Icom Ic-F29sdr Manual en
Icom Ic-F29sdr Manual en
ENGLISH
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
MANUAL BÁSICO
ESPAÑOL
dPMR446/PMR446 TRANSCEIVER
dPMR446/PMR446-HANDFUNKGERÄT
TRANSCEPTOR dPMR446/PMR446
PORTATIF dPMR446/PMR446
RICETRASMETTITORE dPMR446/PMR446 NOTICE DE BASE
FRANÇAIS
iF29SDR
MANUALE BASE
ITALIANO
ENGLISH
Thank you for choosing this Icom product.
This product was designed and built with Icom’ s state of
EXPLICIT DEFINITIONS
the art technology and craftsmanship. With proper care,
this product should provide you with years of trouble-free WORD DEFINITION
operation. Personal death, serious injury or an
RDANGER!
explosion may occur.
Personal injury, fire hazard or electric
IMPORTANT RWARNING!
shock may occur.
CAUTION Equipment damage may occur.
READ ALL INSTRUCTIONS carefully and If disregarded, inconvenience only. No
completely before using the transceiver. NOTE risk of personal injury, fire or electric
shock.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL — This
instruction manual contains important operating instructions
for the IC-F29SDR dPMR446/PMR446 TRANSCEIVER.
This transceiver includes some functions that are usable
only when they are preset by your dealer. The transceiver
may have other functions and operations that are not
described in this instruction manual. Ask your dealer for
details.
For more information, download the IC-F29SDR operating
guide from the Icom web site.
(http://www.icom.co.jp/world/support)
1
ENGLISH
PRECAUTIONS
R WARNING! NEVER use or charge Icom battery packs CAUTION: DO NOT place or leave the transceiver in
with non-Icom transceivers or non-Icom chargers. Only Icom excessively dusty environments. This could damage the
battery packs are tested and approved for use with Icom transceiver.
transceivers or charged with Icom chargers. Using third-
NOTE: DO NOT place or leave the transceiver in areas
party or counterfeit battery packs or chargers may cause
with temperatures below –25°C or above +55°C, or in areas
smoke, fire, or cause the battery to burst.
subject to direct sunlight, such as the dashboard.
R WARNING! NEVER hold the transceiver so that the
BE CAREFUL! The transceiver meets IP67/IP55/IP54*
antenna is very close to, or touching exposed parts of the
requirements for dust tight and waterproof protection.
body, especially the face or eyes, while transmitting.
However, once the transceiver has been dropped, dust
R WARNING! NEVER operate the transceiver with a protection and splash resistance cannot be guaranteed
headset or other audio accessories at high volume levels. due to the fact that the transceiver may be cracked, or the
The continuous high volume operation may cause a ringing waterproof seal damaged, and so on.
in your ears. If you experience the ringing, reduce the
* Only when the jack cover, the optional HM-168LWP,
volume level or discontinue use.
HS-94LWP, or HS-95LWP is attached.
CAUTION: DO NOT short the terminals of the battery pack.
Shorting may occur if the terminals touch metal objects
such as a key, so be careful when placing the battery packs
(or the transceiver) in bags, and so on. Carry them so that
shorting cannot occur with metal objects. Shorting may
damage not only the battery pack, but also the transceiver.
Icom, Icom Inc. and Icom logo are registered trademarks of Icom
CAUTION: DO NOT use harsh solvents such as Benzine or Incorporated (Japan) in Japan, the United States, the United Kingdom,
alcohol when cleaning. This could damage the equipment Germany, France, Spain, Russia, Australia, New Zealand, and/or other
countries.
surfaces. If the surface becomes dusty or dirty, wipe it clean AquaQuake is a trademark of Icom Incorporated.
with a soft, dry cloth. AMBE+2 is a trademark and property of Digital Voice Systems Inc.
All other products or brands are registered trademarks or trademarks of their
respective holders.
2
DISPOSAL RECOMMENDATION
The crossed-out wheeled-bin symbol on your CLEAN THE TRANSCEIVER THOROUGHLY IN A BOWL
product, literature, or packaging reminds you OF FRESH WATER after exposure to saltwater, and dry
that in the European Union, all electrical and it before operating. Otherwise, the transceiver’s keys,
electronic products, batteries, and switches, and controllers may become unusable due to salt
accumulators (rechargeable batteries) must be crystallization, and/or the charging terminals of the battery
taken to designated collection locations at the pack may corrode.
end of their working life. Do not dispose of these products
as unsorted municipal waste. Dispose of them according to NOTE: If the transceiver’s waterproof protection appears
the laws in your area. defective, carefully clean it with a soft, wet (fresh water)
cloth, then, dry it before operating.
The transceiver may lose its waterproof protection if the
SUPPLIED ACCESSORIES case, jack cap, or connector cover is cracked or broken, or
Battery charger the transceiver has been dropped.
Battery pack Belt clip
Contact your Icom distributor or your dealer for advice.
■ Front panel
D Status Indicator
Lights red: Transmitting.
Lights green: Receiving or the squelch is open.
Lights or blinks orange: A matching signal is received,
Antenna [Rotary Selector] depending on the presetting.
[VOL] Slowly blinks green: The battery should be charged.
Quickly blinks green: The battery must be charged.
Status indicator [TOP]
Speaker
Speaker-
D Factory default key assignment
[PTT]
Microphone jack Assigned Software Key
Microphone Analog Digital
[Up]
Function display Monitor Clear
S-Ring/C-Ring Call/C-Ring
Programmable
[Down] function Keys CH Down/Zone Down CH Down/Zone Down
CH Up/Zone Up CH Up/Zone Up
[Up] Code Code/Select
Lock/Favorite CH Lock/Favorite CH
[Down]
Rewrite Rewrite
D Speaker microphone jack [Top] A-Ring A-Ring
CAUTION: DO NOT use the transceiver without the jack cover or
L See the IC-F29SDR operating guide from the Icom web site for
the optional equipment attached.
details of the Assignable Software Key functions.
The transceiver meets IP67/IP55/IP54 requirements for dust-tight
and waterproof protection only when the jack cover or the optional
HM-168LWP, HS-94LWP, or HS-95LWP is attached.
5
PANEL DESCRIPTION 1
ENGLISH
DDFunction display
1 2 3 4 5 BATTERY
6 INDICATOR
••Displays the remaining battery charge.
••Blinks when the battery charge decreases to a set
6 level.
Indication
7
Battery Charging Battery
Full Mid
Status required exhausted
SIGNAL
1 STRENGTH INDICATOR ALPHANUMERIC
7 READOUT
Displays the relative receive signal strength level. Displays messages such as channel text.
2 AUDIBLE ICON
Displayed when the channel is in the ‘Audible’
(unmuted) mode.
3 BELL ICON
Displayed or blinks when a matching signal is
received, depending on the presetting.
4 SCAN ICON
Displayed or blinks while scanning.
5 KEY LOCK ICON
Displayed when the Key Lock function is ON.
6
2 BASIC OPERATION
■■ Receiving and Transmitting NOTE: To use this function, the operating channel and
CTCSS tone/Common ID must be the same on all of your
Receiving: group's transceivers.
1. Select a channel.
LL R
otate [Rotary Selector] or push assigned software key, depending
on the presetting.
2. W
hen receiving a call, rotate [VOL] to adjust the audio
output level to a comfortable listening level.
Transmitting:
1. Wait until the channel is clear to avoid interference.
2. While holding down [PTT], speak at your normal voice
level.
3. Release [PTT] to receive.
7
BASIC OPERATION 2
ENGLISH
■■ Alert-Ring operation ■■ Smart-Ring operation
This function can repeat Call-Ring operation to indicate an // Only for the Analog channels //
emergency situation. This function can judge whether the other station is
1. Hold down [A-Ring] or [Lock/A-Ring] to make a Alert- within range or out of range. A transceiver that receives
Ring call to your group members. a Smart-Ring call from another transceiver sounds the
••“ALERT” is displayed on the Function Display. Ringer melody. Also, the called transceiver sends an
••While activated, the ringer sounds continue according to the acknowledgment signal back to calling transceiver.
set period of time. After the set period ends, the transceiver The called transceivers automatically send
repeatedly transmits an Alert-Ring. an answer back call to your transceiver.
NOTE: While using this function, you cannot do other
operations such as selecting a channel. NOTE:
••To use this function, the operating channel and CTCSS tone
must be the same on all of your group's transceivers.
2. Hold down [A-Ring] or [Lock/A-Ring] again to stop the beeps. ••T his function can be operated for channels which C.Tone is set
for.
1. P
ush [S-Ring] or [S-Ring/C-Ring] to make a Smart-
Ring call.
••When an answer back call is received, the transceiver
sounds beeps and the Status indicator blinks orange and
then green.
When no answer back call is received, the transceiver
sounds three short failure beeps.
2. P
ush [PTT] to answer the call and stop the beeps and
blinking.
8
3 BATTERY CHARGING
■■ Caution R DANGER! NEVER let fluid from inside the battery get
in your eyes. This can cause blindness. Rinse your eyes
NOTE: Misuse of Lithium-ion batteries may result in with clean water, without rubbing them, and immediately get
the following hazards: smoke, fire, or the battery may medical treatment from an eye doctor.
rupture. Misuse can also cause damage to the battery or R WARNING! NEVER put the battery pack in a microwave
degradation of battery performance. oven, high-pressure container, or in an induction heating
cooker. This could cause a fire, overheating, or cause the
DDBattery caution battery cells to rupture.
R DANGER! NEVER solder the battery terminals, or NEVER R WARNING! NEVER let fluid from inside the battery cells
modify the battery pack. This may cause heat generation, and come in contact with your body. If it does, immediately wash
the battery may burst, emit smoke or catch fire. with clean water.
R DANGER! NEVER place or leave battery packs in areas CAUTION: DO NOT continue to use the battery pack if
with temperatures above 60°C. High temperature buildup in it emits an abnormal odor, heats up, or is discolored or
the battery cells, such as could occur near fires or stoves, deformed. If any of these conditions occur, contact your
inside a sun-heated vehicle, or in direct sunlight for long Icom dealer or distributor.
periods of time may cause the battery cells to rupture or R WARNING! NEVER use deteriorated battery packs.
catch fire. Excessive temperatures may also degrade the They could cause a fire.
battery pack’s performance or shorten the battery cell’s life. CAUTION: DO NOT expose the battery pack to rain, snow,
R DANGER! NEVER strike or otherwise impact the battery saltwater, or any other liquids. Do not charge or use a wet
pack. Do not use the battery pack if it has been severely pack. If the pack gets wet, be sure to wipe it with a clean dry
impacted or dropped, or if the pack has been subjected to cloth before using.
heavy pressure. Battery pack damage may not be visible
on the outside of the case. Even if the surface of the battery
does not show cracks or any other damage, the cells inside
the battery may rupture or catch fire.
R DANGER! NEVER place battery packs near a fire. Fire
or heat may cause them to rupture or explode. Dispose of
used battery packs in accordance with local regulations.
9
BATTERY CHARGING 3
ENGLISH
BE SURE To NOT use the battery pack out of the specified DDCharging caution
temperature range for the transceiver –25°C ~ +55°C and R WARNING! NEVER charge the transceiver during a
the battery itself –20°C ~ +60°C. Using the battery out of its lightning storm. It may result in an electric shock, cause a
specified temperature range will reduce its performance and fire or damage the transceiver. Always disconnect the power
battery cell’s life. Please note that the specified temperature adapter before a storm.
range of the battery may exceed that of the transceiver. In R WARNING! NEVER charge or leave the battery in the
such cases, the transceiver may not work properly because it battery charger beyond the specified time for charging. If the
is out of its operating temperature range. battery is not completely charged by the specified time, stop
BE SURE To NOT leave the pack fully charged, completely charging and remove the battery from the battery charger.
discharged, or in an excessive temperature environment Continuing to charge the battery beyond the specified time
(above 50°C) for an extended period of time. If the battery limit may cause a fire, overheating, or the battery may rupture.
pack must be left unused for a long time, it must be BE SURE to occasionally observe the battery pack
detached from the transceiver after discharging. You may condition while charging. If any abnormal condition occurs,
use the battery pack until the remaining capacity is about discontinue using battery pack.
half, then keep it safely in a cool and dry place at the
following temperature range: CAUTION: DO NOT insert the transceiver (battery attached
–20°C ~ +50°C (within a month) to the transceiver) into the charger if it is wet or soiled. This
–20°C ~ +40°C (within three months) could corrode the battery charger terminals or damage the
–20°C ~ +20°C (within a year) charger. The charger is not waterproof.
BE SURE to replace the battery pack with a new one CAUTION: DO NOT charge the battery pack outside of the
approximately five years after manufacturing, even if it still specified temperature range: 10˚C to 40˚C. Icom recommends
holds a charge. The material inside the battery cells will charging the pack at 25˚C. The pack may heat up or rupture if
become weak after a period of time, even with little use. The charged out of the specified temperature range. Additionally,
estimated number of times you can charge the pack is between pack’s performance or battery cell life may be reduced.
300 and 500. Even when the pack appears to be fully charged, BE SURE To NOT charge the battery pack in areas with
the operating time of the transceiver may become short when: extremely high temperatures, such as near fires or stoves,
••Approximately 5 years have passed since the pack was inside a sun-heated vehicle, or in direct sunlight. In such
manufactured. environments, the safety/protection circuit in the battery will
activate, causing the battery to stop charging.
••The pack has been repeatedly charged.
10
3 BATTERY CHARGING
■ Battery chargers
Battery pack+ Transceiver
Turn OFF
NOTE: Before detaching or attaching a battery pack, BE
SURE to turn OFF the transceiver by rotating [VOL] fully
counter clockwise, until it makes a “click” sound. Otherwise, Battery pack
a transceiver malfunction could occur.
Power adapter*
D Supplied battery charger
• Charging time of the BP-280
Approximately 3.5 hours
Optional CP-23L
(for a 12 V cigarette Battery
lighter socket) can charger
be used instead of
the power adapter.
Charging indicator
Lights orange: Charging
Lights green: Charged
* A different type, or no power adapter is supplied,
depending on the charger version.
NOTE: If the charging indicator alternately blinks green and
orange, remove the battery pack or the transceiver from the
charger, then reinsert it. If the charging indicator alternately
still blinks green and orange, ask your dealer for details.
11
BATTERY CHARGING 3
ENGLISH
D Rapid charging with the BC-214
Battery pack
You can rapidly and simultaneously charge up to 6 + Transceiver
To an
battery packs with the optional BC-214 (the AD-130 Turn OFF AC outlet
CHARGER ADAPTERS are installed.)
Battery pack
• Charging time of the BP-280
BC-157S
Approximately 3.5 hours
A different type, or
no power adapter is
• Additionally needed item (purchase separately) supplied, depending on
The BC-157S AC ADAPTER or the OPC-656 DC POWER the charger version.
CABLE
Charger adapter
OPC-656
The charger adapter’s shape
Connect to a DC power supply:
may differ, depending on the
12 to 16 V, at least 7 A
charger version.
Red: +, Black: _
12
4 OPTIONS
ENGLISH
Zone 1 (Analog mode) Zone 2 (Analog mode) Zone 3 (Digital mode) Zone 4 (Digital mode)
Channel
Frequency Frequency Frequency Common Frequency Common
C.Tone*1 C.Tone*1
(MHz) (MHz) (MHz) ID*2 (MHz) ID*2
*1 TCSS tone or DTCS code can be manually programmed. Ask your dealer for details.
C
*2 Common ID can be manually programmed. Ask your dealer for details.
14
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für die Wahl dieses Icom-Produkts.
Dieses Produkt wurde auf der Basis der hochmodernen
EXPLIZITE DEFINITIONEN
Technologie und Kompetenz von Icom entwickelt und
gebaut. Mit der richtigen Pflege BEGRIFF BEDEUTUNG
sollte dieses Produkt Ihnen viele Jahre störungsfreie Lebensgefahr, ernsthafte
Dienste leisten. RGEFAHR!
Verletzungsoder Explosionsgefahr.
Verletzungen, Feuergefahr oder
WICHTIG RWARNUNG!
elektrische Schläge sind möglich.
VORSICHT Das Gerät kann beschädigt werden.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN sorgfältig
und vollständig durch, bevor Sie den Transceiver Falls angeführt, beachten Sie ihn bitte.
HINWEIS Es besteht kein Risiko von Verletzung,
verwenden.
Feuer oder elektrischem Schlag.
BEWAHREN SIE DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUF
— Sie enthält wichtige Hinweise für den Betrieb des
TRANSCEIVERS IC-F29DR dPMR446/PMR446.
Dieser Transceiver hat einige Funktionen, die nur verwendet
werden können, wenn sie von Ihrem Händler voreingestellt
werden. Der Transceiver hat möglicherweise noch weitere
Funktionen und Bedienmöglichkeiten, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben sind. Für Einzelheiten wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler.
Die detailierte Bedienungsanleitung steht Ihnen auf unserer
Webseite unter www.icomeurope.com zum Download bereit.
15
VORSICHTSMASSNAHMEN
R WARNUNG! Benutzen Sie Icom-Akku-Packs NIEMALS VORSICHT: KEINE scharfen Reinigungsmittel wie
mit Transceivern oder Ladegeräten, die nicht von Icom Waschbenzin oder Alkohol für die Reinigung verwenden.
stammen. Nur Icom-Akkupacks sind für die Verwendung Dadurch könnten die Geräteoberflächen beschädigt werden.
DEUTSCH
mit Icom-Transceivern oder zum Aufladen mit Icon- Wenn die Oberfläche staubig oder schmutzig wird, wischen
Ladegeräten getestet und zugelassen. Die Benutzung Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
von Akkupacks oder Ladegeräten anderer Hersteller oder VORSICHT: Stellen Sie den Transceiver NICHT in
gefälschter Akkupacks oder gefälschter Ladegeräte kann zu übermäßig staubigen Umgebungen auf. Dadurch wird der
Rauchentwicklung, Feuer oder Zerplatzen führen. Transceiver möglicherweise beschädigt.
R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver zu nah am Körper HINWEIS: NIEMALS den Transceiver an Orten mit
halten oder so, dass Körperteile, insbesondere Gesicht und Temperaturen unter –25°C oder über +55°C oder an Orten
Augen, beim Senden von der Antenne berührt werden. mit direkter Sonneneinstrahlung verwenden oder platzieren,
R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver mit einem wie z. B. auf einem Armaturenbrett.
Headset oder anderen Audio-Zubehörteilen mit hoher SEIEN SIE VORSICHTIG! Der Transceiver erfüllt die
Lautstärke verwenden. Durch Dauerbetrieb mit hoher Anforderungen aus IP67/IP55/IP54* für Staubschutz und
Lautstärke kann ein Klingeln in Ihren Ohren verursacht Wasserdichtheit. Unabhängig davon kann die Staub- und
werden. Verringern Sie daher die Lautstärke oder beenden Wasserbeständigkeit nicht mehr garantiert werden, wenn der
Sie die Verwendung, wenn es in Ihren Ohren klingelt. Transceiver auf den Boden fallen gelassen wurde, da dabei
VORSICHT: Schließen Sie die Anschlüsse des Akkupacks das Gehäuse oder die Dichtungen beschädigt werden können.
NICHT kurz. Ein Kurzschluss kann auftreten, wenn die * Nur wenn die Buchsenabdeckung, der optionale
Anschlüsse Metallgegenstände wie Schlüssel berühren, HM-168LWP, HS-94LWP oder HS-95LWP angebracht ist.
seien Sie daher vorsichtig, wenn Sie die Akkupacks (oder
den Transceiver) in Taschen und so weiter stecken. Tragen Icom, Icom Inc. und das Icom-Logo sind eingetragene Markenzeichen
von Icom Incorporated (Japan) in Japan, den Vereinigten Staaten,
Sie sie so, dass kein Kurzschluss durch Metallgegenstände Großbritannien, Deutschland, Frankreich, Spanien, Russland, Australien,
auftreten kann. Ein Kurzschluss kann nicht nur den Neuseeland und/oder anderen Ländern.
Akkupack, sondern auch den Transceiver beschädigen. AquaQuake ist ein Warenzeichen von Icom Incorporated.
AMBE+2 ist ein Warenzeichen und Eigentum von Digital Voice Systems Inc.
Alle anderen Produkte oder Marken sind Eigentum der entsprechenden Markeninhaber.
16
ENTSORGUNG EMPFEHLUNG
Das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf DEN TRANSCEIVER GRÜNDLICH IN EINER SCHÜSSEL MIT
Rädern auf dem Produkt, den zugehörigen Unterlagen FRISCHWASSER REINIGEN, nachdem er Salzwasser ausgesetzt
oder der Verpackung weist darauf hin, dass in den wurde, und vor der erneuten Inbetriebnahme trocknen. Andernfalls
Ländern der EU alle elektrischen und elektronischen können Tasten, Schalter und Steuerteile des Transceivers durch
Produkte, Batterien und Akkumulatoren (aufladbare Salzkristallisation unbedienbar werden, und/oder es kann Korrosion
Batterien) am Ende ihrer Lebensdauer bei einer auf den Ladeklemmen des Akku-Packs verursacht werden.
benannten Sammelstelle abgegeben werden müssen. Entsorgen Sie
diese Produkte nicht über den unsortierten Hausmüll. Entsorgen Sie HINWEIS: Wenn der wasserfeste Schutz des Transceivers
sie entsprechend den bei Ihnen geltenden Bestimmungen. defekt erscheint, sorgfältig mit einem weichen, befeuchteten (mit
Frischwasser) Lappen reinigen und dann vor der Inbetriebnahme
trocknen. Der Transceiver kann seinen wasserdichten Schutz verlieren,
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR falls das Gehäuse, Buchsen-Kappen oder Steckerkappen gesprungen
oder beschädigt sind, oder wenn der Transceiver fallengelassen wurde.
Akkupack Gürtelclip Ladegerät für das Wenden Sie sich an Ihren Icom-Händler oder Ihren Händler für Rat.
Akkupack
ÜBER CE UND
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hereby, Icom Inc. declares that the versions of IC-
F29SDR which have the „CE“ symbol on the product,
Netzadapter comply with the essential requirements of the Radio
Equipment Directive, 2014/53/EU, and the restriction
of the use of certain hazardous substances in
HINWEIS: Je nach der Transceiver-
electrical and electronic equipment Directive, 2011/65/EU. The full
Version sind einige Zubehörteile u.
text of the EU declaration of conformity is available at the following
U. nicht im Lieferumfang enthalten
internet address:
oder anders geformt. (mit Adaptersteckern) http://www.icom.co.jp/world/support
17
Sprachkodierungs-Technologie INHALTSVERZEICHNIS
Die Sprachkodierungs-Technologie AMBE+2™ die WICHTIG����������������������������������������������������������������������������15
in diesem Produkt enthalten ist ist durch geistige EXPLIZITE DEFINITIONEN�����������������������������������������������15
Eigentumsrechte einschließlich Patentrechten, VORSICHTSMASSNAHMEN���������������������������������������������16
Urheberrechten und Geschäftsgeheimnisse der Digital ENTSORGUNG������������������������������������������������������������������17
DEUTSCH
Voice Systems, Inc. geschützt. Diese Sprachkodierungs- MITGELIEFERTES ZUBEHÖR������������������������������������������17
Technologie ist ausschließlich für die Verwendung in diesem EMPFEHLUNG�������������������������������������������������������������������17
Kommunikationsgerät lizenziert. ÜBER CE UND
Dem Nutzer dieser Technologie ist es ausdrücklich KONFORMITÄTSERKLÄRUNG����������������������������������������17
verboten zu versuchen, den Objektcode zu extrahieren, Sprachkodierungs-Technologie������������������������������������������18
zu entfernen, zu dekompilieren, nachzukonstruieren oder INHALTSVERZEICHNIS����������������������������������������������������18
den Objektcode zu zerlegen, oder in irgendeiner anderen BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS����������������������������19
Weise den Objektcode in eine von Menschen lesbare Form ■■ Bedienfeld�����������������������������������������������������������������19
umzuwandeln. U.S. Patent-Nrn.
#8,595,002, #8,359,197, #8,315,860, #8,200,497, GRUNDLEGENDE BEDIENUNG��������������������������������������21
#7,970,606, #6,912,495 B2. ■■ Transceiver ein- oder ausschalten����������������������������21
■■ Empfangen und senden��������������������������������������������21
■■ Rufsignalbetrieb��������������������������������������������������������21
■■ Alarmrufbetrieb���������������������������������������������������������22
■■ Intelligentes Rufsignal�����������������������������������������������22
Icom ist nicht verantwortlich für die Zerstörung, Beschädigung LADEN DER BATTERIE����������������������������������������������������23
oder Leistung eines Icom- oder Nicht-Icom-Geräts, wenn die
■■ Vorsicht���������������������������������������������������������������������23
Fehlfunktion folgende Ursachen hat:
••Höhere Gewalt, einschließlich, aber nicht beschränkt auf, ■■ Akkuladegeräte���������������������������������������������������������25
Brände, Erdbeben, Stürme, Überschwemmungen, Blitzschlag, ZUBEHÖR��������������������������������������������������������������������������27
andere Naturkatastrophen, Unruhen, Krawalle, Krieg oder
KANALFREQUENZLISTE�������������������������������������������������28
radioaktive Kontamination.
••Die Verwendung von Icom-Transceivern mit Geräten, die nicht
von Icom hergestellt oder zugelassen sind.
18
1 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS
■ Bedienfeld
D Statusanzeige
Leuchtet rot: Senden.
Leuchtet grün: Empfangen oder die Rauschsperre
ist geöffnet.
Antenne [Rotary Selector] Leuchtet oder
[VOL] blinkt orange: Es wird ein passendes
Signal empfangen, je nach
Statusanzeige [TOP]
Voreinstellung.
Lautsprecher Blinkt langsam grün: Der Akku sollte aufgeladen werden.
Lautsprecher- Blinkt schnell grün: Der Akku muss aufgeladen werden.
[PTT]
Mikrofonbuchse
Mikrofon D Tastenbelegung im Auslieferungszustand
[Up]
Funktionsanzeige Zugewiesene Softwaretaste
Programmierbare Analog Digital
[Down] Funktionstasten Monitor Clear
S-Ring/C-Ring Call/C-Ring
CH Down/Zone Down CH Down/Zone Down
CH Up/Zone Up CH Up/Zone Up
[Up] Code Code/Code Select
D Lautsprechermikrofonbuchse
VORSICHT: Benutzen Sie den Transceiver NICHT ohne die Lock/Favorite CH Lock/Favorite CH
[Down]
Buchsenschutzkappe bzw. angeschlossenes Zubehör. Rewrite Rewrite
[Top] A-Ring A-Ring
Der Transceiver erfüllt die Anforderungen der Schutzklasse IP67/
IP55/IP54 für Staubschutz und Wasserdichtigkeit nur, wenn die L Einzelheiten zu den Funktionen der programmierbaren
Buchsenschutzkappe aufgesetzt oder der optionale HM-168LWP, Softwaretasten finden Sie in der Bedienungsanleitung des
HS-94LWP oder HS-95LWP angeschlossen ist. IC-F29SDR auf der Icom-Website.
19
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS 1
DDFunktionsanzeige
1 2 3 4 5 BATTERIEANZEIGE
6
••Zeigt die verbleibende Akkukapazität an.
••Blinkt, wenn die Akkukapazität auf einen einge-
6 stellten Wert absinkt.
DEUTSCH
Anzeige
7
Voll Laden
Akkuzustand Halb voll Akku leer
geladen erforderlich
SIGNALSTÄRKEANZEIGE
1
Zeigt den relativen Empfangssignalpegel an. ALPHANUMERISCHE
7 ANZEIGE
2 HÖRBAR-SYMBOL Zeigt Meldungen wie den Kanaltext an.
Wird angezeigt, wenn der Kanal im Modus ‚Audible’
ist (nicht stummgeschaltet).
3 GLOCKENSYMBOL
Wird angezeigt oder blinkt, wenn ein passendes Si-
gnal empfangen wird, je nach Voreinstellung.
4 SUCHLAUF-SYMBOL
Wird während des Suchlaufs angezeigt oder blinkt.
5 TASTENSPERREN-SYMBOL
Wird angezeigt, wenn die Tastensperre aktiv ist.
20
2 GRUNDLEGENDE BEDIENUNG
Senden:
1. Warten Sie, bis der Kanal frei ist, um Interferenzen zu
vermeiden.
2. Halten Sie die Taste [PTT] gedrückt und sprechen Sie
mit normaler Stimme.
3. Lassen Sie [PTT] los, um zu empfangen.
So steigern Sie die Verständlichkeit Ihres Signals:
1. Nach dem Drücken von [PTT] eine kurze Pause vor
dem Sprechen einlegen.
2. Halten Sie das Mikrofon 5 bis 10 cm vom Mund
entfernt, und sprechen Sie mit normaler Lautstärke.
21
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG 2
DEUTSCH
••„ALERT“ wird auf der Funktionsanzeige angezeigt. anderen Transceiver empfängt, gibt die Ruftonmelodie
••Wenn er aktiviert ist, ertönt der Rufton so lange, wie es wieder. Außerdem sendet der angerufene Transceiver ein
voreingestellt ist. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, Bestätigungssignal zurück an den rufenden Transceiver.
sendet der Transceiver wiederholt einen Alarmruf. Die angerufenen Transceiver senden automatisch
einen Antwortruf an Ihren Transceiver zurück.
HINWEIS: Während Sie diese Funktion nutzen, können
Sie keine anderen Vorgänge ausführen, etwa einen Kanal HINWEIS:
auswählen. ••Um diese Funktion nutzen zu können, müssen der Betriebskanal
und der CTCSS-Ton auf allen Transceivern in Ihrer Gruppe
2. H
alten Sie [A-Ring] oder [Lock/A-Ring] erneut gedrückt, übereinstimmen.
um die Signaltöne zu stoppen. ••Diese Funktion ist auf Kanälen verfügbar, auf denen der
C.-Ton eingerichtet ist.
1. D
rücken Sie [S-Ring] oder [S-Ring/C-Ring], um einen
Smart-Ring-Anruf zu tätigen.
••Wenn ein Antwortruf empfangen wird, gibt der Transceiver
Pieptöne aus und die Statusanzeige blinkt erst orange und
anschließend grün.
Wenn kein Antwortruf empfangen wird, gibt der Transceiver
drei kurze Fehlertöne aus.
2. D
rücken Sie [PTT], um den Ruf zu beantworten und die
Pieptöne und das Blinken zu beenden.
22
3 LADEN DER BATTERIE
23
LADEN DER BATTERIE 3
DENKEN SIE DARAN, dass Sie den Akkupack NICHT außerhalb DDSicherheitshinweise zum Laden
des vorgeschriebenen Temperaturbereichs für den Transceiver R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver während eines Gewitters laden.
von –25°C bis +55°C und des Akkus selbst von –20°C bis +60°C Dabei besteht die Gefahr von elektrischem Schlag, Brand oder Beschädigung
benutzen dürfen. Wenn der Akku außerhalb seines vorgeschriebenen des Transceivers. Immer das Netzteil vor einem Gewitter abtrennen.
Temperaturbereichs benutzt wird, reduzieren sich seine Leistung
R WARNUNG! Den Akku NIEMALS nach der angegebenen Ladezeit im
und die Lebensdauer der Akkuzelle. Es kann vorkommen, dass der
Akkuladegerät aufladen oder aufbewahren. Falls der Akkupack innerhalb
DEUTSCH
zulässige Betriebstemperaturbereich des Akkus größer ist als der des
der vorgeschriebenen Zeit nicht vollständig geladen ist, sollte man den
Transceivers. In diesem Fall funktioniert der Transceiver u. U. nicht
Ladevorgang trotzdem beenden und den Akkupack aus dem Ladegerät
richtig, weil er außerhalb seines Betriebstemperaturbereichs ist.
nehmen. Eine Überschreitung der vorgeschriebenen Ladezeit kann zu
DEN AKKUPACK NICHT für längere Zeit voll geladen, vollständig entladen einem Brand, einer Überhitzung oder zum Bersten des Akkus führen.
oder bei überhöhter Temperatur (über 50°C) lagern. Wenn der Akkupack
DENKENSIE DARAN, von Zeit zu Zeit den Zustand des Akkupacks
längere Zeit unbenutzt liegen gelassen werden muss, muss er nach
zu überprüfen, während er geladen wird. Wenn der Zustand
dem Entladen aus dem Transceiver genommen werden. Sie können den
ungewöhnlich ist, dürfen Sie den Akkupack nicht mehr benutzen.
Akkupack nutzen, bis die Kapazität ungefähr auf die Hälfte gesunken ist,
und ihn anschließend an einem kühlen und trockenen Ort im folgenden VORSICHT: Den Transceiver (Akku in den Transceiver eingesetzt)
Temperaturbereich aufbewahren: NICHT in das Ladegerät stecken, wenn er nass oder verschmutzt ist.
–20°C ~ +50°C (innerhalb eines Monats) Dadurch könnten die Akkuladegeräte-Anschlüsse korrodieren oder das
–20°C ~ +40°C (innerhalb von drei Monaten) Ladegerät beschädigt werden. Das Ladegerät ist nicht wasserdicht.
–20°C ~ +20°C (innerhalb eines Jahres) VORSICHT: Den Akkupack NICHT außerhalb des vorgeschriebenen
Ersetzen Sie den Akkupack etwa fünf Jahre nach dessen Herstellung Temperaturbereichs laden: 10°C bis 40°C. Icom empfiehlt das Laden
UNBEDINGT durch einen neuen, auch wenn er noch eine Ladung hält. des Akkupacks bei 25°C. Der Akkupack kann sich aufheizen oder
Das in den Akkuzellen enthaltene Material wird nach einer gewissen reißen, wenn er außerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs
Zeit schwach, selbst wenn er nur wenig benutzt wird. Sie können den geladen wird. Außerdem können die Leistung des Akkupacks oder die
Akkupack etwa zwischen 300- und 500-mal aufladen. Auch wenn der Lebensdauer der Akkuzelle verringert werden.
Akkupack voll geladen zu sein scheint, kann sich die Betriebszeit des DENKEN SIE DARAN, den Akkupack NICHT in Bereichen
Transceivers in folgenden Situationen verkürzen: mit sehr hohen Temperaturen zu laden, wie etwa in der Nähe
••Die Herstellung des Akkupacks liegt etwa 5 Jahre zurück. von offenem Feuer oder von Herden, im Inneren eines von der
Sonne aufgeheizten Fahrzeugs oder im direkten Sonnenlicht.
••Der Akkupack wurde wiederholt geladen.
Unter solchen Umständen wird die interne Schutzschaltung des
Akkupacks aktiviert und der Ladevorgang abgebrochen.
24
3 LADEN DER BATTERIE
D Mitgeliefertes Ladegerät
• Ladezeit des BP-280
Ca. 3,5 Stunden
Akkupack +
D Schnellladen mit dem BC-214 Transceiver Zu einer
Mit dem optionalen BC-214 können Sie schnell und Wechselstromsteckdose
gleichzeitig bis zu 6 Akkus laden (die AD-130-LA- Ausschalten
DEUTSCH
DEADAPTER sind installiert).
Akkupack
• Ladezeit des BP-280
Ca. 3,5 Stunden BC-157S
Je nach Version des
• Zusätzlich benötigter Artikel (separat zu erwerben) Ladegeräts kann ein
Das NETZGERÄT BC-157S oder das anderer Typ oder überhaupt
GLEICHSTROMKABEL OPC-656 kein Netzadapter zum
Lieferumfang gehören.
VORSICHT: NICHT die Polung umkehren, wenn Sie den
OPC-656 an eine Stromquelle anschließen. Dadurch wird
das Akkuladegerät zerstört.
BC-214
Rot: +, Schwarz: _
OPC-656
Ladeadapter
Anschließen an eine
Die Form des Ladeadapters kann
Gleichstromversorgung:
je nach Version des Ladegeräts
12 bis 16 V, mindestens 7 A
abweichen. Rot: +, Schwarz: _
26
4 ZUBEHÖR
DDAKKUPACKS DDSONSTIGES
• BP-278/BP-279/BP-280 Akkupack ••MB-130 ladegerätehalterung
Akkupack Spannung Kapazität Akkulebensdauer* Zur Montage des Tischladegeräts BC-213 an
verschiedenen Stellen im Fahrzeug.
1.130 mAh (Minimum)
BP-278 12 Stunden ••MB-133 gürtelclip
1.190 mAh (typisch)
••HM-158LA, HM-159LA, HM-168LWP lautsprechermikrofon
1.485 mAh (Minimum) Kombiniertes Lautsprechermikrofon für eine bequeme
BP-279 7,2 V 17 Stunden Nutzung, wenn der Transceiver am Gürtel hängt.
1.570 mAh (typisch)
Stellen Sie vor Gebrauch die mikrofonverstärkung ein.
2.280 mAh (Minimum) ••HM-153LA, HM-166LA kopfhörermikrofon
BP-280 26 Stunden
2.400 mAh (typisch) Ideal für den Betrieb als Freisprechanlage. Befestigen Sie
das HM-153LA oder HM-166LA (mit integriertem PTT-
*W enn die Stromsparfunktion eingeschaltet ist und die Betriebszeiten Schalter) an Ihrem Revers oder an der Brusttasche.
unter den folgenden Bedingungen berechnet werden: ••HS-94, HS-95, HS-97 kopfhörer
TX:RX:Standby = 5:5:90 + VS-4LA ptt-umschaltkabel/OPC-2004LA adapterkabel
HS-94: Bügelausführung
DDLADEGERÄTE
HS-95: Hals-Arm-Ausführung
••BC-213 tischladegerät + BC-242 netzgerät HS-97: Kehlkopfmikrofon
Für eine schnelle Aufladung eines einzelnen Akkupacks. VS-4LA: Anschluss eines Kopfhörers
••BC-214 mehrfachladegerät + BC-157S netzgerät OPC-2004LA: Zum Anschließen eines Kopfhörers für den
Für eine schnelle Aufladung von bis zu 6 Akkupacks. VOX-Betrieb
DDGLEICHSTROMKABEL Stellen Sie die Mikrofon- und die VOX-Verstärkung vor Gebrauch ein.
••HS-94LWP/HS-95LWP kopfhörer
••CP-23L zigarettenanzünder-Kabel HS-94LWP: Bügelausführung
Zum Laden des Akkupacks über eine 12 V-Zigarettenanzünder- HS-95LWP: Hals-Arm-Ausführung
Buchse. (Verwendung mit dem BC-213) Stellen Sie die Mikrofon- und die VOX-Verstärkung vor Gebrauch ein.
••OPC-656 gleichstromkabel
Einige Zubehörteile sind in einzelnen Ländern möglicherweise nicht
Zur Verwendung mit einer 13,8-V-Stromquelle anstelle des
verfügbar. Für Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Netzgeräts. (Verwendung mit dem BC-214)
27
KANALFREQUENZLISTE 5
Zone 1 (Analogmodus) Zone 2 (Analogmodus) Zone 3 (Digitalmodus) Zone 4 (Digitalmodus)
Kanal
Frequenz Frequenz Frequenz Gemeinsame Frequenz Gemeinsame
C.Ton*1 C.Ton*1
(MHz) (MHz) (MHz) ID*2 (MHz) ID*2
DEUTSCH
2 446,018750 100,0 446,118750 100,0 446,009375 87 446,109375 87
3 446,031250 103,5 446,131250 103,5 446,015625 93 446,115625 93
4 446,043750 107,2 446,143750 107,2 446,021875 95 446,121875 95
5 446,056250 110,9 446,156250 110,9 446,028125 117 446,128125 117
6 446,068750 114,8 446,168750 114,8 446,034375 119 446,134375 119
7 446,081250 118,8 446,181250 118,8 446,040625 125 446,140625 125
8 446,093750 123,0 446,193750 123,0 446,046875 127 446,146875 127
9 446,006250 127,3 446,106250 127,3 446,053125 213 446,153125 213
10 446,018750 131,8 446,118750 131,8 446,059375 215 446,159375 215
11 446,031250 136,5 446,131250 136,5 446,065625 221 446,165625 221
12 446,043750 141,3 446,143750 141,3 446,071875 223 446,171875 223
13 446,056250 146,2 446,156250 146,2 446,078125 245 446,178125 245
14 446,068750 151,4 446,168750 151,4 446,084375 247 446,184375 247
15 446,081250 156,7 446,181250 156,7 446,090625 253 446,190625 253
16 446,093750 159,8 446,193750 159,8 446,096875 254 446,196875 254
*1 CTCSS-Ton oder DTCS-Code können manuell programmiert werden. Für Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler.
* 2 Die Gemeinsame ID kann manuell programmiert werden. Für Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
28
ESPAÑOL
Gracias por elegir este producto de Icom.
Este producto ha sido diseñado con la última tecnología y
DEFINICIONES EXPLICITAS
capacidades de Icom. Con el cuidado adecuado,
este producto le ofrecerá muchos años de funcionamiento PALABRA DEFINICIÓN
sin problemas. Puede producirse la muerte,
R¡PELIGRO!
lesiones graves o una explosión.
29
PRECAUCIONES
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA use o cargue baterías PRECAUCIÓN: NO utilice disolventes agresivos como
Icom en transceptores o cargadores que no sean Icom. bencina o alcohol durante la limpieza. Esto podría dañar
Únicamente las baterías Icom han sido sometidas a prueba las superficies del equipo. Limpie la superficie con un paño
y aprobadas para su uso con los transceptores Icom o para suave y seco para eliminar el polvo y la suciedad.
ser cargadas con cargadores Icom. El uso de baterías o PRECAUCIÓN: NO coloque ni deje el transceptor expuesto
cargadores de otros fabricantes o copias falsificadas podría a entornos excesivamente polvorientos. Esto podría dañar
causar humo, incendios o la explosión de la batería. el transceptor.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA sujete el transceptor por la NOTA: NO coloque o deje el transceptor en lugares donde
antena, o de manera que ésta esté en contacto con partes la temperatura sea inferior a –25°C o superior a +55°C o
ESPAÑOL
expuestas del cuerpo, especialmente la cara o los ojos, en zonas expuestas a la luz solar directa, como el panel de
mientras transmite. instrumentos.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA haga funcionar el transceptor ¡TENGA CUIDADO! El transceptor cumple con los
con auriculares u otros accesorios de audio a un volumen requisitos IP67/IP55/IP54* para la protección contra el agua
muy alto. El funcionamiento continuo a gran volumen y contra el polvo. Sin embargo, una vez el transceptor se
puede ocasionar pitidos en los oídos. Si oye pitidos, baje el haya caído, la resistencia a las salpicaduras y al polvo no
volumen o cese el uso. se podrá garantizar debido a que el transceptor podría
PRECAUCIÓN: NO cortocircuite los terminales de la presentar posibles daños tales como brechas, sello de
batería. Existe el riesgo de que se produzca un cortocircuito estanqueidad de caucho dañado, etc.
si los terminales entran en contacto con objetos metálicos, * Solo cuando la tapa de la clavija, o el HM-168LWP,
como por ejemplo una llave; tenga cuidado al colocar las HS-94LWP o HS-95LWP opcionales, estén instalados.
baterías (o el transceptor) en bolsos, etc. Transpórtelos Icom, Icom Inc. y el logotipo de Icom logo son marcas comerciales
de modo que no puedan sufrir cortocircuitos al entrar en registradas de Icom Incorporated (Japón) en Japón, EE. UU., Reino Unido,
contacto con objetos metálicos. Los cortocircuitos podrían Alemania, Francia, España, Rusia, Australia, Nueva Zelanda y otros países.
AquaQuake es una marca comercial de Icom Incorporated.
dañar no solo la batería, sino también el transceptor. AMBE+2 es una marca comercial y propiedad de Digital Voice Systems Inc.
El resto de productos o marcas son marcas comerciales registradas o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
30
DESECHO RECOMENDACIÓN
El símbolo de reciclaje tachado en el producto, LIMPIE EL RADIOTRANSMISOR A FONDO EN UN RECIPIENTE
documentación o embalaje le recuerda que en la CON AGUA DULCE tras haberlo expuesto al agua salada y
Unión Europea, todos los productos eléctricos y séquelo antes de hacerlo funcionar. De lo contrario, las teclas, los
electrónicos, baterías y acumuladores (baterías interruptores y los controladores pueden quedar inutilizables debido
recargables) deben llevarse a puntos de recogida a la cristalización de la sal y/o los terminales de carga de la batería
concretos al final de su vida útil. No deseche estos pueden corroerse.
productos con la basura doméstica no clasificada.
Deséchelos de acuerdo con las normativas y leyes locales aplicables. NOTA: Si la protección impermeable del transceptor parece
defectuosa, límpiela cuidadosamente con un paño suave y
húmedo (agua dulce) y, a continuación, séquelo antes de
utilizarlo. El transceptor puede perder su protección impermeable
ACCESORIOS SUMINISTRADOS si la carcasa, el tapón de la toma o la tapa del conector están
agrietados o rotos o si el radiotransmisor ha sufrido una caída.
Batería Pinza de Cargador de batería
Póngase en contacto con su distribuidor Icom o el distribuidor
cinturón
autorizado en busca de asesoramiento.
ACERCA DE CE Y LA DDC
Por el presente documento, Icom Inc. declara que las
versiones del IC-F29SDR que tienen el símbolo “CE”
Adaptador de alimentación en el producto cumplen con los requisitos esenciales
de la Directiva de Equipos de Radio 2014/53/UE y
con la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en los
NOTA: Es posible que no se equipos eléctricos y electrónicos de la Directiva 2011/65/UE.
incluyan algunos accesorios o que El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se
la forma sea distinta en función de encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet:
la versión del transceptor. (con enchufes adaptadores) http://www.icom.co.jp/world/support
31
TECNOLOGÍA DE ÍNDICE
CODIFICACIÓN DE VOZ IMPORTANTE��������������������������������������������������������������������29
The AMBE+2™ voice coding Technology embodied in this product DEFINICIONES EXPLICITAS��������������������������������������������29
is protected by intellectual property rights including patent rights, PRECAUCIONES���������������������������������������������������������������30
copyrights and trade secrets of Digital Voice Systems, Inc. This DESECHO��������������������������������������������������������������������������31
voice coding Technology is licensed solely for use within this ACCESORIOS SUMINISTRADOS�������������������������������������31
Communications Equipment. RECOMENDACIÓN�����������������������������������������������������������31
The user of this Technology is explicitly prohibited from attempting ACERCA DE CE Y LA DDC�����������������������������������������������31
to extract, remove, decompile, reverse engineer, or disassemble TECNOLOGÍA DE CODIFICACIÓN DE VOZ���������������������32
the Object Code, or in any other way convert the Object Code into a ÍNDICE�������������������������������������������������������������������������������32
ESPAÑOL
human-readable form. U.S. Patent Nos.
PANEL DESCRIPTION������������������������������������������������������33
#8,595,002, #8,359,197, #8,315,860, #8,200,497, #7,970,606,
■■ Panel frontal��������������������������������������������������������������33
#6,912,495 B2.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO��������������������������������������������35
■■ Apagar o encender el transceptor����������������������������35
■■ Recibir y transmitir����������������������������������������������������35
■■ Función Call-Ring (Timbre de llamada)������������������������������������������������ 35
■■ Función Alert-ing (Timbre de alerta)������������������������������������������������������ 36
■■ Función Smart-Ring (Timbre-Smart)��������������������������������������������������� 36
Icom no se hace responsable de la destrucción, daños o CARGA DE LA BATERÍA��������������������������������������������������37
rendimiento de cualquier equipo Icom o de terceros si su ■■ Precaución����������������������������������������������������������������37
funcionamiento es incorrecto a causa de: ■■ Cargadores de batería����������������������������������������������39
••Fuerza mayor, incluyendo, entre otros, incendios, terremotos,
tormentas, inundaciones, relámpagos u otros desastres OPCIONES������������������������������������������������������������������������41
naturales, disturbios, revueltas, guerras o contaminación LISTA DE CANALES���������������������������������������������������������42
radioactiva.
••El uso de los transceptores de Icom con cualquier equipo que
no haya sido fabricado o aprobado por Icom.
32
1 PANEL DESCRIPTION
■ Panel frontal
D Indicador de estado
Se ilumina en rojo: Transmisión.
Se ilumina en verde: La recepción o el
silenciador están abiertos.
Antena [Rotary Selector] Se ilumina o parpadea en naranja: Se recibe una señal
coincidente, en función
[VOL]
del preajuste.
Indicador de estado [TOP] Parpadea lentamente en verde: Debe cargar la batería.
Parpadea rápidamente en verde: Debe cargar la batería.
Altavoz
Altavoz- Clavija
[PTT]
del micrófono
D Asignación de teclas predeterminadas de fábrica
[Up] Micrófono
Pantalla de función Tecla de software asignada
Teclas de función
Analógica Digital
[Down] programable Monitor Clear
S-Ring/C-Ring Call/C-Ring
CH Down/Zone Down CH Down/Zone Down
CH Up/Zone Up CH Up/Zone Up
[Up] Code Code/Select
D Clavija del micrófono del altavoz Lock/Favorite CH Lock/Favorite CH
PRECAUCIÓN: NO use el transceptor sin la tapa de la clavija o el [Down]
Rewrite Rewrite
equipo opcional instalado. [Top] A-Ring A-Ring
El transceptor cumple con los requisitos IP67/IP55/IP54 contra el
agua y contra el polvo únicamente cuando la tapa de la clavija o el L Consulte la guía de funcionamiento de IC-F29SDR en el sitio
web de Icom para obtener detalles de las funciones de las teclas
HM-168LWP, HS-94LWP o HS-95LWP opcionales están instalados.
de software asignables.
33
PANEL DESCRIPTION 1
DDPantalla de función
1 2 3 4 5 INDICADOR
6 DE BATERÍA
••Muestra la carga restante de la batería.
••Parpadea cuando la carga de la batería desciende
6 por debajo de un determinado nivel.
Indicación
7
Se
Estado de la Batería
Completa Media necesita
batería agotada
carga
INDICADOR
1 DE INTENSIDAD DE LA SEÑAL
LECTURA
7 ALFANUMÉRICA
Muestra el nivel de intensidad relativa de la señal
ESPAÑOL
Muestra mensajes tales como el texto del canal.
recibida.
2 ICONO AUDIBLE
Aparece cuando el canal está en el modo “Audible”
(no silenciado).
3 ICONO DE CAMPANA
Aparece o parpadea cuando se recibe una señal
coincidente, en función del preajuste.
4 ICONO DE RASTREO
Aparece o parpadea durante la exploración.
5 ICONO DE BLOQUEO DE TECLA
Aparece cuando la función de bloqueo de tecla está
activada.
34
2 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Transmisión:
1. Espere hasta que el canal quede libre para evitar interferencias.
2. Mientras mantiene pulsado [PTT], hable con un nivel de
voz normal.
3. Suelte [PTT] para recibir.
Para maximizar la lectura de su señal:
1. Después de pulsar [PTT], haga una breve pausa antes
de empezar a hablar.
2. Coloque el micrófono a una distancia de entre 5 y 10
cm de su boca y, a continuación, hable con su volumen
de voz normal.
35
FUNCIONAMIENTO BÁSICO 2
ESPAÑOL
NOTA:
NOTA: Cuando utilice esta función, no será posible ••Para utilizar esta función, el canal de operación y el tono CTCSS
realizar otras operaciones tales como la selección de un deben ser los mismos en todos los transceptores del de su
canal. grupo.
••Esta función puede usarse para los canales para los que el tono
2. V
uelva a mantener pulsado [A-Ring] o [Lock/A-Ring] C. esté ajustado.
hasta que se detenga el pitido.
1. P
ulse [S-Ring] o [S-Ring/C-Ring] para realizar una
llamada de tono inteligente.
••Cuando se recibe una llamada de respuesta, el transceptor
pita y el indicador de estado parpadea en naranja y verde.
Si no se recibe una llamada de respuesta, el transceptor
emite tres pitidos cortos de fallo.
2. P
ulse [PTT] para responder la llamada y detener los
pitidos y parpadeos.
36
3 CARGA DE LA BATERÍA
R ¡PELIGRO! NUNCA coloque ni deje las baterías en lugares con R ¡ADVERTENCIA! NUNCA permita que el líquido dentro de las
temperaturas superiores a los 60°C. La acumulación de calor en celdas de la batería entre en contacto con su cuerpo. Si lo hace,
las celdas de la batería, como por ejemplo al estar cerca de llamas lave la zona afectada inmediatamente con agua limpia.
o estufas, al dejarse en el interior de un coche al sol o bajo la luz PRECAUCIÓN: NO continúe usando la batería si emite olores
solar directa durante un largo período de tiempo, podría causar que anómalos, se calienta o si está decolorada o deformada. Si se
las celdas de la batería se rompan o prendan. Las temperaturas produce cualquiera de estos incidentes, póngase en contacto con
excesivas también podrían degradar el rendimiento o acortar la vida su proveedor o distribuidor Icom.
útil de batería. R ¡ADVERTENCIA! NUNCA utilice baterías deterioradas. Podrían
R ¡PELIGRO! NUNCA golpee o dañe de ningún otro modo la provocar un incendio.
batería. No utilice la batería si ha sido fuertemente golpeada, si PRECAUCIÓN: NO exponga la batería a la lluvia, nieve, agua
ha sufrido una fuerte caída o si ha sido sometida a alta presión. de mar o cualquier otro líquido. No cargue ni utilice una batería
Los daños de la batería podrían no ser visibles en el exterior de la mojada. Si la batería se moja, asegúrese de limpiarla con un paño
carcasa. Incluso cuando las superficies de la batería no muestran seco antes de volver a usarla.
fisuras u otros daños, las celdas internas podrían romperse o
incendiarse.
37
CARGA DE LA BATERÍA 3
ESPAÑOL
ASEGÚRESE de comprobar regularmente el estado de la batería
del transceptor después de descargarla. Use la batería hasta
durante la carga. Si se produce cualquier circunstancia anómala,
que la capacidad restante alcance aproximadamente la mitad, a
cese el uso de la batería.
continuación, guárdela en un lugar seguro y seco dentro de los
siguientes intervalos de temperatura: PRECAUCIÓN: NO introduzca el transceptor (batería instalada en
–20°C ~ +50°C (durante un mes) el transceptor) en el cargador si está mojado o sucio. Esto oxidará
–20°C ~ +40°C (durante tres meses) los terminales de la batería o puede estropear el cargador. El
–20°C ~ +20°C (durante un año) cargador no es resistente al agua.
ASEGÚRESE de sustituir la batería por una nueva aproximadamente PRECAUCIÓN: NO cargue la batería fuera del siguiente intervalo
a los cinco años de su fabricación, incluso si conserva carga. El de temperaturas: 10°C ~ 40°C. Icom recomienda cargar la batería a
material dentro de las celdas de la batería se debilitará transcurrido un 25°C. La batería puede calentarse o romperse si se carga fuera del
cierto periodo de tiempo, incluso con poco uso. El número de veces intervalo de temperaturas especificado. Además, la vida útil de la
aproximado que se puede cargar la batería es de entre 300 y 500. batería o su rendimiento pueden verse reducidos.
Incluso aunque la batería parezca estar cargada, el periodo operativo ASEGÚRESE de NO cargar la batería en áreas con temperaturas
del transceptor puede acortarse cuando: excesivas, como al estar cerca de llamas o estufas, en el interior de un
••Han pasado aproximadamente 5 años desde que se fabricó la batería. coche al sol o expuesta a la luz directa del sol. En dichos entornos se
activará el circuito de seguridad/protección de la batería y detendrá la
••La batería se ha recargado repetidamente.
carga de la batería.
38
3 CARGA DE LA BATERÍA
■ Cargadores de batería
Batería + Transceptor
ESPAÑOL
El ADAPTADOR de CA BC-157S o el CABLE DE
ALIMENTACIÓN de CC OPC-656
DDBATERÍAS DDOTROS
• Batería BP-278/BP-279/BP-280 ••MB-130 soporte de cargador
Batería Voltaje Capacidad Duración de la batería* Monta el cargador de escritorio BC-213 en una variedad
1130 mAh (mínimo) de lugares en un vehículo.
BP-278 12 horas ••MB-133 pinza de cinturón
1190 mAh (típico)
1485 mAh (mínimo) ••HM-158LA, HM-159LA, HM-168LWP micrófono del altavoz
BP-279 7,2 V 17 horas Combinación de altavoz y micrófono que proporciona una
1570 mAh (típico)
2280 mAh (mínimo) operación útil mientras el transceptor cuelga de su cinturón.
BP-280 26 horas Ajuste la ganancia del micrófono antes de su uso.
2400 mAh (típico)
••HM-153LA, HM-166LA micrófono de auriculares
* Cuando la función de ahorro de energía está activada y Ideal para el uso de manos libres. Sujete el HM-153LA o
los períodos de funcionamiento son calculados bajo las HM-166LA (con interruptor PTT integrado) a su solapa o
siguientes condiciones: bolsillo del pecho.
TX: RX: en espera = 5:5:90 ••HS-94, HS-95, HS-97 auriculares
+ VS-4LA cable del interruptor /
DDCARGADORES OPC-2004LA cable del adaptador
••Cargador de escritorio BC-213 + adaptador de CA BC-242 HS-94: Tipo gancho para oreja
Para cargar una sola batería rápidamente. HS-95: Tipo brazo cervical
••Cargador múltiple BC-214 + adaptador de CA BC-157S HS-97: Micrófono de garganta
Para cargar hasta 6 baterías rápidamente. VS-4LA: Para conectar a auriculares
OPC-2004LA: Para conectar a auriculares para operaciones de VOX
DDCABLES CC Ajuste la ganancia del micrófono y de VOX antes de su uso.
••HS-94LWP/HS-95LWP auriculares
••CP-23L cable para encendedor de cigarrillos HS-94LWP: Tipo gancho para oreja
Se utiliza cuando se está cargando una batería a través de una HS-95LWP: Tipo brazo cervical
toma para encendedor de cigarrillos de 12 V. (Usar con el BC-213) Ajuste la ganancia del micrófono y de VOX antes de su uso.
••OPC-656 cable de alimentación de cc
Usar con una fuente de alimentación de 13,8 V en lugar Algunas opciones pueden no estar disponibles en algunos países.
del adaptador de alimentación. (Usar con el BC-214) Consulte con su distribuidor para obtener información detallada.
41
LISTA DE CANALES 5
Zona 1 (modo analógico) Zona 2 (modo analógico) Zona 3 (modo digital) Zona 4 (modo digital)
Canal
Frecuencia Frecuencia Frecuencia ID Frecuencia ID
Tono C.*1 Tono C.*1
(MHz) (MHz) (MHz) común*2 (MHz) común*2
ESPAÑOL
7 446,081250 118,8 446,181250 118,8 446,040625 125 446,140625 125
8 446,093750 123,0 446,193750 123,0 446,046875 127 446,146875 127
9 446,006250 127,3 446,106250 127,3 446,053125 213 446,153125 213
10 446,018750 131,8 446,118750 131,8 446,059375 215 446,159375 215
11 446,031250 136,5 446,131250 136,5 446,065625 221 446,165625 221
12 446,043750 141,3 446,143750 141,3 446,071875 223 446,171875 223
13 446,056250 146,2 446,156250 146,2 446,078125 245 446,178125 245
14 446,068750 151,4 446,168750 151,4 446,084375 247 446,184375 247
15 446,081250 156,7 446,181250 156,7 446,090625 253 446,190625 253
16 446,093750 159,8 446,193750 159,8 446,096875 254 446,196875 254
*1 El tono CTCSS o el código DTCS puede programarse manualmente. Consulte con su distribuidor para obtener
información detallada.
*2 El ID común puede programarse manualmente. Consulte con su distribuidor para obtener información detallada.
42
FRANÇAIS
Merci d'avoir choisi ce produit Icom.
Ce produit a été conçu et fabriqué avec le meilleur
DÉFINITIONS EXPLICITES
de la technologie et du savoir-faire Icom. Avec un bon
entretien, ce produit devrait vous procurer des années de MOT DÉFINITION
fonctionnement sans problème. Risque d'accident mortel, de
RDANGER! blessures corporelles graves ou
d'explosion.
IMPORTANT Risque de blessures corporelles,
RAVERTISSEMENT
d'incendie ou de choc électrique.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
ATTENTION Risque de dégât matériel.
attentivement et entièrement avant d'utiliser l'émetteur-
récepteur. Inconvénient seulement, en
cas de nonrespect. Absence de
CONSERVEZ CE MANUEL REMARQUE
risque de blessures corporelles,
D'INSTRUCTIONS — Ce manuel d'instructions d'incendie ou de choc électrique.
contient des instructions d'utilisation importantes pour l'
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR IC-F29SDR dPMR446/PMR446.
Cet émetteur-récepteur comporte quelques fonctions qui ne
peuvent être utilisées que si elles sont préréglées par votre
revendeur. L'émetteur-récepteur peut disposer d'autres
fonctions et utilisations qui ne sont pas décrites dans ce
manuel d'instructions. Demandez à votre revendeur pour
plus de détails.
Pour plus d'informations, téléchargez le guide d'utilisation
IC-F29SDR sur le site Web d'Icom.
(http://www.icom.co.jp/world/support)
43
PRÉCAUTIONS
R AVERTISSEMENT ! N'utilisez JAMAIS et ne rechargez ATTENTION : NE PAS utiliser de solvants agressifs tels
JAMAIS des blocs-batteries Icom avec des émetteurs- que du Benzène ou de l'alcool lors du nettoyage. Cela risque
récepteurs non-Icom ou des chargeurs non-Icom. Seuls les d'endommager les surfaces de l'équipement. Si la surface est
blocs-batteries Icom sont testés et homologués pour être poussiéreuse ou sale, nettoyez-la avec un tissu doux et sec.
utilisés avec des émetteurs-récepteurs Icom ou pour être ATTENTION : NE PAS placer ou laisser l'émetteur-récepteur
rechargés avec des chargeurs Icom. L'utilisation de blocs- dans des environnements excessivement poussiéreux. Cela
batteries ou de chargeurs tiers ou de contrefaçon peut être à pourrait endommager l'émetteur-récepteur.
l'origine de fumées, d'incendie ou peut faire éclater la batterie.
REMARQUE : NE PAS placer ou laisser l'émetteur-récepteur
R AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS tenir l'émetteur- dans des zones avec des températures inférieures à –25°C
récepteur avec l'antenne placée à proximité immédiate ou supérieures à +55°C, ou dans des zones directement
ou en contact avec des parties du corps exposées, en exposées aux rayons du soleil, comme le tableau de bord.
particulier le visage ou les yeux, lors des transmissions.
MISE EN GARDE ! L'émetteur-récepteur répond aux
R AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS utiliser l'émetteur- exigences de la norme IP67/IP55/IP54* en matière de protection
récepteur avec un casque ou tout autre accessoire audio à étanche à la poussière et de résistance à l'eau. Cependant,
un niveau sonore élevé. L'utilisation continue à un niveau en cas de chute de l'émetteur-récepteur, la protection contre la
FRANÇAIS
sonore élevé peut provoquer un bourdonnement dans vos poussière et la résistance aux éclaboussures ne peuvent plus
oreilles. Si vous entendez un bourdonnement, baissez le être garanties, car l'émetteur-récepteur risque d'être fissuré ou
niveau du volume ou interrompez l'utilisation. le joint d'étanchéité endommagé, etc.
ATTENTION : NE PAS court-circuiter les bornes du bloc- * Seulement lorsque le cache de la prise, le HM-168LWP
batterie. Un court-circuit peut se produire si les bornes facultatif, HS-94LWP ou HS-95LWP est fixé.
touchent des objets métalliques, tels que des clés, faites Icom, Icom Inc. et le logo Icom sont des marques déposées de Icom
donc attention lorsque vous rangez des blocs-batteries (ou Incorporated (Japon) au Japon, aux États-Unis, au Royaume-Uni, en
l'émetteur-récepteur) dans des sacs, etc. Transportez-les Allemagne, en France, en Espagne, en Russie, en Australie, en Nouvelle-
Zélande, et/ou dans d'autres pays.
de telle sorte que des courts-circuits ne peuvent se produire AquaQuake est une marque déposée de Icom Incorporated.
avec des objets métalliques. Car cela peut endommager le AMBE+2 est une marque de commerce déposée de Digital Voice Systems, Inc.
bloc-batterie ainsi que l'émetteur-récepteur. Tous les autres produits et toutes les autres marques sont des marques
déposées ou non appartenant à leur titulaire respectif.
44
MISE AU REBUT RECOMMANDATION
Le pictogramme poubelle barrée sur notre produit, NETTOYEZ ENTIÈREMENT L'ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR
notre documentation ou nos emballages vous AVEC DE L'EAU DOUCE en cas d'exposition à l'eau de
rappelle qu’au sein de l’Union européenne, tous mer, et le sécher avant de l'utiliser. Autrement, les touches
les produits électriques et électroniques, batteries de l'émetteur-récepteur, les commutateurs et les contrôleurs
et accumulateurs (batteries rechargeables) risquent de devenir inutilisables,à cause de la cristallisation
doivent être mise au rebut dans les centres de du sel, et/ou les bornes de recharge du bloc batterie
collecte indiqués à la fin de leur période de vie. Vous ne devez risquent de rouiller.
pas mettre au rebut ces produits avec les déchets municipaux
REMARQUE: Si la protection étanche de
non triés. Ils doivent être mis au rebut dans le respect de la
l'émetteurrécepteur semble défectueuse, la nettoyer
réglementation en vigueur dans votre secteur.
soigneusement avec un tissu mou et humide (d'eau douce),
ACCESSOIRES FOURNIS puis la sécher avant de l'utiliser. L'émetteur-récepteur risque
de perdre sa protection étanche si le boitier, le capuchon du
Bloc-batterie Clip de ceinture Chargeur de batterie jack, ou le couvercle du connecteur est fêlé ou cassé, ou en
cas de chute de l'émetteur-récepteur.
INFORMATIONS CE ET DOC
Par la présente, Icom Inc. déclare que les versions
de l’IC-F29SDR qui ont le symbole « CE » sur le
Adaptateur électrique produit sont conformes aux exigences essentielles
de la directive sur les équipements radio 2014/53/
UE et à la limitation de l’utilisation de certaines substances
REMARQUE : Certains dangereuses selon la directive sur les équipements électriques
accessoires ne sont pas fournis, ou et électroniques 2011/65/UE. Le texte intégral de la déclaration
ont une apparence différente, selon de conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante :
la version de l'émetteur-récepteur. http://www.icom.co.jp/world/support
(avec fiches d'adaptateur)
45
TECHNOLOGIE DE CODAGE TABLE DES MATIERES
VOCAL IMPORTANT�����������������������������������������������������������������������43
DÉFINITIONS EXPLICITES�����������������������������������������������43
La technologie de codage vocal AMBE+2™ intégrée
PRÉCAUTIONS������������������������������������������������������������������44
dans ce produit est protégée par des droits de propriété
MISE AU REBUT����������������������������������������������������������������45
intellectuelle, y compris un dépôt de brevet, un copyrightet
ACCESSOIRES FOURNIS������������������������������������������������45
des secrets commerciaux de Digital Voice Systems, Inc.
RECOMMANDATION���������������������������������������������������������45
Cette technologie de codage vocal est couverte par une
INFORMATIONS CE ET DOC��������������������������������������������45
licence uniquement pour une utilisation avec cet équipement
TECHNOLOGIE DE CODAGE VOCAL������������������������������46
de communication.
TABLE DES MATIERES�����������������������������������������������������46
L’utilisateur de cette technologie ne doit sous aucun prétexte
tenter d’extraire, retirer, décompiler, procéder à l’ingénierie DESCRIPTION DU PANNEAU������������������������������������������47
inverse, ou désassembler le code objet, ou de toute autre ■■ Panneau avant����������������������������������������������������������47
façon convertir le code objet dans un format lisible par FONCTIONS DE BASE�����������������������������������������������������49
l’homme. Numéros de brevets américains : ■■ ALLUMER ou ÉTEINDRE l'émetteur-récepteur��������49
#8 595 002, #8 359 197, #8 315 860, #8 200 497, #7 970 ■■ Réception et Émission����������������������������������������������49
606 et #6 912 495 B2. ■■ Opération Appeler-Faire sonner�������������������������������49
FRANÇAIS
■■ Opération de sonnerie d'alerte����������������������������������50
■■ Sonnerie personnalisée Smart-Ring�������������������������50
CHARGE DE LA BATTERIE����������������������������������������������51
Icom n'est pas responsable de la destruction, de la détérioration
■■ Attention��������������������������������������������������������������������51
ou des performances d'un équipement Icom ou non-Icom, si le
dysfonctionnement survient à cause de : ■■ Chargeurs de batterie�����������������������������������������������53
••Force majeure, sans toutefois s'y limiter, les incendies, OPTIONS���������������������������������������������������������������������������55
tremblements de terre, tempêtes, inondations, la foudre,
LISTE DES FRÉQUENCES DES CANAUX����������������������56
d'autres catastrophes naturelles, perturbations, émeutes,
guerre, ou contamination radioactive.
••L'utilisation d'un émetteur-récepteur Icom avec tout équipement
non fabriqué ou approuvé par Icom.
46
1 DESCRIPTION DU PANNEAU
■ Panneau avant
D Indicateur d'état
S'allume en rouge : Émission.
S'allume en vert : Réception en cours ou le silencieux est
ouvert.
Antenne [Rotary Selector] S'allume ou clignote en orange :
[VOL] Un signal correspondant est reçu, en
fonction du préréglage.
Indicateur d'état [TOP]
Clignote lentement en vert :
Haut-parleur La batterie devrait être rechargée.
Haut-parleur- Clignote rapidement en vert :
[PTT]
Prise microphone La batterie doit être rechargée.
[Up]
Microphone D Attribution des clés par défaut
Affichage des
fonctions Touche logicielle attribuée
Touches Analogique Numérique
[Down] de fonction Monitor Monitor
programmables
S-Ring/C-Ring Call/C-Ring
CH Down/Zone Down CH Down/Zone Down
CH Up/Zone Up CH Up/Zone Up
D Prise du microphone du haut-parleur [Up] Code Code/Select
ATTENTION : NE PAS utiliser l'émetteur-récepteur sans le cache Lock/Favorite CH Lock/Favorite CH
de la prise ou l'équipement en option fixé. [Down]
Rewrite Rewrite
L'émetteur-récepteur répond aux normes IP67/IP55/IP54 en matière [Top] A-Ring A-Ring
de protection antipoussière et de résistance à l'eau uniquement
lorsque le cache de la prise ou le HM-168LWP, HS-94LWP ou HS- L Reportez-vous au guide d'utilisation du IC-F29SDR disponible
sur le site Web d'Icom pour obtenir plus d'informations sur les
95LWP en option est installé.
fonctions des touches logicielles attribuables.
47
DESCRIPTION DU PANNEAU 1
INDICATEUR
1 DE FORCE DU SIGNAL AFFICHAGE
7 ALPHANUMÉRIQUE
Affiche le niveau de force du signal de réception cor- Affiche les messages, comme un texte de canal.
respondant.
2 ICÔNE AUDIBLE
S'affiche lorsque le canal est en mode ‹Audible›
(non muet).
3 ICÔNE DE SONNERIE
FRANÇAIS
S'affiche ou clignote lorsqu'un signal correspondant
est reçu, en fonction du préréglage.
4 INDICATEUR DE BALAYAGE
S'affiche ou clignote pendant le balayage.
5 ICÔNE DE VERROUILLAGE DE TOUCHE
S'affiche lorsque la fonction de verrouillage de
touche est activée.
48
2 FONCTIONS DE BASE
FRANÇAIS
C. est réglée.
1. A
ppuyez sur [S-Ring] ou [S-Ring/C-Ring] pour lancer un
appel intelligent.
•• Lorsqu'un appel de rappel est reçu, l'émetteur-récepteur émet
un bip sonore et le témoin d'état clignote en orange et vert.
Si aucun appel de rappel est reçu, l'émetteur-récepteur émet
trois bips d'échec courts.
2. A
ppuyez sur la touche [PTT] pour répondre à l'appel et
arrêter la sonnerie et le clignotement.
50
3 CHARGE DE LA BATTERIE
FRANÇAIS
–20°C ~ +40°C (trois mois maximum) endommager le chargeur. Le chargeur n'est pas étanche.
–20°C ~ +20°C (un an maximum) ATTENTION : NE PAS charger le bloc-batterie en dehors de la plage
VEILLEZ à remplacer le bloc-batterie par un neuf après environ de température indiquée : 10 ˚C à 40 ˚C. Icom recommande de charger le
cinq ans, même s'il maintient la charge. Les matériaux présents à bloc à 25°C. Le bloc peut chauffer ou se fissurer s'il est chargé en dehors
l'intérieur des cellules de la batterie se détériorent après un certain de la plage de température spécifiée. Par ailleurs, ceci peut réduire les
temps, même en cas d'utilisation réduite. L'estimation du nombre performances ou la longévité du bloc ou l'élément de la batterie.
de fois que vous pouvez recharger le bloc est comprise entre 300 et ASSUREZ-VOUS DE NE PAS charger le bloc-batterie à des
500. Même lorsque le bloc semble complètement chargé, le temps endroits exposés à des températures extrêmement élevées,
de fonctionnement de l'émetteur-récepteur peut être réduit si : comme à proximité de flammes ou de poêles, à l'intérieur
••Le bloc a été fabriqué il y a environ 5 ans. d'un véhicule exposé au soleil, ou en plein soleil. Dans ces
environnements, le circuit de sécurité/protection à l'intérieur de la
••Le bloc a été chargé de nombreuses fois.
batterie peut s'activer et interrompre la recharge de la batterie.
52
3 CHARGE DE LA BATTERIE
■ Chargeurs de batterie
Bloc-batterie + émetteur-récepteur
Mise HORS tension
REMARQUE : Avant d'enlever ou d'installer un bloc-
batterie, ASSUREZ-VOUS d'éteindre l'émetteur-récepteur
en tournant la molette [VOL] complètement dans le sens Bloc-batterie
antihoraire, jusqu'à ce qu'elle émette un « clic ». Dans
le cas contraire, un dysfonctionnement de l'émetteur-
Adaptateur secteur*
récepteur peut se produire.
Le CP-23L en
option (pour une Chargeur de
prise allume-cigare batterie
de 12 V) peut être
utilisé à la place de
Témoin de charge
l'adaptateur secteur.
S'allume en orange : Charge
S'allume en vert : Chargé
* Un adaptateur secteur différent ou aucun adaptateur est
fourni, en fonction de la version du chargeur.
REMARQUE : Si l'indicateur de charge clignote tour à tour
en vert et orange, retirez le bloc-batterie ou l'émetteur-
récepteur du chargeur, puis insérez-le à nouveau. Si le
témoin de charge clignote quand même tour à tour en vert et
orange, contactez votre revendeur pour plus d'informations.
53
CHARGE DE LA BATTERIE 3
FRANÇAIS
Ceci risquerait de détruire le chargeur de batterie. BC-214
Rouge : +, Noir : _
OPC-656
Adaptateur du chargeur Connecter à une alimentation
La forme de l'adaptateur du électrique CC :
chargeur peut varier, en fonction 12 à 16 V, au moins 7 A
de la version du chargeur. Rouge : +, Noir : _
54
4 OPTIONS
DDBLOCS-BATTERIES DDAUTRES
• BP-278/BP-279/BP-280 bloc-batterie ••MB-130 support de chargeur
Autonomie Installer le chargeur de bureau BC-213 à plusieurs
Bloc-batterie Tension Capacité endroits dans un véhicule.
approximative*
1 130 mAh (minimum) ••MB-133 clip ceinture
BP-278 12 heures ••HM-158LA, HM-159LA, HM-168LWP microphone du haut-parleur
1 190 mAh (typique)
Combinaison haut-parleur/microphone offrant une utilisation
1 485 mAh (minimum)
BP-279 7,2 V 17 heures pratique lorsque l'émetteur-récepteur est accroché à votre ceinture.
1 570 mAh (typique)
Réglez le gain du microphone avant de l'utiliser.
2 280 mAh (minimum)
BP-280 26 heures ••HM-153LA, HM-166LA microphone pour écouteurs
2 400 mAh (typique)
Idéal pour une utilisation mains libres. Fixez le HM-153LA
* Lorsque la fonction d'économie d'énergie est sur MARCHE ou le HM-166LA (avec commutateur PTT intégré) sur votre
et que les périodes de fonctionnement sont calculées dans revers ou la poche de votre chemise.
les conditions suivantes : ••HS-94, HS-95, HS-97 casque
TX:RX:veille = 5:5:90 + VS-4LA câble de commutation ptt /
OPC-2004LA câble d'adaptateur
DDCHARGEURS HS-94 : Type oreillette
••BC-213 chargeur de bureau + BC-242 adaptateur secteur HS-95 : Type cou-bras
Pour charger un bloc-batterie rapidement. HS-97 : Microphone de gorge
••BC-214 chargeur multiple + BC-157S adaptateur ca VS-4LA : Pour vous connecter aux casques
Pour charger jusqu'à 6 blocs-batteries rapidement. OPC-2004LA : Pour se connecter aux casques pour une
utilisation en VOX
DDCORDONS D'ALIMENTATION CC Ajustez le gain du VOX et du microphone avant de l'utiliser.
••CP-23L câble allume-cigare ••HS-94LWP/HS-95LWP casque
S'utilise lors de la charge du bloc-batterie à l'aide d'une HS-94LWP : Type oreillette
prise allume-cigare 12 V. (S'utilise avec le BC-213) HS-95LWP : Type cou-bras
••Câble d'alimentation cc OPC-656 Ajustez le gain du VOX et du microphone avant de l'utiliser.
À utiliser avec une source d'alimentation de 13,8 V au lieu Certaines options peuvent être indisponibles dans certains pays.
de l'adaptateur secteur. (S'utilise avec le BC-214) Demandez à votre revendeur pour plus de détails.
55
LISTE DES FRÉQUENCES DES CANAUX 5
Zone 1 (mode Zone 2 (mode Zone 3 (mode Zone 4 (mode
analogique) analogique) numérique) numérique)
Canal
Fréquence Tonalité Fréquence Tonalité Fréquence ID Fréquence ID
(MHz) C.*1 (MHz) C.*1 (MHz) commune*2 (MHz) commune*2
FRANÇAIS
11 446,031250 136,5 446,131250 136,5 446,065625 221 446,165625 221
12 446,043750 141,3 446,143750 141,3 446,071875 223 446,171875 223
13 446,056250 146,2 446,156250 146,2 446,078125 245 446,178125 245
14 446,068750 151,4 446,168750 151,4 446,084375 247 446,184375 247
15 446,081250 156,7 446,181250 156,7 446,090625 253 446,190625 253
16 446,093750 159,8 446,193750 159,8 446,096875 254 446,196875 254
*1 La tonalité CTCSS ou le code DTCS peut être programmé(e) manuellement. Demandez à votre revendeur pour plus
de détails.
*2 L'ID commune peut être programmée manuellement. Demandez à votre revendeur pour plus de détails.
56
ITALIANO
Grazie per aver scelto questo prodotto Icom.
Questo prodotto è stato progettato e realizzato
DEFINITIONS EXPLICIT
avvantaggiandosi della superiore
PAROLA SIGNIFICATO
capacità tecnologica e costruttiva Icom. Se trattato con la
dovuta cura, Esiste possibilità di rischio mortale o
RPERICOLO!
questo prodotto fornirà un funzionamento corretto per molti didanni gravi o di esplosione.
anni. Esiste possibilità di danni personali,
RAVVERTENZA!
rischio incendio, o scarica elettrica.
ATTENZIONE Esiste possibilità di danneggiare l’apparecchio.
IMPORTANTE Suggerimenti per il migliore utilizzo.
NOTA Nessun rischio di danni personali,
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI incendio o scarica elettrica.
attentamente e completamente prima di utilizzare il
ricetrasmettitore. L’utilizzo di questo apparato è consentito solo ad utenze
professionali autorizzate. Tale apparato può essere
CONSERVARE QUESTO MANUALE messo in servizio ed utilizzato sul territorio nazionale
DI ISTRUZIONI — Questo manuale di istruzioni come stazione portatile, limitatamente nelle bande di
contiene importanti istruzioni sul funzionamento del
frequenze attribuite al servizio mobile terrestre per usi
RICETRASMETTITORE IC-F29SDR dPMR446/PMR446.
civili dal vigente Piano Nazionale Ripartizione Frequenze,
Questo ricetrasmettitore include alcune funzioni che sono pubblicato con Decreto 27 maggio 2015.In base a
utilizzabili solo quando sono preimpostate dal rivenditore. Il quanto stabilito dal decreto legislativo del 1° agosto
ricetrasmettitore potrebbe avere altre funzioni e operazioni 2003 n° 259 (Codice delle Comunicazioni Elettroniche),
che non sono descritte in questo manuale di istruzioni. modificato con dL.gs 28 maggio 2012 n. 70, ai sensi
Rivolgersi al rivenditore per i dettagli. degli artt. 104, lettera a) numero 1 e 126, comma 1, tale
Per ulteriori informazioni, scaricare la guida operativa di IC- apparato ricetrasmittente è subordinato al possesso dell’
F29SDR dal sito web di Icom. "Autorizzazione generale" e del relativo “Diritto individuale
(http://www.icom.co.jp/world/support) d’uso”. Si fa presente che, secondo quanto stabilito dalla
normativa nazionale vigente, i passi di canalizzazione
aventi 20 kHz e 25 kHz non sono consentiti.
57
PRECAUZIONI
R AVVERTENZA! MAI usare o caricare i pacchi batterie ATTENZIONE: NON utilizzare solventi aggressivi come
Icom con ricetrasmettitori o caricabatteria non Icom. Solo i benzina o alcol per la pulizia. Questo potrebbe danneggiare
pacchi batterie Icom sono testati e approvati per l’uso con le superfici dell’apparecchiatura. Se la superficie è
i ricetrasmettitori Icom o per la carica con i caricabatteria polverosa o sporca, pulirla con un panno morbido e asciutto.
Icom. L’uso di pacchi batterie o caricabatteria di terzi o
ATTENZIONE: NON posizionare o lasciare il
con marchi contraffatti potrebbe causare fumo, incendi o
ricetrasmettitore in ambienti eccessivamente polverosi. Ciò
l’esplosione della batteria.
potrebbe danneggiare il ricetrasmettitore.
R AVVERTENZA! MAI tenere il ricetrasmettitore in modo
NOTA: NON posizionare o lasciare il ricetrasmettitore in
che l’antenna sia molto vicina o a contatto con parti esposte
aree con temperature sotto –25°C o sopra +55°C, o in aree
del corpo, in particolare il viso o gli occhi, mentre si sta
soggette alla luce solare diretta, come la plancia.
trasmettendo.
PRESTARE ATTENZIONE! Il ricetrasmettitore soddisfa i
R AVVERTENZA! MAI utilizzare il ricetrasmettitore con
requisiti IP67/IP55/IP54* per la protezione dalla polvere e
cuffie o altri accessori audio ad alti livelli di volume. Il
dall’acqua. Tuttavia, in caso di caduta del ricetrasmettitore,
funzionamento continuo ad alto volume può causare ronzio
la protezione da polvere e la resistenza a spruzzi
nelle orecchie. Se si riscontra il ronzio, ridurre il livello del
potrebbero non essere garantite a causa della rottura del
volume o interrompere l’uso.
ricetrasmettitore o di danni al sigillo impermeabile, ecc.
ATTENZIONE: NON mettere in corto circuito i terminali
* Solo quando il copri jack, i microfoni HM-168LWP,
del pacco batterie. Un cortocircuito potrebbe verificarsi se i
HS-94LWP o HS-95LWP opzionali sono collegati.
terminali toccano oggetti metallici come una chiave, quindi
fare attenzione quando si posizionano i pacchi batterie (o
il ricetrasmettitore) nelle borse e così via. Trasportarli in Icom, Icom Inc. e il logo Icom sono marchi registrati della Icom Incorporated
ITALIANO
modo tale che non possa verificarsi cortocircuito con oggetti (Giappone) in Giappone, Stati Uniti, Regno Unito, Germania, Francia,
metallici. Il cortocircuito potrebbe danneggiare non solo il Spagna, Russia, Australia, Nuova Zelanda e altri Paesi.
AquaQuake è un marchio di fabbrica di Icom Incorporated.
pacco batterie, ma anche il ricetrasmettitore. AMBE+2 è un marchio di fabbrica di proprietà di Digital Voice Systems Inc.
Tutti gli altri prodotti o marchi sono marchi registrati o marchi dei rispettivi
titolari.
58
SMALTIMENTO RACCOMANDAZIONI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sul PULIRE BENE IL RICETRASMETTITORE CON ACQUA
prodotto, sulle pubblicazioni o sull’imballaggio ricorda DOLCE dopo averlo esposto all'acqua salata, e asciugarlo prima
che nell’Unione Europea tutti i prodotti elettrici ed dell'utilizzo. Si eviterà così che i tasti, gli interruttori e i comandi del
elettronici, le batterie e gli accumulatori (batterie ricetrasmettitore divengano inutilizzabili a causa della formazione
ricaricabili) devono essere portati in punti raccolta di cristalli di sale, e che i terminali di carica del pacco batteria
stabiliti alla fine della durata in servizio. Non smaltire arrugginiscano.
questi prodotti come rifiuti urbani indifferenziati. Smaltirli in base alle
leggi vigenti nella propria area. NOTA: Se la protezione impermeabile del ricetrasmettitore
appare difettosa, pulirla bene con un panno morbido e
bagnato (di acqua dolce), e poi asciugarla prima dell'utilizzo. Il
ricetrasmettitore potrebbe perdere la sua protezione impermeabile
ACCESSORI IN DOTAZIONE se la cassa, il cappuccio del jack o il coperchio del connettore si
rompono o se il ricetrasmettitore viene fatto cadere.
Pacco batterie Clip da cintura Caricabatteria
INFORMAZIONI SU CE E
SULLA DOC
Il fabbricante, Icom Inc., dichiara che le versioni
dell’IC-F29SDR che hanno il simbolo “CE” sul prodotto
sono conformi ai requisiti essenziali della Direttiva sulle
Adattatore di alimentazione apparecchiature radio, 2014/53/UE e alla limitazione
dell’uso di determinate sostanze pericolose nella Direttiva sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche, 2011/65/UE.
NOTA: alcuni accessori non sono Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è disponibile
in dotazione, oppure la forma è al seguente indirizzo Internet:
diversa, a seconda della versione http://www.icom.co.jp/world/support
del ricetrasmettitore. (con spine adattatori)
59
TECNOLOGIA DI CODIFICA TABLE OF CONTENTS
VOCALE IMPORTANTE��������������������������������������������������������������������57
DEFINITIONS EXPLICIT ���������������������������������������������������57
La tecnologia di codifica vocale AMBE+2™ integrata in questo
PRECAUZIONI�������������������������������������������������������������������58
prodotto è protetta da diritti di proprietà intellettuale tra cui brevetti,
SMALTIMENTO������������������������������������������������������������������59
copyright e segreti commerciali di Digital Voice Systems, Inc.
ACCESSORI IN DOTAZIONE��������������������������������������������59
Questa tecnologia di codifica vocale è concessa esclusivamente
RACCOMANDAZIONI��������������������������������������������������������59
per l’uso all’interno di questa apparecchiatura per le comunicazioni.
INFORMAZIONI SU CE E SULLA DOC�����������������������������59
All’utente di questa tecnologia è esplicitamente vietato tentare
TECNOLOGIA DI CODIFICA VOCALE������������������������������60
di estrarre, rimuovere, decompilare, retroingegnerizzare o
TABLE OF CONTENTS������������������������������������������������������60
disassemblare il codice oggetto o in qualsiasi altro modo convertire
il codice oggetto in una forma leggibile. Brevetti USA N. DESCRIZIONE DEL PANNELLO��������������������������������������61
#8.595.002, #8.359.197, #8.315.860, ■■ Pannello anteriore�����������������������������������������������������61
#8.200.497, #7.970.606 e #6.912.495B2. OPERAZIONI BASILARI���������������������������������������������������63
■■ Accensione e spegnimento del ricetrasmettitore������63
■■ Ricezione e trasmissione������������������������������������������63
Icom non è responsabile per la distruzione, il danneggiamento ■■ Funzionamento Call-Ring�����������������������������������������63
o le prestazioni di qualsiasi attrezzatura Icom o non Icom se il
■■ Funzionamento Alert-Ring����������������������������������������64
malfunzionamento è causato da:
••Forza maggiore, che include, senza limitazioni, incendi, terremoti, ■■ Funzionamento Smart-Ring��������������������������������������64
tempeste, inondazioni, fulmini o altri disastri naturali, disordini, rivolte, RICARICA DELLA BATTERIA������������������������������������������65
guerre o contaminazione radioattiva. ■■ Attenzione�����������������������������������������������������������������65
••L’utilizzo di ricetrasmettitori Icom con qualsiasi apparecchiatura che non
■■ Caricabatteria�����������������������������������������������������������67
sia stata prodotta o approvata da Icom.
ITALIANO
OPZIONI�����������������������������������������������������������������������������69
ELENCO FREQUENZE CANALI���������������������������������������70
Per l'utilizzo di questi apparati è previsto l'invio di una dichiarazione
di utilizzo al locale ispettorato territoriale del Ministero dello
Sviluppo Economico ed un canone annuale indipendente dal
numero degli apparati in possesso.
60
1 DESCRIZIONE DEL PANNELLO
■ Pannello anteriore
D Indicatore di stato
Si illumina in rosso: in trasmissione.
Si illumina in verde: in ricezione o quando lo squelch
è aperto.
Antenna [Rotary Selector] Si illumina o
lampeggia in arancione: viene ricevuto un segnale
[VOL] corrispondente, a seconda della
preimpostazione.
Indicatore di stato [TOP]
Lampeggia
Altoparlante lentamente in verde: la batteria dovrebbe essere ricaricata.
Jack altoparlante- Lampeggia
[PTT] rapidamente in verde: la batteria deve essere ricaricata.
microfono
Microfono
[Up] D Assegnazione dei tasti predefinita di fabbrica
Display funzioni
Tasto software assegnato
Tasti funzione
[Down] Analogico Digitale
programmabili
Monitor Clear
S-Ring/C-Ring Call/C-Ring
CH Down/Zone Down CH Down/Zone Down
CH Up/Zone Up CH Up/Zone Up
D Jack altoparlante microfono [Up] Code Code/Select
ATTENZIONE: NON utilizzare il ricetrasmettitore quando il copri Lock/Favorite CH Lock/Favorite CH
jack o le apparecchiature opzionali non sono collegati.
[Down]
Rewrite Rewrite
Il ricetrasmettitore soddisfa i requisiti IP67/IP55/IP54 per la A-Ring A-Ring
[Top]
protezione dalla polvere e dall’acqua solo quando il copri jack
oppure i microfoni HM-168LWP, HS-94LWP o HS-95LWP opzionali L Consultare la guida operativa di IC-F29SDR dal sito web di Icom
sono collegati. per i dettagli sulle funzioni dei tasti software assegnabili.
61
DESCRIZIONE DEL PANNELLO 1
DDDisplay funzioni
1 2 3 4 5 INDICATORE
6 BATTERIA
••Visualizza la carica residua della batteria.
••Lampeggia quando la carica della batteria scende
6 a un livello impostato.
Indicazione
7
Stato carica Necessario Batteria
Carica Media
della batteria caricare scarica
INDICATORE
1 DI POTENZA DEL SEGNALE LETTURA
7 ALFANUMERICA
Visualizza il livello relativo di intensità del segnale di Visualizza i messaggi, per esempio il testo del ca-
ricezione. nale.
2 ICONA UDIBILE
Visualizzata quando il canale si trova nella modalità
‘Audible’ (non silenziata).
3 ICONA CAMPANELLO
Visualizzata o lampeggia quando un segnale corri-
spondente viene ricevuto, a seconda della preimpo-
stazione.
4 ICONA SCANSIONE
Visualizzata o lampeggia durante la scansione.
ITALIANO
5 ICONA BLOCCO TASTI
Visualizzata quando la funzione Blocco tasti è atti-
vata.
62
2 OPERAZIONI BASILARI
63
OPERAZIONI BASILARI 2
1. P
remere [S-Ring] o [S-Ring/C-Ring] per effettuare una
chiamata Smart-Ring.
••Quando viene ricevuta una chiamata di risposta, il
ricetrasmettitore emette un segnale acustico e l’indicatore di
stato lampeggia in arancione e quindi in verde.
Quando non viene ricevuta alcuna chiamata di risposta,
ITALIANO
il ricetrasmettitore emette tre brevi segnali acustici di
fallimento.
2. P
remere [PTT] per rispondere alla chiamata e arrestare
il segnale acustico e il lampeggio.
64
3 RICARICA DELLA BATTERIA
ITALIANO
cui è possibile caricare il pacco batterie è compreso tra 300 e 500. Anche
quando il pacco batterie appare essere completamente carico, il tempo di ASSICURARSI DI NON ricaricare il pacco batterie in ambienti con
funzionamento del ricetrasmettitore potrebbe ridursi quando: temperature estremamente alte, per esempio vicino a fiamme o stufe,
••Sono trascorsi circa 5 anni dalla produzione del pacco batterie. all’interno di un veicolo riscaldato dal sole o alla luce diretta del sole.
••Il pacco batterie è stato caricato ripetutamente. In queste condizioni ambientali, il circuito di sicurezza/protezione della
batteria si attiva, causando l’arresto della carica della batteria.
66
3 RICARICA DELLA BATTERIA
■ Caricabatteria
Pacco batterie + Ricetrasmettitore
Spegnere
NOTA: prima di scollegare o collegare un pacco batterie,
ASSICURARSI di spegnere il ricetrasmettitore ruotando
[VOL] completamente in senso antiorario, fino a quando Pacco batterie
Adattatore di
non emette un “clic”. In caso contrario, potrebbe verificarsi
alimentazione*
un malfunzionamento del ricetrasmettitore.
D Caricabatteria in dotazione
• Tempo di ricarica del BP-280
Circa 3,5 ore
È possibile
utilizzare il CP-23L Caricabatteria
opzionale (per una
Indicatore di carica
presa accendisigari
Si illumina in arancione:
da 12 V) al posto
in carica
dell’adattatore di
Si illumina in verde:
alimentazione.
carico
ITALIANO
La forma dell’adattatore
OPC-656
potrebbe essere diversa, a
Collegare a una fonte di
seconda della versione del
alimentazione CC:
caricatore.
da 12 a 16 V, almeno 7 A
Rosso: +, Nero: _
68
4 OPZIONI
ITALIANO
*1 Il tono CTCSS o il codice DTCS sono programmabili manualmente. Rivolgersi al rivenditore per i dettagli.
*2 ID comune è programmabile manualmente. Rivolgersi al rivenditore per i dettagli.
70
A7513H-1EU-0a
Printed in Japan
© 2019 Icom Inc. Mar. 2019 1-1-32 Kamiminami, Hirano-ku, Osaka 547-0003 Japan