0% found this document useful (0 votes)
354 views

SimplAir EPL - Installation Manual

SimplAir EPL - Installation Manual
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
354 views

SimplAir EPL - Installation Manual

SimplAir EPL - Installation Manual
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 193

24492274

Revision H
May 2015

SimplAir® EPL (Easy Pipe Line)


20-158 mm Quick-Fit Piping System

Product Information

PRINT LANGUAGE

English

Dutch

French

German

Italian

Spanish

Save These Instructions


EN

Contents
CONTENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 UV RADIATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ABOUT THIS MANUAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SHOCK PROTECTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 COLOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INTENDED USE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SOURCES OF HEAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SIZING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SAFETY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 TESTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 INSPECTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
EXPANSION AND CONTRACTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 AIR LEAK TESTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ASSEMBLY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 PRESSURE TESTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DESIGN AND TESTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 START-UP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 PARTS LIST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
VIBRATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

24492274 Rev H EN-


EN

ABOUT THIS MANUAL


Ingersoll Rand provides this manual to inform installers, operators, similar rule already set by an individual company, the more stringent of the
maintenance personnel, supervisors and management of safe practices that two should take precedence.
must be followed.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the
It is not intended that the recommendations in this manual take precedence original instructions.
over existing plant safety rules and regulations or OSHA regulations. In the
event that some conflict exists between a rule set forth in this manual and a Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor.

PRODUCT DESCRIPTION
INTENDED USE UV radiation resistant - Aluminium is not affected by UV radiation and
the system can therefore be installed both indoors and outdoors. (under
The Simplair® EPL (Easy Pipe Line) system has been designed and built for protection from wind, snow and rain)
installation on compressed air distribution systems.
The product was designed to convey compressed air up to a pressure of 14 Excellent flow rate - The Simplair® EPL (Easy Pipe Line) system offers
bar for diameters 20-110 mm (12 bar for 158 mm). 16 bar are available on excellent flow rates given its low coefficient of friction, large pipe and fitting
request for diameters 20-63 mm only. internal section of the piping and the absence of obstacles or bottlenecks.

It may also be used to convey inert gases and may be installed in negative Easy to install - The Simplair® EPL (Easy Pipe Line) system is extremely
pressure systems. flexible and can be used together with any kind of piping, especially all the
other Simplair® EPL (Easy Pipe Line) systems. The speed and simplicity of
The materials and types of fittings used offer a flexible system that can installation totally eliminate system start-up times.
be integrated with Ingersoll Rand compressed air systems. The product
range can be used to build systems featuring a production unit, treatment Meets ASME B31.3 - All the components of the Simplair® EPL (Easy Pipe
assembly, loop distribution system and all external connectors. Line) system complies with ASME B31.3 governing pressurized air piping.

The Simplair® EPL (Easy Pipe Line) system perfectly integrates with all the Compatible with compressor oils - The aluminium and engineered
other SimplAir piping products. polymers used to produce the Simplair® EPL (Easy Pipe Line) system are
compatible with compressor lubrication oil.
FEATURES
In addition to rapid installation times, the Simplair® EPL (Easy Pipe Line)
Corrosion resistant - The aluminium alloy used for the tubes and the piping system offers leak free, reliable operation.
engineered polyamide fittings protect the system from corrosion.
The external paint of aluminium tube is Qualicoat certified.
The product life is designed to be 50 years.
Durable - The materials of construction offer protection against normal
physical contact.
Table 1 - Physical Characteristics

Characteristics Unit Temperature Values


Density Kg/dm 3
2,7
Modulus of elasticity KN/mm3 66
Thermal expansion µ°C-1 20°-100° 23
Thermal conductivity W/(m . K) 20° 175
Specific heat J/(Kg . K) 0°-100° 880 - 920
Specific resistance nWm 33
Melting point t range °C 600 - 655

Table 2 - Comparison for Alloys

EN DIN Werkstoff nr ASTM B 241 UNI


EN AW 6060 AlMgSi 0,5 3.3206 A96063 T5 3569 - 9006/1

Table 3 - Aluminium Pipe Mechanical Characteristics (EN 752-2)

6060 T6
Rm N/mm2 190
R p (02) N/mm 2
150
A% 8
HBW 70

Table 4 - Aluminium Pipe Chemical Composition (EN573-3)

Alloy Al Mg Si Fe Mn Zn Cr Ti Cu Others

6060 Remainder 0,35 - 0,60 0,30 - 0,60 0, 10 - 0,30 0,10 0,15 0,05 0,10 0,10 0,05 - 0,15

EN- 24492274 Rev H


EN

SAFETY
■ Safety Information - Explanation of Safety Signal Words • Keep the work area clear of hazards.
• Assess hazards, make a list, and discuss with appropriate personnel.
Indicates an imminently hazardous situation
DANGER
which, if not avoided, will result in death or serious • Know how to quickly contact emergency assistance.
injury.
Training Programs
Indicates a potentially hazardous situation which,
WARNING • It is a responsibility of the product owner/user to make personnel aware
if not avoided, could result in death or serious
of all relevant rules, codes and company safety rules, regulations and
injury.
instructions and to establish programs to:
Indicates a potentially hazardous situation which,
CAUTION - Train and designate operators.
if not avoided, may result in minor or moderate
injury or property damage. - Train and designate inspection and maintenance personnel.

Indicates information or a company policy that - Ensure safety procedures are followed.
NOTICE
relates directly or indirectly to the safety of person- - Ensure all accidents or safety violations are properly reported, and
nel or protection of property. appropriate corrective action is taken prior to further use.
- Ensure that all warning tags, labels and the manuals supplied with the
■ Safety Symbol Identification product are read.
• It is recommended that applicable health and safety standards be
reviewed along with other recognized safety sources to provide safe
product installation and operation.
• Follow all country or regional specific rules, regulations and standards
that apply to operator/user training.

■ Safety Information - Documentation, Decals & Tags


Wear eye Wear hearing
WARNING
protection protection

• Locate, read, understand and follow all Danger, Warning, Caution, and
Operating Instructions on the product and in all Manuals. Failure to
comply with safety precautions described in the manuals supplied with
the product, this manual or any of the decals and tags attached to the
product may result in death, serious injury or property damage.
• Check that all decals, tags and nameplates are in place and legible. Do
not remove.
Wear hand Wear foot
protection protection • If the product is repainted, ensure decals, tags and nameplates are
protected and the protection is removed after painting.
• Contact Ingersoll Rand for replacement decals, tags, nameplates or
manuals if they become missing, damaged or unreadable. Replacement
nameplates are available when the product serial number is provided.
• It is the user’s responsibility to make this information available to others.

■ Safety Information - Personal Protective Equipment & Attire

WARNING

• Wear personal protective equipment that is appropriate for the task


(e.g. safety glasses with side shields, respirator, hearing protection, cut
■ General Safety Information
resistant gloves, safety shoes) at all times.
WARNING • Keep others a safe distance from your work area and ensure they use
appropriate personal protective equipment.
Product Safety
• Long hair must be tied back or otherwise secured.
• It is the responsibility of the owner/user to require that all personnel
that will install, inspect, test, maintain, and operate the product read the • Clothing must be close-fitting.
contents of this manual and all manuals provided by Ingersoll Rand
• Do not wear jewelry.
and become familiar with the location and operation of the controls
and features.
• Do not use this product for purposes other than those recommended.
- Never use a damaged or malfunctioning product.
- Use of the product fitted with non Ingersoll Rand approved
components is not permitted.

Workplace Safety
• The information presented in this manual should be used in
conjunction with your workplace safety program.
• It is the responsibility of each individual to ensure that they work in
a safe manner and in compliance with all applicable standards and
regulations (local, state, country, federal, etc.).

24492274 Rev H EN-


EN

■ Safety Information - When Receiving & Handling the Product • All air and water inlet, and air and water discharge pipework to and
from the inlet and discharge port connections must take into account
WARNING vibration, pulsations, temperature, maximum pressure applied,
corrosion resistance and chemical resistance. In addition, it should be
Receipt Inspection noted that lubricated compressors will discharge some oil into the air
Inspect the shipping package for any signs of shipping damage. Remove stream; therefore, compatibility between discharge piping, system
shipping material carefully and inspect the product for any damage. Pay accessories and lubricants/coolants must be assured.
close attention to hoses, fittings, brackets, handles, valves, or any other items • The use of plastic piping, soldered copper fittings, or rubber hose as
that attach or protrude from the product. Any item that appears damaged, part of the discharge piping is not recommended. In addition, flexible
no matter how slight, shall be inspected and a determination made as to its joints and/or flex lines can only be considered for such purposes if their
suitability for use prior to the product being placed into service. specifications fit the operating parameters of the system.
Handling & Transporting • The use of plastic bowls on line filters and other plastic air line
• Use suitable lifting equipment (e.g. forklift) to lift and transport the components without metal guards can be hazardous. Their safety can
product to the installation site. Ensure the lifting equipment, straps, be affected by either synthetic lubricants/coolants or the additives used
etc. are capable of supporting the weight of the product. Weight in mineral oils. Use only metal bowls in any pressurized system.
information is printed on a label attached to the shipping container or
During Installation
to the product.
• Attempt installation only in clean, dry, well lighted and ventilated areas.
• Use suitable equipment for lifting heavy items and ensure loose
components are adequately supported to eliminate risk of dropping. • The system must be depressurized prior to making any installation or
modification.
• Do not work on or walk under the product while it is suspended.
• Never make any modifications, additions or conversions which might
■ Safety Information - When Installing the Product affect safety without the approval of Ingersoll Rand.
• Do not remove, adjust, bypass, change, modify or make substitutions
WARNING for safety valves or other pressure control related devices.
Personnel • Cover exposed openings with clean cloth or kraft paper to prevent the
• Ensure that installation personnel are adequately trained, competent entry of foreign materials.
and have read the manuals.
After Performing Installation
• When attempting to identify and remedy any fault or failure, ensure it is
only attempted by qualified personnel. • Ensure tightness of all joints.
• Ensure proper installation of overpressure protection equipment.
Installation Site
• Ensure the machine is suitably tested. The preparation for and the
• Keep work area clean, uncluttered, ventilated and illuminated.
initial start-up of the product should be done under supervision of an
• If the discharged air is to be ultimately released into a confined space, Ingersoll Rand technical representative.
adequate ventilation must be provided.
Routine Inspection
• Be aware of buried, hidden or other hazards in your work environment.
Do not contact or damage cords, conduits, pipes or hoses that may • All pressure containing parts, especially flexible hoses and their
contain electrical wires, explosive gases or harmful liquids. couplings, must be regularly inspected, be free from defects and be
replaced according to the product instructions.
System Design • All safety valves must be checked periodically for correct operation.
• If more than one compressor is connected to one common downstream
• Whenever pressure is released through the pressure relief valve, it is due
plant, effective check valves and isolation valves must be fitted and
to excessive pressure in the system. The cause for the excessive pressure
controlled by work procedures so that one machine cannot accidentally
should be investigated immediately.
be pressurized /over pressurized by another.
• Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed in the Repair Parts
air supply line, and make others aware of its location. • The use of repair parts other than those included within the Ingersoll
• If a safety valve is installed between the isolation valve and the Rand approved parts list may:
compressor, it must have sufficient capacity to relieve the full capacity - Create hazardous conditions over which Ingersoll Rand has no
of the compressor(s). control. Therefore, Ingersoll Rand cannot be held responsible.
• All system must incorporate a safety valve set at 1 bar (14.5 psi) above - Decrease compressor performance.
working pressure.
- Increase maintenance.
• The system working temperature range should be within -10°C and
60°C. - Invalidate all warranties.

• For existing systems that have been pressurized, residual pressure can
exist. Relieve all pressure to avoid injury or property damage prior to
beginning any work.

Materials of Construction
• The piping to and from the product must be in accordance with the
operative and safety requirements of the plant.
• All components, accessories, and pipework added to the compressed air
system should be:
- of good quality and type approved by Ingersoll Rand.
- clearly rated for a pressure at least equal to the machine maximum
allowable working pressure.
- compatible with the compressor lubricant/coolant.
- accompanied with instructions for safe installation, operation and
maintenance.

EN- 24492274 Rev H


EN

INSTALLATION
EXPANSION AND CONTRACTION A comparison of the linear expansion coefficients of some frequently used
materials is shown below:
All materials change size as a result of temperature variations; plastics
generally change much more than metals. Steel 12,8 x 10-6 m/m °C
Compared with a reference temperature (at installation): Copper 16,5 x 10-6 m/m °C
- they expand when the temperature rises, Aluminium 24 x 10-6 m/m °C

- they contract when the temperature falls. ABS 101 x 10-6 m/m °C
PVDF 120 x 10-6 m/m °C
The main consequences of contraction and expansion are:
PP 150 x 10-6 m/m °C
• deformation of the piping between two fixed points.
PE 200 x 10-6 m/m °C
• compression of fixed fittings, connections or equipment with the risk
of deformation, detachment of glue and/or breakage. Table 5 - Linear expansion coefficients for common materials
The design and construction of any system must consider this
phenomenon which can be calculated using the following formula:
ΔL = d • L • ΔT
Where:
• d = linear expansion coefficient
• L = length of piping
• T = temperature difference between ambient operating temperature
and ambient temperature at installation in degrees centigrade
• ΔL = difference in length (expansion or contraction)
Figure 1 - Expansion e.g.: ambient temperature at installation +10°C; length of piping 20 m;
• pulling of the piping between two fixed points. ambient operating temperature 35°C
• compression of the fixed fittings, connections or equipment with the • T = 35 - 10 = 25°C
risk of deformation, detachment of glue and/or breakage. • L= 0,024 • 20 • 25 = 12 mm

Two of the most effective expansion joint systems are the “LIRA” (or
OMEGA) and the “CHANGE OF DIRECTION”.
The LIRA and CHANGE OF DIRECTION comprise elbows and tubes; as they
are perfectly compatible with the system and cheap and easy to fit, we
consider them to be the best solution to expansion/contraction, unless
there is some special reason why they cannot be used.

LIRA

Figure 2 - Contraction
To prevent the effects of expansion/contraction from causing serious
damage to the system and making it look unattractive:
• support and clamp the system so that the piping can move freely
between two fixed points.

If the distance between the two fixed points is such as to involve


considerable contraction/expansion, fit an expansion joint between them.
Figure 3 - LIRA
These variations can be measured using the linear expansion coefficient d
For the Simplair® EPL (Easy Pipe Line) system, the coefficient d is 0.024 mm/ Diameter (mm) LIRA LENGHT (m)
m/°C i.e., 0.024 millimetres per meter per degree centigrade. 20 1.5
25 1.5
32 1.5
40 2.2
63 3

Table 6 - Lira length

24492274 Rev H EN-


EN

CHANGE OF DIRECTION ANCHORING

Fixed Bracket Take great care when choosing the piping supports and clamps. These must
have the following features:
• The supports must fix the piping to the structure of the building;
• They must not scratch or in any way damage the piping;
• They must leave enough room between the wall and other obstacles for
maintenance work, etc.;
Fixed B
Bracket • They must keep the piping perfectly straight, support its weight
together with that of all the sliding accessories, and fix it well to the
anchors;
• Take great care when clamping the accessories and valves. Given that
these are subject to stress when they are used, they must be fixed
separately from the piping and be able to be used and dismounted;
L3 L1 L1 • Take great care when clamping the pipe ends (covers, wall assemblies,
and drop lines).
L
DISTANCES BETWEEN SUPPORTS
L2
The DISTANCES between the supports are determined according to the
diameter of the piping and the temperature and weight of the conveyed fluid
as shown below:
Figure 4 - Change Of Direction
L
CHANGE OF DIRECTION
• L: length of piping at installation
• L3: length at minimum temperature Df Dmax Df
• L2: length at maximum temperature
• ΔL1: difference in length between L1 and L2
Df = 150 mm
• B : arm length of ”lira” or ”change of direction” Figure 5 - Distance between supports

To determine the arm length B of LIRA or CHANGE OF DIRECTION, use the D L D.max Q.ty of
following TABLE showing the tube diameters and the relative differences in (mm) (m) (m) bracket
length L. 20 5 3 4
B (m) L (mm) 25 5 3 4
0.75 20 32 5 3 4
1.5 35 40 5 2 3
Table 7 - Arm length 63 5 2 3
80 5 2 3
110 5 2 3
158 5 2 3
Table 8 - Distance between supports
Do not fix sliding supports near unions or other accessories as otherwise the
tube may not slide freely.
For horizontal or vertical tubes installed from 0 to 250 cm from the ground,
double the number of supports in order to ensure the piping is perfectly
anchored to the structure.

EN- 24492274 Rev H


EN

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Diameter 20 – 63 mm

24492274 Rev H EN-


EN

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Diameter 80 – 158 mm

EN- 24492274 Rev H


EN

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Radial Insertion (Diameter 80-158 mm)

24492274 Rev H EN-10


EN

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Radial Insertion (Diameter 80-158 mm) – cont’n

EN-11 24492274 Rev H


EN

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Disassembly and Reassembly (only 80-158 mm)

24492274 Rev H EN-12


EN

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Disassembly and Reassembly (only 80-158 mm)

EN-13 24492274 Rev H


EN

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Drop Assembly - Diameter 20-63 mm

24492274 Rev H EN-14


EN

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Drop Assembly - Diameter 80-158 mm

EN-15 24492274 Rev H


EN

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Drop Assembly - Diameter 80-158 mm (cont’n)

24492274 Rev H EN-16


EN

DESIGN AND TESTING


GENERAL SIZING
The need for continuous developments, expansions and modifications The main line is a closed loop system.
to factory production layouts, together with evolutions in production
technology with a strong emphasis on automation, require flexible and The lines should slightly incline downwards (2%) towards a condensation
generously sized compressed air systems to be installed. collector and drain.
The piping should be large enough to cater for the maximum air flow
VIBRATIONS required for the rated operating pressure, in order to minimize pressure drops
Compressors produce vibrations that can damage the system. Never connect that are simply a waste of energy. The maximum quantity of air required for
rigid Ingersoll Rand tubes to the compressor; use hoses instead. each drop line is based on maximum consumption. Each drop line, multiplied
by a factor (between > 0.1 and 1) representing the frequency of use of the
If tubes must be connected to sources of vibrations, isolate them with flexible connected equipment, will give average consumption. The sum of the
supports. average consumption of all the drop lines will give the maximum air flow
required for the main line. A percentage is added to this value for prudential
UV RADIATION reasons and future growth requirements. After obtaining the maximum air
The engineering polymers used for the unions withstand direct and indirect flows required for each drop line and for the main distribution line, the sizing
UV radiation (exposure to sunlight). of each pipe can easily be calculated from the tables.

The aluminium tube offers excellent UV resistance and can therefore be choosing the Right diameter pipe
installed outdoors without any special protection.
The friction coefficient of the Simplair® EPL (Easy Pipe Line) system offers
SHOCK PROTECTION much higher rates of flow than traditional products.

Though the piping conveying compressed air must legally be fixed at least As illustrated in the sizing chart below, with multiple pipe diameters, SimplAir
2.5 m from the ground, thereby making it unlikely to be hit, if the Ingersoll Simplair® EPL (Easy Pipe Line) can accommodate a broad range of system
Rand Simplair® EPL (Easy Pipe Line) system is installed at lower heights, flows while maintaining a pressure drop of less than 5%.
even for short distances, it must be suitably protected as, though it is flexible, To choose the right diameter to have pressure drop less than 5% you have to
Ingersoll Rand piping cannot withstand violent impacts, especially from follow these steps:
sharp points or cutting edges.
- Take the flow rate of your system (divide the flow rate by two in case of
COLOR closed loop). Draw a vertical line on the Figure 6 in correspondence of
the flow rate of your system.
Pursuant to the UNI 5634-65 or NF A 571 standards, piping conveying
compressed air must be painted light-blue. The Simplair® EPL (Easy Pipe Line) - Calculate approximately the length of the pipe system adding the
system is powder electro-painted light-blue and offers excellent resistance to equivalent length of the fittings as per table 9. Draw an horizontal line
corrosion. on the Figure 6 in correspondence of the calculated total equivalent
length.
SOURCES OF HEAT - Detect the area in which the lines intersect. Each area in the graph is
The aluminium tube and the plastic/aluminium fittings can withstand tem- identified by a diameter value. This value indicates the right diameter
peratures up to 60°C. The previous points also apply . to have less than 5% of pressure loss .

EN-17 24492274 Rev H


EN

The pressure drops in piping are caused by several factors: START-UP


- Friction in piping
After performing the above procedures, clean and dry the system with
- Changes of direction and curves compressed air, leaving one or more points in the system open in order to
eliminate all the foreign bodies and dry the system.
- Obstructions (valves, etc.)
- Gradual or sudden changes in cross-sections After the first 48 to 96 hours of operation, check all the joints and make sure
all the ring nuts are tight, as these may have loosened due to the settling of
It is therefore necessary to use equivalent lengths in tubes of the same the components.
diameter for all types of unions; these will be added to the length of the tube
when calculating the design length “L”.

PRESSURE DROPS OF FITTINGS


Equivalent length of tube in m

D Adapter 90° 45° Tee in Tee Single Double


(mm) elbow elbow line (angle) reducer reducer
20 0.1 1.2 0.6 0.4 1.2 - -
25 0.2 1.5 0.8 0.5 1.5 0.2 -
32 0.3 1.9 1 0.6 1.9 0.2 0.4
40 0.3 2.4 1.2 0.8 2.4 0.3 0.4
63 0.4 3.8 1.9 1.3 3.8 0.6 0.8
80 0.5 4.8 2.4 1.6 4.8 0.8 1.1
110 0.6 6 3 2 6 1.1 1.5
158 0.8 9 4.5 3 9 1.4 1.9

Table 9 - equivalent length of the fittings

TESTING
All the components in the Simplair® EPL (Easy Pipe Line) system are produced
according to US, European and Canadian legislation, they are tested during
all the phases of the production process and afterwards. A sample of each
item has been tested at 10x max pressure (plastic fitting) and 5x max pressure
(aluminium fitting and piping)
All products are guaranteed for use within the limits indicated in this
technical document.
The installations and systems produced with the Simplair® EPL (Easy Pipe
Line) system are also guaranteed as long as the products are used and
mounted according to the present specifications and limits.
During installation and afterwards certain checks and final testing should be
performed.

INSPECTION
After assembly, check that there are no faults, knocks, cuts, abrasions and
make sure that the clamps and the line assembly comply with design
specifications. In the event of problems, promptly replace the faulty parts or
those parts that do not comply with design specifications.

AIR LEAK TESTING


Immediately after the last joint.

PRESSURE TESTING
The “pneumatic” pressure test can be performed at values ranging from 1.2
to 1.5 times operating pressure.
Pneumatic tests should be performed as follows:
a . The test fluid must not be a flammable or toxic gas (nitrogen is better
than air).

b . Before reaching the planned test pressure, perform a preliminary


test up to a maximum of 1.5 bar in order to identify any leaks and/or
incomplete or imperfect joints in advance. After performing the
checks and making the appropriate adjustments, keep the pressure
at 1.5 bar and wait at least 5 minutes before increasing it.

Increase the pressure gradually and constantly (1 bar every 4-6 seconds) until
you reach half the test pressure, then slowly increase the pressure by “steps”
of about one tenth of the maximum test value waiting 5-10 seconds every
time.
Once the test pressure is reached, it must remain constant (without any
appreciable drops) for at least 10 minutes.

24492274 Rev H EN-18


EN

PARTS LIST
IR CCN Description

49016959 PIPE, ALUMINIUM, 20MM - 5M LONG


49016967 PIPE, ALUMINIUM, 25MM - 5M LONG
49016975 PIPE, ALUMINIUM, 32MM - 5M LONG
49016983 PIPE, ALUMINIUM, 40MM - 5M LONG

49016991 PIPE, ALUMINIUM, 63MM - 5M LONG

49017007 PIPE, ALUMINIUM, 80MM - 5M LONG

49017015 PIPE, ALUMINIUM, 110MM - 5M LONG

49017023 PIPE, ALUMINIUM, 158MM - 5M LONG

47161609 PIPE, 20MM “S” DOUBLE BEND

47161617 PIPE, 25MM “S” DOUBLE BEND

47161625 UNION, STRAIGHT, 20MM

47161633 UNION, STRAIGHT, 25MM

47161641 UNION, STRAIGHT, 32MM

47161658 UNION, STRAIGHT, 40MM

47161666 UNION, STRAIGHT, 63MM

24663825 UNION, STRAIGHT, 80MM

24663833 UNION, STRAIGHT, 110MM

24663841 UNION, STRAIGHT, 158MM

47161674 UNION, STRAIGHT THROUGH, 20MM

47161682 UNION, STRAIGHT THROUGH, 25MM

47161690 UNION, STRAIGHT THROUGH, 32MM

47161708 UNION, STRAIGHT THROUGH, 40MM

47161716 UNION, STRAIGHT THROUGH, 63MM

EN-19 24492274 Rev H


EN

IR CCN Description

47161724 ADAPTER, MALE THREAD, 20mm X 1/2” BSP

47161732 ADAPTER, MALE THREAD, 20mm X 3/4” BSP

47161740 ADAPTER, MALE THREAD, 25mm X 1/2” BSP

47161757 ADAPTER, MALE THREAD, 25mm X 3/4” BSP

47161765 ADAPTER, MALE THREAD, 25mm X 1” BSP

47161773 ADAPTER, MALE THREAD, 32mm X 1” BSP

47161781 ADAPTER, MALE THREAD, 32mm X 1.1/4” BSP

47161799 ADAPTER, MALE THREAD, 40mm X 1” BSP

47161807 ADAPTER, MALE THREAD, 40mm X 1.1/4” BSP

47161815 ADAPTER, MALE THREAD, 40mm X 1.1/2” BSP

47161823 ADAPTER, MALE THREAD, 63mm X 1.1/2” BSP

47161831 ADAPTER, MALE THREAD, 63mm X 2” BSP

47161849 ADAPTER, MALE THREAD, AL, 20mm X 1/2” BSP

47161856 ADAPTER, MALE THREAD, AL 25mm X 3/4” BSP

47161864 ADAPTER, MALE THREAD, AL, 32mm X 1” BSP

47161872 ADAPTER, MALE THREAD, AL, 40mm X 1.1/4” BSP

47161880 ADAPTER, MALE THREAD, AL, 63mm X 2” BSP

24663890 ADAPTER, MALE THREAD, ALUMINIUM, 80MM X 3” BSP

24663908 ADAPTER, MALE THREAD, ALUMINIUM, 110MM X 3” BSP

24663916 ADAPTER, MALE THREAD, ALUMINIUM, 158MM X 3” BSP

47161898 ADAPTER, FEMALE THREAD, AL, 20mm X 1/2” BSP

47161906 ADAPTER, FEMALE THREAD, AL, 25mm X 3/4” BSP

47161914 ADAPTER, FEMALE THREAD, AL, 32mm X 1” BSP

47161922 ADAPTER, FEMALE THREAD, AL, 40mm X 1.1/4” BSP

47161930 ADAPTER, FEMALE THREAD, AL, 63mm X 2” BSP

47161948 ELBOW, 90 DEGREE, 20MM

47161955 ELBOW, 90 DEGREE, 25MM

47161963 ELBOW, 90 DEGREE, 32MM

47161971 ELBOW, 90 DEGREE, 40MM

47161989 ELBOW, 90 DEGREE, 63MM

24492274 Rev H EN-20


EN

IR CCN Description

24663965 ELBOW, 90 DEGREE, 80MM

24663973 ELBOW, 90 DEGREE, 110MM

24663981 ELBOW, 90 DEGREE, 158MM

24716573 ELBOW, REDUCING, 90 DEGREE, 80MM X 40MM

24663999 ELBOW, REDUCING, 90 DEGREE, 80MM X 63MM

24716581 ELBOW, REDUCING, 90 DEGREE, 110MM X 40MM

24716599 ELBOW, REDUCING, 90 DEGREE, 110MM X 63MM

24664005 ELBOW, REDUCING, 90 DEGREE, 110MM X 80MM

24664013 ELBOW, REDUCING, 90 DEGREE, 158MM X 110MM

24716573 ELBOW, REDUCING, 90 DEGREE, 80MM X 40MM

24664039 ELBOW, 90 DEGREE, MALE THREAD, 80MM X 3” BSP

24664021 ELBOW, 90 DEGREE, MALE THREAD, 110MM X 3” BSP

24675928 ELBOW, 90 DEGREE, MALE THREAD, 158MM X 3” BSP

47161997 ELBOW, 45 DEGREE, 20MM

47162003 ELBOW, 45 DEGREE, 25MM

47162011 ELBOW, 45 DEGREE, 32MM

47162029 ELBOW, 45 DEGREE, 40MM

47162037 ELBOW, 45 DEGREE, 63MM

47162045 ELBOW, WALL MOUNTED, FEMALE 1/2” BSP

47162052 ELBOW, WALL MOUNTED, MALE 1/2” BSP

47162060 ELBOW, WALL MOUNTED, MALE 3/4” BSP

EN-21 24492274 Rev H


EN

IR CCN Description

47162078 END CAP, 20MM

47162086 END CAP, 25MM

47162094 END CAP, 32MM

47162102 END CAP, 40MM

47162110 END CAP, 63MM

24664161 END CAP, 80MM

24664179 END CAP, 110MM

24664187 END CAP, 158MM

24716631 END CAP, WITH TERMINAL, 80MM

24716649 END CAP, WITH TERMINAL, 110MM

24716656 END CAP, WITH TERMINAL, 158MM

24664195 FLANGE, ADAPTOR, 80MM X DN80

24664203 FLANGE, ADAPTOR, 110MM X DN100

24664211 FLANGE, ADAPTOR, 158MM X DN150

47162128 REDUCER, 25MM X 20MM

47162136 REDUCER, 32MM X 25MM

47162144 REDUCER, 40MM X 32MM

47162151 REDUCER, 63MM X 40MM

24716540 UNION, REDUCING, 80MM X 40MM

24663858 UNION, REDUCING, 80MM X 63MM

24716557 UNION, REDUCING, 110MM X 40MM

24716565 UNION, REDUCING, 110MM X 63MM

24663866 UNION, REDUCING, 110MM X 80MM

24663874 UNION, REDUCING, 158MM X 110MM

24492274 Rev H EN-22


EN

IR CCN Description

47162169 TEE, 20MM

47162177 TEE, 25MM

47162185 TEE, 32MM

47162193 TEE, 40MM

47162201 TEE, 63MM

24664062 TEE, 80MM

24664070 TEE, 110MM

24664088 TEE, 158MM

47162219 TEE, REDUCING, 25MM X 20MM

47162227 TEE, REDUCING, 32MM X 25MM

47162235 TEE, REDUCING, 40MM X 32MM

47162243 TEE, REDUCING, 63MM X 40MM

24716607 TEE, REDUCING, 80MM X 40MM

24664096 TEE, REDUCING, 80MM X 63MM

24716615 TEE, REDUCING, 110MM X 40MM

24716623 TEE, REDUCING, 110MM X 63MM

24664104 TEE, REDUCING, 110MM X 80MM

24664112 TEE, REDUCING, 158MM X 110MM

24664138 TEE, MALE THREAD, 80MM X 3” BSP

24664120 TEE, MALE THREAD, 110MM X 3” BSP

24675969 TEE, MALE THREAD, 158MM X 3” BSP

47162250 DROP, STRAIGHT, 25MM X 20MM

47162268 DROP, STRAIGHT, 32MM X 20MM

47162276 DROP, STRAIGHT, 40MM X 20MM

47162284 DROP, STRAIGHT, 40MM X 25MM

47162292 DROP, STRAIGHT, 63MM X 20MM

47162300 DROP, STRAIGHT, 63MM X 25MM

47162318 DROP, STRAIGHT, 63MM X 32MM

EN-23 24492274 Rev H


EN

IR CCN Description

24676132 DROP, STRAIGHT, 80MM X 20MM

24716664 DROP, STRAIGHT, 80MM X 25MM

24664229 DROP, STRAIGHT, 80MM X 32MM

24676140 DROP, STRAIGHT, 110MM X 20MM

24716672 DROP, STRAIGHT, 110MM X 25MM

24664245 DROP, STRAIGHT, 110MM X 32MM

24676157 DROP, STRAIGHT, 158MM X 20MM

24716680 DROP, STRAIGHT, 158MM X 25MM

24676165 DROP, STRAIGHT, 158MM X 32MM

24716698 DROP, STRAIGHT, 158MM X 40MM

24664260 DROP, STRAIGHT, 158MM X 63MM

47162326 DROP, MALE THREAD, 25mm X 1/2” BSP

47162334 DROP, MALE THREAD, 32mm X 1/2” BSP

47162342 DROP, MALE THREAD, 40mm X 1/2” BSP

47162359 DROP, MALE THREAD, 40mm X 3/4” BSP

47162367 DROP, MALE THREAD, 63mm X 1/2” BSP

47162375 DROP, MALE THREAD, 63mm X 3/4” BSP

47162383 DROP, MALE THREAD, 63mm X 1” BSP

47162391 DROP, FEMALE THREAD, 25mm X 1/2” BSP

47162409 DROP, FEMALE THREAD, 32mm X 1/2” BSP

47162417 DROP, FEMALE THREAD, 40mm X 1/2” BSP

47162425 DROP, FEMALE THREAD, 40mm X 3/4” BSP

47162433 DROP, FEMALE THREAD, 63mm X 1/2” BSP

47162441 DROP, FEMALE THREAD, 63mm X 3/4” BSP

47162458 DROP, FEMALE THREAD, 63mm X 1” BSP

24492274 Rev H EN-24


EN

IR CCN Description

24676173 DROP, FEMALE THREAD, 80MM X 1/2” BSP

24716706 DROP, FEMALE THREAD, 80MM X 3/4” BSP

24664278 DROP, FEMALE THREAD, 80MM X 1” BSP

24676181 DROP, FEMALE THREAD, 110MM X 1/2” BSP

24716714 DROP, FEMALE THREAD, 110MM X 3/4” BSP

24664286 DROP, FEMALE THREAD, 110MM X 1” BSP

24676199 DROP, FEMALE THREAD, 158MM X 1/2” BSP

24716722 DROP, FEMALE THREAD, 158MM X 3/4” BSP

24676207 DROP, FEMALE THREAD, 158MM X 1” BSP

24716730 DROP, FEMALE THREAD, 158MM X 1.1/4” BSP

24664294 DROP, FEMALE THREAD, 158MM X 2” BSP

38062220 VALVE, BALL, 20mm

38062238 VALVE, BALL, 25mm

38062246 VALVE, BALL, 32mm

38062253 VALVE, BALL, 40mm

38062261 VALVE, BALL, 63mm

47162516 VALVE, BALL, XL BODY, 20mm

47162524 VALVE, BALL, XL BODY, 25mm

47162532 VALVE, BALL, XL BODY, 32mm

47162540 VALVE, BALL, XL BODY, 40mm

47162557 VALVE, BALL, FEMALE THREADED 1/2” BSP

47162565 VALVE, BALL, FEMALE THREADED 3/4” BSP

47162573 VALVE, BALL, FEMALE THREADED 1” BSP

47162581 VALVE, BALL, FEMALE THREADED 1.1/4” BSP

47162599 VALVE, BALL, FEMALE THREADED 2” BSP

24664450 VALVE, BALL, FEMALE THREADED 3” BSP

24664377 VALVE, BUTTERFLY, DN80

24664385 VALVE, BUTTERFLY, DN100

24664393 VALVE, BUTTERFLY, DN150

EN-25 24492274 Rev H


EN

IR CCN Description

47162607 UNION, BRASS, FEMALE THREADED 1/2” BSP

47162615 UNION, BRASS, FEMALE THREADED 3/4” BSP

47162623 UNION, BRASS, FEMALE THREADED 1” BSP

47162631 UNION, BRASS, FEMALE THREADED 1.1/4” BSP

47162649 UNION, BRASS, FEMALE THREADED 1.1/2” BSP

47162656 UNION, BRASS, FEMALE THREADED 2” BSP

47162664 MANIFOLD, 3 PORT, FEMALE 3/4” BSP

47162672 MANIFOLD, 2 PORT, 20mm BSP

47162680 MANIFOLD, 2 PORT, 25mm BSP

47162698 PLUG, MANIFOLD BSP

49005804 CLAMP, PLASTIC WALL MOUNT, 20MM

49005812 CLAMP, PLASTIC WALL MOUNT, 25MM

49005820 CLAMP, PLASTIC WALL MOUNT, 32MM

49005838 CLAMP, PLASTIC WALL MOUNT, 40MM

49005846 CLAMP, PLASTIC WALL MOUNT, 63MM

49005853 SPACER, PLASTIC, 3MM

49005861 SPACER, PLASTIC, 9MM

24492274 Rev H EN-26


EN

IR CCN Description

47162763 CLAMP, METAL WALL MOUNT, 20MM

47162771 CLAMP, METAL WALL MOUNT, 25MM

47162789 CLAMP, METAL WALL MOUNT, 32MM

47162797 CLAMP, METAL WALL MOUNT, 40MM

47162805 CLAMP, METAL WALL MOUNT, 63MM

24664468 CLAMP, METAL WALL MOUNT, 80MM

24664476 CLAMP, METAL WALL MOUNT, 110MM

24664484 CLAMP, METAL WALL MOUNT, 158MM

47162813 WRENCH, 20mm TO 32mm

47162821 WRENCH, 40mm TO 63mm

70298757 PIPE CUTTER 20-63mm

24664500 PIPE CUTTER 80-110MM

24664518 PIPE CUTTER 110-158MM

47162839 HOSE, FLEXIBLE, FEMALE THREADED 1/2” BSP

47162847 HOSE, FLEXIBLE, FEMALE THREADED 3/4” BSP

47162854 HOSE, FLEXIBLE, FEMALE THREADED 1” BSP

47162862 HOSE, FLEXIBLE, FEMALE THREADED 1.1/4” BSP

47162870 HOSE, FLEXIBLE, FEMALE THREADED 2” BSP

47162888 CLAMP, SCREW, STRUCTURAL - Includes Screw

24664559 CLAMP, SCREW, STRUCTURAL - 80MM TO 110MM, M8

24664567 CLAMP, SCREW, STRUCTURAL - 80MM TO 110MM, M10

47162896 CLAMP, JOINT, STRUCTURAL, 2mm TO 3mm M8

47162904 CLAMP, JOINT, STRUCTURAL, 3mm TO 8mm M8

47162912 CLAMP, JOINT, STRUCTURAL, 8mm TO 14mm M8

47162920 CLAMP, JOINT, STRUCTURAL, 14mm TO 20mm M8

24664534 CLAMP, JOINT, STRUCTURAL, 80MM TO 110MM, H=44MM

24664542 CLAMP, JOINT, STRUCTURAL, 80MM TO 110MM, H=46MM

EN-27 24492274 Rev H


EN

IR CCN Description

24664492 STRAP, ANTI WHIP-LASH

24664526 DEBURRING TOOL

47162938 BRACKET, HORIZONTAL WALL TYPE A, 180MM

47162946 BRACKET, HORIZONTAL WALL TYPE B, 160MM

47162953 BRACKET, HORIZONTAL WALL TYPE B, 210MM

47162961 BRACKET, HORIZONTAL WALL TYPE B, 310MM

47162979 BRACKET, HORIZONTAL WALL TYPE B, 510MM

47162987 SPACER, THREADED, M8 X 55mm

47162995 ROD, THREADED, M8 X 100MM

47163001 CHAMFER , 16mm TO 50mm

47163019 CUTTER, PIPE MILLING, 25MM TO 32MM

47163027 CUTTER, PIPE MILLING, 40MM TO 63MM

47163035 CUTTER, SPARE PIPE MILL, 25MM TO 32MM

47163043 CUTTER, SPARE PIPE MILL, 40MM TO 63MM

24664336 CUTTER, PIPE MILLING, FOR DROP 80

24664344 CUTTER, PIPE MILLING, FOR DROP 110

24664351 CUTTER, PIPE MILLING, FOR DROP 158

24492274 Rev H EN-28


ingersollrandproducts.com
© 2015 Ingersoll Rand
24492274
Revisie H
Mei 2015

SimplAir® EPL (Easy Pipe Line)


20-158 mm Quick-Fit leidingsysteem

Productinformatie

Deze instructies goed


bewaren
NL

Inhoudsopgave
INHOUDSOPGAVE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 BESCHERMING TEGEN SCHOKKEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
OVER DEZE HANDLEIDING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 KLEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PRODUCTBESCHRIJVING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 WARMTEBRONNEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
BEOOGD GEBRUIK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 TESTEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
EIGENSCHAPPEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSPECTIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
VEILIGHEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 TESTEN OP LUCHTLEKKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 DRUKTESTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
EXPANSIE EN CONTRACTIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 OPSTARTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MONTAGEVOORSCHRIFTEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ONDERDELENLIJST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ONTWERP EN TESTEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ALGEMEEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
TRILLINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
UV-STRALING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

24492274 Rev H NL-


NL

OVER DEZE HANDLEIDING


Ingersoll Rand wil met deze handleiding alle monteurs, gebruikers, vergelijkbare regel die reeds door een afzonderlijk bedrijf is ingesteld, krijgt
onderhoudspersoneel, opzichters en leidinggevenden informeren over de de meest strikte van de twee voorrang.
veiligheidsmaatregelen die in acht genomen moeten worden.
De oorspronkelijke instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn
Het is niet de bedoeling dat de aanwijzingen uit deze handleiding voorrang een vertaling van de oorspronkelijke instructies.
krijgen op de bestaande veiligheidsmaatregelen en richtlijnen ingesteld door
de fabriek, of op de OSHA-richtlijnen. In het geval dat er een conflict bestaat Voor alle communicatie kunt u zich wenden tot de dichtstbij zijnde Ingersoll
tussen een regel in deze handleiding en een. Rand-vestiging of -dealer.

PRODUCTBESCHRIJVING
BEOOGD GEBRUIK Duurzaam - De constructiematerialen bieden bescherming tegen normaal
fysiek contact.
Het Simplair® EPL (Easy Pipe Line) systeem, is ontworpen en gebouwd voor
installatie op persluchtverdeelsystemen. UV-stralingsbestendig - Aluminium wordt niet aangetast door uv-
straling. Het systeem kan dus zowel binnen als buiten worden geïnstalleerd.
Het product werd ontworpen om perslucht te transporteren met een (beschermd tegen wind, sneeuw en regen)
maximale druk van 14 bar voor een diameter van 20-110 mm (12 bar voor
158 mm). 16 bar is alleen voor diameters van 20-63 mm die op aanvraag Brandwerend - Aluminium biedt een uitstekende brandwerende
verkrijgbaar zijn. bescherming aangezien het geen vlammen voedt of genereert.

Het kan ook worden gebruikt voor het transport van inerte gassen en kan Uitstekende stroomsnelheid - Uitstekende stroomsnelheid - Het Simplair®
worden geïnstalleerd in negatieve druksystemen. EPL (Easy Pipe Line) systeem biedt uitstekende stroomsnelheden gezien
De gebruikte materialen en typen aansluitingen zorgen voor een flexibel de lage wrijvingscoëfficiënt, het grote interne leidinggedeelte en de
systeem dat afwezigheid van obstakels of bottlenecks.

kan worden geïntegreerd met de persluchtsystemen van Ingersoll Rand. De Eenvoudige installatie - Le Simplair® EPL (Easy Pipe Line) systeem est
productserie extrêmement flexible et peut être utilisé avec tout type de tuyauterie,
notamment tous les autres systèmes EPL. La vitesse et la simplicité
kan worden gebruikt voor het opbouwen van systemen met een productie- d’installation éliminent complètement les retards de mise en service du
eenheid, verwerkingsinstallatie, circulair distributiesysteem en alle externe système.
aansluitingen.
Voldoet aan ASME B31.1 - Alle onderdelen van het Simplair® EPL (Easy
Het Simplair® EPL (Easy Pipe Line) systeem is perfect te integreren met alle Pipe Line)-systeem zijn in overeenstemming met ASME N31.3 inzake
overige SimplAir leidingproducten. persluchtleidingen.
EIGENSCHAPPEN Compatibel met compressoroliën - De aluminium en technische
polymeren die worden gebruikt voor productie van het Simplair® EPL (Easy
Corrosiebestendig - De gepoedercoate aluminiumlegering die voor de Pipe Line) systeem zijn compatibel met compressorsmeerolie.
buizen is gebruikt en de technische polyamide-aansluitingen beschermen
het systeem tegen corrosie Het product is ontworpen voor een Naast de snelle installatietijden, biedt het Simplair® EPL (Easy Pipe Line)
levensduur van 50 jaar. systeem een lekkagevrije. betrouwbare werking

Tabel 1- Fysieke eigenschappen

Eigenschappen Eenheid Temperatuur Waarden


Dichtheid Kg/dm3 2,7
Elasticiteitsmodulus KN/mm 3
69
Thermische uitzetting µ°C-1 20°-100° 23
Warmtegeleidbaarheid W/(m . K) 20° 175
Soortelijke warmte F/(Kg . K) 0°-100° 880-920
Soortelijke weerstand nWm 33
Smeltpunt t-bereik °C 600-655
Tabel 2-Vergelijking van legeringen

FR DIN Werkstoff nr ASTM B 241 UNI


EN AW 6060 AlMgSi 0,5 3.3206 A96063 T5 3569 - 9006/1

Tabel 3-Aluminium Pijp Mechanische eigenschappen (EN 752-2)

6060 T6
Rm N/mm2 190
R p (02) N/mm2 150
A% 8
HBW 70
Tabel 4-Aluminium Pijp Chemische samenstelling (EN573-3)

Legering Al Mg Si Fe Mn Zn Cr Ti Cu Overig

6060 Remainder 0,35 - 0,60 0,30 - 0,60 0, 10 - 0,30 0,10 0,15 0,05 0,10 0,10 0,05 - 0,15

NL- 24492274 Rev H


NL

VEILIGHEID
■ Veiligheidsinformatie - Uitleg van de • Het product mag niet worden aangesloten op componenten die niet
veiligheidsaanduidingen door Ingersoll Rand zijn goedgekeurd

Veiligheid op de werkplek
Geeft een dreigende gevaarlijke
situatie aan die, indien deze niet wordt • De informatie in deze handleiding moet in combinatie met uw
GEVAAR vermeden, zal resulteren in overlijden of programma voor veiligheid op de werkplek worden gebruikt.
ernstig • Het is de verantwoordelijkheid van elk individu om ervoor te zorgen
letsel. dat hij of zij op een veilige wijze en in overeenstemming met alle van
toepassing zijnde normen en voorschriften (lokaal, regionaal, nationaal,
Geeft een potentieel gevaarlijke federaal, etc.) werkt.
situatie aan die, indien deze niet wordt
WAARSCHUWING vermeden, kan resulteren in overlijden • Houd de werkplek vrij van risico’s en gevaren.
of ernstig • Beoordeel de gevaren, maak een lijst ervan en bespreek ze met het
letsel. bevoegde personeel.
• Zorg dat u weet hoe u de spoedhulp vlug kunt bereiken
Geeft een potentieel gevaarlijke
situatie aan die, indien deze niet wordt Opleidingsprogramma’s
VOORZICHTIG vermeden, kan resulteren in klein of
• Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar/gebruiker om
gematigd
personeelsleden in te lichten over alle relevante regels, regelementen
letsel of schade aan eigendommen.
en veiligheidsvoorschriften, richtlijnen en instructies op het gebied van
de bedrijfsveiligheid en om programma’s op te stellen teneinde.
Geeft informatie of een bedrijfsbe-
leidsregel aan die direct of indirect - bedieningspersoneel op te leiden en aan te wijzen;
LET betrekking hebben op de veiligheid
- inspectie- en onderhoudspersoneel op te leiden en aan te wijzen;
van personeel of de bescherming van
eigendommen. - te waarborgen dat alle veiligheidsprocedures worden opgevolgd.
- te waarborgen dat alle ongevallen of overtredingen van de
■ Identificatie van de veiligheidssymbolen veiligheidsvoorschriften correct worden gerapporteerd en dat de
nodige corrigerende maatregelen worden getroffen alvorens het
gebruik te hervatten
- te waarborgen dat alle waarschuwingsplaatjes, etiketten en bij het
product meegeleverde handleidingen worden gelezen.
• Wij adviseren u de van toepassing zijnde gezondheids- en
veiligheidsnormen te bestuderen, samen met overige erkende bronnen
met veiligheidsinformatie, om een veilige installatie en bediening van
het product te waarborgen.
Draag oog Draag gehoor
• Volg alle landelijke of regionale regels, voorschriften en normen op met
bescherming bescherming
betrekking tot bedieningspersoneel/gebruikers.

■ Veiligheidsinformatie - Documentatie, etiketten en


identificatieplaatjes

WAARSCHUWING
• Zoek en lees alle instructies m.b.t. gevaren, waarschuwingen,
Draag hand voorzichtigheid in omgang met en de werking van het product, die
Draag voet zich ofwel op het product zelf of in alle handleidingen bevinden,
bescherming
bescherming en zorg ervoor dat u al deze instructies begrepen hebt en dat u
zich te alle tijden daaraan houdt. Indien u zich niet houdt aan de
veiligheidsvoorschriften beschreven ofwel in de handleidingen
geleverd met dit product, of in deze handleiding of op enig ander etiket
of identificatieplaatje aangebracht op het product, kan dat leiden tot
het ontstaan van dodelijk of ernstig lichamelijk letsel, of schade aan
eigendommen.
• Controleer of alle etiketten, identificatieplaatjes en naamplaatjes op
hun plaats zitten en leesbaar zijn. Verwijder deze niet.
Lees
• Indien het product opnieuw wordt geschilderd, dient u ervoor te
handleidingen
zorgen dat etiketten, identificatieplaatjes en naamplaatjes worden
■ Algemene veiligheidsinformatie afgeschermd en dat de bescherming na het schilderen weer wordt
verwijderd.
WAARSCHUWING • Neem contact op met Ingersoll Rand voor de vervanging van
etiketten, identificatieplaatjes en naamplaatjes of handleidingen
Productveiligheid
indien deze zoekgeraakt zijn, beschadigd of onleesbaar zijn
• Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar/gebruiker om geworden. Vervangende naamplaatjes zijn beschikbaar nadat het
te vereisen dat alle personeelsleden die het product installeren, productserienummer is opgegeven.
inspecteren, testen, onderhouden en bedienen, de inhoud van
deze handleiding en alle overige door Ingersoll Rand verstrekte • U bent verantwoordelijk voor het verstrekken van deze informatie aan
handleidingen lezen en zich vertrouwd maken met de locatie en anderen.
bediening van alle bedieningselementen en eigenschappen.
■ Veiligheidsinformatie - Persoonlijke beschermingsmiddelen
• Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan aanbevolen en beschermende kleding
• Gebruik nooit een beschadigd of onjuist werkend product.

24492274 Rev H NL-


NL

isolatieklep en de compressor, moet deze over voldoende capaciteit


WAARSCHUWING beschikken om de volledige drukcapaciteit van de compressor(s) af te
laten.
• Draag altijd persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn • Elk systeem moet zijn voorzien van een veiligheidsventiel dat is
voor het werk (bijv. veiligheidsbril met zijkappen, mondmasker, ingesteld op 1 bar (14,5 psi) boven de werkdruk.
gehoorbescherming, snijbestendige handschoenen, werkschoenen). • De maxime werktemperatuur van het systeem mag de 60°C niet
• Houd anderen op een veilige afstand van uw werkomgeving of overschrijden.
zorg ervoor dat ze geschikte beschermende kleding en andere • Bij bestaande systemen die onder druk zijn gezet, kan er restdruk
beschermingsmiddelen dragen. aanwezig zijn. Laat alle druk af om letsel of schade aan eigendommen
• Lang haar moet worden samengebonden of anders worden te voorkomen, alvorens met het werk te beginnen.
vastgemaakt.
Constructiematerialen
• Kleding moet goed aansluiten.
• De pijpleidingen van en naar het product moeten voldoen aan de
• Draag geen sierraden bedienings- en veiligheidsvereisten van de productielocatie.

■ Veiligheidsinformatie - Ontvangst en hantering van het • Alle componenten, accessoires en pijpleidingen die aan het
persluchtsysteem worden toegevoegd, moeten:
product
- van goede kwaliteit zijn en van een type dat is goedgekeurd door
WAARSCHUWING Ingersoll Rand;
Inspectie na ontvangst - duidelijk voorzien zijn van de opgegeven maximale drukwaarde,
die ten miste gelijk is aan de maximaal toelaatbare werkdruk van de
Controleer de transportverpakking op tekenen van schade in transport. machine
Verwijder voorzichtig de verpakking en controleer het product op eventuele
schade. Besteed vooral aandacht aan slangen, hulpstukken, beugels, - compatibel zijn met het smeermiddel/koelmiddel van de
handgrepen, ventielen of andere onderdelen die uit het product steken. compressor;
Alle onderdelen die beschadigd lijken, hoe licht ook, dienen te worden - worden vergezeld door instructies voor een veilige installatie,
geïnspecteerd en beoordeeld op geschiktheid voor gebruik alvorens het bediening en onderhoud.
product in gebruik te nemen.
• Bij alle lucht- en waterinlaatleidingen en alle lucht- en
Hantering en transport wateruitlaatleidingen naar en van de aansluitingen van de
• Gebruik geschikte hijstoestellen (bijv. een vorkheftruck) om het product inlaat- en uitlaatpoorten moet rekening worden gehouden met
te hijsen en deze naar de werkplek te brengen. Zorg ervoor dat de trillingen, pulsaties, temperatuur, maximale toegepaste druk,
hijstoestellen, riemen en dergelijke hulpmiddelen geschikt zijn voor corrosiebestendigheid en chemische bestendigheid. Bovendien
het gewicht van het product. Informatie over het gewicht staat op een moet worden opgemerkt dat compressoren met een smeersysteem
etiket afgedrukt dat aan de transportcontainer of op het product werd een beetje olie zullen introduceren in de luchtstroom. De
bevestigd. compatibiliteit tussen de uitlaatleidingen, de systeemaccessoires en de
smeermiddelen/koelmiddelen moet daarom worden verzekerd.
• Gebruik geschikt materiaal voor het opheffen van zware onderdelen en
zorg ervoor dat losse componenten voldoende worden ondersteund • Het gebruik van kunststof leidingen, gesoldeerde koperen
om het risico op vallen te elimineren. aansluitstukken of rubberen slangen als uitlaatleiding wordt niet
aangeraden. Bovendien mogen flexibele koppelingen en/of flexibele
• Werk niet onder het product of loop niet onder het product door terwijl leidingen alleen in overweging worden genomen als hun specificaties
deze is opgehangen. overeenkomen met de werkingsparameters van het systeem.
■ Veiligheidsinformatie - Wanneer het product wordt • Het gebruik van kunststof filterhuizen zonder metalen beveiliging voor
geïnstalleerd leidingfilters en het gebruik van andere kunststof leidingonderdelen
kan gevaarlijk zijn. Hun veiligheid kan worden beïnvloed door
synthetische smeer-/koelmiddelen of door de additieven in minerale
WAARSCHUWING
oliën. Gebruik uitsluitend metalen huizen in een druksysteem.
Personeel
Tijdens de installatie
• Zorg dat installateurs een geschikte opleiding hebben gevolgd,
• Installeer het systeem alleen in een schone, droge, goed verlichte en
bekwaam zijn en de handleidingen hebben gelezen.
voldoende geventileerde ruimte.
• Wanneer u probeert een storing of defect te identificeren of herstellen,
• Het systeem moet voorafgaand aan het maken van een installatie of
dient u ervoor te zorgen dat dit werk alleen wordt uitgevoerd door
wijziging worden afgelaten.
gekwalificeerd personeel.
• Maak nooit wijzigingen, toevoegingen of aanpassingen die de
Installatielocatie veiligheid negatief kunnen beïnvloeden, zonder eerst de toestemming
• Houd de werkomgeving schoon, op orde en goed geventileerd en van Ingersoll Rand te krijgen.
verlicht.
• Veiligheidskleppen of andere bijbehorende toestellen voor
• Indien de ontladen lucht uiteindelijk in een enge/gesloten ruimte wordt drukregeling mogen niet worden verwijderd, aangepast, overbrugd,
uitgestoten, moet in voldoende ventilatie worden voorzien. veranderd, gewijzigd of vervangen.
• Wees bedacht op onzichtbare, verborgen of andere gevaren in uw • Dek blootliggende openingen af met een schone doek of kraftpapier
werkomgeving. Raak geen snoeren, buizen, leidingen of slangen aan om het binnendringen van vreemde substanties te voorkomen.
die elektrische bedrading, explosieve gassen of schadelijke vloeistoffen
kunnen bevatten. Na het uitvoeren van de installatie
• Dichtheid van alle gewrichten zorgen.
Systeemontwerp
• Zorgen voor correcte installatie van overdruk beschermende uitrusting.
• Indien meer dan één compressor wordt aangesloten op een
gezamenlijke stroomafwaartse installatie, moeten er doeltreffende • Zorgen ervoor dat de machine voldoende is getest. De voorbereiding
controle- en isolatiekleppen worden geïnstalleerd en gecontroleerd en de eerste ingebruikneming van het product moeten gebeuren onder
middels werkprocedures zodat de ene machine niet per ongeluk door toezicht van een technische vertegenwoordiger van Ingersoll Rand.
een andere onder (te hoge) druk kan worden gezet.
• Zorg dat er een toegankelijke noodafsluitklep is geïnstalleerd in de
luchttoevoerleiding en licht anderen in over de locatie hiervan.
• Indien er een veiligheidsventiel wordt geïnstalleerd tussen de

NL- 24492274 Rev H


NL

Routine-inspectie Reparatieonderdelen
• Alle onderdelen die onder druk staan, in het bijzonder flexibele • Het gebruik van reparatieonderdelen anders van de onderdelen
slangen en de bijbehorende koppelingen, moeten regelmatig die worden vermeld op de lijst met goedgekeurde onderdelen van
worden geïnspecteerd, vrij zijn van defecten en worden vervangen Ingersoll Rand kan:.
overeenkomstig de instructies van de handleiding.
- Leiden tot gevaarlijke situaties waarover Ingersoll Rand geen
• Alle veiligheidskleppen moeten regelmatig worden gecontroleerd op controle heeft. In dergelijke gevallen neemt Ingersoll Rand geen
een correcte werking. verantwoordelijkheid op zich voor ontstane schade.
• Wanneer er druk wordt afgelaten via het overdrukventiel, is dit het - De prestaties van de compressor verminderen.
gevolg van overmatige druk in het systeem. U dient de oorzaak van de
- Leiden tot meer onderhoud.
overmatige druk onmiddellijk te achterhalen.
- Elke vorm van garantie ongeldig maken.

24492274 Rev H NL-


NL

INSTALLATIE
DILATATION ET CONTRACTION
Alle materialen wijzigen van afmetingen als gevolg van temperatuurvariaties; Hieronder vindt u een vergelijking van de lineaire expansiecoëfficiënten van
kunststoffen zijn over het algemeen meer aan wijzigingen onderhevig dan enkele veelgebruikte materialen:
metalen.
Staal 12,8 x 10-6 m/m °C
Vergeleken met een referentietemperatuur (bij installatie):
Koper 16,5 x 10-6 m/m °C
- zetten ze uit wanneer de temperatuur stijgt;
Aluminium 24 x 10-6 m/m °C
- krimpen ze wanneer de temperatuur daalt. ABS 101 x 10-6 m/m °C
De voornaamste gevolgen van inkrimping en uitzetting zijn: PVDF 120 x 10-6 m/m °C
• vervorming van de pijpleidingen tussen twee vaste punten; PP 150 x 10-6 m/m °C
• inkrimping van vaste aansluitstukken, verbindingen of apparatuur met PE 200 x 10-6 m/m °C
het risico van vervorming, loskomen van lijm en/of breuken
Tabel 5- Lineaire expansiecoëfficiënten voor veelgebruikte materialen
Houd bij het ontwerp en de constructie van een systeem rekening met dit
fenomeen. Het kan worden berekend aan de hand van de volgende formule:
ΔL = d • L • ΔT
Waarbij:
• d = lineaire expansiecoëfficiënt
• L = lengte van pijpleiding
• T = temperatuurverschil in graden Celsius
• L = verschil in lengte (uitzetting of inkrimping)

Bijvoorbeeld: installatietemperatuur +10°C; lengte van pijpleiding 20 m;


werktemperatuur 35°C
Afbeelding 1-Expansie • T = 35 - 10 = 25°C
• trekken van de pijpleidingen tussen twee vaste punten;
• L= 0,024 x 20 x 25 = 12 mm
• inkrimping van vaste aansluitstukken, verbindingen of apparatuur met
het risico van vervorming, loskomen van lijm en/of breuken. Twee van de meest effectieve expansiekoppelsystemen zijn de ‘LIRA’ (of
OMEGA) en de ‘VERANDERING VAN RICHTING’.
DE LIRA en VERANDERING VAN RICHTING bestaan uit kniestukken en buizen;
aangezien deze perfect compatibel zijn met het systeem en eenvoudig en
goedkoop te monteren zijn, beschouwen we deze als de beste oplossing
voor uitzetting/inkrimping, tenzij er een speciale reden bestaat waarom ze
niet kunnen worden gebruikt.

LIRA

Afbeelding 2-Contractie
Om te voorkomen dat uitzetting/inkrimping tot ernstige schade aan het
systeem leidt en het systeem er onaantrekkelijk uit komt te zien, kunt u het
volgende doen:
• ondersteun en klem het systeem vast zodat de pijpleidingen vrij
kunnen bewegen tussen twee vaste punten.
Afbeelding 3 - LIRA
Als de afstand tussen de twee vaste punten zodanig is dat dit tot
een aanzienlijke inkrimping/uitzetting kan leiden, plaatst u er een Diameter (mm) Slanglengte (m)
expansiekoppelstuk tussen.
20 1.5
Deze variaties kunnen worden gemeten met behulp van de lineaire
25 1.5
expansiecoëfficiënt d
32 1.5
Bij het Simplair® EPL (Easy Pipe Line) systeem is de coëfficiënt d gelijk aan
0,024 mm/m/°C, oftewel 0,024 millimeter per meter per graad Celsius. 40 2.2
63 3
Tabel 6 - Lengte van Lira

NL- 24492274 Rev H


NL

Afbeelding 4- Verandering van richting VERANKERING


Fixed Bracket Ga uiterst zorgvuldig te werk bij het kiezen van de pijpondersteuning en
klemmen. Deze moeten over de volgende eigenschappen beschikken:
• De ondersteuningen moeten de pijpleidingen aan de structuur van het
gebouw bevestigen;
• Ze mogen geen krassen op de pijpleidingen veroorzaken of deze geen
enkele wijze beschadigen;
Fixed B
• Ze moeten voldoende ruimte overlaten tussen de wand en andere
Bracket
obstakels ten behoeve van onderhoudswerkzaamheden, etc.;
• Ze moeten ervoor zorgen dat de pijpleidingen perfect recht blijven,
het gewicht van de pijpleidingen ondersteunen samen met het
gewicht van alle schuifaccessoires en deze goed aan de verankeringen
bevestigen;
L3 L1 L1 • Wees uiterst zorgvuldig bij het vastklemmen van de accessoires en
ventielen. Aangezien deze tijdens het gebruik aan spanning blootstaan,
L moeten ze los van de pijpleidingen worden bevestigd en gebruikt
kunnen worden en moeten ze demontabel zijn;
L2 • Ga uiterst zorgvuldig te werk tijdens het vastklemmen van de
pijpuiteinden (luiken, wandmontages en valleidingen).

VERANDERING VAN RICHTING AFSTAND TUSSEN TWEE ONDERSTEUNINGEN


• L: lengte van pijpleiding bij installatie De AFSTANDEN tussen de ondersteuningen worden bepaald aan de hand
• L1: lengte bij minimale temperatuur van de diameter van de pijpleiding en de temperatuur en het gewicht van de
getransporteerde vloeistof, zoals hieronder weergegeven:
• L2: lengte bij maximale temperatuur
• L: verschil in lengte tussen L1 en L2 L
• B: armlengte van ‘lira’ of ‘verandering van richting’

Voor het bepalen van de armlengte B te van LIRA of VERANDERING VAN Df Dmax Df
RICHTING gebruikt u de volgende TABEL met de buisdiameters en de
relatieve lengteverschillen L. Df = 150 mm
B (m) L (mm) Afbeelding 5-Afstand tussen twee ondersteuningen
0.75 20 D L Max. Aantal
1.5 35 (mm) (m) afst.(m) beugels
20 5 3 4
Tabel 7- Armlengte
25 5 3 4
32 5 3 4
40 5 2 3
63 5 2 3
80 5 2 3
110 5 2 3
158 5 2 3
Tabel 8 - Afstand tussen twee ondersteuningen
Bevestig schuifondersteuningen niet in de buurt van koppelingen of andere
accessoires, aangezien de buis anders mogelijk niet vrij kan schuiven.
Bij horizontale of verticale buizen die 0 tot 250 cm vanaf de grond zijn
geïnstalleerd, verdubbelt u het aantal ondersteuningen om te garanderen
dat de pijpleiding perfecte aan de structuur is verankerd.

24492274 Rev H NL-


NL

MONTAGEVOORSCHRIFTEN

Diameter 20 – 63 mm

n
ere
Sm

Klik !
Controleer of de
markering op de leiding
in aanraking komt
met de fitting

NL- 24492274 Rev H


NL

MONTAGEVOORSCHRIFTEN

Diameter 80 – 158 mm

aisse
Gr

Séquence de serrage

Vérifiez que les surfaces de


la bride sont jointes.

Vérifiez que le repère tracé


sur le tuyau reste à l'intérieur
de la fente après le serrage.
Les tuyaux ne sont pas
fournis avec des repères.

24492274 Rev H NL-10


NL

MONTAGEVOORSCHRIFTEN

Radiale plaatsing (Diameter 80 – 158 mm)

NL-11 24492274 Rev H


NL

MONTAGEVOORSCHRIFTEN

Radiale plaatsing (Diameter 80 – 158 mm) - vervolg

Le système doit être dépressurisé avant de procéder à une quelconque


installation ou modification.

24492274 Rev H NL-12


NL

MONTAGEVOORSCHRIFTEN

Demontage en hermontage (alleen 80-158 mm)

Herschalingsring

NL-13 24492274 Rev H


NL

MONTAGEVOORSCHRIFTEN

Demontage en hermontage (alleen 80-158 mm)

24492274 Rev H NL-14


NL

MONTAGEVOORSCHRIFTEN

Drukvalinrichting - Diameter 20-63 mm

Aanhaalmoment

NL-15 24492274 Rev H


NL

MONTAGEVOORSCHRIFTEN

Drukvalinrichting - Diameter 80-158 mm

24492274 Rev H NL-16


NL

MONTAGEVOORSCHRIFTEN

Drukvalinrichting - Diameter 80-158 mm (Vervolg)

Aanhaalmoment

NL-17 24492274 Rev H


NL

ONTWERP EN TESTEN
ALGEMEEN voldoende worden beschermd, aangezien de pijpleidingen van Ingersoll
Rand, ondanks het feit dat deze flexibel zijn, niet bestand zijn tegen sterke
De behoefte aan continue ontwikkelingen, uitbreidingen en aanpassingen inslag, met name van scherpe punten of snijvlakken
van productiefaciliteiten, samen met de evolutie van productietechnologieën
met een sterke nadruk op automatisering, vereisen de installatie van flexibele KLEUR
persluchtsystemen van ruime afmetingen.
Volgens de norm UNI 5634-65 of NF A 571 moeten pijpleidingen voor
TRILLINGEN transport van perslucht lichtblauw worden geverfd. Het Simplair® EPL (Easy
Pipe Line) systeem is lichtblauw gepoedercoat en biedt een uitstekende
Compressors produceren trillingen die het systeem kunnen beschadigen. weerstand tegen corrosie.
Sluit nooit onbuigzame buizen van Ingersoll Rand op de compressor aan;
gebruik in plaats daarvan slangen. WARMTEBRONNEN
Als er buizen op de trilbronnen moeten worden aangesloten, isoleert u deze De aluminium buis PVC-HI is bestand tegen temperaturen van maximaal
met flexibele ondersteuningen 80°C. De eerder genoemde punten zijn hierop ook van toepassing.

UV-STRALING MATEN

De technische polymeren die voor de koppelingen worden gebruikt, zijn De hoofdleiding is een gesloten-lussysteem.
gevoelig voor directe UV-straling (directe blootstelling aan zonlicht), terwijl
De leidingen moeten licht naar beneden afbuigen (2%) richting een
ze bestand zijn tegen indirecte UV-straling (van achter een venster of een
condensatiecollector en afvoer.
andere vorm van bescherming). Voor installatie buiten
De pijpleidingen moeten groot genoeg zijn om de maximale luchtstroom aan
en alle overige gevallen van directe blootstelling aan UV-straling dient u de
te kunnen voor de nominale werkdruk, om drukdalingen te minimaliseren
koppelingen af te schermen (UV-bestendige verf, isolatie, aluminiumlaag,
die niets anders dan een verspilling van energie zijn. De maximale
etc.).
hoeveelheid lucht vereist voor elke valleiding is gebaseerd op het maximale
De aluminium buis biedt een uitstekende UV-bestendigheid en kan derhalve verbruik. Elke valleiding, vermenigvuldigd met een factor (tussen > 0,1 en
zonder speciale bescherming buiten worden geïnstalleerd. 1) die overeenkomt met de frequentie van het gebruik van de aangesloten
apparatuur, levert het gemiddelde verbruik op. De som van het gemiddelde
BESCHERMING TEGEN SCHOKKEN verbruik van alle valleidingen levert de maximale vereiste luchtstroom voor
de hoofdleiding op. Voor alle zekerheid, en om te voorzien in toekomstige
Hoewel pijpleidingen voor transport van perslucht volgens de wettelijke groeibehoeften, wordt aan deze waarde een percentage toegevoegd. Na
voorschriften moeten worden bevestigd op ten minste het berekenen van de vereiste maximale luchtstroom voor elke valleiding en
2,5 m afstand van de grond, waardoor de kans op inslag wordt voor de hoofdverdeelleiding kan de afmeting van elke leiding eenvoudig aan
geminimaliseerd, moet het Simplair® EPL (Easy Pipe Line) systeem van de hand van de tabellen worden berekend.
Ingersoll Rand bij installatie op lagere hoogten zelfs voor korte afstanden

24492274 Rev H NL-18


NL

DE LEIDING MET DE JUISTE DIAMETER KIEZEN die niet aan de ontwerpspecificaties voldoen.

De wrijvingscoëfficiënt van de EPL-systemen levert veel hogere TESTEN OP LUCHTLEKKAGE


stroomsnelheden op dan traditionele producten.
Onmiddellijk na de laatste koppeling
Zoals in de formaatgrafiek hieronder wordt geïllustreerd, kan Simplair® EPL
(Easy Pipe Line) met talloze leidingdiameters een waaier van debieten aan DRUKTESTEN
terwijl de drukval kleiner blijft dan 5%
De ‘pneumatische’ druktest kan worden uitgevoerd bij waarden met een
Om de juiste diameter te kiezen voor een drukval van minder dan 5%, moet u bereik van 1,2 tot 1,5 maal de in bedrijf werkdruk, doch alleen indien aan de
deze stappen volgen : volgende voorwaarden is voldaan:
- Neem het debiet van uw systeem (deel het debiet door twee in het Pneumatische testen dienen als volgt te worden uitgevoerd:
geval van een gesloten lus). Teken een verticale lijn op Figuur 6 in
overeenstemming met het debiet van uw systeem. a . De testvloeistof mag geen ontvlambaar of giftig gas zijn (stikstof is
beter dan lucht).
- Bereken bij benadering de lengte van het leidingsysteem door
de equivalente lengte van de fittings volgens tabel 9 op te tellen. b . Voordat de geplande testdruk wordt bereikt, dient u een test vooraf
Teken een horizontale lijn op Figuur 6 in overeenstemming met de uit te voeren tot maximaal 1,5 bar om vooraf eventuele lekkages
berekende totale equivalente lengte. en/of onvolledige of imperfecte koppelingen op te sporen. Na het
- Bepaal de zone waarin de lijnen elkaar snijden. Elke zone in de grafiek uitvoeren van de controles en de nodige aanpassingen houdt u de
stemt overeen met een diameterwaarde. Deze waarde duidt de druk op 1,5 bar en wacht u minimaal 5 minuten voordat u de druk
correcte diameter aan voor een drukverlies van minder dan 5%. opvoert.

Drukdalingen in pijpleidingen worden veroorzaakt door diverse factoren: Bij beide bovengenoemde testmethodes voert u de druk geleidelijk en
gelijkmatig op (1 bar elke 4-6 seconden) totdat u de helft van de testdruk
- Wrijving in de pijpleiding bereikt. Vervolgens verhoogt u de druk in ‘stappen’ van ongeveer een tiende
- Veranderingen van richting en bochten (1/10) van de maximale testdruk, waarbij u tussen elke stap telkens 5-10
seconden wacht.
- Obstructie (ventielen, etc.)
Nadat de testdruk is bereikt, moet deze gedurende minimaal 10 minuten
- Geleidelijke of plotselinge veranderingen in kruissecties
constant blijven (zonder aanzienlijke dalingen).
Daarom is het belangrijk om bij buizen met dezelfde diameter voor alle
typen koppeling gelijke lengtes te gebruiken; de koppelingen worden aan de OPSTARTEN
lengte van de buis toegevoegd bij het berekenen van de ontwerplengte ‘L’. Na het uitvoeren van bovengenoemde procedures reinigt en droogt u
het systeem met perslucht, waarbij u een of meer punten in het systeem
DRUKVAL VAN KOPPELINGEN openhoudt om alle vreemde substanties te elimineren en het systeem te
drogen.
Gelijke lengte buis in m
Na de eerste 48 tot 96 bedrijfsuren, controleert u alle koppelingen en
D Adapter 90° 45° T-stuk T Enkel Dubbel controleert u of alle ringmoeren goed zijn aangedraaid, aangezien deze
(mm) Knie Knie in lijn (Hoek) verloop verloop kunnen zijn losgeraakt door het tot rust komen van de componenten.
stuk stuk
20 0.1 1.2 0.6 0.4 1.2 - -
25 0.2 1.5 0.8 0.5 1.5 0.2 -
32 0.3 1.9 1 0.6 1.9 0.2 0.4
40 0.3 2.4 1.2 0.8 2.4 0.3 0.4
63 0.4 3.8 1.9 1.3 3.8 0.6 0.8
80 0.5 4.8 2.4 1.6 4.8 0.8 1.1
110 0.6 6 3 2 6 1.1 1.5
158 0.8 9 4.5 3 9 1.4 1.9

Tabel 8 - Gelijke lengte buis fittings

TESTEN
Alle onderdelen van het Simplair® EPL (Easy Pipe Line) systeem worden
geproduceerd in overeenstemming met de wetgeving in de Verenigde
Staten, Europa en Canada en zijn getest gedurende alle fasen van het
productieproces en na afloop van het productieproces. Een proefstuk van
elk onderdeel werd getest aan 10x max. druk (plastic fitting) en 5x max. druk
(aluminium fitting en leidingen)
Alle producten zijn gegarandeerd voor gebruik binnen de aangegeven
grenswaarden in dit technische document.
De installaties en systemen die binnen het Simplair® EPL (Easy Pipe Line)
systeem worden geproduceerd, zijn tevens gegarandeerd mits de producten
worden gebruikt en gemonteerd volgens de huidige specificaties en
grenswaarden.
Gedurende en na afloop van de installatie dienen er bepaalde tussentijdse
controles en eindcontroles worden uitgevoerd.

INSPECTIE
Na montage controleert u of er geen defecten, inslagen, sneden en
schaafplekken zijn en controleert u of de klemmen en de montage van het
leidingsysteem aan de ontwerpspecificaties voldoen. Als er problemen
worden geconstateerd, vervangt u de defecte onderdelen of die onderdelen

NL-19 24492274 Rev H


NL

ONDERDELENLIJST
IR CCN Beschrijving

49016959 PIPE, ALUMINIUM, 20MM - 5M LONG

49016967 PIPE, ALUMINIUM, 25MM - 5M LONG

49016975 PIPE, ALUMINIUM, 32MM - 5M LONG

49016983 PIPE, ALUMINIUM, 40MM - 5M LONG

49016991 PIPE, ALUMINIUM, 63MM - 5M LONG

49017007 PIPE, ALUMINIUM, 80MM - 5M LONG

49017015 PIPE, ALUMINIUM, 110MM - 5M LONG

49017023 PIPE, ALUMINIUM, 158MM - 5M LONG

47161609 PIJP, 20 mm DUBBELE S-BOCHT

47161617 PIJP, 25 mm DUBBELE S-BOCHT

47161625 VERBINDING, RECHT, 20MM

47161633 VERBINDING, RECHT, 25MM

47161641 VERBINDING, RECHT, 32MM

47161658 VERBINDING, RECHT, 40MM

47161666 VERBINDING, RECHT, 63MM

24663825 VERBINDING, RECHT, 80MM

24663833 VERBINDING, RECHT, 110MM

24663841 VERBINDING, RECHT, 158MM

47161674 VERBINDING, DWARS DOOR, 20MM

47161682 VERBINDING, DWARS DOOR, 25MM

47161690 VERBINDING, DWARS DOOR, 32MM

47161708 VERBINDING, DWARS DOOR, 40MM

47161716 VERBINDING, DWARS DOOR, 63MM

24492274 Rev H NL-20


NL

IRCCN Beschrijving
47161724 ADAPTER, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 20 mm X 1/2” BSP

47161732 ADAPTER, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 20 mm X 3/4” BSP

47161740 ADAPTER, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 25 mm X 1/2” BSP

47161757 ADAPTER, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 25 mm X 3/4” BSP

47161765 ADAPTER, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 25 mm X 1” BSP

47161773 ADAPTER, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 32 mm X 1” BSP

47161781 ADAPTER, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 32 mm X 1 1/4” BSP

47161799 ADAPTER, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 40 mm X 1” BSP

47161807 ADAPTER, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 40 mm X 1 1/4” BSP

47161815 ADAPTER, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 40 mm X 1 1/2” BSP

47161823 ADAPTER, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 63 mm X 1 1/2” BSP

47161831 ADAPTER, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 63 mm X 2” BSP

47161849 ADAPTER, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, AL, 20 mm X 1/2” BSP

47161856 ADAPTER, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, AL, 25 mm X 3/4” BSP

47161864 ADAPTER, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, AL, 32 mm X 1” BS

47161872 ADAPTER, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, AL, 40 mm X 1 1/4” BS

47161880 ADAPTER, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, AL, 63 mm X 2” BSP

24663890 ADAPTER, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, AL, 80MM X 3” BSP

24663908 ADAPTER, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, AL, 110MM X 3” BSP

24663916 ADAPTER, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, AL, 158MM X 3” BSP

47161898 ADAPTER, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, AL, 20 mm X 1/2” BSP

47161906 ADAPTER, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, AL, 25 mm X 3/4” BSP

47161914 ADAPTER, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, AL, 32 mm X 1” BSP

47161922 ADAPTER, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, AL, 40 mm X 1 1/4” BSP

47161930 ADAPTER, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, AL, 63 mm X 2” BSP

47161948 KNIE, 90 GRADEN, 20 mm

47161955 KNIE, 90 GRADEN, 25 mm

47161963 KNIE, 90 GRADEN, 32 mm

47161971 KNIE, 90 GRADEN, 40 mm

47161989 KNIE, 90 GRADEN, 63 mm

NL-21 24492274 Rev H


NL

IRCCN Beschrijving

24663965 KNIE, 90 GRADEN, 80MM

24663973 KNIE, 90 GRADEN, 110MM

24663981 KNIE, 90 GRADEN, 158MM

24716573 KNIE, VERLOOP, 90 GRADEN, 80MM X 40MM

24663999 KNIE, VERLOOP, 90 GRADEN, 80MM X 63MM

24716581 KNIE, VERLOOP, 90 GRADEN, 110MM X 40MM

24716599 KNIE, VERLOOP, 90 GRADEN, 110MM X 63MM

24664005 KNIE, VERLOOP, 90 GRADEN, 110MM X 80MM

24664013 KNIE, VERLOOP, 90 GRADEN, 158MM X 110MM

24716573 KNIE, VERLOOP, 90 GRADEN, 80MM X 40MM

24664039 KNIE, 90 GRADEN, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 80MM X 3” BSP

24664021 KNIE, 90 GRADEN, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 110MM X 3” BSP

24675928 KNIE, 90 GRADEN, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 158MM X 3” BSP

47161997 KNIE, 45 GRADEN, 20 mm

47162003 KNIE, 45 GRADEN,, 25 mm

47162011 KNIE, 45 GRADEN, 32 mm

47162029 KNIE, 45 GRADEN, 40 mm

47162037 KNIE, 45 GRADEN, 63 mm

47162045 KNIE, WANDMONTAGE, VROUWELIJK 1/2” BSP

47162052 KNIE, WANDMONTAGE, MANNELIJK 1/2” BSP

47162060 KNIE, WANDMONTAGE, MANNELIJK 3/4” BSP

24492274 Rev H NL-22


NL

IRCCN Beschrijving
47162078 EINDDOP, 20MM

47162086 EINDDOP, 25MM

47162094 EINDDOP, 32MM

47162102 EINDDOP, 40MM

47162110 EINDDOP, 63MM

24664161 EINDDOP, 80MM

24664179 EINDDOP, 110MM

24664187 EINDDOP, 158MM

24716631 EINDDOP, MET AANSLUITING, 80MM

24716649 EINDDOP, MET AANSLUITING, 110MM

24716656 EINDDOP, MET AANSLUITING, 158MM

24664195 FLENSVERLOOPSTUK, 80MM X DN80

24664203 FLENSVERLOOPSTUK, 110MM X DN100

24664211 FLENSVERLOOPSTUK, 158MM X DN150

47162128 VERLOOPSTUK, 25MM X 20MM

47162136 VERLOOPSTUK, 32MM X 25MM

47162144 VERLOOPSTUK, 40MM X 32MM

47162151 VERLOOPSTUK, 63MM X 40MM

24716540 VERBINDING, VERLOOP, 80MM X 40MM

24663858 VERBINDING, VERLOOP, 80MM X 63MM

24716557 VERBINDING, VERLOOP, 110MM X 40MM

24716565 VERBINDING, VERLOOP, 110MM X 63MM

24663866 VERBINDING, VERLOOP, 110MM X 80MM

24663874 VERBINDING, VERLOOP, 158MM X 110MM

NL-23 24492274 Rev H


NL

IRCCN Beschrijving
47162169 T-STUK, 20MM

47162177 T-STUK, 25MM

47162185 T-STUK, 32MM

47162193 T-STUK, 40MM

47162201 T-STUK, 63MM

24664062 T-STUK, 80MM

24664070 T-STUK, 110MM

24664088 T-STUK, 158MM

47162219 T-STUK, VERLOOP, 25MM X 20MM

47162227 T-STUK, VERLOOP, 32MM X 25MM

47162235 T-STUK, VERLOOP, 40MM X 32MM

47162243 T-STUK, VERLOOP, 63MM X 40MM

24716607 T-STUK, VERLOOP, 80MM X 40MM

24664096 T-STUK, VERLOOP, 80MM X 63MM

24716615 T-STUK, VERLOOP, 110MM X 40MM

24716623 T-STUK, VERLOOP, 110MM X 63MM

24664104 T-STUK, VERLOOP, 110MM X 80MM

24664112 T-STUK, VERLOOP, 158MM X 110MM

24664138 T-STUK, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 80MM X 3” BSP

24664120 T-STUK, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 110MM X 3” BSP

24675969 T-STUK, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 158MM X 3” BSP

47162250 AFTAKKING, RECHT, 25MM X 20MM

47162268 AFTAKKING, RECHT, 32MM X 20MM

47162276 AFTAKKING, RECHT, 40MM X 20MM

47162284 AFTAKKING, RECHT, 40MM X 25MM

47162292 AFTAKKING, RECHT, 63MM X 20MM

47162300 AFTAKKING, RECHT, 63MM X 25MM

47162318 AFTAKKING, RECHT, 63MM X 32MM

24492274 Rev H NL-24


NL

IRCCN Beschrijving
24676132 AFTAKKING, RECHT, 80MM X 20MM

24716664 AFTAKKING, RECHT, 80MM X 25MM

24664229 AFTAKKING, RECHT, 80MM X 32MM

24676140 AFTAKKING, RECHT, 110MM X 20MM

24716672 AFTAKKING, RECHT, 110MM X 25MM

24664245 AFTAKKING, RECHT, 110MM X 32MM

24676157 AFTAKKING, RECHT, 158MM X 20MM

24716680 AFTAKKING, RECHT, 158MM X 25MM

24676165 AFTAKKING, RECHT, 158MM X 32MM

24716698 AFTAKKING, RECHT, 158MM X 40MM

24664260 AFTAKKING, RECHT, 158MM X 63MM

47162326 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 25 mm X 1/2” BSP

47162334 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 32 mm X 1/2” BSP

47162342 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 40 mm X 1/2” BSP

47162359 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 40 mm X 3/4” BSP

47162367 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 63 mm X 1/2” BSP

47162375 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 63 mm X 3/4” BSP

47162383 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD MANNELIJK, 63 mm X 1” BSP

47162391 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, 25 mm X 1/2” BSP

47162409 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, 32 mm X 1/2” BSP

47162417 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, 40 mm X 1/2” BSP

47162425 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, 40 mm X 3/4” BSP

47162433 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, 63 mm X 1/2” BSP

47162441 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, 63 mm X 3/4” BSP

47162458 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, 63 mm X 1” BSP

NL-25 24492274 Rev H


NL

IR CCN Beschrijving
24676173 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, 80MM X 1/2” BSP

24716706 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, 80MM X 3/4” BSP

24664278 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, 80MM X 1” BSP

24676181 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, 110MM X 1/2” BSP

24716714 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, 110MM X 3/4” BSP

24664286 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, 110MM X 1” BSP

24676199 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, 158MM X 1/2” BSP

24716722 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, 158MM X 3/4” BSP

24676207 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, 158MM X 1” BSP

24716730 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, 158MM X 1.1/4” BSP

24664294 AFTAKKING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK, 158MM X 2” BSP

38062220 VENTIEL, BAL 20mm

38062238 VENTIEL, BAL 25mm

38062246 VENTIEL, BAL 32mm

38062253 VENTIEL, BAL 40mm

38062261 VENTIEL, BAL 63mm

47162516 VENTIEL, BAL XL, 20mm

47162524 VENTIEL, BAL XL, 25mm

47162532 VENTIEL, BAL XL, 32mm

47162540 VENTIEL, BAL XL, 40mm

47162557 VENTIEL, BAL, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK 1/2” BSP

47162565 VENTIEL, BAL, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK 3/4” BSP

47162573 VENTIEL, BAL, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK 1” BSP

47162581 VENTIEL, BAL, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK 1 1/4” BSP

47162599 VENTIEL, BAL, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK 2” BSP

24664377 VENTIEL, VLINDERKLEP, DN80

24664385 VENTIEL, VLINDERKLEP, DN100

24664393 VENTIEL, VLINDERKLEP, DN150

24492274 Rev H NL-26


NL

IRCCN Beschrijving

47162607 KOPPELING, MESSING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK 1/2” BSP

47162615 KOPPELING, MESSING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK 3/4” BSP

47162623 KOPPELING, MESSING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK 1” BSP

47162631 KOPPELING, MESSING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK 1 1/4” BSP

47162649 KOPPELING, MESSING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK 1 1/2” BSP

47162656 KOPPELING, MESSING, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK 2” BSP

47162664 SPRUITSTUK, 3 POORTEN, VROUWELIJK 3/4” BSP

47162672 SPRUITSTUK, 2 POORTEN, 20 mm BSP

47162680 SPRUITSTUK, 2 POORTEN, 25 mm BSP

47162698 PLUG, SPRUITSTUK BSP

47162714 KLAMP, WANDMONTAGE KUNSTSTOF, 20MM

47162722 KLAMP, WANDMONTAGE KUNSTSTOF, 25MM

47162730 KLAMP, WANDMONTAGE KUNSTSTOF, 32MM

47162748 KLAMP, WANDMONTAGE KUNSTSTOF, 40MM

47162755 KLAMP, WANDMONTAGE KUNSTSTOF, 63MM

49005853 SPACER, PLASTIC, 3MM

49005861 SPACER, PLASTIC, 9MM

47162763 KLAMP, WANDMONTAGE METAAL, 20MM

47162771 KLAMP, WANDMONTAGE METAAL, 25MM

47162789 KLAMP, WANDMONTAGE METAAL, 32MM

47162797 KLAMP, WANDMONTAGE METAAL, 40MM

47162805 KLAMP, WANDMONTAGE METAAL, 63MM

NL-27 24492274 Rev H


NL

IRCCN Beschrijving

47162813 SLEUTEL, 20 mm TOT 32 mm

47162821 SLEUTEL, 40 mm TOT 63 mm

70298757 BUITENPIJP FREES 20-63mm

24664500 BUITENPIJP FREES 80-110MM

24664518 BUITENPIJP FREES 110-158MM

47162839 SLANG, FLEXIBEL, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK 1/2” BSP

47162847 SLANG, FLEXIBEL, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK 3/4” BSP

47162854 SLANG, FLEXIBEL, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK 1” BSP

47162862 SLANG, FLEXIBEL, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK 1 1/4” BSP

47162870 SLANG, FLEXIBEL, SCHROEFDRAAD VROUWELIJK 2” BSP

47162888 KLEM, SCHROEF, STRUCTUREEL - inclusief schroef

24664559 KLEM, SCHROEF, STRUCTUREEL - 80MM TO 110MM, M8

24664567 KLEM, SCHROEF, STRUCTUREEL - 80MM TO 110MM, M10

47162896 KLEM, KOPPELING, STRUCTUREEL, 2 mm TOT 3 mm M8

47162904 KLEM, KOPPELING, STRUCTUREEL, 3 mm TOT 8 mm M8

47162912 KLEM, KOPPELING, STRUCTUREEL, 8 mm TOT 14 mm M8

47162920 KLEM, KOPPELING, STRUCTUREEL, 14 mm TOT 20 mm M8

24664534 KLEM, KOPPELING, STRUCTUREEL,, 80MM TO 110MM, H=44MM

24664542 KLEM, KOPPELING, STRUCTUREEL,, 80MM TO 110MM, H=46MM

24492274 Rev H NL-28


NL

IRCCN Beschrijving

24664492 RIEM, ANTI-WHIPLASH

24664526 ONTBRAAMGEREEDSCHAP

47162938 BEUGEL, HORIZONTAAL WAND TYPE A, 180 mm

47162946 BEUGEL, HORIZONTAAL WAND TYPE B, 160 mm

47162953 BEUGEL, HORIZONTAAL WAND TYPE B, 210 mm

47162961 BEUGEL, HORIZONTAAL WAND TYPE B, 310 mm

47162979 BEUGEL, HORIZONTAAL WAND TYPE B, 510 mm

47162987 AFSTANDSRING, SCHROEFDRAAD, M8 X 55 mm

47162995 STAAF, SCHROEFDRAAD, M8 X 100 mm

47163001 AFSCHUINING, 16 mm TOT 50 mm

47163019 FREES, PIJPFREES, 25 mm TOT 32 mm

47163027 FREES, PIJPFREES, 40 mm TOT 63 mm

47163035 FREES, VERVANGENDE FREES, 25 mm TOT 32 mm

47163043 FREES, VERVANGENDE FREES, 40 mm TOT 63 mm

24664336 FREES, BUITENPIJP, VOOR DRUKVAL 80


24664344 FREES, BUITENPIJP, VOOR DRUKVAL 110

24664351 FREES, BUITENPIJP, VOOR DRUKVAL 158

NL-29 24492274 Rev H


ingersollrandproducts.com
© 2015 Ingersoll Rand
24492274
Révision H
Mai 2015

SimplAir® EPL (Easy Pipe Line)


20-158 mm Système Quick-Fit tuyauterie

Informations sur le produit

Veuillez conserver ces


instructions
FR

SOMMAIRE
SOMMAIRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 COULEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
À PROPOS DE CE MANUEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SOURCES DE CHALEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DESCRIPTION DU PRODUIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ESSAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
UTILISATION PRÉCONISÉE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSPECTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CARACTÉRISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 TEST DE FUITE D’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 TEST DE PRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DILATATION ET CONTRACTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 LISTE DES PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . 9
CONCEPTION ET ESSAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
GÉNÉRALITÉS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VIBRATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
RADIATION UV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PROTECTION CONTRE LES CHOCS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

24492274 Rev H FR-


FR

À PROPOS DE CE MANUEL
Ingersoll Rand fournit ce manuel pour informer les installateurs, les industrielles). Si un conflit existe entre une règle définie dans le présent
opérateurs, le personnel de maintenance, le personnel de surveillance et manuel et une règle similaire déjà fixée par une entreprise individuelle, la
la direction des bonnes pratiques qui doivent être suivies pour assurer la règle la plus stricte des deux a priorité.
sécurité d’utilisation.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une
Les recommandations contenues dans ce manuel ne visent pas à se traduction des instructions d’origine.
substituer aux règles de sécurité et aux réglementations déjà appliquées,
x réglementations OSHA (Administration de la sécurité et de l’hygiène Référez toute communication au Bureau ou Distributeur Ingersoll Rand le
plus proche.

DESCRIPTION DU PRODUIT
UTILISATION PRÉCONISÉE Durable - Les matériaux de construction offrent une protection contre le
contact physique normal.
Le Simplair® Simplair® EPL (Easy Pipe Line) système (Easy Pipe Line) système a
été conçu et construit pour être installé sur des systèmes de distribution d’air Résistant aux radiations UV - L’aluminium n’est pas sensible aux radiations
comprimé. UV et le système peut donc être installé à l’intérieur et à l’extérieur (à l’abri du
vent, de la neige et de la pluie).
Le produit a été conçu pour transporter de l’air comprimé jusqu’à une
pression de 14 bar pour les diamètres de 20 à 110 mm (12 bar pour 158 mm). Excellent débit - Le système Simplair® EPL (Easy Pipe Line) système offre
Une pression de 16 bar est disponible sur demande pour les diamètres de 20 un excellent débit étant donné son faible coefficient de friction, la grande
à 63 mm uniquement. section interne de la tuyauterie et l’absence d’obstacles ou de goulots
d’étranglement.
Il peut également être utilisé pour transporter des gaz inertes et peut être
installé sur des systèmes à pression négative. Facilité d’installation - Le système Simplair® EPL (Easy Pipe Line) système
est extrêmement flexible et peut être utilisé avec tout type de tuyauterie,
Les matériaux et les types de fixations utilisés offrent un système flexible qui notamment tous les autres systèmes Simplair® EPL (Easy Pipe Line) système.
peut être intégré avec les systèmes à air comprimé Ingersoll Rand. La vitesse et la simplicité d’installation éliminent complètement les retards de
La gamme de produits peut être utilisée pour construire des systèmes mise en service du système.
comportant une unité de production, un ensemble de traitement, un Répond à la norme ASME B31.1 - Tous les éléments du système Simplair®
système de distribution en boucle et tous les raccords extérieurs. EPL (Easy Pipe Line) sont conformes aux directives de l’ASME B31.3 qui
Le système Simplair® Simplair® EPL (Easy Pipe Line) système (Easy Pipe Line) régissent les tuyaux d’air sous pression.
système s’intègre parfaitement avec tous les autres produits de tuyauterie Compatible avec les huiles de compresseur - L’aluminium et les polymères
SimplAir. usinés utilisés pour fabriquer le système Simplair® EPL (Easy Pipe Line)
système sont compatibles avec l’huile de lubrification de compresseur.
CARACTÉRISTIQUES
Outre une installation rapide, le système de tuyauterie Simplair® EPL (Easy
Résistant à la corrosion - L’alliage en aluminium revêtu de poudre utilisé Pipe Line) système offre un fonctionnement fiable et sans fuite.
pour les tubes et les fixations en polyamide usiné protègent le système
contre la corrosion. La durée de vie du produit est de 50 ans.
Tableau 1 - Caractéristiques physiques

Caractéristiques Unité Température Valeurs


Densité Kg/dm3 2,7
Coefficient d’élasticité KN/mm 3
66
Dilatation thermique µ°C-1 20°-100° 23
Conductivité thermique W/(m . K) 20° 175
Chaleur spécifique F/(Kg . K) 0°-100° 880-920
Résistance spécifique nWm 33
Plage t de point de fusion °C 600-655
Tableau 2 - Comparaison des alliages

FR DIN Werkstoff nr ASTM B 241 UNI


EN AW 6060 AlMgSi 0,5 3.3206 A96063 T5 3569 - 9006/1

Tableau 3 - Aluminum Tuyau Caractéristiques mécaniques

6060 T6
Rm N/mm2 190
R p (02) N/mm 2
150
A% 8
HBW 70

Tableau 4 - Aluminum Tuyau Composition chimique

Alliage Al Mg Si Fe Mn Zn Cr Ti Cu Autres

6060 Remainder 0,35 - 0,60 0,30 - 0,60 0, 10 - 0,30 0,10 0,15 0,05 0,10 0,10 0,05 - 0,15

FR- 24492274 Rev H


FR

SÉCURITÉ
■ Informations relatives à la sécurité - Explication des termes • N’utilisez pas ce produit à d’autres fins que celles recommandées
des signaux de sécurité • N’utilisez jamais un produit endommagé ou présentant un
dysfonctionnement.
Indique une situation particulièrement dan- • L’utilisation du produit avec des composants non approuvés par
DANGER gereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera Ingersoll Rand n’est pas permise
des blessures graves, voire mortelles.
Sécurité du lieu de travail
• Les informations présentées dans ce manuel doivent être suivies en
conjonction avec le programme de sécurité de votre lieu de travail.
Indique une situation potentiellement dan- • Il est de la responsabilité de chaque individu de veiller à travailler
AVERTISSEMENT gereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait en toute sécurité et en conformité avec toutes les normes et les
entraîner des blessures graves, voire mortelles. réglementations (locales, nationales, fédérales, etc.) en vigueur.
• Gardez la zone de travail hors de danger.
• Évaluez les dangers, faites une liste et discutez avec le personnel
Indique une situation potentiellement adéquat.
ATTENTION dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures mineures ou modérées • Sachez comment contacter rapidement les secours d’urgence.
ou causer des dégâts.
Programmes de formation
• Il est de la responsabilité du propriétaire/de l’utilisateur du produit
de faire en sorte que les membres du personnel aient connaissance
Indique des informations ou une politique
des règles, codes et règles relatives à la sécurité dans l’entreprise,
AVIS d’entreprise qui a un lien direct ou indirect
des réglementations et des instructions en vigueur et d’établir des
avec la sécurité du personnel ou la protection
programmes pour :
des biens.
- Former et désigner les opérateurs.
- Former et désigner les personnes chargées de l’inspection et de la
■ Safety Symbol Identification maintenance.
- S’assurer que les procédures de sécurité sont respectées.
- S’assurer que tous les accidents ou toutes les infractions aux règles
de sécurité sont correctement relevés et que les actions correctives
appropriées sont mises en œuvre avant de poursuivre toute utilisation.
- S’assurer que les étiquettes, les étiquettes volantes et les manuels
fournis avec le produit sont bien lus.
Portez une Portez une
protection sur protection • Il est recommandé de réviser les normes relatives à la santé et à la
les yeux sur les oreilles sécurité en vigueur ainsi que les sources de sécurité reconnues afin
d’assurer une installation et un fonctionnement sans danger du produit.
• Suivez toutes les règles nationales ou régionales, les réglementations
et les normes qui s’appliquent à la formation des opérateurs et des
utilisateurs.

■ Informations relatives à la sécurité - Documentation,


autocollants et étiquettes volantes
Portez une Portez une
protection AVERTISSEMENT
protection
pour les mains • Localisez, lisez attentivement et observez toutes les informations
pour les pieds
signalées par les mots « Danger », « Avertissement » ou « Attention »,
ainsi que les consignes d’utilisation figurant sur le produit et dans tous
les manuels. Le non-respect des consignes de sécurité décrites dans les
manuels fournis avec le produit, dans ce manuel ou sur les autocollants
et étiquettes volantes fixés au produit peut entraîner un décès, des
blessures graves ou des dégâts matériels.
• Vérifiez que tous les autocollants, les étiquettes volantes et les plaques
signalétiques sont correctement placés et parfaitement lisibles. Ne les
Lisez retirez pas.
les manuels
• Si le produit est repeint, veillez à ce que les autocollants, les étiquettes
volantes et les plaques signalétiques soient bien protégés et assurez-
vous que la protection est enlevée une fois le produit peint.
■ Informations générales relatives à la sécurité • Prenez contact avec Ingersoll Rand pour le remplacement de vignettes,
des étiquettes, des plaques signalétiques ou des manuels en cas de
AVERTISSEMENT perte, de détérioration ou d’illisibilité. Des plaques signalétiques de
Sécurité du produit remplacement sont disponibles lorsque le numéro de série du produit
est fourni.
• Il est de la responsabilité du propriétaire/de l’utilisateur de veiller à ce
que tous les membres du personnel qui installent, vérifient, testent, • Il est de votre responsabilité de faire passer cette information aux
entretiennent et font fonctionner le produit, lisent le contenu du autres.
présent manuel et de tous les manuels fournis par Ingersoll Rand et se
familiarisent avec l’emplacement et le fonctionnement des commandes ■ Informations relatives à la sécurité - Équipement et tenue de
et des fonctions. protection individuelle

24492274 Rev H FR-


FR

• Si une soupape de sûreté est installée entre le clapet d’isolement et le


AVERTISSEMENT compresseur, elle doit avoir une capacité suffisante pour libérer toute la
capacité du/des compresseur(s).
• Portez un équipement de protection individuelle approprié à la tâche • Tout le système doit comprendre une soupape de sûreté réglée sur 1
(par ex. lunettes de sécurité avec écrans latéraux, respirateur, bouchons bar (14,5 psi) au-dessus de la pression de service
de protection auditive, gants résistant aux coupures, chaussures de • La température maximale de fonctionnement du système ne doit pas
sécurité) à tout moment excéder 60°C .
• Tenez les tiers à une distance sûre de l’espace de travail ou veillez à ce • Pour les systèmes existants ayant été mis sous pression, une pression
qu’ils utilisent des équipements de protection individuelle appropriés. résiduelle peut subsister. Libérez toute la pression pour éviter toute
• Les cheveux longs doivent être attachés en arrière ou mis en sécurité. blessure ou tout dommage avant de commencer le travail.
• Les vêtements doivent être ajustés. Matériaux de construction
• Ne portez pas de bijoux. • La tuyauterie d’entrée et de sortie du produit doit être conforme aux
exigences de sécurité et de fonctionnement de l’usine.
■ Informations relatives à la sécurité - Lors de la réception et de
• Tous les composants, tous les accessoires et toutes les tuyauteries
la manutention du produit
ajoutés au système à air comprimé doivent être :

AVERTISSEMENT - de bonne qualité et du type approuvé par Ingersoll Ran


Vérification du produit reçu - clairement autorisés pour une pression au moins égale à la pression de
service autorisée maximale de la machine
Inspectez l’emballage d’expédition pour identifier tout signe de détérioration
due au transport. Retirez soigneusement le matériel d’emballage et inspectez - compatibles avec le lubrifiant/réfrigérant du compresseur.
le produit pour identifier tout dommage. Prêtez une attention particulière - accompagnés d’instructions pour une installation, un emploi et une
aux tuyaux, raccords, supports, poignées, valves et à tout autre élément fixé maintenance sans danger
ou proéminent par rapport au produit. Inspectez très soigneusement tous les
éléments qui semblent être endommagés, même légèrement, et déterminez • L’ensemble de la tuyauterie reliant l’entrée et l’écoulement d’eau et
s’ils sont à même de remplir leur fonction, avant de mettre le produit en d’air aux connexions d’orifices d’entrée et d’écoulement doit tenir
service. compte des vibrations, des impulsions, de la température, de la pression
maximale appliquée, de la résistance à la corrosion et de la résistance
Manutention et transport aux produits chimiques. De plus, il faudra noter que les compresseurs
• Utilisez un équipement élévateur approprié (ex. chariot élévateur) pour lubrifiés libèreront de l’huile dans le flot d’air ; par conséquent, la
soulever et transporter le produit jusqu’au site d’installation. Assurez- compatibilité entre la conduite d’écoulement, les accessoires du
vous que l’équipement élévateur, les sangles, etc., sont capables de système et les lubrifiants/réfrigérants doit être assurée.
supporter le poids du produit. Les informations concernant le poids • Il n’est pas recommandé d’utiliser des tuyaux en plastique, des joints
sont imprimées sur une étiquette attachée au container d’expédition ou en cuivre ou des tuyaux en caoutchouc dans la conduite d’écoulement.
au produit. De plus, les raccords flexibles et/ou les conduites flexibles peuvent
• Utilisez un équipement approprié pour soulever les pièces lourdes et être employés dans ces conditions uniquement si leurs spécifications
assurez-vous que les composants desserrés sont correctement soutenus suivent les paramètres d’utilisation du système.
afin d’éliminer tout risque de chute. • L’utilisation de cuvettes en plastique sur les filtres de conduite et
• Ne travaillez pas sur le produit ou ne marchez pas en-dessous lorsque d’autres composants en plastique de la conduite d’air peut être
celui-ci est suspendu. dangereuse en l’absence de protections métalliques. Leur sécurité peut
être affectée soit par les lubrifiants/réfrigérants synthétiques, soit par
■ Informations relatives à la sécurité – Lors de l’installation du les additifs utilisés dans les huiles minérales. Utilisez uniquement des
produit cuvettes métalliques dans le système pressurisé.

Pendant l’installation
AVERTISSEMENT
• Procédez à l’installation uniquement dans des zones propres, sèches,
Personnel bien éclairées et bien aérées.
• Veillez à ce que les personnes chargées de l’installation soient • Le système doit être dépressurisée avant de prendre toute installation
correctement formées et compétentes et assurez-vous qu’elles ont bien ou modification.
lu les manuels.
• Ne faites jamais de modification, d’ajout ou de conversion qui puisse
• Veillez à ce que seule une personne qualifiée procède à l’identification affecter la sécurité sans l’approbation d’Ingersoll Rand.
et à la réparation des pannes ou des dysfonctionnements.
• Ne supprimez pas, n’ajustez pas, ne dérivez pas, ne changez pas, ne
Installation sur site modifiez pas et ne remplacez pas les soupapes de sûreté ou d’autres
dispositifs relatifs au contrôle de la pression.
• Maintenez le lieu de travail propre, dégagé, aéré et bien éclairé.
• Couvrez les ouvertures exposées avec un chiffon doux ou du papier
• Si l’air purgé doit être en fin de compte libéré dans un espace réduit,
kraft pour éviter que des matériaux étrangers ne pénètrent à l’intérieur.
une ventilation adéquate doit être prévue.
• Faites attention aux dangers masqués, cachés ou autres dans votre Une fois l’installation effectuée
environnement de travail. Ne touchez pas et n’endommagez pas les • Assurez-vous que tous les joints sont bien étanches.
cordons, les conduits, les canalisations ou les tuyaux pouvant contenir
• Veillez à installer correctement un équipement de protection en cas de
des fils électriques, des gaz explosifs ou des liquides dangereux.
pression excessive.
Conception du système • Assurez-vous que la machine a bien été testée. La préparation du
• Si plusieurs compresseurs sont raccordés à une installation commune démarrage initial et le démarrage initial lui-même du produit doivent
en aval, des clapets de non-retour et des clapets d’isolement efficaces être effectués sous la supervision d’un représentant technique
doivent être installés et contrôlés par des procédures de travail de telle d’Ingersoll Rand.
manière qu’une machine ne puisse pas par accident être pressurisée /
sur-pressurisée par une autre machine.
• Vérifiez qu’un robinet d’arrêt d’urgence accessible a bien été installé
dans le circuit d’alimentation d’air et informez tout le personnel de son
emplacement.

FR- 24492274 Rev H


FR

Inspection régulière Pièces de rechange


• Toutes les pièces sous pression, spécialement les tuyaux flexibles et • L’utilisation de pièces de rechange autres que celles mentionnées dans
leurs raccords, doivent être inspectées régulièrement, ne pas présenter la liste des pièces approuvées d’Ingersoll Rand peut :
de défauts et être remplacées selon les instructions relatives au produit.
- Entraîner des conditions dangereuses sur lesquelles Ingersoll Rand
• Toutes les soupapes de sûreté doivent faire l’objet d’un contrôle n’a pas de contrôle. Par conséquent, Ingersoll Rand ne saurait être
périodique afin d’assurer un fonctionnement correct. tenu responsable.
• Lorsque la pression est libérée via la soupape de dégagement de la - Réduire les performances du compresseur.
pression, cela est dû à une pression excessive dans le système. Il faut
- Augmenter les heures d’entretien.
alors étudier immédiatement la cause de cette pression excessive.
- Annuler la garantie.

24492274 Rev H FR-


FR

INSTALLATION
DILATATION ET CONTRACTION Une comparaison des coefficients de dilatation linéaire des matériaux
fréquemment utilisés est indiquée ci-dessous :
ATous les matériaux changent de taille en raison des variations de
température ; les plastiques changent généralement beaucoup plus que les Acier 12,8 x 10-6 m/m °C
métaux.
Cuivre 16,5 x 10-6 m/m °C
Par rapport à une température de référence (lors de l’installation) :
Aluminium 24 x 10-6 m/m °C
- ils se dilatent lorsque la température augmente, ABS 101 x 10-6 m/m °C
- ils se contractent lorsque la température baisse. PVDF 120 x 10-6 m/m °C

Les principales conséquences de la contraction et de la dilatation sont les PP 150 x 10-6 m/m °C
suivantes : PE 200 x 10-6 m/m °C
• déformation de la tuyauterie entre deux points fixes. Tableau 5 - Coefficients de dilatation linéaire pour les matériaux
• compression des fixations fixes, des raccords ou de l’équipement avec classiques
risque de déformation, de décollement et/ou de rupture.
La conception et la construction de tout type de système doivent tenir
compte de ce phénomène qui peut être calculé à l’aide de la formule
suivante :
ΔL = d • L • ΔT
Où :
• d = coefficient de dilatation linéaire
• L = longueur de la tuyauterie
• T = différence de température en degrés centigrades
• L = différence de longueur (dilatation ou contraction.

Exemple : température d’installation +10 °C ; longueur de la tuyauterie 20 m ;


température de fonctionnement 35 °C
• T = 35 - 10 = 25°C
Figure 1 - Dilatation
• L= 0,024 x20 x 25 = 12 mm
• traction des tuyaux entre deux points fixes.
• compression des fixations fixes, des raccords ou de l’équipement avec Les systèmes « LIRA » (ou OMEGA) ou « CHANGE OF DIRECTION » sont deux
risque de déformation, de décollement et/ou de rupture. des systèmes de joint de dilatation les plus efficaces.
Les systèmes LIRA et CHANGE OF DIRECTION comprennent des coudes et des
tubes. Étant donné qu’ils sont parfaitement compatibles avec le système, peu
onéreux et faciles à fixer, nous considérons qu’il s’agit de la meilleure solution
pour palier au phénomène de dilatation/contraction, sauf s’il y a une raison
spéciale de ne pas les utiliser.

LIRA

Figure 2 - Contraction
Pour éviter que les effets de la dilatation/contraction n’endommagent
sérieusement le système et le rendent peu attrayant :
• soutien et fixation du système de sorte que les tuyaux puissent bouger
librement entre deux points fixes.
Figure 3 - LIRA
Si la distance entre les deux points fixes est telle qu’elle implique une
contraction/dilatation importante, placez un joint de dilation entre ces deux Diamètre (mm) Longueur de tuyau (m)
points.
20 1.40
Ces variations peuvent être mesurées à l’aide du coefficient de dilatation 25 1.60
linéaire d
32 1.80
Pour le système Simplair® EPL (Easy Pipe Line) système, le coefficient d est
0,0024 mm/m/°C i.e., soit 0,024 millimètres par mètre par degré centigrade. 40 2.00

. 63 2.40
Tableau 6 - Longueur Lira

FR- 24492274 Rev H


FR

CHANGEMENT DE SENS ANCRAGE

Fixed Bracket Faites tout particulièrement attention au moment de choisir les supports
et les attaches de la tuyauterie. Ils doivent présenter les caractéristiques
suivantes :
• Les supports doivent fixer la tuyauterie à la structure du bâtiment ;
• Ils ne doivent pas entraîner de fissures, ni en aucun cas, de dégâts au
niveau des tuyaux ;
Fixed B • Ils doivent laisser suffisamment de place entre la paroi et les autres
Bracket obstacles pour les travaux de maintenance, etc. ;
• Ils doivent maintenir les tuyaux parfaitement droits, soutenir leur
poids ainsi que celui de tous les accessoires coulissants et les fixer
correctement aux ancrages ;
• Faites tout particulièrement attention lors de la fixation des accessoires
L3 L1 L1 et des valves. Étant donné que ces derniers sont soumis à une pression
lorsqu’ils sont utilisés, ils doivent être fixés séparément des tuyaux et
L pouvoir être utilisés et démontés ;
• Faites tout particulièrement attention lors de la fixation des extrémités
L2 de la tuyauterie (caches, ensemble de paroi et chutes de tuyau).

DISTANCE ENTRE LES SUPPORTS


Figure 4 - Changement De Sens Les DISTANCES entre les supports sont déterminées en fonction du diamètre
CHANGEMENT DE SENS de la tuyauterie et de la température et du poids du liquide transporté
comme indiqué ci-dessous :
• L : longueur de la tuyauterie lors de l’installation
• L1 : longueur à la température minimale L
• L2 : longueur à la température maximale
• L : différence de longueur entre L1 et L2 Df Dmax Df
• B : longueur de bras du système « lira » ou « change of direction »
Df = 150 mm
Pour déterminer la longueur de bras B du système LIRA ou CHANGEMENT
DE SENS, utilisez le TABLEAU suivant indiquant les diamètres de tube et les Figure 5 - Distance entre les supports
différences relatives de longueur L.
D L D.max Qté de
B (m) L (mm) (mm) (m) (m) support

0.75 20 20 5 3 4

1.5 35 25 5 3 4
32 5 3 4
Tableau 7 - Longueur de bras
40 5 2 3
63 5 2 3
80 5 2 3
110 5 2 3
158 5 2 3
Tableau 8 - Distance entre les supports
Ne fixez pas de supports coulissants à proximité des raccords ou des autres
accessoires sinon le tube ne pourra pas coulisser librement.
Pour les tubes horizontaux et verticaux installés entre 0 et 250 cm du sol,
doublez le nombre de supports afin que la tuyauterie soit parfaitement
ancrée à la structure.

24492274 Rev H FR-


FR

INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ASSEMBLAGE

Diamètre 20 – 63 mm

isse
Gra

Clic !
Contrôlez que le repère
tracé sur le tuyau est
bien en contact avec
la fixation.

FR- 24492274 Rev H


FR

INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ASSEMBLAGE

Diamètre 80 – 158 mm

aisse
Gr

Séquence de serrage

Vérifiez que les surfaces de


la bride sont jointes.

Vérifiez que le repère tracé


sur le tuyau reste à l'intérieur
de la fente après le serrage.
Les tuyaux ne sont pas
fournis avec des repères.

24492274 Rev H FR-10


FR

INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ASSEMBLAGE

Insertion radiale (Diamètre 80 – 158 mm)

FR-11 24492274 Rev H


FR

INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ASSEMBLAGE

Insertion radiale (Diamètre 80 – 158 mm) - suite

Le système doit être dépressurisé avant de procéder à une quelconque


installation ou modification.

24492274 Rev H FR-12


FR

INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ASSEMBLAGE

Démontage et remontage (uniquement pour les


diamètres de 80 à 158 mm)

Bague de redimensionnement

FR-13 24492274 Rev H


FR

INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ASSEMBLAGE

Démontage et remontage (uniquement pour les


diamètres de 80 à 158 mm)

24492274 Rev H FR-14


FR

INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ASSEMBLAGE

Montage - Diamètre 20 – 63 mm

Couple de serrage

FR-15 24492274 Rev H


FR

INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ASSEMBLAGE

Montage - Diamètre 80 – 158 mm

24492274 Rev H FR-16


FR

INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ASSEMBLAGE

Montage - Diamètre 80 – 158 mm (suite)

Couple de serrage

FR-17 24492274 Rev H


FR

CONCEPTION ET ESSAI
GÉNÉRALITÉS COULEUR
L’installation de systèmes à air comprimé flexibles et bien dimensionnés Conformément à la norme UNI 5634-65 ou NF A 571, la tuyauterie
est indispensable étant donné le besoin constant de développement, transportant de l’air comprimé doit être peinte en bleu clair. Le système
d’expansion et de modification de la fabrication, et le besoin d’évolution en Simplair® EPL (Easy Pipe Line) système est recouvert d’électropeinture en
matière de technologie de production, avec notamment l’automatisation. poudre bleue claire et offre une excellente résistante à la corrosion.

VIBRATIONS SOURCES DE CHALEUR


Les compresseurs produisent des vibrations qui peuvent endommager Le tube en aluminium peut résister à des températures de 80 °C maximum.
le système. Ne raccordez jamais de tubes rigides Ingersoll Rand au Les points précédents s’appliquent également.
compresseur ; utilisez des flexibles à la place.
TAILLE
Si des tubes doivent être raccordés aux sources de vibrations, isolez-les avec
des supports flexibles. La conduite principale est un système en boucle fermée.
Les conduites doivent être légèrement inclinées vers le bas (2 %) vers un
RADIATION UV collecteur de condensation et un tuyau d’écoulement.
Les polymères utilisés pour les raccords sont sensibles aux radiations UV La tuyauterie doit être suffisamment large pour accueillir le flux d’air
directes (exposition directe à la lumière du soleil) alors qu’ils résistent aux maximum requis pour la pression de service nominale, afin de réduire
radiations UV indirectes (derrière une fenêtre ou une autre protection). Pour les baisses de pression qui sont tout simplement une perte d’énergie. La
une installation quantité d’air maximale requise pour chaque chute de tuyau est basée
à l’extérieur et tous les autres cas d’exposition directe aux radiations UV, sur la consommation maximale. Chaque chute de tuyau, multipliée par
protégez les raccords (peinture anti-UV, isolant thermique, film en aluminium, un facteur (entre > 0,1 et 1) représentant la fréquence d’utilisation de
etc.). l’équipement raccordé donnera la consommation moyenne. La somme
de la consommation moyenne de toutes les chutes de tuyau donnera le
Le tube en aluminium offre une excellente résistance aux UV et peut donc flux d’air maximal requis pour la conduite principale. Un pourcentage est
être installé à l’extérieur sans protection spéciale. ajouté à cette valeur pour des raisons de prudence et pour répondre aux
futures exigences en matière d’agrandissement. Après avoir obtenu les flux
PROTECTION CONTRE LES CHOCS d’air maximum requis pour chaque chute de tuyau et pour la conduite de
Même si la tuyauterie transportant de l’air comprimé doit être légalement distribution principale, la taille de chaque tuyau peut facilement être calculée
fixée à au moins à partir des tableaux.

2,5 m du sol, afin qu’elle ne soit pas heurtée, si le système Simplair® EPL (Easy
Pipe Line) système d’Ingersoll Rand est installé à des hauteurs inférieures,
même pour de courtes distances, il doit être convenablement protégé car,
bien qu’elle soit flexible, la tuyauterie d’ Ingersoll Rand ne peut pas résister
aux impacts violents, notamment les impacts provoqués par des points
pointus ou des bords coupants

24492274 Rev H FR-18


FR

SÉLECTION DU DIAMÈTRE DE TUYAU APPROPRIÉ INSPECTION


Le coefficient de friction des systèmes Simplair® EPL (Easy Pipe Line) système Une fois l’assemblage terminé, vérifiez qu’il n’y a pas de défauts, de coups,
offre des débits beaucoup plus élevés que les produits traditionnels. de coupures, d’éraflures et assurez-vous que les attaches et l’ensemble de
conduite soient conformes aux spécifications de la conception. En cas de
Comme illustré dans le tableau de dimensionnement ci-dessous, avec des problème, remplacez rapidement les pièces défectueuses ou les pièces qui ne
diamètres de tuyaux multiples, SimplAir Simplair® EPL (Easy Pipe Line) peut sont pas conformes aux spécifications de la conception.
s’adapter à une large gamme de débits tout en maintenant une chute de
pression inférieure à 5 %. TEST DE FUITE D’AIR
Pour sélectionner le diamètre permettant d’obtenir une chute de pression Immédiatement après le dernier joint
inférieure à 5 %, procédez comme suit :
- Considérez le débit de votre système (divisez le débit par deux en TEST DE PRESSION
cas de boucle fermée). Tracez une ligne verticale sur la Figure 6 Le test de pression « air comprimé » peut être effectué à des valeurs
correspondant au débit de votre système. comprises entre 1,2 et 1,5 fois la utilisation pression de service, mais
- Calculez approximativement la longueur de la tuyauterie en ajoutant uniquement si les conditions suivantes sont respectées :
la longueur de fixation équivalente conformément au tableau 9. Tracez
Les essais à l’air comprimé doivent être effectués comme suit
une ligne horizontale sur la Figure 6 correspondant à la longueur
équivalente totale calculée. a . Le fluide d’essai ne doit pas être un gaz inflammable ou toxique
- Repérez la zone d’intersection des deux lignes. Chacune des zones (l’azote est mieux que l’air).
du graphique est identifiée par une valeur de diamètre. Cette valeur b . Avant d’atteindre la pression d’essai prévue, effectuez un essai
indique le diamètre permettant d’obtenir une chute de pression préliminaire à 1,5 bar maximum afin d’identifier à l’avance les fuites
inférieure à 5 %. et/ou les joints imparfaits ou non terminés. Après avoir effectué
Les baisses de pression dans la tuyauterie sont causées par plusieurs facteurs: les vérifications et après avoir procédé aux réglages appropriés,
maintenez la pression à 1,5 bar et attendez au moins 5 minutes avant
- Friction dans la tuyauterie de l’augmenter.
- Modifications de la direction et courbes
Pour les deux méthodes d’essai mentionnées ci-dessus, augmentez petit à
- Obstructions (valves etc.) petit et de manière constante la pression (1 bar toutes les 4 à 6 secondes)
- Modifications progressives ou soudaines au niveau des intersect jusqu’à ce que vous atteignez la moitié de la pression d’essai, puis augmentez
lentement la pression par « palier » d’environ un dixième de la valeur d’essai
Il est donc nécessaire d’utiliser des longueurs équivalentes de tubes du maximale en attendant 5 à 10 secondes à chaque fois.
même diamètre pour tous les types de raccord ; elles seront ajoutées à la
Une fois la pression d’essai atteinte, elle doit rester constante (sans baisse
longueur du tube lors du calcul de la longueur de conception « L »
notable) pendant au moins 10 minutes
BAISSES DE PRESSION DANS LES RACCORDS MISE EN SERVICE
Longueur équivalente de tube en m Après avoir effectué les procédures décrites ci-dessus ; nettoyez et séchez le
système avec de l’air comprimé, en laissant au moins un point du système
D Adaptateur 90° 45° T en T Réduc Réduc
ouvert afin d’éliminer tous les corps étrangers et de sécher le système.
coude coude ligne teur teur
(mm) (coudés)
simple double Après les 48 à 96 premières heures de fonctionnement, vérifiez tous les joints
et veillez à ce que les contre-écrous soient bien serrés, car ils peuvent s’être
desserrés en raison de l’installation des composants.
20 0.1 1.2 0.6 0.4 1.2 - -
25 0.2 1.5 0.8 0.5 1.5 0.2 -
32 0.3 1.9 1 0.6 1.9 0.2 0.4
40 0.3 2.4 1.2 0.8 2.4 0.3 0.4
63 0.4 3.8 1.9 1.3 3.8 0.6 0.8
80 0.5 4.8 2.4 1.6 4.8 0.8 1.1
110 0.6 6 3 2 6 1.1 1.5
158 0.8 9 4.5 3 9 1.4 1.9
Tableau 9 - Longueur équivalente de fixation

ESSAIS
Tous les articles du système Simplair® EPL (Easy Pipe Line) système sont
fabriqués conformément aux législations américaines, européennes et
canadiennes. Ils sont testés pendant toutes les phases du processus de
production et après. Un échantillon de chaque élément a été testé à une
pression 10 fois supérieure à la pression maximale (pour les fixations en
plastique) et à une pression 5 fois supérieure à la pression maximale (pour les
fixations et les tuyaux en aluminium).
Tous les produits sont garantis pour une utilisation dans les limites indiquées
dans le document technique.
Les installations et les systèmes fabriqués avec le système Simplair® EPL (Easy
Pipe Line) système sont également garantis tant que les produits sont utilisés
et fixés conformément aux spécifications et aux limites données.
Pendant l’installation et après l’installation, certaines vérifications et des
essais finaux doivent être effectués.

FR-19 24492274 Rev H


FR

LISTE DES PIÈCES


IR CCN Description

47161559 TUYAU, ALUMINUM, 20MM - 6M DE LONG

47161567 TUYAU, ALUMINUM, 25MM - 6M DE LONG

47161575 TUYAU, ALUMINUM, 32MM - 6M DE LONG

47161583 TUYAU, ALUMINUM, 40MM - 6M DE LONG

47161591 TUYAU, ALUMINUM, 63MM - 6M DE LONG

47161609 TUYAU, 20MM DOUBLE COUDE EN « S »

47161617 TUYAU, 25MM DOUBLE COUDE EN « S »

47161625 RACCORD, DROIT, 20MM

47161633 RACCORD, DROIT, 25MM

47161641 RACCORD, DROIT, 32MM

47161658 RACCORD, DROIT, 40MM

47161666 RACCORD, DROIT, 63MM

24663825 RACCORD, DROIT, 80MM

24663833 RACCORD, DROIT, 110MM

24663841 RACCORD, DROIT, 158MM

47161674 RACCORD, À PASSAGE DIRECT, 20MM

47161682 RACCORD, À PASSAGE DIRECT, 25MM

47161690 RACCORD, À PASSAGE DIRECT, 32MM

47161708 RACCORD, À PASSAGE DIRECT, 40MM

47161716 RACCORD, À PASSAGE DIRECT, 63MM

24492274 Rev H FR-20


FR

IR CCN Description
47161724 ADAPTATEUR, FILETAGE MÂLE, 20 mm X 1/2 pouce BSP

47161732 ADAPTATEUR, FILETAGE MÂLE, 20 mm X 3/4 pouce BSP

47161740 ADAPTATEUR, FILETAGE MÂLE, 25 mm X 1/2 pouce BSP

47161757 ADAPTATEUR, FILETAGE MÂLE, 25 mm X 3/4 pouce BSP

47161765 ADAPTATEUR, FILETAGE MÂLE, 25 mm X 1 pouce BSP

47161773 ADAPTATEUR, FILETAGE MÂLE, 32 mm X 1 pouce BSP

47161781 ADAPTATEUR, FILETAGE MÂLE, 32 mm X 1,1/4 pouce BSP

47161799 ADAPTATEUR, FILETAGE MÂLE, 40 mm X 1 pouce BSP

47161807 ADAPTATEUR, FILETAGE MÂLE, 40 mm X 1,1/4 pouce BSP

47161815 ADAPTATEUR, FILETAGE MÂLE, 40 mm X 1,1/2 pouce BSP

47161823 ADAPTATEUR, FILETAGE MÂLE, 63 mm X 1,1/2 pouce BSP

47161831 ADAPTATEUR, FILETAGE MÂLE, 63 mm X 2 pouces BSP

47161849 ADAPTATEUR, FILETAGE MÂLE, AL, 20 mm X 1/2 pouce BSP


47161856 ADAPTATEUR, FILETAGE MÂLE, AL, 25 mm X 3/4pouce BSP
47161864 ADAPTATEUR, FILETAGE MÂLE, AL, 32 mm X 1 pouce BSP

47161872 ADAPTATEUR, FILETAGE MÂLE, AL, 40 mm X 1,1/4 pouce BSP

47161880 ADAPTATEUR, FILETAGE MÂLE, AL, 63 mm X 2 pouces BSP

24663890 ADAPTATEUR, FILETAGE MÂLE, ALUMINUM, 80MM X 3” BSP

24663908 ADAPTATEUR, FILETAGE MÂLE, ALUMINUM, 110MM X 3” BSP

24663916 ADAPTATEUR, FILETAGE MÂLE, ALUMINUM, 158MM X 3” BSP

47161898 ADAPTATEUR, FILETAGE FEMELLE, 20mm X 1/2” BSP


47161906 ADAPTATEUR, FILETAGE FEMELLE, 25mm X 3/4” BSP
47161914 ADAPTATEUR, FILETAGE FEMELLE, 32mm X 1” BSP
47161922 ADAPTATEUR, FILETAGE FEMELLE, AL, 40mm X 1.1/4” BSP

47161930 ADAPTATEUR, FILETAGE FEMELLE, AL, 20 mm X 1/2 pouce BSP

47161948 COUDE, 90 DEGRÉS, 20 mm

47161955 COUDE, 90 DEGRÉS, 25 mm

47161963 COUDE, 90 DEGRÉS, 32 mm

47161971 COUDE, 90 DEGRÉS, 40 mm

47161989 COUDE, 90 DEGRÉS, 63 mm

FR-21 24492274 Rev H


FR

IRCCN Description

24663965 COUDE, 90 DEGRÉS, 80MM

24663973 COUDE, 90 DEGRÉS, 110MM

24663981 COUDE, 90 DEGRÉS, 158MM

24716573 COUDE, RÉDUCTEUR, 90 DEGRÉS, 80MM X 40MM

24663999 COUDE, RÉDUCTEUR, 90 DEGRÉS, 80MM X 63MM

24716581 COUDE,RÉDUCTEUR, 90 DEGRÉS, 110MM X 40MM

24716599 COUDE, RÉDUCTEUR, 90 DEGRÉS, 110MM X 63MM

24664005 COUDE, RÉDUCTEUR, 90 DEGRÉS, 110MM X 80MM

24664013 COUDE, RÉDUCTEUR, 90 DEGRÉS, 158MM X 110MM

24716573 COUDE, RÉDUCTEUR, 90 DEGRÉS, 80MM X 40MM

24664039 COUDE, 90 DEGRÉS, FILETAGE MÂLE, 80MM X 3” BSP

24664021 COUDE, 90 DEGRÉS, FILETAGE MÂLE, 110MM X 3” BSP

24675928 COUDE, 90 DEGRÉS, FILETAGE MÂLE, 158MM X 3” BSP

47161997 COUDE, 45 DEGRÉS, 20 mm

47162003 COUDE, 45 DEGRÉS, 25 mm

47162011 COUDE, 45 DEGRÉS, 32 mm

47162029 COUDE, 45 DEGRÉS, 40 mm

47162037 COUDE, 45 DEGRÉS, 63 mm

47162045 COUDE, FIXÉ À LA PAROI, FEMELLE 1/2 pouce BSP

47162052 COUDE, FIXÉ À LA PAROI, MÂLE 1/2 pouce BSP

47162060 COUDE, FIXÉ À LA PAROI, FEMELLE 3/4 pouce BSP

24492274 Rev H FR-22


FR

IR CCN Description
47162078 CAPUCHON D’EXTRÉMITÉ, 20MM

47162086 CAPUCHON D’EXTRÉMITÉ, 25MM

47162094 CAPUCHON D’EXTRÉMITÉ, 32MM

47162102 CAPUCHON D’EXTRÉMITÉ, 40MM

47162110 CAPUCHON D’EXTRÉMITÉ, 63MM

24664161 CAPUCHON D’EXTRÉMITÉ, 80MM

24664179 CAPUCHON D’EXTRÉMITÉ, 110MM

24664187 CAPUCHON D’EXTRÉMITÉ, 158MM

24716631 CAPUCHON D’EXTRÉMITÉ, AVEC BORNE, 80MM

24716649 CAPUCHON D’EXTRÉMITÉ, AVEC BORNE, 110MM

24716656 CAPUCHON D’EXTRÉMITÉ, AVEC BORNE, 158MM

24664195 ADAPTATEUR DE BRIDE, 80MM X DN80

24664203 ADAPTATEUR DE BRIDE, 110MM X DN100

24664211 ADAPTATEUR DE BRIDE, 158MM X DN150

47162128 RÉDUCTEUR, 25MM X 20MM

47162136 RÉDUCTEUR, 32MM X 25MM

47162144 RÉDUCTEUR, 40MM X 32MM

47162151 RÉDUCTEUR, 63MM X 40MM

24716540 RACCORD, RÉDUCTEUR, 80MM X 40MM

24663858 RACCORD, RÉDUCTEUR, 80MM X 63MM

24716557 RACCORD, RÉDUCTEUR, 110MM X 40MM

24716565 RACCORD, RÉDUCTEUR, 110MM X 63MM

24663866 RACCORD, RÉDUCTEUR, 110MM X 80MM

24663874 RACCORD, RÉDUCTEUR, 158MM X 110MM

FR-23 24492274 Rev H


FR

IR CCN Description

47162169 RACCORD EN T, 20MM

47162177 RACCORD EN T, 25MM

47162185 RACCORD EN T, 32MM

47162193 RACCORD EN T, 40MM

47162201 RACCORD EN T, 63MM

24664062 T, 80MM

24664070 T, 110MM

24664088 T, 158MM

47162219 RACCORD EN T, RÉDUCTEUR, 25MM X 20MM

47162227 RACCORD EN T, RÉDUCTEUR, 32MM X 25MM

47162235 RACCORD EN T, RÉDUCTEUR, 40MM X 32MM

47162243 RACCORD EN T, RÉDUCTEUR, 63MM X 40MM

24716607 T, REDUCING, 80MM X 40MM

24664096 T, RÉDUCTEUR, 80MM X 63MM

24716615 T, RÉDUCTEUR, 110MM X 40MM

24716623 T, RÉDUCTEUR, 110MM X 63MM

24664104 T, RÉDUCTEUR, 110MM X 80MM

24664112 T, RÉDUCTEUR, 158MM X 110MM

24664138 T, FILETAGE MÂLE, 80MM X 3” BSP

24664120 T, FILETAGE MÂLE, 110MM X 3” BSP

24675969 T, FILETAGE MÂLE, 158MM X 3” BSP

47162250 CHUTE DE TUYAU, DROITE, 25MM X 20MM

47162268 CHUTE DE TUYAU, DROITE, 32MM X 20MM

47162276 CHUTE DE TUYAU, DROITE, 40MM X 20MM

47162284 CHUTE DE TUYAU, DROITE, 40MM X 25MM

47162292 CHUTE DE TUYAU, DROITE, 63MM X 20MM

47162300 CHUTE DE TUYAU, DROITE, 63MM X 25MM

47162318 CHUTE DE TUYAU, DROITE, 63MM X 32MM

24492274 Rev H FR-24


FR

IR CCN Description

24676132 CHUTE DE TUYAU, DROITE, 80MM X 20MM

24716664 CHUTE DE TUYAU, DROITE, 80MM X 25MM

24664229 CHUTE DE TUYAU, DROITE, 80MM X 32MM

24676140 CHUTE DE TUYAU, DROITE, 110MM X 20MM

24716672 CHUTE DE TUYAU, DROITE, 110MM X 25MM

24664245 CHUTE DE TUYAU, DROITE, 110MM X 32MM

24676157 CHUTE DE TUYAU, DROITE, 158MM X 20MM

24716680 CHUTE DE TUYAU, DROITE, 158MM X 25MM

24676165 CHUTE DE TUYAU, DROITE, 158MM X 32MM

24716698 CHUTE DE TUYAU, DROITE, 158MM X 40MM

24664260 CHUTE DE TUYAU, DROITE, 158MM X 63MM

47162326 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE MÂLE, 25 mm X 1/2 pouce BSP

47162334 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE MÂLE, 32mm X 1/2 pouce BSP

47162342 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE MÂLE, 40mm X 1/2 pouce BSP

47162359 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE MÂLE, 40mm X 3/4 pouce BSP

47162367 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE MÂLE, 63mm X 1/2 pouce BSP

47162375 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE MÂLE, 63mm X 3/4 pouce BSP

47162383 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE MÂLE, 63mm X 1 pouce BSP

47162391 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE FEMELLE, 25mm X 1/2 pouce BSP

47162409 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE FEMELLE, 32mm X 1/2 pouce BSP

47162417 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE FEMELLE, 40mm X 1/2 pouce BSP

47162425 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE FEMELLE, 40mm X 3/4 pouce BSP

47162433 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE FEMELLE, 63mm X 1/2 pouce BSP

47162441 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE FEMELLE, 63mm X 3/4 pouce BSP

47162458 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE FEMELLE, 63mm X 1 pouce BSP

FR-25 24492274 Rev H


FR

IR CCN Description

24676173 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE FEMELLE, 80MM X 1/2” BSP

24716706 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE FEMELLE, 80MM X 3/4” BSP

24664278 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE FEMELLE, 80MM X 1” BSP

24676181 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE FEMELLE, 110MM X 1/2” BSP

24716714 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE FEMELLE, 110MM X 3/4” BSP

24664286 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE FEMELLE, 110MM X 1” BSP

24676199 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE FEMELLE, 158MM X 1/2” BSP

24716722 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE FEMELLE, 158MM X 3/4” BSP

24676207 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE FEMELLE, 158MM X 1” BSP

24716730 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE FEMELLE, 158MM X 1.1/4” BSP

24664294 CHUTE DE TUYAU, FILETAGE FEMELLE, 158MM X 2” BSP

38062220 CLAPET, À BILLE, 20mm

38062238 CLAPET, À BILLE, 25mm

38062246 CLAPET, À BILLE, 32mm

38062253 CLAPET, À BILLE, 40mm

38062261 CLAPET, À BILLE, 63mm

47162516 CLAPET, À BILLE, CORPS XL, 20mm

47162524 CLAPET, À BILLE, CORPS XL, 25mm

47162532 CLAPET, À BILLE, CORPS XL, 32mm

47162540 CLAPET, À BILLE, CORPS XL, 40mm

47162557 CLAPET, À BILLE, FILETAGE FEMELLE 1/2 pouce BSP

47162565 CLAPET, À BILLE, FILETAGE FEMELLE 3/4 pouce BSP

47162573 CLAPET, À BILLE, FILETAGE FEMELLE 1 pouce BSP

47162581 CLAPET, À BILLE, FILETAGE FEMELLE 1.1/4 pouce BSP

47162599 CLAPET, À BILLE, FILETAGE FEMELLE 2 pouce BSP

24664377 CLAPET, PAPILLON, DN80

24664385 CLAPET, PAPILLON, DN100

24664393 CLAPET, PAPILLON, DN150

24492274 Rev H FR-26


FR

IR CCN Description
47162607 RACCORD, LAITON, FILETAGE FEMELLE 1/2 pouce BSP

47162615 RACCORD, LAITON, FILETAGE FEMELLE 3/4 pouce BSP

47162623 RACCORD, LAITON, FILETAGE FEMELLE 1 pouce BSP

47162631 RACCORD, LAITON, FILETAGE FEMELLE 1.1/4 pouce BSP

47162649 RACCORD, LAITON, FILETAGE FEMELLE 1.1/2 ” BSP pouce BSP

47162656 RACCORD, LAITON, FILETAGE FEMELLE 2 pouce BSP

47162664 MANIFOLD 3 ORIFICES, FEMELLE, 3/4 pouce BSP

47162672 MANIFOLD, 2 ORIFICES, 20 mm BSP

47162680 MANIFOLD, 2 ORIFICES, 25 mm BSP

47162698 BOUCHON, MANIFOLD BSP

49005804 ATTACHE, FIXATION MURALE EN PLASTIQUE, 20MM

49005812 ATTACHE, FIXATION MURALE EN PLASTIQUE, 25MM

49005820 ATTACHE, FIXATION MURALE EN PLASTIQUE, 32MM

49005838 ATTACHE, FIXATION MURALE EN PLASTIQUE, 40MM

49005846 ATTACHE, FIXATION MURALE EN PLASTIQUE, 63MM

49005853 ENTRETOISE, PLASTIQUE, 3MM

49005861 ENTRETOISE, PLASTIQUE, 9MM

FR-27 24492274 Rev H


FR

IR CCN Description
47162763 ATTACHE, FIXATION MURALE EN MÉTAL, 20MM

47162771 ATTACHE, FIXATION MURALE EN MÉTAL, 25MM

47162789 ATTACHE, FIXATION MURALE EN MÉTAL, 32MM

47162797 ATTACHE, FIXATION MURALE EN MÉTAL, 40MM

47162805 ATTACHE, FIXATION MURALE EN MÉTAL, 63MM

24664468 ATTACHE, FIXATION MURALE EN MÉTAL, 80MM

24664476 ATTACHE, FIXATION MURALE EN MÉTAL, 110MM

24664484 ATTACHE, FIXATION MURALE EN MÉTAL, 158MM

47162813 CLÉ, 20 mm à 32 mm

47162821 CLÉ, 40 mm à 63 mm

70298757 COUPE-TUBE 20 - 63 mm

24664500 COUPE-TUBE 80-110MM

24664518 COUPE-TUBE 110-158MM

47162839 TUYAU, FLEXIBLE, FILETAGE FEMELLE 1/2 pouce BSP

47162847 TUYAU, FLEXIBLE, FILETAGE FEMELLE 3/4 pouce BSP

47162854 TUYAU, FLEXIBLE, FILETAGE FEMELLE 1 pouce BSP

47162862 TUYAU, FLEXIBLE, FILETAGE FEMELLE 1,1/4 pouce BSP

47162870 TUYAU, FLEXIBLE, FILETAGE FEMELLE, 2 pouces BSP

47162888 ATTACHE, VIS, STRUCTURELLE - Comprend des vis

24664559 ATTACHE, VIS, STRUCTURELLE - 80MM TO 110MM, M8

24664567 ATTACHE, VIS, STRUCTURELLE - 80MM TO 110MM, M10

47162896 ATTACHE, JOINT, STRUCTURELLE - 2 mm à 3 mm M8

47162904 ATTACHE, JOINT, STRUCTURELLE - 3 mm à 8 mm M8

47162912 ATTACHE, JOINT, STRUCTURELLE - 8 mm à 14 mm M8

47162920 ATTACHE, JOINT, STRUCTURELLE - 14 mm à 20 mm M8

24492274 Rev H FR-28


FR

IR CCN Description

24664492 SANGLE, ANTI FOUETTEMENT

24664526 OUTIL D’ÉBAVURAGE

47162938 SUPPORT, TYPE MURAL HORIZONTAL A, 180 mm

47162946 SUPPORT, TYPE MURAL HORIZONTAL B, 160 mm

47162953 SUPPORT, TYPE MURAL HORIZONTAL B, 210 mm

47162961 SUPPORT, TYPE MURAL HORIZONTAL B, 310 mm

47162979 SUPPORT, TYPE MURAL HORIZONTAL B, 510 mm

47162987 ENTRETOISE, FILETAGE, M8 X 55 mm

47162995 TIGE, FILETAGE, M8 X 100 mm

47163001 BISEAU, 16 mm à 50 mm

47163019 COUTEAU, FRAISAGE DE TUYAU, 25 mm à 32 mm

47163027 COUTEAU, FRAISAGE DE TUYAU, 40 mm à 63 mm

47163035 COUTEAU, FRAISE A TUYAU, 25 mm à 32 mm

47163043 COUTEAU, FRAISE A TUYAU, 40 mm à 63 mm

24664336 COUTEAU, PIPE MILLING, FOR DROP 80

24664344 COUTEAU, PIPE MILLING, FOR DROP 110

24664351 COUTEAU, PIPE MILLING, FOR DROP 158

FR-29 24492274 Rev H


ingersollrandproducts.com
© 2015 Ingersoll Rand
24492274
Überarbeitung H
Mai 2015

SimplAir® EPL (Easy Pipe Line)


20-158 mm Quick-Fit-Rohrleitungssystem

Produktinformationen

Bewahren Sie diese


Anleitungen auf
DE

INHALTSVERZEICHNIS
Contents WÄRMEQUELLEN�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 18
ZU DIESER ANLEITUNG�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 3 AUSWAHL DES RICHTIGEN ROHRDURCHMESSERS� �� �� �� �� �� �� 19
PRODUKTBESCHREIBUNG�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 3 PRÜFUNG�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 19
BEABSICHTIGTE VERWENDUNG �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 3 INSPEKTION�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 19
LEISTUNGSMERKMALE�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 3 LUFTDICHTIGKEITSPRÜFUNG�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 19
SICHERHEIT�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 4 DRUCKPRÜFUNG�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 19
INSTALLATION �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 7 INBETRIEBNAHME �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 19
AUSDEHNUNG UND SCHRUMPFUNG�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 7 NTEILELISTE �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 20
MONTAGE�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 9
KONSTRUKTION UND PRÜFUNG�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 18
ALLGEMEINES �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 18
VIBRATIONEN�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 18
UV-STRAHLUNG�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 18
STOSSSCHUTZ�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 18
FARBE�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 18

DE- 24492274 Rev H


DE

ZU DIESER ANLEITUNG
Ingersoll Rand stellt dieses Handbuch zur Verfügung, um Personen, ähnlichen, von einem einzelnen Unternehmen aufgestellten Richtlinie hat die
die für die Installation, Bedienung, Wartung, Überwachung und Leitung striktere der beiden Vorrang.
verantwortlich sind, über die zu befolgenden Sicherheitspraktiken zu
informieren. Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen
handelt es sich um eine Übersetzung der Originalanleitung.
Es ist nicht beabsichtigt, den Empfehlungen in diesem Handbuch Vorrang
vor bestehenden Vorschriften und Bestimmungen zur Werks-sicherheit oder Führen Sie jede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro
vor OSHA-Bestimmungen einzuräumen. Im Fall eines Konflikts zwischen oder eine entsprechende Werksvertretung.
einer der in der vorliegenden Anleitung aufgeführten Richtlinien und einer

PRODUKTBESCHREIBUNG
BEABSICHTIGTE VERWENDUNG Robust - Die Materialien, aus denen das Produkt gefertigt wird, bieten
Schutz vor normalem physischem Kontakt.
Das Simplair® EPL (Easy Pipe Line) System ist für die Installation in
Druckluftsystemen konstruiert und ausgelegt. UV-beständig - UV-Strahlung hat keine Auswirkung auf Aluminium und
das System kann daher sowohl in Innen- als auch Außenbereichen installiert
Das Produkt kann Druckluft mit einem Druck von bis zu 14 bar (bei werden. (wind-, schnee- und regengeschützt)
Durchmessern von 20 bis 110 mm, 12 bar bei 158 mm) befördern. Auf
Anfrage können 16 bar befördert werden (nur für Durchmesser von 20 bis Hohe Durchflussrate - Das Simplair® EPL (Easy Pipe Line) System bietet hohe
63). Durchflussraten dank seines niedrigen Reibungskoeffizienten, des großen
Innenquerschnitts der Rohrleitungen und des Fehlens von Hindernissen oder
Es kann außerdem zum Transport von Inertgasen verwendet werden und Engstellen.
kann in Unterdrucksystemen installiert werden.
Einfache Installation - Das Simplair® EPL (Easy Pipe Line) System ist höchst
Die verwendeten Materialien und Typen von Fittings bieten ein flexibles flexibel und kann mit allen Arten von Rohrleitungen verwendet werden,
System, das in Druckluftsystemen von Ingersoll Rand integriert werden insbesondere allen anderen EPL-Systemen. Dank der schnellen und einfachen
kann. Die Produktfamilie kann zum Bau von Systemen mit Produktions- Installation entfallen Systemanlaufzeiten vollständig.
einheit, Aufbereitungsaggregat Regelverteilungssystem und allen externen
Anschlüssen verwendet werden. Entspricht ASME B31.1- Alle Komponenten des Simplair® EPL(Easy
Pipe Line)-Systems entsprechen den ASME B31.3-Vorgaben bezüglich
Das Simplair® EPL (Easy Pipe Line) System lässt sich ideal mit allen anderen Druckluftleitungen.
SimplAir-Rohrleitungsprodukten kombinieren.
Kompatibel mit Kompressorenölen - Das Aluminium und die
LEISTUNGSMERKMALE Hochleistungskunststoffe, aus denen das EPL-System besteht, sind mit
Schmierölen für Kompressoren kompatibel.
Korrosionsbeständig - Die Aluminiumlegierung, aus der die Rohre
bestehen, und die Fittings aus Hochleistungs-Polyamid schützen das System Neben den kurzen Installationszeiten zeichnet sich das Simplair® EPL (Easy
vor Korrosion. Pipe Line) SystemRohrleitungssystem durch einen leckfreien, zuverlässigen
Das Produkt hat eine Lebensdauer von 50 Jahren. Betrieb aus.
Tabelle 1- Physikalische Merkmale

Merkmale Einheit Temperatur Werte


Dichte Kg/dm3 2,7
Elastizitätsmodul KN/mm 3
66
Thermische Ausdehnung µ°C-1 20°-100° 23
Wärmeleitfähigkeit W/(m . K) 20° 175
Spezifische Wärme F/(Kg . K) 0°-100° 880-920
Spezifischer Widerstand nWm 33
Schmelzbereich °C 600-655
Tabelle 2-Vergleich von Legierungen

EN DIN Werkstoffnr ASTM B 241 UNI


EN AW 6060 AlMgSi 0,5 3.3206 A96063 T5 3569 - 9006/1

Tabelle 3- Aluminum Rohr Mechanische Merkmale (EN 752-2)

6060 T6
Rm N/mm2 190
R p (02) N/mm 2
150
A% 8
HBW 70

Tabelle 4- Aluminum Rohr Chemische Zusammensetzung (EN573-3)

Legierung Al Mg Si Fe Mn Zn Cr Ti Cu Sonstige

6060 Remainder 0,35 - 0,60 0,30 - 0,60 0, 10 - 0,30 0,10 0,15 0,05 0,10 0,10 0,05 - 0,15

24492274 Rev H DE-


DE

SICHERHEIT
■ Sicherheitsinformationen - Erklärung der Sicherheits- Sicherheit am Arbeitsplatz
Signalwörter • Die Informationen in dieser Anleitung sollten in Verbindung mit Ihrem
Programm für Sicherheit am Arbeitsplatz angewandt werden.
Weist auf eine unmittelbare Gefahrensituation
• Es liegt in der Verantwortung jedes Einzelnen, in sicherer Weise und
GEFAHR hin, die zu vermeiden ist, da sie zu ernsten oder
unter Einhaltung aller geltenden Vorschriften und Bestimmungen (auf
gar tödlichen Verletzungen führt.
lokaler, Landes- und regionaler Ebene) zu arbeiten.
Weist auf eine potenzielle Gefahrensituation hin, • Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Gefahren.
die zu vermeiden ist, da sie zu ernsten oder gar
tödlichen Verletzungen führen kann. • Beurteilen Sie Risiken, erstellen Sie eine Liste und besprechen Sie diese
mit der betroffenen Belegschaft.
Weist auf eine potenzielle Gefahrensituation • Informieren Sie sich, wie Sie im Notfall rasch Hilfe hinzuziehen können.
hin, die zu vermeiden ist, da sie zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen oder Sachschäden Trainingsprogramme
führen kann. • Es liegt in der Verantwortung des Inhabers/Benutzers des Produkts,
alle Mitarbeiter über alle relevanten Richtlinien, Normen und
Weist auf Informationen oder Unternehmens-
unternehmenseigenen Sicherheitsregeln, -vorschriften und -
richtlinien hin, die sich direkt oder indirekt auf
anweisungen zu informieren und Programme einzurichten für:
NOTICE

die Sicherheit des Personals oder den Schutz


von Objekten beziehen. - die Schulung und Bestimmung von Bedienern.
- die Schulung und Bestimmung der für Inspektion und Wartung
■ Sicherheitssymbol Kennzeichnung verantwortlichen Personen.
- Zu gewährleisten, dass die Sicherheitsprozeduren befolgt werden.
- Sicherstellung, dass alle Unfälle und Sicherheitsverstöße
ordnungsgemäß gemeldet werden und dass vor einer weiteren
Verwendung angemessene Abhilfemaßnahmen ergriffen werden.
- Sicherstellung, dass alle Warnzeichen, Etiketten und die mit dem
Produkt gelieferten Anleitungen gelesen werden.
Augenschutz Gehörschutz • Es wird empfohlen, die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen sowie
tragen tragen andere anerkannte Sicherheitsrichtlinien zu beachten, um eine sichere
Installation und einen sicheren Betrieb des Produkts zu gewährleisten.
• Befolgen Sie alle landes- oder regionsspezifischen Vorschriften,
Bestimmungen und Normen, die die Schulung von Bedienern/
Benutzern betreffen.

■ Sicherheitsinformationen – Dokumentation, Aufkleber und


Etiketten
Schutzhandschuhe Sicherheitsschuhe
tragen tragen

• Lokalisieren, lesen, verstehen und befolgen Sie alle Gefahren-, Warn-,


Vorsichts- und Bedienhinweise am Produkt und in allen Handbüchern.
Eine Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise in den zusammen mit
dem Produkt gelieferten Handbüchern, der vorliegenden Anleitung
oder auf jeglichen Aufklebern und Etiketten auf dem Produkt kann zum
Tode, schweren Verletzungen oder Sachschäden führen.
• Überprüfen Sie, dass alle Aufkleber, Etiketten und Typenschilder
Handbücher lesen ordnungsgemäß angebracht und leserlich sind. Entfernen Sie sie nicht.
• Wird das Produkt neu lackiert, schützen Sie die Aufkleber, Etiketten
und Typenschilder und entfernen Sie den Schutz nach den
Lackierungsarbeiten.
■ Allgemeine Sicherheitsinformationen • Kontaktieren Sie Ingersoll Rand für die Bestellung von
Ersatzaufklebern, Beschriftungen, Schildern oder Handbüchern, wenn
diese verloren gegangen, beschädigt oder unleserlich geworden sind.
Zur Bestellung von Ersatz-Typenschildern wird die Seriennummer des
Produktsicherheit Produkts benötigt.
• Es liegt in der Verantwortung des Inhabers/Benutzers, dass alle • Es liegt in Ihrer Verantwortung, diese Informationen anderen zur
Mitarbeiter, die mit der Installation, Inspektion, Prüfung, Wartung und Verfügung zu stellen.
Bedienung des Produkts betraut sind, die vorliegende Anleitung sowie
alle von Ingersoll Rand bereitgestellten Anleitungen lesen und sich mit
der Lage und Bedienung der Steuer- und Funktionselemente vertraut
machen.
• Dieses Produkt nicht zu anderen als den empfohlenen Zwecken
verwenden.
• Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
• Die Verwendung des Produkts mit von Ingersoll Rand nicht
zugelassenen Komponenten ist untersagt.

DE- 24492274 Rev H


DE

■ Sicherheitsinformationen – Persönliche Schutzausrüstung • Stellen Sie sicher, dass in der Luftzufuhrleitung ein zugängliches
und -kleidung Notabschaltventil installiert ist, und weisen Sie andere auf dessen Lage
hin.
• Wenn zwischen dem Absperrventil und dem Kompressor ein
Sicherheitsventil installiert wird, muss dieses eine ausreichende
Kapazität haben, um die gesamte Liefermenge des/der Kompressors/en
• Tragen Sie stets für die jeweilige Aufgabe geeignete Schutzausrüstung abzublasen.
(d. h. Sicherheitsbrille mit Seitenschutz, Atemgerät, Gehörschutz,
• Alle Systeme müssen über ein eingebautes Sicherheitsventil verfügen,
schnittfeste Handschuhe, Sicherheitsschuhe).
das auf 1 bar (14,5 psi) über dem Betriebsdruck eingestellt ist.
• Stellen Sie sicher, dass andere Personen einen Sicherheitsabstand
• Die maximale Betriebstemperatur des Systems darf 60 °C nicht
zu Ihrem Arbeitsbereich einhalten und dass sie die entsprechende
übersteigen.
persönliche Schutzausrüstung verwenden.
• Bei vorhandenen, druckbeaufschlagten Systemen kann ein Restdruck
• Langes Haar ist zurückzubinden oder anderweitig zu sichern.
vorliegen. Lassen Sie vor allen Arbeiten den Druck vollständig ab, um
• Kleidung muss eng anliegen. Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden.
• Es darf kein Schmuck getragen werden. Konstruktionsmaterial
■ Sicherheitsinformationen – Empfang und Handhabung des • Die Leitungen zum und vom Produkt müssen den Betriebs- und
Sicherheitsanforderungen der Anlage entsprechen.
Produkts
• Für alle Komponenten, Zubehörteile und Leitungen, die zum
Druckluftsystem hinzugefügt werden, gilt Folgendes:
- Sie müssen von guter Qualität sein und der Typ muss von Ingersoll
Eingangsinspektion
Rand zugelassen sein.
Untersuchen Sie die Versandverpackung auf jegliche Anzeichen von - Die Teile sollten deutlich für einen mindestens maximal zulässigen
Transportschäden. Entfernen Sie das Versandmaterial vorsichtig und Arbeitsdruck der Maschine ausgelegt und dementsprechend
untersuchen Sie das Produkt auf Beschädigungen. Prüfen Sie vor allem gekennzeichnet sein.
sorgfältig alle Schläuche, Fittings, Halterungen, Griffe, Ventile und sonstigen
Elemente, die an dem Produkt befestigt sind oder hervorstehen. Jedes - Sie müssen mit dem für die Maschine verwendeten Schmierstoff und
Element, dass beschädigt zu sein scheint, auch wenn nur geringfügig, muss Kühlmittel kompatibel sein.
geprüft und auf seine Einsetzbarkeit hin bewertet werden, bevor das Produkt - Sie müssen mit einer Anleitung zur sicheren Montage, Bedienung und
in Betrieb genommen wird. Wartung versehen sein.
Handhabung und Transport • Alle Luft- und Wassereinlassleitungen und -ablassleitungen, die mit
• Verwenden Sie geeignetes Hebezeug (Gabelstapler o. ä.), um das den Ein- und Ablassanschlüssen verbunden sind, müssen für die
Produkt anzuheben und an seinen Aufstellungsort zu transportieren. aufgebrachten Vibrationen, Pulsationen, Temperaturen und maximalen
Stellen Sie sicher, dass das Hebezeug, wie Gurte usw., für das Gewicht Drücke ausgelegt und korrosions- sowie chemikalienbeständig sein.
des Produkts ausgelegt ist. Gewichtsangaben finden Sie auf einem Darüber hinaus ist zu beachten, dass geschmierte Kompressoren Öl
Etikett am Transportcontainer oder am Produkt selbst. in den Luftstrom abgeben, daher muss die Kompatibilität zwischen
Ablassleitungen, Systemzubehör und Schmierstoffen/Kühlmitteln
• Verwenden Sie für das Heben schwerer Bauteile die dafür geeignete gewährleistet sein.
Ausrüstung und vergewissern Sie sich, dass lose Bauteile entsprechend
gegen Herabfallen gesichert sind • Von der Verwendung von Kunststoffleitungen, gelöteten
Kupferanschlussmuffen oder Gummischläuchen als Teil der
• Halten Sie sich nicht unter dem Produkt auf und laufen Sie nicht Ablassleitungen wird abgeraten. Elastische Anschlussstücke und/oder
darunter durch, wenn dieses angehoben ist. Schlauchleitungen kommen außerdem nur dann in Frage, wenn deren
Spezifikationen den Betriebsvorgaben des Systems entsprechen.
■ Sicherheitsinformationen - Bei der Installation des Produkts
zu beachten • Der Einsatz von Kunststoffbehältern auf den Netzfiltern und sonstiges
Zubehör für Druckluftleitungen ohne Metallschutz kann gefährlich sein.
Deren Sicherheit kann entweder durch synthetische Schmierstoffe/
Kühlmittel oder in Mineralöl verwendete Additive beeinträchtigt
Personal werden. Verwenden Sie in druckbeaufschlagten Systemen
ausschließlich Behälter aus Metall.
• Das Installationspersonal muss angemessen geschult und kompetent
sein und die Handbücher gelesen haben. Während der Installation
• Die Fehlersuche und –behebung darf ausschließlich durch qualifiziertes • Die Installation darf nur in sauberen, trockenen, gut beleuchteten und
Personal erfolgen. . belüfteten Bereichen vorgenommen werden.
Aufstellungsort • Das System muss vor jeder Installation oder Modifikation drucklos sein.
• Halten Sie den Arbeitsbereich sauber, ordentlich, gut belüftet und • Nehmen Sie ohne die Zustimmung von Ingersoll Rand niemals
beleuchtet. Modifikationen, Hinzufügungen oder Veränderungen vor, die die
Sicherheit beeinträchtigen könnten.
• Bei der endgültigen Ableitung der abgelassenen Luft in einen
umschlossenen Raum ist für eine angemessene Ventilation zu sorgen. • Sicherheitsventile oder andere Vorrichtungen zur Drucküberwachung
nicht entfernen, verstellen, überbrücken, verändern, modifizieren oder
• Auf verborgene, nicht sofort ersichtliche oder andere
durch andere Vorrichtungen ersetzen.
Gefahrenmomente in der Arbeitsumgebung achten. Keine Kabel,
Durchführungen, Leitungen oder Schläuche berühren oder • Decken Sie freiliegende Öffnungen mit einem sauberen Tuch oder
beschädigen, die elektrischen Strom, explosive Gase oder gefährliche Packpapier ab, damit keine Fremdkörper eindringen können.
Flüssigkeiten enthalten könnten.

Planung Rohrsystem
• Wenn mehr als ein Kompressor der gemeinsamen Anlage vorgeschaltet
ist, müssen wirksame Rückschlag- und Absperrventile eingebaut und
durch Arbeitsabläufe kontrolliert werden, um zu vermeiden, dass eine
versehentliche Weitergabe von Druck/Überdruck von einer Maschine
auf die andere erfolgt.

24492274 Rev H DE-


DE

Nach der Installation Reparaturteile


• Überprüfen Sie alle Anschlussstücke auf festen Sitz • Die Verwendung von Reparaturteilen, die nicht auf der Liste der von
Ingersoll Rand zugelassenen Teile aufgeführt sind, kann folgende
• Überprüfen Sie, dass alle Überdruckschutzvorrichtungen
Auswirkungen haben:
ordnungsgemäß installiert sind.
- Schaffung gefährlicher Bedingungen, über die Ingersoll Rand
• Gehen Sie sicher, dass die Maschine angemessen geprüft wird. Die
keine Kontrolle hat. Für solche Fälle kann Ingersoll Rand nicht
Vorbereitung und die Durchführung der ersten Inbetriebnahme des
verantwortlich gemacht werden.
Produkts sollten unter der Aufsicht eines technischen Mitarbeiters von
Ingersoll Rand stattfinden - Verringerte Kompressorleistung .

Routineinspektionen - Höherer Wartungsbedarf


• Sämtliche unter Druck stehenden Teile, im Besonderen - Gültigkeitsverlust aller Garantien
Kunststoffschläuche und ihre Verbindungen, müssen regelmäßig
kontrolliert werden, dürfen keinerlei Beschädigungen aufweisen
und müssen gemäß den Bestimmungen in der Produktanleitung
ausgetauscht werden.
• Alle Sicherheitsventile müssen regelmäßig auf ihren einwandfreien
Betrieb überprüft werden.
• Falls Druck über das Druckentlastungsventil abgelassen wird, bedeutet
dies, dass im System ein zu hoher Druck vorliegt. Die Ursache für den zu
hohen Druck muss unverzüglich untersucht werden.

DE- 24492274 Rev H


DE

INSTALLATION
AUSDEHNUNG UND SCHRUMPFUNG Nachstehend folgt eine Gegenüberstellung der Längenausdehnungs-
koeffizienten einiger gebräuchlicher Materialien:
Alle Materialien unterliegen infolge von Temperaturschwankungen
Größenänderungen. Bei Kunststoffen ist diese Größenänderung im Stahl 12,8 x 10-6 m/m °C
Allgemeinen wesentlich stärker ausgeprägt als bei Metallen.
Kupfer 16,5 x 10-6 m/m °C
Verglichen mit einer Referenztemperatur (bei der Installation):
Aluminium 24 x 10-6 m/m °C
- kommt es zu einer Ausdehnung, wenn die Temperatur ansteigt ABS 101 x 10-6 m/m °C
- kommt es zu einer Schrumpfung, wenn die Temperatur absinkt PVDF 120 x 10-6 m/m °C

Die wichtigsten Auswirkungen von Ausdehnung und Schrumpfung sind: PP 150 x 10-6 m/m °C
• Verformung der Leitungen zwischen zwei Festpunkten PE 200 x 10-6 m/m °C
• Stauchung fest angebrachter Fittings, Anschlüsse oder anderer Tabelle 5-Längenausdehnungskoeffizienten gebräuchlicher Materialien
Ausrüstungsteile mit dem Risiko einer Verformung, Ablösung von
Konstruktion und Auslegung eines Systems müssen dieses Phänomen
Klebstoff und/oder eines Bruchs
berücksichtigen, das anhand folgender Formel berechnet werden kann:
ΔL = d • L • ΔT
Wobei:
• d = Längenausdehnungskoeffizient
• L = Länge der Leitung
• T = Temperaturdifferenz in Grad Celsius
• L = Längendifferenz (Ausdehnung oder Schrumpfung)

z. B.: Installationstemperatur: +10 °C; Länge der Leitung: 20 m;


Betriebstemperatur: 35 °C
• T = 35 - 10 = 25°C
• L= 0,024 • 20 • 25 = 12 mm
Abbildung 1- Ausdehnung Zwei der effektivsten Kompensatoren sind der Lyra (oder Omega)-Bogen und
• Zug auf die Leitungen zwischen zwei Festpunkten Richtungsänderungen.
• Stauchung fest angebrachter Fittings, Anschlüsse oder anderer Der Lyra-Bogen und Richtungsänderungen beinhalten Bögen und Rohre.
Ausrüstungsteile mit dem Risiko einer Verformung, Ablösung von Da diese optimal mit dem System kompatibel und billig und einfach
Klebstoff und/oder eines Bruchs einzubauen sind, betrachten wir sie als die beste Lösung zum Ausgleich von
Ausdehnung/Schrumpfung, es sei denn, es liegt ein besonderer Grund vor,
warum sie nicht verwendet werden können.

LYRA

Abbildung 2-Schrumpfung
So vermeiden Sie, dass die Auswirkungen von Ausdehnung/Schrumpfung
ernste Schäden am System verursachen und dessen Aussehen
beeinträchtigen:
• Verwenden Sie im System Rohrlager und -halter, sodass sich die
Leitungen zwischen zwei Festpunkten frei bewegen können.
Abbildung 3- Lyra-Bogen-Länge
Wenn der Abstand zwischen den beiden Festpunkten eine erhebliche
Ausdehnung/Schrumpfung ermöglicht, bauen Sie zwischen den Punkten Durchmesser (mm) Rohrlänge (m)
einen Kompensator ein.
20 1.5
Diese Änderungen können mithilfe des Längenausdehnungskoeffizienten d
gemessen werden. 25 1.5

Der Koeffizient d des Simplair® EPL (Easy Pipe Line) System beträgt 0,024 mm/ 32 1.5
m/°C, d. h. 0,024 Millimeter pro Meter pro Grad Celsius. 40 2.2
63 3
Tabelle 6-Schenkellänge

24492274 Rev H DE-


DE

RICHTUNGSÄNDERUNG VERANKERUNG

Fixed Bracket Wählen Sie die Rohrlager und –halter für die Leitungen mit Bedacht aus.
Diese müssen folgende Eigenschaften haben:
• Die Rohrlager müssen die Leitungen an der Tragstruktur des Gebäudes
fixieren.
• Sie dürfen die Leitungen weder verkratzen noch anderweitig
beschädigen.
Fixed B • Sie müssen ausreichend Platz zwischen der Wand und anderen
Bracket Objekten für Wartungsarbeiten usw. lassen
• Sie müssen die Leitungen absolut gerade halten, ihr Gewicht und das
aller Gleitteile stützen und sie fest an den Ankern fixieren
• Gehen Sie bei der Befestigung der Zubehörteile und Ventile mit
besonderer Sorgfalt vor. Da diese während des Betriebs Belastungen
ausgesetzt sind, müssen sie separat zu den Leitungen fixiert werden
L3 L1 L1 und einsetzbar und demontierbar sein
• Gehen Sie bei der Befestigung der Leitungsenden (Abdeckungen,
L Wandbaugruppen und Fallleitungen) mit besonderer Sorgfalt vor.

L2 ABSTÄNDE ZWISCHEN ROHRLAGERN


Die Abstände zwischen den Rohrlagern werden anhand des
Abbildung 4-Richtungsänderung Leitungsdurchmessers und der Temperatur und des Gewichts der
transportierten Flüssigkeit bestimmt (siehe unten):
RICHTUNGSÄNDERUNG
• L: Länge der Leitung bei der Installation` L
• L1: Länge bei niedrigster Temperatur
• L2: Länge bei höchster Temperatur
Df Dmax Df
• L: Längendifferenz zwischen L1 und L2
• B : Schenkellänge des Lyra-Bogens oder der Richtungsänderung
Abbildung 5 - Abstand zwischen Rohrlagern
Die Schenkellänge B des Lyra-Bogens oder der Richtungsänderung kann
anhand der in folgender Tabelle aufgeführten Rohrdurchmesser und relativen Df = 150 mm
Längendifferenzen L ermittelt werden.
D L D.max Anzahl an
B (m) L (mm) (mm) (m) (m) Halterungen

0.75 20 20 5 3 4

1.5 35 25 5 3 4

Tabelle 7 - Armlänge 32 5 3 4
40 5 2 3
63 5 2 3
80 5 2 3
110 5 2 3
158 5 2 3
Tabelle 7- Abstand zwischen Rohrlagern
Rohrgleitlager nicht in der Nähe von Rohrverbindungen oder anderen
Zubehörteilen anbringen, da sich das Rohr ansonsten nicht frei bewegen
kann.
Für horizontale oder vertikale Rohre, die 0 bis 250 cm über dem Boden
installiert sind, die doppelte Anzahl an Rohrlagern verwenden, um
sicherzustellen, dass die Leitungen sicher an der Tragstruktur verankert sind.

DE- 24492274 Rev H


DE

MONTAGE

Durchmesser 20 - 63 mm

n
ere
mi
Sch

Klicken Sie
auf ! Stellen Sie sicher, dass
die Markierung auf der
Rohrleitung mit dem
Anschluss verbunden ist

24492274 Rev H DE-


DE

MONTAGE

Durchmesser 80 - 158 mm

n
i ere
h m
Sc

Anzugsreihenfolge

Achten Sie darauf, dass die


Innenseiten der Klemmen
zusammengezogen sind.
Stellen Sie sicher, dass
die auf der Rohrleitung v
orgenommene Markierung
mit dem Festziehen in der
Öffnung bleibt. Die
Rohrleitungen werden
nicht mit Markierung geliefert.

DE-10 24492274 Rev H


DE

MONTAGE

Radiales Einsetzen (Durchmesser 80 - 158 mm)

24492274 Rev H DE-11


DE

MONTAGE

Radiales Einsetzen (Durchmesser 80 - 158 mm) -cont’n

Le système doit être dépressurisé avant de procéder à une quelconque


installation ou modification.

DE-12 24492274 Rev H


DE

MONTAGE

Demontage und Montage (nur 80–158 mm)

Ringgröße anpassen

24492274 Rev H DE-13


DE

MONTAGE

Demontage und Montage (nur 80–158 mm)

DE-14 24492274 Rev H


DE

MONTAGE

Fallrohrbaugruppe - Durchmesser 20 - 63 mm

Anzugsdrehmoment

24492274 Rev H DE-15


DE

MONTAGE

Fallrohrbaugruppe - Durchmesser 80 - 158 mm

DE-16 24492274 Rev H


DE

MONTAGE

Fallrohrbaugruppe - Durchmesser 80 - 158 mm


(cont’n)

Anzugsdrehmoment

24492274 Rev H DE-17


DE

KONSTRUKTION UND PRÜFUNG


ALLGEMEINES FARBE
Die Notwendigkeit fortlaufender Entwicklungen, Erweiterungen und Gemäß den Normen UNI 5634-65 und NF A 571 müssen Leitungen, die
Modifikationen an Anlagenplänen und Weiterentwicklungen in der Druckluft transportieren, hellblau lackiert werden. Das EPL-System ist
Produktionstechnologie mit besonderem Gewicht auf Automatisierung elektrostatisch hellblau pulverlackiert und bietet eine hervorragende
erfordert die Installation flexibler und großzügig ausgelegter Korrosionsbeständigkeit.
Druckluftsysteme.
WÄRMEQUELLEN
VIBRATIONEN
Das Aluminium- und PVC-HI-Rohr kann Temperaturen bis zu 80 °C
Kompressoren erzeugen Vibrationen, die das System beschädigen können. widerstehen. Die oben genannten Punkte gelten ebenfalls.
Schließen Sie an den Kompressor niemals starre Ingersoll Rand-Rohre an,
sondern verwenden Sie stattdessen Schläuche. DIMENSIONIERUNG

Wenn es notwendig ist, Rohre an Vibrationsquellen anzuschließen, isolieren Die Hauptleitung ist ein geschlossener Regelkreis.
Sie sie mit flexiblen Lagern. Die Leitungen müssen leicht (2 %) nach unten zu einer Kondensationsfalle
oder einem Abfluss hin geneigt sein.
UV-STRAHLUNG
Die Leitungen müssen groß genug sein, um den für den Nennbetriebsdruck
Die Hochleistungskunststoffe, aus denen die Rohrverbindungen bestehen, erforderlichen maximalen Luftdurchfluss zu ermöglichen, sodass
sind empfindlich gegenüber direkter UV-Strahlung (direkte Einwirkung Druckabfälle, die eine Energieverschwendung darstellen, minimiert
von Sonnenlicht), jedoch beständig gegenüber indirekter UV-Strahlung werden. Die für jede Fallleitung erforderliche maximale Luftmenge ist
(hinter einem Fenster oder einer anderen Abschirmung). Bei Installation abhängig vom maximalen Verbrauch. Durch Multiplikation jeder Fallleitung
in Außenbereichen und allen anderen Fällen mit direkter Einwirkung von mit einem Faktor (zwischen >0,1 und 1), der die Nutzungshäufigkeit der
UV-Strahlung müssen die Rohrverbindungen abgeschirmt werden (UV- angeschlossenen Ausrüstung darstellt, kann der durchschnittliche Verbrauch
Schutzanstrich, Verkleidung, Alufolie usw.). berechnet werden. Die Summe der durchschnittlichen Verbrauchswerte
Das Aluminiumrohr zeichnet sich durch hervorragende UV-Beständigkeit aus aller Fallleitungen ergibt den maximalen Luftdurchfluss, der für die
und kann daher ohne speziellen Schutz in Außenbereichen installiert werden. Hauptleitung benötigt wird. Aus praktischen Gründen und um dem Bedarf
für zukünftige Erweiterungen zu entsprechen, wird auf diesen Wert ein
STOSSSCHUTZ Prozentsatz angewendet. Nach Ermittlung des für jede Fallleitung und für die
Hauptverteilungsleitung erforderlichen maximalen Luftdurchflusses kann die
Leitungen, die Druckluft transportieren, müssen laut Gesetz mindestens Dimensionierung jedes Rohrs anhand folgender Tabellen einfach berechnet
2,5 m über dem Boden installiert werden, sodass die Stoßgefahr minimiert werden.
wird. Wird das EPL-System von Ingersoll Rand in einer geringeren Höhe
installiert, selbst auf kurzen Entfernungen, muss es ausreichend geschützt
werden. Die Ingersoll Rand-Leitungen sind zwar flexibel, sie können
jedoch starken Stößen, insbesondere durch spitze Gegenstände oder
Schneidkanten, nicht widerstehen.

DE-18 24492274 Rev H


DE

AUSWAHL DES RICHTIGEN ROHRDURCHMESSERS INSPEKTION


Der Reibungskoeffizient des Simplair® EPL (Easy Pipe Line) System ermöglicht Überprüfen Sie nach der Montage, dass keine Fehlstellen oder Schäden
wesentlich höhere Durchflussraten als in herkömmlichen Produkten. durch Stöße, Schnitte oder Abreibung vorliegen, und vergewissern Sie sich,
dass die Halter und die Leitungsbaugruppe den Auslegungsspezifikationen
Wie in der Größenübersicht unten gezeigt, kann SimplAir Simplair® EPL (Easy entsprechen. Wenn Probleme auftreten, tauschen Sie die defekten Teile bzw.
Pipe Line) dank der unterschiedlichen Rohrdurchmesser für eine Vielzahl an die Teile, die nicht den Auslegungsspezifikationen entsprechen, unverzüglich
Systemdurchflüssen eingesetzt werden, wobei ein Druckabfall von weniger aus.
als 5 % gewährleistet wird.
Gehen Sie wie folgt vor, um den geeigneten Durchmesser auszuwählen und LUFTDICHTIGKEITSPRÜFUNG
einen Druckabfall von weniger als 5 % zu erreichen: Unmittelbar nach Herstellung des letzten Anschlusses.
- Nutzen Sie die Durchflussrate Ihres Systems (halbieren Sie die
Durchflussrate, wenn es sich um einen geschlossenen Regelkreis DRUCKPRÜFUNG
handelt). Ziehen Sie entsprechend der Durchflussrate Ihres Systems Die pneumatische Druckprüfung kann bei Werten durchgeführt werden, die
eine vertikale Linie in Abbildung 6. dem 1,2- bis 1,5-fachen des Betrieb Betriebsdrucks entsprechen
- Berechnen Sie die ungefähre Länge des Rohrsystems. Ergänzen Sie
Für die Durchführung pneumatischer Prüfungen gilt Folgendes:
die entsprechende Länge der Anschlüsse gemäß Tabelle 9. Ziehen
Sie entsprechend der berechneten äquivalenten Gesamtlänge eine a�� Als Prüfmittel dürfen keine brennbaren oder giftigen Gase verwendet
horizontale Linie in Abbildung 6. werden (Stickstoff ist besser als Luft).
- Ermitteln Sie den Bereich, in dem sich beide Linien schneiden. Für b�� Führen Sie vor Erreichen des geplanten Prüfdrucks eine
jeden Bereich im Diagramm ist ein Durchmesserwert angegeben. Vorprüfung bis zu einem maximalen Druck von 1,5 bar durch,
Dieser Wert gibt den geeigneten Durchmesser an, um einen um Undichtigkeiten und/oder unvollständige oder fehlerhafte
Druckabfall von unter 5 % zu erlangen. Verbindungen im Voraus zu identifizieren. Nachdem Sie die
Die Druckabfälle in Leitungen werden durch mehrere Faktoren verursacht: Prüfungen abgeschlossen und die erforderlichen Einstellungen
vorgenommen haben, halten Sie den Druck auf 1,5 bar und warten
- Reibung in den Leitungen Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Druck erhöhen.
- Richtungsänderungen und Bögen
Erhöhen Sie den Druck bei beiden der oben genannten Prüfmethoden
- Behinderungen (Ventile usw.) allmählich und kontinuierlich (1 bar alle 4 bis 6 Sekunden), bis Sie den halben
- Allmähliche oder plötzliche Änderungen des Querschnitts Prüfdruck erreicht haben. Erhöhen Sie den Druck dann langsam in Schritten
von etwa einem Zehntel des maximalen Prüfwerts. Warten Sie dabei vor jeder
Es ist daher notwendig, für alle Arten von Rohrverbindungen äquivalente Erhöhung 5 bis 10 Sekunden.
Rohrlängen zu verwenden. Diese werden bei der Berechnung der
Sobald der Prüfdruck erreicht ist, muss er mindestens 10 Minuten konstant
Auslegungslänge L zur Rohrlänge hinzugerechnet.
auf dieser Höhe bleiben (ohne nennenswerte Abfälle).
DRUCKABFÄLLE VON ROHRVERBINDUNGEN INBETRIEBNAHME
Äquivalente Rohrlänge in m Nachdem Sie die oben genannten Verfahren durchgeführt haben, reinigen
und trocknen Sie das System mit Druckluft. Lassen Sie dabei eine oder
T-Stück T- Einfache Doppelte mehrere Stellen im System offen, um alle Fremdkörper zu entfernen und das
in Rohrle
D 90° 45° Redu- Redu- System zu trocknen.
Anschlussstück Stück
(mm) Winkel Winkel itung zierung zierung
(Winkel) Überprüfen Sie nach den ersten 48 bis 96 Betriebsstunden alle Verbindungen
und vergewissern Sie sich, dass alle Ringmuttern fest sitzen, da sich diese
20 0.1 1.2 0.6 0.4 1.2 - - während des „Ausschwingens“ der Komponenten lockern können.
25 0.2 1.5 0.8 0.5 1.5 0.2 -
32 0.3 1.9 1 0.6 1.9 0.2 0.4
40 0.3 2.4 1.2 0.8 2.4 0.3 0.4
63 0.4 3.8 1.9 1.3 3.8 0.6 0.8
80 0.5 4.8 2.4 1.6 4.8 0.8 1.1
110 0.6 6 3 2 6 1.1 1.5

158 0.8 9 4.5 3 9 1.4 1.9

Tabelle 7 - Äquivalente Rohrlänge Anschluss

PRÜFUNG
Alle Komponenten des Simplair® EPL (Easy Pipe Line) System werden
in Übereinstimmung mit US-amerikanischen, europäischen und
kanadischen Gesetzen hergestellt und werden während aller Phasen des
Produktionsprozesses und im Anschluss daran geprüft.
Alle Produkte sind für die Verwendung innerhalb der in diesem technischen
Dokument angegebenen Grenzen garantiert.
Die Installationen und Anlagen, die mit dem EPL-System geschaffen werden,
sind ebenfalls garantiert, sofern die Produkte gemäß den hier aufgeführten
Spezifikationen und Einschränkungen verwendet und montiert werden.
Während der Installation und im Anschluss daran müssen bestimmte
Kontrollen und Endprüfungen durchgeführt werden.

24492274 Rev H DE-19


DE

NTEILELISTE
IR CCN NTEILELISTE
47161559 ROHR, ALUMINUM, 20mm - 6M LANG

47161567 ROHR, ALUMINUM, 25mm - 6M LANG

47161575 ROHR, ALUMINUM, 32mm - 6M LANG

47161583 ROHR, ALUMINUM, 40mm - 6M LANG

47161591 ROHR, ALUMINUM, 63mm - 6M LANG

49017007 ROHR, ALUMINIUM, 80MM - 5M LONG

49017015 ROHR, ALUMINIUM, 110MM - 5M LONG

49017023 ROHR, ALUMINIUM, 158MM - 5M LONG

47161609 ROHR, 20mm “S” DOPPELT GEKRÜMMT

47161617 ROHR, 25mm “S” DOPPELT GEKRÜMMT

47161625 ROHRVERBINDUNG, GERADE, 20mm

47161633 ROHRVERBINDUNG, GERADE, 25mm

47161641 ROHRVERBINDUNG, GERADE, 32mm

47161658 ROHRVERBINDUNG, GERADE, 40mm

47161666 ROHRVERBINDUNG, GERADE, 63mm

24663825 ROHRVERBINDUNG, GERADE, 80MM

24663833 ROHRVERBINDUNG, GERADE, 110MM

24663841 ROHRVERBINDUNG, GERADE, 158MM

47161674 ROHRVERBINDUNG, DURCHGANG, 20mm

47161682 ROHRVERBINDUNG, DURCHGANG, 25mm

47161690 ROHRVERBINDUNG, DURCHGANG, 32mm

47161708 ROHRVERBINDUNG, DURCHGANG, 40mm

47161716 ROHRVERBINDUNG, DURCHGANG, 63mm

DE-20 24492274 Rev H


DE

IR CCN NTEILELISTE
47161724 ANSCHLUSSSTÜCK, AUßENGEWINDE, 20mm X 1/2” BSP

47161732 ANSCHLUSSSTÜCK, AUßENGEWINDE, 20mm X 3/4” BSP

47161740 ANSCHLUSSSTÜCK, AUßENGEWINDE, 25mm X 1/2” BSP

47161757 ANSCHLUSSSTÜCK, AUßENGEWINDE, 25mm X 3/4” BSP

47161765 ANSCHLUSSSTÜCK, AUßENGEWINDE, 25mm X 1” BSP

47161773 ANSCHLUSSSTÜCK, AUßENGEWINDE, 32mm X 1” BSP

47161781 ANSCHLUSSSTÜCK, AUßENGEWINDE, 32mm X 1.1/4” BSP

47161799 ANSCHLUSSSTÜCK, AUßENGEWINDE, 40mm X 1” BSP

47161807 ANSCHLUSSSTÜCK, AUßENGEWINDE, 40mm X 1.1/4” BSP

47161815 ANSCHLUSSSTÜCK, AUßENGEWINDE, 40mm X 1.1/2” BSP

47161823 ANSCHLUSSSTÜCK, AUßENGEWINDE, 63mm X 1.1/2” BSP

47161831 ANSCHLUSSSTÜCK, AUßENGEWINDE, 63mm X 2” BSP

47161849 ANSCHLUSSSTÜCK, AUßENGEWINDE, AL, 20mm X 1/2” BSP

47161856 ANSCHLUSSSTÜCK, AUßENGEWINDE, AL 25mm X 3/4” BSP

47161864 ANSCHLUSSSTÜCK, AUßENGEWINDE, AL, 32mm X 1” BSP

47161872 ANSCHLUSSSTÜCK, AUßENGEWINDE, AL, 40mm X 1.1/4” BSP

47161880 ANSCHLUSSSTÜCK, AUßENGEWINDE, AL, 63mm X 2” BSP

24663890 ANSCHLUSSSTÜCK, AUßENGEWINDE, ALUMINIUM, 80MM X 3” BSP

24663908 ANSCHLUSSSTÜCK, AUßENGEWINDE, ALUMINIUM, 110MM X 3” BSP

24663916 ANSCHLUSSSTÜCK, AUßENGEWINDE, ALUMINIUM, 158MM X 3” BSP

47161898 ANSCHLUSSSTÜCK, INNENGEWINDE, AL, 20mm X 1/2” BSP

47161906 ANSCHLUSSSTÜCK, INNENGEWINDE, AL, 25mm X 3/4” BSP

47161914 ANSCHLUSSSTÜCK, INNENGEWINDE, AL, 32mm X 1” BSP

47161922 ANSCHLUSSSTÜCK, INNENGEWINDE, AL, 40mm X 1.1/4” BSP

47161930 ANSCHLUSSSTÜCK, INNENGEWINDE, AL, 63mm X 2” BSP

47161948 WINKEL, 90 °, 20mm

47161955 WINKEL, 90 °, 25mm

47161963 WINKEL, 90 °, 32mm

47161971 WINKEL, 90 °, 40mm

47161989 WINKEL, 90 °, 63mm

24492274 Rev H DE-21


DE

IR CCN NTEILELISTE
24663965 WINKEL, 90 °, 80MM

24663973 WINKEL, 90 °, 110MM

24663981 WINKEL, 90 °, 158MM

24716573 WINKEL, REDUCING, 90 °, 80MM X 40MM

24663999 WINKEL, REDUCING, 90 °, 80MM X 63MM

24716581 WINKEL, REDUCING, 90 °, 110MM X 40MM

24716599 WINKEL, REDUCING, 90 °, 110MM X 63MM

24664005 WINKEL, REDUCING, 90 °, 110MM X 80MM

24664013 WINKEL, REDUCING, 90 °, 158MM X 110MM

24716573 WINKEL, REDUCING, 90 °, 80MM X 40MM

24664039 WINKEL, 90 DEGREE, AUßENGEWINDE, 80MM X 3” BSP

24664021 WINKEL, 90 DEGREE, AUßENGEWINDE, 110MM X 3” BSP

24675928 WINKEL, 90 DEGREE, AUßENGEWINDE, 158MM X 3” BSP

47161997 WINKEL, 45 °, 20mm

47162003 WINKEL, 45 °, 25mm

47162011 WINKEL, 45 °, 32mm

47162029 WINKEL, 45 °, 40mm

47162037 WINKEL, 45 °, 63mm

47162045 AUFSCHRAUBWINKEL, WANDMONTAGE 1/2” BSP

47162052 EINSCHRAUBWINKEL, WANDMONTAGE 1/2” BSP

47162060 EINSCHRAUBWINKEL, WANDMONTAGE 3/4” BSP

DE-22 24492274 Rev H


DE

IR CCN NTEILELISTE
47162078 ENDKAPPE, 20mm

47162086 ENDKAPPE, 25mm

47162094 ENDKAPPE, 32mm

47162102 ENDKAPPE, 40mm

47162110 ENDKAPPE, 63mm

24664161 ENDKAPPE, 80MM

24664179 ENDKAPPE, 110MM

24664187 ENDKAPPE, 158MM

24716631 ENDKAPPE, MIT ABSCHLUSS, 80MM

24716649 ENDKAPPE, MIT ABSCHLUSS, 110MM

24716656 ENDKAPPE, MIT ABSCHLUSS, 158MM

24664195 FLANSCH-ADAPTER, 80MM X DN80

24664203 FLANSCH-ADAPTER, 110MM X DN100

24664211 FLANSCH-ADAPTER, 158MM X DN150

47162128 REDUZIERUNG, 25mm X 20mm

47162136 REDUZIERUNG, 32mm X 25mm

47162144 REDUZIERUNG, 40mm X 32mm

47162151 REDUZIERUNG, 63mm X 40mm

24716540 ROHRVERBINDUNG, REDUZIERT, 80MM X 40MM

24663858 ROHRVERBINDUNG, REDUZIERT, 80MM X 63MM

24716557 ROHRVERBINDUNG, REDUZIERT, 110MM X 40MM

24716565 ROHRVERBINDUNG, REDUZIERT, 110MM X 63MM

24663866 ROHRVERBINDUNG, REDUZIERT, 110MM X 80MM

24663874 ROHRVERBINDUNG, REDUZIERT, 158MM X 110MM

24492274 Rev H DE-23


DE

IR CCN NTEILELISTE
47162169 T-STÜCK, 20mm

47162177 T-STÜCK, 25mm

47162185 T-STÜCK, 32mm

47162193 T-STÜCK, 40mm

47162201 T-STÜCK, 63mm

24664062 T-STÜCK, 80MM

24664070 T-STÜCK, 110MM

24664088 T-STÜCK, 158MM

47162219 T-STÜCK, REDUZIERT, 25mm X 20mm

47162227 T-STÜCK, REDUZIERT, 32mm X 25mm

47162235 T-STÜCK, REDUZIERT, 40mm X 32mm

47162243 T-STÜCK, REDUZIERT, 63mm X 40mm

24716607 T-STÜCK, REDUZIERT, 80MM X 40MM

24664096 T-STÜCK, REDUZIERT, 80MM X 63MM

24716615 T-STÜCK, REDUZIERT, 110MM X 40MM

24716623 T-STÜCK, REDUZIERT, 110MM X 63MM

24664104 T-STÜCK, REDUZIERT, 110MM X 80MM

24664112 T-STÜCK, REDUZIERT, 158MM X 110MM

24664138 T-STÜCK, AUßENGEWINDE, 80MM X 3” BSP

24664120 T-STÜCK, AUßENGEWINDE, 110MM X 3” BSP

24675969 T-STÜCK, AUßENGEWINDE, 158MM X 3” BSP

DE-24 24492274 Rev H


DE

IR CCN NTEILELISTE
47162250 FALLROHR, GERADE, 25mm X 20mm

47162268 FALLROHR, GERADE, 32mm X 20mm

47162276 FALLROHR, GERADE, 40mm X 20mm

47162284 FALLROHR, GERADE, 40mm X 25mm

47162292 FALLROHR, GERADE, 63mm X 20mm

47162300 FALLROHR, GERADE, 63mm X 25mm

47162318 FALLROHR, GERADE, 63mm X 32mm

24676132 FALLROHR , GERADE, 80MM X 20MM

24716664 FALLROHR, GERADE, 80MM X 25MM

24664229 FALLROHR, GERADE, 80MM X 32MM

24676140 FALLROHR, GERADE, 110MM X 20MM

24716672 FALLROHR, GERADE, 110MM X 25MM

24664245 FALLROHR, GERADE, 110MM X 32MM

24676157 FALLROHR, GERADE, 158MM X 20MM

24716680 FALLROHR, GERADE, 158MM X 25MM

24676165 FALLROHR, GERADE, 158MM X 32MM

24716698 FALLROHR, GERADE, 158MM X 40MM

24664260 FALLROHR, GERADE, 158MM X 63MM

47162326 FALLROHR, AUßENGEWINDE, 25mm X 1/2” BSP

47162334 FALLROHR, AUßENGEWINDE, 32mm X 1/2” BSP

47162342 FALLROHR, AUßENGEWINDE, 40mm X 1/2” BSP

47162359 FALLROHR, AUßENGEWINDE, 40mm X 3/4” BSP

47162367 FALLROHR, AUßENGEWINDE, 63mm X 1/2” BSP

47162375 FALLROHR, AUßENGEWINDE, 63mm X 3/4” BSP

47162383 FALLROHR, AUßENGEWINDE, 63mm X 1” BSP

47162391 FALLROHR, INNENGEWINDE, 25mm X 1/2” BSP

47162409 FALLROHR, INNENGEWINDE, 32mm X 1/2” BSP

47162417 FALLROHR, INNENGEWINDE, 40mm X 1/2” BSP

47162425 FALLROHR, INNENGEWINDE, 40mm X 3/4” BSP

47162433 FALLROHR, INNENGEWINDE, 63mm X 1/2” BSP

47162441 FALLROHR, INNENGEWINDE, 63mm X 3/4” BSP

47162458 FALLROHR, INNENGEWINDE, 63mm X 1” BSP

24492274 Rev H DE-25


DE

IR CCN NTEILELISTE
24676173 FALLROHR, INNENGEWINDE, 80MM X 1/2” BSP

24716706 FALLROHR, INNENGEWINDE, 80MM X 3/4” BSP

24664278 FALLROHR, INNENGEWINDE, 80MM X 1” BSP

24676181 FALLROHR, INNENGEWINDE, 110MM X 1/2” BSP

24716714 FALLROHR, INNENGEWINDE, 110MM X 3/4” BSP

24664286 FALLROHR, INNENGEWINDE, 110MM X 1” BSP

24676199 FALLROHR, INNENGEWINDE, 158MM X 1/2” BSP

24716722 FALLROHR, INNENGEWINDE, 158MM X 3/4” BSP

24676207 FALLROHR, INNENGEWINDE, 158MM X 1” BSP

24716730 FALLROHR, INNENGEWINDE, 158MM X 1.1/4” BSP

24664294 FALLROHR, INNENGEWINDE, 158MM X 2” BSP

38062220 KUGELVENTIL, 20mm

38062238 KUGELVENTIL, 25mm

38062246 KUGELVENTIL, 32mm

38062253 KUGELVENTIL, 40mm

38062261 KUGELVENTIL, 63mm

47162516 KUGELVENTIL, XL-KÖRPER, 20mm

47162524 KUGELVENTIL, XL-KÖRPER, 25mm

47162532 KUGELVENTIL, XL-KÖRPER, 32mm

47162540 KUGELVENTIL, XL-KÖRPER, 40mm

47162557 KUGELVENTIL, INNENGEWINDE 1/2” BSP

47162565 KUGELVENTIL, INNENGEWINDE 3/4” BSP

47162573 KUGELVENTIL, INNENGEWINDE 1” BSP

47162581 KUGELVENTIL, INNENGEWINDE 1.1/4” BSP

47162599 KUGELVENTIL, INNENGEWINDE 2” BSP

24664377 KUGELVENTIL, BUTTERFLY, DN80

24664385 KUGELVENTIL, BUTTERFLY, DN100

24664393 KUGELVENTIL, BUTTERFLY, DN150

DE-26 24492274 Rev H


DE

IR CCN NTEILELISTE
47162607 ROHRVERBINDUNG, MESSING, INNENGEWINDE 1/2” BSP

47162615 ROHRVERBINDUNG, MESSING, INNENGEWINDE 3/4” BSP

47162623 ROHRVERBINDUNG, MESSING, INNENGEWINDE 1” BSP

47162631 ROHRVERBINDUNG, MESSING, INNENGEWINDE 1.1/4” BSP

47162649 ROHRVERBINDUNG, MESSING, INNENGEWINDE 1.1/2” BSP

47162656 ROHRVERBINDUNG, MESSING, INNENGEWINDE 2” BSP

47162664 VERTEILER, 3 ANSCHLÜSSE, INNENGEWINDE 3/4” BSP

47162672 VERTEILER, 2 ANSCHLÜSSE, 20mm BSP

47162680 VERTEILER, 2 ANSCHLÜSSE, 25mm BSP

47162698 STOPFEN, VERTEILER BSP

49005804 ROHRHALTER, KUNSTSTOFF, WANDMONTAGE, 20MM

49005812 ROHRHALTER, KUNSTSTOFF, WANDMONTAGE, 25MM

49005820 ROHRHALTER, KUNSTSTOFF, WANDMONTAGE, 32MM

49005838 ROHRHALTER, KUNSTSTOFF, WANDMONTAGE, 40MM

49005846 ROHRHALTER, KUNSTSTOFF, WANDMONTAGE, 63MM

49005853 DISTANZSTÜCK, KUNSTSTOFF,, 3MM

49005861 DISTANZSTÜCK, KUNSTSTOFF,, 9MM

47162763 ROHRHALTER, METALL, WANDMONTAGE, 20mm

47162771 ROHRHALTER, METALL, WANDMONTAGE, 25mm

47162789 ROHRHALTER, METALL, WANDMONTAGE, 32mm

47162797 ROHRHALTER, METALL, WANDMONTAGE, 40mm

47162805 ROHRHALTER, METALL, WANDMONTAGE, 63mm


24664468 ROHRHALTER, METALL, WANDMONTAGE, 80MM
24664476 ROHRHALTER, METALL, WANDMONTAGE, 110MM
24664484 ROHRHALTER, METALL, WANDMONTAGE, 158MM

24492274 Rev H DE-27


DE

IR CCN NTEILELISTE

47162813 SCHLÜSSEL, 20mm BIS 32mm

47162821 SCHLÜSSEL, 40mm BIS 63mm

70298757 ROHRSCHNEIDER 20-63mm

24664500 ROHRSCHNEIDER 80-110MM

24664518 ROHRSCHNEIDER 110-158MM

47162839 SCHLAUCH, FLEXIBEL, INNENGEWINDE 1/2” BSP

47162847 SCHLAUCH, FLEXIBEL, INNENGEWINDE 3/4” BSP

47162854 SCHLAUCH, FLEXIBEL, INNENGEWINDE 1” BSP

47162862 SCHLAUCH, FLEXIBEL, INNENGEWINDE 1.1/4” BSP

47162870 SCHLAUCH, FLEXIBEL, INNENGEWINDE 2” BSP

47162888 ROHRHALTER, SCHRAUBE, TRAGSTRUKTUR - Includes Screw

24664559 ROHRHALTER, SCHRAUBE, TRAGSTRUKTUR - 80MM TO 110MM, M8

24664567 ROHRHALTER, SCHRAUBE, TRAGSTRUKTUR - 80MM TO 110MM, M10

47162896 ROHRHALTER, VERBINDUNGSSTÜCK, TRAGSTRUKTUR, 2mm BIS 3mm M8

47162904 ROHRHALTER, VERBINDUNGSSTÜCK, TRAGSTRUKTUR, 3mm BIS 8mm M8

47162912 ROHRHALTER, VERBINDUNGSSTÜCK, TRAGSTRUKTUR, 8mm BIS 14mm M8

47162920 ROHRHALTER, VERBINDUNGSSTÜCK, TRAGSTRUKTUR, 14mm BIS 20mm M8

ROHRHALTER, VERBINDUNGSSTÜCK, TRAGSTRUKTUR, 80MM TO 110MM,


24664534
H=44MM

ROHRHALTER, VERBINDUNGSSTÜCK, TRAGSTRUKTUR, 80MM TO 110MM,


24664542
H=46MM

24664492 GURT, ANTI-WHIP-LASH-SYSTEM

24664526 ENTGRATUNGSWERKZEUG

DE-28 24492274 Rev H


DE

IR CCN NTEILELISTE

47162938 BÜGEL, HORIZONTAL, WANDTYP A, 180mm

47162946 BÜGEL, HORIZONTAL, WANDTYP B, 160mm

47162953 BÜGEL, HORIZONTAL, WANDTYP B, 210mm

47162961 BÜGEL, HORIZONTAL, WANDTYP B, 310mm

47162979 BÜGEL, HORIZONTAL, WANDTYP B, 510mm

47162987 DISTANZSTÜCK, MIT GEWINDE, M8 X 55mm

47162995 GEWINDEBOLZEN, M8 X 100mm

47163001 ANFASWERKZEUG , 16mm BIS 50mm

47163019 ROHRFRÄSER, 25mm BIS 32mm

47163027 ROHRFRÄSER, 40mm BIS 63mm

47163035 ERSATZ-ROHRFRÄSER, 25mm BIS 32mm

47163043 ERSATZ-ROHRFRÄSER, 40mm BIS 63mm

24664336 ROHRFRÄSER, FÜR FALLROHR 80

24664344 ROHRFRÄSER, FÜR FALLROHR 110

24664351 ROHRFRÄSER, FÜR FALLROHR 158

24492274 Rev H DE-29


ingersollrandproducts.com
© 2015 Ingersoll Rand
24492274
Revisione H
Maggio 2015

SimplAir® EPL (Easy Pipe Line)


20-158 mm Sistema Quick-Fit Piping

Informazioni sul prodotto

Conservare queste istruzioni


IT

INDICE
INDICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
INFORMAZIONI SUL MANUALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ISPEZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 TEST PER LA RILEVAZIONE DI PERDITE D’ARIA. . . . . . . . . . . 19
DESTINAZIONE D’USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 TEST DI PRESSIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 AVVIAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SICUREZZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 NELENCO COMPONENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INSTALLAZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DILATAZIONE E CONTRAZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PROGETTAZIONE E TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INFORMAZIONI GENERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VIBRAZIONI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
RADIAZIONI UV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PROTEZIONE DAGLI URTI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
COLORE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FONTI DI CALORE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

IT- 24492274 Rev H


IT

INFORMAZIONI SUL MANUALE


Ingersoll Rand fornisce il presente manuale per informare installatori, un’analoga norma già in vigore presso una singola azienda, sarà quella più
operatori, personale di manutenzione, supervisori e responsabili sulle buone rigorosa ad avere la precedenza.
norme da osservare.
Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le istruzioni in altre lingue sono
Le raccomandazioni di questo manuale non hanno la priorità sulle normative una traduzione di quelle originali.
di sicurezza in essere nello stabilimento né sulle normative OSHA. Nel caso
in cui esista un conflitto fra le norme contenute in questa pubblicazione e Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al distributore Ingersoll
Rand più vicino.

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO


DESTINAZIONE D’USO Resistente alle radiazioni UV - Le radiazioni UV non hanno alcun impatto
sull’alluminio, pertanto il sistema può essere installato sia all’interno sia
Il sistema EPL è stato progettato e realizzato per l’installazione su sistemi di all’esterno (purché sia protetto da vento, neve e pioggia).
distribuzione di aria compressa.
Eccellente portata - Il sistema EPL offre portate eccellenti se si considerano
Il prodotto è stato progettato per trasportare l’aria compressa a una pressione il ridotto coefficiente di attrito, la sezione interna della tubatura di grandi
di 14 bar per diametri da 20 a 110 mm (12 bar per 158 mm). Disponibile dimensioni e l’assenza di ostacoli o strozzature.
esclusivamente su richiesta a 16 bar per diametri da 20 a 63 mm.
Facile da installare - Il sistema EPL è estremamente flessibile e può essere
Può essere utilizzato inoltre per trasportare gas inerti e può essere installato utilizzato con qualsiasi tipo di tubatura, in particolare con tutti gli altri sistemi
nei sistemi a pressione negativa. EPL. La velocità e la semplicità dell’installazione eliminano totalmente i tempi
I materiali e i tipi di raccordi utilizzati offrono un sistema flessibile, che può di avviamento del sistema.
essere integrato con i sistemi ad aria compressa Ingersoll Rand. La gamma di Conforme ad ASME B31.1 -Tutti i componenti del sistema Simplair® EPL
prodotti può essere utilizzata per realizzare sistemi caratterizzati da un’unità (Easy Pipe Line, tubazione a montaggio rapido) sono conformi ad ASME B31.3
di produzione, un gruppo di trattamento, un sistema di distribuzione a che disciplina il trasporto tramite tubatura di aria compressa.
circuito e tutti i connettori esterni.
Compatibile con gli oli per compressore - I polimeri sintetizzati e di
Il sistema EPL si integra perfettamente con tutti gli altri prodotti di trasporto alluminio usati per produrre il sistema EPL sono compatibili con l’olio per la
tramite tubatura SimplAir. lubrificazione dei compressori.
CARATTERISTICHE Oltre ai tempi rapidi di installazione, il sistema di tubature EPL garantisce un
funzionamento affidabile e privo di perdite.
Resistente alla corrosione - La lega di alluminio rivestita di polvere utilizzata
per i tubi e i raccordi in poliammide sintetizzata proteggono il sistema dalla
corrosione. La durata prevista per il prodotto è di 50 anni.
Durevole - I materiali di fabbricazione proteggono dai normali contatti fisici.
Tabella 1- Caratteristiche fisiche

Caratteristiche Unità Temperatura Valori


Densità Kg/dm3 2,7
Modulo di elasticità KN/mm 3
69
Dilatazione termica µ°C-1 20°-100° 23
Conduttività termica W/(m . K) 20° 175
Calore specifico F/(Kg . K) 0°-100° 880-920
Resistenza specifica nWm 33
Intervallo di temperatura del punto °C 600-655
di fusione

Tabella 2 - Confronto tra le leghe

IT DIN N. Werkstoff ASTM B 241 UNI


EN AW 6060 AlMgSi 0,5 3.3206 A96063 T5 3569 - 9006/1

Tabella 3 - Aluminio Tubo Caratteristiche meccaniche (EN 752-2)

6060 T6
Rm N/mm2 190
R p (02) N/mm2 150
A% 8
HBW 70

Tabella 4 - Aluminio Tubo Composizione chimica (EN573-3)

Lega Al Mg Si Fe Mn Zn Cr Ti Cu Altri

6060 Parte restante 0,35 - 0,60 0,30 - 0,60 0, 10 - 0,30 0,10 0,15 0,05 0,10 0,10 0,05 - 0,15

24492274 Rev H IT-


IT

SICUREZZA
■ Informazioni di sicurezza - Spiegazione delle didascalie di Sicurezza del posto di lavoro
sicurezza • Le informazioni fornite nel presente manuale dovranno essere utilizzate
insieme al programma di sicurezza del proprio posto di lavoro.
Indica una situazione di pericolo imminente
PERICOLO che, se non evitata, causa il decesso o lesioni • È responsabilità di ogni singolo individuo assicurarsi di lavorare in
gravi. sicurezza e nel rispetto di tutti gli standard e normative applicabili
(locali, provinciali, regionali, statali ecc.).
Indica una situazione potenzialmente pericolosa
AVVERTIMENTO che, se non evitata, potrebbe causare il decesso o • Evitare la presenza di pericoli nell’area di lavoro.
lesioni gravi. • Valutare i pericoli, stilare un elenco degli stessi e discuterne con il
Indica una situazione potenzialmente pericolosa personale preposto.
ATTENZIONE che, se non evitata, potrebbe causare lesioni lievi o • Informarsi sulla tempestività con cui è possibile contattare i servizi di
moderate o danni materiali. emergenza.
Indica un’informazione o una politica dell’azienda
AVVISO Programmi di formazione
collegata direttamente o indirettamente alla sicu-
E
rezza del personale o dei beni materiali. • È responsabilità del proprietario/dell’utente del prodotto informare
il personale in merito a tutte le norme, i codici e le regole di sicurezza
rilevanti dell’azienda, nonché ai regolamenti e alle istruzioni, e stabilire
■ Identificazione dei simboli di sicurezza programmi per:
- formare e nominare gli operatori;
- formare e nominare il personale addetto alle ispezioni e alla
manutenzione.
- assicurare che vengano seguite le procedure di sicurezza;
- assicurare che eventuali incidenti o violazioni ai codici di sicurezza
Indossare la Indossare la vengano segnalati e vengano prese adeguate misure correttive prima
protezione protezione di riprendere le operazioni;
per gli occhi per le orecchie - assicurare che tutte le etichette, le targhette di avvertenza e i manuali
forniti con il prodotto vengano letti.
• Si raccomanda di esaminare tutti gli standard su salute e sicurezza
applicabili in aggiunta alle altre fonti riconosciute in materia di sicurezza
per garantire un funzionamento e un’installazione sicuri del prodotto.
• Osservare tutte le normative, i regolamenti e gli standard statali o
regionali applicabili per la formazione dell’operatore/utente.
Indossare la Indossare la
protezione protezione ■ Informazioni di sicurezza - Documentazione, adesivi e
per le mani per i piedi targhette

AVVERTIMENTO

• Individuare, leggere, comprendere e seguire tutte le avvertenze, gli


avvisi e le istruzioni sul funzionamento e sui pericoli riportate sul
prodotto e in tutti i manuali. Il mancato rispetto delle precauzioni di
sicurezza descritte nei manuali forniti con il prodotto, nel presente
Leggere manuale, sulle targhette o sugli adesivi posti sul prodotto potrebbe
i manuali causare lesioni gravi, decesso o danni materiali.
• Verificare che tutti gli adesivi, le targhette e le etichette siano al loro
■ Informazioni generali sulla sicurezza posto e leggibili. Non rimuovere.
• Se il prodotto viene riverniciato, proteggere gli adesivi, le targhette e le
AVVERTIMENTO
etichette e rimuovere la protezione al termine della verniciatura.
Sicurezza del prodotto • Contattare Ingersoll Rand per richiedere targhette, etichette, adesivi o
• È responsabilità del proprietario/utente fare in modo che tutto il manuali sostitutivi, nel caso in cui vengano smarriti o si danneggino fino
personale addetto a installazione, ispezione, test, manutenzione e a diventare illeggibili. Le etichette sostitutive sono disponibili previa
funzionamento del prodotto legga il presente manuale e tutti i manuali comunicazione del numero di serie del prodotto.
forniti da Ingersoll Rand e acquisisca familiarità con la posizione e il
• È responsabilità di ogni singolo individuo rendere disponibili agli altri
funzionamento di comandi e opzioni.
queste informazioni.
• Non usare questo prodotto per scopi diversi da quelli raccomandati
• Non utilizzare mai un prodotto danneggiato o che non funziona
correttamente.
• Non è consentito usare il prodotto con componenti non approvati da
Ingersoll Rand.
• Il mancato rispetto delle direttive di sicurezza può esporre il personale
a situazioni pericolose che, se non evitate, possono avere conseguenze
fatali o provocare lesioni gravi.

IT- 24492274 Rev H


IT

■ Informazioni di sicurezza - Abbigliamento e dispositivi di Progettazione del sistema


protezione personale • Se più di un compressore è connesso a un impianto a valle comune,
è necessario montare valvole di ritegno e valvole di isolamento
AVVERTIMENTO efficaci e controllarle tramite le procedure operative in modo che una
macchina non possa essere messa accidentalmente sotto pressione o in
sovrappressione da un’altra
• Indossare sempre dispositivi di protezione personale adatti all’attività • Assicurarsi che sia stata installata una valvola di arresto di emergenza
che si svolge (ad esempio, occhiali di sicurezza con protezioni laterali, sulla linea di alimentazione dell’aria e informare gli operatori sulla sua
respiratore, dispositivi di protezione dell’udito, guanti antitaglio, ubicazione.
calzature antinfortunistiche).
• Se tra la valvola di isolamento e il compressore è stata installata una
• Tenersi a una distanza di sicurezza dagli altri operatori e assicurarsi che valvola di sicurezza, assicurarsi che la relativa capacità sia sufficiente a
questi indossino adeguati dispositivi di protezione personale. rilasciare l’intera capacità dei compressori.
• I capelli lunghi devono essere legati dietro la nuca o fissati in altro • Il sistema deve comprendere una valvola di sicurezza impostata a 1 bar
modo. (14,5 psi) al di sopra della pressione di esercizio.
• Gli indumenti devono essere aderenti al corpo. • La temperatura di esercizio massima del sistema non deve superare i
• Non indossare gioielli. 60 °C.
• Per i sistemi esistenti messi sotto pressione, è possibile che sia presente
■ Informazioni di sicurezza - Ricezione e manipolazione del pressione residua. Per prevenire lesioni o danni materiali, rilasciare
prodotto completamente la pressione prima di qualsiasi attività.

AVVERTIMENTO Materiali di costruzione


• Le tubature collegate al prodotto, in ingresso e in uscita, devono
Ispezione alla ricezione rispettare i requisiti operativi e di sicurezza dello stabilimento.
Controllare che l’imballo non presenti segni di danneggiamento dovuti • Tutti i componenti, gli accessori e le tubazioni aggiunti al sistema di aria
al trasporto. Rimuovere l’imballo con attenzione e verificare la presenza compressa devono essere:
di eventuali segni di danneggiamento sul prodotto. Prestare particolare
attenzione a flessibili, raccordi, staffe, maniglie, valvole o altri componenti - di buona qualità e di un tipo approvato da Ingersoll Rand;
fissati al prodotto o sporgenti da esso. Qualsiasi componente che appare - chiaramente impostati per una pressione almeno uguale alla pressione
danneggiato, indipendentemente dalla gravità del danno, deve essere di esercizio massima consentita della macchina;
controllato prima di mettere in funzione il prodotto per stabilire se può
essere utilizzato o meno. - compatibili con il lubrificante/refrigerante del compressore;
- accompagnati dalle istruzioni per installazione, funzionamento e
Manipolazione e trasporto
manutenzione sicuri.
• Utilizzare un’attrezzatura di sollevamento adeguata (ad es. carrello
elevatore) per sollevare e trasportare il prodotto nel luogo di • In tutte le tubazioni per l’ingresso di aria e acqua e per lo scarico di
installazione. Assicurarsi che l’attrezzatura di sollevamento, le fascette acqua collegate alle porte di ingresso e di scarico, è necessario tenere
di fissaggio ecc. siano in grado di sostenere il peso del prodotto. Le conto delle vibrazioni, degli impulsi, della temperatura, della pressione
informazioni riguardanti il peso sono stampate su un’etichetta fissata al massima applicata, della resistenza alla corrosione e della resistenza
contenitore utilizzato per la spedizione o al prodotto stesso. agli agenti chimici. Si deve tenere inoltre presente che i compressori
lubrificati scaricano piccole quantità d’olio nel condotto dell’aria, di
• Utilizzare un’attrezzatura adeguata per sollevare componenti pesanti e conseguenza è necessario garantire la compatibilità tra le tubature di
accertarsi che i componenti lenti siano adeguatamente sostenuti, onde scarico, gli accessori del sistema e i lubrificanti/refrigeranti.
evitare cadute
• Si sconsiglia di utilizzare tubature in plastica, raccordi saldati in rame o
• Quando il prodotto è sospeso, non lavorare sullo stesso né camminare flessibili di gomma come componenti della tubatura di scarico. Inoltre, è
sotto di esso possibile considerare a tale scopo giunti flessibili e/o linee flessibili solo
se le specifiche soddisfano i parametri operativi del sistema.
■ Informazioni di sicurezza - Installazione del prodotto
• L’uso di coppe di plastica sui filtri della linea e di altri componenti
della linea aria di plastica senza le protezioni di metallo può essere
AVVERTIMENTO
pericoloso. La sicurezza può essere messa a rischio da lubrificanti/
Personale refrigeranti sintetici oppure dagli additivi usati negli oli minerali. Nei
sistemi pressurizzati devono essere utilizzate soltanto coppe in metallo.
• Assicurarsi che il personale addetto all’installazione abbia un’adeguata
formazione, sia competente e abbia letto i manuali. Durante l’installazione
• Assicurarsi che l’identificazione e la risoluzione di eventuali guasti o • Procedere all’installazione solo in aree pulite, asciutte, ben illuminate e
avarie avvenga soltanto ad opera di personale qualificato. ventilate.

Sito di installazione • Il sistema deve essere depressurizzato prima di effettuare qualsiasi


installazione o modifica.
• Tenere l’area di lavoro pulita, libera da ostacoli, aerata e ben illuminata.
• Non apportare alcuna modifica, aggiunta o conversione che possa
• Se alla fine l’aria deve essere scaricata in uno spazio confinato, è
influire sulla sicurezza senza l’approvazione di Ingersoll Rand.
necessario predisporre un’adeguata ventilazione.
• Non rimuovere, regolare, escludere, cambiare, modificare o sostituire
• Tenere presenti eventuali pericoli nascosti o non direttamente rilevabili
valvole di sicurezza o altri dispositivi relativi al controllo della pressione.
nell’area di lavoro. Non toccare né danneggiare cavi, condutture, tubi o
flessibili contenenti fili elettrici, gas esplosivi o liquidi pericolosi. • Coprire le aperture esposte con un panno pulito o carta kraft per
prevenire la penetrazione di corpi estranei.

24492274 Rev H IT-


IT

Dopo l’installazione Parti di ricambio


• Verificare che tutti i giunti siano ben serrati. • L’uso di parti di ricambio diverse da quelle comprese nell’elenco dei
componenti approvati di Ingersoll Rand può:
• Verificare la corretta installazione delle apparecchiature di protezione
dalla sovrappressione. - creare condizioni pericolose sulle quali Ingersoll Rand non ha
alcun controllo; pertanto, Ingersoll Rand non può essere ritenuta
• Assicurarsi che la macchina sia stata adeguatamente testata. La
responsabile;
preparazione e l’avviamento iniziale del prodotto devono essere
eseguiti sotto la supervisione di un rappresentante tecnico Ingersoll - ridurre le prestazioni del compressore;
Rand.
- aumentare la necessità di interventi di manutenzione;
Ispezione di routine - invalidare tutte le garanzie.
• Tutte le parti sotto pressione, in particolare i flessibili e i relativi raccordi,
devono essere ispezionate regolarmente, non presentare difetti ed
essere sostituite seguendo le istruzioni del prodotto.
• Tutte le valvole di sicurezza devono essere controllate periodicamente
per garantirne il corretto funzionamento.
• Il rilascio della pressione attraverso la valvola di scarico della
pressione è dovuto a una pressione eccessiva nel sistema. Ricercare
immediatamente la causa della pressione eccessiva.

IT- 24492274 Rev H


IT

INSTALLAZIONE
DILATAZIONE E CONTRAZIONE Vengono confrontati qui di seguito i coefficienti di dilatazione lineare relativi
ad alcuni materiali utilizzati frequentemente:
Tutti i materiali sono soggetti a variazioni dimensionali conseguenti a
variazioni di temperatura; generalmente, le materie plastiche subiscono Acciaio 12,8 x 10-6 m/m °C
variazioni maggiori rispetto ai metalli.
Rame 16,5 x 10-6 m/m °C
Dal confronto con una temperatura di riferimento (all’installazione):
Alluminio 24 x 10-6 m/m °C
- si dilatano quando la temperatura si alza,
ABS 101 x 10-6 m/m °C
- si contraggono quando la temperatura scende.
PVDF 120 x 10-6 m/m °C
Le principali conseguenze di contrazione e dilatazione sono: PP 150 x 10-6 m/m °C
• deformazione della tubatura tra due punti fissi;
PE 200 x 10-6 m/m °C
• compressione di apparecchiatura, connessioni o raccordi fissi, con
Tabella 5- Coefficienti di dilatazione lineare relativi a materiali comuni
conseguente rischio di deformazioni, scollamenti e/o fratture.
La progettazione e la realizzazione dei sistemi devono tenere conto di questo
fenomeno, calcolabile mediante la seguente formula
ΔL = d • L • ΔT
dove:
• d = coefficiente di dilatazione lineare
• L = lunghezza della tubatura
• T = differenza di temperatura in gradi centigradi
• L = differenza di lunghezza (dilatazione o contrazione)

esempio: temperatura di installazione +10 °C; lunghezza della tubatura 20 m;


temperatura di esercizio 35 °C.
• T = 35 - 10 = 25°C
Figura 1-Dilatazione
• L= 0,024 x20 x 25 = 12 mm
• tensione della tubatura tra due punti fissi;
• compressione di apparecchiatura, connessioni o raccordi fissi, con Due tra i sistemi di giunti di dilatazione più efficaci sono il “LIRA” (o OMEGA) e
conseguente rischio di deformazioni, scollamenti e/o fratture. il “CHANGE OF DIRECTION”.
Il LIRA e il CHANGE OF DIRECTION comprendono gomiti e tubi; data
la perfetta compatibilità con il sistema, la convenienza e la facilità di
installazione, Ingersoll Rand li considera la soluzione migliore per
contrastare la dilatazione e la contrazione, a meno che non sussistano
condizioni tali da impedirne l’utilizzo

LIRA

Figura 2- Contrazione
Per prevenire i gravi danni al sistema e i difetti estetici causati da dilatazione/
contrazione:
• sostenere e fissare il sistema in modo da consentire il movimento della
tubatura tra due punti fissi.
Se la distanza tra i due punti fissi è tale da implicare contrazioni/dilatazioni Figura 3-LIRA
considerevoli, inserire un giunto di dilatazione tra di essi.
Tali variazioni possono essere misurate mediante il coefficiente di dilatazione Diametro (mm) Lunghezza flessibile (m)
lineare d 16 1.20
Per il sistema EPL, il coefficiente d è pari a 0,024 mm/m/°C, cioè 0,024 20 1.40
millimetri per metro per grado centigrado.
25 1.60
32 1.80
40 2.00
63 2.40
Tabella 6-Lunghezza Lira 

24492274 Rev H IT-


IT

CAMBIO DI DIREZIONE ANCORAGGIO

Fixed Bracket Prestare molta attenzione nella scelta dei morsetti e dei supporti per le
tubature. Devono avere le caratteristiche seguenti.
• I supporti devono fissare la tubatura alla struttura dell’edificio.
• Non devono graffiare né danneggiare in alcun modo la tubatura.
• Devono lasciare spazio sufficiente tra la parete e altri ostacoli per
consentire interventi di manutenzione, ecc.
Fixed B
Bracket • Devono mantenere la tubatura completamente diritta, sostenerne
il peso insieme a quello degli accessori scorrevoli e fissarla bene agli
ancoraggi.
• Prestare molta attenzione durante il fissaggio di accessori e valvole.
Poiché sono sottoposti a sollecitazioni durante l’utilizzo, devono essere
fissati separatamente dalla tubatura e in modo da poter essere utilizzati
L3 L1 L1 e smontati.
• Prestare molta attenzione durante il fissaggio delle estremità dei tubi
L (coperchi, gruppi per montaggio a parete e linee di caduta).

L2 DISTANZE TRA SUPPORTI


Le DISTANZE tra i supporti vengono determinate in base al diametro della
tubatura e alla temperatura e al peso del liquido trasportato come segue:
Figura 4 - Cambio Di Direzione
CAMBIO DI DIREZIONE
L
• L: lunghezza della tubatura all’installazione
• L1: lunghezza alla temperatura minima Df Dmax Df
• L2: lunghezza alla temperatura massima
• L: differenza di lunghezza tra L1 e L2 Df = 150 mm
• B: lunghezza braccio di “lira” o “Cambio Di Direzione” Figura 5 - Distanza tra supporti

Per determinare la lunghezza braccio B di LIRA o CAMBIO DI DIREZIONE, D L D. Q.tà di


utilizzare la seguente TABELLA, nella quale sono indicati i diametri dei tubi e (mm) (m) massima (m) staffe
le relative differenze di lunghezza L.
20 5 3 4
B (m) L (mm) 25 5 3 4
0.75 20 32 5 3 4
1.5 35 40 5 2 3
Tabella 6 - Lunghezza braccio 63 5 2 3
80 5 2 3
110 5 2 3
158 5 2 3
Tabella 8 - Distanza tra supporti
Non fissare i supporti scorrevoli in prossimità dei raccordi o di altri accessori,
poiché ciò impedirebbe al tubo di scorrere senza ostacoli.
Per i tubi orizzontali o verticali installati a 0-250 cm dal suolo, raddoppiare
il numero di supporti per garantire l’ancoraggio perfetto della tubatura alla
struttura.

IT- 24492274 Rev H


IT

ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO

Diametro 20 – 63 mm

e
sar
ras
Ing

Scatto !
Controllare che il
contrassegno sul tubo
sia a contatto con il
raccordo

24492274 Rev H IT-


IT

ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO

Diametro 80 – 158 mm

asa
Gr

Secuencia de ajuste

Verifique que las caras de la


abrazadera se hayan juntado.

Verifique que la marca en


el caño siga dentro de la
ranura tras el ajuste. Los caños
no se proporcionan marcados.

IT-10 24492274 Rev H


IT

ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO

Inserimento radiale (Diametro 80 – 158 mm)

24492274 Rev H IT-11


IT

ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO

Inserimento radiale (Diametro 80 – 158 mm) - cont.

Il sistema deve essere depressurizzato prima di effettuare qualsiasi


installazione o modifica.

IT-12 24492274 Rev H


IT

ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO

Smontaggio e rimontaggio (solo 80-158 mm)

Bague de redimensionnement

24492274 Rev H IT-13


IT

ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO

Smontaggio e rimontaggio (solo 80-158 mm)

IT-14 24492274 Rev H


IT

ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO

Gruppo caduta - Diametro 20 – 63 mm

Couple de serrage

24492274 Rev H IT-15


IT

ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO

Gruppo caduta - Diametro 80 – 158 mm

IT-16 24492274 Rev H


IT

ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO

Gruppo caduta - Diametro 80 – 158 mm (cont.)

Couple de serrage

24492274 Rev H IT-17


IT

PROGETTAZIONE E TEST
INFORMAZIONI GENERALI COLORE
La necessità di continui sviluppi, espansioni e modifiche ai modelli di In conformità agli standard UNI 5634-65 o NF A 571, le tubature che
produzione in fabbrica, oltre all’evoluzione delle tecnologie di produzione trasportano aria compressa devono essere dipinte di azzurro. Il sistema EPL
con enfasi sull’automazione, richiede l’installazione di sistemi di aria è dipinto di azzurro mediante verniciatura a polvere elettrostatica e offre
compressa flessibili e dalle dimensioni generose. un’eccellente resistenza alla corrosione.

VIBRAZIONI FONTI DI CALORE


I compressori producono vibrazioni che possono danneggiare il sistema. Non Il PVC-HI del tubo in alluminio può sopportare temperature fino a 80 °C.
collegare mai tubi rigidi Ingersoll Rand al compressore, ma utilizzarne di Anche i punti precedenti sono applicabili.
flessibili.
DIMENSIONAMENTO
Se i tubi devono essere collegati a fonti di vibrazioni, isolarli con supporti
flessibili. La linea principale consiste in un sistema a circuito chiuso.
Le linee devono essere leggermente inclinate verso il basso (2%), in direzione
RADIAZIONI UV di un collettore e di uno scarico di condensa.
I polimeri sintetizzati utilizzati per i raccordi sono sensibili alle radiazioni La tubatura deve essere sufficientemente ampia da fornire il flusso d’aria
UV dirette (esposizione diretta al sole), mentre sopportano le radiazioni UV massimo richiesto per la pressione nominale di esercizio, al fine di ridurre al
indirette (dietro una finestra o un altro schermo protettivo). Per l’installazione minimo le cadute di pressione che provocano soltanto uno spreco di energia.
all’aperto e in tutti gli altri casi di esposizione diretta alle radiazioni UV, La quantità massima di aria necessaria per ciascuna linea di caduta si basa sul
schermare i raccordi (vernice anti UV, materiale isolante, pellicola di alluminio, consumo massimo. Ciascuna linea di caduta, moltiplicata per un fattore (tra >
ecc.). 0,1 e 1) che rappresenta la frequenza d’uso delle apparecchiature collegate,
Il tubo in alluminio offre un’eccellente resistenza alle radiazioni UV e pertanto dà come risultato il consumo medio. La somma del consumo medio di tutte
può essere installato all’aperto senza alcuna protezione specifica. le linee di caduta corrisponde al flusso d’aria massimo necessario per la
linea principale. A questo valore viene aggiunta una percentuale a scopo
PROTEZIONE DAGLI URTI precauzionale, in vista di esigenze di crescita futura. Dopo aver ottenuto
i flussi d’aria massimi richiesti per ciascuna linea di caduta e per la linea
Sebbene per legge la tubatura destinata al trasporto dell’aria compressa di distribuzione principale, le dimensioni di ciascun tubo possono essere
debba essere fissata ad almeno 2,5 m dal suolo, con conseguente riduzione facilmente calcolate in base alle tabelle.
della probabilità di urti, qualora il sistema EPL Ingersoll Rand dovesse essere
installato a un’altezza inferiore, anche se per brevi tratti, sarà necessario
proteggerlo adeguatamente poiché, benché flessibile, la tubatura Ingersoll
Rand non può sopportare impatti violenti, soprattutto se ad opera di punte
affilate o bordi taglienti.

IT-18 24492274 Rev H


IT

SCEGLIERE IL TUBO CON DIAMETRO CORRETTO TEST PER LA RILEVAZIONE DI PERDITE D’ARIA
Il coefficiente di attrito dei sistemi EPL offre portate nettamente superiori Subito dopo l’ultimo giunto.
rispetto ai prodotti tradizionali.
TEST DI PRESSIONE
Come illustrato nel seguente grafico delle dimensioni, con diversi diametri
di tubo, SimplAir Simplair® EPL (Easy Pipe Line) può supportare un’ampia Il test di pressione “pneumatica” deve essere eseguito a valori pari a 1,2-
gamma di flussi del sistema, mantenendo una caduta di pressione inferiore 1,5 volte la in funzione pressione di esercizio, ma soltanto se risultano
al 5% soddisfatte le seguenti condizioni.

Per scegliere il diametro corretto in modo tale da avere una caduta di I test pneumatici devono essere eseguiti come segue:
pressione inferiore al 5%, è necessario seguire questi passaggi :
a . Il liquido di test non deve essere un gas infiammabile o tossico
- Prendere la portata massima del sistema (dividere la portata per due (l’azoto è migliore dell’aria).
in caso di circuito chiuso).  Tracciare una linea verticale sulla Figura 6 in
corrispondenza della portata del sistema. b . Prima di raggiungere la pressione di test programmata, eseguire un
test preliminare fino a un massimo di 1,5 bar per identificare con
- Calcolare la lunghezza approssimativa del sistema di tubazione
anticipo eventuali perdite e/o giunti incompleti o imperfetti. Dopo
aggiungendo la lunghezza equivalente dei raccordi in base alla tabella
aver eseguito i controlli e aver applicato le regolazioni necessarie,
9. Tracciare una linea orizzontale sulla Figura 6 in corrispondenza della
mantenere la pressione a 1,5 bar e attendere almeno 5 minuti prima
lunghezza totale equivalente calcolata.
di aumentarla.
- Individuare l’area di intersezione delle linee.  Ciascuna area all’interno
del grafico è identificata da un valore di diametro.  Tale valore indica il Per entrambi i metodi di test, aumentare la pressione in maniera graduale e
diametro corretto per avere una perdita di pressione inferiore al 5%. costante (1 bar ogni 4-6 secondi) fino a raggiungere la metà della pressione
di test, quindi aumentare lentamente la pressione in “incrementi” di circa un
Le cadute di pressione nella tubatura sono causate da diversi fattori: decimo del valore massimo di test attendendo ogni volta 5-10 secondi.
- attrito nella tubatura Una volta che la pressione di test è stata raggiunta, essa deve rimanere
- cambi di direzione e curve costante (senza sensibili cadute) per almeno 10 minuti..

- ostruzioni (valvole, ecc.) AVVIAMENTO


- variazioni graduali o nette nelle sezioni trasversali Dopo aver eseguito le procedure di cui sopra, pulire e asciugare il sistema con
aria compressa, lasciando aperti uno o più punti del sistema per eliminare
Di conseguenza, è necessario utilizzare tubi dello stesso diametro di
tutti i corpi estranei.
lunghezze equivalenti per tutti i tipi di raccordi; tali lunghezze verranno
aggiunte alla lunghezza del tubo per calcolare la lunghezza di progetto “L”. Dopo le prime 48-96 ore di funzionamento, controllare tutti i giunti e
assicurarsi che tutti i dadi degli anelli siano serrati, poiché potrebbero essersi
CADUTE DI PRESSIONE DEI RACCORDI allentati durante l’assestamento dei componenti.
Lunghezza equivalente del tubo in m
D Adattatore 90° 45° T T Riduttore Riduttore
(mm) gomito gomito nella (angolo) singolo doppio
linea
20 0.1 1.2 0.6 0.4 1.2 - -
25 0.2 1.5 0.8 0.5 1.5 0.2 -
32 0.3 1.9 1 0.6 1.9 0.2 0.4
40 0.3 2.4 1.2 0.8 2.4 0.3 0.4
63 0.4 3.8 1.9 1.3 3.8 0.6 0.8
80 0.5 4.8 2.4 1.6 4.8 0.8 1.1
110 0.6 6 3 2 6 1.1 1.5
158 0.8 9 4.5 3 9 1.4 1.9
Tabella 9 - lunghezza equivalente del raccordo

TEST
Tutti gli articoli che fanno parte del sistema EPL sono prodotti in conformità
alle normative statunitensi, europee e canadesi, sono sottoposti a test sia
durante tutte le fasi del processo di produzione, sia successivamente. Un
campione di ciascun articolo è stato testato a una pressione massima di 10x
per raccordo in plastica e di 5x per raccordo e tubo in alluminio
Tutti i prodotti sono garantiti per l’uso entro i limiti indicati nella presente
documentazione tecnica.
Anche le installazioni e i sistemi prodotti con il sistema EPL sono garantiti
a condizione che i prodotti siano montati e utilizzati in conformità alle
specifiche e ai limiti indicati.
Durante l’installazione e successivamente, è necessario eseguire alcuni
controlli e un test finale.

ISPEZIONE
Dopo l’assemblaggio, verificare che non ci siano guasti, ammaccature, tagli,
abrasioni e assicurarsi che i morsetti e il gruppo linea siano conformi alle
specifiche di progetto. In caso di problemi, sostituire immediatamente le
parti difettose o non conformi alle specifiche di progetto.

24492274 Rev H IT-19


IT

NELENCO COMPONENTI
IR CCN Descrizione

47161559 TUBO, ALLUMINIO, 20 mm - LUNGO 6 M

47161567 TUBO, ALLUMINIO, 25 mm - LUNGO 6 M

47161575 TUBO, ALLUMINIO, 32 mm - LUNGO 6 M

47161583 TUBO, ALLUMINIO, 40 mm - LUNGO 6 M

47161591 TUBO, ALLUMINIO, 63 mm - LUNGO 6 M

47161609 TUBO, 20 mm DOPPIO RACCORDO A “S”

47161617 TUBO, 25 mm DOPPIO RACCORDO A “S”

47161625 RACCORDO, DRITTO, 20 mm

47161633 RACCORDO, DRITTO, 25 mm

47161641 RACCORDO, DRITTO, 32 mm

47161658 RACCORDO, DRITTO, 40 mm

47161666 RACCORDO, DRITTO, 63 mm

24663825 RACCORDO, DRITTO, 80MM

24663833 RACCORDO, DRITTO, 110MM

24663841 RACCORDO, DRITTO, 158MM

47161674 RACCORDO, COLLEGAMENTO DIRETTO, 20 mm

47161682 RACCORDO, COLLEGAMENTO DIRETTO, 25 mm

47161690 RACCORDO, COLLEGAMENTO DIRETTO, 32 mm

47161708 RACCORDO, COLLEGAMENTO DIRETTO, 40 mm

47161716 RACCORDO, COLLEGAMENTO DIRETTO, 63 mm

IT-20 24492274 Rev H


IT

IR CCN Descrizione
47161724 ADATTATORE, FILETTATURA MASCHIO, 20 mm x 1/2” BSP

47161732 ADATTATORE, FILETTATURA MASCHIO, 20 mm x 3/4” BSP

47161740 ADATTATORE, FILETTATURA MASCHIO, 25 mm x 1/2” BSP

47161757 ADATTATORE, FILETTATURA MASCHIO, 25 mm x 3/4” BSP

47161765 ADATTATORE, FILETTATURA MASCHIO, 25 mm x 1” BSP

47161773 ADATTATORE, FILETTATURA MASCHIO, 32 mm x1” BSP

47161781 ADATTATORE, FILETTATURA MASCHIO, 32 mm x 1,1/4” BSP

47161799 ADATTATORE, FILETTATURA MASCHIO, 40 mm x 1” BSP

47161807 ADATTATORE, FILETTATURA MASCHIO, 40 mm x 1,1/4” BSP

47161815 ADATTATORE, FILETTATURA MASCHIO, 40 mm x 1,1/2” BSP

47161823 ADATTATORE, FILETTATURA MASCHIO, 63 mm x 1,1/2” BSP

47161831 ADATTATORE, FILETTATURA MASCHIO, 63 mm x 2” BSP

47161849 ADATTATORE, FILETTATURA MASCHIO, AL, 20 mm x 1/2” BSP

47161856 ADATTATORE, FILETTATURA MASCHIO, AL 25 mm x 3/4” BSP

47161864 ADATTATORE, FILETTATURA MASCHIO, AL, 32 mm X 1” BSP

47161872 ADATTATORE, FILETTATURA MASCHIO, AL, 40 mm X 1,1/4” BSP

47161880 ADATTATORE, FILETTATURA MASCHIO, AL, 63 mm X 2” BSP

24663890 ADATTATORE, FILETTATURA MASCHIO, AL, 80MM X 3” BSP

24663908 ADATTATORE, FILETTATURA MASCHIO, AL, 110MM X 3” BSP

24663916 ADATTATORE, FILETTATURA MASCHIO, AL, 158MM X 3” BSP

47161898 ADATTATORE, FILETTATURA FEMMINA, AL, 20 mm X 1/2” BSP

47161906 ADATTATORE, FILETTATURA FEMMINA, AL, 25 mm X 3/4” BSP

47161914 ADATTATORE, FILETTATURA FEMMINA, AL, 32 mm X 1” BSP

47161922 ADATTATORE, FILETTATURA FEMMINA, AL, 40 mm X 1,1/4” BSP

47161930 ADATTATORE, FILETTATURA FEMMINA, AL, 63 mm X 2” BSP

47161948 GOMITO, 90 GRADI, 20 mm

47161955 GOMITO, 90 GRADI, 25 mm

47161963 GOMITO, 90 GRADI, 32 mm

47161971 GOMITO, 90 GRADI, 40 mm

47161989 GOMITO, 90 GRADI, 63 mm

24492274 Rev H IT-21


IT

IR CCN Descrizione
24663965 GOMITO, 90 GRADI, 80MM

24663973 GOMITO, 90 GRADI, 110MM

24663981 GOMITO, 90 GRADI, 158MM

24716573 GOMITO, DI RIDUZIONE, 90 GRADI, 80MM X 40MM

24663999 GOMITO, DI RIDUZIONE, 90 GRADI, 80MM X 63MM

24716581 GOMITO, DI RIDUZIONE, 90 GRADI, 110MM X 40MM

24716599 GOMITO, DI RIDUZIONE, 90 GRADI, 110MM X 63MM

24664005 GOMITO, DI RIDUZIONE, 90 GRADI, 110MM X 80MM

24664013 GOMITO, DI RIDUZIONE, 90 GRADI, 158MM X 110MM

24716573 GOMITO, DI RIDUZIONE, 90 GRADI, 80MM X 40MM

24664039 GOMITO, 90 GRADI, FILETTATURA MASCHIO, 80MM X 3” BSP

24664021 GOMITO, 90 GRADI, FILETTATURA MASCHIO, 110MM X 3” BSP

24675928 GOMITO, 90 GRADI, FILETTATURA MASCHIO, 158MM X 3” BSP

47161997 GOMITO, 45 GRADI, 20 mm

47162003 GOMITO, 45 GRADI, 25 mm

47162011 GOMITO, 45 GRADI, 32 mm

47162029 GOMITO, 45 GRADI, 40 mm

47162037 GOMITO, 45 GRADI, 63 mm

47162045 GOMITO, MONTATO A PARETE, FEMMINA 1/2” BSP

47162052 GOMITO, MONTATO A PARETE, MASCHIO 1/2” BSP

47162060 GOMITO, MONTATO A PARETE, MASCHIO 3/4” BSP

IT-22 24492274 Rev H


IT

IR CCN Descrizione
47162078 CAPPUCCIO ESTREMITÀ, 20 mm

47162086 CAPPUCCIO ESTREMITÀ, 25 mm

47162094 CAPPUCCIO ESTREMITÀ, 32 mm

47162102 CAPPUCCIO ESTREMITÀ, 40 mm

47162110 CAPPUCCIO ESTREMITÀ, 63 mm

24664161 CAPPUCCIO ESTREMITÀ, 80MM

24664179 CAPPUCCIO ESTREMITÀ, 110MM

24664187 CAPPUCCIO ESTREMITÀ, 158MM

24716631 CAPPUCCIO ESTREMITÀ, CON TERMINALE, 80MM

24716649 CAPPUCCIO ESTREMITÀ, CON TERMINALE, 110MM

24716656 CAPPUCCIO ESTREMITÀ, CON TERMINALE, 158MM

24664195 ADATTATORE DELLA FLANGIA , 80MM X DN80

24664203 ADATTATORE DELLA FLANGIA , 110MM X DN100

24664211 ADATTATORE DELLA FLANGIA , 158MM X DN150

47162128 RIDUTTORE, 25 mm X 20 mm

47162136 RIDUTTORE, 32 mm X 25 mm

47162144 RIDUTTORE, 40 mm X 32 mm

47162151 RIDUTTORE, 63 mm X 40 mm

24716540 RACCORDO, DI RIDUZIONE, 80MM X 40MM

24663858 RACCORDO, DI RIDUZIONE, 80MM X 63MM

24716557 RACCORDO, DI RIDUZIONE, 110MM X 40MM

24716565 RACCORDO, DI RIDUZIONE, 110MM X 63MM

24663866 RACCORDO, DI RIDUZIONE, 110MM X 80MM

24663874 RACCORDO, DI RIDUZIONE, 158MM X 110MM

47162169 T, 20 mm

47162177 T, 25 mm

47162185 T, 32 mm

47162193 T, 40 mm

47162201 T, 63 mm

24492274 Rev H IT-23


IT

IR CCN Descrizione
24664062 T, 80MM

24664070 T, 110MM

24664088 T, 158MM

47162219 T, DI RIDUZIONE, 25 mm X 20 mm

47162227 T, DI RIDUZIONE, 32 mm X 25 mm

47162235 T, DI RIDUZIONE, 40 mm X 32 mm

47162243 T, DI RIDUZIONE, 63 mm X 40 mm

24716607 T, DI RIDUZIONE, 80MM X 40MM

24664096 T, DI RIDUZIONE, 80MM X 63MM

24716615 T, DI RIDUZIONE, 110MM X 40MM

24716623 T, DI RIDUZIONE, 110MM X 63MM

24664104 T, DI RIDUZIONE, 110MM X 80MM

24664112 T, DI RIDUZIONE, 158MM X 110MM

24664138 T, FILETTATURA MASCHIO, 80MM X 3” BSP

24664120 T, FILETTATURA MASCHIO, 110MM X 3” BSP

24675969 T, FILETTATURA MASCHIO, 158MM X 3” BSP

47162250 CADUTA, DRITTA, 25 mm X 20 mm

47162268 CADUTA, DRITTA, 32 mm X 20 mm

47162276 CADUTA, DRITTA, 40 mm X 20 mm

47162284 CADUTA, DRITTA, 40 mm X 25 mm

47162292 CADUTA, DRITTA, 63 mm X 20 mm

47162300 CADUTA, DRITTA, 63 mm X 25 mm

47162318 CADUTA, DRITTA, 63 mm X 32 mm

IT-24 24492274 Rev H


IT

IR CCN Descrizione
24676132 CADUTA, DRITTA, 80MM X 20MM

24716664 CADUTA, DRITTA, 80MM X 25MM

24664229 CADUTA, DRITTA, 80MM X 32MM

24676140 CADUTA, DRITTA, 110MM X 20MM

24716672 CADUTA, DRITTA, 110MM X 25MM

24664245 CADUTA, DRITTA, 110MM X 32MM

24676157 CADUTA, DRITTA, 158MM X 20MM

24716680 CADUTA, DRITTA, 158MM X 25MM

24676165 CADUTA, DRITTA, 158MM X 32MM

24716698 CADUTA, DRITTA, 158MM X 40MM

24664260 CADUTA, DRITTA, 158MM X 63MM

47162326 CADUTA, FILETTATURA MASCHIO, 25 mm X 1/2” BSP

47162334 CADUTA, FILETTATURA MASCHIO, 32 mm X 1/2” BSP

47162342 CADUTA, FILETTATURA MASCHIO, 40 mm X 1/2” BSP

47162359 CADUTA, FILETTATURA MASCHIO, 40 mm X 3/4” BSP

47162367 CADUTA, FILETTATURA MASCHIO, 63 mm X 1/2” BSP

47162375 CADUTA, FILETTATURA MASCHIO, 63 mm X 3/4” BSP

47162383 CADUTA, FILETTATURA MASCHIO, 63 mm X 1” BSP

47162391 CADUTA, FILETTATURA FEMMINA, 25 mm X 1/2” BSP

47162409 CADUTA, FILETTATURA FEMMINA, 32 mm X 1/2” BSP

47162417 CADUTA, FILETTATURA FEMMINA, 40 mm X 1/2” BSP

47162425 CADUTA, FILETTATURA FEMMINA, 40 mm X 3/4” BSP

47162433 CADUTA, FILETTATURA FEMMINA, 63 mm X 1/2” BSP

47162441 CADUTA, FILETTATURA FEMMINA, 63 mm X 3/4” BSP

47162458 CADUTA, FILETTATURA FEMMINA, 63 mm X 1” BSP

24492274 Rev H IT-25


IT

IR CCN Descrizione
24676173 CADUTA, FILETTATURA FEMMINA, 80MM X 1/2” BSP

24716706 CADUTA, FILETTATURA FEMMINA, 80MM X 3/4” BSP

24664278 CADUTA, FILETTATURA FEMMINA, 80MM X 1” BSP

24676181 CADUTA, FILETTATURA FEMMINA, 110MM X 1/2” BSP

24716714 FILETTATURA FEMMINA, 110MM X 3/4” BSP

24664286 FILETTATURA FEMMINA, 110MM X 1” BSP

24676199 FILETTATURA FEMMINA, 158MM X 1/2” BSP

24716722 FILETTATURA FEMMINA, 158MM X 3/4” BSP

24676207 FILETTATURA FEMMINA, 158MM X 1” BSP

24716730 FILETTATURA FEMMINA, 158MM X 1.1/4” BSP

24664294 FILETTATURA FEMMINA, 158MM X 2” BSP

38062220 VALVOLA, A SFERA, 20 mm

38062238 VALVOLA, A SFERA, 25 mm

38062246 VALVOLA, A SFERA, 32 mm

38062253 VALVOLA, A SFERA, 40 mm

38062261 VALVOLA, A SFERA, 63 mm

47162516 VALVOLA, A SFERA, CORPO XL, 20 mm

47162524 VALVOLA, A SFERA, CORPO XL, 25 mm

47162532 VALVOLA, A SFERA, CORPO XL, 32 mm

47162540 VALVOLA, A SFERA, CORPO XL, 40 mm

47162557 VALVOLA, A SFERA, CON FILETTATURA FEMMINA 1/2” BSP

47162565 VALVOLA, A SFERA, CON FILETTATURA FEMMINA 3/4” BSP

47162573 VALVOLA, A SFERA, CON FILETTATURA FEMMINA 1” BSP

47162581 VALVOLA, A SFERA, CON FILETTATURA FEMMINA 1.1/4” BSP

47162599 VALVOLA, A SFERA, CON FILETTATURA FEMMINA 2” BSP

24664377 VALVOLA, A FARFALLA, DN80

24664385 VALVOLA, A FARFALLA, DN100

24664393 VALVOLA, A FARFALLA, DN150

IT-26 24492274 Rev H


IT

IR CCN Descrizione
47162607 RACCORDO, OTTONE, CON FILETTATURA FEMMINA 1/2” BSP

47162615 RACCORDO, OTTONE, CON FILETTATURA FEMMINA 3/4” BSP

47162623 RACCORDO, OTTONE, CON FILETTATURA FEMMINA 1” BSP

47162631 RACCORDO, OTTONE, CON FILETTATURA FEMMINA 1.1/4” BSP

47162649 RACCORDO, OTTONE, CON FILETTATURA FEMMINA 1.1/2” BSP

47162656 RACCORDO, OTTONE, CON FILETTATURA FEMMINA 2” BSP

47162664 COLLETTORE, 3 PORTE, FEMMINA 3/4” BSP

47162672 COLLETTORE, 2 PORTE, 20 mm BSP

47162680 COLLETTORE, 2 PORTE, 25 mm BSP

47162698 TAPPO, COLLETTORE BSP

49005804 MORSETTO, MONTAGGIO A PARETE IN PLASTICA, 20 mm

49005812 MORSETTO, MONTAGGIO A PARETE IN PLASTICA, 25 mm

49005820 MORSETTO, MONTAGGIO A PARETE IN PLASTICA, 32 mm

49005838 MORSETTO, MONTAGGIO A PARETE IN PLASTICA, 40 mm

49005846 MORSETTO, MONTAGGIO A PARETE IN PLASTICA, 63 mm

49005853 DISTANZIATORE, PLASTICA, 3MM

49005861 DISTANZIATORE, PLASTICA, 9MM

47162763 MORSETTO, MONTAGGIO A PARETE IN METALLO, 20 mm

47162771 MORSETTO, MONTAGGIO A PARETE IN METALLO, 25 mm

47162789 MORSETTO, MONTAGGIO A PARETE IN METALLO, 32 mm

47162797 MORSETTO, MONTAGGIO A PARETE IN METALLO, 40 mm

47162805 MORSETTO, MONTAGGIO A PARETE IN METALLO, 63 mm

24664468 MORSETTO, MONTAGGIO A PARETE IN METALLO, 80MM

24664476 MORSETTO, MONTAGGIO A PARETE IN METALLO, 110MM

24664484 MORSETTO, MONTAGGIO A PARETE IN METALLO, 158MM

24492274 Rev H IT-27


IT

IR CCN Descrizione

47162813 CHIAVE, DA 20 mm A 32 mm

47162821 CHIAVE, DA 40 mm A 63 mm

70298757 FRESA, TUBI 20-63mm

24664500 FRESA, TUBI 80-110MM

24664518 FRESA, TUBI 110-158MM

47162839 FLESSIBILE, CON FILETTATURA FEMMINA 1/2” BSP

47162847 FLESSIBILE, CON FILETTATURA FEMMINA 3/4” BSP

47162854 FLESSIBILE, CON FILETTATURA FEMMINA 1” BSP

47162862 FLESSIBILE, CON FILETTATURA FEMMINA 1.1/4” BSP

47162870 FLESSIBILE, CON FILETTATURA FEMMINA 2” BSP

47162888 MORSETTO, VITE, STRUTTURALE - Include vite

24664559 MORSETTO, VITE, STRUTTURALE - 80MM TO 110MM, M8

24664567 MORSETTO, VITE, STRUTTURALE - 80MM TO 110MM, M10

47162896 MORSETTO, GIUNTO, STRUTTURALE, DA 2 mm A 3 mm M8

47162904 MORSETTO, GIUNTO, STRUTTURALE, DA 3 mm A 8 mm M8

47162912 MORSETTO, GIUNTO, STRUTTURALE, DA 8 mm A 14 mm M8

47162920 MORSETTO, GIUNTO, STRUTTURALE, DA 14 mm A 20 mm M8

24664492 CINGHIA, ANTI COLPO DI FRUSTA

24664526 STRUMENTO DI SBAVATURA

47162938 STAFFA, TIPO A, PARETE ORIZZONTALE, 180 mm

IT-28 24492274 Rev H


IT

IR CCN Descrizione
47162946 STAFFA, TIPO B, PARETE ORIZZONTALE, 160 mm

47162953 STAFFA, TIPO B, PARETE ORIZZONTALE, 210 mm

47162961 STAFFA, TIPO B, PARETE ORIZZONTALE, 310 mm

47162979 STAFFA, TIPO B, PARETE ORIZZONTALE, 510 mm

47162987 DISTANZIATORE, CON FILETTATURA, M8 X 55 mm

47162995 ASTA, CON FILETTATURA, M8 X 100 mm

47163001 SMUSSO, DA 16 mm A 50 mm

47163019 FRESA, TUBI, DA 25 mm A 32 mm

47163027 FRESA, TUBI, DA 40 mm A 63 mm

47163035 FRESA, TUBI, DI RICAMBIO, DA 25 mm A 32 mm

47163043 FRESA, TUBI, DI RICAMBIO, DA 40 mm A 63 mm

24664336 FRESA, PIPE MILLING, FOR DROP 80

24664344 FRESA, PIPE MILLING, FOR DROP 110

24664351 FRESA, PIPE MILLING, FOR DROP 158

24492274 Rev H IT-29


ingersollrandproducts.com
© 2015 Ingersoll Rand
24492274
Revisión H
Mayo 2015

SimplAir® EPL (Easy Pipe Line)


20-158 mm Sistema de Tuberías Quick-Fit

Información del producto

Guarde estas
instrucciones
ES

ÍNDICE
ÍNDICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 COLOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ACERCA DE ESTE MANUAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 FUENTES DE CALOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 PRUEBAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
USO PREVISTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSPECCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CARACTERÍSTICAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 PRUEBAS DE FUGA DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 PRUEBAS DE PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 PUESTA EN MARCHA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
EXPANSIÓN Y CONTRACCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INSTRUCCIONES DE MONTAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DISEÑO Y PRUEBAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VIBRACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
RADIACIÓN UVA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PROTECCIÓN CONTRA IMPACTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

24492274 Rev H ES-


ES

ACERCA DE ESTE MANUAL


Ingersoll Rand entrega este manual para informar a los instaladores, una regla similar ya establecida por una compañía individual, la regla más
operarios, personal de mantenimiento, supervisores y encargados las estricta de las dos prevalecerá.
prácticas de seguridad que deben seguirse.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una
Las recomendaciones incluidas en este manual no sustituyen a las normas y traducción de las instrucciones originales.
reglamentos de seguridad existentes en la planta ni a la reglamentación de la
OSHA. En caso de que exista conflicto entre una regla de este manual y. Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand
más cercano.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
USO PREVISTO Resistente - Los materiales de construcción ofrecen protección contra el
El Simplair® EPL (Easy Pipe Line) sistema ha sido diseñado y construido para la contacto físico normal.
instalación en sistemas de distribución de aire comprimido. Resistente a la radiación UVA - La radiación UV no afecta al aluminio y,
El producto fue diseñado para transportar aire comprimido a una presión en consecuencia, el sistema puede instalarse tanto en interiores como en
máxima de 14 bar para diámetros de 20 a 110 mm (12 bar para 158 mm). Si exteriores. (Protegido del viento, la nieve y la lluvia).
se requiere de una presión de 16 bar, el producto se encuentra disponible a Resistente al fuego - Resistente al fuego: El aluminio ofrece excelente
pedido únicamente para los diámetros de 20-63 mm. resistencia al fuego ya que no alimenta ni genera llamas.
Los materiales y tipos de accesorios usados ofrecen un sistema flexible que Caudal de flujo excelente - Caudal de flujo excelente: El Simplair® EPL
puede integrarse con los sistemas de aire comprimido de Ingersoll Rand. La (Easy Pipe Line) sistema ofrece un excelente caudal de flujo gracias a su bajo
gama de producto puede usarse para construir sistemas que contienen una coeficiente de fricción, la gran sección interna de la tubería y la ausencia de
unidad de producción, montaje de tratamiento, sistema de distribución del obstáculos o cuellos de botella.
bucle y conectores externos.
El Simplair® EPL (Easy Pipe Line) sistema se integra perfectamente con todos Fácil de instalar - Fácil de instalar: El Simplair® EPL (Easy Pipe Line)
los demás productos de sistema es extremadamente flexible y puede usarse junto con cualquier
tuberías SimplAir. tipo de tubería, especialmente todos los demás sistemas EPL. La velocidad
y simplicidad de la instalación eliminan totalmente los tiempos de arranque
CARACTERÍSTICAS del sistema.
Resistente a la corrosión - Resistente a la corrosión: La aleación de aluminio Cumple con ASME B31.1 - Todos los componentes del Simplair® EPL
recubierta en polvo usada para los tubos y los accesorios de poliamida de (Easy Pipe Line) sistema (Easy Pipe Line) de Simplair® cumplen con la
ingeniería protegen al sistema contra la corrosión. reglamentación ASME B31.3 que regula el transporte del aire presurizado a
través de tuberías.
El producto está diseñado para durar 50 años
en consecuencia el sistema puede instalarse en el interior y el exterior. Compatible con aceites del compresor: El aluminio y los polímeros de
ingeniería usados para producir el Simplair® EPL (Easy Pipe Line) sistema son
compatibles con el lubricante del compresor.
Además de tiempos rápidos de instalación, el sistema de la tubería EPL ofrece una operación fiable y libre de fugas.
Tabla 1 - Características físicas

Características Unidad Temperatura Valores


Densidad Kg/dm 3
2,7
Módulo de elasticidad KN/mm3 66
Expansión térmica µ°C-1 20°-100° 23
Conductividad térmica W/(m . K) 20° 175
Calor específico F/(Kg . K) 0°-100° 880-920
Resistencia específica nWm 33
Rango t del punto de fusión °C 600-655

Tabla 2 - Comparación para aleaciones

FR DIN Werkstoff nr ASTM B 241 UNI


EN AW 6060 AlMgSi 0,5 3.3206 A96063 T5 3569 - 9006/1

Tabla 3 - Aluminio Tubo Características mecánicas (EN 752-2)

6060 T6
Rm N/mm2 190
R p (02) N/mm 2
150
A% 8
HBW 70

Tabla 4 - Aluminio Tubo Composición química (EN 573-3)

Aleación Al Mg Si Fe Mn Zn Cr Ti Cu Otros

6060 Remainder 0,35 - 0,60 0,30 - 0,60 0, 10 - 0,30 0,10 0,15 0,05 0,10 0,10 0,05 - 0,15

ES- 24492274 Rev H


ES

SEGURIDAD
■ Información de seguridad: explicación de los mensajes • No se permite el uso de producto equipado con componentes no
de las señales de seguridad aprobados por Ingersoll Rand.

Seguridad en el lugar de trabajo


Indica una situación inminentemente • La información presentada en este manual debe utilizarse como
PELIGRO peligrosa que, si no se evita, provocará la complemento de las normas de seguridad del lugar de trabajo.
muerte o lesiones graves. • Es responsabilidad de cada persona asegurar que trabaja de forma
segura y en cumplimiento con todos las normas y reglamentaciones
aplicables (locales, estatales, nacionales, federales, etc.).
Indica una situación potencialmente • No permita que haya riesgos para la seguridad en la zona de trabajo.
peligrosa que, si no se evita, podría pro- • Valore los riesgos, haga una lista y hable con el personal apropiado.
ADVERTENCIA
vocar la muerte o lesiones graves.
• Sepa cómo ponerse en contacto rápidamente con el servicio de ayuda
en caso de emergencia.

Indica una situación potencialmente Programas de formación


peligrosa que, • El propietario o usuario del producto es responsable de informar al
si no se evita, puede provocar lesiones personal sobre todas las reglas, códigos y reglas de seguridad de la
PRECAUCIÓN menores o moderadas compañía, reglamentaciones e instrucciones relevantes, y de establecer
o daños a los bienes. programas para.
- Formar y designar operadores.
Indica información o una política de la - Formar y designar al personal encargado de la inspección y
compañía que mantenimiento.
AVISO se relaciona directamente o indirecta-
- Garantizar el cumplimiento de los procedimientos de seguridad.
mente con la seguridad del personal
o la protección de bienes. - Garantizar que todos los accidentes e infracciones de las normas de
seguridad se registran debidamente y que se adoptan las oportunas
medidas correctoras antes de reanudar la utilización.
■ Identificación de símbolos de seguridad
- Asegurar que todos los letreros de advertencia, etiquetas y manuales
provistos con el producto se lean
• Se recomienda que se revisen las normas aplicables de salud y
seguridad junto con otras fuentes reconocidas de seguridad para
proporcionar una instalación y operación segura del producto. .
• Se seguirán todas las reglas, reglamentaciones y normas específicas
nacionales o regionales que sean de aplicación para la formación de
Use Use operarios y usuarios
protección protección
■ Información de seguridad: documentación, autoadhesivos y
ocular ocular
etiquetas

ADVERTENCIA
• Localice, lea, comprenda y siga todas las instrucciones de peligro,
advertencia, precaución y de operación indicadas en el producto y
en todos los manuales. El incumplimiento de las precauciones de
Use seguridad descritas en los manuales provistos junto con el producto,
Use
protección este manual o cualquiera de las etiquetas y autoadhesivos fijados en
protección
ocular el producto puede provocar la muerte, lesiones graves o daños a bienes.
ocular
• Compruebe que todos los autoadhesivos, etiquetas y placas de
identificación estén en su lugar y sean legibles. No los retire.
• Si el producto se vuelve a pintar, asegúrese de que los adhesivos,
etiquetas y placas de identificación queden protegidos y la protección
se retire después de pintar.
• Póngase en contacto con Ingersoll Rand para autoadhesivos, etiquetas,
placas de identificación o manuales de repuesto si faltan, se dañan o
Lea son ilegibles. Puede solicitar placas de identificación de reemplazo si
los manuales proporciona el número de serie del producto
• Usted tiene la responsabilidad de hacer llegar esta información a todos
■ Información de seguridad general los terceros afectados.

ADVERTENCIA ■ Información de seguridad: Equipos e indumentaria de


protección personal
Seguridad del producto
• El propietario o usuario es responsable de exigir que todo el personal ADVERTENCIA
que instala, inspecciona, prueba, mantiene y opera el producto lea el
contenido de este manual y todos los manuales provistos por Ingersoll
Rand, y se familiarice con la ubicación y el funcionamiento de los • Lleve puesto en todo momento el material de protección personal
controles y funciones. apropiado para la tarea (como gafas de seguridad con protección
lateral, respirador, protección auditiva, guantes resistentes a cortes,
• No utilice este producto para otros fines que no sean los recomendados. calzado de seguridad).
• Nunca use un producto dañado o defectuoso. • Mantenga a los demás a una distancia segura de la zona de trabajo o
asegúrese de que utilizan el correspondiente equipo de protección

24492274 Rev H ES-


ES

personal. Materiales de construcción


• El cabello largo debe estar recogido o atado. • La tubería hacia y desde el producto debe estar de acuerdo con los
requisitos de funcionamiento y seguridad de la planta.
• La ropa debe estar ajustada al cuerpo.
• Todos los componentes, accesorios y tuberías agregados al sistema de
• No lleve joyas aire comprimido deben ser:

■ Información de seguridad: Al recibir y manipular el producto - de buena calidad y tipo aprobado por Ingersoll Rand.
- claramente calificado para una presión al menos igual que a la presión
ADVERTENCIA de funcionamiento máxima permisible de la máquina.
Inspección en la recepción - ser compatibles con el lubricante/refrigerante del compresor.

Inspeccione el embalaje en busca de señales de daño producidas durante el - estar acompañados de instrucciones para la instalación, el
funcionamiento y el mantenimiento seguros.
transporte. Retire el embalaje con cuidado e inspeccionen el producto para
detectar cualquier daño. Preste especial atención a mangueras, accesorios, • Todas las tuberías de entrada de aire, de agua y de descarga de aire
abrazaderas, mangos, válvulas y cualquier otro elemento que se acople al y de agua desde y hacia las conexiones del puerto de entrada y
producto o que sobresalga de él. Por insignificante que parezca, cualquier descarga tienen que tener en cuenta la vibración, las pulsaciones, la
deterioro de un elemento debe investigarse para determinar si el producto temperatura, la presión máxima aplicada, la corrosión y la resistencia
está o no en condiciones de utilizarse. química. Además, se debe tener en cuenta que los compresores
lubricados descargan algo de aceite a la corriente de aire; por lo tanto,
Manejo y transporte la compatibilidad entre tubos de descarga, accesorios del sistema y
• Utilice equipo de elevación adecuado (p. ej.: montacargas) para elevar lubricantes/refrigerantes tiene que asegurarse.
y transportar el producto al sitio de instalación. Asegúrese de que el • No se recomienda el uso de tubos de plástico, accesorios de cobre
equipo de elevación, correas, etc. tengan capacidad para soportar el soldados o mangueras de caucho como parte de la tubería de descarga.
peso del producto. La información sobre el peso está impresa en una Asimismo, las juntas y/o tubos flexibles solamente pueden considerarse
etiqueta situada en el contenedor de envío o en el producto. para dichos propósitos si sus especificaciones coinciden con los
parámetros de operación del sistema.
• Utilice equipos apropiados para elevar los artículos pesados y asegúrese
de que los componentes sueltos estén sujetos correctamente para • El uso de cuencos de plástico en los filtros de las tuberías y otros
eliminar el riesgo de que se caigan. componentes de la tubería de aire de plástico y sin protecciones de
metal puede ser peligroso. Su seguridad puede verse afectada por los
• No trabaje ni camine debajo del producto mientras está suspendido. lubricantes /refrigerantes sintéticos o los aditivos que se utilizan en
los aceites minerales. Use solo contenedores de metal en los sistemas
■ Información de seguridad: Al instalar el producto presurizados.

ADVERTENCIA Durante la instalación


• Intente la instalación solo en áreas limpias, secas, bien iluminadas y
Personal ventiladas.
• Asegúrese de que el personal de instalación cuente con la formación • El sistema debe ser despresurizado antes de realizar cualquier
adecuada, sea competente y haya leído los manuales. instalación o modificación.
• Al intentar identificar y solucionar los fallos o defectos, asegúrese de • No realice ninguna modificación, adición o conversión que pudiera
que solo lo intente el personal calificado. afectar la seguridad sin la previa aprobación de Ingersoll Rand.

Sitio de instalación • No retire, ajuste, derive, cambie, modifique o efectúe sustituciones de


válvulas de seguridad u otros dispositivos relacionados con el control
• Mantenga la zona de trabajo limpia, despejada, ventilada e iluminada. de presión.
• Si el aire descargado se va a liberar en un espacio limitado, se tiene que • Cubra las aberturas expuestas con un paño limpio o papel Kraft para
instalar una ventilación adecuada. impedir la entrada de cuerpos extraños.
• Tenga en cuenta los peligros enterrados, ocultos o de otro tipo en
Después de realizar la instalación
el entorno de trabajo. Tenga cuidado de no dañar o tocar los cables,
conductos, tuberías o mangueras que puedan contener cables • Verifique que todas las uniones estén ajustadas.
eléctricos, gases explosivos o líquidos nocivos. • Compruebe la instalación apropiada de los equipos de protección
contra sobrepresión.
Diseño del sistema
• Si hay más de un compresor conectado a una planta común de • Compruebe que la máquina se prueba adecuadamente. Tanto los
descarga, tienen que instalarse válvulas de comprobación eficaz y preparativos para el arranque inicial del producto como el arranque
válvulas de aislamiento controladas por procedimientos de trabajo para inicial deben llevarse a cabo bajo la supervisión de un representante
que una máquina no pueda ser presurizada/sobrepresurizada por otra técnico de Ingersoll Rand.
de manera accidental.
• Asegúrese de que se ha instalado una válvula de cierre de emergencia
accesible en el conducto de suministro de aire y notifique a los demás
su ubicación.
• Cuando esté instalada la válvula de seguridad entre la válvula de
aislamiento y el compresor, tiene que tener la capacidad suficiente para
aliviar la capacidad completa del compresor (o compresores).
• Todo el sistema debe incorporar una válvula de seguridad configurada a
1 bar (14,5 psi) por encima de la presión de funcionamiento.
• La presión máxima de funcionamiento del sistema no debe exceder los
60 °C.
• Para sistemas existentes que han sido presurizados, puede existir
presión residual. Alivie toda la presión para evitar lesiones o daños a los
bienes antes de comenzar el trabajo.

ES- 24492274 Rev H


ES

Inspección de rutina Piezas de reparación


• Todas las piezas a presión, especialmente las mangueras flexibles y • El uso de piezas de reparación que no se incluyan en la lista de piezas
sus acoples, tienen que inspeccionarse regularmente, estar libres de aprobadas por Ingersoll Rand puede:
defectos y sustituirse de acuerdo con las instrucciones del producto.
- Crear condiciones peligrosas sobre las que Ingersoll Rand no tiene
• Periódicamente debe comprobarse el correcto funcionamiento de control. Por lo tanto, Ingersoll Rand no puede ser considerada
todas las válvulas de seguridad. responsable.
• Siempre que se alivie la presión por la válvula de alivio de presión, es - Rendimiento menor del compresor.
debido a una presión excesiva en el sistema. La causa de la presión
- Mayor mantenimiento.
excesiva debe investigarse inmediatamente.
- Invalida todas las garantías.

24492274 Rev H ES-


ES

- INSTALACIÓN
EXPANSIÓN Y CONTRACCIÓN A continuación se incluye una comparación de los coeficientes de expansión
lineal de algunos materiales usados con frecuencia:
Todos los materiales cambian de tamaño como resultado de las variaciones
de temperatura; los plásticos en general cambian mucho más que los Acero 12,8 x 10-6 m/m °C
metales.
Cobre 16,5 x 10-6 m/m °C
En comparación con una temperatura de referencia (en la instalación)::
Aluminio 24 x 10-6 m/m °C
- se expanden cuando aumenta la temperatura, ABS 101 x 10-6 m/m °C
- se contraen cuando baja la temperatura. PVDF 120 x 10-6 m/m °C

Las consecuencias principales de la contracción y la expansión son: PP 150 x 10-6 m/m °C


• deformación de la tubería entre dos puntos fijos. PE 200 x 10-6 m/m °C
• compresión de accesorios fijos, conexiones o equipos con el riesgo de Tabla 5-Coeficientes de expansión lineal para materiales comunes
deformación, separación del adhesivo y/o rotura.
El diseño y estructura de cualquier sistema debe considerar este fenómeno,
que puede calcularse usando la fórmula siguiente:
ΔL = d • L • ΔT
Donde:
• d = coeficiente de expansión lineal
• L = longitud de la tubería
• T = diferencia de temperatura en grados centígrados
• L = diferencia en longitud (expansión o contracción)

ej.: temperatura de instalación +10 °C; longitud de la tubería 20 m;


temperatura de funcionamiento 35 °C
• T = 35 - 10 = 25°C
• L= 0,024 x 20 x 25 = 12 mm

Dos de los sistemas de uniones de expansión más efectivos son el sistema


Figura 1-Expansión “LIRA” (u OMEGA) y el “CAMBIO DE DIRECCIÓN”.
• estiramiento de la tubería entre dos puntos fijos.
El sistema LIRA y el CAMBIO DE DIRECCIÓN incluyen codos y tubos; como son
• compresión de accesorios fijos, conexiones o equipos con el riesgo de perfectamente compatibles con el sistema, económicos y fáciles de instalar,
deformación, separación del adhesivo y/o rotura. los consideramos la mejor solución para la expansión/contracción, a menos
que exista un motivo especial por el que no se puedan usar.

LIRA

Figura 2-Contracción
Figura 3-LIRA
Para prevenir que los efectos de la expansión/contracción causen daños
graves al sistema y su aspecto no sea atractivo: Diámetro (mm) Longitud de la
• sostenga y sujete el sistema de tal forma que la tubería pueda moverse manguera (m)
libremente entre dos puntos fijos.
20 1.5
Si la distancia entre los dos puntos fijos involucra una contracción/expansión 25 1.5
considerable, coloque una unión de expansión entre ellos.
32 1.5
Estas variaciones pueden medirse usando el coeficiente de expansión lineal d
40 2.2
Para el Simplair® EPL (Easy Pipe Line) sistema, el coeficiente d es de 0,024 63 3
mm/m/°C, es decir, 0,024 milímetros por metro por grado centígrado.
Tabla 6 - Longitud de la lira

ES- 24492274 Rev H


ES

CAMBIO DE DIRECCIÓN ANCLAJE


Tenga extremo cuidado al seleccionar los soportes y abrazaderas de la
tubería. Deben tener las características siguientes:
Fixed Bracket
• Los soportes deben sujetar la tubería a la estructura del edificio:
• No deben rayar ni dañar la tubería:
• Deben tener espacio suficiente entre la pared y otros obstáculos para
los trabajos de mantenimiento, etc.;
• Deben mantener la tubería perfectamente recta, soportar su peso junto
Fixed B con el de los accesorios de deslizamiento y sujetarla bien a los anclajes;
Bracket
• Tenga extremo cuidado al sujetar los accesorios y válvulas con
abrazaderas. Como están sujetas a estrés cuando se utilizan, deben
sujetarse separadas de la tubería y deben poder usarse y desmontarse;
• Tenga especial cuidado al sujetar los extremos de los tubos con
abrazaderas (cubiertas, unidades de pared y líneas de caída).
L3 L1 L1 DISTANCIAS ENTRE SOPORTES
L Las DISTANCIAS entre los soportes se determinan de acuerdo con el diámetro
de la tubería y la temperatura y peso del fluido transportado como se indica
L2 a continuación:

L
Figura 4 - Cambio de dirección
CAMBIO DE DIRECCIÓN
Df Dmax Df
• L: longitud de la tubería en la instalación
• L1: longitud a temperatura mínima Df = 150 mm
• L2: longitud a temperatura máxima
Figura 5 - Distancia entre soportes
• L: diferencia de longitud entre L1 y L2
D L Diámetro Cantidad
• B : longitud del brazo de “lira” o “cambio de dirección” (mm) (m) máximo(m) de
soporte
Para determinar la longitud del brazo B de LIRA o CAMBIO DE DIRECCIÓN, use
la TABLA siguiente que muestra los diámetros de la tubería y las diferencias 20 5 3 4
relativas en la longitud L 25 5 3 4

B (m) L (mm) 32 5 3 4

0.75 20 40 5 2 3

1.5 35 63 5 2 3
80 5 2 3
Tabla 7-Longitud del brazo
110 5 2 3
158 5 2 3
Tabla 8 - Distancia entre soportes
No fije soportes de deslizamiento cerca de las uniones u otros accesorios ya
que el tubo puede no deslizarse libremente.
Para tubos horizontales o verticales instalados de 0 a 250 cm del suelo,
duplique el número de soportes para asegurar que la tubería esté
perfectamente sujeta a la estructura.

24492274 Rev H ES-


ES

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Diámetro 20 – 63 mm

asa
Gr

Haga clic !
Verifique que la marca
en el caño se encuentre
en contacto con
el accesorio.

ES- 24492274 Rev H


ES

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Diámetro 80 – 158 mm

asa
Gr

Secuencia de ajuste

Verifique que las caras de la


abrazadera se hayan juntado.

Verifique que la marca en


el caño siga dentro de la
ranura tras el ajuste. Los caños
no se proporcionan marcados.

24492274 Rev H ES-10


ES

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Inserción radial (Diámetro 80-158 mm)

ES-11 24492274 Rev H


ES

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Inserción radial (Diámetro 80-158 mm) – Contenido

El sistema debe despresurizarse antes de realizar cualquier


instalación o modificación.

24492274 Rev H ES-12


ES

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Desarmar y rearmar (únicamente para 80-158 mm)

Anillo de reajuste de tamaño

ES-13 24492274 Rev H


ES

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Desarmar y rearmar (únicamente para 80-158 mm)

24492274 Rev H ES-14


ES

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Desplegar ensamble - Diámetro 20-63 mm

Par de apriete

ES-15 24492274 Rev H


ES

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Desplegar ensamble - Diámetro 80-158 mm

24492274 Rev H ES-16


ES

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Desplegar ensamble - Diámetro 80-158 mm (cont’n)

Par de apriete

ES-17 24492274 Rev H


ES

DISEÑO Y PRUEBA
GENERAL COLOR
La necesidad de desarrollos continuos, expansiones y modificaciones a los Según los estándares UNI 5634-65 o NF A 571, la tubería que transporta
diseños de producción de fábrica, junto con las evoluciones en la tecnología aire comprimido debe pintarse de celeste. El Simplair® EPL (Easy Pipe Line)
de producción con un fuerte énfasis en la automatización requieren la sistema se pinta con electropintado en polvo de color celeste y ofrece
instalación de sistemas de aire comprimido flexibles y de gran tamaño. excelente resistencia a la corrosión.

VIBRACIONES FUENTES DE CALOR


Los compresores producen vibraciones que pueden dañar el sistema. Nunca El PVC-HI del tubo de aluminio puede soportar temperaturas de hasta 60 °C.
conecte tubos rígidos de Ingersoll Rand al compresor; use mangueras. Los puntos anteriores también se aplican.
Si deben conectarse tubos a las fuentes de vibración, aísle los mismos con TAMAÑO
soportes flexibles
La línea principal es un sistema de bucle cerrado.
RADIACIÓN UVA Las líneas deben inclinarse levemente hacia abajo (2 %) hacia un colector de
Los polímeros de ingeniería usados para las uniones son sensibles a condensación y drenaje.
la radiación UVA directa (exposición directa a la luz solar), mientras La tubería debe ser lo suficientemente grande como para permitir el paso del
que soportan la radiación UVA indirecta (detrás de una ventana u otra flujo de aire máximo requerido para la presión de funcionamiento indicada,
protección). Para instalaciones para minimizar las caídas de presión que simplemente ocasionan un
en exteriores o todos los demás casos de exposición directa a la radiación desperdicio de energía. La cantidad máxima de aire requerido para cada línea
UVA, proteja las uniones (pintura anti-UVA, aislamiento, película de aluminio, de caída se basa en el consumo máximo. Cada línea de caída, multiplicada
etc.). por un factor (entre > 0.1 y 1) que representa la frecuencia de uso de los
equipos conectados, proporcionará el consumo promedio. La suma del
El tubo de aluminio ofrece excelente resistencia UVA y, en consecuencia, consumo promedio de todas las líneas de caída proporcionará el flujo
puede instalarse en el exterior sin ninguna protección especial. máximo de aire requerido para la línea principal. Se agrega un porcentaje
a este valor por motivos prudenciales y futuros requisitos de crecimiento.
PROTECCIÓN CONTRA IMPACTOS Después de obtener los flujos máximos de aire requeridos para cada línea
Aunque la tubería que transporta aire comprimido legalmente debe sujetarse de caída y para la línea de distribución principal, el tamaño de cada tubo se
al menos puede calcular fácilmente con las tablas.

a 2.5 m del suelo, previniendo ser golpeada, si el si el Ingersoll Rand


Simplair® EPL (Easy Pipe Line) sistema se instala a una altura menor, incluso
en distancias cortas, debe protegerse adecuadamente ya que, aunque es
flexible, la tubería de Ingersoll Rand no puede soportar impactos violentos,
especialmente de puntas o bordes afilados

24492274 Rev H ES-18


ES

ELECCIÓN DEL DIÁMETRO CORRECTO DEL CAÑO PRUEBAS DE FUGA DE AIRE


El coeficiente de fricción de los sistemas EPL ofrece caudales de flujo mucho Inmediatamente después de la última unión.
mayores que los productos tradicionales.
PRUEBAS DE PRESIÓN
Tal como se ilustra en el cuadro de medidas que figura a continuación, que
contiene varios diámetros de caños, el EPL (Easy Pipe Line) de SimplAir La prueba de presión “neumática” puede realizarse a valores que oscilan
Simplair® puede alojar una amplia gama de flujos de sistema a la vez que entre 1,2 a 1,5 veces la operativa presión de funcionamiento, pero solo si se
mantiene una caída de presión de menos del 5 %. respetan las condiciones siguientes:

Para elegir el diámetro correcto que permita caídas de presión menores al 5 Deben realizarse las pruebas neumáticas de la siguiente forma:
%, deberá seguir estos pasos :
a . El fluido de prueba no debe ser un gas inflamable ni tóxico (el
- Tomar la tasa de flujo de su sistema (dividir la tasa de flujo por dos en nitrógeno es mejor que el aire).
el caso de un circuito cerrado). Dibujar una línea vertical en la Figura 6
que corresponda a la tasa de flujo de su sistema. b . Antes de alcanzar la presión de prueba planificada, realice una
prueba preliminar hasta un máximo de 1,5 bares para identificar
- Calcular aproximadamente la longitud del sistema de caños,
las fugas y/o uniones incompletas o defectuosas por adelantado.
agregando la longitud equivalente de los accesorios de conformidad
Después de realizar las verificaciones y realizar los ajustes apropiados,
con la tabla 9. Dibujar una línea horizontal en la Figura 6 que
mantenga la presión a 1,5 bares y espere al menos 5 minutos antes
corresponda a la longitud equivalente total calculada.
de aumentarla.
- Detectar el área donde se cruzan las líneas. Cada área en el gráfico
se identifica por un valor de diámetro. Este valor indica el diámetro Para los dos métodos de prueba anteriores, aumente la presión
correcto que posee menos del 5 % de pérdida de la presión. gradualmente y constantemente (1 bar cada 4-6 segundos) hasta llegar a
la mitad de la presión de prueba, luego lentamente aumente la presión en
Las caídas de presión en la tubería son ocasionadas por varios factores: “pasos” de alrededor de un décimo del valor máximo de prueba esperando
- Fricción en la tubería 5-10 segundos cada vez.

- Cambios de dirección y curvas Una vez que se alcanza la presión de prueba, debe mantenerse constante (sin
caídas apreciables) por al menos 10 minutos.
- Obstrucción (válvulas, etc.)
- Cambios graduales o repentinos en secciones transversales PUESTA EN MARCHA
Después de realizar los procedimientos anteriores, limpie y seque el sistema
Por lo tanto, es necesario usar longitudes equivalentes en tubos del mismo
con aire comprimido, dejando uno o más puntos en el sistema abiertos para
diámetro para todos los tipos de uniones; se agregarán a la longitud del tubo
eliminar todos los cuerpos extraños y secar el sistema.
al calcular la longitud de diseño “L”.
Después de las primeras 48 a 96 horas de funcionamiento, compruebe todas
CAÍDAS DE PRESIÓN DE LAS UNIONES las uniones y asegúrese de que todas las tuercas de anillo estén apretadas, ya
que pueden haberse aflojado debido al asentamiento de los componentes.
Longitud equivalente del tubo en m
D Adaptador 90° 45° T en T Reductor Reductor
(mm) codo codo línea (ángulo) simple doble
20 0.1 1.2 0.6 0.4 1.2 - -
25 0.2 1.5 0.8 0.5 1.5 0.2 -
32 0.3 1.9 1 0.6 1.9 0.2 0.4
40 0.3 2.4 1.2 0.8 2.4 0.3 0.4
63 0.4 3.8 1.9 1.3 3.8 0.6 0.8
80 0.5 4.8 2.4 1.6 4.8 0.8 1.1
110 0.6 6 3 2 6 1.1 1.5
158 0.8 9 4.5 3 9 1.4 1.9
Tabla 9 - Longitud equivalente del Accesorio

PRUEBAS
Todos los elementos del Simplair® EPL (Easy Pipe Line) sistema se producen
según la legislación de EE. UU., Europa y Canadá, se prueban durante todas
las fases del proceso de producción y después del mismo. Se ha puesto
a prueba a una muestra de cada artículo a una presión máxima de 10x
(accesorio plástico) y a una presión máxima de 5x (accesorio y caños de
aluminio).
Todos los productos están garantizados para usar dentro de los límites
establecidos en este documento técnico.
Las instalaciones y sistemas producidos con el Simplair® EPL (Easy Pipe Line)
sistema también están garantizados siempre que los productos se usen y
monten según estas especificaciones y límites.
Durante la instalación y después de la misma, deben realizarse ciertas
comprobaciones y pruebas finales.

INSPECCIÓN
Después del montaje, compruebe que no haya fallos, marcas, cortes,
abrasiones y asegúrese de que todas las abrazaderas y el montaje de la
línea cumplan con las especificaciones de diseño. En caso de problemas,
reemplace de inmediato las piezas defectuosas o aquellas que no cumplen
con las especificaciones de diseño.

ES-19 24492274 Rev H


ES

LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO


IR CCN Descripción

49016959 TUBO, ALUMINIO, 20MM - LARGO 6 M

49016967 TUBO, ALUMINIO, 25MM - LARGO 6 M

49016975 TUBO, ALUMINIO, 32MM - LARGO 6 M

49016983 TUBO, ALUMINIO, 40MM - LARGO 6 M

49016991 TUBO, ALUMINIO, 63MM - LARGO 6 M

49017007 TUBO, ALUMINIO, 63MM - LARGO 6 M

49017015 TUBO, ALUMINIO, 63MM - LARGO 6 M

49017023 TUBO, ALUMINIO, 63MM - LARGO 6 M

47161609 TUBO, 20 mm DOBLE CURVA “S”

47161617 TUBO, 25 mm DOBLE CURVA “S”

47161625 UNIÓN, RECTA, 20 mm

47161633 UNIÓN, RECTA, 25 mm

47161641 UNIÓN, RECTA, 32 mm

47161658 UNIÓN, RECTA, 40 mm

47161666 UNIÓN, RECTA, 63 mm

24663825 UNION, RECTA, 80MM

24663833 UNION, RECTA, 110MM

24663841 UNION, RECTA, 158MM

47161674 UNIÓN, RECTA COMPLETA, 20 mm

47161682 UNIÓN, RECTA COMPLETA, 25 mm

47161690 UNIÓN, RECTA COMPLETA, 32 mm

47161708 UNIÓN, RECTA COMPLETA, 40 mm

47161716 UNIÓN, RECTA COMPLETA, 63 mm

24492274 Rev H ES-20


ES

IR CCN Descripción
47161724 ADAPTADOR, ROSCA MACHO, 20 mm X 1/2” BSP

47161732 ADAPTADOR, ROSCA MACHO, 20 mm X 3/4” BSP

47161740 ADAPTADOR, ROSCA MACHO, 25 mm X 1/2” BSP

47161757 ADAPTADOR, ROSCA MACHO, 25 mm X 3/4” BSP

47161765 ADAPTADOR, ROSCA MACHO, 25 mm X 1” BSP

47161773 ADAPTADOR, ROSCA MACHO, 32 mm X 1” BSP

47161781 ADAPTADOR, ROSCA MACHO, 32 mm X 1 1/4” BSP

47161799 ADAPTADOR, ROSCA MACHO, 40 mm X 1” BSP

47161807 ADAPTADOR, ROSCA MACHO, 40 mm X 1 1/4” BSP

47161815 ADAPTADOR, ROSCA MACHO, 40 mm X 1 1/2” BSP

47161823 ADAPTADOR, ROSCA MACHO, 63 mm X 1 1/2” BSP

47161831 ADAPTADOR, ROSCA MACHO, 63 mm X 2” BSP

47161849 ADAPTADOR, ROSCA MACHO, AL, 20 mm X 1/2” BSP


47161856 ADAPTADOR, ROSCA MACHO, AL, 25 mm X 3/4” BSP
47161864 ADAPTADOR, ROSCA MACHO, AL, 32 mm X 1” BS

47161872 ADAPTADOR, ROSCA MACHO, AL, 40 mm X 1 1/4” BS

47161880 ADAPTADOR, ROSCA MACHO, AL, 63 mm X 2” BSP

24663890 ADAPTADOR, ROSCA MACHO, ALUMINIUM, 80MM X 3” BSP

24663908 ADAPTADOR, ROSCA MACHO, ALUMINIUM, 110MM X 3” BSP

24663916 ADAPTADOR, ROSCA MACHO, ALUMINIUM, 158MM X 3” BSP

47161898 ADAPTADOR, ROSCA HEMBRA, AL, 20 mm X 1/2” BSP


47161906 ADAPTADOR, ROSCA HEMBRA, AL, 25 mm X 3/4” BSP
47161914 ADAPTADOR, ROSCA HEMBRA, AL, 32 mm X 1” BSP
47161922 ADAPTADOR, ROSCA HEMBRA, AL, 40 mm X 1 1/4” BSP

47161930 ADAPTADOR, ROSCA HEMBRA, AL, 63 mm X 2” BSP

47161948 CODO, 90 GRADOS, 20 mm

47161955 CODO, 90 GRADOS, 25 mm

47161963 CODO, 90 GRADOS, 32 mm

47161971 CODO, 90 GRADOS, 40 mm

47161989 CODO, 90 GRADOS, 63 mm

ES-21 24492274 Rev H


ES

IRCCN Descripción

24663965 CODO, 90 GRADOS, 80MM

24663973 CODO, 90 GRADOS, 110MM

24663981 CODO, 90 GRADOS, 158MM

24716573 CODO, REDUCTORA, 90 GRADOS, 80MM X 40MM

24663999 CODO, REDUCTORA, 90 GRADOS, 80MM X 63MM

24716581 CODO, REDUCTORA, 90 GRADOS, 110MM X 40MM

24716599 CODO, REDUCTORA, 90 GRADOS, 110MM X 63MM

24664005 CODO, REDUCTORA, 90 GRADOS, 110MM X 80MM

24664013 CODO, REDUCTORA, 90 GRADOS, 158MM X 110MM

24716573 CODO, REDUCTORA, 90 GRADOS, 80MM X 40MM

24664039 CODO, 90 GRADOS, ROSCA MACHO, 80MM X 3” BSP

24664021 CODO, 90 GRADOS, ROSCA MACHO, 110MM X 3” BSP

24675928 CODO, 90 GRADOS, ROSCA MACHO, 158MM X 3” BSP

47161997 CODO, 45 GRADOS, 20 mm

47162003 CODO, 45 GRADOS, 25 mm

47162011 CODO, 45 GRADOS, 32 mm

47162029 CODO, 45 GRADOS, 40 mm

47162037 CODO, 45 GRADOS, 63 mm

47162045 CODO, MONTAJE EN PARED, HEMBRA 1/2” BSP

47162052 CODO, MONTAJE EN PARED, HEMBRA 1/2” BSP

47162060 CODO, MONTAJE EN PARED, HEMBRA 3/4” BSP

24492274 Rev H ES-22


ES

IRCCN Descripción
47162078 TAPÓN, 20MM

47162086 TAPÓN, 25MM

47162094 TAPÓN, 32MM

47162102 TAPÓN, 40MM

47162110 TAPÓN, 63MM

24664161 TAPÓN, 80MM

24664179 TAPÓN, 110MM

24664187 TAPÓN, 158MM

24716631 TAPÓN, CON TERMINAL, 80MM

24716649 TAPÓN, CON TERMINAL, 110MM

24716656 TAPÓN, CON TERMINAL, 158MM

24664195 ADAPTADOR CON PESTAÑA, 80MM X DN80

24664203 ADAPTADOR CON PESTAÑA, 110MM X DN100

24664211 ADAPTADOR CON PESTAÑA, 158MM X DN150

47162128 REDUCTOR 25MM X 20MM

47162136 REDUCTOR 32MM X 25MM

47162144 REDUCTOR 40MM X 32MM

47162151 REDUCTOR 63MM X 40MM

24716540 UNIÓN, REDUCTORA, 80MM X 40MM


24663858 UNIÓN, REDUCTORA, 80MM X 63MM
24716557 UNIÓN, REDUCTORA, 110MM X 40MM
24716565 UNIÓN, REDUCTORA, 110MM X 63MM
24663866 UNIÓN, REDUCTORA, 110MM X 80MM

24663874 UNIÓN, REDUCTORA, 158MM X 110MM

ES-23 24492274 Rev H


ES

IRCCN Descripción

47162169 T, 20MM

47162177 T, 25MM

47162185 T, 32MM

47162193 T, 40MM

47162201 T, 63MM

24664062 T, 80MM

24664070 T, 110MM

24664088 T, 158MM

47162219 T, REDUCTORA, 25MM X 20MM

47162227 T, REDUCTORA, 32MM X 25MM

47162235 T, REDUCTORA, 40MM X 32MM

47162243 T, REDUCTORA, 63MM X 40MM

24716607 T, REDUCTORA, 80MM X 40MM

24664096 T, REDUCTORA, 80MM X 63MM

24716615 T, REDUCTORA, 110MM X 40MM

24716623 T, REDUCTORA, 110MM X 63MM

24664104 T, REDUCTORA, 110MM X 80MM

24664112 T, REDUCTORA, 158MM X 110MM

24664138 T, ROSCA MACHO, 80MM X 3” BSP

24664120 T, ROSCA MACHO, 110MM X 3” BSP

24675969 T, ROSCA MACHO, 158MM X 3” BSP

24492274 Rev H ES-24


ES

IR CCN Descripción
47162250 CAÍDA, RECTA, 25MM X 20MM

47162268 CAÍDA, RECTA, 32MM X 20MM

47162276 CAÍDA, RECTA, 40MM X 20MM

47162284 CAÍDA, RECTA, 40MM X 25MM

47162292 CAÍDA, RECTA, 63MM X 20MM

47162300 CAÍDA, RECTA, 63MM X 25MM

47162318 CAÍDA, RECTA, 63MM X 32MM

24676132 CAÍDA, RECTA, 80MM X 20MM

24716664 CAÍDA, RECTA, 80MM X 25MM

24664229 CAÍDA, RECTA, 80MM X 32MM

24676140 CAÍDA, RECTA, 110MM X 20MM

24716672 CAÍDA, RECTA, 110MM X 25MM

24664245 CAÍDA, RECTA, 110MM X 32MM

24676157 CAÍDA, RECTA, 158MM X 20MM

24716680 CAÍDA, RECTA, 158MM X 25MM

24676165 CAÍDA, RECTA, 158MM X 32MM

24716698 CAÍDA, RECTA, 158MM X 40MM

24664260 CAÍDA, RECTA, 158MM X 63MM

47162326 CAÍDA, ROSCA MACHO, 25mm X 1/2” BSP

47162334 CAÍDA, ROSCA MACHO, 32mm X 1/2” BSP

47162342 CAÍDA, ROSCA MACHO, 40mm X 1/2” BSP

47162359 CAÍDA, ROSCA MACHO, 40mm X 3/4” BSP

47162367 CAÍDA, ROSCA MACHO, 63mm X 1/2” BSP

47162375 CAÍDA, ROSCA MACHO, 63mm X 3/4” BSP

47162383 CAÍDA, ROSCA MACHO, 63mm X 1” BSP

47162391 CAÍDA, ROSCA HEMBRA, 25mm X 1/2” BSP

47162409 CAÍDA, ROSCA HEMBRA, 32mm X 1/2” BSP

47162417 CAÍDA, ROSCA HEMBRA, 40mm X 1/2” BSP

47162425 CAÍDA, ROSCA HEMBRA, 40mm X 3/4” BSP

47162433 CAÍDA, ROSCA HEMBRA, 63mm X 1/2” BSP

47162441 CAÍDA, ROSCA HEMBRA, 63mm X 3/4” BSP

47162458 CAÍDA, ROSCA HEMBRA, 63mm X 1” BSP

ES-25 24492274 Rev H


ES

IR CCN Descripción
24676173 CAÍDA, ROSCA HEMBRA, 80MM X 1/2” BSP

24716706 CAÍDA, ROSCA HEMBRA, 80MM X 3/4” BSP

24664278 CAÍDA, ROSCA HEMBRA, 80MM X 1” BSP

24676181 CAÍDA, ROSCA HEMBRA, 110MM X 1/2” BSP

24716714 CAÍDA, ROSCA HEMBRA, 110MM X 3/4” BSP

24664286 CAÍDA, ROSCA HEMBRA, 110MM X 1” BSP

24676199 CAÍDA, ROSCA HEMBRA, 158MM X 1/2” BSP

24716722 CAÍDA, ROSCA HEMBRA, 158MM X 3/4” BSP

24676207 CAÍDA, ROSCA HEMBRA, 158MM X 1” BSP

24716730 CAÍDA, ROSCA HEMBRA, 158MM X 1.1/4” BSP

24664294 CAÍDA, ROSCA HEMBRA, 158MM X 2” BSP

38062220 VÁLVULA, ESFERA, 20mm

38062238 VÁLVULA, ESFERA, 25mm

38062246 VÁLVULA, ESFERA, 32mm

38062253 VÁLVULA, ESFERA, 40mm

38062261 VÁLVULA, ESFERA, 63mm

47162516 VÁLVULA, ESFERA, CUERPO XL, 20mm

47162524 VÁLVULA, ESFERA, CUERPO XL, 25mm

47162532 VÁLVULA, ESFERA, CUERPO XL, 32mm

47162540 VÁLVULA, ESFERA, CUERPO XL, 40mm

47162557 VÁLVULA, ESFERA, ROSCA HEMBRA 1/2” BSP

47162565 VÁLVULA, ESFERA, ROSCA HEMBRA 3/4” BSP

47162573 VÁLVULA, ESFERA, ROSCA HEMBRA 1” BSP

47162581 VÁLVULA, ESFERA, ROSCA HEMBRA 1.1/4” BSP

47162599 VÁLVULA, ESFERA, ROSCA HEMBRA 2” BSP

24664450 VÁLVULA, ESFERA, ROSCA HEMBRA 3” BSP

24664377 VÁLVULA, MARIPOSA, DN80

24664385 VÁLVULA, MARIPOSA, DN100

24664393 VÁLVULA, MARIPOSA, DN150

24492274 Rev H ES-26


ES

IR CCN Descripción

47162607 UNIÓN, BRONCE, ROSCA HEMBRA 1/2” BSP

47162615 UNIÓN, BRONCE, ROSCA HEMBRA 3/4” BSP

47162623 UNIÓN, BRONCE, ROSCA HEMBRA 1” BSP

47162631 UNIÓN, BRONCE, ROSCA HEMBRA 1 1/4” BSP

47162649 UNIÓN, BRONCE, ROSCA HEMBRA 1 1/2” BSP

47162656 UNIÓN, BRONCE, ROSCA HEMBRA 2” BSP

47162664 COLECTOR, 3 PUERTOS, HEMBRA 3/4” BSP

47162672 COLECTOR, 2 PUERTOS, 20 mm BSP

47162680 COLECTOR, 2 PUERTOS, 25 mm BSP

47162698 TAPÓN, COLECTOR BSP

49005804 CLAMP, PLASTIC WALL MOUNT, 20MM

49005812 CLAMP, PLASTIC WALL MOUNT, 25MM

49005820 CLAMP, PLASTIC WALL MOUNT, 32MM

49005838 CLAMP, PLASTIC WALL MOUNT, 40MM

49005846 CLAMP, PLASTIC WALL MOUNT, 63MM

49005853 SPACER, PLASTIC, 3MM

49005861 SPACER, PLASTIC, 9MM

47162763 ABRAZADERA, METAL, MONTAJE EN PARED, 20MM

47162771 ABRAZADERA, METAL, MONTAJE EN PARED, 25MM

47162789 ABRAZADERA, METAL, MONTAJE EN PARED, 32MM

47162797 ABRAZADERA, METAL, MONTAJE EN PARED, 40MM

47162805 ABRAZADERA, METAL, MONTAJE EN PARED, 63MM

ES-27 24492274 Rev H


ES

IRCCN Descripción

47162813 LLAVE, 20 mm A 32 mm

47162821 LLAVE, 40 mm A 63 mm

70298757 CORTADOR DE TUBOS 20-63mm


24664500 CORTADOR DE TUBOS 80-110MM

24664518 CORTADOR DE TUBOS 110-158MM

47162839 MANGUERA, FLEXIBLE, ROSCA HEMBRA 1/2” BSP

47162847 MANGUERA, FLEXIBLE, ROSCA HEMBRA 3/4” BSP

47162854 MANGUERA, FLEXIBLE, ROSCA HEMBRA 1” BSP

47162862 MANGUERA, FLEXIBLE, ROSCA HEMBRA 1 1/4” BSP

47162870 MANGUERA, FLEXIBLE, ROSCA HEMBRA 2” BSP

47162888 ABRAZADERA, TORNILLO, ESTRUCTURAL - Includes Screw

24664559 ABRAZADERA, TORNILLO, ESTRUCTURAL - 80MM TO 110MM, M8

24664567 ABRAZADERA, TORNILLO, ESTRUCTURAL - 80MM TO 110MM, M10

47162896 ABRAZADERA, UNIÓN, ESTRUCTURAL, 2 mm A 3 mm M8

47162904 ABRAZADERA, UNIÓN, ESTRUCTURAL, 3 mm A 8 mm M8

47162912 ABRAZADERA, UNIÓN, ESTRUCTURAL, 8 mm A 14 mm M8

47162920 ABRAZADERA, UNIÓN, ESTRUCTURAL, 14 mm A 20 mm M8

24664534 ABRAZADERA, UNIÓN, ESTRUCTURAL, 80MM TO 110MM, H=44MM

24664542 ABRAZADERA, UNIÓN, ESTRUCTURAL, 80MM TO 110MM, H=46MM

47162938 SOPORTE, HORIZONTAL, PARED TIPO A, 180 mm

24492274 Rev H ES-28


ES

IR CCN Descripción

24664492 TIRA, ANTILATIGAZO

24664526 HERRAMIENTA DE DESBARBADO

47162938 SOPORTE, HORIZONTAL, PARED TIPO A, 180MM

47162946 SOPORTE, HORIZONTAL, PARED TIPO B, 160 mm

47162953 SOPORTE, HORIZONTAL, PARED TIPO B, 210 mm

47162961 SOPORTE, HORIZONTAL, PARED TIPO B, 310 mm

47162979 SOPORTE, HORIZONTAL, PARED TIPO B, 510 mm

47162987 ESPACIADOR, ROSCADO, M8 X 55 mm

47162995 VARILLA, ROSCADA, M8 X 100 mm

47163001 BISEL, 16 mm A 50 mm

47163019 CORTADOR, FRESADO DE TUBOS, 25 mm A 32 mm

47163027 CORTADOR, FRESADO DE TUBOS, 40 mm A 63 mm

47163035 CORTADOR, FRESADO DE TUBOS DE REPUESTO, 25 mm A 32 mm

47163043 CORTADOR, FRESADO DE TUBOS DE REPUESTO, 40 mm A 63 mm

24664336 CORTADOR, PIPE MILLING, FOR DROP 80

24664344 CORTADOR, PIPE MILLING, FOR DROP 110

24664351 CORTADOR, PIPE MILLING, FOR DROP 158

ES-29 24492274 Rev H


ingersollrandproducts.com
© 2015 Ingersoll Rand

You might also like