0% found this document useful (0 votes)
43 views

Unit 9

1. The document discusses various topics related to translation including the challenges of translating poetry, importance of understanding cultural context and nuances, and challenges of translating concepts that don't have direct translations. 2. It provides 10 book recommendations for translators looking to improve their skills, such as "The Art of Translation" by T.H. Savory. 3. The overall message is that translation requires deep understanding of both the source and target languages as well as their cultural contexts in order to convey accurate meaning and nuances from one language to another.

Uploaded by

Sunny Kumar
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
43 views

Unit 9

1. The document discusses various topics related to translation including the challenges of translating poetry, importance of understanding cultural context and nuances, and challenges of translating concepts that don't have direct translations. 2. It provides 10 book recommendations for translators looking to improve their skills, such as "The Art of Translation" by T.H. Savory. 3. The overall message is that translation requires deep understanding of both the source and target languages as well as their cultural contexts in order to convey accurate meaning and nuances from one language to another.

Uploaded by

Sunny Kumar
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 20

-**,= W m + m d i f ~ m + m * * ~ ~ * ?

& ~ m
V + M *
(Global Village) m 3;5 ~88, l%¶ if
~*mm&*81&*~*%3crrn-~m;rzf;rr~~m
*
3 off. $8if 3~~17-5m;TW
8 1 * ~ + e r n ~ m r = r ~ + ~ - ~ % - % d 3 ~ W &
*m*w&mM813crmmMwmirMM8,*
% * F TFilT *
¶$W off. H 8 1 %'%TCT 3VRT v
*7TmT%imifmm3mmrtm*~8&m*
$FFkFi (Globalization)

- * @ m f l & m 8 % ~ h v m : * d * * v *
* m 1 m & ~ ~ r F ~J m *~d d *~ ? * w 8 1
m * d 8 3 h ~ * M i f a $ * * * f 1 3 c r m i f a ~
***81*3~*~*@+mm*aerw*&
* ~ * * m * m 8 1 3 ~ ~ d i f ~ ~ r n r ~
81
ii.. F I % T ~ ~ ~ ~ & F R ~ ~
iii. ma@a?~-%&~
m m - m m w W m m T ~-lk m T
**~%m*m*mmam*~mmTFmmeTT
* & ' d m ' * ~ * * m ~ ~ m f m r e T T l ~ & M ~
3&~*Tm*em&sm*m***m
f$err*rn*vm+m3-&M*mmfrm1 mq%m*m%&
* * ~ m * w m r n * m * m m l ~ * d * " ; i t
FF~IFFF~MM~I&~~T~+@ZF;TT~?~~T*&WW
* $ l w & @ W - m a ~ P m * h * & m * m m
* ~ ~ 3 1 w m s ( ~ * ~ ~ ~ m % m m f l
q w @ m t m m w m 3 [ r j T b % h a F ~ m * ~
h f l j m i t ~ m * i ; m w h q ~ ~ @ m M r n * ~ *
r n f ~ ~ T a ; r r ~ m ~ , ~ ~ & ~ s ~ f f h ~ m
* * r n B l T 3 T 9 ; i f ~ ~ r n ~ @ z ~ ; ~ & r n ~ r n 3
* r n % ~ ~ % m * m * m * j f r n B l I : *
~d*m-m'**mitMfl~-m*-wm~i
* ~ h 3 1 w m ~ ~ m * 3 % a i m * m m *
m&~~**a'mm*kf~~h*wwTm;tr$%
g ~ m * g ; r a a q m ~ w * * * * M m * m n
*rn,;m@t~irir*rn*rn**rrf.mmm*
~ ~ - m 3 1 ~ m 3 ~ a ~ ~ ~ r n % m w ~
mar3*m~m*Ta;rr+a;TT**~*% ....M317~f;*
VFTT*T%T?~*W*?!I 3lT: B F J ' F W ~ ~ * ~ , * ~ ~ I $ ~ *
h T j d t i m ~ ' ~ m m ~ * * ~ m a m & m f l w r n m
m&iww~Gkqmd~3iir:~mi3&mm-i.rrff1@%r6i~+k
*T-FFI?TIT~- c o r e ~ m T m B -
Core
I wriie my name on time
And on the world: -
All belongs to me as a flower
Belongs to its perfume asleep
That stays vibrating in the air
After the sombre shedding.
3 1 ~ m ~ h m $ l ~ m i f ~ d - r n ~ * ~ m i f ~ m
$ ~ ~ a ~ * ~ w w p m & W m m ~ m m
~ * $ I * ~ * W W W - ~ @ * ~ M ~ I ~ ~ ~
mm@-**&~m*m*%lw31?
3 ~ w m ~ & ~ ~ ~ m - ~ ~ m ~ ~ & m
f$;4h~*~mm*m@ifmtar31av~-;F;rzf3&~
* ~ + ~ i f 4 + ~ ~ * ~ m ~ l M P T T a m i f *
Y@F?r3*3.1~+~if~&~*TieTm$lw
m m m m * p * T m $ -
The boy who fell from the tree died in the hospital.
w+5l=rwm&-Fm;trf-
1 T$m3h*3fim~3FmifwTmrl
2 *mk*fji7Tmr~,3FmifwTmrl
3 * * ~ m m ~ ~ ~ T m r l

& r n + @ ~ j f ~ m + a v + - ~ m m * r n ; F 9 - ~ m M
=&&m$,wRqm&8mr~m~f4-d%rf$;4fhmm*m
w m m $ l ~ m -
Clerical error is responsible for this misunderstanding - w if 3 3l'$?T
MTrm$-
1 w-+m**-31
2. T-*-**m$$l
!Wl7 - 4 3m 3 8 f4; W-WVT 3f%TFT 'Fai - Good Morning,
Good After noon, Good evening d?m ?+JTC 3 % m,;mFm T qT T
m-~m&h,rn~~~-fmsa;*3*~*1*m*
ma;~am-mlfmTm*~~?l
3qiyiFFm*w*
m * ~ m m - m + ~ 3 ~ mm3[~--b
m ~ 1 ~ :
R m m T m Z f a ~ * & * M m a * m , * &
~ m m . r * ~ ~ a ; m ~ - w ~ m ~ * ~ ~ h i r n
rnfi?,rn*?l
-3FTm8-
Now the trees are covered with flowers, the lakes are full as lotuses, the women are
anxious for enjoyments, the wind is full of perfume, the nights are delightful and the
days are beautiful. 0 dear, everything is charming during the spring.
"The finance of new companies are of interest because they show changes in system
of promotion and methods of finance. While the actual pattern financing may differ
from that envisaged in prospectuses, the letter can provide a useful basic for judge-
ment."
w**,- 3F-*
*M 1 q-*,ji.~rn,m,rn
2 ~ ~ * ~ , ~ ~ , m m
3. ~~':fff-.hi?T3fk&ji Y?h=mm*3i y ~ k a % ,
3lr?ivm,m
4. ~q?v~nc;Fim,*.-itamit*,-,m
5. 3(-5"~m=f:m*~,Tim.*.*,mm~
* f.rtgms, rnfamfhmr, m
6. ~ : ~ 3 f k t r d h , ~ . ~ . ~ , ~ m
7. qmm:m*JTdh,* mmm,-m,*m
8. ~ r n , V . f r n m y T
9 ~afa,dmf.rmffgy,rn~*,f m
10 The Art of Translation, T.H.Savory

You might also like