Vara Lila gAna-SankarAbharaNaM
Vara Lila gAna-SankarAbharaNaM
_______________________________________________________
Transliteration as per Modified Harvard-Kyoto (HK) Convention
(including Telugu letters – Short e, Short o) -
a A i I u U
R RR lR lRR
e E ai o O au M (H or :)
k kh g gh n/G
c ch j jh n/J (jn – as in jnAna)
T Th D Dh N
t th d dh n
p ph b bh m
y r l L v
S sh s h
Gist
O Lord of Great sports! O Enjoyer of music! O Protector of celestials! O
Lord brimming with virtues! O Lord abiding in the heart of Lord Siva! O Lord
who is the root of vEdas! O Ocean of Mercy!
Word-by-word Meaning
C4 O Lord who abides (nivESa) (literally enter) in the heart (hRt) (hRn-
nivESa) of vAlmIki – Most eminent (ISa) of bards (su-kavi) (su-kavISa)! O Lord
(ISa) of the Universe (jagat) (jagad-ISa)! O Lord bereft (rahita) of attachments
(pASa) of the blighted Ocean of Worldly Existence (ku-bhava)! O Consort (ISa) of
lakshmI (SrI) (SrISa)!
O Benefactor (hita) of indra – the Lord (ISa) of celestials (sura gaNa)
(gaNESa)! O Lord reclining (Sayana) in the Milk Ocean – Lord (ISa) of waters
(jala) (jalESa)! O Lord kESava! O Lord who is very difficult to attain (durlabha)
by those who are not at all calm (aSam ISa) (kESavASamISa)!
O Lord of Great sports! O Enjoyer of music! O Protector of celestials! O
Lord brimming with virtues! O Lord abiding in the heart of Lord Siva! O Lord
who is the root of vEdas! O Ocean of Mercy! Please protect me quickly.
Notes –
Variations –
References –
Comments -
1 – naga pOshaNa – ‘naga’ means ‘mountain’, ‘tree’, ‘serpent’ and ‘sun’.
‘beyond the ken even of the cream of munis and not easily attainable’; in another
book, it has been translated as ‘one who is beyond the reach of yOgis’. According
to these books, the word seems to have been taken as ‘Sama+ISa durlabha’.
‘Sama+ISa’ would be joined as ‘SamESa’ on the lines of ‘jala+ISa’ – jalESa;
gaNa+ISa – gaNESa. Further, in all the books it is given as ‘kESavASamISa’ with
an elongated ‘a’ for ‘kESava’; therefore, it needs to be split as ‘kESava+aSam+ISa
durlabha’. Accordingly ‘aSam’ has been translated as ‘not calm’. Here ‘ISa’ seems
to be a ridicule to mean ‘who are not at all calm. It has been translated
accordingly.
Devanagari
{É. ´É®ú ™ôÒ™ô MÉÉxÉ ™ôÉä™ô ºÉÖ®ú {ÉÉ™ô ºÉÖMÉÖhÉ VÉÉ™ô
¦ÉÊ®úiÉ xÉÒ™ô Mɳý ¾þ(nùÉ)™ôªÉ ¸ÉÖÊiÉ ¨ÉÚ™ô ºÉÖ-
Eò¯û(hÉÉ)™ô´ÉÉ™ô {ÉÉ™ô(ªÉÉ)¶ÉÖ ¨ÉÉÆ
SÉ1. ºÉÖ®ú ´ÉÎxnù(iÉÉ)”É ¤ÉÞxnù
´É®ú ¨Éxnù®ú vÉ®ú ºÉÖxnù®ú Eò®ú
EÖòxnù ®únù(xÉä)xnÖù ¨ÉÖJÉ ºÉxÉxnùxÉ xÉÖiÉ
xÉxnù xÉxnù(xÉä)Îxnù®úÉ ´É®ú (´É®ú)
SÉ2. ¨ÉÖÊxÉ ÊSÉxiÉxÉÒªÉ º´ÉÉxiÉ xÉ®ú(EòÉ)xiÉEò
ÊxÉMÉ(¨ÉÉ)xiÉ SÉ®ú ºÉÖ-EòÉxiÉ EÖò¶É
™ô(´ÉÉ)xiÉ®ú ʽþiÉ nùÉxiÉ EÖòVÉ
´ÉºÉxiÉ ºÉxiÉ(iÉÉ)xiÉEò ºiÉÖiÉ (´É®ú)
SÉ3. ´É®ú ¦ÉÚ¹É ´ÉÆ¶É ¦ÉÚ¹É xÉiÉ {ÉÉä¹ÉhÉ
¨ÉÞnÖù ¦ÉɹÉhÉ Ê®ú{ÉÖ ¦ÉÒ¹ÉhÉ
xÉ®ú ´Éä¹É xÉMÉ {ÉÉä¹ÉhÉ
´É®ú ¶Éä¹É ¦ÉÚ¹É iÉÉäʹÉ(iÉÉ)xÉPÉ (´É®ú)
SÉ4. ºÉÖ-Eò(´ÉÒ)¶É ¾þ(ÊzÉ)´Éä¶É VÉMÉ-
(nùÒ)¶É EÖò-¦É´É {ÉÉ¶É ®úʽþiÉ (¸ÉÒ)¶É
ºÉÖ®ú MÉ(hÉä)¶É ʽþiÉ VÉ(™äô)¶É ¶ÉªÉxÉ
Eäò¶É(´ÉÉ)¶É(¨ÉÒ)¶É nÖù™Çô¦É (´É®ú)
SÉ5. ®úhÉ vÉÒ®ú ºÉ´ÉÇ ºÉÉ®ú ºÉÖ-EÖò¨ÉÉ®ú
¤ÉÖvÉ Ê´É½þÉ®ú nùxÉÖVÉ xÉÒ®ú vÉ®ú
ºÉ¨ÉÒ®úhÉ Eò¯ûhÉÉ ®úºÉ {ÉÊ®ú{ÉÚhÉÇ
VÉÉ®ú SÉÉä®ú {ÉÉʽþ ¨ÉÉÆ (´É®ú)
SÉ6. xÉ®ú ®úIÉEò xÉÒ®ú(VÉÉ)IÉ ´É®ú ®úÉIɺÉ
¨Énù ʶÉIÉEò ºÉÖ®ú ªÉIÉ ºÉxÉEò
@ñIÉ {ÉÊiÉ xÉÖ(iÉÉ)IÉ ½þ®úhÉ
{ÉIÉ nùIÉ Ê¶ÉIÉEò Ê|ÉªÉ (´É®ú)
SÉ7. ®úPÉÖ ®úÉVÉ iªÉÉMÉ®úÉVÉ xÉÖiÉ
®úÉVÉ Ênù´ÉºÉ ®úÉVÉ xɪÉxÉ-¦ÉÉä
VÉMÉ(nù)´É(xÉÉ)VÉ VÉxÉEò ®úÉVÉ ºÉÖiÉÉ
Ê´É®úÉVÉ ®úÉVÉ ®úÉVÉ {ÉÚÊVÉiÉ (´É®ú)
English with Special Characters
pa. vara l¢la g¡na l°la sura p¡la sugu¸a j¡la
bharita n¢la ga½a h¤(d¡)laya ¿ruti m£la su-
karu(¸¡)lav¡la p¡la(y¡)¿u m¡Æ
ca1. sura vandi(t¡)pta b¤nda
vara mandara dhara sundara kara
kunda rada(n®)ndu mukha sanandana nuta
nanda nanda(n®)ndir¡ vara (vara)
ca2. muni cintan¢ya sv¡nta nara(k¡)ntaka
niga(m¡)nta cara su-k¡nta ku¿a
la(v¡)ntara hita d¡nta kuja
vasanta santa(t¡)ntaka stuta (vara)
ca3. vara bh£Àa vaÆ¿a bh£Àa nata p°Àa¸a
m¤du bh¡Àa¸a ripu bh¢Àa¸a
nara v®Àa naga p°Àa¸a
vara ¿®Àa bh£Àa t°Ài(t¡)nagha (vara)
ca4. su-ka(v¢)¿a h¤(nni)v®¿a jaga-
(d¢)¿a ku-bhava p¡¿a rahita (¿r¢)¿a
sura ga(¸®)¿a hita ja(l®)¿a ¿ayana
k®¿a(v¡)¿a(m¢)¿a durlabha (vara)
ca5. ra¸a dh¢ra sarva s¡ra su-kum¡ra
budha vih¡ra danuja n¢ra dhara
sam¢ra¸a karu¸¡ rasa parip£r¸a
j¡ra c°ra p¡hi m¡Æ (vara)
ca6. nara rakÀaka n¢ra(j¡)kÀa vara r¡kÀasa
mada ¿ikÀaka sura yakÀa sanaka
¤kÀa pati nu(t¡)kÀa hara¸a
pakÀa dakÀa ¿ikÀaka priya (vara)
ca7. raghu r¡ja ty¡gar¡ja nuta
r¡ja divasa r¡ja nayana-bh°
jaga(da)va(n¡)ja janaka r¡ja sut¡
vir¡ja r¡ja r¡ja p£jita (vara)
Telugu
xms. ª«sLRi ÖdÁÌÁ gS©«s ÍÜ[ÌÁ xqsVLRi FyÌÁ xqsVgRiVßá ÇØÌÁ
˳ÏÁLji»R½ ¬dsÌÁ gRiÎÏÁ x¤¦¦¦X(μy)ÌÁ¸R¶V úaRPV¼½ ª«sVWÌÁ xqsVc
NRPLRiV(ߨ)ÌÁªyÌÁ FyÌÁ(¸R¶W)aRPV ª«sWLi
¿RÁ1. xqsVLRi ª«s¬ôs(»y)xmsò ÊÁX©ô«s
ª«sLRi ª«sV©ô«sLRi μ³R¶LRi xqsV©ô«sLRi NRPLRi
NRPV©ô«s LRiμR¶(®©s[)©ô«sV ª«sVVÅÁ xqs©«s©ô«s©«s ©«sV»R½
©«s©ô«s ©«s©ô«s(®©s[)¬ôsLS ª«sLRi (ª«sLRi)
¿RÁ2. ª«sVV¬s ÀÁ©«sò¬ds¸R¶V ry*©«sò ©«sLRi(NS)©«sòNRP
¬sgRi(ª«sW)©«sò ¿RÁLRi xqsVcNS©«sò NRPVaRP
ÌÁ(ªy)©«sòLRi z¤¦¦¦»R½ μy©«sò NRPVÇÁ
ª«sxqs©«sò xqs©«sò(»y)©«sòNRP xqsVò»R½ (ª«sLRi)
¿RÁ3. ª«sLRi ˳ÏÁWxtsQ ª«sLiaRP ˳ÏÁWxtsQ ©«s»R½ F¡xtsQßá
ª«sVXμR¶V ˳ØxtsQßá Ljixmso Õ³dÁxtsQßá
©«sLRi ®ªs[xtsQ ©«sgRi F¡xtsQßá
ª«sLRi ZaP[xtsQ ˳ÏÁWxtsQ »][ztsQ(»y)©«sxmnsV (ª«sLRi)
¿RÁ4. xqsVcNRP(−ds)aRP x¤¦¦¦X(¬sõ)®ªs[aRP ÇÁgRic
(μk¶)aRP NRPVc˳ÏÁª«s FyaRP LRiz¤¦¦¦»R½ ($)aRP
xqsVLRi gRi(âßá[)aRP z¤¦¦¦»R½ ÇÁ(ÛÍÁ[)aRP aRP¸R¶V©«s
ZNP[aRP(ªy)aRP(−dsV)aRP μR¶VLýRi˳ÏÁ (ª«sLRi)
¿RÁ5. LRißá μ³k¶LRi xqsLRi* ryLRi xqsVcNRPVª«sWLRi
ÊÁVμ³R¶ −s¥¦¦¦LRi μR¶©«sVÇÁ ¬dsLRi μ³R¶LRi
xqs−dsVLRißá NRPLRiVߨ LRixqs xmsLjixmspLñRi
ÇØLRi ¿][LRi Fyz¤¦¦¦ ª«sWLi (ª«sLRi)
¿RÁ6. ©«sLRi LRiORPQNRP ¬dsLRi(ÇØ)ORPQ ª«sLRi LSORPQxqs
ª«sVμR¶ bPORPQNRP xqsVLRi ¸R¶VORPQ xqs©«sNRP
ÊÁVVORPQ xms¼½ ©«sV(»y)ORPQ x¤¦¦¦LRißá
xmsORPQ μR¶ORPQ bPORPQNRP úzms¸R¶V (ª«sLRi)
¿RÁ7. LRixmnsVV LSÇÁ »yùgRiLSÇÁ ©«sV»R½
LSÇÁ μj¶ª«sxqs LSÇÁ ©«s¸R¶V©«sc˳Ü[
ÇÁgRi(μR¶)ª«s(©y)ÇÁ ÇÁ©«sNRP LSÇÁ xqsV»y
−sLSÇÁ LSÇÁ LSÇÁ xmspÑÁ»R½ (ª«sLRi)
Tamil
T. YW ÄX Lô3] úXôX ^÷W TôX ^÷Ï3Q _ôX
T4¬R ¿X L3[ yÚ(Rô3)XV vÚ§ êX ^÷þ
LÚ(Qô)XYôX TôX(Vô)^÷ Uôm
N1. ^÷W Yk§3(Rô)lR l3ÚkR3
YW UkR3W R4W ^÷kR3W LW
ÏkR3 WR3(ú])kÕ3 ØL2 ^]kR3] ÖR
SkR3 SkR3(ú])k§3Wô YW (YW)
N2. ز £kRÉV vYôkR SW(Lô)kRL
¨L3(Uô)kR NW ^÷þLôkR Ï^
X(Yô)kRW ¶R Rô3kR Ï_
Y^kR ^kR(Rô)kRL vÕR (YW)
N3. YW é4` Ym^ é4` SR úTô`Q
mÚÕ3 Tô4`Q ¬× À4`Q
SW úY` SL3 úTô`Q
YW ú^` é4` úRôμ(Rô)]L4 (YW)
N4. ^÷þL(Å)^ yÚuþ²úY^ _L3þ
¾3^ ÏþT4Y Tô^ W¶R (c)^
^÷W L3(úQ)^ ¶R _(úX)^ ^V]
úL^(Yô)^(Á)^ Õ3oXT4 (YW)
N5. WQ ¾4W ^oY ^ôW ^÷þÏUôW
×3R4 ®aôW R3à_ ¿W R4W
^ÁWQ LÚQô W^ T¬éoQ
_ôW úNôW Tô¶ Uôm (YW)
N6. SW WbL ¿W(_ô)b YW Wôb^
UR3 ³bL ^÷W Vb ^]L
Úb T§ Ö(Rô)b aWQ
Tb R3b ³bL l¬V (YW)
N7. WÏ4 Wô_ jVôL3Wô_ ÖR
Wô_ §3Y^ Wô_ SV]þúTô4
_L3(R3)Y(]ô)_ _]L Wô_ ^÷Rô
®Wô_ Wô_ Wô_ é´R (YW)
Kannada
®Ú. ÈÚÁÚ ÆÞÄ VÛ«Ú ÅæàÞÄ ÑÚßÁÚ ®ÛÄ ÑÚßVÚßy eÛÄ
ºÚÂ}Ú ¬ÞÄ VÚ×Ú ÔÚä(¥Û)ľÚß ËÚßÃ~ ÈÚßàÄ ÑÚß-
OÚÁÚß(zÛ)ÄÈÛÄ ®ÛÄ(¾ÚáÛ)ËÚß ÈÚáÛM
^Ú1. ÑÚßÁÚ ÈÚ¬§(}Û)®Ú¡ ¶ä«Ú§
ÈÚÁÚ ÈÚ߫ڧÁÚ ¨ÚÁÚ ÑÚ߫ڧÁÚ OÚÁÚ
OÚ߫ڧ ÁÚ¥Ú(«æÞ)«Úß§ ÈÚßßR ÑÚ«Ú«Ú§«Ú «Úß}Ú
«Ú«Ú§ «Ú«Ú§(«æÞ)¬§ÁÛ ÈÚÁÚ (ÈÚÁÚ)
^Ú2. ÈÚß߬ _«Ú¡¬Þ¾Úß ÑÛʫڡ «ÚÁÚ(OÛ)«Ú¡OÚ
¬VÚ(ÈÚáÛ)«Ú¡ ^ÚÁÚ ÑÚß-OÛ«Ú¡ OÚßËÚ
Ä(ÈÛ)«Ú¡ÁÚ Õ}Ú ¥Û«Ú¡ OÚßd
ÈÚÑÚ«Ú¡ ÑÚ«Ú¡(}Û)«Ú¡OÚ ÑÚß¡}Ú (ÈÚÁÚ)
^Ú3. ÈÚÁÚ ºÚàÎÚ ÈÚMËÚ ºÚàÎÚ «Ú}Ú ®æãÞÎÚy
ÈÚßä¥Úß ºÛÎÚy ®Úâ´ »ÞÎÚy
«ÚÁÚ ÈæÞÎÚ «ÚVÚ ®æãÞÎÚy
ÈÚÁÚ ËæÞÎÚ ºÚàÎÚ }æàÞÏ(}Û)«ÚYÚ (ÈÚÁÚ)
^Ú4. ÑÚß-OÚ(ÉÞ)ËÚ ÔÚä(¬−)ÈæÞËÚ dVÚ-
(¦Þ)ËÚ OÚß-ºÚÈÚ ®ÛËÚ ÁÚÕ}Ú (*)ËÚ
ÑÚßÁÚ VÚ(zæÞ)ËÚ Õ}Ú d(ÅæÞ)ËÚ ËÚ¾Úß«Ú
OæÞËÚ(ÈÛ)ËÚ(ÉßÞ)ËÚ ¥ÚßÁÚÇºÚ (ÈÚÁÚ)
^Ú5. ÁÚy ©ÞÁÚ ÑÚÁÚÊ ÑÛÁÚ ÑÚß-OÚßÈÚáÛÁÚ
¶ß¨Ú ÉÔÛÁÚ ¥Ú«Úßd ¬ÞÁÚ ¨ÚÁÚ
ÑÚÉßÞÁÚy OÚÁÚßzÛ ÁÚÑÚ ®Ú®ÚãÁÚ|
eÛÁÚ ^æàÞÁÚ ®ÛÕ ÈÚáÛM (ÈÚÁÚ)
^Ú6. «ÚÁÚ ÁÚOÚÐOÚ ¬ÞÁÚ(eÛ)OÚÐ ÈÚÁÚ ÁÛOÚÐÑÚ
ÈÚß¥Ú ÌOÚÐOÚ ÑÚßÁÚ ¾ÚßOÚÐ ÑÚ«ÚOÚ
FßOÚÐ ®Ú~ «Úß(}Û)OÚÐ ÔÚÁÚy
®ÚOÚÐ ¥ÚOÚÐ ÌOÚÐOÚ ¯Ã¾Úß (ÈÚÁÚ)
^Ú7. ÁÚYÚß ÁÛd }ÛÀVÚÁÛd «Úß}Ú
ÁÛd ¦ÈÚÑÚ ÁÛd «Ú¾Úß«Ú-ºæàÞ
dVÚ(¥Ú)ÈÚ(«Û)d d«ÚOÚ ÁÛd ÑÚß}Û
ÉÁÛd ÁÛd ÁÛd ®Úãf}Ú (ÈÚÁÚ)
Malayalam
]. hc eoe Km\ teme kpc ]me kpKpW Pme
`cnX \oe Kf lr(Zm)eb {ipXn aqe kpþ
Icp(Wm)ehme ]me(bm)ip amw
N1. kpc hμn(Xm)]vX _rμ
hc aμc [c kpμc Ic
Ipμ cZ(t\)μp apJ k\μ\ \pX
\μ \μ(t\)μncm hc (hc)
N2. ap\n Nn´\ob kzm´ \c(Im)´I
\nK(am)´ Nc kpþIm´ Ipi
e(hm)´c lnX Zm´ IpP
hk´ k´(Xm)´I kvXpX (hc)
N3. hc `qj hwi `qj \X t]mjW
arZp `mjW cn]p `ojW
\c thj \K t]mjW
hc tij `qj tXmjn(Xm)\L (hc)
N4. kpþI(ho)i lr(¶n)thi PKþ
(Zo)i Ipþ`h ]mi clnX ({io)i
kpc K(tW)i lnX P(te)i ib\
tIi(hm)i(ao)i Zpcve` (hc)
N5. cW [oc kcz kmc kpþIpamc
_p[ hnlmc Z\pP \oc [c
kaocW IcpWm ck ]cn]qcvW
Pmc tNmc ]mln amw (hc)
N6. \c c£I \oc(Pm)£ hc cm£k
aZ in£I kpc b£ k\I
E£ ]Xn \p(Xm)£ lcW
]£ Z£ in£I {]nb (hc)
N7. cLp cmP XymKcmP \pX
cmP Znhk cmP \b\þt`m
PK(Z)h(\m)P P\I cmP kpXm
hncmP cmP cmP ]qPnX (hc)
Assamese
Y. ¾» _Ý_ GçX å_ç_ aÇ» Yç_ aÇmS Lç_
\ö×»Tö XÝ_ G_ c÷Ö(Vç)_Ì^ `ÒÓ×Tö ]É_ aÇ-
Eõ»Ó(Sç)_¾ç_ Yç_(Ì^ç)£ ]çe
$Jô1. aÇ» ¾×³V(Töç)Š [ýʳV
¾» ]³V» Wý» adzV» Eõ»
EÇõ³V »V(åX)³VÇ ]ÇF aX³VX XÇTö
X³V X³V(åX)׳V»ç ¾» (¾»)
$Jô2. ]Ç×X ×$JôÜ™öXÝÌ^ º¾çÜ™ö X»(Eõç)Ü™öEõ
×XG(]ç)Ü™ö $Jô» aÇ-EõçÜ™ö EÇõ`
_(¾ç)Ü™ö» ×c÷Tö VçÜ™ö EÇõL
¾aÜ™ö aÜ™ö(Töç)Ü™öEõ Ø™ÇöTö (¾»)
$Jô3. ¾» \Éöb ¾e` \Éöb XTö åYçbS
]ÊVÇ \öçbS ×»YÇ \öÝbS
X» å¾b XG åYçbS
¾» å`b \Éöb åTöç×b(Töç)XH (¾»)
$Jô4. aÇ-Eõ(¾Ý)` c÷Ö(×~)å¾` LG-
(VÝ)` EÇõ-\ö¾ Yç` »×c÷Tö (`ÒÝ)`
aÇ» G(åS)` ×c÷Tö L(å_)` `Ì^X
åEõ`(¾ç)`(]Ý)` VÇ_ï\ö (¾»)
$Jô5. »S WýÝ» a¾ï aç» aÇ-EÇõ]ç»
[ýÇWý ×¾c÷ç» VXÇL XÝ» Wý»
a]Ý»S Eõ»ÓSç »a Y×»YÉSï
Lç» æ$Jôç» Yç×c÷ ]çe (¾»)
$Jô6. X» »lùEõ XÝ»(Lç)lù ¾» »çlùa
]V ×`lùEõ aÇ» Ì^lù aXEõ
@lù Y×Tö XÇ(Töç)lù c÷»S
Ylù Vlù ×`lùEõ ×YÒÌ^ (¾»)
$Jô7. »HÇ »çL ±Ì^çG»çL XÇTö
»çL ×V¾a »çL XÌ^X-å\öç
LG(V)¾(Xç)L LXEõ »çL aÇTöç
×¾»çL »çL »çL YÉ×LTö (¾»)
Bengali
Y. [ýÌ[ý _Ý_ GçX å_ç_ aÇÌ[ý Yç_ aÇmS Lç_
\ö×Ì[ýTö XÝ_ G_ c÷Ö(Vç)_Ì^ `ÒÓ×Tö ]É_ aÇ-
EõÌ[ýÓ(Sç)_[ýç_ Yç_(Ì^ç)£ ]çe
»Jô1. aÇÌ[ý [ý׳V(Töç)Š [ýʳV
[ýÌ[ý ]³VÌ[ý WýÌ[ý adzVÌ[ý EõÌ[ý
EÇõ³V Ì[ýV(åX)³VÇ ]ÇF aX³VX XÇTö
X³V X³V(åX)׳VÌ[ýç [ýÌ[ý ([ýÌ[ý)
»Jô2. ]Ç×X ×»JôÜ™öXÝÌ^ Ø‘öçÜ™ö XÌ[ý(Eõç)Ü™öEõ
×XG(]ç)Ü™ö »JôÌ[ý aÇ-EõçÜ™ö EÇõ`
_([ýç)Ü™öÌ[ý ×c÷Tö VçÜ™ö EÇõL
[ýaÜ™ö aÜ™ö(Töç)Ü™öEõ Ø™ÇöTö ([ýÌ[ý)
»Jô3. [ýÌ[ý \Éöb [ýe` \Éöb XTö åYçbS
]ÊVÇ \öçbS ×Ì[ýYÇ \öÝbS
XÌ[ý å[ýb XG åYçbS
[ýÌ[ý å`b \Éöb åTöç×b(Töç)XH ([ýÌ[ý)
»Jô4. aÇ-Eõ([ýÝ)` c÷Ö(×~)å[ý` LG-
(VÝ)` EÇõ-\ö[ý Yç` Ì[ý×c÷Tö (`ÒÝ)`
aÇÌ[ý G(åS)` ×c÷Tö L(å_)` `Ì^X
åEõ`([ýç)`(]Ý)` VÇ_ï\ö ([ýÌ[ý)
»Jô5. Ì[ýS WýÝÌ[ý a[ýï açÌ[ý aÇ-EÇõ]çÌ[ý
[ýÇWý ×[ýc÷çÌ[ý VXÇL XÝÌ[ý WýÌ[ý
a]ÝÌ[ýS EõÌ[ýÓSç Ì[ýa Y×Ì[ýYÉSï
LçÌ[ý æ»JôçÌ[ý Yç×c÷ ]çe ([ýÌ[ý)
»Jô6. XÌ[ý Ì[ýlùEõ XÝÌ[ý(Lç)lù [ýÌ[ý Ì[ýçlùa
]V ×`lùEõ aÇÌ[ý Ì^lù aXEõ
@lù Y×Tö XÇ(Töç)lù c÷Ì[ýS
Ylù Vlù ×`lùEõ ×YÒÌ^ ([ýÌ[ý)
»Jô7. Ì[ýHÇ Ì[ýçL ±Ì^çGÌ[ýçL XÇTö
Ì[ýçL ×V[ýa Ì[ýçL XÌ^X-å\öç
LG(V)[ý(Xç)L LXEõ Ì[ýçL aÇTöç
×[ýÌ[ýçL Ì[ýçL Ì[ýçL YÉ×LTö ([ýÌ[ý)
Gujarati
~É. ´É−÷ ±ÉÒ±É NÉÉ{É ±ÉÉà±É »ÉÖ−÷ ~ÉÉ±É »ÉÖNÉÖiÉ X±É
§ÉÊ−÷lÉ {ÉÒ±É Nɳ Àú(qöÉ)±É«É ¸ÉÖÊlÉ ©ÉÚ±É »ÉÖ-
Hí®ø(iÉÉ)±É´ÉÉ±É ~ÉɱÉ(«ÉÉ)¶ÉÖ ©ÉÉÅ
SÉ1. »ÉÖ−÷ ´ÉÎ{qö(lÉÉ)~lÉ ¥ÉÞ{qö
´É−÷ ©É{qö−÷ yÉ−÷ »ÉÖ{qö−÷ Hí−÷
HÖí{qö −÷qö({Éà){qÖö ©ÉÖLÉ »É{É{qö{É {ÉÖlÉ
{É{qö {É{qö({Éà)Î{qö−÷É ´É−÷ (´É−÷)
SÉ2. ©ÉÖÊ{É ÊSÉ{lÉ{ÉÒ«É »´ÉÉ{lÉ {É−÷(HíÉ){lÉHí
Ê{ÉNÉ(©ÉÉ){lÉ SÉ−÷ »ÉÖ-HíÉ{lÉ HÖí¶É
±É(´ÉÉ){lÉ−÷ ʾúlÉ qöÉ{lÉ HÖíWð
´É»É{lÉ »É{lÉ(lÉÉ){lÉHí »lÉÖlÉ (´É−÷)
SÉ3. ´É−÷ §ÉÚºÉ ´ÉÅ¶É §ÉÚºÉ {ÉlÉ ~ÉÉàºÉiÉ
©ÉÞqÖö §ÉɺÉiÉ Ê−÷~ÉÖ §ÉÒºÉiÉ
{É−÷ ´ÉàºÉ {ÉNÉ ~ÉÉàºÉiÉ
´É−÷ ¶ÉàºÉ §ÉÚºÉ lÉÉàʺÉ(lÉÉ){ÉPÉ (´É−÷)
SÉ4. »ÉÖ-Hí(´ÉÒ)¶É Àú(Ê}É)´Éà¶É WðNÉ-
(qöÒ)¶É HÖí-§É´É ~ÉÉ¶É −÷ʾúlÉ (¸ÉÒ)¶É
»ÉÖ−÷ NÉ(iÉà)¶É ʾúlÉ Wð(±Éà)¶É ¶É«É{É
Hàí¶É(´ÉÉ)¶É(©ÉÒ)¶É qÖö±ÉÇ§É (´É−÷)
SÉ5. −÷iÉ yÉÒ−÷ »É´ÉÇ »ÉÉ−÷ »ÉÖ-HÖí©ÉÉ−÷
¥ÉÖyÉ Ê´É¾úÉ−÷ qö{ÉÖWð {ÉÒ−÷ yÉ−÷
»É©ÉÒ−÷iÉ Hí®øiÉÉ −÷»É ~ÉÊ−÷~ÉÚiÉÇ
X−÷ SÉÉà−÷ ~ÉÉʾú ©ÉÉÅ (´É−÷)
SÉ6. {É−÷ −÷KÉHí {ÉÒ−÷(X)KÉ ´É−÷ −÷ÉKÉ»É
©Éqö ʶÉKÉHí »ÉÖ−÷ «ÉKÉ »É{ÉHí
EìKÉ ~ÉÊlÉ {ÉÖ(lÉÉ)KÉ ¾ú−÷iÉ
~ÉKÉ qöKÉ Ê¶ÉKÉHí Ê¡É«É (´É−÷)
SÉ7. −÷PÉÖ −÷ÉWð l«ÉÉNÉ−÷ÉWð {ÉÖlÉ
−÷ÉWð Êqö´É»É −÷ÉWð {É«É{É-§ÉÉà
WðNÉ(qö)´É({ÉÉ)Wð Wð{ÉHí −÷ÉWð »ÉÖlÉÉ
Ê´É−÷ÉWð −÷ÉWð −÷ÉWð ~ÉÚÊWðlÉ (´É−÷)
Oriya
`. geþ mþÑmþ NÐ_ ÒmþÐmþ jÊeþ `Ðmþ jÊNÊZ SÐmþ
bþeÞþ[ _Ñmþ Nf kóþ(]Ð)mþ¯Æ höã[Þ cËmþ jÊ-
LeÊþ(ZÐ)mþgÐmþ `Ðmþ(¯ÆÐ)hÊ cá
Q1. jÊeþ gtÞ([Ð)©Æ aót
geþ cteþ ^eþ jÊteþ Leþ
LÊt eþ](Ò_)tÊ cÊM j_t_ _Ê[
_t _t(Ò_)tÞeþÐ geþ (geþ)
Q2. cÊ_Þ QÞ«Æ_Ñ¯Æ jçgÐ«Æ _eþ(LÐ)«ÆL
_ÞN(cÐ)«Æ Qeþ jÊ-LÐ«Æ LÊh
mþ(gÐ)«Æeþ kÞþ[ ]Ð«Æ LÊS
gj«Æ j«Æ([Ð)«ÆL ªÊÆ[ (geþ)
Q3. geþ bËþi gÕh bËþi _[ Ò`ÐiZ
có]Ê bþÐiZ eÞþ`Ê bþÑiZ
_eþ Ògi _N Ò`ÐiZ
geþ Òhi bËþi Ò[ÐiÞ([Ð)_O (geþ)
Q4. jÊ-L(gÑ)h kóþ(_ïÞ)Ògh SN-
(]Ñ)h LÊ-bþg `Ðh eþkÞþ[ (hõÑ)h
jÊeþ N(ÒZ)h kÞþ[ S(Òmþ)h h¯Æ_
ÒLh(gÐ)h(cÑ)h ]Êmàþbþ (geþ)
Q5. eþZ ^Ñeþ jgà jÐeþ jÊ-LÊcÐeþ
aÊ^ gÞkþÐeþ ]_ÊS _Ñeþ ^eþ
jcÑeþZ LeÊþZÐ eþj `eÞþ`ËZà
SÐeþ ÒQÐeþ `ÐkÞþ cá (geþ)
Q6. _eþ eþlL _Ñeþ(SÐ)l geþ eþÐlj
c] hÞlL jÊeþ ¯Æl j_L
Fl `[Þ _Ê([Ð)l kþeþZ
`l ]l hÞlL `õÞ¯Æ (geþ)
Q7. eþOÊ eþÐS [ÔÐNeþÐS _Ê[
eþÐS ]Þgj eþÐS _¯Æ_-ÒbþÐ
SN(])g(_Ð)S S_L eþÐS jÊ[Ð
gÞeþÐS eþÐS eþÐS `ËSÞ[ (geþ)
Punjabi
a. mj kvk Is` k¨k nxj ask nxIxX Osk
eujY `vk Ik up®(]s)kh o®zuY gyk nx-
Ejx(Xs)kmsk ask(hs)ox gt
M1. nxj mu`](Ys)aY ud®`]
mj g`]j _j nx`]j Ej
Ex`] j](`¡)`]x gxG n``]` `xY
``] ``](`¡)u`]js mj (mj)
M2. gxu` uM`Y`vh n¯s`Y `j(Es)`YE
u`I(gs)`Y Mj nx-Es`Y Exo
k(ms)`Yj upY ]s`Y ExO
mn`Y n`Y(Ys)`YE nYxY (mj)
M3. mj eyo m|o eyo `Y a¨oX
ug®]x esoX ujax evoX
`j m~o `I a¨oX
mj o~o eyo Y¨uo(Ys)`K (mj)
M4. nx-E(mv)o up®(u``)m~o OI-
(]v)o Ex-em aso jupY (o®v)o
nxj I(X¡)o upY O(k~)o oh`
E~o(ms)o(gv)o ]xjke (mj)
M5. jX _vj nj¯ nsj nx-Exgsj
dx_ umpsj ]`xO `vj _j
ngvjX EjxXs jn aujayjX
Osj M¨j asup gt (mj)
M6. `j jEoE `vj(Os)Eo mj jsEon
g] uoEoE nxj hEo n`E
ujEo auY `x(Ys)Eo pjX
aEo ]Eo uoEoE ua®h (mj)
M7. jKx jsO YisIjsO `xY
jsO u]mn jsO `h`-e¨
OI(])m(`s)O O`E jsO nxYs
umjsO jsO jsO ayuOY (mj)