Manual Pantalla FM1000 Completo
Manual Pantalla FM1000 Completo
Versión 5.11
Revisión A
F
Número de pieza 93023-80-ESP
Julio de 2011
Agriculture Business Area GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
Trimble Navigation Limited Version 2.1, February 1999
Trimble Agriculture Division Copyright c 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
10355 Westmoor Drive
Suite #100 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301
Westminster, CO 80021 USA
EE.UU. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
[email protected] document, but changing it is not allowed. [This is the first released version of
www.trimble.com the Lesser GPL. It also counts as the successor of the GNU Library Public
License, version 2, hence the version number 2.1.]
Notificación legal Preamble
Copyright y Marcas comerciales The licenses for most software are designed to take away your freedom to
©2011, Trimble Navigation Limited. Todos los derechos reservados. share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are
intended to guarantee your freedom to share and change free software-to
Trimble, el logotipo del Globo Terráqueo y el Triángulo, AgGPS, EZ-Guide, EZ- make sure the software is free for all its users.
Steer, FmX, y Tru Count son marcas comerciales de Trimble Navigation
Limited, registradas en los Estados Unidos y en otros países. This license, the Lesser General Public License, applies to some specially
designated software packages-typically libraries-of the Free Software
Autopilot, Autoseed, AutoSense, EZ-Office, FieldManager, Field-IQ, FreeForm, Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but we
VRS, VRS Now, T2, TrueGuide, y TrueTracker son marcas comerciales de suggest you first think carefully about whether this license or the ordinary
Trimble Navigation Limited. General Public License is the better strategy to use in any particular case,
GreenSeeker es una marca comercial registrada de NTech Ltd. based on the explanations below.
Para soporte STL, el software usa la adaptación del Centro en Moscú de When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price.
tecnología SPARC de la biblioteca de plantillas estándar SGI. Copyright © Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the
1994 Hewlett-Packard Company, Copyright © 1996, 97 SilIcono Graphics freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you
Computer Systems, Inc., Copyright © 1997 Moscow Center for SPARC wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you can
Technology. change the software and use pieces of it in new free programs; and that you
Microsoft, Windows, ActiveX, Excel, e Internet Explorer son marcas are informed that you can do these things.
comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to
los Estados Unidos y/o en otros países. deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These
Portions Copyright (c) 2009 Nokia Corporation y/o su/s filial/es. restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies
Portions Copyright (c) 2003, Bitstream Inc. of the library or if you modify it.
Todas las otras marcas comerciales son propiedad de sus respectivos por ejemplo, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee,
titulares. you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make
sure that they, too, receive or can get the source code. If you link other code
Nota de lanzamiento with the library, you must provide complete object files to the recipients, so
Esta es la publicación de Julio de 2011 (Revisión A) de la Guía del usuario de that they can relink them with the library after making changes to the library
la pantalla integrada FmX, número de pieza 93023-80-ESP. Corresponde a la and recompiling it. And you must show them these terms so they know their
versión 5.11 del software de la pantalla integrada FmX. rights.
We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library,
Legal Notices and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy,
The following limited warranties give you specific legal rights. You may have distribute and/ or modify the library.
others, which vary from state/jurisdiction to state/jurisdiction. To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no
Product Limited Warranty warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone else
Trimble warrants that this Trimble product and its internal components (the and passed on, the recipients should know that what they have is not the
“Product”) shall be free from defects in materials and workmanship and will original version, so that the original author's reputation will not be affected by
substantially conform to Trimble’s applicable published specifications for the problems that might be introduced by others.
Product for a period of one (1) year, starting from the earlier of (i) the date of Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free
installation, or (ii) six (6) months from the date of original Product shipment program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the
from Trimble. This warranty applies only to the Product if installed by Trimble users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder.
or a dealer authorized by Trimble to perform Product installation services. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the
library must be consistent with the full freedom of use specified in this
Software Components license.
All Product software components (sometimes hereinafter also referred to as Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU
“Software”) are licensed solely for use as an integral part of the Product and General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License,
are not sold. Any software accompanied by a separate end user license applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary
agreement (“EULA”) shall be governed by the terms, conditions, restrictions General Public License. We use this license for certain libraries in order to
and limited warranty terms of such EULA notwithstanding the preceding permit linking those libraries into non-free programs.
paragraph.
When a program is linked with a library, whether statically or using a shared
During the limited warranty period you will be entitled to receive such Fixes library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a
to the Product software that Trimble releases and makes commercially derivative of the original library. The ordinary General Public License
available and for which it does not charge separately, subject to the therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of
procedures for delivery to purchasers of Trimble products generally. If you freedom. The Lesser General Public License permits more lax criteria for
have purchased the Product from an authorized Trimble dealer rather than linking other code with the library.
from Trimble directly, Trimble may, at its option, forward the software Fix to
the Trimble dealer for final distribution to you. Minor Updates, Major We call this license the "Lesser" General Public License because it does Less to
Upgrades, new products, or substantially new software releases, as identified protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It also
by Trimble, are expressly excluded from this update process and limited provides other free software developers Less of an advantage over competing
warranty. Receipt of software Fixes or other enhancements shall not serve to non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary
extend the limited warranty period. General Public License for many libraries. However, the Lesser license
provides advantages in certain special circumstances.
For purposes of this warranty the following definitions shall apply: (1)
“Fix(es)” means an error correction or other update created to fix a previous por ejemplo, on rare occasions, there may be a special need to encourage the
software version that does not substantially conform to its Trimble widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard.
specifications; (2) “Minor Update” occurs when enhancements are made to To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more
current features in a software program; and (3) “Major Upgrade” occurs when frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free
significant new features are added to software, or when a new product libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library to free
containing new features replaces the further development of a current software only, so we use the Lesser General Public License.
product line. Trimble reserves the right to determine, in its sole discretion, In other cases, permission to use a particular library in nonfree programs
what constitutes a Fix, Minor Update, or Major Upgrade. enables a greater number of people to use a large body of free software. por
This Trimble software contains Qt 4.5 libraries licensed under the GNU Lesser ejemplo, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables
General Public License (LGPL). The source is available from many more people to use the whole GNU operating system, as well as its
http://qt.nokia.com/downloads. A copy of the LGPL license is included in the variant, the GNU/Linux operating system.
appendices of this manual, and at Although the Lesser General Public License is Less protective of the users'
ftp://ftp.trimble.com/pub/open_source/FmX. freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the
This software includes the DejaVu fonts, which are licensed under the Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a
Bitstream Vera license, terms available at modified version of the Library.
http://dejavu-fonts.org/wiki/index.php?title=License and
http://www.gnome.org/fonts/.
C PRECAUCIÓN – Estos mensajes le advierten sobre situaciones peligrosas o poco seguras que, si
no se evitan, pueden causar daño personal o material.
Advertencias
C ADVERTENCIA – La pantalla contiene una batería de dióxido de sulfuro de litio LiSO2 de uso
exclusivo. No exponga la batería a temperaturas mayores que 71 °C (160 °F) ya que puede
explotar.
C ADVERTENCIA – El amoniaco anhidro (NH3) es irritante y corrosivo para la piel, los ojos, el
sistema respiratorio y las membranas mucosas y es peligroso si no se usa correctamente. Puede
causar quemaduras graves en la piel, los ojos y los pulmones. Las enfermedades respiratorias o de
la piel pueden agravarse si se exponen al NH3. Se recomienda llevar puesta en todo momento
ropa protectora tipo guantes, botas, pantalones y bata o impermeable así como gafas de
protección especiales contra el amoniaco anhidro.
Indice de materias
Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Acerca del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uso de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Información relacionada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sus comentarios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Iniciación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Introducción a las características de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Inicio de un campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Creación de un cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Configuraciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cierre de un campo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Grabación de un resumen de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Estructura de la pantalla de ejecución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Selección de un patrón de pasada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Creación de una línea nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
El botón Grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Generación de guía con el patrón FreeForm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Carga de una línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Adición de una ruta de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Gestión de pasadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Utilización de las fichas “Guía a” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilización de la función Saltar para mejorar la navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Colocación de características de campo en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pausa en la guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajuste del tamaño de texto de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Introducción a la grabación o registro de cobertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Registro de variedades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Prescripciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4 Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Acceso a los parámetros de configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Acceso por contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Archivos de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Configuraciones del mapa (incluyendo el modo nocturno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Items de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Selección del idioma, las unidades de medida y la disposición del teclado. . . . . . . . . 77
Configuración predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Registro de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Diccionario de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Barra de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Joystick del EZ-Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Configuración del bus CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Administración de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Huso Horario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Módulo de entrada de señales para una interfaz de interruptor OEM . . . . . . . . . . . 89
Superposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Eliminación de un implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
1
Introducción 1
En este manual se describe cómo instalar, Con las adiciones de la versión 5.11 del software,
configurar y usar los complementos disponibles usted podrá usar la pantalla integrada FmX para
para la pantalla integrada Trimble® FmX® realizar muchas otras funciones, incluida la guía
versión 5.11. del implemento o la nivelación de terrenos.
Incluso si ya ha utilizado otros productos del
Sistema de Posicionamiento Global (GPS),
Trimble recomienda que dedique un tiempo a la Uso de este manual
lectura de este manual para familiarizarse con las
La pantalla integrada FmX usa módulos de
funciones y características particulares de este
funciones de varios productos denominados
producto. Si no está familiarizado con el GPS,
complementos para agregar o quitar opciones de
visite la página web de Trimble
funcionalidad a la pantalla.
(www.trimble.com) para ver de forma interactiva
información sobre Trimble y el GPS. Este manual contiene una descripción de todos
los complementos, no obstante es poco probable
que usted vaya a usarlos todos.
Asistencia técnica
Si tiene un problema y no puede encontrar la
información que necesita en la documentación
del producto, contacte con su distribuidor local.
Soporte técnico
Para contactar al equipo de soporte técnico de
Trimble :
1. Vaya a la página web de Trimble
(www.trimble.com).
2. Haga clic en el botón Support (Soporte) en
la parte superior de la pantalla. Aparecerá
la lista de productos A-Z.
3. Desplácese a la parte inferior de la lista.
4. Haga clic en el enlace Submit an inquiry
(Enviar una consulta). Aparecerá un
formulario.
5. Complete el formulario y haga clic en Send
(Enviar).
Alternativamente, puede enviar un mensaje de
correo electrónico a
[email protected]
Sus comentarios
Sus comentarios sobre la documentación
adjunta nos ayudan a mejorarla con cada
revisión. Envíenos un email con sus sugerencias a
[email protected].
2
Visión general de la pantalla 2
Contenido de la caja
Los siguientes componentes están incluidos en la caja:
• La pantalla integrada FmX
• Soporte de montaje y tornillos
• Antena GNSS
• Placa de montaje de la antena GNSS
• Cables de alimentación
• Guía de referencia rápida
• CD de documentación
• Antena de radio (sólo RTK)
d
Componente Descripción
c Pantalla integrada FmX
Vista delantera
Componente Descripción
c Pantalla táctil (sensible al tacto) de 12 pulgadas
En el campo, la forma más sencilla de interaccionar con el sistema es tocar la pantalla táctil
con el dedo.
C PRECAUCIÓN – No utilice un objeto afilado (como por ejemplo un lápiz) para presionar la
pantalla ya que puede dañar su superficie.
Vista posterior
e
c f
g
k l
h i j
Componente Descripción
c Botón de encendido/apagado
d Controles de brillo
e Conector USB
g Puerto de alimentación
Botón de encendido/apagado
Para encender y apagar la pantalla, presione y mantenga presionado el botón de
encendido/apagado durante medio segundo.
Controles de brillo
Para aumentar o disminuir el brillo de la pantalla integrada FmX, presione el botón
correspondiente.
Conector USB
Puede conectar una unidad de memoria USB a la pantalla para transferir datos.
Puerto de alimentación
Conecta el cable de alimentación (N/P 66694) a la pantalla.
Conector RTK
Conecta el cable RTK (N/P 62120) a la pantalla.
Botones de control
En las pantallas de Inicio y Ejecución, hay tres botones sensibles al tacto a la derecha:
Teclas virtuales
La forma más común de interaccionar con la pantalla es usando las teclas virtuales.
Trate una tecla virtual como si se tratara de una tecla normal. Para “presionar” la tecla, toque
la zona de la pantalla donde se muestra:
Algunas de las teclas de la pantalla integrada FmX tienen una acción directa, mientras que
otras cambian para mostrar si una función está habilitada o deshabilitada:
Teclado virtual
Use el teclado virtual para introducir texto y números:
Para... Toque...
introducir una letra o un número la tecla correspondiente
introducir letras mayúsculas la tecla MAYÚS
salir de las letras mayúsculas la tecla MAYÚS otra vez
borrar una letra que haya escrito mal la tecla << (Retroceso)
borrar todo el texto introducido la tecla Borrar
dejar de introducir texto la tecla OK (Aceptar)
Seleccione la tecla Métricas, Pies y Pulgadas, o Pies decimales para cambiar las unidades.
Cuadros desplegables
Los cuadros desplegables, cuando están
disponibles, enumeran las opciones que
pueden seleccionarse de la lista actual:
Para seleccionar un elemento:
1. Toque la lista una vez para abrir la lista
desplegable.
2. Toque el elemento que quiera de la lista.
La lista desplegable desaparece y el elemento
seleccionado se muestra en el campo.
Barras de deslizamiento
Las barras de deslizamiento aparecen en
varias pantallas de configuración.
La barra de deslizamiento muestra los
grados extremos del elemento elegido. Si
usa una barra de deslizamiento para
seleccionar un valor, se acercará a (o alejará de) los valores extremos.
Listas
Las listas muestran todas las opciones disponibles. Para
seleccionar un elemento de una lista, toque en el elemento.
Jerarquía de carpetas
La pantalla integrada FmX guarda datos en una jerarquía de carpetas según el cliente, el
establecimiento (o la finca), el campo (o el lote) y el evento.
Componen Descripción
te
Cliente El cliente para el que se está haciendo el trabajo.
Finca Un conjunto de campos o lotes (véase abajo).
Campo Una zona específica de terreno donde se realizan eventos.
Puede crearse “un lote” en la pantalla para representar un campo real, parte del
mismo, o un grupo de varios campos reales.
Evento Una aplicación o actividad de agricultura de precisión en un campo determinado
(véase arriba). Por ejemplo:
• Plantación de semillas
• Aplicación de fertilizante o cal
• Aplicación de fungicidas, herbicidas, o insecticidas
Cada cliente puede tener varias fincas, estas pueden tener varios campos y cada uno de los
campos puede estar constituido por un número determinado de eventos.
Encendido
Presione el botón de encendido brevemente (medio segundo aproximadamente). Se
encenderá la pantalla y después de una pausa aparecerá la pantalla de inicio.
La pantalla integrada FmX tiene tres pantallas principales:
• la pantalla de inicio
• la pantalla de configuración
• la pantalla de ejecución
Para acceder a cualquiera de estas pantallas, toque el botón que corresponda en la parte
derecha de la pantalla. Para más información, véase Botones de control, página 12.
Apagado
Cierre todos los campos antes de apagar el sistema. Para cerrar un campo, véase Cierre de un
campo, página 32.
La pantalla puede apagarse de dos maneras:
• Volviendo a la pantalla de inicio y tocando Apagar.
• Presionando el botón de encendido/apagado (en la parte posterior de la pantalla)
durante medio segundo aproximadamente.
Nota – A veces hay una pequeña demora entre el momento en que el usuario presiona el botón de
encendido/apagado y el momento en que se apaga la pantalla. Esto ocurre porque la pantalla
está guardando (grabando) las configuraciones.
Pantalla de inicio
Pantalla de configuración
La pantalla Configuración le permite crear, editar, y guardar varios parámetros editables del
sistema, así como agregar o quitar opciones del sistema. Para más información acerca del uso
de la pantalla de Configuración, véase Acceso a los parámetros de configuración del sistema,
página 60.
Nota – Algunos parámetros de configuración no están disponibles cuando un campo está abierto
en la pantalla de ejecución. Para acceder a estos parámetros, vuelva a la pantalla de ejecución y
presione el botón de Inicio. Cuando se le pregunte si quiere cerrar el campo, presione Sí.
Pantalla de ejecución
c
d
Componente Descripción
c Vista principal (en este ejemplo, la vista por arriba)
Para cambiar el modo de vista, toque los iconos en la esquina superior izquierda de la
pantalla de ejecución.
2. Para panoramizar por el campo, presione uno de los cuatro iconos de flecha c
colocados en los extremos del campo.
3. Para acercar o alejar la vista (zoom), toque en el símbolo más (+) o menos (-) de la lupa
d.
Nota – Cuando se encuentre en modo de zoom y toque en la zona del campo de la pantalla de
ejecución, se activará y desactivará la función Zoom de la lupa.
El quinto nivel del zoom en la vista panorámica es una vista resumen de toda la cobertura. Se
ajusta, dependiendo del tamaño del campo. No incluye líneas de cuadrícula.
B Sugerencia – Si cierra el campo, cree un segundo campo y entonces muestre la vista resumen;
puede que se haga un zoom en la misma para mostrar el área de ambos campos. Para evitarlo,
reinicie la pantalla. La vista será la correcta.
Para más información acerca del uso de la pantalla de ejecución, véase Estructura de la
pantalla de ejecución, página 33.
Ayuda interactiva
La pantalla integrada FmX tiene pantallas de ayuda interactiva que proporcionan detalles e
información útil sobre la pantalla actual. Para acceder a la ayuda, toque :
Aparecerá una pantalla de Ayuda, parecida a la abajo mostrada. Para salir de la pantalla de
Ayuda y volver a la pantalla anterior, toque OK:
Instalación de la pantalla
Monte la pantalla integrada FmX en la cabina del vehículo en un lugar que sea fácilmente
accesible.
1. Use los tornillos M6 x 1" incluidos para sujetar firmemente la placa de montaje a la parte
posterior de la pantalla:
Conexión de la pantalla
Nota – La pantalla integrada FmX se conecta al sistema de piloto automático Autopilot. El
sistema Autopilot debe ser instalado en su vehículo por un técnico profesional. Si no lo tiene
instalado en el vehículo, consulte con su distribuidor local.
1. Conecte un extremo del arnés Autopilot al vehículo.
2. Conecte el cable Autopilot-a-FmX al puerto C de la pantalla integrada FmX.
3. Conecte el interruptor del implemento, si corresponde.
C PRECAUCIÓN – No saque la unidad de memoria USB del conector mientras la pantalla esté
escribiendo al (o desde el) dispositivo o dañará los datos.
C PRECAUCIÓN – Si es necesario, use solamente el punto de referencia USB que tenga la opción
de alimentación externa; si no lo hace y conecta múltiples dispositivos USB a la pantalla, se
dañará el puerto USB.
Las luces de la barra de luces externa imitan la operación de las luces de la barra de luces
virtual de la pantalla.
3
Iniciación 3
Configure las características de campo que quiera añadir a los lotes y asígnelas a botones
(hasta cuatro). Estos botones aparecen en la ficha Mapeo en la pantalla de ejecución:
c
g
d
e f
Elemento Descripción
c Ficha Mapeo
Nota – Para más información acerca de la configuración de los botones de Característica , véase
Registro de características, página 78.
Inicio de un campo
Esta es la pantalla donde se vuelve a abrir un campo existente o donde se crea uno nuevo.
Debe seleccionar un Cliente, una Finca, un Campo, y un Evento, en este orden.
Nota – La primera vez que use la pantalla Selección de Campo, no habrá ningún campo
existente por lo que deberá crear uno.
1. En la pantalla de inicio, toque :
.
Creación de un cliente
1. Toque Nuevo al lado de la lista Cliente y use el teclado virtual para ingresar el nombre del
cliente.
2. Repita este procedimiento para crear una finca, un campo y un evento (y mantener un
registro de los atributos del evento, cuando corresponda).
Nota – Ahora podrá ingresar también la información del Cliente, la Finca, el Campo y el Evento
usando el Diccionario de Datos. Véase Diccionario de datos, página 83.
Configuraciones adicionales
Elemento Descripción
Nombre del Operador El nombre del operador del vehículo.
Nº EPA del operador El número de licencia EPA del operador del vehículo para la aplicación de
pesticidas o herbicidas de uso restringido o limitados por el estado
Año de cosecha El año en que va a cosecharse el cultivo
Ubicación de finca El país o región donde se localiza la finca
Vehículo El vehículo usado en la operación
Implemento El implemento conectado al vehículo
Método de Aplicación El método de aplicación usado (por ejemplo, pulverización, fertilización,
plantación o cosecha)
Velocidad del viento La velocidad media del viento
Velocidad ráfagas de La velocidad máxima de cualquier ráfaga de viento
viento
Dirección del viento La dirección media del viento
Condiciones del Cielo El grado de nubosidad
Condiciones del Suelo Una descripción del estado del suelo
Tipo de Suelo Una descripción del tipo de suelo en el campo
Temperatura La temperatura actual
Humedad relativa El porcentaje de humedad
Cultivo Lo que se cultiva en el campo o lote
Plagas objetivo (Si se fumiga) se refiere a la plaga contra la que se pulveriza
Personalizado 1 Información adicional de su elección
Personalizado 2 Información adicional de su elección
Personalizado 3 Información adicional de su elección
Personalizado 4 Información adicional de su elección
Material El material que está siendo aplicando
Cierre de un campo
Cuando termine de usar el campo, toque para cerrarlo. Aparece el siguiente cuadro de
diálogo:
Toque... Para...
Cancelar volver al campo actualmente abierto.
Cerrar cerrar el campo actual y volver a la pantalla de inicio.
Abrir Otro cerrar el campo actual y abrir un campo nuevo.
Para más información, véase Grabación del campo actual en versión PDF, página 167.
d c
e
h
g f
Elemento Descripción
c Barra de luces virtual
e Fichas Complemento
h Pantalla de ejecución
Cuadrículas
Las cuadrículas proporcionan una medida de distancia inmediata. Cada cuadradito
representa 3,04 metros, y cada límite verde oscuro representa 15,24 metros:
Cuando el vehículo se desvíe de la línea de guía hacia la derecha o hacia la izquierda, los tres
LED encendidos se desplazan hacia un lado:
Para configurar la barra de luces virtual, véase Barra de luces, página 84.
Fichas Complemento
La mayoría de los complementos tienen funciones. Estas se muestran en una ficha en la
pantalla de ejecución. Para seleccionar una ficha, toque el icono en la ficha:
Botón Activar
Cuando cree una línea de guía, puede usar el botón Activar para activar o desactivar (acoplar
o desacoplar) el sistema de dirección o piloto automático Autopilot. El botón tiene tres
estados:
Estado de activación Color del botón Color del icono del vehículo
Activado (acoplado)
Para activar el sistema del vehículo, toque Activar. El sistema se activa y el botón se pone
verde.
Para desactivar el sistema del vehículo, haga uno de lo siguiente:
• Gire el volante para activar el desacople manual.
• Toque Activar.
El sistema se desacopla y el botón Activar se pone gris.
Si el botón está rojo, toque en él para descubrir la razón.
Botón de registro
El botón de Registro habilita o deshabilita el registro o grabación de cobertura:
Ventana de Guía
La ventana de guía muestra el vehículo, la cobertura, las características del campo y las
líneas de guía; y para el registro o grabación de cobertura, las secciones se muestran en el
implemento:
Implemento
con secciones
Para una descripción sobre las vistas de la ventana de guía, véase Modos de vista de la
pantalla de ejecución, página 19.
Líneas de Líneas de
guía recta guía curva
2. Toque Pasadas:
e c
d
Elemento Descripción
c Patrones de guía
5. Conduzca por la curva hasta que llegue al punto final y toque Fijar B.
En la pantalla aparece la nueva curva.
Creación de un pívot
1. En la pantalla Gestión de Pasadas, seleccione el patrón de campo Pívot de
la lista desplegable.
2. Toque Nuevo Pívot.
Aparece la pantalla de ejecución.
3. Conduzca a un punto del círculo concéntrico extremo del pívot y toque Fijar A.
4. Siga el círculo concéntrico del pívot hasta el final y toque Fijar B. Aparece la pantalla
Ingrese la distancia al borde del pívot.
5. Introduzca la distancia o el número de surcos desde la pasada actual hasta la parte
externa del pívot y toque OK.
Aparece el pívot.
El botón Grabar
Cuando obtenga guía basándose en un patrón de curva o de cabecera, el botón Grabar estará
disponible. Este botón le permite insertar una sección de línea recta para que la línea no
tenga que seguir la ruta exacta del vehículo (como ocurre, por ejemplo, con el mapeo o
registro directo).
Cuando seleccione (toque) Grabar, se registrará la línea por la que conduce. Cuando
deseleccione Grabar, la pantalla dejará de registrar el recorrido inmediatamente. En su lugar,
aparecerá una línea de guiones entre el vehículo y el punto donde usted deseleccionó Grabar.
Cuando vuelva a seleccionar el botón, volverá a verse la línea continua y el recorrido será
registrado de nuevo:
Punto donse se
deseleccionó Grabar
B Sugerencia – Con las curvas FreeForm, es importante recordar que la línea de guía
siguiente sólo aparecerá cuando grabe la ruta del vehículo por la línea de guía actual.
Grabe cada pasada para generar la línea de guía siguiente.
c
d
Elemento Descripción
c Una línea AB FreeForm recta (seleccionada)
Para conmutar de forma cíclica entre las secciones disponibles, siga tocando Siguiente
Pasada.
Nota – Esto seleccionará una curva solamente cuando esta se encuentre en la zona de salto.
Cuando se seleccione esta opción, el sistema activará la grabación Freeform cada vez que se
habilite el registro de cobertura.
Puede activar o desactivar simultáneamente la grabación Freeform y el registro de cobertura
con el botón Registr. en la pantalla de ejecución. O, si tiene un interruptor de registro remoto
externo que controle la grabación de la cobertura, el sistema registrará las curvas FreeForm
cuando esté habilitado el interruptor (éste activa la grabación de cobertura, la cual empieza a
grabar FreeForm).
Sin embargo, cuando se conecte un sistema Field-IQ, el interruptor principal (en el
controlador Field-IQ) controlará el registro FreeForm pero no la cobertura.
Nota – Al conmutar la cobertura no se crearán muchas secciones FreeForm cortas.
2. Ingrese un valor en el campo Pasadas entre rutas de acceso. Este valor debe ser igual o
mayor que el de la configuración de Pasadas en primer grupo. La siguiente ruta de acceso
aparecerá este número de pasadas más allá de la primera ruta de acceso, y continuará
repitiéndose después de este número de pasadas.
Gestión de pasadas
Hay varias opciones disponibles en la pantalla Gestión de Pasadas. Podrá eliminar pasadas,
renombrarlas o cambiarlas hacia la derecha o hacia la izquierda.
Para acceder a estas funciones, seleccione la ficha Pasadas. No podrá eliminar, renombrar ni
cambiar características de línea ni curvas FreeForm.
Cambio de cabecera
1. En la pantalla Gestión de Pasadas, seleccione la pasada a cambiar de la lista que hay a la
izquierda.
2. Toque Desplazar. Aparece la pantalla Ingrese la Distancia Desplazada.
3. Seleccione las unidades de desplazamiento correctas (métricas, pies y pulgadas o
surcos).
4. Ingrese la distancia a la que quiere desplazar la pasada.
5. Seleccione la dirección del desplazamiento. Este ocurre según la dirección del vehículo,
no la orientación A a B de la línea. Por ejemplo, si ha seleccionado "Izquierda", la línea se
desplaza hacia la izquierda del operador.
Nota – Al desplazar una línea, la versión original de la línea se desplazará y se quitarán los
saltos que usted haya aplicado.
6. Toque OK. Aparece la pantalla Gestión de Pasadas.
La nueva pasada desplazada se muestra en la lista de pasadas a la izquierda de la
pantalla.
3. Cuando llegue al punto donde quiere añadir una característica, toque el botón de
característica que corresponda:
– Si se trata de una característica de punto (tal como el botón Roca en el ejemplo de
arriba), se agregará la característica.
– Si se trata de una característica de línea (tal como el botón Cable) o de una
característica de área (tal como el botón Agua), empezará la característica. Las
características de área y línea continuarán hasta que usted toque el botón otra vez.
Nota – Puede agregar una característica de punto mientras agrega una característica de línea o
área. Por ejemplo, use una característica de línea para trazar un cable telefónico en suspensión y
use simultáneamente una característica de punto para agregar los postes telefónicos.
Pausa en la guía
Puede pausar la guía y volver a su posición más tarde.
Para pausar la guía, en la pantalla de ejecución, toque .
Cuando toque Pausar, ocurre lo siguiente:
• El icono de pausa aparecerá en el punto donde estaba su vehículo:
• El texto de estado muestra la distancia y el ángulo requeridos para volver a ese punto.
• El salto entre pasadas se produce en la posición de pausa; no sigue al vehículo.
• La posición se guarda en un archivo en la pantalla. Entonces puede cerrar el campo y
apagar la pantalla. La próxima vez que abra ese campo, será guiado directamente a la
posición anterior.
Cuando vuelva a la posición anterior, toque Reanudar.
Para conmutar de forma cíclica entre los modos de visualización de los ítems de texto de
estado, toque los ítems en la parte superior de la pantalla.
Cobertura simple
Cobertura doble
Cobertura triple
Para activar el registro de cobertura, toque el botón Registr. en la pantalla de ejecución para
que cambie de gris a verde. Vuelva a tocar el botón para parar el registro de cobertura.
Registro de variedades
Por defecto, el registro de cobertura se muestra en amarillo (véase arriba). Sin embargo,
puede configurar variedades que permitan ver con facilidad las diferencias entres los
distintos tipos de cobertura:
Esto le permite:
• Cambiar de producto a mitad de un campo, y poder saber más tarde qué zonas del
campo están cubiertas por los distintos productos.
• Plantar o aplicar dos o más productos diferentes en distintos lados y registrar las
ubicaciones del campo. Por ejemplo, puede poner semillas de maíz en las tolvas
izquierdas de la plantadora y semillas de trébol en las tolvas derechas y controlar
exactamente dónde se planta cada uno de estos tipos de semillas.
Las variedades se asignan a surcos del implemento. El usuario especifica el número de surcos
del implemento al configurarlo. Para más información, véase Ajuste de las configuraciones
del implemento, página 150.
Toque… Para…
Añadir agregar una nueva variedad y seleccionar un nombre usando el teclado virtual
Quitar quitar de la lista una variedad seleccionada
Editar cambiar las configuraciones de una variedad seleccionada. Puede cambiar el
color mostrado en la pantalla de ejecución al aplicar esta variedad. Asimismo
puede seleccionar información para el mantenimiento de registros.
Si elige un implemento diferente o cambia las configuraciones del implemento actual, las
variedades asignadas se borrarán.
Prescripciones
Puede definir datos de programación del controlador de dosis variable, y cargar archivos de
prescripción que definan las dosis a aplicar en las distintas zonas del campo. Esta
información se usa para enviar las dosis deseadas al controlador de dosis variable. El
controlador recibe las dosis aplicadas y en la pantalla se muestran tanto las dosis deseadas
como las aplicadas. Además, puede registrar datos relacionados con la aplicación de dosis
variable en la tarjeta.
La pantalla integrada FmX puede cargar archivos de prescripción creados por un Sistema de
Información Geográfica (SIG). El método usado para crear la prescripción depende del
paquete SIG que se use.
Cuando cree la prescripción, guarde los tres archivos de prescripción en formato de archivo
ESRI shape o el único archivo .gdx en la carpeta \AgGPS\Prescripciones\. Entonces, cuando
se encuentre en los criterios de proximidad, la prescripción estará disponible para ser
cargada.
Cuando registre un campo nuevo o seleccione uno existente, podrá seleccionar también
cualquier archivo de prescripción shape (.shp) o AgInfo GDX (.gdx) creado en AgInfo versión
3.5.44.0 o posterior, que se encuentre dentro de los siguientes límites:
Cuando se abre un campo, se carga una prescripción, y se conecta un controlador, las dosis
deseadas (leídas de la prescripción) y las dosis aplicadas (recibidas del controlador) pueden
mostrarse en los ítems del texto de estado. Abajo se muestra un ejemplo con las dosis de
aplicación del material:
4
Configuración de la pantalla 4
La primera vez que toque el botón Config o Calibrar después de encender la pantalla,
aparece la pantalla de la contraseña. Use el teclado virtual para ingresar la contraseña de
administración y toque OK.
Nota – Las contraseñas son sensibles a las letras mayúsculas y minúsculas.
Configuración de la pantalla
1. En la pantalla Configuración, seleccione Sistema y toque Config.
2. Si es necesario, ingrese la contraseña de administración (véase Acceso por contraseña,
página 60).
Archivos de datos
La pantalla de gestión de Archivos de Datos le permite manipular los datos grabados.
Podrá copiar implementos, prescripciones, diccionarios de datos, datos de campo o eliminar
los datos no deseados de la memoria interna de la pantalla o de la unidad de memoria USB.
La ficha Principal
La ficha Principal incluye las siguientes opciones:
Elemento Descripción
Disposición de la Controla la manera en que se visualiza la barra de herramientas con los
barra de botones de información en la pantalla de ejecución; la barra de herramientas
herramientas puede orientarse horizontal o verticalmente.
Orientación de Controla la dirección con la que la pantalla sigue a la posición del vehículo.
Mapa
Esquema de Colores Selecciona el esquema de colores: el predeterminado o el del modo nocturno.
Este último usa colores más oscuros que facilitan la visualización de la pantalla
en condiciones de poca luz.
Grabar Resúmenes Sí: Guarda su trabajo en un archivo.
No: No guarda su trabajo en un archivo.
B Sugerencia – Para que la nueva orientación del mapa entre en efecto, reinicie la pantalla
integrada FmX.
2. Seleccione la orientación del mapa que prefiera en la lista desplegable Orientación de
Mapa:
Orientación de Mapa Ejemplo de la vista Descripción
Norte arriba Cuando haga un giro o de una vuelta, el
campo permanecerá estacionario y girará
el vehículo.
B Sugerencia – Para cambiar la orientación del mapa en la pantalla de ejecución, toque la flecha
Norte.
Items de estado
Los ítems de estado son segmentos de información que se muestran en la pantalla de
ejecución. Esta información aparece en cuatro zonas diferentes:
• En dos lugares en la parte superior de la pantalla.
• En una ficha deslizable a la izquierda de la pantalla.
La ficha deslizable se superpone a la pantalla principal, pero es transparente por lo que puede
seguir viendo la guía por debajo de la misma. Para expandir la ficha, toque el final de la misma
a la izquierda de la pantalla.
Las fichas deslizables se retraen automáticamente cuando se alcanza el tiempo de espera
especificado. Para cerrar la ficha antes, toque en ella.
Ficha deslizable
Para configurar los ítems de estado que aparecen en la pantalla Info, véase Items de estado,
página 66.
Items de estado
Los elementos o ítems de texto de estado se ordenan según el complemento. Si se quita un
complemento, los elementos de estado correspondientes al mismo dejarán de estar
disponibles. Los elementos disponibles son los siguientes (mostrados en orden alfabético).
Elemento Descripción
(en blanco) El ítem de texto de estado no se visualiza.
Altitud La altura actual del vehículo.
Dosis aplicada La dosis de aplicación actual.
Area hasta vaciar El área que puede seguir aplicándose antes de que se vacíe el tanque.
Válvula auxiliar El estado actual de la válvula auxiliar.
Memoria disponible La cantidad de espacio disponible en la memoria interna de la pantalla.
Población promedio La dosis promedio de todos los surcos.
Promedio Espaciamiento La distancia media entre semillas basándose en el tamaño de muestra promedio.
Semillas
Altura Hoja La altura actual de la hoja.
Profundidad de Boot La profundidad del “boot” al instalar sistemas de drenaje subterráneo o la
profundidad de la hoja al limpiar zanjas de la superficie (usados con el modelo de
nivelación Autoslope).
Nivel de producto Canal 1 El nivel actual de los productos en los canales 1 al 4.
- Canal 4
Elemento Descripción
Nombre de Cliente El nombre del cliente actual.
Porcentaje CMR El porcentaje de paquetes de radio CMR recibidos en los últimos 100 segundos.
Controlar Velocidad La velocidad indicada al controlador de aplicaciones múltiples.
(Velocidad Controlador)
Edad Corrección El tiempo que ha pasado desde que se recibió la última corrección.
Tipo Corrección El tipo de corrección que se está usando.
Porcentaje Cobertura El porcentaje del área de campo que es área de cobertura.
Caudal Actual El caudal de material actual.
Corte/Relleno La diferencia entre la altura de la hoja y la altura deseada:
• Cuando se visualiza Corte, la altura actual del terreno es más alta que la altura
deseada. El indicador de ajuste de altura muestra una flecha roja, lo que
significa que es necesario bajar la hoja hasta alcanzar la altura deseada.
• Cuando se visualiza Relleno, la altura actual del terreno es más baja que la
altura deseada. El indicador de ajuste de altura muestra una flecha roja, lo que
significa que es necesario subir la hoja hasta alcanzar la altura deseada.
Altura deseada La altura a la que va a intentar llegar la hoja. Se trata de la altura del diseño ± el
desplazamiento. Cuando la hoja alcanza esta altura, las flechas se ponen verdes.
Pendiente de diseño Al usar el modelo de nivelación Autoslope, se mostrará la pendiente de diseño con
respecto a la ubicación actual a lo largo de la línea de la sección.
Dist a Caract. La distancia a la característica más cercana.
Dista. a Pausa La distancia a la posición de pausa.
Este La distancia a la que se encuentra el vehículo con respecto al Este del punto de
origen del campo (un número negativo significa que el vehículo está al Oeste del
punto de origen del campo).
Tiempo activado El tiempo que ha estado activado el sistema.
Evento Área Cubierta El área que ha sido registrada o grabada durante el evento actual.
(Area de cobertura del
evento)
Distancia de cobertura del La distancia cubierta en el registro del evento actual.
evento
Evento Tiempo de El tiempo durante el cual se ha estado grabando la cobertura del evento actual.
Cobertura (Tiempo de
Cobertura del Evento)
Nombre de Evento El nombre del evento actual.
Nombre de Finca El nombre de la finca o establecimiento agrícola actual.
Área de Campo El área del campo dentro de un límite de cabecera o de pívot.
Nombre de Campo El nombre del campo actual.
Espacio libre en memoria La cantidad de memoria libre en la unidad USB.
externa
Espacio libre en memoria La cantidad de memoria libre en la memoria interna de la pantalla.
interna
Tiempo GMT El tiempo medio de Greenwich actual.
Separación Posiciones GPS
Estado GPS El tipo de corrección GPS que usa el receptor GPS en este momento.
Error H (Error horizontal) Una estimación del nivel de precisión de la posición GPS en 2
dimensiones.
Elemento Descripción
Rumbo El rumbo o dirección actual del vehículo en grados con respecto al Norte.
Rumbo a Atributo La dirección del vehículo con respecto a la característica más próxima (la
(Rumbo a Característica) característica está directamente delante = 0°, la característica está directamente
detrás = 180°).
Rumbo a Pausa La dirección del vehículo con respecto a la dirección de pausa (directamente
delante = 0°, directamente detrás = 180°).
Impl. Altitud La altura actual del implemento.
(Altitud Impl.)
Impl. Porcentaje CMR El porcentaje de paquetes de radio CMR recibidos por el receptor GPS del
(Porcentaje CMR Impl.) implemento en los últimos 100 segundos.
Impl. Edad Corrección La edad de las correcciones usadas por el receptor del implemento.
(Edad Corrección Impl.)
Impl. Tipo Corrección El tipo de corrección usado por el receptor del implemento.
(Tipo Corrección Impl.)
Impl. Este La distancia a la que se encuentra el implemento con respecto al Este del punto de
(Este Impl.) origen del campo (un número negativo significa que el implemento está al Oeste
del punto de origen del campo).
Impl. Tiempo activado El tiempo durante el cual el implemento ha estado activado.
(Tiempo Impl. activado)
Estado GPS implemento El estado de la corrección GPS usada por el implemento.
Impl. Error H (Error horizontal) Una estimación del nivel de precisión de la posición GPS del
(Error H Impl.) implemento en 2 dimensiones.
Impl. HDOP La Dilución de Precisión Horizontal: una medida de la precisión de las posiciones en
(HDOP Impl.) función de la geometría de los satélites. Si los satélites están muy próximos entre sí
en el cielo, la HDOP es más alta (es mejor cuando los valores son más bajos).
Impl. Rumbo El rumbo o dirección actual del implemento en grados con respecto al Norte.
(Rumbo Impl.)
Impl. Latitud La latitud actual del implemento.
(Latitud Impl.)
Impl. Error de curso Largo El error de curso (XTE) del implemento cuando las pasadas ocurren más de una
Plazo hora aparte.
(Error de curso Largo
Plazo Impl.)
Impl. Longitud La longitud actual del implemento.
(Longitud Impl.)
Impl. ID Red El ID de la red RTK de las correcciones del receptor del implemento.
(ID red Impl.)
Impl. Norte La distancia a la que se encuentra el implemento con respecto al Norte del punto
(Norte Impl.) de origen del campo (un número negativo significa que el implemento está al Sur
del punto de origen del campo).
Impl. Retoque/Ajuste La cantidad de ajuste o retoque aplicada a la posición del implemento en ese
(Ajuste/Retoque Impl.) momento.
Impl. Dist desviación La distancia de desviación del implemento con respecto a la línea de guía.
(Dist. desviación Impl.)
Impl. Satélites El número de satélites que lee el receptor del implemento.
(Satélites Impl.)
Elemento Descripción
Impl. Error de curso Corto El error de curso (XTE) del implemento cuando las pasadas ocurren en menos de 15
Plazo minutos entre sí.
(Error de curso Corto
Plazo Impl.)
Impl. Velocidad La velocidad actual del implemento.
(Velocidad Impl.)
Impl. Angulo de Giro El ángulo de dirección del implemento.
(Angulo de dirección
Impl.)
Impl. Arriba La altura vertical del implemento con relación al punto de origen del campo (un
(Implemento Alto) número negativo significa que el implemento está más bajo que el punto de origen
del campo).
Impl. Modelo de Vehículo El nombre del perfil del implemento.
(Modelo de Vehículo
Impl.)
Implemento El nombre del implemento actual.
Desplazamiento Distancia del desplazamiento hacia adelante (frente)/ hacia atrás.
implemento F/A
(Desplazamiento F/A
implemento)
Desplaz. I/D implemento Distancia del desplazamiento izquierda a derecha.
Ancho Implemento El ancho del implemento.
Latitud La latitud actual del vehículo.
Longitud de la La longitud de la característica de línea actual.
Característica de Línea
Hora Local La hora local actual.
Error de curso Largo Plazo El error de curso (XTE) del vehículo cuando las pasadas ocurren más de una hora
aparte.
Longitud La longitud actual del vehículo.
NDVI Índice diferencial de vegetación normalizado (NDVI por sus siglas en inglés).
Nombre de Punto más El nombre de la característica de punto más cercana.
cercano
ID Red El ID de la red RTK de las correcciones del receptor GPS.
Estado de Red El estado actual de la red celular inalámbrica.
Norte La distancia a la que se encuentra el vehículo con respecto al Norte del punto de
origen del campo (un número negativo significa que el vehículo está al Sur del
punto de origen del campo).
Ajuste La cantidad de ajuste actualmente aplicada.
Retoque/Ajuste La cantidad de ajuste o retoque actualmente aplicada.
(Ajuste/Retoque)
Dist desviación La distancia de desviación con respecto a la línea de guía.
Desplaz. X La posición X relativa desplazada con respecto a la posición de referencia maestra.
Desplaz. Y La posición Y relativa desplazada con respecto a la posición de referencia maestra.
P Altitud La altura actual del vehículo indicada por el receptor GPS primario de la hoja.
(Altitud 1º)
P Altura Hoja La altura actual del receptor primario de la hoja.
(Altura Hoja 1º)
Elemento Descripción
P Boot Depth La profundidad del “boot” al instalar sistemas de drenaje subterráneo o la
(Profundidad Boot 1º) profundidad de la hoja al limpiar zanjas de la superficie (usados con el modelo de
nivelación Autoslope).
P Porcentaje CMR El porcentaje de paquetes de radio CMR recibidos en los últimos 100 segundos por
(Porcentaje CMR 1º) el receptor GPS primario de la hoja.
P Edad Corrección El tiempo que ha pasado desde que el receptor GPS primario del sistema FieldLevel
(Edad corrección 1º) recibió correcciones GPS por última vez.
P Tipo Corrección El tipo de corrección usado por el receptor primario de la hoja.
(Tipo corrección 1º)
P Corte/Relleno La diferencia entre la altura del receptor primario de la hoja y la altura deseada
(Corte/Relleno 1º) principal:
• Cuando se visualiza Corte, la altura actual del terreno es más alta que la altura
deseada. El indicador de ajuste de altura muestra una flecha roja, lo que
significa que es necesario bajar la hoja hasta alcanzar la altura deseada.
• Cuando se visualiza Relleno, la altura actual del terreno es más baja que la
altura deseada. El indicador de ajuste de altura muestra una flecha roja, lo que
significa que es necesario subir la hoja hasta alcanzar la altura deseada.
P Altura deseada La altura a la que va a intentar llegar el receptor primario de la hoja. Se trata de la
(Altura deseada 1º) altura del diseño ± el desplazamiento. Cuando la hoja alcanza esta altura, las
flechas se ponen verdes.
P Pendiente del diseño Al usar el modelo de nivelación Autoslope, se mostrará la pendiente de diseño con
(Pendiente del diseño 1º) respecto a la ubicación actual a lo largo de la línea de la sección.
P Distancia recorrida (Para usar con el modo Punto a Pendiente de FieldLevel II). La distancia recorrida
(Distancia recorrida 1º) desde que se habilitó el modo Auto.
P Este La distancia a la que se encuentra el receptor primario de la hoja con respecto al
(Este 1º) Este del punto de origen del campo (un número negativo significa que el vehículo
está al Oeste del punto de origen del campo).
P Estado GPS El tipo de corrección GPS que usa el receptor GPS primario de la hoja en este
(Estado GPS 1º) momento.
P Error H (Error horizontal) Una estimación del nivel de precisión de la posición GPS del
(Error H 1º) receptor primario de la hoja en 2 dimensiones.
P HDOP La Dilución de Precisión Horizontal: una medida de la precisión del receptor
(HDOP 1º) principal de la hoja en función de la geometría de los satélites. Si los satélites están
muy próximos entre sí en el cielo, la HDOP es más alta (es mejor cuando los valores
son más bajos).
P Rumbo El rumbo o dirección actual del receptor primario de la hoja en grados con respecto
(Rumbo 1º) al Norte
P Latitud La latitud actual del receptor primario de la hoja.
(Latitud 1º)
P Longitud La longitud actual del receptor primario de la hoja.
(Longitud 1º)
P ID Red El ID de la red RTK de las correcciones del receptor primario de la hoja.
(ID Red 1º)
P Norte La distancia a la que se encuentra el receptor primario de la hoja con respecto al
(Norte 1º) Norte del punto de origen del campo (un número negativo significa que el vehículo
está al Sur del punto de origen del campo).
P Desplazamiento Un plano separado paralelo al plano del diseño. El desplazamiento se define por
(Desplazamiento 1º) una sola medida, que es la altura a la que se encuentra el plano de desviación con
respecto al plano del diseño.
Elemento Descripción
P Desplaz. X La posición X relativa desplazada con respecto a la posición de referencia maestra.
(Desplaz. X 1º)
P Desplaz. Y La posición Y relativa desplazada con respecto a la posición de referencia maestra.
(Desplaz. Y 1º)
P Satélites El número de satélites que recibe el receptor GPS del sistema FieldLevel II.
(Satélites 1º)
P Nº de Línea de Sección El número de línea del receptor primario de la hoja.
(Nº de Línea de Sección
1º)
P Velocidad La velocidad del vehículo indicada por el receptor GPS primario de la hoja.
(Velocidad 1º)
P Altura deseada La altura a la que va a intentar llegar el receptor primario de la hoja. Se trata de la
(Altura deseada 1º) altura del diseño ± el desplazamiento. Cuando la hoja alcanza esta altura, las
flechas se ponen verdes.
P Arriba La altura del receptor primario de la hoja con relación al punto de origen del
(Alto 1º) campo (un número negativo significa que la hoja está más baja que el punto de
origen del campo).
P VDOP La Dilución de Precisión Vertical del receptor GPS del sistema FieldLevel II: una
(VDOP 1º) medida de precisión basada en la geometría de los satélites en el cielo. Si los
satélites están muy próximos entre sí en el cielo, la VDOP es más alta (es mejor
cuando los valores son más bajos).
P Estimación error vertical La estimación actual del error de altura calculada por el receptor GPS del sistema
(Estimación error vertical FieldLevel II.
1º)
Presión La presión actual, indicada por el sensor de presión primario.
Area Productiva El área de las características de área consideradas "productivas".
Fuerza Señal Radio La intensidad o fuerza de la señal inalámbrica DCM-300.
S Altitud La altura actual del vehículo indicada por el receptor GPS secundario de la hoja.
(Altitud 2º)
S Altura Hoja La altura actual del receptor secundario de la hoja.
(Altura Hoja 2º)
S Porcentaje CMR El porcentaje de paquetes de radio CMR recibidos en los últimos 100 segundos por
(Porcentaje CMR 2º) el receptor GPS secundario de la hoja.
S Edad Corrección El tiempo que ha pasado desde que el receptor GPS secundario del sistema
(Edad corrección 2º) FieldLevel recibió correcciones GPS por última vez.
S Tipo Corrección El tipo de corrección usado por el receptor secundario de la hoja.
(Tipo corrección 2º)
S Corte/Relleno La diferencia entre la altura del receptor secundario de la hoja y la altura deseada
(Corte/Relleno 2º) principal:
• Cuando se visualiza Corte, la altura actual del terreno es más alta que la altura
deseada. El indicador de ajuste de altura muestra una flecha roja, lo que
significa que es necesario bajar la hoja hasta alcanzar la altura deseada.
• Cuando se visualiza Relleno, la altura actual del terreno es más baja que la
altura deseada. El indicador de ajuste de altura muestra una flecha roja, lo que
significa que es necesario subir la hoja hasta alcanzar la altura deseada.
S Altura deseada La altura a la que va a intentar llegar el receptor secundario de la hoja. Se trata de
(Altura deseada 2º) la altura del diseño ± el desplazamiento. Cuando la hoja alcanza esta altura, las
flechas se ponen verdes.
Elemento Descripción
S Distancia recorrida (Para usar con el modo Punto a Pendiente de FieldLevel II). La distancia recorrida
(Distancia recorrida 2º) desde que se habilitó el modo Auto.
S Este La distancia a la que se encuentra el receptor secundario de la hoja con respecto al
(Este 2º) Este del punto de origen del campo (un número negativo significa que el vehículo
está al Oeste del punto de origen del campo).
S Estado GPS El tipo de corrección GPS que usa el receptor GPS secundario de la hoja en este
(Estado GPS 2º) momento.
S Error H (Error horizontal) Una estimación del nivel de precisión de la posición GPS del
(Error H 2º) receptor secundario de la hoja en 2 dimensiones.
S HDOP La Dilución de Precisión Horizontal: una medida de la precisión del receptor
(HDOP 2º) secundario de la hoja en función de la geometría de los satélites. Si los satélites
están muy próximos entre sí en el cielo, la HDOP es más alta (es mejor cuando los
valores son más bajos).
S Rumbo El rumbo o dirección actual del receptor secundario de la hoja en grados con
(Rumbo 2º) respecto al Norte.
S Latitud La latitud actual del receptor secundario de la hoja.
(Latitud 2º)
S Longitud La longitud actual del receptor secundario de la hoja.
(Longitud 2º)
S ID Red El ID de la red RTK de las correcciones del receptor secundario de la hoja.
(ID Red 2º)
S Norte La distancia a la que se encuentra el receptor secundario de la hoja con respecto al
(Norte 2º) Norte del punto de origen del campo (un número negativo significa que el vehículo
está al Sur del punto de origen del campo).
S Desplazamiento Un plano separado paralelo al plano del diseño. El desplazamiento se define por
(Desplazamiento 2º) una sola medida, que es la altura a la que se encuentra el plano de desviación con
respecto al plano del diseño.
S Desplaz. X La posición X relativa desplazada con respecto a la posición de referencia maestra.
(Desplaz. X 2º)
S Desplaz. Y La posición Y relativa desplazada con respecto a la posición de referencia maestra.
(Desplaz. Y 2º)
S Satélites El número de satélites que recibe el receptor GPS del sistema FieldLevel II.
(Satélites 2º)
S Nº de Línea de Sección El número de línea del receptor secundario de la hoja.
(Nº de Línea de Sección 2º)
S Velocidad La velocidad del vehículo indicada por el receptor GPS secundario de la hoja.
(Velocidad 2º)
S Altura deseada La altura a la que va a intentar llegar el receptor secundario de la hoja. Se trata de
(Altura deseada 2º) la altura del diseño ± el desplazamiento. Cuando la hoja alcanza esta altura, las
flechas se ponen verdes.
S Arriba La altura del receptor secundario de la hoja con relación al punto de origen del
(Arriba 2º) campo (un número negativo significa que la hoja está más baja que el punto de
origen del campo).
S VDOP La Dilución de Precisión Vertical del receptor GPS del sistema FieldLevel II: una
(VDOP 2º) medida de precisión basada en la geometría de los satélites en el cielo. Si los
satélites están muy próximos entre sí en el cielo, la VDOP es más alta (es mejor
cuando los valores son más bajos).
Elemento Descripción
S Estimación error vertical La estimación actual del error de altura calculada por el receptor GPS del sistema
(Estimación error vertical FieldLevel II.
2º)
Satélites El número de satélites que recibe el sistema.
Presión secundaria La presión actual, indicada por el sensor de presión secundario.
Nº de Línea de Sección El número de línea de la sección actual.
% Semillas Múlti El porcentaje de tiempo que toma la colocación de varias semillas por vez.
Población de Semillas La cantidad de semillas plantadas por acre/hectárea.
Singulación de Semillas El porcentaje de tiempo que toma colocar una semilla por vez.
% Saltos Semillas El porcentaje de semillas que no se ha plantado.
Espaciamiento entre El porcentaje de semillas que ha sido aplicado en el espaciamiento especificado.
Semillas
Area Cobertura de la La zona que ha sido registrada durante la sesión actual.
Sesión
Dist Cobertura de la La distancia cubierta durante el registro en la sesión actual.
Sesión
Tiempo Cobertura de la El tiempo que ha estado activada la grabación de cobertura durante la sesión
Sesión actual.
Tiempo de Sesión La duración de la sesión de campo actual.
Error de curso Corto Plazo El error de curso (XTE) del vehículo cuando las pasadas ocurren en menos de 15
minutos.
Velocidad La velocidad actual del vehículo.
Angulo de Giro El ángulo indicado por el potenciómetro rotativo o el dispositivo AutoSense™.
(Angulo de dirección)
Area del Levantamiento El área total del levantamiento actual.
Corte - Relleno "La diferencia entre la altura de la hoja y la altura deseada:
Levantamiento • Cuando se visualiza Corte, la altura actual del terreno es más alta que la altura
deseada. El indicador de ajuste de altura muestra una flecha roja, lo que
significa que es necesario bajar la hoja hasta alcanzar la altura deseada.
• Cuando se visualiza Relleno, la altura actual del terreno es más baja que la
altura deseada. El indicador de ajuste de altura muestra una flecha roja, lo que
significa que es necesario subir la hoja hasta alcanzar la altura deseada.
Puntos Topográficos El número de puntos topográficos que han sido creados.
Largo de Pasada La longitud de la línea de guía actual. Nota - Las curvas FreeForm™ están formadas
por segmentos de línea, por lo que el valor de Largo de Pasada no es apropiado
para las curvas FreeForm.
Número de Pasada El número de pasada (I = izquierda, D = derecha). Nota - Las curvas FreeForm están
formadas por segmentos de línea, por lo que el valor de Número de Pasada no es
apropiado para las curvas FreeForm.
Puntos de Pasada El número de puntos que definen la línea actual.
Nivel de Tanque El nivel actual del tanque.
Nivel de Tanque N El nivel actual de nitrógeno que hay en el tanque.
Nivel de Tanque NH3 El nivel actual de amoniaco anhidro que hay en el tanque.
Nivel Tanque/Bandeja El nivel actual del tanque o bandeja.
Dosis Deseada La dosis de aplicación deseada.
Elemento Descripción
El área total de límites El área total entre los límites actuales.
(Area Total Límites)
Total Dosis Semillas La dosis total de semillas aplicada en ese momento.
Total Vol Aplicado El volumen total de material aplicado.
Total Vol Aplicado N El volumen total de nitrógeno aplicado.
Total Vol Aplicado NH3 El volumen total de amoniaco anhidro aplicado.
Estado de transferencia Actividad de la transferencia del software Connected Farm.
Rolido de TrueGuide Las correcciones en grados de rolido aplicadas.
TrueGuide Trim La distancia a la que se ha movido el vehículo de la línea de guía.
(Retoque de TrueGuide)
Arriba La altura vertical del vehículo con relación al punto de origen del campo (un
número negativo significa que el implemento está más bajo que el punto de origen
del campo).
VDOP La Dilución de Precisión Vertical del receptor GPS del sistema FieldLevel II: una
medida de precisión basada en la geometría de los satélites en el cielo. Si los
satélites están muy próximos entre sí en el cielo, la VDOP es más alta (es mejor
cuando los valores son más bajos).
Modelo de Vehículo El modelo del vehículo configurado.
Tipo de Vehículo El tipo del vehículo configurado.
Estimación error vertical La estimación actual del error de altura calculada por el receptor GPS del sistema
FieldLevel II.
Texto de
estado de la
ficha
deslizable
La pantalla Seleccionar Ítems de Estado tiene dos fichas que le permiten configurar las
diversas opciones de visualización de los elementos o ítems de texto de estado.
Configuración Descripción
ABCDEF Las letras aparecen en orden alfabético.
QWERTY El teclado tiene la misma disposición que el teclado Qwerty de una
computadora.
Configuración predeterminada
Para restablecer las configuraciones de la pantalla integrada FmX en los valores
predeterminados de fábrica, seleccione Configuraciones prefijadas y toque Restaurar.
Registro de características
1. En la pantalla Config Pantalla, seleccione Registro de características y toque Config:
Los cuatro botones grandes representan los botones de característica que aparecen en
la ficha Mapeando (Mapeo) en la pantalla de ejecución (véase Estructura de la pantalla
de ejecución, página 33).
2. En el grupo Mapeando ubicación (Ubicación de mapeo) seleccione Izq de Brazo, Centro
de Brazo, o Der de Brazo como el punto del vehículo donde va a crearse la característica:
– Para una característica de Punto, seleccione de la lista desplegable correspondiente
a Características de punto.
– Para una característica de Línea o de Área, seleccione de la lista desplegable
correspondiente a Características de línea/área.
Elemento Descripción
Nombre El nombre de la característica, por ejemplo “Árbol”.
Radio de Alarma Cuando el vehículo entra en este radio de la característica, aparece una
alarma. El radio de alarma se muestra en la pantalla con un bloque de
color rojo continuo. El radio de alarma es más grave que el de
advertencia, por lo que debe configurarlo en una distancia menor.
Radio de La distancia alrededor de la característica que hace que se muestre un
Advertencia radio de advertencia. El radio de advertencia se muestra en la pantalla
con una línea naranja.
Posición Promedio Sirve para mejorar la calidad de la posición de la característica de punto.
• Si hace clic en Sí, la pantalla calcula la posición media de la
característica en 30 segundos.
• Si hace clic en No, la pantalla coloca la característica con las
coordenadas que tiene el lugar del vehículo en el momento en que
usted toca el botón
Elemento Descripción
Sin Advertencias No se muestra ninguna advertencia
(No)
Ingresando Area Se muestra una advertencia cuando se encuentra dentro de la zona
(Dentro de la zona)
Dejando Area Se muestra una advertencia cuando se encuentra fuera de la zona
(Fuera de la zona)
4. Establezca uno o más de los siguientes atributos para las características del límite.
Atributo Descripción
Nombre Un nombre personalizado que aparece en la ficha Registro de
características.
Color Establece el color del contorno del límite y el color de relleno, si se
selecciona.
Dibujar como Establece en Productiva o No productiva.
Advertencia de Establece una advertencia visual y audible al entrar o salir del borde del
Activación límite.
(Activar
advertencia)
Salida Remota Cuando se habilite, esta función restringirá la activación de los pulsos de
Salida Remota mientras se está fuera del límite.
Aumentar por Establece la manera en que va a registrarse el límite:
(Ver la siguiente • Nada: registra el límite exactamente en la posición grabada.
imagen) • ½ Ancho Pasada: extiende la ubicación del límite grabado medio
ancho de pasada después de cerrarse el límite.
• 1 Ancho Pasada: extiende la ubicación del límite grabado un ancho de
pasada adicional después de cerrarse el límite.
Diccionario de datos
El editor de diccionarios de datos le permite predefinir las opciones de entrada de abajo para
poder seleccionarlas más tarde de una lista durante la definición de eventos y campos.
2. De la lista de datos, seleccione los datos del campo a definir y toque Nueva o Editar.
3. Defina la entrada personalizada ingresando o actualizando manualmente el nombre y
toque OK.
La entrada nueva o editada aparece en la lista de datos en la pantalla Configuración
diccionario de datos.
Barra de luces
La pantalla tiene dos opciones de barra de luces:
• La barra de luces virtual que se muestra en la parte superior de la pantalla de ejecución
• Una o más barras de luces externas.
c
d
Guía
Al seleccionar Guía podrá establecer las configuraciones de guía avanzadas. Si es la primera
vez que programa este sistema, no necesitará ajustar estos parámetros.
Para revisar estas configuraciones, o si dispone de líneas de guía generadas originalmente por
la computadora de campo AgGPS 170 o por una pantalla FieldManager™, véase Diagnóstico
avanzado, página 172.
Sonidos
1. En la pantalla Config Pantalla, seleccione Sonidos y toque Config:
Administración de alimentación
Las funciones de administración de alimentación avanzadas de la pantalla integrada FmX
sirven para atenuar la luz de fondo o apagar la pantalla después de un periodo de inactividad
preestablecido.
1. En la pantalla Config Pantalla, seleccione Administración de Alimentación y toque
Config:
Huso Horario
Nota – La configuración del huso horario puede causar la aparición de múltiples mensajes de
advertencia. No se preocupe.
Para sincronizar el tiempo del sistema con las señales GPS:
1. En la pantalla Config Pantalla, seleccione Huso Horario y toque Config:
• Para asignar los botones, resalte la acción en la columna derecha y toque < Fijar para
establecer la acción a la entrada especificada.
5
Opciones de guía del vehículo 5
Guía manual
Las opciones de configuración de la guía manual le permiten configurar la apariencia y el
color de la pantalla del vehículo:
1. En la pantalla de inicio, toque .
2. Asegúrese de que se ha instalado el complemento de Guía Manual. Para más
información, véase Para añadir o quitar un complemento, página 158.
3. Seleccione el complemento y toque Config:
Nota – El sistema Autopilot NavController II debe tener firmware versión 5.10 o posterior para
soportar las velocidades Baja y Ultra Baja.
7. En la lista Sensores de generación previa, seleccione Ning., Sólo Velocidad Rueda, Sólo
Palanca De Cambio, o Volante y Cambio.
Nota – La lista Sensores de generación previa sólo está disponible cuando la configuración de
Autosense está deshabilitada.
Nota – Para más información acerca de como utilizar las funciones de la ficha Avanzada,
contacte con el equipo de soporte de Trimble.
Toque OK. Ya está configurado el controlador Autopilot.
Selección de un vehículo
1. En la ficha Vehículo en la pantalla Controlador Vehículo Config (Programación del
controlador del vehículo), toque Editar :
Hay varios perfiles preconfigurados para las diversas marcas y modelos de vehículos.
Puede cargarlos del:
– controlador Autopilot: la mayoría de los perfiles del vehículo se guardan en el
controlador Autopilot.
– archivo de base de datos de perfiles de vehículos: a medida que se actualizan o que
están disponibles perfiles adicionales, estos van agregándose a la base de datos de
perfiles de vehículos. El usuario puede descargar la base de datos y cargar perfiles
de ella.
– archivo guardado: puede instalar un perfil de vehículo individual que haya
guardado con anterioridad.
2. En el grupo Ubicación Perfil Vehículo, seleccione la ubicación de la marca y del modelo
del vehículo.
Toque este botón... Se muestra... Y vaya al
paso...
Desde Controlador Selección de una nueva marca y modelo de vehículo de la 3
(Nuevo) lista del controlador Autopilot.
[Del Controlador
(Nuevo)]
De Base de Datos Selección de una nueva marca y modelo de vehículo de 4
(Nuevo) una base de datos de vehículos (.vdb) en la pantalla
integrada FmX. Si necesita obtener un archivo .vdb,
contacte con su distribuidor local.
De Archivo Grabado Selección de una marca y modelo de vehículo existente 5
(Existente) de la pantalla (.cfg) en la unidad USB.
Selección de una nueva marca y modelo de vehículo de la lista del controlador Autopilot
a. De la lista desplegable, seleccione Desde Controlador (Nuevo).
b. Toque el cuadro desplegable Modelo y seleccione la marca y el modelo que necesita
de la lista.
Calibración de Autopilot
Una vez configurada la marca y modelo del vehículo, calibre el sistema para su vehículo
particular.
El proceso de calibración del sistema Autopilot registra información adicional del vehículo,
que ayuda a que el sistema dirija el vehículo con más precisión. Para los sistemas de alta
precisión, es esencial tener todas las configuraciones correctas.
Las herramientas de la pantalla de calibración del vehículo son parecidas a las del software
Autopilot Toolbox II.
Opción Descripción
Orientación Controlador Asocia correctamente las salidas de los sensores del controlador
Autopilot con la dirección del vehículo.
Imposición Manual Requerido para las plataformas que usan un transductor de presión
(Desacople Manual) para la función de desacople manual. Cambie el valor predeterminado
sólo cuando la función de desacople manual no funcione bien.
Compensación Rol/Antena Compensa la altura de la antena y el rolido estático causado por
pequeñas variaciones del controlador Autopilot y del soporte del
receptor GPS.
Adquisición de Línea La agresividad con que el vehículo se aproxima a la línea de guía.
Para los vehículos articulados y los vehículos con tracción delantera, se muestran tres
opciones de calibración adicionales:
Nota – Es obligatorio calibrar el sensor de dirección y la zona muerta de la dirección
automática. Primero debe calibrarse el sensor de dirección.
Opción Descripción
Sensor de Direcc Convierte la salida del sensor en comandos para dirigir el vehículo
completamente hacia la izquierda o hacia la derecha, o hacia cualquier
posición en medio de las anteriores.
Dirección Automática DZ Requerida para conocer las zonas muertas de la dirección del vehículo.
Ganancia de dirección Sólo requerida cuando no funcione bien la dirección del sistema.
(proporcional)
Trimble recomienda enfáticamente que haga esta calibración sólo cuando la sensibilidad
predeterminada no sea aceptable en todas las condiciones. No elija una configuración de
sensibilidad que sea excesivamente sensible o una que no sea suficientemente sensible. En
ambos casos, el desacople manual puede dejar de funcionar correctamente. En algunas
plataformas, puede configurar la sensibilidad en un valor tan bajo que la función de
desacople manual no sea capaz de detectar ninguno de los movimientos del volante. Es
crucial evitar que pase esto.
• mantiene la velocidad del tractor a más de 1,6 kilómetros por hora (1 milla por hora).
• Observe el campo del ángulo del sensor hasta que aparezca una lectura de ángulo
simétrico en los extremos de dirección mientras gira manualmente las ruedas
completamente hacia la derecha y hacia la izquierda.
• Observe el campo del ángulo del sensor para asegurarse de que la lectura del ángulo sea
próxima a cero mientras dirije manualmente las ruedas hacia adelante.
Para calibrar el sensor de dirección:
1. Seleccione el procedimiento Angulo de Giro de la lista de calibración. Véase Calibración
de Autopilot, página 99:
En esta prueba, el sistema abre y cierra independientemente cada uno de los lados del
sistema de dirección mientras determina el punto en el que se produce el movimiento de la
rueda.
3. Toque Próximo.
4. Toque Próximo en las dos pantallas que aparecen.
5. Siga todas las instrucciones. Toque los botones Prueba Der y Prueba Izq para realizar la
calibración de la zona muerta.
Como las condiciones del terreno afectan los resultados de esta calibración, Trimble
recomienda que haga la calibración tres veces por lo menos, o hasta que los valores
promedio de la zona muerta cambien menos de 0’5.
Para reducir la cantidad total de espacio necesario para completar la calibración, puede
reposicionar el vehículo entre las fases de la prueba. Si el espacio suave y llano disponible
es extremadamente limitado, vuelva a alinear el vehículo después de cada segmento de
la calibración.
Para volver a posicionar el vehículo:
1. Espere hasta que el software le avise de que la fase siguiente está lista para empezar.
2. Mire la pantalla para determinar si la fase siguiente va a requerir un giro hacia la derecha
o hacia la izquierda.
3. Reposicione el vehículo para que el giro use el espacio que está disponible.
4. Toque el botón para empezar la fase siguiente.
C PRECAUCIÓN – Los obstáculos en el campo pueden causar colisiones, que pueden ocasionar
daños personales o al vehículo. Si hay algún obstáculo en el campo que no permita continuar de
forma segura una fase particular de la calibración automática de la zona muerta, pare el
vehículo para cancelar la fase y gire el volante para desacoplar el sistema. Vuelva a colocar el
vehículo y continúe desde la fase de prueba actual.
Mensaje Significado
Error - se ha detectado Se detectó el desacople manual antes de que pudiera completarse el
Imposición Manual ciclo de calibración. Vuelva a intentarlo.
Error - El vehículo va muy El vehículo se estaba moviendo demasiado despacio y no ha sido posible
despacio terminar bien el ciclo de calibración. Asegúrese de que el vehículo se
mueva a 0,8 kilómetros por hora (0,5 mph) durante cada ciclo de
calibración.
Error - Las ruedas están Antes de poder completar el ciclo de calibración, el ángulo de giro
cercanas a los límites de la medido se aproximó a los límites finales. Vuelva a intentarlo y si el
dirección problema continúa, en lugar de centrar la dirección al principio de cada
ciclo, intente girarla en dirección contraria a la que está siendo probada
para que el procedimiento de calibración tenga un alcance mayor para
la prueba.
Error - Los conectores de La prueba de calibración ha notado que la dirección gira en sentido
válvula podrían estar contrario al previsto. Vuelva a intentarlo y si el problema continúa,
cambiados significa que los conectores de la válvula se han cambiado
accidentalmente o que la calibración del sensor de dirección no se ha
realizado correctamente.
Error - Sin GPS Antes de que el software pueda realizar el procedimiento de
calibración, debe conectarse un receptor GPS y generar posiciones.
Error - No se detecta Durante el ciclo de calibración, no hubo movimiento suficiente para
respuesta a la dirección poder completar la calibración. Si el problema continúa, puede que
haya algún error en la instalación hidráulica.
Error - Imposible determinar Ha ocurrido un problema al intentar calcular la zona muerta. Vuelva a
DZ: vuelva a intentarlo intentarlo y si el problema continúa, contacte al equipo de soporte
técnico.
Error - Se ha detectado un Durante el ciclo de calibración, el software no pudo completar la
problema de software calibración debido a que el vehículo no se movió suficientemente. Si el
problema continúa, contacte al equipo de soporte técnico.
c. Toque Doblar Izquierda. Ninguno de los dos botones de giro estará disponible
mientras las ruedas se mueven:
Nota – La configuración de ganancia óptima tiene un tiempo de movimiento corto (lectura corta
en milisegundos) y un porcentaje de sobre corrección corto (menos del 5–8%).
6. Repita el Paso 5 con Doblar Derecha. Ninguno de los dos botones de giro estará
disponible mientras las ruedas se mueven.
7. Cuando consiga el mejor valor de ganancia, haga uno de lo siguiente:
– Toque OK para guardar el valor en la memoria del controlador Autopilot.
– Toque Cancelar para reiniciar el proceso de calibración.
B Sugerencia – Use un modo de corrección GPS altamente repetible para la corrección del rolido.
Para obtener los mejores resultados, use un modo RTK o una señal OmniSTAR HP que haya
convergido durante al menos veinte minutos. Si hace una calibración de rolido con modos de
corrección GPS menos precisos, repita las medidas por lo menos cuatro veces para garantizar
un resultado más uniforme.
10. Mida la diferencia entre las pasadas de las huellas y registre la distancia. Asimismo fíjese
a ver si la pasada de regreso está a la izquierda o a la derecha de la pasada original.
Registre los resultados en la Tabla 11 de la página 117.
Nota – El desplazamiento hacia la derecha y hacia la izquierda debe ser uniforme.
11. Repita los Pasos 5 al 10 dos veces más, durante un total de tres pruebas. Use la Tabla 11
de la página 117 para registrar la distancia del desplazamiento y la dirección del
desplazamiento hacia la derecha y hacia la izquierda en cada prueba.
6. Aparque el vehículo y salga de la cabina. Guíese por el orificio del pin de enganche en la
barra de tiro para insertar una bandera en el terreno y marcar el eje del vehículo en esta
pasada.
7. Complete la pasada. Gire el tractor para volver en sentido contrario por la misma
pasada.
8. Active el modo de dirección automática. A mitad de la pasada, pare el vehículo con la
ubicación del pin de la barra de tiro muy próximo a la bandera del marcador. Confirme
que no hay error transversal y que la posición actual esté directamente sobre la línea AB.
9. Aparque el vehículo y salga de la cabina. Guíese por el orificio del pin de enganche en la
barra de tiro para insertar una segunda bandera en el terreno y marcar el eje del vehículo
en esta pasada. Observe si la segunda pasada está a la izquierda o a la derecha de la
primera pasada.
10. Mida la diferencia entre las banderas de las dos pasadas y registre la distancia. Grabe
también si la pasada de regreso está a la izquierda o a la derecha de la pasada original.
Registre los resultados en la tabla de la página 117.
Nota – El desplazamiento hacia la derecha y hacia la izquierda debe ser uniforme. La siguiente
figura muestra un ejemplo de un desplazamiento hacia la derecha—en que se mide la distancia
entre las banderas.
11. Repita los Pasos 5 al 10 dos veces más, durante un total de tres pruebas. Use la siguiente
tabla para registrar la distancia del desplazamiento y la dirección del desplazamiento
hacia la derecha y hacia la izquierda en cada prueba:
Total/3 =
(Valor medio del desplazamiento)
12. Promedie los resultados de las tres pruebas. (Calcule el total de las distancias de
desplazamiento a partir de las tres pasadas y divídalo entre tres).
Si el valor de RPM Motor no se aproxima al valor RMP real del motor, siga las instrucciones de
la pantalla para ajustar la salida del sensor.
Las instrucciones para esta prueba de calibración se ofrecen en varias páginas en la pantalla.
Siga las instrucciones de cada página.
4. En el grupo Vehicle Controller Settings (Parámetros del controlador del vehículo) toque
Editar :
c m
k k
Conector
GPS/P3
l i
g
d j h
f e
3. De la lista desplegable Conector, seleccione A (ext GPS) o B (ext GPS) y toque OK. Aparece
la pantalla Configuración.
4. Seleccione la opción de receptor GPS Autopilot y toque Config:
Motor
EZ-Steer
c
e h
g
d f
Este es el ángulo con que las ruedas giran al girar el volante del todo. Se trata de un
ajuste de la agresividad del curso. Si la configuración es demasiado baja, el sistema
tendrá que hacer varios intentos para alcanzar la línea.
Con el vehículo avanzando por la línea A–B:
a. Ajuste el vehículo hacia la izquierda o hacia la derecha 1 m de la línea A–B.
b. Active el sistema EZ-Steer.
c. Ajuste el valor de Angulo por giro para que cuando se active el sistema, el vehículo se
aproxime a la línea de guía.
Para... haga lo siguiente...
girar con más agresividad aumente el valor de Angulo por giro.
girar con menos agresividad disminuya el valor de Angulo por giro.
Nota – Use el trazado del historial del error transversal en la esquina superior derecha de la
página y la distancia de desplazamiento medio para optimizar el rendimiento del EZ-Steer para
cada paso de la calibración.
5. Para ajustar las configuraciones de la Distancia Juego Libre, seleccione la ficha Paso 3:
Agregue una Distancia Juego Libre si la dirección tiene más juego libre en un sentido que
en el otro, haciendo que el vehículo se desvíe constantemente hacia un lado de la línea
de guía.
6. Active el sistema en la línea A–B.
Nota – Si está calibrando un vehículo articulado de doble tracción, es posible que tenga que
establecer el valor de RPM Motor en Auto Bajo.
Nota – La ficha de calibración avanzada no está disponible en la actualidad. Para acceder a
estas opciones, seleccione Diagnósticos en el complemento EZ-Steer en la pantalla de
configuración principal.
7. Ingrese los parámetros y toque OK. Aparece la pantalla Calibración de Dirección del EZ-
Steer.
8. Toque OK. Aparece la pantalla Configuración.
3. En la ficha Avanzada, haga los cambios requeridos y toque OK. Aparece la pantalla
Configuración.
Opciones de Activación
La ficha Opciones de Activación le permite controlar el comportamiento de activación y
desactivación del sistema cuando necesite cambiar las configuraciones automáticas.
1. En la pantalla Configuración, seleccione el complemento EZ-Steer y toque Config.
Aparece la pantalla Configuración del EZ-Steer.
2. Seleccione la ficha Opciones de Activación. Aparecen las siguientes opciones:
Opción Descripción
Velocidad Mínima La velocidad mínima con que se activa el sistema. Si el sistema se acopla
y la velocidad disminuye por debajo de este valor, se desactivará el
sistema.
Velocidad Máxima La velocidad máxima con que se activa el sistema. Si el sistema se acopla
y la velocidad sube por debajo de este valor, se desactivará el sistema.
Angulo Máximo El ángulo máximo con que se activa el sistema. Si el vehículo se acerca a
la pasada a un ángulo mayor que éste, no podrá activarse el sistema.
Opción Descripción
Distancia de Activación La distancia máxima desde la pasada a la que puede activarse el
sistema. Si el vehículo se acerca a la pasada a una distancia mayor que
ésta, no podrá activarse el sistema.
Distancia de Desactivación La distancia máxima desde la pasada a la que el sistema puede seguir
activado. Si el vehículo se aleja de la pasada a una distancia mayor que
ésta, el sistema se desactivará.
Activar en A–B Configura si el sistema puede acoplarse en la línea maestra A-B.
Sensibilidad de Imposición Lo que debe girarse a mano el volante antes de que se desactive el
(Sensibilidad de desacople) sistema.
Interruptor externo del EZ- Configura el comportamiento de un interruptor de pedal/asiento.
Steer
3. Configure las Opciones de Activación según sea requerido y toque OK. Aparece la pantalla
Configuración.
6
Receptor GPS 6
Habilitación de SecureRTK
SecureRTK es una función de seguridad de estación base propiedad de Trimble que permite
que el proveedor de correcciones de estación base Trimble RTK genere códigos de acceso en
función del tiempo para los receptores móviles que soporta. SecureRTK requiere firmware
versión 1.59 o posterior en los receptores GPS0 MS750™, y firmware versión 3.67 en las
estaciones base AgRTK y AgGPS 442.
1. En la pantalla Configuración, seleccione la opción de receptor GPS y toque Config:
Los campos Estado y Vencimiento cambian para mostrar el estado actual de la función
de seguridad.
4. Opcional. En el campo Descripción, ingrese el nombre de la estación base.
5. Toque OK.
Si SecureRTK está habilitada en la estación base, los receptores móviles con códigos de
acceso autorizados podrán usar correcciones de esa base.
Nota – Los receptores móviles que no tengan un código de acceso SecureRTK no podrán acceder
a una estación base Trimble RTK segura.
m
n
c
P3 / GPS
connector
k
i
j
g l
d
h
f e
7
Configuración del implemento 7
Introducción
Para obtener un implemento, haga uno de lo siguiente:
• Creación de un implemento nuevo, véase abajo.
• Selección de un implemento existente, véase la página 149.
• Importación de un implemento creado para la computadora de campo AgGPS 170, véase
la página 149.
Una vez seleccionado el implemento, ajuste sus configuraciones. Véase la página 150.
Creación de un implemento
1. En la pantalla de inicio, toque .
2. En la pantalla Selección de configuración, toque Cambiar implemento.
3. Si es necesario, ingrese la contraseña de administración (véase Acceso por contraseña,
página 60).
4. En la pantalla Configuración Implemento, toque Nueva:
Parte Definición
Tipo de Describe la función principal del implemento en uso.
Implemento
Medidas La información básica requerida para la guía usando el sistema EZ-Steer, o el
sistema Autopilot.
Geometría Dimensiones del implemento más detalladas, requeridas para mejorar el
modelado del implemento con y sin receptor GPS en el implemento.
Superposición Los valores requeridos para aplicar o evitar la superposición.
Extras Ofrece acceso a las opciones de programación de híbridos y la configuración del
interruptor de registro remoto.
Tipo de implemento
Medidas
Nota – La pantalla está a escala del ancho de la pasada o del ancho de aplicación —según el
que sea mayor. Si se desvía más, la imagen del tractor se saldrá de la pantalla.
Nota – Esta configuración se usa para navegación; cuando toque Saltar en la pantalla de
ejecución para ajustar la línea de guía, la línea de guía se desplaza según este número de surcos.
Ingrese las siguientes medidas del implemento:
Medida Descripción
Ancho Pasada Establece la distancia entre las pasadas de guía.
Ancho de El ancho aplicado de la herramienta o brazo de aplicación. Esta medida establece
Aplicación el ancho de la grabación de cobertura y el registro/mapeo.
Método de Medido desde el eje fijo del vehículo al punto del implemento donde se registrará
Desplazamiento en el mapa la grabación de cobertura. El eje fijo varía según el tipo de vehículo:
• Eje trasero en tractor con dirección delantera y en aplicadores automotrices.
• Eje delantero en una cosechadora y en un tractor de doble tracción (4x4)
• Centro de orugas en un tractor con orugas
Surco Número de surcos cubiertos por el implemento.
Desplazamiento Medido desde el centro del vehículo al centro del implemento o cabecera. Esta
Izq./Der. medida ajusta la ruta del tractor centrando el implemento en la línea de guía.
Geometría
Use las configuraciones de la ficha Geometría para establecer las medidas necesarias para el
modelado preciso del implemento.
Medida Descripción
Tipo Seleccione el tipo de Implemento. Para un modelado preciso o un modelado
TrueGuide se requieren desplazamientos de la antena cuando haya una antena
GPS montada en el implemento.
Enganche a Se mide desde el pin de enganche del tractor al punto del terreno sobre el que
Punto de gira el implemento. En las plantadoras se trata de las unidades de siembra o del
contacto a tierra punto medio de varias hileras de herramientas.
Superposición
Use esta ficha para establecer el Límite de Relleno. Cuando registre una cabecera, se creará un
límite interior y uno exterior. Seleccione Interior para cerrar las secciones cuando el
implemento llegue al borde interno. Seleccione Externo para cerrar las secciones cuando el
implemento llegue al borde externo.
Interruptores
Medida Descripción
Estado Seleccione SI si tiene conectados uno o más interruptores del implemento en su
sistema de control de implementos.
Seleccione NO si no tiene conectados uno o más interruptores del implemento en
su sistema de control de implementos.
Número de Seleccione el número de interruptores del implemento que tiene conectados en su
Interruptores sistema de control de implementos.
Mínimo de Ingrese el número de interruptores del implemento que debe reconocer el sistema
Interruptores para determinar si se eleva el implemento.
Cambiados
Eliminación de un implemento
Para eliminar un implemento que ya no necesite:
1. En la pantalla Selección de configuración, toque Cambiar implemento.
2. En la pantalla Configuración Implemento, seleccione el implemento adecuado de la lista.
3. Toque Eliminar.
4. Cuando le sea solicitado, toque Sí para confirmar la eliminación.
8
Visión general de los complementos 8
Configuración de un complemento
Cada complemento requiere de una configuración diferente. Para una descripción detallada
sobre cómo configurar cada uno de estos complementos, véase el capítulo correspondiente
de este manual.
En general:
• Cada complemento tiene varias pantallas de configuración. Para acceder a las pantallas,
presione en el complemento y luego toque en los botones Config, Calibrar, o
Diagnósticos:
2. De otro nombre al archivo de texto; elimine la parte del nombre que sigue tras el número
de la contraseña. Por ejemplo:
Contraseña 4850576341 FMX 2DGPSto2GLONASS.TXT
pasa a ser
Contraseña 4850576341.TXT
3. Copie el archivo de texto de la contraseña de la computadora de oficina a la carpeta
\AgGPS\Firmware\ de la unidad de memoria.
La próxima vez que inserte la unidad USB en la pantalla y encienda la pantalla, el
complemento se activará automáticamente.
2. Toque el icono del complemento que quiere activar y luego toque Destrabar :
9
Configuración avanzada 9
El interruptor debe poder activarse y desactivarse en los pines 10 y 11 del conector del puerto
FmX.
Por ejemplo, para usar el interruptor 60477S:
1. Conecte el pin A del interruptor al pin 10 del conector Deutsch de 12 pines en el puerto
A o en el puerto B de la pantalla.
2. Conecte el pin B del interruptor al pin 11 del conector Deutsch de 12 pines en el puerto
A o en el puerto B de la pantalla.
De esta manera la conexión se produce en los pines 10 y 11 del puerto A o del puerto B de la
pantalla cuando se suba o baje el implemento.
Notas – Si los puertos A o B ya se han conectado a otros cables, podrá usar el replicador de
puertos del cable para conectar al interruptor de registro remoto.
– Si usa un interruptor diferente, las conexiones pueden ser diferentes a las descritas en este
ejemplo.
Debe usarse un relé para controlar el registro de cobertura cuando haya voltaje en el
interruptor. El siguiente diagrama muestra el relé entre la pantalla y el interruptor:
Para más información acerca de la configuración del implemento, véase Ajuste de las
configuraciones del implemento, página 150.
Item Description
Registro en Alta El sistema graba el registro cuando el interruptor está encendido y deja
de registrar cuando se apaga el interruptor.
Registro en Baja El sistema graba el registro cuando el interruptor está apagado y deja
de registrar cuando se enciende el interruptor.
Cambio de contraseña
Nota – Para cambiar la contraseña de administración, necesita una contraseña maestra. Si no
la tiene, contacte con su distribuidor local de Trimble. Véase también Acceso por contraseña,
página 60.
1. Haga uno de lo siguiente:
– Si no ha introducido su contraseña en la sesión actual, en la pantalla Configuración
toque Config o Calibrar.
– Si ya ha introducido la contraseña en esta sesión, toque el botón Inicio y toque
Trabar Config. En la pantalla Configuración toque Config o Calibrar.
Complemento Componente
Field-IQ Caja del interruptor principal
Caja del interruptor de 12 secciones
Módulo de control de secciones y dosis
Módulo de Control de Semillas
Módulo de Control de Secciones
Módulo de Control de Dosis
Módulo de Control Rawson
10
Resolución de problemas 10
Diagnóstico avanzado
El modo Diagnósticos de la opción Sistema le permite configurar los parámetros de guía
avanzados. La mayoría de los usuarios no necesitarán ajustar estas configuraciones.
1. En la pantalla Configuración, seleccione Sistema y toque Diagnósticos:
2. Toque Avanzada:
Elemento Descripción
1 Nivel de información más bajo
6 (predeterminado) Nivel de información normal
9 Nivel de información más alto
Elemento Descripción
Oculto Las líneas de guía son normales
(predeterminado)
Visible Las líneas de guía muestran los puntos de control
También puede usar la pantalla Diagnósticos del sistema para ver datos brutos del puerto.
Para más información, véase Visualización de datos brutos en serie, página 173.
En esta pantalla se muestran todos los conectores (puertos) del mazo FmX y el número
de paquetes de datos enviados y recibidos.
2. Para ver los datos brutos de un puerto, toque el botón Vista (Ver) que corresponda.
Aparece la pantalla de diagnósticos correspondiente a ese puerto:
La pantalla muestra texto ASCII o un código Hex, dependiendo del botón que seleccione.
Toque ASCII para ver los datos de la cadena NMEA de entrada.
El código Hex es exclusivo para uso por ingenieros.
Los datos aparecen solamente cuando toque Capturar.
Entonces se encenderá y pondrá intermitente el LED virtual del botón Capturar para indicar
que los datos están siendo enviados o recibidos por ese puerto en serie.
Para ver los datos, toque ASCII o Hex y luego toque Capturar. Se capturarán
aproximadamente cinco segundos de datos en serie que entonces se mostrarán en la
pantalla. Puede revisar los datos o capturar otra imagen de la pantalla.
Nota – Los datos mostrados en verde son los datos de entrada; los mostrados en color rojo son los
datos de salida.
g h i j k
f c
e
d l
m
e
d
c
e
d f
Instantáneas de la pantalla
Para guardar imágenes instantáneas de las pantallas del sistema FmX, toque el botón a la
derecha de la pantalla que coincida con la pantalla actual.
Por ejemplo, para crear una imagen de la pantalla de ejecución:
1. Toque Pantalla de Ejecución. Aparece la pantalla de ejecución.
2. Vuelva a tocar Pantalla de Ejecución. La instantánea se guarda en la carpeta
\AgGPS\Diagnostics\Screenshots\. Normalmente se le indicará que ha creado una
instantánea de la pantalla.
Nota – La instantánea que se toma es la del nivel más bajo de la carpeta correspondiente a cada
botón. Por ejemplo, si se toma una instantánea en la pantalla Configuración Implemento, la
instantánea corresponde a la pantalla de Configuración. Esta función es muy útil para registrar
imágenes de la pantalla de ejecución.
C PRECAUCIÓN – No apague el equipo cuando el sistema deje de responder a no ser que sea
absolutamente necesario. Si la pantalla está escribiendo a la unidad de memoria USB, es
probable que se dañen los datos de la memoria USB. Si es posible, apague la pantalla de otra
manera. Véase Apagado, página 16.