0% found this document useful (0 votes)
88 views

Manuale Monopattino Pro 1 Plus

The document is a user manual for an electric scooter that: 1. Provides diagrams and descriptions of the scooter's functions and components. 2. Explains how to assemble, charge, use and transport the scooter safely with step-by-step instructions. 3. Outlines maintenance tips and safety standards for using the scooter.

Uploaded by

DANIELE
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
88 views

Manuale Monopattino Pro 1 Plus

The document is a user manual for an electric scooter that: 1. Provides diagrams and descriptions of the scooter's functions and components. 2. Explains how to assemble, charge, use and transport the scooter safely with step-by-step instructions. 3. Outlines maintenance tips and safety standards for using the scooter.

Uploaded by

DANIELE
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 86

User Manual

Electric Scooter
English

Electric Scooter

User Manual
1. Product and Accessories

User Manual

Electric Scooter

1. Scooter
2. Manual
3. Accessories: 4
- Allen key
- n° 4 screws
- Spare inner tube
- Spare Stickers
- Tyre inflation adapter
4. Battery charger
2. Diagram Functions
Front Light Accelerator Control panel

Brake

Battery

Folding Folding closure


mechanism

Disc brake

Brake light

Motor

Kickstand
Charging port

Speed Mode Motor Fault

00 Velocity indicator

Battery indicator

Cruise Control

Front light Power ON/OFF Button


� 1. Power on: Press Power on button for 3 seconds.
� 2. Power off: Press Power off button for 3 seconds.
� 3. How to turn on/off light: After power on the e-scooter, press the power on/off
button for 1 second, front light is turned on. Press again to turn off.
� 4. Brake: e-brake+disc brake, when brake, the rear light will be flashing.
� 5. How to change speed?: After power on, default is the lower speed. Switch the speed
by quick pressing two times the power On/off button within 1 second.

� 6. Battery indicator
33v-36v One battery bar light
36v-37v Two battery bar light
37v-38.5v Three battery bar light
38.5v o superiore All battery bar light
Low voltage warning: the 1st battery bar flashing once voltage is lower than 33V, buzzer
warning for 6 times in the same time.

� 7. Low voltage warning mode: Under this mode, the speed limitness is 7Km/h.
� 8. Auto Cruise: Speed Cruise activated automatically after same speed for 10 seconds,
then you can release the speed controller; press brake controller or press again the speed
controller, scooter returns back to manual mode.
� 9. Speed Setting:
Level 1: <= 6 km/h
Level 2: <= 20 km/h
Level 3: > 20 km/h
� 10. Auto Power off: After 10mins without any operation, it will be powered off automati-
cally.
Function Fault:

Fault Code Instruction

E.1 E-accelerator fault


E.2 Battery voltage over 42V
E.3 Battery voltage below 32V
E.4 Output Current exceeds 14A
E.5 Motor Hall wire fault
E.6 Motor stuck
E.7 Motor phase line fault
E.8 Brake failure
3. Assembly

1. Lock the column 2.Install the handlebar/-


and open the closure control panel on the
at the base. column.

00

3. Use the screws and 4. After finishing, turn on


Allen key provided to the device to make sure
secure the handlebar. everything works.
4. Recharging

1. Open the rubber cap.


2. Insert the charger plug.
3. When the battery is full,remove the charger and
close the rubber cap.

1 2 3

The red light on the power supply will turn green when charging is complete.

5. Starting to Use the Product


There is a risk of falling while using the device. We therefore recommend the use of a
protective helmet and appropriate equipment.
� Turn on the device and check the battery charge level.
� Place one foot on the footboard, keeping the other foot on the ground.
� Gently press the accelerator, and when the device has reached a constant speed, place
the other foot on the platform as well.
� To slow down, release the throttle button. For stronger braking, use the brake lever on
the left.
� To turn or change direction, tilt slightly to the right or left and gently rotate the handle-
bar. Turn on the device and check the level battery.
6. Safety Standards
� Avoid driving in the rain.
� Slow down on bumpy roads, sidewalks or other special road surfaces. On very uneven
roads, please maintain a low speed (between 3,11 and 6,21 mph at most). Remaining flexi-
ble on the knees makes it easier to adapt to bumpy roads.
� Pay attention to doors or other obstacles in height.
� Do not accelerate downhill.
� Do not press the accelerator when walking beside the vehicle.
� Pay attention to possible obstacles during the use of the device.
� Drive calmly and concentrate, do not do stunts with the device.
� Do not drive on the road.
� Do not change direction abruptly at high speed.
� Do not drive on water, mud or snow.
� Do not climb on the device with a child.
� It is forbidden to position yourself and concentrate your weight on the rear fender.
� Do not touch the disc brake
� Do not let go of the handlebar while driving.
� Do not jump over obstacles and do not walk down stairs with the device. There is a risk
of accidents and damage to the vehicle.
� This device is for recreational purposes and is not intended as a passenger vehicle. Any
vehicle travelling in public places is risky and potentially dangerous. Please strictly follow
the instructions in this manual to guide the device in respect of your own safety and that
of others. It is also mandatory to comply with local and national laws for the use of this
device.
� You should be aware that when pedaling in a public area you are subject to strict rules
but also to the risk of falls, collisions with pedestrians or other vehicles. As with other
vehicles, the higher the speed, the longer the braking time. Emergency braking on a
smooth surface can cause the device to slip, resulting in falls and injuries. It is therefore
very important to adapt driving style and speed and to maintain an adequate safety
distance from pedestrians or other means of transport.
� Please respect pedestrians when driving the device. Avoid frightening pedestrians,
especially children and the elderly. When overtaking a pedestrian, it is a good idea to slow
down and pass as far away as possible.
� The safety instructions in this manual must be strictly followed. The company cannot be
held responsible for any injury or accident if the instructions are not followed.
� Do not lend the device to anyone who has not been trained to use it and who is not
wearing the appropriate protective equipment.
� Always check the device before use, if you notice that any parts are damaged, that the
battery has a very low charging capacity, that the tires are worn or inflated abnormally, or
that there is a strange noise or malfunction please do not use the device and contact an
authorized repairer.
7. Close and Transport he Product

Closing Opening

� Switch off the appliance, open the locking system by turning the locking lever, bend the
body of the scooter and attach the column lock to the mudguard lock.
� Make sure that the locks are locked correctly.
� To open the device, press the hook located on the column, then lift it up and lower the
locking lever again.

Transport position

Always carry your scooter with one or both hands from the handlebar stem.
8. Maintenance
Cleaning and storage:
� To clean the device it is necessary to use a soft and slightly damp cloth. If cleaning is
more difficult than expected, you can use a toothbrush for stubborn dirt.
Caution: Do not use alcohol, petrol or other solvents, corrosive chemicals, otherwise the
device may be damaged both in appearance and structure. Do not use high-pressure
guns to clean the device. In general, when cleaning the device, make sure that it is
switched off, that the charger cable is disconnected and that the rubber cover is closed.
When not in use, store the device in a dry place away from moisture. Do not store the
device outdoors. Excessive exposure to the sun, heat or cold can damage the device and
accelerate tire and battery wear.
In case of punctures, contact your tyre specialist.
For information, technical support and assistance, please visit www.argentobike.it

Battery maintenance:
� Do not use batteries other than the original model.
� Do not touch the battery contacts and do not open the battery compartment. Do not
place metal objects in contact with the battery. This may cause short circuits and damage
the battery, or even injure or kill the user.
� Only use the original charger. A different charger may damage the device or cause a fire.
� Do not dispose of the battery in the household garbage. Follow local environmental
regulations on recharging the battery after each use of the device will prolong its
strength and performance.
� Do not use the battery in extreme environments (-20° C; +50° C), as this may cause the
battery to malfunction and even cause a fire hazard.
� Do not expose the battery to the sun for too long (e. g. , in the trunk of a car) and do not
throw it into a fire, as this may cause an explosion.
� It is necessary to fully charge the battery every two months to prevent it from compro-
mising. If you do not charge the battery for more than 4 months, the battery may be
irreversibly damaged.
� Only authorized repairers may change the battery. Don't do it if you're not a professional.
Brake adjustment
� If the brake is too tight, use the supplied key and turn it counterclockwise to release
the brake cable pressure, then shorten the cable and tighten with the key. If the
brake is too slow, do the opposite and extend the brake cable.

Brake cable

Shaky direction column


� If the handlebar is wobbly, you can tighten the screws on the bending system using
the supplied Allen key.

Use of inflation valves


� If the device tires are deflated, you can use the valves to inflate them with a car tires
pump or inflation system.
9. Technical Specifications
Index Details Parameters
L×P×A 108×43×114cm
Size
When folded: L × P × A 108×43×49cm
Weight Article weight 12Kg
Maximum load 100Kg
Minimum age 16 years old
Driving requirements
Minimum height 120cm
Maximum speed 25Km/h ( (varies according to soil and weight)
Autonomy 20 - 25Km
Climbing angle 15%
Main specifications Cement, asphalt and muddy roads; platforms
Surfaces suitable for driving less than 0.39in; surfaces with cracks less than
1.18in wide.
Operating temperature -10°C / +50°C
Storage temperature -20°C /+55°C
IP rating IP54
Power 36V
Charging 42V max
Battery specifications Capacity 7800mAh
Intelligent battery Abnormal temperature management, short
management system circuit, automatic back-up, overvoltage, double
overload, double protection.
Regular power 250W
Motor specifications
Maximum power 500W
Regular power 71W
Rated input voltage 110-210V
Battery charger
specifications Rated output voltage 42V
Output current 1.7A
Recharge time ~5h
Treatment of the electrical or electronic device at the end of its life (applicable in all
countries of the European Union and in other European systems with separate
collection system)
This symbol on the product or on the packaging indicates that
the product should not be considered as normal household
waste, but should instead be delivered to a collection point
approved for the recycling of electrical and electronic equipment
(WEEE).
By ensuring that this product is disposed of properly, you will
help prevent potential negative consequences for the environ-
ment and health that might otherwise be caused by its improper
disposal. Recycling materials helps conserve natural resources.
For more detailed information about recycling this product,
please contact your local city office, your local waste disposal
service or the point of sale where you purchased it.

In particular, consumers are obliged not to dispose of WEEE as municipal waste, but
must participate in the separate collection of this type of waste through two modes
of delivery:

1. at municipal collection centers (also known as recycling depot), directly or through


municipal collection services, where these are available;
2. at the point of sale of new electrical and electronic equipment. Here you can deliv-
er very small WEEE free of charge (with the longest side less than 9,84in), while
larger WEEE can be delivered in 1-on-1 mode, i. e. by delivering the old product when
you buy a new one with the same functions.

In case of illegal disposal of electrical or electro-nickel equipment, the sanctions


provided for by the current legislation on environmental protection may be applied
(valid only for Italy).

Where WEEE contains batteries or accumulators, these must be removed and


subject to specific separate collection.
Treatment of spent batteries (applicable in all countries of the European Union
and in other European schemes with separate collection systems)

This symbol on the product or on the packaging


indicates that the battery should not be considered
normal household waste. On some battery types this
symbol may be used in combination with a chemical
symbol.

Chemical symbols for Mercury (Hg) or Lead (Pb) are


added if the battery contains more than 0. 0005%
mercury or 0. 004% lead.

By ensuring that batteries are disposed of properly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and health that might otherwise be
caused by improper disposal. Recycling materials helps conserve natural resources.
In the case of products which, for safety, performance or data protection reasons,
require a fixed connection to an internal battery/battery, it must only be replaced by
a qualified service person.
Hand over the product at the end of its life to suitable collection points for the
disposal of electrical and electronic equipment: this ensures that the battery inside
the product is also treated correctly.

For more detailed information on how to dispose of the used battery or product,
please contact your local municipal office, your local waste disposal service or the
point of sale where you purchased it.

According to Legislative Decree 49/2014 the product is included in the EEE (electri-
cal and electronic equipment) WEEE management (separate collection).
Italiano

Monopattino Elettrico

Manuale d’uso
1. Prodotti e Accessori

Manuale d’uso

monopattino elettrico

1. Monopattino
2. Manuale
3. Accessori: 4
- Chiave a brugola
- n° 4 viti
- Camera d’aria di scorta
- Stickers di ricambio
- Adattatore per gonfiaggio gomme
4. Caricabatteria
2. Schema delle Funzioni
Luce frontale Acceleratore Pannello di controllo

Freno

Scomparto batteria

Meccanismo Chiusura ripiegamento


di ripiegamento

Freno a disco

Luce del freno

Motore

Cavalletto
Porta di ricarica

Modalità
(impostazione velocità) Problema al Motore

00 Indicatore di velocità

Indicatore livello batteria

Cruise Control

Luce Pulsante ON/OFF


� 1. Accensione: Premere il pulsante ON/OFF per 3 secondi.
� 2. Spegnimento: Premere il pulsante ON/OFF per 3 secondi.
� 3. Come accendere/spegnere le luci: Dopo aver acceso il Monopattino, premere il
pulsante ON/OFF per 1 secondo, la luce frontale si accenderà. Premere il pulsante
ON/OFF nuovamente per spegnere la luce.
� 4. Freno: All’attivazione del freno la luce posteriore lampeggerà.
� 5. Come cambiare le impostazioni di velocità: L’impostazione predefinita all’accensi-
one del Monopattino è Bassa velocità. Cambiare le impostazioni premendo velocemente
2 volte il pulsante ON/OFF entro 1 secondo.

� 6.ndicatore del livello di batteria


33v-36v Un segmento acceso
36v-37v Due segmento acceso
37v-38.5v Tre segmento acceso
38.5v o superiore Tutti i segmenti accesi
Avviso di bassa tensione: il primo segmento della batteria lampeggia una volta che
la tensione è inferiore a 33V, contemporaneamente partirà anche un avviso acustico
per 6 volte.

� 7. Modalità di avviso di bassa tensione: In questa modalità, la velocità è autolimitata a


7Km/h.
� 8. Auto Cruise: Il controllo di velocità di crociera si attiva automaticamente se si mantie-
ne la stessa velocità per 10 secondi, a questo punto è quindi possibile rilasciare l’accelera-
tore; premere il freno o l’acceleratore e lo scooter ritorna alla modalità manuale.
� 9. Impostazione della velocità:
Livello 1: <= 6 km / h
Livello 2: <= 20 km / h
Livello 3: > 20 km / h
� 10. Spegnimento automatico: Dopo 10 minuti di inutilizzo il Monopattino verrà spento
automaticamente.
Segnalazione di problemi:

Codice Errore Indicazioni

E.1 Problema all’acceleratore


E.2 Voltaggio batteria superiore a 42V
E.3 Voltaggio batteria inferiore a 32V
E.4 La corrente in uscita eccede i 14A
E.5 Guasto al cavo motore
E.6 Motore bloccato
E.7 Guasto alla linea di fase del motore
E.8 Guasto al freno

Premendo la leva Acceleratore, fino alla massima escursione, per 10” (secondi) il monopat-
tino manterrà la medesima velocità anche rilasciando la leva.

Verificare il livello di carica della batteria con il veicolo fermo.


3. Assemblaggio

1. Bloccare la colonna 2. Installare il manu-


e aprire la chiusura brio/pannello di controllo
alla base. sulla colonna.

00

3. Usare le viti e la chiave 4. Dopo aver terminato,


fornite nella confezione accendere il dispositivo
per fissare il manubrio. per assicurarsi che tutto
funzioni.
4. Ricarica

1. Aprire il tappo in gomma.


2. Inserire lo spinotto del caricabatterie.
3. Quando la batteria è carica, estrarre il caricabatte-
rie e richiudere il tappo in gomma.

1 2 3

La luce rossa presente sull’alimentatore diventerà verde quando l’operazione di carica-


mento sarà terminata.

5. Avvio all’uso del Prodotto


Durante l’utilizzo del dispositivo c’è il rischio di cadute. Si consiglia quindi l’uso di un casco
protettivo ed equipaggiamento adeguato.
� Accendere il dispositivo e controllare il livello di carica della batteria.
� Mettere un piede sulla pedana apposita, mantenendo l’altro a terra.
� Premere delicatamente l’acceleratore, e quando il dispositivo avrà raggiunto velocità
costante, posizionare anche l’altro piede sulla pedana.
� Per rallentare rilasciare il pulsante dell’acceleratore. Per una frenata più decisa, utilizza-
re la leva del freno posizionata sulla sinistra.
� Per girare o cambiare direzione inclinarsi leggermente a destra o a sinistra e ruotare
delicatamente il manubrio.
6. Norme di Sicurezza
� Evitare di guidare sotto la pioggia.
� Rallentare su strade dissestate, marciapiedi o un altro rivestimento stradale particolare.
Su strade molto dissestate si prega mantenere una velocità bassa (tra 5 e 10 km/h al mas-
simo). Rimanendo flessibili sulle ginocchia è più semplice adattarsi alle strade dissestate.
� Prestare attenzione alle porte o ad altri ostacoli in altezza.
� Non accelerare in discesa.
� Non premere sull’acceleratore quando si cammina di fianco al veicolo.
� Attenzione agli eventuali ostacoli durante l’uso del dispositivo.
� Guidare in maniera calma e concentrata, non fare acrobazie con il dispositivo.
� Non guidare in strada.
� Non cambiare bruscamente direzione ad alta velocità.
� Non guidare su acqua, fango o neve.
� Non salire sul dispositivo con un bambino.
� È vietato posizionarsi e concentrare il peso sul parafango posteriore.
� Non toccare il freno a disco
� Non lasciare andare il manubrio mentre si guida.
� Non saltare ostacoli e non percorrere scale con il dispositivo. Si rischiano incidenti e
danni al veicolo.
� Questo dispositivo ha scopo ricreativo e di svago, e non è da intendersi come veicolo per
trasporto passeggeri. Ogni veicolo che viaggia in luoghi pubblici è rischioso e potenzial-
mente pericoloso. Si prega di seguire rigorosamente le istruzioni di questo manuale per
guidare il dispositivo nel rispetto della sicurezza propria e altrui. È inoltre obbligatorio
adeguarsi alle leggi locali e nazionali per l’uso di tale dispositivo.
� È necessario essere consapevoli del fatto che quando si pedala in un'area pubblica si è
soggetti a regole severe ma anche al rischio di cadute, collisioni con pedoni o altri veicoli.
Come per gli altri veicoli, maggiore è la velocità, maggiore è il tempo di frenata. La frena-
ta di emergenza su una superficie liscia può causare lo scivolamento del dispositivo e
conseguenti cadute e infortuni. È quindi molto importante adattare lo stile di guida e la
velocità e mantenere una distanza di sicurezza adeguata da pedoni o altri mezzi di
trasporto.
� Si prega di rispettare i pedoni mentre durante la guida del dispositivo. Evitare di spaven-
tare i pedoni, in particolare i bambini e gli anziani. Quando si sorpassa un pedone, è bene
rallentare e passarvi il più lontano possibile.
� È necessario attenersi rigorosamente alle istruzioni di sicurezza contenute in questo
manuale. L’azienda non può essere ritenuta responsabile di eventuali infortuni o incidenti
se le istruzioni non sono state seguite.
� Non prestare il dispositivo a qualcuno che non è stato addestrato al suo utilizzo e che
non indossi l'equipaggiamento protettivo appropriato.
� Controllare sempre il dispositivo prima dell'uso, se si nota che alcune parti sono danneg-
giate, che la batteria ha una capacità di ricarica molto bassa, che i pneumatici sono usurati
o gonfiati in modo anomalo, o che c'è uno strano rumore o malfunzionamento si prega di
non utilizzare il dispositivo e contattare un riparatore autorizzato.
7. Richiudere e Trasportare Il Prodotto

Chiusura Apertura

� Spegnere l'apparecchio, aprire il sistema di chiusura girando la leva di blocco, piegare il


corpo del monopattino e agganciare la chiusura della colonna a quella del parafango.
� Assicurarsi che le chiusure siano bloccate correttamente.
� Per aprire il dispositivo, premere il gancio situato sulla colonna, poi sollevarla e riabbas-
sare la leva di blocco.

Posizione di trasporto

Trasportare sempre il monopattino tenendolo con una o entrambe le mani dall’asta del manubrio.
8. Manutenzione
Pulizia e conservazione:
� Per pulire il dispositivo è necessario utilizzare un panno morbido e leggermente umido.
Se la pulizia risulta più difficile del previsto, è possibile utilizzare uno spazzolino da denti
per lo sporco più ostinato.
Attenzione: non utilizzare alcol, benzina o altri solventi, prodotti chimici corrosivi,
altrimenti si potrebbe danneggiare il dispositivo sia nell'aspetto che nella struttura inter-
na. Non usare pistole ad alta pressione per pulire il dispositivo. In generale, quando si
pulisce il dispositivo , assicurarsi che sia spento, che il cavo del caricabatterie sia scollega-
to e che il coperchio in gomma sia chiuso.
Quando non si utilizza il dispositivo , conservarlo in un luogo asciutto e lontano da umidi-
tà. Non riporre il dispositivo all'aperto. L’eccessiva esposizione al sole, al caldo o al freddo
può danneggiare il dispositivo e accelerare l’usura delle gomme e della batteria.
In caso di foratura rivolgersi al proprio gommista di fiducia.
Per informazioni, supporto tecnico ed assistenza visita il sito www.argentobike.it

Manutenzione della batteria:


� Non usare batterie di modello diverso da quello originale
� Non toccare i contatti della batteria e non aprire il vano batteria. Non porre oggetti
metallici a contatto con la batteria: ciò potrebbe causare cortocircuiti e danneggiare la
batteria o persino ferire o uccidere l'utente.
� Utilizzare esclusivamente il caricabatterie originale. Un caricabatterie diverso potrebbe
danneggiare i l dispositivo o causare un incendio.
� Non smaltire la batterie con i rifiuti domestici. Seguire le norme ambientali locali sul
ricaricare la batteria dopo ogni utilizzo del dispositivo ne prolungherà la resistenza e la
prestazione.
� Non utilizzare la batteria in ambienti estremi (-20° C; + 50° C), ciò potrebbe causare
malfunzionamento persino rischio di incendio.
� Non esporre la batterie al sole troppo a lungo (ad esempio, nel bagagliaio dell’auto) e
non gettarla nel fuoco, potrebbe causare un’esplosione.
� È necessario ricaricare completamente la batteria ogni due mesi per evitare che questa
si comprometta. Se non si ricarica la batteria per più di 4 mesi, la batteria potrebbe
essere danneggiata in maniera irreversibile.
� Solo riparatori autorizzati possono cambiare la batteria. Non farlo se non si è professionisti.
Regolazione del freno
� Se il freno risulta troppo stretto, utilizzare la chiave in dotazione e ruotarla in senso
antiorario per rilasciare la pressione del cavo del freno, quindi accorciare il cavo e
serrare con la chiave. Se il freno è troppo lento, fare l’operazione opposta e prolunga-
re il cavo del freno.

Cavo del freno

Colonna di direzione traballante


� Se il manubrio è traballante, è possibile serrare le viti sul sistema di piegatura utiliz-
zando la chiave in dotazione.

Uso delle valvole di gonfiaggio:


� Se le gomme del dispositivo sono sgonfie, è possibile utilizzare le valvole per gon-
fiarle con una pompa o con un sistema di gonfiaggio di pneumatici per auto.
9. Specifiche Tecniche del Prodotto
Indice Dettagli Parametri
L×P×A 108×43×114cm
Dimensioni
Quando piegato: L × P × A 108×43×49cm
Peso Peso dell’articolo (kg) 12Kg
Carico massimo 100Kg
Requisiti di guida Età minima 16 anni
Altezza minima 120cm
Velocità max 25Km/h (può variare in base al suolo e al peso)
Autonomia 20 - 25Km
Angolo di salita 15%
Specifiche principali Cemento, asfalto e strade fangose; piattaforme
Superfici idonee per la guida inferiori a 1 cm; superfici che presentano
fessurazioni di larghezza inferiore ai 3 cm.
Temperatura operativa -10°C / +50°C
Temperatura di conservazione -20°C /+55°C
Classificazione IP IP54
Potenza 36V
Ricarica 42V max
Specifiche batteria Capacità 7800mAh
Sistema di gestione Gestione anomala della temperatura,cortocircuito,
intelligente della batteria back-up automatico, sovratensioni, doppio
sovraccarico, doppia protezione.
Potenza regolare 250W
Specifiche motore
Potenza massima 500W
Potenza regolare 71W
Tensione nominale d’ingresso 110-210V
Specifiche caricabatterie Tensione nominale di uscita 42V
Corrente in uscita 1,7A
Tempo di ricarica ~5h
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi
dell’unione europea ed in altri sistemi europei con sistema di raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il


prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici (RAEE).

Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,


voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei mate-
riali aiuta a conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il riciclo di questo prodotto
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smalti-
mento rifiuti oppure il punto vendita dove lo avete acquistato.

In particolare i consumatori hanno l’obbligo di non smaltire i RAEE come rifiuti


urbani, ma devono partecipare alla raccolta differenziata di questa tipologia di rifiuti
attraverso due modalità di consegna:

1) Presso i Centri di Raccolta comunali (anche dette Eco-piazzole, isole ecologiche),


direttamente o tramite i servizi di raccolta delle municipalizzate, ove questi siano dispo-
nibili;
2) Presso i punti di vendita di nuove apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Qui si possono consegnare gratuitamente i RAEE di piccolissime dimensioni (con il
lato più lungo inferiore a 25 cm), mentre quelli di dimensioni maggiori possono
essere conferiti in modalità 1 contro 1, ovvero consegnando il vecchio prodotto nel
momento in cui se ne acquista uno nuovo di pari funzioni.

In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche o elettroniche potreb-


bero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente in materia di tutela
ambientale (valido solo per l’Italia).

Qualora i RAEE contengano pile o accumulatori, questi devono essere rimossi e


soggetti ad una specifica raccolta differenziata.
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’unione europea ed
in altri sistemi europei con sistema di raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica


che la pila-batteria non deve essere considerato un
normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo
simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione
con un simbolo chimico.

I simboli chimici del Mercurio (Hg) o del Piombo (Pb)


sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0,0005%
di mercurio o dello 0,004% di piombo.

Assicurandovi che le pile-batterie siano smaltite correttamente, voi contribuirete a


prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal loro smaltimento inadeguato. Il riciclaggio
dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che, per motivi
di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad
una pila/batteria interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di
assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita a punti di raccolta idonei allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche: questo assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata correttamente.

Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila-batteria esausta o


del prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il punto vendita dove lo avete acquistato.

In base al D.lgs. 49/2014 il prodotto rientra nelle AEE (apparecchiature elettriche ed


elettroniche) gestione RAEE (raccolta separata).
Español

Patinete Eléctrico

Manual de Usuario
1. . Productos y Accesorios

Manual de usuario

Patinete eléctrico

1. Patinete
2. Manual
3. Accesorios:
- llave Allen 4
- n° 4 tornillos
- Cámara de aire de repuesto
- Pegatinas de repuesto
- Adaptador para inflar neumáticos
4. Cargador
2. Esquema de las Funciones
Luz delantera Acelerador Panel de control

Freno

Compartimiento batería

Mecanismo Cierre plegable


de plegado

Freno de disco

Luz de freno

Motor

Pata de cabra
Puerto de carga

Modalidad
(configuración velocidad) Problema del Motor

00 Indicador de velocidad

Indicador nivel batería

Cruise Control

Luz Botón ON/OFF


� 1. Encender: pulse el botón ON / OFF durante 3 segundos.
� 2. Apagar: Presione el botón ON / OFF durante 3 segundos.
� 3. Cómo encender y apagar las luces: Después de encender el scooter, presione el
botón ENCENDIDO / APAGADO durante 1 segundo, la luz delantera se encenderá.
Presione otra vez el botón ON / OFF para apagar la luz.
� 4. Freno: La luz trasera parpadeará cuando se active el freno
� 5. Cómo cambiar la configuración de la velocidad: La configuración predeterminada del
Scooter es Baja velocidad. Cambie la configuración presionando rápidamente el botón
ON / OFF 2 veces en 1 segundo.

� 6. Indicador del nivel de la batería


33v-36v Un segmento encendido
36v-37v Dos segmentos encendidos
37v-38.5v Tres segmentos encendidos
38.5v o superior Todos los segmentos encendidos
Advertencia de bajo voltaje: el primer segmento de la batería parpadea una vez que el
voltaje está por debajo de 33 V, al mismo tiempo, una advertencia acústica se iniciará 6
veces.

� 7. Modalidad de advertencia de bajo voltaje: En este modo, la velocidad se limita a 7 Km/h.


� 8. Auto Cruise: El control de crucero se activa automáticamente si mantiene la misma
velocidad durante 10 segundos, momento en el que puede soltar el acelerador; Presione
el freno o el acelerador y el scooter regresa al modo manual.
� 9. Impostazione della velocità:
Nivel 1: <= 6 km / h
Nivel 2: <= 20 km / h
Nivel 3: > 20 km / h
� 10. Apagado automático: después de 10 minutos de inactividad, el scooter se apagará
automáticamente.
Notificación de problemas:

Código error Indicaciones

E.1 Problema del acelerador


E.2 Voltaje batería superior de 42V
E.3 Voltaje batería inferior de 32V
E.4 La corriente de salida supera en 14A
E.5 Falla del cable del motor
E.6 Motor bloqueado
E.7 Falla de línea de fase del motor
E.8 Falla del freno

Al presionar la palanca del acelerador, hasta la excursión máxima, durante 10 "(segundos),


el scooter mantendrá la misma velocidad incluso liberando la palanca.

Verifique el nivel de carga de la batería con el vehículo apagado.


3. Ensamblaje

1. Bloquee la columna 2. Instale el manillar /


y abra el cierre en la panel de control en la
base. columna.

00

3. Utilice los tornillos y la 4. Después de terminar,


llave provistos en el encienda el dispositivo
paquete para fijar el para asegurarse de que
manillar. todo funciona.
4. Carga

1. Abra la tapa de goma.


2. Inserte el enchufe del cargador..
3. Cuando la batería esté cargada, retire el cargador y
cierre la tapa de goma.

1 2 3

La luz roja en la fuente de alimentación se volverá verde cuando se complete la operación


de carga.

5. Empezar a Usar el Producto


Durante el uso del dispositivo existe el riesgo de caídas. Por lo tanto, recomendamos el
uso de un casco protector y equipo apropiado.
� Encienda el dispositivo y compruebe el nivel de carga de la batería.
� Coloque un pie en la plataforma apropiada, manteniendo el otro en el suelo.
� Presione suavemente el acelerador, y cuando el dispositivo haya alcanzado una veloci-
dad constante, coloque también el otro pie en la plataforma.
� Suelte el botón del acelerador para reducir la velocidad. Para un frenado más fuerte, use
la palanca de freno ubicada a la izquierda.
� Para girar o cambiar de dirección, inclínese ligeramente hacia la derecha o hacia la
izquierda y gire suavemente el manillar.
6. Normas de Seguridad
� Evite conducir bajo la lluvia.
� Disminuya la velocidad en carreteras en mal estado, aceras u otra superficie particular
de la carretera. En este tipo de carreteras, mantenga la velocidad baja (entre 5 y 10 km /
h como máximo). Mantenerse flexible sobre las rodillas hace que sea más fácil adaptarse
a los malos caminos.
� Prestar atención a puertas u otros obstáculos en altura.
� No acelere cuesta abajo.
� No presione el acelerador cuando camine al lado del vehículo.
� Tenga cuidado con los posibles obstáculos mientras utiliza el dispositivo.
� Conduzca de forma tranquila y concentrada, no haga trucos con el dispositivo.
� No conduzca en la carretera.
� No cambie la dirección bruscamente a alta velocidad.
� No conduzca sobre agua, barro o nieve.
� No suba al dispositivo con un niño.
� Está prohibido colocar y concentrar el peso en el guardabarros trasero.
� No toque el freno de disco
� No suelte el manillar mientras conduce.
� No salte obstáculos ni suba escaleras con el dispositivo. Existe riesgo de accidentes y
daños en el vehículo.
� Este dispositivo tiene un propósito recreativo y de ocio, y no está pensado como un
vehículo de transporte de pasajeros. Cada vehículo que viaja en lugares públicos es arries-
gado y potencialmente peligroso. Siga estrictamente las instrucciones de este manual
para conducir el dispositivo en el respeto y seguridad propia y de los demás. También es
obligatorio cumplir con las leyes locales y nacionales para el uso de este dispositivo.
� Debe tener en cuenta el hecho de que cuando viaja en un área pública está sujeto a
reglas estrictas, pero también al riesgo de caídas, colisiones con peatones u otros vehícu-
los. Al igual que con otros vehículos, cuanto mayor sea la velocidad, mayor será el tiempo
de frenado. El frenado de emergencia en una superficie lisa puede hacer que el dispositi-
vo se resbale y provoque caídas y lesiones. Por lo tanto, es muy importante adaptar el
estilo y la velocidad de conducción y mantener una distancia de seguridad adecuada con
respecto a los peatones u otros medios de transporte.
� Respete a los peatones mientras conduce el dispositivo. Evite asustar a los peatones,
especialmente a los niños y ancianos. Al adelantar un peatón, es bueno disminuir la velo-
cidad y pasar lo más lejos posible
� Las instrucciones de seguridad en este manual deben seguirse estrictamente. La
empresa no se hace responsable de ningún accidente o incidente si no se han seguido las
instrucciones.
� Siempre revise el dispositivo antes de usarlo, si nota que algunas partes están dañadas,
que la batería tiene una capacidad de recarga muy baja, que los neumáticos están
desgastados o inflados de manera anormal, o que hay un ruido extraño o un mal funcio-
namiento, no utilice el dispositivo y póngase en contacto con un taller autorizado. No
preste el dispositivo a una persona que no haya recibido capacitación sobre su uso y que
no esté usando el equipo de protección adecuado.
7. Cerrar y Transportar el Producto

Cierre Apertura

� Apague el aparato, abra el sistema de bloqueo girando la palanca de bloqueo, doble el


cuerpo del scooter y enganche el cierre de la columna a la del guardabarros.
� Asegúrese de que los cierres estén correctamente bloqueados.
� Para abrir el dispositivo, presione el gancho ubicado en la columna, luego levántelo y
baje la palanca de bloqueo.

Posición de transporte

Transporte siempre el patinete sujetándolo con una o ambas las manos desde el vástago
del manillar.
8. Mantenimiento
Limpieza y conservación:
� Para limpiar las manchas superficiales, use un paño suave y húmedo. En caso de man-
chas persistentes, puede utilizar un paño suave con pasta de dientes; luego limpie con un
paño húmedo.
Advertencia: no utilice alcohol, gasolina u otros disolventes, productos químicos corrosi-
vos, de lo contrario, el dispositivo podría dañarse tanto en la apariencia como en la estruc-
tura interna. No utilice pistolas de alta presión para limpiar el dispositivo. En general, al
limpiar el dispositivo, asegúrese de que esté apagado, que el cable del cargador esté
desconectado y que la tapa de goma esté cerrada.
Cuando no utilice el dispositivo, consérvelo en un lugar seco y alejado de la humedad. No
conserve el dispositivo al aire libre. La exposición excesiva al sol, el calor o el frío pueden
dañar el dispositivo y acelerar el desgaste de los neumáticos y la batería.En caso de
pinchazo póngase en contacto con su taller mecánico de confianza.
Para obtener información, asistencia técnica y asistencia, visite el sitio web www.argentobike.it

Mantenimiento de la batería:
� No utilice baterías de un modelo diferente al original.
� No toque los contactos de la batería ni abra el compartimiento de la batería. No coloque
objetos metálicos en contacto con la batería: esto podría causar un cortocircuito y dañar
la batería o incluso herir o matar al usuario.
� Utilice únicamente el cargador original. Un cargador diferente podría dañar el dispositi-
vo o provocar un incendio.
� No deseche las baterías con la basura doméstica. Seguir las regulaciones ambientales
locales sobre la recarga de la batería después de cada uso del dispositivo prolongará su
resistencia y rendimiento.
� No use la batería en ambientes extremos (-20 ° C; + 50 ° C), esto podría causar un
funcionamiento defectuoso, incluso un riesgo de incendio.
� No exponga la batería al sol durante mucho tiempo (por ejemplo, en el maletero del
automóvil) y no la arroje al fuego, ya que podría provocar una explosión.
� La batería debe recargarse completamente cada dos meses para evitar que se vea com-
prometida. Si la batería no se carga durante más de 4 meses, la batería podría dañarse
irreversiblemente.
� Sólo los talleres autorizados pueden cambiar la batería. No lo hagas si no eres un profe-
sional.
Ajuste de freno
� Si el freno está demasiado apretado, use la llave provista y gírela en sentido antiho-
rario para liberar la presión del cable del freno, luego acorte el cable y apriételo con la
llave. Si el freno es demasiado lento, haga lo contrario y extienda el cable del freno.

cable del freno

Columna de dirección inestable


� Si el manillar está tambaleante, puede apretar los tornillos del sistema de plegado
con la llave provista.

Uso de válvulas de inflado


� Si los neumáticos del dispositivo están desinflados, puede usar las válvulas para
inflarlos con una bomba o con un sistema de inflado de neumáticos para automóviles.
9. Especificaciones Técnicas del Producto
Indicador Detalles Parámetros
L×P×A 108×43×114cm
Dimensiones
Cuando plegado: L × P × A 108×43×49cm
Peso Peso del artículo (kg) 12Kg
Carga máxima 100Kg
Requisitos de Edad mínima 16 años
conducción
Altura mínima 120cm
Velocidad max 25Km/h (può variare en base al suolo y al peso)
Autonomía 20 - 25Km
Ángulo de escalada 15%
Especificaciones Cemento, asfalto y caminos embarrados;
principales Superficies adecuadas plataformas de menos de 1 cm; Superficies con
para la conducción grietas de menos de 3 cm de ancho.
Temperatura de funcionamiento -10°C / +50°C
Temperatura de conservación -20°C /+55°C
Clasificación IP IP54
Potencia 36V
Recarga 42V max
Especificaciones batería Capacidad 7800mAh
Sistema de gestión Gestión anómala de la temperatura della
inteligente de la batería temperatura cortocircuito, respaldo automático,
sobretensión, doble sobrecarga, doble protección.
Potencia regular 250W
Especificaciones motor
Potencia máxima 500W
Potencia regular 71W
Voltaje de entrada nominal 110-210V
Especificaciones
cargador Voltaje de salida nominal 42V
Electricidad en salida 1,7A
Tiempo de recarga ~5h
Tratamiento del dispositivo eléctrico o electrónico al final de la vida (aplicable en todos
los países del Unión Europea y en otros sistemas europeos con sistema de reciclaje).

Este símbolo en el producto o en el empaque indica que el


producto no debe considerarse como basura doméstica normal,
sino que debe entregarse en un punto de recolección adecuado
para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE).

Al asegurarse de que este producto se elimine correctamente,


ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud que de otro modo podrían ser causadas por
una eliminación inadecuada. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, puede ponerse en contacto con la oficina local, el
servicio local de eliminación de residuos o el punto de venta
donde lo compró.

En particular, los consumadores están obligados a no desechar los RAEE como


residuos urbanos , sino tienen que participar al reciclaje de esta tipología de residuos
a través dos métodos de entrega:

1) En los Centros de recolección municipales (también llamados islas ecológicas),


directamente o a través de los servicios de recolección de las oficinas municipales,
cuando estén disponibles;
2) En los puntos de venta de nuevos equipos eléctricos y electrónicos. Aquí puede
entregar los WEEE de tamaño muy pequeño (con el lado más largo menos de 25 cm)
de forma gratuita, mientras que los más grandes se pueden entregar en modo 1-a-1,
o entregando el producto antiguo cuando compra uno nuevo de funciones iguales.

En el caso de una utilización abusiva del equipo eléctrico o electrónico, pueden


aplicarse las sanciones previstas por la legislación vigente en materia de protección
del medio ambiente (válida solo para Italia).

Si los WEEE contienen pilas o acumuladores, estos deben retirarse y someterse a


una colección separada específica.
Tratamiento de pilas usadas (aplicable en todos los países de la Unión Europea y
en otros sistemas europeos con un sistema separado de recogida selectiva)

Este símbolo en el producto o en el embalaje indica


que la pila-batería no debe considerarse una basura
doméstica normal. En algunos tipos de pilas, este
símbolo podría usarse en combinación con un símbolo
químico.
Los símbolos químicos de mercurio (Hg) o plomo (Pb)
se agregan si la batería contiene más de 0.0005% de
mercurio o 0.004% de plomo.

Al asegurarse de que las baterías se desechan correctamente, ayudará a evitar posi-


bles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que de otra manera
podrían ser causadas por una eliminación inadecuada. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que, por razones
de seguridad, rendimiento o protección de datos requieren una conexión fija a una
pila / batería interna, las mismas deben ser reemplazadas solo por personal de servi-
cio calificado.
Entregue el producto al final de su vida útil a los puntos de recolección que sean
adecuados para desechar equipos eléctricos y electrónicos: esto garantiza que la
batería en su interior también se trate adecuadamente.

Para obtener información más detallada sobre la eliminación de la pila/batería usada


o el producto, podrá ponerse en contacto con la oficina municipal, el servicio local de
eliminación de residuos o el punto de venta donde lo compró.

Según decreto legislativo 49/2014 el producto se encuentra dentro de las AEE (apa-
ratos eléctricos y electrónicos) gestión WEEE (recogida separada).
Français

Trottinette Électrique

Manuel d’utilisation
1. Produits et Accessoires

Manuel d’utilisation

trottinette électrique

1. Trottinette
2. Manuel
3. Accessoires: 4
- Clé Allen
- n° 4 vis
- Chambre à air de rechange
- Autocollants de rechange
- Adaptateur pour gonfler les pneus
4. Chargeur de batterie
2. Diagramme des Fonctions
Eclairage avant Accélérateur Panneau de commande

Frein

Compartiment de la batterie

Mécanisme Fermeture du mécanisme


de pliage
de pliage

Frein à disque

Eclairage du frein

Moteur

Béquille
Port de charge

Mode vitesse Défaut moteur

00 Indicateur de vitesse

Voyant de batterie

Cruise Control

Feu avant Bouton MARCHE/ARRÊT


� 1. Mise sous tension: Appuyez sur le bouton ON/OFF pendant 3 secondes.
� 2. Mise hors tension: Appuyez sur le bouton ON/OFF pendant 3 secondes.
� 3. Comment allumer/éteindre les lumières: Après avoir allumé le scooter, appuyez sur
le bouton ON/OFF pendant 1 seconde, le feu avant s'allumera. Appuyez de nouveau sur
la touche ON/OFF pour éteindre la lumière.
� 4. Freiner: Lorsque le frein est serré, le feu arrière clignote.
� 5. Comment modifier les paramètres de vitesse: Le réglage par défaut lors de l'allu-
mage du scooter est Basse vitesse. Modifiez les réglages en appuyant rapidement sur la
touche ON/OFF deux fois en moins d'une seconde.

� 6. Indicateur de niveau de batterie


33v-36v Un segment allumé
36v-37v Deux segments allumés
37v-38.5v Trois segments allumés
38.5v ou plus Tous les segments sont allumés
Avertissement de basse tension: Le premier segment de la batterie clignote lorsque la
tension est inférieure à 33V, en même temps un avertissement sonore se déclenche 6 fois.

� 7. Mode d'avertissement de basse tension: Dans ce mode, la vitesse est auto-limitée à


7Km/h.
� 8. Auto Cruise: Le régulateur de vitesse est activé automatiquement si la même vitesse
est maintenue pendant 10 secondes, après quoi l'accélérateur peut être relâché ; appuyez
sur le frein ou l'accélérateur et le scooter revient en mode manuel.
� 9. Réglage de la vitesse:
Niveau 1: <= 6 km / h
Niveau 2: <= 20 km / h
Niveau 3: > 20 km / h
� 10. Arrêt automatique: Après 10 minutes d'inactivité, le scooter s'arrête automatiquement.
Fonction Fault:

Code d'erreur Instruction

E.1 Défaut de l'accélérateur électronique


E.2 Tension de la batterie supérieure à 42V
E.3 Tension de la batterie inférieure à 32V
E.4 Courant de sortie supérieur à 14A
E.5 Défaillance du câble moteur
E.6 Moteur coincé
E.7 Défaut ligne de phase moteur
E.8 Guasto al freno

En appuyant sur le levier de l'accélérateur, jusqu'à la course maximale, pendant 10";


(secondes), le scooter maintiendra la même vitesse même en relâchant le levier

Vérifiez le niveau de charge de la batterie lorsque le véhicule est à l’arrêt.


3. Assemblage

1. Verrouillez la 2. Installez le guidon/le


colonne de direction panneau de commande
et ouvrez la ferme- sur la colonne.
ture à la base.

00

3. Utilisez les vis et la clé 4. Après avoir terminé,


fournies dans l’embal- allumez l’appareil pour
lage pour fixer le guidon. vous assurer que tout
fonctionne.
4. Recharge

1. Ouvrez le cache en caoutchouc.


2. Insérez la fiche du chargeur de batterie.
3. Lorsque la batterie est chargée, retirez le chargeur
de batterie et fermez le cache en caoutchouc.

1 2 3

le voyant rouge du bloc d’alimentation passe au vert lorsque l’opération de charge est
terminée.

5. Première Utilisation du Produit


Ne pas sous-estimer les risques de chute lors de l’utilisation de l’appareil. Nous recom-
mandons donc l’utilisation d’un casque de protection et d’un équipement approprié.
� Allumez l’appareil et vérifiez le niveau de charge de la batterie.
� Mettere un piede sulla pedana apposita, mantenendo l’altro a terra.
� Appuyez doucement sur l’accélérateur et, lorsque l’appareil a atteint une vitesse
constante, placez également l’autre pied sur la plate-forme.
� Pour ralentir, relâchez le bouton de l’accélérateur. Pour un freinage plus fort, utilisez le
levier de frein situé à gauche.
� Pour tourner ou changer de direction, penchez-vous légèrement à droite ou à gauche et
faites tourner doucement le guidon.
6. Consignes De Sécurité
• Évitez de conduire sous la pluie.
• Vous devez ralentir sur les chaussées abîmées, les trottoirs et les autres revêtements
particuliers. Sur des chaussées en très mauvais état, veuillez maintenir une vitesse faible
(entre 5 et 10 km/h maximum). Rester souple sur les genoux facilite l’adaptation aux
chaussées en mauvais état.
• Faites attention aux portes et autres obstacles en hauteur.
• Ne pas accélérer en descente.
• N’appuyez pas sur l’accélérateur lorsque vous marchez à côté du véhicule.
• Faites attention à tout obstacle lors de l’utilisation de l’appareil.
• Conduisez de manière calme et concentrée, ne faites pas d’acrobaties avec l’appareil.
• Ne conduisez pas dans la rue.
• Ne changez pas de direction brusquement à haute vitesse.
• Ne conduisez pas sur l’eau, la boue ou la neige.
• Ne montez pas sur l’appareil avec un enfant.
• Il est interdit de positionner et de concentrer le poids sur le garde-boue arrière.
• Ne touchez pas le frein à disque
• Ne lâchez pas le guidon en conduisant.
• Ne sautez pas d’obstacles et ne montez pas les escaliers avec l’appareil. Il y a un risque
d’accident et de dommages au véhicule.
• Cet appareil est utilisé à des fins récréatives et de loisir et ne doit pas être utilisé pour le
transport de passagers. Tout véhicule circulant dans des lieux publics est risqué et poten-
tiellement dangereux. Veuillez suivre scrupuleusement les instructions de ce manuel
pour guider l’appareil conformément à votre sécurité et à celle des autres. Il est égale-
ment obligatoire de respecter les lois locales et nationales pour l’utilisation de cet appa-
reil.
• Vous devez être conscient du fait que lorsque vous roulez dans une zone publique, vous
êtes soumis à des règles strictes, mais également au risque de chute, de collision avec des
piétons ou d’autres véhicules. Comme avec les autres véhicules, plus la vitesse est élevée,
plus le temps de freinage est long. Un freinage d’urgence sur une surface lisse peut faire
glisser l’appareil et provoquer des chutes et des blessures. Il est donc très important
d’adapter le style et la vitesse de conduite et de maintenir une distance de sécurité suffi-
sante avec les piétons ou d’autres moyens de transport.
• Veuillez respecter les piétons lors de la conduite de l’appareil. Évitez de faire peur aux
piétons, en particulier aux enfants et aux personnes âgées. En passant devant un piéton,
il est bon de ralentir et de passer le plus loin possible.
• Les consignes de sécurité contenues dans ce manuel doivent être scrupuleusement
respectées. Le fabricant ne peut être tenu responsable d’accidents ou d’incidents si les
instructions n’ont pas été suivies.
• Ne prêtez pas l’appareil à une personne qui n’a pas été formée pour l’utiliser et ne
portant pas d’équipement de protection approprié.
• Vérifiez toujours l’appareil avant utilisation, si vous constatez que certaines pièces sont
endommagées, que la batterie a une capacité de recharge très faible, que les pneus sont
usés ou gonflés de manière anormale ou qu’il y a un bruit étrange. ou un dysfonctionne-
ment, veuillez ne pas utiliser l’appareil et contacter un réparateur agréé.
7. Replier et Transporter le Produit

Fermeture Ouverture

� Éteignez l’appareil, ouvrez le système de verrouillage en tournant le levier de verrouil-


lage, pliez le corps de la trottinette et accrochez la fermeture de la colonne à celle du
garde-boue.
� Assurez-vous que les loquets sont correctement verrouillés.
� Pour ouvrir l’appareil, appuyez sur le crochet situé sur la colonne, puis soulevez-le et
abaissez le levier de verrouillage.

Position de transport

Portez toujours la trottinette en la tenant par le guidon d’une ou des deux mains.
8. Entretien
Nettoyage et Conservation:
� Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon doux légèrement humide. Si le nettoyage est
plus difficile que prévu, vous pouvez utiliser une brosse à dents pour éliminer les salis-
sures tenaces.
Attention: ne pas utiliser d’alcool, d’essence ou d’autres solvants, ni de produits
chimiques corrosifs, sinon l’appareil pourrait être endommagé tant dans son apparence
que dans sa structure interne. N’utilisez pas de nettoyeurs haute pression pour nettoyer
l’appareil. En général, lors du nettoyage de l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint, que le
câble du chargeur est débranché et que le cache en caoutchouc est fermé.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans un endroit sec, à l’abri de l’humidité.
Ne rangez pas l’appareil à l’extérieur. Une exposition excessive au soleil, à la chaleur ou
au froid peut endommager l’appareil et accélérer l’usure des pneus et de la batterie.
En cas de crevaison, contactez votre spécialiste en pneus.
Pour obtenir des informations, un support technique et une assistance, visitez le site
Web www.argentobike.it

Entretien de la batterie:
� N’utilisez pas de piles d’un modèle différent de celui d’origine
� Ne touchez pas les contacts de la batterie et n’ouvrez pas le compartiment de la batte-
rie. Ne placez pas d’objets métalliques en contact avec la batterie: vous risqueriez de
provoquer un court-circuit, d’endommager la batterie, voire de blesser ou de tuer l’utili-
sateur.
� Utilisez uniquement le chargeur d’origine. Un chargeur différent pourrait endommager
l’appareil ou provoquer un incendie.
� Ne pas jeter dans les ordures ménagères. Le respect des réglementations environne-
mentales locales sur la recharge de la batterie après chaque utilisation de l’appareil
prolongera sa résistance et ses performances.
� N’utilisez pas la batterie dans des environnements extrêmes (-20 ° C ; + 50 ° C), cela
pourrait entraîner un dysfonctionnement, voire un risque d’incendie.
� N’exposez pas la batterie trop longtemps au soleil (par exemple, dans le coffre de la
voiture) et ne la jetez pas dans le feu, cela pourrait provoquer une explosion.
� La batterie doit être complètement rechargée tous les deux mois pour ne pas la com-
promettre. Si la batterie n’est pas chargée pendant plus de 4 mois, elle risque d’être
endommagée de manière irréversible.
� Seuls les réparateurs agréés peuvent changer la batterie. Ne le faites pas si vous n’êtes
pas un professionnel.
Réglage des freins
� Si le frein est trop serré, utilisez la clé fournie et tournez-le dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour relâcher la pression du câble de frein, puis raccourcis-
sez le câble et serrez à l’aide de la clé. Si le frein est trop lent, effectuez l’opération
inverse et rallongez le câble de frein.

Câble de frein

Colonne de direction branlante


� Si le guidon est branlant, il est possible de serrer les vis du système de pliage à l’aide
de la clé fournie.

Utilisation de valves de gonflage


� Si les pneus de l’appareil sont dégonflés, il est possible d’utiliser les valves pour les
gonfler à l’aide d’une pompe ou d’un système de gonflage de pneus de voiture.
9. Spécifications Techniques du Produit
Sommaire Détails Paramètres
L×P×A 108×43×114cm
Dimensions
Une fois plié: L × P × A 108×43×49cm
Poids Poids de l’article (kg) 12Kg
Charge maximale 100Kg
Exigences de conduite Âge minimum 16 ans
Hauteur minimale 120cm
Vitesse maximum 25Km/h (peut varier en fonction du sol et du poids)
Autonomie 20 - 25Km
Angle de montée 15%
Spécifications Routes en béton, asphalte et chemins de terre ;
Surfaces appropriées pour plates-formes inférieures à 1 cm; surfaces
principales la conduite présentant des fissures de moins de 3 cm de large.
Température de fonctionnement de -10 °C à 50 °C
Température de stockage de -20 °C à 55 °C
Classification IP IP54
Puissance 36V
Recharge 42V max
Spécifications Capacités 7800mAh
de la batterie
Système de gestion Gestion de la température anormale, court-circuit,
de batterie intelligent sauvegarde automatique, surtension, double
surcharge, double protection.
Puissance régulière 250W
Spécifications
du moteur Puissance maximale 500W
Puissance régulière 71W
Tension nominale d’entrée 110-210V
Spécifications Voltage nominal de sortie 42V
du chargeur de batterie
Courant en sortie 1,7A
Temps de recharge ~5h
Traitement du dispositif électrique ou électronique en fin de vie (applicable dans tous
les pays de l’Union européenne et dans d’autres systèmes européens avec système de
collecte des déchets séparé)
Ce symbole sur le produit ou sur l’emballage indique que le
produit ne doit pas être considéré comme un déchet domes-
tique normal, mais doit plutôt être déposé dans un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques (DEEE).

En veillant à ce que ce produit soit éliminé correctement, vous


contribuerez à éviter les conséquences négatives potentielles
sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient autre-
ment être causées par une destruction inappropriée. Le recy-
clage des matériaux aide à préserver les ressources naturelles.
Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter le bureau municipal, le service
local d’élimination des déchets ou le point de vente où vous
l’avez acheté.

En particulier, les consommateurs sont tenus de ne pas éliminer les DEEE en tant
que déchets municipaux, mais doivent participer à la collecte séparée de ce type de
déchets de deux façons :

1) Dans les centres de collecte municipaux (également appelés éco-terrains, îlots


écologiques), directement ou par l’intermédiaire des services de collecte des services
publics municipaux, le cas échéant;
2) Auprès des points de vente de nouveaux équipements électriques et électro-
niques.
Vous pouvez y déposer gratuitement les DEEE de très petite taille (le côté le plus
long mesure moins de 25 cm), tandis que les plus grands peuvent être déposés en les
échangeant contre un produit neuf offrant des fonctions identiques.

En cas d’élimination abusive d’équipements électriques ou électroniques, les sanc-


tions prévues par la législation en vigueur sur la protection de l’environnement
(valable uniquement pour l’Italie) peuvent être appliquées.

Si les DEEE contiennent des piles ou des accumulateurs, ceux-ci doivent être retirés
et soumis à une collecte séparée.
Traitement des piles usagées (applicable dans tous les pays de l’Union euro-
péenne et dans d’autres systèmes européens avec système de collecte des
déchets séparé)
Ce symbole sur le produit ou sur l’emballage indique
que la pile-batterie ne doit pas être considérée comme
un déchet ménager normal. Sur certains types de piles,
ce symbole peut être associé à un symbole chimique.

Les symboles chimiques mercure (Hg) ou plomb (Pb)


sont ajoutés si la batterie contient plus de 0,0005 % de
mercure ou 0,004 % de plomb.

En veillant à ce que les piles soient correctement éliminées, vous éviterez des consé-
quences négatives potentielles sur l’environnement et la santé humaine qui pour-
raient autrement être causées par une destruction inappropriée. Le recyclage des
matériaux aide à préserver les ressources naturelles. Dans le cas de produits qui,
pour des raisons de sécurité, de performance ou de protection des données, néces-
sitent une connexion fixe à une batterie interne, celle-ci ne doit être remplacée que
par un personnel qualifié.
Livrer le produit en fin de vie aux points de collecte appropriés pour la mise au rebut
des équipements électriques et électroniques: cela garantit que la batterie se trou-
vant à l’intérieur est également correctement traitée.

Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut de la batterie épuisée ou
du produit, vous pouvez contacter le bureau municipal, le service local de collecte
des déchets ou le point de vente où vous l’avez achetée.

Selon le décret-législatif 49/2014 le produit relève de la gestion des DEEE AEE


(équipements électriques et électroniques) (collecte séparée).
Deutsch

Elektroroller

Bedienungsanleitung
1. Produkte und Zubehör

Bedienungsanleitung

Elektroroller

1. Roller
2. Handbuch
3. Zubehör: 4
- Innensechskantschlüssel
- 4 Schrauben
- Ersatzschlauch
- Ersatzaufkleber
- Adapter zum Aufpumpen von Reifen
4. Ladegerät
2. Funktionsdiagramm
Frontlicht Beschleuniger Bedienfeld

Bremse

Akkufach

Falt- Faltverschluss
mechanismus

Scheibenbremse

Bremslicht

Motor

Ständer
Ladeanschluss

Modus
(Drehzahleinstellung) Motorproblem

00 Geschwindigkeitsanzeige

Batteriezustandsanzeige

Temporegler

Licht EIN/AUS-Taste
� 1. Einschalten: Drücken Sie die ON/OFF-Taste für 3 Sekunden.
� 2. Ausschalten: Drücken Sie die ON/OFF-Taste für 3 Sekunden.
� 3. So schalten Sie das Licht ein/aus: Nachdem Sie den Roller eingeschaltet haben,
drücken Sie die EIN/AUS-Taste für 1 Sekunde, das Frontlicht schaltet sich ein. Drücken
Sie die EIN/AUS-Taste erneut, um das Licht auszuschalten.
� 4. Bremse: Wenn die Bremse angezogen ist, blinkt das Rücklicht.
� 5. Wie man die Geschwindigkeitseinstellungen ändert: Die Standardeinstellung beim
Einschalten des Rollers ist niedrige Geschwindigkeit. Ändern Sie die Einstellungen,
indem Sie die EIN/AUS-Taste innerhalb von 1 Sekunde zweimal kurz drücken.

� 6. Batteriezustandsanzeige
33v-36v Ein beleuchtete Segment
36v-37v Zwei beleuchtete Segmente
37v-38.5v Drei beleuchtete Segmente
38.5v oder höher Alle Segmente leuchtend
Unterspannungswarnung: Das erste Segment der Batterie blinkt, sobald die Spannung
unter 33V liegt, gleichzeitig startet eine akustische Warnung auch 6 mal.

� 7. Niederspannungs-Warnmodus: In diesem Modus ist die Geschwindigkeit selbstbe-


grenzt auf 7Km/h.
� 8. Automatische Geschwindigkeitsregelung: Die Geschwindigkeitsregelung wird auto-
matisch aktiviert, wenn die gleiche Geschwindigkeit für 10 Sekunden beibehalten wird, an
diesem Punkt kann das Gaspedal gelöst werden; drücken Sie die Bremse oder das Gaspe-
dal und der Roller kehrt in den manuellen Modus zurück.
� 9.Einstellen der Geschwindigkeit:
Ebene 1: <= 6 km / h
Ebene 2: <= 20 km / h
Ebene 3: > 20 km / h
� 10. Automatische Abschaltung: Nach 10 Minuten Inaktivität wird der Roller automa-
tisch abgeschaltet.
Probleme melden:

Fehlercode Anfahrtsbeschreibung

E.1 Beschleunigerproblem
E.2 Batteriespannung über 42V
E.3 Batteriespannung unter 32V
E.4 Der Ausgangsstrom überschreitet 14A
E.5 Motorkabelfehler
E.6 Motor gesperrt
E.7 Motorphasenlinienfehler Bremsenfehler
E.8 Beschleunigerproblem

Wenn Sie den Gashebel für 10"; (Sekunden) auf maximalen Hub drücken, hält der Roller
die gleiche Geschwindigkeit, auch wenn der Hebel losgelassen wird.

Überprüfen Sie den Lad ezustand des Akkus, während der Roller steht.
3. Montage

1. Halten Sie die Lenker- 2. Montieren Sie den


säule fest und öffnen Lenker/das Bedienfeld
Sie den Verschluss an an der Lenkersäule
der Unterseite.

00

3. Verwenden Sie die im 4. Schalten Sie nach dem


Lieferumfang enthaltenen Beenden das Gerät ein,
Schrauben und den Schlüs- um sicherzustellen, dass
sel, um den Lenker zu alles funktioniert.
fixieren.
4. Aufladung

1. Öffnen Sie die Gummikappe.


2. Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts ein.
3. Wenn der Akku aufgeladen ist, entfernen Sie das
Akkuladegerät und schließen Sie die Gummikappe.

1 2 3

Die rote LED am Netzteil leuchtet grün, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.

5. Hinweise zur Produktverwendung


Bei der Benutzung des Geräts besteht Sturzgefahr. Wir empfehlen daher die Verwen-
dung eines Schutzhelms und entsprechender Ausrüstung.
� Schalten Sie das Gerät ein und prüfen Sie den Ladezustand des Akkus.
� Stellen Sie einen Fuß auf das dafür vorgesehene Trittbrett und behalten Sie den ande-
ren auf dem Boden.
� Drücken Sie leicht auf das Gaspedal. Wenn das Gerät eine konstante Geschwindigkeit
erreicht hat, geben Sie auch den anderen Fuß auf das Trittbrett.
� Lassen Sie die Beschleunigertaste los, um langsamer zu fahren. Verwenden Sie für
stärkeres Bremsen den Bremshebel auf der linken Seite.
� Um sich zu drehen oder die Richtung zu ändern, neigen Sie sich leicht nach rechts oder
links und drehen Sie den Lenker leicht.
6. Sicherheitsanforderungen
� Fahren Sie nicht im Regen.
� Verlangsamen Sie auf schlechten Straßen, Gehwegen oder anderen Straßenbelägen. Halten
Sie auf sehr schlechten Straßen die Geschwindigkeit niedrig (zwischen 5 und maximal 10
km/h). Flexibilität in den Knien hilft dabei, Straßen in schlechterem Zustand einfacher zu
navigieren.
� Achten Sie auf Türen oder andere hoch gelegene Hindernisse.
� Bergab nicht beschleunigen.
� Drücken Sie nicht auf das Gaspedal, wenn Sie neben dem Fahrzeug zu Fuß gehen.
� Achten Sie bei der Verwendung des Geräts auf eventuelle Hindernisse.
� Fahren Sie ruhig und konzentriert, machen Sie keine Tricks mit dem Gerät.
� Fahren Sie nicht auf der Straße.
� Ändern Sie nicht plötzlich die Richtung bei hoher Geschwindigkeit.
� Fahren Sie nicht auf Wasser, Schlamm oder Schnee.
� Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem Kind.
� Es darf nicht auf dem hinteren Schutzblech gefahren oder das Hauptgewicht darauf konzen-
triert werden.
� Berühren Sie die Scheibenbremse nicht
� Lassen Sie den Lenker während der Fahrt nicht los.
� Überspringen Sie mit dem Gerät keine Hindernisse und fahren Sie auch keine Treppen
hinauf. Es besteht die Gefahr von Unfällen und Schäden am Fahrzeug.
� Dieses Gerät dient zu Erholungs- und Freizeitzwecken und ist nicht als Fahrzeug für die
Personenbeförderung gedacht. Jedes Fahrzeug, das an öffentlichen Orten fährt, ist poten-
ziellen Risiken und Gefahren ausgesetzt und kann solche auch selbst darstellen. Befolgen Sie
unbedingt die Anweisungen in diesem Handbuch, um eine für Sie und andere sichere Verwen-
dung dieses Geräts zu gewährleisten. Sie müssen außerdem zwingen die örtlichen und natio-
nalen Gesetze für die Verwendung dieses Geräts einhalten.
� Sie müssen sich der Tatsache bewusst sein, dass Sie in öffentlichen Bereichen strengen
Regeln unterliegen, aber auch Sturzgefahr und die Gefahr von Kollisionen mit Fußgängern
oder anderen Fahrzeugen bestehen. Wie bei anderen Fahrzeugen ist die Bremszeit umso
länger, je höher die Geschwindigkeit ist. Bei einer Notbremsung auf einer glatten Oberfläche
kann das Gerät rutschen, was zu Stürzen und Verletzungen führen kann. Es ist daher sehr
wichtig, Fahrstil und Geschwindigkeit anzupassen und einen ausreichenden Sicherheitsab-
stand zu Fußgängern oder anderen Verkehrsmitteln einzuhalten.
� Bitte respektieren Sie die Fußgänger während der Fahrt. Vermeiden Sie, Fußgänger, insbe-
sondere Kinder und ältere Menschen, zu erschrecken. Wenn Sie an einem Fußgänger vorbei-
kommen, sollten Sie langsamer und so weit wie möglich an diesem vorbeifahren.
� Die in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise sind strikt einzuhalten. Das Unter-
nehmen kann nicht für Unfälle oder Zwischenfälle haftbar gemacht werden, wenn die Anwei-
sungen nicht befolgt wurden.
� Leihen Sie das Gerät nicht an jemanden aus, der noch nicht mit dem Gebrauch vertraut ist
und keine geeignete Schutzausrüstung trägt.
� Überprüfen Sie das Gerät immer vor der Verwendung; wenn Sie feststellen sollten, dass Teile
beschädigt sind, der Akku eine sehr geringe Ladekapazität hat, die Reifen abgenutzt oder
ungewöhnlich aufgeblasen sind oder ein ungewöhnliches Geräusch oder eine Fehlfunktion
auftritt, verwenden Sie das Gerät bitte nicht und wenden Sie sich an einen autorisierten Repa-
raturdienst.
7. Abschliessen und Transport des Produkts

Verriegelung Entriegelung

� Schalten Sie das Gerät aus, öffnen Sie das Verriegelungssystem durch Drehen des
Verriegelungshebels, klappen Sie den Körper des Scooters zusammen und haken Sie den
Säulenverschluss am Kotflügel ein.
� Stellen Sie sicher, dass die Verriegelungen richtig eingerastet sind.
� Um das Gerät zu öffnen, drücken Sie auf den Haken an der Lenkersäule, heben Sie diese
an und senken Sie den Verriegelungshebel.

Transportposition

Tragen Sie den Roller immer mit einer oder beiden Händen an der Lenkerachse.
8. Instandhaltung
Reinigung und Aufbewahrung
� Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch. Wenn
die Reinigung schwieriger ist als erwartet, können Sie bei hartnäckigen Verschmutzun-
gen eine Zahnbürste verwenden.
Warnung: Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin oder andere Lösungsmittel oder ätzen-
de Chemikalien. Andernfalls kann das Gerät sowohl hinsichtlich seines Aussehens als
auch seiner inneren Struktur beschädigt werden. Verwenden Sie zum Reinigen des
Geräts keine Hochdruckpistolen. Vergewissern Sie sich im Allgemeinen beim Reinigen
des Geräts, dass es ausgeschaltet ist, dass das Ladekabel abgezogen ist und die Gummi-
abdeckung geschlossen ist.
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, bewahren Sie es an einem trockenen Ort ohne
Feuchtigkeit auf. Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien auf. Übermäßige Sonnenein-
strahlung, Hitze oder Kälte können das Gerät beschädigen und den Verschleiß von
Reifen und Akku beschleunigen.
Wenden Sie sich im Falle eines Reifenschadens an Ihren Reifenspezialisten.
Informationen, technische Unterstützung und Hilfe erhalten Sie auf der Website
www.argentobike.it

Akkuwartung:
� Verwenden Sie ausschließlich Original-Akkus.
� Berühren Sie die Akkukontakte nicht und öffnen Sie auch das Akkufach nicht. Vermei-
den Sie, dass metallischen Gegenstände in Kontakt mit dem Akku kommen: Dies könnte
einen Kurzschluss verursachen und den Akku beschädigen oder sogar den Benutzer
verletzen oder töten.
� Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät. Ein anderes Ladegerät kann das Gerät
beschädigen oder einen Brand verursachen.
� Entsorgen Sie den Akku nicht mit dem Hausmüll. Befolgen Sie die örtlichen Umweltvor-
schriften zum Aufladen des Akkus nach jeder Verwendung des Geräts, um die Wider-
standsfähigkeit und Leistung des Geräts zu verlängern.
� Verwenden Sie den Akku nicht unter extremen Temperaturbedingungen (-20 °C; + 50
°C). Dies kann zu Fehlfunktionen oder sogar Brandgefahr führen.
� Setzen Sie den Akku nicht zu lange der Sonne aus (z. B. im Kofferraum des Autos) und
werfen Sie sie nicht ins Feuer, da es andernfalls zu einer Explosion kommen könnte.
� Der Akku muss alle zwei Monate vollständig aufgeladen werden, um eine Gefährdung
zu vermeiden. Wenn der Akku länger als 4 Monate nicht aufgeladen wird, kann er irrever-
sibel beschädigt werden.
� Nur autorisierte Werkstätten können den Akku wechseln. Tun Sie dies nicht, wenn Sie
kein Fachmann sind.
Einstellungen der Bremse
� Wenn die Bremse zu fest ist, verwenden Sie den mitgelieferten Schlüssel und
drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um den Druck des Bremszugs zu lösen.
Kürzen Sie dann den Zug und ziehen Sie ihn mit dem Schlüssel fest. Wenn die Bremse
zu langsam ist, führen Sie den umgekehrten Vorgang aus und verlängern Sie den
Bremszug.

Bremszug

Wackelige Lenksäule
� Wenn der Lenker wackelig ist, können Sie die Schrauben des Faltsystems mit dem
mitgelieferten Schlüssel festziehen.

Verwendung von Aufblasventilen


� Wenn die Reifen des Geräts platt sind, können sie mit einer Pumpe oder einem
Reifenfüllsystem über die Ventile aufgepumpt werden.
9. Technische Spezifikationen des Produkts
Inhaltsverzeichnis Details Parameter
L×P×A 108×43×114cm
Abmessungen
Wenn gefaltet: L × T × H 108×43×49cm
Gewicht Produktgewicht (kg) 12Kg
Maximale Traglast 100Kg
Anforderungen an Mindestalter 16 Jahre
das Fahren
Mindestgröße 120cm
Höchstgeschwindigkeit 25Km/h (kann je nach Boden und Gewicht variieren)
Eigenständiges Fahren 20 - 25Km
Steigwinkel 15%
Hauptspezifikationen Beton, Asphalt und schlammige Straßen;
Geeignete Flächen zum Fahren Plattformen unter 1 cm; Oberflächen mit
Einfurchungen von weniger als 3 cm Breite.
Betriebstemperatur -10°C / +50°C
Aufbewahrungstemperatur -20°C /+55°C
IP-Klassifizierung IP54
Leistung 36V
Aufladung 42V max
Akku-Spezifikationen Kapazität 7800mAh
Abnormales Temperaturmanagement, Kurzschluss,
Intelligentes
automatische Sicherung, Überspannung, doppelte
Akkumanagementsystem
Überlast, doppelter Schutz.
Normale Leistung 250W
Motorspezifikationen
Höchstleistung 500W
Normale Leistung 71W
Nenneingangsspannung 110-210V
Ladegerät- Nennausgangsspannung 42V
spezifikationen
Ausgangsstrom 1,7A
Ladezeit ~5h
Behandlung des elektrischen oder elektronischen Geräts am Ende seiner Lebensdau-
er (anwendbar in allen Ländern der Europäischen Union und in anderen europäischen
Systemen mit getrenntem Abfallsammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist
darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Hausmüll ange-
sehen werden darf, sondern an einer geeigneten Sammelstelle
für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE)
abgegeben werden muss.

Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß


entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für
die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die
ansonsten durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden
könnten. Das Recycling von Materialien trägt zur Schonung natür-
licher Ressourcen bei.
Detaillierte Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von der Gemeindeverwaltung, dem örtlichen Entsorgungs-
dienst oder der Verkaufsstelle, an der Sie es erworben haben.

Verbraucher sind insbesondere dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronik-Altgeräte


nicht als Hausmüll zu entsorgen, sondern müssen sich an der getrennten Sammlung
dieser Abfälle durch zwei Zustellmethoden beteiligen:

1) Bei städtischen Sammelstellen (auch Öko-Stellplätze, ökologische Inseln), direkt


oder über die Sammelstellen der Stadtwerke, sofern diese verfügbar sind;
2) An den Verkaufsstellen von neuen elektrischen und elektronischen Geräten.
Hier können Sie das sehr kleine WEEE-Geräte (deren längste Seite kürzer 25 cm ist)
kostenlos abgeben, während die größeren eins-gegen-eins ausgetauscht werden
können oder das Produkt beim Kauf einer Geräts mit den gleichen Funktionen abge-
geben werden kann.

Bei missbräuchlicher Entsorgung von elektrischen oder elektronischen Geräten


können die in den geltenden Umweltschutzvorschriften vorgesehenen Sanktionen
angewandt werden (nur für Italien gültig).

Wenn Elektro- und Elektronik-Altgeräte Batterien oder Akkus enthalten, müssen


diese entfernt und in einer gesonderten Sammlung entsorgt werden.
Behandlung erschöpfter Batterien (anwendbar in allen Ländern der Europäischen
Union und in anderen europäischen Systemen mit getrenntem Abfallsammelsystem)

Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung


weist darauf hin, dass die Batterie/der Akku nicht als
normaler Haushaltsmüll betrachtet werden darf. Bei
einigen Batterietypen kann dieses Symbol in Kombina-
tion mit einem chemischen Symbol verwendet werden.

Die chemischen Symbole für Quecksilber (Hg) oder


Blei (Pb) werden hinzugefügt, wenn der Akku mehr als
0,0005 % Quecksilber oder 0,004 % Blei enthält.

Indem Sie sicherstellen, dass die Batterien/der Akku ordnungsgemäß entsorgt


werden, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden, die ansonsten durch eine unsachgemäße
Entsorgung verursacht werden könnten. Das Recycling von Materialien trägt zur
Schonung natürlicher Ressourcen bei. Bei Produkten, für die aus Sicherheits-, Leis-
tungs- oder Datenschutzgründen ein fester Anschluss an eine interne Batterie/ei-
nen internen Akku erforderlich ist, darf diese nur von qualifiziertem Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Geben Sie das Altprodukt an geeigneten Sammelstellen für die Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Geräten ab. Dadurch wird sichergestellt, dass auch
die darin enthaltene Batterie ordnungsgemäß behandelt wird.

Weitere Informationen zur Entsorgung der verbrauchten Batterie oder des Produkts
erhalten Sie bei der Gemeindeverwaltung, dem örtlichen Entsorgungsdienst oder
der Verkaufsstelle, an der Sie die Batterie erworben haben.

Gemäß Gesetzesdekret 49/2014 fällt das Produkt unter das WEEE-Management


der AEE (Elektro- und Elektronikgeräte) (separate Sammlung).
Magyar

Elektomos Roller

Használati Utasítás
1. Termék ès Tartozékai

Használati Utasítás

E- Roller

1. Roller
2. Használati utasítás
3. Tartozékok: 4
- Imbuszkulcs
- 4 csavar
- tartalék belső cső
- tartalék matrica
- felfújó adapter
4. Akku töltő
2. Diagram Funkciók
Elülső fény Gázpedál Ellenőrző panel

Fék

Akku

Összecsukó Összecsukó zár


rendszer

Tárcsafék

Féklámpai

Motor

Kitámasztó
Töltőpont

Sebességmód kijelző Motorhiba

00 Sebesség kijelző

Akku kijelző

Tempomat

Elülső fény KI/BE kapcsoló gomb


� 1. Bekapcsolás: Nyomja meg az ON/OFF gombot 3 másodpercig
� 2. Kikapcsolás: Nyomja meg az ON/OFF gombot 3 másodpercig
� 3. A világítás ki és bekapcsolása: Miután bekapcsolta az e-rollert , nyomja meg az
ON/OFF gombot 1 másodpercig , ekkor az elülső világítás bekapcsol. Nyomja meg az
ON/OFF gombot a lámpa kikapcsolásához.
� 4. Fék: e-fék + tárcsafék Fékezéskor , a hátsó világítás villog.
� 5. Sebességbeállítások ,módosítás: Bekapcsoláskor az alacsony alapfokozatra kapcsol
a sebesség. A beállítás módosítása az ON/OFF gomb rövid megnyomásával történhet
,kétszer , egy másodpercen belül.

� 6. Akkumulátor állapotjelző
33v-36v egy világító szegmens
36v-37v két világító szegmens
37v-38.5v három kivilágított szegmens
38.5v o superiore vagy annál nagyobb töltöttségnél minden szegmens világít.
Alultöltöttség figyelmeztetés: 33V alatt az első szegmens villogni kezd , ugyanakkor
6 szor elindul a hangjelzés is .

� 7. Alacsony feszültség: figyelmeztető üzemmód . Ebben az esetben a sebesség önkor-


látozott , 7km/h sebességgel .
� 8. Automatikus sebességtartó automatika: A sebességtartó automatika automatiku-
san aktiválódik , ha ugyanaz a sebesség 10 másodpercig tart . Ekkor a gázpedál kioldható.
Nyomja meg a féket vagy a gázpedált és a roller visszaáll a kézi üzemmódra.
� 9. Sebesség beállítás:
1. szint: <= 6 km / h
2. szint: <= 20 km / h
3. szint: > 20 km / h
� 10. Automatikus kikapcsolás: 10 perc inaktivitás után a robogó magától kikapcsol.
Hibaüzenet:

Hibakód Instrukció

E.1 E-gázpedál hiba


E.2 Akku feszültség 42V felett
E.3 Akku feszültség 32V alatt
E.4 Kimeneti áram meghaladja a 14A -t
E.5 Motorcsarnok vezeték hiba
E.6 Motorleállás
E.7 Motorfázis vezeték hiba
E.8 Fékhiba

A gázkart a maximum sebességig nyomva , a robogó még 10 másodpercig megtartja a


sebességét ,ha a kart elengedi.

Az akkumulátor töltöttségi szintjét álló helyzetben ellenőrizze.


3. Összeszerelés

1. Nyissa ki a lezáró rendszert a 2. Szerelje fel a fogantyút


kar elforgatásával ,majd rögzítse ,kontroll panelt az oszlopon.
az oszlopot függőleges irányba és
rögzítse a zárókart.

00

3. Az imbuszkulccsal szorítsa meg a 4. Ennek befejezése után ,kapcsolja


csavart a fogantyú rögzítéséhez. be a szerkezetet és ellenőrizze, hogy
minden rendben működik-e.
4. Töltés

1. Nyissa ki a gumi kupakot


2. Helyezze be a töltő dugóját
3. Ha az akkumulátor feltöltött , vegye ki a töltőt és
helyezze vissza a gumikupakot.

1 2 3

A töltés befejezése után a tápegység piros fénye zöldre vált.

5. A Termék Használatba Vétele


A készülék használata közben fennáll a leesés veszélye . Ezért javasolt a védősisak és a
megfelelő védőfelszerelés használata.

� Kapcsolja be a készüléket és ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét.


� Helyezze egyik lábát a lábtartóra , és tartsa a másik lábát a földön.
� Óvatosan nyomja meg a gázpedált (kart) és ha a készülék elér egy állandó sebességet ,
helyezze a
másik lábát is a lábtartóra .
� A lassításhoz engedje el a gázkar gombját . Az erősebb fékezéshez használja a baloldali
fékkart.
� Az irányváltoztatáshoz vagy módosításához óvatosan billentse jobbra vagy balra , és
kissé forgassa el a kormányt.
6. Biztonsági Szabályok
� Kerülje az esőben való vezetést
� Lassítson az egyenetlen utakon , járdákon vagy más speciális útfelületen . Nagyon
egyenetlen utakon tartsa alacsonyan a sebességet ( legfeljebb 5 és 10 km/h között ) A
térdek rugalmasságával egkönnyíthető az egyenetlen utakon történő haladás .
� Ügyeljen a küszöbre , vagy más magassági akadályokra
� Ne gyorsítson a lejtőn
� Ne nyomja a gázkart , ha a jármű mellett halad.
� Használat közben ügyeljen az esetleges váratlan akadályokra .
� Vezessen nyugodtan , és koncentráljon és ne ütköztesse a készüléket .
� Ne vezessen autóuton .
� Ne változtasson irányt , nagy sebességgel történő haladáskor.
� Ne vezessen vízben , sárban vagy hóban
� Ne álljon gyermekkel a készülékre .
� Tilos testsúlyával a sárvédőre állni , és megterhelni azt.
� Ne érintse meg a tárcsaféket
� Ne engedje el a kormányt vezetés közben .
� Ne ugrasson akadályokon át , ne haladjon vele lépcsőn . A balesetek és a jármű károso-
dásának veszélye áll fenn.
� Ez a készülék szabadidős célokat szolgál , és nem alkalmazható utasszállító járműként.
A nyilvános helyeken , forgalomban közlekedő járművek kockázatosak és potenciálisan
veszélyesek .Kérjük szigorúan kövesse a kézikönyvben leírt utasításokat , hogy a készülé-
ket saját biztonsága és mások biztonsága megóvásával vezesse . Kötelező a helyi és
nemzeti jogszabályok betartása is a termék használatakor
� Tisztában kell a felhasználónak lennie azzal , hogy a közterületeken történő közlekedés
során szigorú szabályok betartása kötelező. Fennáll ugyanakkor az elesés kockázata és
gyalogosokkal vagy más járművekkel történő ütközés kockázata .Mint más járműveknél ,
itt is annál hosszabb a fékezési idő , minél nagyobb a sebesség . A sima felületen történő
vészfékezés a készülék megcsúszását okozhatja , ami elesést sérülést okozhat .Ezért
nagyon fontos , a vezetési stílus és a sebesség helyes megválasztása , és a gyalogosoktól
és más közlekedési eszközöktől való megfelelő biztonsági távolság tartása.
� Kérjük tartsa tiszteletben a gyalogosokat a készülék vezetésekor. Kerülje a gyalogosok
, különösen a gyerekek és idősek megijedését . Gyalogosok mellett történő elhaladás
során lassítson és kerülje ki a gyalogosokat , amennyire csak lehet.
� Jelen kézikönyvben található biztonsági utasításokat szigorúan be kell tartani .A gyártó
és forgalmazó nem vállal semmilyen felelősséget , semmilyen sérülésért vagy balesetért
melyek a szabályok be nem tartása , a jelen utasításban szereplő figyelmeztetések figyel-
men kívül hagyásából adódtak.
� Ne kölcsönözze az eszközt olyan személynek , aki nem ismeri pontosan a használatát és
nem visel megfelelő védőfelszerelést.
� Használat előtt , mindig ellenőrizze a készüléket , és ha észlelte , hogy bármilyen alkat-
rész sérült , vagy az akkumulátor alacsony töltési szinttel rendelkezik , vagy a gumiabron-
csok kopottak , vagy túlzottan fel lettek fújva , vagy furcsa zajt észlel , hibás működést
tapasztal , ne használja a terméket , lépjen kapcsolatba hivatalos szervízzel.
7. A Termék Összezárása ès Szállítása

Bezárás Bezárás

� Kapcsolja ki a készüléket , nyissa ki a lezáró rendszert a zárókar elforgatásával ,hajlítsa


meg a robogó testét és rögzítse az oszlopzárat a sárvédő zárjához .
� Ellenőrizze , hogy a zárak megfelelően vannak rögzítve .
� A készülék kinyitásához nyomja meg az oszlopon található kampót , majd emelje fel és
engedje vissza a zárókart .

Szállítási pozíció

Mindig a kormányrúdnál fogva szállítsa a járművet egy vagy két kézzel tartva.
8. Karbantartás
Tisztítás és tárolás:
� A készülék tisztításához puha és enyhén nedves ruhát javasolt használni. Ha a tisztítás
a várnál nehezebb , használjon fogkefét a makacs szennyeződések eltávolításához.
Figyelem : Ne használjon alkoholt , benzint vagy más oldószert , korróziót okozó vegyi
anyagot , mert a készülék külseje és szerkezete is megsérülhet . Ne használjon nagynyo-
mású mosópisztolyt a készülék tisztításához. Általában , ha a készüléket tisztítja ,
győződjön meg arról , hogy a készülék ki van kapcsolva , a töltőkábel le van választva és
hogy a gumi burkolat zárva van.
Ha nem használja , tárolja a készüléket száraz helyen , nedvességtől távol .Ne tárolja a
szabadban . A túlzott napsugárzás , a hő vagy hideg károsíthatja a készüléket és felgyor-
síthatja az abroncs és akkumulátor kopását.
Defekt esetén lépjen kapcsolatba gumiszerelőjével .

Akkumulátor Karbantartása:
� Ne használja az eredeti modellen kívül más modell elemeit .
� Ne érintse meg az akkumulátor érintkezőit , és ne nyissa ki az akkutartót . Ne helyezzen
fémtárgyat az akkumulátorra . Ez rövidzárlatot okozhat és károsíthatja az akkumulátort ,
vagy akár sérülést is okozhat , de életveszélyes is lehet.
� Csak az eredeti töltőt használja . Egy másik töltő megrongálhatja a készüléket , vagy
tüzet is okozhat.
� Ne dobja az akkumulátort háztartási hulladékba . Az akkumulátor újratöltéséhez köves-
se a helyi környezetvédelmi előírásokat , hogy a készülék minél tovább megtarthassa
teljesítményét .
� Ne használja az akkumulátort (-20° C + 50° C), mivel ez az akkumulátor hibás működé-
sét okozhatja , vagy akár tűzveszélyes is lehet.
� Ne tartsa túl sokáig az akkumulátort napon ( pl. az autó csomagtartójában ) és ne dobja
tűzbe , mert az robbanást okozhat .
� Az akkumulátort kéthavonta teljesen fel kell tölteni , hogy megakadályozza a meghibá-
sodást . Ha több mint 4 hónapig nem tölti fel az akkumulátort , az esetleg végérvényesen
tönkremehet .
� Csak az erre feljogosított javítóműhelyek cserélhetik az akkumulátort . Ne csinálja , ha
nem profi benne .
Fék beállítása
� Ha a fék túl szoros , használja a mellékelt kulcsot és fordítsa el az óramutató járásával
ellentétes irányba , a fékkábel kioldásához , majd rövidítse meg a kábelt , állítsa megfele-
lő pozícióba és húzza meg a kulcsot . Ha a fék nem fog megfelelően, végezze el az ellen-
kezőjét és hosszabbítsa a fékkábelt .

Fék kábel

Rázkódó kormányrúd
� Ha a kormányrúd inog , akkor a behajlító rendszer csavarjait kell meghúzni a mellékelt
imbuszkulccsal

Inflációs szelepek használata


� Ha a készülék gumiabroncsai leeresztenek ,akkor a szelepeket pumpával vagy inflációs-
rendszerrel is felfújhatja
9. Műszaki Adatok
Index Jellemzők Paraméterek
L×P×A 108×43×114cm
Méret
Öszzezárt állapot: L × P × A 108×43×49cm
Súly Termék súly 12Kg
Max. terhelhetőség 100Kg
Vezetési minimum használói életkor 16 év
követelmények
min.használói magasság 120cm
Maximum sebsség 25Km/h (súlytól függhet)
Hatótávolság 20 - 25Km
Emelkedési szög 15%
Fő szempontok Beton , aszfalt , lapos járdák , maximum 1cm
Vezetésre alkalmas útfelület magas és 3 cm széles kitüremkedésekkel

Működési hőmérséklet -10°C / +50°C


Tárolási hőmérséklet -20°C /+55°C
IP besorolás IP54
Feszültség 36V
Töltés 42V max
Akku tulajdonságok Teljesítmény 7800mAh
Intelligens akku vezérlő Szabálytalan hőmérséklet korrigálás , rövidzárlat ,
rendszer túlfeszültség , dupla védelem
Általános teljesítmény 250W
Motor specifikáció
Max. teljesítmény 500W
Általános teljesítmény 71W
Bemeneti feszültség 110-210V
Akku töltő jellemzők Kimeneti feszültség 42V
Leadott áramt 1,7A
Töltési idő ~5 óra
Az elektromos vagy elektronikus készülékek kezelése azok élettartama végén alkalmazandó
az (Európai Únió valamennyi országában és más , elkölönített gyűjtőrendszerekkel rendelke-
ző európai országokban )
Ez a szimbólum a terméken vagy a csomagoláson azt jelzi , hogy a
terméket nem szabad szokásos háztartási hulladéknak tekinteni ,
hanem azt az elektromos és elektronikus berendezések (WEEE)
újrahasznosítására jóváhagyott gyűjtőhelyekre kell szállítani.

A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megelőzni a környezet-


re és az egészségre gyakorolt esetleges negatív következményeit ,
amelyeket egyébként a nem megfelelő ártalmatlanítás okozhat . Az
újrahsznosítási anyagok segítenek megőrizni a természeti erőforrá-
sokat. A termék újrahasznosításával kapcsolatos további információ-
kért , forduljon a helyi városhivatalhoz , a helyi hulladékkezelő szolgá-
lathoz , vagy az értékesítési helyhez , ahol megvásárolta.

A fogyasztóknak különösen arra kell elkötelezni magukat , hogy az elektromos és elektroni-


kus berendezések hulladékait nem ártalmatlanítják kommunális hulladékként , hanem részt
vesznek az ilyen típusú hulladék elkülönített gyűjtésében , a lent említett kétféle szállítási
mód egyike szerint

1. Az önkormányzati gyűjtőközpontokban ( másnéven újrafeldolgozó raktár) , közvetlenül ,


vagy az önkormányzati gyűjtő szolgálatokon keresztül , ahol ez rendelkezésre áll.
2. Az új elektromos és elektronikus berendezések értékesítési pontján. Ide ingyenesen
szállíthat nagyon kis elektonikus és elektromos berendezéseketWEEE (a leghosszabb oldal
25cm-nél kisebb) míg a nagyobb WEEE az 1.módban , vagy a régi terméket becserélve a
hasonló funkciókkal rendelkező új megvásáűrlásakor .

Az elektromos vagy elektro-nikkel berendezések illegális ártalmatlanítása esetén a hatá-


lyos
környezetvédelmi jogszabályok által előírt szankciók alkalmazhatóak.
Ha az elektromos és elektronikus berendezések hulladéka elemeket vagy akkumulátorokat
tartalmaz , ezeket el kell távolítani és különálló gyűjtésnek kell alávetni.
Elhasznált akkumulátorok kezelése ( alkalmazandó az európai únió valamennyi országában
és más európai területen melyek külön gyűjtési rendszerrel rendelkeznek

Ez a szimbólum a terméken , vagy a csomagoláson azt jelzi


, hogy az akkumulátort nem szabad háztartási hulladéknak
tekinteni. Néhány elemtípusnál ez a szimbólum vegyi szim-
bólummal együtt használható.

A higany (Hg) vagy az ólom (Pb) kémiai szimbólumai akkor


kerülnek hozzáadásra , ha az akkumulátor több mint
0,0005% higanyt vagy 0,004% ólmot tartalmaz

Annak biztosításával , hogy az elemeket megfelelően ártalmatlanítja , segít megelőzni a


környezetre és az egészségre gyakorolt esetleges negatív következményeket , amelyeket
az egyébként nem megfelelő ártalmatlanítás okozhat. Az újrahasznosítási anyagok segíte-
nek megőrizni a természeti erőforrásokat. Olyan termékek esetében , amelyek biztonsági ,
vagy adatvédelmi okoból rögzített csatlakozást igényelnek , egy belső elemmel vagy akku-
mulátorral , csak szakképzett személy végezheti.
Az élettartam végén , adja át a terméket az elektromos és elektronikus berendezések ártal-
matlanítására szolgáló megfelelő gyűjtőhelyekhez , és ez biztosítja , hogy a termék belsejé-
ben levő akkumulátor is megfelelően kezelhető legyen .
Használt akkumulátor vagy termék ártalmatlanításával kapcsolatos részletes információ-
ért forduljon a helyi önkormányzati hivatalhoz vagy helyi hulladékkezelő szolgálathoz , vagy
értékesítési helyhez , ahol a terméket vásárolta.

A49/2014 Sz. Törvényerejű rendelet szerint a termék az elektromos és elektronikus


berendezések hulladékezelési szabályzatában szerepel ( Külön gyűjtés )
Imported and distributed by M.T. Distribution
Calderara di Reno, Bologna
www.mtdistribution.it

You might also like