Multilingualism
Multilingualism
MODES
An Essay On Multilingualism: It’s Prospects And Credence
TANYA PANT
Page 1 of 8
“What you see and hear is a situation in which languages are less like
apples — neat and discrete — and more like oatmeal. It's always
been oatmeal in India, and all the varieties of oatmeal continue to
merge, despite political pressures to name them as if they were
marbles.”
- Michael Erard, Babel No More: The Search for the
World's Most Extraordinary Language Learners[1]
It is befittingly expressed that languages are divergent and displaced,
not methodical and immaculate assimilated with various language
codes. Michael Erard mentioned amalgamation of languages in India
and it is worth pointing out the fact that nomenclature has been done
and still continues despite any political intervention to cultivate and
sustain multiculturism. Now, the catch is ‘multiculturism’, has umbrella
terms - Pluralism, Multiracialism, Ethnic Mosaic, has bounds of
connotations enclosed in the lexicon of philosophy, sociology and in
vernacular use. It is a complex and coordinated arrangement where
different set of habits, psyche and principles are valued and
sanctioned, of the people belonging to different cultures.
Nonetheless, there is an indissoluble consanguinity enclosed in
language and culture. Language pertains different contexts and
perceptions, language of a particular culture anchors different sense
and meaning, consequently it resonates that particular culture, hence
language epitomize culture.
‘‘In the broader context, learning a language helps in learning
different parts of the world, including their social behaviours and
customs. So, the language might be observed as a product of
thoughts, and social and cultural behaviours of a community.
Besides, the language has been used for providing education since
long ago. It is always encouraged to use the local languages as the
medium of educational instruction for the sake of proper learning.
It is very common that the pupil face difficulties in pursuing
education in a foreign language not only for linguistic obstacles but
pg. 1
Page 2 of 8
also for cultural and social differences even though all of these are,
however, interrelated to each other. Therefore, it can be said that
providing educational instructions in local languages is important
for the sake of providing better education and it stands on top of
the factor of preserving culture. So, both language and culture are
important in the educational environment. In this present days of
globalization, it is very common that most of the students pursue
their initial school and college education in their home country
using their native language when a large number of students
conduct their higher education in foreign language. Though this has
so many positive impacts in terms of sharing culture, experience,
knowledge, and languages but the students, unavoidably, faces
difficulties due to their diverse cultural and lingual differences. So,
there are huge scopes of working in this area to address, identify
and find solutions to remove these barriers.’’[2] language plays
crucial semblance in order to get familiar with a particular culture, in
order to preserve it and to guard it so the culture would not lose it’s
essence. Societal behaviours and rituals requires understanding of
context at various levels, and the context can only be grasped if
someone has proper knowledge of that particular language,
otherwise the essence will be lost in the course of translation. Jokes
and sometimes the punch lines of the particular culture would not
make sense in the translated version because the native has this
conventional background of the saying that it would only be a barrier
to those who does not have the knowledge of that particular culture.
It is unavoidingly certain that language acts as a root for
comprehending traditions and values of the culture.
The aspect or notion of a language is to identify a restricted panoramic
word and categorise it to make it easier for people to get the proper
meaning out of it. For instance there is a word, it does not have any
category, the word would be restricted means the reader does not
have any access to its core meaning and origination as well, it will
pg. 2
Page 3 of 8
hinder the usage of the word, because we do not have the context and
category to put it into. Language unleashes that context to so the
fallacy would be avoided and the reader would be able to connect the
word. There is also the existence of ‘connection’ and ‘corelation’ in the
segment of multilingualism. In the field of literature, there is this
notion where most readers has conveyed that a linkage can be seen
while reading the work of any era, it means every era is connected
there is some linkage and some inspiration so to say. The linkage can
not be only seen in the aspect of reading and sensing, it can also be
seen in the language, if we dissect the language of the text, it has some
repetitive components that also appeared in the preceding times.
Multilingualism provides a deep idea of ‘reciprocity’ among languages,
it is also bringing up the idea of ‘Tradition’ given by one of the high
modernist writer of twentieth century, T.S. Eliot. He stated that one
must consider the teachings of the past to follow up it’s current
writing, same goes with languages, it is also a fact that languages are
constantly evolving and changing to the convenience of the people,
but a true linguist would also consider it’s historicity and dimensions
to visualize the linkage it provides to make the complete meaning out
of it .
pg. 3
Page 4 of 8
into one of the three dimensions. One has to consider that in this
dimension, the data come from mostly informal contexts. Even
though these contexts can be macro socially embedded, in the end
the phenomenon cannot be adequately described in any of the other
dimensions. The discursive dimension today displays an
independent, now established point of view (in written and oral
forms), which justifies an independent dimension of observation in
addition to the other three. It puts interaction at the center and
follows the common development of sense and form. The results and
the degree of development of this approach suggest the need to
make allowances for their qualitatively different view via an explicit
nomination in the definition, as is proposed in the aforementioned
definition.’’[3]
pg. 4
Page 5 of 8
pg. 5
Page 6 of 8
pg. 6
Page 7 of 8
REFERENCES
[1] https://www.goodreads.com/quotes/tag/multilingualism
pg. 7
Page 8 of 8
pg. 8