Buddha On Earth and in Heaven
Buddha On Earth and in Heaven
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Princeton University Art Museum is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend
access to Record of the Art Museum, Princeton University
38
40
ing with East, Blue, and Spring; and Virfipdksa on his right, identifying with
West, White, and Fall.
In Japanese, deva-kings are called jinno, meaning divine kings.
16 Vira are mighty men or demi-gods. In Japanese, Vajra-vira are called kon-
gorikishi. In western writings, they are commonly called vajrapani.
17 For a glimpse of what the lion-and-reliquary group might look like, we
may turn to its counterpart in Figure 12, showing a part of the Metropolitan stele.
18 For comparisons of these seated musicians, see Stein, op. cit., pls. I, II.
19 The nineteenth figure, at the right end of the lower left line, differs
from the rest; first, by being deprived of a name; secondly, by being broader
than other figures. It is obviously a late intruder, carved over a part of the space
filler, the lotus floral design ¶: t, since the floral motif is originally centrally
placed, and actually runs over the surface of the added figure.
20 The first part of the inscription reads:
"IN [ ] [ ] NINTH YEAR YEAR CORRESPONDING [ ] YIN NINTH
MOON CHIN HSU BEGINNING FIRST [ ] CHIN HSU."
The literary style of the writing points to an eighth century T'ang date. First,
the word "year" is written as ts'ai , a unique literary preference of that period.
Secondly, t_e combination chin hsu (loes not represent a cycle unless the char-
acter chin l wvas a substitute for pingr^. This again was a T'ang characteristic,
41
since the use of the character ping was taboo during the T'ang dynasty, and
words involving ping are always written as chin, meaning brilliant or good
omen. With chin read as ping, we find the descriptions of the stele date as
follows:
42
44
atlantes is flanked by two flying apsaras. These are all done in high relief, and
as Tokiwa and Sekino have suggested, should be dated to the early T'ang
period. Inside, against the back wall, the main Buddha is seated cross-legged,
accompanied by two disciples and two Buddhisattvas. See Tokiwa-Sekino, op. cit.,
text II, English ed., pp. 89-90. Figure 6 is taken from Chavannes, op. cit., pl.
CCXXVIII.
45
46
47
If wve turn to a good color print of the north-western wall (Wall Paintings of
the Horyuji Monastery, Benrido Press, Kyoto, 1951, Wall Painting No. IX), we
will notice that the front left guardian (no. 12 in our Fig. 15) is naked to the
waist and is wearing a sort of diadem around his hair, while the third figure
back, on both sides (nos. 6, 7, in Fig. 15), is definitely clothed and is wearing a
much taller headdress. The figure (no. 8 in Fig. 15) which Naitb identifies as a
Buddhisattva, is almost entirely obliterated, but against the dark cloth of the
figure behind, enough silhouette is shown to indicate that the headdress has
projecting horns. This alone is enough to prove that this figure is not a Bud-
dhisattva but another vajra-vira (or kongorikishi).
Based on these observations, it is safe to conclude that the front four figures
(nos. 12, 13, 8, 9 in Fig. 15) are vajra-vira, who are shown naked as they are in
the Princeton stele, and the rear four (nos. 6, 7, 1o, 11) are deva-kings, who
are usually clothed and armoured.
44 The paradise on the large eastern wall has no guardian figure. This omis-
sion seems to be made only for compositional reasons. The three walls (the
western wall is different, for it is a different composition) have an even distribu-
tion of thirteen figures for each wall. In taking the place of the eight guardians
of the north-western wall, the eight additional disciple figures on the eastern wall
make up the number of the scriptural "Ten Great Disciples" of Buddha Sakyamuni,
45 Two other examples of the early type of paradise in Tun Huang may be
cited: Cave 77 (Pelliot, op. cit., pl. CLIV, CLVI) representing Maitreya, four
Buddhisattvas and four guardians; Cave 146 (ibid., pl. CCCXIX) representing
Buddha flanked by six disciple figures, two Buddhisattvas, and two guardians.
4G This tradition is primarily based on two literary references: 1) Wang-sheng
48
Hsi-fang Ching-t'u Shui-ying Chuan (circa A.D. 760-780 according to Waley) men-
tions that Shan-tao, in addition to transcribing the Amitayus-sfitra ten thousand
times, had also painted three hundred "Phases of the Pure Land" (Taisho, 51,
no. 2070, p. 105c; see also A. Waley, A Catalogue of Paintings Recovered from
Tun-Huang by Sir Aurel Stein, London, 1931, p. xxii). 2) Priest Shunsho (A.D.
1255-1335) in his Honen Shbnin Gyojo Gwazu says that in Japan, when Shan-
tao's commentary on the Amitayur-dhyina-sfitra was introduced in 858, it was
then realized that the Taema-mandara of 763 was based on the text of the com-
mentary rather than the original suitra. (See Waley, op. cit., p. xxii.) By putting
the two references together, we seem to be told that:
1) Shan-tao painted Paradise Pictures, whose composition was
2) later copied by the Taema-mandara.
As E. Matsumoto, however, points out, in a composition like that of the
Taema-mandara, two basic kinds of pictures are involved: the central composition
illustrates the Pure Land described in the Amitayus-sutra, while the side scenes
illustrate the sixteen "Meditations" and the story of Vaidehi and Ajatasatru de-
scribed in the Amitayurdhyana-sutra. (See E. Matsumoto, Tonko-ga no Kenkyu,
Tokyo, 1937, pp. 1-44.) It is possible that the side scenes of the Taema-mandara
were copied directly after examples created by Shan-tao, who illustrated his own
commentary on that Amitayurdhydna-sutra. Yet, there is no evidence that Shan-
tao created the central composition, illustrating the paradise described in the
Amitayus-sutra, which is our present concern.
In fact, there is evidence showing that Shan-tao, if induced to paint the central
Paradise scene, would still depict it in the old manner of what we have hitherto
described as the cave-derived simple type of paradise. At the end of his com-
mentary on the Amitayurdhydna-suitra, Shan-tao records his visions of heaven,
the most concrete of which, appearing on the "second night," shows "The Bud-
dha Amitabha, his body in genuine gold color, sitting under the tree of seven-
jewels and on the gold lotus [throne]. Ten monks (disciples) surrounding him;
each sits under a jewelled tree. There are heavenly scarves hanging on the
trees. The Buddha sits frontally facing west, with his hands closed in meditation."
(Taish6, 37, no. 1753, p. 278c. Translation by the author.) This can be no other
composition than that similar to the Horyuji eastern wall, which by the merest
coincidence also shows the Buddha facing West.
47 This would seem to coincide with the Japanese traditional belief that the
picture was "passed on from three countries," or a composition introduced from
India (or Central Asia) through China and Korea. (See, Taki Seiichi, Kokka no.
247, p. 164b, the English edition.)
49
50
51
53
54
55
Cu
Cu
1r
v
W4
C's
H
Cu
,0
H
IZ
m
b
C6
r.
cl
4
--e
vr
4
H
X9
ti
W-4
56
o i 2. 3*t
V . ., v I t A»
H
Cu
ci
'M
Cu
~0E
--e
Cu
.41
... ., ,..'.
=B rf'·f *)- c .: ;l
O&Oj 60
Cu
clu
a
>0
·r.
v
gi
cn
-u
-#
.-4
69
Fig. 15. Diagram of the Paradise on the North-western Wall, H6ryfiji Kond6
60
61