0% found this document useful (0 votes)
84 views184 pages

Durablue d25

Durablue

Uploaded by

arturo
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
84 views184 pages

Durablue d25

Durablue

Uploaded by

arturo
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 184

DuraBlueR

Fusores de adhesivo
Modelo D25, D25H, D50, D100
Manual P/N 397247J
− Spanish −

Edición 03/11

NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY


Número de pieza
P/N = Número de pedido para artículos de Nordson

Observación
Se trata de una publicación de Nordson protegida por las leyes de derechos de autor.
Copyright E 2003.
Sin la previa autorización escrita de Nordson no se puede copiar, reproducir de cualquier otro modo o
traducir este documento de forma parcial o completa a otros idiomas.
Nordson se reserva el derecho a efectuar cambios sin ningún aviso.

E 2011 Reservados todos los derechos.

Marcas comerciales
AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray,
Color-on-Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, cScan+, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail,
Dura-Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, Emerald, e.stylized, EFD, Encore, ESP, ETI−stylized, Excel 2000, Fillmaster,
FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iDry,
iFlow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark,
MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, Nordson, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat,
PowderGrid, Powderware, Precisecoat, Primarc, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings,
Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum,
Speed-Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure-Max, Sure Wrap, Tela-Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends,
Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UniScan, UpTime, u-TAH, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa-Screen, Versa-Spray,
Walcom, Watermark, When you expect more. son marcas comerciales registradas − ® − de Nordson Corporation.

Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice,
BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro+, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, ContourCoat,
Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo-Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E-Nordson, Easy Clean,
EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlowCoat, Fluxplus, G-Net, G-Site, Get Green With Blue, Gluie, Ink-Dot,
iON, Iso-Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex,
OmniScan, Nano, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure,
Process Sentry, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, SolidBlue,
Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus,
Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Viper, Vista, Versa, WebCure, 2 Rings (Design) son marcas comerciales − T
− de Nordson Corporation.

Designaciones e identificaciones de la empresa en la presente documentación pueden ser marcas cuyo uso por parte
de terceros para sus propias finalidades puede vulnerar los derechos de los titulares.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Tabla de materias I

Tabla de materias
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . O-1
Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa . . . O-2
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-2
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-2
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-2
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-2

Avisos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1


Señales de alerta de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Responsabilidades del propietario del equipo . . . . . . . . 1-2
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Instrucciones, requerimientos y estándares . . . . . . . . . 1-2
Cualificaciones del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Prácticas de seguridad industriales aplicables . . . . . . . 1-4
Uso previsto del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Instrucciones y mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . 1-4
Prácticas de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Normas de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Normas de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . 1-6
Información de seguridad del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Desconexión del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Eliminación de la presión hidráulica del sistema . . . 1-7
Separación de la corriente en el sistema . . . . . . . . . . 1-7
Desactivación de pistolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Avisos de seguridad generales y precauciones . . . . . . 1-9
Otras precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Primeros auxilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


II Tabla de materias

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Campo de ubicación (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Restricción de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Uso inadecuado − Ejemplos − . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Descripción del fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Placa de válvula de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Válvula de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Válvula de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Prolongación del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Válvula reguladora de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Flujo de material en caso de dos bombas . . . . . . . . . . . 2-6
Armario eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Modos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Exploración automática (servicio normal) . . . . . . . . . 2-8
Reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Desembalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Elevar (fusor desembalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Requerimientos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Necesidad de espacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Retirar los casetes de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Aspirar vapores del material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Experiencia del personal de instalación . . . . . . . . . . . . . 3-3
Conexiones neumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Regulación de presión neumática/regulación de bypass
(opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Calidad de aire necesaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Ajustar las presiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Tener en cuenta durante el empleo de interruptores
de protección de corriente de defecto . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Instalar cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Tensión de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Circuitos externos de control/conmutación de señales 3-5
Conexión de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Filtro de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Instalar el kit (accesorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Instalar las entradas del fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Para cablear entradas al fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Para ajustar una entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Instalar las salidas del fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Para conectar una salida al fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Tabla de materias III

Ajuste de las comunicaciones del fusor . . . . . . . . . . . . . 3-12


Instalar la manguera calefactada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Eléctricamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Enroscar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Utilizar una segunda llave de boca . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Desenroscar la manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Eliminar la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Ajustar el valor nominal de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Configuración del fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Configuración rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Parámetros de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Selección de parámetros de funcionamiento . . . . . . 3-19
Lectura o edición de parámetros de funcionamiento 3-20
Temperatura de consigna del tanque,
mangueras y pistolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Para asignar una temperatura de consigna global . 3-23
Guardar y restablecer ajustes del fusor . . . . . . . . . . . . . 3-24
Para guardar los ajustes actuales . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Para restablecer los ajustes guardados . . . . . . . . . . . 3-24
Revisión de cambios en parámetro y
temperatura de consigna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Para revisar el registro de historial de cambios . . . . 3-25
Ejemplos del registro de historial de cambios . . . . . . 3-27
Desmontar el fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Desechar el fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


IV Tabla de materias

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Informaciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Puesta en marcha inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Lavar el material de ensayo del fusor . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Llenar el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Nivel de llenado máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Componentes calefactados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Puesta en marcha del fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Para poner en marcha el fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Control del fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Confirmar que el fusor está funcionando correctamente 4-8
Control de temperaturas de componente . . . . . . . . . . . . 4-9
Para comprobar las temperaturas de componente con
el modo de exploración automática . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Para comprobar una temperatura de
componente de forma manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Control de fallos del fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Fallo F1, F2 y F3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Fallo F4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Restaurar el fusor (Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Registro de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Ejemplos de registro de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Control del intervalo de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Para restaurar el LED de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Ajuste de temperaturas de componente . . . . . . . . . . . . . 4-20
Temperaturas recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Para ajustar las temperaturas de consigna utilizando
el método global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Para ajustar la temperatura de consigna utilizando
el método global por componente . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Para ajustar la temperatura de consigna de
un componente individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Introducir la contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Para introducir una contraseña de fusor . . . . . . . . . . 4-26
Teclas de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Tecla Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Teclas Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Tecla Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Tecla de reloj programador semanal . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Tecla Reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Desconexión del fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Para desconectar el fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Registro de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Tabla de materias V

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Peligro de quemaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Eliminar la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Respecto al uso de agentes de limpieza
debe tenerse en cuenta lo siguiente . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Sustancias auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Limpieza exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Control visual respecto a daños externos . . . . . . . . . . . . 5-4
Cambiar el tipo de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Lavar con un agente de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Retirar los casetes de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Retirar la protección contra el calor . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Ventilador y filtros de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Control de estanqueidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Reapretar el prensaestopas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Sustituir la junta de árbol de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Reapretar los tornillos de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Motor/engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Cambiar el lubricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Selección de lubricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Válvula reguladora de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Desarmar y limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Cartucho filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Sustituir el cartucho filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Desmontar el cartucho filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Montar el cartucho filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Instalar el kit de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Purgar material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Limpiar a mano el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Reapretar los tornillos de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Válvula de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Válvula neumática de seguridad (opción) . . . . . . . . . . . . 5-14
Comprobación de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


VI Tabla de materias

Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1


Algunos consejos previos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Tablas de localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
El fusor no funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Un canal (zona de calefacción) no calienta . . . . . . . . . . 6-2
El panel de mando no funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
No hay material (el motor no gira) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
No hay material (el motor gira) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Material insuficiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Presión de material excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Presión de material insuficiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Acumulaciones de material en el depósito . . . . . . . . . . 6-5
El material se endurece en el depósito . . . . . . . . . . . . . 6-6
Varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Diodos luminosos del convertidor de frecuencia . . . . . 6-7

Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Peligro de quemaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Antes de los trabajos de reparación
se debe tener en cuenta lo siguiente . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Eliminar la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Sustituir el convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Sustituir el módulo E/S estándar del
convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Sustituir la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Válvula de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Desenroscar la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Enroscar la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Puntos a tener en cuenta en el acoplamiento . . . . . . 7-5
Sustituir la junta Variseal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Utilizar una herramienta de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Sustituir el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Sustituir el cartucho filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Sustituir la válvula de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Sustituir el aislamiento de las
conexiones de calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Sustituir el sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Instalar el kit de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Sustituir el termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11

Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1


Uso de la lista de piezas de repuesto ilustrada . . . . . . . 8-1
Elementos de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Identificación de los medios de servicio . . . . . . . . . . . . . 8-1

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Tabla de materias VII

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1


Datos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Datos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Datos mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4

Instrucciones para procesado de


materiales en aplicaciones generales . . . . . . . . . . . A-1
Definición del término . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Información del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Peligro de quemaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Vapores y gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Substrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Temperatura de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2

Parámetros de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1


Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Configurar las entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-14
Configurar las salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-20
Temporizador semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-23
Selección PID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-29

Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


VIII Tabla de materias

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Introduction O-1

Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country Phone Fax
Europe
Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517
Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995
Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971
Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101
Finishing 45-43-200 300 45-43-430 359
Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850
France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401
Germany Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658
Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149
Nordson UV 49-211-9205528 49-211-9252148
EFD 49-6238 920972 49-6238 920973
Italy 39-02-216684-400 39-02-26926699
Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995
Norway Hot Melt 47-23 03 6160 47-23 68 3636
Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042
Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409
Russia 7-812-718 62 63 7-812-718 62 63
Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971
Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244
Sweden 46-40−680 1700 46-40-932 882
Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818
United Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358
Kingdom
Industrial 44-161-498 1500 44-161-498 1501
Coating
Systems

Distributors in Eastern & Southern Europe


DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658

E 2011 Nordson Corporation NI_EN_O-0211-MX


All rights reserved
O-2 Introduction

Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa


S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.

S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre


pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.

S Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor


diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.

Contact Nordson Phone Fax

Africa / Middle East


DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658

Asia / Australia / Latin America


Pacific South Division, 1-440-685-4797 −
USA

Japan
Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701

North America
Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821
USA Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500
Finishing 1-880-433 9319 1-888-229 4580
Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593

E 2011Nordson Corporation
NI_EN_O-0211-MX All rights reserved
Avisos de seguridad 1-1

Sección 1
Avisos de seguridad

Leer esta sección antes de utilizar el equipo. Esta sección contiene las
recomendaciones y normas aplicables para instalación, operación y
mantenimiento seguros (a partir de aquí denominados ”uso”) del producto
descrito en este documento (a partir de aquí denominado ”equipo”). Más
información de seguridad, en forma de mensajes de alerta de seguridad
específicos, aparece a lo largo de este documento según sea necesario.

AVISO: Si se hace caso omiso de los mensajes de seguridad, las


recomendaciones y los procedimientos para evitar peligros proporcionados
en este documento, pueden originarse lesiones personales, incluso la
muerte, o daños en el equipo o la propiedad.

Señales de alerta de seguridad


La siguiente señal de alerta de seguridad y las palabras de aviso se utilizan
a lo largo de este documento para alertar al lector de los peligros para la
seguridad personal o para identificar condiciones que pueden provocar
daños en el equipo o la propiedad. Cumplir toda la información de
seguridad que acompaña a la palabra de aviso.

AVISO: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,


puede provocar lesiones personales, incluso la muerte.

PRECAUCION: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no


se evita, puede provocar lesiones personales menores o moderadas.

PRECAUCION: (Usada sin la señal de alerta de seguridad). Indica una


situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar
daños en el equipo o la propiedad.

E 2011 Nordson Corporation A1SP−01−[XX−SAFE]−10


1-2 Avisos de seguridad

Responsabilidades del propietario del equipo


Los propietarios del equipo son responsables de gestionar la información
de seguridad, asegurándose de que se cumplen todas las instrucciones y
requerimientos para el uso del equipo, así como de cualificar a todos los
usuarios potenciales.

Información de seguridad
S Investigar y evaluar la información de seguridad de todas las fuentes
pertinentes, incluyendo normas de seguridad específicas del
propietario, las mejores prácticas industriales, reglamentos vigentes,
información de producto del fabricante del material, así como el
presente documento.
S Proporcionar información de seguridad a los usuarios del equipo según
los reglamentos vigentes. Contactar con la autoridad con competencia
sobre la información.
S Mantener la información de seguridad, incluyendo las etiquetas de
seguridad fijadas al equipo, en condiciones legibles.

Instrucciones, requerimientos y estándares


S Asegurarse de que el equipo se utiliza de acuerdo con la información
proporcionada en este documento, los códigos y reglamentos vigentes,
así como las mejores prácticas industriales.
S Si es aplicable, obtener la aprobación del departamento de ingeniería o
de seguridad, o de algún departamento similar dentro de su
organización, antes de instalar u operar el equipo por primera vez.
S Proporcionar un equipo de emergencia y de primeros auxilios
apropiado.
S Realizar inspecciones de seguridad para asegurarse de que se siguen
los procedimientos requeridos.
S Volver a evaluar los reglamentos y procedimientos de seguridad cuando
se realizan cambios en el proceso o en el equipo.

A1SP−01−[XX−SAFE]−10 E 2011 Nordson Corporation


Avisos de seguridad 1-3

Cualificaciones del usuario


Los propietarios del equipo son responsables de que los usuarios:

S Reciban la formación en seguridad apropiada para la función que


desempeñan según lo indican los reglamentos vigentes y las
mejores prácticas industriales.
S Estén familiarizados con las normas y procedimientos de prevención
de accidentes y de seguridad del propietario del equipo.
S Reciban formación específica del equipo y de tareas de otra
persona cualificada.
OBSERVACION: Nordson puede ofrecer formación en la instalación
específica del equipo, en operación y en mantenimiento. Contacte
con su representante Nordson para obtener más información.

S Posean cualificaciones específicas para la industria y el comercio


así como un nivel de experiencia apropiado a la función que
desempeñan.
S Sean capaces físicamente de desempeñar su función de trabajo y
no estén bajo la influencia de ninguna substancia que degrade su
capacidad mental o física.

E 2011 Nordson Corporation A1SP−01−[XX−SAFE]−10


1-4 Avisos de seguridad

Prácticas de seguridad industriales aplicables


Las siguientes prácticas de seguridad se refieren al uso del equipo según la
forma descrita en este documento. La información proporcionada aquí no
pretende incluir todas las prácticas de seguridad posibles, sino que
representa las mejores prácticas de seguridad para el equipo de un
potencial de peligros similar utilizado en industrias similares.

Uso previsto del equipo


S Utilizar el equipo únicamente para los fines descritos y dentro de los
límites especificados en este documento.
S No modificar el equipo.
S No utilizar materiales incompatibles o dispositivos auxiliares no
homologados. Contacte con su representante Nordson si tiene alguna
pregunta acerca de la compatibilidad del material o de la utilización de
dispositivos auxiliares no estándar.

Instrucciones y mensajes de seguridad


S Leer y seguir las instrucciones proporcionadas en este documento y en
otros documentos de referencia.
S Familiarizarse con la localización y el significado de las etiquetas y los
rótulos de aviso de seguridad fijadas al equipo. Ver Etiquetas y rótulos
de seguridad (en caso de que exista) al final de esta sección.
S Si no está seguro de cómo utilizar el equipo, contactar con el
representante Nordson para obtener asistencia.

A1SP−01−[XX−SAFE]−10 E 2011 Nordson Corporation


Avisos de seguridad 1-5

Prácticas de instalación
S Instalar el equipo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en
este documento y en la documentación proporcionada con los
dispositivos auxiliares.
S Asegurarse de que el equipo está preparado para el entorno en que
será utilizado, y que las características de procesamiento del material
no crearán un entorno peligroso. Ver la hoja de datos de seguridad del
material (HDSM) para el material.
S Si la configuración de instalación necesaria no coincide con las
instrucciones de instalación, contactar con el representante Nordson
para obtener asistencia.
S Posicionar el equipo para una operación segura. Tener en cuenta los
requerimientos de distancia entre el equipo y otros objetos.
S Instalar desconectadores de tensión bloqueables para separar de las
correspondientes fuentes de tensión tanto el equipo como todos los
dispositivos auxiliares con alimentación eléctrica independiente.
S Conetcar a tierra todo el equipo apropiadamente. Contactar con el
organismo de seguridad local acerca de disposiciones de construcción
para conocer los requerimientos específicos.
S Asegurarse de que están instalados los fusibles del tipo y valor
correctos en el equipo de fusibles.
S Contactar con la autoridad con competencia para determinar el
requerimiento de permisos o inspecciones de instalación.

Normas de manejo
S Familiarizarse con la localización y el manejo de todos los dispositivos e
indicadores de seguridad.
S Confirmar que el equipo, incluyendo todos los dispositivos de seguridad
(protecciones, interbloqueos, etc.), está en buen estado de trabajo y
que se cumplen las condiciones ambientales requeridas.
S Utilizar el equipo de protección personal (EPP) especificado para cada
tarea. Ver Información de seguridad del equipo o las instrucciones del
fabricante de material y la HDSM para el EPP.
S No utilizar un equipo que no funciona correctamente o que muestra
signos de un malfuncionamiento potencial.

E 2011 Nordson Corporation A1SP−01−[XX−SAFE]−10


1-6 Avisos de seguridad

Normas de mantenimiento y reparación


S Realizar las actividades de mantenimiento programadas en los
intervalos descritos en este documento.
S Eliminar la presión hidráulica y neumática antes de manipular el equipo.
S Separar la corriente del equipo y de todos los dispositivos auxiliares
antes de manipular el equipo.
S Utilizar sólo piezas de repuesto nuevas o de reconstrucción autorizadas
por la fábrica.
S Leer y cumplir las instrucciones del fabricante y la HDSM proporcionada
con los compuestos de limpieza del equipo.
OBSERVACION: Las HDSM para los compuestos de limpieza que
Nordson vende están disponibles en www.nordson.com o llamando a su
representante Nordson.

S Confirmar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de


seguridad antes de volver a poner el equipo en funcionamiento.
S Desechar los compuestos de limpieza y los materiales residuales según
los reglamentos vigentes. Ver la HDSM pertinente o contactar a la
autoridad competente para obtener información.
S Mantener limpias las etiquetas de aviso de seguridad del equipo.
Reemplazar las etiquetas gastadas o dañadas.

A1SP−01−[XX−SAFE]−10 E 2011 Nordson Corporation


Avisos de seguridad 1-7

Información de seguridad del equipo


Esta información de seguridad del equipo es aplicable a los siguientes tipos
de equipos Nordson:

S Equipo de aplicación de adhesivos termofusibles y adhesivos fríos, y


todos los accesorios relacionados.
S Controladores de encolado, temporizadores, sistemas de detección
y verificación, y todos los demás dispositivos de control de proceso
opcionales.

Desconexión del equipo


Para llevar a cabo muchos de los procedimientos descritos en este
documento, debe desconectarse previamente el equipo. El nivel de
desconexión requerido varía según el tipo de equipo que se utilice y según
el procedimiento que se realice. En caso necesario, las instrucciones de
desconexión se especifican al inicio del procedimiento. Los niveles de
desconexión son:

Eliminación de la presión hidráulica del sistema


Eliminar completamente la presión hidráulica del sistema antes de
desconectar cualquier conexión o junta hidráulicos. Ver el manual de
producto específico del fusor para obtener instrucciones acerca de la
presión hidráulica del sistema de eliminación.

Separación de la corriente en el sistema


Separar el sistema (fusor, mangueras, pistolas y dispositivos opcionales) de
todas las fuentes de alimentación antes de acceder a alguna conexión
eléctrica de alta tensión o a algún punto de conexión.

1. Apagar el equipo y todos los dispositivos auxiliares conectados al


(sistema del) equipo.

2. Para evitar que el equipo reciba tensión de forma accidental, bloquear y


tapar el (los) interruptor(es) de desconexión o el (los) disyuntor(es) de
circuito que proporciona(n) tensión eléctrica entrante al equipo y a los
dispositivos opcionales.

OBSERVACION: La legislativa estatal y los estándares industriales


dictan los requerimientos específicos para el aislamiento de fuentes de
energía peligrosas. Ver la legislativa o el estándar apropiado.

E 2011 Nordson Corporation A1SP−01−[XX−SAFE]−10


1-8 Avisos de seguridad

Desactivación de pistolas
Deben desactivarse todos los dispositivos eléctricos o mecánicos que
proporcionan una señal de activación a las pistolas, a la(s) electroválvula(s)
de pistola o a la bomba de fusor antes de realizar alguna tarea en una
pistola, o alrededor de la misma, que esté conectada a un sistema
sometido a presión.

1. Apagar o desconectar el dispositivo accionador de pistola (controlador


de encolado, temporizador, PLC, etc.).

2. Desconectar la conexión eléctrica de señal de entrada a la(s)


electroválvula(s) de pistola.

3. Reducir a cero la presión de aire a la(s) electroválvula(s) de pistola,


después eliminar la presión de aire residual entre el regulador y la
pistola.

A1SP−01−[XX−SAFE]−10 E 2011 Nordson Corporation


Avisos de seguridad 1-9

Avisos de seguridad generales y precauciones


La tabla 1-1 contiene los avisos de seguridad generales y las precauciones
referentes al equipo de adhesivo termofusible y de adhesivo frío de
Nordson. Revisar la tabla y leer detenidamente todos los avisos o
precauciones que se refieren al tipo de equipo descrito en este manual.

Los tipos de equipo se designan en la tabla 1-1 de la siguiente manera:

HM = Hot Melt = Adhesivo termofusible (fusores, mangueras,


pistolas, etc.)
PC = Process control = Control de proceso
CA = Cold adhesive = Adhesivo frío (bombas de aplicación,
contenedor sometido a presión y pistolas)

Tab. 1-1 Avisos de seguridad generales y precauciones


Tipo de equipo Aviso o precaución

AVISO: ¡Vapores peligrosos! Antes de procesar cualquier material


termofusible reactivo al poliuretano (PUR) o con base disolvente en
un fusor compatible Nordson, leer y cumplir la HDSM de material.
Asegurarse de que no se excede la temperatura de procesamiento ni
HM los puntos de inflamación del material, y de que se cumplen todos los
requerimientos para el manejo seguro, la ventilación, primeros
auxilios y el equipo de protección personal. El incumplimiento de los
requerimientos de HDSM puede provocar lesiones personales,
incluso la muerte.

AVISO: ¡Material reactivo! No limpiar nunca un componente de


aluminio, ni enjuagar el equipo Nordson con disolventes derivados de
hidrocarburos halogenados. Los fusores y pistolas Nordson
HM contienen componentes de aluminio que pueden reaccionar de forma
violenta con hidrocarburos halogenados. El uso de compuestos de
hidrocarburo halogenado en el equipo Nordson puede causar
lesiones personales, incluyendo la muerte.

AVISO: ¡Sistema sometido a presión! Eliminar la presión hidráulica


del sistema antes de desconectar cualquier conexión o junta
HM, CA hidráulicas. Si no se elimina la presión hidráulica del sistema, puede
originarse una liberación incontrolada de adhesivo termofusible o de
adhesivo frío y causar lesiones personales.

AVISO: ¡Material fundido! Ponerse protección para los ojos y la cara,


un traje que proteja la piel expuesta y guantes aislantes del calor
durante la manipulación del equipo que contiene el adhesivo
HM termofusible fundido. Incluso solidificado, el adhesivo termofusible
puede causar quemaduras. Si no se lleva puesto un equipo de
protección personal adecuado, pueden originarse lesiones
personales.

Continúa...

E 2011 Nordson Corporation A1SP−01−[XX−SAFE]−10


1-10 Avisos de seguridad

Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)

Tab. 1-1 Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)

Tipo de equipo Aviso o precaución

AVISO: ¡El equipo se inicia automáticamente! Los dispositivos de


accionamiento a distancia se utilizan para controlar las pistolas de
termofusión automáticas. Antes de trabajar en una pistola en
funcionamiento (o cerca de la misma), desactivar el dispositivo de
HM, PC
accionamiento de pistola y extraer el suministro de aire a la(s)
electroválvula(s) de la pistola. Si no se desactiva el dispositivo de
accionamiento de pistola ni se extrae el suministro de aire a la(s)
electroválvula(s), pueden originarse lesiones personales.

AVISO: ¡Peligro de electrocución! Incluso una vez desconectado y


aislado eléctricamente en el interruptor de desconexión o disyuntor de
circuito, puede que el sistema todavía esté conectado a dispositivos
auxiliares con tensión. Desconectar y separar de la alimentación
HM, CA, PC
todos los dispositivos auxiliares antes de manipular el equipo. Si no
se separa correctamente la tensión eléctrica del equipo auxiliar antes
de manipular el equipo, pueden originarse lesiones personales,
incluso la muerte.

AVISO: ¡Peligro de incendio o explosión! Los equipos adhesivos de


Nordson no son aptos para uso en entornos explosivos y no se deben
utilizar con adhesivos basados en solventes que pueden crear un
ambiente explosivo al procesarse. Ver la HDSM del adhesivo para
HM, CA, PC
determinar sus características y limitaciones de procesamiento. La
utilización de adhesivos con base disolvente incompatibles o el
procesamiento incorrecto de adhesivos con base disolvente puede
provocar lesiones personales, incluyendo la muerte.

AVISO: Encomendar la operación o manipulación del equipo


únicamente a personal con formación y experiencia apropiadas. La
HM, CA, PC utilización de personal no formado o inexperto en la operación o el
servicio del equipo puede provocar lesiones, incluso la muerte, al
propio personal o a otros, así como dañar el equipo.

Continúa...

A1SP−01−[XX−SAFE]−10 E 2011 Nordson Corporation


Avisos de seguridad 1-11

Tipo de equipo Aviso o precaución

PRECAUCIÓN: ¡Superficies calientes! Evitar el contacto con las


superficies metálicas calientes de las pistolas, mangueras y con
ciertos componentes del fusor. Si no se puede evitar el contacto,
HM ponerse guantes aislantes al calor y un traje de protección al trabajar
alrededor del equipo expuesto al calor. Si no se evita el contacto con
las superficies metálicas calientes, pueden originarse lesiones
personales.

PRECAUCIÓN: Algunos fusores Nordson están específicamente


diseñados para procesar el adhesivo termofusible reactivo al
poliuretano (PUR). Si se intenta procesar PUR en un equipo no
diseñado específicamente para este fin puede dañarse el equipo y
HM
causar una reacción prematura del adhesive termofusible. En caso
de inseguridad acerca de la capacidad del equipo para procesar
PUR, contactar con el representante Nordson para obtener
asistencia.

PRECAUCIÓN: Antes de utilizar algún compuesto de limpieza o


lavado en el equipo, o dentro de éste, leer y cumplir las instrucciones
del fabricante y la HDSM suministrada con el compuesto. Algunos
HM, CA
compuestos de limpieza pueden reaccionar de forma imprevisible con
el adhesivo termofusible o el adhesivo frío, causando daños en el
equipo.

PRECAUCIÓN: El equipo de adhesivo termofusible de Nordson ha


sido probado en la fábrica con el disolvente de tipo R de Nordson, el
cual contiene plastificante de poliéster. Algunos materiales
HM termofusibles pueden reaccionar con el disolvente de tipo R y formar
una goma sólida que puede obstruir el equipo. Antes de utilizar el
equipo, confirmar que el adhesivo termofusible es compatible con el
disolvente de tipo R.

E 2011 Nordson Corporation A1SP−01−[XX−SAFE]−10


1-12 Avisos de seguridad

Otras precauciones de seguridad


S No utilizar una llama abierta para calentar los componentes del sistema
de termofusión.
S Comprobar diariamente las mangueras de alta presión por si existieran
signos de desgaste excesivo, daños o fugas.
S No dirigir nunca una pistola manual de aplicación hacia sí mismo o
hacia otros.
S Sujetar las pistolas manuales de aplicación por el punto de suspensión
adecuado.

Primeros auxilios
Si el adhesivo termofusible fundido entra en contacto con la piel:

1. NO intentar quitar el adhesivo termofusible fundido de la piel.

2. Sumergir inmediatamente el área afectada en agua limpia y fría hasta


que el se enfríe.

3. NO intentar quitar el adhesivo termofusible solidificado de la piel.

4. En caso de quemaduras graves, atender la conmoción.

5. Buscar inmediatamente ayuda médica experta. Proporcionar la HDSM


del adhesivo termofusible al personal médico que proporciona el
tratamiento.

A1SP−01−[XX−SAFE]−10 E 2011 Nordson Corporation


Introducción 2-1

Sección 2
Introducción
Uso previsto
Los fusores DuraBlueR sólo deben utilizarse para fundir y suministrar los
materiales adecuados como, por ejemplo, materiales termofusibles
termoplásticos.
Cualquier otro uso se considerará inadecuado, en cuyo caso Nordson
reclina cualquier responsabilidad por daños personales y/o materiales.
El uso previsto también incluye el cumplimiento de las instrucciones de
seguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener información detallada
sobre los materiales a utilizar.

Campo de ubicación (CEM)


Respecto a su compatibilidad electromagnética, el fusor está destinado a
usos industriales.

Restricción de servicio
En caso de uso en entornos de vivienda, tiendas e industriales, así como
en empresas pequeñas, debe tenerse en cuenta que el fusor puede
perturbar a otros aparatos, p. ej. radios.

Uso inadecuado − Ejemplos −


El fusor no debe utilizarse bajo las siguientes condiciones:
S Cuando no se encuentra en perfecto estado
S Sin protección contra el calor ni revestimientos de protección
S Si está abierta la puerta del armario eléctrico
S Si está abierta la cubierta del depósito
S En ambientes con peligro de explosión
S Cuando no se cumplen los valores recomendados en la sección de
Datos técnicos.
El fusor no debe procesar los siguientes materiales:
S Material termofusible de poliuretano (PUR)
S Materiales explosivos e inflamables
S Materiales erosivos y corrosivos
S Productos alimenticios.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


2-2 Introducción

Riesgos residuales
Desde el punto de vista constructivo se ha hecho todo lo posible para
proteger al personal de posibles riesgos. Sin embargo, algunos riesgos
residuales no pueden evitarse:
S Peligro de quemaduras a causa de material caliente.
S Peligro de quemaduras al rellenar el depósito, en la cubierta del
depósito y en posicionadores de cubierta del depósito.
S Peligro de quemaduras al realizar trabajos de mantenimiento y de
reparación para los que el fusor debe estar caliente.
S Peligro de quemaduras al enroscar y desenroscar mangueras
calefactadas
S Los vapores del material pueden resultar perjudiciales para la salud.
Evitar cualquier inhalación.
S Daños de cables/líneas conectados por parte del cliente, si los mismos
han sido instalados de tal manera que entren en contacto con partes
calientes o partes giratorias.
S La válvula de seguridad puede funcionar de forma incorrecta debido al
material endurecido o carbonilla.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Introducción 2-3

Descripción del fusor

10

1 2 3 4
5 11
17

16
15
14
13
12
7

Fig. 2-1 Ejemplo D25H


1 Panel de mando 7 Válvula reguladora de presión 13 Acoplamiento
2 Interruptor principal 8 Cartucho filtrante 14 Bomba
3 Placa de características 9 Armario eléctrico 15 Placa de válvula de seguridad
4 Conectores de manguera 10 Prolongación del depósito 16 Placa de conexiones de
5 Cubierta del depósito 11 Depósito manguera
6 Casete de protección, retirable 12 Motor 17 Protección contra el calor

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


2-4 Introducción

Panel de mando

1 2 3

7 6

Fig. 2-2 Panel de mando


1 Diodo luminoso de indicación de fallo 4 Teclado 7 Indicación izquierda y tecla
2 Diodo luminoso de disposición de 5 Interfase de serie de desplazamiento
servicio 6 Indicación derecha y teclas de 8 Teclas de funciones
3 Teclas de componentes/diodos desplazamiento 9 Diodo luminoso de
luminosos mantenimiento

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Introducción 2-5

Placa de válvula de seguridad


Válvula de cierre
La válvula de cierre (1) facilita el cambio de la bomba sin tener que vaciar
1 2 previamente el depósito.

Válvula de seguridad
La válvula de seguridad (2) es de ajuste fijo:

8,5 MPa 85 bar 1235 psi.

En caso de sobrepasarse la presión, se abre la válvula de seguridad y el


material circula dentro de la placa de válvula de seguridad.
Fig. 2-3

Depósito
El depósito está dividido en fusión previa y fusión principal. Un
aislamiento (2) se encarga de la separación de temperatura entre ambas
zonas. La separación de temperatura facilita la fusión previa suave del
material en la fusión previa (1) a una temperatura inferior. Sólo en la fusión
1 principal (3) se lleva el material a la temperatura de procesamiento.

Prolongación del depósito


2
El depósito del tipo D25H está equipado con una prolongación del depósito
3 de 35 cm de altura, mediante la cual se aumenta el volumen de depósito en
20 l hasta alcanzar un total de 45 l. La prolongación del depósito no está
calefactada.
Fig. 2-4

Válvula reguladora de presión


Las válvulas reguladoras de presión (3) se pueden ajustar manualmente:
1
De 0,5 a 9 MPa De 5 a 90 bar De 72,5 a 1305 psi.
2

Fig. 2-5
1 Conexión de manguera
2 Cartucho filtrante
3 Válvula reguladora de presión

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


2-6 Introducción

Flujo de material en caso de dos bombas


En el fusor se ha identificado la pertenencia mediante números grabados.

2.1 en la placa de conexiones de manguera significa motor/bomba 2,


primera manguera

2.1 2.2 2.3

1.1 1.2 1.3

Motor 2

Motor 1
Fig. 2-6

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Introducción 2-7

Armario eléctrico

2 3

8 7 6 2 5 4

Fig. 2-7
1 Tarjeta principal 4 Ventilador con filtro 7 Terminales
2 Disyuntores de circuito 5 Convertidor de frecuencia 8 Tarjeta de ampliación E/S
3 Tarjeta de panel de mando 6 Bornes en serie Valor nominal de
velocidad

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


2-8 Introducción

Modos de servicio
Los fusores DuraBlue trabajan en los siguientes modos de servicio:

Exploración automática (servicio normal)


El fusor comprueba y muestra automáticamente la temperatura actual del
tanque, las mangueras y las pistolas para confirmar que están dentro del
rango de temperatura predefinido. Por defecto, el fusor se encuentra
siempre en el modo de exploración automática a no ser que se ajuste a otro
modo de funcionamiento.

Reposo
Las temperaturas del tanque, las mangueras y las pistolas se reducen de la
temperatura de funcionamiento (a partir de aquí denominada temperatura
de consigna) en un número predefinido de grados.

Ajuste
El modo de ajuste se utiliza para configurar las opciones y características
de control del fusor y para revisar los datos de funcionamiento
almacenados. Para prevenir cambios no autorizados en la configuración del
fusor, puede protegerse el fusor con una contraseña.

Fallo
El fusor alerta al operario cuando ocurre algo anormal.

Placa de características

DuraBlue 1
ADHESIVE
2
MELTER
3
UL
4 Nordson Engineering GmbH
Lilienthalstr. 6
C US
Serial No: Year D 21337 Lüneburg − Germany
LISTED www.nordson.com
5 2003 63U1

Fig. 2-8

1 Designación de fusor
2 Número de pedido
3
4 Conexión eléctrica, tensión de alimentación, frecuencia de la tensión de red, intensidad
nominal de fusor
5 Número de serie

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Instalación 3-1

Sección 3
Instalación
AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado.
Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y
en cualquier otra documentación relacionada.

Transporte
S Ver sección Datos técnicos para el peso. Utilizar sólo medios de
1 transporte adecuados.
S En la medida de lo posible, utilizar el palet (3) con el que se ha
2
suministrado el fusor y atornillar el fusor con escuadras de fijación (2).
S Proteger el fusor con cartón rígido (1) frente a daños.
3
S Protegerlo contra humedad y polvo.
S Evitar sacudidas y vibraciones.
Fig. 3-1 Plano principal

Almacenamiento
PRECAUCION: ¡No almacenar el fusor a la intemperie! Protegerlo frente a
humedad, polvo y excesivas variaciones de temperatura (formación de
agua condensada).

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


3-2 Instalación

Desembalar
Desembalar con precaución y comprobar si hay daños de transporte.
Guardar para eventuales transportes posteriores el palet, las escuadras de
fijación y el cartón o desecharlos apropiadamente conforme a las
disposiciones vigentes.

Fig. 3-2

Elevar (fusor desembalado)


Ver sección Datos técnicos para el peso. Realizar la elevación
exclusivamente en el chasis con un equipo elevador adecuado o una
carretilla de horquilla elevadora adecuada.

Requerimientos de instalación
Preparar la instalación en un entorno que cumpla la clase de protección
indicada (ver sección Datos técnicos). ¡No realizar la preparación en un
entorno potencialmente explosivo! Proteger la unidad frente a vibraciones.

Necesidad de espacio
Ver sección Datos técnicos, Dimensiones.

Retirar los casetes de protección


Los casetes de protección deben abrirse con el tamaño de llave de
hexágono interior 4.

Lado interior

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Instalación 3-3

Aspirar vapores del material


Asegurarse de que los vapores del material no superan los valores límite
prescritos. Observar la hoja técnica de seguridad del material a procesar.
Si fuera necesario, aspirar los vapores del material y/o procurar una
ventilación suficiente en el entorno de la máquina.

Fig. 3-3

Experiencia del personal de instalación


Se pretende que las instrucciones proporcionadas en esta sección sean
llevadas a cabo por personal experimentado en las siguientes materias:

S Procesos de aplicación de adhesivo termofusible


S Cableado de energía industrial y de control
S Prácticas de instalación mecánica industriales
S Control de proceso básico e instrumentación

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


3-4 Instalación

Conexiones neumáticas

Regulación de presión neumática/regulación de bypass (opción)

Calidad de aire necesaria


El aire comprimido debe estar seco y sin aceitar. Las partículas de suciedad
en el aire no deben superar un tamaño de 30 mm.

Ajustar las presiones


1
La válvula neumática de seguridad limita la presión de entrada a 6 bar
2 (600 kPa / 87 psi).

La válvula reguladora de presión neumática tiene una relación de


transmisión presión de aire de servicio/presión de material - de 1:15.

1: Indicación de presión bomba 1 (con las opciones Regulación de presión


neumática manual y Regulación de bypass )
2: Indicación de presión bomba 2 (con las opciones Regulación de presión
neumática manual y Regulación de bypass )
3: Válvula neumática de seguridad
3
4 4: Interfase Regulación de presión neumática/regulación de bypass (XS4)
5: Conexión Aire comprimido

Las flechas indican los volantes de los diferentes reguladores de presión.


Sólo se encuentran disponibles con las opciones Regulación de presión
neumática manual y Regulación de bypass .

Fig. 3-4 Columna

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Instalación 3-5

Regulación de presión neumática/regulación de bypass (opción) (Forts.)

Ocupación de interfase Regulación de presión


neumática
PIN Entrada Función
1− 4 − 20 mA Válvula proporcional bomba 1
2+ 0 − 10 V
3− 4 − 20 mA Válvula proporcional bomba 2
4+ 0 − 10 V
Fig. 3-5 Válvula
proporcional

ON OFF
Las válvulas proporcionales para la regulación de presión neumática se
2 3 4 5 6 7 8

OFF ON encuentran en la columna.


ON OFF
OFF ON Conmutador DIP SW1 para cambiar entre 0 − 10 V y 4 − 20 mA.
ON OFF
OFF ON
ON OFF
0 − 10 V
OFF ON
1

ON ON
4 − 20 mA 0 − 10 V

Fig. 3-6 SW1

Válvula proporcional
Depósito 0−10V o
4−20mA

Aire comprimido

Bomba Motor

Válvula reguladora de
Filtro presión neumática Cabezal de aplicación Boquilla

Manguera

Fig. 3-7 Opción Regulación de presión neumática automática (1 bomba)

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


3-6 Instalación

Conexiones eléctricas
AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. El incumplimiento puede provocar
lesiones personales, la muerte y/o daños del fusor y de los accesorios.

Tener en cuenta durante el empleo de interruptores de protección de


corriente de defecto
En algunas regiones/en determinados sectores puede requerirse debido a
las disposiciones legales locales un interruptor de protección de corriente
de defecto.

En este caso tener en cuenta lo siguiente:


S Se requiere una instalación fija (conexión fija de la tensión de red)
S El interruptor de protección de corriente de defecto debe instalarse sólo
entre la red alimentadora y el fusor
S Sólo deben utilizarse interruptores de protección de corriente de defecto
sensibles a la corriente de impulsos o sensibles a la corriente universal
(> 30 mA).

Instalar cables
AVISO: Utilizar únicamente cables resistentes a la temperatura en la parte
de calefacción de los fusores. Asegurar que los cables no entren en
contacto con partes giratorias y/o partes calientes del fusor. No aplastar los
cables y comprobar los mismos periódicamente respecto a posibles daños.
¡Sustituir los cables dañados inmediatamente!

Tensión de alimentación
AVISO: Operar únicamente con la tensión de alimentación indicada en la
placa de características.

OBSERVACION: La máxima fluctuación de tensión admisible respecto a


los valores nominales es de 10%.
OBSERVACION: La sección transversal del cable de alimentación debe
corresponder a la máxima potencia nominal (ver sección Datos técnicos ).

Circuitos externos de control/conmutación de señales


AVISO: Los circuitos externos de control y de conmutación de señales
deben ser conectados con unos cables adecuados según NEC clase I. A fin
de evitar cortocircuitos se deben instalar los cables de tal modo que no
entren en contacto con las conmutaciones impresas de las placas de
circuitos impresos.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Instalación 3-7

Conexión de red
OBSERVACION: El fusor debe ser instalado fijamente (conexión fija de la
tensión de red).

Tensión de red Conexiones Terminales en el armario


eléctrico
L1 L2 L3 N PE
200 VAC 3 fases sin conductor neutro D D D D
(conexión en triángulo − Delta)

230 VAC 3 fases sin conductor neutro D D D D


(conexión en triángulo − Delta)

400 VAC 3 fases con conductor neutro D D D D D


(conexión en estrella −WYE)

400 VAC 3 fases sin conductor neutro D D D D


(conexión en triángulo − Delta)

480 VAC 3 fases sin conductor neutro D D D D


(conexión en triángulo − Delta)

Ver también esquema eléctrico para las conexiones

Filtro de red
Instalar el kit (accesorio)

AVISO: Separar el equipo de la red de tensión.

1. Aflojar la conexión de la instalación del cliente de los terminales en el


armario eléctrico. Extraer el cable de conexión.
2. Sustituir el atornillamiento de cables en el armario eléctrico por el
atornillamiento de cables CEM, que se encuentra en el cable blindado
(1).
3. Enroscar el filtro de red en el armario eléctrico.
4. Conectar el cable blindado (1) a los terminales en el armario eléctrico.
5. Conectar el cable de conexión de la instalación del cliente (2) a los
bornes en la caja del filtro de red.
1 6. Volver a fijar la tapa de caja.
2

Fig. 3-8

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


3-8 Instalación

Instalar las entradas del fusor


Los fusores DuraBlue están equipados con cuatro entradas. El cliente
conecta cada entrada al fusor y después la ajusta para proporcionar una de
las siguientes opciones de control:

S Poner el fusor en modo de reposo.


S Encender y apagar los calefactores.
S Activar o desactivar una manguera o pistola específica.
S Encender y apagar el(los) motor(es).
Las entradas se activan utilizando una tensión de señal constante de 10 a
30 VDC, proporcionada por el equipo de control del cliente. Las entradas no
son sensibles a la polaridad.

AVISO: El operario puede anular las entradas del fusor utilizando las teclas
de función del panel de control. Asegurarse de que la lógica de control para
cualquier dispositivo externo que envía una señal de entrada al fusor está
programada para prevenir la creación de una condición insegura en el caso
de que el operario anule una entrada externa al fusor.

Para cablear entradas al fusor


1. Encaminar un cable de señal de 2, 4, 6 u 8 conductores desde el equipo
de control al fusor a través del más pequeño de los dos atornillamientos
PG en el lado posterior del compartimiento eléctrico. Utilizar un
conducto rígido o flexible o un prensaestopas apropiado para proteger
el cable del borde afilado de la penetración del conducto.
OBSERVACION: Para reducir la posibilidad de un cortocircuito,
encaminar el cable de tal forma que no esté en contacto con ninguna
placa de circuito.

Ver figura 3-9.

2. Conectar cada par de cables de entrada a los terminales apropiados


(8 a través de 14) en el conector P/N 277909. En caso de se emplee el
número de entrada cuatro, también debe utilizarse el terminal 7 en el
conector P/N 227908. Se proporcionan ambos conectores en el kit de
instalación. En la tabla 3-1 figuran los números de terminal que
corresponden a cada entrada.
Conector de enchufe P/N 277909

Fig. 3-9 Entradas


OBSERVACION: El conector P/N 277909 está cerrado con llave
de forma física para evitar que se emplee en lugar del conector
P/N 277908, cuyos terminales van de los números 1 al 7.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Instalación 3-9

Para cablear entradas al fusor (Cont.)

3. Conectar el conector (P/N 277909) a la parte inferior (1, fig. 3-10) del
receptáculo del terminal XT7, que está localizado en la placa de
ampliación. En caso de que el número de entrada cuatro esté siendo
utilizado, conectar el conector P/N 277908 en la parte superior del
receptáculo en el terminal XT7.

Fig. 3-10

Para ajustar una entrada


Ajustar la opción de control del parámetro para cada entrada que se
conecte al fusor. En la tabla 3-1 figuran las opciones de control disponibles.
Ver el apartado Configuración del fusor, en esta sección para obtener
información acerca de cómo seleccionar parámetros de funcionamiento y
editar opciones de control de parámetro.

A excepción de la opción de control Configurar las entradas en el


activar/ desactivar bomba (Tabla 3-1, apéndice B
Datos de entrada), todas las entradas
están basadas en transiciones.
La capacidad de entrada del fusor se Piezas de repuesto
puede ampliar desde cuatro hasta un
total de diez entradas por medio de la
instalación de una tarjeta de ampliación
E/S adicional que se puede adquirir a
través de Nordson Corporation.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


3-10 Instalación

Tab. 3-1 Datos de entrada


Parámetro
Entrada Terminales de funciona- Opciones de control Nota
miento
0 - Entrada desactivada A, B
1 - Reposo conectado/desconectado
2 - Calefactores conectados/desconectados
3 - Activar/desactivar bomba 1 C
4 - Activar/desactivar manguera/pistola 1
5 - Activar/desactivar manguera/pistola 2
1 8y9 30
6 - Activar/desactivar manguera/pistola 3
7 - Activar/desactivar manguera/pistola 4
8 - Activar/desactivar manguera/pistola 5
9 - Activar/desactivar manguera/pistola 6
10 − Reposo automático (predeterminado) D
11 - Activar/desactivar bomba 2
0 - Entrada desactivada
1 - Reposo conectado/desconectado (predeterminado)
2 - Calefactores conectados/desconectados
3 - Activar/desactivar bomba 1
4 - Activar/desactivar manguera/pistola 1
2 10 y 11 31 5 - Activar/desactivar manguera/pistola 2
6 - Activar/desactivar manguera/pistola 3
7 - Activar/desactivar manguera/pistola 4
8 - Activar/desactivar manguera/pistola 5
9 - Activar/desactivar manguera/pistola 6
11 - Activar/desactivar bomba 2
3 12 y 13 32 El mismo que el parámetro 31 (predeterminado = 2)
4 7 y 14 33 El mismo que el parámetro 31 (predeterminado = 4)
Entradas opcionales
5 11 y 12 34 0 E
6 13 y 14 35 0 E
7 15 y 16 36 0 E
8 17 y 18 37 0 E
9 19 y 20 38 0 E
10 9 y 10 39 0 E

NOTA A: Un parámetro 30 tiene 11 opciones de control. Los parámetros 31, 32 y 33 tienen sólo 10 opciones de
control cada uno.
B: Los parámetros 34 a 39 están reservados para las seis entradas creadas cuando se instala la tarjeta de
ampliación I/O opcional. Las seis entradas opcionales tienen las mismas opciones de control que el
parámetro 31.
C: Si se selecciona la opción de control 3, el motor no se encenderá (incluso si se pulsa la tecla de bomba),
si no hay tensión en los contactos de la entrada.
D: Si se selecciona la opción de control 10 para la entrada 1, debe ajustarse un tiempo en el parámetro 24.
E: Ver la hoja de instrucciones suministrada con la tarjeta de ampliación I/O opcional para obtener
información de cableado.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Instalación 3-11

Instalar las salidas del fusor


El fusor está equipado con tres salidas que el usuario puede configurar. Las
salidas se utilizan para comunicarse con el equipamiento de producción
suministrado por el usuario o hardware de control, como un controlador
lógico programable.

La capacidad de salida del fusor se puede ampliar


desde tres hasta un total de siete salidas por medio
de la instalación de una tarjeta de ampliación E/S
adicional que se puede adquirir a través de Nordson
Corporation. Los equipos provistos de una tarjeta
Ethernet no pueden ser equipados con un tarjeta de
ampliación E/S opcional.

Cada salida está cableada por el usuario y después configurada en la


microprogramación (firmware) del fusor para proporcionar una de las
siguientes salidas:

S El fusor está preparado


S El fusor está preparado y el motor está conectado
S Ha ocurrido un fallo
S El LED de servicio está encendido
Todos los contactos de salida están medidos a 240 VAC 2 A ó 30 VDC 2 A.
Todos los contactos están normalmente abiertos cuando el fusor se
encuentra desconectado.

Para conectar una salida al fusor


Ver figura 3-11.

1. Encaminar un cable de señal de 2, 4 o 6 conductores desde el equipo


de control al fusor a través de la penetración PG-16 en el suelo del
compartimiento eléctrico. Utilizar un conducto rígido o flexible o un
prensaestopas apropiado para proteger el cable del borde afilado de la
penetración del conducto.
OBSERVACION: Para reducir la posibilidad de un cortocircuito,
encaminar el cable de tal forma que no esté en contacto con ninguna
placa de circuito.

2. Conectar cada par de cables de salida a los terminales apropiados


(1 a 7) en el conector P/N 277908. El conector viene suministrado en el
kit de instalación. En la tabla 3-2 figuran los números de terminal que
corresponden a cada salida.
OBSERVACION: El número de terminal 7 en el conector P/N 277908
está reservado para el número de entrada cuatro. El conector
P/N 277908 está físicamente cerrado con llave para evitar que se utilice
en lugar del conector P/N 277909, cuyos números de terminales son del
8 al 14.

Fig. 3-11 Salidas


Conector de enchufe P/N 277908

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


3-12 Instalación

Para conectar una salida al fusor (Cont.)

3. Conectar el conector P/N 277908 a la parte superior (1, fig. 3-12) del
receptáculo del terminal XT7, el cual está localizado en la placa de
ampliación.

Fig. 3-12

Para ajustar una salida

Ajustar la opción de control del parámetro para cada salida que conecte al
fusor. En la tabla 3-2 figuran las opciones de control disponibles. Ver el
apartado Configuración del fusor, en esta sección para obtener información
acerca de cómo seleccionar parámetros de funcionamiento y editar
opciones de control de parámetro.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Instalación 3-13

Tab. 3-2 Datos de salida


Parámetro
Salida Conexiones de funciona- Opciones de control Nota
miento
1 1y2 40 0 - Salida desactivada
1 - Listo (predeterminado) A
2 - Listo y motor encendido A
3 - Fallo B
4 - Nivel bajo de tanque (no disponible) A
5 - El LED de servicio está encendido A
6 - Alarma C
2 3y4 41 El mismo que el parámetro 40 (predeterminado = 3)
3 5y6 42 El mismo que el parámetro 40 (predeterminado = 4)
Salidas opcionales
4 1y2 43 0
5 3y4 44 0
D
6 5y6 45 0
7 7y8 46 0
NOTA A: El contacto se cierra quando se produce esta opción de control. Los contactos suelen abrirse cuando la
tensión está desconectada.
B: El contacto se abre quando se produce esta opción de control. Los contactos suelen abrirse cuando la
tensión está desconectada.
C: La opción de control 6 proporciona una señal de salida quando se detecta un fallo potencial. Si se
utilizan las opciones de control 3 y 6, se generará una señal de salida de fallo y otra de salida de alerta
quando se encienda el LED de fallo.
D: Ver la hoja de instrucciones suministrada con la tarjeta de ampliación I/O opcional para obtener
información de cableado.

Ajuste de las comunicaciones del fusor


Todos los ajustes del fusor pueden visualizarse y modificarse, transferir
1 ajustes entre fusores y actualizar o reducir la microprogramación (firmware)
de funcionamiento del fusor utilizando un ordenador personal que esté
conectado al puerto de serie del fusor (1).

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


3-14 Instalación

Instalar la manguera calefactada


Ver también el manual de la manguera.

Eléctricamente
1. Realizar primero únicamente la conexión eléctrica de la manguera (1).
Utilizar los conectores de manguera XS10 a XS15 (2b) para los machos de
enchufe (2a) de las mangueras. Las conexiones se protegen mediante un
estribo.

OBSERVACION: En el caso de que haya varias mangueras, debe tenerse


en cuenta lo siguiente: A cada enchufe le corresponde una conexión de
manguera determinada. ¡No intercambiar las conexiones!

Ver esquema eléctrico para las conexiones.

2b
1

2a

2a

Fig. 3-13 Conectar eléctricamente

Enroscar

Utilizar una segunda llave de boca


Utilizar una segunda llave de boca al enroscar y desenroscar la manguera.
Así se impide que gire también la conexión de manguera.

MXHH002S033A0295

Fig. 3-14

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Instalación 3-15

Enroscar (Cont.)
AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse guantes aislantes del
calor.

Si se encuentra material solidificado en la conexión de manguera, deben


2 3 1
calentarse las partes (2, 3) hasta que se ablande el material
(aproximadamente 70 ° C/158 ° F, en función del material).

Fig. 3-15 Enroscar

2. Calefactar el fusor y la manguera hasta alcanzar una temperatura de


unos 70 ° C.
3. Enroscar las mangueras calefactadas en el orden de sucesión de los
números grabados que se encuentran en la placa de conexiones de
manguera. De este modo se evitan espacios muertos que se
producirían por las conexiones no utilizadas.
OBSERVACION: Cerrar las conexiones de manguera no utilizadas con las
correspondientes caperuzas de cierre de Nordson.

Desenroscar la manguera
AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del
sistema antes de desenroscar las mangueras. Cualquier incumplimiento
puede originar quemaduras de carácter grave.

Eliminar la presión
1. Desconectar el (los) motor(es) (ver sección Manejo).
2. Colocar un recipiente debajo de la(s) boquilla(s) del cabezal de
aplicación/de la pistola de montaje.
3. Activar la(s) electroválvula(s) eléctrica o manualmente; en caso de
pistolas de montaje, accionar el gatillo. Llevar a cabo este proceso
hasta que deje de salir material.
4. Reutilizar el material o desecharlo apropiadamente conforme a las
disposiciones vigentes.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


3-16 Instalación

Ajustar el valor nominal de velocidad


AVISO: Antes de abrir el armario eléctrico debe separarse el fusor de la
tensión de red.

La velocidad se ajusta con los bornes en serie (1) en el armario eléctrico.

1 1

Fig. 3-16

Borne 1 Borne 3 Velocidad Caudal de transporte por cada bomba


D25 / D25H / D50 D100
Conectado Hacia fuera 50 min−1 35 kg/h 77 lb / hr 50 kg/h 110 lb / hr
Hacia fuera Conectado 65 min−1 45 kg/h 99 lb / hr 65 kg/h 143 lb / hr
Conectado Conectado 129 min−1 90 kg/h 198 lb / hr 130 kg/h 286 lb / hr
Hacia fuera Hacia fuera 0 min−1 0 kg/h 0 lb / hr 0 kg/h 0 lb / hr

OBSERVACION: El ajuste de 0 rpm no está previsto para detener el fusor.


A tal fin debe conmutarse el interruptor principal a la posición 0/OFF

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Instalación 3-17

Configuración del fusor


Después de instalar físicamente el fusor, éste debe configurarse para que
soporte el proceso de fabricación. La configuración del fusor consiste en
ajustar o realizar cambios en los parámetros de funcionamiento
configurados en fábrica que afectan al uso y al funcionamiento del fusor. La
temperatura de funcionamiento (de consigna) del tanque y de cada
manguera y pistola también se establece durante la configuración del fusor.

El fusor se envía de fábrica con los parámetros de funcionamiento de uso


más frecuente ya ajustados. La configuración de fábrica puede modificarse
en cualquier momento para que se ajuste al proceso de fabricación en
cuestión.

Configuración rápida
La tabla 3-3 describe los parámetros de funcionamiento de uso más
frecuente y sus ajustes de fábrica. Revisar la tabla para determinar si los
ajustes de fábrica para cada parámetro soportarán su proceso de
fabricación. Si los valores predeterminados de cada uno de estos
parámetros de funcionamiento son apropiados para su proceso de
fabricación, entonces no necesita preparar el fusor. Ir directamente a
Temperatura de consigna del tanque, mangueras y pistolas, más adelante
en este manual, para completar el proceso de instalación.

Si fuese necesario realizar cambios en la configuración de fábrica o si se


quisiesen conocer otros parámetros de funcionamiento, ir a Parámetros de
funcionamiento.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


3-18 Instalación

Tab. 3-3 Parámetros de funcionamiento comunes


Nombre de Valor
Parámetro Fines
parámetro predeterminado

Temporizador que retarda la activación del LED de listo


por un periodo de tiempo predefinido después de que
el tanque, las mangueras y las pistolas están en la
Tiempo de retardo de temperatura de consigna deseada. El temporizador de
4 0 minutos
listo retardo de listo se activará si la temperatura del
tanque, en el momento en que se enciende el fusor, se
encuentra por debajo de su temperatura de consigna
asignada en 27 °C (50 °F) o más.

Temporizador que enciende un LED de servicio


cuando el valor ajustado del temporizador es igual al
Tiempo de intervalo
5 número de horas que los calefactores han estado 500 horas
de servicio
encendidos. El LED de servicio se utiliza para
señalizar la necesidad de mantenimiento.

Retardo de la
7 desconexión de Se indica, pero no se utiliza. −
motor

Permite que la bomba se ponga en funcionamiento


Conexión automático automáticamente cuando el sistema alcanza el estado
8 Activado
de bomba de listo, siempre que la bomba haya sido activada
presionando la tecla de bomba.

Crea una contraseña que deberá introducirse antes de


11 Crear contraseña poder cambiar cualquier parámetro de funcionamiento 5000
de fusor o temperatura de consigna.

Antes de cualquier trabajo de mantenimiento, se debe


Bloqueo de la
fijar el parámetro en el fusor en 1 (activado). El control
14 comunicación 0 (desactivado)
externo completo del fusor está desconectado hasta
externa
que se vuelve a fijar el parámetro en 0 (desactivado).

Valor nominal de Sirve para ajustar un porcentaje de la presión de


15 0 (desactivado)
presión salida máxima (entre el 0 y el 100 %).

Valor nominal de Si la presión en el sistema supera el valor de este


16 0
sobrepresión ajuste, se dispara una alarma de sobrepresión.

Valor nominal de Si la presión en el sistema cae por debajo de este


17 0
presión baja ajuste, se dispara una alarma de presión baja.

Unidades de Fija las unidades de la pantalla de temperatura a


20 C
temperatura grados Celsius (C) o a grados Fahrenheit (F).

Establece el número de grados que cualquier


Delta de componente calefactado puede sobrepasar respecto a
21 15 °C (25 °F)
sobretemperatura su temperatura de consigna antes de que se produzca
un fallo de sobretemperatura.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Instalación 3-19

Nombre de Valor
Parámetro Fines
parámetro predeterminado

Establece el número de grados por debajo de los que


Delta de temperatura cualquier componente calefactado puede caer
22 25 °C (50 °F)
baja respecto a su temperatura de consigna antes de que
se produzca un fallo de temperatura baja.

Ajustar el número de grados de temperatura a los que


23 Delta de reposo bajarán todos los componentes calefactados cuando 50 °C (100 °F)
se pone el fusor en modo de reposo.

Tiempo de reposo Establece el tiempo que el fusor permanecerá en modo


26 Desactivado
manual de reposo después de pulsar la tecla de reposo.

Grupo de parámetros que controla el reloj del fusor. El


Reloj programador reloj se utiliza para encender y apagar
50 a 77 Desactivado
semanal automáticamente los calefactores y para poner el fusor
en modo de reposo.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


3-20 Instalación

Parámetros de funcionamiento
El fusor utiliza parámetros de funcionamiento para almacenar valores no
editables y valores editables. Los valores no editables son aquéllos que
proporcionan información acerca del historial de rendimiento del fusor. Los
valores editables son bien un valor nominal numérico o un ajuste de opción
de control. Los ajustes de opciones de control afectan a la visualización de
la información o al funcionamiento del fusor.

Los parámetros de funcionamiento están almacenados en la


microprogramación del fusor (firmware) en forma de una lista numerada
secuencialmente. La lista está organizada en los grupos lógicos descritos
en la tabla 3-4.

Tab. 3-4 Grupos de parámetros


Número de
Grupo Descripción
parámetro
De 0 a 8 y
Estándar Parámetros utilizados con frecuencia
de 10 a 14

Regulación de presión De 15 a 17 Para configurar los ajustes de presión

Control de temperatura De 20 a 26 Controlar la función de calefacción

Preparar las entradas De 30 a 39 Configura las entradas

Preparar las salidas De 40 a 46 Configura las salidas

Temporizador semanal De 50 a 77 Configura la función de temporizador

Llenado automático, Configurar un conmutador de motor


78
temporizador externo

Selección PID De 80 a 91 Cambia la selección PID preajustada

Además de poder leer y editar valores de parámetro, también puede


guardarse y restablecerse el valor actual de cada parámetro de
funcionamiento, así como revisar un registro con los diez últimos cambios
que se han realizado en los parámetros editables.

Selección de parámetros de funcionamiento


Ver el apéndice B, Parámetros de funcionamiento, para obtener información
detallada acerca de cada parámetro. El apéndice B contiene una
descripción completa de cada parámetro, incluyendo su influencia sobre el
fusor, el valor predeterminado y el formato.

OBSERVACION: Los parámetros que se utilizan para configurar


equipamiento opcional, o que si no están reservados a la
microprogramación (firmware), están excluidos del apéndice B.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Instalación 3-21

Lectura o edición de parámetros de funcionamiento


Sin tener en cuenta si el valor de parámetro es editable o no, el
procedimiento para acceder a cada parámetro con el fin de leer o editar su
valor actual es el mismo.

Para leer o editar un parámetro


1. Conectar el fusor.
El fusor ejecuta una comprobación inicial.

2. Pulsar la tecla Ajuste.


En la pantalla izquierda aparece el parámetro 1.

3. Utilizar el teclado numérico para introducir el número de parámetro


deseado. Ver apéndice B para obtener una lista completa de
parámetros.
OBSERVACION: Si se ha introducido incorrectamente el número de
Tecla Ajuste parámetro, pulsar la tecla Clear/Reset para volver al parámetro 1 y
después volver a introducir el número de parámetro correcto.

Cuando se haya acabado de introducir los números de parámetro de


uno o dos dígitos, la pantalla derecha indica el valor actual del
parámetro.

4. Realizar una de las siguientes acciones:


S Si el valor no es editable, ver Control del fusor en la sección 4,
Tecla Clear/Reset
Manejo.
S Si el valor es editable, ir al paso 5.

5. Pulsar la tecla Enter.


La pantalla derecha parpadea.

6. Utilizar el teclado para introducir el valor nominal numérico deseado o la


opción de control en la pantalla derecha. Ver el apéndice B, Parámetros
de funcionamiento para obtener información acerca del valor numérico
Tecla Enter o de las elecciones de la opción de control para cada parámetro.
OBSERVACION: Si el teclado no afecta a la pantalla derecha, el fusor
está protegido con contraseña. Debe introducirse una contraseña válida
antes de poder editar parámetros. Ver Introducir la contraseña en la
sección 4, Manejo.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


3-22 Instalación

7. Pulsar la tecla Enter.


El fusor comprueba que el nuevo valor u opción de control es aceptable.
S Si se acepta el valor nominal numérico o la opción de control, las
pantallas derecha e izquierda indican el siguiente número y valor de
parámetro secuencial.
S Si no se acepta el valor nominal numérico u opción de control, la
pantalla derecha mostrará guiones (----) durante tres segundos y
después volverá al valor original.

8. Repetir los pasos 5 a 7 para leer o cambiar el siguiente número de


parámetro secuencial o pulsar la tecla Ajuste para salir del modo de
ajuste.

Puede abandonarse el modo de ajuste en


cualquier momento pulsando la tecla
Ajuste.
Los números de parámetro que no son
pertinentes se pasan por alto al
desplazarse a través de la lista de
parámetro de funcionamiento en la
pantalla izquierda.

Cuando la pantalla derecha está


parpadeando, puede ajustarse de
inmediato el valor del parámetro actual a
su valor posible más bajo presionando
simultáneamente ambas teclas de
desplazamiento de la pantalla derecha.
Si durante el modo de ajuste no se pulsa
ninguna tecla durante dos minutos, el
fusor volverá al modo de exploración
automática.
También pueden utilizarse las teclas de
desplazamiento de la pantalla derecha
para introducir o cambiar un valor de
parámetro u opción de control. Después
de introducir el número de parámetro en la
pantalla izquierda, pulsar cualquiera de
las teclas de desplazamiento de la
pantalla derecha para cambiar el valor u
opción de control.

Si la protección por contraseña está


activada, el fusor volverá al modo de
protección por contraseña siempre que se
salga del modo de ajuste.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Instalación 3-23

Temperatura de consigna del tanque, mangueras y pistolas


El fusor viene de fábrica con una temperatura de consigna para el tanque
de 175 °C (350 °F) y las temperaturas de consigna de la manguera y pistola
a 0 grados (apagadas).

Antes de poder utilizar el fusor, debe asignarse una temperatura de


consigna al tanque, a las mangueras y a las pistolas. Las temperaturas de
consigna se asignan utilizando cualquiera de los siguientes métodos:

S Global: El tanque y todas las mangueras y pistolas se ajustan a la


misma temperatura de consigna.
S Global-por-grupo de componente: Todas las mangueras o todas las
pistolas se ajustan a la misma temperatura de consigna.
S Componente individual: La temperatura de consigna del tanque y de
cada manguera y pistola se ajusta de forma individual.
Debido a que la mayoría de los procesos de fabricación requerirán que el
tanque, las mangueras y las pistolas funcionen a la misma temperatura, en
esta sección sólo se describe el método global de las temperaturas de
consigna asignadas. Para obtener más información acerca de los otros dos
métodos de asignación de temperaturas de consigna, ver la sección 4,
Ajuste de temperaturas de componente.

De la misma forma que con los parámetros de funcionamiento, podrá


también guardar y restablecer las temperaturas de consigna y revisar
cambios pasados que se han hecho a las mismas.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


3-24 Instalación

Para asignar una temperatura de consigna global


1. Pulsar durante tres segundos la tecla Tanque.
La pantalla izquierda parpadea 1.

Tecla Tanque 2. Desplazarse por la pantalla izquierda hasta 0.


La pantalla derecha muestra todos los guiones (----) y los LED en las
teclas Tanque, Manguera y Pistola se vuelven verdes.

3. Pulsar la tecla Enter.


La pantalla derecha parpadea.

4. Utilizar el teclado numérico para introducir la temperatura de consigna


Pantalla izquierda y recomendada por el fabricante del adhesivo termofusible.
tecla de desplazamiento
Ver la hoja de datos técnicos suministrada por el fabricante del adhesivo
termofusible para determinar la temperatura de consigna óptima.

5. Pulsar la tecla Tanque.


Cada componente empieza a calentar o enfriar a la nueva temperatura
de consigna global y el fusor vuelve al modo de exploración automática.
Tecla Enter Cuando todos los componentes alcanzan la temperatura de consigna
global, el LED de listo se enciende (verde).

LED de listo

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Instalación 3-25

Guardar y restablecer ajustes del fusor


El valor actual de todos los parámetros de funcionamiento editables y la
temperatura de consigna de cada componente pueden guardarse y, en
caso necesario, restablecerse más adelante. Cuando se restablecen
ajustes guardados, éstos sobrescriben a los ajustes en uso.

Esta característica de guardar-restablecer es útil en casos en los que los


ajustes que se están utilizando se cambian de forma deliberada o
accidental y se necesita volver a la configuración anterior al cambio del
fusor.

Para guardar los ajustes actuales


Con el fusor en modo de exploración automática, pulsar simultáneamente
la tecla número 1 y la tecla Ajuste.
+
En la pantalla derecha aparece momentáneamente S-1.

Guardar ajustes actuales


Para restablecer los ajustes guardados

PRECAUCION: ¡Se eliminarán todos los ajustes de fusor! Antes de


restablecer los ajustes guardados, asegurarse de que la utilización de los
ajustes restablecidos no repercutirá en el proceso actual ni creará ninguna
condición de funcionamiento insegura.
+
Con el fusor en modo de exploración automática, pulsar simultáneamente
la tecla número 2 y la tecla Ajuste.

Restablecer ajustes guardados En la pantalla derecha aparece momentáneamente S-2.

Si se utiliza la función de restablecimiento


antes de utilizar la función guardar por vez
primera, se restablecerán las
temperaturas de consigna
predeterminadas de fábrica. Esto causará
que las mangueras y pistolas dejen de
calentarse.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


3-26 Instalación

Revisión de cambios en parámetro y temperatura de consigna


El fusor almacena en un registro de historial de cambios un registro de los
diez últimos cambios que se han hecho a los parámetros de funcionamiento
o a las temperaturas de consigna. Debido a que el registro sólo almacena
diez cambios, las entradas de registro antiguas se sobrescribirán
comenzando por la primera entrada de registro, por la entrada once y
siguientes.

Para revisar el registro de historial de cambios

Tecla Ajuste
1. Pulsar la tecla Ajuste.
El parámetro de funcionamiento 1 parpadea en la pantalla izquierda.

2. Pulsar la tecla de desplazamiento de la pantalla izquierda para cambiar


la pantalla al parámetro 3 (el registro de historial de cambios).
Sucede lo siguiente:
S Si el último cambio se ha realizado en un parámetro editable, todos
los LED de teclas de componentes permanecen apagados.
o
Pantalla izquierda y
tecla de desplazamiento S Si el último cambio que se ha realizado ha sido a una temperatura
de consigna, el LED de la(s) tecla(s) de componente asociada(s) se
enciende(n).
y
S La pantalla derecha indica la entrada de registro de cuatro dígitos
asociada con el último cambio realizado.
La tabla 3-5 proporciona el significado, de izquierda a derecha, de
LED de tecla de componente cada dígito en la entrada de registro. Tras la tabla aparecen dos
ejemplos de entradas de registro.

3. Pulsar una tecla de desplazamiento de la pantalla derecha para revisar


cada una de las nueve entradas de registro restantes. Cada vez que se
presiona una tecla de desplazamiento aparece una entrada de registro
anterior.
4. Pulsar la tecla Ajuste para volver al modo de exploración automática.

Desplazamiento por el registro

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Instalación 3-27

Tab. 3-5 Registro de historial de cambios


Segundo
Primer dígito Tercer y cuarto dígito
dígito

P Indica el número del parámetro que se ha cambiado


(Parámetro)

Se utilizan junto con los LED en las teclas de componente para indicar la
localización y el método de un cambio en la temperatura de consigna.

Cuando este LED Y el cuarto dígito El cambio se ha Y el método de


está encendido... indica... realizado en... cambio ha sido...

Tecla Tanque 1 El tanque Individual

− Tecla Manguera 1– 6
Una manguera
sola
Individual
S (Valor de
consigna) Tecla Pistola 1– 6 Una pistola sola Individual

Todos los
Todas las teclas 0 Global
componentes

Todas las Global-por-


Tecla Manguera 0
mangueras componente

Global-por-
Tecla Pistola 0 Todas las pistolas
componente

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


3-28 Instalación

Ejemplos del registro de historial de cambios


Ejemplo 1:

Parámetro 4 (retardo de listo) ha sido cambiado.

Ejemplo 2:

Si el LED de tecla Pistola está encendido, entonces esta


pantalla indicará que se ha utilizado el método global-por-componente para
cambiar la temperatura de las pistolas.

Las entradas del registro sin utilizar en el


registro del historial de cambios se indican
en la pantalla derecha mediante ”P-_”.
Para visualizar cuántas horas del
calefactor han transcurrido desde un
cambio específico (visualizado), presionar
simultáneamente ambas teclas de
desplazamiento en la pantalla derecha.

Desmontar el fusor
Vaciar el fusor, separar todas las conexiones del fusor y dejar que el mismo
se enfríe.

Desechar el fusor
Cuando su producto Nordson ha cumplido su propósito, por favor
deséchelo de acuerdo con las disposiciones vigentes.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Manejo 4-1

Sección 4
Manejo
AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado.
Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y
en cualquier otra documentación relacionada.

Esta sección proporciona información acerca de las siguientes tareas a


nivel de operario:

S Llenado del tanque del fusor


S Puesta en marcha del fusor
S Control de manejo del fusor
S Ajuste de la temperatura de funcionamiento de los componentes
calefactados
S Utilización de las teclas de función del fusor
S Desconexión del fusor
La mayoría de los controles descritos en esta sección están localizados en
el panel de control detrás de la puerta del teclado. Ver Descripción del fusor
en la sección 2, Introducción, para conocer la localización de los controles e
indicadores descritos en esta sección.

Informaciones adicionales
Esta sección presenta los procedimientos de manejo en su forma más
habitual. Las variaciones en el procedimiento o las consideraciones
especiales se explican en la tabla de información adicional que acompaña a
la mayoría de los procedimientos. En caso necesario, algunas entradas de
tabla contienen también información con referencias cruzadas. Las tablas
de información adicional se indican con el símbolo que se muestra a la
izquierda.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


4-2 Manejo

Puesta en marcha inicial


Una vez que se ha instalado correctamente el fusor, puede proceder a
realizarse la puesta en marcha inicial.

Lavar el material de ensayo del fusor


El fusor ha sido probado antes de la entrega. A tal fin se ha llenado el
depósito con un material de ensayo especial. Aún pueden encontrarse
restos de este material en el fusor. Para eliminar estos restos, deben
fundirse y suministrarse algunos kilogramos de material antes del inicio de
la producción.

AVISO: ¡Peligro de quemaduras! El líquido de ensayo puede salpicar si


sale bajo alta presión. Ajustar la válvula reguladora de presión a una
presión baja antes de lavar el fusor.

Bomba
Después de la puesta en marcha inicial debe comprobarse la estanqueidad
de la bomba y, si fuera necesario, reapretarse el prensaestopas.
X Antes de reapretar por primera vez, la distancia entre el prensaestopas y el
bloque frontal (medida X, fig. 4-1) debe ser de 8−9 mm en caso de una
bomba de engranajes PR100/SN1710. Esta distancia debe ser de 4 mm
para todas las demás bombas utilizadas en DuraBlue.

Fig. 4-1

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Manejo 4-3

Llenar el depósito

Manualmente
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar equipo de protección
adecuado. El depósito y la cubierta del depósito están calientes. Con
motivo del llenado puede salpicar material caliente del depósito. Por tanto,
rellenar el material con cuidado.

AVISO: El fusor no debe operarse con el depósito abierto. Si el depósito


está abierto, pueden escapar vapores calientes del material, los cuales
contienen, bajo ciertas circunstancias, sustancias nocivas.

PRECAUCION: Antes de proceder al llenado del depósito, debe


asegurarse de que el depósito y el material se encuentran limpios y libres
de impurezas. Las impurezas pueden mermar el funcionamiento o incluso
dañar el fusor y los accesorios.

Fig. 4-2

PRECAUCION: El depósito no debe vaciarse por completo. Si se


encuentra insuficiente material en el depósito, puede producirse un
sobrecalentamiento del material. El material calentado en exceso puede
endurecerse, depositarse y originar anomalías de servicio.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


4-4 Manejo

Nivel de llenado máximo


El nivel de llenado máximo no debe rebasar 25 mm debajo del borde del
depósito.

25 mm

Fig. 4-3 Depósito en corte

Componentes calefactados
El fusor contiene tres grupos de componentes calefactados. Son los
siguientes: El grupo del tanque, que contiene el tanque y la bomba; el
grupo de la manguera y el grupo de la pistola. Los grupos de componente
están representados en el panel de control por las teclas de componente
mostradas a la izquierda.

Los componentes calefactados dentro de cada grupo están identificados


por su número de posición. La posición del tanque y de la bomba está
fijada en 1. Los números de posición de la manguera y pistola se asignan
Teclas de componente automáticamente según el receptáculo de manguera/pistola al que están
(tanque, manguera y pistola) conectadas. Por ejemplo, los números de posición de un par de
manguera/pistola conectado al segundo receptáculo será posición de
manguera 2 y posición de pistola 2.

OBSERVACION: En algunas instalaciones, puede haber dispositivos


auxiliares (como un distribuidor de aire caliente) conectados a un
receptáculo de manguera/pistola. En tales casos, debe etiquetarse (o
identificarse de alguna forma) el dispositivo auxiliar con el número de
posición de la manguera o pistola que representa el dispositivo. El panel de
control identificará estos dispositivos como una manguera o una pistola,
independientemente del tipo de dispositivo que sea.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Manejo 4-5

Puesta en marcha del fusor


Antes de poner en marcha el fusor por primera vez, confirmar que:

S El fusor está instalado completamente incluyendo entradas y salidas


requeridas y accionadores de pistola, controladores de encolado o
temporizadores.
S Los parámetros de funcionamiento del fusor están configurados
para soportar el proceso de fabricación actual.
Ver la sección 3, Instalación, si alguno de los componentes listado
anteriormente no está completo.

Para poner en marcha el fusor


1. Conectar el fusor.
El fusor:
S Comprueba los LED del panel de control
S Enciende los calefactores (el LED de los calefactores se pone
verde)
S Empieza a explorar automáticamente y a mostrar la temperatura
actual del tanque y de cada manguera y pistola que dispone de una
temperatura de consigna superior a los cero grados. La secuencia
de la exploración automática es: Tanque, cada par de manguera y
LED de calefactores
pistolas y después vuelta al tanque.
S Enciende el LED de listo (verde) cuando el tanque y todas las
mangueras y pistolas se encuentran a 3_C (5_F) de la temperatura
de consigna asignada.

Secuencia de exploración
automática

LED de listo

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


4-6 Manejo

Para poner en marcha el fusor (cont.)

PRECAUCION: No operar las bombas de Nordson sin material. Antes de


conectar el motor debe asegurarse de que el depósito está lleno.

2. Pulsar una de las dos teclas de bomba (1 ó 2) para liberar la bomba.


S Si el sistema no ha alcanzado el estado de sistema listo cuando se
pulsa la tecla bomba, el LED en la tecla bomba se volverá amarillo
indicando que la bomba está activada pero no puesta en marcha. La
bomba se pondrá en marcha automáticamente cuando se haya
alcanzado el estado de sistema listo.
S Si el sistema ha alcanzado el estado de sistema listo cuando se
pulsa la tecla bomba, la bomba se pondrá en marcha y el LED en la
tecla bomba se volverá verde indicando que la bomba está en
funcionamiento.
S Si se ajusta el fusor para una activación manual de la bomba, el
LED de la bomba no se encenderá ni la bomba se pondrá en
1 marcha hasta que ésta se ponga en marcha de forma manual
mediante el dispositivo de conmutación.
OBSERVACION: Puede cambiarse el modo en que la tecla bomba
Teclas de bomba 2 funciona cambiando el parámetro 8 (encendido automático de bomba).
Ver el apéndice B, Parámetros de funcionamiento.

Si el fusor está conectado cuando la Apéndice B, parámetro 4


temperatura del tanque es de 27_C
(50_F) o más por debajo de su
temperatura de consigna asignada
(condición de arranque en frío), el LED de
listo no se encenderá hasta que el retardo
de listo (definido cuando se ha
configurado el fusor) haya desaparecido.

El tiempo restante en el retardo de listo Apéndice B, parámetro 4


(en minutos) aparece en la pantalla
derecha al final del cada ciclo de
exploración. Cuando sólo queda un
minuto en el tiempo de retardo de listo, la
pantalla derecha realiza una cuenta atrás
en segundos.

Puede pasarse por alto el tiempo de


retardo de listo pulsando la tecla de
Calefactores dos veces.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Manejo 4-7

Para poner en marcha el fusor (cont.)

La aparición de F4 en la pantalla derecha Control de fallos del fusor


inmediatamente después de conectar el
fusor indica un problema con el
procesador o la placa principal del fusor.
La aparición de F1 en la pantalla derecha Sección 6, Localización de
inmediatamente después de poner en averías
marcha el fusor indica que puede haber
un latiguillo de manguera o pistola
desprendido o desconectado.

La condición de una o más entradas Instalación de entradas de


puede prevenir que los calefactores se fusor en la sección 3,
enciendan. Instalación
Si se ha ajustado la función del reloj Teclas de funciónes
programador semanal y se ha encendido
la última vez que se ha desconectado el
fusor, el reloj se encenderá
automáticamente la próxima vez que se
conecte el fusor.
Si se diese un fallo de suministro eléctrico,
el fusor volverá a comenzar su ciclo
normal de calentamiento, incluso si los
calefactores estuviesen apagados o el
fusor estuviese en reposo antes del fallo
de suministro eléctrico. Si el reloj
programador semanal estuviese activado
antes del fallo de suministro eléctrico, el
fusor se reiniciará en el modo que
aparece en el programa del reloj en el
momento en el que se reinicie el fusor.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


4-8 Manejo

Control del fusor


El fusor dispone de indicadores que permiten:

S Confirmar rápidamente que el fusor está funcionando


correctamente.
S Vigilar la temperatura actual del grupo del tanque y de cada
manguera y pistola.
S Identificar los fallos del fusor.
S Determinar cuándo es necesario un servicio.
El fusor determina automáticamente el número y el enchufe de todas las
mangueras y pistolas que están conectadas al mismo. Ver el apartado
Componentes calefactados, anteriormente en esta sección, para obtener
información acerca de la capacidad de manguera/pistola y de la
identificación de los componentes calefactados.

Confirmar que el fusor está funcionando correctamente


El LED de listo se enciende (verde) cuando todos los componentes
calefactados se encuentran a 3_C (5_F) de la temperatura de consigna.

El LED de listo no se encenderá, ni apagará, si sucede algo de lo siguiente:

S El retardo de listo sigue realizando la cuenta atrás.


LED de listo S El operario o una entrada remota pone el fusor en modo de reposo.
S El reloj programador semanal pone el fusor en modo de reposo.
S Existe un fallo (el LED de fallo se enciende).
Ver el apartado Control de fallos del fusor y Teclas de funciónes en esta
sección, para obtener información acerca de los fallos del fusor y la
utilización del reloj programador semanal y las funciones de reposo. Ver el
apéndice B, Parámetro 4, para obtener información acerca del retardo de
listo.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Manejo 4-9

Los componentes calefactados con una


temperatura de consigna de cero grados
se pasan por alto durante el ciclo de
exploración automática.
La temperatura de consigna del tanque y
de la bomba no pueden ajustarse de
forma independiente.
El tiempo restante en el retardo de listo Apéndice B, parámetro 4
aparece en la pantalla derecha al final de
cada ciclo de exploración.
Puede anular el reloj programador Teclas de funciónes
semanal en cualquier momento. Si el
temporizador ha apagado los
calefactores, puede pulsarse la tecla de
calefactores para volver a encenderlos. Si
el temporizador ha puesto el fusor en
modo de reposo, puede pulsarse la tecla
de reposo para volver a poner los
componentes calefactados a su
temperatura de consigna asignada.

Control de temperaturas de componente


Puede comprobar la temperatura actual de cada componente calefactado
(el tanque y cada manguera y pistola) utilizando el modo de exploración
automática o seleccionando manualmente y comprobando cada
componente.

De forma predeterminada, el fusor permanece en modo de exploración


automática excepto cuando:

S El fusor está ajustado en modo de ajuste.


S La temperatura de consigna de todas las mangueras y pistolas está
establecida a cero grados.
S Ocurre un fallo.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


4-10 Manejo

Para comprobar las temperaturas de componente con el


modo de exploración automática
1. Cuando el LED de listo está encendido, observar los LED en las teclas
de componente.
2. Cuando el LED de la tecla que representa el grupo de componente
deseado (tanque, manguera o pistola) se enciende, observar la pantalla
izquierda hasta que ésta indica el número de posición del componente
específico que se desea comprobar.
3. Cuando el número de posición del componente deseado aparece en la
pantalla izquierda, observar la pantalla derecha para determinar la
temperatura actual del componente.
LEDs en teclas de componentes

Para comprobar una temperatura de componente de


forma manual
1. Pulsar la tecla (tanque, manguera o pistola) que representa el grupo de
componentes que se quiere comprobar.
La exploración automática se para y la pantalla izquierda indica el
número del primer componente secuencial en el grupo de componente
seleccionado. La pantalla derecha indica la temperatura actual del
componente.
Pantalla izquierda y
tecla de desplazamiento OBSERVACION: Cuando se pulsa la tecla de tanque, la pantalla
izquierda no muestra ningún número de componente (pantalla en
blanco).

2. Si el primer componente secuencial no es el componente que quiere


comprobarse, utilizar la tecla de desplazamiento de la pantalla izquierda
para corregir el número de componente.
La pantalla derecha indica la temperatura actual del componente
seleccionado.
Pantalla de temperatura de
componente 3. Pulsar dos veces la tecla Ajuste para volver al modo de exploración
automática.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Manejo 4-11

Para comprobar una temperatura de componente de


forma manual (cont.)

Al desplazarse por la pantalla izquierda,


pasar el número del último componente
secuencial en un grupo de componente.
En la pantalla izquierda aparece el
número del primer componente secuencial
en el siguiente grupo de componente.
El fusor volverá al modo de exploración
automática dos minutos después de
pulsar la última tecla.
Cuando se pulsa la tecla de tanque,
aparece concretamente la temperatura
de la bomba en la pantalla derecha. Para
comprobar la temperatura actual del
tanque, pulsar simultáneamente la tecla
Tanque y la tecla de desplazamiento de
la pantalla izquierda.

La unidad predeterminada para mostrar Apéndice B, Parámetro 20


la temperatura es grados Celsius (C).
Ésta puede cambiarse a grados
Fahrenheit utilizando el parámetro de
funcionamiento 20.

Los LED en cada tecla de componente


cambiarán de verde a amarillo si algún
componente en el grupo de componente
baja más de 3_C (5_F) por debajo de su
temperatura de consigna asignada.

Puede comprobarse la temperatura de


consigna de determinado componente en
cualquier momento, pulsando la tecla de
desplazamiento UP (arriba) de la pantalla
derecha. Manteniendo la tecla de
desplazamiento presionada mientras el
fusor se encuentra en el modo de
exploración automática se revela el valor
de consigna de cada componente que se
explora.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


4-12 Manejo

Control de fallos del fusor


El fusor alerta al operario de los fallos que se enumeran en la tabla 4-1.
Cuando se da un fallo, se debe diagnosticar y corregir la condición de fallo
y a continuación, volver a poner en marcha el fusor. Se puede utilizar el
registro de fallos para determinar el tipo, orden y tiempo relativo de los diez
últimos fallos.

Tab. 4-1 Fallos del fusor


Código/subcódigo
Nombre Efectos en el fusor Causa
de pantalla
El RTD para el componente indicado
Calefactores
F1/Ninguna RTD ha fallado o el componente ha sido
apagados
desconectado del fusor.
La temperatura actual del
componente indicado ha caído por
Calefactores
F2/Ninguna Temperatura baja debajo del delta de temperatura baja,
apagados
que ha sido ajustado con el
parámetro 22.
La temperatura actual del
componente indicado ha aumentado
Calefactores
F3/Ninguna Sobretemperatura por encima del delta de
apagados
sobretemperatura, que ha sido
ajustado con el parámetro 21.
Comprobación de El fusor deja de Fallo en RAM interna
F4/1
RAM funcionar
Hora del reloj Fallo del reloj interno
F4/2
interno
Los calefactores
Hora del reloj permanecen Hora del reloj interno defectuosa
F4/3
interno encendidos, pero la
condición de fallo
RAM alimentada persiste Fallo en RAM alimentada por batería
F4/4 por batería de reloj
interno
Los calefactores La batería que alimenta la RAM está
permanecen agotada
Batería del reloj
F4/5 encendidos, pero la
interno
condición de fallo
persiste
El fusor deja de Fallo en el conversor de analógico a
F4/6 Analógico a digital
funcionar digital del RTD
Calibrado de El fusor deja de El conversor de analógico a digital
F4/7
analógico a digital funcionar del RTD no pudo calibrarse
Realimentación de El fusor deja de Fallo de comunicación entre la placa
F4/8
la placa principal funcionar principal y la CPU
El fusor deja de El termostato del tanque o de la
F4/A Termostato
funcionar bomba está abierto

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Manejo 4-13

Fallo F1, F2 y F3
Cuando el fusor detecta un fallo F1, F2 o F3:

1. La exploración automática se detiene y el fusor comienza a controlar el


fallo potencial durante dos minutos. Los LEDs de listo y del calefactor
permanecen conectados durante dicho periodo de dos minutos. En
caso de que, en cualquier momento durante el periodo de dos minutos,
el fusor detecte que la condición de fallo ya no existe, el fusor vuelve al
modo de exploración automática.

2. El LED sobre la tecla de componente afectado (tanque, manguera o


pistola) se ilumina para indicar el tipo de componente que ha estado o
está fallando.

3. La pantalla de la derecha indica el tipo de fallo (F1, F2 o F3).

4. La pantalla izquierda indica, como sigue, el componente que ha estado


o está fallando:

S Si el LED de tecla de tanque está iluminado, la pantalla izquierda


mostrará un 1 para el tanque o un 2 para la bomba.
S Si el LED de la tecla de manguera o de pistola está iluminado, la
pantalla izquierda indicará el número de la manguera o de la pistola
afectada.
5. En caso de que la condición de fallo persista al final del periodo de
control de dos minutos, el LED de listo se apaga, el LED de fallo rojo se
LED de fallo (rojo) ilumina, los calefactores se apagan y el fusor registra el fallo en el
registro de fallos. Ver Registro de fallos en este apartado.

El fallo debe estar eliminado y el fusor restaurado (Reset) para poder volver
a poner el fusor en servicio. Para informaciones acerca de diagnóstico y la
eliminación de fallos, ver sección 6, Localización de averías. Ver también
Restaurar el fusor (Reset).

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


4-14 Manejo

Fallo F1, F2 y F3 (cont.)

Para visualizar la temperatura de un


componente calefactado al tiempo que
se produce un fallo F2 o F3, pulsar
simultáneamente y mantener las dos
teclas de desplazamiento de la pantalla
derecha.
Puede rechazar temporalmente un
fallo F1 (RTD) y volver al modo de
exploración automática pulsando la
tecla Clear/Reset. Sin embargo, los
calefactores permanecerán
desconectados. Si dos minutos
después de pulsar la tecla Clear/Reset
sigue existiendo una condición de fallo,
el LED de fallo volverá a encenderse.

Cuando aparece un código de fallo F1,


puede determinarse si el fallo fue
causado por un RTD abierto o abreviado,
pulsando simultáneamente las dos teclas
de desplazamiento en la pantalla
derecha. Si en la pantalla derecha
aparece OP, el RTD está abierto; si
aparece SH, se ha abreviado el RTD.
Si, por cualquier motivo, un componente
alcanza los 235 _C (458 _F), ocurrirá
inmediatamente un fallo F3 (sin periodo
de control de dos minutos).

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Manejo 4-15

Fallo F4
Cuando el fusor detecta un fallo F4:

1. El LED de listo se apaga y el LED de fallo roja se ilumina.

2. Todos los LEDs de tecla de componente (tanque, manguera y pistola)


se desconectan.

3. La pantalla derecha indica F4.

4. La pantalla izquierda indica un subcódigo. Los subcódigos diferencian


los fallos entre fatales y no fatales. El efecto sobre el fusor de cada una
de estas dos clases de fallos F4 es:

Fatal—El LED de fallo se enciende y permanece encendido y el fusor


deja de funcionar completamente.
No fatal—El LED de fallo se enciende durante cinco segundos, pero los
calefactores y la bomba continúan funcionando con normalidad. Los
fallos no fatales afectan al reloj interno.

5. El fusor registra el fallo en el registro de fallos. Ver Registro de fallos en


este apartado.

Restaurar el fusor (Reset)


1. Diagnosticar y corregir la condición de fallo. Ver la sección 6,
Localización de averías, para obtener información acerca del
diagnóstico y la corrección de condiciones de fallos.

2. Volver a poner el fusor en el modo de exploración automática pulsando


dos veces la tecla Ajuste.

Tecla Clear/Reset 3. Pulsar la tecla Clear/Reset.

4. Pulsar la tecla de Calefactor para encender los calefactores.

Tecla Calefactor

Si aparece F4 en la pantalla derecha al


pulsar la tecla del reloj, la función del
reloj interna ha fallado.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


4-16 Manejo

Registro de fallos

1. Pulsar y mantener pulsada la tecla Ajuste.


La exploración automática se para y el parámetro de funcionamiento 1
aparece en la pantalla izquierda.

2. Desplazarse por la pantalla izquierda al parámetro 2 (el registro de


fallos).
Tecla Ajuste La pantalla derecha indica el último fallo que se produjo de la siguiente
manera:
S Si el último fallo ha sido un fallo F1, F2 o F3, entonces el LED en la
tecla de componente afectada se vuelve amarillo.
S Si el último fallo que se ha producido ha sido un fallo F4, entonces
los LED en todas las teclas de componente se apagan.
S La pantalla derecha muestra la entrada de registro para el último
fallo ocurrido. La tabla 4-2 proporciona el significado de cada dígito
en la entrada de registro. Después de la tabla aparecen dos
Pantalla izquierda y tecla de ejemplos de entradas de registro de fallos.
desplazamiento
3. Pulsar la tecla de desplazamiento de la pantalla derecha para revisar
cada una de las nueve entradas de registro restantes. Cada vez que se
presiona la tecla de desplazamiento aparece una entrada de registro
anterior.
OBSERVACION: El registro de fallos almacena únicamente los diez
últimos fallos. Después de producirse diez fallos, las entradas de
registro existentes se sobrescriben, empezando por la entrada más
antigua, por la once y las siguientes entradas de registro.

4. Pulsar la tecla Ajuste para volver al modo de exploración automática.

Desplazamiento por el registro de


fallos

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Manejo 4-17

Tab. 4-2 Registro de fallos


Primer dígito Segundo y tercer dígito Cuarto dígito
Componente: Tipo de fallo:

1 = Tanque o manguera/pistola 1 0 = Entrada de registro no utilizada


2 = Bomba o manguera/pistola 2 1 = RTD (abierto o abreviado)
3 = Manguera 3 o pistola 3 -F 2 = Temperatura baja de componente
4 = Manguera 4 o pistola 4 3 = Sobretemperatura de componente
5 = Manguera 5 o pistola 5 4 = Procesador o fallo eléctrico
6 = Manguera 6 o pistola 6

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


4-18 Manejo

Ejemplos de registro de fallos

Ejemplo 1:

Una entrada de registro no utilizada.

Ejemplo 2:

Si el LED en la tecla de tanque estuviera encendido, esta


entrada de registro indicaría que el tanque está a temperatura baja. Si el
LED en la tecla de manguera estuviera encendido, esta entrada de registro
indicaría que la manguera 1 está a temperatura baja.

Para visualizar el número de horas del


calefactor que han transcurrido desde la
creación de la entrada de registro, pulsar
simultáneamente las teclas de
desplazamiento de la pantalla derecha.
Las horas se indican en la pantalla
derecha.

Si el registro de fallos se deja abierto por


un periodo de dos minutos sin pulsar
ninguna tecla, el fusor volverá al modo de
exploración automática.
Cuando un fallo F1 es el resultado de la
desconexión del fusor de un par de
manguera/ pistola, se crean dos entradas
de registro de fallos. La primera entrada
es para la pistola y la segunda para la
manguera.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Manejo 4-19

Control del intervalo de servicio


El fusor puede ajustarse de tal forma que el LED localizado en el lado
izquierdo del panel de control se enciende tras transcurrir un periodo de
tiempo definido por el usuario. El LED de servicio puede usarse para
señalar la necesidad de cambio del filtro de termofusible o para completar
cualquier otra actividad de mantenimiento especificada por el cliente. Una
vez que se realiza el mantenimiento especificado debe restaurarse el LED
de servicio.

Para restaurar el LED de servicio


LED de servicio (amarillo) Cuando el fusor se encuentre en el modo de exploración, pulsar la tecla
Clear/Reset para apagar el LED de servicio y restablecer el tiempo de
intervalo de servicio.

Tecla Clear/Reset

El ajuste predeterminado para el tiempo Apéndice B, parámetro 5


de intervalo de servicio es de 500 horas.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


4-20 Manejo

Ajuste de temperaturas de componente


Puede ajustarse la temperatura de consigna de los componentes
calefactados utilizando los siguientes métodos:

S Global: El tanque y todas las mangueras y pistolas se ajustan a la


misma temperatura de consigna.
S Global-por-grupo de componente: Todas las mangueras o todas
las pistolas se ajustan a la misma temperatura de consigna.
S Componente individual: La temperatura de consigna del tanque y
de cada manguera y pistola se establece de forma individual.

Antes de ajustar las temperaturas de consigna, confirmar que cada par de


manguera/pistola está conectado al receptáculo de manguera/pistola. Por
ejemplo, el par de manguera/pistola 1 deberá estar conectado al
receptáculo 1. Ver Componentes calefactados tratado con anterioridad en
esta sección para obtener información acerca de las posiciones de
manguera/pistola.

Temperaturas recomendadas
Para ajustar la temperatura tener en cuenta la temperatura de
procesamiento prescrita por el fabricante del material. No puede
sobrepasarse la temperatura de funcionamiento máxima del fusor aquí
descrito ni de los componentes del sistema calefactados.
PRECAUCION: Nordson reclina toda garantía y responsabilidad de los
daños que resulten de un ajuste incorrecto de temperatura.

Fusión previa Hasta máx. 20 ° C (36 ° F) por debajo de la temperatura de procesamiento


prescrita
Fusión principal Temperatura de procesamiento prescrita
(En caso de consumo de material < 50 g/min: 0 hasta 10 ° C (18 ° F) por
debajo de la temperatura de procesamiento prescrita)
Valor de temperatura baja 10 ° C (18 ° F) por debajo de la temperatura de procesamiento ajustada
(advertencia)
Valor de temperatura baja 15 ° C (27 ° F) por debajo de la temperatura de procesamiento ajustada
(fallo)
Valor de sobretemperatura 10 ° C (18 ° F) por encima de la temperatura de procesamiento ajustada
(advertencia)
Valor de sobretemperatura 15 ° C (27 ° F) por encima de la temperatura de procesamiento ajustada
(fallo)
Cabezal de aplicación Temperatura(s) de procesamiento prescrita(s)
(accesorio)
Manguera calefactada Temperatura de procesamiento prescrita
(accesorio)

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Manejo 4-21

Para ajustar las temperaturas de consigna utilizando el


método global
1. Pulsar durante tres segundos la tecla Tanque.
La pantalla izquierda parpadea 1.
Tecla Tanque

2. Desplazarse por la pantalla izquierda hasta 0 (parpadeando).


La pantalla derecha muestra todos los guiones (----) y los LED de todas
las teclas de componente se vuelven verdes.

3. Pulsar la tecla Enter.


La pantalla derecha parpadea.
Pantalla izquierda y
tecla de desplazamiento
4. Utilizar el teclado para introducir la temperatura de consigna
recomendada por el fabricante del adhesivo termofusible.
OBSERVACION: Si el teclado o las teclas de desplazamiento de la
pantalla derecha no afectan a la pantalla derecha, el fusor está
protegido con contraseña. Debe introducirse una contraseña válida
antes de poder cambiar las temperaturas de consigna. Ver el apartado
Tecla Enter Introducir la contraseña en esta sección.

5. Pulsar la tecla Tanque.


Todos los componentes empiezan a calentarse o enfriarse a la nueva
temperatura de consigna global. Cuando todos los componentes
LED de listo
alcanzan su temperatura de consigna, el LED de listo se enciende
(verde).

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


4-22 Manejo

Para ajustar la temperatura de consigna utilizando el


método global por componente
1. Pulsar y mantener la tecla Manguera o la tecla Pistola durante tres
segundos.
La pantalla izquierda indica el número de la primera manguera o pistola
secuencial. La pantalla derecha indica la temperatura de consigna
actual de la manguera o la pistola.

2. Desplazarse por la pantalla izquierda hasta 0.


Teclas Tanque, Manguera y La pantalla derecha muestra todos los guiones (- - - -).
Pistola
3. Pulsar la tecla Enter.
La pantalla derecha parpadea.

4. Utilizar el teclado para introducir la temperatura de consigna


recomendada por el fabricante del adhesivo termofusible.
OBSERVACION: Si el teclado o las teclas de desplazamiento de la
pantalla derecha no afectan a la pantalla derecha, el fusor está
protegido con contraseña. Debe introducirse una contraseña
válida antes de poder cambiar las temperaturas de consigna. Ver el
apartado Introducir la contraseña en esta sección.

5. Pulsar la tecla Enter.


Las mangueras o pistolas comienzan a calentarse o enfriarse a su
nueva temperatura de consigna.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Manejo 4-23

Para ajustar la temperatura de consigna de un


componente individual
1. Pulsar durante tres segundos la tecla Tanque, la tecla Manguera o la
tecla Pistola.
En caso de haber pulsado la tecla de tanque la pantalla izquierda indica
1 (parpadeando). En caso de haber pulsado una tecla de manguera o
de pistola, la pantalla izquierda indica el número de la primera pistola o
manguera secuencial (parpadeando). La pantalla derecha muestra la
temperatura de consigna actual del componente indicado en la pantalla
izquierda.

2. Desplazarse por la pantalla izquierda hasta el número de componente


deseado.
La pantalla derecha muestra la temperatura de consigna actual del
componente seleccionado en la pantalla izquierda.

3. Pulsar la tecla Enter.


La pantalla derecha parpadea.
4. Utilizar el teclado para introducir la temperatura de consigna
recomendada por el fabricante del adhesivo termofusible. Ver la hoja de
datos técnicos suministrada por el fabricante del adhesivo termofusible
para determinar la temperatura de consigna óptima.
OBSERVACION: Si el teclado o las teclas de desplazamiento de la
pantalla derecha no afectan a la pantalla derecha, el fusor está
protegido con contraseña. Debe introducirse una contraseña
válida antes de poder cambiar las temperaturas de consigna. Ver el
apartado Introducir la contraseña en esta sección.

5. Realizar una de las siguientes acciones:


S Para registrar la nueva temperatura de consigna y moverse después
para cambiar la temperatura de consigna del siguiente componente
secuencial, pulsar la tecla Enter y repetir después los pasos 4 y 5.

S Para registrar la nueva temperatura de consigna y volver al modo de


exploración automática ir al paso 6.

6. Pulsar cualquier tecla de componente (tanque, manguera o pistola).


El componente seleccionado empieza a calentarse o enfriarse a la
nueva temperatura de consigna.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


4-24 Manejo

Para ajustar la temperatura de consigna de un


componente individual (cont.)

Si se introduce una temperatura de


consigna válida para una manguera/
pistola que no está conectada al fusor o si
se introduce una temperatura de consigna
que está fuera del rango, la pantalla
derecha mostrará guiones (----) durante
tres segundos y después volverá a la
temperatura de consigna original.
Cuando parpadea la pantalla derecha,
puede modificarse de forma inmediata
la temperatura de consigna actual a
0 grados (desconectado) pulsando
simultáneamente ambas teclas de
desplazamiento de la pantalla derecha.
Después de retirar una manguera o una
pistola, utilizar el método de componente
individual de ajuste de temperatura de
consigna para fijar la temperatura del
componente a cero grados (apagados).
Esto evitará que se genere un fallo F1.
Cuando se añada una manguera o pistola,
utilizar el método de componente
individual para ajustar la temperatura
deseada.
La temperatura de consigna de fábrica del
tanque es de 175 _C (350 _F). La
temperatura de consigna de fábrica de
todos los demás componentes es de cero
grados (apagados).

Cuando se establecen las unidades de


temperatura en grados Celsius, las
temperaturas de consigna mínimas y
máximas son de 40 _C y 230 _C. Cuando
las unidades de temperatura se
establecen en grados Fahrenheit, las
temperaturas de consigna mínimas y
máximas son de 100 _F y 450 _F.

Cuando se utilizan las teclas de


desplazamiento de la pantalla derecha
para ajustar una temperatura de consigna,
la pantalla derecha aumenta de forma
automática entre 0, 175 y 230 _C o entre
0, 350 y 450 _F.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Manejo 4-25

Para ajustar la temperatura de consigna de un


componente individual (cont.)

En caso de cometer un fallo mientras se


modifica una temperatura de consigna,
pero, sin embargo, aún no se ha pulsado
la tecla Enter, pulsar la tecla Clear/Reset
para reiniciar la pantalla derecha a la
temperatura original.
El fusor saldrá del modo de ajuste y
volverá al modo de exploración
automática dos minutos después de
pulsar la última tecla.
Una temperatura de consigna global de
cero grados (Celsius o Fahrenheit) apaga
todos los componentes.
Al desplazarse por los números de
componente en la pantalla izquierda,
se pasan por alto los números de
componente asociados a receptáculos
de manguera/pistola no utilizados.

El fusor almacena un registro de los Sección 3, Instalación,


diez últimos cambios realizados en las Revisión de cambios en
temperaturas de consigna (y parámetros parámetro y temperatura de
de funcionamiento) en el registro de consigna
historial de cambios.

Pueden guardarse los cambios de las Sección 3, Instalación,


temperaturas de consigna pulsando Guardar y restablecer ajustes
simultáneamente la tecla 1 y la del fusor
tecla Ajuste.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


4-26 Manejo

Introducir la contraseña
Si el fusor está protegido con contraseña, debe introducirse una contraseña
válida antes de poder cambiar cualquier temperatura de consigna o
parámetro de fusor.

Para introducir una contraseña de fusor


1. Pulsar la tecla Ajuste.
La pantalla izquierda muestra el parámetro 0 (parpadeando) y la
pantalla derecha muestra 4000.

2. Pulsar la tecla Enter.


La pantalla derecha comienza a parpadear.

3. Utilizar el teclado para introducir la contraseña de fusor.


4. Pulsar la tecla Enter.
Se produce algo de lo siguiente:
S Si la contraseña es correcta, la pantalla izquierda muestra el
parámetro 1.

S Si la contraseña es incorrecta, la pantalla izquierda permanece a 0 y


la pantalla derecha muestra momentáneamente guiones (----) y
después vuelve a 4000.
Si la contraseña es incorrecta, volver a introducirla y pulsar después
la tecla Enter.

El fusor volverá automáticamente al modo


de protección con contraseña dos minutos
después de haber pulsado la última tecla
(cualquier tecla). Para hacer que el
fusor vuelva al modo de protección con
contraseña antes de que hayan pasado
dos minutos, pulsar dos veces la tecla
Ajuste.
La contraseña de fusor se crea y Configuración del fusor en la
activa/desactiva durante el ajuste del sección 3, Instalación
sistema.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Manejo 4-27

Teclas de funciones
El panel de control ofrece las siguientes teclas estándar y teclas de función
especiales:

Teclas de función estándar


S Calefactor
S Bomba (1 y 2)
S Ajuste
Teclas de función especiales
S Reloj programador semanal
S Reposo

PRECAUCION: La activación accidental de las teclas de función puede, en


ciertas circunstancias, tener efectos no deseados en el fusor o en el
proceso de fabricación. Únicamente el personal familiarizado con la
preparación del fusor y con su conexión con el proceso de fabricación
debería utilizar las teclas de función. El uso indebido de las teclas de
función puede provocar un comportamiento erróneo del proceso o lesiones
personales.

Tecla Calefactor
Utilizar la tecla de calefactor para encender y apagar de forma manual los
calefactores de componente. Al pulsar la tecla de calefactor se anula el
control (conectado o desconectado) de los calefactores, bien por la función
del reloj programador semanal, bien por una entrada remota. El LED en la
Tecla Calefactor tecla de calefactor se ilumina cuando los calefactores están encendidos.

Cuando se produce un fallo (ver Control de fallos del fusor en esta sección)
los calefactores se apagan automáticamente. La tecla de calefactor se
utiliza para volver a encender los calefactores después de corregir una
condición de fallo.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


4-28 Manejo

Teclas Bomba
Pulsar las teclas de bomba (1, o bien, 2) para liberar, arrancar o detener la
bomba pertinente. El LED de la tecla de bomba pertinente es de color
amarillo cuando la bomba está liberada (pero aún no se encuentra en
1 marcha) y de color verde cuando la bomba se encuentra en marcha. La
conexión, o bien, desconexión de la bomba no repercute sobre el control de
calefacción.
Tecla de bomba 2
Si la característica de encendido automático de bomba (parámetro 8) está
desactivada, entonces la tecla de bomba debe utilizarse para poner en
marcha la bomba cuando el fusor está listo.

En caso de que cualquier entrada se ajuste para utilizar la opción de control


activar/desactivar bomba (opción 3 o opción 11), el motor de la bomba no
se pone en marcha hasta que se active la bomba y se suministre la tensión
correcta a los contactos de entrada. En caso de activar la bomba pero no
haber preajustado la tensión de entrada, el LED de la bomba parpadea en
verde.

Tecla Ajuste
La tecla de ajuste se utiliza para poner y quitar el fusor en el modo de
ajuste. Cuando se pone el fusor en modo de ajuste, la exploración
automática se para y las pantallas izquierda y derecha se utilizan para
seleccionar y leer o editar los parámetros de funcionamiento.
Tecla Ajuste

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Manejo 4-29

Tecla de reloj programador semanal


Utilizar la tecla de reloj programador semanal para encender y apagar la
función de reloj del fusor. Cuando el reloj está encendido, la temperatura de
cada componente calefactado es regulada automáticamente basándose en
un grupo de programas definidos por el usuario.

Para adaptar el trabajo por turnos diarios y los días no laborables pueden
establecerse cuatro programas de relojes. Programas 1, 2 y 3 se utilizan
Tecla de reloj programador para especificar cuándo deben encenderse y apagarse los calefactores o
semanal cuándo debe el fusor entrar o salir del modo de reposo. El programa 0 se
utiliza para mantener el fusor en la última condición que muestre el reloj
(calefactores encendidos apagados o en reposo).

Cuando un programa de reloj llama a los calefactores para que se


enciendan, los calefactores están regulados por sus temperaturas de
consigna asignadas previamente. Cuando el reloj activa el modo de reposo,
la temperatura de consigna de cada componente se reduce temporalmente
por un delta de reposo predeterminado.

Ver apéndice B, Parámetros de funcionamiento para información acerca de


cómo configurar el reloj programador semanal y el delta de reposo.

Si el fusor está desconectado mientras el


reloj está encendido, el reloj volverá a
encenderse automáticamente la próxima
vez que vuelva a conectarse el fusor.
Si se apagan los calefactores
manualmente cuando un programa de
reloj los llama para que se enciendan,
éstos no volverán a encenderse hasta la
próxima vez que el programa de reloj los
llame para encenderse.
El reloj funcionará incluso si el fusor tiene
fallos o está en modo de ajuste.

Si aparece F4 en la pantalla derecha Sección 7, Localización de


al pulsar la tecla del reloj, la función averías
del reloj interna ha fallado.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


4-30 Manejo

Tecla Reposo
Utilizar la tecla reposo para poner y sacar manualmente el fusor del modo
de reposo. La utilización del modo de reposo en periodos de tiempo en los
que el fusor está inactivo ayuda a conservar energía y permite a los
componentes calefactados volver rápidamente a sus temperaturas de
consigna cuando se vuelva a necesitar el fusor.
Tecla Reposo
Cuando el fusor está puesto en el modo de reposo, un delta de reposo
preajustado reduce las temperaturas de todos los componentes desde su
temperatura de consigna. El fusor permanecerá en el modo de reposo
hasta que se pulse la tecla reposo o hasta que la función de uno de los
parámetros de funcionamiento saque el fusor del modo de reposo.

Si el fusor se ajustó para utilizar el temporizador de reposo manual


(parámetro 26), pulsar la tecla reposo pondrá al fusor en el modo de reposo
por un periodo de tiempo especificado por el temporizador. Después de
haber transcurrido el tiempo de reposo manual, el fusor volverá a empezar
a calentar todos los componentes a su temperatura de consigna asignada.

La utilización de la tecla reposo anula el control del fusor (encendido o


apagado) por el reloj programador semanal o una entrada remota.

Ver la sección 3, Instalación, Configuración del fusor, y el apéndice B,


Parámetros de funcionamiento, para información sobre cómo configurar el
delta de reposo y el temporizador de reposo.

El fusor puede volver a ajustarse para Apéndice B, Parámetros 25,


que entre de forma automática en el 26, 57, 30–33, 62 y 67
modo de reposo utilizando una variedad
de parámetros de funcionamiento.
Siempre que el reposo manual esté Apéndice B, Parámetro 26
activo, el LED de reposo parpadea.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Manejo 4-31

Desconexión del fusor


Desconectar el fusor cuando no se va a utilizar durante un periodo de
tiempo prolongado.

Para desconectar el fusor


1. Conmutar el interruptor principal a la posición 0/OFF.

2. Desactivar las pistolas como sigue:

S Pistolas manejadas por aire: Apagar el suministro de aire a las


pistolas.
S Pistolas eléctricas: Apagar el accionador de pistola, el controlador
de encolado o el temporizador.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


4-32 Manejo

Registro de ajustes
Datos de la producción:

Material: Fabricante
Temperatura de procesamiento
Viscosidad

Agente de limpieza: Fabricante


Punto de inflamación

Canal guía: Fusión principal (ajuste de fábrica)

Temperaturas de procesamiento (temperaturas de consigna):


Fusión previa
Fusión principal
Manguera (accesorio) 1) 2) 3) 4) 5) 6)
Cabezal de aplicación (accesorio) 1) 2) 3) 4) 5) 6)
Calentador de aire (accesorio) 1) 2) 3) 4) 5) 6)

Velocidades de bomba:
Bomba 1) 2)

Presiones neumáticas en el cabezal de aplicación (accesorio):


Aire de control 1) 2) 3) 4) 5) 6)
Aire pulverizado 1) 2) 3) 4) 5) 6)

Notas:

Nombre Fecha

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Mantenimiento 5-1

Sección 5
Mantenimiento
AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado.
Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y
en cualquier otra documentación relacionada.
OBSERVACION: El mantenimiento es una medida preventiva importante
para garantizar la seguridad de servicio y prolongar la vida útil de la unidad.
En ningún caso deberá descuidarse.

Peligro de quemaduras
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar equipo de protección
adecuado.

Algunos trabajos de mantenimiento deben realizarse con el fusor caliente.

Eliminar la presión
AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del
sistema antes de desenroscar mangueras, cabezales de aplicación y
pistolas de montaje. Cualquier incumplimiento puede originar quemaduras
de carácter grave.

1. Desconectar el (los) motor(es) (ver sección Manejo).


2. Colocar un recipiente debajo de la(s) boquilla(s) del cabezal de
aplicación/de la pistola de montaje.
3. Activar la(s) electroválvula(s) eléctrica o manualmente; en caso de
pistolas de montaje, accionar el gatillo. Llevar a cabo este proceso
hasta que deje de salir material.
4. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposiciones
vigentes.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


5-2 Mantenimiento

Respecto al uso de agentes de limpieza debe tenerse


en cuenta lo siguiente
S Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendado por el
fabricante del material. Consultar la hoja técnica de seguridad del
agente de limpieza.
S Desechar el agente de limpieza apropiadamente y conforme a las
disposiciones vigentes.

Sustancias auxiliares
Descripción Número de pieza Uso previsto
Grasa para temperaturas Para la aplicación sobre anillos en
elevadas O y roscas
S Lata 10 g P/N 394 769 OBSERVACION: La grasa no
puede mezclarse con otros
S Tubo 250 g P/N 783 959 lubricantes. Antes de la aplicación
deben limpiarse las piezas
S Cartucho 400 g P/N 402 238 aceitosas/grasientas.
Pasta impermeabilizante Se aplica a superficies obturadoras
Stucarit 203
S Tubo 100 ml P/N 255 369
Adhesivo resistente a la Aseguramiento de uniones
temperatura Loctite 640 atornilladas
S 50 ml P/N 230 359
Pasta conductora del calor Para los sensores de temperatura a
NTE303 fin de conseguir una mejor
transmisión de calor
S 1g P/N 1023441

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Mantenimiento 5-3

Mantenimiento preventivo
Los intervalos suponen sólo valores empíricos de carácter general. En
función de las condiciones ambientales, de las condiciones de producción y
de los tiempos de funcionamiento del fusor, pueden ser necesarios otros
intervalos de mantenimiento.

Parte del fusor Actividad Intervalo Ver página


Fusor completo Limpieza exterior Diario 5-4
Control visual respecto a Diario 5-4
daños externos
Lavar con un agente de Al cambiar el tipo de material 5-5
limpieza
Ventilador y filtros de Controlar y, si fuera En función de la acumulación de 5-6
aire necesario, limpiar o polvo, si fuera necesario, a diario
cambiar los filtros
Limpiar la malla del
ventilador
Cables de conexión Control visual respecto a Con motivo de cualquier −
posibles daños mantenimiento del fusor
Mangueras de aire Control visual respecto a Con motivo de cualquier −
posibles daños mantenimiento del fusor
Bomba En caso de bombas con En función de las horas de 5-7
(desde 12/2008 prensaestopas: Control servicio, la velocidad de bomba
ejecución con junta de estanqueidad, si y la temperatura de bomba
Varisealr) fuera necesario, reapre- Recomendación: Mensualmente
tar el prensaestopas
Reapretar los tornillos de Cada 500 horas de servicio
fijación
Motor/engranaje Limpiar la cubierta de En función de la acumulación de −
ventilador polvo, si fuera necesario, a diario
Cambiar el lubricante Cada 15 000 horas de servicio, o 5-8
bien, cada 4 años
Válvula reguladora de Desarmar y limpiar Semestral 5-9
presión
Cartucho filtrante Cambiar el cartucho En función del grado de 5-10
filtrante ensuciamiento del material
Desarmar y limpiar el Recomendación: Cada 1000
cartucho filtrante horas de servicio
Depósito Limpiar a mano el En caso de acumulaciones de 5-12
depósito material en el depósito
Reapretar los tornillos de Cada 500 horas de servicio
fijación
Válvula de seguridad Accionar a la fuerza el Mensualmente 5-13
pistón

OBSERVACION: El acoplamiento y el convertidor de frecuencia están


libres de mantenimiento.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


5-4 Mantenimiento

Limpieza exterior
La limpieza exterior evita anomalías de servicio del fusor originadas por
impurezas condicionadas por la producción.
PRECAUCION: Al limpiar el fusor, hacerlo de acuerdo a su clase de
protección (ver sección Datos técnicos).

PRECAUCION: No dañar ni retirar los rótulos de aviso. Los rótulos


dañados o retirados deben ser sustituidos por unos nuevos.

Para eliminar los residuos de material, usar sólo un agente de limpieza


recomendado por el fabricante del material. Si fuera necesario, calentar
previamente con un secador de aire caliente.
Aspirar o limpiar con un paño suave el polvo, los copos de material, etc.
Nordson recomienda como agente de limpieza el agente de limpieza de
naranja P/N 771 192 (12 botellas spray de 0,5 l cada una).

Control visual respecto a daños externos


AVISO: Cuando piezas dañadas pongan en peligro la seguridad de
servicio y/o la seguridad del personal, apagar el fusor y encomendar a
personal especializado la sustitución de las piezas dañadas. Utilizar
únicamente piezas de repuesto originales de Nordson.

Cambiar el tipo de material


1. Vaciar el fusor.
2. Aclarar si el material nuevo es compatible con el material antiguo.
S Si son compatibles: Entonces, el nuevo material puede utilizarse para
expulsar los restos del antiguo.
S Si no son compatibles: Lavar profundamente con un agente de limpieza
recomendado por el fabricante del material.

OBSERVACION: Desechar el material antiguo apropiadamente conforme


a las disposiciones vigentes.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Mantenimiento 5-5

Lavar con un agente de limpieza


PRECAUCION: Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendado
por el fabricante del material. Consultar la hoja técnica de seguridad del
agente de limpieza.

Antes de comenzar la producción con un material nuevo, expulsar los


residuos del agente de limpieza aclarando con el nuevo material.
OBSERVACION: Desechar el agente de limpieza apropiadamente y
conforme a las disposiciones vigentes.

Retirar los casetes de protección


Los casetes de protección deben abrirse con el tamaño de llave de
hexágono interior 4.

Lado interior

Fig. 5-1

Retirar la protección contra el calor


1. Soltar los cierres velcro y las hebillas.
2. Retirar la protección contra el calor de los ganchos.

Fig. 5-2

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


5-6 Mantenimiento

Ventilador y filtros de aire


Dependiendo de la acumulación de polvo los filtros de aire deben ser
limpiados (sacudidos) o sustituidos.

Ver sección Piezas de repuesto para los números de pieza de filtro.

Fig. 5-3
1 Ventilador con filtro 2 Filtro de aire, salida de aire

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Mantenimiento 5-7

Bomba
Desde diciembre de 2008 se suministran los fusores de forma estándar con
bombas que tienen una junta Varisealr en vez del prensaestopas.

Control de estanqueidad
La bomba está equipada con una junta de árbol. A intervalos no
determinados con exactitud puede salir material del árbol.
S En caso de bombas con Varisealr: Sustituir la junta de árbol de bomba
S En caso de bombas con prensaestopas: Reapretar el prensaestopas.

Reapretar el prensaestopas
OBSERVACION: Reapretar sólo estando el fusor caliente.

Reapretar el prensaestopas aproximadamente ¼ de giro en el sentido de


marcha de la bomba. Si no es posible reapretar más, debe sustituirse la
bomba de engranajes.

Fig. 5-4

Sustituir la junta de árbol de bomba


Cuando se deba sustituir la junta de árbol de bomba, Nordson recomienda
sustituir la bomba y enviar la misma para su reparación. Sólo personal
formado puede sustituir la junta de árbol de bomba.

Reapretar los tornillos de fijación


Condicionados por tensiones termomecánicas (calentar/enfriar), pueden
aflojarse los tornillos de fijación.
OBSERVACION: Reapretar los tornillos de fijación sólo estando el fusor
frío y únicamente con una llave dinamométrica (25 Nm/220 lbin).

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


5-8 Mantenimiento

Motor/engranaje
El trabajo de mantenimiento para el motor se limita a la limpieza de la
cubierta de ventilador.

Cambiar el lubricante
OBSERVACION: Utilizar sólo el lubricante indicado o un lubricante
equivalente probado (ver Selección de lubricante). El uso de otro lubricante
puede originar un desgaste prematuro y/o daños en el engranaje.
OBSERVACION: Purgar el lubricante en estado caliente.
Desenroscar el engranaje del motor para el cambio de lubricante. Lavar en
profundidad la caja con un agente de limpieza adecuado y retirar los restos
de lubricante.
OBSERVACION: Desechar apropiadamente el lubricante antiguo conforme
a las disposiciones vigentes.

Intervalo de cambio de lubricante


Temperatura de servicio < 100° C/212° F:
Al cabo de 15 000 horas de servicio o cada 4 años.

Cantidad de llenado
La cantidad de lubricante está indicada en la placa de características.
Prestar atención a que las ruedas dentadas situadas arriba y los
rodamientos estén lubricados con seguridad.
OBSERVACION: En ningún caso deben mezclarse entre sí lubricantes
diferentes.

Selección de lubricante
Fabricante de lubricante Aceite mineral CLP 220
AGIP Blasia 220
ARAL Degol BMB 220 o Degol BG 220
BP Energol GR-XP 220
DEA Falcon CLP 220
ESSO Spartan EP 220 o GP 90
KLÜBER Klüberoil GEM 1-220
OPTIMOL Optigear 220
SHELL Omala Oil 220
TEXACO Geartex EP-A SAE 85 W-90

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Mantenimiento 5-9

Válvula reguladora de presión

Desarmar y limpiar
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar equipo de protección
adecuado.

AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del


sistema. Cualquier incumplimiento puede originar quemaduras de carácter
grave.

Medir y apuntar la profundidad de atornillamiento (medida X) del tornillo de


ajuste. De este modo puede reproducirse la profundidad de atornillamiento
después del remontaje.

Fig. 5-5

Fig. 5-6 Válvula reguladora de presión

OBSERVACION: Sólo enroscar la misma si la válvula y la bomba están


calientes y el material está blando.
1. Aplicar grasa para temperaturas elevadas a todas las roscas y anillos
en O. Grasa para temperaturas elevadas, ver Sustancias auxiliares.
2. Deslizar la válvula en el taladro y apretar con una llave dinamométrica
(15 Nm/133 lbin).
3. Ajustar el tornillo de ajuste respecto a la medida apuntada X.
S Mediante giro a la derecha se aumenta la presión de material
− +
S Mediante giro a la izquierda se reduce la presión de material.

Fig. 5-7

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


5-10 Mantenimiento

Cartucho filtrante

Sustituir el cartucho filtrante


AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar equipo de protección
adecuado.

AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del


sistema. Cualquier incumplimiento puede originar quemaduras de carácter
grave.

Desmontar el cartucho filtrante


OBSERVACION: Desmontar el cartucho filtrante únicamente con el fusor
caliente y sin presión.

M10

SW 24

Fig. 5-8

Montar el cartucho filtrante


OBSERVACION: Montar el cartucho filtrante únicamente con el fusor
caliente.
1. Aplicar grasa para temperaturas elevadas a todas las roscas y anillos
en O.
Ver Sustancias auxiliares.

2. Introducir el cartucho filtrante y apretar levemente (aproximadamente


1 Nm).
3. Dejando en marcha la bomba, suministrar material hasta que el mismo
salga sin burbujas de la conexión de manguera, o bien, del cabezal de
aplicación.
4. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposiciones
vigentes.
Fig. 5-9

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Mantenimiento 5-11

Instalar el kit de servicio


Cada kit contiene tres anillos en O, cestilla de filtro, tejido del filtro y grasa
para temperaturas elevadas.

Fig. 5-10

Kit de servicio P/N: 394590


Herramientas necesarias:
Llave de boca entrecaras 24 y entrecaras 13
1. Desarmar el cartucho filtrante en estado caliente.

Entrecaras
24 2

2 2. Sustituir la cestilla de filtro (1), los anillos en O (2) y el tejido del filtro (3).

1
3. Limpiar todas las demás piezas.

4. Aplicar grasa a todas las roscas y anillos en O.


Entrecaras
13
2

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


5-12 Mantenimiento

Depósito

Purgar material
Retirar el material vaciando el fusor.
PRECAUCION: No se debe suministrar carbonilla a través del cabezal de
aplicación. Las partículas se podrían quedar atascadas dentro del mismo.
En vez de ello, se debe desenroscar la manguera (ver sección Instalación).

Limpiar a mano el depósito


Normalmente puede retirarse el material solidificado de las paredes del
depósito (fig. 5-11). Si fuera necesario, calefactar el depósito previamente a
la temperatura de reblandecimiento del material, por regla general
aproximadamente 70 ° C/158 ° F.
OBSERVACION: El interior del depósito presenta un revestimiento
antiadhesivo. No limpiar con herramientas metálicas. ¡No utilizar cepillos de
alambre! De esta manera podría dañarse el revestimiento antiadhesivo.

MXTK007S050A0495

Fig. 5-11

Reapretar los tornillos de fijación


Condicionados por el calentamiento y enfriamiento dentro del marco del
manejo diario, pueden aflojarse los tornillos de fijación. Reapretar los
tornillos según la tabla.
OBSERVACION: Reapretar los tornillos de fijación sólo estando el fusor
frío y únicamente con una llave dinamométrica.

Fig. 5-12

Fijación Rosca Par de apriete


Depósito/bastidor del fusor M8 25 Nm/220 lbin
Fusión previa/fusión principal M8 20 Nm/177 lbin

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Mantenimiento 5-13

Válvula de seguridad
Accionar a la fuerza el pistón de la válvula de seguridad. De este modo se
evita prácticamente que se pueda endurecer el material.
Modo de proceder:
1. Eliminar la presión según se describe en la sección Instalación.
2. Desenroscar todas las mangueras.
3. Cerrar las conexiones de manguera con los tapones de Nordson
adecuados (fig. 5-13).
Fig. 5-13

4. Válvulas reguladoras de presión mecánicas: Medir y apuntar la


profundidad de atornillamiento (fig. 5-14: medida X) del tornillo de
ajuste. De este modo se puede reproducir la profundidad de
X
atornillamiento. Entonces cerrar la válvula reguladora de presión.
Válvulas reguladoras de presión neumática: Ajustar el aire
comprimido a 6 bar.
5. Operar el fusor con las conexiones de manguera cerradas y a la
máxima velocidad del motor. En este sentido se debe
conectar/desconectar el motor repetidamente.
Fig. 5-14

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


5-14 Mantenimiento

Válvula neumática de seguridad (opción)


Las válvulas de seguridad, ajustadas y precintadas de fábrica, impiden una
presurización inadmisiblemente elevada de los componentes neumáticos
postconectados. Al rebasar los valores ajustados de fábrica, se evacua el
aire comprimido de forma audible.
OBSERVACION: Las válvulas de seguridad para las opciones neumáticas
se encuentran en la columna del fusor.

Comprobación de funcionamiento
El funcionamiento de la válvula de seguridad debe verificarse

ÂÂ aproximadamente cada medio año. A tal fin, girar el tornillo moleteado


hasta que se evacue el aire comprimido de forma audible. En caso de
funcionamiento no intachable, primero debe limpiarse la válvula de
seguridad. Si después de la limpieza sigue estando fuera de
funcionamiento, debe sustituirse la válvula.
OBSERVACION: Una válvula de seguridad que no funcione correctamente
sólo debe ser sustituida por una pieza de repuesto original. ¡Las
reparaciones de la válvula de seguridad deben ser realizadas
exclusivamente por el fabricante!

Limpieza

ÂÂ Las superficies de asiento y los conos de junta pueden limpiarse de


impurezas penetradas, desenroscando toda la parte superior, sin tener que
modificar la presión de respuesta. Utilizar para desenroscar una llave para
tuercas ranuradas.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Mantenimiento 5-15

Registro de mantenimiento
Parte del fusor Fecha/Nombre Fecha/Nombre Fecha/Nombre
Bomba

Motor/engranaje

Tornillos de fijación de la
bomba y del depósito

Filtros de aire

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


5-16 Mantenimiento

Registro de mantenimiento (cont.)

Parte del fusor Fecha/Nombre Fecha/Nombre Fecha/Nombre


Depósito

Válvula reguladora de presión

Cartucho filtrante

Válvula neumática de
seguridad (opción)

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Localización de averías 6-1

Sección 6
Localización de averías
AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado.
Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y
en cualquier otra documentación relacionada.

AVISO: Para localizar ciertas averías debe trabajarse con el fusor bajo
tensión. Tener en cuenta todas las disposiciones de seguridad en piezas
bajo tensión (piezas activas). En caso de incumplimiento existe peligro de
sufrir una descarga eléctrica.

Algunos consejos previos


Antes de comenzar con la localización de averías sistemática, deben
efectuarse las siguientes comprobaciones:
S ¿Está ajustado correctamente el temporizador semanal?
S ¿Están todos los parámetros ajustados correctamente?
S ¿Está la interfase conectada correctamente?
S ¿Tienen todas las conexiones de enchufe un contacto intachable?
S ¿Se han disparado los fusibles?
S ¿Puede el fallo tener su origen en un PLC externo?
S Equipar las cargas inductivas externas (por ejemplo, electroválvulas)
con diodos antiarco.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


6-2 Localización de averías

Tablas de localización de averías

El fusor no funciona

Posible causa Posible fallo/localización de Acción correctiva


averías
1. No hay tensión de red − Establecer la alimentación con
tensión de red
2. Interruptor principal − Conectar el interruptor principal
no conectado
3. Interruptor principal − Sustituir el interruptor principal
defectuoso
4. El fusible principal se − Conectar el fusible principal
ha disparado
5. El fusible principal Comprobar si hay un cortocircuito −
vuelve a dispararse en el fusor o en los accesorios
6. Fuente de − Sustituir
alimentación de
24 VDC defectuosa
7. Desconexión Perturbaciones de compatibilidad Reequipar el kit de filtro de red
frecuente del fusor electromagnética

Un canal (zona de calefacción) no calienta

Posible causa Posible fallo/localización de Acción correctiva


averías
1. El canal está − Activar/conectar
desactivado/
desconectado

El panel de mando no funciona

Problema Causa posible Acción correctiva


1. El display está vacío El cable de banda ancha PLC no Conectar
está conectado

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Localización de averías 6-3

No hay material (el motor no gira)

Posible causa Posible fallo/localización de Acción correctiva


averías
1. El fusor aún no se − Esperar a que el fusor se haya
encuentra en calentado y el indicador luminoso
disposición de verde se ilumine
servicio (fase de
calentamiento)
2. En este momento, el Se ha rellenado material Esperar a que el fusor se haya
fusor no se encuentra calentado y el indicador luminoso
en disposición de verde se ilumine
servicio (temperatura
baja durante el
servicio)
3. El motor no está − Conectar el motor
conectado
4. Velocidad no ajustada − Ajustar la velocidad
5. El reposo de − Desconectar o esperar a que haya
temperatura está transcurrido el tiempo de reposo
conectado
6. Sobrecalentamiento Temperatura ambiente excesiva Bajar la temperatura ambiente
del motor mediante ventilación o refrigeración
Cubierta de ventilador sucia Limpiar
Bomba bloqueada por impurezas Sustituir la bomba
Bomba con demasiada dificultad Sustituir la bomba
de marcha
Material demasiado frío Ajustar la temperatura
correspondientemente
7. Motor defectuoso − Sustituir
8. No se alimenta el − Detectar el fallo mediante medición
motor con tensión
9. Fallo en el − Desconectar y conectar el fusor en el
convertidor de interruptor principal
frecuencia
Sobrecalentamiento del motor Ver arriba.
Convertidor de frecuencia Bajar la temperatura ambiente
calentado en exceso mediante ventilación o refrigeración
Limpiar el cuerpo refrigerador del
convertidor de frecuencia
Cortocircuito Comprobar la línea de motor
Sobrecarga (bomba bloqueada por Ver 6.
impurezas, bomba con demasiada
dificultad de marcha, material
demasiado frío)
10. Convertidor de − Sustituir
frecuencia defectuoso

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


6-4 Localización de averías

No hay material (el motor gira)

Posible causa Posible fallo/localización de Acción correctiva


averías
1. Depósito vacío − Rellenar el depósito
2. Cartucho filtrante − Limpiar, o bien, sustituir el tejido del
obstruido filtro
3. Taladro de suministro − Desenroscar la bomba y limpiar el
de material a la taladro de suministro, o bien, el
bomba o taladro de taladro de aspiración
aspiración de la
bomba obstruido

Material insuficiente

Posible causa Posible fallo/localización de Acción correctiva


averías
1. Taladro de suministro − Desenroscar la bomba y limpiar el
de material a la taladro de suministro, o bien, el
bomba o taladro de taladro de aspiración
aspiración de la
bomba parcialmente
obstruido
2. Cartucho filtrante − Limpiar, o bien, sustituir el tejido del
parcialmente filtro
obstruido
3. Válvula reguladora de − Limpiar o sustituir
presión defectuosa
4. La temperatura de − Corregir el ajuste de la temperatura
procesamiento está
ajustada
insuficientemente
5. Bloque de bombas − Sustituir la bomba
gastado

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Localización de averías 6-5

Presión de material excesiva

Posible causa Posible fallo/localización de Acción correctiva


averías
1. Válvula de seguridad − Desarmar y limpiar o sustituir
o válvula reguladora
de presión sucia y,
por tanto, bloqueada
2. Válvula de seguridad − Sustituir
o válvula reguladora
de presión defectuosa
3. Válvula reguladora de − Ajustar el ajuste de fábrica
presión desajustada

Presión de material insuficiente

Posible causa Posible fallo/localización de Acción correctiva


averías
1. La bomba está − Sustituir la bomba
gastada
2. La válvula de − Sustituir
seguridad no se
cierra
3. Válvula reguladora de − Desarmar y limpiar o sustituir
presión sucia y, por
tanto, bloqueada
4. Válvula reguladora de − Sustituir
presión defectuosa
5. Válvula reguladora de − Ajustar el ajuste de fábrica
presión desajustada

Acumulaciones de material en el depósito

Posible causa Posible fallo/localización de Acción correctiva


averías
1. Ajuste excesivo de la − Corregir el ajuste de la temperatura
temperatura de
consigna del depósito
Material de calidad inferior, o bien, Consultar al fabricante del material
no adecuado para la aplicación
(resistencia a la temperatura
deficiente)

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


6-6 Localización de averías

El material se endurece en el depósito

Posible causa Posible fallo/localización de Acción correctiva


averías
1. Ajuste excesivo de la − Corregir el ajuste de la temperatura
temperatura de
consigna del depósito

Varios

Problema Causa posible Acción correctiva


1. Fuga en la junta de La junta de árbol de bomba está En caso de bombas con
árbol de bomba desgastada prensaestopas, reapretar el
prensaestopas
− Sustituir la bomba
2. Presión de material La bomba está gastada Sustituir la bomba
insuficiente, cantidad
de suministro
insuficiente
3. La bomba está El material procesado está Corregir el ajuste de la temperatura
bloqueada demasiado frío (tener en cuenta la hoja de datos del
fabricante del material)
Material con impurezas en la Sustituir la bomba
bomba
4. Fuga en el cabezal de La válvula de seguridad no se Sustituir la válvula de seguridad
aplicación durante la abre (presión de expansión)
fase de calentamiento

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Localización de averías 6-7

Diodos luminosos del convertidor de frecuencia


En funcionamiento, el estado de servicio del convertidor de frecuencia se
visualiza con dos diodos luminosos en el lado frontal.

Fig. 6-15 Diodos luminosos

Indicación de diodo luminoso Estado de servicio


Verde Rojo
Conectado Desconectado Convertidor de frecuencia liberado
Conectado Conectado Conexión de red e inicio automático bloqueados
Parpadeante Desconectado Convertidor de frecuencia bloqueado
Desconectado Parpadeante Aviso de fallo
(ciclo de 1 s)
Desconectado Parpadeante Desconexión de sobretensión o de subtensión
(ciclo de 0,4 s)
Desconectado Desconectado Falta de tensión de alimentación

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


6-8 Localización de averías

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Reparación 7-1

Sección 7
Reparación
AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado.
Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y
en cualquier otra documentación relacionada.

Peligro de quemaduras
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar equipo de protección
adecuado.

Algunos componentes de fusor deben desmontarse con el fusor caliente.

Antes de los trabajos de reparación se debe tener en


cuenta lo siguiente
AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. El incumplimiento puede provocar
lesiones personales, la muerte y/o daños del fusor y de los accesorios.

AVISO: Antes de cualquier trabajo de reparación debe separarse el fusor


de la tensión de red.

Eliminar la presión
AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del
sistema antes de desenroscar las mangueras. Cualquier incumplimiento
puede originar quemaduras de carácter grave.

1. Desconectar motor(es) (ver sección Manejo).


2. Colocar un recipiente debajo de la(s) boquilla(s) del cabezal de
aplicación/de la pistola de montaje.
3. Activar la(s) electroválvula(s) eléctrica o manualmente; en caso de
pistolas de montaje, accionar el gatillo. Llevar a cabo este proceso
hasta que deje de salir material.
4. Reutilizar el material o desecharlo apropiadamente conforme a las
disposiciones vigentes.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


7-2 Reparación

Sustituir el convertidor de frecuencia


PRECAUCION: Los bornes de conexión sólo deben enchufarse o retirarse
cuando el fusor esté sin tensión. Después de su desconexión, el
convertidor de frecuencia aún se encuentra bajo tensión. ¡Esperar
3 minutos antes de comenzar las actividades!

Utilizar únicamente convertidores de frecuencia originales de Nordson.


Están parametrizados y garantizan el funcionamiento requerido.

Sustituir el módulo E/S estándar del convertidor de frecuencia


1. Separar el convertidor de frecuencia de la red y esperar como mínimo
3 minutos.
2. Aflojar las conexiones de E/S estándar.
3. Apalancar con un destornillador primero la regleta de pasadores (1) y, a
continuación, el módulo E/S estándar (2).
4. Retirar la caperuza de protección (3) del módulo E/S estándar nuevo.
5. Enchufar el módulo E/S estándar sobre la interfase del convertidor de
frecuencia.
6. Enchufar la regleta de pasadores (1) hasta que engatille en la regleta de
contacto del módulo E/S estándar.
7. Conectar el módulo E/S estándar según la rotulación de los cables.
OBSERVACION: El conmutador DIP del módulo E/S estándar está
ajustado de fábrica y no necesita ninguna modificación.

3
1
1

Fig. 7-1

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Reparación 7-3

Bomba
Nordson recomienda sustituir la bomba y enviar la misma para su
reparación.

Sustituir la bomba
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar equipo de protección
adecuado.

Válvula de cierre
Lado de depósito OBSERVACION: Accionar la válvula de cierre sólo si el fusor está a
temperatura de servicio.

Pin en posición 0: Cerrado

0 Pin en posición 1: Abierto

Lado de bomba

Fig. 7-2

Desenroscar la bomba
OBSERVACION: Desenroscar la bomba sólo si el material está blando
(aproximadamente 70 ° C/158 ° F, en función del material).
AVISO: El motor está alineado de forma exacta y no debe desplazarse
hacia detrás junto con la escuadra en el agujero alargado.

Fig. 7-3

1. Retirar el casete de protección.


2. Girar el acoplamiento hasta que los tornillos de los semiacoplamientos
horizontal se encuentren en una posición accesible.
3. Soltar los tornillos (2) de los semiacoplamientos horizontal en el lado de
bomba.
4. Retirar con precaución el semiacoplamiento vertical en el lado de
bomba para evitar que el acoplamiento se descomponga.

Fig. 7-4

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


7-4 Reparación

Desenroscar la bomba (cont.)


5. Colocar un recipiente debajo de la bomba (3) para recoger los restos de
material.
3
6. Deslizar la parte de acoplamiento del árbol de bomba.
7. Desenroscar la bomba.
8. Limpiar la superficie obturadora en la placa (4). Si fuera necesario,
calentar los restos de material con un secador de aire caliente y, a
continuación, retirar los mismos.
4
9. Dejar enfriar el fusor a temperatura ambiente.

Fig. 7-5

Enroscar la bomba
OBSERVACION: Volver a enroscar la bomba sólo estando el fusor frío.
OBSERVACION: Las superficies obturadoras de la placa y de la bomba
deben estar limpias. En principio, sustituir al mismo tiempo el (los) anillo(s)
en O.
1. Aplicar pasta impermeabilizante (ver sección Mantenimiento, Sustancias
1
1 auxiliares) a la nueva bomba.
2. Aplicar grasa para temperaturas elevadas a los tornillos de fijación de la
bomba y apretar los mismos con la llave dinamométrica en cruz sólo
estando el depósito frío. Par: 25 Nm / 220 lbin
3. Ver Puntos a tener en cuenta en el acoplamiento.
El desplazamiento axial, es decir, la suma de las cuatro ranuras
2 (4, Fig. 7-6) debe originar al menos 2 mm (0.08 in) de aire para tener en
cuenta la dilatación térmica durante el servicio.

3 4 Desplazamiento radial admisible: 1 mm (0.04 in)


Desplazamiento angular admisible: 1 °
4. Deslizar el semiacoplamiento vertical sobre el árbol de la nueva bomba.
5. Dejar suspendidos los discos de acoplamiento (1) de forma centrada
entre sí y los elementos de acoplamiento (2) verticalmente (ver fig. 7-6).
Girar manualmente a su posición el semiacoplamiento vertical sobre el
eje del motor.
6. Apretar los tornillos de acoplamiento (3).
7. Calentar el fusor a temperatura de servicio y volver a abrir la válvula de
1 2 1 cierre.

Fig. 7-6

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Reparación 7-5

Puntos a tener en cuenta en el acoplamiento

=
1 1 1 1

2
=

Fig. 7-7

S Girar los semiacoplamientos horizontales (1) de tal manera que los


chaflanes del árbol de bomba (2) y los del semiacoplamiento horizontal
se encuentran unos encima de otros (ver fig. 7-7).
S Los semiacoplamientos horizontales deben apretarse de tal manera que
las anchuras de ranura sean idénticas (ver fig. 7-7).

Extracto de las instrucciones de montaje y de servicio del fabricante:


S El árbol de accionamiento y el árbol secundario deben encontrarse lo
más paralelamente posible entre sí*. Las inclinaciones de los ejes entre
sí originan cargas de los bordes de los cojinetes y, por tanto, un
desgaste prematuro.
S El acoplamiento no debe torsionarse axialmente. El disco central debe
tener aire perceptible.

S El acoplamiento no debe desarmarse, ya que la confusión de elementos


y discos de acoplamiento, anillos de junta dañados, cojinetes sucios,
etc. puede originar una avería prematura.
S Los tres discos de acoplamiento deben estar alineados hasta la
medida** del desplazamiento de eje. Si el disco central está
extremadamente virado hacia fuera, es decir, los elementos de
acoplamiento han dejado de encontrarse paralelos entre sí, el
acoplamiento puede destruirse inmediatamente durante la puesta en
marcha.
* = Alineación axial
** = Dentro del desplazamiento de eje admisible

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


7-6 Reparación

Sustituir la junta Variseal


OBSERVACION: Cuando se deba sustituir la junta de árbol de bomba,
Nordson recomienda sustituir la bomba y enviar la misma para su
reparación. Sólo personal formado puede sustituir la junta de árbol de
bomba.
OBSERVACION: Nordson no puede asumir ninguna garantía por una junta
Variseal que haya sido sustituida por cuenta del cliente.

1. ¡Sólo desmontar la bomba de engranajes del fusor; no desarmar la


bomba de engranajes!
Ver Sustituir la bomba en esta sección.
2. Poner a disposición la nueva junta y la herramienta de montaje
adecuada.

Utilizar una herramienta de montaje


La herramienta de montaje sirve para deslizar las nuevas juntas por el
muñón del eje y la ranura del resorte de ajuste del árbol de bomba sin que
se produzcan daños.
PRECAUCION: ¡Si para el montaje de la junta no se utiliza la herramienta
de montaje, se destruirá la junta!

1. Tener en cuenta las notas para el usuario Herramientas de montaje


para kits de juntas con juntas Variseal (P/N 7146229) para los demás
trabajos.
2. Volver a montar la bomba de engranajes.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Reparación 7-7

Sustituir el motor
OBSERVACION: Realizar sólo los trabajos si el material está blando
(aproximadamente 70 ° C/158 ° F, en función del material), ya que de lo
contrario no puede girar el acoplamiento.
1. Desembornar el cable de conexión del motor en el armario eléctrico.
2. Retirar el conector de enchufe del convertidor de frecuencia.
3. Girar el acoplamiento hasta que los tornillos de los semiacoplamientos
horizontal se encuentren en una posición accesible.
4. Soltar los tornillos de los semiacoplamientos horizontal en el lado de
motor.
5. Retirar con precaución el semiacoplamiento vertical en el lado de motor
para evitar que el acoplamiento se descomponga.

AVISO: La escuadra de sujeción no debe desplazarse hacia detrás en el


agujero alargado ni desenroscarse.

6. Desenroscar el motor de la escuadra de sujeción (1).


7. Si fuera necesario, retirar el barniz protector situado sobre el eje del
nuevo motor.
8. Colocar el acoplamiento sin empleo de fuerza (sin sacudidas ni golpes)
sobre el eje. En caso de dificultad de marcha, si fuera necesario, deben
esmerilarse el resorte de ajuste y el eje con algo de fina tela abrasiva.
1 Si fuera necesario, engrasar un poco el resorte de ajuste y el eje.

Fig. 7-8
9. Montar el nuevo motor en la escuadra de sujeción.
10. Montar el acoplamiento (ver Puntos a tener en cuenta en el
acoplamiento)

Volver a conectar eléctricamente el motor.


11. Asegurar el cable de conexión con descarga de tracción. Prestar
atención al contacto del blindado de cable con la abrazadera.
12. Asegurarse de que la conexión consiga el sentido de giro deseado (ver
flecha).

Fig. 7-9 Sentido de giro de


la bomba

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


7-8 Reparación

Sustituir el cartucho filtrante


Al sustituir el cartucho filtrante debe procederse según se describe en el
capítulo Mantenimiento.

Sustituir la válvula de seguridad


AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar equipo de protección
adecuado.

AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del


sistema antes de desenroscar la válvula de seguridad. Cualquier
incumplimiento puede originar quemaduras de carácter grave.

OBSERVACION: Desenroscar/enroscar sólo si la válvula (1) y la bomba


están calientes y el material está blando (a unos 70 ° C aproximadamente,
en función del material).
1. Desenroscar la antigua válvula.
2. Nueva válvula: Aplicar grasa de montaje a todas las roscas y anillos
1 en O.
3. Introducir cuidadosamente la válvula nueva con el fusor caliente en el
taladro, a fin de evitar que se dañen los anillos en O.
4. Apretar la válvula con la llave dinamométrica. Par: 15 Nm (133 lbin)
Fig. 7-10

Depósito
AVISO: La cubierta de la parte eléctrica (1) de las conexiones de
calefacción está conectada al conductor de protección. La conexión de
conductor de protección (2) debe volver a conectarse después de cada
reparación.

2
1

Fig. 7-11

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Reparación 7-9

Sustituir el aislamiento de las conexiones de calefacción


AVISO: El fusor no debe funcionar sin las conexiones de calefacción
aisladas apropiadamente. Utilizar sólo piezas de repuesto de Nordson para
el aislamiento.

Durante trabajos de mantenimiento y/o de reparación, los aislamientos de


las conexiones de calefacción pueden resultar dañados.
La figura 7-13 muestra el kit de piezas de repuesto de Nordson para aislar
las conexiones de calefacción y un aislamiento de calefacción montado
apropiadamente.
Número de pedido del kit de piezas de repuesto: P/N 263 274
1. Retirar las tuercas (4), las arandelas (3 y 5) y el cilindro de aislamiento
(2).
2. Retirar sin restos el polvo de cerámica de la conexión de calefacción.

Fig. 7-12
3. Introducir el nuevo cilindro de aislamiento (1) en la conexión de
calefacción.
4. Montar el nuevo cilindro de aislamiento (2), la arandela (3) y la tuerca
(4). Apretar la tuerca con precaución hasta que el cilindro de
aislamiento (2) tenga contacto con la conexión de calefacción y quede
asentado.
5. Montar el cable de calefacción, la arandela elástica (5) y la tuerca (4) y
apretar la tuerca.

5
4
3
2

MCTK020L050A0497

Fig. 7-13 Kit de piezas de repuesto


1 Cilindro de aislamiento, pequeño 3 Arandela 5 Arandela elástica
2 Cilindro de aislamiento, grande 4 Tuerca hexagonal

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


7-10 Reparación

Sustituir el sensor de temperatura

Instalar el kit de servicio


El kit contiene una sonda de temperatura y pasta conductora del calor.

Kit de servicio P/N: 394597 (Ni120)


Herramientas necesarias:
Tenazas
Alicates
1. Retirar la cubierta de la parte eléctrica.

2. Soltar los alambres de conexión y extraer el antiguo sensor de


temperatura con los alambres de conexión o con ayuda de una pinza.

3. Engrasar el nuevo sensor con pasta conductora del calor.

4. Introducir el sensor y volver a conectar el mismo eléctricamente.

5. Volver a montar la cubierta de la parte eléctrica.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Reparación 7-11

Sustituir el termostato
1. Retirar la cubierta de la parte eléctrica.
2. Soltar los tornillos de fijación y retirar el termostato.
3. Conectar los alambres de conexión con el nuevo termostato.
4. Aplicar al fondo del termostato pasta conductora del calor (ver sección
Mantenimiento, Sustancias auxiliares) y volver a fijar el mismo en el
depósito.
5. Volver a montar la cubierta de la parte eléctrica.

Fig. 7-14

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


7-12 Reparación

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Piezas de repuesto 8-1

Sección 8
Piezas de repuesto

Uso de la lista de piezas de repuesto ilustrada


Las listas de piezas de repuesto en el documento adicional Parts List están
divididas en las siguientes columnas:

Item— Identifica las piezas representadas que se pueden adquirir a


través de Nordson.
Part— Número de pieza de repuesto de Nordson para cada una de las
piezas de repuesto mostradas en la figura. Una serie de rayas en la
columna Part (- - - - -) significa que no se puede pedir esta pieza por
separado.
Description— Esta columna contiene el nombre de la pieza de
repuesto y, si fuera necesario, sus dimensiones y otras características.
Los puntos en la columna Description muestran la relación entre los
subgrupos, subgrupos subordinados y las piezas individuales.
Quantity— La cantidad necesaria por cada fusor, subgrupo o subgrupo
subordinado. La abreviatura AR (según necesidad) se utiliza cuando la
partida en cuestión son unos tamaños de barrica de embalaje o cuando
el número por cada subgrupo varía en función de la versión del
producto o del modelo.
Unit — Identifica el euqipo del cual es componente la pieza de
repuesto.

OBSERVACION: Los textos sólo se encuentran disponibles en idioma


inglés.Ver el documento adicional Parts List con el P/N 7146820 ó 7156101.

Elementos de fijación
Los elementos de fijación se indican en cada figura según la convención Fx,
siendo ”x” el número del elemento de fijación de la lista Schedule of
Fasteners al final del documento adicional Parts List.

Identificación de los medios de servicio


Los componentes eléctricos están identificados según DIN 40719, parte 2.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


8-2 Piezas de repuesto

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Datos técnicos 9-1

Sección 9
Datos técnicos

Datos generales
Designación de tipo D25 D25H D50 D100
Temperatura de De − 45° C a + 75 ° C
almacenamiento De − 49 ° F a + 167 ° F
Altura de servicio máxima 3000 m 9840 ft
Tipo de calentamiento Resistencias eléctricas encastradas
Sensor de temperatura Ni120 " 1 ° C
− Precisión de medición
Presión de material De 5 a 85 bar De 0,5 a 8,5 MPa De 72,5 a 1 233 psi
La válvula reguladora de presión está ajustada de fábrica.
Ajuste de fábrica:
35 bar 3,5 MPa 508 psi
Rendimiento de fusión 1 llenado de depósito por hora
Clase de protección IP 54
Emisión de ruidos 1 motor: 60 dBA
− − 2 motores: 62 dBA
Tipo de motor Motor trifásico
Tipo de engranaje Reductor de engranajes rectos
Velocidades del motor/ 50 min-1, 65 min-1, 129 min-1
de la bomba
Tiempo de calentamiento < 45 min

Temperaturas
Mín. temperatura ambiente - 5 °C 23 °F
Máx. temperatura ambiente 40 ° C 104 °F
Humedad del aire Del 10 al 95 %, sin condensación
Mín. temperatura de servicio 40 ° C 100 °F
(valor nominal)
Máx. temperatura de servicio 230 ° C 450 °F
Desconexión por 260 ° C 500 °F
sobretemperatura mediante
termostato

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


9-2 Datos técnicos

Datos eléctricos
AVISO: El equipo sólo ha sido concebido para una tensión de
alimentación. Operar únicamente con la tensión de alimentación indicada
en la placa de características.

Posibles tensiones de 200 VAC 3 fases sin conductor neutro (conexión en triángulo− Delta)
alimentación 230 VAC 3 fases sin conductor neutro (conexión en triángulo − Delta)
400 VAC 3 fases con conductor neutro (conexión en estrella − WYE)
400 VAC 3 fases sin conductor neutro (conexión en triángulo − Delta)
480 VAC 3 fases sin conductor neutro (conexión en triángulo − Delta)

Filtro de red P/N 394908 200 VAC 3 fases sin conductor neutro
para 230 VAC 3 fases sin conductor neutro
P/N 394907 400 VAC 3 fases con conductor neutro
para 400 VAC 3 fases sin conductor neutro
480 VAC 3 fases sin conductor neutro

Frecuencia de la tensión de 50/60 Hz


alimentación
Intensidad nominal del Ver placa de características
equipo
Máxima potencia de 1 000 W por cada manguera o cabezal de aplicación individual
conexión por conector de 1 200 W por cada pareja manguera/cabezal de aplicación
manguera (2 canales)
2 000 W suma de las parejas manguera/cabezal de aplicación 1 y 2
2 000 W suma de las parejas manguera/cabezal de aplicación 3 y 4
2 000 W suma de las parejas manguera/cabezal de aplicación 5 y 6

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Datos técnicos 9-3

Datos mecánicos
Designación de tipo D25 D25H D50 D100
Peso Ver documentación de porte
Apertura de depósito [mm] 242 x 284 306 x 685
Longitud x anchura
Volumen de depósito [litros] Aprox. 25 Aprox. 45 Arox. 50 Aprox. 100
Máximo número de bombas 1 1 2 2
de flujo único
Número de conexiones de Una bomba: 6 conexiones
manguera − − Dos bombas: Dos bombas:
3 conexiones/ 3 conexiones/
bomba bomba
Asignación de los racores de
conexión de manguera en
caso de dos bombas

Bomba 2 (P2) 2.1 2.2 2.3

Bomba 1 (P1) 1.1 1.2 1.3

P1 P2

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


9-4 Datos técnicos

Dimensiones

1711
1382
D25H

1361
1382

D25

1270
1224

*)
210

366
174,5
121

400
452
835
582

245

885
Fig. 9-1

*) Para el radio de flexión mínimo, ver manual de la manguera

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Datos técnicos 9-5

Dimensiones (cont.)

1661
1381
D50

1585
1516

*)

212
543
121

175
782
600

658
1129

245

1000

Fig. 9-2

*) Para el radio de flexión mínimo, ver manual de la manguera

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


9-6 Datos técnicos

Dimensiones (cont.)

1585
1381
D100 *)

1935
1837
751

212
121

175
1246
911

1306
245

1101
Fig. 9-3

*) Para el radio de flexión mínimo, ver manual de la manguera

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Instrucciones para procesado de materiales en aplicaciones generales A-1

Apéndice A
Instrucciones para procesado de materiales
en aplicaciones generales

Definición del término


Se consideran materiales de aplicación p.e. adhesivos termofusibles
termoplásticos, adhesivos, sellantes, adhesivos líquidos y materiales de
aplicaciones similares también denominados en este texto como
materiales.
OBSERVACION: Los materiales que deben procesarse utilizando produc-
tos Nordson se describen en el manual en los apartado Intención de uso y
Usos inadmisibles. En caso de duda, consulte con su representante Nord-
son.

Información del fabricante


Los materiales deben procesarse sólo si se siguen las descripciones de
producto del fabricante y las Hojas de Seguridad del Material (MSDS).

Además de otras cosas, se dan información sobre el procesado correcto


del producto, transporte, almacenaje y desecho. También se puede
encontrar información sobre la reactividad del producto, la descomposición
en productos potencialmente peligrosa, propiedades tóxicas, puntos de
inflamación, etc.

Responsabilidades
Nordson no será responsable de peligros o daños producidos por los
materiales.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


A-2 Instrucciones para procesado de materiales en aplicaciones generales

Peligro de quemaduras
Existe peligro de quemaduras en el manejo de materiales calientes. Trabaje
con cuidado con el equipo de seguridad apropiado.

Vapores y gases
Asegúrese que los vapores y gases no exceden de los límites prescritos.
Extraiga los vapores y gases con los dispositivos adecuados cuando sea
necesario y/o asegure una ventilación suficiente del área de trabajo.

Substrato
El substrato debe estar libre de polvo, grasa y ondulaciones. Realice
experimentos para seleccionar el material adecuado y para determinar las
condiciones óptimas de trabajo y cualquier pretratamiento que pueda ser
necesario para el substrato.

Temperatura de trabajo
Al procesar materiales atemperados, debe seguirse la temperatura de
trabajo prescrita para asegurar una aplicación de alta calidad. ¡La
temperatura no debe ser excedida! El sobrecalentamiento puede producir
carbonilla o el chamuscamiento del material, lo que puede llevar a
interrupciones o daños en la unidad.

El material siempre debe fundirse ligeramente. Evite las exposiciones


largas e innecesarias al calor. Cuando trabaje sin interrupciones, debe
reducirse la temperatura. La temperatura en el tanque de la unidad debe
coordinarse con el consumo de material. Cuando se consume una cantidad
grande de material, la temperatura debe ajustarse cercana a la de trabajo;
menor consumo indica una temperatura menor.

Al procesar materiales fríos, considere la influencia del calor por fricción y la


temperatura ambiente. Enfríe si es necesario.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Parámetros de funcionamiento B-1

Apéndice B
Parámetros de funcionamiento
Los parámetros de servicio están organizados en este apéndice según los
grupos lógicos en la tabla B-1. Respecto a las informaciones para
seleccionar y editar los parámetros de servicio, ver Configuración del fusor
en la sección 3, Instalación.
OBSERVACION: Los números de parámetro reservados o no utilizados no
figuran en este apéndice.

Tab. B-1 Grupos de parámetros


Grupo Parámetro Descripción

De 0 a 8 y
Estándar Parámetros utilizados con frecuencia
de 10 a 14

Regulación de presión De 15 a 17 Para configurar los ajustes de presión

Control de temperatura De 20 a 29 Controlar la función de calefacción

Preparar las entradas De 30 a 39 Configura las entradas

Preparar las salidas De 40 a 46 Configura las salidas

Temporizador semanal De 50 a 77 Preparar la función de temporizador

Llenado automático, Configurar un conmutador de motor


78
temporizador externo

Selección PID De 80 a 91 Cambiar los ajustes PID preajustados

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


B-2 Parámetros de funcionamiento

Estándar
0 Introducir la contraseña
Descripción: Contraseña definida por el usuario, que impide modificaciones no
autorizadas de las temperaturas de consigna y de los parámetros de
servicio.
Valor: De 0 a 9999
Resolución: 1
Ajuste de fábrica: 4000
Formato: —
Uso: Este parámetro sólo aparece cuando se elabora una contraseña a
través del parámetro 11, activando la misma a continuación a través
del parámetro 10.
OBSERVACION: El fusor pasa al modo de servicio protegido por
contraseña dos minutos después de lla última pulsación de tecla.
Después de salir del modo de servicio de ajuste, cualquier intento de
volver a acceder al modo de servicio de ajuste requiere introducir de
nuevo la contraseña, incluso si el período de dos minutos aún no ha
transcurrido.

Número total de horas de servicio de calefacción


1
(no editable)
Descripción: Valor no editable. Indica el número total de horas en las que las
calefacciones estaban conectadas.
Valor: 999,999 (ver más abajo Uso)
Resolución: 1 hora
Ajuste de fábrica: 0
Formato: —
Uso: La indicación derecha muestra hasta 9999 horas de servicio de
calefacción. Cuando las horas de calefacción han alcanzado 10.000,
la pantalla cambia cada dos segundos entre los tres caracteres a la
izquierda (miles) y los tres caracteres a la derecha (centenas). Por
ejemplo, 10.001 horas aparecerían durante dos segundos como ”10.”
y durante dos segundos como ”001”. Si para el parámetro 20
(unidades de temperatura) se ha seleccionado Fahrenheit, aparece
una coma. Si para el parámetro 20 se ha seleccionado Celsius,
aparece un punto.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Parámetros de funcionamiento B-3

Protocolo de fallos
2
(no editable)
Descripción: Guarda un protocolo de los últimos diez fallos.
Valor: —
Resolución: —
Ajuste de fábrica: _−F0 (registro de protocolo no utilizado)
Formato: F1, F2, F3 y F4
Uso: Pulsar las teclas de desplazamiento en la indicación derecha para
comprobar los últimos diez fallos en el protocolo. Los registros de
protocolo vacíos se indican con ”_ −F0”. Ver Control del fusor en la
sección 4, Manejo.

3 Protocolo de modificaciones
(no editable)
Descripción: Registra las últimas diez modificaciones en las temperaturas de
consigna o en los parámetros de servicio.
Valor: —
Resolución: —
Ajuste de fábrica: P-_ (registro de protocolo no utilizado)
Formato: Ver Revisión de cambios en parámetro y temperatura de consigna en
la sección 3, Instalación
Uso: Utilizar la tecla de desplazamiento en la indicación derecha para
comprobar las diez últimas modificaciones en los parámetros de
servicio o en las temperaturas de consigna. Los registros de
protocolo vacíos se indican con ”P-_”.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


B-4 Parámetros de funcionamiento

Estándar (Cont.)
4 Retardo de disposición de servicio
Descripción: Tiempo que transcurre desde que todos los componentes han
alcanzado su temperatura de consigna hasta que se ilumina el diodo
luminoso de disposición de servicio. El retardo de disposición de
servicio sólo funciona cuando la temperatura del depósito es 27 °C
(50 °F) o más por debajo de la temperatura de consigna especificada
en el momento en el que se conecta el fusor. El retardo de
disposición comienza cuando todos los componentes se encuentran
dentro de 3 °C (5°F) de desviación respecto a la temperatura de
consigna pertinente.
Valor: De 0 a 60 minutos
Resolución: 1 minuto
Ajuste de fábrica: 0 minutos
Formato: Indicación izquierda ”rd” (en disposición de servicio). Indicación
derecha, minutos, o bien, segundos restantes.
Uso: El retardo de disposición de servicio proporciona al depósito tiempo
adicional para calentar antes de que arranque la bomba.
OBSERVACION: En la indicación derecha aparece al final de cada
ciclo de consulta automático el tiempo restante hasta el transcurso
del retardo de disposición de servicio en minutos. En caso de un
tiempo de retardo de un minuto se indica el tiempo restante en
segundos.

5 Intervalo de mantenimiento
Descripción: Número de horas de servicio de calefacción que debe haber
transcurrido antes de que se ilumine el diodo luminoso de
mantenimiento.
Valor: De 0 horas (desactivado) a 8736 (un año)
Resolución: 1 hora
Ajuste de fábrica: 500 horas
Formato: —
Uso: Ajustar un intervalo de mantenimiento para un chequeo de servicio o
un proceso de mantenimiento definido por el usuario, por ejemplo, un
cambio de filtro. El diodo luminoso de mantenimiento se ilumina
después de que haya transcurrido el tiempo preajustado. Si el fusor
se encuentra en el servicio normal, pulsar la tecla Clear/Reset para
apagar el diodo luminoso de mantenimiento y restaurar el tiempo.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Parámetros de funcionamiento B-5

Diodo luminoso de mantenimiento para las horas de


6
servicio de calefacción
Descripción: Un temporizador indica las horas durante las cuales las
calefacciones deben permanecer conectadas antes de que se
ilumine el diodo luminoso de mantenimiento (mantenimiento
necesario).
Valor: De 0 (desactivado) a 9999 horas
Resolución: 1 hora
Ajuste de fábrica: 0
Formato: —
Uso: Activar el intervalo de mantenimiento (parámetro 5) para que este
parámetro se encuentre activo.
OBSERVACION: Las horas de calefacción se cuentan siempre y
cuando el diodo luminoso de calefacción esté iluminado.

7 Retardo de la desconexión de motor


Descripción: Tiempo durante el cual el motor aún está en marcha después
de haber desconectado el equipo controlador.
Valor: De 0 a 360 segundos
O BIEN:
- - - - (infinito)
Resolución: Segundos
Ajuste de fábrica: 0 segundos
Formato: —
Uso: Este parámetro sólo funciona cuando hay un equipo
controlador (pistola manual con interruptor, interruptor de pie,
etc.) conectado al conector enchufable del cable de control.

8 Bomba conectada automáticamente


Descripción: Determina si la bomba se conecta automáticamente cuando el fusor
se encuentra en disposición de servicio.
Valor: 0 = (desactivado) o 1 = (activado)
Resolución: —
Ajuste de fábrica: 1 (activado)
Formato: —
Uso: Si está desactivado, debe arrancarse la bomba pulsando la(s)
tecla(s) de bomba después de que el fusor se encuentre en
disposición de servicio.

OBSERVACION: Si se desactiva la bomba conmutada al modo


automático en estado conectado (0), ésta sigue en marcha hasta que
se pulsa la tecla de bomba.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


B-6 Parámetros de funcionamiento

Estándar (Cont.)
10 Activar o desactivar la contraseña
Descripción: Activa, o bien, desactiva la contraseña de fusor. Estando activada la
protección de contraseña, las temperaturas de consigna del
componente, o bien, los parámetros de servicio del fusor no pueden
cambiarse sin haber introducido la contraseña válida utilizando el
parámetro 0.
Valor: 0 (desactivado)
1 (activado)
Resolución: —
Ajuste de fábrica: 0
Formato: —
Uso: Se debe definir primero la contraseña a través del parámetro 11
antes de poder activarla o desactivarla mediante el parámetro 10.

11 Definir la contraseña
Descripción: Contraseña definida por el usuario, que impide modificaciones no
autorizadas de los parámetros de servicio y de las temperaturas de
consigna.
Valor: De 0 a 9999
Resolución: 1
Ajuste de fábrica: 5000
Formato: —
Uso: Ver la sección 4, Manejo, Introducir la contraseña.
OBSERVACION: Cuando se define y se activa la contraseña, el
parámetro 10 no aparece en la indicación derecha antes de que se
haya realizado la introducción de contraseña.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Parámetros de funcionamiento B-7

Modificar la salida de la manguera 1 a la


12
activación de la pistola eléctrica
Descripción: Cambia la tensión sin regulación de 240 VAC para la calefacción de
manguera 1 a la tensión de activación regulada de 240 VAC para la
activación de una pistola eléctrica montada sobre el bloque de
distribución.
Valor: 0 (desactivado)
1 (activado)
Resolución: —
Ajuste de fábrica: 0 (desactivado)
Formato: —
Uso: Sólo se debe utilizar cuando una pistola eléctrica suministrada por
Nordson está instalada y que un equipo controlador está conectado
al conector enchufable del cable de control del fusor. Para más
información sobre montaje y uso de la pistola, ver el manual de la
pistola eléctrica.

Modificar la salida de la manguera 2 a la


13
activación de la pistola eléctrica
Descripción: Cambia la tensión sin regulación de 240 VAC para la calefacción de
manguera 2 a la tensión de activación regulada de 240 VAC para la
activación de una pistola eléctrica montada sobre el bloque de
distribución.
Valor: 0 (desactivado)
1 (activado)
Resolución: —
Ajuste de fábrica: 0 (desactivado)
Formato: —
Uso: Sólo se debe utilizar cuando una pistola eléctrica suministrada por
Nordson está instalada y que un equipo controlador está conectado
al conector enchufable del cable de control del fusor. Para más
información sobre montaje y uso de la pistola, ver el manual de la
pistola eléctrica.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


B-8 Parámetros de funcionamiento

Estándar (Cont.)
14 Bloqueo de la comunicación externa
Descripción: Sirve como bloqueo de seguridad en caso de trabajos de
mantenimiento en el fusor. Impide cualquier control externo del fusor
por medio de las entradas/salidas estándar, o bien, opcionales
(opcional).
Valor: 0 (desactivado) o 1 (activado)
Resolución: —
Ajuste de fábrica: 0 (desactivado)
Formato: —
Uso: Antes de cualquier trabajo de mantenimiento, se debe fijar el
parámetro en el fusor en 1 (activado). El control externo completo del
fusor está desconectado hasta que se vuelve a fijar el parámetro en
0 (desactivado).

15 Valor nominal de presión


Descripción: Sirve para ajustar un porcentaje de la presión de salida máxima
(entre el 0 y el 100 %).
Valor: Del 0 al 100 (porcentaje)
Resolución: —
Ajuste de fábrica: 0 (desactivado)
Formato: —
Uso: Este parámetro sólo se encuentra disponible cuando el módulo E/S
analógico está instalado en el fusor. La presión se indica después de
la última temperatura de pistola. La indicación izquierda muestra P (P
= pressure/presión) y la indicación derecha el valor de presión.

16 Valor nominal de sobrepresión


Descripción: Si la presión en el sistema supera el valor de este ajuste, se dispara
una alarma de sobrepresión.
Valor: Del 0 al 50 (porcentaje) por encima del valor nominal de presión
(parámetro 15)
Resolución: —
Ajuste de fábrica: 0 (desactivado)
Formato: —
Uso: Este parámetro sólo se encuentra disponible cuando el módulo E/S
analógico está instalado en el fusor.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Parámetros de funcionamiento B-9

17 Valor nominal de presión baja


Descripción: Si la presión en el sistema cae por debajo de este ajuste, se dispara
una alarma de presión baja.
Valor: Del 0 al 50 (porcentaje) por debajo del valor nominal de presión
(parámetro 15)
Resolución: —
Ajuste de fábrica: 0
Formato: —
Uso: Este parámetro sólo se encuentra disponible cuando el módulo E/S
analógico está instalado en el fusor.

20 Unidades de temperatura
Descripción: Fija las unidades de la indicación de temperatura.
Valor: C (Grados Celsius) o F (Grados Fahrenheit)
Resolución: 1 grado
Ajuste de fábrica: C
Formato: —
Uso: —

21 Delta de sobretemperatura
Descripción: Número de grados que puede subir una temperatura de componente
por encima de su temperatura de consigna asignada antes de que se
produzca un fallo de sobretemperatura (F3).
Valor: 5 _C (10 _F) a 60 _C (110 _F)
Resolución: 1_C
1_F
Ajuste de fábrica: 15 _C (25_F)
Formato: —
Uso: —

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


B-10 Parámetros de funcionamiento

Estándar (Cont.)
22 Delta de temperatura baja
Descripción: Número de grados que puede bajar una temperatura de componente
por debajo de su temperatura de consigna antes de que aparezca un
fallo de temperatura baja (F2).
Valor: 5 _C (10 _F) a 60 _C (110 _F)
Resolución: 1_C
1_F
Ajuste de fábrica: 25 _C (50_F)
Formato: —
Uso: —

23 Delta de reposo de temperatura


Descripción: Número de grados que se pueden bajar todos los componentes
calefactados cuando se cambia el fusor al modo de reposo de
temperatura.
Valor: 25_C a 190_C (50_F a 350_F)
Resolución: 1_C
1_F
Ajuste de fábrica: 50 _C (100_F)
Formato: —
Uso: Un ”reposo Delta” (= valor diferencial de reposo de temperatura) se
debe seleccionar de tal modo que se encuentre un equilibrio entre el
ahorro de energía durante los tiempos inactivos del fusor, el período
de tiempo y la energía requerida para volver a calentar el fusor a su
temperatura de consigna y una temperatura a la que se pueda
almacenar el adhesivo termofusible durante un período de tiempo
prolongado sin que se carbonice. Ver la sección 4, Manejo, Teclas de
funciones.
OBSERVACION: El reposo Delta no influye sobre la temperatura
baja Delta (parámetro 22).

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Parámetros de funcionamiento B-11

24 Retardo de reposo de temperatura automático


Descripción: Tiempo que debe transcurrir desde que finaliza la última señal
(amplificador de impulsos de pistola) en la entrada 1 hasta que el
fusor cambia al modo de reposo de temperatura. La función
automática ”Límite de tiempo reposo de temperatura automático”
ahorra energía cambiando el fusor al modo de reposo de
temperatura en cuanto las pistolas dejan de aplicar material.
Valor: De 0 a 1440 minutos (24 horas)
Resolución: 1 minuto
Ajuste de fábrica: 0 (desactivado)
Formato: —
Uso: 1. Si fuera necesario, cambiar el parámetro 23.
2. Fijar la opción de control para el parámetro 30 (entrada 1) a la
opción 10 (reposo de temperatura automático)
OBSERVACION: Activar el parámetro 24 sólo cuando en la entrada
1 haya una tensión de señal de 24 VDC. Si los contactos de entrada
están sin tensión con el fusor en disposición de servicio, después de
transcurrir el límite de tiempo para el reposo de temperatura
automático el mismo cambia al modo de reposo de temperatura.

25 Retardo de desconexión calefacciones automático


Descripción: Tiempo que debe transcurrir después de haber finalizado el retardo
de reposo de temperatura automático (parámetro 24) hasta que se
desconecten las calefacciones.
Valor: De 0 a 1440 minutos (24 horas)
Resolución: 1 minuto
Ajuste de fábrica: 0 (desactivado)
Formato: —
Uso: Fijar el parámetro 24 (Retardo de reposo de temperatura automático)
antes de ajustar el parámetro 25 al valor deseado.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


B-12 Parámetros de funcionamiento

Estándar (Cont.)
26 Tiempo de reposo de temperatura manual
Descripción: Tiempo durante el cual el fusor permanece en el modo de reposo de
temperatura después de que se haya pulsado la tecla de reposo.
Valor: De 0 a 180 minutos
Resolución: 1 minuto
Ajuste de fábrica: 0
Formato: —
Uso: Fijar el tiempo de reposo de temperatura si el operador debe cambiar
el fusor durante un período de tiempo limitado (pausa, comida, etc.)
al modo de reposo de temperatura. El diodo luminoso de reposo
parpadea en caso de que el reposo de temperatura manual esté
activado (valor superior a 0 minutos).
Fijar el reposo de temperatura Delta (parámetro 23) antes de ajustar
el parámetro 26 al valor deseado.
OBSERVACION: Si se ha introducido un tiempo de un minuto o más,
el diodo luminoso de la tecla de reposo de temperatura parpadea,
indicando de este modo que el temporizador de descenso manual
cuenta hacia atrás.

Delta de reposo de temperatura (todas las mangueras)


27
a partir de la versión de software 2.023

Descripción: Un valor de reposo de temperatura que sólo es aplicable a las mangueras.


Valor: 1_C a 190_C (1_F a 350_F)
Resolución: 1_C
1_F
Ajuste de fábrica: 0 (desactivado)
Formato: —
Uso: Si este parámetro está desactivado, se aplica en su lugar el valor de reposo de
temperatura del parámetro 23 Delta de reposo de temperatura (global).
OBSERVACION: Desde el punto de vista de la técnica de regulación, la
prolongación del depósito es la manguera 5.

Delta de reposo de temperatura (todos los cabezales


28
de aplicación) a partir de la versión de software 2.023
Descripción: Un valor de reposo de temperatura que sólo es aplicable a los cabezales de
aplicación.

Valor: 1_C a 190_C (1_F a 350_F)


Resolución: 1_C
1_F
Ajuste de fábrica: 0 (desactivado)
Formato: —
Uso: Si este parámetro está desactivado, se aplica en su lugar el valor de reposo de
temperatura del parámetro 23 Delta de reposo de temperatura (global).

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Parámetros de funcionamiento B-13

Offset de temperatura
29
a partir de la versión de software 2.023

Descripción: A la fusión previa y a la fusión principal se pueden asignar diferentes


temperaturas de consigna.
La temperatura de consigna introducida en el panel de mando es la de la fusión
principal. La temperatura de consigna de la fusión previa se reduce
internamente por el valor ajustado aquí.
Valor: 0_C a −15_C (0_F a −30_F)
Resolución: 1_C
1_F
Ajuste de fábrica: 0
Formato: —
Uso: Si se requieren diferentes temperaturas de la fusión previa y de la fusión
principal.
Valor nominal Fusión principal + offset de temperatura = valor nominal Fusión
previa
Ejemplo: 150 _C + (−15 _C) = 135 _C
OBSERVACION: Desde el punto de vista de la técnica de regulación, la
prolongación del depósito es la manguera 5. A fin de conseguir un aumento de
temperatura continuo Prolongación del depósito − Fusión previa − Fusión
principal, es necesario tener en cuenta su temperatura de consigna durante el
ajuste del offset de temperatura.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


B-14 Parámetros de funcionamiento

Configurar las entradas


30 Entrada 1
Descripción: Opciones de control que determinan la función de la entrada 1.
Valor: 0 − Entrada desactivada
1 – Reposo de temperatura conectado/desconectado
2 – Calefacciones conectadas/desconectadas
3 – Motor 1 activado/desactivado
4 – Activar/desactivar manguera/pistola 1
5 – Activar/desactivar manguera/pistola 2
6 – Activar/desactivar manguera/pistola 3
7 – Activar/desactivar manguera/pistola 4
8 – Activar/desactivar manguera/pistola 5
9 – Activar/desactivar manguera/pistola 6
10 – Reposo de temperatura automático
11 − Motor 2 activado/desactivado (sólo DuraBlue D50 y D100)
13 − Llenado automático, temporizador 1
14 − Llenado automático, temporizador 2 (sólo DuraBlue D50 y
D100)
Resolución: 1
Ajuste de fábrica: 10
Formato:
Uso: Se pueden ajustar varias entradas al mismo valor de entrada.
Cuando se activan una o varias entradas con el mismo valor de
entrada, la función de entrada no es considerada como desactivada
(desconectada), hasta que no se hayan desactivado todas las
entradas con el mismo valor de entrada (varias entradas con el
mismo valor de entrada se consideran lógicamente vinculadas
mediante O).
OBSERVACION: Para utilizar la opción 13 o la 14, es necesario fijar
el parámetro 78 (llenado automático, temporizador) al valor 1 o
superior. Se puede utilizar la opción de salida 6 (alarma) como señal
cuando el temporizador haya transcurrido.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Parámetros de funcionamiento B-15

31 Entrada 2
Descripción: Opciones de control que determinan la función de la entrada 2.
Valor: 0 − Entrada desactivada
1 – Reposo de temperatura conectado/desconectado
2 – Calefacciones conectadas/desconectadas
3 – Motor 1 activado/desactivado
4 – Activar/desactivar manguera/pistola 1
5 – Activar/desactivar manguera/pistola 2
6 – Activar/desactivar manguera/pistola 3
7 – Activar/desactivar manguera/pistola 4
8 – Activar/desactivar manguera/pistola 5
9 – Activar/desactivar manguera/pistola 6
11 − Motor 2 activado/desactivado (sólo DuraBlue D50 y D100)
13 − Llenado automático, temporizador 1
14 − Llenado automático, temporizador 2 (sólo DuraBlue D50 y
D100)
Resolución: 1
Ajuste de fábrica: 1
Formato: —
Uso: Se pueden ajustar varias entradas al mismo valor de entrada.
Cuando se activan una o varias entradas con el mismo valor de
entrada, la función de entrada no es considerada como desactivada
(desconectada), hasta que no se hayan desactivado todas las
entradas con el mismo valor de entrada (varias entradas con el
mismo valor de entrada se consideran lógicamente vinculadas
mediante O).
OBSERVACION: Para utilizar la opción 13 o la 14, es necesario fijar
el parámetro 78 (llenado automático, temporizador) al valor 1 o
superior. Se puede utilizar la opción de salida 6 (alarma) como señal
cuando el temporizador haya transcurrido.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


B-16 Parámetros de funcionamiento

Configurar las entradas (Cont.)

32 Entrada 3
Descripción: Opciones de control que determinan la función de la entrada 3.
Valor: 0 − Entrada desactivada
1 – Reposo de temperatura conectado/desconectado
2 – Calefacciones conectadas/desconectadas
3 – Motor 1 activado/desactivado
4 – Activar/desactivar manguera/pistola 1
5 – Activar/desactivar manguera/pistola 2
6 – Activar/desactivar manguera/pistola 3
7 – Activar/desactivar manguera/pistola 4
8 – Activar/desactivar manguera/pistola 5
9 – Activar/desactivar manguera/pistola 6
11 − Motor 2 activado/desactivado (sólo DuraBlue D50 y D100)
13 − Llenado automático, temporizador 1
14 − Llenado automático, temporizador 2 (sólo DuraBlue D50 y
D100)
Resolución: 1
Ajuste de fábrica: 2
Formato: —
Uso: Se pueden ajustar varias entradas al mismo valor de entrada.
Cuando se activan una o varias entradas con el mismo valor de
entrada, la función de entrada no es considerada como desactivada
(desconectada), hasta que no se hayan desactivado todas las
entradas con el mismo valor de entrada (varias entradas con el
mismo valor de entrada se consideran lógicamente vinculadas
mediante O).
OBSERVACION: Para utilizar la opción 13 o la 14, es necesario fijar
el parámetro 78 (llenado automático, temporizador) al valor 1 o
superior. Se puede utilizar la opción de salida 6 (alarma) como señal
cuando el temporizador haya transcurrido.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Parámetros de funcionamiento B-17

33 Entrada 4
Descripción: Opciones de control que determinan la función de la
entrada 4.
Valor: 0 − Entrada desactivada
1 – Reposo de temperatura conectado/desconectado
2 – Calefacciones conectadas/desconectadas
3 – Motor 1 activado/desactivado
4 – Activar/desactivar manguera/pistola 1
5 – Activar/desactivar manguera/pistola 2
6 – Activar/desactivar manguera/pistola 3
7 – Activar/desactivar manguera/pistola 4
8 – Activar/desactivar manguera/pistola 5
9 – Activar/desactivar manguera/pistola 6
11 − Motor 2 activado/desactivado (sólo DuraBlue D50 y
D100)
13 − Llenado automático, temporizador 1
14 − Llenado automático, temporizador 2 (sólo DuraBlue
D50 y D100)
Resolución: 1
Ajuste de fábrica: 4
Formato: —
Uso: Se pueden ajustar varias entradas al mismo valor de
entrada. Cuando se activan una o varias entradas con el
mismo valor de entrada, la función de entrada no es
considerada como desactivada (desconectada), hasta que
no se hayan desactivado todas las entradas con el mismo
valor de entrada (varias entradas con el mismo valor de
entrada se consideran lógicamente vinculadas mediante O).
OBSERVACION: Para utilizar la opción 13 o la 14, es
necesario fijar el parámetro 78 (llenado automático,
temporizador) al valor 1 o superior. Se puede utilizar la
opción de salida 6 (alarma) como señal cuando el
temporizador haya transcurrido.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


B-18 Parámetros de funcionamiento

Configurar las entradas (Cont.)

34 – 39 Entradas opcionales 5, 6, 7, 8, 9 y 10
Descripción: Opciones de control que determinan las funciones de las
dos entradas opcionales, dando por supuesto que la tarjeta
de ampliación E/S opcional está instalada en la tarjeta
principal.
OBSERVACION: Los equipos provistos de una tarjeta
Ethernet no pueden ser equipados con un tarjeta de
ampliación E/S opcional.
Valor: 0 − Entrada desactivada
1 – Reposo de temperatura conectado/desconectado
2 – Calefacciones conectadas/desconectadas
3 – Bomba 1 activada/desactivada
4 – Activar/desactivar manguera/pistola 1
5 – Activar/desactivar manguera/pistola 2
6 – Activar/desactivar manguera/pistola 3
7 – Activar/desactivar manguera/pistola 4
8 – Activar/desactivar manguera/pistola 5
9 – Activar/desactivar manguera/pistola 6
11 − Motor 2 activado/desactivado (sólo DuraBlue D50 y
D100)
13 − Llenado automático, temporizador 1
14 − Llenado automático, temporizador 2 (sólo DuraBlue
D50 y D100)
Resolución: 1
Ajuste de fábrica: 0 (desactivado)
Formato: —
Uso: Se pueden ajustar varias entradas al mismo valor de
entrada. Cuando se activan una o varias entradas con el
mismo valor de entrada, la función de entrada no es
considerada como desactivada (desconectada), hasta que
no se hayan desactivado todas las entradas con el mismo
valor de entrada (varias entradas con el mismo valor de
entrada se consideran lógicamente vinculadas mediante O).
OBSERVACION: Para utilizar la opción 13 o la 14, es
necesario fijar el parámetro 78 (llenado automático,
temporizador) al valor 1 o superior. Se puede utilizar la
opción de salida 6 (alarma) como señal cuando el
temporizador haya transcurrido.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Parámetros de funcionamiento B-19

Configurar las salidas


40 − 42 Salidas 1, 2 y 3
Descripción: Determina la función de la salida.
Valor: 0 = Salida desactivada
1 = En disposición de servicio
2 = En disposición de servicio y bomba conectada
3 = Fallo
4 = Nivel de llenado bajo (no disponible)
5 = El diodo luminoso de mantenimiento se ilumina
6 = Alarma
Resolución: 1
Ajuste de fábrica: Salida 1 = 1
Salida 2 = 3
Salida 3 = 4
Formato: —
Uso: Para informaciones sobre la configuración de las salidas, ver Instalar
las salidas del fusor en la sección 3, Instalación.
Si se ha seleccionado la opción de control 6, Alarma, la salida está
activa en cuanto el fusor conmute a la fase de vigilancia de fallo de
dos minutos. La señal de salida termina si el posible fallo ha sido
eliminado antes de transcurrir los 2 minutos. Informaciones sobre la
vigilancia de fallo, ver Control de fallos del fusor en la sección 4,
Manejo.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


B-20 Parámetros de funcionamiento

43 Salida opcional 4
Descripción: Opciones de control que determinan las funciones de la salida
opcional, dando por supuesto que la tarjeta de ampliación E/S
opcional está instalada en la tarjeta principal.
OBSERVACION: Los equipos provistos de una tarjeta Ethernet no
pueden ser equipados con un tarjeta de ampliación E/S opcional.
Valor: 0 = Salida desactivada
1 = En disposición de servicio
2 = En disposición de servicio y motor conectado
3 = Fallo
4 = Bomba conectada
5 = Diodo luminoso de servicio conectado
6 = Alarma
Resolución: 1
Ajuste de fábrica: 0 (todas las salidas opcionales)
Formato: —
Uso: Para más información sobre cableado y ajustes de las salidas
opcionales, ver las Notas para el usuario suministradas junto con la
tarjeta de ampliación E/S opcional o el módulo E/S analógico.
Si se ha seleccionado la opción de control 6, Alarma, la salida está
activa en cuanto el fusor conmute a la fase de vigilancia de fallo de
dos minutos. La señal de salida termina si el posible fallo ha sido
eliminado antes de transcurrir los 2 minutos. Informaciones sobre la
vigilancia de fallo, ver Control de fallos del fusor en la sección 4,
Manejo.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Parámetros de funcionamiento B-21

Configurar las salidas (Cont.)

44 − 46 Salidas opcionales 5, 6 y 7
Descripción: Opciones de control que determinan las funciones de las tres salidas
opcionales, dando por supuesto que la tarjeta de ampliación E/S
opcional está instalada en la tarjeta principal.
OBSERVACION: Los equipos provistos de una tarjeta Ethernet no
pueden ser equipados con un tarjeta de ampliación E/S opcional.
Valor: 0 = Salida desactivada
1 = En disposición de servicio
2 = En disposición de servicio y motor conectado
3 = Fallo
4 = Bomba conectada
5 = Diodo luminoso de servicio conectado
6 = Alarma
Resolución: 1
Ajuste de fábrica: 0 (todas las salidas opcionales)
Formato: —
Uso: Para más información sobre cableado y ajustes de las salidas
opcionales, ver las Notas para el usuario suministradas junto con la
tarjeta de ampliación E/S opcional o el módulo E/S analógico.
Si se ha seleccionado la opción de control 6, Alarma, la salida está
activa en cuanto el fusor conmute a la fase de vigilancia de fallo de
dos minutos. La señal de salida termina si el posible fallo ha sido
eliminado antes de transcurrir los 2 minutos. Informaciones sobre la
vigilancia de fallo, ver Control de fallos del fusor en la sección 4,
Manejo.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


B-22 Parámetros de funcionamiento

Temporizador semanal
Antes de ajustar el temporizador, ver las Teclas de funciones del fusor en la
sección 4, Manejo para familiarizarse con la función y el uso de la función
de temporizador.

Ver la sección 3, Instalación, Configuración del fusor, si no se conoce el


procedimiento para acceso y edición de parámetros de servicio.

Ajustar el temporizador

1. Introducción del día actual de la semana a través del parámetro 50.

2. Introducción de la hora actual a través del parámetro 51.

3. Definir el horario 1:

a. Ajustar los parámetros 55 y 56 a la hora a la que se deben conectar


y desconectar las calefacciones.
b. Ajustar los parámetros 57 y 58 a la hora a la que el fusor debe pasar
al modo de reposo de temperatura y salir del mismo.

4. Definir los horarios 2 y 3 a través de los parámetros 60 a 68 repitiendo


el paso 3.

5. Utilizar los parámetros 71 a 77 para fijar cuál de los cuatro horarios


debe regir para cada día de la semana. A cada día se le pueden asignar
hasta tres horarios (para cubrir 3 turnos de trabajo). Cada una de las
ocho opciones de control (0 a 7) disponibles a través de los parámetros
71 a 77 ofrece una combinación diferente de los tres horarios. La opción
0 se utiliza para mantener el fusor en el estado de la última modificación
controlada por el temporizador hasta la entrada de la siguiente.

Debe haber asignado un horario válido a cada día de


la semana (parámetros 71 a 77) para un servicio
semanal continuo y controlado por el temporizador.

El ajuste previo estándar de los parámetros 71 a 77


es el programa 0 (sin asignación de indicaciones de
tiempo) para evitar que se active el temporizador
accidentalmente. Si se pulsa la tecla de temporizador
accidentalmente con el ajuste previo estándar
ajustado al programa 0, eso no tiene ningún efecto
sobre el fusor.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Parámetros de funcionamiento B-23

Temporizador semanal (Cont.)

50 Día actual
Descripción: Sirve para ajustar el día de la semana actual.
Valor: De 1 a 7 (1 = Lunes, 2 = Martes, etc.)
Resolución: 1
Ajuste de fábrica: —
Formato: —
Uso: Para informaciones sobre el uso y los efectos del temporizador
semanal, ver Teclas de funciones del fusor en la sección 4, Manejo.

51 Hora actual
Descripción: Sirve para ajustar la hora actual.
Valor: De 0000 a 2359 (formato de hora europeo)
Resolución: 1 minuto
Ajuste de fábrica: (hora fijada de fábrica)
Formato: Hora, hora: minuto, minuto
Uso: Sólo es necesario realizar el ajuste una sola vez para todos los
horarios del día

55 Horario 1 Calefacciones conectadas


Descripción: Sirve para ajustar el tiempo en que el temporizador debe conectar
las calefacciones en el horario 1.
Valor: 0000 a 2359, - - - -
Resolución: 1 minuto
Ajuste de fábrica: 0600
Formato: Hora, hora: minuto, minuto
Uso: Fijar la hora deseada para conectar las calefacciones.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro en
”- - - -” pulsando al mismo tiempo las dos teclas de desplazamiento
de la indicación derecha.

56 Horario 1 Calefacciones desconectadas


Descripción: Sirve para ajustar el tiempo en que el temporizador debe
desconectar las calefacciones en el horario 1.
Valor: 0000 a 2359, - - - -
Resolución: 1 minuto
Ajuste de fábrica: 1700
Formato: Hora, hora: minuto, minuto
Uso: Fijar la hora deseada para desconectar la calefacción.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro en
”- - - -” pulsando al mismo tiempo las dos teclas de desplazamiento
de la indicación derecha.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


B-24 Parámetros de funcionamiento

57 Horario 1 Reposo de temperatura conectado


Descripción: Sirve para ajustar el tiempo en que el fusor en el horario 1 debe
pasar al modo de reposo de temperatura.
Valor: 0000 a 2359, - - - -
Resolución: 1 minuto
Ajuste de fábrica: ----
Formato: Hora, hora: minuto, minuto
Uso: Ajustar la hora a la que el fusor en el horario 1 debe pasar al modo
de reposo de temperatura.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro en
”- - - -” pulsando al mismo tiempo las dos teclas de desplazamiento
de la indicación derecha.
OBSERVACION: No se debe ajustar ningún tiempo de reposo de
temperatura (reposo de temperatura conectado) fuera de los tiempos
de conexión y de desconexión de las calefacciones definidos por el
horario. El fusor no puede pasar al modo de reposo de temperatura
con las calefacciones desconectadas.

58 Horario 1 Reposo de temperatura desconectado


Descripción: Sirve para ajustar el tiempo en que el fusor en el horario 1 debe salir
del modo de reposo de temperatura.
Valor: 0000 a 2359, - - - -
Resolución: 1 minuto
Ajuste de fábrica: ----
Formato: Hora, hora: minuto, minuto
Uso: Ajustar la hora a la que el fusor en el horario 1 debe salir del modo
de reposo de temperatura.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro en
”- - - -” pulsando al mismo tiempo las dos teclas de desplazamiento
de la indicación derecha.
OBSERVACION: No se debe ajustar ningún tiempo de reposo de
temperatura (reposo de temperatura desconectado) fuera de los
tiempos de conexión y de desconexión de las calefacciones definidos
por el horario. El fusor no puede pasar al modo de reposo de
temperatura con las calefacciones desconectadas.

60 Horario 2 Calefacciones conectadas


Descripción: Sirve para ajustar el tiempo en que el temporizador debe conectar
las calefacciones en el horario 2.
Valor: 0000 a 2359, - - - -
Resolución: 1 minuto
Ajuste de fábrica: ----
Formato: Hora, hora: minuto, minuto
Uso: Fijar la hora deseada para conectar las calefacciones.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro en
”- - - -” pulsando al mismo tiempo las dos teclas de desplazamiento
de la indicación derecha.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Parámetros de funcionamiento B-25

Temporizador semanal (Cont.)

61 Horario 2 Calefacciones desconectadas


Descripción: Sirve para ajustar el tiempo en que el temporizador debe
desconectar las calefacciones en el horario 2.
Valor: 0000 a 2359, - - - -
Resolución: 1 minuto
Ajuste de fábrica: ----
Formato: Hora, hora: minuto, minuto
Uso: Fijar la hora deseada para desconectar las calefacciones.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro en
”- - - -” pulsando al mismo tiempo las dos teclas de desplazamiento
de la indicación derecha.

62 Horario 2 Reposo de temperatura conectado


Descripción: Sirve para ajustar el tiempo en que el fusor en el horario 2 debe
pasar al modo de reposo de temperatura.
Valor: 0000 a 2359, - - - -
Resolución: 1 minuto
Ajuste de fábrica: ----
Formato: Hora, hora: minuto, minuto
Uso: Ajustar la hora a la que el fusor en el horario 2 debe pasar al modo
de reposo de temperatura.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro en
”- - - -” pulsando al mismo tiempo las dos teclas de desplazamiento
de la indicación derecha.
OBSERVACION: No se debe ajustar ningún tiempo de reposo de
temperatura (reposo de temperatura conectado) fuera de los tiempos
de conexión y de desconexión de las calefacciones definidos por el
horario. El fusor no puede pasar al modo de reposo de temperatura
con las calefacciones desconectadas.

63 Horario 2 Reposo de temperatura desconectado


Descripción: Sirve para ajustar el tiempo en que el fusor en el horario 2 sale del
modo de reposo de temperatura.
Valor: 0000 a 2359, - - - -
Resolución: 1 minuto
Ajuste de fábrica: ----
Formato: Hora, hora: minuto, minuto
Uso: Ajustar la hora a la que el fusor en el horario 2 debe salir del modo
de reposo de temperatura.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro en
”- - - -” pulsando al mismo tiempo las dos teclas de desplazamiento
de la indicación derecha.
OBSERVACION: No se debe ajustar ningún tiempo de reposo de
temperatura (reposo de temperatura desconectado) fuera de los
tiempos de conexión y de desconexión de las calefacciones definidos
por el horario. El fusor no puede pasar al modo de reposo de
temperatura con las calefacciones desconectadas.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


B-26 Parámetros de funcionamiento

65 Horario 3 Calefacciones conectadas


Descripción: Sirve para ajustar el tiempo en que el temporizador debe conectar
las calefacciones en el horario 3.
Valor: 0000 a 2359, - - - -
Resolución: 1 minuto
Ajuste de fábrica: ----
Formato: Hora, hora: minuto, minuto
Uso: Fijar la hora deseada para conectar las calefacciones.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro en
”- - - -” pulsando al mismo tiempo las dos teclas de desplazamiento
de la indicación derecha.

66 Horario 3 Calefacciones desconectadas


Descripción: Sirve para ajustar el tiempo en que el temporizador debe
desconectar las calefacciones en el horario 3.
Valor: 0000 a 2359, - - - -
Resolución: 1 minuto
Ajuste de fábrica: ----
Formato: Hora, hora: minuto, minuto
Uso: Fijar la hora deseada para desconectar las calefacciones.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro en
”- - - -” pulsando al mismo tiempo las dos teclas de desplazamiento
de la indicación derecha.

67 Horario 3 Reposo de temperatura conectado


Descripción: Sirve para ajustar el tiempo en que el fusor en el horario 3 debe
pasar al modo de reposo de temperatura.
Valor: 0000 a 2359, - - - -
Resolución: 1 minuto
Ajuste de fábrica: ----
Formato: Hora, hora: minuto, minuto
Uso: Ajustar la hora a la que el fusor en el horario 3 debe pasar al modo
de reposo de temperatura.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro en
”- - - -” pulsando al mismo tiempo las dos teclas de desplazamiento
de la indicación derecha.
OBSERVACION: No se debe ajustar ningún tiempo de reposo de
temperatura (reposo de temperatura conectado) fuera de los tiempos
de conexión y de desconexión de las calefacciones definidos por el
horario. El fusor no puede pasar al modo de reposo de temperatura
con las calefacciones desconectadas.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Parámetros de funcionamiento B-27

Temporizador semanal (Cont.)

68 Horario 3 Reposo de temperatura desconectado


Descripción: Sirve para ajustar el tiempo en que el fusor en el horario 3
debe salir del modo de reposo de temperatura.
Valor: 0000 a 2359, - - - -
Resolución: 1 minuto
Ajuste de fábrica: ----
Formato: Hora, hora: minuto, minuto
Uso: Ajustar la hora a la que el fusor en el horario 3 debe salir del
modo de reposo de temperatura.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de
parámetro en ”- - - -” pulsando al mismo tiempo las dos
teclas de desplazamiento de la indicación derecha.
OBSERVACION: No se debe ajustar ningún tiempo de
reposo de temperatura (reposo de temperatura
desconectado) fuera de los tiempos de conexión y de
desconexión de las calefacciones definidos por el horario.
El fusor no puede pasar al modo de reposo de temperatura
con las calefacciones desconectadas.

71 - 77 Horarios para los diferentes días de la semana


Descripción: Seleccionar qué horario(s) se deben aplicar el día de la
semana en cuestión.
Valor: 0 – La última modificación controlada por el temporizador
permanece presente
1 – Utilizar sólo horario 1
2 – Utilizar sólo horario 2
3 – Utilizar sólo horario 3
4 – Utilizar horarios 1 y 2
5 – Utilizar horarios 2 y 3
6 – Utilizar horarios 1 y 3
7 – Utilizar horarios 1, 2 y 3
Resolución: 1
Ajuste de fábrica: 0
Formato: —
Uso: Selecciona los horarios activos para el día.
OBSERVACION: Si se utiliza el horario 0, las calefacciones
no se vuelven a conectar hasta que se haya alcanzado el
siguiente tiempo programado para Calefacción conectada.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


B-28 Parámetros de funcionamiento

78 Llenado automático, temporizador


Descripción: Se trata de un temporizador de cuenta atrás que se puede
conectar a un interruptor conectado a una entrada.
Valor: De 0 a 90 segundos
Resolución: 1
Ajuste de fábrica: 0 (desactivado)
Formato: —
Uso: Utilización en combinación con la opción de control de entrada
13 ó 14. Activar la opción de control de salida 6, Alarma, para
transmitir una señal cuando el temporizador cuenta hacia atrás.
NOTA: Al no terminarse el proceso de llenado dentro del
tiempo especificado, se emite un mensaje y se para el fusor. En
este caso, deberá determinar la causa por la que no se terminó
el proceso de llenado y corregir la misma. Luego, pulse la tecla
Clear/Reset para resetear el fusor y retomar el servicio normal.

Selección PID
Selección PID para los enchufes de manguera/pistola
80−87
1, 2, 3 y 4
Descripción: Cambiar la selección PID preajustada. Seleccionar con el parámetro
80 el valor para la manguera 1, con el parámetro 81 el valor para la
pistola 1, etc.
Valor: 0 = Manguera
1 = Pistola estándar
2 = Pistola grande
3 = Calentador de aire
Resolución: —
Ajuste de fábrica: 0 ó 1, en función del tipo de canal (manguera o pistola)
Formato: —
Uso: Antes de cambiar los ajustes PID se debe establecer contacto con
Nordson.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Parámetros de funcionamiento B-29

Selección PID (Cont.)

Selección PID para los enchufes manguera/pistola


88−91
5 y 6 (sólo para DuraBlue D25, D50 y D100)
Descripción: Cambiar la selección PID preajustada. Seleccionar con el parámetro
80 el valor para la manguera 1, con el parámetro 81 el valor para el
pistola 1, etc.
Valor: 0 = Manguera
1 = Pistola estándar
2 = Pistola grande
3 = Calentador de aire
Resolución: —
Ajuste de fábrica: 0 ó 1, en función del tipo de canal (manguera o pistola)
Formato: —
Uso: Antes de cambiar los ajustes PID se debe establecer contacto con
Nordson.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


B-30 Parámetros de funcionamiento

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Glosario C-1

Apéndice C
Glosario
bar
Unidad legal de presión. La unidad SI es Pascal (Pa). La unidad habitual en
EE.UU. es psi. Ver Cálculos.

Bd (baudios)
Unidad de la velocidad de transmisión de datos: Bit/s.

Boquilla
El componente a través del cual el material sale del cabezal de aplicación.
La boquilla determina el volumen, la forma y el sentido de la salida de
material.

Bus CAN
El Controller Area Network es un sistema de bus de serie normalizado a
nivel internacional. En el caso de los fusores de Nordson, los componentes
de control como, por ejemplo, controladores de temperatura, convertidores
de frecuencia y sensores de presión intercambian datos con el PC industrial
a través del bus CAN. El bus CAN se emplea como red interna para los
controles de equipo de Nordson y no está previsto como interfase para los
controles de la instalación del cliente.

Cabezal de aplicación de material termofusible


Componente del sistema para la aplicación de material en forma de cordón,
punto, superficie o pulverizado.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


C-2 Glosario

Cálculos
Indicación en mesh Indicación en mm Indicación en mesh Indicación en mm
2,5 8,0 50 0,30
3 6,73 60 0,25
5 4,0 80 0,18
8 2,38 100 0,149
10 2,0 140 0,105
14 1,41 170 0,088
18 1,0 200 0,074
20 0,84 270 0,053
30 0,59 325 0,044
40 0,42 400 0,037
Tabla del U.S. Bureau of Standards

Unidad multiplicado por da como resultado

Densidad Unidad SI: [kg/m3]

Kilogramos por metro cúbico kg/m3 1,0 x 10−3 Kilogramos por litro kg/l

Kilogramos por metro cúbico kg/m3 8,35 x 10−3 Libras por galón (EE.UU.) lb/gal

Kilogramos por litro kg/l 8,35 Libras por galón (EE.UU.) lb/gal

Libras por galón (EE.UU.) lb/gal 0,12 Kilogramos por litro kg/l

Par Unidad SI: [Nm]

Newtonmetros Nm 8,85 Pulgadas de libra (EE.UU.) lbin

Newtonmetros Nm 0,74 Pies de libra (EE.UU.) lbft

Pulgadas de libra (EE.UU.) lbin 0,113 Newtonmetros Nm

Pies de libra (EE.UU.) lbft 1,36 Newtonmetros Nm

Presión Unidad SI: Pascal [Pa = N/m2]

Pascal Pa 1,0 x 10−5 Bar bar

Pascal Pa 0,69 x 10−6 Libras por pulgada cuadrada psi


(EE.UU.)

Bar bar 14,5 Libras por pulgada cuadrada psi


(EE.UU.)

Libras por pulgada cuadrada psi 0,069 Bar bar


(EE.UU.)

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Glosario C-3

Cálculos (Cont.)

Unidad multiplicado por da como resultado

Velocidad Unidad SI: [m/s]

Metros por segundo m/s 196,89 Pies por minuto ft/min

Pies por minuto ft/min 5,1 x 10−3 Metros por segundo m/s

Longitud Unidad básica SI: Metros [m]

Metro m 3,2808 Pie ft

Pie ft 0,3048 Metro m

Centímetro cm 0,3937 Pulgada in

Pulgada in 2,54 Centímetro cm

Masa Unidad básica SI: Kilogramo [kg]

Kilogramo kg 2,2046 Libra (EE.UU.) lb

Libra (EE.UU.) lb 0,4536 Kilogramo kg

Gramo g 0,0353 Onza oz

Onza oz 28,35 Gramo g

Temperatura Unidad básica SI: Kelvin [K]

Grados Celsius °C (° C x 1,8) + 32 Grados Fahrenheit °F

Grados Fahrenheit °F (° F − 32) 1,8 Grados Celsius °C

Viscosidad, dinámica Unidad SI: Segundo pascal [Pas]

Segundo pascal Pas 1,0 x 103 CentipoiseA cP

CentipoiseA cP 1,0 x 10−3 Segundo pascal Pas

Viscosidad, cinemática Unidad SI: [m2/s]

Metros cuadrados por m2/s 1,0 x 10−6 CentistokesA cSt


segundo

CentistokesA cSt 1,0 x 106 Metros cuadrados por m2/s


segundo

Volumen Unidad SI: [m3]

Metro cúbico m3 1, 0 x 103 Litro l

Metro cúbico m3 264,2 Galón (EE.UU.) gal

Litro l 0,2642 Galón (EE.UU.) gal

Galón (EE.UU.) gal 3,7853 Litro l

OBSERVACION: A: Desde 1986 ha dejado de ser una unidad legal.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


C-4 Glosario

Cantidad de suministro
El volumen de material que suministra la bomba. Indicación de cantidad,
por ejemplo, en cm3/min.

Cartucho calefactor
Una resistencia cilíndrica cambiable. Se introduce en un taladro del
componente a calefactar.

Clase de protección
Para la seguridad eléctrica de los equipos se requieren medidas de
protección que impiden que las piezas metálicas con las que se puede
entrar en contacto puedan estar bajo tensión en caso de fallo. La división
en clases de protección proporciona información sobre las medidas
pertinentes.

Clase de Símbolo Dispositivos de protección


protección
1 Todas las piezas metálicas con las que se puede entrar en contacto están
conectadas entre sí de forma conductible eléctricamente y se conectan al
conductor de protección de red.
2 Gracias a los aislamientos correspondientes, el equipo no tiene piezas
metálicas con las que pueda entrar en contacto, las cuales pueden estar
bajo tensión en caso de fallo. Un conductor de protección no está
disponible.
3 El equipo funciona con una tensión baja de hasta 42 V procedente de un
transformador de seguridad o una batería.

Componente
1. Componente del sistema:
El término denomina un equipo individual (por ejemplo, fusor) que forma
parte de un sistema de aplicación.
2. Componente del equipo:
El término denomina un componente individual (por ejemplo,
acoplamiento, pulsador PARADA DE EMERGENCIA) o un grupo de
componentes que forman una unidad funcional (por ejemplo, equipo de
gas inerte).

Controlador PID
Tipo de regulador que combina diferentes comportamientos de regulación
de las partes proporcionales, integrales y diferenciales.

El regulador se debe ajustar de tal modo que la magnitud de regulación


(magnitud de salida) y la magnitud de ajuste (magnitud de entrada) oscilen
lo menos posible y que el tiempo hasta la estabilidad de la magnitud de
ajuste sea lo más corto posible.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Glosario C-5

ControlNet
Bus de campo de serie normalizado a nivel internacional con participantes
de escáner y adaptadores. Los fusores de Nordson (adaptadores) con
interfase ControlNet pueden ser manejados a distancia desde un control de
la instalación del cliente (escáner).

Coquización
Descomposición de un plástico, principalmente por influencia de calor.
Posible consecuencia de una temperatura de procesamiento excesiva.

Corriente nominal
El valor nominal de la corriente para un equipo determinado mediante
normas o por acuerdo entre el fabricante y el cliente.

dB (A)
Unidad del nivel de presión acústica, medido según la curva de valoración
A normalizada a nivel internacional, que valora el sonido de forma similar al
oído humano.

Desecho apropiado
Eliminación de residuos de cualquier tipo teniendo en cuenta todas las
disposiciones legales.

Diodo antiarco
Componente electrónico que protege los subgrupos electrónicos frente a
picos de tensión que se producen al desconectar relés o electroválvulas.

Disolventes
Los disolventes son sustancias orgánicas líquidas y sus mezclas, que se
pueden utilizar para limpiar los adhesivos de las superficies. Los
disolventes son fácilmente volátiles. En caso de uso de disolventes se
deben tener en cuenta unas disposiciones especiales.
En los documentos de Nordson se trata por principio del medio prescrito
por el fabricante del material termofusible.

Electroválvula
Por regla general se trata de un componente del cabezal de aplicación.
Válvula de control que es accionada por una bobina electromagnética.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


C-6 Glosario

Elemento calefactor encastrado


Una resistencia que está encastrada, por ejemplo, en un depósito o en un
plato fundidor. Gracias a esta unión firme se transmite el calor de forma
óptima.

Emisión de ruidos
Nivel de presión acústica que emite un equipo directamente al aire
ambiente. La emisión de ruidos se indica en dB (A).

Espesor de cordón
La anchura de un cordón de material que se aplica a un substrato. La
indicación de medida se refiere al cordón antes de apretar las piezas de
ensamblaje.

Firmware
Software interno del equipo, al cual el cliente no tiene acceso y que no
puede modificar.

Fusor
Sirve para fundir y suministrar materiales termofusibles u otros materiales
similares.

Gas inerte
Gas (por ejemplo, nitrógeno) que se utiliza, por ejemplo, para proteger un
adhesivo del contacto con la humedad del aire y, de este modo, de
reacciones no deseadas.

Gramaje
Ver Peso de aplicación.

Hopper
Prolongación del depósito no calefactada para aumentar el volumen de
depósito.

Host
Control de orden superior.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Glosario C-7

Hot Melt
Inglés para Material termofusible.

Iniciador
Componente que genera una señal cuando un objeto se encuentra dentro
de una zona determinada de su entorno. Posibles formas de ejecución son,
por ejemplo, un iniciador de proximidad y la fotocélula de una barrera de
luz.

LED
Light Emitting Diode; diodo luminiscente.

Liberación de máquina
Liberación de una unidad de control mediante la señal de una máquina
principal. En los documentos de Nordson, la liberación de máquina
también se denomina Parent Machine Interlock o Security.

Maestro-esclavo
Configuración de dos o más equipos, donde uno se encarga como maestro
del control de uno o varios esclavos.

Ejemplo: Los fusores de Nordson en el PROFIBUS son esclavos que son


controlados por el maestro de la instalación del cliente.

Material
Designación general de Nordson para los materiales de aplicación como,
por ejemplo, materiales termofusibles termoplásticos, adhesivos, materiales
de obturación, colas frías y similares.

Material termofusible
Los materiales termofusibles son plásticos termoplásticos. Los mismos se
procesan en estado fundido. La solidificación se realiza mediante
endurecimiento.

Material termofusible de poliuretano


Material termofusible reticulable bajo la influencia de humedad. También
son abreviaturas usuales PU y PUR. En caso de procesamiento de
adhesivo de poliuretano se deben tener en cuenta avisos de seguridad
especiales.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


C-8 Glosario

Máquina principal
La máquina del usuario que genera la señal de pilotaje para el modo guiado
por señal. Ver también Señal de pilotaje.

Menú
Estructura de programa bifurcada en la que el operador selecciona las
funciones deseadas.

min −1
min−1 = 1/min. Giros por minuto.

Modo de inversión
Funcionamiento de un motor de bomba en sentido contrario al de
suministro. Impide el goteo posterior de material.

MSDS
Material Safety Data Sheet (designación inglesa para Hoja técnica de
seguridad).

Ni 120
Designación abreviada para una sonda de temperatura de resistencia a
base de níquel, la cual, a una temperatura de 0° C, tiene una resistencia
eléctrica de 120 W.

Nm
Newtonmetro, unidad SI de energía y par. Ver Cálculos.

Pa
Pascal, unidad SI de la presión. Ver Cálculos.

Parámetro
Magnitud de ajuste variable, cuyo valor se debe introducir en una unidad de
control, un control PLC o el control.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Glosario C-9

Pas
Segundo pascal, unidad SI de la viscosidad dinámica.

Pelo de ángel
Finos hilos de adhesivo que se forman en caso de una transferencia
incorrecta de la boquilla al substrato. Una de las causas de ello podría ser,
por ejemplo, un mal comportamiento de cizallamiento de la boquilla en caso
de un adhesivo de alta viscosidad.

Peso de aplicación
El peso (gramaje) del material de aplicación que se aplica por cada unidad
de superficie al substrato.

Medir el peso de aplicación: Con un cúter se cortan varios círculos de


100 mm2 del substrato sin recubrir. Los puntos de la toma de muestra
deben estar distribuidos de manera uniforme por la anchura de substrato.
Se mide el peso de las pruebas con una precisión de 0,01 g y se calcula el
peso medio. De la misma manera se procede con el substrato recubierto.
El número de pruebas a tomar varía en función de la diferencia de peso
entre las diferentes pruebas. El peso de aplicación se calcula como la
diferencia de peso entre el substrato recubierto y el substrato sin recubrir.
Por regla general, el peso de aplicación se indica en g/m2.

Pistola de montaje
Componente del sistema accionado a mano para la aplicación de material
en forma de cordón, punto o pulverizado.

Placa de válvula de seguridad


Componente en el cual circula el material cuando la válvula de seguridad
instalada está abierta.

PLC
Control por programa grabado.

Poliamida
El lenguaje de Nordson se refiere a materiales termofusibles basados en
poliamida. También son designaciones usuales resina de poliamida y
material termofusible de poliamida.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


C-10 Glosario

Potencia nominal P
La potencia eléctrica (vatios) que consume el equipo (motor, calefacción y
los medios de servicio eléctricos que se encuentran disponibles en el
armario eléctrico).

Potencia nominal Pmáx


La máxima potencia eléctrica (vatios) que consumen el equipo y los
accesorios conectados. La misma se calcula como el producto de la tensión
aplicada y la máxima corriente protegida.

Presión de aire de servicio


Por regla general, el aire comprimido de la instalación del cliente es
reducido por unas unidades de regulación de presión internas del equipo.
La presión de aire de servicio es la presión reducida con la que trabajan los
componentes neumáticos.

PROFIBUS
Bus de campo de serie normalizado a nivel internacional con participantes
de maestro y esclavo. Los fusores de Nordson (esclavos) con interfase
PROFIBUS DP pueden ser manejados a distancia desde un control de la
instalación del cliente (maestro).

Pt 100
Designación abreviada de una sonda de temperatura de resistencia a base
de platino, la cual, a una temperatura de 0° C, tiene una resistencia
eléctrica de 100 W.

PUR
Ver Material termofusible de poliuretano.

Relé de estado sólido


Subgrupo electrónico sin piezas mecánicas, pero con la función de un relé
electromecánico.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Glosario C-11

Retardo de activación
1. Tiempo entre la señal para conectar un cabezal de aplicación y el
comienzo de la aplicación de material.
2. Tiempo entre la aplicación de tensión y la activación real del relé de
retardo.

Retardo de caída
1. Tiempo entre la señal para desconectar un cabezal de aplicación y el
final de la aplicación de material.
2. Tiempo que un relé de retardo permanece accionado después de la
desconexión.

Revestimiento antiadhesivo
Impide prácticamente la adhesión de material termofusible y facilita la
limpieza de las piezas de los sistemas de aplicación de material
termofusible que entran en contacto con el adhesivo.

Riesgos residuales
Peligros que, a pesar de cumplir todas las disposiciones de seguridad
pertinentes durante la producción de un producto e incluso en caso de uso
previsto, aún representan un riesgo residual para el usuario. En el manual
y/o mediante advertencias de aviso en el equipo se advierte sobre los
riesgos residuales - en la medida que el fabricante conoce los mismos.

rpm
Otra manera de escribir min−1 = 1/min =Giros por minuto.

Señal de pilotaje
Una señal generada por la máquina principal (tensión, corriente o
frecuencia) que sirve para el control del fusor.

Sensor de temperatura
También llamado sonda de temperatura.
La parte de un sistema de control de temperatura que capta la temperatura
y la comunica al sistema de control. En equipos de Nordson se utilizan
sondas de temperatura de resistencia.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


C-12 Glosario

Servicio intermitente
Modo de servicio de los cabezales de aplicación. En este sentido, la
aplicación de material no se realiza de forma continua, sino con
interrupciones que originan el encolado deseado.

SI
Système International d’ Unités (sistema internacional de unidades).

Sistema de aplicación de material termofusible


Disposición de los equipos y componentes que funden, suministran,
dosifican y aplican material termofusible, por ejemplo, fusor de bidón, fusor,
unidad de bomba dosificadora, cabezal de aplicación, puesto de
recubrimiento y mangueras calefactadas.

Sonda de temperatura de resistencia


Componente con una resistencia eléctrica cuyo valor cambia de un modo
determinado en función de la temperatura. En los equipos de Nordson se
utilizan las ejecuciones Pt 100 y Ni 120.

Substrato
El producto, por ejemplo, textil o lámina, sobre el que se aplica un material.

Tacogenerador
Componente que genera una tensión eléctrica (tensión de pilotaje). Esta
tensión es proporcional a la velocidad a la que se acciona el tacogenerador.

Temperatura de procesamiento
La temperatura de procesamiento es prescrita, o bien, recomendada por el
fabricante del material. La misma figura en las informaciones acerca del
producto y/o en las hojas técnicas de seguridad (MSDS).

Tensión de alimentación
La tensión con la que funciona el equipo. La tensión de alimentación se
indica en la placa de características. Si fuera necesario, se debe prever un
transformador para adaptar el fusor a la tensión de red de la instalación del
cliente.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Glosario C-13

Tensión de control
Tensión interna del armario eléctrico para medios de servicio eléctricos
como, por ejemplo, controladores de temperatura, PLC, etc. La tensión de
control en los armarios eléctricos de Nordson es habitualmente de 230 VAC
o 24 VDC.

Tensión de red
Tensión en la red de la instalación del cliente, si fuera necesario se debe
convertir la misma en la tensión de alimentación mediante un
transformador.

Termostato
Componente para el control de temperatura. Normalmente se trata de una
ejecución en forma de interruptor eléctrico que conmuta al alcanzar una
temperatura determinada o ajustable. La diferencia entre la temperatura de
conexión y de desconexión se denomina histéresis.

Tiempo de apertura
El máximo período de tiempo entre la aplicación del adhesivo sobre el
substrato y el apriete de la segunda pieza de ensamblaje en la que se
puede producir una unión. Factores como temperatura de aplicación,
substrato, propiedades de adhesivo, así como cantidad de adhesivo son de
relevancia para el tiempo de apertura.

Tiempo de solidificación
El período de tiempo que requiere un adhesivo desde su aplicación hasta el
endurecimiento completo.

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


C-14 Glosario

Tipo de protección
Según IEC 529/DIN 40 050.
Los tipos de protección para la protección de medios de servicio eléctricos
a través del blindaje correspondiente se indican mediante una abreviatura,
por ejemplo, IP 54. La primera cifra indica la protección contra contactos y
cuerpos extraños y la segunda cifra característica la protección contra el
agua. Por regla general no se indica la protección contra golpes como
tercera cifra característica.

1. dígito 2. dígito 3. dígito


IP Protección contra Protección contra el agua Protección contra golpes
contactos y cuerpos
extraños
Protección contra... Protección contra... Protección contra energía de
golpe hasta...
0 − − −
1 Cuerpos extraños Agua de goteo de caída vertical 0,225 J = Impacto de 150 g desde
> 50 mm una altura de 15 cm
2 Cuerpos extraños Agua de goteo de caída oblicua 0,375 J = Impacto de 250 g desde
> 12 mm una altura de 15 cm
3 Cuerpos extraños Agua pulverizada 0,5 J = Impacto de 250 g desde una
> 2,5 mm altura de 20 cm
4 Cuerpos extraños Agua proyectada −
> 1 mm
5 Acumulación de polvo Agua proyectada en chorro 2,0 J = Impacto de 500 g desde una
altura de 40 cm
6 Entrada de polvo En caso de inundación −
7 − En caso de inmersión 6,0 J = Impacto de 1,5 kg desde
una altura de 40 cm
8 − En caso de sumersión −
9 − − 20 J = Impacto de 5 kg desde una
altura de 40 cm

Tramo de avance
Tramo entre el iniciador y el cabezal de aplicación.

Transformador
Convertidor de tensión.
Se utiliza en equipos de Nordson para convertir la tensión de red de la
instalación del cliente en la tensión de alimentación.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation


Glosario C-15

Transmisor de impulso giratorio


También llamado encoder. El transmisor de impulso giratorio detecta la
velocidad de banda de la máquina principal. El mismo proporciona por cada
giro un determinado número de impulsos eléctricos. La frecuencia supone
una medida para la velocidad de línea. Ver también Señal de pilotaje.

Unidad de control
Equipo para el control de válvulas proporcionales (unidad de control de
presión) o electroválvulas, o bien, cabezales de aplicación (unidad de
control de encolado) en función de la velocidad de la máquina principal.

VAC
Abreviatura de Alternating Current. Tensión alterna.

Válvula de retención
Una válvula por la cual los líquidos sólo pueden pasar en un sentido. Se
cierra automáticamente en caso de un sentido de flujo invertido.

Válvula de seguridad
Válvula que impide que la presión de material supere un valor preajustado.

Válvula proporcional
Componente electroneumático que facilita el control de una presión
neumática mediante una magnitud eléctrica (normalmente una tensión de
control).

VDC
Abreviatura de Direct Current. Tensión continua.

Viscosidad
Tenacidad; es una medida de la fuerza que se debe aplicar para mover un
líquido:
1. Viscosidad (también viscosidad dinámica). Unidad: Pas (ver Cálculos).
2. Viscosidad cinemática (viscosidad dinámica dividida entre la densidad
de la sustancia). Unidad: m2/s (ver Cálculos).

E 2011 Nordson Corporation DuraBlue P/N 397247J


C-16 Glosario

Volumen de aire nominal


Indicación sobre el volumen de aspiración de campanas de aspiración.
Adicionalmente se debe tener en cuenta la pérdida de presión de la
campana de aspiración al ventilador de la instalación del cliente.

P/N 397247J DuraBlue E 2011 Nordson Corporation

You might also like