Job 2
Job 2
Author: Name
Abstract
This study aims to identify, analyze, and explain forms of code-mixing and
code-mixing in Sariman Ayob's novel Cinta Pelayaran, the functioning of
linguistic phenomena, and the factors that encourage the emergence of code-
switching and code-mixing in literary works. This analysis is a form of qualitative
descriptive research that seeks to describe data systematically, in detail, and in
depth. The sample in this study was taken by purposive sampling technique. The
data in this study are excerpts of conversational sentences in the novel Cinta
Pelayaran . From the existing data an analysis was carried out to identify and
classify the forms of code mixing and code mixing in the novel. In the next stage,
using a purposive sampling technique, a number of data were selected to be
analyzed as sample data in this study. The data collection technique used in this
research is document analysis (content analysis) . The results showed that code
mixing occurred in 48 cases. Code mixing forms are available in six languages
consisting of internal code mixing and external code switching.
Based on the quote above in part (a) Nisya's attitude towards Alia is about
the contents of a book, does Alia really not want to read it? Then Alia replied
with “Really, Mom?” This shows that Alia does not want to read the book in
question. Code mixing occurs due to speaker factors because speakers want to
respect the other person.
In part (b) of the conversation, Ali's character greets Alia as a courtesy to
visit other people's homes. Ali greeted with Arabic expressions and was
answered by Alia in Arabic too. This code mixing occurs because of the habits or
traditions of Muslims. Code mixing is influenced by interlocutor factors.
In the conversation data part (c) code mixing occurs in the morning. This
speech event occurs in a casual style. The background of code mixing is talk
about readiness to enter work. Code mixing is influenced by the topic of
conversation .
In part (d) code mixing occurs in the campus environment. The speech
event occurs in a serious atmosphere. The code mixing is motivated by talk
about getting used to going to the mosque before prayer time. The code mixing
incident occurred with the appearance of a change in the variety of languages
used by Alia. Initially, Alia used a variety of Indonesian, but then switched to
Arabic (Bismillah…). This code mixing is influenced by the speech situation.
Whereas in part (e) the code mixing occurs in the room. The story takes
place between Ayana and Alia in a relaxed atmosphere. The background of code
mixing is talk about newborn children. At first the speaker used Indonesian, then
the other person answered using Arabic (Aamiin). Code mixing is influenced by
objective factors.
Considering that code mixing is a specific language unit or involves
linguistic elements, Suwito (1983:78-80) distinguishes code mixing into six
forms, namely words, phrases, basters, repetition of words, expressions or
idioms, and clauses. First, a word is a unit of language that can stand alone in the
form of a single morpheme or a combination of morphemes and has meaning.
Second, a phrase is a combination of two or more non-predictive language units.
Third, baster is a combination of two different languages to create a certain
meaning. Fourth, word repetition is a language unit that is duplicated to express a
different meaning from its original form. Fifth, idioms are a combination of two
language units which have their own meanings, but once combined they will
create a new meaning. Sixth, a clause is a combination of grammatical units that
at least consists of a subject and a predicate that have the potential to become
sentences. In addition to the form of language units, code mixing is also a
variation of a particular language.
Suwito (1983:76) explains that there are two characteristics of code
mixing, namely internal and external code mixing. Outward code mixing is the
use of language that incorporates foreign languages into Indonesian. Then,
internal code mixing is the use of the speaker's language by incorporating
regional languages into the national language. The code mixing has an important
role to be studied in depth because it is related to the use of language in society
according to the context. This study does not only look at the structural
characteristics of language units in the code mixing used, but also their role in
communication. This includes the field of sociolinguistics in the study of code
mixing.
Code mixing occurs not because of the demands of the situation, but
because there are other things that cause it. One of them is the dependence on
prioritizing the roles and linguistic functions of other languages in the main
language used. This usually occurs in informal or relaxed situations. For more
details, consider the following examples which are the background of code
mixing.
(a) Dimas : "Later if you or aunt Want to go home, just chat
yes!" ( CDD : p. 225)
(b) Buddha Ruth : "No Yesterday you say the same Buddha if you
have Miss The same your husband This?" ( CDD : p. 210)
(c) aliases : "Again also if watch in cinema it's delicious, the
screen is big really, so satisfied watching it." ( CDD : p.66)
(d) aliases : "This like deja vu for Sir." (CDD : p. 286)
In speech events (f) code mixing occurs in the form of dialogue conducted
by Dimas, namely the use of English "chat" in Indonesian-language
communication. Code mixing functions to make it easier to convey meaning to
the other party, this means that there is a role factor in the event. Furthermore,
the event of speech (g) is a code-mixing of words in the form of dialogue carried
out by Budhe Ratih, the inclusion of Javanese "Budhe" elements into Indonesian
speech. This word serves to refer to older nicknames, the older sister of the
father or mother in the Javanese tribe. This condition is influenced by the factor
of variance.
In the event of speech (h) is an event of mixing code words in the form of
dialogue carried out by the character Alia, the entry of the Betawi language
"gede" into Indonesian. Code mixing functions to make it easier for the speaker
to explain something to the speech partner. In this event the influence of the
speaker factor is very strong. Meanwhile, speech event (i) is a code mixing event
in the form of a dialogue conducted by the character Alia, the inclusion of
French "deja vu" into Indonesian. Code mixing serves to facilitate the conveying
of meaning. This speech event is influenced by the existence of language factors
conveyed to the interlocutor.
Sungkono (2014: 170) also emphasized that outside code mixing is the
original language mixed with foreign languages. The original language in the
context of this novel is Indonesian. This is evidenced by the dominant
characterization and setting of places in the novel in Indonesia. Thus, Indonesian
as the state language and national language is used as the original language in
this novel. Foreign languages such as English, Mandarin and Arabic are used by
the author in the novel only for certain effects. Nevertheless, it still fits the
context.
Based on the research data, it is known that the function of code mixing in
the conversation of Cinta Pelayaran includes the function of code mixing to be
more communicative, to convince the topic of conversation, to change the
situation/humor, to make friends, to show anger. . Take a look at some sample
snippets below:
(a) Zafri : “ Assalamu'alaikum.”
aliases : “ Wa'alaikumssalam.” ( CDD : p. 45)
Amri, Y. K. (2019). Alih Kode Dan Campur Kode Pada Media Sosial. 149–154.
Edi Edi, Linggua Sanjaya Usop, Indra Perdana, Elnawati Elnawati, & Sudaristi
Oktaviani. (2022). Campur Kode Pada Novel Resign! (2018) Karya Almira
Bastari. Prosiding Seminar Nasional Pendidikan, Bahasa, Sastra, Seni, Dan
Budaya, 1(1), 75–89. https://doi.org/10.55606/mateandrau.v1i1.158
Meldani, A., & Indrawati, D. (2018). Alih Kode dan Campur Kode Dalam Novel
“The Sweet Sins” Karya rangga Wirianto Putra. Jurnal Bapala, 05(01), 1–
11. http://jurnalmahasiswa.unesa.ac.id/index.php/jurnal-sapala/article/view/
22521/20638
Rahman, F., Akhmar, A. M., & Amir, M. (2019). The practice of local wisdom of
Kajang people to save forests and biodiversity: A cultural-based analysis.
IOP Conference Series: Earth and Environmental Science, 270(1), 12038.
Rohmani, S., Fuady, A., & Anindyarini, A. (2013a). Analisis Alih Kode dan
Campur Kode Pada Novel. 2(April), 1–16.
Rohmani, S., Fuady, A., & Anindyarini, A. (2013b). Analisis alih kode dan
campur kode pada novel negeri 5 menara karya Ahmad Fuadi. Basastra,
1(2), 328–345.
Slow, L., & Rahmawati, P. (2019). Code mixing dalam penggunaan Bahasa
Indonesia pada masyarakat Dayak Bidayuh di Gun Tembawang (perbatasan
Indonesia-Malaysia). Jurnal Pendidikan Dasar, 7(2), 124–132.
Yusnan, M., Kamasiah, K., Risman, I., Karim, K., Harziko, H., & Bugis, R.
(2020). ALIH KODE DAN CAMPUR KODE PADA NOVEL BADAI
MATAHARI ANDALUSIA KARYA HARY EL-PARSIA (Transfer code
and mix code in Novels Badai Matahari Andalusia Karya Hary El-Parsia).
Uniqbu Journal Of Social Sciences (UJSS), 1(1), 1–12.
https://doi.org/10.47323/ujss.v1i1.3