EcoFlow DELTA Multi-Language User Manual
EcoFlow DELTA Multi-Language User Manual
X-STREAM OVERLOAD
SOLAR CHARGE CHARGE PROTECTION
20A Max
DISCLAIMER
Read all safety tips, warning messages, terms of use, and disclaimers carefully. Refer to the
the product before use. Users take full responsibility for all usage and operations. Familiarize
yourself with the related regulations in your area. You are solely responsible for being aware
of all relevant regulations and using EcoFlow products in a way that is compliant.
1. Specifications 1
2. Safety Instructions
2.1 Usage 2
3. Getting Started
3.4 AC Charging 7
4. FAQs 10
5. Troubleshooting 11
Output Ports
Pure Sine Wave, 1800W total (surge 3300W),
AC (x4)
230V~ (50Hz/60Hz)
USB-A Fast Charge (x2) 5V 2.4A 9V 2A 12V 1.5A 18W Max, per port
Input Ports
AC Charge X-Stream Fast Charge 1200W Max, 10A
Battery Info
Cell Chemistry NCM
* Whether the product can be charged or discharged depends on the actual temperature of the battery pack.
1
2. Safety Instructions
2.1 Usage
1. Do not use the product near a heat source, such as a fire source or a heating furnace.
2. Avoid contact with any liquid. Do not immerse the product in water or get it wet. Do not use the
product in rain or humid environments.
3. Do not use the product in an environment with strong static electricity/magnetic fields.
4. Do not disassemble the product in any way or pierce the product with sharp objects.
5. Avoid using wires or other metal objects that may result in a short circuit.
6. Do not use unofficial components or accessories. If you need to replace any components or
accessories, please visit official EcoFlow channels to check relevant information.
7. When using the product, please strictly follow the operating environment temperature specified in
this user manual. If the temperature is too high, it may result in a fire or explosion; if the temperature
is too low, the product performance may be severely reduced, or the product may cease to work.
8. Do not stack any heavy objects on the product.
9. Do not lock the fan forcibly during use or place the product in an unventilated or dusty area.
10. Please avoid impact, falls, or severe vibrations when using the product. In case of a severe external
impact, turn off the power supply immediately and stop using the product. Ensure the product is
well fastened during transportation to avoid vibrations and impacts.
11. If you accidentally drop the product into water during use, please place it in a safe open area, and
stay away from it until it is completely dry. The dried product should not be used again, and should
be properly disposed of according to Section 2.2 below. If the product catches fire, we recommend
that you use the fire extinguishers in the following order: water or water mist, sand, fire blanket, dry
powder, and finally a carbon dioxide fire extinguisher.
12. Use a dry cloth to clean off dirt on the product ports.
13. Rest the product on a flat surface to avoid damages caused by the product falling over. If the
product is overturned and severely damaged, turn it off immediately, place the battery in an open
area, keep it away from combustible matter and people, and dispose of it in accordance with local
laws and regulations.
14. Ensure that the product is kept out of reach of children and pets.
15. Store the product in a dry and ventilated place.
16. It is recommended to use moisture barrier bags in wet environments (for example, places by the
sea or waterways) to prevent the product from getting soaked. If water is found inside the product,
it must not be used or turned on again. Please take anti-eletric shock measures before touching
the product. Following this, place the product in a safe, waterproof and open area. Once complete
contact EcoFlow Customer Service immediately.
2
17. This product is not recommended for powering medical emergency equipment related to personal
safety, including but not limited to medical grade ventilators (hospital version CPAP: Continuous
Positive Airway Pressure), artificial lungs (ECMO, Extracorporeal Membrane Please follow your
doctor's instructions and consult with the manufacturer for restrictions on the use of the equipment.
If used for general medical equipment, please be sure to monitor the power status to ensure that
the power does not run out.
18. When in use, power supply products will generate electromagnetic fields, which are likely to affect
the normal operation of medical implants or personal medical equipment such as pacemakers,
cochlear implants, hearing aids, defibrillators etc. If these types of medical equipment are being
used, please contact the manufacturer to inquire about any restrictions on the use of such
equipment. These measure are fundamental to ensure a safe distance between the medical implants
(for example, pacemakers, cochlear implants, hearing aids, defibrillators etc.) and this product while
in use.
19.When the power supply is connected in normal mode to a refrigerator, power fluctuations may
cause the power supply to automatically shut down. When connecting the power supply to a
refrigerator that stores medicine, vaccines or other valuable items, it is recommended to set the AC
output to "Always on" in the app. This helps support a continuous power supply and ensures a safe
and efficent power consumption state.
3
3. Getting Started
3.1 Product Details
LCD Screen
AC Power Button
Car Outlet
AU Version
Note: The above figure shows the different types of sockets in different countries. It is for reference
only, please refer to the actual product.
4
3.2 LCD Screen
Remaining Battery Percentage
Battery Failure Warning
Battery Level Indicator High Temperature Warning
Low Temperature Warning
Fan Indicator
Input Power
Remaining Charge/
Discharge Time Output Power
Overload Warning
Battery Level Indicator: The indicator will repeatedly fill while charging. If product is at 0% charge, the
indicator will flash to warn you.
To power off the product, press and hold the Main Power Button.
The default product standby time is 30 mins. With other Power Buttons turned off and no other load
access for 30 mins, the product will automatically shut down.
5
DC Output Port
With the Main Power Button turned on, short press the
DC Power Button to use the DC Output Port. Short press
the DC Power Button again to turn it off.
With the DC Power Button on, the product will not
automatically shut down.
Short Press
DC Power Button
AC Output Port
With the Main Power Button turned on, short press the
AC Power Button to use the AC Output ports. Short press
the AC Power Button again to turn it off.
The default standby time of the AC Output port is 12 hours.
Without any load access for 12 hours, the AC Power Button
will automatically turn off.
Please turn off AC power button when not in use to save
power consumption.
Short Press
AC Power Button
6
3.4 AC Charging
EcoFlow’s X-Stream fast charge technology is specifically for AC charging, offering 1200W of max
input power. In case of unusual situations where the AC input current remains higher than 20A, the
X-Stream charging input port will initiate a self-protection function, and the Overload Protection
Switch on the product will automatically pop up. After confirming that there is no product failure,
you can press the Overload Protection Switch to resume charging.
AC Charging Cable
MC4
7
Wiring solar panels in series adds up the voltage, but the amperage remains the same. Conversely,
when solar panels are wired in parallel, the amperage of panels increases and the voltage remains the
same. User can choose the solar charging mode according the solar input voltage range of charged
power station.
If choosing parallel connection, users can connect up to 2 sets of solar panels in parallel as shown in
the figure to recharge the product. You can divide your solar panels into sets, followed by connecting
each set of solar panels in series and then putting all sets of solar panels in parallel. The parallel
connection cable is an optional accessory and needs to be purchased separately.
XT60 Connector
8
3.6 Car Charging
Users can recharge the product through the Car Charging Input Port. It supports 12V/24V car
chargers and an 8A default charging current.
Please charge using the car charger after you’ve started the car to avoid failure to start due to
insufficient car battery. In addition, please make sure that Car Charging Input Port and the Car
Charging Cable are in good condition. EcoFlow takes no responsibilities for any losses or damages
caused by failures to follow instructions.
9
4. FAQs
1. What battery does the product use?
With 1800W rated power and 3300W peak power, the product’s AC output port can power
most household appliances. Before you use it, we recommend that you confirm the power of the
appliances first and ensure the power sum of all loaded appliances is lower than the rated power.
The charging time is shown on the product’s LCD Screen, which can be used to estimate the
When it’s charging, the remaining charging time will be shown on the LCD Screen. Meanwhile, the
charging indicator icon begins to rotate with the remaining battery percentage and the input
Please gently wipe it with a dry, soft, clean cloth or paper towel.
Before storing, please turn off the product first, and then store it in a dry, ventilated place at room
temperature. Do not place it near water sources. For long-term storage, please discharge the
battery to 30% and recharge it to 60% every three months to extend its battery life.
No.
10
5. Troubleshooting
If the Alarm Prompt shows on the product LCD screen during use and does not disappear after a
restart, please stop using it immediately (do not try to charge or discharge).
If you require any other assitance, please contact EcoFlow Customer Service.
11
6. What’s In the Box
X-STREAM OVERLOAD
SOLAR CHARGE CHARGE PROTECTION
20A Max
2. For long-term storage, please discharge the battery to 30% and recharge it to 60% every three months.
3. For safety, please do not store the product in an environment temperature higher than 113°F(45°C)
4. If the remaining battery is less than 1% after you finish using the product, please recharge it to
60% before storing. If the product is left idle for a long time with severely low battery, irreversible
damages may be caused to the battery cell and the product service life will be shortened.
5. If the product has been idle for too long and the battery is severely low, it will enter a deep sleep
protection mode. In such case, please charge the product before using it again.
12
EcoFlow DELTA Benutzerhandbuch
X-STREAM OVERLOAD
SOLAR CHARGE CHARGE PROTECTION
20A Max
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
sorgfältig durch. Lesen Sie vor der Verwendung die Nutzungsbedingungen und den
dem Produkt. Benutzer übernehmen die volle Verantwortung für Verwendung und Betrieb des
Produkts. Machen Sie sich mit den entsprechenden Vorschriften in Ihrem Land vertraut. Sie
sind allein dafür verantwortlich, alle relevanten Vorschriften zu kennen und EcoFlow-Produkte
1. Spezifikationen 1
2. Sicherheitshinweise
2.1 Verwendung 2
3. Erste Schritte
3.1 Produktdetails 4
3.2 LCD-Anzeige 5
3.3 Allgemeine Betriebsanweisungen 5
3.4 AC-Ladung 7
3.5 Solarladung 7
3.6 Kfz-Ladung 9
3.7 Notstromversorgung 9
4. FAQ-Bereich 10
5. Fehlerbehebung 11
6. Lieferumfang 12
Ausgänge
Reine Sinuswelle, 1800 W insgesamt (Überspannung 3300 W),
AC (x4)
230 V~ 50 Hz
Eingänge
AC-Ladung X-Stream-Schnellladung max. 1200 W
Umgebungsbetriebstemperatur
Optimale Betriebstemperatur 68°F bis 86°F (20 °C bis 30 °C)
* Ob das Produkt geladen oder entladen werden kann, hängt von der tatsächlichen Temperatur des Akkus ab.
1
2. Sicherheitshinweise
2.1 Verwendung
1. V
erwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe einer Wärmequelle, z. B. eines offenen Feuers oder
Heizofens.
2. K ontakt mit Flüssigkeiten vermeiden. Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und lassen Sie es nicht
nass werden. Verwenden Sie das Gerät nicht im Regen oder in feuchten Umgebungen.
3. Verwenden Sie das Produkt nicht in einer Umgebung mit starker statischer Elektrizität/Magnetfeldern.
4. Bauen Sie das Produkt nicht auseinander und durchstechen Sie es nicht mit spitzen Gegenständen.
5. Vermeiden Sie die Verwendung von Drähten oder anderen Metallobjekten, die zu einem Kurzschluss
führen können.
6. V erwenden Sie nur Originalkomponenten oder -zubehörteile. Wenn Sie Komponenten oder Zubehör
austauschen müssen, besuchen Sie bitte für alle relevanten Informationen die offiziellen EcoFlow-Kanäle.
7. Beachten Sie bei der Verwendung des Produkts unbedingt die in dieser Bedienungsanleitung
angegebene Umgebungstemperatur. Wenn die Temperatur zu hoch ist, kann dies zu einem Brand
oder einer Explosion führen. Wenn die Temperatur zu niedrig ist, kann das die Leistung des Produkts
stark beeinträchtigen oder zu Ausfällen führen.
8. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
9. Verriegeln Sie den Lüfter während des Gebrauchs nicht mit Gewalt und stellen Sie das Gerät nicht an
unbelüfteten oder staubigen Orten ab.
10. Vermeiden Sie Schläge, Stürze und starke Vibrationen bei der Verwendung des Produkts. Schalten
Sie im Fall eines schweren Schlags auf das Produkt sofort die Stromversorgung aus und verwenden
Sie das Gerät nicht weiter. Stellen Sie sicher, dass das Produkt während des Transports gut gesichert
ist, um Vibrationen und Stöße zu vermeiden.
11. W enn Sie das Produkt während des Gebrauchs versehentlich in Wasser fallen lassen, legen Sie es an
einen sicheren, offenen Ort und lassen Sie es vollständig trocknen, ohne erneut damit in Kontakt zu
kommen. Das getrocknete Produkt darf nicht mehr verwendet werden und muss gemäß Abschnitt 2.2
ordnungsgemäß entsorgt werden. Wenn das Produkt Feuer fängt, empfehlen wir, die Feuerlöscher
in der folgenden Reihenfolge zu verwenden: Wasser oder Wassernebel, Sand, Feuerdecke,
Trockenpulver und schließlich einen Kohlendioxid-Feuerlöscher.
12. E ntfernen Sie Schmutz an den Anschlüssen des Produkts mit einem trockenen Tuch.
13. S tellen Sie das Gerät auf eine ebene Oberfläche, um Schäden durch etwaiges Umstürzen zu
vermeiden. Wenn das Produkt gestürzt ist und stark beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus,
stellen Sie den Akku in einen offenen Bereich, halten Sie ihn von brennbaren Materialien sowie
Personen fern und entsorgen Sie ihn gemäß den örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
14. S tellen Sie sicher, dass das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren
aufbewahrt wird.
15. Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und gut belüfteten Ort auf.
16. Es wird empfohlen, in nassen Umgebungen (zum Beispiel nahe am Meer oder an Wasserwegen)
Beutel mit Feuchtigkeitssperre zu verwenden, um zu verhindern, dass das Produkt nass wird. Wenn
sich Wasser im Produkt befindet, darf dieses nicht verwendet oder wieder eingeschaltet werden.
Ergreifen Sie Maßnahmen gegen Stromschläge, bevor Sie das Produkt berühren, bringen Sie das
Produkt in einen sicheren, vor Wasser geschützten und offenen Bereich und kontaktieren Sie sofort
den EcoFlow-Kundendienst.
17. Wir raten davon ab, dieses Produkt zur Stromversorgung von medizinischen Geräten zu
verwenden, die für die persönliche Sicherheit erforderlich sind, beispielsweise CPAP-Geräte
und Beatmungsgeräte für extrakorporale Membranoxygenierung (ECMO). Wenn Sie allgemeine
medizinische Geräte mit Strom versorgen müssen, behalten Sie den Zustand der Stromversorgung
im Auge und stellen Sie sicher, dass ausreichend Strom zur Verfügung steht.
2
18. Bei der Verwendung erzeugen Stromversorgungsgeräte zwangsläufig elektromagnetische Felder,
die den normalen Betrieb von medizinischen Implantaten oder persönlichen medizinischen Geräten
wie Herzschrittmachern, Cochlea-Implantaten, Hörgeräten, Defibrillatoren usw. beeinträchtigen
können. Wenn solche medizinischen Geräten verwendet werden, wenden Sie sich an den Hersteller,
um etwaige Einschränkungen bei der Verwendung solcher Geräte zu erfragen und so einen
ausreichenden Sicherheitsabstand zwischen den medizinischen Implantaten (z. B. Herzschrittmacher,
Cochlea-Implantate, Hörgeräte, Defibrillatoren usw.) und diesem Produkt zu gewährleisten, während
es in Betrieb ist.
19. Wenn die Stromversorgung im normalen Modus an einen Kühlschrank angeschlossen ist, können
Stromschwankungen des Kühlschranks dazu führen, dass die Stromversorgung automatisch
abgeschaltet wird. Wenn die Stromversorgung an einen Kühlschrank angeschlossen wird, in
dem Medikamente, Impfstoffe oder andere wertvolle Gegenstände gelagert werden, wird daher
empfohlen, den AC-Ausgang in der App auf „Immer eingeschaltet“ zu stellen, um eine durchgängige
Stromversorgung zu gewährleisten, und den Stromverbrauch im Auge zu behalten.
3
3. Erste Schritte
3.1 Produktdetails
LCD-Anzeige
USB-A-Ausgang USB-A-Schnelllade-
Ausgang
USB-C-Ausgang
DC-Netztaste
Netzschalter
AC-Netzschalter
Kfz-Ausgang
Globale Version
X-Stream-AC-Ladeeingang
Solar-/Kfz- Überlastschutzschalter
Ladeanschluss
4
3.2 LCD-Anzeige
Verbleibender Akkuladestand in Prozent
Warnung bei Akkuausfall
Ladezustandsanzeige Warnung hohe Temperatur
Warnung niedrige Temperatur
Lüfteranzeige
Eingangsleistung
Verbliebene Lade-/
Entladezeit Ausgangsleistung
Überlastwarnung
Fahrzeug-Ausgangsanzeige
USB-A-Ausgang
AC-Ausgang USB-C-Ausgang
Ladezustandsanzeige: Die Ladezustandsanzeige füllt sich während des Ladevorgangs wiederholt. Wenn
das Produkt über einen Ladestand von 0 % verfügt, blinkt die Anzeige, um Sie zu warnen.
5
DC-Ausgang
AC-Ausgang
6
3.4 AC-Ladung
Die X-Stream-Schnellladetechnologie von EcoFlow ist speziell für AC-Ladevorgänge konzipiert und bietet
1200 W maximale Eingangsleistung. In ungewöhnlichen Situationen, in denen der AC-Eingangsstrom über
20 A bleibt, löst der X-Stream-Ladeeingang eine Selbstschutzfunktion aus, und der Überlastschutzschalter
am Gerät wird automatisch geöffnet. Nachdem Sie bestätigt haben, dass kein Produktfehler vorliegt,
können Sie den Überlastschutzschalter drücken, um den Ladevorgang fortzusetzen.
AC-Ladekabel
3.5 Solarladung
Benutzer können Solarmodule in Reihe anschließen, um das Produkt aufzuladen, wie in der Abbildung
gezeigt.
MC4
Solarladekabel
7
Solarpanels in Reihenschaltung sorgen für höhere Spannung, aber der Strom bleibt gleich. Umgekehrt
gilt: Wenn Solarpanels parallel geschaltet werden, erhöht sich der Strom des Panels, allerdings bleibt
dann die Spannung gleich. Benutzer können die Verbindungsweise des Solarpanels in Übereinstimmung
mit der Solar-Eingangsspannung der geladenen Powerstation auswählen.
Wenn die Parallelschaltung ausgewählt wird, können Sie bis zu zwei Sätze Solarpanels parallel
verbinden, wie in der Abbildung zum Wiederaufladen des Produkts dargestellt. Sie können Ihre
Solarpanels in Sätze aufteilen. Anschließend verbinden Sie die Solarpanels jedes Satzes in Reihen und
dann schalten alle Sätze der Solarmodule parallel. Das parallele Verbindungskabel ist ein optionales
Zubehörteil und muss separat bestellt werden.
XT60 Steckverbinder
8
3.6 Kfz-Ladung
Benutzer können das Gerät über den Kfz-Ladeanschluss aufladen. Er unterstützt 12-/24-V-Kfz-Ladegeräte
und einen 8-A-Standard-Ladestrom.
Laden Sie das Gerät erst nach Start des Fahrzeugs mit dem Kfz-Ladegerät auf, um zu vermeiden, dass
es aufgrund zu leerer Fahrzeugbatterie nicht gestartet werden kann. Stellen Sie außerdem sicher, dass
der Kfz-Ladeanschluss und das Kfz-Ladekabel in einem guten Zustand sind. EcoFlow übernimmt keine
Verantwortung für Verluste oder Schäden, die durch die Missachtung der Anweisungen verursacht wurden.
Kfz-Ladekabel
3.7 Notstromversorgung
Das Produkt unterstützt Notstromversorgung. Wenn Sie das Stromnetz über ein AC-Ladekabel an
den AC-Eingang des Produkts anschließen, können Sie elektrische Geräte über die AC-Ausgänge
mit Strom versorgen (in dieser Situation kommt Wechselstrom aus dem Netz und nicht aus dem
Produkt). Bei einem plötzlichen Stromausfall kann das Produkt innerhalb von 30 ms automatisch in
den batteriebetriebenen Versorgungsmodus wechseln. Als Basis-USV-Funktion unterstützt diese
Funktion keine 0-ms-Umschaltung. Schließen Sie das Produkt nicht an Geräte an, die eine USV von
0 ms benötigen, wie Datenserver und Workstations. Testen und bestätigen Sie die Kompatibilität, bevor
Sie das Produkt verwenden. Wir empfehlen, immer nur ein Gerät gleichzeitig aufzuladen und nicht
mehrere Geräte gleichzeitig zu verwenden, um eine Überlastung zu vermeiden. EcoFlow übernimmt
keine Verantwortung für Geräteausfälle oder Datenverluste, die durch Nichtbefolgen der Anweisungen
verursacht werden.
9
4. FAQ-Bereich
1. Welcher Akku wird für das Produkt verwendet?
2. Welche Geräte kann der AC-Ausgang des Produkts mit Strom versorgen?
M
it einer Nennleistung von 1800 W und einer Spitzenleistung von 3300 W kann der AC-Ausgang
des Produkts die meisten Haushaltsgeräte mit Strom versorgen. Bevor Sie es verwenden, empfehlen
wir Ihnen, zunächst die Leistung der Geräte zu überprüfen und sicherzustellen, dass die Summe der
D
ie Ladezeit wird auf der LCD-Anzeige des Produkts angezeigt, die verwendet werden kann, um die
W
ährend des Ladevorgangs wird die verbleibende Ladezeit auf der LCD-Anzeige angezeigt.
Zwischenzeitlich rotiert das Ladeanzeigesymbol und zeigt den verbleibenden Akkuladestand und die
Wischen Sie es vorsichtig mit einem trockenen, weichen, sauberen Tuch oder einem Papiertuch ab.
S
chalten Sie das Produkt vor der Lagerung aus und lagern Sie es an einem trockenen, belüfteten Ort
bei Zimmertemperatur. Stellen Sie es nicht in die Nähe von Wasserquellen. Entladen Sie den Akku bei
langfristiger Lagerung auf 30 % und laden Sie ihn alle drei Monate auf 60 % auf, um die Lebensdauer
Nein.
10
5. Fehlerbehebung
Symbole
Produktüberlastung Nachdem das Gerät abgekühlt ist, nimmt es den
blinken
normalen Betrieb automatisch wieder auf.
gleichzeitig
Symbole
Hochtemperatur- Die Stromversorgung kann nach dem Abkühlen
blinken
Entladungsschutz des Akkus automatisch fortgesetzt werden.
gleichzeitig
Stoppen Sie die Verwendung des Produkts, wenn die Alarmmeldung während des Betriebs auf der
LCD-Anzeige angezeigt wird und nach einem Neustart nicht verschwindet (versuchen Sie nicht, es zu
laden oder zu entladen).
Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den EcoFlow-Kundendienst.
11
6. Lieferumfang
X-STREAM OVERLOAD
SOLAR CHARGE CHARGE PROTECTION
20A Max
Benutzerhandbuch und
Garantiekarte
86°F (30 °C) und halten Sie es fern von Wasser, Hitze und anderen Metallgegenständen.
2. F
ür eine langfristige Lagerung entladen Sie den Akku bitte auf 30 % und laden ihn alle drei Monate
auf 60 % auf.
3. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das Produkt nicht längere Zeit in einer Umgebung lagern, in der es
Temperaturen über 113°F (45 °C) oder weniger als 14°F (-10 °C) ausgesetzt ist.
4. W
enn der verbleibende Akkuladestand weniger als 1 % beträgt, nachdem Sie das Produkt verwendet
haben, laden Sie es vor der Lagerung auf 60 % auf. Wenn sich das Produkt für längere Zeit mit sehr
5. W
enn das Produkt zu lange nicht verwendet wurde und der Akkustand sehr niedrig ist, wechselt es in
den Tiefschlaf-Schutzmodus. Laden Sie in diesem Fall das Produkt vor der erneuten Verwendung auf.
12
EcoFlow DELTA Manuel d'utilisation
X-STREAM OVERLOAD
SOLAR CHARGE CHARGE PROTECTION
20A Max
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
ainsi qu'aux autocollants apposés sur le produit avant l'utilisation. L'utilisateur assume l'entière
réglementations en vigueur dans votre région. Il vous incombe de connaître toutes les
1. Spécifications 1
2. Instructions de sécurité
2.1 Utilisation 2
3. Pour commencer
5. Dépannage 11
6. Contenu de la boîte 12
7. Stockage et entretien 12
1. Spécifications
Informations générales
Poids net Environ 30,9 lbs (14 kg)
Ports de sortie
Onde sinusoïdale pure, 1 800 W au total (surtension
CA (x4)
3 300 W), 230 V~ 50Hz
Ports d'entrée
Charge CA Charge rapide X-Stream 1 200 W max.
* Le fait que le produit puisse être chargé ou déchargé dépend de la température réelle de la batterie.
1
2. Instructions de sécurité
2.1 Utilisation
1. N
'utilisez pas le produit à proximité d'une source de chaleur telle qu'un foyer d'incendie ou un four de
réchauffage.
2. Évitez tout contact avec des liquides. N'immergez pas le produit dans l'eau et ne le mouillez pas.
N'utilisez pas le produit sous la pluie ou dans un environnement humide.
3. N 'utilisez pas le produit dans un environnement présentant une électricité statique/des champs
magnétiques importants.
4. N e démontez pas le produit de quelque manière que ce soit et ne le percez pas avec des objets
tranchants.
5. Évitez d'utiliser des fils ou d'autres objets métalliques susceptibles de provoquer un court-circuit.
6. N 'utilisez pas de composants ou d'accessoires non agréés. Si vous devez remplacer des composants ou
des accessoires, consultez les ressources EcoFlow officielles pour vérifier les informations pertinentes.
7. Lorsque vous utilisez le produit, respectez scrupuleusement la température ambiante de
fonctionnement spécifiée dans le présent manuel d'utilisation. Si la température est trop élevée, cela
peut provoquer un incendie ou une explosion. Si elle est trop basse, les performances du produit
peuvent être considérablement réduites ou le produit peut cesser de fonctionner.
8. N'empilez pas d'objets lourds sur le produit.
9. N e verrouillez pas le ventilateur de force pendant l'utilisation et ne placez pas le produit dans un
endroit non aéré ou poussiéreux.
10. L orsque vous utilisez le produit, veillez à éviter les chocs, les chutes ou les vibrations importantes.
En cas de choc externe grave, coupez immédiatement l'alimentation électrique et cessez d'utiliser
le produit. Dans le cadre du transport, assurez-vous que le produit est bien fixé pour éviter les
vibrations et les chocs.
11. P endant l'utilisation, si vous faites tomber accidentellement le produit dans l'eau, placez-le dans un
endroit sûr et dégagé et restez à l'écart jusqu'à ce qu'il soit complètement sec. Une fois sec, le produit
ne doit pas être réutilisé et doit être mis au rebut conformément à la section 2.2 ci-dessous. Si le
produit prend feu, nous vous recommandons d'utiliser les extincteurs dans l'ordre suivant : eau ou eau
atomisée, sable, couverture pare-flammes, poudre sèche et enfin extincteur à dioxyde de carbone.
12. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la saleté au niveau des ports du produit.
13. P osez le produit sur une surface plane pour éviter les chutes et les dommages associés. Si le produit
est renversé et gravement endommagé, éteignez-le immédiatement, placez-le dans un endroit
dégagé, tenez-le éloigné des matières combustibles et de toute personne, puis mettez-le au rebut
conformément aux lois et réglementations locales.
14. Veillez à maintenir le produit hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
15. Stockez le produit dans un endroit sec et aéré.
16. Afin d'éviter que le produit ne soit mouillé, il est recommandé d'utiliser des sacs de protection
contre l'humidité dans les environnements humides (par exemple, les zones en bord de mer ou de
cours d'eau). Si de l'eau pénètre à l'intérieur du produit, celui-ci ne doit plus être utilisé ou rallumé.
Prenez des mesures contre les décharges électriques avant de toucher le produit, puis placez-
le immédiatement dans un endroit sûr, étanche et dégagé et contactez sans délai le service client
EcoFlow.
17. Il n'est pas recommandé d'utiliser ce produit pour alimenter les équipements médicaux d'urgence
liés à la sécurité des personnes, y compris, mais sans s'y limiter, la version hospitalière de la
CPAP (pression positive continue des voies respiratoires), l'ECMO (oxygénation par membrane
extracorporelle), etc. Veuillez suivre les instructions de votre médecin et consulter le fabricant pour
connaître les restrictions d'utilisation de l'équipement.
2
18. Lors de l'utilisation, les produits d'alimentation électrique génèrent inévitablement des champs
électromagnétiques susceptibles d'affecter le fonctionnement normal des implants médicaux ou
des équipements médicaux personnels tels que les stimulateurs cardiaques, implants cochléaires,
prothèses auditives, défibrillateurs, etc. Si tels équipements médicaux sont utilisés, veuillez contacter
le fabricant pour vous renseigner sur les restrictions d'utilisation de ces équipements, afin de
garantir une distance de sécurité suffisante entre les implants médicaux (par exemple, stimulateurs
cardiaques, implants cochléaires, prothèses auditives, défibrillateurs, etc.) et ce produit pendant son
fonctionnement.
19. Lorsque l'alimentation est connectée en mode normal à un réfrigérateur, les variations de puissance
du réfrigérateur peuvent entraîner l'arrêt automatique de l'alimentation. Par conséquent, lorsque
vous connectez l'alimentation à un réfrigérateur utilisé pour stocker des médicaments, des vaccins
ou d'autres articles de valeur, il est recommandé de régler la sortie CA sur « Toujours activée »
dans l'application afin de garantir une alimentation continue, et de vérifier l'état de consommation
d'énergie.
3
3. Pour commencer
3.1 Détails du produit
Écran LCD
Port de sortie
Port de sortie USB-A de charge
rapide USB-A
Port de sortie USB-C
Bouton
d'alimentation CC
Bouton d'alimentation
principal
Version anglaise
Prises de sortie CA
Bouton d'alimentation CA
Version universelle
Prise de voiture
Version UE
4
3.2 Écran LCD
Pourcentage de batterie restante
Avertissement de défaillance de la batterie
Indicateur de niveau de la batterie Avertissement de température élevée
Avertissement de basse température
Indicateur de
ventilateur
Puissance d'entrée
Charge restante/
temps de décharge Puissance de sortie
Avertissement de
surcharge
Indicateur de sortie 12 V CC
Sortie USB-A
Pression brève sur ce bouton pour Pression longue sur ce bouton pour
allumer le produit éteindre le produit
Pour mettre le produit hors tension, appuyez longuement sur le bouton d'alimentation principal.
La durée de veille par défaut du produit est de 30 minutes. Si les autres boutons d'alimentation sont
désactivés et si aucune autre source de charge n'est accessible pendant 30 minutes, le produit s'arrête
automatiquement.
5
Port de sortie CC
Port de sortie AC
6
3.4 Charge sur secteur (CA)
La technologie de charge rapide X-Stream d'EcoFlow est spécialement conçue pour la charge sur
secteur (CA), offrant 1 200 W de puissance d'entrée maximale. Dans des situations inhabituelles
où le courant alternatif d'entrée dépasse 20 A, le port d'entrée de charge X-Stream déclenche une
fonction d'autoprotection et l'interrupteur de protection contre les surcharges du produit se déclenche
automatiquement. Après avoir vérifié qu'il n'y a pas de défaillance du produit, vous pouvez appuyer sur
l'interrupteur de protection contre les surcharges pour reprendre la charge.
Câble de
charge CA
MC4
Câble de charge
solaire
7
Le raccordement en série des panneaux solaires fait que la tension s'additionne, mais l'intensité reste
la même. À l'inverse, lorsque les panneaux solaires sont raccordés en parallèle, l'intensité des panneaux
augmente et la tension reste la même. L'utilisateur peut choisir le mode de charge solaire en fonction de
la plage de tension d'entrée solaire de la centrale électrique en charge.
Avec le raccordement en parallèle, les utilisateurs peuvent connecter jusqu'à 2 ensembles de panneaux
solaires en parallèle, comme indiqué sur l'image, pour recharger le produit. Vous pouvez répartir vos
panneaux solaires en ensembles, puis connecter chaque ensemble de panneaux solaires en série pour
ensuite raccorder tous les ensembles de panneaux solaires en parallèle. Le câble de connexion en
parallèle est un accessoire en option et doit être acheté séparément.
Connettore XT60
8
3.6 Charge en voiture
L'utilisateur peut recharger le produit via le port d'entrée de charge de voiture. Le produit gère les
chargeurs de voiture 12 V/24 V et une intensité de charge par défaut de 8 A.
Utilisez le chargeur de voiture après avoir démarré la voiture afin d'éviter tout problème de démarrage
dû à un niveau de batterie insuffisant. Assurez-vous également que le port d'entrée du chargeur de
voiture et le câble de charge sont en bon état. EcoFlow ne peut être tenu responsable des pertes ou
dommages causés par le non-respect des instructions.
AC ON/OFF
CAR POWER
9
4. Foire aux questions
1. Quelle batterie le produit utilise-t-il ?
A
vec une puissance nominale de 1 800 W et une puissance de pointe de 3 300W, le port de sortie CA
du produit peut alimenter la plupart des appareils ménagers. Avant toute utilisation, nous vous
recommandons de vérifier la puissance des appareils et de vous assurer que la somme des puissances
L
e temps de charge est indiqué sur l'écran LCD du produit. Cette information peut être utilisée pour
estimer le temps de charge de la plupart des appareils présentant une consommation d'énergie stable.
L
orsque le produit est en charge, le temps de charge restant s'affiche sur l'écran LCD. Pendant ce
temps, l'icône de l'indicateur de charge commence à tourner avec le pourcentage de batterie restant et
Essuyez-le délicatement à l'aide d'un chiffon sec, doux et propre ou d'une serviette en papier.
Avant de stocker le produit, commencez par l'éteindre. Stockez-le ensuite dans un endroit sec, aéré et à
température ambiante. Ne le placez pas à proximité de sources d'eau. En cas de stockage à long terme,
déchargez la batterie à 30 % et rechargez-la à 60 % tous les trois mois afin de prolonger sa durée de vie.
Non.
10
5. Dépannage
Si l'invite d'alarme s'affiche sur l'écran LCD du produit pendant l'utilisation et ne disparaît pas suite au
redémarrage, cessez immédiatement de l'utiliser (n'essayez pas de le charger ou de le décharger).
Si vous avez besoin d'aide, veuillez contacter le service client EcoFlow.
11
6. Contenu de la boîte
X-STREAM OVERLOAD
SOLAR CHARGE CHARGE PROTECTION
20A Max
Manuel d'utilisation et
carte de garantie
7. Stockage et entretien
1. U
tilisez ou stockez le produit à une température comprise entre 68 °F et 86 °F (20 °C et 30 °C), à
l'écart de toute source d'eau, de toute source de chaleur et de tout objet métallique.
2. En cas de stockage à long terme, déchargez la batterie à 30 % et rechargez-la à 60 % tous les trois mois.
3. Pour des raisons de sécurité, ne stockez pas le produit à une température supérieure à 113 °F (45 °C)
4. L
orsque vous avez terminé d'utiliser le produit, si le pourcentage de batterie restant est inférieur à
1 %, rechargez la batterie à 60 % avant de stocker le produit. Si le produit n'est pas utilisé pendant une
longue période et si le niveau de batterie est très faible, l'élément de batterie peut être endommagé
5. S
i le produit n'a pas été utilisé pendant trop longtemps et si le niveau de batterie est très faible, il
passe en mode veille profonde. Dans ce cas, chargez le produit avant de l'utiliser à nouveau.
12
EcoFlow DELTA Manuale utente
X-STREAM OVERLOAD
SOLAR CHARGE CHARGE PROTECTION
20A Max
DICHIARAZIONE DI NON RESPONSABILITÀ
terms-of-use e agli adesivi sul prodotto. Gli utenti si assumono la piena responsabilità di
tutti gli usi e le operazioni. Familiarizzare con le normative in vigore nella propria zona.
1. Specifiche 1
3. Guida introduttiva
4. Domande frequenti 10
7. Conservazione e manutenzione 12
1. Specifiche
Informazioni generali
Peso netto Circa 30,9 libbre (14 kg)
Porte di uscita
Onda sinusoidale pura, 1800 W in totale (sovratensione
CA (x4)
3300 W), 230 V~ 50Hz
USB-A per ricarica rapida (x2) 5V 2,4 A 9 V 2 A 12 V 1,5 A 18 W max., per porta
Porte di ingresso
Ricarica CA Ricarica rapida X-Stream 1200 W max.
* La possibilità di caricare o scaricare il prodotto dipende dalla temperatura effettiva della batteria.
1
2. Istruzioni per la sicurezza
2.1 Uso
1. Non utilizzare il prodotto in prossimità di fonti di calore, ad esempio fonti di incendio o forni di
riscaldamento.
2. E
vitare il contatto con i liquidi. Non immergere il prodotto in acqua o bagnarlo. Non utilizzare il
prodotto in ambienti umidi o in presenza di pioggia.
3. Non utilizzare il prodotto in ambienti con forti campi elettromagnetici statici.
4. Non smontare il prodotto in alcun modo né perforarlo con oggetti appuntiti.
5. Evitare di utilizzare fili o altri oggetti metallici che potrebbero causare un cortocircuito.
6. N
on utilizzare componenti o accessori non autorizzati. In caso sia necessario sostituire un
componente o un accessorio, verificare le istruzioni pertinenti sui canali ufficiali di EcoFlow.
7. Quando si utilizza il prodotto, attenersi rigorosamente alla temperatura dell'ambiente di esercizio
specificata nel presente manuale dell'utente. Se la temperatura è troppo alta, può provocare incendi
o esplosioni; se la temperatura è troppo bassa, le prestazioni del prodotto potrebbero essere
notevolmente ridotte o il prodotto potrebbe smettere di funzionare.
8. Non impilare oggetti pesanti sul prodotto.
9. Non bloccare forzatamente la ventola durante l'uso né collocare il prodotto in un'area non ventilata o
polverosa.
10. Evitare urti, cadute o forti vibrazioni durante l'uso del prodotto. In caso di impatto esterno grave,
spegnere immediatamente l'alimentatore e interrompere l'uso del prodotto. Assicurarsi che il
prodotto sia ben fissato durante il trasporto per evitare vibrazioni e impatti.
11. In caso di caduta accidentale del prodotto in acqua durante l'uso, collocarlo in un'area all'aperto e
sicura e tenersi a debita distanza finché non è completamente asciutto. Una volta asciutto, il prodotto
non deve essere riutilizzato e deve essere adeguatamente smaltito secondo quanto riportato più
avanti nella Sezione 2.2. Se il prodotto dovesse prendere fuoco, si consiglia di utilizzare gli estintori
nel seguente ordine: acqua o acqua nebulizzata, sabbia, coperta antincendio, polvere secca e infine
un estintore ad anidride carbonica.
12. Utilizzare un panno asciutto per rimuovere lo sporco dalle porte del prodotto.
13. A
ppoggiare il prodotto su una superficie piana per evitare che si danneggi in seguito a ribaltamento.
Se il prodotto si capovolge e viene gravemente danneggiato, spegnerlo immediatamente, collocare
la batteria in un'area aperta, tenerla lontana da materiali combustibili e persone e smaltirla in
conformità alle leggi e alle normative locali.
14. Assicurarsi che il prodotto sia tenuto fuori dalla portata di bambini e animali domestici.
15. Conservare il prodotto in un luogo asciutto e ventilato.
16. Si consiglia di utilizzare sacchetti a prova di umidità in ambienti umidi (ad esempio, luoghi vicino
al mare o a corsi d'acqua) per evitare che il prodotto si bagni. Se viene rilevata acqua all'interno
del prodotto, non utilizzarlo o riattivarlo. Prima di toccare il prodotto, adottare le opportune
misure di protezione contro le scosse elettriche, quindi riporlo immediatamente in un luogo sicuro,
impermeabile e aperto e contattare immediatamente il servizio clienti EcoFlow.
17. Questo prodotto non è raccomandato per l'uso nell'alimentazione di attrezzature mediche di
emergenza relative alla sicurezza personale, incluso ma non limitato alla versione ospedaliera CPAP
(Continuous Positive Airway Pressure), ECMO (Extracorporeal Membrane Oxygenation), ecc. Inoltre,
la versione home CPAP viene utilizzata in ambiente domestico e può essere utilizzata normalmente.
Generalmente non è richiesto un monitoraggio professionale continuo seguire le istruzioni del vostro
medico e consultate il produttore per le restrizioni sull'uso dell'attrezzatura. Se viene utilizzato per
2
apparecchiature mediche generali, prestare attenzione allo stato dell'alimentazione per assicurarsi
che l'alimentazione non si esaurisca).
18. Durante l'uso, gli alimentatori generano inevitabilmente campi elettromagnetici che potrebbero
influire sul normale funzionamento dei dispositivi medici impiantabili o delle apparecchiature
mediche personali come pacemaker, impianti cocleari, apparecchi acustici, defibrillatori, ecc. Se
si utilizzano questi tipi di apparecchiature mediche, contattare il produttore per informazioni su
eventuali limitazioni all'uso di tali apparecchiature, in modo da garantire una distanza di sicurezza
sufficiente tra gli impianti medici (ad esempio, pacemaker, impianti cocleari, apparecchi acustici,
defibrillatori, ecc.) e questo prodotto mentre è in funzione.
19. Quando l'alimentatore è collegato in modalità normale a un frigorifero, le fluttuazioni di potenza del
frigorifero possono causare lo spegnimento automatico dell'alimentatore. Pertanto, quando si collega
l'alimentatore a un frigorifero in cui sono conservati medicinali, vaccini o altri elementi importanti, si
consiglia di impostare l'uscita CA su "Sempre attiva" nell'app per garantire un'alimentazione continua
e prestare attenzione allo stato di consumo energetico.
3
3. Guida introduttiva
3.1 Dettagli sul prodotto
Schermo LCD
Porta di uscita
USB-A per ricarica
Porta di uscita USB-A
rapida
Pulsante di
alimentazione CA
Presa accendisigari
Versione UE
4
3.2 Schermo LCD
Percentuale rimanente della batteria
Avviso di guasto della batteria
Indicatore del livello della batteria Avviso di temperatura elevata
Avviso di bassa temperatura
Indicatore di stato
ventola
Alimentazione in
ingresso
Tempo di carica/
scarica rimanente Alimentazione in
uscita
Avviso di
sovraccarico
Indicatore di uscita CC 12 V
Uscita USB-A
Indicatore del livello della batteria: l'indicatore si riempie ripetutamente durante la carica. Se il prodotto è
allo 0% di carica, l'indicatore lampeggia per avvisare l'utente.
5
Porta di uscita CC
Porta di uscita CA
6
3.4 Ricarica CA
La tecnologia di ricarica rapida X-Stream di Ecoflow è studiata appositamente per la ricarica CA e offre
una potenza massima in ingresso di 1200 W. In caso di situazioni insolite in cui la corrente di ingresso
CA rimane al di sopra di 20 A, la porta di ingresso di ricarica X-Stream avvia una funzione di protezione
automatica e l'interruttore di protezione da sovraccarico sul prodotto si apre automaticamente. Una
volta verificata l'assenza di guasti al prodotto, è possibile premere l'interruttore di protezione da
sovraccarico per riprendere la carica.
Ricarica completa
<2 ore
Ricarica rapida X-Stream
Max. 1200 W di potenza in
ingresso
Cavo di ricarica CA
MC4
7
Il cablaggio dei pannelli solari in serie aggiunge tensione, ma l'amperaggio rimane lo stesso. Al contrario,
quando i pannelli solari sono collegati in parallelo, l'amperaggio dei pannelli aumenta e la tensione
rimane la stessa. L'utente può scegliere la modalità di carica solare in base alla gamma di tensione di
ingresso solare della centrale elettrica caricata.
Se si sceglie il collegamento in parallelo, gli utenti possono collegare fino a 2 gruppi di pannelli solari in
parallelo, come mostrato nella figura, per ricaricare il prodotto. È possibile dividere i pannelli solari in
gruppi, quindi collegare ogni gruppo di pannelli solari in serie e quindi disporre tutti i gruppi di pannelli
solari in parallelo. Il cavo di collegamento parallelo è un accessorio opzionale e deve essere acquistato
separatamente.
Connettore XT60
8
3.6 Ricarica in auto
Gli utenti possono ricaricare il prodotto tramite la porta di ingresso per la ricarica in auto. Supporta
caricabatterie per auto da 12 V/24 V e una corrente di carica predefinita di 8 A.
Utilizzare il caricabatterie per auto solo dopo aver messo in moto l'auto per evitare il rischio di mancato
avvio dovuto a uno stato di carica insufficiente della batteria. Inoltre, assicurarsi che la porta di ingresso
per la ricarica in auto e il cavo di ricarica per auto siano in buone condizioni. EcoFlow non si assume
alcuna responsabilità per eventuali perdite o danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni.
9
4. Domande frequenti
1. Quale batteria utilizza il prodotto?
2. Quali dispositivi possono essere alimentati dalla porta di uscita CA del prodotto?
C
on una potenza nominale di 1800 W e una potenza di picco di 3300 W, la porta di uscita CA del
consiglia di verificare la potenza degli apparecchi e di assicurarsi che la potenza totale di tutti gli
Il tempo di carica viene visualizzato sullo schermo LCD del prodotto e può essere utilizzato per stimare
il tempo di carica della maggior parte degli apparecchi con un consumo energetico costante.
D
urante la carica, il tempo rimanente viene visualizzato sullo schermo LCD. Nel frattempo, l'icona
S
trofinare delicatamente con un panno asciutto, morbido e pulito o con un panno di carta.
P
rima di riporre il prodotto, spegnerlo e collocarlo quindi in un luogo asciutto e ventilato a temperatura
ambiente. Non posizionarlo vicino a fonti d'acqua. Per lunghi periodi di stoccaggio, scaricare la batteria
No.
10
5. Risoluzione dei problemi
Se la richiesta di allarme viene visualizzata sullo schermo LCD del prodotto durante l'uso e non scompare
dopo un riavvio, interromperne immediatamente l'utilizzo (non tentare di caricarlo o scaricarlo).
Se è necessaria ulteriore assistenza, contattare il servizio clienti EcoFlow.
11
6. Contenuto della confezione
X-STREAM OVERLOAD
SOLAR CHARGE CHARGE PROTECTION
20A Max
Manuale utente e
scheda di garanzia
7. Conservazione e manutenzione
1. U
tilizzare o conservare il prodotto a una temperatura ambiente compresa tra 68°F (20°C) e 86°F
2. Per una conservazione a lungo termine, scaricare la batteria al 30% e ricaricarla al 60% ogni tre mesi.
3. Per motivi di sicurezza, non conservare il prodotto a una temperatura ambiente superiore a 113°F
4. S
e la batteria rimanente è inferiore all'1% dopo aver terminato di utilizzare il prodotto, ricaricarla al
60% prima di riporla. Se il prodotto viene lasciato inattivo per un lungo periodo di tempo con una
batteria molto scarica, è possibile che la cella della batteria subisca danni irreversibili e la durata del
5. S
e il prodotto è rimasto inattivo per troppo tempo e la batteria è molto scarica, entra in modalità
12
EcoFlow DELTA Manual de usuario
X-STREAM OVERLOAD
SOLAR CHARGE CHARGE PROTECTION
20A Max
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
inglés) y las etiquetas adhesivas del producto antes de usar el producto. Los usuarios son
totalmente responsables del uso y las operaciones. Familiarícese con la normativa en vigor
usar los productos EcoFlow de una manera que cumpla con ellas.
1. Especificaciones 1
2. Instrucciones de seguridad
2.1 Uso 2
2.2 Guía de eliminación 3
3. Primeros pasos
4. Preguntas frecuentes 10
5. Solución de problemas 11
6. Contenido de la caja 12
7. Almacenamiento y mantenimiento 12
1. Especificaciones
Información general
Peso neto Aproximadamente 30,9 lb (14kg)
Puertos de salida
Onda sinusoidal pura, 1800 W totales (máximo: 3300 W),
CA (4 uds.)
230 V~ 50 Hz
USB-A de carga rápida (2 uds.) 5V 2,4 A 9 V 2 A 12 V 1,5 A 18 W como máx. por puerto
Puertos de entrada
Carga de CA Carga rápida de X-Stream 1200 W como máx.
* La posibilidad de que el producto se cargue o descargue depende de la temperatura real del grupo
de baterías.
1
2. Instrucciones de seguridad
2.1 Uso
1. No utilice el producto cerca de una fuente de calor, como una fuente de fuego o una caldera.
2. E
vite el contacto con cualquier líquido. No sumerja el producto en agua ni lo moje. No utilice el
producto en ambientes húmedos o lluviosos.
3. No utilice el producto en un entorno con electricidad estática o campos magnéticos fuertes.
4. No desarme el producto de ninguna manera ni lo perfore con objetos afilados.
5. Evite el uso de cables u otros objetos metálicos que puedan provocar un cortocircuito.
6. N
o utilice componentes ni accesorios no oficiales. Si necesita sustituir algún componente o accesorio,
visite los canales oficiales de EcoFlow para comprobar la información pertinente.
7. Cuando utilice el producto, respete estrictamente la temperatura ambiente de funcionamiento que se
indica en este manual de usuario. Si la temperatura es demasiado alta, se podría provocar un incendio
o una explosión; si la temperatura es demasiado baja, es posible que el rendimiento del producto se
reduzca de forma importante o que el producto deje de funcionar.
8. No coloque objetos pesados encima del producto.
9. No bloquee el ventilador por la fuerza durante su uso ni coloque el producto en un lugar sin
ventilación o con mucho polvo.
10. Evite que se produzcan golpes, caídas o demasiadas vibraciones cuando utilice el producto. En
caso de un golpe externo grave, apague inmediatamente la fuente de alimentación y deje de
usar el producto. Asegúrese de que el producto esté bien sujeto durante el transporte para evitar
vibraciones y golpes.
11. S
i el producto se cae accidentalmente al agua durante su uso, colóquelo en un espacio abierto que
sea seguro y manténgase alejado de él hasta que esté completamente seco. El producto seco no
debe volver a utilizarse y debe desecharse de manera adecuada de acuerdo con la sección 2.2 que
se describe a continuación. Si el producto se incendia, le recomendamos que utilice extintores de
incendios en el siguiente orden: agua o agua nebulizada, arena, manta, polvo seco y, por último, un
extintor de incendios de dióxido de carbono.
12. Utilice un paño seco para limpiar la suciedad de los orificios del producto.
13. A
poye el producto en una superficie plana para evitar que se caiga y sufra daños. Si el producto se
vuelca en exceso y se daña gravemente, apáguelo inmediatamente, colóquelo en un espacio abierto,
manténgalo alejado de materiales combustibles y personas, y deséchelo conforme a las leyes y
normativas locales.
14. Asegúrese de que el producto esté fuera del alcance de niños y mascotas.
15. Guarde el producto en un lugar seco y ventilado.
16. Se recomienda utilizar bolsas de protección contra la humedad en entornos húmedos (por ejemplo,
en lugares junto al mar o canales) para evitar que el producto se moje. Si se encuentra agua en el
interior del producto, no debe volver a utilizarse ni encenderse. Tome medidas contra las descargas
eléctricas antes de tocar el producto, colóquelo inmediatamente en una zona segura, impermeable y
abierta, y póngase en contacto enseguida con el servicio de atención al cliente de EcoFlow.
17. No se recomienda el uso de este producto para alimentar equipos de emergencia médica
relacionados con la seguridad personal, incluyendo, pero sin limitarse, a la versión hospitalaria
de CPAP (presión positiva continua en las vías respiratorias), ECMO (oxigenación por membrana
extracorpórea), etc. Por favor, siga las instrucciones de su médico y consulte con el fabricante las
restricciones de uso del equipo.
2
18. Durante su uso, los productos que necesitan alimentación eléctrica generarán campos
electromagnéticos, que pueden afectar al funcionamiento normal de los implantes médicos o los
equipos médicos personales, como marcapasos, implantes cocleares, audífonos, desfibriladores,
etc. Si utiliza este tipo de equipos médicos, póngase en contacto con el fabricante para obtener
información sobre cualquier restricción en el uso de dicho equipo y garantizar una distancia de
seguridad suficiente entre los implantes médicos (como los mencionados anteriormente) y este
producto mientras está en funcionamiento.
19. Cuando el producto se conecta en modo normal a un refrigerador, las fluctuaciones de energía
del refrigerador pueden provocar que la fuente de alimentación se apague automáticamente. Por
lo tanto, al conectar el producto a un refrigerador con medicamentos, vacunas u otros elementos
importantes, se recomienda establecer la salida de CA en la posición "Siempre activada" en la
aplicación para garantizar una fuente de alimentación continua, así como prestar atención al estado
del consumo de energía.
3
3. Primeros pasos
3.1 Detalles del producto
Pantalla LCD
Botón de
alimentación de CA
Toma de vehículo
Versión internacional
4
3.2 Pantalla LCD
Porcentaje de batería restante
Advertencia de fallo de la batería
Indicador de nivel de la batería Advertencia de alta temperatura
Advertencia de baja temperatura
Indicador del
ventilador
Alimentación de
entrada
Tiempo de carga/
descarga restante Alimentación
de salida
Advertencia de
sobrecarga
Indicador de salida de 12 V de CC
Salida USB-A
Indicador de nivel de la batería: el indicador se llena repetidamente durante la carga. Si el producto tiene
una carga del 0 %, el indicador parpadeará para avisarle.
5
Puerto de salida CC
Puerto de salida de CA
6
3.4 Carga de CA
La tecnología de carga rápida X-Stream de EcoFlow está diseñada específicamente para la carga de CA,
con una alimentación de entrada máxima de 1200 W. En caso de que se produzcan situaciones anómalas
en las que la corriente de entrada de CA siga siendo de más de 20 A, el puerto de entrada de carga de
X-Stream activará una función de protección automática y aparecerá el interruptor de protección contra
sobrecarga del producto automáticamente. Una vez que haya confirmado que no hay ninguna avería en el
producto, puede pulsar el interruptor de protección contra sobrecarga para reanudar la carga.
<2 h de carga
completa
Carga rápida de X-Stream
1200 W de alimentación de
entrada máxima
Cable de carga
de CA
MC4
Cable de carga de
energía solar
*El cable de carga solar (cable adaptador MC4-XT60) se suministra por separado.
Si va a utilizar un panel solar EcoFlow para cargar el producto, siga las instrucciones incluidas con el panel
solar. Antes de conectar el panel solar, verifique que la tensión de salida del panel solar sea inferior a 65 V
para evitar dañar el producto.
7
El cableado de paneles solares en serie aumenta la tensión, pero el amperaje sigue siendo el mismo.
Por el contrario, cuando el cableado de los paneles solares es en paralelo, el amperaje de los paneles
aumenta y la tensión permanece igual. El usuario puede elegir el modo de carga solar según el rango de
tensión de entrada solar del generador de energía cargado.
Si elige la conexión en paralelo, el usuario puede conectar hasta 2 grupos de paneles solares en paralelo,
como se muestra en la figura, para recargar el producto. Puede dividir los paneles solares en grupos y,
a continuación, conectar cada grupo de paneles solares en serie y colocar todos los grupos de paneles
solares en paralelo. El cable de conexión en paralelo es un accesorio opcional y debe adquirirse por
separado.
XT60 Steckverbinder
8
3.6 Carga mediante vehículo
Los usuarios pueden recargar el producto mediante el puerto de entrada de carga mediante vehículo.
Admite cargadores para vehículo de 12 V/24 V y 8 A de corriente de carga predeterminada.
Lleve a cabo la carga con el cargador para vehículo una vez arrancado este para evitar que no arranque
como consecuencia de que la batería del vehículo sea insuficiente. Asimismo, verifique que el puerto de
entrada de carga mediante vehículo y el cable de carga mediante vehículo se encuentren en buen estado.
EcoFlow no asume ninguna responsabilidad por daños o pérdidas derivados de no seguir las instrucciones.
Cable de carga
mediante vehículo
9
4. Preguntas frecuentes
1. ¿Qué batería utiliza el producto?
C
on una alimentación nominal de 1800 W y una alimentación máxima de 3300 W, el puerto de salida
recomendamos confirmar la corriente de los dispositivos en primer lugar y verificar que la suma de
potencia de todos los aparatos cargados sea inferior al valor de potencia nominal.
E
l tiempo de carga se muestra en la pantalla LCD del producto, que se puede utilizar para calcular el
C
uando se está cargando, el tiempo de carga restante se muestra en la pantalla LCD. Mientras tanto, el
icono del indicador de carga comienza a girar con el porcentaje de batería restante y la alimentación de
Límpielo cuidadosamente con un paño seco, suave y limpio o con papel absorbente.
A
ntes de almacenar el producto, primero apáguelo y, a continuación, guárdelo en un lugar seco y
ventilado a temperatura ambiente. No lo coloque cerca de fuentes de agua. Para almacenarlo durante
periodos prolongados, descargue la batería al 30 % y recárguela al 60 % cada tres meses para ampliar
su vida útil.
No.
10
5. Solución de problemas
Los iconos
Protección de carga por La carga se reanudará automáticamente
parpadean
alta temperatura una vez que la batería se enfríe.
a la vez
Se reanudará automáticamente el
funcionamiento normal una vez que haya
retirado el dispositivo sobrecargado y haya
Los iconos Protección contra reiniciado el producto.
parpadean sobrecarga de la salida Debe respetarse el valor de potencia
a la vez de CA nominal de los dispositivos eléctricos.
(Consulte las instrucciones de X-Boost para
obtener más información sobre las limitaciones
de potencia).
Se reanudará automáticamente el
Los iconos Protección contra
funcionamiento normal del producto una vez
parpadean sobrecarga del cargador
que haya retirado el dispositivo conectado al
a la vez para vehículo
cargador para vehículo.
Los iconos Protección contra Una vez que se haya enfriado el producto,
parpadean sobrecalentamiento del el funcionamiento normal se reanudará
a la vez cargador para vehículo automáticamente.
El icono permanece Póngase en contacto con el servicio de
Fallo de la batería
encendido atención al cliente de EcoFlow.
Si el indicador de alarma aparece en la pantalla LCD del producto durante su uso y no desaparece
después de reiniciarlo, deje de usarlo inmediatamente (no intente cargarlo ni descargarlo).
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de EcoFlow.
11
6. Contenido de la caja
X-STREAM OVERLOAD
SOLAR CHARGE CHARGE PROTECTION
20A Max
Manual de usuario y
tarjeta de garantía
7. Almacenamiento y mantenimiento
1. U
tilice o almacene el producto a una temperatura ambiente de 68 °F a 86 °F (20 °C a 30 °C) y en un
2. P
ara almacenarlo durante periodos prolongados, descargue la batería al 30 % y recárguela al 60 %
3. Por motivos de seguridad, no guarde el producto a una temperatura ambiente superior a 113 °F
guardarla. Si el producto se deja inactivo durante mucho tiempo con la batería muy baja, es posible que
se produzcan daños irreversibles en la celda de la batería y que se acorte la vida útil del producto.
5. S
i el producto está inactivo durante demasiado tiempo con la batería muy baja, entrará en modo de
protección de reposo profundo. En ese caso, cargue el producto antes de usarlo nuevamente.
12
EcoFlow DELTA Gebruikershandleiding
X-STREAM OVERLOAD
SOLAR CHARGE CHARGE PROTECTION
20A Max
DISCLAIMER
verantwoordelijkheid voor het gebruik en alle bedrijfsactiviteiten. Maak uzelf vertrouwd met
1. Specificaties 1
2. Veiligheidsinstructies
2.1 Gebruik 2
2.2 Verwijderingsgids 3
3. Aan de slag
3.1 Productgegevens 4
3.2 LCD-scherm 5
3.3 Algemeen gebruik product 5
3.4 Opladen via AC-adapter 7
3.5 Opladen op zonne-energie 7
3.6 Opladen in de auto 9
3.7 Noodvoeding (EPS) 9
4. Veelgestelde vragen 10
5. Problemen oplossen 11
7. Opslag en onderhoud 12
1. Specificaties
Algemene info
Nettogewicht Ongeveer 14 kg (30,9 lbs)
Uitvoerpoorten
Pure sinusgolven, totaal 1800 W (piek 3300 W),
AC (x4)
230 V~ 50 Hz
Invoerpoorten
Opladen via AC X-Stream Fast Charge, max. 1200 W
Batterij-info
Celchemie NCM
Overspanningsbeveiliging, overbelastingsbeveiliging,
beveiliging tegen oververhitting, kortsluitingsbeveiliging,
Bescherming bescherming tegen lage temperaturen,
laagspanningsbeveiliging, overstroombeveiliging
Omgeving/bedieningstemperatuur
Optimale bedrijfstemperatuur 68 °F tot 86 °F (20 °C tot 30 °C)
* Of het product kan worden opgeladen of ontladen, is afhankelijk van de werkelijke temperatuur van de
batterypack.
1
2. Veiligheidsinstructies
2.1 Gebruik
1. Gebruik het product niet in de buurt van een warmtebron, zoals vuur of een verwarmingsoven.
2. V
ermijd contact met vloeistoffen. Dompel het product niet onder in water en laat het niet nat worden.
Gebruik het product niet bij regen of in vochtige omgevingen.
3. Gebruik het product niet in een omgeving met sterke statische elektriciteit/magnetische velden.
4. Haal het product niet uit elkaar en doorboor het niet met scherpe voorwerpen.
5. Gebruik geen draden of andere metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen veroorzaken.
6. G
ebruik geen onderdelen of accessoires van derden. Als u onderdelen of accessoires moet vervangen,
ga dan naar de officiële EcoFlow-kanalen voor relevante informatie.
7. Houd u bij het gebruik van het product strikt aan de omgevingstemperatuur voor gebruik dat in
deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld. Als de temperatuur te hoog is, kan dit brand of een explosie
veroorzaken. Als de temperatuur te laag is, kunnen de prestaties van het product sterk afnemen of
werkt het product niet meer.
8. Stapel geen zware voorwerpen op het product.
9. Vergrendel de ventilator niet met kracht tijdens gebruik en plaats het product niet in een niet-
geventileerde of stoffige omgeving.
10. Voorkom stoten, vallen of ernstige trillingen tijdens het gebruik van het product. Schakel in geval
van een ernstige externe botsing de voeding onmiddellijk uit en gebruik het product niet meer.
Zorg ervoor dat het product tijdens het transport goed is bevestigd om trillingen en schokken te
voorkomen.
11. A
ls u het product per ongeluk in water laat vallen tijdens het gebruik, plaats het dan op een veilige,
open plek en blijf uit de buurt tot het volledig droog is. Het gedroogde product mag niet opnieuw
worden gebruikt en moet op de juiste wijze worden afgevoerd volgens Sectie 2.2 hieronder. Als het
product vlam vat, raden wij u aan de brandblussers in de volgende volgorde te gebruiken: water of
waternevel, zand, branddeken, droogpoeder en ten slotte een brandblusser met kooldioxide.
12. Gebruik een droge doek om vuil van de productpoorten te verwijderen.
13. P
laats het product op een vlakke ondergrond om schade te voorkomen die wordt veroorzaakt door
omvallen. Als het product is omgevallen en ernstig beschadigd is geraakt, schakelt u het onmiddellijk
uit, plaatst u de batterij in een open ruimte, houdt u deze uit de buurt van personen en brandbare
materialen en voert u de batterij af in overeenstemming met de plaatselijke wet- en regelgeving.
14. Houd het product buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
15. Bewaar het product op een droge plaats met ventilatie.
16. Het wordt aanbevolen vochtwerende tassen te gebruiken in natte omgevingen (bijvoorbeeld op
plaatsen langs zee of op waterwegen) om te voorkomen dat het product doordrenkt raakt. Als
er water in het product wordt aangetroffen, mag het niet worden gebruikt of opnieuw worden
ingeschakeld. Neem maatregelen tegen elektrische schokken voordat u het product aanraakt. Plaats
het meteen op een veilige, waterdichte en open plek en neem onmiddellijk contact op met de
klantenservice van EcoFlow.
17. Dit product wordt niet aanbevolen voor gebruik in medische noodgevallen apparatuur met
betrekking tot persoonlijke veiligheid, met inbegrip van maar niet beperkt tot ziekenhuis versie CPAP
(Continuous Positive Airway Pressure), ECMO (Extracorporeal Membrane Oxygenation), enz. Volg de
instructies van uw arts en neem contact op met de fabrikant voor beperkingen op het gebruik van
de apparatuur.
2
18. Tijdens het gebruik zullen voedingsproducten onvermijdelijk elektromagnetische velden genereren,
die waarschijnlijk van invloed zijn op de normale werking van medische implantaten of persoonlijke
medische apparatuur, zoals pacemakers, cochleaire implantaten, gehoorapparaten, defibrillators, enz.
Als dit type medische apparatuur wordt gebruikt, neem contact op met de fabrikant voor informatie
over beperkingen met betrekking tot het gebruik van dergelijke apparatuur, zodat er voldoende
veiligheidsafstand is tussen de medische implantaten (bijvoorbeeld pacemakers, cochleaire
implantaten, gehoorapparaten, defibrillators, enz.) en dit product terwijl het in bedrijf is.
19. Wanneer de voeding in de normale modus wordt aangesloten op een koelkast, kunnen
stroomschommelingen van de koelkast ervoor zorgen dat de voeding automatisch wordt
uitgeschakeld. Daarom wordt u bij het aansluiten van de voeding op een koelkast waarin medicijnen,
vaccins of andere waardevolle artikelen worden bewaard, aangeraden de AC-uitgang in de app in te
stellen op "Altijd aan" om een continue stroomvoorziening te garanderen en het energieverbruik in
de gaten te houden.
2.2 Verwijderingsgids
1. A
ls de omstandigheden dit toelaten, moet u ervoor zorgen dat de batterij volledig is ontladen voordat
u deze weggooit in een daarvoor aangewezen recyclingbak voor batterijen. Het product bevat
batterijen met potentieel gevaarlijke chemicaliën, dus het is ten strengste verboden het product af te
voeren in gewone vuilnisbakken. Volg voor meer informatie de lokale wetten en voorschriften voor het
recyclen en afvoeren van batterijen.
2. Als de batterij niet volledig kan worden ontladen als gevolg van een defect product, dient u de
batterij niet rechtstreeks in de recyclingbak voor batterijen te doen. Neem in dat geval contact op
met een professioneel recyclingbedrijf voor batterijen voor verdere verwerking.
3. Gooi overmatig ontladen batterijen die niet kunnen worden opgeladen weg.
3
3. Aan de slag
3.1 Productgegevens
LCD-scherm
USB-C-uitgang van
Aan/uit-knop van DC
Aan/uit-knop
AC-uitgangen VK-versie
Aan/uit-knop AC
Auto-uitgang
Algemene versie
4
3.2 LCD-scherm
Resterend batterijpercentage
Waarschuwing batterijstoring
Batterijniveau-indicator Waarschuwing hoge temperatuur
Waarschuwing lage temperatuur
Ventilatorindicator
Ingangsvermogen
Resterende oplaad-/
ontladingstijd Uitgangsvermogen
Waarschuwing
overbelasting
Uitvoerindicator 12 V DC
USB-A-uitgang
AC-uitgang USB-C-uitgang
Indicator batterijniveau: De indicator wordt herhaaldelijk gevuld tijdens het opladen. Als het product 0% is
opgeladen, knippert het lampje om u te waarschuwen.
5
DC-uitgangspoort
AC-uitvoerpoort
6
3.4 Opladen via AC-adapter
De X-Stream-snellaadtechnologie van EcoFlow is speciaal voor AC-opladen, met een maximaal
ingangsvermogen van 1200 W. In het geval van ongewone situaties waarbij de AC-ingangsstroom
hoger blijft dan 20 A, zal de X-Stream-invoerpoort voor opladen een zelfbeschermingsfunctie in
werking stellen en zal de schakelaar voor overbelastingsbeveiliging op het product automatisch
omhoog komen. Nadat u hebt gecontroleerd of er geen productstoring is, kunt u op de schakelaar voor
overbelastingsbeveiliging drukken om het opladen te hervatten.
AC-oplaadkabel
MC4
Oplaadkabel op
zonne-energie
7
Bedrading van zonnepanelen in series zorgt voor een hogere spanning, maar de stroomsterkte blijft
hetzelfde. Omgekeerd, wanneer zonnepanelen parallel worden bedraad, neemt de stroomsterkte van de
panelen toe en blijft de spanning gelijk. De gebruiker kan de oplaadmodus op zonne-energie kiezen op
basis van het ingangsspanningsbereik van de zonne-energie van het opgeladen energiestation.
Bij het kiezen van een parallelle aansluiting kunnen gebruikers maximaal 2 sets zonnepanelen parallel
aansluiten, zoals weergegeven in de afbeelding, om het product op te laden. U kunt uw zonnepanelen
in sets verdelen, gevolgd door elke set zonnepanelen in serie aan te sluiten en vervolgens alle sets
zonnepanelen parallel te plaatsen. De parallelle aansluitkabel is een optioneel accessoire en moet
afzonderlijk worden aangeschaft.
XT60-connector
8
3.6 Opladen in de auto
Gebruikers kunnen het product opladen via de ingangspoort voor opladen in de auto. Het ondersteunt
autoladers van 12 V/24 V en een standaard laadstroom van 8 A.
Laad op met de autolader nadat u de auto hebt gestart om te voorkomen dat de auto niet wil starten
vanwege een lege accu. Zorg er bovendien voor dat de ingangspoort voor het opladen van de auto en
de oplaadkabel voor de auto in goede staat verkeren. EcoFlow is niet verantwoordelijk voor verliezen of
schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies.
9
4. Veelgestelde vragen
1. Welke batterij gebruikt het product?
2. Welke apparaten kan de AC-uitgangspoort van het product van stroom voorzien?
M
et een nominaal vermogen van 1800 W en een piekvermogen van 3300 W kan de AC-uitgang van
het product de meeste huishoudelijke apparaten van stroom voorzien. Voordat u het product gebruikt,
raden wij u aan eerst het vermogen van de apparaten te controleren en ervoor te zorgen dat het totaal
van het vermogen van alle aangesloten apparaten lager is dan het nominale vermogen.
D
e oplaadtijd wordt weergegeven op het LCD-scherm van het product, dat kan worden gebruikt om de
T
ijdens het opladen wordt de resterende oplaadtijd weergegeven op het LCD-scherm. Ondertussen
begint het pictogram van de oplaadindicator te draaien met het resterende batterijpercentage en het
V
eeg het voorzichtig schoon met een droge, zachte, schone doek of keukenpapier.
S
chakel het product uit voordat u het opbergt en bewaar het op een droge, geventileerde plaats op
kamertemperatuur. Plaats het apparaat niet in de buurt van waterbronnen. Voor langdurige opslag
dient u de batterij te ontladen tot 30% en hem elke drie maanden op te laden tot 60%. Zo kunt u de
Nee.
10
5. Problemen oplossen
Als de Alarmmelding tijdens het gebruik op het LCD-scherm van het product wordt weergegeven en
niet verdwijnt na het opnieuw opstarten, stop dan onmiddellijk met het gebruik (probeer niet op te
laden of te ontladen).
Neem contact op met de klantenservice van EcoFlow als u andere ondersteuning nodig hebt.
11
6. Inhoud van de doos
X-STREAM OVERLOAD
SOLAR CHARGE CHARGE PROTECTION
20A Max
Gebruikershandleiding en
Garantiekaart
7. Opslag en onderhoud
1. G
ebruik of bewaar het product bij een omgevingstemperatuur tussen 68 °F en 86 °F (tussen 20 °C en
2. V
oor langdurige opslag dient u de batterij te ontladen tot 30% en hem elke drie maanden op te laden
tot 60%.
3. Bewaar het product uit veiligheidsoverwegingen niet gedurende lange tijd in een omgeving met een
temperatuur hoger dan 113 °F of lager dan 14 °F (hoger dan 45 °C of lager dan -10 °C).
4. A
ls de resterende batterij minder dan 1% is nadat u het product hebt gebruikt, moet u deze tot 60%
opladen voordat u het product opbergt. Als het product lange tijd niet wordt gebruikt en de batterij
bijna leeg is, kan de batterijcel onherstelbaar beschadigd raken en wordt de levensduur van het
product verkort.
5. A
ls het product te lang inactief is geweest en de batterij bijna leeg is, wordt de slaapstand
geactiveerd. Laad in dat geval het product op voordat u het opnieuw gebruikt.
12
EcoFlow DELTA Руководство пользователя
X-STREAM OVERLOAD
SOLAR CHARGE CHARGE PROTECTION
20A Max
ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Внимательно прочтите все рекомендации по технике безопасности, предупреждения, условия
1. Технические характеристики 1
2. Техника безопасности
2.1 Эксплуатация 2
3. Начало работы
3.2 ЖК-экран 5
6. Комплект поставки 12
7. Хранение и обслуживание 12
1. Технические характеристики
Общие сведения
Масса нетто Приблизительно 30,9 фунта
Выходные порты
немодулированный синусоидальный сигнал, 1800 Вт общ.
Перем. тока (x4)
(скачок напряжения 3300 Вт), 220 В~ 50 Гц
USB-A для быстрой зарядки (x2) 5В 2,4 А 9 В 2 А 12 В 1,5 А 18 Вт макс., на каждый порт
Входные порты
Зарядка от источника переменного тока X-Stream для быстрой зарядки 1200 Вт макс.
Информация об аккумуляторе
Химический состав элемента питания NCM
1
2. Техника безопасности
2.1 Эксплуатация
1. Не используйте устройство вблизи источников тепла, например источников огня или печей.
2. Не допускайте контакта с жидкостями. Не погружайте устройство в воду, не допускайте намокания. Не
используйте устройство под дождем или в условиях повышенной влажности.
3. Не используйте устройство в условиях сильного электростатического/магнитного поля.
4. Не разбирайте устройство и не допускайте проколов острыми предметами.
5. Не используйте проволоку или другие металлические предметы, которые могут привести к короткому
замыканию.
6. Не используйте компоненты или принадлежности от неофициальных производителей. Если
необходимо заменить компонент или принадлежность, уточните информацию по официальным
каналам EcoFlow.
7. При работе с устройством строго соблюдайте требования по температуре рабочей среды, указанные в
настоящем руководстве. При слишком высокой температуре среды возникает риск пожара или взрыва;
при слишком низкой температуре производительность аккумулятора может значительно снизиться,
или он может прекратить функционировать.
8. Не помещайте тяжелые предметы на устройство.
9. Не блокируйте вентилятор в ходе работы и не размещайте устройство на запыленных
непроветриваемых участках.
10. Защищайте устройство от ударов, падений или сильных вибраций в процессе эксплуатации. При
сильном внешнем ударном воздействии сразу же выключите питание и прекратите работу. Обеспечьте
надежное крепление аккумулятора при транспортировке для защиты от вибраций и ударов.
11. При случайном падении аккумулятора в воду в процессе работы разместите его на открытом
безопасном участке и не приближайтесь, пока он полностью не высохнет. Просохший аккумулятор
использовать запрещается; его необходимо должным образом утилизировать, см. раздел 2.2 ниже. В
случае возгорания аккумулятора мы рекомендуем использовать следующие средства пожаротушения
в указанном порядке: вода или распыленная вода, песок, пожарное покрывало, порошковые
огнетушащие вещества и, наконец, углекислотный огнетушитель.
12. Для очистки отверстий аккумулятора используйте сухую тряпочку.
13. Размещайте аккумулятор на ровной поверхности, чтобы не допустить опрокидывания и
повреждения. Если аккумулятор перевернулся и значительно повредился, незамедлительно
выключите его, разместите на открытом участке на расстоянии от горючих веществ и людей и
утилизируйте согласно местному законодательству и нормам.
14. Держите аккумулятор вне зоны доступа детей и домашних животных.
15. Храните устройство в сухом и хорошо проветриваемом месте.
16. Рекомендуется использовать влагоудерживающие барьеры во влажных условиях (например, в
местах, находящихся у моря или водных путей), чтобы предотвратить попадание устройства в воду.
Если внутри устройства обнаружена вода, его не следует использовать или включать снова. Примите
меры по предотвращению поражения электрическим током, прежде чем прикасаться к устройству,
затем немедленно поместите его в безопасное, водонепроницаемое и открытое место и немедленно
обратитесь в службу поддержки EcoFlow.
17. Данный продукт не рекомендуется использовать для питания медицинского оборудования,
связанного с обеспечением личной безопасности, включая, но не ограничиваясь этим, CPAP
(Continuous Positive Airway Pressure), ECMO (Extracorporeal Membrane Oxygenation) и др. Пожалуйста,
следуйте указаниям врача и проконсультируйтесь с производителем по поводу ограничений в
использовании оборудования.
2
18. Во время использования источники питания неизбежно генерируют электромагнитные поля,
которые могут повлиять на нормальную работу медицинских имплантатов или персонального
медицинского оборудования, например кардиостимуляторов, кохлеарных имплантатов, слуховых
аппаратов, дефибрилляторов и т. д. Если используется медицинское оборудование такого типа,
обратитесь к производителю, чтобы узнать о наличии каких-либо ограничений по использованию
такого оборудования и обеспечить достаточное безопасное расстояние между медицинскими
имплантатами (например, кардиостимуляторами, кохлеарными имплантатами, слуховыми
аппаратами, дефибрилляторами и т. д.) и данным устройством во время его работы.
19. Когда источник питания подключен к холодильнику в обычном режиме, колебания мощности
холодильника могут привести к автоматическому отключению источника питания. Поэтому при
подключении источника питания к холодильнику, в котором хранятся лекарства, вакцины или другие
ценные предметы, рекомендуется установить для выхода переменного тока значение Always on
«Всегда включено» в приложении, чтобы гарантировать непрерывную подачу питания, и обратить
внимание на состояние энергопотребления.
3
3. Начало работы
3.1 Описание устройства
ЖК-экран
Выходной порт
USB-A для быстрой
Выходной порт USB-A зарядки
Кнопка включения
питания
Кнопка переключения
переменного тока
Автомобильный
прикуриватель Международная версия
4
3.2 ЖК-экран
Оставшийся заряд в процентах
Предупреждение об отказе аккумулятора
Индикатор уровня заряда Предупреждение о перегреве
Предупреждение о переохлаждении
Индикатор вентилятора
Энергопотребление
Оставшийся заряд/
Время разрядки Выходная мощность
Предупреждение о
перегрузке
Индикатор уровня заряда: во время зарядки индикатор будет постоянно «заполняться». Если заряд
аккумулятора 0%, индикатор замигает для предупреждения.
Короткое нажатие
Кнопка питания постоянного тока
6
3.4 Зарядка от источника переменного тока
Технология быстрой зарядки EcoFlow X-Stream предназначена специально для зарядки от источника
переменного тока и обеспечивает максимальную входную мощность 1200 Вт. В случае нештатных
ситуаций, когда значение входного переменного тока остается выше 20 А, входной порт для зарядки
в режиме X-Stream запустит функцию самозащиты и реле защиты от перегрузки на продукте
автоматически сработает. После подтверждения отсутствия неисправностей устройства вы можете
нажать реле защиты от перегрузки для продолжения зарядки.
<2 ч до полного
заряда
Быстрая зарядка X-Stream
Макс. входная мощность 1200 Вт
MC4
7
Последовательное подключение солнечных панелей позволяет увеличить напряжение, но сила тока
остается той же. И наоборот, если подключить солнечные панели параллельно, сила тока возрастает, а
напряжение остается неизменным. Пользователь может выбрать режим зарядки от солнечной панели
в соответствии с диапазоном входного напряжения солнечной панели для заряжаемой энергетической
станции.
При выборе параллельного подключения пользователи для подзарядки устройства могут параллельно
подключать до 2-х комплектов солнечных панелей, как показано на рисунке. Можно разделять ваши
солнечные панели на комплекты, затем последовательно подключить панели каждого комплекта, а
после этого подключить все комплекты параллельно. Кабель для параллельного подключения является
дополнительным аксессуаром и приобретается отдельно.
СОЛНЕЧНАЯ ПАНЕЛЬ
8
3.6 Зарядка от автомобиля
Пользователи могут подзаряжать устройство через входной порт для зарядки от автомобиля. Он
поддерживает автомобильные зарядные устройства 12 В/24 В и значение тока 8 А по умолчанию.
Выполняйте зарядку с помощью автомобильного зарядного устройства только после того, как
вы запустили двигатель автомобиля, чтобы избежать отказа по причине недостаточного заряда
автомобильного аккумулятора. Кроме того, убедитесь, что входной порт для зарядки от автомобиля и
кабель для зарядки от автомобиля находятся в исправном состоянии. EcoFlow не несет ответственности
за ущерб или повреждения, вызванные невыполнением инструкций.
AC ON/OFF
CAR POWER
9
4. ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ
1. Какая аккумуляторная батарея используется в устройстве?
2. Питание каких устройств может обеспечивать выходной порт переменного тока продукта?
Выходной порт переменного тока с номинальной мощностью 1800 Вт и пиковой мощностью 3300 Вт
рекомендуем сначала проверить мощность приборов и убедиться, что суммарная мощность всех
На ЖК-экране отображается примерное время зарядки для большинства устройств со стабильным
потреблением мощности.
В процессе зарядки на ЖК-экране отображается оставшееся время зарядки. Значок зарядки вращается
Осторожно протрите его сухой мягкой чистой тряпочкой или бумажным полотенцем.
Перед размещением на хранение выключите аккумулятор. После этого храните в сухом проветриваемом
помещении при комнатной температуре. Не храните рядом с источниками воды. При размещении на
долгосрочное хранение разрядите аккумулятор до 30% и подзаряжайте до 60% каждые три месяца, чтобы
Нет.
10
5. Поиск и устранение неисправностей
11
6. Комплект поставки
X-STREAM OVERLOAD
SOLAR CHARGE CHARGE PROTECTION
20A Max
Руководство пользователя и
гарантийный талон
7. Хранение и обслуживание
1. Условия использования и хранения устройства: температура окружающей среды от 68 °F (20 °С) до 86 °F
(30 °С), на расстоянии от источников воды, тепла и других металлических предметов.
2. При размещении на долгосрочное хранение разрядите аккумулятор до 30% и подзаряжайте до 60%
каждые три месяца.
3. Из соображений безопасности не храните устройство при температуре выше 113°F (45 °С) или ниже
14°F (-10 °С) в течение длительного времени.
4. Если оставшийся заряд аккумулятора меньше 1% после завершения работы, зарядите его до 60%
перед размещением на хранение. Если аккумулятор остается в неактивном состоянии в течение
долгого времени с очень низким зарядом, возможно необратимое повреждение элементов питания и
сокращение срока службы устройства.
5. Если аккумулятор остается в неактивном состоянии в течение долгого времени с очень низким
зарядом, он переходит в защитный режим глубокого сна. В таком случае перед следующим
использованием зарядите аккумулятор.
12
EcoFlow DELTA 用戶手冊
X-STREAM OVERLOAD
SOLAR CHARGE CHARGE PROTECTION
20A Max
免責聲明
請仔細閱讀所有安全提示、警告訊息、使用條款及免責聲明。請在使用前參閱 https://ecoflow.com/
pages/terms-of-use 的使用條款和免責聲明,以及產品上的標貼。用戶須為產品的使用和操作承擔全
1. 產品規格 1
2.安全指引
2.1 使用 2
2.2 棄置須知 3
3.入門指南
3.1 產品細節 4
3.3 一般產品使用 5
3.4 交流充電 7
3.5 太陽能充電 7
3.6 汽車充電 9
4.常見問題 10
5.疑難排解 11
6.包裝內容 12
7.存放及保養 12
1.產品規格
一般資訊
淨重 約 14kg
容量 1260Wh 50.4V
輸出規格
交流電 (x4)-香港/ 純正弦波,總共 1800W(突波 3300W),
交流電 (x6)-/臺灣 香港:220V~ (50Hz) /臺灣:110V~(60Hz)
輸入端口
交流充電 X-Stream 快充,最高 1200W
電池資訊
電芯材料 NCM
過電壓保護、過載保護、高溫保護、短路保護、低溫保護、
保護類型
低電壓保護、過電流保護
環境操作溫度
最佳操作溫度 68°F ~ 86°F(20°C ~ 30°C)
* 產品可否充電或放電,取決於電池組的實際溫度。
1
2.安全指引
2.1 使用
1. 請勿在靠近熱源處使用,如火源或加熱爐。
2. 避免接觸任何液體。請勿將產品浸入水中或弄濕。請勿在雨中或潮濕環境中使用產品。
3. 請勿於帶有強靜電/磁場的環境下使用產品。
4. 請勿以任何方式拆解產品,或以利器刺穿產品。
5. 請勿使用可能引致短路的電線或其他金屬物件。
6. 請勿使用非官方的部件或配件。如需更換任何部件或配件,請訪問 EcoFlow 官方銷售渠道,以查詢相關資訊。
7. 使用產品時,請嚴格遵守用戶手冊中列明的操作環境溫度。溫度過高,可能引致火災或爆炸;溫度過低,產品效能
可能嚴重降低,或無法使用。
8. 請勿在產品上堆放任何重物。
9. 請勿在使用時強行鎖死風扇,或將產品置於不通風或多塵的地方。
10. 使用產品時,請避免撞擊、跌落或劇烈震動。如發生嚴重外力衝擊,請立即關閉電源,並停止使用產品。運輸時,
確保產品固定妥當,避免震動和衝擊。
11. 如在使用時意外令產品落入水中,請將其置於安全的開放地方,並遠離產品直至其完全晾乾。晾乾後的產品不得
再次使用,應按照以下章節 2.2 的指示予以棄置。如產品起火,請按以下次序使用滅火器材:水或水霧、沙、滅火
毯、乾粉、二氧化碳滅火器。
12. 使用乾布擦去產品端口上的污物。
13. 將產品靜置於平坦的表面,以免產品傾倒,造成損壞。如產品傾倒並嚴重損壞,請立即關閉產品,將其置於安全的
開放地方,遠離可燃物和人群,並根據當地法律和法規予以棄置。
14. 請確保產品存放在兒童和寵物無法接觸的地方。
15.將產品存放於乾爽通風處。
16.在潮濕環境下(如海邊、水邊等環境),建議配備防潮袋使用,避免產品浸水。如發現產品內部入水,不得再次
使用或開機。在觸摸產品前,請做好防觸電措施,然後立即將其放置於安全、防水及開闊的區域,並立即聯絡
EcoFlow 客戶服務部處理。
17. 本產品不建議用於人身安全相關的醫療急救設備供電,包括但不限於醫用級呼吸機(hospital version CPAP:
Continuous Positive Airway Pressure),人工肺(ECMO,Extracorporeal Membrane Oxygenation)等,另外
家用呼吸機(home version CPAP)用於家庭環境,可正常使用,一般無需持續的專業監控,請遵循醫囑,並向其
製造商咨詢使用相關設備的限製條件,若用於一般醫療設備,請務必留意電量狀況確保電量不要耗盡
18.電源產品在使用期間會不可避免地產生電磁場,可能影響植入式醫療設備或個人醫療設備正常運作,如起搏器、人
工耳蝸、助聽器、除顫器等。如正在使用這類醫療設備,請向其製造商咨詢使用相關設備的限制條件,以確保本產
品運作時,與植入式醫療設備(如起搏器、人工耳蝸、助聽器、除顫器等)保持足夠的安全距離。
19.電源產品以常規模式連接雪櫃時,雪櫃的功率波動可能會導致電源自動關機。因此,對於儲存藥品、疫苗或其他高
價值物品的雪櫃,在連接電源產品時,建議用戶在應用程式上將交流輸出設定為「永不關閉」狀態,以確保持續供
電,並留意電源電量損耗情況。
2
2.2 棄置須知
1. 如條件允許,請確保電池已徹底放電,再棄置於指定的電池回收箱內。本產品內置的電池含有危險化學品,嚴禁棄
置於普通垃圾箱。更多細節,請參考當地關於電池回收和棄置的法律和法規。
2. 如電池因產品本身故障而無法完全放電,請勿將電池直接棄置於電池回收箱。在此情況下,應聯絡專業的電池回收
公司,作進一步處理。
3. 過度放電的電池無法充電,請予以棄置。
3
3.入門指南
3.1 產品細節
LCD 顯示器
USB-C 輸出端口
直流電源開關
總電源開關
交流輸出插座
交流電源開關
台湾插座
汽車插座
X-Stream 交流充電輸入端口
太陽能/汽車充電輸入端口 充電過載保護開關
4
3.2 LCD 顯示器
剩餘電量百分比
電池故障警報
電量指示 高溫警報
低溫警報
風扇指示
輸入功率
剩餘充電/
放電時間 輸出功率
過載警報
车充輸出指示
USB-A 輸出
交流輸出 USB-C 輸出
電量指示:充電期間,充電圖示會反覆顯示充滿電。產品電量為 0% 時,圖示會閃爍以作提醒。
* 請查看章節 5,了解更多疑難排解步驟。
3.3 一般產品使用
短按啟動 長按關閉
產品啟動、關閉及LCD 顯示器亮起
短按總電源開關以啟動產品;LCD 顯示器會亮起,並顯示電量指示圖示。
產品會在閒置 5 分鐘後進入休眠模式;LCD 顯示器將自動關閉。產品感應到負載變化或進行操作時,LCD 顯示器將自動
亮起。要開關 LCD 顯示器,請短按總電源開關。
要關閉產品,請長按總電源開關。
預設產品待機時間為 30分鐘。如其他電源按鈕已關閉,且無其他負載接入,產品將於30分鐘後自動關閉。
5
直流輸出端口
總電源開關開啟時,短按直流電源開關,以使用直流輸出端口。
再次短按直流電源開關,便可關閉。
直流電源開關開啟時,產品不會自動關閉。
短按直流電源開關
交流輸出端口
總電源開關開啟時,短按交流電源開關,以使用交流輸出端口。再次短
按交流電源開關,便可關閉。
交流輸出端口的預設待機時間為 12 小時。無其他負載接入時,交流電源
開關將於 12 小時後自動關閉。
無需使用時,請關閉交流電源開關,以節省耗電。
短按交流電源開關
6
3.4 交流充電
EcoFlow 的 X-Stream 快充技術專為交流充電而設,提供最高 1200W 的輸入功率。 在交流輸入電流持續高於 20A 的異
常情況下,X-Stream 充電輸入端口將啟動自我保護功能,產品上的充電過載保護開關將自動彈起。確認產品沒有發生
故障後,您可按下充電過載保護開關來恢復充電。
<2 小時完全充電
X-Stream 快速充電
1200W 最大輸入功率
交流充電連接線
3.5 太陽能充電
用戶可透過圖中所示的方式連接太陽能板,來為產品充電。
MC4
太陽能充電連接線
*太陽能充電線(MC4-XT60轉接線)另配。
使用 EcoFlow 太陽能板為產品充電時,請按照太陽能板隨附的指示操作。連接太陽能板前,請確保太陽能板的輸出電
壓為 65V 內,以免損壞產品。
7
串聯連接太陽能板會增加電壓,但電流強度會維持不變。相反,並聯連接太陽能板時,其電流強度會增加,而電壓會
維持不變。用戶可根據充電發電站的太陽能輸入電壓範圍選擇太陽能充電模式。
如果選擇並聯連接,用戶最多可以並聯連接 2 組太陽能板(如圖中所示)來為產品充電。您可以將太陽能板分組,然
後串聯連接每組太陽能板,再並聯連接所有太陽能板組。並聯連接線為選購配件,需單獨購買。
XT60 連接線
太陽能板MC4並連線
* 用戶需要自己購買太陽能板和相關的並聯配件
太陽能板-21.6V X6
8
3.6 汽車充電
用戶可透過汽車充電輸入端口為產品充電。支援 12V/24V 汽車充電器及 8A 預設充電電流。
請於啟動汽車後使用汽車充電器充電,以免因汽車電量不足而造成啟動失敗。此外,請確保汽車充電輸入端口和汽車
充電連接線狀態良好。如因未有按照指示操作而造成任何損失或毀壞,EcoFlow 概不負責。
汽車充電連接線
9
4.常見問題
1. 產品使用甚麼電池?
產品使用高品質鋰離子電池。
2. 交流輸出端口可為哪些裝置供電?
確認設備的功率,確保所有負載設備的功率總和較額定功率低。
3. 產品可為我的裝置充電多久?
4. 如何判斷產品在充電?
充電時,LCD 顯示器會顯示剩餘的充電時間。同時,充電指示圖示會開始與剩餘電量百分比一同轉動顯示,圓圈右方
會顯示輸入功率。
5. 如何清潔產品?
請以柔軟潔淨的乾布或紙巾輕輕擦拭。
6. 如何存放產品?
存放前,請先將產品關閉,然後存放於乾燥、通風的室溫環境下。請勿將產品置於水源附近。長期存放時,請每隔 3 個
7. 可以將產品帶上飛機嗎?
不可以。
10
5.疑難排解
指示燈 問題 解決方案
移除充電過載的裝置再重新啟動產品,
產品將自動恢復正常運作。
圖示同時閃爍 交流輸出過載保護 電器應於額定功率範圍內使用
(參閱 X-Boost 指引,以深入了解功率
限制的細節)。
請確認風扇進風口和出風口是否
圖示同時閃爍 交流高溫保護 有異物阻塞;如無阻塞,產品將於降溫
後恢復正常運作。
產品於理想環境溫度下使用後,
圖示同時閃爍 交流低溫保護
將自動恢復正常運作。
拔除連接至汽車充電器的裝置後,
圖示同時閃爍 汽車充電器過載保護
產品將自動恢復正常運作。
11
6.包裝內容
X-STREAM OVERLOAD
SOLAR CHARGE CHARGE PROTECTION
20A Max
用戶手冊及保養卡
7.存放及保養
1. 請在 68°F ~ 86°F(20°C ~ 30°C)的環境下使用或存放產品,並遠離水源、熱源和其他金屬物品。
芯造成永久損壞,縮短產品使用壽命。
5. 如在電量嚴重不足的情況下長時間閒置產品,產品會進入深度睡眠保護模式。在此情況下,請為產品充電,方可再
次使用。
12