m7 Intelli It
m7 Intelli It
• Blood pressure may differ between the right and left arm, and may result in a
different measurement value. Always use the same arm for measurements. If
the values between both arms differ substantially, check with your physician
on which arm to use for your measurements.
Battery Handling and Usage
• Disposal of used batteries should be carried out in accordance with local
regulations.
EN3
•
The [START/STOP] button was pressed Press the [START/STOP] button again to turn the monitor off.
while the arm cuff is not applied. After inserting the air plug securely and applying the arm cuff
correctly, press the [START/STOP] button.
Air plug is not completely plugged Insert the air plug securely.
appears or the arm into the monitor.
cuff does not inflate.
The arm cuff is not applied correctly. Apply the arm cuff correctly, then take another measurement.
Refer to section 7 of instruction manual .
Air is leaking from the arm cuff. Replace the arm cuff to the new one. Refer to section 14 of
instruction manual .
You move or talk during a measurement Remain still and do not talk during a measurement. If “E2”
appears or a and the arm cuff does not inflate
sufficiently.
appears repeatedly, inflate the arm cuff manually until the
systolic pressure is 30 to 40 mmHg above your previous
EN
measurement cannot
be completed after readings. Refer to section 13 of instruction manual .
Due to the systolic pressure is above
the arm cuff inflates. 210 mmHg, a measurement cannot be
taken.
The arm cuff is inflated exceeding the Do not touch the arm cuff and/or bend the air tube while
appears maximum allowable pressure. taking a measurement. If inflating the arm cuff manually, refer
to section 13 of instruction manual .
You move or talk during a measurement. Remain still and do not talk during a measurement.
appears Vibrations disrupt a measurement.
The pulse rate is not detected correctly. Apply the arm cuff correctly, then take another measurement.
appears Refer to section 7 of instruction manual . Remain still and
sit correctly during a measurement.
/ / If the “ ” symbol continues to appear, we recommend you
appears to consult with your physician.
EN4
Display/Problem Possible Cause Solution
Blood pressure measurements were Apply the arm cuff correctly, then take another measurement.
not taken correctly in an Afib mode Refer to section 7 of instruction manual . Remain still and
appears
measurement. sit correctly during a measurement. Refer to section 8 of
instruction manual .
The monitor has malfunctioned. Press the [START/STOP] button again. If “Er” still appears,
appears contact your OMRON retail outlet or distributor.
The montior cannot connect to a smart Follow the instructions shown in the “OMRON connect” app. If
appears device or transmit data correctly. the “Err” symbol still appears after checking the app, contact
your OMRON retail outlet or distributor.
The monitor is waiting for pairing with Refer to section 5 of instruction manual for pairing your
flashes the smart device. monitor with your smart device, or press [START/STOP] button
to cancel pairing and turn your monitor off.
The monitor is ready to transfer your Open the “OMRON connect” app to transfer your readings.
flashes
readings to the smart device.
More than 80 readings are not Pair or transfer your readings to the “OMRON connect” app
flashes transferred. so you can keep them in memory in the app, and this error
symbol disappears.
The date and time is not set.
Batteries are low. Replacing all 4 batteries with new ones is recommended.
flashes
Refer to section 4 of instruction manual .
appears or the Batteries are depleted. Immediately replace all 4 batteries with new ones. Refer to
monitor is turned off section 4 of instruction manual .
unexpectedly during
a measurement
If the “ ” symbol does not Even if the “ ” symbol does not appear, there is still a possibility of Afib.
appear, it means there is no
possibility of Afib?
Should I consult with my We recommend you to consult with your physician because there is a possibility of Afib. However, the “ ”
physician if the “ ” symbol symbol may be displayed for other reasons, such as other heart arrhythmias.
appears? EN
What is different between The irregular heartbeat function detects irregularities in the pulse waves in one measurement. The Afib
Afib indicator function and indicator function suggests the possibility of Afib when blood pressure is measured 3 consecutive times.
irregular heart beat function?
What should I do if the “ ” Afib does not always have symptoms. We recommend you to consult with and follow the directions of
your physician.
symbol sometimes appears?
I have been diagnosed with Afib may not occur at the time of specific blood pressure measurements. We recommend you to consult
Afib by the physician, but the with your physician regularly.
“ ” symbol does not appear.
Afib or an irregular heartbeat can influence your blood pressure measurements and make it difficult to get
Is the blood pressure reading an accurate reading. Repeated measurements may be required to overcome variabilities.* In Afib mode,
reliable when the “ ” the blood pressure measurement is taken 3 times, and the average is displayed. The monitor will indicate
symbol appears? an error message (E5/E6) if the influence of the irregular heartbeat is too severe to give a measurement
result. If this occurs repeatedly, we recommend that you consult with your physician.
* Prof. Roland Asmar et al. European Society of Hypertension Recommendations for Conventional, Ambulatory and Home Blood Pressure Measurement
EN6
4. Limited Warranty 5.2 Storage
• Keep your monitor in the storage case when not in use.
Thank you for buying an OMRON product. This product is constructed of high
1. Remove the arm cuff from the monitor.
quality materials and great care has been taken in its manufacturing. It is
designed to give you every satisfaction, provided that it is properly operated Caution
and maintained as described in the instruction manual.
To unplug the air plug, pull on the plastic air plug at the base of the tube, not
This product is warranted by OMRON for a period of 3 years after the date of
the tube itself.
purchase. The proper construction, workmanship and materials of this product
is warranted by OMRON. During this period of warranty OMRON will, without 2. Gently fold the air tube into the arm cuff. Note: Do not bend or crease the
air tube excessively.
charge for labour or parts, repair or replace the defect product or any defective
3. Place your monitor and other components in the storage case.
parts. • Store your monitor and other components in a clean, safe location.
The warranty does not cover any of the following: • Do not store your monitor and other components:
A. Transport costs and risks of transport. • If your monitor and other components are wet.
B. Costs for repairs and / or defects resulting from repairs done by unauthorised • In locations exposed to extreme temperatures, humidity, direct sunlight,
persons. dust or corrosive vapors such as bleach.
C. Periodic check-ups and maintenance. • In locations exposed to vibrations or shocks.
• To protect your monitor during storage, an optional LCD cover is available as
D. Failure or wear of optional parts or other attachments other than the main
accessory. Refer to section 15 of Instruction Manual .
device itself, unless explicitly warranted above.
E. Costs arising due to non-acceptance of a claim (those will be charged for). 5.3 Cleaning
F. Damages of any kind including personal caused accidentally or from misuse. • Do not use any abrasive or volatile cleaners.
G. Calibration service is not included within the warranty. • Use a soft dry cloth or a soft cloth moistened with mild (neutral) detergent to
clean your monitor and arm cuff, and then wipe them with a dry cloth.
H. Optional parts have a one (1) year warranty from date of purchase. Optional
• Do not wash or immerse your monitor and arm cuff or other components in
parts include, but are not limited to the following items: cuff and cuff tube. water.
Should warranty service be required please apply to the dealer whom the • Do not use gasoline, thinners or similar solvents to clean your monitor and
product was purchased from or an authorised OMRON distributor. For the arm cuff or other components.
address refer to the product packaging / literature or to your specialised
5.4 Calibration and Service
retailer. If you have difficulties in finding OMRON customer services, contact us
• The accuracy of this blood pressure monitor has been carefully tested and is
for information: designed for a long service life.
www.omron-healthcare.com • It is generally recommended to have the unit inspected every two years to
Repair or replacement under the warranty does not give rise to any extension ensure correct functioning and accuracy. Please consult your authorised
or renewal of the warranty period. OMRON dealer or the OMRON Customer Service at the address given on the
The warranty will be granted only if the complete product is returned together packaging or attached literature.
with the original invoice / cash ticket issued to the consumer by the retailer.
5. Maintenance
5.1 Maintenance
To protect your monitor from damage, follow the directions below:
Changes or modifications not approved by the manufacturer will void the user
warranty.
Caution
DO NOT disassemble or attempt to repair this monitor or other components.
This may cause an inaccurate reading.
EN7
6. Specifications Battery life Approximately 1000 measurements
Product Category Electronic Sphygmomanometers (using new alkaline batteries)
The number of times may decrease when
Product description Automatic Upper Arm Blood Pressure using Afib mode because one Afib indication
Monitor consists of 3 regular measurements.
Model (Code) M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) / Durable period (Service Monitor: 5 years / Cuff: 5 years /
X7 Smart (HEM-7361T-ESL) life) Optional AC adapter: 5 years
What is Arrhythmia?
Arrhythmia is a condition where the heartbeat rhythm is abnormal due to flaws in
the bio-electrical system that drives the heartbeat. Typical symptoms are skipped
heartbeats, premature contraction, an abnormally rapid (tachycardia) or slow
(bradycardia) pulse.
What is Afib?
Atrial fibrillation (also called AFib or AF) is a quivering or irregular heartbeat
(arrhythmia) that can lead to blood clots, stroke, heart failure and other heart-
related complications. During atrial fibrillation, the heart’s two upper chambers (the
atria) beat chaotically and irregularly — out of coordination with the two lower
chambers (the ventricles) of the heart. Episodes of atrial fibrillation can come and EN
go, or you may develop atrial fibrillation that doesn’t go away and may require
treatment.
Afib indicator function detects the possibility of Afib with an accuracy of 94.2%
(with sensitivity of 95.5% and specificity of 93.8%) as demonstrated in the study*
with Single-lead ECG as reference measurement.
*M. Ishizawa, T. Noma, T. Minamino et al., Multiple measurements with
automated blood pressure monitor can detect atrial fibrillation with high
sensitivity and specificity in general cardiac patients, ESC Congress 2018
EN10
Symbols Description IP XX Ingress protection degree provided by IEC 60529
FR Description des symboles NL Beschrijving van symbolen FR Degré de protection selon NL Beschermingsklasse
DE Beschreibung der Symbole RU Описание символов CEI 60529 volgens IEC 60529
IT Descrizione dei simboli TR Simgelerin Açıklaması DE Grad des Eindringschutzes RU Степень защиты,
ES Descripción de los símbolos وصف الرموزAR gemäß IEC 60529 обеспечиваемая
SD2
Identifier of cuffs compatible for the device Not made with natural rubber latex
FR Identificateur des brassards NL Identificatie van FR Ne contient pas de latex de NL Bevat geen
compatibles avec l’appareil manchetten die caoutchouc naturel natuurrubberlatex
DE Kennzeichnung der mit compatibel zijn met het DE Enthält kein Naturlatex RU Не содержит
dem Gerät kompatiblen apparaat IT Non contiene lattice di натуральный латекс
Manschetten RU Манжеты, совместимые с gomma naturale TR Doğal kauçuk lateksten
IT Identifica i bracciali устройством ES No contiene látex de üretilmemiştir
compatibili con il TR Cihaz ile uyumlu caucho natural تم التصنيع دون استخدام التيكسAR
dispositivo kollukların tanıtım işareti المطاط الطبيعي
ES Identificador para عالمات تحديد الشرائط الضاغطةAR Arm circumference
manguitos compatibles المتوافقة مع الجهاز FR Circonférence du bras NL Armomtrek
con el dispositivo DE Armumfang RU Окружность плеча
Marker on the cuff to be positioned above the IT Circonferenza del braccio TR Kol çevresi
artery ES Perímetro de brazo محيط الذراعAR
FR Repère sur le brassard, à NL Markering op de manchet Necessity for the user to consult this instruction manual
positionner au-dessus de die boven de slagader
FR L’utilisateur doit consulter NL De gebruiker dient deze
l’artère moet worden geplaatst le mode d’emploi gebruiksaanwijzing te
DE Markierung auf der RU Указатель на манжете DE Der Benutzer muss diese raadplegen
Manschette, die oberhalb для расположения над Gebrauchsanweisung RU Необходимость для
der Arterie liegen muss артерией lesen пользователя обратиться
IT Contrassegno sul bracciale TR Kolluk üzerindeki işaretin IT L’utente deve consultare к данному руководству
da posizionare al di sopra konumu arterin üzerine il presente manuale di по эксплуатации
dell’arteria gelmelidir istruzioni TR Kullanıcı, bu kullanım
ES La marca del manguito عالمة بالشريط الضاغط لإلشارةAR ES Es necesario que el usuario kılavuzuna başvurmalıdır
debe colocarse sobre la إلى وجوب وضعه فوق الشريان consulte este manual de ضرورة رجوع المستخدم إلىAR
arteria instrucciones دليل اإلرشادات هذا
Manufacturer’s quality control mark
, FR Marque de contrôle de la NL Symbool voor
qualité du fabricant kwaliteitscontrole van
DE Qualitätskontrollzeichen fabrikant
des Herstellers RU Отметка производителя
IT Contrassegno controllo о контроле качества
qualità del produttore TR Üreticinin kalite kontrol
ES Marca del control de işareti
calidad del fabricante عالمة التحكم في الجودة الخاصةAR
بالشركة المصنعة
SD3
Need for the user to follow this instruction manual Prohibited action
thoroughly for your safety. FR Action interdite NL Verboden handeling
FR L’utilisateur doit suivre NL Voor de eigen veiligheid DE Verbotene Aktion RU Запрещенные действия
attentivement ce mode dient de gebruiker zich IT Operazione proibita TR Yasaklanmış eylem
d’emploi pour votre zorgvuldig aan deze ES Acción prohibida إجراء محظورAR
sécurité. gebruiksaanwijzing te
DE Damit die Sicherheit houden.
gewährleistet ist, muss RU В целях обеспечения
der Benutzer diese безопасности строго
Gebrauchsanweisung следуйте указаниям в
sorgfältig befolgen. данном руководстве по
IT Per la propria sicurezza, эксплуатации.
l’utente deve seguire TR Güvenlik açısından
attentamente il presente kullanıcının bu kullanım
manuale di istruzioni. kılavuzuna dikkatle
ES Es necesario que el usuario uyması gerekir.
siga rigurosamente este حاجة المستخدم إلى اتباع دليلAR
manual de instrucciones اإلرشادات بالكامل للحفاظ على
para su seguridad. .السالمة
Direct current
FR Courant continu NL Gelijkstroom
DE Gleichstrom RU Постоянный ток
IT Corrente diretta TR Doğru akım
ES Corriente directa التيار المباشرAR
Alternating current
FR Courant alternatif NL Wisselstroom
DE Wechselstrom RU Переменный ток
IT Corrente alternata TR Alternatif akım
ES Corriente alterna التيار المتناوبAR
Date of manufacture
FR Date de fabrication NL Productiedatum
DE Herstellungsdatum RU Дата изготовления
IT Data di fabbricazione TR Üretim tarihi
ES Fecha de fabricación تاريخ التصنيعAR
SD4
To indicate generally elevated, potentially hazardous, levels of non-ionizing radiation, or to indicate equipment or systems.
e.g. in the medical electrical area that include RF transmitters or that intentionally apply RF electromagnetic energy for
diagnosis or treatment.
FR Pour indiquer des niveaux généralement élevés, potentiellement NL Geeft in het algemeen verhoogde, potentieel gevaarlijke niveaus aan
dangereux, de rayonnement non ionisant, ou pour indiquer van niet-ioniserende straling of duidt op apparatuur of systemen,
l’équipement ou les systèmes, par exemple dans le domaine de bijvoorbeeld in de medische elektrische omgeving, die RF-zenders
l’électricité médicale qui comprennent des émetteurs RF ou qui bevatten of die opzettelijk elektromagnetische RF-energie toepassen
utilisent intentionnellement l’énergie électromagnétique RF pour le voor diagnose of behandeling.
diagnostic ou le traitement. RU Для указания повышенных и потенциально опасных
DE Als Hinweis auf allgemein erhöhte, potenziell gefährliche Stufen уровней неионизирующей радиации или же оборудования
nicht-ionisierender Strahlung oder als Hinweis auf Geräte oder или систем (например, в зоне размещения медицинского
Systeme zum Beispiel im medizinisch-elektrischen Bereich, etwa HF- электрооборудования), включающих в себя радиопередатчики
Übertragungsgeräte, bzw. auf solche, die elektromagnetische HF- или устройства, использующие радиочастотную
Strahlung zur Diagnose oder Behandlung verwenden. электромагнитную энергию в целях диагностики или терапии.
IT Indica livelli generalmente elevati, potenzialmente pericolosi, di TR Genellikle yüksek ve zararlı olabilecek iyonlaşmayan radyasyon
radiazioni non ionizzanti oppure indica apparecchiature o sistemi seviyelerini belirtir veya RF vericileri içeren veya tanı ya da tedavi
(ad esempio per le aree elettromedicali in cui sono presenti amacıyla bilinçli olarak RF elektromanyetik enerji uygulayan (örneğin
trasmettitori RF o in cui viene intenzionalmente applicata energia medikal elektrik alanında bulunan) ekipman ve sistemleri belirtir.
elettromagnetica a radiofrequenza per la diagnosi o il trattamento). لإلشارة إلى مستويات األشعة غير المؤينة المرتفعة بوجه عام ومن المحتمل أن تكونAR
ES Para indicar niveles de radiación no ionizante generalmente مثل الموجودة في األماكن المحتوية على، أو لإلشارة إلى األجهزة أو األنظمة،خطرة
elevados y potencialmente peligrosos, o bien para indicar equipos أجهزة كهربائية طبية تشتمل على أجهزة إرسال تنبعث منها ترددات السلكية أو حيث يتم
o sistemas, como los usados en el ámbito electro médico, que استخدام الطاقة الكهرومغناطيسية ذات الترددات الالسلكية عن عمد ألغراض التشخيص
.أو العالج
incorporen transmisores de radiofrecuencia o que apliquen energía
electromagnética de radiofrecuencia intencionadamente para
diagnósticos o tratamientos.
SD5
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. is
under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S and other
countries. Google Play logo are trademarks of Google LLC.
FR La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées NL Het woordmerk en de logo’s van Bluetooth® zijn gedeponeerde
détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par OMRON handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en enig gebruik hiervan door
HEALTHCARE Co., Ltd. se fait sous licence. Les autres marques commerciales OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. geschiedt onder licentie. Overige
et noms de marque sont ceux de leurs détenteurs respectifs. App Store est handelsmerken en handelsnamen zijn van hun respectievelijke eigenaren.
une marque de service d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres App Store is een servicemerk van Apple Inc. en gedeponeerd in de V.S. en in
pays. Le logo Google Play est une marque commerciale de Google LLC. andere landen. Het Google Play-logo is een handelsmerk van Google LLC.
DE Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken RU Словесный знак и логотип Bluetooth® являются зарегистрированными
der Bluetooth SIG, Inc. und die Verwendung solcher Marken durch товарными знаками, являющимися собственностью компании Bluetooth
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. erfolgt in Lizenz. Andere Marken und SIG, Inc., и любое использование этих знаков компанией OMRON
Markennamen gehören ihren jeweiligen Eigentümern. App Store ist eine HEALTHCARE Co., Ltd. обеспечивается лицензией. Другие товарные
Dienstleistungsmarke der Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern знаки и торговые марки являются собственностью соответствующих
eingetragen ist. Das Google Play-Logo ist eine Marke der Google LLC. владельцев. App Store является знаком обслуживания Apple Inc.,
IT Il marchio e i logotipi Bluetooth® sono marchi commerciali registrati di зарегистрированным в США и других странах. Логотип Google Play
Bluetooth SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi da parte di OMRON HEALTHCARE является товарным знаком Google LLC.
Co., Ltd. è stato concesso in licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali sono TR Bluetooth® marka adı ve logoları, Bluetooth SIG Inc. kuruluşunun tescilli
di proprietà dei rispettivi titolari. App Store è un marchio commerciale di ticari markalarıdır ve OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. bu markaları lisans
Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi. Il logo Google Play è un kapsamında kullanmaktadır. Diğer ticari markalar ve ticari isimler, ilgili
marchio commerciale di Google LLC. sahiplerine aittir. App Store, Apple Inc. firmasının ABD ve diğer ülkelerde
ES El nombre y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas de tescilli hizmet markasıdır. Google Play logosu, Google LLC firmasının ticari
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas hecho por OMRON markasıdır.
HEALTHCARE Co., Ltd. se ha llevado a cabo con su licencia correspondiente. وشعاراتها هي عالمات تجارية مسجلة مملوكةBluetooth® إن عالمة كلمةAR
Otras marcas registradas también pertenecen a sus respectivos propietarios. ويكون أي استخدام لهذه العالمات بواسطة شركةBluetooth SIG, Inc. لشركة
App Store es una marca de servicio registrada de Apple Inc. en EE. UU. y en تكون العالمات التجارية. بموجب ترخيصOMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
otros países. El logotipo de Google Play es una marca comercial de Google عالمة خدمة لشركةApp Store يُعد.األخرى واألسماء التجارية لهذا المنتج خاصة بمالكيه
LLC. Google يُعد شعار. وهي مسجلة في الواليات المتحدة األمريكية وبلدان أخرىApple Inc.
.Google LLC عالمة تجارية لشركةPlay
SD6
Issue Date:
Date de publication :
Ausgabedatum:
Data di pubblicazione:
Fecha de publicación: 2019-09-04
Uitgiftedatum
Дата выпуска:
Teslim Tarihi:
:تاريخ اإلصدار
IM1-HEM-7361T-E-02-09/2019
2895864-6B
Instruction Manual 2
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK)
X7 Smart (HEM-7361T-ESL)
1
9 Selecting User ID (1 or 2)................................13
FR Sélection de l’ID Utilisateur NL Gebruikers-ID selecteren
13 Other Settings...............................................26
FR Autres réglages NL Andere instellingen
(1 ou 2) (1 of 2) DE Weitere Einstellungen RU Другие настройки
DE Auswahl der Benutzer-ID RU Выберите идентификатор
(1 oder 2) пользователя (1 или 2) IT Altre impostazioni TR Diğer Ayarlar
IT Selezione dell’ID utente TR Kullanıcı Kimliğini Seçme ES Otros ajustes اإلعدادات األخرىAR
(1 o 2) (1 veya 2)
ES Selección de ID de usuario )2 أو1( تحديد هوية المستخدمAR 14 Optional Medical Accessories........................29
FR Accessoires médicaux en NL Optionele medische
(1 o 2)
option accessoires
10 Taking a Measurement...................................14
FR Réalisation d’une mesure NL Een meting verrichten
DE Medizinisches optionales
Zubehör
RU Дополнительно
принадлежности
DE Eine Messung vornehmen RU Выполнение измерений IT Accessori medicali opzionali TR Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
IT Misurazione TR Bir Ölçüm Yapma ES Accesorios médicos الملحقات الطبية االختياريةAR
opcionales
ES Obtención de una lectura إجراء قياسAR
Instru
ction
Manua
l 1
Instru
ction
Manua
l 2
3
2 Preparing for a Measurement
FR Préparation pour une prise de mesure NL Een meting voorbereiden
DE Vorbereiten einer Messung RU Подготовка к измерению
IT Preparazione per la misurazione TR Ölçüm Hazırlığı
ES Preparación para una medición التجهيز لعملية القياس AR
30 minutes before
FR 30 minutes avant
DE 30 Minuten vorher
IT 30 minuti prima
ES 30 minutos antes
NL 30 minuten ervoor
RU За 30 минут до
TR 30 dakika önce
لقة في تصمم واعيد التصمم والمحتوى مثل يدية ألو. لق إلى معAR
واسترخ
ِ استرح: دقائق5 قبل القياس بمدة تبلغAR
4
3 Downloading the "OMRON connect" App
FR Téléchargement de l’application « OMRON connect » NL De app “OMRON connect“ downloaden
DE Herunterladen der App „OMRON connect“ RU Загрузка приложения «OMRON connect»
IT Download dell'app “OMRON connect” TR "OMRON Connect" Uygulamasını İndirme
ES Descarga de la aplicación “OMRON connect” "OMRON تنزيل تطبيق "اتصال AR
omron connect
5
4 Inserting Batteries
FR Mise en place des piles NL De batterijen plaatsen
DE Einlegen von Batterien RU Установка элементов питания
IT Inserimento delle batterie TR Pilleri Takma
ES Introducción de las pilas إدخال البطاريات AR
1 2 3
AA, 1.5V × 4
6
5 Pairing Your Smart Device
FR Jumelage de votre appareil intelligent NL Uw smartapparaat koppelen
DE Koppeln mit Smartphone oder Tablet RU Синхронизация со смарт-устройством
IT Associazione del dispositivo smart TR Akıllı Cihazınızın Eşleştirilmesi
ES Sincronización con un dispositivo inteligente إقران هاتفك الذكيAR
The date and time will automatically be set when your monitor is paired with the app.
FR La date et l’heure seront automatiquement réglées lorsque votre tensiomètre sera jumelé avec l’application.
DE Wenn Ihr Messgerät mit der App verknüpft ist, werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt.
IT La data e l’ora verranno impostate automaticamente una volta che il misuratore verrà associato alla app.
ES La fecha y la hora se ajustarán automáticamente cuando el monitor se sincronice con la aplicación.
NL De datum en tijd worden automatisch ingesteld wanneer uw bloeddrukmeter is gekoppeld aan de app.
RU Дата и время установятся автоматически после синхронизации с приложением.
TR Ölçüm cihazınız uygulamayla eşleştirildiğinde tarih ve saat otomatik olarak ayarlanır.
. سيتم ضبط الوقت والتاريخ تلقائيًا عند إقران جهاز القياس الخاص بك بالتطبيقAR
7
6 Setting Date and Time Manually
FR Réglage manuel de la date et de l’heure NL Datum en tijd handmatig instellen
DE Manuelles Einstellen von Datum und Uhrzeit RU Установка даты и времени вручную
IT Impostazione manuale di data e ora TR Tarih ve Saatin Manuel Olarak Ayarlanması
ES Ajuste manual de la fecha y la hora ضبط الوقت والتاريخ يدو ًيا AR
If your monitor is paired with your smart device, date ES Si el monitor está sincronizado con su dispositivo inteligente, la
and time is set automatically. When you need to set them fecha y la hora se ajustarán automáticamente. Cuando tenga que
configurarlas manualmente, ajuste año > mes > día > hora > minuto.
manually, set year > month > day > hour > minute.
NL Als uw bloeddrukmeter gekoppeld is met uw smartapparaat, worden
FR Si votre tensiomètre est jumelé avec votre appareil intelligent, la date de datum en tijd automatisch ingesteld. Wanneer u ze handmatig
et l’heure sont réglées automatiquement. Si vous devez les régler moet instellen, stelt u jaar > maand > dag > uur > minuut in.
manuellement, réglez dans l’ordre année > mois > jour > heure > RU Если прибор синхронизирован со смарт-устройством, дата и время
minute. устанавливаются автоматически. Если необходимо установить их
DE Wenn Ihr Messgerät mit Ihrem Smartphone oder Tablet gekoppelt ist, вручную, выберите год > месяц > день > час > минута.
werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt. Bei manueller TR Ölçüm cihazınız akıllı cihazınızla eşleştirilmişse tarih ve saat otomatik
Einstellung müssen Sie Jahr > Monat > Tag > Stunde > Minute olarak ayarlanır. Bunları manuel olarak ayarlamanız gerektiğinde,
einstellen. yıl > ay > gün > saat > dakika değerini ayarlayın.
IT Se il misuratore viene accoppiato con un dispositivo smart, la data
e l’ora verranno impostate automaticamente. Se occorre impostarle عند يتم ضبط الوقت والتاريخ تلقائي، في حال إقران جهاز القياس الخاص بك بالجهاز الذكيAR
.ًا
manualmente, impostare anno > mese > giorno > ore > minuti. > ) (اليومday > ) (الشهرmonth > ) (السنةyear اضبط،الحاجة إلى ضبطهما يدويًا
.) (الدقيقةminute > ) (الساعةhour
Year Month Day Hour Minute
Back / Forward
FR Arrière / Avant NL Terug / vooruit
DE Zurück / Vorwärts RU Назад / Вперед
IT Indietro / Avanti TR İleri / Geri
ES Atrás / Adelante التقدم/ الرجوعAR
8
7 Applying the Cuff on the Left Arm
FR Pose du brassard sur le bras gauche NL De manchet op de linkerarm aanbrengen
DE Anbringen der Manschette am linken Arm RU Расположение манжеты на левой руке
IT Applicazione del bracciale sul braccio sinistro TR Kolluğun Sol Kola Takılması
ES Colocación del manguito en el brazo izquierdo لف الشريط الضاغط على الذراع األيسر AR
1 2
Click
3 4
A 1-2 cm
B
9
A Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the B Make sure that air tube is on the inside of your
inside elbow. arm and wrap the cuff securely so it can no
FR Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2 cm longer slip round.
au-dessus de l’intérieur du coude.
DE Das Manschettenstück mit dem Schlauch muss 1 bis 2 cm FR Assurez-vous que le tuyau à air se trouve du côté intérieur de
oberhalb des Ellbogens liegen. votre bras et enroulez fermement le brassard de manière qu’il
ne puisse plus tourner.
IT Il lato del bracciale con il tubo deve trovarsi al di sopra del
gomito interno, a una distanza di circa 1 o 2 cm. DE Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch an der Arminnenseite
sitzt, und befestigen Sie die Manschette sicher, so dass sie
ES El lado del tubo del manguito deberá quedar 1 o 2 cm por nicht verrutscht.
encima de la parte interna del codo.
IT Assicurarsi che il tubo dell’aria si trovi all’interno del braccio
NL De kant met de slang van de manchet moet 1 - 2 cm boven de e avvolgere il bracciale saldamente in modo che non possa
binnenkant van de elleboog liggen. ruotare.
RU Край манжеты с трубкой должен находиться на 1 - 2 см ES Asegúrese de que el tubo de aire se encuentra en la cara
выше локтевого сгиба. interna del brazo y enrolle el manguito con firmeza para que
TR Kolluğun boru tarafı, dirsek içinin 1-2 cm üstünde olmalıdır. no pueda deslizarse.
. سم عن المرفق2 إلى1 يجب أن يرتفع جانب الخرطوم من الشريط الضاغط منAR NL Zorg ervoor dat de luchtslang zich aan de binnenkant van uw
arm bevindt en wikkel de manchet stevig rond uw arm zodat
deze niet meer kan wegglijden.
RU Убедитесь, что воздуховодная трубка находится на
внутренней поверхности плеча и надежно оберните
If taking measurements on the right arm, refer to: манжету, чтобы она не прокручивалась вокруг руки.
FR Pour la prise de mesures au bras droit, TR Hava borusunun kolunuzun iç tarafında olduğundan emin
voir : Instru
ction
Manu
olun ve kolluğu kaymayacak şekilde sabit şekilde sarın.
al 1
10
8 Sitting Correctly
FR Position assise correcte NL Correct zitten
DE Korrekte Körperhaltung RU Сядьте правильно
IT Come sedersi nel modo corretto TR Düzgün Oturma
ES Cómo sentarse correctamente الجلوس بشكل صحيح AR
1
2
11
1 Sit with your back and arm supported.
FR S’asseoir de façon à ce que le dos et le bras soient bien soutenus.
DE Mit dem Rücken anlehnen und den Arm auf eine Unterlage legen.
IT Sedere con la schiena e il braccio ben sostenuti.
ES Siéntese de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados.
NL Zit met uw rug en arm ondersteund.
RU Сядьте так, чтобы спина и рука опирались на что-либо.
TR Sırtınız ve kolunuz desteklenecek şekilde oturun.
. اجلس بحيث يكون الظهر والذراع في وضع استنادAR
3 Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk.
FR Garder les pieds à plat, les jambes non croisées, ne pas bouger et ne pas parler.
DE Füße flach auf den Boden stellen, die Beine nicht kreuzen, still halten und nicht sprechen.
IT Tenere i piedi ben poggiati, non incrociare le gambe, rimanere fermi e non parlare.
ES Mantenga los pies planos, las piernas sin cruzar, quédese quieto y no hable.
NL Houd de voeten plat, benen niet gekruist, zit stil en praat niet.
RU Поставьте ноги ровно, не перекрещивая их, не двигайтесь и не разговаривайте.
TR Ayaklarınızı düz, bacaklarınızı açık tutun, hareketsiz kalın ve konuşmayın.
ّ
.مسطح وساقيك في وضع متباعد وحافظ على ثباتك وال تتحدث اجعل قدميك في وضعAR
12
9 Selecting User ID (1 or 2)
FR Sélection de l’ID Utilisateur (1 ou 2) NL Gebruikers-ID selecteren (1 of 2)
DE Auswahl der Benutzer-ID (1 oder 2) RU Выберите идентификатор пользователя (1 или 2)
IT Selezione dell’ID utente (1 o 2) TR Kullanıcı Kimliğini Seçme (1 veya 2)
ES Selección de ID de usuario (1 o 2) (2 أو1( تحديد هوية المستخدمAR
13
10 Taking a Measurement
FR Réalisation d’une mesure NL Een meting verrichten
DE Eine Messung vornehmen RU Выполнение измерений
IT Misurazione TR Bir Ölçüm Yapma
ES Obtención de una lectura إجراء قياس AR
P.18
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
automatically. Open the app to transfer the reading.
FR Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré
automatiquement. Ouvrir l’application pour transférer le résultat.
DE Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch
gespeichert. Öffnen Sie die App, um die Messwerte zu übertragen.
IT Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata
automaticamente. Aprire la app per trasferire i risultati.
ES Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente. Abra la
aplicación para transferir la lectura.
NL Wanneer op de knop [START/STOP] wordt gedrukt, wordt de meting automatisch uitgevoerd en Instru
ction
Manu
al 1
FR Réalisation d’une mesure en mode fibrillation auriculaire NL Een meting in Afib-modus afnemen
DE Vornehmen einer Messung im Afib-Modus RU Выполнение измерений в режиме ФП
2 sec+
Instru
ction
Manua
l 1
Instruction Manual
3.
P.18
16
Taking a measurement in guest mode ES Obtención de una lectura en modo de invitado
FR Réalisation d’une mesure en mode Invité NL Een meting in gastmodus afnemen
DE Vornehmen einer Messung im Gast-Modus RU Выполнение измерений в гостевом режиме
IT Misurazione in modalità Ospite TR Konuk modunda ölçüm yapma
. إجراء القياس باستخدام وضع الضيفAR
The guest mode can be used to take a single measurement ES Para realizar una única medición para otro usuario, se puede utilizar
for another user. No readings are stored in the memory, el modo de invitado. Cuando se selecciona el modo de invitado, no se
and the Afib mode is not available when the guest mode is guardan lecturas en la memoria y el modo de fibrilación auricular no
está disponible.
selected.
NL De gastmodus kan worden gebruikt om één enkele meting uit
FR Le mode Invité permet de mesurer la pression artérielle d’une autre te voeren voor een andere gebruiker. Er worden geen metingen
personne une seule fois. Les résultats ne sont pas enregistrés dans opgeslagen in het geheugen en de Afib-modus is niet beschikbaar
la mémoire et le mode fibrillation auriculaire n’est pas disponible wanneer de gastmodus is geselecteerd.
lorsque le mode Invité est sélectionné. RU Гостевой режим используется для единичного измерения
DE Soll eine einzelne Messung bei einem anderen Benutzer durchgeführt артериального давления у другого лица. Если выбран гостевой
werden, kann dafür der Gast-Modus aktiviert werden. Im Gast-Modus режим, то измерения не сохраняются в памяти, и недоступен
werden keine Messwerte gespeichert und der Afib-Modus steht nicht режим ФП.
zur Verfügung. TR Konuk modu, başka bir kişi için tek bir ölçüm yapmak üzere
IT La modalità Ospite può essere utilizzata per eseguire una singola kullanılabilir. Konuk modu seçildiğinde, ölçüm değerleri hafızada
misurazione su un diverso utente. I risultati ottenuti non vengono saklanmaz ve Afib modu kullanılamaz.
memorizzati e la modalità Afib non è disponibile quando si seleziona ال يتم تخزين أي. ويمكن استخدام وضع الضيف إلجراء عملية قياس واحدة لمستخدم آخرAR
la modalità Ospite. .قراءة داخل الذاكرة كما أن وضع الرجفان األذيني ال يكون متاحً ا عند تحديد وضع الضيف
17
11 Checking Readings in Comparison Mode
FR Vérification des mesures en mode de comparaison NL Metingen bekijken in vergelijkingsmodus
DE Überprüfen von Messwerten im Vergleichsmodus RU Проверка результатов измерений в режиме
сравнения
TR Karşılaştırma Modunda Ölçüm Değerlerini Kontrol
IT Controllo dei risultati in modalità Confronto Etme
ES Comprobación de las lecturas en modo comparativo التحقق من القراءات في وضع المقارنةAR
Prior reading
FR Mesure antérieure 1
DE Vorheriger Messwert 1
IT Valore precedente 2 2
ES Lectura anterior 3
NL Eerdere meting 3
RU Прошлое значение 5 4
TR Önceki ölçüm değeri 4 5
ةقبسم ةءارقAR 6
6
1 Appears when the reading was taken in Afib mode. ES Aparece cuando la lectura fue realizada en el modo de fibrilación
auricular.
FR S’affiche lorsque la mesure a été effectuée en mode Fibrillation
auriculaire. NL Verschijnt wanneer de meting in de Afib-modus werd verricht.
DE Erscheint, wenn der Messwert im AFib-Modus ermittelt wurde. RU Отображается, если значение получено в режиме ФП.
IT Appare quando la misurazione è stata effettuata in modalità Afib. TR Ölçüm Afib moduna alınınca görünür.
. يظهر عندما يتم الحصول على القراءة في وضع الرجفان األذينيAR
18
2 Appears if an atrial fibrillation (Afib)* was detected ES Aparece si se detecta fibrilación auricular (Afib)* durante la
medición en modo fibrilación auricular. Si esto sigue apareciendo, le
during the Afib mode measurement. If it continues recomendamos que consulte a su médico y siga sus recomendaciones.
to appear, we recommend you to consult with and NL Verschijnt als er een atriumfibrillatie (Afib)* is gedetecteerd tijdens
follow the directions of your physician. de Afib-modusmeting. Als dit blijft verschijnen raden we u aan
FR S’affiche si une fibrillation auriculaire* a été détectée durant une contact op te nemen met uw arts en zijn of haar aanwijzingen op
mesure en mode fibrillation auriculaire. S’il continue d’apparaître, te volgen.
nous vous recommandons de consulter votre médecin et de RU Отображается, если в режиме измерения ФП была определена
suivre ses recommandations. фибрилляция предсердий (ФП)*. Если эти нарушения ритма
DE Wird angezeigt, wenn bei einer Messung im Afib-Modus продолжаются, рекомендуем обратиться к лечащему врачу и
Vorhofflimmern (Afib)* erkannt wurde. Wird das Symbol weiterhin следовать его указаниям.
angezeigt, sollten Sie sich an einen Arzt wenden und dessen TR Afib modunda ölçüm esnasında bir atrial fibrilasyon (Afib)*
Anweisungen befolgen. saptandığında görünür. Görünmeye devam ediyorsa doktorunuza
IT Viene visualizzato se durante una misurazione in modalità Afib danışmanızı ve kendisinin yönergelerini izlemenizi öneririz.
è stata rilevata la presenza di fibrillazione atriale (Afib)*. Se il )* خلل إجراء القياس باستخدامAfib( تظهر في حالة اكتشاف الرجفان األذينيAR
simbolo continua ad apparire, è consigliabile rivolgersi al proprio فإننا نوصيك باستشارة الطبيب، وإذا استمرت في الظهور.وضع الرجفان األذيني
medico curante e seguirne le indicazioni. .الخاص بك واتباع تعليماته
3 Appears if "SYS" is 135 mmHg or above and/or ES Aparece si “SYS” es 135 mmHg o superior y/o “DIA” es 85 mmHg**
o superior.
"DIA" is 85 mmHg** or above.
NL Verschijnt als “SYS” 135 mmHg of hoger is en/of “DIA” 85 mmHg**
FR S’affiche si « SYS » est égale ou supérieure à 135 mmHg et/ou of hoger is.
« DIA » égale ou supérieure à 85 mmHg**.
RU Отображается, если «SYS» 135 мм.рт.ст. и выше и/или «DIA»
DE Wird angezeigt, wenn „SYS“ 135 mmHg oder mehr beträgt und/ 85 мм.рт.ст.** и выше.
oder wenn „DIA“ 85 mmHg** oder mehr beträgt.
TR "SYS" 135 mmHg ya da üstünde olduğunda ve/veya "DIA"
IT Viene visualizzato se la pressione sistolica “SYS” è pari o superiore 85 mmHg** ya da üstünde olduğunda görünür.
a 135 mmHg e/o la pressione diastolica “DIA” è pari o superiore a
85 mmHg**. 85 "DIA" أو/ ملليمترً ا زئبقيًا أو أكثر و135 " يبلغSYS" تظهر إذا كانAR
.ملليمترً ا زئبقيًا** أو أكثر
19
5 Appears when your body moves during a ES Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire
el manguito, espere unos 2 o 3 minutos e inténtelo de nuevo.
measurement. Remove the arm cuff, wait (No aparece cuando se detecta una posible fibrilación auricular
2-3 minutes and try again. durante una medición en modo fibrilación auricular)
(It does not appear when the possibility of Afib is NL Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt.
detected during a Afib mode measurement) Verwijder de armmanchet, wacht 2-3 minuten en probeer het
opnieuw.
FR S’affiche si vous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard,
(Het verschijnt niet wanneer de mogelijkheid op Afib is gedetecteerd
attendre 2 à 3 minutes et essayer à nouveau.
tijdens de Afib-modusmeting)
(Ne s’affiche pas si la possibilité d’une fibrillation auriculaire est
détectée pendant une mesure en mode fibrillation auriculaire.) RU Отображается при движении тела во время измерения.
Снимите манжету, подождите 2-3 минуты и попробуйте еще раз.
DE Wird angezeigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen.
(Не отображается, если при измерении в режиме ФП выявлена
Nehmen Sie die Manschette ab, warten Sie 2–3 Minuten und
вероятность ФП)
versuchen Sie es erneut.
(Wird nicht angezeigt, wenn bei einer Messung im Afib-Modus TR Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür.
mögliches Vorhofflimmern erkannt wird) Kolluğu çıkarın, 2-3 dakika bekleyip tekrar deneyin.
(Afib modundaki bir ölçümde Afib olasılığı tespit edildiğinde
IT Viene visualizzato se l’utilizzatore si muove durante la misurazione.
görünmez)
Rimuovere il bracciale, attendere 2-3 minuti e riprovare.
(Il simbolo non appare quando viene rilevata una potenziale presenza قم بإزالة الشريط الضاغط للذراع. تظهر عند تحرك جسمك في أثناء عملية القياسAR
di fibrillazione atriale durante una misurazione in modalità Afib) . دقائق وحاول مرة أخرى3 إلى2 وانتظر من
)(ال تظهر عند اكتشاف احتمالية الرجفان األذيني أثناء القياس باستخدام وضع الرجفان األذيني
6 Appears when an irregular rhythm* is detected ES Aparece cuando se detecta un ritmo irregular* durante una medición. Si
esto sigue apareciendo, le recomendamos que consulte a su médico.
during a measurement. If it continues to appear, it (No aparece durante una medición en modo fibrilación auricular)
is recommended to consult your physician.
NL Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme*
(It does not appear during a Afib mode measurement) wordt gedetecteerd. Neem contact op met uw arts als dit blijft
verschijnen.
FR S’affiche lorsqu’un rythme irrégulier* est détecté pendant une
(Het verschijnt niet tijdens een Afib-modusmeting)
mesure. S’il continue d’apparaître, il est recommandé de consulter
votre médecin. RU Отображается, если при измерении определяется нерегулярный
(Ne s’affiche pas pendant une mesure en mode fibrillation auriculaire) ритм*. Если этот значок продолжает отображаться, рекомендуем
обратиться к лечащему врачу.
DE Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein
(Не отображается при измерении в режиме ФП)
unregelmäßiger Herzschlag* erkannt wird. Wird das Symbol
weiterhin angezeigt, sollten Sie sich an Ihren Arzt wenden. TR Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim* saptandığında görünür.
(Wird bei einer Messung im Afib-Modus nicht angezeigt) Görünmeye devam ederse doktorunuza danışmanız önerilir.
(Afib modundaki ölçüm esnasında görünmez)
IT Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato
un ritmo cardiaco irregolare*. Se il simbolo continua ad apparire ، إذا استمرت في الظهور. تظهر عند اكتشاف عدم انتظام ضربات القلب* أثناء القياسAR
è consigliabile rivolgersi al proprio medico curante. .يُوصى باستشارة الطبيب المختص
(Il simbolo non viene visualizzato durante le misurazioni in modalità Afib) )(ال تظهر أثناء إجراء عملية القياس باستخدام وضع الرجفان األذيني
20
* Afib and an irregular heartbeat rhythm are defined as a rhythm that is 25 % less or 25 % more than the
average rhythm detected while your monitor is measuring blood pressure. The difference between the Afib
indicator function and irregular heartbeat function is:
Afib indicator function: detects Afib possibility in 3-times measurement.
Irregular heartbeat function: detects irregular heartbeat including Afib in 1 measurement.
FR * La fibrillation auriculaire et les pulsations cardiaques irrégulières sont des pulsations dont la fréquence est supérieure ou inférieure de 25 % par
rapport à la moyenne détectée lorsque l’appareil mesure la pression artérielle. La différence entre la fonction indicateur de fibrillation auriculaire
et la fonction pulsations cardiaques irrégulières est la suivante :
Fonction indicateur de fibrillation auriculaire : détecte la possibilité d’une fibrillation auriculaire par une mesure répétée 3 fois.
Fonction pulsations cardiaques irrégulières : détecte des pulsations cardiaques irrégulières, y compris une fibrillation auriculaire, en 1 mesure.
DE * Vorhofflimmern (Afib) und unregelmäßiger Herzschlag sind definiert als ein Herzrhythmus, der 25 % unter oder 25 % über dem mittleren
Herzrhythmus liegt, der während der Blutdruckmessung erkannt wird. Der Unterschied zwischen Afib-Hinweisfunktion und Erkennung
unregelmäßiger Herzschläge ist:
Afib-Hinweisfunktion: Erkennt bei 3-maliger Messung möglicherweise vorliegendes Vorhofflimmern.
Erkennung unregelmäßiger Herzschläge: Erkennt unregelmäßigen Herzschlag einschließlich Vorhofflimmern bei 1-maliger Messung.
IT * Per Afib e battito cardiaco irregolare si intende la presenza di variazioni inferiori del 25% o superiori del 25% nel ritmo rispetto al ritmo medio
rilevato dall’apparecchio durante la misurazione della pressione arteriosa. La differenza tra la funzione dell’indicatore Afib e la funzione battito
cardiaco irregolare è la seguente:
la funzione dell’indicatore Afib rileva la potenziale presenza di fibrillazione atriale mediante 3 misurazioni ripetute.
La funzione battito cardiaco irregolare rileva il battito irregolare inclusa la fibrillazione atriale in 1 misurazione.
ES * La fibrilación auricular y un ritmo de latido cardíaco irregular se definen como aquel ritmo que es el 25% inferior o el 25% superior al ritmo
cardíaco medio detectado mientras el monitor mide la presión arterial. La diferencia entre la función de indicador de fibrilación auricular y la
función de latido cardíaco arrítmico es:
Función de indicador de fibrilación auricular: detecta una posible fibrilación auricular en 3 mediciones.
Función de latido cardíaco irregular: detecta un latido irregular incluyendo fibrilación auricular en 1 medición.
NL * Afib en onregelmatige hartslag zijn gedefinieerd als een hartritme dat meer dan 25% lager of 25% hoger is dan het gemiddelde hartritme
tijdens het meten van de bloeddruk door de meter. Het verschil tussen de Afib-indicatorfunctie en onregelmatige hartslagfunctie is: Afib-
indicatorfunctie: detecteert de mogelijkheid op Afib in een driemalige meting.
Onregelmatige hartslagfunctie: detecteert onregelmatige hartslag inclusief Afib in één meting.
RU * ФП и нерегулярный ритм сердцебиения — это ритм, который на 25 % медленнее или на 25 % быстрее среднего ритма, определенного
прибором при измерении артериального давления. Различия между функцией индикатора ФП и функцией нерегулярного сердцебиения:
Функция индикатора ФП: определяет вероятность ФП при трехкратном измерении.
Функция нерегулярного сердцебиения: определяет нерегулярные сердечные сокращения, включая ФП, при однократном измерении.
TR * Afib ve düzensiz kalp atışı ritmi, ölçüm cihazınız tansiyon ölçümü yaparken saptanan ortalama ritme göre %25’ten az ya da %25'ten fazla sapma
gösteren ritim olarak tanımlanır. Afib göstergesi fonksiyonu ve düzensiz kalp atışı fonksiyonu arasındaki fark şu şekildedir:
Afib göstergesi fonksiyonu: 3 kez yapılan ölçümde Afib olasılığını tespit eder.
Düzensiz kalp atışı fonksiyonu: 1 ölçümde, Afib de dahil olmak üzere düzensiz kalp atışını tespit eder.
االختلف بين. عن اإليقاع المتوسط الذي يتم اكتشافه أثناء قياس الجهاز لضغط الدم%25 أو يزيد بنسبة%25 * يعبر كل من الرجفان األذيني واضطراب ضربات القلب عن إيقاع يقل بنسبةAR
:وظيفة مؤشر الرجفان األذيني ووظيفة اضطراب ضربات القلب هو أن
. مرات3 تكتشف احتمالية حدوث رجفان أذيني عند إجراء عمليات القياس:وظيفة مؤشر الرجفان األذيني
. تشير إلى ضربات القلب غير المنتظمة بما في ذلك الرجفان األذيني وذلك عند إجراء عملية قياس واحدة:وظيفة اضطراب ضربات القلب
21
** The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
FR ** La définition de l’hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018.
DE ** Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC-Richtlinien.
IT ** La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC.
ES ** La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC.
NL ** De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de ESH/ESC-richtlijnen uit 2018.
RU ** Определение высокого артериального давления основано на Рекомендациях 2018 ESH/ESC.
TR ** Yüksek tansiyon tanımı, 2018 ESH/ESC Kılavuzlarını temel alır.
الجمعية األوروبية لطب القلب/)ESH( ** تعريف ضغط الدم المرتفع يستند إلى إرشادات الجمعية األوروبية لفرط ضغط الدمAR
.2018 ) لعامESC(
Raadpleeg:
Manu
al 1
22
12 Using Memory Functions
FR Utilisation des fonctions de mémoire NL Geheugenfuncties gebruiken
DE Verwendung der Speicherfunktion RU Использование функции памяти
IT Uso delle funzioni di memoria TR Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması
ES Uso de las funciones de memoria استخدام وظائف الذاكرة AR
wks ago
12.4 Deleting All Readings for 1 User NL Alle meetresultaten voor 1 gebruiker wissen
FR Suppression de toutes les mesures pour 1 utilisateur RU Удаление всех измерений одного пользователя
DE Löschen aller Messwerte für Benutzer 1 TR 1 Kullanıcı için Tüm Ölçüm Değerlerini Silme
IT Eliminazione di tutti i risultati relativi a 1 utente مسح جميع القراءات الخاصة بمستخدم واحدAR
ES Eliminación de todas las lecturas de un usuario
1 2 4sec+ 3 4 4sec+ 5
25
13 Other Settings
FR Autres réglages NL Andere instellingen
DE Weitere Einstellungen RU Другие настройки
IT Altre impostazioni TR Diğer Ayarlar
ES Otros ajustes اإلعدادات األخرى AR
26
13.2 Restoring to the Default Settings NL De standaardinstellingen herstellen
FR Réinitialisation aux réglages par défaut RU Восстановление настроек по умолчанию
DE Wiederherstellen der Standardeinstellungen TR Varsayılan Ayarları Geri Yükleme
IT Ripristino delle impostazioni predefinite استعادة اإلعدادات االفتراضيةAR
ES Restablecimiento a los ajustes de fábrica
1 4sec+ 2 3 4sec+ 4
27
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher
than your expected systolic pressure.
FR Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmHg :
Lorsque le brassard commence à se gonfler, appuyer sur le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le tensiomètre atteigne une pression
de gonflage supérieure de 30 à 40 mmHg à votre pression systolique attendue.
DE Nachdem die Manschette begonnen hat, sich aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten Sie sie gedrückt, bis ein Druck von
30 bis 40 mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist.
IT Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg:
Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché il misuratore non raggiunge una pressione da
30 a 40 mmHg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso.
ES En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210 mmHg:
Una vez que el manguito comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el monitor indique que el inflado está entre 30 y 40 mmHg
por encima de la presión arterial sistólica estimada.
NL Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg:
Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop [START/STOP] ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw verwachte
systolische druk.
RU После того, как началось автоматическое наполнение манжеты воздухом, нажмите и удерживайте кнопку [START/STOP] до тех пор,
пока прибор не поднимет давление до значения, превышающего ожидаемое систолическое давление на 30-40 мм.рт.ст.
TR Sistolik basıncınız 210 mmHg'den fazlaysa:
Manşet şişmeye başladıktan sonra, [START/STOP] düğmesine basın ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla şişene
kadar basılı utun.
: ملليمترات زئبقية210 إذا كان ضغط الدم االنقباضي أكثر منAR
. ملليمترً ا زئبقيًا أعلى من قيمة ضغط الدم االنقباضي المتوقعة40 إلى30 ] حتى يقوم الجهاز بالنفخ منSTART/STOP[ اضغط مع االستمرار على الزر،بعد بدء انتفاخ الشريط الضاغط للذراع
28
14 Optional Medical Accessories
FR Accessoires médicaux en option NL Optionele medische accessoires
DE Medizinisches optionales Zubehör RU Дополнительно принадлежности
IT Accessori medicali opzionali TR Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
ES Accesorios médicos opcionales الملحقات الطبية االختيارية AR
Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cuff.
FR Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de gonflage peut être utilisée pour le brassard en option.
DE Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht. Der Luftschlauchstecker wird für die optionale Manschette verwendet.
IT Non gettare via l’attacco del tubo dell’aria. L’attacco del tubo dell’aria può essere applicato al bracciale opzionale.
ES No tire el conector para tubo de aire. El conector para tubo de aire puede ser utilizado con el manguito opcional.
NL Gooi de plug van de luchtslang niet weg. De plug van de luchtslang kan worden gebruikt op de optionele manchet.
RU Не выбрасывайте воздушный штекер. Он может подойти к дополнительной манжете.
TR Hava tıpasını atmayın. Hava tıpası isteğe bağlı kolluğa uygulanabilir.
. يمكن استعمال سدادة الهواء مع الشريط الضاغط االختياري. ال تتخلص من سدادة الهواءAR
29
15 Other Optional Parts
FR Autres pièces en option NL Overige optionele onderdelen
DE Weitere optionale Teile RU Другие дополнительно приобретаемые запасные части
IT Altri componenti opzionali TR Diğer Aksesuarlar
ES Otras piezas opcionales أجزاء اختيارية أخرى AR
https://www.omron-healthcare.com/
30
Manufacturer Produttore Производитель OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Fabricant Fabricante Üretici
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
Hersteller Fabrikant الشركةالمُصنعة
EU-Repräsentant Представитель в ЕС OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Rappresentante per l’UE AB temsilcisi
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS
Representante en la UE جهة التمثيل باالتحاد األوروبي
EU-representative Vertegenwoordiging in de EU www.omron-healthcare.com
Mandataire dans l’UE
Importer in EU Importatore per l’UE Импортер в ЕС
Importateur dans l’UE Importador en la UE AB’de İthalatçı
Importeur in der EU Importeur in de EU المستورد في االتحاد األوروبي
Production facility Stabilimento di produzione Производственное OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD.
Site de production Planta de producción подразделение
Produktionsstätte Productiefaciliteit Üretim Tesisi No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
منشأةالتصنيعBinh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries Consociate Филиалы OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Succursales Empresas filiales Yan Kuruluşlar
Niederlassungen Dochteronder- Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
الشركات التابعة
nemingen www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam / Prodotto in Vietnam / Fabricado en Vietnam / Geproduceerd in Vietnam / Сделано во Вьетнаме /
Vietnam'da Üretilmiştir / صنع في فيتنام
Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum / Data di pubblicazione / Fecha de publicación / Uitgiftedatum / Дата выпуска / Teslim Tarihi / تاريخ اإلصدار: 2019-09-05
IM2-HEM-7361T-E-02-09/2019
2895865-4B