Valency - Theoretical, Descriptive and Cognitive Issues (Trends in Linguistics. Studies and Monographs) (PDFDrive)
Valency - Theoretical, Descriptive and Cognitive Issues (Trends in Linguistics. Studies and Monographs) (PDFDrive)
Edited by
Thomas Herbst
Katrin Götz-Votteler
Mouton de Gruyter
Valency
≥
Trends in Linguistics
Studies and Monographs 187
Editors
Walter Bisang
(main editor for this volume)
Hans Henrich Hock
Werner Winter
Mouton de Gruyter
Berlin · New York
Valency
Theoretical, Descriptive and Cognitive Issues
edited by
Thomas Herbst
Katrin Götz-Votteler
Mouton de Gruyter
Berlin · New York
Mouton de Gruyter (formerly Mouton, The Hague)
is a Division of Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin.
앪
앝 Printed on acid-free paper which falls within the guidelines
of the ANSI to ensure permanence and durability.
ISBN 978-3-11-019573-6
ISSN 1861-4302
” Copyright 2007 by Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, D-10785 Berlin
All rights reserved, including those of translation into foreign languages. No part of this
book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechan-
ical, including photocopy, recording or any information storage and retrieval system, with-
out permission in writing from the publisher.
Cover design: Christopher Schneider, Berlin.
Printed in Germany.
Preface: Valency – theoretical, descriptive and
cognitive issues
Notes
1. Cf. de Groot (1949/1964: 114-115) and Matthews (1981: 117). For the history
of the concept of valency see Ágel (2000); for valency models in German lin-
guistics see Herbst, Heath, and Dederding (1980) and Helbig (1992).
Valency – theoretical, descriptive and cognitive issues vii
2. See, e.g., Emons (1974), Allerton (1982) and VDE (Herbst et al. 2004).
References
Ágel, Vilmos
2000 Valenztheorie. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Allerton, David J.
1982 Valency and the English Verb. London/New York: Academic Press.
Bühler, Karl
1934 Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache. Jena: Fischer
Verlag.
Engel, Ulrich, and Helmut Schumacher
1976 Kleines Valenzlexikon deutscher Verben. Tübingen: Gunter Narr
Verlag.
Emons, Rudolf
1974 Valenzen englischer Prädikatsverben. Tübingen: Max Niemeyer
Verlag.
de Groot, Albert W.
1964 Reprint. Structurele Syntaxis. The Hague: Servire. Original edition,
The Hague: Servire, 1949.
Helbig, Gerhard
1992 Probleme der Valenz- und Kasustheorie. Tübingen: Max Niemeyer
Verlag.
Helbig, Gerhard, and Wolfgang Schenkel
1969 Wörterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben. Leipzig:
VEB Verlag Enzyklopädie.
Herbst, Thomas, David Heath, and Hans-Martin Dederding
1980 Grimm’s Grandchildren. Current Topics in German Linguistics.
London/New York: Longman.
Herbst, Thomas, David Heath, Ian Roe, and Dieter Götz (eds.)
2004 A Valency Dictionary of English. A Corpus-Based Analysis of the
Complementation Patterns of English Verbs, Nouns and Adjectives.
Berlin/New York: Mouton de Gruyter. [VDE]
Matthews, Peter
1981 Syntax. Cambridge: Cambridge University Press.
Quirk, Randolph, Sydney Greenbaum, Geoffrey Leech, and Jan Svartvik
1985 A Comprehensive Grammar of the English Language. London:
Longman.
Schumacher, Helmut, Jacqueline Kubczak, Renate Schmidt, and Vera de Ruiter
(eds.)
2004 VALBU – Valenzwörterbuch deutscher Verben. Tübingen: Gunter
Narr Verlag [VALBU].
Tesnière, Lucien
1959 Éléments de Syntaxe Structurale. Paris: Klincksieck.
Contents
Preface v
Valency – theoretical, descriptive and cognitive issues
Thomas Herbst and Katrin Götz-Votteler
Valency data for Natural Language Processing: What can the 365
Valency Dictionary of English provide?
Ulrich Heid
1.
say, for example, that a verb is transitive is one thing; and, if the facts are
agreed, the finding will not be controversial. To say that verbs take objects
as dependents is another, and in some accounts at least no such relation has
been posited. A second problem, therefore, is how far a link between de-
pendency and valency is justified, especially for categories other than
verbs. If X is a lexical item, and its subcategorisation either allows it or
requires it to take other units, is it always the governor, in Tesnière’s sense,
in its relation to them?
2.
This plainly raises problems. There are potential grounds for disagree-
ment as to how we should distinguish lexemes; as to what are categories
and what are subcategories; as to what is a subcategory and what are no
more than “exceptions”. It is now, however, still more obvious that where
the scope of valency might be disputed, issues of dependency in syntax
have no bearing on the argument one way or the other. Most linguists will
agree that in, for example, This is quite clear the intensifier depends on the
adjective. They may use other terminology: quite, for example, is subordi-
nate to clear, or clear is the head of quite clear, or the adjective is again a
governor. Many at least will also see the nominal or that-clause as depend-
ent, or subordinate, in It was clear that they were coming. But suppose that
it were not a dependent, or that clear is not a head or governor in relation to
it. If so, it would still belong to the same major category as all other adjec-
tives. Therefore, once more, that it takes such clauses would be a matter of
subcategorisation. If someone were, despite tradition, to assign it to another
category, it would again not be for such a reason.
Dependency, for its part, was a term that Tesnière did not define in his
glossary. It is simply, in the passage referred to earlier, the equivalent of
being governed. In another account, which is that of, in particular, the re-
cent Cambridge Grammar of the English Language, it is similarly the con-
verse of headship. In This is quite clear, a phrase, quite clear, would be
headed by clear; and, in the same breath, quite would be a dependent com-
bining with the adjective (compare Huddleston and Pullum 2002: 24). “The
term dependent”, as it is then explained, “reflects the fact that in any given
construction what kinds of dependent are permitted depends on the head”.
Thus, for example, quite or very are permitted dependents of head adjec-
tives, but not of nouns. A clause like that they were coming is again a per-
mitted dependent of an adjective like clear, but not of, for example, pink or
pretty.
Valency is thus implicitly, as it could have been for Tesnière, a suffi-
cient criterion for dependency. In, for example, Alfred liked me both the
subject and the object are within the valency of to like. There are some
verbs, that is, which exclude or only optionally take an object; and there are
others, in Tesnière’s term avalent, which in a more sophisticated sense
exclude a subject. Therefore Alfred and me, as “permitted” units, depend
on, in this formulation, a head liked. But the way this evidence is inter-
preted could in principle be quite the opposite. Under what conditions, we
may begin by asking, can a strictly transitive verb, such as to like, enter into
a construction? Part of the answer is, of course, that there must be a subject
and an object with which it can combine. The presence, therefore, of forms
such as liked depends, still in a perfectly natural sense of this term, on the
6 Peter Matthews
presence of units such as Alfred and me, by which these conditions can be
satisfied. More generally, therefore, if X has a valency, the units it takes do
not depend on it. In this view, it instead depends on each of them.
For this concept of dependence compare, for example, the later work of
Zellig Harris (briefly in Harris 1988: 12f. and elsewhere). It is also
matched, for such a sentence, by the much earlier analysis of the Modistae
(survey in, for example, Rosier 1983). Even, however, if this view can be
discounted, the criterion proposed is soon found to conflict with others.
Dependence, in this formulation, is again on heads of phrases: that of an
object, for example, on a verb as head of a verb phrase. But headship is
notoriously problematic, and evidence that a proposed head has a valency
can conflict with other arguments that potentially bear on it.
3.
The problem can be seen most clearly in the case of prepositions. In Eng-
lish especially, different prepositions do take different constructions. In that
way they have properties at least “akin”, once more, to valencies. But it is
far less certain that they are heads, if current definitions of a head are taken
seriously.
For Huddleston and Pullum prepositions include, for example, after in
after I left and, in its wake, most other subordinating conjunctions (2002:
599f.). Some prepositions take accordingly both clauses and noun phrases;
others, such as at, take only phrases; others, like when, only clauses. In
most other accounts the category remains much smaller. But even then, a
preposition such as on has one construction in on the floor and another in
on leaving the building, while, for example, at has only the first. Until, for
example, can combine with adverbs such as recently (Huddleston and Pul-
lum 2002: 599), but during cannot, and so on. In another view, which Hud-
dleston and Pullum also follow, words such as since, in I’ve seen her since
Saturday, are still prepositions, not reclassed as adverbs, in I’ve seen her
since. With some members, therefore, of this category a complement can be
optional while with others it is obligatory. If we talk in this light of the
valency of prepositions, there will obviously be many problems in distin-
guishing in detail the constructions they can take. But in one analysis or
another, different prepositions would have partly different entries in a lexi-
con.
The complement of a preposition might thus be “similar”, as I put it in
the early 1980’s, “to the direct object of a verb, with valencies determining
when it is obligatory, optional and excluded” (1981: 151). “Therefore”, I
The scope of valency in grammar 7
continued, it was a dependent. But this “therefore”, even at that date, was
rather careless. It is even more so if dependency is defined as the converse
of headship.
In an “informal characterization”, the head of a phrase was “one of its
constituents which in some sense dominates and represents the whole
phrase” (Corbett, Fraser, and McGlashan 1993: 1). In what sense is, of
course, the problem; and, as Zwicky made clear over twenty years ago
(1985), there are several possible candidates. But the formula which many
linguists have since favoured talks of heads as units that “determine” the
external syntax of a whole of which they are part. It is hard to find an illus-
tration that does not raise difficulties. But in, for example, very angry peo-
ple it is easy to establish a relation between very and angry: there is a class
of adverbs, as they are called, by which adjectives can be modified. There
is also a relation between angry and people: one role of adjectives, that is,
is as modifiers of nouns. But it is hard at least to establish any independent
relation between very and people. Substitute for very any other adverb that
forms a similar combination, and it is still the adjective alone that deter-
mines the “distribution”, as a definition on these lines is often formulated,
of the intensifier and the adjective together.
For Huddleston and Pullum the head, “normally obligatory, plays the
primary role in determining the distribution of the phrase, i.e. whereabouts
in sentence structure it can occur” (2002: 24, “distribution” in bold face).
Note, in passing, that the “distribution” of a phrase is relative to “sentence
structure”; also that, though “normally obligatory”, a head can be elliptical.
The main difficulty, however, now lies in the qualification “primary”. The
syntax of a whole can by implication be determined by both a head and a
dependent. But the role of the dependent would be seen as secondary.
It is obvious why the qualification is needed. The distribution of, for
example, angry with me is in general, one might claim, determined by the
adjective; but its position as a post-modifier, in the people angry with me,
reflects in part the presence of with me as its complement. Is it always
clear, though, what is primary and what is secondary? Take, for example, a
phrase such as on leaving the building. Its distribution is not simply that of
on X; of the preposition as such plus whatever can then follow it. Compare,
for example, Put it on the floor, Put it on leaving the building. But does the
preposition even “primarily” determine the constructions in which these
different units can stand? In Put it on the floor, the role of on the floor is as
a locative. In that respect it goes with, for example, here in Put it here, or
where you like in Put it where you like, in neither of which a preposition is
included. In Turn right on leaving the building, the unit introduced by on
belongs instead with clauses such as when you leave the building; and, like
8 Peter Matthews
these, it includes a verbal unit. In another view it is these categories that are
primary, and it is the presence of a preposition, in one kind of locative or in
certain kinds of reduced clause, that would then be secondary.
The headship of prepositions could, of course, be saved by technical
devices. In Put it on the floor, what is locative might in one solution be a
preposition, onloc, which is different from other ons, which merely happen
to be homonyms, in on leaving the building or, for example, on Saturday.
The distribution of a phrase like onloc the floor could accordingly be said to
be determined, absolutely and not merely primarily, by the specific pres-
ence of onloc; that of on leaving the building by a different preposition, oning
that we might establish there, and so on. But this is a solution of a kind not
needed in the same way for verbs, nouns and adjectives. The headship of,
for example, left in left the building, of people in people angry with me, or
again of angry in angry with me, all fit Huddleston and Pullum’s definition
much more easily.
4.
it is not a property of valency. One justification is that rules for gender are
bound up with those affecting number or case, which are not inherently of
lexical units. Another, however, might be that relations like this are less
obviously asymmetrical. A construction is one thing, and a lexical unit,
which in the traditional term “takes” or “requires” it, is another. But Frau is
a word and die too is a word, and, while grammars have traditionally talked
of articles “agreeing with” nouns, or of nouns as determining the form that
they will take, it would technically be possible to say precisely the oppo-
site. In die Frau, that is, die is inherently feminine; therefore, in an alterna-
tive formulation, it requires nouns, such as Frau, whose properties will
match it. For many linguists, this account fits beautifully with the hypothe-
sis, as they present it, that the construction is of a determiner phrase, with
die as its head determiner.
What do we mean then, more exactly, by constructions? Since the
1980’s this term has taken on a new life, in the work of Fillmore and others
(Fillmore, Kay, and O’Connor 1988; Goldberg 1995). One point, however,
that we need to emphasise is thoroughly traditional: that constructions are
wholes that may not always reduce to a simple hierarchy of parts.
At school, for example, I was taught that certain verbs in Latin, such as
doceo [‘I teach’], took a “double accusative”, or the “double accusative
construction”. The purpose, no doubt, was in practice to discourage me
from putting nouns that should be accusative into the dative, on the model
of, in English, sentences such as I taught it to the children. But this view of
their construction does reflect a fundamental truth, which is brought out
beautifully, from a lexicographer’s viewpoint, by Thomas Herbst in this
volume. A verb, in particular, does not bond independently with individual
syntactic elements, subject only to restrictions that affect each combination
separately. Its valency is a whole of which such elements are parts, and its
relation to each element, as to each of the accusatives in a double accusa-
tive construction, may be bound up with the ones it bears to others, or that
these elements bear among themselves.
Divisions among elements will then be secondary; and in many cases, as
with the constructions of doceo in Latin or to teach in English, they are not
a problem. But take, for a notorious example, the constructions of what
Quirk and his colleagues have called complex transitives. In They made her
their leader, the verb is followed, as they and many other linguists see it,
by two separate elements: first an object, her, and then an object comple-
ment, their leader. In this sense, therefore, made will form bonds with they,
as subject, and with each of these. Other complements of an object, similar
in that way to noun phrases like their leader, include adjective phrases, as
10 Peter Matthews
in, for example, That drove [him] [crazy]; infinitives, as in I felt [it] [to be
falling apart], and so on (Quirk et al. 1985: 1195ff.). But this is, of course,
just one analysis. In another common view, such verbs will take two ele-
ments only: they as subject and a clause of which the so-called “object” is
instead the subject. In two of the examples given, this is of the kind that
followers of Chomsky class as “small”: thus, with brackets again, They
made [her their leader], They drove [him crazy] (compare Fromkin 2000:
133f.). In the third example, it is a clause like others generally, except that
it is not tensed: I felt [it to be falling apart].
Which treatment should we follow? One well-known compromise
would hold that both are right; but at two different levels. In an underlying
structure her remains a subject, in the same role as the subjective pronoun
in He was their leader. But it is superficially “raised”; and, after raising, it
becomes an object. This was an analysis defended at length, thirty years
ago, by Postal (1974). Alternatively, the syntax is of an object and its com-
plement; but the relation between these is semantically like that of predica-
tion. With infinitives in particular, this relation then distinguishes a raising
verb, as many linguists call it, from control verbs, as again a follower of
Chomsky calls them, such as to persuade or to ask. In syntax, that is, both
will take the same constructions. But with verbs of the control kind, as de-
scribed by Huddleston and Pullum, “the syntactic structure matches the
semantics quite straightforwardly” (2002: 1201): compare, for example,
They asked [me] [to leave]. With “raised object verbs”, there is instead a
mismatch. In, for example, They intended [me] [to leave], the syntactic
object is not an argument, at the level of propositional meaning, of to in-
tend; but simply of the subordinate verb to leave (Hudddleston and Pullum
2002: 1201; “propositional meaning” 226). Whatever the solution, how-
ever, there will now be further difficulties. Is there also a “small clause”, if
that is the way we want to describe it, in, for example, They found him ill or
They found him in distress? Or are ill and in distress no more than separate
adjuncts? Which kind of verb is, for example, to expect in I expect you to
leave? Is you, “syntactically” if we so perceive it, no more than the subject
of to leave? What is expected, that is, is an event which involves the ad-
dressee’s departure. Or does the speaker expect it of the addressee, as an
individual or set of individuals, that he, she or they will go away? That
might suggest that you is an object, and the subject of the infinitive, again
in one analysis, a zero “controlled” by it. Or is the sentence structurally
ambiguous, in its syntax or again in no more than its semantics, as we pre-
fer?
Such issues are familiar and it is hard to see how indeterminacy can be
avoided. It seems clear, however, that at least some verbs take networks of
The scope of valency in grammar 11
relations. In That drove him crazy, there is a link of some kind between him
and crazy. The dispute is simply as to whether it is syntactic or semantic.
Either him, in one account, or him crazy, in another, are in turn related to
drove. But so too, on its own, is crazy. To drive can take a small clause, if
that is how we want to see it, where the predicate is an adjective; or, for
example, an infinitive (That drove him to commit suicide). But, unlike to
make, it does not generally take a noun or noun phrase (compare, for exam-
ple, *That drove him a suicide). There are also limits to the adjectives it
normally goes with (compare, for example That drove him angry or ?That
drove him happy), as with other verbs of this class. Compare, for example,
They painted it green with ?They painted it pretty; or They cut it short with
?
They cut it brief. The construction is a whole in that sense, in that all its
elements are interrelated. But within the class of verbs that take it, whose
valency is at a general level complex transitive, there are again some
where, at a subsidiary level, one relation or the other will be weaker. The
link of verbs to object complements is strongest with what may be called
“group verbs” (Denison 1998: 221ff.) or idioms, such as, we might say, to
cut short. But it is certainly weaker in, for example, The crash left her pen-
niless or They found him ill. The link of verbs to objects is weaker with so-
called “raising verbs”, as in I felt it to be falling apart; and so on. But the
problems this can lead to, in saying what exactly, for example, is the
valency of to expect or to want, are precisely no more than subsidiary.
The network does not, in this case, so obviously include the subject. But
there is also the construction first described by me, I think, as “complex
intransitive” (Matthews 1980). In, for example, She turned green this is
again a whole in which the relation between no two syntactic elements
(subject, verb and subject complement) can be detached from the others.
5.
then rarely obligatory. Many such nouns are derived, moreover, from verbs:
announcement from to announce; speech, although irregularly, from to
speak, and so on. Their valencies, if that is how we should again describe
them, are in many cases also temptingly derivative: He announced his res-
ignation or She spoke to parliament; hence, as many will argue, the an-
nouncement of his resignation or her speech to parliament. Now the mean-
ing of speech in this example is narrower than that of spoke. But how far,
despite that, are their valencies that of a common stem and not of nominal
and verbal lexemes separately?
The way we answer questions like these may, however, not be that im-
portant. That valencies are above all properties of verbs has been acknow-
ledged from the outset, and most linguists, whether or not they use the term
themselves, see individual argument structures, or what Quirk and his col-
leagues call their complementation, as fundamental to their meanings. The
same is arguably true of adjectives such as clear in It was clear that they
were coming, or sure in I was sure that they were coming, where, in predi-
cative position, they may take complements optional only under ellipsis.
Here too, moreover, usage can be fluid. But many other adjectives, like
many nouns, take modifiers only or have valencies that are temptingly,
again, derivative. If prepositions did have meanings like verbs, their status
as atomes crochus could again be seen as similar: both primitive and fun-
damental to the whole class. If Tesnière did not describe them in that way it
was because, in his analysis, they were grammatical markers and not gov-
ernors. But even if governorship is irrelevant, or the definition of a head
can somehow be made to cover them, there would still be problems that
might lead us to explain their syntax differently.
References
Thomas Herbst
is not interpreted by any passenger to mean that one is obliged to get off at
Husum although this would be a literal interpretation of what is being said.
Up to a point, distinctions such as de Saussure’s (1916) between langue
and parole, Coseriu’s (1973) between System and Norm,4 Sinclair’s (1991)
between the open choice principle and the idiom principle5 or Chomsky’s
(1986) between core and periphery recognize the fact that some aspects of
language can be explained rather well in terms of general rules whereas
others apparently cannot. The question is, however, how much importance
is attributed to these two aspects. Chomsky (1986: 221), already in his
choice of terms but also in the description of the concepts, clearly takes
core grammar to be the central aspect of language:
The core, then, consists of the set of values selected for parameters of the
core system of S0; this is the essential part of what is “learned”, if that is the
correct term for this process of fixing knowledge of a particular language.
The grammar of the language L is the linguist’s theory of L, consisting of a
core grammar and an account of the periphery.
It is obvious that the relationship between the rule-driven, tidy and the
messy, idiomatic components of language is of particular relevance to cog-
nitive or psycholinguistic issues. Idiomatic or idiosyncratic aspects require
storage; open choice aspects can be accounted for in terms of rules – irre-
spective of whether such rules are learned or acquired as rules or emerge
from data that are acquired in some form or another. While the investiga-
tion of various valency phenomena provides a considerable amount of evi-
dence to assume that the idiosyncratic component is rather important (Götz-
Votteler, this volume; Klotz, this volume; Herbst, forthcoming), this article
will address the problem from a slightly different angle – namely by look-
ing at the question of how valency relations are best described.
Valency is most often seen as the property of a word – or, more precisely,
of a lexical unit as “the union of a single sense with a lexical form” (Cruse
1986: 80) – to determine the occurrence of other elements in a clause. Thus
Helbig and Schenkel (21973: 49) define syntactic valency in the following
way:7
... die Fähigkeit des Verbs, bestimmte Leerstellen um sich herum zu eröff-
nen, die durch obligatorische oder fakultative Mitspieler zu besetzen sind.
[... the ability of the verb to open up certain positions in its syntactic envi-
ronment, which can be filled by obligatory or optional complements.]
... every lexical item carries along with it a certain set of thematic roles,
theta-roles, which have to be filled. That is its lexical entry ...
What all these conceptions have in common is that a verb can be associated
with a kind of inventory of syntactic elements, which, depending on the
theoretical framework and terminology, can be described in terms of se-
mantic cases, theta-roles or as arguments or complements. This view of
valency is represented in the Valency Dictionary of English (VDE) in the
form of complement inventories, in which the complements of a particular
lexical unit (e.g. convince) are listed.
another. The question to be discussed here is, however, whether there are
linguistic facts which can be described more appropriately in terms of the
one framework rather than the other.
This will be discussed with respect to the following four levels of de-
scription which a comprehensive valency description as attempted in VDE
should comprise, namely statements about:
(i) the minimum and maximum valency of the lexical unit in question,
(ii) the degree of optionality of the complements as obligatory, contextu-
ally-optional or optional,9
(iii) the formal and functional properties of the complements,10
(iv) the lexical, semantic and collocational description of the comple-
ments.11
(2) This time, she met Jamie at Rital’s wine bar at lunchtime.BNC12
since neither the [N]A-complement she nor the [N]P-complement Jamie can
be deleted without making the sentence ungrammatical. However, monova-
lent uses of meet can be found in sentences such as
The problem with verbs such as meet or kiss is that there is a difference
between syntactic and semantic valency. One could argue that at the se-
mantic level such verbs have an obligatory valency of 2 in that they require
two arguments whose semantic roles could be described as that of a
‘MEETER’ (i.e. a person who meets someone) and that of a ‘MEETEE’
(i.e. a person who is met by someone). At the syntactic level, however, both
these arguments can be expressed by one complement, which can consist of
a coordinated noun phrase or a plural noun phrase as in (3) or of a noun
Valency complements or valency patterns? 21
2.3. Optionality
as an optional complement since the verb hear can be used in the same
meaning without that complement, as in
(7) We’ll hear from an economics writer on why the economy is ex-
panding faster than unemployment is decreasing.VDE
Only the fact that [with N] is specified as occurring only in pattern T3 (of
which [13] is an example) and [into N] as occurring only in pattern T2 (as
in [12]) rules out (14a) and (14b). Combinations of two noun phrases of the
type
(16) ... there are people whose drinking causes them medical or social
harm.BNC
and
(17) It can now be stated that passive smoking causes lung cancer in
non-smokers and serious respiratory illness in babies.BNC
is not acceptable. A similar example is presented by the fact that in the case
of so-called ergative verbs such as
ergativity (in the sense that the [N]P-complement can also occur as an [N]A)
is restricted to certain lexical items:
but not:
Valency complements or valency patterns? 25
Observations like these stress the argument that speakers seem to have
available to them information about possible realizations of particular com-
plements in particular patterns and not just information about the comple-
ments of a particular verb.
This is rather similar to the descriptions provided in VDE for a verb such as
deny:
26 Thomas Herbst
4.1. Conclusions
4.2. Questions
If one considers valency phenomena not only from the point of view of
descriptive linguistics or lexicography but with respect to psycholinguistic
or cognitive questions, then the conclusions outlined above raise a number
of questions. What is obvious is that the messy character of valency phe-
nomena as such and the role attributed to valency patterns – which are nei-
ther general patterns like the patterns of early American structuralism nor
28 Thomas Herbst
(26) Her excitement shone in her eyes as she showed him her
sketches.VDE
(27) Nicholson seized every opportunity to show his work in the mixed
exhibitions now being arranged.AC
(28) Patrick Heron’s work was shown by the Waddington Galleries.AC
simply because (27) and (28) represent divalent uses and semantically are
instances of public showing? Does
(2) This time, she met Jamie at Rital’s wine bar at lunchtime.BNC
(30) This morning he’ll meet President Vaclav Havel ...BNC
(3) These days they meet at conferences ...BNC
(4) A Cabinet committee meets tomorrow to agree to slash public
spending by billions.BNC
(31) Heron had met Delia almost immediately on arrival in Welwyn in
1929, when they attended the same school.AC
(32) We had never met before.AC
in which the arguments are not ‘+ human’ any more. Equally, a sentence
such as
(35) We are moving slowly and carefully to find the best ways to meet
the individual needs of those gifted in math or gifted in any area
...BNC
can be interpreted without any difficulty. The basic suggestion is that on the
basis of storage of highly frequent and thus prototypical uses of a verb such
as meet speakers gain knowledge about the kinds of situations to which this
verb can be applied together with some notion of its meaning. Encountering
less frequent uses does not present any problems of comprehension and
results in further storage of possible uses of that word. Certainly one would
assume that no foreign learner of English who is familiar with the proto-
typical uses of meet referring to the encounter of two or more people will
find it impossible to understand what sentences such as (33−35) mean. On
the other hand it is unlikely that any foreign learner would use such sen-
tences before having heard or read a verb being used in such a context. In
fact, one might argue that this is precisely the reason why many users of
monolingual dictionaries find examples more useful than definitions. What
kind of sentence would a learner be able to produce on the basis of the
definition “to experience a problem, attitude, or situation” without the ex-
ample Wherever she went she met hostility and prejudice (LDOCE4)?
Such an account of verb valency emphasizes storage in combination
with the application of general pragmatic rules. It leaves open the question
of the precise form or amount of the information that is being stored and
the status of generalizations in terms of rules or general principles that cer-
tainly also have to be accommodated, although some of the ideas that have
been proposed under the heading of emergentism seem to promise new
explanatory potential in this respect.17 There seems to be very convincing
evidence that repetition and storage play a major role in language acquisi-
tion. Tomasello (2003: 112), for instance, points out “that many, indeed the
majority of the utterances children hear are grounded in highly-repetitive
item-based frames that they experience dozens, in some cases hundreds, of
times every day”.
Valency complements or valency patterns? 31
Notes
1. For an account of early German valency see Herbst, Heath, and Dederding
(1980).
2. See Sinclair (2004b: 164-165) and Herbst (forthcoming).
3. For the difference between rules and principles see Leech (1983).
4. For a discussion of valency phenomena in terms of Norm see Herbst (1983).
5. See also Sinclair (2004a).
6. Compare also Fillmore, Kay, and O’Connor (1988) for the importance of idio-
maticity.
7. Compare also Helbig (1992: 3–18) and Ágel (2000).
8. Engel (1977: 180) defines Satzmuster as follows: “Die Struktur des Satzes
wird zwar entscheidend durch die Struktur des Verbs bestimmt; dabei spielt
aber die Ar t der jeweiligen Ergänzung eine wenigstens ebenso große Rolle
wie ihre Anzahl. Ein Überblick über die Kombinationsmöglichkeiten von Er-
gänzungen hat also deren Zahl u nd Ar t zu berücksichtigen. Solchermaßen
festgelegte Kombinationsmöglichkeiten werden Sa tz mus t er genannt.” Engel
(1977: 181) distinguishes Satzmuster from Satzbaupläne: “In den Satzmustern
werden zwar die kombinierbaren E. zusammengestellt, es wird aber zwischen
32 Thomas Herbst
References
Ágel, Vilmos
2000 Valenztheorie. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Bybee, Joan
1995 Regular morphology and the lexicon. Language and cognitive pro-
cesses 10 (5): 425–455.
Chomsky, Noam
1986 Knowledge of Language: Its Nature, Origin and Use. New
York/Westport, Connecticut/London: Praeger Publishers.
2004 The Generative Enterprise Revisited. Berlin/New York: Mouton de
Gruyter.
Coseriu, Eugenio
1973 Probleme der strukturellen Semantik. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Croft, William and D. Alan Cruse
2004 Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Cruse, David A.
1986 Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
de Saussure, Ferdinand
1916 Cours de Linguistique Générale (ed. by Charles Bally and Albert
Séchehaye). Berlin: Mouton de Gruyter.
Emons, Rudolf
1974 Valenzen englischer Prädikatsverben. Tübingen: Max Niemeyer
Verlag.
1978 Valenzgrammatik für das Englische. Tübingen: Max Niemeyer Ver-
lag.
Engel, Ulrich
1977 Syntax der deutschen Gegenwartssprache. Berlin: Erich Schmidt
Verlag.
Engel, Ulrich, and Helmut Schumacher
1976 Kleines Valenzlexikon deutscher Verben. Tübingen: Gunter Narr
Verlag.
Engelen, Bernhard
1975 Untersuchungen zu Satzbauplan und Wortfeld in der geschriebenen
deutschen Sprache der Gegenwart. München: Max Hueber Verlag.
Fillmore, Charles
1968 The case for case. In Universals in Linguistic Theory, Emmon Bach,
and Robert T. Harms (eds.), 1–88. New York: Holt, Rinehart and
Winston.
2007 Valency issues in FrameNet. This volume.
Fillmore, Charles, Paul Kay, and Mary Catherine O’Connor
1988 Regularity and idiomaticity in grammatical constructions: The case of
let alone. Language, 501–538.
Götz-Votteler, Katrin
2007 Describing semantic valency. This volume.
34 Thomas Herbst
Goldberg, Adele
2006 Constructions at Work. The Nature of Generalizations in Language.
Oxford/New York: Oxford University Press.
Haegeman, Liliane
1991 Introduction to Government & Binding Theory. Oxford/Cambridge:
Blackwell.
Hausmann, Franz Josef
1985 Kollokationen im deutschen Wörterbuch. Ein Beitrag zur Theorie des
lexikographischen Beispiels. Lexikographie und Grammatik, Henning
Bergenholtz, and Joachim Mugdan (eds.), 118–129. Tübingen: Nie-
meyer.
Helbig, Gerhard
1992 Probleme der Valenz- und Kasustheorie. Tübingen: Max Niemeyer
Verlag.
Helbig, Gerhard, and Wolfgang Schenkel
1973 Wörterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben. 2d ed.
Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie.
Herbst, Thomas
1983 Untersuchungen zur Valenz englischer Adjektive und ihrer Nominali-
sierungen. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
forthc. “Valency – item-specificity and idiom principle.” Exploring the
Grammar-Lexis Interface. Ute Römer, and Rainer Schulze (eds.).
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Herbst, Thomas, and Michael Klotz
2002 Meeting and Kissing as valency problems – some remarks on the
treatment of reciprocity and reflexivity in a valency description of
English. In Reflexives and Intensifiers: The Use of self-Forms in Eng-
lish, Ekkehard König, and Volker Gast (eds.), 239–249. (Zeitschrift
für Anglistik und Amerikanistik 2002.3.) Tübingen: Stauffenburg Ver-
lag.
2003 Lexikografie. Paderborn: Schöningh (UTB).
Herbst, Thomas, David Heath, and Hans-Martin Dederding
1980 Grimm’s Grandchildren. Current Topics in German Linguistics.
London/New York: London.
Herbst, Thomas, David Heath, Ian Roe, and Dieter Götz
2004 A Valency Dictionary of English. A Corpus-Based Analysis of the
Complementation Patterns of English Verbs, Nouns and Adjectives.
Berlin/New York: Mouton de Gruyter. [VDE]
Herbst, Thomas, and Susen Schüller
forthc. Introduction to Syntactic Analysis. A Valency Approach. Tübingen:
Narr.
Heringer, Hans Jürgen
1970 Theorie der deutschen Syntax. München: Max Hueber Verlag.
1996 Deutsche Syntax Dependentiell. Tübingen: Stauffenburg.
Valency complements or valency patterns? 35
Klotz, Michael
2000 Grammatik und Lexik: Studien zur Syntagmatik englischer Verben.
Tübingen: Stauffenburg.
2007 Valency rules? The case of verbs with propositional complements.
This volume.
Leech, Geoffrey
1983 Principles of Pragmatics. London/New York: Longman.
Matthews, Peter
1981 Syntax. Cambridge: Cambridge University Press.
MacWhinney, Brian
1998 Models of the emergence of language. Annual Review of Psychology
49: 199–227.
2001 Emergentist approaches to language. In Frequency and the Emer-
gence of Linguistic Structrure, Joan Bybee, and Paul Hopper (eds.),
449–470. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Schumacher, Helmut, Jacqueline Kubczak, Renate Schmidt, and Vera de Ruiter
2004 VALBU – Valenzwörterbuch deutscher Verben. Tübingen: Gunter
Narr Verlag [VALBU].
Sinclair, John
1991 Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press.
2004a The search for units of meaning. In Trust the Text. Language, corpus
and discourse, John Sinclair (ed., with Ronald Carter), 24–48. Lon-
don/New York: Routledge.
2004b Lexical grammar. In Trust the Text. Language, corpus and discourse,
John Sinclair (ed., with Ronald Carter), 164–193. London/New York:
Routledge.
Tomasello, Michael
2003 Constructing a Language. A Usage-Based Theory of Language Ac-
quisition. Cambridge, Mass./London: Harvard University Press.
Framenet: http://framenet.icsi.berkeley.edu/
Describing semantic valency
Katrin Götz-Votteler
1. Semantic valency
It is not only the relationship between syntactic and semantic valency that
has not yet been agreed upon, but also which method to use in order to
describe the meaning of complements. Basically, four approaches can be
distinguished here: semantic roles, semantic components, semantic catego-
ries and a verb-specific description.
The concept of a more or less fixed set of semantic roles (also called
“deep cases”, “thematic roles” or “theta-roles”) goes back to Charles Fill-
more (1968) and is mainly used in theoretical approaches to valency.3 The
following chart taken from Allerton (1982: 52) shows a semantic descrip-
tion of several zero-, mono-, di- or trivalent verbs applying a semantic role
model:
rain: (0)
sneeze: (1) subject “patient”
blow: (1) subject “agent/force”,
(2) (object “patient/result”)
see: (1) subject “experiencer”,
(2) object “mental focus”
Describing semantic valency 39
More applied approaches, such as VerbNet, also use semantic roles as part
of – in this case – the lexicographical description of a verb, as the following
extract from the entry blow (in the meaning “free of obstruction by blowing
air through: ‘blow one’s nose’”) shows:
Agent[+animate]
Cause[]
Patient[+body_part]
Recipient[+animate]
Theme[+communication]
(http://www.cis.upenn.edu/group/verbnet/)
As can be seen from this entry, VerbNet complements the semantic de-
scription by additionally listing semantic components. Such components as
e.g. +/-animate, +/-human or +/-abstract serve to identify semantic proper-
ties of the noun usually used as complement with a certain verb, as the fol-
lowing entry from Helbig and Schenkel’s Wörterbuch zur Valenz und Dis-
tribution deutscher Verben (51980: 176) shows:
40 Katrin Götz-Votteler
meaning; this is the case with semantic role models and verb-specific de-
scription. Characterization of complements via semantic components uses
however noun-inherent properties, so that the head of the noun phrase be-
comes the determining factor of description. Finally, semantic categories
are understood as usage-based categories and therefore as a reflection of
verb pragmatics.
As verbs can be regarded as the core of valency theory, the two methods
that take the verb as starting point appear particularly attractive within a
valency framework. The following section therefore concentrates on these
two methods, semantic roles and verb-specific description, evaluating their
application in descriptions of semantic valency.
(15) The plane flew up the fjord, which seemed so narrow that the
mountains were on both wing tips at the same time.BNC
→ MACHINE / ROUTE
(16) While supplies are flying in from all over the world, making sure
that everybody over such a large area receives them is another
matter.NET
→ GOODS / DESTINATION / SOURCE
The two participants PASSENGER and AIRLINE both occur once in subject
and once in object position, and it seems as if the participant in subject
position is interpreted as the more agentive, more performing character: in
example (5) British Airways can be regarded as the entity doing something,
whereas in example (6) the couple seems to play a more agentive role than
the airline. This result goes hand in hand with findings that agentive entities
are usually encoded in a more fronted position than less agentive entities:
(3) Under the Brabazon recommendations, the aircraft would have six
to eight piston or reciprocating engines, possibly replaced by gas
turbine engines if available, and a pressurized cabin, and be ca-
pable of flying 5,000 miles non-stop at 275 miles per hour.BNC
→ MACHINE / DISTANCE
(15) The plane flew up the fjord, which seemed so narrow that the
mountains were on both wing tips at the same time.BNC
→ MACHINE / ROUTE
(17) He opened the door wide, and gestured for me to come in.LDOCE
→ OPENER / DOOR
(18) The new key opened the door but did not work in the ignition.NET
→ KEY / DOOR
(19) The bedroom door opened and she rushed in.BNC
→ DOOR
(20) After a short discussion with the customs officers, the gates
opened and the truck moved off.LDOCE
→ DOOR
(21) That window doesn’t open.LDOCE
→ WINDOW
something. The real causer is either not perceived, not known or considered
irrelevant. As put by William Croft (1994: 95):
This does, however, not apply to passive constructions. The form of the
verb in a passive clause assigns a passive role to the entity in subject posi-
tion and leads to the inference that a more agentive entity is present in the
situation.6 I do therefore not agree with the Collins Cobuild English Gram-
mar, which states: “Note that ergative verbs perform a similar function to
the passive because they allow you to avoid mentioning who or what does
the action” (1990: 157). Whereas in the passive construction the verb form
indicates the presence of a further, more agentive participant, in the erga-
tive construction the entity in subject position is presented as the perceived
performer of the verb action.
4. Conclusion
tion. The following chart taken from Givón (1984: 107) sums up the most
important of these features:
If the subject refers to the participant perceived as the most agentive one in
a situation, then it is just a matter of likelihood that this entity can be de-
scribed as salient, human and intentionally acting. If such a participant is
not present, then the next likely entity to be encoded as the performing
character will possibly be a salient, animate and more or less intentionally
acting one, and the next one perhaps a less salient, animate, less intention-
ally acting one and so on:
To wit, a human is closer to the ego, thus more familiar and obvious. Direct
causes tend to be perceptually more obvious, occupying a clear boundary posi-
tion within the chain (as also does the effect, which is categorically coded as
patient). Intermediate points in the chain are less salient. Strong intent creates a
higher probability of success, i.e. visible effect. Ditto for strong control. (Givón
1984: 107)
All that has been said so far applies to sentences that linguistically encode a
non-linguistic event. It must not be forgotten, however, that apart from
semantic suitability, the subject fulfils a second important function in the
English language, namely that of the topic in an information unit. Very
often, these two aspects, the semantic and informational value of the sub-
ject, coincide. But, as quantitative analyses of fictional texts have shown
(Götz-Votteler forthcoming), up to four percent of the subjects can be said
to function primarily as text-organisational devices. It must therefore be
borne in mind that a description of the semantic valency of a verb applies to
the majority of usages, but cannot embrace all cases of syntactic realisation.
48 Katrin Götz-Votteler
Notes
1. Recent projects that have made use of valency theory as a syntactic model
include the Valenzwörterbuch deutscher Verben (VALBU), the Valency Dic-
tionary of English (VDE), the Odense Valency Dictionary of Danish (OVD),
FrameNet, Contragram and the Prague Dependency Treebank, to name only a
few.
2. For the relationship between syntactic complements and meaning see also
Klotz and Schøsler (both this volume).
3. The model of case roles is not only used in valency frameworks; it is, for ex-
ample, also part of syntactic description within Government and Binding The-
ory. Haegeman, for instance, lists as possible theta-roles for argument specifi-
cation AGENT, THEME, EXPERIENCER, BENEFACTIVE/BENEFICIARY, GOAL,
SOURCE and LOCATION (1991: 41–42).
5. For a list of the most important categories see VALBU (2004: 89–90).
6. The abbreviations at the beginning of the example denote the source of the
sentence: Longman Dictionary of Contemporary English (LDOCE), Valency
Dictionary of English (VDE), British National Corpus (BNC), and the internet
(NET).
9. See Rickheit/Sichelschmidt (this volume).
References
Allerton, David J.
1982 Valency and the English Verb. London/New York: Academic Press.
Croft, William
1994 Voice: Beyond control and affectedness. In Voice – Form and Func-
tion, Barbara Fox, and Paul J. Hopper (eds.), 89–117. Amster-
dam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Fillmore, Charles
1968 The case for case. In Universals in Linguistic Theory, Emmon Bach,
and Robert T. Harms (eds.), 1–88. New York: Holt, Rinehart and
Winston.
Givón, Gerhard
1984 Syntax – A Functional-typological Introduction Vol. 1. Amster-
dam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Götz-Votteler, Katrin
forthc. Aspekte der Informationsentwicklung im Erzähltext.
Haegeman, Liliane
2003 Reprint. Introduction to Government & Binding Theory. Ox-
ford/Cambridge, Mass.: Blackwell.
Helbig, Gerhard
1992 Probleme der Valenz- und Kasustheorie. Tübingen: Max Niemeyer
Verlag.
Describing semantic valency 49
VerbNet: http://www.cis.upenn.edu/group/verbnet/
The status of valency patterns1
Lene Schøsler
Table 1. Valency patterns of the OVD.6 Patterns provided with the symbol # con-
tain verbs with related content.
1422
The status of valency patterns 53
The conclusions to be drawn from the above are: 1, that some valency pat-
terns clearly provide information on the content of verbs having this pattern
(1b, 1d, 1f-h) and 2, that change of pattern, e.g. from avalent to valent con-
structions (2a-b), implies change of content. These points are arguments in
favour of a “light” version of hypothesis (a), implying that at least in some
cases valency is a content category.
Now, let us consider more examples in order to see how widespread
changes of patterns implying change of content are. Cases like these could
indeed be arguments in favour of considering valency patterns a sort of
expression-content-paradigm for verbs, which is a condition for interpreting
these patterns as part of the grammar and not exclusively as part of the
lexicon.
Beth Levin has studied verbal alternations as e.g. in (3a-5b) for English;
see table 2. These cases of alternation imply: 1, a change of verbal aspect
(the a-examples being telic, the b-cases imperfective, as illustrated by the
adverbs); 2, a change of entailment (the a-cases implying that the action has
been completed); and 3, a change of focus (the focus being on the direct
54 Lene Schøsler
objects). Changes like these are known in several languages; (6) is a trans-
lation of (4) into French, and (7) into Danish, with corresponding differ-
ences of verbal aspect, entailment and focus, meaning that in the a-
examples the wall is painted, the car is full of boxes and John has learnt
linguistics, whereas in the b-examples the activity has not come to a (suc-
cessful) completion. In Danish, this alternation is very productive and has
recently spread to contexts where it did not exist previously. The pattern
shown in (8-9), with the preposition på [‘on’], is especially frequent. The
construction without the preposition på is telic, it implies that the activity
expressed by the verb has been completed. The construction with the
preposition på is imperfective; it implies that the activity is ongoing and
that it is not (yet) completed. In other words, the direct construction indi-
cates that the president is dead and the book is finished, whereas the indi-
rect construction indicates that the president is still alive and the book was
not – perhaps never – finished (see Durst-Andersen and Herslund 1996).
The productivity of these patterns confirms, I think, my interpretation of
them as valency-paradigms with specific content.
(3a) John sprayed the wall with paint (3b) John sprayed paint on the wall
(in an hour) (for an hour)
(4a) Julie loaded the car with boxes (4b) Julie loaded boxes into the car
(in an hour) (for an hour)
(5a) Mary taught John linguistics (in (5b) Mary taught linguistics to John
an hour) (for an hour)
(6a) Julie a chargé la voiture de (6b) Julie a chargé des caisses sur la
caisses (en une heure) voiture (pendant une heure)
(7a) Julie har læsset vognen med (7b) Julie har læsset kasser på
kasser (på en time) vognen (i en time)
(8a) skyde præsidenten [‘shoot the (8b) skyde på præsidenten [lit. ‘shoot
president’] on the president’]
(9a) skrive en bog [‘write a book’] (9b) skrive på en bog [lit. ‘write on a
book’]
Alternating constructions of the type Marie lui casse le bras, Marie casse
son bras [lit. ‘Marie him breaks the arm’ – ‘Mary breaks his arm’], with
alternating patterns combined with inalienable possession, provide other
well-known pairs that I will consider as valency-paradigms with specific
content. The case is especially clear in Danish, where we find two different
The status of valency patterns 55
In both cases, there is an agent (I) a possessor (he) and a possessum (the
cheek). In all four examples, I am doing something to him. In the a-
constructions, I am kissing or biting an inalienable part of him, i.e. his
cheek. In the b-constructions, the cheek is presented as not forming an in-
alienable part of him, indeed, the cheek may not be a part of him at all – he
could be a student of medicine, having a cheek-sample for experimentation.
The difference in the constructions (10) and (11) lies in the way the same
constituents are expressed in the parallel constructions. In the a-
constructions, the possessor is expressed as a direct object and the posses-
sum is expressed as a locative; in (10b), they are merged together as the
direct object in the alternating construction; in (11b), they are merged to-
gether as a locative in the alternating construction. Pleasant action-verbs
behave like (10), unpleasant like (11).
Having found valency patterns with specific content and even the possi-
bility of alternation patterns with alternating content, I find it legitimate to
conclude that valency patterns are not purely formal categories, they are –
at least sometimes – content categories. Now, the question is whether we
can find cases where these patterns become “more grammatical”, in the
sense that patterns that used to be open to different verb senses specialise in
order to contain only verbs of the same or related sense. If such a case ex-
ists, I would propose that we have here a case of grammaticalisation of a
valency pattern.
The verbs listed in table 4 of Maurice Gross’ verb lexicon (Gross 1975)
with the divalent pattern subject-indirect object are, I believe, such a case.8
In spite of some differences between the verbs that I cannot comment on
here,9 the verbs of Gross’ table 4 share the particular feature that they all
express – more or less clearly – a psychological relation between on the one
hand a human being who is the experiencer that I will label E and who has
pleasant or unpleasant feelings, and on the other hand another human being
or an object being the cause of these feelings that I will label O. The verbs
of Gross’ table 4 have in common the fact that E is expressed as the indirect
object and O as the subject. Interestingly, the valency patterns of these
verbs have changed over time. Let us just consider three verbs belonging to
56 Lene Schøsler
Table 3. The evolution of the case-marking for the etymons of the French verbs
obéir, ressembler and mentir
Now, let us consider a few cases more closely. Following Koch (2001), I
will consider that the verbs of the list, such as plaire, déplaire, répugner
express what can be called “the perspective of O”, implying that O is coded
as subject. Other verbs, that do not belong to the list, such as adorer, aimer,
apprécier, détester, express what can be called “the perspective of E”, im-
plying that E – the experiencer – is coded as subject. Table 4 illustrates how
the verbs are opposed with respect to this perspective.
Table 5. Expression of the perspective of O vs. E with the same verbs, but
different patterns
These cases show, I believe, that the pattern SVIO has specialised as ex-
pression of a relation between E and O in such a way that O is the subject
of the sentence. As none of these verbs passivise, the E-perspective cannot
be expressed by means of a passive; the E-perspective is expressed either
by a different verb as seen in table 4, or by a different pattern of the same
verb, as seen in table 5.
So, in certain cases, like the SVIO-pattern, the evolution of language has
as a result a specialisation of the valency pattern which expresses a specific
cognitive relation. We saw above, in table 3, that verbs belonging to Gross’
table 4 have adopted this pattern recently, after some hesitation. Other
verbs that did not match the content of this pattern have indeed been ejected
from it. Let us consider the case of verbs meaning ‘help’. In Old French
these verbs had very different ways of marking the person to whom help is
given: conforter and rescorre were divalent (SVO), secourir was divalent,
but hesitated between the two patterns SVO and SVIO. Later, they all
adopted the pattern SVO. In Modern French the trivalent aider has a direct
object instead of an IO indicating the person to whom help is given. In Old
French, assister and servir also had an IO. Later, all the verbs meaning
‘help’ still in use express the person helped by means of a direct object.11 I
will claim that these verbs changed their pattern because they did not con-
form to what had specialised as the content of the SVIO-pattern and I will
consider this evolution a case of grammaticalisation of the valency pattern.
Danish provides another case of what I will consider grammaticalisa-
tion, where alternations of valency pattern replace previous lexical alterna-
tions. So this is a change implying transfer from lexicon to grammar in the
way of marking a difference of content. Danish had and still has a series of
verb pairs offering the choice between a verb indicating a situation (12a-
58 Lene Schøsler
14a) and a related causative verb (12b-14b), like the English pair to lie – to
lay. In Danish, the two verbs have fused in some cases, and instead of a
previous lexical alternation visible at least in the past tense, see (15a-b), we
find an alternation between two valency patterns of what appears to be one
and the same verb (16a-b). According to Skafte Jensen (2002) Swedish still
distinguishes lexical alternations (17) in cases where Danish has alternating
valency patterns (18). Valency patterns alternating between an intransitive
and a causative (transitive) pattern are well known in other languages as
well, see (19) and (20). I believe that the change from lexical alternation to
valency alternation in Danish confirms my claim that valency patterns
combine expression and content in a paradigmatic way.
The two verbs found at the start of the poem (the slithy toves did gyre and
gimble in the wabe) are clearly verbs of movement: to gyre is to go round
like a gyroscope, and to gimble is to make holes like a gimlet.13 But the
context does not help us to understand outgrabe quoted at the beginning of
this paper: and the mome raths outgrabe. According to Humpty Dumpty,
outgrabe is the past tense of the intransitive verb outgribe, indicating a
60 Lene Schøsler
special sound. I will claim that if the pattern of this nonsense verb had been
different and more specific, e.g. he outgrabe her on the back, or he out-
grabe it from Latin into English, we would clearly interpret this as a verb of
action like to scratch or a verb of transfer like to translate, as these valency
patterns clearly combine expression and content, as shown for Danish in
table 1. I will come back to the implications of this way of reasoning in the
following, as the contribution to this volume by Dirk Noël14 motivates me
to further clarify some key notions of my paper, especially valency patterns
vs. “constructions” and grammaticalisation. I will also need to define what
is included in grammar according to my analysis which is conform to that
of the Danish Functional School (most clearly defined in Engberg-Pedersen
et al. 1996), as this view is clearly not shared by Dirk Noël.
The notion of valency patterns used here should not be confused with
“constructions” in the sense of Goldberg (1995) or Croft (2001). It is, how-
ever, not easy to define exactly what constitutes a construction: is it an
abstraction derived from the lexical semantics of verbs having a special
valency pattern? Or does a construction correspond to the pattern and its
arguments having a specific, but necessarily abstract, meaning? It appears
from the literature that constructions should probably best be understood in
an onomasiological way, related to the meaning of frames, rather than a
semasiological one, derived from verbs. But still, in the literature, construc-
tions are always defined in terms of prototypical and derived cases. My
approach is different, as my starting point is the valency patterns and the
possibility of interpreting them as expressions of a specific content, as we
have seen above. In order to investigate this possibility, I have applied
Hjelmslev’s commutation principle (Harder 1996: 439) on changes of pat-
terns linked to change of content (examples 2a-b) and on alternations of
patterns with corresponding alternations of content (examples 3-11). Thus,
my answer to the question asked by Dirk Noël in his paper is in the af-
firmative: these are indeed cases of patterns having a grammatical meaning.
My goal has been to defend the point of view that we should consider the
existence of paradigms not only in morphology, but also in syntax, and that
the valency patterns illustrated here are comparable to morphological para-
digms, thus belonging to grammar and not to lexicon. A similar argumenta-
tion concerning a paradigmatic conception of another domain of syntax, i.e.
word order, is put forward by Heltoft (1996: 478ff.). A more general dis-
cussion of “sets of options” constituting a “paradigm” is presented by
Harder (1996: 440), and by Andersen (forthcoming b) who uses the term
paradigm “not in the narrow sense of ‘inflectional paradigm’, but in the
general sense of ‘selectional set’, a usage that has been traditional since
Saussure.”
The status of valency patterns 61
Notes
11. Thus it is too simple to claim, as does Hans Geisler (1988), that Modern
French has a strong tendency towards the SVO-pattern – this claim is in fact
inconsistent with the development of the SVIO-pattern.
12. In (21) the verb is abbreviated as b. in my translations.
13. See the explanation of the nonsense words of the poem by Humpty Dumpty in
chapter 6 of Through the Looking Glass.
14. I want to thank the editors for providing the possibility of commenting on Dirk
Noël’s paper. Unfortunately, space does not allow me to go into details, but I
sincerely hope that this interesting discussion on valency, constructions and
grammaticalisation will continue.
15. See Heltoft, Sørensen, and Schøsler (2005).
16. Regrammaticalisation or, more recently, regrammation, is the term proposed
by Henning Andersen (forthcoming a) to cover Lehmann’s “from grammatical
to more grammatical”.
References
Andersen, Henning
forthc. a Grammation, regrammation, and degrammation − tense loss in Rus-
sian.
forthc. b Grammaticalization in a speaker-oriented theory of change.
Blanche-Benveniste, Claire, José Deulofeu, Karel van der Eynde, and Jean
Stefanini
1987 Pronom et Syntaxe. L’Approche Pronominale et son Application au
Français. 2d ed. Paris: Selaf.
Bybee, Joan L.
1985 Morphology: A Study of the Relation between Meaning and Form.
Amsterdam: Benjamins.
Carroll, Lewis
1986 Through the Looking Glass. In The Complete Illustrated Works of
Lewis Carroll. London: Octopus Publishing Group Ltd.
Croft, William
2001 Radical Construction Grammar. Syntactic Theory in Typological
Perspective. Oxford: Oxford University Press.
Durst-Andersen, Per, and Michael Herslund
1996 The syntax of Danish verbs: Lexical and syntactic transitivity. In
Content, Expression and Structure. Studies in Danish Functional
Grammar, Elisabeth Engberg-Pedersen, Michael Fortescue, Peter
Harder, Lars Heltoft, and Lisbeth Falster Jakobsen (eds.), 65–102.
Amsterdam: Benjamins.
Engberg-Pedersen, Elisabeth, Michael Fortescue, Peter Harder, Lars Heltoft, and
Lisbeth Falster Jakobsen (eds.)
1996 Content, Expression and Structure. Studies in Danish Functional
Grammar. Amsterdam: Benjamins.
64 Lene Schøsler
Koch, Peter
2001 As you like it. Les métataxes actantielles entre expérient et
phénomène. In La Valence, Perspectives Romanes et Diachroniques,
Lene Schøsler (ed.), 59–81. (ZFSL Beihefte 30.) Stuttgart: Franz
Steiner Verlag.
Krefeld, Thomas
1998 Transitivität aus rollensemantischer Sicht. Eine Fallstudie am Bei-
spiel französischer und italienischer Wahrnehmungsverben. In Tran-
sitivität und Diathese in romanischen Sprachen, Hans Geisler, and
Daniel Jacob (eds.), 155–173. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Koch, Peter, and Thomas Krefeld (eds.)
1991 Connexiones Romanicae. Dependenz und Valenz in romanischen
Sprachen. (Linguistische Arbeiten 268.) Tübingen: Max Niemeyer
Verlag.
Lehmann, Christian
1985 Grammaticalization: Synchronic variation and diachronic change.
Lingua e Stile 20: 303–318.
Levin, Beth
2003 Objecthood and object alternations,
http://www-csli.stanford.edu/~beth/pubs.html
Noël, Dirk
2007 Verb valency patterns, constructions and grammaticalization. This
volume.
Oesterreicher, Wulf
1991a Verbvalenz und Informationsstruktur. In Connexiones Romanicae.
Dependenz und Valenz in romanischen Sprachen, Peter Koch, and
Thomas Krefeld (eds.), 349–384. (Linguistische Arbeiten 268.) Tü-
bingen: Max Niemeyer Verlag.
1991b Gemeinromanische Tendenzen: Morphosyntax. In Lexikon der Ro-
manistischen Linguistik Band II, Gunter Holtus, Michael Metzeltin,
and Christian Schmitt (eds.), Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Schøsler, Lene
1999a La valence verbale et l’identification des membres valentiels. In
Autour de Jacques Monfrin. Néologie et Création Verbale, Giuseppe
Di Stefano, and Rose M. Bidler (eds.), 527–554. Montréal: CERES.
1999b Réflexions sur optionalité des compléments d’objet direct, en latin,
en ancien français, en moyen français et en français moderne. Etudes
Romanes 44: 9–28.
2000 Le statut de la forme zéro du complément d’objet direct en français
moderne. Etudes Romanes 47: 105–129.
2001 La valence verbale dans une perspective diachronique: Quelques
problèmes méthodologiques. In La Valence, Perspectives Romanes
et Diachroniques, Lene Schøsler (ed.), 98–112. (ZFSL 30.) Stuttgart:
Franz Steiner Verlag.
66 Lene Schøsler
1. Introduction1
Towards the end of the previous century, more or less simultaneously with,
but nevertheless independently of, the surge in interest in grammaticaliza-
tion and grammaticalization theory, a new theoretical approach to language
emerged of which the already mentioned Goldberg (1995) is a major expo-
nent: construction grammar.4 In principle at least, construction grammar is
an all-embracing perspective on language, whereas grammaticalization
theory “merely” covers a particular kind of language change. Both para-
digms can therefore be said to have a different agenda without there being a
conflict of interests between them.
At the basis of construction grammar is the hypothesis that all linguistic
knowledge is uniformly represented in the speaker’s mind as pairings of
form and meaning (Croft and Cruse 2004: 255) or form and function
(Goldberg 2003), in other words as constructions. Constructions vary along
two dimensions: they can either be atomic (morphemes, words) or complex
(phrases, or constructions in the pre-theoretical sense, idioms, valency pat-
terns, …), and more or less abstract. The latter dimension is where the
terms substantive and schematic come in. As pointed out by Fillmore, Kay
and O’Connor (1988: 505, n. 3) and illustrated in Croft and Cruse (2004:
248), there is a cline from maximally substantive to maximally schematic.
Fully substantive constructions are idioms like It takes one to know one, in
which there are not only no lexically open elements, but all grammatical
inflectional categories are specified as well. An example of a slightly more
schematic construction is the idiom kick the bucket, which is not lexically
open (apart from the subject slot) but which has inflectional flexibility
(Jake kicked the bucket / Jake’s gonna kick the bucket). Somewhat more
lexically open is the idiom give NP the lowdown (‘tell NP the news’),
which has two open argument slots as well as inflectional flexibility, as in I
/ He gave / will give him / Janet the lowdown. In the let alone-construction
all content words are lexically open, the only substantive element being the
let alone-connective, as in She gave me more candy than I could carry, let
alone eat and Only a linguist would buy that book, let alone read it. An
example of a maximally schematic construction, in which all elements are
lexically open is the resultative construction, illustrated in He wanted her to
kiss him unconscious and I had brushed my hair very smooth.
Since constructionists are intent on making the point that the meaning of
utterances cannot be reduced to the meaning of the words they contain, but
that structure adds meaning as well, the centre of attention of construction-
ist research to date has been on fully or partially schematic rather than fully
substantive constructions. If partially substantive constructions are de-
70 Dirk Noël
scribed, the focus is not on the meaning of the substantive elements, but on
the meaning of the construction as a whole. Fillmore, Kay and O’Connor’s
(1988) study of the let alone-construction, for instance, does not discuss the
meaning of the verb let, either separately or in combination with alone. In
other words, the approach is holistic rather than componential, which to a
certain extent is also explained by the fact that constructionist descriptive
work normally does not venture off the synchronic plane.
Since grammaticalization theory and construction grammar are not mu-
tually exclusive frameworks, there is nothing to stop a student of gram-
maticalization from subscribing to a construction grammatical view of lan-
guage. However, though the construction word turns up regularly in work
on grammaticalization, more often than not it is used in a non-technical
way5, usually to refer to collocations that turn into fixed units, like sort of
and kind of, discussed (inter alia) in Tabor (1994),6 and instead of (from in
stede of), indeed (from in dede), anyway (from any way), discussed in
Traugott (2003). This is also how the word is used in the definition of
grammaticalization presented earlier. A notable exception is Croft (2001), a
volume that aims to contribute to both constructionist theorizing and
grammaticalization theory. Similarly, Joan Bybee, a leading grammaticali-
zation theorist, has written in a multidisciplinary publication that “grammar
consists of a large number of rather specific constructions which act as
processing units” (Bybee 1998: 272), thereby implicitly subscribing to one
of the tenets of constructionist approaches. On the whole, however, gram-
maticalization theoretical publications refer to a pre-theoretical construction
concept, first and foremost in order to include multi-word units as possible
sources and outcomes of grammaticalization, but also to drive home the
message that neither atomic nor complex items grammaticalize irrespective
of the contexts in which they are used. Another example of the first of these
two senses in which the term is made use of is the often quoted insight that
“[i]t is the entire construction, and not simply the lexical meaning of the
stem, which is the precursor, and hence the source, of the grammatical
meaning” (Bybee, Perkins, and Pagliuca 1994: 11). The second sense is
apparent in Traugott’s plea for a “focus on grammaticalization as centrally
concerned with the development of lexemes in context-specific construc-
tions (not merely lexemes and constructions)” (Traugott 2003: 627). It is
also evident in the following quote from Himmelmann (2004: 31):7
“Strictly speaking, it is never just the grammaticizing element that under-
goes grammaticization. Instead, it is the grammaticizing element in its syn-
tagmatic context which is grammaticized. That is, the unit to which gram-
maticization properly applies are constructions, not isolated lexical items.”
Verb valency patterns, constructions and grammaticalization 71
This use of the construction word is what is referred to with “in certain
linguistic contexts” in Hopper and Traugott’s (2003) definition of gram-
maticalization, and with “highly constrained morphosyntactic contexts” in
Traugott’s (2003: 645) personal definition: grammaticalization is “[t]he
process whereby lexical material in highly constrained pragmatic and mor-
phosyntactic contexts is assigned grammatical function, and once gram-
matical, is assigned increasingly grammatical, operator-like function”.8 If
“lexical material” in the second definition is taken to include phrases as
well as words, both definitions therefore at least imply a double and con-
ceptually different reference to constructions.
Whichever way the construction concept is invoked, however, whether
to include non-atomic material as precursors of grammaticalized items or to
highlight the contexts in which the grammaticalization takes place, most of
the quotes supplied so far reveal that grammaticalization theorists are nor-
mally only considering fairly substantive constructions: they are dealing
with constructions containing lexical material. Moreover, since the focus of
their attention is on the change in meaning of the lexical atoms at the centre
of the construction, their approach can be argued to be componential rather
than holistic, as opposed to the typical construction grammatical view on
things.
Not all grammaticalization theorists would agree with limiting the re-
search subject of grammaticalization theory to non-schematic construc-
tions, though. Haspelmath’s (2004: 26) “current definition” of grammati-
calization also contains the construction word but there is nothing in the
definition to restrict its applicability to at least partially substantive con-
structions: “[a] grammaticalization is a diachronic change by which the
parts of a constructional schema come to have stronger internal dependen-
cies.” An attached footnote in fact makes clear that the definition is in-
tended to include fully schematic constructions: “[t]hus, word-order change
consisting of a change from freer to more fixed word order falls under
grammaticalization as well …, not just changes involving free words be-
coming dependent elements …” (Haspelmath 2004: 38). Yet it is not uni-
versally accepted among grammaticalization theorists that the fixation of
word order indeed constitutes a case of grammaticalization. For Himmel-
mann (2004: 33–34), for instance, changes involving fully schematic con-
structions do not represent examples of the phenomenon:
Hopper and Traugott (2003: 24, 60), for their part, oppose the inclusion of
word order. They do discuss Givón’s (1979) work on clause combining and
clause fusion, which also involves schematic constructions, but at the same
time distance themselves from it by saying it can only be included “[i]f
grammaticalization is defined broadly so as to encompass the motivations
for and development of grammatical structures in general” (Hopper and
Traugott 2003: 176).
The recent plea for a construction-based approach to grammaticalization
to replace the morphology-based approach (see Wiemer 2004; and Wiemer
and Bisang 2004) should therefore not be taken to imply that all grammati-
cal constructions are the result of a narrowly defined grammaticalization,
which crucially involves a bundle of changes happening to the substantive
element(s) of non-schematic, or at least not fully schematic, constructions.9
For this reason the term grammaticalization might not apply well to the
establishment of verb valency patterns as argument structure constructions.
In the next section I will examine whether indeed such an evolution can
justifiably be characterized as a case of grammaticalization.
Verb valency patterns, constructions and grammaticalization 73
Table 1. The evolution of the valency patterning of the etymons of the French
verbs obéir, ressembler and mentir (adapted from Goyens 2001: 56)10
In other words, there has been a change in the valency patterning of the
verbs expressing this “psychological relation”, leading to a situation where
they need to be used with an indirect object. This valency pattern is there-
fore said to have become “specialized” – it is exclusively used for the ex-
pression of this relation – and such a specialization is interpreted to amount
to becoming “more grammatical”, i.e. as a case of grammaticalization,
more specifically as a case of “secondary grammaticalization” (“the devel-
opment of an already grammatical form into a yet more grammatical one”,
Traugott 2004: 143). This means, in effect, that Schøsler (forthcoming)
considers the crystallization of a construction (i.e. the establishment of a
connection between a morphosyntactic configuration and a meaning) as
being subsumed under the heading grammaticalization.
Though one could find fault with Schøsler’s (2003, this volume) charac-
terization of this particular construction (is there really an experiencer in
the case of ressembler? Does the level of abstractness needed to accommo-
date all verbs that can enter the pattern not preclude its psychological real-
ity?), this is not my intention here. The question I am interested in is the
more general one of whether the establishment of a symbolic link between
a particular syntactic arrangement and a meaning can indeed be argued to
amount to grammaticalization.
A first sub-question that will need to be answered positively to allow
this is whether the meaning of argument structure constructions can justi-
fiably be said to be a grammatical meaning. In the words of Hopper and
Traugott (2003: 24): “how far we shall be prepared to extend the notion of
‘grammaticalization’ will be determined by the limits of our understanding
of what it means for a construction to be ‘grammatical’ or have a gram-
matical function.” Given that the meaning of Goldberg’s ditransitive con-
struction can be reduced to the meaning of the verb give, and given that
Schøsler’s description of her “experiencer” construction makes reference to
feelings incited in somebody by another person or by something, it seems
Verb valency patterns, constructions and grammaticalization 75
In Schøsler (forthcoming) the author goes further and claims these con-
structions to have an ulterior function: they enable speakers and listeners to
identify arguments. Latin had no constructions, only default patterns, and
arguments “were first and foremost identified by means of the lexicon, i.e.
selectional restrictions on predicates and arguments, and by means of the
nominal morphology”. In modern Romance languages, however, “we find a
large variety of grammaticalized devices used to identify the arguments”,
among which word order, use of prepositions, and specialized valency pat-
terns. Leaving aside that this is a psychological claim in need of psycholin-
guistic corroboration, and assuming that argument structure constructions
actually contribute to argument identification, it still does not follow
though that the naissance of such constructions need be the consequence of
a grammaticalization change. Were we to conclude this, it would put a
whole new teleological interpretation on grammaticalization.
A second question we need to address is the extent to which the coming
into being of argument structure constructions is a change that meets the
criteria for grammaticalization put forward in the grammaticalization theo-
retical literature. Here we run into the problem that, since grammaticaliza-
tion theorists have mainly been interested in non-schematic constructions,
these criteria only work well for constructions containing substantive ele-
ments (cf. Fischer 2005). Arguments in favour of their applicability to
schematic constructions might therefore not yield falsifiable statements.
Heine (2003: 579) provides a conveniently concise list of the “mecha-
nisms” involved in grammaticalization (or the “micro-changes” involved in
76 Dirk Noël
names or nouns designating unique entities (such as sun, sky, queen, etc.),
i.e. nouns they typically did not co-occur with before” (Himmelmann 2004:
32). Schøsler’s example of the French S-V-IO construction seems to illus-
trate an evolution in the opposite direction, however, when she states that
“verbs that did not match the content of this pattern have … been ejected
from it” (Schøsler this volume: 57). This amounts to host-class reduction
rather than expansion. One of Schøsler’s arguments in favour of the gram-
maticalization of specialized valency patterns therefore in effect detracts
from it.
Himmelmann’s second kind of context expansion, syntactic context ex-
pansion, a change in the larger syntactic context in which the construction
is used (e.g. articles occurring in adpositional expressions in addition to the
core argument positions they typically occur in first), might not be relevant
to argument structure constructions since the context level beyond the one
that is defined by these constructions falls outside the scope of syntax. The
third kind, semantic-pragmatic context expansion, is illustrated in
Himmelmann’s “article” example by the fact that adnominal demonstra-
tives occur only in expressions which involve deictic, anaphoric or recogni-
tional reference, whereas articles also have “larger situation uses” (the
queen, the pub) and “associative anaphoric uses” (a wedding – the bride, a
house – the front door; Himmelmann 2004: 33). A semantic widening of
some kind could at first glance also appear germane to argument structure
constructions when considering Goldberg’s extensions of a construction’s
central sense. Taking up the example of the ditransitive construction again,
the following sentences (the examples in [12] in chapter 6 of Goldberg
1995) illustrate an extension of the construction’s central sense of a suc-
cessful transfer between a volitional agent and a willing recipient in that
they do not involve a volitional agent.
Such metaphorical extensions do not move the construction off the idea-
tional plane, however, and cannot therefore be argued to be constitutive of
a grammaticalization change.
The mechanisms that are generally taken to define grammaticalization
do not, therefore, seem to be at work in the “specialization” of verb valency
78 Dirk Noël
4. Conclusion
Schøsler (2003, this volume, and forthcoming) has pointed the way to a
whole new area of research, the diachronic study of schematic argument
structure constructions, i.e. the study of how and when verb valency pat-
terns crystallize into pairings of form and meaning. If, as Wiemer and
Bisang (2004: 4) have advocated, grammaticalization is “extended to all the
processes involved in the diachronic change and in the emergence of
[grammatical] systems” (systems “of more or less stable, regular and pro-
ductive form-function mappings”), i.e. if it is taken as “a general perspec-
tive from which to analyse changes in the expression formats of grammati-
cal structure or [in] the distribution of certain morphological or syntactic
units in the languages of the world”, studies in this area will undoubtedly
find their place within grammaticalization theory. The nature of their re-
search subject will make them fall outside the bounds of a more narrowly
defined grammaticalization, however. Though constructions have, at the
least, a double relevance for grammaticalization theory – as grammaticaliz-
ing units and as the structural contexts in which grammaticalization takes
place – the core business of the field to date has been (at least partially)
substantive constructions.12 It is on their basis that the principles involved
in grammaticalization have been defined. Being schematic constructions,
argument structure constructions are less susceptible to them. But argument
structure constructions also differ from those schematic constructions that
have so far been considered by grammaticalization theorists, in that their
meaning is propositional rather than grammatical. The semantic change
attending their development is a movement towards greater referentiality,
rather than the converse. If the diachronic study of argument structure con-
structions does find a place in grammaticalization theory, such differences
will have to be integrated in future taxonomies of the different natured
changes subsumed under grammaticalization.
Verb valency patterns, constructions and grammaticalization 79
Notes
1. This paper was written during a sponsorship by the Research Fund of the Uni-
versity of Leuven. I am grateful to the Functional Linguistics Leuven research
unit, and especially Kristin Davidse, for their hospitality. I must also thank
Lene Schøsler for passing on two of her manuscripts (Schøsler this volume
and forthcoming). The organizers of the “Valency – Valenz: Theoretical, De-
scriptive and Cognitive Issues” symposium must be thanked for their kind in-
vitation to contribute a paper, and for prodding me into writing up my contri-
bution. Lieselotte Brems and Timothy Colleman are owed words of gratitude
for their comments on an earlier version.
2. Hopper and Traugott (2003) do not themselves refer to grammaticalization
theory but use the term grammaticalization to refer to the phenomena it covers
as well as the study of these phenomena, analogous to such linguistic terms as
syntax, morphology and semantics. I will employ grammaticalization theory
for stylistic reasons, not least because it allows reference to grammaticaliza-
tion theorists, in the absence of a coinage like grammaticalizationists. Gram-
maticists is already in use but has a much wider reference.
3. In a series of (at the time of writing) unpublished or yet to be published con-
ference papers Suzanne Kemmer has talked about constructional grammati-
calization, but the term seems so far only to have been applied to constructions
containing a substantive element (e.g., see Kemmer and Hilpert 2005).
4. Grammaticalization and constructionism alike are not uniform frameworks. I
am using construction grammar as a cover term for all constructionist ap-
proaches. Croft and Cruse (2004: 257) distinguish between four variants: Con-
struction Grammar (in capital letters; e.g. Kay and Fillmore 1999), construc-
tion grammar (without capitals; e.g. Lakoff 1987 and Goldberg 1995), Cogni-
tive Grammar (Langacker 1987, 1991) and Radical Construction Grammar
(Croft 2001).
5. Leaving aside certain notational conventions of individual constructionist
approaches, very little is “technical” in construction grammar, not least the
definition of what constitutes a construction, but I qualify uses of the construc-
tion word as “pre-theoretical” or “non-technical” when those who use it do not
pledge their adherence to a constructionist stance.
6. Denison (2002) tries out a construction grammatical analysis of these con-
structions, and thus constitutes an exception to the generalization formulated
here.
7. Some grammaticalization theorists prefer the term grammaticization to gram-
maticalization.
8. The reference to a process rather than a change shows that this definition
actually predates the one offered in Hopper and Traugott (2003: xv). Elizabeth
Traugott has confirmed (personal communication) that the “Constructions in
grammaticalization” article was written in 1995 and revised in 1998, to finally
come out in 2003.
80 Dirk Noël
References
Andersen, Henning
forthc. Grammaticalization in a speaker-oriented theory of change. In Gram-
matical Change and Linguistic Theory: The Rosendal Papers, Þórhal-
lur Eyþórsson (ed.). Amsterdam: Benjamins.
Bisang, Walter
1998a Grammaticalization and language contact, constructions and posi-
tions. In The Limits of Grammaticalization, Anna Giacalone Ramat,
and Paul J. Hopper (eds.), 13–58. Amsterdam: Benjamins.
1998b Verb serialization and attractor positions: Constructions and their
potential impact on language change and language contact. In Typol-
ogy of Verbal Categories, Leonid Kulikov, and Heinz Vater (eds.),
254–271. Tübingen: Niemeyer.
Bisang, Walter, Nikolaus P. Himmelmann, and Björn Wiemer (eds.)
2004 What Makes Grammaticalization? A Look from its Fringes and its
Components. Berlin: Mouton de Gruyter.
Bybee, Joan
1985 Morphology: A Study of the Relation between Meaning and Form.
Amsterdam: Benjamins.
1998 A functionalist approach to grammar and its evolution. Evolution of
Communication 2 (2): 249–278.
Verb valency patterns, constructions and grammaticalization 81
Heine, Bernd
2003 Grammaticalization. In The Handbook of Historical Linguistics,
Brian D. Joseph, and Richard D. Janda (eds.), 575–601. Oxford:
Blackwell.
Himmelmann, Nikolaus P.
2004 Lexicalization and grammaticalization: Opposite or orthogonal? In
What makes Grammaticalization? A Look from its Fringes and its
Components, Walter Bisang, Nikolaus P. Himmelmann, and Björn
Wiemer (eds.), 21–42. Berlin: Mouton de Gruyter.
Hoffmann, Sebastian
2004 Are low-frequency complex prepositions grammaticalized? On the
limits of corpus data – and the importance of intuition. In Corpus Ap-
proaches to Grammaticalization in English, Hans Lindquist, and
Christian Mair (eds.), 171–210. Amsterdam: Benjamins.
Hopper, Paul J., and Elizabeth Closs Traugott
2003 Grammaticalization. 2d ed. Cambridge: Cambridge University Press.
Israel, Michael
1996 The way constructions grow. In Conceptual Structure, Discourse and
Language, Adele Goldberg (ed.), 217–230. Stanford: CSLI.
Kay, Paul, and Charles John Fillmore
1999 Grammatical constructions and linguistic generalizations: The What’s
X doing Y? construction. Language 75: 1–33.
Kemmer, Suzanne, and Martin Hilpert
2005 Constructional grammaticalization in the make-causative. Paper pre-
sented at the Workshop on Constructions and Language Change, held
at the XVIIth International Conference on Historical Linguistics,
Madison, Wisconsin, 31 July-5 August 2005.
Lakoff, George
1987 Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about
the Mind. Chicago: University of Chicago Press.
Langacker, Ronald W.
1987 Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 1: Theoretical Prerequi-
sites. Stanford: Stanford University Press.
1991 Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 2: Descriptive Application.
Stanford: Stanford University Press.
Lehmann, Christian
2002 Thoughts on Grammaticalization. 2d, revised ed. Erfurt: Seminar für
Sprachwissenschaft der Universität.
2005 Theory and method in grammaticalization. In Grammatikalisierung,
Gabriele Diewald (ed.), 152–187. Berlin: de Gruyter [Zeitschrift für
Germanistische Linguistik, Themenheft].
Meillet, Antoine
1958 Reprint. L’évolution des formes grammaticales. In Linguistique his-
torique et linguistique générale, 130–48. Paris: Champion. Original
edition, Scientia 12, (26, 6), 1912.
Verb valency patterns, constructions and grammaticalization 83
Noël, Dirk
2005 The productivity of a “source of information” construction: Or, where
grammaticalization theory and construction grammar meet. Paper
read at the international conference From ideational to interpersonal:
Perspectives from grammaticalization, Leuven, 10-12 February 2005.
Schøsler, Lene
2003 Le role de la valence pour une classification sémantique des verbes.
In La Cognition dans le Temps: Études Cognitives dans le Champ
Historique des Langues et des Texts, Peter Blumenthal, and Jean-
Emmanuel Tyvaert (eds.), 145–159. Tübingen: Niemeyer.
2007 The status of valency patterns. This volume.
forthc. Argument marking from Latin to modern Romance languages: An
illustration of “combined grammaticalization processes”. In Gram-
matical Change and Linguistic Theory: The Rosendal Papers, Þórhal-
lur Eyþórsson (ed.). Amsterdam: Benjamins.
Tabor, Whitney
1994 The gradual development of degree modifier sort of and kind of: A
corpus proximity model. In Papers from the 29th Regional Meeting
of the Chicago Linguistics Society, Katherine Beals, Gina Cooke,
David Kathman, Sotaro Kita, Karl-Erik McCullough, and David
Testen (eds.), 451–465. Chicago: Chicago Linguistic Society.
Traugott, Elizabeth Closs
1995 Subjectification in grammaticalisation. In Subjectivity and Subjectivi-
sation, Dieter Stein, and Susan Wright (eds.), 31–54. Cambridge:
Cambridge University Press.
2003 Constructions in grammaticalization. In The Handbook of Historical
Linguistics, Brian D. Joseph, and Richard D. Janda (eds.), 624–647.
Oxford: Blackwell.
2004 Exaptation and grammaticalization. In Linguistic Studies Based on
Corpora, Minoji Akimoto (ed.), 133–156. Tokyo: Hituzi Syobo Pub-
lishing Co.
Verhagen, Arie
2002 From parts to wholes and back again. Cognitive Linguistics 13: 403–
439.
Wiemer, Björn
2004 The evolution of passives as grammatical constructions in Northern
Slavic and Baltic languages. In What makes Grammaticalization? A
Look from its Fringes and its Components, Walter Bisang, Nikolaus
P. Himmelmann, and Björn Wiemer (eds.), 271–331. Berlin: Mouton
de Gruyter.
Wiemer, Björn, and Walter Bisang
2004 What makes grammaticalization? An appraisal of its components and
its fringes. In What makes Grammaticalization? A Look from its
Fringes and its Components, Walter Bisang, Nikolaus P. Himmel-
mann, and Björn Wiemer (eds.), 3–20. Berlin: Mouton de Gruyter.
Aspects of a diachronic valency syntax of German
Mechthild Habermann
1. Introduction
According to Ágel (2000: 269), research into the historical valency of Ger-
man has become a neglected area of linguistics due to a condescending
attitude towards language dynamics, or rather shifts. Ágel states that what
is lacking is a theory of valency dynamics and shifts.
There are only very few studies devoted to the historical valency of Ger-
man, and those that we have are strictly synchronic. To quote names:
− Albrecht Greule started in 1973 with an article on Valenz und his-
torische Grammatik [valency and historical grammar], in the first issue
of the Zeitschrift für Germanistische Linguistik.
− In 1978, Jarmo Korhonen worked on clause patterns and valency based
on texts written by Martin Luther.
− In 1982, Hugh Maxwell wrote a valency grammar for Middle High Ger-
man verbs based on the Nibelungenlied.
− In his Habilitationsschrift, Albrecht Greule (1982) worked on valency in
Old High German based on the Gospel by Otfrid von Weißenburg.
− In 1988, Vilmos Ágel wrote a verb valency dictionary based on the
Early New German text Denkwürdigkeiten der Helene Kottannerin
(1439–1440).
Only rarely are diachronic studies carried out, that is to say, studies which
investigate the valency shifts, or the problems of polyvalency in historical
language periods, as did, for example, Korhonen (1995).
Today, it is generally agreed that the field of historical valency in the
scope of a history of German syntax needs to be investigated in more depth.
This is the heritage left by the so-called Neogrammarians of the second half
of the 19th century, who directed their attention mainly to phonetics and
morphology when dealing with the historical condition and development of
language.
Most of the few studies on historical valency are – rightfully – descrip-
tive. They are orientated towards the description of the signifier in terms of
the formal means, i.e. the morphological cases, which are then cautiously
classified alongside (syntactic-)semantic functions of cases. Analysing and
86 Mechthild Habermann
describing the historical texts is the only possible way to improve our
knowledge of historical languages and to be able to build up a so-called
Ersatzkompetenz compensating for the competence of the native speaker.
This is because our sentence structures, our conventional valency sche-
mata and patterns are not of a formal kind, i.e. determined by morphologi-
cal cases. In addition to this, prototypical case roles are usually assigned to
certain formal cases, as, for instance, “agent” for the subject and “patient”
for the accusative object. Both, formal structures and the assignment of
case roles, are not necessarily the same throughout the different historical
language periods.
Werner Abraham (2005: 211−218) sees the difference in the assignment
of cases as follows: in his opinion, Old and Middle High German only have
an inherent lexical use of cases, whereas New High German developed a
structurally, i.e. syntactically governed use.
I would like to extend Werner Abraham’s theory: the valency of Old
and even Middle High German depends not only on lexical factors but also
on text linguistics. The prototypical clause patterns of New High German
are different from those of other historical language periods.
My critique of historical syntax valency is centred on a fundamental
point: possible solutions to problems arising from the analysis of Modern
German are all too often and easily transposed to earlier language periods.
As in the present-day language, the main task is to determine complements
and adjuncts.1 Borderline cases, especially adverbial phrases, are catego-
rized quantitatively, i.e. if an adverbial phrase accompanies a verb or mean-
ing of a verb relatively constantly, it is categorized as a complement. Oth-
erwise, it is considered to be an adjunct.2 However, the question of whether
quantitative valency alone can determine whether a phrase is a complement
or an adjunct is sometimes left open (in the case of optional complements
for instance).
(2) Sie rühmte sich ihrer Taten. Sie rühmte sich wegen ihrer Taten.
‘She prided herself on her actions.’
Sie würdigte ihn keines Blickes. Sie würdigte ihn mit keinem Blick.
‘She did not deign to look at him.’
In sentences like these, the genitive phrase is becoming less common and is
gradually being replaced by the prepositional phrase. It is common knowl-
edge that verbs with a genitive complement have become rare. For Old
High German, 198 verbs followed by the genitive were counted in Otfrid’s
90 Mechthild Habermann
Evangelienbuch and at least 260 such verbs are recorded for Middle High
German.10 With around 40 verbs followed by the genitive, Modern German
only retains 15% of the original number.11
c) Valency shift can be caused by a decrease in the variety of possible
constructions linked with a gradual development of prototypical clause
patterns:
There are many verbs with multiple valency patterns in Old and Middle
High German which have simultaneously two possible valency patterns. In
addition to the subject (or nominative complement) there is a genitive or
accusative complement, occasionally a dative complement, apparently arbi-
trarily.
Subsequently, I would like to examine verbal patterns and thus show the
idiosyncrasy of historical valency syntax in order to lay the basis for a dia-
chronic valency. It is assumed that the distinction between genitive and
accusative complements is not arbitrary but indeed deliberate and inten-
tional.
As in Modern German, the meaning of the verb always has a great influ-
ence on valency. The distinction between genitive and accusative comple-
ments remains in Old High German particularly in verbs of certain groups,
i.e.:12
Alongside the meaning of the verb the Old Indo-European meaning of the
case plays an essential part in the genitive. Genitive actually means “case of
origin”, which includes the functions of the ablative, such as separative.
According to this definition, both the partitive meaning (‘part of some-
thing’) which was common in Old and Middle High German, and its rela-
Aspects of a diachronic valency syntax of German 91
(4) a. O 5,22,5
Thie selbun gotes liuti th$r niazent liohto z0ti
compl (nom) mod (loc) V compl (acc)
‘Das Gottesvolk dort genießt die lichten Zeiten’
‘God’s people there are enjoying the bright times’
Aspects of a diachronic valency syntax of German 93
b. O 1,11,8
thaz se erdr0ches niez)n
conj compl compl V
(nom) (gen)
‘... sofern sie das Erdreich (das Land) genießen’
‘... while they enjoy the land’
b. T 52,7
sie h@rent imo?
compl (nom) V compl (dat)
‘Gehorchen sie ihm?’
‘Do they obey him?’
c. O 1,17,53
Thaz imbot sie gih@rtun
compl (acc) compl V
(nom)
‘Sie hörten den Befehl’
‘They heard the order’
d. O 2,9,55−7
quad ... thaz er got forahta tho er sul0h werk worahta
‘er sagte, ... dass er Gott fürchte, weil er eine solche Tat
vollbrachte’
‘he said ... that he feared God because he accomplished such
an act’
Ioh s0n)ro worto er h@rta filu harto
conj compl compl V adjunct
(gen) (nom) (mod)
‘Hinsichtlich seiner Worte (seinen Worten) gehorchte er
nämlich sehr’
‘As to his words he obeyed well’
In example (5d), the anaphoric reference is doubled, coded by the case and
anaphors (personal and possessive pronouns er, s0n)ro).
A further example: in the case of a question, the circumstances which
are being questioned are previously mentioned or known.17 Therefore, this
verb is followed by the genitive. When the circumstances are unknown, it is
followed by the accusative (or prepositional case):
(6) a. O 3,12,5
thes ich nu fr$g)n iuih
compl compl adjunct V compl
(gen) (nom) (temp) (dat)
‘... wonach ich euch jetzt frage’
‘... what I am going to ask you about’
Aspects of a diachronic valency syntax of German 95
b. T 170,30f.
[tho quuat her imo]
uuaz mih fr$g)s fon guote
compl (acc) compl (acc) V mod (prep) /
compl (prep)
‘[da sprach er zu ihm:]
Was fragst du mich nach den guten Dingen?’
‘[Then he said to him:]
What are you asking me about the good thing?’
5. Conclusion
The verb valency of Old and Middle High German is determined by many
different factors. Different possible structures are applied to increase the
polysemy of verbs, much more so than in Modern German. The different
partial significances are activated according to the structural framework
96 Mechthild Habermann
Notes
References
1. Sources
NL = Der Nibelunge Nôt. Mit den Abweichungen von der Nibelunge liet, den Les-
arten sämtlicher Handschriften und einem Wörterbuche 1. Theil:
Text; 2. Theil 1. Hälfte: Lesarten; 2. Theil 2. Hälfte: Wörterbuch
1966 Reprint. Karl Bartsch (ed.), Hildesheim: Olms. Original edition:
Leipzig, 1870; 1876; 1880.
O = Otfrid’s Evangelienbuch
1982 Reprint. Paul Piper (ed.), Hildesheim: Olms. Original edition, Tübin-
gen, 1882. 2d ed. Freiburg i. Br.
T = Tatian. Lateinisch und deutsch mit ausführlichem Glossar
1966 Reprint. Eduard Sievers (ed.), 293−515 (Bibliothek der ältesten deut-
schen Litteratur-Denkmäler 5.), Paderborn: Schöningh. 2d revised
edition, Paderborn, 1892.
2. Secondary literature
Abraham, Werner
2005 Deutsche Syntax im Sprachenvergleich: Grundlegung einer typologi-
schen Syntax des Deutschen. 2d improved and enlarged ed. (Studien
zur deutschen Grammatik 41.) Tübingen: Stauffenburg.
Ágel, Vilmos
1988 Überlegungen zur Theorie und Methode der historisch-synchronen
Valenzsyntax und Valenzlexikographie: Mit einem Verbvalenzlexi-
kon zu den „Denkwürdigkeiten der Helene Kottannerin (1439–
1440)”. (Lexicographica Series Maior 25): Tübingen: Niemeyer.
2000 Valenztheorie. Tübingen: Narr.
Behaghel, Otto
1989 Reprint. Deutsche Syntax. Eine geschichtliche Darstellung. Vol. 1:
Die Wortklassen und Wortformen. A. Nomen. Pronomen. Heidelberg:
Winter. Original ed., Heidelberg, 1923.
Braune, Wilhelm
2004 Reprint. Althochdeutsche Grammatik I. Laut- und Formenlehre. 15th
revised ed. Ingo Reiffenstein (ed.), (Sammlung kurzer Grammatiken
germanischer Dialekte A, 5/1.) Tübingen: Niemeyer. Original edition,
1886.
Delbrück, Berthold
1893 Vergleichende Syntax der indogermanischen Sprachen. Erster Theil.
(Grundriß der Vergleichenden Grammatik der Indogermanischen
Sprachen 3). Straßburg: Trübner.
Donhauser, Karin
1998 Das Genitivproblem und (k)ein Ende? Anmerkungen zur aktuellen
Diskussion um die Ursachen des Genitivschwundes im Deutschen. In
Historische germanische und deutsche Syntax. Akten des internatio-
nalen Symposiums anläßlich des 100. Geburtstages von Ingerid Dal,
Oslo, 27.9.-1.10.1995, John Ole Askedal (ed.), 69–86 (Osloer Beiträ-
Aspects of a diachronic valency syntax of German 99
Korhonen, Jarmo
1978 Studien zu Dependenz, Valenz und Satzmodell. Vol. 2: Untersuchung
anhand eines Luther-Textes. (Europäische Hochschulschriften II;
271.) Bern/Frankfurt M./Las Vegas: Lang.
1995 Zum Wesen der Polyvalenz in der deutschen Sprachgeschichte. In
Dependenz und Valenz, Ludwig M. Eichinger, and Hans-Werner
Eroms (eds.), 365−382. (Beiträge zur germanistischen Sprachwissen-
schaft 10.) Hamburg: Buske.
Lenz, Barbara
1998 Objektvariation bei Genitiv-Verben. Papiere zur Linguistik 58: 3–34.
Maxwell, Hugh
1982 Valenzgrammatik mittelhochdeutscher Verben. (Europäische Hoch-
schulschriften 1.504.) Frankfurt M./Bern: Lang.
Milligan, Thomas R.
1960 The German verb-genitive locution from Old High German to the
present: A study in structure of content. Ph.D. diss., New York Uni-
versity.
Paul, Hermann
1998 Reprint. Mittelhochdeutsche Grammatik. 24th revised ed. Peter
Wiehl, and Siegfried Grosse (eds.), (Sammlung kurzer Grammatiken
germanischer Dialekte A, 2.) Tübingen: Niemeyer. Original edition,
1881.
Rausch, Georg
1897 Zur Geschichte des deutschen Genitivs seit der mittelhochdeutschen
Zeit. Ph.D. diss., University of Gießen.
Schrodt, Richard
1992 Die Opposition von Objektsgenitiv und Objektsakkusativ in der deut-
schen Sprachgeschichte: Syntax oder Semantik oder beides? Beiträge
zur Geschichte der deutschen Sprache 114: 361–394.
1996 Aspekt, Aktionsart und Objektsgenitiv im Deutschen: Wie weit kann
eine systematische Erklärungsmöglichkeit für den Schwund des Ge-
nitivobjekts gehen? In Language Change and Generative Grammar,
Ellen Brandner, and Gisella Ferraresi (eds.), 71–94. (Linguistische
Berichte, Sonderheft 7/1995–96.) Opladen: Westdeutscher Verlag.
2004 Althochdeutsche Grammatik II. Syntax. (Sammlung kurzer Gramma-
tiken germanischer Dialekte A, 5/2.) Tübingen: Niemeyer.
The valency of experiential and evaluative
adjectives
Ilka Mindt
The valency pattern for the adjective obvious in this example is given in A
Valency Dictionary of English (VDE) as “[it] + (that)-CL” (Herbst et al.
2004: 559). The square brackets around the pronoun it indicate that the
adjective obvious has to be preceded by impersonal it. The adjective obvi-
ous is followed by a that-clause. The round brackets around the conjunction
that specify the conjunction that as an optional element. The conjunction
that can occur but it need not occur as can be seen in (2) where a zero reali-
sation is found.
The research reported here is part of a research project (for more details see
Mindt forthcoming) which focuses on the 51 most frequent adjectives in
the pattern “adjective + conjunction that”. These 51 adjectives account for
75% of all adjectives in the pattern “adjective + conjunction that”. For the
research reported here about 44,000 cases, all taken from the British Na-
tional Corpus (BNC), have been considered.
The aim of this paper is to offer a new description of adjectives in the
pattern “adjective + conjunction that”, which will then be compared with
the valency patterns given in the VDE. Section 2 focuses on the description
of the pattern “adjective + conjunction that” in three reference grammars of
English. In section 3 the empirical approach is presented, which leads to a
new classification of adjectives followed by that-clauses. A comparison
between the description found in the reference grammars with the new clas-
102 Ilka Mindt
(3) I am also very aware that all this is relative. (A0F 2162)
(4) It was apparent that a genius had been born. (EX1 463)
tion before the verb” (1985: 1392). An example taken from the BNC of a
that-clause occurring before the verb in subject position is given in (5).
(5) That this was clearly a tactical decision quickly became apparent.
(AHK 85)
In the following, I will not use the term anticipatory it but instead refer to
the pronoun it in so-called extraposition as impersonal it. This terminology
is in accordance with the VDE (Herbst et al. 2004: xx). Impersonal it must
be distinguished from another use of the pronoun it as in (6).
(6) The commission says it’s adamant that the public will have the
final say. (K1R 897)
The pronoun it in (6) will be termed referring it, because the pronoun it
refers to the noun phrase the commission.
(7) Keith kept up a brisk pace, glad that it was a full moon.
(HUA 1319)
(8) But he was glad that there was no mirror in this room. (ADA 824)
The valency of experiential and evaluative adjectives 105
In (7) no subject precedes the adjective glad whereas in (8) the subject he
co-occurs with glad. Cases with a subject are then further distinguished
according to the following subject types:
a) pronominal subject vs. non-pronominal subject and
b) intentional subject vs. non-intentional subject.
The subjects we and it in (9) and (11) are examples of pronominal subjects,
environmentalists in (10) and the Bible in (12) are non-pronominal sub-
jects. The subjects we (9) and environmentalists (10) are intentional sub-
jects, it (11) and the Bible (12) are non-intentional subjects.
(9) We are hopeful that it will be a true festival of football. (A9N 135)
(10) Environmentalists are worried that the fumes from the fire are
hazardous. (K23 1445)
(11) It’s likely that trade will rise, but it doesn’t automatically follow.
(HYN 63)
(12) The Bible is quite clear that these evil spirits (and the things that
they do) are dangerous. (C8N 916)
pronominal subject we it
non-pronominal subject environmentalists the Bible
The pronouns I, you2, he, she, it (both impersonal it and referring it), we
and they are pronominal subjects, all other subjects are non-pronominal. An
intentional subject can act intentionally or may be able to act intentionally.
This distinguishes it from a non-intentional subject. The subject we in (9) is
an intentional subject which does not perform an intentional action because
the adjective hopeful refers to a feeling. Non-intentional subjects as imper-
sonal it in (11) or the Bible in (12) cannot act intentionally. Impersonal it as
a non-intentional subject is used in (11) as an option in the English lan-
guage to make a statement about the likelihood of something without ex-
plicitly naming the source who/that considered this as likely. The subject
the Bible in (12) is also non-intentional because no intentional action can or
may be performed by it. For more details on intentional and non-intentional
subjects see Mindt (forthcoming).
106 Ilka Mindt
The subject types of all 44,000 cases have been analysed. The analysis
of the subject types into intentional and non-intentional subjects cannot be
made on the basis of formal criteria but has to be carried out by the re-
searcher for each individual case. The decision on whether the subject is
intentional or non-intentional has to be made on the basis of the context.
The next step in the research was to discover if co-occurrences exist
between the different subject types and the 51 adjectives. Because of the
large number of cases it would have been prohibitive to analyse them
manually. But statistical procedures provide powerful tools to explore rela-
tionships between the subject types and the adjectives. I have employed
hierarchical cluster analysis. The purpose of cluster analysis “is to group
objects on the basis of the characteristics they possess” (Hair et al. 1998:
473). This means that the adjectives are grouped together into clusters on
the basis of their subject types.
Hierarchical cluster analysis yields two clusters of adjectives (see Mindt
forthcoming for further details on the application of cluster analysis). The
two classes of adjectives are presented in table 3.
The adjectives aware, adamant, glad, hopeful, and worried (examples [3],
[6-10]) belong to the first class. The adjectives obvious, apparent, likely,
and clear in examples (1), (2), (4), (11), and (12) are part of the second
class. The adjectives of each class have one semantic characteristic in
common. The adjectives of the first class are all experiential. Experiential
adjectives either convey a feeling or express certainty and confidence.
Those of the second class are evaluative because they convey a judgement
or an assessment. The adjectives certain and sad can occur as members of
both classes. Examples of the adjective certain are given in (13) and (14).
The valency of experiential and evaluative adjectives 107
The grouping of the adjectives in the three reference grammars (Quirk et al.
1985; Biber et al. 1999; Huddleston and Pullum 2002) mainly rests on a
syntactic criterion which has been described as extraposition. Adjectives
108 Ilka Mindt
(16) Our audiences are clear that we are the most trusted source of
information and news in Britain. (J1L 62)
The subject our audiences in (16) as well as I in the example given by Hud-
dleston and Pullum is analysed in the empirical research as an intentional
subject. The meaning of the adjective clear in both examples is similar to
the meaning of certain or sure and conveys the semantic characteristics of
an experiential adjective. In a small number of cases which account for less
than 1% of all 44,000 cases an experiential adjective may acquire an
evaluative meaning or an evaluative adjective (as clear) may be analysed as
an experiential adjective. This shift in meaning is also reflected by the co-
occurrence of experiential clear with an intentional subject, whereas the
evaluative adjective clear co-occurs with a non-intentional subject.
Impersonal it is the most frequent form a non-intentional subject takes.
It can only be assumed that the high frequency of impersonal it is the rea-
son why cases with this subject have been considered separately in previous
accounts of adjective classifications. The high frequency might also be the
110 Ilka Mindt
reason why cases with impersonal it have received so much attention and
are the topic of many studies within different grammatical frameworks and
theories.
5. Valency patterns
In section 5.1. I will briefly refer to two accounts that have analysed imper-
sonal it in terms of its valency. Section 5.2. discusses the valency patterns
of experiential and evaluative adjectives as given in the VDE.
(17) In another extract Morton makes it clear that the Queen has sup-
ported Diana. (CEK 2749)
(18) Recent work makes us much less confident that any such clear
correlation is possible. (A6S 1278)
(19) “The family were surprised she’d found someone else so quickly.”
(Herbst et al. 2004: 834)
(20) “I was surprised that the police hadn’t followed me to New York.”
(Herbst et al. 2004: 834)
VDE according to their subject: impersonal it. Examples for the evaluative
adjective possible taken from the VDE are found in (21) and (22).
(21) “It was possible they had been at the gatehouse for only a few
days.” (Herbst et al. 2004: 600)
(22) “It is possible that he thought that by alliance with her his career
would progress.” (Herbst et al. 2004: 600)
The valency patterns in the VDE serve a descriptive and a pedagogic pur-
pose. Its descriptive purpose is to provide the dictionary user with the most
frequent valency patterns. This is reflected in the valency pattern for expe-
riential and evaluative adjectives. Whereas experiential adjectives co-occur
with a wide range of different intentional subjects, it has been outlined
above that the most frequent form a non-intentional subject takes when co-
occurring with an evaluative adjective is impersonal it. Almost 97% of all
occurrences of evaluative adjectives are found with impersonal it in subject
position. The pedagogic purpose of the valency patterns in the VDE is to
give the dictionary user a clear outline of the valency for each adjective.
The pedagogic purpose is fulfilled in that evaluative adjectives are all as-
signed the valency pattern “[it] + (that)-CL” or “[it] + that-CL” and experi-
ential adjectives the valency pattern “+ (that)-CL” or “+ that-CL”.
The adjectives certain and sad have been classified in the empirical
research as belonging to both classes of adjectives. This is also reflected in
the VDE. The adjective certain as an experiential adjective is assigned the
valency pattern “+ (that)-CL” (Herbst et al. 2004: 120). An example from
the VDE is (23). Certain co-occurs with an intentional subject and conveys
an experiential meaning.
(23) “He was certain that no one he knew had seen him.”
(Herbst et al. 2004: 120)
The adjective sad has also been assigned two different valency patterns
in the VDE: as an experiential adjective it is followed by a that-clause,
reflected in the valency pattern “+ that-CL” (Herbst et al. 2004: 716), as an
evaluative adjective it is described with the pattern “[it] + that-CL” (Herbst
et al. 2004: 716). An example from the VDE for the experiential adjective
sad is given in (25), for the evaluative adjective sad in (26).
(25) “I’m sad that we are leaving.” (Herbst et al. 2004: 716)
(26) “He had a truly original talent, and it is sad that in the end there
was so little to show for it.” (Herbst et al. 2004: 716)
In (25) the experiential adjective sad co-occurs with the intentional subject
I, the non-intentional subject impersonal it is found in (26) together with
the evaluative adjective sad.
The adjective clear has been classified as an evaluative adjective. As
has been outlined above it may also be found as an experiential adjective,
co-occurring with an intentional subject. Of all cases of the pattern “clear +
that-clause” in the empirical research only 2.9% occur with an intentional
subject. In all of these cases, the adjective clear has an experiential mean-
ing. This difference is also taken into account in the VDE. The adjective
clear can be complemented by a that-clause, which is reflected in the
valency pattern “+ that-CL” (Herbst et al. 2004: 137). Clear is also de-
scribed as an evaluative adjective, corresponding to the valency pattern “[it]
+ (that)-CL” (Herbst et al. 2004: 137). Again, the examples given in the
VDE clearly show that experiential clear co-occurs with intentional sub-
jects (“I”, “The security forces”; Herbst et al. 2004: 137), whereas evalua-
tive clear co-occurs with impersonal it.3 The frequency distribution based
on the empirical research is also corroborated by the information found in
the VDE. In the empirical research, the experiential adjective clear is only
found in 2.9% of all cases, whereas the evaluative adjective clear accounts
for 97.1% of all cases of the adjective clear in the pattern “adjective + that-
clause”. In contrast to the valency pattern “+ that-CL” the valency pattern
“[it] + (that)-CL” is labelled “frequent” in the VDE (Herbst et al. 2004:
137).
6. Conclusion
The aim of the research reported here is twofold: first, a new classification
of adjectives followed by that-clauses has been presented. Second, it has
114 Ilka Mindt
Notes
1. Cases of so-called object extraposition are not considered in this paper. They
are discussed in Mindt forthcoming.
2. The pronoun you refers both to the singular and plural usage.
3. Two of the four examples in the VDE have the structure “make it clear that”
as in “He has made it clear that he does not want the job.” (Herbst et al., 2004:
137). These are considered as examples of object extraposition and are not
part of the research reported in this paper. For more information on the struc-
ture make it clear that see Mindt forthcoming.
References
Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad, and Edward
Finegan
1999 Longman Grammar of Spoken and Written English. London: Long-
man.
Collins, Peter
1994 Extraposition in English. Functions of Language 1: 7−24.
Erdmann, Peter
1987 It-Sätze im Englischen. Heidelberg: Carl Winter.
The valency of experiential and evaluative adjectives 115
1. Introduction
… the lexical entry for persuade need only indicate that it s-selects two
complements, one a goal, the other a proposition. All other features of the
VP headed by persuade are determined by general properties of the UG. A
child learning English must, of course, learn the meaning of the word per-
suade including its properties of s-selection … . Nothing more must be
learned … . In particular, no properties of c-selection and no rules of phrase
structure are required in this case. (Chomsky 1986: 88)
That these were more than just casual remarks can be seen from the fact
that Chomsky reiterated that view nine years later in 1995, when he noted
“… that subcategorization follows almost entirely from θ-role specifica-
tion” (Chomsky 1995: 31).
Of course, most of the grammatical machinery that Chomsky proposed
in the 1980s has been thrown overboard since, but the questions underlying
his remarks remain: rephrased in valency terminology we might ask to
which extent the syntactic valency of verbs can be reduced to semantic
facts. Are there (semantically motivated) valency rules or must we consider
valency as a purely lexical property of individual words? As Herbst sug-
gests elsewhere in this volume, the two views at stake here are those of rule
vs. storage.
If we accept the rule view for the moment, there seem to be at least three
kinds of semantic basis from which the form type (cf. Huddleston and Pul-
lum 2002: 1173) of complements could be deduced:
118 Michael Klotz
Firstly, the form type of the complement may depend on the meaning of
the verb itself. In this vein, the COBUILD Grammar Patterns 1: Verbs (Fran-
cis, Hunston, and Manning 1996) correlates syntactic patterns with verb
meanings. As John Sinclair puts it in the foreword (1996: iv): “… verbs can
be subdivided according to pattern, and patterns can be seen to correlate
with meaning – that is to say, verbs with similar patterns have similar
meanings”.
Secondly, the form may depend on the semantic (or theta) role relation
between the valency carrier and its complement. This is what Chomsky
seems to have in mind when he talks about subcategorisation following
almost entirely from θ-role specification (see above).
Thirdly, the form type itself may be associated with meaning. Thus, in
connection with non-finite clausal complements of verbs Quirk et al. (1985:
1191) suggest that “the infinitive gives a sense of mere ‘potentiality’ for
action … while the participle gives a sense of the actual ‘performance’ of
the action itself”.
Other authors, however, doubt whether the syntactic valency behaviour
of verbs can be predicted from such semantic facts. Thus Gazdar et al.
(1985: 32) conclude “that there are restrictions on contexts of occurrence
for lexical items which the grammar must specify, and which cannot be
reduced to facts about meaning”. Helbig (1992: 9) essentially takes the
same line when he asserts, „[d]ass diese verschiedenen Valenzebenen nicht
einfach isomorph aufeinander abbildbar sind“ [that these different levels of
valency cannot be mapped isomorphically onto each other]. Noël (2003:
369) reviews several authors who believe that syntactic constructions are
essentially semantically driven, but remains “convinced that in the absence
of convincing evidence to the contrary the clausal complements of the kind
considered here, do not have a different semantics”. Huddleston and Pul-
lum (2002: 1241) take an in-between position, asserting that “we cannot
assign distinct meanings to the form-types and treat the selection as seman-
tically determined. On the other hand, the selection is not random: verbs
with similar meanings tend to select the same form-types …”.
The present study is a contribution to this ongoing discussion. In par-
ticular, it will attempt to empirically test the assumption of a correlation
between the lexical meaning of and syntactic patterning around a valency
carrier by investigating the data contained in the Valency Dictionary of
English (Herbst et al. 2004). Taking its lead from Chomsky’s persuade
example, the study focuses on verbs which take propositions as arguments.
Although on the syntactic level these propositional arguments can be real-
ised in a considerable variety of ways, we will limit ourselves to cases
Valency rules? The case of verbs with propositional complements 119
where the entire valency pattern to the right of the verb is made up alterna-
tively by the following three basic form types:
that-clause
VERB + N to-INF
N V-ing
The latter two non-finite constructions will be considered as the most im-
portant constructional equivalents to the that-clause, because like the that-
clause they also overtly express subject and predicate.
The following discussion will provide statistical data which shed some
light on the following two hypotheses:
– Hypothesis 1:
That-clause, N to-INF and N V-ing are constructional synonyms of each
other, i.e. they can replace each other in the same context (i.e. after a
given verb).
– Hypothesis 2:
Differences in complementation behaviour correspond to differences in
verb meaning.
Both types were included in the count. Also included was the N INF type as
well as the for N to-INF type; the latter because the introductory for acts as
a construction marker (Matthews 1981: 59−61; cf. also Allerton 1982:
16−17) rather than a lexical preposition.
class 1 2 2 2
class 2 2 2
class 3 2 2
class 4 2 2
class 5 2
class 6 2
class 7 2
Valency rules? The case of verbs with propositional complements 121
The Valency Dictionary of English contains 511 verbs. Of these, 211 take
one or several of the form types under study as their second complement.
The following statistics show the number of verbs in each group.
70
60
50
40
30
Σ Verbs
20
10
0
class 1 class 2 class 3 class 4 class 5 class 6 class 7
of two form types in the valency of one verb in the statistics above does not
mean that the two form types actually are constructional synonyms; they
may just as well belong to different senses. However, using lexical units
instead of lexemes in statistics of the above kind would have increased the
complexity of the count considerably, all the more since the lexical unit is
only well defined in theory.
For that reason it seemed safer to count lexemes and just speculate about
how counting lexical units might have changed the statistics. Since count-
ing lexical units would have resulted in a much greater degree of diversifi-
cation, it seems clear that counts in classes 1 to 4, where form types co-
occur as alternatives, would have come out considerably lower. The view
emerging from my statistics – that the three form types are alternatives only
to a very limited extent – would have been strengthened further.
The second qualification concerns those verbs which allow N to-INF or
N V-ing but no that-clause. For a number of verbs there are good syntactic
reasons which prevent the that-clause, as appears from the examples below,
and these verbs should be counted separately.
The N to-INF type after prefer and convince as they can be seen in these
example sentences are only superficially similar. Following Huddleston
and Pullum (2002: 1201), we can draw a distinction between a raised object
after verbs like prefer and an ordinary object after verbs like convince. Es-
sentially, prefer must be seen as a verb taking two arguments whereas con-
vince takes three. The Valency Dictionary of English makes the same dis-
tinction by distinguishing N to-INF from N + to-INF patterns.
prefer convince
Since the that-clause always realises only one argument, it cannot replace
N + to-INF, i.e. those cases, where N and to-INF have to be seen as realisa-
Valency rules? The case of verbs with propositional complements 123
tions of separate arguments. The same is true for the N V-ing type re-
spectively and the statistics have to take this distinction into account.
80
60 that-CL excluded on
40 syntactic grounds
20 other
0
class 1 class 2 class 3 class 4 class 5 class 6 class 7
The amended graph therefore shows those cases where the that-clause is
excluded on syntactic grounds in dark grey. As can be seen, the number of
cases where the that-clause does not function as an alternative to the N to-
INF or N V-ing type as realisation of one argument is much more limited
now. Thus, the that-clause is certainly the one form type which comes
closest to being the canonical realisation of a propositional argument, how-
ever without being applicable in all cases either.
We will now turn to hypothesis 2 and restate it here for matters of conven-
ience:
– Hypothesis 2: differences in complementation behaviour correspond to
differences in verb meaning.
To test the hypothesis, verbs were semantically classified for comple-
mentation classes 5 and 2, i.e. those verbs which only allow for a that-
clause and those which alternatively admit the N to-INF type. With respect
to the latter only those verbs were counted where the that-clause and N to-
INF represented real alternatives. As has already been pointed out, two
requirements have to be met for this:
Firstly, the N to-INF type has to represent a single argument. This ex-
cludes verbs like promise, where N and to-INF actually represent separate
arguments.
Secondly, both form types have to be complements to the same lexical unit.
This excludes verbs like allow, which has clearly different meanings in
combination with the that-clause and N to-INF.
In the analysis 112 verbal lexical units were classified into the following
semantic groups:
− communication verbs: add, admit, beg, claim, command, demand, deny,
direct, explain, indicate, insist, joke, lie, maintain, object, pronounce,
question, request, respond, rule, say, shout, signal, (let) slip, state,
swear, threaten, whisper, write ...;
− opinion verbs: accept, agree, assume, believe, bet, conceive, consider,
doubt, fear, gather, guess, know, question, suppose, suspect, think, trust;
− fact finding verbs: calculate, conclude, decide, establish, estimate,
judge, learn, read, realize/realise, reason, recognise/recognize, reflect;
− fact demonstrating verbs: confirm, indicate, prove, reveal;
− fact manipulating verbs: conceal, hide, ignore;
− fact establishing verbs: arrange, check, ensure, guarantee, intend, plan,
pretend, provide;
− emotion verbs: pray, desire, hate, hope;
− imagination verbs: dream, suppose;
− unclassified: respect, vote, wonder.
The groups can be characterised in the following way: communication
verbs constitute the largest class by far. As the name suggests, they all have
in common that the proposition is communicated to somebody. Frequently,
though not always, these verbs allow complementation by a direct quote.
This latter fact distinguishes them from the opinion verbs; these verbs es-
sentially express the AGENT’s stance towards the truth value of the proposi-
tion on a scale from certainty (know, believe) to disbelief (doubt). Fact
finding verbs are similar to opinion verbs, but in contrast to those they have
an inchoative element to their meaning. Thus realise could be paraphrased
as ‘come to believe’. Fact demonstrating verbs also lead to opinions about
the truth of a proposition, but their AGENTS are not those individuals who
come to have these opinions; in fact, the AGENTS need not be animate at all.
Fact manipulating verbs are those which signify some reaction by the
AGENT to a true proposition. Fact establishing verbs like check, guarantee
and provide put the onus on the AGENT to make the proposition a true one.
Valency rules? The case of verbs with propositional complements 125
Emotion verbs signify the emotional stance of the AGENT towards the
proposition. Nothing about the truth value of the proposition is implied.
The group includes verbs like pray, hope and wish. Finally, there are the
imagination verbs dream and suppose. Like emotion verbs they leave the
truth value of the proposition entirely open, but they do not express an
emotional stance either.
A few remarks about this semantic classification are in order: firstly, no
claim is being made as to the completeness of these groups. There may be
more semantic groups and the groups established may contain further
verbs. Secondly, it is clear that polysemic verbs can occur in more than one
semantic class. Thus suppose is an opinion verb in (12) and an imagination
verb in (13).
(12) She supposed that there was a copy of the book in ‘believe’
the library. VDE
(13) Suppose somebody found an unlimited supply of ‘imagine’
energy …
Thirdly, there are a few verbs which could not be subsumed in any one of
the semantic groups, but their number is surprisingly small. Most verbs
could be included in one of the groups with some degree of confidence
although it is clear that the groups should be seen as prototype categories
which allow for some gradience. Such gradience is exemplified by the verb
fear in
Like hope and wish it expresses an emotional stance towards the propo-
sition. But in contrast to these emotional verbs it also expresses the
AGENT’S stance towards the truth value of the proposition: a useful para-
phrase might be ‘I believe that John will be late again and I dislike this
possibility’. For that reason, fear was classified as an opinion verb in the
analysis.
The following graph shows the correlation between the semantic groups
outlined above and complementation classes 2 and 5.
126 Michael Klotz
70
60
50
40
30
20
class 2:
that-CL and N to-INF
10
class 5: that-CL only
0
co op fa fa fa fa em im un
m in ct ct ct ct ot ag cla
m io fin de m es i o i n ss
un n di m an tab n at ifi
ica 'be ng on ip l ' a io ed
tio lie s u l is h r r n
ve ' jud trati atio m a ng 's
n en e up
're ' ge on n t 'a ' p
po ' 'pr 'co os
rt' nc rra e'
ov e n
e' al' ge
'
Table 2. Correlation between two semantic groups and complement classes 2 and 5
References
Allerton David J.
1982 Valency and the English Verb. London/New York: Academic Press.
Chomsky, Noam
1986 Knowledge of Language: Its Nature, Origin and Use. New York:
Praeger Publishers.
1995 The Minimalist Program. Cambridge, Mass.: Massachusetts Institute
of Technology Press.
Cruse, David A.
1986 Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
Francis, Gill, Susan Hunston, and Elizabeth Manning
1996 Collins Cobuild Grammar Patterns 1: Verbs. London/Glasgow:
HarperCollins.
128 Michael Klotz
Charles J. Fillmore
1. Introduction
This chapter describes the assumptions and practices of the Berkeley Frame-
Net project and shows how these have led to a particular treatment of the
concept of valency.2 The FrameNet project is dedicated to producing
valency descriptions of frame-bearing lexical units (LUs)3, in both semantic
and syntactic terms, and it bases this work on attestations of word usage
taken from a very large digital corpus. The semantic descriptors of each
valency pattern are taken from frame-specific semantic role names (called
frame elements), and the syntactic terms are taken from a restricted set of
grammatical function names and a detailed set of phrase types. Sentences
extracted from the British National Corpus provide both the empirical evi-
dence for the analysis and an example database for both human and ma-
chine users. Sentences in the example database, chosen to illustrate each of
the lexical units we analyze, are annotated according to the LU’s semantic
and syntactic combinatory properties, and the valency patterns are auto-
matically derived from the annotations.
The treatment of valency in the FrameNet database differs from certain
other electronic lexical resources in several ways, by: (1) relying on corpus
evidence; (2) basing the semantic layer of valency on an understanding of
the cognitive frames that motivate and underlie the meanings of each lexi-
cal unit; (3) recognizing various kinds of discrepancy between units on the
semantic/functional level and patterns of syntactic form; and (4) providing
the means of assigning partial interpretations to valents that are conceptu-
ally present, but syntactically unexpressed.
After a brief introduction to the work of the FrameNet project and a
summary of the kinds of information it produces, the discussion will pro-
ceed to the special nature of building a frame-based dictionary and the
ways in which such a commitment leads the analyst to a “splitting” rather
than “lumping” approach to polysemy, ending with a survey of the discrep-
ancies between the frame structures evoked by particular LUs and the syn-
tactic structures which realize them.
130 Charles J. Fillmore
2. The project
Avenger), Injury (the act or insult perpetrated on the injured party), and
Punishment (the act carried out on the offender by the avenger). In sentence
(2) the subject (I) expresses the Avenger, the prepositional phrase (at him)
is taken as indicating the Offender, and the prepositional gerund (for insult-
ing my sister) stands for the Injury and indirectly indicates the In-
jured_party.
(3) My attorney requested the files early last week, and [they] were
sent out the following morning.
FrameNet annotation would record for the token of send out in this sen-
tence that the pronoun they expresses one of its frame elements, as subject
of the passive form of the verb, and that the other two FEs (the Sender and
the Destination) are not locally identified within the grammatical structure
headed by that verb.18 This is distinct from the kind of annotation, built on
principles of discourse coherence, that would probabilistically recognize
that in the world of the text, my attorney stands for the intended recipient of
this sending act and the files are the things that got sent. Since the phrases
my attorney and the files hold no grammatical relation to the verb sent in
this sentence, they are not part of the FrameNet annotation for this token of
the verb in this sentence.19 In other words, given FrameNet’s lexicographic
purposes, FrameNet sentence annotations alone cannot be interpreted as
marking all of the participants in the situations evoked by the lexical units
analyzed; sometimes frame-relevant information is outside of the valency
range of the relevant lexical units.
3. The product
3.1. Frames
There are at present more than 700 frames recognized in the FN database.
Frame descriptions are formulated informally, using the frame element
names in definitional contexts as ways of indicating the frame elements.
Among the collection of frames is one called Arranging, the description of
which reads as follows: an Agent puts a complex Theme into a Configura-
tion, which can be a proper order, a correct or suitable sequence, or spatial
position.
The frame description mentions the core frame elements, Agent, Theme
and Configuration. Non-core, or peripheral frame elements are separately
described, and these include Manner, Location, Means, and several others.
The core vs. periphery distinction is analogous to, but not identical with,
the distinction in Tesnière (1959) between actants and circonstants. Core
elements are those which are necessary to the central meaning of the frame,
and peripheral elements provide aspects of the setting which can modify
any frame of the relevant type, i.e., act, state, happening, or the like. The
category core is not limited to obligatory elements, since we distinguish
two main functions of missing FEs, and these apply only to core FEs. The
distinction does not separate nuclear from “oblique” syntactic constituents,
since many core FEs are expressed adverbially or in prepositional phrases.
Core prepositional phrases can have their prepositions explicitly selected by
the head LU; peripheral prepositional phrases have forms determined by
their meaning, independently of the frame to which they are attached.
In order to have GF labels on all the phrases around a lexical governor,
FrameNet annotations provide a third kind of FE, called extrathematic, a
word or phrase which can be thought of as introducing a new frame, rather
than filling out the details of the frame evoked by the head. Comparing
sentences (4) and (5), we can see that each of them provides two layers of
information about the same event. The Letter_writing frame gives the con-
tent of the event, and the Revenge frame gives an evaluation or interpreta-
tion of the event in respect to a larger scheme. The brackets decorating
sentence (4) show core FEs in square brackets, peripheral in parentheses,
and the extrathematic in retaliation in wavy brackets. A sentence bearing
essentially the same information is sentence (5).
The fact that we cannot depend on a syntactic analysis that places such
“adjuncts” outside the scope of the verbal predicator is suggested by the
134 Charles J. Fillmore
3.2. Annotations
The decision to annotate these elements at all comes from the history of
FrameNet annotation practice: we do not work with parsed sentences,
within which controllers could in principle be recovered, and we have
wanted the annotations to yield collocational information about “subjects”
(here between general and the VP release the prisoners). Even a very large
corpus cannot always be relied on to present examples for each verb in
which a lexical subject (as opposed to a pronoun) is adjacent to a finite
verb.
The function name Dependent is a cover term for all other dependents of
an ordinary verbal predicate. Thus the “second object” in V+NP+NP pat-
terns and their transformations is referred to as Dependent, i.e., as an
“oblique nominal”25, one of the areas in which the FrameNet annotation
does not preserve theory-neutrality.
136 Charles J. Fillmore
The phrase types recognized in FrameNet are those that we believe are
relevant for the description of the lexically specified canonical syntactic
contexts of English frame-bearing words, corresponding more or less to
traditional subcategorization features. A near-exhaustive classification of
such contexts can be found in Atkins, Fillmore, and Johnson (2003:
277−279).
The lexical entry database includes for each LU a reference to its frame, a
simple definition,26 indications of how each FE is grammatically repre-
sented (the complement inventories, in Thomas Herbst’s presentation), and
patterns of FE realization (the valency patterns) found in corpus-attested
sentences.27
Current valency pattern displays – automatically derived from the anno-
tations – are organized in a brute force way, with the FEs in alphabetical
order and the realizations given as pairs of grammatical function (GF) and
phrase type. Figure 2 is a fragment of the valency description provided for
the verb accuse, which is in the Judgment_communication frame, the frame
for a situation in which a Communicator (the person uttering a judgment)
speaks negatively of an Evaluee (the person whose behavior is being
judged) and offers (or is understood to have) a Reason for this judgment.
The active use is shown by the examples in which the Communicator has
the GF “External” (Subject) and the Evaluee has the GF Object; in the pas-
sive use the Evaluee is the subject and the Communicator is realized either
as CNI (unexpressed for constructional reasons) or as PP (by), i.e., with the
preposition by. The Reason is given with the preposition of followed by
either a NP or a gerund, or it is missing and given the DNI interpretation.
The numbers in the left-most column indicate the number of sentences re-
ceiving the coding found on that line. The relevant part of a sentence for the
first line is Anyone could be arrested and accused of communist sympa-
thies. An example of the pattern shown in the fourth line is [In your edito-
rial] you accuse the Australian government of hypocrisy. An example of
the most common pattern, with of+gerund, is The Defence Minister Moshe
Arens accused the Fatah-affiliated Black Panther group of carrying out the
attack. The Reason is shown as DNI in the third and last lines, meaning that
it is understood as contextually “given”; an example from the annotations is
Now she was accusing me in front of a stranger.
In the case of accuse the alphabetical order of the FE names coincides
accidentally with the familiar ranking of GFs, but in many cases this is not
the case. Eventually the valencies will be shown in a normalized abstract
form from which all of the actual realizations can be predicted, and this will
require the identification of the nuclear GFs (subject in the case of verbs
and adjectives, subject and object in the case of transitive verbs, parallels of
these in the case of nouns derived from verbs or adjectives) together with
information about lexically licensed valent omissibility.
With frame-evoking nouns of a particular type we occasionally find that
a lexical unit that evokes a frame is itself (or is the lexical head of) the con-
stituent in the sentence which represents one of the frame’s FEs. This is
true, for example, of the ‘product’ interpretation of the noun replacement in
a sentence like We need a replacement for this part. Here the Replacement
frame is evoked by the noun, and the NP a replacement counts as one of
the FEs of that same frame (the other being for this part).
then, they all are capable of indexing all of the participants in a well-
defined commercial event – and therefore can support inference operations
about which party ended up owning the money and which ended up owning
the goods – but buy and charge are instances of Taking, and sell and pay
are instances of Giving, from the perspective of one human participant, and
at the same time buy and sell are instances of Goods_transfer while pay and
charge are instances of Money_transfer.
Certain kinds of semantic inferences can be read off of frame descrip-
tions by way of frame-to-frame relations. For certain purposes, such infor-
mal descriptions appear to be satisfactory, since the descriptions can be the
same – or can be paraphrases of each other – for a great many frames
across languages. Sentences that report instances of the same frame, with
FE instances being translations of each other, can at least partially be ac-
cepted as translation of each other. For more technical purposes, e.g., infer-
encing, the mapping of frame descriptions to semantic simulations or to
logical expressions may be possible, but this is not included in the principal
activity of the FrameNet researchers.28
A fragment of a display of such links, centered in Placing, is seen in
figure 3.
By working one frame at a time, rather than one word at a time from an
alphabetical word list, frame-based lexicography necessarily pays attention
to paraphrase relations and postpones thorough treatment of polysemy
structures. That is, when we look for all the expressions that can be called
on to talk about a particular well-defined situation type, we cannot simulta-
neously look into all of the other meanings of each of the words in our list.
Word-by-word lexicography, the traditional way to build dictionaries,
tends to include all the senses29 of each of the words that have been in-
cluded so far. When an ordinary dictionary project is mid-way in its work
there will be many words that have not yet been touched (possibly the pro-
ject hasn’t reached the letter “K” yet); a mid-stream frame-by-frame project
is likely to have covered paraphrase-relations between expressions in each
of the frames that have been included so far, but will not yet have all the
meanings of each of the words in its current word list.
While working through an analysis of a single frame we try to accumu-
late all of the words that evoke that frame. For example, in the case of Re-
venge, mentioned earlier, the list will include nouns like revenge, ven-
geance, retribution, reprisal and retaliation; verbs like avenge, revenge,
retaliate (against), get back (at), get even (with), and pay back; adjectives
like vengeful, retaliatory, and vindictive, and a large number of support
constructions – V+N examples like take revenge, exact retribution, wreak
vengeance, and P+N examples like in retaliation and in revenge. To say
that these LUs (these words in the intended meanings) are all members of
the Revenge frame is to say that, in spite of their grammatical and organiza-
tional differences, they all evoke, and require an understanding of, the full
Revenge scenario as described earlier. That is, independently of whether an
instance of the frame evoked by a particular LU is asserted, presupposed,
denied, or merely imagined, in that evoked scene an Avenger is meting out
Punishment to an Offender in return for an Injury to an Injured_party.
There are at least two reasons for examining all of the words in a frame
together, rather than describing one word at a time. First of all, frame-
sharing words often need to be delimited from each other in ways we dis-
cover by doing corpus analyses of all of them, in parallel; sometimes we
notice that what seemed like one frame at the beginning might in the end
need to be separated into two or more. Secondly, since semantically related
words, of the same part of speech, often have similar syntactic behavior –
in spite of the variety just noticed for marking the Offender in the Revenge
frame – the search parameters for finding example sentences in the corpus
are largely reusable across a frame.
140 Charles J. Fillmore
Neither of these new additions to the Reliance frame is usable in the Con-
tingency frame, as shown in the contrasts between acceptable and unac-
ceptable versions of (14) and (15). (In [14] the thing depended on is unex-
pressed, i.e., is left implicit.)
to the theoretician, it does not always satisfy the criteria according to which
we need to decide which meanings belong to which frames. In FrameNet,
we seek to maximize the regularity of LU-to-LU relations (antonymy, syn-
onymy, etc.),33 LU to valency patterns, LU to various grammatical patterns
(tense, aspect, etc., in the case of verbs, determination and countability
possibilities in the case of nouns, gradability in the case of adjectives and
adverbs, etc.), inference possibilities associated with one sense rather than
another, ambiguities not associated with complementation types, and mor-
phological relations between words of different parts of speech. (To illus-
trate the last point, the nominalizations of two verbal LUs might have the
same form: deduce > deduction vs. deduct > deduction; two verbal LUs
with the same form might have different nominalizations: observe > obser-
vance vs. observe > observation. Arguments for the monosemy of deduc-
tion or observe will not be convincing.)
When asked for a synonym of depend, we need to know which frame it
is in: rely fits in one frame but not in the other. When asked for a nominali-
zation of observe, we need to ask which frame our inquirer has in mind:
observation works in one frame, observance in the other. When asked
about the valency of remember, it will depend on which sense of the verb is
intended.
The case of remember is instructive. Monosemists are likely to find one
meaning to this word, and to assign it a fairly large set of valency patterns.
Remember has many different complement types, and it might be tempting
to treat the differences in interpretation as explainable merely in terms of
semantic accommodations to its various complement types. This verb can
occur without an object, with a NP object, with a finite clause complement,
with an infinitive complement, or with a verbal or clausal gerundial com-
plement, and the verb can function as either a stative verb or an active verb.
In studying the language appropriate for describing episodic memory,
we can create a frame called Remembering_experience. In this frame the
verb remember has recall and recollect as its partners, as well as phrasal
expressions like have memories of. Complements that participate in this
meaning include VP gerunds or V-ing complements (16), sentential ger-
unds or NP V-ing complements (17), and simple NP (18).
(19) Everybody else remembered [that the meeting was scheduled for
today].
(20) Do you remember [what she said]?
(21) They don’t remember [what to do next].
(22) Do you remember [my phone number]?
This use of remember is paired with one sense of forget having the same
presupposition about intending or resolving to do something, but has no
semantic relation with know.
One syntactic complement type found in all three frames is the simple
direct object. If all three putative senses can take NP objects, can we still
find reasons for separating them in this context? The combination of differ-
ences in the kinds of NPs and aspect differences in the verb’s main uses
sorts these out. For episodic memory, a sentence like (25); for Remember-
ing_to_do, something like (26); e.g., in the meaning ‘did you remember to
bring your umbrella’; and for retaining information a concealed question
NP as in (27).
(25) Do you remember [the umbrella]? (The one we gave you when
you were seven, the one with the Mickey Mouse design?)
(26) Did you remember [the umbrella]? (Or did you leave it at home?)
(27) Do you remember [my name]? (Do you remember what my name
is?)
can be stative), etc., and with different ways of interpreting NPs. Impor-
tantly for present purposes, the three senses already identified – there are
several more – have only partially overlapping valencies.
The theoretical issue of polysemy for FrameNet has to do with the ex-
tent to which frame-to-frame relations can make it possible to recognize
both commonalities and differences between closely related frames. In the
course of the project’s treatment of what Fillmore and Atkins (1992) pro-
posed as the Risk frame, what was regarded as a single frame at the begin-
ning eventually split into three frames, all of them using a super-frame that
recognized “risky” situations in the abstract. The polysemy issue here in-
volves the verb risk. In one instance of risk, the verb has what can be called
an Asset as its direct object: one risks one’s life, one’s fortune, one’s
health, and the like. Another has some unfortunate consequence (Mishap)
as its complement: either a nominal object, as in one risks failure, infection,
etc., or a verbal gerund as in one risks losing one’s job, falling off the cliff,
or a sentential gerund, as in one risks everyone getting angry. The third
sense has an Action as its nominal or gerundial complement: I wouldn’t
risk a trip into the jungle at this time, I wouldn’t risk swimming in the dark.
The original analysis simply had Asset, Mishap and Action as different
frame elements in the same frame, allowing any of them to be the primary
verbal complement. The resulting three frames – called Jeopardizing, Incur-
ring and Daring – allow a more systematic treatment of the data, a tighter
recognition of synonymy relations and more consistent valency descrip-
tions.
In the simplest case, a linking of syntactic and semantic valents will have a
governor, the valency-bearing word, and a set of dependents; each depend-
ent in a given sentence will be assigned a syntactic status and a semantic
role. A single lexical unit in the same frame might have more than one syn-
tactic valency pattern, but for each one, in this starting idealization, a sim-
ple matching holds. Using everyone’s first example of valency, we can
assign Giver, Gift and Receiver to the three arguments of the verb give,
mapping the Giver to the subject, the Gift to the direct object, and the Re-
ceiver to an oblique, marking it with the preposition to. Because of the so-
called Dative Alternation and Passivization, of course, we can describe
three other patterns involving different syntactic assignments to each of the
semantic roles.
Valency issues in FrameNet 145
The semantically empty word there can occur in sentence formats express-
ing existence, and occurrence, as in sentences (28−30):
146 Charles J. Fillmore
In the extraposition case, the two constituents (it and the re-located clause)
occupy well-defined syntactic positions relative to the governor.
In the CNI cases the valent omissibility is not relevant to the description of
individual lexical items, beyond whatever limits there may be in the condi-
tions that limit lexical items to participating in the relevant constructions.38
Examples are the missing subjects of imperative sentences (38), the missing
“agents” of reduced-passive sentences (39), and the generic or “free” sub-
ject of locally interpreted infinitives or gerunds (40−41). CNI marking is
Valency issues in FrameNet 147
included in the annotated sentences, if only to show how all valents are
accounted for in the annotations. The omission of arguments in various
sub-genres (recipes, instruction manuals, newspaper headlines, diaries,
telegraphese, etc.) is also generally not determinative of lexically interest-
ing principles (42).
FrameNet records only those missing elements that belong to the core type,
since peripheral elements are always optional. One can assume that infor-
148 Charles J. Fillmore
mation about such circumstantial elements as Place, Time and Manner are
open for inquiry at any time and so specific annotations indicating their
availability for further elaboration in the ongoing discourse does not need
to be included in sentence annotations.
Note that the link from DNI-marked valents to entities mentioned in previ-
ous discourse is similar to what is sometimes referred to as indirect or
bridging anaphora. In the DNI case, it is specific lexically-identified infor-
mation about unrealized arguments that invites the search for antecedents,
and not real-world assumptions about what is likely to accompany particu-
lar referents in a text world.42 Most discussions of bridging anaphora are
concerned only with NPs, and in fact only with definite NPs. As the above
examples show, the DNI phenomenon is not limited to such conditions; the
unexpressed argument is what is construed as definite.
With verbs of medical attention like cure, heal and treat, the situation
calls for a Patient and a Disorder, and these can be represented jointly, as in
(51), or disjointly, as in (52). The Disorder is implicit, as DNI, in (53). The
generically interpreted sentences of (54) can be thought of as having the
Patient as INI, the Disorder as incorporated, or the Disorder as Modifier.
Certain kinds of relational nouns, like price, population, etc., allow the
relatum to be expressed in the NP headed by the relational noun, or allow
the attribute to be identified in a separate oblique PP. This is clear in Frame-
Net’s Change_position_on_a_scale frame, as seen in (58−59).
Frames dealing with body contacts allow such separate treatments between
body-part names and their possessors, as in (60−61).
150 Charles J. Fillmore
Another involves the relation between a role and the occupant of a role, as
in (62).
6.4. Semantic valents distributed over more than one syntactic valent
{Ga&Gb:Mab}, {Gc:Mc}, …}
This description covers two situations, one of which does, and one of which
does not, involve syntactically describable lexically headed constructions.
There are instances of discontinuities which could be thought of as in-
terruptions of phrasal or clausal complements of verbs of speaking or think-
ing. FrameNet annotates these as discontinuous complements of the
speech/thought verb, but there is nothing semantically or syntactically de-
terminate about the pieces of the discontinuous structure. The point of sepa-
ration is determined more by the structure of the complement clause than
by any properties of the governing verb (see sentences [63−64]). FrameNet
annotation uses the pseudo-phrase-type “Quotation” to represent the con-
stituent as a whole, and assigns that label to each of piece of the discontinu-
ity, whether or not the two parts can be given determinate phrase-type
names.44 The lexical heads tend to be – or to be construed as – verbs of
speaking or thinking (say, ask, think, suppose, sigh, huff, etc.).
Syntactically viewed, the particles in English particle verbs are their de-
pendents, but it is often useful to regard the combination of the verb and the
particle as defining a single lexical unit. Alternatively it is possible to re-
gard the verb itself as the frame-bearing element and specify that the parti-
cle is a semantically empty obligatory syntactic valent. These two views
could be represented in the same way.
This will be the case for put off meaning ‘postpone’, carry on meaning
‘continue’, check out meaning ‘examine’, call off meaning ‘cancel’, and
many hundreds of others. FrameNet does not give the same treatment to
subcategorized prepositions, since these can be taken as markers of the
relevant frame element. Thus for put up [with] meaning ‘tolerate’ the lexi-
cal unit itself is expressed as put up, and with is the selected marker of its
complement.
152 Charles J. Fillmore
While both nouns and verbs have valencies, in some cases, a noun that is a
syntactic valent of a verb is itself the principal or only frame evoker, and
the verb which syntactically governs it makes no (or little) contribution to
the semantics of the clause, serving mainly to provide, within its own syn-
tactic valence, frame elements in the noun’s frame, while adding tense and
aspect information: these are the support verb constructions. Many but by
no means all of these are V+N paraphrases of morphologically related
verbs, in the way that have a fight pairs with fight, make a choice with
choose, say a prayer with pray, give advice with advise, and take a bath
with bathe. The concept is not limited to deverbal nouns but also includes
cases like wreak havoc and wage war.
Support verbs have many functions in addition to allowing a noun-
evoked frame to be expressed in a verb-headed context. In some cases dif-
ferent support verbs for the same noun introduce different perspectives on a
single event type: perform vs. undergo an operation, inflict vs. sustain an
injury, pay attention vs. draw attention, etc. In some cases a manner or
“setting” component varies with different support verbs for the same noun:
make vs. lodge, file or register a complaint, for example.
There are more complex lexical functions, in the sense of Mel’cuk
(1998), whose verbs share arguments with the noun’s frame but identify
subevents in a larger frame. Giving and getting advice express participating
in an advising event; taking someone’s advice presupposes participating in
such an event but adds the concept of uptake; making a promise is a prom-
ising event, but keeping and breaking a promise are separate acts, on the
part of the promiser, having to do with acting on the promise; giving and
taking a test are perspectives on an examining event, but passing or failing
a test are separate events, affecting the examinee, related to the “licensing”
function of the test.
There are also prepositional supports, i.e., cases in which a preposition
governing a frame-bearing noun creates a structure which functions as a
predicate adjective (in danger, at risk, on fire, etc.) or as a verb-modifying
adverb (under pressure, in retaliation). In such cases the primary valent of
the frame is controlled by the surrounding syntax (subject of be as in be
under pressure, object of find as found him in trouble, subject of an inde-
pendent verb as in acted under pressure).
Valency issues in FrameNet 153
Notes
1. The author is grateful to Miriam Petruck and Josef Ruppenhofer for their ears
and their red pencils.
2. In all other writings on FrameNet or by FrameNet members, the word is given
its American form valence. Since I want to use the noun valent to cover both
semantic role notions (semantic valent) and syntactic dependents (syntactic
valent), I resort to the form valency to avoid homophony between valence and
valents.
3. Following Cruse (1986: 77) we use lexical unit to refer to a pairing of a word
with a sense: in our case, it is the pairing of a word with the semantic frame to
which it belongs. Thus, the ties in (a) tie a knot, (b) research has tied cancer
to smoking and (c) she tied the pony to a hitching post are three different lexi-
cal units.
4. In standard FrameNet annotations, each sentence is annotated with respect to
the single LU whose use is illustrated in it; in full-text annotation, the sentence
is annotated – in multiple layers – with respect to each frame-bearing word
found in it.
5. IRI-9618838, March 1997 - February 2000, “Tools for lexicon-building”; then
under grant ITR/HCI-0086132, September 2000 - August 2003, entitled “Frame-
Net++: An On-Line Lexical Semantic Resource and its Application to Speech
and Language Technology”; with a smaller but much appreciated supplement
in 2004.
6. A subcontract from grant IIS-0325646 (Dan Jurafsky, PI) entitled “Domain-
Independent Semantic Interpretation”.
7. Defense Advanced Research Projects Agency, http://www.darpa.mil/.
DARPA, FA8750-04-2-0026, “Steps Toward the Alignment of Complemen-
tary Lexical Resources and Knowledge Databases”.
8. Advanced Research and Development Activity, http://www.ic-arda.org/. Since
Sept, 2004, we have been a subcontractor on an ARDA contract for work on
question answering through the University of Texas at Dallas, as part of the
AQUAINT project; we are annotating AQUAINT texts, questions, and an-
swers with frames and FEs, testing whether this will improve the QA results.
Both the PropBank and the AQUAINT annotated texts are browsable on the
FN public website.
9. The corpus used for most of the time of the project has been the British Na-
tional Corpus (BNC). In recent years the BNC has been supplemented by
samples of US newswire text provided through the Linguistic Data Consor-
tium of the University of Pennsylvania (http://www.ldc.upenn.edu/), selected
texts provided by funders, and some material from the WorldWideWeb.
10. In the author’s personal history the concept “frame” evolved from an earlier
use as “case frame”, as readers who are over sixty may remember. The con-
cept has obvious similarities to structures covered by terms like frame,
schema, scenario, script, etc., common in educational, artificial intelligence
and cognitive psychology research in past decades, but in our case it is limited
156 Charles J. Fillmore
to such structures as they are keyed to – and “evoked by” – specific linguistic
objects, i.e., words and grammatical patterns. See discussion in Fillmore
(1985).
11. The FEs are to be taken as role names, not names of entities. As with the Re-
venge frame described below, the Avenger in a Revenge situation might be the
same as or different from the victim of the original Injury, and may be a group
of people rather than a single individual.
12. Although the FrameNet database is faithful to its corpus commitment, in that
all annotated examples are attested in the corpus, the examples offered in this
paper are simplified or invented.
13. Such lists are likely to contain agent, instrument, patient, theme, experiencer,
source, goal and path among others. For examples see Fillmore (2003).
14. For various technical reasons we require that the FEs be seen as distinct for
each frame, but rather than invent ever newer FE names for each new frame,
we can satisfy this requirement by using dotted names that combine the frame
name with the FE name: thus Placement.Theme is distinct from Arriv-
ing.Theme.
15. The qualifier “frame-bearing” is to distinguish the words that are directly
targeted for FrameNet analysis from those that have mainly functions con-
trolled by the grammatical system (tense, aspect, support verbs, etc.) or are de-
termined by the subcategorization requirements of governing words, such as
highly selected prepositions and particles in the case of phrasal verbs. Such
words – together with vast numbers of names of artifacts, species, chemical
compounds, as well as persons, places and institutions – do not receive treat-
ment in the FrameNet database.
16. The groupings by which semantic and syntactic structures show parallel be-
havior, as in the important work of B. Levin (1985), do not always match
frame-relationships of the kind developed in FrameNet.
17. This isn’t quite true, but the places where we reach beyond the LU-headed
phrase are precisely those places where familiar syntactic theories provide
construals for “empty categories”: the antecedents of gaps for WH-extracted
elements, missing subjects in non-initial conjoined VPs, and the controllers of
the subjects of non-finite VPs.
18. As will become clear below, the Sender is in fact recognized in the annotation,
as unrealized in a way licensed by the passive construction, and the Recipient
is indirectly expressed by the particle out.
19. It is for this reason, of course, that sentence (3) would not be valued as an
illustration for the use of the verb send, and is not likely to be a valued entry in
the FrameNet annotation collection. FrameNet does not seek to annotate the
most frequent uses of a word. For a great many transitive verbs in English, the
most frequent occurrences have pronouns in the nuclear syntactic positions;
annotators are instructed to reject these in favor of examples whose compo-
nents are semantically relevant to the nature of the frame, without needing to
appeal to discourse context.
20. Details can be seen in the FrameNet public website:
Valency issues in FrameNet 157
http://framenet.icsi.berkeley.edu/.
21. In the full-text annotation work mentioned earlier, all words in a sentence are
annotated. This would correspond to a full annotation set for each frame-
relevant word in the sentence.
22. This distinction corresponds to the distinction brought up by Thomas Herbst
during the conference as that between complement inventory and valency pat-
tern.
23. The structure of the system of frame-to-frame relations is set up, but the de-
tails have not been completed as of this writing. Many FrameNet frames are
elaborations of more abstract schemas of change, action, movement, experi-
ence, causation, etc., and the roles found in these are the ones that figure in
linking generalizations; many of the more refined frames can be seen as per-
spectives on the more abstract frames, in the way that buying is a subtype of
getting, selling and paying are kinds of giving, etc. Generalizations based on
inferences about who possesses what before and after the transaction depend
on the roles in the commercial transaction; generalizations about how syntactic
roles are assigned to the arguments depend on the more abstract inherited
schemas.
24. Annotation sets because the annotation for each targeted LU includes layered
descriptions specifying (1) the target lexical unit (which might be a discon-
tinuous character-string), (2) the syntactic labeling of the annotated phrases,
(3) the frame element labeling of these phrases, and (4) various other kinds of
information varying according the the target LU’s part of speech.
25. In general the category of “oblique nominal” (an NP with GF Dependent
rather than Object) is used as the second object of a ditransitive pattern, and as
nominal non-objects in expressions like ski Davos, shop Macys, walk the
plank, etc., where one can assume that a preposition has been omitted. By
making the same decision with “second objects” we recognize the similarities
between give someone a medal, present someone a medal, where a medal is
regarded as an oblique NP, and present someone with a medal, where the same
function is expressed with a PP: with present the preposition omission is op-
tional, with give it is obligatory.
26. Where suitable the definitions are taken from the Concise Oxford Dictionary,
for which we have permission from Oxford University Press.
27. A feature of the eventual lexical entries, not provided in the present state of
the project, is an abstract valency formula upon which the observed realization
patterns could be generated. Such formulas will be abstracted away from the
realizations found in the annotated sentences, where displacements and ellip-
ses are the product of syntactic processes independent of the purely lexical re-
quirements of the lexical target. It has not been possible to devise an automatic
way of deriving such valency formulas from the annotations, and the manual
work of drawing up such descriptions on the basis of the annotations has not
been done.
28. But see Narayanan et al. 2003.
29. At the level of granularity deemed relevant to the publisher’s intended market.
158 Charles J. Fillmore
30. Of course That counts is an acceptable sentence, but in the (still different)
sense of Validity, seen in Everybody’s vote counts.
31. A number of putative frame names introduced in this paragraph are tentative;
not all these frames exist in the current database.
32. See Ruhl (1989) and the research he praises.
33. In principle this means that to say that a word like remember has n senses is to
say that it belongs to n synsets in an idealized WordNet. Co-membership in a
single frame in FrameNet, however, is not limited – as are synsets – to words
in a single part of speech. Cf. Fellbaum (1988).
34. For each grammatical unit Gi there is a single corresponding meaning unit Mi.
35. In general it seems that-predicates requiring syntactic PP complements and
semantic propositional complements require extraposition with it in order to
satisfy both of these constraints.
36. A more complete inventory of missing valents and the conditions which call
for them can be found in Ruppenhofer (2005).
37. The INI and DNI are equivalent to what Allerton (1982) refers to as indefinite
deletion and contextual deletion, but without suggesting a layered grammatical
representation that includes a deletion operation.
38. For example, only agentively construable verbs participate in the imperative
construction, only passivizable verbs participate in the passive construction.
39. The point about (42) is the omission of the object; the subject omission as a
feature of the imperative form has already been discussed.
40. In many cases of deleted objects with instructional imperatives the possibili-
ties of valence alternation, which of course is lexically determined, does play a
role. Thus in stuff into a large pepper and stuff with ground pork both have the
direct object omitted, since the verb stuff allows both stuff x into y and stuff y
with x as two variant valency patterns. Pragmatically the omissions in instruc-
tional imperatives are like those in DNI (see below), since the identity of the
omitted entity has to be known in the context, but these are annotated as CNI
since the behavior is more determined by grammatical constructions than re-
lated to lexically specific information.
41. The omission of the contingency is limited to the limited case where the sub-
ject is that or it. Notice the unacceptable: *Success depends.
42. See the special issue on Associative Anaphora in Journal of Pragmatics
(1991, 31 (3): 311−440), where the general assumption is that a definite NP
that points to the existence in a text world of some specific kind of referent in-
vites the assumption that other things that typically accompany such an object
are likely to be present and permit referential pick-up.
43. It’s clear that the role represented here by of asthma is a core frame element,
since it gets the DNI interpretation in a sentence that mentions only the pa-
tient: It cured me.
44. The substructure of the interrupted phrase itself is determined by its own high-
est governor(s).
45. Grammatical tagging in FrameNet is intended to be theory-neutral, but where
that is impossible (as in the case of the contested analysis of “raising to ob-
Valency issues in FrameNet 159
References
Allerton, David J.
1982 Valency and the English Verb. London: Academic Press.
Atkins, Beryl T. S., Charles J. Fillmore, and Christopher R. Johnson
2003 Lexicographic relevance: Selecting information from corpus evi-
dence. International Journal of Lexicography 16 (3): 251–280.
Charolles, Michel, and Georges Kleiber (eds.)
1991 Associative Anaphora. Special Issue of Journal of Pragmatics 31 (3).
Cruse, D. Alan
1986 Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
Fellbaum, Christiane
1988 WordNet: An Electronic Lexical Database, Cambridge: MIT Press.
Fillmore, Charles J.
1968 The case for case. In Universals in Linguistic Theory, Emmon Bach,
and Robert T. Harms (eds.), 1−88. New York: Holt, Rinehart, and
Winston.
1977 The case for case reopened. In Syntax and Semantics, Vol. 8: Gram-
matical Relations, Peter Cole, and Jerrold M. Sadock (eds.), 59–81.
New York: Academic Press.
1985 Frames and the semantics of understanding. Quaderni di Semantica 6
(2): 222−254.
1987 A private history of the concept of frame. In Concepts of Case, René
Dirven, and Günter Radden (eds.), Tübingen: Gunter Narr Verlag.
2003 Valency and semantic roles: The concept of deep structure case. In
Dependenz und Valenz / Dependency and Valency: Ein Internation-
ales Handbuch der Zeitgenössischen Forschung / An International
Handbook of Contemporary Research, Vol. 2, Vilmos Ágel, Ludwig
W. Eichinger, Hans-Werner Eroms, Peter Hellwig, Hans-Jürgen He-
ringer, and Henning Lobin (eds.), 457−474. Berlin/New York: Mou-
ton de Gruyter
Fillmore, Charles J., and Beryl T. Sue Atkins
1992 Towards a frame-based organization of the lexicon: The semantics of
RISK and its neighbors. In Frames, Fields, and Contrast: New Es-
says in Semantics and Lexical Organization, Adrienne Lehrer, and
Kittay Eva (eds.), 75−102. Hillsdale: Lawrence Erlbaum Associates.
1994 Starting where the dictionaries stop: The challenge for computational
lexicography. In Computational Approaches to the Lexicon, Beryl T.
Sue Atkins, and Antonio Zampolli (eds.), 349–393. Oxford: Oxford
University Press.
160 Charles J. Fillmore
http://www.darpa.mil/
http://www.ic-arda.org/
http://www.ldc.upenn.edu/
http://framenet.icsi.berkeley.edu/
Section 2
Cognitive issues and valency phenomena
Valency and cognition – a notion in transition
Wo immer ein Verbum die Komplexion regiert, dort und nur dort sind Leer-
stellen, in welche primär Caius und der Löwe eingesetzt werden können. ...
Warum provoziert das Verbum die Fragen wer und wen? Weil es der Aus-
druck einer bestimmten Weltauffassung ... ist, einer Auffassung, die Sach-
verhalte unter dem Aspekt des (tierischen und menschlichen) Verhaltens
begreift und zur Darstellung bringt.
[Where a verb governs a complex structure, there – and only there – are
slots which can be filled with Caius and the lion. … Why does the verb
evoke questions like who and whom? Because it expresses a certain per-
spective of the world …, a perspective which analyzes and represents situa-
tions according to the behaviour (of humans and animals).]
For instance, the verb to dwell is usually but not necessarily divalent; coun-
terexamples are occurrences of univalent usage like the catchphrase fea-
tured in some TV commercials of a European furniture dealer – “Wohnst
du noch oder lebst du schon?” [Still dwelling, or already living?] (IKEA
2005). Finally, the dependency approach and hence, the notion of valency,
merits some more thorough consideration of its extension beyond the verb.
From a structural point of view, other word classes also govern dependent
units. An adjective like similar, for example, can be considered divalent
because it requires two structures to be compared, likewise, a noun such as
fear requires some particulars about the experiencer and the cause.
It was the linguist Charles Fillmore (1968) who opened a new vista for the
structural approach to dependency. In his so-called case grammar, Fillmore
foregrounded semantic aspects by focusing on the arguments, that is, on the
determined units rather than on the elements that govern these. The idea
was to define valency classes on the basis of the type of the arguments
rather than on their number. Thus, the quantitative point of view on valency
was supplemented by qualitative aspects, namely, the particular constella-
tion of complements. To illustrate, the verbs to dance and to die are both
univalent in that they demand one nominative phrase giving particulars on
who; they differ, however, in that to dance requires particulars on an agen-
tive entity while to die requires particulars on an experiencer. Thus, by
capturing the thematic roles of the participants (also referred to as theta
roles or case roles), the analysis was extended beyond syntactic case and
surface function into the semantic domain.
Linguistic theories generally proceed from the assumption that, since
people organize their knowledge in terms of relations between entities,
states, and events, there is a finite number of thematic roles (Chafe 1970,
Jackendoff 1987). The classic thematic roles are agent, patient (or experi-
encer), object, and instrument, plus a set of locational and temporal roles
like time, place, source, and goal. In some languages, these roles may have
distinctive morphosyntactic characteristics, such as unique case markings,
or restrictions on aspect or modality. Turkish, for instance, has a rich sys-
tem of syntactic cases which, in addition to the nominative, genitive, dative,
and accusative case, comprises locative, ablative, and illative case to spe-
cify location, source, and goal, respectively. However, thematic roles are in
principle conceived of as being universal and independent from surface
syntax. In fact, arguments can surface in a number of ways (see Hörmann
Valency and cognition 169
1979: 230): if, in a sentence, the role of the agent is occupied, the instru-
ment may surface in a with-clause (e.g. Adrian opened the door with a
crowbar). However, if the role of the agent is not occupied, it can be as-
sumed by the instrument using a noun in the nominative case (e.g. The
crowbar opened the door).
It goes without saying that thematic roles are dynamic structures; after
all, an agent is only an agent at the bidding of and for a particular verb.
This fact has been exploited in order to classify verbs according to their
typical patterns of thematic roles – their valency structures, or case frames,
to use Fillmore’s (1968) terminology. For instance, the valency of the verb
to open has been assumed to unfold in a case frame that has an object as an
obligatory argument and an agent and an instrument as optional arguments.
Various sentence structures are compatible with this case frame; among
them The door opened, Adrian opened the door, and Adrian opened the
door with a crowbar.
In dependency grammar, such valency structures are regarded as the
syntactic-semantic basis of sentences (Welke 1995). Accordingly, valency
dictionaries for languages such as German, French, and – recently – Eng-
lish have been compiled (e.g. Helbig and Schenkel 1968; Herbst et al.
2004; Schumacher 1986) which list the verbal entries by their case frames.
The semantic view of valency has also found its way into theoretical
linguistics (e.g. Haegeman 1991; Jackendoff 1990). At that, the original
conception of arguments in terms of thematic roles has been modified in
diverse ways. Dixon (1991), for instance, has divided case frames into
some 50 verb classes, each of which has one to five distinct thematic roles.
On the other hand, Dowty (1991) has attempted to trace back the plethora
of thematic roles to only two thematic proto-roles – a proto-agent (which
involves characteristics like causation, perception, and volition) and a
proto-patient (which involves characteristics like effectiveness, responsive-
ness, or change of state). However, the basic idea that valency, conceived
of in terms of argument constellations, is a useful starting point for a com-
prehensive account of the semantics of sentences, has remained largely
unchanged.
Taken together then, case grammar as a semantic variety of the struc-
tural approach to valency has opened new avenues for linguistic research. It
has proved useful not only in describing the dependency relations that hold
among the elements of a sentence; it is also suited to explain phenomena
like the occurrence of an intransitive use of a transitive verbs (as in Paddy
doesn’t drink), so that certain arguments are left unspecified. Above all, the
structural approach to valency indisputably has some potential to system-
atically relate what – in transformational grammar – has been termed the
170 Gert Rickheit and Lorenz Sichelschmidt
surface and the deep structure of an utterance, thus smoothing the way to-
wards an in-depth study of linguistic semantics. On the other hand, the
notion of valency, as developed so far, has a few shortcomings: it is re-
stricted to structural aspects in that it attempts to provide a description of
the meaning of words and sentences – regardless of the fact that any verbal
utterance is awarded (at least part of) its meaning through its use in a par-
ticular situation. The notion of valency is restricted in that analyses of de-
pendencies proceed in a post-hoc fashion and hardly ever transgress sen-
tence boundaries – which fails to do justice to the fact that utterances are
produced and perceived in context. And it is largely built on linguists’ in-
tuitions about the functions of valency rather than on factual evidence about
its functionality in actual language use.
Wording Propositions
800
ms
Verb first
700 Verb last
600
500
400
V Det1 N1 Det2 N2 Prep Det3 N3 V
Figure 1. Word reading times (in ms) for trivalent verb-first and verb-last clauses
The analysis of word reading times (figure 1) showed that verb-first and
verb-last versions differed significantly in reading times for the verb and
for the last-mentioned noun: as predicted, the verb took longer to read when
it occurred after the arguments than when it occurred prior to them. On the
other hand, the last noun took longer to read in a verb-first expression than
in a verb-last expression. The latency profiles indicate that supplying read-
ers with the verb at an early point during reading indeed facilitates compre-
hension, whereas reading the arguments prior to the predicator is detrimen-
tal to processing because it increases working memory load. So far, the
expectations have been substantiated empirically. Contrary to the predic-
tions, however, verb fronting did not lead to a general increase in noun
reading times. So there is no empirical support for the idea that tying an
argument node to a relation link takes longer than merely installing it as a
stand-alone. Hence, the decelerating effect of verb fronting observed at the
last noun should perhaps be attributed to the fact that, in verb-first versions,
the last noun occurred at the end of the clause. This suggests another
mechanism to be operative in German sentence comprehension: readers
may want to postpone the cognitive integration of predicator and arguments
until attaining some degree of semantic saturation. In consequence, integra-
tive processes in comprehension are contingent on reading the last element
of a clause. This should become manifest in prolonged reading times for the
final element of an expression – which was exactly the pattern of results
found in the experiment.
Valency and cognition 175
With considerations like these, the discussion of valency has taken still
another turn. Dependency and valency have now become genuine mentalis-
tic notions. The basic idea is that valency, being (proverbially) in the mind
of the beholder, is assigned on-line and thus can be observed only by means
of scrutinizing the cognitive processes in language comprehension and
production. Pointedly, one might say that valency is not any longer a char-
acteristic of verbal expressions that may take an effect on processing but
rather, valency is an outcome of cognitive processes that may become
manifest in typical constellations of verbal expressions.
The renewed metamorphosis of the approaches to the notion of valency
– its transition from a functional to a procedural notion – coincided with the
emergence of constructionist thinking in psycholinguistics (Rickheit, Si-
chelschmidt, and Strohner 2002). Emphasis was now on knowledge-based
“top down” processes in text comprehension. The fundamental idea – remi-
niscent of Bühler’s (1934) – was that readers or listeners take a text as a
ground for activating knowledge which enables them to mentally construct
a comprehensive model of the states of affairs described in that text. The
cognitive scientist Philip N. Johnson-Laird (1983) has conceived of such
“mental models” as holistic, dynamic knowledge structures which, unlike
other forms of representation, have two important characteristics: mental
models represent the situation in question in such a way that the structure of
the representation depicts the structure of the represented, and they may, in
their representational function, go far beyond what is explicitly stated in the
text (see Rickheit and Sichelschmidt 1999; Zwaan 1999).
With respect to the procedural approach to valency, two concomitants of
the rise of constructionist theories are of relevance – the re-emergence of
the construct of cognitive schemata, and the placement of emphasis on
inference as a fundamental mechanism in language processing.
Cognitive schemata (Bartlett 1932) are abstract, stereotypical macro-
concepts of objects or situations which provide language users with a
framework for the organization of knowledge. Schemata are often thought
of as providing slots (variables) and default slot-fillers (values) which can
be specified in actual use. To illustrate, a schema of a car may comprise
general features of typical cars (such as ‘has an engine’, ‘has four wheels’,
‘has left-side steering’, ‘seats five’, and the like) which readers of the word
car may use to develop an enhanced representation of the object referred to.
Schemata serve important purposes in language processing; among them
selection (the filtering of information according to relevance) and instantia-
tion (the establishment of conceptual defaults). Experiments have demon-
176 Gert Rickheit and Lorenz Sichelschmidt
search primarily pursues the question under which conditions, how, and
when in the course of processing people generate which optional infer-
ences.
In this context, the notion of valency is brought into play when address-
ing the issue of whether or not thematic roles can be inferred, and if so,
under which conditions, how, and when in the course of processing which
thematic role information is activated. Evidence from priming studies and
eye movement measurement has indicated that certain thematic roles such
as instruments can indeed be activated by inference. Garrod et al. (1990),
for example, have analyzed readers’ eye movements in order to detect any
differences in processing between four kinds of sentences:
− unspecific statements (e.g. He assaulted her with his weapon);
− specific statements (e.g. He stabbed her with his knife);
− statements with a specific predicator (e.g. He stabbed her with his
weapon);
− statements with a specific argument (e.g. He assaulted her with his
knife).
Eye movement patterns did not discriminate between the latter three condi-
tions; they were, however, significantly different from those observed with
unspecific statements. Apparently, thematic roles need not be made fully
explicit; an appropriate thematic role frame can be established by specific
predicators or arguments alike.
Other experiments have focused on inferences of other types of argu-
ments. Mauner, Tanenhaus, and Carlson (1995) have employed a “stop
making sense” reading task to investigate if people instantiate an agent
when reading short passives like The door was shut, in which no agent is
explicitly given. In the experiment, participants had to read sentences word
by word, either pressing a “yes” key to make the next word appear or a
“no” key to stop the procedure and indicate that they felt the sentence to be
unacceptable. The authors compared short passives like The door was shut
to reduce the noise to intransitives like The door shut to reduce the noise.
Intransitives, naturally, would have to be considered unacceptable because
a door, being an inanimate object, cannot act on purpose. Passives, on the
other hand, would make sense provided that readers inferred the presence
of an animate agent.
178 Gert Rickheit and Lorenz Sichelschmidt
30
∑%
25 passive
20
intransit
15
10
0
shut to reduce the noise
References
Dowty, David R.
1991 Thematic proto-roles and argument selection. Language 67: 547–
619.
Engelkamp, Johannes
1976 Satz und Bedeutung. Stuttgart: Kohlhammer.
Ferretti, Todd R., Ken MacRae, and Andrea Hatherell
2001 Integrating verbs, situation schemas, and thematic role concepts.
Journal of Memory and Language 44: 516–547.
Fillmore, Charles
1968 The case for case. In Universals in Linguistic Theory, Emmon Bach,
and Robert T. Harms (eds.), 10–88. New York: Holt, Rinehart and
Winston.
Garrod, Simon C., Edward J. O’Brien, Robin K. Morris, and Keith Rayner
1990 Elaborative inferences as an active or passive process. Journal of
Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 16:
250–257.
Haegeman, Liliane
1991 Introduction to Government and Binding Theory. Oxford: Blackwell.
Helbig, Gerhard
1992 Probleme der Valenz- und Kasustheorie. Tübingen: Niemeyer.
Helbig, Gerhard, and Wolfgang Schenkel
1968 Wörterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben. Leipzig:
Verlag Enzyklopädie.
Herbst, Thomas, David Heath, Ian F. Roe, and Dieter Götz
2004 A Valency Dictionary of English. A Corpus-Based Analysis of the
Complementation Patterns of English Verbs, Nouns, and Adjectives.
Berlin: Mouton de Gruyter.
Herbst, Thomas, and Ian F. Roe
1996 How obligatory are obligatory complements? An alternative ap-
proach to the categorization of subjects and other complements in
valency grammar. English Studies 2: 179–199.
Hörmann, Hans
1979 Psycholinguistics. An Introduction to Research and Theory. 2d ed.
New York: Springer.
Jackendoff, Ray
1987 The status of thematic relations in linguistic theory. Linguistic In-
quiry 28: 369–412.
1990 Semantic Structures. Cambridge, MA: MIT Press.
Johnson-Laird, Philip N.
1983 Mental Models. Towards a Cognitive Science of Language, Infer-
ence, and Consciousness. Cambridge: Cambridge University Press.
Kintsch, Walter
1974 The Representation of Meaning in Memory. Hillsdale: Erlbaum.
Valency and cognition 181
0. Introduction
Why has valency grammar been so successful? Or to put the question more
modestly: why has valency grammar survived? My first rather general an-
swer is: it has been so successful because it has been a valency grammar
and not a valency theory.
The conference program mentions the concept of valency theory only
once, in the title of the concluding discussion: “The future of valency / Die
Zukunft der Valenztheorie”, suggesting perhaps that what in Anglo-Saxon
countries is just valency is valency theory in thorough and deep-thinking
Germany. In the past a seeming or apparent lack of theory building was a
decisive reason for many of our colleagues to hold valency grammar in not
too high esteem.
My aim is not to present different theoretical valency concepts here nor
to discuss anew if the concepts of Tesnière, Fillmore, Heringer and others
merit the denomination of theory or not. I rather want to provide some pro-
legomena for a real theoretical foundation of valency grammar. The theo-
retical foundation of valency grammar which I have in mind is not rooted in
linguistics as it is taught at the vast majority of our universities.
It is very welcome that some linguists in the field of cognitive linguis-
tics have taken important steps towards linking language and mind. How-
ever, it seems to me that these efforts still lack real interdisciplinarity. By
real interdisciplinarity I mean a program like the one that Nobel Prize win-
ning biologist Gerald Edelman has described in his book Bright air, bril-
liant fire – On the matter of the mind:
It is high time for another view of the mental, for a neuroscientific model of
the mind. What makes the one proposed here new is that it is based re-
morselessly on physics and biology. It is also based on the ideas of evolu-
tionary morphology and selection, and it rejects the notion that a syntactical
description of mental operations and representations … suffices to explain
the mind. Others have held similar positions but have not united them in a
single evolutionarily based theory, one that connects embryology, morphol-
ogy, physiology, and psychology. (Edelman 1992: 147)
184 Rudolf Emons
1. Colours
This lesson about the reason for the existence of linguistic universals – and
predicates and their valency are such a universal – is more difficult to learn
than some linguists have thought so far. There are grammatical universals
that are, however, not just stored as such in our brains. So how does this
work?
Deacon cites as an example the development of colour terms in different
languages and societies and sheds new light on them. He takes the follow-
ing considerations as a starting point: the number of possible mappings of
colours and their linguistic terms is nearly unconstrained,
because: (a) the name of a color can be any combination of human vocal
sounds; (b) the human eye can see every gradation of color between certain
limits of wavelength; and (c) people can assign any term to any point on the
visible light spectrum. So any association between utterable sound and per-
ceivable light frequency is possible, in principle. (Deacon 1997: 116)
The explanation for this astonishing phenomenon lies in our brain physiol-
ogy and is – very briefly – as follows: different wavelengths of light acti-
vate different kinds of receptors in the human eye and cause different neu-
ronal responses in the brain for different colours.
The basis for universality lies in the interplay of sensory input and the
brainphysiological processing of this input. Sensory input as well as brain-
physiological processing are species-specific and are therefore obligatorily
the same for all members of this species. So all languages name colours in
practically the same way and cannot use the theoretical naming potential
mentioned above, because nobody can choose to perceive for example red
as green or vice versa. Colour blindness or red/green weakness therefore
are not problems of deficient language acquisition but are rooted in a bio-
logical defect.
Symbol learning in general has many features that are similar to the prob-
lem of learning the complex and indirect statistical architecture of syntax.
This parallel is hardly a coincidence, because grammar and syntax inherit
the constraints implicit in the logic of symbol-symbol relationships. These
are not, in fact, separate learning problems, because systematic syntactic
regularities are essential to ease the discovery of the combinatorial logic
underlying symbols. (Deacon 1997: 136)
A quick learner who learns details very well has great difficulties with the
concept of symbolicity. He matches things to many indexical signs but he
does not need the qualitative leap that allows him to establish logical rela-
tions between the signs themselves. A less gifted learner, who does not
perceive details so well, paradoxically seems to have a great advantage in
this respect: he takes the bigger picture without bothering about details.
Children are learners of this latter type. It is easier for an immature brain to
acquire a symbol as such than it is for a more mature brain. Language struc-
tures themselves depend on biological evolution because they are adapted
to children’s learning structures. Valency structures are such adapted struc-
tures. Second language acquisition becomes more difficult than first lan-
guage acquisition because our neural cognitive resources have already been
used up for first language acquisition. We all know that language change
can take place at a much greater evolutionary rate than biological, genetic
change:
3. Human cognition
The central theoretical point is that linguistic symbols embody the myriad
ways of construing the world intersubjectively that have accumulated in a
culture over historical time, and the process of acquiring the conventional
use of these symbolic artefacts, and so internalizing these construals, fun-
damentally transforms the nature of children’s cognitive representations.
(Tomasello 1999: 95−96)
As children begin to produce utterances that have more than one level of
organization, that is, as they begin to produce utterances with multiple
meaningful components, the most interesting question cognitively is how
they use those component parts to linguistically partition the experiential
scene as a whole into its constituent elements – including especially the
event (or state of affairs) and participants involved. And ultimately children
must also learn ways to symbolically indicate the different roles the partici-
188 Rudolf Emons
pants are playing in the event, such things as agent, patient, instrument, and
the like. (Tomasello 1999: 138)
He goes on:
The verb island hypothesis proposes that children’s early linguistic compe-
tence is comprised totally of an inventory of linguistic constructions of this
type: specific verbs with slots for participants whose roles are symbolically
marked on an individual basis …. At this early stage children have made no
generalizations about constructional patterns across verbs, and so they have
no verb-general linguistic categories, schemas, or marking conventions … .
To repeat, the inventory of verb island constructions – in effect a simple list
of constructions organized around individual verbs – makes up the totality
of children’s early linguistic competence; there are no other hidden princi-
ples, parameters, linguistic categories, or schemas that generate sentences.
This item-specific way of using language is not something that goes
away quickly. Indeed, in the view of many linguists, more of adult language
is item-specific than is generally realized, including idioms, clichés, habit-
ual collocations, and many other “non-core” linguistic constructions (e.g.,
How ya doing, He put her up to it, She’ll get over it; Bolinger, 1977; Fill-
more, Kay, and O’Connor, 1988). (Tomasello 1999: 139−140)
One very important point here is that according to Tomasello children start
from very concrete structures and proceed to more and more abstract con-
structions:
The mastery of verb island constructions is a major way station on the road
to adult linguistic competence – a kind of base camp that is the goal of the
early part of the journey but that, once reached, becomes only a means to
the end of more abstract and productive linguistic constructions. (Tomasello
1999: 141)
This model also proceeds from more general to more and more specific
perceptions.
I would like to begin this last section by putting a question mark behind the
main title of my article: valency grammar in mind? In addition, I would like
to raise two further questions in a similar form: valency theory in mind?
and: valency in mind? The logical sequence of these questions would be
theory, grammar, valency. What are the answers to these questions?
A really trivial answer is that someone who talks about a theory must have
this theory in mind in one form or the other. So it is “yes”.
A non-trivial answer can be given by making the following assumption:
someone is unable to utter anything whatever about valency theory nor
190 Rudolf Emons
does she consciously know anything about it, yet she has valency theory in
some innate or subconscious way in her mind: she cognizes valency theory.
Modern research in the field of brain physiology and consciousness shows
quite clearly that this assumption cannot be valid for a theory. So it is “no”
for this case.
Notes
1. West has applied Edelman’s Theory of Neuronal Group Selection very fruit-
fully to valency grammar and language and linguistics in general, relating it to
knowledge and memory (2003: 272), and thus explaining the fuzziness of the
distinction between complements and adjuncts with reference to neuronal
processes within the brain. A different and more general focus on biological
and brain processes is adopted in the following essay.
Valency grammar in mind 191
2. See Edelman (2004: ch. 9) for the causal interplay between brains, mental
imagery, concepts and meaning.
References
Deacon, Terrence
1997 The Symbolic Species: The Co-evolution of Language and the Brain.
New York: Norton.
De Waal, Frans
2001 The Ape and the Sushi Master: Cultural Reflections by a Primatolo-
gist. New York: Basic Books.
Edelman, Gerald
1992 Bright Air, Brilliant Fire – On the Matter of the Mind. New York:
Basic Books.
2004 Wider than the Sky: The Phenomenal Gift of Consciousness. London:
Penguin.
Langacker, Ronald
1987 Foundations of Cognitive Grammar. Stanford: Stanford University
Press.
Searle, John
1995 The Construction of Social Reality. London: Penguin.
Tomasello, Michael
1999 The Cultural Origins of Human Cognition. Cambridge, Mass.: Har-
vard University Press.
West, Jonathan
2003 What can valency tell us about linguistic theory? In Valency in Prac-
tice: Valenz in der Praxis, Alan Cornell, Klaus Fischer, and Ian F.
Roe (eds.), (German Linguistic and Cultural Studies 10.) Oxford:
Lang.
The acquisition of argument structure1
Heike Behrens
1. Introduction
mantically specific verbs, and it turns out that children from early on make
a number of specific distinctions. Brown (1998) shows that children from
early on have a rich and semantically rather specific inventory of eating
verbs, for example, verbs to mean the equivalent of eat soft things versus
eat tortillas or eat crunchy things. In a study of children’s early usage of
these verbs, Brown (2007) shows that children do not overgeneralise these
semantically specific verbs to mean something more general, but use them
adequately.
In sum, crosslinguistic analyses suggest that children make use of the
affordances of the language they acquire. If a language has light verbs, they
tend to be used frequently, although more specific verbs are used as well.
But if a language does not provide such verbs, children quickly build up a
rich repertoire of semantically specific verbs. To date, there is no evidence
for a privileged conceptual starting point for the acquisition of verb syntax
and semantics.
In the 1990s, two different approaches were much discussed. These
approaches focus more narrowly on the mapping of syntax and semantics
(cf. the review by Bowerman and Brown 2007). The so-called “semantic
bootstrapping hypothesis” predicts that innate linking rules help the child to
map the verb syntax onto already known verb semantics. The “syntactic
bootstrapping hypothesis”, in contrast, tries to explain how children can
acquire and refine their knowledge of verb semantics by paying attention to
the syntactic frames a verb is used in.
Pinker (1994: 378) proposed that children use semantics to acquire syntax,
because meaning is constrained by semantic factors:
In the case of learning verb meanings, … not all logically possible constru-
als of a situation can be psychologically plausible candidates for the mean-
ing of a word. Instead, the hypotheses that a child’s word learning mecha-
nisms make available are constrained.
In his semantic bootstrapping hypothesis, Pinker (1989: 62) states that syn-
tactic argument structure is predictable from semantic structure via the
application of linking rules. The constraints on verb meaning interact with
syntax in a systematic way: in the mental lexicon, verbs have rich semantic
specifications. They project verb syntax by means of innate linking rules.
The verb hit, for example, calls for an agent and a patient argument. Link-
The acquisition of argument structure 197
ing rules align the thematic roles to syntactically specified subjects and
objects as in (1):
The hypothesis predicts that verbs with high semantic typicality should
form the starting point for the acquisition of argument structure. For exam-
ple, verbs with high semantic transitivity should be most easily aligned
with transitive sentence structure.
Bowerman (1990) analysed English children’s early transitive construc-
tions and examined these predictions. She found that “best exemplars” are
not acquired first. Instead, verbs like have and see are among children’s
early transitive verbs. They are high-frequency verbs, but have a non-
prototypical linking between theta roles and syntactic structure, since the
subjects are not typical agents and the patients are not typical patients. In a
subsequent study, Bowerman (1996) examined the predictive power of
Pinker’s lexical rules for causative constructions. She analysed error pat-
terns in children’s encoding of causativity (as in I disappeared the ball) and
found that the group of verbs that show errors differs from the group for
which errors are predicted. In addition, Bowerman addresses the problem
of cutting back on overgeneralizations. Some English verbs have alterna-
tive valency patterns and can be used intransitively or transitively (2a, b):
The syntactic bootstrapping hypothesis (Gleitman 1990) states that the syn-
tactic frames a given verb occurs in are more informative about its seman-
tics than a linking of the event itself to semantics, because any event is
open to several ways of highlighting event participants. We can encode a
“shopping” event from the perspective of the buyer (Peter buys a book), the
seller (Peter sells a book to Paula), or the object (The book cost Paula
10$). Observation of an event alone does not help us to identify the linguis-
tic perspective taken on an event. Moreover, Landau and Gleitman (1985)
showed that blind children acquired the semantics of different verbs of
vision, which demonstrates that the acquisition of verb semantics does not
depend on the observation of events, but on the exploitation of linguistic
structure. Gleitman (1990) predicts that the syntactic frames a given verb
The acquisition of argument structure 199
Wilkins (2007) points out another problem with the Gleitman’s assump-
tion that the syntax-semantics alignment of verbs is part of the “original
presuppositional structure that children bring to the language learning
task”, because argument structure patterns are not the same crosslinguisti-
cally. Wilkins looked at the equivalents of the verbs look and put in Ar-
rente, an Australian Aboriginal language. In English, the perception verb
look is a classic example of a two-place predicate (agent and object), and
the transfer verb put is a classic example for a three-place predicate (agent,
object, location). In Arrente, however, by all linguistic tests, the verbs ar-
rerne [‘look’] and are [‘put’] are three-place predicates that open positions
for agent, object and location of the object put or seen. In the case of the
verb look, the resultant meaning can, for example, come close to the Eng-
lish verb find (to see something somewhere denotes ‘find it’). Thus, syntac-
tic bootstrapping accounts would fail with Arrente, because there is no
“natural” alignment between argument structure and verb semantics as
proposed by Gleitman. Nonetheless, in a corpus analysis of spoken Arrente,
Wilkins (2007) found that adults use these verbs in a different fashion: look
is used as a two-place predicate more often than put. For put, the locative
NP is realised more frequently than for look. Children follow this usage,
and have particular problems with the third argument for look. These find-
ings suggest that while there is no strict alignment between syntax and se-
mantics that would allow children to bootstrap from syntax to semantics, in
actual usage some argument structure realizations are more common than
others. Children may use such distributional differences to induce verb
meaning.
So far, we have seen that both syntactic and semantic bootstrapping do
not work in a deductive way: the link between semantics and syntax regard-
ing argument structure is not tight enough to allow full predictability. Con-
sequently, inductive accounts of language acquisition gained ground in the
past decade and can now be considered the dominant framework in acquisi-
tion.
The discussion so far has demonstrated that there seems to be little support
for theories that assume a tight link between verb semantics and syntax that
could be used to predict either syntax or semantics. But then how could
children acquire argument structure? Alternative theories known under
headings such as usage-based theories (Tomasello 2003) or emergentism
(Elman et al. 1996; MacWhinney 1999) focus on the learning and categori-
The acquisition of argument structure 201
3.1.2. Item-specificity
verb started out with its own, lexically-specific frame. At a given point in
time, the child used the verb cut only in the frame cut X, while the syntacti-
cally similar verb draw was used in a wider range of frames (draw X, draw
X on Y, draw on X, draw X for Y; Tomasello 2003: 117). These findings led
Tomasello to propose the verb island hypothesis. It states that the best pre-
dictor for a given verb’s use is not the use of other related verbs at the same
time, but the child’s previous use of that particular verb (Tomasello 1992:
256).
The item-specificity of early child language is related to the non-
productivity of these utterances: if a child uses direct objects only with
particular verbs, but not with all kinds of verbs that take direct objects, this
may indicate that these early constructions are frozen or (semi-)formulaic
concrete lexical units, rather than represented in an analytic or abstract
fashion. Indeed, Pine, Lieven, and Rowland (1998) found that in the speech
of twelve children learning English, the five most common slot-and-frame-
patterns like mommy X or want X accounted for an average of 70% of all
utterances containing verbs.
In the usage-based framework, the lexical robustness of early child ut-
terances is considered as evidence that children operate with prefabricated
“chunks” and do not generate utterances from scratch (Tomasello 2000).
Similar conclusions can be drawn from the behaviour of individual verbs:
Theakston et al. (2002) studied the used of word-forms of go (go, goes,
going, gone, went) in eleven British children. They found little evidence for
overlap of arguments across word forms. Instead, each word form seemed
to have its own frames. In addition, children’s use highly correlated with
adult usage.
But what is the advantage of analysing child language in such a pattern-
based approach? First, it directs the attention to the communicative function
of the utterance, not to the syntactic or semantic representation of words in
isolation. It is assumed that early formulae or patterns are linked by the
same communicative function. Second, pattern-based approaches assign a
different role to verbs. Rather than seeing verbs as the core elements that
project syntax, verbs constitute just one, albeit important, aspect of com-
municative units. It is in this respect that recent acquisition theory draws a
close connection to Cognitive Linguistics in general and Construction
Grammar in particular (Tomasello 1998).
204 Heike Behrens
dren saw 16 videos representing five new verbs. One group saw them in a
skewed exposure (one video was shown eight times, the remaining four
videos twice each). The second group had a more balanced exposure (three
videos four times, two videos twice). It turned out that the group that was
exposed to a skewed distribution generalised the new pattern best. This
result confirms earlier findings from corpus studies that showed that within
a particular syntactic construction, the distribution tends to be biased in that
one verb represents a large number of tokens of that construction (Gold-
berg, Casenhiser, and Sethuranam 2004).
Based on these findings, Goldberg (2006) argues that the role of the
construction has an important impact on acquisition. But what exactly de-
termines the predictive power of verb-based constructions? At first glance,
it seems that within a construction, verbs still have the highest predictive
power because verbs are relational elements and therefore entail sentence
meaning (i.e., who did what to whom, Goldberg 2006: 104). In a set of
experiments, Goldberg and colleagues tried to test the relative contribution
of verbs versus constructions in light of the fact that many verbs are polyse-
mous such that their occurrence in different construction types is correlated
with different meanings. Thus, under which circumstances are verbs better
predictors, and under which circumstances are constructions the better pre-
dictor of sentence meaning? Goldberg argues that this is a matter of cue
validity, a concept adapted from the competition model by Bates and
MacWhinney (1987). This model hypothesises that all linguistic structures
represent different formal and functional cues. Acquisition sequences are
determined by the cue cost, the effort it takes to detect and process this cue
(e.g., affixes are easier to detect and to segment than stem changes) and cue
validity, the degree to which this cue is a reliable cue for this phenomenon
(e.g., morphological paradigms with a 1:1 form-function correspondence
have higher cue validity than paradigms with a high degree of syncretism
and ambiguity). Regarding verb semantics, highly polysemous verbs like
get have low cue validity regarding meaning. Here, the construction type
can help to disambiguate possible readings and thus has a higher cue valid-
ity for meaning (see example 4; Goldberg 2006: 106).
ing in the adult language on acquisition? How does a child learn which
arguments to provide and when? It is a common feature of early child lan-
guage that arguments are omitted. For example, utterances often lack the
subject as in want milk. Allen (2000: 484f.) identifies three explanations for
this phenomenon. The first comes from a Generative Grammar perspective
and hypothesises that children’s grammar is consistent with adult grammar.
In a parameter-setting version of Generative Grammar, children may as-
sume that arguments are dropped unless positive evidence in the adult lan-
guage tells them that they should be provided. Thus, the innate state would
be that the child is equipped with knowledge about the circumstances under
which arguments may be dropped (e.g., Hyams 1986). Second, perform-
ance factors are held responsible for argument omission. Researchers as-
sume that children know the argument structure of a verb, but that their
processing capacities are insufficient to handle all arguments. Thus, their
representation of argument structure is adult-like, but provision of argu-
ments is hindered by performance restrictions (e.g., Valian 1991). Thirdly,
discourse-pragmatic accounts investigate which situational factors lead to
the provision of arguments, without assuming that children’s knowledge is
adult-like (Clancy 1993).
Allen (2000) examined eight features of discourse-pragmatic promi-
nence which contribute to the relative informativeness of arguments in the
speech of four Inuktitut-speaking children aged 2;0 to 3;6. The “informa-
tiveness features” include knowledge features as well as confusion factors.
For example, if one wants to talk about an object that is absent in the physi-
cal context, it must be realised as an argument unless it has already been
established as the discourse topic. Likewise, one needs to realise arguments
that one asks questions about. But “confusion features” also lead to the
provision of arguments; e.g., if there are two or more possible referents in
the discourse context, the intended referent has to be encoded overtly.
Inuktitut, a Inuit language spoken in Northern Canada, allows for mas-
sive argument ellipsis, and children between 2;0 and 3;6 years of age only
provide about 18% of all arguments (Allen and Schröder 2000). When they
do, their provision of arguments follows the predictions of DuBois’ Pre-
ferred Argument Structure in that there is no more than one new argument
per clause, and in that lexical arguments (as opposed to demonstratives or
affixes) tend to encode new arguments (Allen and Schröder 2000). But the
rampant omission of arguments in adult language raises the question why
children provide arguments at all. Logistic regression analyses showed that
argument provision by Inuktitut children is not random (Allen 2000). A
model containing all eight features of pragmatic prominence is significantly
more accurate at predicting which arguments will be overtly represented
208 Heike Behrens
or syntactic “core” from which the periphery is acquired; instead, the core
components would be the results of generalization over repeated experi-
ence. Research in this tradition focuses more narrowly on the exact learning
processes that lead to more schematic and later fully abstract representa-
tions.
In usage-based models we observe a shift of attention from the role of
the verb to the role of the syntactic frame or construction. This is psycho-
logically plausible because humans communicate in order to convey inten-
tions, and they do so using utterances, not words (Tomasello 2000). Thus,
utterances are the primary source of information from which words and
syntactic operations that combine them can be isolated or abstracted. For
this to happen, there needs to be repetition and variation: repeated exposure
leads to the entrenchment of that particular structure. However, without
variation this structure would be unanalyzed and frozen, and productivity
would break down. Variation in the structure is needed to acquire more
general and abstract schemata; e.g., if a given verb is only used with prepo-
sitional phrases denoting location, the learner will probably not generalise
this frame to manner information as well. Thus, a model that integrates
both entrenchment and variation leads to more sophisticated mental models
that allow for (frequency-based) generalisations and help to explain devel-
opmental as well as diachronic language change (cf. Bybee 2005).
One of the key problems is to determine in more detail how repetition
and variation interact. Bybee (2005) alludes to exemplar-based models of
language, which assume that each usage-event is an exemplar that acts on
our representation because it leaves a memory trace. This theory thus relies
on concrete (= substantial) usage that is stored. It is as yet not known
whether we simply store more and more tokens upon repeated usage, or
whether we store more repeated information on a more general and abstract
level when available, or whether we do both. The latter is conceivable since
first results suggest that we have access to multiple levels of specificity
(Bybee and Scheibman 1999).
And finally, research on the exact nature of storage in the mental lexi-
con is required. Elman (2004) refutes the classic perspective of the mental
lexicon as that of a “dictionary” in long-term memory with a passive stor-
age for semantic and structural information. Alternatively, he proposes a
dynamic model of the mental lexicon based on previous experience. With
each new experience with words, the mental space of the lexicon is refined
and redivided; e.g., each new exposure to the word child in context acts on
our existing representation of the concept ‘child’. We do not simply re-
trieve a fixed word meaning from memory in order to process the new sen-
tence. Elman (2004: 305) proposes that there is a continuum from learning
210 Heike Behrens
Notes
1. My interest in and knowledge about this topic goes back to the many intense
and lively discussions in the Argument Structure Project at the Max-Planck-
Institute for Psycholinguistics in Nijmegen in the mid 1990s. In particular, I
would like to thank Shanley Allen, Melissa Bowerman, Penny Brown,
Paulette Levy and David Wilkins for discussions on this topic. The inspiration
for usage-based acquisition research came from many discussions at the Max-
Planck-Institute for Evolutionary Anthropology in Leipzig, most notably with
Mike Tomasello, Elena Lieven and Kirsten Abbot-Smith.
References
1990 Mapping thematic roles onto syntactic functions: Are children helped
by linking rules? Linguistics 28: 1253–1290.
1996 Argument structure and learnability: Is a solution in sight? In Pro-
ceedings of the Twenty-Second Meeting of the Berkeley Linguistics
Society (=BLS 22), Jan Johnson, Matthew L. Juge, and Jeri L. Mox-
ley (eds.), 454–468. Berkeley: Berkeley Linguistics Society.
Bowerman, Melissa, and Penelope Brown
2007 Introduction. In Crosslinguistic Perspectives on Argument Structure:
Implications for Language Acquisition, Melissa Bowerman, and
Penelope Brown (eds.). Mahwah, NJ: Erlbaum.
Brown, Penelope
1998 Children’s first verbs in Tzeltal: Evidence from the early verb cate-
gory. Linguistics 36: 713–753.
2007 Verb specificity and argument realization in Tzeltal child language:
Implications for language acquisition. In Crosslinguistic Perspectives
on Argument Structure: Implications for Language Acquisition,
Melissa Bowerman, and Penelope Brown (eds.). Mahwah, NJ: Erl-
baum.
Bybee, Joan L.
2005 From usage to grammar: The mind’s response to repetition. Manu-
script: University of New Mexico, Albuquerque.
Bybee, Joan L., and Joanne Scheibman
1999 The effects of usage of degrees of constituency: The reduction of
“don’t” in English. Linguistics 37: 575–596.
Clancy, Patricia
1993 Preferred argument structure in Korean acquisition. In Proceedings of
the 25th Annual Child Language Research Forum, Eve V. Clark
(ed.), 307–314. Stanford: CSLI.
1997 Discourse motivations of referential choice in Korean acquisition. In
Japanese / Korean Linguistics 6, Ho-min Sohn, and John Haig (eds.),
639–659. Stanford, CA: CSLI.
Clark, Eve V.
1993 The Lexicon in Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.
DuBois, John W.
1987 The discourse basis of ergativity. Language 63: 805–855.
Elman, Jeffrey L.
2003 Generalization from sparse input. Proceedings of the 38th Meeting of
the Chicago Linguistics Society. Chicago: Chicago University Press.
2004 A different view on the mental lexicon. Trends in Cognitive Science
8: 301–306.
Elman, Jeffrey L., Elizabeth A. Bates, Mark H. Johnson, Annette Karmiloff-Smith,
Domenico Parisi, and Kim Plunkett
1996 Rethinking Innateness: A Connectionist Perspective on Development.
Cambridge, Mass.: MIT Press.
212 Heike Behrens
Ian Roe
1. Introduction
The parallel German corpus consists of two sets of translations into Ger-
man by British final-year university students. The first set was written a
Valency and the errors of learners of English and German 219
Alongside these 104 errors in total (4 per candidate), which will be exam-
ined in more detail below, there were again a much larger number of non-
valency-specific errors: the total of 339 general grammatical errors repre-
sents almost 14 per student.6 This figure contrasts with 16.5 errors per stu-
dent in the earlier set analysed, but the lower figure is explained to a con-
siderable extent by the availability of dictionaries, which undoubtedly pro-
duced fewer errors in matters of gender and plural; if one discounts such
errors, the error-count per candidate is approximately the same.7 A small
number of mistakes were difficult to categorise but were clearly not valen-
cy-specific (*keine Gedanke, *sie haben ein deutschen Fest gefeiert),8
whilst as in the previous batch some sentences made an overall analysis
difficult: *Man sollte zu dieser Zeit des jahres Deutschland als das zuletz-
ten Land hinzufahren halt, oder? or *Das Speise dorthin findest du nichts
in einem erste-klasse Restaurants, jedoch wenn du kalt oder hungrish wä-
rest denn dies wie das Beste überall schmecken würde.9
Interesting by comparison was the very low occurrence of what one
might rather unkindly categorise as “gibberish sentences” in the English
written by German learners, an obvious consequence of the much longer
and more constant exposure to the foreign language that marks out German
learners of English from their British counterparts.10
This analysis of the various sets of errors indicates some common ground
between the errors made by learners of English and German but quite a
number of key differences. The most obvious areas of common ground
(speaking of types of problems rather than specific individual problems
encountered) were:
− the choice of prepositional complement (almost 40% in English, 20+%
for German);
− the choice of clause complement (30% for English, 12% in German);
− the choice between noun phrase and prepositional complement (includ-
ing problems with apposition such as the state Israel or die Art Gericht)
(11% for English, 14% for German).
It is especially worth noting that these three areas accounted for approxi-
mately 80% of the valency-specific errors of German learners of English.
A further area of common ground, but accounting for a relatively small
number of problems, indeed far fewer than might have been expected, was
the problem of the optionality of the complement (in constructions with
remind, allow, beantworten, fühlen, vorstellen).13
222 Ian Roe
Despite the last comment in the previous section it is important to note that
the number of valency-specific errors is still numerically high for English-
learners of German; the complexity of German morphology, however, pro-
duces a much higher number of learner errors overall and in the process
also a lower percentage of valency-specific errors. In respect of both lan-
guages it may be argued that valency-specific errors frequently relate to
structure and are consequently more likely to detract from comprehensibil-
ity than (in German) incorrect plurals, gender or adjective endings, or (in
English) incorrect word order or problems of tense and aspect.
The vital role of valency in learners’ errors is not to be questioned,
therefore, and it remains to ask, on the basis of the evidence analysed so
far, what demands one should make of a good valency dictionary. That is of
course to assume that our targeted learners do use dictionaries, although
there is the frequent frustration for teachers that they do not, or that they
rarely use the half of a bilingual dictionary in which the entries are in the
target language. Petra Bräunling (1989) and more recently Monika Bie-
lińska (2003) have underlined the even greater difficulty of getting FL
learners or even FL teachers to use a valency dictionary. Leaving such cau-
tion aside, however, we may suggest that a valency dictionary should:
− concentrate on key difficult words, especially verbs.16 This might be
seen as stating the obvious, but some German valency dictionaries have
taken a different line;17
− give cross references between semantically related words with different
valency. English comprise or German beantworten do not themselves
merit an individual entry, but users can be referred to the entries for
consist and antworten respectively. A glossary or index of target-
language words might be considered important here and even an index
of cross references in the source language.18
Moving on to what are arguably the really crucial aims, a valency diction-
ary must provide:
224 Ian Roe
− on the German side of the equation there is the question of the extent to
which the seemingly endless problems caused by case and morphology
can be integrated into a valency description. Clearly valency cannot be
used to teach adjective endings or the plural of German nouns, or that
mit is followed by a noun in the dative, and the current analysis suggests
that even advanced learners of German make a large number of errors
that require other teaching and learning approaches alongside that of
valency grammar. Nevertheless the use of a valency approach can place
great emphasis on case use in paradigmatic situations such as the func-
tion of the dative, the correct choice of case with prepositional comple-
ments, or the greater restrictions on the semantic role of cases (as in the
relative inflexibility of passive transformations in German).
Some of these aspects could of course be more fully treated in a valency
dictionary aimed at a particular linguistic group of learners: an English
dictionary for German learners, for example, as opposed to one for all
learners of the language. In such a targeted valency dictionary, problems of
interference can be fully addressed, for example with warnings of the kind
“note that you may NOT say …”. Such an approach is envisaged in the
proposed German dictionary for English learners referred to earlier (see
note 1); to discuss it in the present context would, as Theodor Fontane or
Günter Grass might have put it, be “ein zu weites Feld”.21
Notes
18. Bielińska (2003: 244–245) suggests that the use of valency dictionaries for
learners may only become possible once the learner has come to the FL word
via a bilingual dictionary.
19. The “sensitising” role of valency dictionaries is underlined by Alan Cornell
(2003: 142).
20. This danger was underlined at one point of the conference in Erlangen when a
participant was heard to comment that one might need one volume simply for
the verb put. For an indication of the breadth of detail that is potentially possi-
ble, see Willems and Coene (2003) on glauben; also Kolde (2004).
21. See the example entry for antworten in Roe (2003: 196–197).
References
Ágel, Vilmos
2000 Valenztheorie. Tübingen: Narr.
2003 Wort- und Ausdrucksvalenz(träger). In Valency in Practice: Valenz
in der Praxis, Alan Cornell, Klaus Fischer, and Ian F. Roe (eds.),
17–36. Oxford/Bern/Berlin/Bruxelles/Frankfurt M./New York/Wien:
Lang.
2004 Prinzipien der Valenztheorie(n). In Valenztheorie: Bestandsaufnah-
me und Perspektiven, Speranţa Stănescu (ed.), 11–30. Frankfurt M.:
Lang.
Bielińska, Monika
2003 Valenzwörterbücher – das Ideal und das Leben. In Valency in Prac-
tice: Valenz in der Praxis, Alan Cornell, Klaus Fischer, and Ian F.
Roe (eds.), 241–258. Oxford/Bern/Berlin/Bruxelles/Frankfurt M./
New York/Wien: Lang.
Bräunling, Petra
1989 Umfrage zum Thema Valenzwörterbücher. Lexicographica 5: 168–
177.
Cornell, Alan, and Ian F. Roe
1999 A valency dictionary for English-speaking learners of German. In
From Classical Shades to Vickers Victorious: Shifting Perspectives
in British German Studies, Steve Giles, and Peter Graves (eds.),
153–170. Bern: Lang.
Cornell, Alan, Klaus Fischer, and Ian F. Roe
2003 Valency in Practice: Valenz in der Praxis. Oxford/Bern/Berlin/
Bruxelles/Frankfurt M./New York/Wien: Lang.
Cornell, Alan
2003 Valency for learners of German: How do the customers feel? In
Valency in Practice: Valenz in der Praxis, Alan Cornell, Klaus
Fischer, and Ian F. Roe (eds.), 127–143. Oxford/Bern/Berlin/Bru-
xelles/Frankfurt M./New York/Wien: Lang.
228 Ian Roe
Fischer, Klaus
1997 German-English Verb Valency. Tübingen: Narr.
2004 Deutsche und englische Ergänzungssätze: Zwei typologische Ano-
malien? In Valenztheorie: Bestandsaufnahme und Perspektiven,
Speranţa Stănescu (ed.), 213–236. Frankfurt M.: Lang.
Herbst, Thomas, David Heath, Ian F. Roe, and Dieter Götz
2004 A Valency Dictionary of English. A Corpus-Based Analysis of the
Complementation Patterns of English Verbs, Nouns and Adjectives.
Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Herbst, Thomas, and Ian F. Roe
1996 How obligatory are obligatory complements? – An alternative ap-
proach to the categorization of subjects and other complements in
valency grammar. English Studies 77: 179–199.
Kolde, Gottfried
2004 Gehört der Heckenausdruck (so) (ei)ne Art (von) X ins Valenzwör-
terbuch? In Die Valenztheorie: Bestandsaufnahme und Perspektiven,
Speranta Stănescu (ed.), 133–146. Frankfurt M.: Lang.
Lüdeling, Anke, Maik Walter, Emil Kroymann, and Peter Adolphs
2005 Multi-level error annotation in learner corpora.
http://www.linguistik.hu-berlin.designato.de/korpuslinguistik/
projekte/falko/FALKO-CL2005.pdf (15 August 2005)
Parkes, Geoff
2001 The Mistakes Clinic for German-speaking Learners of English.
Southampton: Englang Books.
Roe, Ian F.
2003 Layout of valency dictionary entries: Theory and practice. In
Valency in Practice: Valenz in der Praxis, Alan Cornell, Klaus
Fischer, and Ian F. Roe (eds.), 187–209. Oxford/Bern/Berlin/Bru-
xelles/Frankfurt M./New York/Wien: Lang.
Schumacher, Helmut, Jacqueline Kubczak, Renate Schmidt, and Vera de Ruiter
(eds.)
2004 VALBU – Valenzwörterbuch deutscher Verben. Tübingen: Narr.
Sommerfeldt, Karl-Ernst, and Herbert Schreiber
1996 Wörterbuch zur Valenz etymologisch verwandter Wörter. Tübingen:
Niemeyer.
Stănescu, Speranţa
2004 Die Valenztheorie: Bestandsaufnahme und Perspektiven. Frankfurt
M.: Lang.
Willems, Klaas, and Ann Coene
2003 Argumentstruktur, verbale Polysemie und Koerzion. In Valency in
Practice: Valenz in der Praxis, Alan Cornell, Klaus Fischer, and Ian
F. Roe (eds.), 37–63. Oxford/Bern/Berlin/Bruxelles/Frankfurt M./New
York/Wien: Lang.
Temporary ambiguity of German and English term
complements1
Klaus Fischer
1. Introduction
The fusional dative form is more mature than its periphrastic prepositional
counterparts but less semantically transparent: it only limits the semantic
role to an abstract role that has been labelled Betroffener [‘concerned’]
(Wegener 1985: 275) while the prepositional phrases differentiate between
goal on the one hand and beneficiary/substitute on the other.2
John Hawkins generally discusses semantic transparency with a matur-
ity bias: he stresses the information that mature German forms achieve but
neglects to mention the semantic transparency of less mature English struc-
tures.
3. Corpus
The statistical data and most example sentences in this article refer to the
following small corpus of communicative translations, using the abbrevia-
tions indicated in brackets:
− J.K. Rowling: Harry Potter and the Philosopher’s Stone (1997), ch. 1 (=
HP; 4581 words), and the German translation by Klaus Fritz (1998) (=
HPD; 4825 words);
− Cornelia Funke: Der Herr der Diebe (2000), ch. 1 and 2 (= HD; 4162
words), and the English translation by Oliver Latsch (2002) (= HDE;
4390 words);
Temporary ambiguity of German and English term complements 231
John Hawkins sees German as having basic verb-final order. This puts in-
terpreters of German sentences in quite a different position from interpret-
ers of English sentences: the early English verb position allows time to
Temporary ambiguity of German and English term complements 233
decide between the different semantic frames while further phrases are
encountered. For the same reason phrases do not have to carry information
as to their thematic roles as there is time to address any temporary ambigu-
ity.4 Interpreters of German sentences only encounter the verb-induced list
of semantic frames at the end of the sentence and have to take a quick deci-
sion before the next sentence starts. To ensure this rapid interpretation at
the end, German case complements possess information that limits the pos-
sible scenario. Hawkins also maintains that German verbs are associated
with a smaller set of sentence frames than English verbs. As a result, Ger-
man clauses are claimed to possess less temporary ambiguity or garden
path structures.
Hawkins (1992: 128) stipulates the following desiderata for verb-final
languages:
− argument differentiation: phrases should indicate their thematic role so
that they can be quickly mapped onto predicate frames;
− predicate frame differentiation: a low number of possible predicate
frames helps quick recognition of the intended frame from surface struc-
ture;
− clear argument-predicate attachment: there should be no ambiguity as
to which predicate a phrase is to be attached to by avoiding “argument
trespassing” (raisings, wh-extractions).
Hawkins sees the three desiderata realised in German.
However, argument differentiation contains two steps: first, the identifi-
cation and interpretation of lexical and formal syntactic means (position,
morphology, prosody) which allows allocation of phrases to syntactic func-
tions (see steps (a) to (c) in figure 2), and second, the allocation of a the-
matic role on this basis (see step (d) in figure 2).
porary ambiguity he does not mention that the mapping of case forms onto
syntactic functions is not always straightforward and therefore a source of
temporary ambiguity: his comparison of German and English argument
differentiation is only based on steps (d) to (e), which skews the result.
There are other problematic aspects of Hawkins’s processing model that
I can only briefly mention here: the failure to establish a link between verb
meaning and complementation, that is to differentiate between inherent and
combinatorial verb meaning (cf. Engel 1988: 358), and the consequent lack
of differentiation between basic and extended or derived valency struc-
tures.5 This cavalier treatment of valency leads to the doubtful idea of par-
allel activation of predicate frames (like a drop-down menu): hearers might
realistically just construct one frame on the basis of all available informa-
tion and, if problems are encountered, reconsider.
To what degree are German and English term complements ambiguous on-
line? Hawkins’s model suggests that English could afford a more ambigu-
ous mapping of term complements onto syntactic functions and thematic
roles than German.
English noun phrases in the narrow sense are not case-marked and
therefore are ambiguous as to their syntactic function. However, a number
of pronouns are case-marked as subjective or objective, third person per-
sonal pronouns to a higher degree than their German counterparts:
German English
NP (without proper nouns) 25.0% 0.0%
Pronoun 50.9% 64.0%
Total (including proper nouns 34.9% 36.6%
and subject clauses)
these just the auxiliary was inverted, leaving three instances of main verb
inversion. Below I give examples for the different types of inversion (sub-
jects underlined):9
− preposed citation: 4.37% (39/893)
(5) Inside, just visible, was a baby boy, fast asleep. (HP: 16)
(6) In its window, between coffee machines and toasters, stood a few
toys. (HDE: 16)
(7) Peter (,) Claire was (desperately) looking for (not Paul).
pause,
new start
NP1 shown as NP2 shown as subject
non-subject
This creates obvious problems for English learners of German who might
treat the preverbal position as a structural sign for subjecthood rather than a
weak indicator for it and therefore ignore other clues (see table 6).
English German
NP (Adv) V NP V
preverbal position: constructional sign preverbal position: weak indicator for
for subjecthood subjecthood
position decoded position one of the clues that is in-
volved in inference
(8) Dass das Meer … alles verschluckte: die Häuser und Brücken,
Kirchen und Paläste,
a. die [AKK] die Menschen [SUB] dem Wasser so frech aufs Ge-
sicht gebaut hatten. (HD: 7)
b. die [SUB] die Menschen [AKK] so lange erfreut hatten.
German English
More interesting than the statistical data per se are the underlying reasons.
The reason for the lower frequency of German subjects was a preference
for co-ordinated clauses with subject deletion while English either used
subordinated structures or, less often, was more reluctant to delete the sub-
ject in co-ordinated structures:
a) English subordinate clause vs. German co-ordinate clause with subject
deletion (subjects underlined):
(9) When Dudley had been put to bed, he went into the living-room …
(HP: 10)
Er brachte Dudley zu Bett und ging dann ins Wohnzimmer …
(HPD: 10)
(10) „Uns ist etwas verloren gegangen“, sagte die Frau und schob ihm
ein Foto über den Schreibtisch. (HD: 9)
‘This is what we’ve lost,’ said the woman as she pushed the pho-
tograph across the desk. (HDE: 9)
(11) Aber Prosper hatte ihm das Stehlen verboten und schimpfte ihn
jedes Mal fürchterlich aus, wenn er ihn dabei erwischte. (HD: 19)
Prosper had forbidden his brother to steal anything and he told
him off very harshly every time he caught him. (HDE: 19)
(12) „Du hast immer Hunger“, stellte Prosper fest, öffnete die Tür …
(HD: 16)
‘You’re always hungry,’ Prosper smiled. He opened the door …
(HDE: 16)
c) In addition, subject ellipsis was more frequent in the German than in the
English texts. German subject ellipsis vs. English lack of subject ellipsis:
The higher text frequency of English subjects was not a result of more Eng-
lish verbs having a subject in their valency – all the verbs in the corpus
required at least a dummy subject – but was brought about by a reluctance
Temporary ambiguity of German and English term complements 241
Krone (2003: 104; 231–233) found in a study of German and English foot-
ball match commentaries that German commentators are much more prone
than English commentators to delete direct objects referring to the ball or to
standard situations. Regularly German constructions with two complements
corresponded to English constructions with three (x flankt nach innen, lupft
in den Strafraum, köpft zu Ziege vs. X plants the ball in towards the penalty
area, heads it to the far side, nudges it out of play).
What about the semantic flexibility of the English subject? There was
some evidence that English verbs have indeed less tight semantic restric-
tions (subjects underlined):
Also some English verbs allow transitive and intransitive use while their
German counterparts require a reflexive marker:
burg (1974) that Hawkins quotes (1986: 60–61). The semantic role alloca-
tions indicated below demonstrate the unusual status of the subjects. I have
first listed thematic roles, which are largely situational, and second in italics
construction-induced roles.15 For instance, an agent or non-agent (thematic
roles) might be construed as exercising control over the action or process,
that is as an Agentive (construction-induced role) (cf. Fischer 1997: 55–65,
Ickler in this volume):16
(18) [ein Rollladen, breit und rostig], verschloss [die Eingangstür]. (HD: 23)
[Instrument, Agentive] [Patient, Objective]
[the entrance] was blocked off [with rusty shutters]. (HDE: 22)
[Patient, Objective] [Instrument, Co-presentive]
But it was in the German texts that a number of marked subjects of verbs
with active language constructions could be found (relevant subjects under-
lined, dative complements in bold):
(21) … since Madam Pomfrey told me she liked my new ear muffs.
(HP: 14)
… seit Madam Pomfrey mir gesagt hat, ihr gefielen meine neuen
Ohrenschützer. (HPD: 16)
These subjects are not first complements (or in other words: the last com-
plements to be bound by the verb; cf. Zifonun et al. 1997: 1303) and feature
non-prototypical thematic roles, making the German subject more abstract
and ambiguous in Hawkins’s sense.
Why are German accusative complements (direct objects) so numerous?
One important reason is prefix verbs, especially verbs with the prefix an-
(accusative complements and corresponding prepositional phrases under-
lined):
(22) … der sie von einem vorbeifahrenden Boot ankläffte … (HD: 13)
(22e) … barking at them from a passing barge … (HDE: 13)
Temporary ambiguity of German and English term complements 243
What Nichols (1986: 84) has called “headward migration” (of an adposi-
tion) has inflated the number of German accusative complements: the se-
mantic transparency has, so to speak, moved from the complement to the
verb. The thematic role of direction (for instance: auf etwas/wohin starren)
is frequently mapped onto the accusative complement (etwas anstarren),
turning it into the construction-induced objective role in the process. As a
result German accusative complements quite regularly have English prepo-
sitional objects as their counterpart. While German prefix verbs are a ma-
ture phenomenon, they increase the ambiguity of accusative complements
in Hawkins’s sense (that is in relation to thematic roles, not in relation to
construction-induced roles).
Some of Hawkins’s semantic claims could be confirmed. But his subset
relations, i.e. that the German subject and direct object are subsets of their
English counterparts, had to be refuted. In addition, several of the phenom-
ena that emerged as explanatory for relevant statistical data do not feature
at all in Hawkins’s typological account of the German-English contrasts. It
seems that the typological profiling of languages should beware of possibly
biased system accounts and supplement these with text-based analyses. My
corpus-based argument thus has wider application: it makes a case for a
“typology of parole”.
6. Verb position
If the two central term complements of subject and direct object are, at least
in a number of respects, more syntactically and semantically ambiguous in
German than in English, but if German nevertheless allows discourse-
induced permutations, then Hawkins’s semantic processing model seems to
have little relevance for modern German structures. Alternatively, one can
question Hawkins’s classification of German as a verb-final language.
Obviously, German has verb-object-verb order (V2 …V) but can one of
the two verb positions be established as basic or unmarked? The argument
for verb-final is that the constituent order in German subordinate clauses
mirrors the order by which complements are bound by the verb. But this
grammaticographic perspective collides with the typological demand that
basic orders be established in unmarked contexts. For clauses this is the
declarative main clause in the indicative present active. German emerges as
having “verb-object” as the unmarked order. This is borne out statistically:
244 Klaus Fischer
Table 8. Verb positions in declarative main clauses (Herr der Diebe ch. 1+2)18
V2 V2 … Vpart v2 … V
281 56 86
(66,4%) (13,2%) (20,3%)
However, if all the different sentence types are considered, the picture is
less clear. The main verb is in verb-second position in 45.8% of all clauses
as opposed to 42% in verb-final position:
V1 V1 … Vpart v1 … V V2 V2 … Vpart v2 …V …V
15 4 10 281 56 86 161
(2,4%) (0,7%) (1,6%) (45,8%) (9,1%) (14,0%) (26,3%)
It is also worth mentioning that verb-final features in all the sentence types
while verb-first and verb-second define sentence types: the addition of all
the clauses that use verb-final in some form adds up to a small majority of
51.7%.19
7. Conclusion
Notes
1. Term complements are complements that refer to entities rather than localities
or characterisations, so they are the subject and objects including prepositional
objects (cf. Zifonun et al. 1997: 1065–1099). I will limit my discussion to the
subject and direct object as the most central term complements. The use of the
term direct object does not imply passivisability. The direct object is rather de-
fined on the basis of proform replacement (both languages) and position (Eng-
lish): it is the Akkusativergänzung (accusative complement) of German valen-
cy work and the direct complement as defined in Fischer (1997: 99ff.): the
only, or if there is more than one the second, postverbal NP in unmarked order
that allows replacement by a personal pronoun in the objective case.
I would like to express my gratitude to John Hawkins, from whose ideas
and analyses, always lucidly expressed, I have benefited considerably. I would
also like to thank John McWhorter and Ian Roe for having commented on a
draft version of this article.
I am indebted to London Metropolitan University and the British Arts and
Humanities Research Board (now: Arts and Humanities Research Council) for
supporting my research by granting me two sabbatical terms (Research Leave
Scheme Award RL/AN6564/APN16978).
2. Olga Fischer implies that the replacement of the Old English object genitive
by (ultimately) several prepositions led to “finer semantic role distinctions”
(1992: 234).
3. One can add a further frame that has a similar relationship to Frame 5 as
Frame 3 has to Frame 4:
Frame 6. NP - V - NP -- NP I broke a world record
[Agent] [Patient] [Instru- with my guitar.
mental] Ich habe mit meiner
Gitarre einen Weltre-
kord gebrochen.
4. Hawkins (1986, 1992) uses the term semantic role which I reserve as a generic
term for different concepts of roles.
5. See the lexically induced hierarchisation of predicate frames in Willems and
Coene (2003) and the concept of a structured Satzmusterparadigma [‘para-
digm of sentence patterns’] derived from inherent verb meaning in Coene
(2004: 562). For Grundvalenz [‘basic valency’] see Welke (1988: 27) and
Fischer (2003: 27).
6. The gender hierarchy is sometimes given as “M, F < N” (e.g. Hawkins 2004:
72) as there are languages where F is less typologically marked than M. How-
Temporary ambiguity of German and English term complements 247
References
Abraham, Werner
2003 Faszination der kontrastiven Linguistik ‚DaF‘: Der Parameter
‚schwere/leichte‘ Sprache unter typologischer Sicht. In Deutsch von
außen, Gerhard Stickel (ed.), 34–73. (Jahrbuch 2002 des Instituts für
Deutsche Sprache.) Berlin/New York: Walter de Gruyter.
Ágel, Vilmos
2000 Valenztheorie. Tübingen: Gunter Narr.
Coene, Ann
2004 Valenz und verbale Monosemie. Deutsche Kognitionsverben im
Lichte der strukturell-funktionellen Semantik und Koerzionstheorie.
Ph. D. diss., Faculteit der Letteren en Wijsbegeerte, Universiteit
Gent.
Croft, William
2003 Typology and Universals. 2d ed. Cambridge: Cambridge University
Press.
Dahl, Östen
2004 The Growth and Maintenance of Linguistic Complexity. Amsterdam:
John Benjamins.
Engel, Ulrich
1988 Deutsche Grammatik. Heidelberg: Julius Groos.
Engel, Ulrich, and Helmut Schumacher
1978 Kleines Valenzlexikon deutscher Verben. 2d ed. Tübingen: Gunter
Narr.
Evert, Stefan
2004 The statistical analysis of morphosyntactic distributions. In Fourth
International Conference on Language Resources and Evaluation,
Maria Teresa Lino, Maria Francisca Xavier, Fátima Ferreira, Rute
Costa, and Raquel Silva (eds.), 1539–1542. (Proceedings 3.) Paris:
ELRA.
Evert, Stefan, Ulrich Heid, and Kristina Spranger
2004 Identifying morphosyntactic preferences in collocations. In Fourth
Temporary ambiguity of German and English term complements 249
Krone, Maike
2003 The language of football. A contrastive study of syntactic and se-
mantic specifics of verb usage in English and German match com-
mentaries. Ph. D. diss., Department of Language Studies, London
Guildhall University.
McWhorter, John
2002 What happened to English? Diachronica 19 (2): 217–272.
Nichols, Johanna
1986 Head-marking and dependent-marking grammar. Language 62: 56–
119.
Plank, Frans
1984 Verbs and objects in semantic agreement: Minor differences between
languages that might suggest a major one. Journal of Semantics 3:
305–60.
Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech, and Jan Svartvik
1985 A Comprehensive Grammar of the English Language. London/New
York: Longman.
Rohdenburg, Günter
1974 Sekundäre Subjektivierungen im Englischen und Deutschen. Verglei-
chende Untersuchungen zur Verb- und Adjektivsyntax. (PAKS Ar-
beitsbericht 8.) Bielefeld: Cornelsen-Velhagen & Klasing.
1990 Aspekte einer vergleichenden Typologie des Englischen und Deut-
schen. Kritische Anmerkungen zu einem Buch von John A. Haw-
kins. In Kontrastive Linguistik, Claus Gnutzmann (ed.), 133–152.
(Forum angewandte Linguistik 19.) Frankfurt M.: Peter Lang.
1991 Weitere Betrachtungen zu einer vergleichenden Typologie des Engli-
schen und Deutschen. (Series A Paper No. 302.) Duisburg: Linguis-
tic Agency University of Duisburg.
1992 Bemerkungen zu infiniten Konstruktionen im Englischen und Deut-
schen. In New Departures in Contrastive Linguistics/Neue Ansätze in
der Kontrastiven Linguistik, Christian Mair, and Manfred Markus
(eds.), 187–207. (Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft. Ang-
listische Reihe 4.) Innsbruck: Universität Innsbruck.
Sperber, Dan, and Deirdre Wilson
1995 Relevance. Communication and Cognition. 2d ed. Oxford: Black-
well.
Thomason, Sarah Grey, and Terence Kaufman
1988 Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley,
CA: University of California Press.
Wegener, Heide
1985 Der Dativ im heutigen Deutsch. Tübingen: Gunter Narr.
Welke, Klaus M.
1988 Einführung in die Valenz- und Kasustheorie. Leipzig: VEB Biblio-
graphisches Institut.
Temporary ambiguity of German and English term complements 251
Irene Ickler
The meaning conveyed by the sentence pattern has to do with the perspec-
tive chosen by the speaker. Languages provide means to vary these per-
spectives in a systematic way.
I want to concentrate on one special systematic alternation of perspec-
tives that is omnipresent and similar in English and German. It is the con-
verse relation between two entities regularly referred to in verb comple-
ments: the Dynamic and the Static Entity. At any one time only one can be
mentioned in a superior syntactic position. The relative position and status
of these entities in a specific perspective is indicated by the grammar of the
sentence pattern as a unit, especially by the combination of word order,
cases, prepositions, prefixes and verb particles as well as the form of the
perfect tense. It is important to stress that these formal features of a sen-
tence pattern are more or less ambiguous if studied separately. Only in a
combined construction are they able to convey functional meaning. In this
approach the lexical meaning of the verbal stem or the complement nouns
will only be drawn upon if the rest of the construction is ambiguous.
254 Irene Ickler
2.1. Examples
Before I define these three basic semantic roles I would like to cite a set of
examples that immediately demonstrates what I mean:
X is the Causative Entity that always fills the subject position if and only if
the sentence is passivizable. Y is the Dynamic Entity which is found here in
a position that is relatively central and superior to Z’s position. Z is the
Static Entity. Please note that there is no need to look at the verb in order to
identify the Dynamic and the Static Entity. It is the divalent local preposi-
tion auf/on that clearly assigns a Static Entity to the NP following it and a
Dynamic or potentially Dynamic Entity to the NP preceding it.
In sentence (1b) now Z, the Static Entity, is placed in the superior position.
The non-local preposition mit/with introduces a prepositional object that
carries the Dynamic Entity Y. So here the preposition with is converse to
the local preposition in (1a).
In (2a) the Dynamic Entity Y fills the subject position because there is no
Causative Entity to claim its right to the highest position.
2.3. The specific perspective roles of the Static Entity Z and the Dynamic
Entity Y
Y and Z are very basic semantic roles, but they are linguistic and perspec-
tive roles, as can be seen in mother beside father, where mother is set as the
Dynamic Entity Y and father as the Static Entity Z, and the other way
round in father beside mother. Y and Z each assume different specific per-
spective roles depending on the relative status they hold in a perspective:
− If Z has a more peripheral status in the perspective it is seen as a loca-
tion (which may be split into source, path, goal and position). This loca-
tion is not holistically affected by an action, process or state.
256 Irene Ickler
− If Z has a more central status it is seen as the entity that has, acquires or
loses something or that changes a feature. This entity is seen as holisti-
cally affected by the action, process or state.
− If Y has a more peripheral status in the perspective it is seen as a feature
added to or taken from Z.
− If Y has a more central status it is seen as an entity whose (change of)
location or existence is of prime interest.
(3) Subject > Direct Object > Indirect Object > Prepositional Objects/
Local Adverbials
As we shall see later, the indirect object can be seen as a threshold between
the central functional complements that indicate different semantic roles in
different patterns and the marginal (oblique) complements that indicate one
specific semantic role.
The assignment of perspective roles and grammatical functions will be
demonstrated in the following list of sentence patterns and stated again at
the end of this paper.
In the following list twelve sentence patterns are marked by the grammati-
cal functions of their complements, the assigned basic semantic roles, a
convenient but not precise label for their functional meaning and the ex-
plicit functional meaning in brackets. They are exemplified by English and
German model sentences and further verbs that fit the patterns. The pat-
terns are not only listed but also linked to one another, i.e. I will mention
connections to already introduced patterns.
Sentence patterns and perspective in English and German 257
I SU + DO + L: ‘transfer’
X Y Z
(X causes Y to move/stay relatively to Z)
a. so. puts sth. somewhere:
drive, roll, crash, pack off, bring away, send on, take down, carry
off, drive back, drag out
b. so. removes sth. from somewhere:
get, shake, throw off, exclude, extract, take out/off, sweep away,
fish out, pull back, pick up
German:
a. jmd. tut etw. irgendwohin:
bringen, kleben, einparken in, abschieben aus, umleiten nach,
anbauen an, aufladen auf
b. jmd. nimmt etw. irgendwoher:
zurückziehen, wegreißen, abwischen von, aufsammeln von, aus-
pressen aus, entnehmen aus
II i) SU + IO + DO
X Z Y
ii) SU + DO + PO to: ‘give’
X Y Z
(X causes Y to be at Z’s disposal and opposite)
a. so. gives so. sth. / so. gives sth. to so.:
bring, offer, tell, show, hand on/over/up/down, send off, present
(to), allow (to), supply (to)
b. so. charges so. sth. / so. takes sth. from so.:
fine, deny, refuse, save, spare, envy, ask (of), demand of/from,
steal from, take away from
German: i) SU + IO + DO
ii) SU + DO + PO an/zu
a. jmd. übergibt jmdm. etw./jmd. übergibt etw. an jmdn.:
(weiter-)geben, anbieten, vorstellen, zuflüstern, aufbürden, lie-
fern (an), bringen (zu)
b. jmd. nimmt jmdm. etw./jmd. nimmt etw. von jmdm.:
abnehmen, wegnehmen, ausziehen, vorenthalten, entlocken, steh-
len (von), kaufen von
German pattern III entails quite regular and motivated verbal prefigation
(be-, ver-, über-, ent-) that makes verbs correspond to the functional mean-
ing of this pattern type. Strikingly, here the stressed local verb particles like
ein-, aus-, ab-, an- in German or in, out, up, down in English have a some-
what different meaning as compared to patterns I and II. In pattern III they
do not indicate a movement of the direct object entity, which is Z (e.g. to
fill up a bottle, to fill in a hole). Instead, an aspectual meaning is added to
them: the holistic and telic meaning of the sentence pattern is intensified or
modified by them. In addition, they imply Y by stating its local relation to
Z. So these particles in their converse variant can also be said to corre-
spond to the sentence pattern. The third complement carrying Y is optional
here, though the special form of GO/PO of is mostly only contextually
optional.4
If we now reduce the trivalent sentence patterns I, II and III to just a di-
valent pattern of SU + DO, the structural meaning will be more ambiguous,
because what we lose are the less central complements that disambiguate
the meaning of the pattern. Still I find it justifiable to distinguish two pat-
terns: pattern IV with a Dynamic Entity Y in the DO and pattern V with a
Static Entity Z in the DO (e.g. to wipe off crumbs vs. to wipe off the table;
260 Irene Ickler
to supply food vs. to supply shops; similar in German with the verbs ab-
wischen; liefern vs. beliefern).
IV SU + DO: ‘effect’
X Y
(X causes Y to exist or to emerge somewhere and opposite)
a. so. produces sth. / so. takes sth. in / so. extinguishes sth.
make, say, construct, set up, make up/out, bring up/about/along,
erase, absorb, dispel
b. so. stores sth. up / so. removes sth. (can be extended to sentence
pattern I):
write down, put away/across/out/off, box in/up, bottle, imbed, in-
volve, exclude, give out
German:
a. jmd. bringt etw. hervor / jmd. nimmt etw. ein / jmd. löscht etw.
aus:
formen, erschaffen, aufbauen, aussagen, abgeben, aufnehmen,
herstellen, (ver-)tilgen
b. jmd. speichert etw. / jmd. entfernt etw. (can be extended to sen-
tence pattern I):
aufschreiben, einkellern, entsenden, auslagern, ab-/weg-/los-
schicken, hin-/herbringen
V SU + DO: ‘affect’
X Z
(X affects Z holistically)
a. so. touches so. / so. treats sth.:
caress, kiss, love, redden, clean, steam, damage, overbid,
underestimate, wash (out)
b. so. (dis-)arms so. (can be extended to sentence pattern III):
crown, spice, colour, cork (up), roof in/over, plaster (up/over),
depopulate, weed, heal
German:
a. jmd. berührt jmdn. / jmd. bearbeitet etw.:
streicheln, küssen, röten, dämpfen, be-/anlächeln, verändern,
überfahren, durchbohren
b. jmd. ent-/bewaffnet jmdn. (can be extended to sentence pattern
III):
krönen, (be-)wässern, benachteiligen, verkorken, unterkellern,
überdachen, einfetten
Sentence patterns and perspective in English and German 261
In spite of lexicalization there are typical prefixes and particles for each
pattern. There tend to be more particle verbs in IV and more simplex and
prefixed verbs in V (e.g. Weizen anbauen / grow wheat vs. den Acker be-
bauen / till the soil). In addition, denominal verbs in IV encapsulate Z (as
in einsargen / to coffin) and denominal verbs in V encapsulate Y (as in
bewaffnen / to arm).
If we reduce sentence pattern I by the Causative Entity X we get pattern
VI (e.g the boy rolls the ball across the road vs. the ball/boy rolls/goes
across the road). The Dynamic Entity Y advances into subject position and
the Static Entity Z remains in its local adverbial. This pattern can offer a
different perspective to sentence pattern V (e.g. the boy crosses the road),
where the subject refers to a Causative Entity and the Static Entity has
advanced from location to holistically affected entity.
VI SU + L: ‘move/stay’
Y Z
(Y moves/stays relatively to Z)
a. so./sth. moves somewhere:
go, come, crash, lie (down), sit (down), stream, drip, go
off/out/back, run off/away from
b. so./sth. is somewhere:
be (situated), stay, hang, remain, stick, live, lodge, occur, exist,
sit, stand, lie
German:
a. jmd./etw. bewegt sich irgendwohin:
gehen, kommen, tanzen, sich (hin-)setzen, einsteigen in, ausstei-
gen aus, durchfahren durch
b. jmd./etw. befindet sich irgendwo:
sein, sich befinden, sich aufhalten, bleiben, stecken, wohnen, vor-
kommen, stehen, sitzen
This pattern is not passivizable. The German verbs in (a) form their perfect
tense with the auxiliary sein, even those that do not do so in other sentence
patterns like tanzen, krachen, schnaufen, tröpfeln, or those that can also be
used with transitive sentence pattern I, such as fahren, fliegen, rollen,
krachen.
To indicate the distinction I would like to point out the similar sentence
pattern VII, which is passivizable and in which the German verbs form
their perfect tense with the auxiliary haben.5 Here pattern I is not reduced
by the Causative Entity X but by the Dynamic Entity Y.
262 Irene Ickler
The prepositions are similar to those in patterns I and VI, but instead of
being divalent with the Dynamic Entity Y preceding them and the Static
Entity Z following them, they are monovalent. We may think of Y as being
the action itself, having melted into the verbal meaning, thereby attaching
the preposition more closely to the verb and promoting Z from location to
non-holistically, indirectly affected object.6
If we reduce sentence pattern II by the Causative Entity X we get sen-
tence pattern VIII (e.g. someone gave it to me vs. it belongs to me). Again
the Dynamic Entity Y advances to the subject position and the Static Entity
Z remains in its position.
This pattern is not passivizable and most German verbs form their perfect
tense with the auxiliary sein.
Sentence patterns and perspective in English and German 263
X i) SU + DO
Z Y
ii) SU + PO with/of: ‘incorporate/have’
Z Y
(Z has/gets Y and opposite)
a. so. has sth. / so. gets sth. (also intellectually):
with DO: possess, know, deserve (praise), contract (a bad habit),
lack, need, want (care)
with PO: be full of, cope with, become possessed with, do
with(out), be free of
b. sth. contains sth. / sth. fills with sth.:
with DO: comprise, seat, house, fit, admit, emit, dispense, give,
hold, shed, lose, leak, seep
with PO: fill with, charge up with, swarm with, buzz with, crawl
with, be clear of
264 Irene Ickler
German: i) SU + DO
ii) SU + PO mit / GO
a. jmd. hat etw. / jmd. bekommt etw. (auch geistig):
with DO: besitzen, bekommen, erhalten, erfahren, ermessen, ken-
nen, merken, verlieren
with GO: sich erfreuen, sich bewußt sein, bedürfen, entraten, er-
mangeln, voller Y sein
with PO: reichen mit, begabt sein mit, von sich geben, frei
sein/werden von, voll sein von
b. etw. enthält etw. / etw. füllt sich mit etw.:
with DO: beinhalten, (um-)fassen, einschließen, ergeben, betra-
gen, wiegen, messen, kosten
with GO: ermangeln, voller (Y) sein/liegen/hängen,
with PO: sich füllen/anreichern/aufladen mit, vollhängen von,
wimmeln von
In (a) the subject entity has changed its local position or has come into
existence. In (b) the subject entity has not changed its position; instead it is
assigned a certain feature.
Sentence patterns and perspective in English and German 265
XI SU: ‘exist/appear/move’
Y
(Y is or appears somewhere and opposite)
a. sth./so. appears/disappears:
come (about/off/up), emerge, arise, break out, spring up, go
(away/by/out), thaw (off)
b. sth./so. moves on/stays (can be extended to sentence pattern VI):
go (up/down/on/in), climb (up/down), drip (out), flow down/off,
drain off, start off, be on
German:
a. etw./jmd. erscheint/verschwindet:
entstehen, (an-)kommen, (er-)wachsen, aufkommen, austreten,
(weg-)gehen, (ab-)schmelzen
b. etw./jmd. bewegt sich fort/bleibt (can be extended to sentence
pattern VI):
(auf-/an-/ab-)steigen, auf-/ab-/fahren, (ab-)sinken, ausgehen,
da/an/aus/weg/vorbei sein
All German verbs in XI form their perfect tense with the auxiliary sein, but
so do the transformative verbs in (XIIb). There tend to be more particle
verbs in XI and more simplex but denominal and deadjectival verbs in XII.
The particles in XI imply Z and those in XII have the converted, aspectual
meaning. The denominal verbs in XII encapsulate Y (as in smoke > emit
266 Irene Ickler
5. Conclusion
I. CAUSATIVE PERSPECTIVE
4 SU + DO ‘effect’ 5 SU + DO ‘affect’
X Y X Z
11 SU ‘existence’ 12 SU ‘characterization’
Y Z
The left side (which has to do with BEING somewhere) and the right side
(which has to do with HAVING a feature), each combine with their typical
Sentence patterns and perspective in English and German 267
Notes
4. A verb having an optional complement just means that this verb is compatible
with more than one sentence pattern. These patterns differ in length and func-
tional meaning, but are, of course, related in form and meaning. Please see
patterns IVb) and Vb) for examples.
5. In German the subjectless passive which basically can be applied to all actions
can easily be applied here with all complements and their prepositions, com-
pare: Dazu wird (von dem Anwalt) geraten. vs. *Dazu wird (von den Kindern)
gegangen. Similar in English: It was objected to (by many members). vs. *It
was gone to (by the children).
6. Compare an etw. arbeiten (non-holistically affected) and etw. bearbeiten (ho-
listically affected), an einem Roman schreiben (non-holistically affected) and
einen Roman schreiben (effected). Similar in English: be at sth. and do sth.
7. Many verbs in this pattern can be combined with an optional direct object, that
is, they are also compatible with patterns 4, 5, or 10, e.g. sing (a song), hunt (a
deer), leak (oil).
8. Typical complex verbs on the left side are combined with local adverbial par-
ticles like in, out, off, up, down / ein, aus, ab, an and prefixes like con-, ex-,
dis- / er-, ver- and typical complex verbs on the right side are combined with
aspectual particles (homophonous to the ones on the left side) or prefixes like
over-, under- / be-, ver-.
References
Fillmore, Charles
1988 The mechanisms of “construction grammar”. In Proceedings of the
Fourteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society, 35–
55.
Goldberg, Adele
1995 Constructions. A Constructional Approach to Argument Structure.
Chicago: University of Chicago Press.
Ickler, Irene
1985 Verb und Verbzusatz. Zur grammatischen Beschreibung von Parti-
kelverben und partikelverbähnlichen Strukturen. M.A. thesis, De-
partment of German Philology, University of Munich.
1990 Kasusrahmen und Perspektive. Zur Kodierung von semantischen
Rollen. Deutsche Sprache 1: 1–37.
1993 Kasusrahmen und Perspektive im Deutschen und Englischen. Ger-
manistische Linguistik 119–120: 151–200.
Langacker, Ronald
1987 Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 1. Stanford: Stanford Uni-
versity Press.
1991 Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 2. Stanford: Stanford Uni-
versity Press.
Sentence patterns and perspective in English and German 269
Wierzbicka, Anna
1988 The Semantics of Grammar. Amsterdam/Philadelphia: John Benja-
mins Publishing Company.
Zaima, Susumu
1987 “Verbbedeutung” und syntaktische Struktur. Deutsche Sprache 1:
35–45.
Contrasting valency in English and German
Brigitta Mittmann
During the conference that this collection of articles is based upon, various
speakers expressed the view that words are essentially monosemous. When
comparing two languages, it is difficult to maintain this position, especially
if one connects this notion with the idea – well-known from structuralist
semantics – that the meanings of words are delimited by the meanings of
other words. Imagine a two-dimensional model of the words of a language
which is similar to a jigsaw puzzle with larger and smaller pieces. The lar-
ger pieces are those words which take on more metaphorical and meto-
nymical Lesarten, and the smaller pieces are those words which have fewer
of these metaphorical extensions. The problem is that once one starts com-
paring two languages, the situation becomes much more complex, for when
the two jigsaw puzzles are put on top of each other, they do not match.
There are plenty of intersections and large pieces from one language corre-
spond to many parts of pieces from the other one. And of course the situa-
272 Brigitta Mittmann
tion becomes yet more complex because word meaning is not just two-
dimensional, but multi-dimensional.1
For this reason, it is not surprising that for practical purposes, compilers
of bilingual valency dictionaries have treated words as polysemous and
have also added further details about the selectional restrictions of the verbs
in question (cf. e.g. Bianco 1996). Another way to come to terms with this
complexity is to make bilingual valency dictionaries monodirectional, i.e.
to use a selection of items from one language as a starting point, describe
them in detail and give potential equivalents in the other language for these
usages, rather than accounting for both languages at the same time
(Schumacher 1995: 294).
2. Finding equivalents
3. Verbs in abstracts
(1) Nicola Würffel beschäftigt sich so mit der Methode des lauten
Denkens als einem Mittel, um die Effizienz von Lernsoftware zu
bestimmen.
‘In this context, Nicola Würffel discusses “think aloud protocols”
as a means of determining the efficiency of pedagogical soft-
ware.’
(2) Die vorliegende Arbeit befasst sich mit den spezifischen Proble-
men der Behandlung von Kollokationen im zweisprachigen Wör-
terbuch.
‘The present study deals with the specific problems connected
with the treatment of collocations in bilingual dictionaries.’
(3) Die Arbeit widmet sich also einem der markantesten Problembe-
reiche auf dem Gebiet von Theorie und Methodologie des zwei-
sprachigen Wörterbuchs.
‘Thus, the book deals with one of the most prominent problem
areas concerning the theory and methodology of bilingual diction-
aries.’
Contrasting valency in English and German 275
(4) Claus Gnutzmann widmet sich mit „Englisch als globale lingua
franca“ dem Problem der Herausbildung und Bedeutung des
Englischen als Globalsprache und den sich daraus ergebenden
didaktischen Konsequenzen.
‘In his contribution on “English as a global lingua franca”, Claus
Gnutzmann deals with the problems of the development of Eng-
lish into, and its significance as a global language, as well as with
the consequences for teaching English which result from this.’
In abstracts, there can be very many verbs of this kind, like sich beschäfti-
gen mit, behandeln, sich widmen, eingehen auf, beschreiben, darstellen,
erörtern, untersuchen, and so on. These verbs can be grouped into various
subcategories. Verben in Feldern (1986: 587–597, 709–718, 601–605), for
example, mentions the following categories: (i) “Verben der geistigen Be-
schäftigung” [verbs of mental activity] like es zu tun haben mit, sich zu-
wenden, ansprechen, sich beschäftigen mit, sich befassen mit, sich konzen-
trieren auf, sich auseinandersetzen mit, eingehen auf, behandeln; (ii) “Ver-
ben des Diskutierens” [verbs of discussion] like diskutieren, debattieren,
erörtern, besprechen; and (iii) “Verben des Untersuchens” [verbs of analy-
sis] such as untersuchen, analysieren, erforschen. One could add a fourth
group of verbs of description like beschreiben or darstellen.
Despite these subcategories, it is interesting to note that in abstracts they
are all used to mean ‘deal with’, or perhaps even ‘write about (in some
detail)’. The text type determines a particular semantic interpretation.
Traditional bilingual dictionaries do not offer much help when one is trans-
lating these words. For example, the fourth edition of the Collins
Großwörterbuch Englisch (1999) offers the following translations for sich
mit etwas befassen: first, the ubiquitous to deal with something, then to look
into something, to attend to something, and to work on something. With all
of the latter three, the reader may feel uncomfortable in this particular con-
text.
befassen
1 vr a (= sich beschäftigen) sich mit etw ~ to deal with sth; mit Problem,
Frage auch to look into sth; mit Fall, Angelegenheit auch to attend to sth; mit
Arbeit auch, Forschungsbereich etc to work on sth; (...)
276 Brigitta Mittmann
widmen
2 vr +dat to devote oneself to; (= sich kümmern um) den Gästen etc to attend to;
einem Problem, einer Aufgabe to apply oneself to, to attend to; (...)
For a non-native user of English it will not become clear from this which of
these suggestions can be used in translating In Kapitel 6 beschäftigt sich
der Autor mit Syntax, In Kapitel 6 widmet sich der Autor der Syntax or even
Kapitel 6 beschäftigt sich mit der Syntax.
The obvious solution for a dyed-in-the-wool corpus-linguist is to build
her own corpus of abstracts. The corpus that was used here consists of eight
reviews of linguistics books written by native speakers of English as con-
tributions to the LinguistList. All of these reviews contain a section in
which there is an abstract of the books’ contents, and since many of the
books are collections of articles, the abstract sections are often rather long
and contain many of the verbs needed. For this reason, a very small corpus
serves the current purpose.
31 discuss
19 examine
10 explore, offer
9 demonstrate
8 describe
7 outline, present
5 cover, consider
4 provide, investigate
3 deal with
2 focus on, look at
1 analyse, chart, detail, pay attention to, pin-point, put forward, share,
tackle, trace
Contrasting valency in English and German 277
The most frequent verb in these abstracts was discuss, followed by exam-
ine, explore, offer, and many others. Deal with is also among them, but it is
not one of the more frequent ones. These verbs were compared with those
found in a small parallel corpus of German reviews.6 The words which are
used in the English abstracts seem to be more verbs of investigating and
exploring than their German counterparts which in turn tend to be what are
called “Verben der geistigen Beschäftigung” [verbs of mental activity (di-
rected towards an object)] in Schumacher’s Verben in Feldern. And while
some of the verbs in the list, like present or put forward, can be said to
describe quite literally what the author is doing in the text, this does not
apply to others like discuss, examine, and explore. They only mean some-
thing like ‘produce text about’ in this context, though saying that they
“mean something like ‘produce text about’” is not very helpful. It is much
more appropriate to describe their similarity with the help of semantic
roles, or, for those who use a frame semantics approach, to say, that in
scholarly abstracts, these verbs evoke the same frame, with the following
frame elements, or roles: an [AUTHOR], a [TEXT], and a [TOPIC]. Not all of
these have to be present in the sentences, as one can see in other sentences
in the corpus where either the subject is not the [AUTHOR], but the [TEXT],
as in examples (2) and (3) above, or where the verbs mentioned above are
replaced by constructions like consists of, is concerned with, or has to do
with. There are also other German constructions expressing the same frame:
es geht um, eine Rolle spielen, im Mittelpunkt stehen.
The choice of verb – and the choice of subject and voice – and thus also the
choice of semantic roles and their order in the sentence – determine the
perspective that is expressed in the sentence. It seems, however, that there
is also a textual component in the selection. If one looks at the reviews in
the corpus (and especially if one has previous experience of writing or
translating abstracts) one gains the impression that there is something like a
“sentence construction mechanism” underlying them. There are several
reviews in it which consist in part of a long series of mini-abstracts, like the
following:
278 Brigitta Mittmann
(5) [The first chapter (3–17), “American English: its origins and
history,”]text [by Richard W. Bailey,]author examines [the genesis of
American English varieties]topic through the lens of settlement
history. [Bailey]author demonstrates [that the American English
lexicon comes from a complex social situation, where Amerin-
dian, European, and African languages and peoples coexist-
ed]topic. [He]author also offers [a brief account of early nineteenth
century debates regarding the value of American English as a
marker of national identity]topic.
[In Chapter 2 (18–38), “American English and its distinctive-
ness,”]text [Edward Finegan]author addresses [the actual and per-
ceived differences between American and British English varie-
ties]topic. [Finegan]author examines [variations in American and
British pronunciations (represented with the International Pho-
netic Alphabet and pronunciation-based respellings), lexical
items, grammar, semantics, discourse, and orthography]topic.
[Chapter 3 (39–57), “Regional Dialects,”]text [by William A.
Kretzschmar, Jr.,]author points out [the problems with broad gen-
eralizations regarding regional speech]topic, yet acknowledges that
Americans are justified in thinking that persons from distinct ar-
eas speak English differently. [Kretzschmar]author presents [his-
torical origins of and linguistic examples from U.S. regional dia-
lects]topic using maps and tables, including an explanation of the
creation and use of these scholarly tools. ...
(Shuttlesworth, <LINGUIST List 16.843>, 17-MAR-2005)
Even such a short stretch – and the review in question contains many more
of these mini-abstracts – shows how many verbs there are in this text type
which have the meaning ‘to deal with’ in this context. There is a limited
number of sequences or role constellations which occur with the verbs in
question.7 Firstly, there is the sequence [AUTHOR]subj + VERB + [TOPIC], as
exemplified in (6). This sequence can be expanded by an introductory ad-
junct ([in TEXT]adju), as in (7).
Alternatively, the [TEXT] can be the subject of the sentence, with an op-
tional postmodification naming the [AUTHOR]. This results in the structure
[TEXT]subj + ([by AUTHOR]postm) + VERB + [TOPIC]:
In German, the [TEXT] can also appear after the preposition mit, as in ex-
ample (11).
However, while these textual aspects are interesting from a text production
point of view, they are not relevant for bilingual lexicography. What is
more interesting in this context are the lexical aspects of sequencing roles
and some other properties of the verbs studied here. There must be many
cases like the following where the perspective (in active clauses at least)
can be lexicalised in different ways in different languages:
useful, as they can compare many different words which evoke the same
frame.
And indeed, if we look at the FrameNet homepage, we can find a frame
which corresponds exactly to the set of verbs and other constructions which
are at the heart of this paper:8 if we look up the verb discuss in the lexical
index (we will recall that it was the most frequent one of the set to be found
in the corpus), we arrive at the frame labelled TOPIC which has the so-
called “core frame elements” [COMMUNICATOR], [TEXT] and [TOPIC].
There are also some “marginal frame elements”, namely [DEGREE], [MAN-
NER], and [STATUS], which will not concern us here. And, as was pointed
out earlier, although [COMMUNICATOR], [TEXT] and [TOPIC] are labelled as
“core frame elements”, they are not necessarily realised as complements of
the verb in actual sentences, but may either be left out or be realised as
adjuncts. The following examples are given for the frame TOPIC:
The following lexical units are listed at the bottom of the page describing
the frame: the prepositions about, on, concerning and regarding, the verbs
address, concern, cover, discuss, dwell_(on),9 and treat, and the nouns sub-
ject, theme, and topic. As the research on the mini-corpus has shown, this
list could be extended considerably. At present, of course, because the
FrameNet project is still incomplete, there do not seem to be entries for
many lexical units as yet. One that is missing, for example, is that for ex-
plore.
While the FrameNet database is, in theory, infinite and can accommodate
many nuances of meaning, this is not the case with printed dictionaries.
Nevertheless, both the VALBU and the VDE are much better at describing
the ‘deal with’ set of verbs than the Collins Großwörterbuch – if, that is,
they include these verbs in the macrostructure at all. Because of the fact
that both dictionaries had to concentrate on a limited number of words,
some had to be left out. Thus, for example, there is no entry for explore in
the Valency Dictionary of English. However, for example, the VDE expli-
citly describes the ‘write about’ or ‘deal with’ use of a number of verbs and
also mentions the fact that cover, deal with, describe, discuss, and treat can
282 Brigitta Mittmann
This micro-study of the TOPIC frame shows how useful small specialised
corpora can be. However, in order to find out about the distribution of these
uses of the verbs in other text types, it is necessary to look at larger and
more balanced corpora like the British National Corpus. In a random selec-
tion of 50 (out of a total of 1091) sentences for looks at (please note the
inflectional form) almost half of the examples had the frame element con-
stellation ([AUTHOR]) + ([TEXT/INTELLECTUAL PRODUCT]) + [TOPIC]. Two
thirds of them had [TEXT] as subject. For explores, the figures are even
higher: three quarters of the examples had the frame element constellation
discussed here. Once again, two thirds of these had [TEXT/INTELLECTUAL
PRODUCT] as subject.
This means that if one encounters the third person singular present tense
of these verbs, it is very likely that one will also encounter this particular
meaning and semantic role constellation, and also this particular choice of
subject. Thus, this morphological form is linked closely to this frame and
use of the verb, even though if one asked a native speaker to produce sen-
tences with looks at and explores, these are likely to be more like the sen-
Contrasting valency in English and German 283
9. Summary
Thus, to sum up, the perfect bilingual reference work on valency would be
a comprehensive database in which the tertium comparationis lies at the
frame or semantic role level and which includes all verbs, nouns and adjec-
tives of the languages in question (or at least those that occur reasonably
frequently in a large corpus). This database should also take into account
certain other constructions like im Mittelpunkt stehen (or, in fact, take into
account) and should give information about the frequencies of synonymous
patterns, perhaps even in different text types. So one must hope that it will
be possible to extend the project that Boas (2001; 2002) has described in
his articles on creating a bilingual version of FrameNet. It would certainly
be very useful for the material described here.
Notes
1. Other authors have also drawn attention to this, e.g. Schumacher (1995: 294).
2. At http://sara.natcorp.ox.ac.uk/lookup.html (August 5, 2005). These were sim-
ple formal queries disregarding the meanings that these lexemes can take on.
This is crude but can still give an indication of general tendencies.
3. The spoken demographic part of the BNC contains around four million words
of spontaneous conversation.
4. In another part of her book, Curcio (1999: 149) remarks that in 98,6% of sen-
tences the Italian subject corresponded to the German subject in the transla-
tions. It is quite possible that this figure was influenced by the translation
process.
5. The writers of this dictionary seem to assume that the user will understand that
vr+dat refers to constructions like sich einer Sache widmen. In fact, it is likely
that even well-trained dictionary users will overlook this code.
6. This corpus contains one abstract and seven reviews. For details see bibliogra-
phy.
284 Brigitta Mittmann
7. Note that with this group of verbs, the [TEXT] cannot be the object of the ac-
tive clause (or the subject of the corresponding passive clause). Verbs like
write belong to a different group of verbs, even though they may have the
same role constellation in examples like J.K. Rowling has written a new book
about Harry Potter (invented example) or A new book has been written about
Harry Potter (invented example) where the role constellations are [AU-
THOR]subj + VERB + [TEXT] + ([on/about TOPIC]) and [TEXT]subj VERBPASS
([on/about TOPIC]) respectively.
8. http://framenet.icsi.berkeley.edu/ (March 25, 2005).
9. In contrast to the other verbs mentioned so far, dwell (on) is of course used to
indicate that the [AUTHOR] spends too much time dealing with the [TOPIC].
References
Krone, Maike
2003 Valenzstrukturen in deutschen und englischen Fußballreportagen am
Beispiel von Freistößen. In Valency in Practice. Valenz in der
Praxis, Alan Cornell, Klaus Fischer, and Ian F. Roe (eds.), 105–126.
Oxford/Bern/Berlin/Bruxelles/Frankfurt M./New York/Wien: Peter
Lang.
Schumacher, Helmut
1986 Verben in Feldern. Valenzwörterbuch zur Syntax und Semantik deut-
scher Verben. Berlin/New York: Walter de Gruyter.
1995 Kontrastive Valenzlexikographie. In Deutsch als Fremdsprache. An
den Quellen eines Faches. Festschrift für Gerhard Helbig zum 65.
Geburtstag, Heidrun Popp (ed.), 287–315. München: Iudicium.
Schumacher, Helmut, Jacqueline Kubczak, Renate Schmidt, and Vera de Ruiter
(eds.)
2004 VALBU – Valenzwörterbuch deutscher Verben. Tübingen: Narr. [=
VALBU]
Terrell, Peter, Veronika Schnorr, Wendy V.A. Morris, and Roland Breitsprecher
1999 Collins Großwörterbuch Deutsch-Englisch, Englisch-Deutsch. 4th
ed. Glasgow: Collins.
Corpora
Stig Johansson
1. Introduction
140
120
100
80 Orig
60 Trans
40
20
0
spend tilbringe
Figure 1. The overall distribution of English spend and Norwegian tilbringe in the
fiction texts of the ENPC (30 texts of each type).
spend + NPtemp 2
spend + NPtemp + ADVplace 21
ADVaccomp 6
ADVmanner 4
ADVplace+accomp 2
ADVplace+manner 1
ADVplace+ V-ing 2
spend + NPtemp + V-ing 28
Total 66
290 Stig Johansson
German Norwegian
Total 66 66
(3) He liked Sir Bernard Hemmings, but it was an open secret inside
“Five” that the old man was ill and spending less and less time in
the office. (FF1)
Er mochte Sir Bernard Hemmings, aber es war in ”Fünf” ein of-
fenes Geheimnis, daß der alte Mann krank war und immer weni-
ger Zeit im Büro verbrachte.
Han likte Sir Bernhard Hemmings, men det var en åpen hemme-
lighet i ”Fem” at den gamle mann var syk og tilbrakte mindre og
mindre tid på kontoret.
(4) I spent most of the time sobbing in the protecting darkness of the
great cathedral, only half conscious of the endless stream of tour-
ists shuffling past. (ABR1)
Die meiste Zeit verbrachte ich damit, im schützenden Dunkel der
großen Kathedrale zu schluchzen, wobei ich mir des endlosen
Stroms der vorbeischlürfenden [sic] Touristen nur halb bewusst
war.
Jeg tilbrakte det meste av tiden med å hulke i det beskyttende
mørket i den store katedralen, bare halvt oppmerksom på den
endeløse strømmen av turister som subbet forbi.
(5) Look Brian, I’ve spent two years on that investigation. (FF1)
Hören Sie, Brian, ich habe zwei Jahre auf diese Nachforschun-
gen verwendet.
Hør nå, Brian. Jeg har brukt to år på denne etterforskingen.
As shown in table 2, this type was only recorded with manner adverbials
and -ing complements.
292 Stig Johansson
3.2. Restructuring
(7) She informed us that she planned to spend that night, then go to
church with us, and be back in Des Moines by suppertime. (JSM1)
Sie teilte uns mit, daß sie vorhatte, die Nacht zu bleiben, dann mit
uns in die Kirche zu gehen und zum Abendessen wieder zurück in
Des Moines zu sein.
Hun kunngjorde at hun aktet å bli over [‘stay’] en natt, gå i kirken
med oss neste morgen, og være tilbake i Des Moines til kvelds.
(8) I might even delve deeper into natural history and say, “The peri-
odical cicada spends six years as a grub underground, and no
more than six days as a free creature of sunlight and air.” (RD1)
Kann sein, daß ich mich sogar noch eingehender mit der Natur-
geschichte befassen und sagen würde: “Die sich häutende Zikade
bleibt im Puppenzustand sechs Jahre lang im Verborgenen und
verbringt nicht mehr als sechs Tage als freies Insekt in Licht und
Luft.”
Jeg kunne trukket fram andre ting fra zoologien også: “Sikadens
livssyklus er slik at den lever [‘lives’] seks år som larve under
jorda, men bare seks dager som et fritt vesen i sola og lufta.”
(10) Since the age of eighteen, he’d spent an accumulated nine years
in jail. (SG1)
Seit seinem achtzehnten Lebensjahr hatte er alles in allem neun
Jahre im Gefängnis verbracht.
Siden attenårsalderen hadde han sittet inne i tilsammen ni år.
[lit. ‘sit inside’]
Example (7) is one of the rare cases where spend has no further comple-
mentation apart from the temporal NP. Both the Norwegian and the Ger-
Valency in a contrastive perspective: Structure and use 293
man translators have opted for intransitive verbs, and the same applies to
(8), where the original has an adverbial of manner and a place adverbial (in
addition to the temporal NP). In (9) the German translation has the intran-
sitive verb for ‘sleeping’ (if you sleep in a place, you are there), while (10)
has a congruent translation with verbringen. In both of these cases, the
Norwegian translator has chosen a lexicalised expression for ‘staying the
night’ and ‘being in prison’.
The most interesting pattern is found where there is an -ing complement
in the English original. In these cases there is often no verb at all cor-
responding to spend, and its place is taken by the complementing verb,
which is so to speak “raised” to the superordinate clause, as in:
(11) After leaving school at sixteen, Rawlings had spent ten years
working with and under his Uncle Albert in the latter’s hard-
ware shop. (FF1)
Nach seinem Schulabgang im Alter von sechzehn hatte Rawlings
zehn Jahre in der Eisenwarenhandlung seines Onkels Albert
gearbeitet.
Rawlings hadde sluttet på skolen da han var seksten år og siden
arbeidet i ti år sammen med og under sin onkel Albert som drev
jernvarehandel.
(13) Nights on end she spends flying, beyond the reach of all that
threatens her by day. (ABR1)
Ganze Nächte hindurch fliegt sie dahin, unerreichbar für alles,
das sie tagsüber bedroht.
Natt etter natt flyr hun, utenfor rekkevidde av alt det som truer
henne om dagen.
In (11) to (13) the German and Norwegian translators have opted for “rais-
ing”. The same type of restructuring is found in the German translation of
(14), while the Norwegian translator has relied on the “standard” transla-
tion, a form of tilbringe.
Apart from the correspondence types I have commented on above, there
are other more sporadic renderings; for a more detailed account, see Jo-
hansson (2002).
Original Translation
come back later to what conclusions we can draw from this example as
regards valency in a contrastive perspective.
Formally, the det + hende construction consists of the dummy subject det
[‘it’], a form of the verb hende [‘happen’], and a complement clause intro-
duced by at [‘that’], though the conjunction is often omitted. This clause is
placed at the end and cannot be fronted:
(15) Det hender at [‘it happens that’] Elsa går på en utstilling, hvis
Håkon kan være hjemme og se til barna. (BV1)
Occasionally Elsa goes to an art exhibition if Håkon can stay at
home and look after the children.
Cf. *At Elsa går på en utstilling hender [‘That Elsa goes to an art
exhibition happens’].
(16) Det har hendt at [‘it has happened that’] du har sett på meg med
akkurat det blikket. (OEL1)
Sometimes you’ve looked at me in exactly that way.
(17) Det hendte [‘it happened that’] han kom helt ut på kaia før han
husket hodeplagget. (HW1)
Sometimes he got all the way out on the wharf before he remem-
bered his headgear.
296 Stig Johansson
(19) Det hendte at gamle venner kom innom, tykke menn i flekkede
tweeddresser, kvinner med usminkede ansikter. (AB1T)
Occasionally friends from the old days would drop in, fat men in
stained tweed suits, women with unadorned faces.
(20) Det hender at man ser [lit. ‘it happens that one sees’] dådyr mel-
lom trærne. (RR1T)
Sometimes fallow deer can be seen among the trees.
(21) Når Sofies mor var sur for et eller annet, hendte det at hun kalte
huset de bodde i for et menasjeri. (JG1)
Whenever Sophie’s mother was in a bad mood, she would call the
house they lived in a menagerie.
(22) Når kvinner oppdrar gutter aleine, hender det at de kommer inn i
den voksne verdenen ansiktsløse. (ROB1T)
When women, even women with the best intentions, bring up a boy
alone, he may in some way have no male face, or he may have no
face at all.
The modals represented are would, may, and could, i.e. the same types of
modals as were found in combinations with frequency adverbials.
In all the cases we have seen so far, the hende-clause has disappeared in the
translation. This correspondence type is also found where there is an adver-
bial expansion in the Norwegian material, as in:
Valency in a contrastive perspective: Structure and use 297
(23) Men det hendte aldri at [lit. ‘it happened never that’] jeg hilste
først. (EHA1)
But I never greeted them first.
(24) Det hendte bare en eneste gang at [lit. ‘it happened only a single
time that’] hun ikke kunne leksa det året. (PEJ1)
Only once, that whole year, did she not know her lesson.
(25) “Det har hendt før at en kunstner forblir ukjent,” sa han så, “men
aldri for å dukke opp igjen som et geni på linje med de aller stør-
ste.” (JW1)
“It has happened before that an artist has remained unknown,”
he went on, “but never before to emerge again as a genius on a
par with the very greatest.”
(26) Det hendte i Tuv som andre steder at ungdommen fant seg
kjærester når det var sommer og midnattssol og lyse netter. (PEJ1)
It happened in Tuv, as it did in other places, that young people
fell in love in summer, when the days were longest and the nights
were bright with the midnight sun.
(27) Det hendte han satte seg på kjøkkenet sammen med pikene, stjal
seg til en kopp nypete og fortalte bløte vitser som alle hadde hørt
før. (BV1)
It sometimes happened that he sat down in the kitchen with the
girls, helped himself to a cup of rose-hip tea and told silly jokes
which they had both heard before.
(28) Det hendte at Maria forsøkte seg på en sigarett, den gamle pianis-
ten blunket til dem og spilte revyviser. (BV1)
It might happen that Maria would try a cigarette, and the old
piano-player would wink at them and play tunes from the old mu-
sicals.
298 Stig Johansson
Note that, in all these cases, the English happen clause has an expansion: in
(25) a time adverbial, in (26) a place adverbial, in (27) a frequency adver-
bial, and in (28) a modal expansion.
(29) Det er ikke noe farlig, men det kan hende du mister [lit. ‘it can
happen you lose’] litt av håret ditt, Herman. (LSC1)
It isn’t anything serious, but you might lose a little of your hair,
Herman.
(30) Etter et par timer kunne det hende [lit. ‘could it happen’] at en og
annen fant ut at han skulle handle litt. (HW1)
After a few hours of that, one of them might even remember that
he was supposed to do some shopping.
(31) Nåja, hvis du må reise, kan det hende jeg blir. (PDJ3T)
Well, if you have to go, maybe I’ll stay on.
(32) Kanskje var jeg [lit. ‘perhaps was I’] ganske enkelt lei av å komme
og gå. Det er forferdelig alltid å være i overgangen. Det kan også
hende at [lit. ’it can also happen that’] jeg ville smake på denne
verden … . (BO1T)
It may simply have been that I had grown tired of coming and go-
ing. It is terrible to forever remain in-between. It may also have
been that I wanted to taste of this world … .
(33) Det kan hende at Robert M. Turner hadde gitt kelneren inntrykk
av at … . (FC1)
It could be that Robert Turner had given the waiter the impression
….
Valency in a contrastive perspective: Structure and use 299
(34) Kan hende det intime vennskapet mellom Scott og Wilson, blir den
tilleggsbelastning på det psykiske plan som knekker Shackleton.
(KH1)
Perhaps the intimate friendship between Scott and Wilson became
the last mental straw which broke Shackleton’s back.
From the study we can draw the following conclusions (for a more detailed
account, see Johansson 2005). There is generally no matrix clause in Eng-
lish. The correspondences clearly show that the bare det + hende construc-
tion denotes low usuality, most typically being rendered by an English fre-
quency adverbial or by a combination of a frequency adverbial and a modal
auxiliary denoting habit or possibility. Where the Norwegian construction
is expanded, the meaning is guided by the expansion: with a frequency
adverbial like aldri [‘never’], as in (23), it means that something does not
occur; with en gang [‘once’], as in (24), that it occurs once; with a time
adverbial like før [‘before’], as in (25), the reference is to a particular time;
and with modal expansions with kan/kunne, it denotes possibility. What is
most striking cross-linguistically is that the det + hende construction only
exceptionally corresponds to happen in English, chiefly in translations and
when the construction is expanded by an adverbial.
300 Stig Johansson
(35) Intuition was telling me to turn this guy down, but it happens that
the rent on my apartment was due the next day. (SG1)
Min intuisjon fortalte meg at jeg burde avvise oppdraget, men
husleien min forfalt tilfeldigvis neste dag.
(38) It happens that my father is one of the top people in what is known
as Work Study. (FEU 45)
In the past tense the great majority of the instances are combinations with
so, but there are also a good number of bare constructions, as in:
(39) It happened that I called at Beatrice’s house the last time Aunt
Nessy visited there – the time before she was banished. (AC7 940)
Sequences with the base form happen are of necessity expanded. The ma-
jority contain a possibility modal, usually can or may, as in:
To sum up, the main uses of the it + happen construction in English are: (1)
in combination with so, and less commonly in unexpanded constructions, it
is used to refer to a particular situation; (2) in combination with a frequency
adverbial, it refers to something occurring repeatedly; and (3) in combina-
tion with a modal auxiliary, sometimes expanded by a frequency adverbial,
it refers to the likelihood of a situation. Unlike Norwegian, English does
not have an unexpanded construction expressing usuality. Bare it + happen
constructions refer to a single situation. Though the det + hende and the it
+ happen constructions are syntactically quite parallel, they have devel-
oped in different directions in Norwegian and English.
Clauses of the det + hende type are found in other languages. Swedish
hända is used in much the same way. An example from the OMC, with a
sentence in Norwegian and translations into three other languages, may
serve as a further illustration:
302 Stig Johansson
(41) Det hendte at Dagnys bok eller sytøy ble søkk borte. (HW2)
Es kam vor, dass Dagnys Buch oder Nähzeug verschwunden war.
Sometimes Dagny’s book or sewing disappeared.
Il arrivait que le livre de Dagny, ou son ouvrage de couture, dis-
paraisse complètement.
(42) Det hendte at mamma dasket henne bak med håndflaten. Et lite
klask. Men det var fordi hun ville at Tora skulle vite at hun var lei
seg. De klaskene var aldri vonde.
Det var ikke ofte mamma slo. Bare når hun måtte. Tora torde grå-
te når mamma slo. (HW1)
Sometimes Mama swatted her on the bottom with the palm of her
hand. A little swat.
But that was because she wanted Tora to know she was aggra-
vated. The swats never hurt. Mama didn’t hit her often. Only when
she had to. Tora wasn’t afraid to cry when Mama hit her.
All the versions have the same type of opening. Note, finally, that the struc-
tures I have dealt with have idiom-like features. In examining the material
for this paper, I did not find any examples where the matrix clause was
negated (i.e. not: det hender ikke at …; it does not happen that …). Some
related expressions, such as Norwegian kanskje and English maybe, have
gone all the way and become invariable single words (cf. section 4.3).
7. Conclusion
What do I mean by structure and use in the title of my paper? Both in the
case of spend and tilbringe in expressions of time and the det + hende and
the it + happen constructions, we clearly have equivalent structures in Eng-
lish and Norwegian, but there are differences in use. Tilbringe is a possible
choice in Norwegian, but studies of Norwegian original texts show that
some other form is often preferred. With hende and happen, we find ex-
actly the same syntactic structures, but the meaning of the unexpanded
constructions is totally different. When they are expanded, however, they
can be used to express the same meaning: it sometimes happens that … /
det hender iblant at …, it can happen that … / det kan hende at …, it hap-
304 Stig Johansson
pened once that … / det hendte en gang at … – here we have similar forms
in both languages, though the conditions of use appear to differ. If by
studying valency in a contrastive perspective we mean a structural com-
parison, it is clearly insufficient.
The conclusion I would like to draw is that cross-linguistic studies
should not be limited to a comparison of structures. We have to consider
conditions of use, including preferred ways of putting things (cf. Kennedy
1992). Such a study can best be done with reference to multilingual cor-
pora.
Notes
References
Gellerstam, Martin
1996 Translations as a source for cross-linguistic studies. In Languages in
Contrast. Papers from a Symposium on Text-based Cross-linguistic
Studies, Lund 4-5 March 1994, Karin Aijmer, Bengt Altenberg, and
Mats Johansson (eds.), 53–62. (Lund Studies in English 88.) Lund:
Lund University Press.
Halliday, M. A. K.
2004 An Introduction to Functional Grammar. 3d ed. Revised by Chris-
tian M. I. M. Matthiessen. London: Arnold.
Johansson, Stig
1998 On the role of corpora in cross-linguistic research. In Corpora and
Cross-linguistic Research: Theory, Method, and Case Studies, Stig
Johansson, and Signe Oksefjell (eds.), 3–24. Amsterdam/Atlanta,
GA: Rodopi.
2002 Towards a multilingual corpus for contrastive analysis and transla-
tion studies. In Parallel Corpora, Parallel Worlds. Selected Papers
from a Symposium on Parallel and Comparable Corpora at Uppsala
Valency in a contrastive perspective: Structure and use 305
University, Sweden, 22-23 April, 1999, Lars Borin (ed.), 47–59. Am-
sterdam/New York: Rodopi.
2005 Some aspects of usuality in English and Norwegian. In Semiotics
from the North. Nordic Approaches to Systemic Functional Linguis-
tics, Kjell Lars Berge, and Eva Maagerø (eds.), 69–85. Oslo: Novus.
Kennedy, Graeme
1992 Preferred ways of putting things with implications for language
teaching. In Directions in Corpus Linguistics. Proceedings of Nobel
Symposium 82, Stockholm, 4-8 August 1991, Jan Svartvik (ed.), 335–
373. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Lakoff, George, and Mark Johnson
1981 Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.
Viberg, Åke
1996 Cross-linguistic lexicology. The case of English go and Swedish go.
In Languages in Contrast. Papers from a Symposium on Text-based
Cross-linguistic Studies, Lund 4-5 March 1994, Karin Aijmer, Bengt
Altenberg, and Mats Johansson (eds.), 151–182. (Lund Studies in
English 88.) Lund: Lund University Press.
2002 The polysemy of Swedish ge ‘give’ from a crosslinguistic perspec-
tive. In Proceedings of Euralex 2002, Anna Braasch, and Claus
Povlsen (eds.), 669–682. Copenhagen University.
Dieter Götz
(1) A personI can call another person or a service such as the po-
lice, the fire brigade etc.II or call for themII, i.e. attract their
attention and ask them to come.
2. Preliminaries
The query, still I’ll call you Peter, needs tagging. The tagged version, e.g.
would enable the machine to stop at the asterisk below, in the entry for call,
just before the example sentence and the letter for the respective meaning:
(4) call + N + N*
Give her another year and I reckon Olivia will be able to call you
a cab as well as any doorman in Britain. >A
I’ll call you Den. >B
I wasn’t really what you’d call a public schoolboy – I wasn’t from
the same social strata as the other kids. >C
These three options are all of the type call + N + N. On a lower syntactic
level they are, of course, not quite that ambiguous, the first is IO + DO, the
second and third are DO + OComp.
Taking syntactic functions into account makes it necessary to rewrite the
notes. Note (2) above would now be:
Valency and automatic syntactic and semantic analysis 311
Given one pre-verbal N and two postverbal Ns, the machine can now de-
cide whether I is a suitable candidate for the subject (matching ‘person’),
you a suitable candidate for a DO (matching ‘person’) and Peter a suitable
candidate for ‘name’. On the basis of note >B, as in (6) above, syntactic
analysis and the semantic ranges of the Ns mutually confirm each other.
The machine can now present a syntactic analysis, a simplified note giving
the gist of note >B, as in above (6), and an example, in this case, I’ll call
you Den. It would, of course, exclude presenting call you a cab (because a
cab is not a person) and call you a public schoolboy (because a schoolboy
is not a name).
3. Range indicators
It is known that defining vocabularies of about 3000 words can cope with
up to two thirds of a text. This means that a lot of the material under analy-
sis can be treated by internal resources of the program (but see below).
Range indicators are not confined to one word. Thus, a subset of the
things that can be opened could be given by “open + DON2: structure,
door, gate, barrier, window”. If there is sufficient corpus evidence, even
more details could be given: the use of call as in I’ll call you Peter and He
called me a liar very often shows a pronoun as DO, which would yield
“DON2: person, me, you, him, her, us, them”.
312 Dieter Götz
In case of e.g. cut + N + with N (Someone cut the bread with a blunt
knife), we would have something like
What if the query were Someone has cut the salami with a sharp dagger?
The machine might, since it cannot understand dagger, put dagger to
WordNet or similar electronic lexicographic enterprises, and check para-
phrase, synonyms, hyperonyms, meronyms etc. related to dagger. It will be
able to understand dagger as soon as it meets knife or instrument as seman-
tically related words. For some purposes, Windows Thesaurus might do.
An assembly of WordNet, BNC, The Bank of English, FrameNet,
wortschatz.uni-leipzig and the Oxford English Dictionary will certainly
help in most cases.
The machine should perhaps have a command “search for collocates”
outside the valency pattern, to the left and to the right (<COLL, COLL>,
see below open in the meaning of ‘rain’).
4. Trials
The following is a trial run for the verbs open and admit with the respective
VDE entries for open and admit rewritten in a short form (after the exam-
ple, in bold, and abbreviated from a full meaning description as e.g. in [5]
above).
(8) M
Suddenly the kitchen door opened and Alfred was standing there. N1Subj: struc-
ture, door, gate, barrier, window
A flash of thunder pierces the complacent, brown layer of smog. The Heavens
open. A real rain falls.
<COLL; heavy, torrential, storm, rain, thunder; N1Subj: cloud, heavens,
sky; COLL> heavy, torrential, storm, rain, thunder
D1
+N
Fresh air is important throughout the day, and remember to open a window while
you carry out any indoor exercises.
N1Subj: person, force, wind, gale; N2DO: structure, window, door, gate,
barrier
He opened his eyes carefully. He was in different surroundings; he was sure of
that, at least.
N1Subj: person, animal; N2DO: eyes
Valency and automatic syntactic and semantic analysis 313
N1Subj: person, institution, business; ADV: time, year, month, week, day,
hour
The film is due to open in London at the end of the year.
N1Subj: event; {ADV1: place; ADV2: time}
Some government offices open on alternate Saturdays.
N1Subj: person, institution, business; ADV: time, year, month, week, day,
hour
The country’s first National Bottle Museum has opened in Barnsley, Yorkshire.
N1Subj: event, show, presentation, exhibition; {ADV1: place; ADV2: time}
D8
+ ADV: QUAL
The door opened easily.
N1Subj: door, gate, window, container; ADV: quality
T1
+ N + by V-ing
He opened his speech by praising the Russian Federation President, Mr Boris
Yeltsin.
N1Subj: person; N2DO: event, performance; ADV: by verb-ing
T2
+ N + to N
She refused to open her books to the auditors.
N1Subj: person, institution, organisation; N2DO: document, books; to N3:
inquiry, examination, investigation, examiner, investigator
Mr Jackson appears to be ready to open his doors to business leaders.
N1Subj: person; N2DO: door; to N3: person
He decided to open his home to paying guests.
N1Subj: person, institution; N2DO: home, place, property, building; to N3:
person
I know he had opened his heart to me and that I had found a place there.
N1Subj: person; N2DO: heart; to N3: person
T3
+ N + with N/N V-ing
You could open the door with a credit card.
N1Subj: person; N2: door, gate, lock; with N3: key, card
The vocabulary used for describing the ranges of N1Subj, N2DO etc. is,
apart from necessarily specified ranges like heart, fire, fairly general. Writ-
ing an internal dictionary, as sketched above in (7) should therefore not
prove too difficult, particularly if there is the WordNet option or another
thesaurus option. Here is the trial run for admit:
(9) D1
+N
Should she force him to admit the truth?
N1Subj: person, institution, organisation; N2DO: truth, crime, mistake, guilt,
responsibility
Greycoat Commercial Estates and associated companies finally admitted defeat and
sold their land interests to the GLC on 29 March 1984.
N1Subj: person, institution, organisation, military leader; N2DO: defeat, lose
Valency and automatic syntactic and semantic analysis 315
N1Subj: person; of N2
Not only do both works admit of being read either exoterically or esoterically: both
works express precisely similar attitudes towards eternal life.
N1Subj: person; of V-ing
D7
+ to N/V-ing
Your father did not admit to his blindness and your mother, long after his death,
continued to behave as if he had not died.
N1Subj: person; to N2
She described herself as an emotional person easily moved to laughter or tears and
admitted to being rather shy.
N1Subj: person; to V-ing
T1
+ N + as N
The United Nations has voted to admit Namibia as its one-hundred and sixtieth
member, one month after it gained independence from South Africa.
N1Subj: person, institution, organisation; as N2
T2
+ N + into N
Even Galiani admitted more of social forces into his utility theory than modern
theorists would allow.
N1Subj: person, institution, organisation, structure; N2DO; into N3
The side arcades which with their tall arches above admit as much light into the
nave as is possible.
N1Subj: person, institution, organisation, structure; N2DO; into N3
You will be admitted into the hospital either on the day of the procedure or possi-
bly the night before.
N1Subj: person, institution, organisation, structure; N2DO; into N3
T3
+ N + to N
He is also in favour of women being admitted to his club, the United Oxford and
Cambridge University Club.
N1Subj: person, institution, organisation; N2DO; to N3
Wu Man, a brilliant young virtuoso, was among the first group admitted to the
Beijing Conservatory after the Cultural Revolution.
N1Subj: person, institution, organisation; N2DO; to N3
Six people are reported to have been admitted to hospital with bullet wounds or
injuries from bomb explosions.
N1Subj: person, institution, organisation; N2DO: person; to N3
+ N + to N
He may never have admitted this even to himself.
N1Subj: person, institution, organisation; toN2: person, institution, organisa-
tion
T4
+ to N + (that)-CL
We don’t admit to ourselves that we’re playing games with our children.
N1Subj: person, institution, organisation; toN2: person, institution, organisa-
tion; DO: that-clause
I’m talking about the people who admitted to me they were guilty. N1Subj: per-
son, institution, organisation; toN2: person, institution, organisation; DO:
clause
Valency and automatic syntactic and semantic analysis 317
T5
+ to N QUOTE / SENTENCE
“I absolutely cannot compete with it all, or be natural or cheerful, when they won’t
treat me like a human being,” he admitted to his mother.
N1Subj: person, institution, organisation; toN2: person, institution, organisa-
tion; DO: clause
Q
+ N + as N + to N
The Foreign Ministers of Lithuania, Latvia and Estonia say they have asked for the
three Baltic states to be admitted as observers to the thirty-five nation human rights
meeting taking place in Copenhagen.
N1Subj: person, institution, organisation; DON2: person, institution, organi-
sation; as N3; to N4
(10) fist, clenched fist (a hand with the fingers clenched in the palm (as
for hitting))
which is where it would note one of the key concepts for open, namely
closed. It could then copy the line and present it for inspection. To repeat
the method: a word will be checked section by section of the WordNet en-
try until parts of the meaning description are found. For this, the machine
would have to take words from the meaning block and check it against the
outside dictionary or thesaurus information.
Unfortunately however, there are occurrences of open, particularly fre-
quent metonymic and metaphoric usages, where this method fails. Decod-
ing I opened the whisky requires finding bottle of, cask of in WordNet, but
these collocations are not listed. It would require searching a corpus for
collocations of the type container + whiskey.
We may encounter quite a number of similar verbs with a multitude of
possible meanings. In these cases, the procedure might be to have two
meaning blocks. One of them would be a “usage block”, with notes as al-
ready presented. These notes would be presented in case of alleged cer-
tainty or high probability (as in The gates opened and the chariot went
through). Incidentally, this kind of notes would be necessary anyhow if we
wanted to add multilingual translation equivalents. From this usage block
the machine would gather notes for presentation like:
(13) Open can mean ‘become open, become no longer closed’. Most
things that can be said to be closed can be opened.
(i) A door, window etc. can open or be opened, i.e. …
(ii) A container such as a tin can open or be opened, i.e. …
(iii) A bag, a case, a chest can open or be opened i.e. …
(iv) A lock can open or be opened i.e. …
(v) You can open something that is written: a book or a let-
ter, i.e. …
(vi) You can open an account at a bank, i.e. …
(vii) Something that is folded or wrapped up can open or be
opened, i.e. …
(viii) You can open something in order to access its interior
parts, i.e. …
Open can mean ‘start working, functioning, taking place’. etc…
Valency and automatic syntactic and semantic analysis 319
With this general meaning information the human user could decode occur-
rences like They opened his heart, The buzzard opened his wings, I opened
the umbrella, I opened the sherry, I opened the watch.
6. Other applications
Notes
1. The description uses Roman superscripts to indicate parts of the pattern in the
order in which they normally appear, and specifies the semantic range to
which these parts belong.
References
Herbst, Thomas, David Heath, Ian Roe, and Dieter Götz (eds.)
2004 A Valency Dictionary of English. A Corpus-Based Analysis of the
Complementation Patterns of English Verbs, Nouns and Adjectives.
Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Simpson, John, and Edmund Weiner (eds.)
1989 The Oxford English Dictionary. 2d ed. Oxford: Oxford University
Press.
2. Complementation
The relations between the valency carrier know and its fillers Julia and
John are coded by values for certain attributes. More specifically, the prop-
let know has the attribute arg with the values ,WNKC ,QJP, and the proplets
Handling valency and coordination in Database Semantics 323
Julia and John have the attribute fnc with the value MPQY (bidirectional
pointering).
Proplets belonging to the same proposition share a common proposition
number (here prn: 6). Each proplet is an autonomous item which may be
stored anywhere in memory without affecting the coding of grammatical
relations. Thus, the grammatical relations characterized by sign-oriented
approaches in the form of a tree are recoded equivalently in Database Se-
mantics by means of values of certain attributes. They establish a bidirec-
tional pointering between proplets of valency carriers and their filler prop-
lets, regardless of where they are located in storage.
There is a total of eleven attributes in the proplets of example (2), the
values of which have the following properties:
1. Surface attribute: UWT
Each proplet has a unique surface attribute. Its value is the language
dependent surface of a proplet, needed for lexical lookup in the hearer-
mode. After lexical lookup, the sur value is usually omitted.
2. Core attributes: PQWPXGTDCFL
Each proplet has a unique core attribute, which gets its value from the
lexicon. From a sign-theoretic point of view,2 the core values may con-
sist of a concept, a pointer, or a marker, which corresponds to the sign
kinds of symbol, indexical and name. While a XGTD-attribute can only
take a concept as its value, an CFL-attribute can take a concept or a
pointer. The most general kind is the PQWP-attribute, which can take a
concept, a pointer, or a marker as value.3
3. Continuation attributes: HPE, CTI, OFF, OFT
Each proplet has several continuation attributes, which get their values
by copying during the composition of proplets (cf. example [3]). The
values consist of characters (char), which represent the names of other
proplets. In complete propositions, the values of HPE, CTI, and OFF must
be non-NIL, while that of OFT may be NIL.
Additional continuation attributes are RE (previous conjunct) and PE
(next conjunct) in verbal proplets. They are used for connecting proposi-
tions in a time-linear sequence.
4. SynSem attributes: ECV, UGO
Each proplet has the SynSem attributes ECV and UGO. They get their val-
ues in part from the lexicon, for example PO (for name), and in part by
copying.
5. Book-keeping attributes: RTP (proposition number)
Each proplet has one or more book-keeping attributes, which get their
values by the control structure of the parser and consist of numbers (in-
tegers). In connected proplets, these values must be non-NIL. Additional
324 Roland Hausser
book-keeping attributes are KF[ (identity), YTP (word number), and VTE
(transition counter).
Coding grammatical relations in terms of attributes and values is suitable
not only for the treatment of complementation, i.e. obligatory and optional
relations between a carrier and its fillers which are restricted in some
grammatical way (for example agreement), but also for the treatment of
adjuncts, which are usually excluded by lexical approaches to Valency
Theory (cf. Herbst 1999; Herbst et al. 2004).
In other words, the handling of grammatical relations in Database Se-
mantics applies not only to the traditional valency relations, but to functor-
argument structures in general. Treating valency relations as an instance of
functor-argument structure has several advantages, one of them being that
valency relations are supplied with the standard semantic interpretation of
functor-argument structure.
When the hearer turns into a speaker (see speaker on the right), stored con-
tent is activated by means of a time-linear navigation. Let us assume, for
example, that Julia has been activated by the agent’s control structure as
326 Roland Hausser
the navigation-initial proplet. It has the attribute fnc with the value MPQY
and the attribute prn with the value 22. Based on these values, the continua-
tion proplet know is being activated next (see arrow from Julia to know).
The first value of its arg attribute, i.e. ,WNKC, confirms the legality of the first
navigation step. The second value, i.e. ,QJP, provides the information for
continuing the navigation by activating a third proplet (see arrow from
know to John).
Such a navigation through stored content serves as the basic model of
thought in Database Semantics. Based on the grammatical relations be-
tween proplets (intrapropositional navigation) and between propositions
(extrapropositional navigation), the navigation uses the standard retrieval
mechanism of the database.
Because proplets normally provide more than one possible successor,
the navigation algorithm, called LA-think, must make choices. The most
basic solutions are either completely random choices or completely fixed
choices, based on some predefined schema. For rational behavior, however,
the LA-think grammar must be refined into a control structure which
chooses between continuation alternatives based on the evaluation of exter-
nal and internal stimuli, the frequency of previous traversals, learned pro-
cedures, theme/rheme structure, etc.
For present purposes, we assume the predefined schema of a standard
navigation, starting with the verb and continuing with the arguments in
their given order. This navigation may be represented schematically as
VNN, with V representing the verb proplet, the first N the subject, and the
second N the object. In principle, any such navigation through the word
bank is independent of language. However, in cognitive agents with lan-
guage, the navigation serves as the speaker’s conceptualization, i.e., as the
speaker’s choice of what to say and how to say it.
A conceptualization defined as a time-linear navigation through content
makes language production relatively straightforward: if the speaker de-
cides to communicate a navigation to the hearer, the concept names (i.e.,
values of the core attributes) of the proplets traversed by the navigation are
translated into their language-dependent counterparts and realized as exter-
nal signs. In addition to this language-dependent lexicalization of the uni-
versal navigation, the system must provide
1. language-dependent word order,
2. function word precipitation, and
3. word form selection for proper agreement.
This process is handled by language-dependent LA-speak grammars in
combination with language-dependent word form production. For example,
the word form CVG is produced from an eat proplet the UGO attribute of
Handling valency and coordination in Database Semantics 327
The letter ‘i’ stands for the number of the sentence produced. The letters P,
HX and R are abstract surfaces for name, finite verb, and punctuation (here
full stop), respectively.
The derivation begins with a navigation from V to N, based on LA-think.
In line i.1, the N is realized as the P ‘,WNKC’, and in line i.2 the V is realized
as the HX ‘MPQYU’ by LA-speak. In line i.3, LA-think continues the naviga-
tion to the second N, which is realized as the P ‘,QJP’ by LA-speak. Finally,
LA-speak realizes the R ‘.’ from the V proplet (line i.4).
The time-linear switching between LA-think and LA-speak is motivated
not only by psychological considerations,5 but also by computational effi-
ciency. The reason is that realizing the surfaces of proplets as soon as pos-
sible (instead of navigating to the end of the proposition first) results in a
more restricted set of candidates for matching by the LA-speak rules than
having to consider the proposition’s complete set of proplets.
The method of production shown in (5), based on an underlying VNN
navigation, can be used to realize not only an SVO surface (subject-verb-
object) as in the above example, but also an SOV and (trivially) a VSO
surface (Greenberg 1963). The ordering and lexicalization are specified by
the rules of an LA-speak grammar, whereby the design of these grammars is
supported conceptually by abstract derivations like (5).
328 Roland Hausser
4. Treating adjuncts
The optional character of the adjunct is indicated by the dotted line. In Da-
tabase Semantics, the same example is represented as the following set of
proplets:
There are two adjuncts, the adnominal modifier QVJGT and the adverbial
modifier [GUVGTFC[. The bidirectional pointering is between the modified
(mdd), i.e. CTVKUV and XKUKV, and the modifier (mdr), i.e. QVJGT and [GUVGTFC[,
respectively. The optional character of modifiers is treated as a property of
the mdr attribute (typing), which may have the value NIL.
One of the basic distinctions in Tesnière (1959) is between mot plein and
mot vide, which may be translated as content word and function word, re-
spectively. Examples of function words are determiners and auxiliaries,
Handling valency and coordination in Database Semantics 329
Here, F CP P CZ PX, and R stand for determiner, adnominal, auxiliary,
non-finite verb, and punctuation (full stop), respectively.
6. Coordination
Each conjunct specifies its predecessor in the pc (previous conjunct) and its
successor in the nc (next conjunct) attribute. These attributes receive their
values by downward copying in the hearer-mode, and are used for upward
retrieval during conceptualization. The kind of conjunction, for example
CPF versus QT, is indicated after the concept value of the first conjunct (here
OCP). This treatment of coordination is strictly surface compositional and
332 Roland Hausser
This analysis specifies the grammatical relations of a conjunction in a way
which is as complete as necessary and as parsimonious as possible: only the
first conjunct man specifies the verb in its HPE-slot, and the verb specifies
only the first conjunct in its CTI-slot. For retrieval, this has the following
consequence.
When searching for UNGGRKPI EJKNF, for example, the child proplet in
question merely indicates that it is part of a conjunction (RE YQOCP); in
order to determine the associated verb, LA-think has to navigate to the first
element of the conjunction, i.e. man, and check whether or not its HPE value
is UNGGR. The verb proplet sleep also indicates that its argument is a con-
junction (CTI OCP ). Therefore, the search for a non-initial conjunct is
attempted only if the proplet belongs to a proposition which actually con-
tains a conjunction.
The (re)production of the input sentence is based on a VNNN se-
quence.7 The following derivation uses the new abstract surface EP, for
conjunction:
Handling valency and coordination in Database Semantics 333
The conjunction is lexicalized from the first conjunct in line i.6. Due to this
late realization, it appears between the penultimate and ultimate conjunct.
A second kind of intrapropositional conjunction are verbal conjunctions,
as in ,QJPDQWIJVEQQMGFCPFCVGVJGRK\\C The relations within a verbal
conjunction are similar to those in a nominal conjunction. This approach
works also for the combination of conjunctions as in VJGOCPVJGYQOCP
CPF VJG EJKNF DQWIJV EQQMGF CPF CVG VJG UVGCMU VJG RQVCVQGU CPF VJG
DTQEEQNK. The functor-argument structure of this example is that of VJG
OCPDQWIJVVJGUVGCMU.
7. Conclusion
agent-oriented.
To further clarify the notions and distinctions in Database Semantics as
compared to Dependency Grammar and Valency Theory, consider the fol-
lowing hierarchy:
The kinds of signs (level 3) are correlated with the parts of speech (level
4). Symbols can be verbs, adjectives, or nouns, indexicals can be adjectives
or nouns, and names can be nouns only. This is shown graphically by the
lines relating the kinds of signs and the parts of speech. In the branch of
relations, the parts of speech serve the “horizontal” relations of functor-
argument structure and coordination.8
The structures shown above the dotted line separating level 4 and 5 are
universal: all natural languages are based on a time-linear concatenation of
word forms, the distinction between content and function words, the three
kinds of signs, the three parts of speech, the vertical relation of reference,
and the horizontal relations of functor-argument structure and coordination.
In Database Semantics, these structures are realized in the form of an artifi-
cial agent with interfaces for recognition and action at the context and the
language level, the data structure of a word bank (database) containing
proplets, and the algorithm of LA-grammar for reading content into and out
of the database.
The structures shown below the dotted line are language-dependent. For
the verb forms of the Indo-European languages, for example, this holds for
the genus, modus, and tempus verbi (levels 5, 6, and 7), the valency struc-
ture of the verbs (level 8), as well as the person and number distinction
(level 9). For the adjectives, it holds for the distinction between adnominal
and adverbial use and for synthetic comparation. For the nouns, it holds for
the different case systems, and the number and gender distinctions (which
are missing, for example, in Korean). Language-dependent is also whether
the coding of grammatical relations and distinctions is handled analytically
by means of functions words (e.g. junctives, translatives) or synthetically in
terms of morphology. In Database Semantics, these aspects are treated by
language-dependent LA-grammars with a suitable lexicon, restrictions on
variables for handling agreement, and a rule system for handling word or-
der.
Notes
1. This paper benefited from comments by Jae Woong Choe (Korea University,
Seoul), Besim Kabashi (Friedrich-Alexander-University, Erlangen), Haitao
Liu (Communications University of China, Beijing), and Brian MacWhinney,
(Carnegie Mellon University, Pittsburgh).
2. See Hausser (1999), chapter 6.
3. Seventh Principle of Pragmatics (PoP-7). See Hausser (1999: 107).
4. For functor, argument, modified, and modifier, respectively.
336 Roland Hausser
References
Ágel, Vilmos
2000 Valenztheorie. Tübingen: Gunter Narr.
Greenberg, Joseph H.
1963 Some universals of grammar with particular reference to the order of
meaningful elements. In Universals of Language, Joseph H. Green-
berg (ed.), 73–113. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Hausser, Roland
1992 Complexity in left-associative grammar. Theoretical Computer Sci-
ence, 106 (2): 283–308.
1999 Foundations of Computational Linguistics, Human-Computer Com-
munication in Natural Language. 2d ed. 2001. Berlin/New York:
Springer-Verlag.
2001 Database semantics for natural language. Artificial Intelligence 130
(1): 27–74.
2006 A Computational Model of Natural Language Communication: In-
terpretation, Inference, and Production in Database Semantics, Ber-
lin/New York: Springer-Verlag.
Hellwig, Peter
2003 Dependency unification grammar. In Dependency and Valency. An
International Handbook of Contemporary Research, Vilmos Ágel,
Ludwig M. Eichinger, Hans-Werner Eroms, Peter Hellwig, Hans-
Jürgen Heringer, and Henning Lobin (eds.), 593–635, Berlin/New
York: Mouton de Gruyter.
Handling valency and coordination in Database Semantics 337
Herbst, Thomas
1999 English valency structures – A first sketch. Erfurt Electronic Studies
in English (EESE) 6:
http://webdoc.gwdg.de/edoc/ia/eese/artic99/herbst/6_99.html.
Herbst Thomas, David Heath, Ian F. Roe, and Dieter Götz (eds.)
2004 A Valency Dictionary of English: A Corpus-Based Analysis of the
Complementation Patterns of English Verbs, Nouns and Adjectives.
Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Lobin, Henning
1993a Linguistic perception and syntactic structure. In Functional Descrip-
tion of Language, Eva Hajicova (ed.), 163–178. Prague: Charles
University.
1993b Koordinations-Syntax als prozedurales Phänomen. Tübingen:
Gunter Narr.
MacWhinney, Brian
1987 The competition model. In Mechanisms of Language Acquisition,
Brian MacWhinney (ed.), 249–308. Hillsdale, NJ: Lawrence Erl-
baum.
2004 A multiple process solution to the logical problem of language ac-
quisition. Journal of Child Language 31: 883–914.
2005 Item-based constructions and the logical problem. ACL 2005: 46–54.
Tesnière, Lucien
1959 Éléments de Syntaxe Structurale, Paris: Editions Klincksieck.
Pronominal clitics and valency in Albanian:
A computational linguistics perspective and
modelling within the LAG-Framework1
Besim Kabashi
Table 1. The personal pronouns in Albanian (left column) with their clitic forms
(right column)
3rd Person
Singular Plural
Masculine Feminine Masculine Feminine
Nom. ai - ajo - ata - ato -
Dat. atij i asaj i atyre u atyre u
Acc. atë e atë e ata i ato i
340 Besim Kabashi
PCls in Albanian indicate the person and number of the respective objects
of the verb. They occur in dative and accusative case: dative pCls can be
combined with accusative pCls. In most cases this results in amalgamated
forms (crasis). For example më and e amalgamate to ma. The combination
of na with e, i, or u does not involve amalgamation but concatenation, in
which case the dative precedes the accusative: na e, na i, and na u.
There are two morphosyntactic types of pCls: bound and free. Bound
forms occur within positive (non-negated) imperatives after the verb stem
(enclitic position). In the plural they appear between the verb stem and the
suffix ni, cf. the following example:
In cases with negation particles, pCls cannot occur as bound forms, e.g.
Mos e sill! [‘(You: Sg) do not it bring!’, i.e. ‘Do not bring it!’] and Mos e
sillni! [‘(You: Pl) do not it bring!’, i.e. ‘Do not bring it!’]. As free forms,
pCls always precede the finite verb (proclitic position).3 Word order in
Albanian is relatively free. Therefore, both subject and objects may appear
in front of the verb complex, which allows for a large number of different
sentence patterns for a given verb; the order of elements within the verb
complex is fixed. If all of these elements occur, they are in the following
sequence: negation, future marker/modal verb, subjunctive particle, pCls,
finite and non-finite verb. The subject can be deduced from verb inflection
and thus be left out.
PCls in Albanian appear either in addition to objects in the sentence (ob-
ject doubling) or they replace objects in the sentence, so that the objects
themselves can be left out (object elimination).
Pronominal clitics and valency in Albanian 341
The following example (2b) shows the doubling of the accusative object:
S+V+OA
a. Ne shohim studentët/ata.
Verb: Tr O: A
A Pl3 M
we see the students/them
S+pClA+V+OA
b. Ne i shohim studentët/ata.
pCl: A
Pl3
we them see the students/them
‘We see the students/them.’
The following example shows the doubling of dative (3, 3a, and 3b) and
accusative objects (3a and 3c).
S+pClD+A+V+OD+OA
a. Ne ua dhamë studentëve/atyre librat/ato
pCl: u+i
D Pl3 +
A Pl3
we them + gave the students/ the books/
them them them
‘We gave the students/them the books/them.’
342 Besim Kabashi
S+pClD+A+V+OD
b. Ne ua dhamë studentëve/atyre
we them + gave the students/
them them
‘We gave the students/them them.’
S+pClD+A+V+OA
c. Ne ua dhamë librat/ato
we them + gave the
them books/them
‘We gave them the books/them.’
Sentence (3) has two objects, one in dative and one in accusative case, and
one pCl in dative case, which doubles the dative object. Whenever the verb
has a dative valency, the dative pCl cannot be left out, regardless of the
presence of a dative object in the sentence. In sentence (3a), both objects
are doubled by means of the respective pCls. Only one object is doubled by
the amalgamated pCl in sentences (3b) and (3c). Object doubling is also
possible in imperatives, e.g. Sillma librin! [‘Bring+me+it the book!’,
‘Bring me the book!’], i.e. doubling of accusative object.
When the verb has a first or second person accusative or dative object,
the pCls of the first and second person cannot be omitted, e.g. Studentët të
kuptojnë ty. or Studentët të kuptojnë. [‘The students understand you’]. The
form *Studentët kuptojnë ty. is ungrammatical.
If a pCl occurs, the corresponding object can be left out.6 This phenomenon
has been called Objektseliminierung [object elimination] by Buchholz
(1977), and Buchholz and Fiedler (1987). As there is no established Eng-
lish term, we will use the term object elimination as a translation of Ob-
jektseliminierung.7 Example sentences where the objects are left out are
(3b) and (3c). A sentence consisting only of pCl(s) and verb can be syntac-
tically well-formed, cf. sentences (4a) and (4b) in the following example,
where the subject is optional.
S+pClD+A+V
a. Ne ua dhamë.
we them + gave
them
‘We gave them to them.’
S+pClA+V
b. Ne i shohim
them see
‘We see them.’
Sentences (3b-c) and (4a-b) show the ability of pCls to function as valency
fillers, as they can replace objects. The grammatical information of the pCl
is sufficient to fill the valency of the verb; only the lexical content is miss-
ing, which has to be recoverable from the linguistic or extralinguistic con-
text. Thus, if pCls occur, objects can be left out without making the sen-
tence ungrammatical.
If objects are left out, the omission of pCls leads to the selection of a
different valency pattern. This can (but does not have to) indicate the use of
the verb in a different sense, cf. the difference of valency and meaning be-
tween sentences (2) and (2a), (2) and (2b), as well as in the following ex-
ample adapted from Buchholz, Fiedler, and Uhlisch (1993):
S+pClD+V+OD
a. Ai i flet atij.
pCl: Verb: Tr O: D
D Sg3 D Sg3 M
He him scold him
‘He scolds him.’
S+pClD+A+V+OD+OA
b. Ai ia flet atij një libër.
pCl: A Sg1 M Undet
D Sg3 +
A Sg3
He him + it promise him one book
‘He promises him a book.’
The role of pCls in the context of valency is different from the substitution
of objects by pronouns, despite the fact that the pCls are short forms of
personal pronouns. Personal pronouns, however, offer a more precise
description of case and number (first and second person plural) and gender
(third person singular) than pCls. First of all, the position of the pronoun is
the same as the position of the object if a pronoun substitutes the object. A
pCl has a fixed position in the verbal complex, regardless of the position of
the object it replaces. While pronouns always replace objects, pCls are
capable of either eliminating or doubling the objects they refer to. The
appearance of the dative pCl is obligatory while the substitution of the
dative object by pronouns is optional. The substitution of objects by
pronouns does not change the structure of the sentence (which means the
sentence matches to the same pattern), i.e. the OA is only realized by a
pronoun instead of a noun phrase, but the pattern S+V+OA remains the
same. If a pCl appears, however, the pattern is changed, e.g. from S+V+OA
to S+pClA+V+OA or to S+pClA+V. As shown above, pCls and pronouns
can (and in some cases must, cf. section 1.2.) occur together in a sentence.
As the dative pCl cannot be left out without making the sentence
ungrammatical, it always shares the dative valency slot with the dative
object if the object is present. The pCl fills the valency slot itself, if the
dative object is eliminated. In the case of the accusative, there is one more
option: the object alone fills the valency slot of the verb, the object and pCl
share the valency slot, or the pCl alone fills the valency slot. Thus in this
analysis, there is a minimum number of required complements of 1 and a
maximum number of required complements of 2 for the dative and the
accusative valency slot (by analogy to Herbst et al. [2004], where the
minimum and maximum valency of each verb is indicated); cf. the patterns
S+V+OA, S+pClA+V and S+pClD+V for minimum, and S+pClA+V+OA and
Pronominal clitics and valency in Albanian 345
2.2. An example
AiN Sg3 M
n RULE: Subject
LVF = <Subject>;
Follow RULE pCl_D;
Ai + na D Pl1
o RULE: pCl_D
LVF = <Subject, pCl_D_Object_elimination>;
Follow RULE pCl_A;
Ai na + i A Pl3
p RULE: pCl_A
LVF = <Subject, pCl_D_Object_elimination, pCl_A_Object_elimination>;
Follow RULE finVerb;
Pronominal clitics and valency in Albanian 347
pCl_A is added to the LFV just like pCl_D in the previous rule, also with
the Object_elimination label.
q RULE: finVerb
LVF = <pCl_D_Object_elimination, pCl_A_Object_elimination>;
Follow RULE Accusative_object;
The verb is read in and checked for agreement with the subject. The subject
valency in LVF is canceled, the pCls, however, remain in the LVF because
they can share their valency slot with an object and thus cannot be canceled
before the respective object has been read or the sentence is finished. Be-
cause pCls always precede the verb, a (minimum) valency pattern that se-
lects one or more of the possible lexical readings can be already con-
structed at this point.
r RULE: Accusative_object
Replace pCl_A_Object_elimination by pCl_A_Object_doubling;
LVF = <pCl_D_Object_elimination, pCl_A_Object_doubling>;
Follow RULE Punctuation;
Ai na i dha librat + .
s RULE: Punctuation
LVF = <pCl_D_Object_elimination, pCl_A_Object_doubling>;
RESULT = pCl_D_Object_elimination, pCl_A_Object_doubling;
The end of the sentence has been reached, the result is in LVF: object
doubling for accusative and object elimination for dative.
Only the path that actually parses this sentence is shown above; other
possible pathes were left out. After various rule applications, several con-
tinuations (parallel paths) would be possible and would have to be tried out
by the algorithm. For example, after the rule finVerb the sentence may con-
tinue with punctuation, dative object, accusative object, a preposition, an
adjunct etc.
348 Besim Kabashi
Figure 1. Morphological analysis of the word form sillmani from Kabashi (2003)
Here, valencies from the corresponding attribute are canceled with the
matching cases from the clitic attribute Declension. It is necessary to check
the information of lexical entries and morphological analysis to be able to
select or construct the correct valency pattern, particularly with regard to
the pCls that may be used with a verb. Information on possible valency
patterns of a verb comes from its lemma in the base-form lexicon.
Pronominal clitics and valency in Albanian 349
Figure 2 shows the result of syntax analysis and valency handling of the
sentence Ai na i dha librat. treated above. The dative object is missing
there, cf. the FilledValencyFromObjects attribute. A dative object was ex-
pected according to the verb’s valency pattern but was not present. A dative
pCl was found and thus the sentence can be analyzed as well-formed, cf.
the FilledValencyFromClitics and the DativeSlot attributes. On the other
hand the fact that both an accusative pCl and an accusative object are
found, leads to object doubling, cf. the corresponding attributes, FilledVa-
lencyFromObjects and AccusativeSlot. The Index attribute indicates the
position of a word form in the analyzed sentence. The actual pattern is de-
rived from the attributes Clitic_D, Clitic_A, Verb, and Object_A. The
Meaning attribute contains the meaning of the verb in the currently selected
pattern.
3. Conclusion
Notes
1. For comments on the draft of this paper I would like to thank Jörg Kapfer,
Matthias Bethke, and Peter Uhrig (all Friedrich-Alexander-Universität Erlan-
gen-Nürnberg). Only the properties relevant to verb valency and computa-
tional modeling will be treated here. For further information on pronominal
clitics left out here, see Buchholz (1977), Buchholz and Fiedler (1987), Domi
(1995; 1997), Kallulli (1995), and Newmark, Hubbard, and Prifti (1982).
2. Here, the following abbreviations are used: A=Accusative, D=Dative, pClD+A=
Amalgam of pClD and pClA, Pl=Plural, Sg=Singular, and V=Verb. Forms like
silleni have alternatives in the form sillnie.
3. In subjunctive clauses, pCls are positioned after the subjunctive and future
particles and precede the finite verb. In this case the pCl can be combined with
these particles in one word, e.g. the amalgam t’i consisting of the subjunctive
particle të and the pCl i.
4. Act=Active, Ind=Indicative, Itr=Intransitive, M=Masculine, Nad=Not admira-
tive, N=Nominative, O=Object, Prs=Present, S=Subject, and Tr=Transitive.
5. Aor=Aorist (definite past), and Det=Determined.
6. An exception is the reflexive use of verbs, e.g. Ai e(pCl: A) lavdëron vetën(O: A,
Reflexive) [‘He (him) praised himself.’, i.e. ‘He praised himself.’], vs. Ai e
lavdëron. [‘He (him) praised.’, i.e. ‘He praised him.’].
7. This term is described in Buchholz and Fiedler (1987) as Vertretung des Ob-
jekts (which might be translated as object replacement or object substitution).
Pronominal clitics and valency in Albanian 351
References
Buchholz, Oda
1977 Zur Verdoppelung der Objekte im Albanischen. Linguistische Stu-
dien, Reihe A, Arbeitsberichte 34. Berlin: Akademie der Wissen-
schaften der DDR.
Buchholz, Oda, and Wilfried Fiedler
1987 Albanische Grammatik. Leipzig: VEB.
Buchholz, Oda, Wilfried Fiedler, and Gerda Uhlisch
1993 Wörterbuch Albanisch–Deutsch. München: Langenscheidt.
Domi, Mahir (ed.)
1995 Gramatika e gjuhës shqipe. Vëllimi I – Morfologjia [Grammar of the
Albanian Language. Vol. 1: Morphology]. Tiranë: Akademia e
Shkencave e Republikës së Shqipërisë.
352 Besim Kabashi
1. Motivation
Linguistic computer applications do not just involve language per se, but
also interactions between linguistic knowledge and other areas of knowl-
edge. These interactions pose the main challenge for any more or less gen-
eral approach to natural language understanding: constructing the meaning
of a natural language phrase or sentence is guided by different principles
than constructing sentences for a formal (artificial) language used for the
representation of knowledge in a computing environment. There are two
main differences:
agent I who has this intention, the TV programme thriller, and the indica-
tion of a time span (tonight) during which the programme should be on air.
In formal languages, such relations are non-ambiguous because each
constituent of a sentence serves unambiguously as a functor or argument
of another constituent:
<programmes>
<IsNowNext/>
<TransportStreamId>1073</TransportStreamId>
<OriginalNet-
workId_ServiceId>93787</OriginalNetworkId_ServiceId>
<EventId>43932</EventId>
<StartTime>2005-07-28 12:00:00</StartTime>
<Duration>00:30:00</Duration>
<RunningStatus>1</RunningStatus>
<Pil>238764127</Pil>
<Title>Eisenbahnromantik</Title>
<ShortInfo>Im Zug von Bratislava nach Ungarn</ShortInfo>
<LanguageCode>7693668</LanguageCode>
<ExtendedInfo>Der "Eisenbahnromantik"-Sonderzug fährt in
die schöne Slowakei und nach Ungarn. Gefahren wird mit
Diesel-, Dampf- und elektrischen Zügen. Der erste Teil der
Reise führt uns über Bratislava, Zvolen, Poprad-Tatry an
die ungarische Grenze.
</ExtendedInfo>
<ExtendedLanguageCode>7693668</ExtendedLanguageCode>
</programmes>
In order to evaluate the user query Are there any documentaries about
travelling now?, three different types of pragmatic evaluation have to be
distinguished:
− documentaries: look for programmes of this genre!
− about travelling: which programmes cover this topic?
− now: the programme should be being broadcast at the time of speaking.
Three different algorithms have to be employed for evaluating each of the
above types:
− data base lookup to find the right genre,
− analysis of the ExtendedInfo field to find the right content,
− temporal reasoning to find the right time interval.
This is a typical situation complex software systems have to deal with. As
a consequence, it is not practicable to rely on a single formal language to
cover all types of evaluations. On the other hand, how can one neverthe-
less implement modules for natural language analysis that can be config-
ured for different applications and therefore be used in contexts with to-
tally different and often unpredictable types of evaluations?
Dialogue systems, e.g. for assisting human users in performing practi-
cal tasks, are a typical example of the variety of scenarios and applications
just addressed: in cooperation with some technical application − e.g. a
database system providing information of some kind − railway timetable,
weather, stock market, theatre programmes, etc., a system to order mer-
chandise, a system to control devices − a goal expressed by the user, usu-
356 Günther Görz and Bernd Ludwig
ent?). For the example utterance I want to watch a thriller tonight! the
parser computes the following analysis:
The three chunks shown above are connected by semantic relations which
have to be identified during the second phase of the parsing process. It
relies on a kind of dependency grammar which for each chunk of phase 1
gives a list of possible syntactic functions the chunk may have:
C1 has C2 → <synfunc>
<constraint equation>
infinitive: sehen
From the case frame we derive hypotheses about possible fillers of a com-
plement position of a chunk using the syntactic functions. Whether a hy-
pothesis is satisfiable is determined by the concepts of the chunks. If they
fit, the DRS can be computed.
In our example, the VP want to see can be combined with the NP a
thriller and the adverbial tonight since in the case frame of sehen there are
valencies allowing semantic relations to be established.
For this purpose, we have developed a lexicon tool that permits the editing
of semantic data, checks their coherence according to the algorithm pre-
sented in section 4, and visualizes them as well (see figure 2). The tool
depends on the following resources as a basis for its data:
− the EuroWordNet (EWN) ontology,
− the SUMO ontology (a generic reference ontology), and
− semantic lexica.
In this respect, it is worth highlighting the differences between our frame
data base and FrameNet (Baker, Fillmore, and Lowe 1998). FrameNet is
an online lexical resource for English based on the principles of frame
semantics and supported by corpus evidence.3 It can serve as a dictionary,
for it includes definitions and grammatical functions of the entries. And
hence entries are linked to the semantic frames in which they participate,
FrameNet can serve as a thesaurus as well.
However, the information provided by FrameNet is not sufficiently
formalized to be directly applicable within our system; in other words, it is
not possible to use FrameNet to parse utterances directed to the system or
to construct semantic representations for them. So, from a practical point
of view, what we need is a formal specification for the information repre-
sented in FrameNet and which, on the one hand, can directly be encoded in
Description Logic (which is the logical framework we use), and on the
other hand, can be used with an efficient inference mechanism.
Another difference is that the current FrameNet is basically constructed
for the English language and hence can be used only in systems based on
English. Since our application is multilingual, our representation scheme is
based on the ILI-representation of EWN, which makes our tool language
independent.
6. Conclusions
Notes
References
Abney, Steven
1991 Parsing by chunks. In Principle-based Parsing, Robert Berwick,
Steven Abney, and Carol Tenny (eds.), 257–278. Kluwer:
Dordrecht.
Baker, Collin F., Charles J. Fillmore, and John B. Lowe
1998 The Berkeley FrameNet project. In Proceedings of the COLING-
ACL 1998, 86–90. Montreal.
Brietzmann, Astrid, and Günther Görz
1982 Pragmatics in speech understanding – revisited. In Proceedings of
the Ninth International Conference on Computational Linguistics,
Ján Horecký (ed.), 49–54. Amsterdam: North-Holland.
Bücher, Kerstin, Michael Knorr, and Bernd Ludwig
2002 Anything to clarify? Report your parsing ambiguities! In Proceed-
ings of the 15th European Conference on Artificial Intelligence,
Frank van Harmelen (ed.), 465–469. Lyon.
Cole, Ronald A., Joseph Mariani, Hans Uszkoreit, Annie Zaenen, and Victor Zue
(eds.)
1996 Survey of the State of the Art in Human Language Technology. New
York: Cambridge University Press.
Fillmore, Charles J.
1968 The case for case. In Universals in Linguistic Theory, Emmon Bach,
and Robert T. Harms (eds.), 1–88. New York: Holt, Rinehart, and
Winston.
Resnik, Philip, and Judith L. Klavans
2003 Applications of language technology. In International Encyclopedia
of Linguistics, 2d ed. Vol. 2. William J. Frawley (ed.), 376–377. Ox-
ford: Oxford University Press.
Valency data for Natural Language Processing:
What can the Valency Dictionary of English
provide?
Ulrich Heid
1. Introduction
This paper addresses two questions: a specific one and a more general one.
The specific question could be phrased as follows: “A Valency Dictionary
of English (VDE, Herbst et al. 2004) is available in a printed form and in
the underlying electronic format. Could this dictionary be of use for Natural
Language Processing (NLP)?” In trying to give an answer to this specific
question, one is confronted with a second, more general issue: “What are
requirements with respect to a valency dictionary for NLP and which data,
which representation and which degree of detail are expected?”
We will try to briefly address both issues, starting with the more general
one. Our views on NLP valency dictionaries will be influenced by the
grammatical theory of Lexical Functional Grammar (LFG, Bresnan 1982a),
as will be the answer to the specific question: we report in fact about an
experiment in which an attempt was made to convert data from an early
version of the VDE (July 2004) into the form and format of LFG and to use
the result as a valency dictionary for an existing English LFG grammar.
This experiment was assessed by means of an automatic analysis of the
25,000 example sentences contained in the VDE.1
For several languages, it has been observed that some (especially verbal)
predicates can be “multiword expressions”, i.e. composed of several lex-
emes. This is true of certain multiword idiomatic expressions such as Ger-
man in der Lage sein (‘be able to’), as in (3). Unless we consider in der
Lage sein as a multiword predicate, it is hard to see how to assign it or its
components a valency description. The expression requires a prepositional
phrase with zu (or a pronominal adverb, dazu) or an infinitival with zu, cf.
(4).
(5) a. N0 donner N1 à N2
b. Jean donne la clef à son amie.
‘Jean gives the key to his girlfriend.’
(6) donner, V:
(↑ PRED) = “donner<(↑ SUBJ)(↑ OBJ)(↑ INDIRECT-OBJ)>”
One of the most detailed and most explicit recent approaches to the lexical
description of argument structure and valency is that of Frame Semantics
(Baker, Fillmore, and Cronin 2003; Petruck 1996). It involves descriptive
devices from three layers, namely constituents (NP, PP, etc.), grammatical
functions (Ext[ernal argument], Obj[ect], Dep[endent]) and semantic roles
Valency data for natural language processing: What can the VDE provide? 369
(8) a. A young lady now substitutes for our former head of de-
partment.
b. They substituted bricks for the expensive granite stone.
Above, in section 2.1, the needs of NLP in terms of predicate types were
addressed; we now turn to complementation types and to the coocurrence
of complementation types with other lexical properties.
370 Ulrich Heid
On the basis of work towards VDE, Klotz has shown the use of corpus data
for the identification of such preferences. According to this data,7 many
examples show up for the combinations marked with “+”, and very few or
none for those marked with “??”. This knowledge is central for language
generation and equally useful to guide expectations in the analysis of tex-
tual data.
Other preferences concern the cooccurrence of certain subcategorization
patterns with certain tense and/or modalization forms (e.g. the possibility or
not of dependent wh-interrogatives) or the position of German subject
clauses with adjectives (cf. Heid and Kermes 2002). In fact, a subject
clause of a German adjective may either be topicalized, as in (10a) or ex-
traposed (10b):
In this section, we will address the question whether the new Valency Dic-
tionary of English (Herbst et al. 2004, VDE) could be used in Natural Lan-
guage Processing. We use the expectation horizon discussed in section 2 in
order to assess this, first in a broad quantitative form, then in qualitative
terms. This assessment is the result of work by Spohr (2004), to which we
add a few comments motivated by later work on an internal version of the
VDE. The VDE itself is presented and discussed in articles by Herbst,
Götz, Götz-Votteler and Klotz in this volume.
The authors of the VDE kindly provided us, in spring 2004, with a prefinal
marked-up WORD version of the full text of the VDE, along with explana-
tions of its macro- and microstructure, its abbreviatory conventions etc.9
Dennis Spohr then embarked on an experiment the objective of which was
to feed an NLP grammar of English with data from the VDE. We used an
Valency data for natural language processing: What can the VDE provide? 373
LFG grammar of English from PARC (Palo Alto Research Centre, version
of 21.07.2004), designed using the Xerox Linguistic Environment, XLE, a
platform and tool for parsing and generation developed from the LFG
Grammar Writer’s Workbench (cf. Maxwell and Kaplan 1996).10
The grammar and its lexicon are part of the multilingual Pargram pro-
ject, the aim of which is to provide broad coverage NLP grammars and
lexicons for several languages.11 The PARC grammar of English comes
with its own lexicon of verbal subcategorization. We wanted to check how
the grammar performed, if we substituted the VDE for the existing PARC
lexicon. To assess the results, automatic syntactic analyses of the example
sentences of the VDE were produced. VDE contains over 25,000 example
sentences, and we tested the performance of the grammar on this corpus if
using the VDE lexicon, compared to the grammar with its existing lexicon.
This test would allow us to use a substantial amount of VDE data in syntac-
tic analysis, and to thoroughly assess the VDE against an NLP-oriented
expectation horizon. A similar experiment has been reported on, for Dan-
ish, by Asmussen and «rsnes (2005).
In order to be combinable with the NLP grammar, the marked-up
WORD file of VDE was first metalexicographically analyzed and trans-
formed into an XML representation. From there, a semi-automatic mapping
into LFG-style lexical entries (cf. example [6] above) was performed (in
fact into instances of templates which encode subcategorization patterns).
The mapping from the printed-style dictionary to an XML version was not
a trivial one, as the VDE makes use, among other things, of lexicographic
text condensation devices: for example, in the notation of alternative
valency patterns, the scope of the alternation symbol is not always auto-
matically derivable; the string “about wh-CL/wh to-INF” needs to be trans-
lated into “about wh-CL OR about wh to-INF”: in this example the “OR”-
symbol groups a single-string expression (wh-CL) and a two-string expres-
sion (wh to-INF), which makes an automatic expansion less easy. Simi-
larly, open lists of lexical constraints (e.g. a complement lexicalizable as
something/little/what etc.) or approximative preference statements (usually,
normally, often) cause difficulties in the mapping.
A by-product of this two-step procedure is a version of the (prefinal)
VDE represented in XML, according to the CONCEDE DTD12 (cf. Spohr
2004: 53−55). A major innovation of this XML version of the VDE over
the original is the fact that it contains explicit links between VDE’s descrip-
tive indications (valency indications, verb senses, etc.) and its example
sentences. Being able to relate example sentences with readings, and spe-
cific lexicographic indications with examples that illustrate them, contrib-
utes to a clearer addressing structure and to a richer microstructure. In an
374 Ulrich Heid
Levels of description. VDE and LFG diverge as far as the level of linguistic
description is concerned at which valency patterns or subcategorization
frames are formulated: VDE uses grammatical categories (NP, AP, PP,
etc.) and LFG uses grammatical functions. Consequently, the mapping
from VDE to LFG was not an automatic one, as it required linguistic
knowledge not explicit in VDE. More precisely, VDE is in some places
underspecified with respect to the requirements of LFG, while at the same
time being more specific on a few particular phenomena.
A lack of specificity is encountered, for example, with respect to LFG’s
treatment of complements of three-place verbs. While LFG distinguishes
the grammatical functions “Object” and “Object2” (or: direct vs. indirect
object), our (preliminary) version of VDE had a distinction between pas-
sivizable and non-passivizable NP complements, which is good for distin-
guishing “Objects” from other NP complements, but does not help, for
example, to distinguish the two complements of give which are both pas-
sivizable. Similarly, non-passivizable NPs needed to be further split into
predicative ones (he died a rich man) as opposed to nominal obliques (to
ski Tahoe; the balloon lost air, etc.).
On the other hand, distinctions from VDE in the domain of sentential
complements would merit being expressed in LFG grammars, too: for ex-
ample, VDE distinguishes between that-complements, wh-complements
and direct speech. English verbs seem (as German ones) to have specific
requirements as to which of these they allow. This distinction is relevant in
sentence generation and in (machine) translation; current LFG grammars
tend to map all these complements to a grammatical function
“COMP(lement)” (or to a sentential “OBJect”), which is underspecified
with respect to constituency. The same holds for finite vs. infinite indirect
questions (they discussed who should do it vs. they discussed about how to
do it). Finally, the PARC grammar did not capture, before our experiments,
passivizable prepositional objects (freedom was marched for).
In general, taking into account both grammatical functions and gram-
matical categories seems to be an ideal way of modeling valency patterns
for NLP, in terms of detail and precision. However, such an approach
would lead also to redundancy wherever it explicitly states twice what
could be predicted from one level of description and from general princi-
ples.
VDE includes a semantic description in terms of semantic roles, at least
for a considerable number of items. A general use of this device in all en-
tries, in addition to grammatical categories and grammatical functions,
would bring the valency description close to that of FrameNet (Baker,
Fillmore, and Cronin 2003). The advantages of such a three-way descrip-
Valency data for natural language processing: What can the VDE provide? 377
The experiment described in the previous section clearly shows that the
VDE could indeed serve as a starting point for a detailed large-scale NLP
dictionary of English valency.
Even if we could not document, in this paper, a comparison with COM-
LEX,15 it seems that the entries of VDE contain more detail than those of
COMLEX: multiword predicates, subcategorized adverbials, subcatego-
rized quantifying phrases, to name but a few. VDE shares some properties
378 Ulrich Heid
with FrameNet (e.g. the use of semantic roles in some entries), but it differs
from FrameNet in that it does not address the semantic aspects of valency
in the same detail and coverage, and – obviously – in terms of the coverage
of the vocabulary: as FrameNet is being created according to a framewise
procedure, some high frequency items may be absent from FrameNet
which are dealt with in the VDE.
In addition, we see VDE as a source of lexical information which lends
itself easily to a systematic exploration of valency-related phenomena, such
as variation in valency patterns, interrelationships between collocations and
valency, etc. A fully formalized representation of VDE, perhaps one which
would take Spohr’s (2004) DTD or a similar modeling as a starting point,
would allow to turn VDE into a network-like data source which could be
explored in many and quite flexible ways.
Finally, to further improve on the side of contextual preferences, one
could imagine using the VDE as a starting point for specialized corpus
exploration. To this end, substantial amounts of illustrative examples for a
given valency pattern would need to be collected and grouped. For exam-
ple, the actual form and distribution of quantifying complements (cf. [to]
last 50 years, [to] last a lifetime) could in this way be approximated, or
subcategorized adverbials could be listed. Obviously, this would not allevi-
ate the problem of how to generalize from the observed corpus data, but the
mere fact of having quantifiable data on such phenomena available would
already be an advantage. In a similar way, one could envisage providing
corpus frequency data for the different valency patterns a predicate can
have. Approximative data of this kind (in fact probabilities) have been pro-
vided, for example, by Schulte im Walde (2002), and a more fine-grained
version could be the result of VDE-based corpus analysis.
Procedures to extract examples of valency patterns from text have been
discussed in the NLP community for almost 20 years (see the overview by
Schulte im Walde forthcoming), mostly with the objective to automatically
learn verb subcategorization. Having VDE as a starting point, details about
preferences, about frequency distributions etc. seem to be within reach.
Instead of having to identify both at a time, valency patterns and the lexical
and contextual properties associated with them, one could concentrate on
the latter and include such contextual data, for example, in an electronic
version of VDE.
In conclusion, VDE shows considerable affinity with NLP, even though
it was not conceived with the use by automatic systems in mind. But the
presence of a clear descriptive programme, its richness in details and its
reproducible internal structure contribute to its multifunctionality.
Valency data for natural language processing: What can the VDE provide? 379
Notes
1. The experiments were carried out by Dennis Spohr (cf. Spohr 2004), and the
author should like to thank him in particular for making the results of his work
available. All errors and inconsistencies in the present article are of the re-
sponsibility of the author.
2. As for example in Head-driven Phrase Structure Grammar (HPSG, cf. Pollard
and Sag 1994), Tree-Adjoining Grammar (cf. Joshi 1985) or in C-structures of
Lexical Functional Grammar (LFG).
3. Obviously, this leaves space for adjuncts (or: modifiers), but it raises the issue
of handling optional arguments; typically, optionality gives rise to the disjunc-
tive formulation of two or more (sub-)entries.
4. Uparrows are variables for the insertion of the entry into a grammar.
5. The top line of the table contains names of frame elements; each valency indi-
cation occupies two lines, one where phrase types are indicated and a func-
tional one. The abbreviation CNI stands for ‘contextual null instantiation’.
6. On the contrary, Spohr et al. (2007) have shown that valency descriptions can
be derived from corpus data annotated with Frame Semantics roles, grammati-
cal functions and phrase types: the interrelationships between the three layers
then come out as preferred cooccurrences between facts from these layers, and
variation can be captured without any extra effort.
7. Material from the Bank of English, cf. (as of 22.02.2007):
http://www.cobuild.collins.co.uk
8. Part of the author’s own ongoing work is devoted, among others, to the devel-
opment of methods for identifying contextual parameters along with the ex-
traction of data from corpus text; cf. the project B3 in the framework of the
DFG-funded Special Research Centre SFB-732, URL (02.03.2007):
http://www.uni-stuttgart.de/linguistik/sfb732/
9. We should like to thank Thomas Herbst and Dieter Götz, as well as all of their
team for making the VDE available to us in a prefinal WORD version. Only
this cooperation allowed us to assess the data in detail.
10. XLE and the grammar are property of Xerox and PARC; IMS Stuttgart has
used both under academic usage licenses.
11. The languages include English, German, French, Norwegian, Korean, Japa-
nese, Urdu, which all use parallel LFG-based methodology (cf. the URL (as of
22.02.2007): http://www2.parc.com/istl/groups/nltt/pargram/).
12. The CONCEDE project (Erjavec et al. 2003) provides a DTD into which the
project transformed monolingual definition dictionaries. Spohr’s version of the
VDE DTD is extended with respect to the standard CONCEDE DTD.
13. An implicit link is obviously provided in the text version of VDE anyway, the
XML version just makes it explicit.
14. One could have made more tests, e.g. with parts of the BNC. As this would
have required filtering BNC data (to select relevant sentences), such a test
would have gone beyond the experimental setup used here.
15. http://nlp.cs.nyu.edu/comlex/index.html
380 Ulrich Heid
References
Joshi, Aravind
1985 Tree adjoining grammars. How much context-sensitivity is required
to provide reasonable structural descriptions? In Natural Language
Parsing: Psychological, Computational and Theoretical Perspec-
tives, David Dowty, Lauri Karttunen, and Arnold Zwicky (eds.),
206–250. Cambridge: Cambridge University Press.
Klotz, Michael
2000 Grammatik und Lexik. Studien zur Syntagmatik englischer Verben.
Tübingen: Stauffenburg.
2007 Valency rules? The case of verbs with propositional complements.
This volume.
Maxwell, John T., and Ronald Kaplan
1993 The interface between phrasal and functional constraints. Computa-
tional Linguistics, 19 (4): 571–590.
Mel’čuk, Igor A.
1988 Dependency Syntax: Theory and Practice. Albany, N.Y.: SUNY
Press.
Petruck, Miriam R. L.
1996 Frame semantics. In Handbook of Pragmatics, Jef Verschueren, Jan-
Ola Östman, Jan Blommaert, and Chris Bulcaen (eds.), 1–13. Am-
sterdam: Benjamins.
Pollard, Carl, and Ivan A. Sag
1994 Head-Driven Phrase Structure Grammar. Chicago: University of
Chicago Press.
Ruppenhofer, Josef, Collin F. Baker, and Charles J. Fillmore
2002 Collocational information in the FrameNet Database. In Proceedings
of the 10th EURALEX International Congress, Anna Braasch, and
Claus Povlsen (eds.), 359–370. København: CST/KU.
Sag, Ivan A., Timothy Baldwin, Francis Bond, Ann Copestake, and Dan Flickinger
2002 Multiword expressions: A pain in the neck for NLP. In Computa-
tional Linguistics and Intelligent Text Processing: Third Interna-
tional Conference: CICLing-2002, Alexander Gelbukh (ed.), 1–15.
Heidelberg/Berlin: Springer.
Schulte im Walde, Sabine
2002 Evaluating verb subcategorization frames learned by a German sta-
tistical grammar against manual definitions in the Duden dictionary.
In Proceedings of the 10th EURALEX International Congress, Anna
Braasch, and Claus Povlsen (eds.), 187–198. København: CST/KU.
forthc. The induction of verb frames and verb classes from corpora. In Cor-
pus Linguistics. An International Handbook, Anke Lüdeling, and
Merja Kytö (eds.). Berlin: Mouton de Gruyter.
Schumacher, Helmut, Jacqueline Kubczak, Renate Schmidt, and Vera de Ruiter
(eds.)
2004 VALBU – Valenzwörterbuch deutscher Verben. Tübingen: Narr.
382 Ulrich Heid
Spohr, Dennis
2004 Using A Valency Dictionary of English to enhance the lexicon of an
English LFG grammar. M.A. study, Institut für maschinelle Sprach-
verarbeitung, Universität Stuttgart.
Spohr, Dennis, and Ulrich Heid
2006 Modeling monolingual and bilingual collocation dictionaries in De-
scription Logic. In Proceedings of the EACL Workshop on Multi-
words and Multilinguality – ACL 2006, Paul Rayson, Serge Sharoff,
and Svenja Adolphs (eds.), 65–72. Trento: IRST/ACL
Spohr, Dennis, Aljoscha Burchardt, Sebastian Padó, Anette Frank, and Ulrich Heid
2007 Inducing a computational lexicon from a corpus with syntactic and
semantic annotation. In Proceedings of the Seventh International
Workshop on Computational Semantics (IWCS-7), Jeroen Geertzen,
Elias Thijsse, Harry Bunt, Amanda Schiffrin (eds.), 210–222. Til-
burg: University of Tilburg.
Tesnière, Lucien
1959 Eléments de Syntaxe Structurale. Paris: Klincksieck.
Zaenen, Annie
1988 Lexical information in LFG. An overview. Ms. University of Essex.
Subject index
ablative, 88, 90, 168 allocation, 233, 242, 247
abstraction, 29, 31, 60, 96, 172 apposition, 218, 221
accusative, 9, 25, 56, 86, 88-97, 166- appositive, 135
168, 178, 219-220, 222, 226, argument, 3, 10, 18-22, 30, 37, 48,
235, 237-239, 242-244, 246-247, 60, 69, 75, 77, 118, 121-123,
272, 340-345, 347, 349-351 126, 135, 144, 147-148, 152,
actant, 3-4, 37, 133, 165 157, 164-169, 171-174, 176-177,
active, 19, 27, 32, 37, 51, 131, 136, 179, 193-196, 200, 202-204, 206-
142, 242-244, 280, 284, 350 208, 231, 233-234, 241, 245,
actor, 37, 45 326, 332-333, 354, 366, 368, 379
addressee, 10, 258, 267 argument structure, 13, 27, 29, 67-
adjectival, 103, 265 68, 72, 74-78, 193-194, 196-200,
adjective, 4-5, 7-9, 11-13, 15, 89, 202, 204, 206-207, 210, 324,
101-114, 130, 135, 137, 139, 331-333, 335-336, 354, 366, 368
141-142, 148, 152-153, 168, 170- Preferred Argument Structure,
171, 218-219, 223, 225-226, 283, 194, 206-207
335, 366-367, 371, 375 aspect, 53-54, 142-143, 152, 156,
adjunct, 10, 15, 86-87, 92, 94, 97, 168, 218, 222-224, 259, 265, 268
133, 135, 165, 190, 218, 226, attachment, 233
278-279, 281, 324, 328, 333, avalent, 5, 52-53, 62, 165
347, 379
adposition, 77, 243 beneficiary, 48, 134, 230
adverb, 4, 6-7, 53, 87, 130, 142, 148, bootstrapping, 193-194, 196, 198-
152, 218, 230, 235, 247, 299, 200, 204, 208
359, 367 British National Corpus (BNC), 20-
adverb phrase, 76, 86, 88, 221, 225 22, 24, 29-30, 32, 41-45, 48, 101-
adverbial, 41, 133, 165, 218, 221- 103, 119-120, 129, 155, 273,
222, 226, 256, 261, 268, 279- 282-283, 300, 312, 317, 379
280, 289-291, 293-302, 328, 335,
353, 359-360, 362, 370, 377-378 case, 9, 19, 25-26, 37-38, 48, 56, 85-
affected, 22, 44, 88, 92, 224, 255- 96, 131, 155, 166, 168-169, 178,
256, 259, 261-262, 267-268 189, 219-223, 225, 229-231, 233-
affirmative, 60, 172 239, 244-247, 253, 256, 258,
affix, 61, 205-207 335, 340, 342, 344, 348, 359-362
affixation, 76 case frame, 19, 155, 169, 359-360,
agent, 26-27, 38-39, 43-48, 51, 55, 362
61, 67, 77, 86, 91, 124-125, 131, category, 3-6, 8, 11-12, 15, 26, 38,
133-134, 146-147, 156, 158, 168- 40-41, 43, 48, 51, 55, 61, 69, 76,
169, 171-172, 176-178, 188-189, 117, 133, 125, 153-154, 156-157,
195-197, 200, 202, 232, 242, 179, 185, 187, 188, 195, 197,
246, 258, 267, 319, 321, 324- 201-202, 204, 208, 219, 275,
326, 334-335, 354, 357, 359, 369 310, 368, 376
Albanian, 339-340 categorisation, 117, 141, 226, 371
384 Subject index
participant, 40-41, 43-47, 130-132, preference, 127, 167, 240, 272, 366,
134, 137-138, 168, 187-188, 195, 370-371, 373, 375, 377-378
198 preposition, 6-8, 11-13, 52, 54, 59,
particle, 52, 87, 96, 145, 151, 156, 71, 75, 88-89, 94, 96, 120, 130-
253, 257-259, 261, 265, 267-268, 131, 133, 136, 144-145, 150-152,
281, 340, 350 156-157, 170-171, 209, 217-218,
passive, 24, 32, 37, 46, 57, 132, 136, 220-222, 224-226, 230, 233, 235,
145-147, 150, 156, 158, 177-178, 239, 242-243, 246, 253-254, 256-
209, 219, 222, 225-226, 267-268, 257, 262, 268, 272-273, 279,
279, 284, 309 281, 347, 351, 354, 367, 376-377
passivisability, 151, 246, 254, 310, presupposition, 143, 199-200
377 probabilistic, 132, 201, 208
passivization, 144, 256, 279 processing, 70, 173-177, 179, 185,
patient, 38-39, 43-47, 86, 149, 156, 199, 207, 231-232, 234-235, 238,
158, 167-169, 172, 176, 178, 243, 309, 350, 356-357, 365,
188-189, 195-197, 232, 242, 246, 372, 374
283 pronoun, 10, 87-89, 94-95, 97, 101-
pattern, 8, 15, 18-25, 27-29, 32, 37, 102, 104-105, 108, 114, 132,
51-63, 67-69, 72-78, 85-86, 88- 135, 146, 156, 172, 176, 206,
90, 93, 101-102, 107-108, 110- 208, 225, 234-235, 238, 246,
114, 118-119, 122, 127, 129, 311, 339, 344
132, 134-137, 141-142, 144-145, proplet, 322-328, 330-332, 335-336
156-158, 167, 169, 174, 177, proposition, 10, 75, 78, 117-118,
188, 194-195, 197-201, 203-206, 121, 123-126, 151, 158, 171-173,
246, 253, 255-268, 271, 283, 302, 323, 326-327, 332-333, 336
288-290, 293-294, 300, 309, 312, proto-role, 169
319, 340, 343-344, 346-351, 361,
370-371, 373-374, 376, 378
periphery, 17, 133, 201, 209 raising, 10-11, 135, 151, 158, 233,
perspective role, 255-256, 267 294
phrase type, 129, 135-136, 379 range indicator, 311
phraseological, 31 receiver, 144, 258
polysemy, 28, 95, 129, 139, 141, recipient, 39, 43, 67, 77, 132, 156,
144, 154 173, 176, 267
polyvalency, 85, 87, 95-96 regent, 358
polyvalent, 96 register, 134, 147, 152, 204, 272-273
possessor, 55, 149, 199 regrammaticalisation, 63
postmodification, 279 regularity, 127, 142, 186, 256, 372
predicate, 11, 18, 37, 75, 103, 110, Romance, 75
119, 135, 149, 151-152, 158, rule, 9, 12, 16-18, 21, 28-31, 87,
184, 187, 200, 231-234, 246, 117, 127, 164, 196-198, 201,
366-370, 377-378 204, 208, 327, 335, 345-347,
predication, 10, 91, 151, 154 354, 366, 375
predicator, 133, 165, 170-174, 176-
177
Subject index 389
scenario, 130, 134, 139, 155, 233, substitution, 321, 330, 344, 350
245, 355 Swedish, 58, 288, 301
scene, 131, 139, 178, 187, 195 synchronic, 51, 68, 70, 85
schema, 67-69, 71-73, 75-76, 78, 80,
86-87, 130, 145, 153, 155, 157, text type, 271, 275, 278, 282-283
175-176, 179, 188, 204, 208-209, thematic role, 19, 38, 131, 165, 168-
326-327, 30 169, 171-173, 176-179, 197, 204,
scheme, 120, 133, 246, 361 233-234, 238-239, 242-244, 247-
script, 18, 74, 79, 155, 357 248, 358-360, 362
sentence pattern, 246, 253, 255-263, theme, 32, 39, 48, 93, 96, 130, 133-
265-268, 340, 350 134, 156, 274, 281, 326
speech dialogue system, 353 Transformational Grammar, 169
s-selection, 117 transitive, 4-5, 9, 11-12, 51-52, 58-
storage, 18, 28-30, 117, 127, 209, 59, 67, 74, 77, 137, 156-157,
323, 360-361 169, 177-178, 195, 197-198, 202,
structure, 7, 10, 12, 15-16, 27-28, 37, 208, 241, 255, 261, 264, 292-
44, 51, 67, 69, 72, 75, 86, 88-89, 293, 350
91-92, 95, 102-103, 110, 114, translation, 16, 54, 63, 138, 218,
117, 129, 132, 139-141, 150-158, 226, 230-231, 248, 272-275, 283,
163-165, 167-173, 175, 186-190, 287-290, 292-294, 296-297, 299,
193-194, 196-202, 204-205, 208- 301-304, 318, 342, 356, 376
209, 222-224, 230-231, 233-235, translative, 328-329, 333, 335
238, 240, 243, 245-246, 248, trivalent, 19, 24, 38, 57-58, 67, 93,
271-272, 279-281, 287, 294, 303- 110, 165-166, 172, 174, 259
304, 311-313, 315-316, 321-326,
332, 335, 344, 351, 354, 366, universal, 71, 168, 184-186, 190,
368, 371-374, 378-379 193, 199, 201, 204, 326, 335
subcategorisation, v, 3-5, 117-118, universality, 185-186, 190
136, 156, 366, 371, 373-374, usage-based, 41, 80, 193, 198, 200-
376, 378 204, 206, 208-210
subclassification, 108, 377
subject, 5, 9-11, 19, 21, 27, 32, 37- VALBU (Valenzwörterbuch
39, 43-47, 51-52, 55-57, 62, 67, deutscher Verben), 15, 25-27, 40,
69, 73, 86, 89-91, 93, 102-110, 48, 217, 271, 281-282, 375
112-114, 119, 130-132, 135-137, valency/valence, v, 1, 3-6, 8-9, 11-
144-147, 149, 152, 154, 156, 13, 15-23, 25, 27,-32, 37-38, 41,
158, 164-165, 187, 197, 207, 48, 51-54, 58, 62-63, 79, 85-90,
219, 226, 229, 234-248, 254-256, 92-93, 95-96, 101, 112, 117-118,
258, 261-264, 268, 277, 279-280, 121-122, 126, 129-132, 134, 137,
282-284, 295, 309, 311, 319, 142, 144-145, 148, 151-152, 153-
322, 326-327, 331, 340-343, 346- 155, 157, 158, 163-171, 173,
347, 350-351, 353, 359, 366-368, 175-179, 183-184, 186-190, 193,
370-371, 377 208, 217-226, 231, 234, 239-240,
subjecthood, 237 245-246, 253, 271-273, 280, 283,
substitute, 7, 110, 230, 344, 350, 287, 295, 304, 309, 321-322,
366, 369, 373 324, 331-356, 339, 342-351, 353,
390 Subject index
356, 358-360, 362, 365-373, 375- variation, 32, 95, 134, 145, 202, 209,
379 219, 278, 369, 378-379
carrier, 15, 25, 118, 322-323, 333 VDE (A Valency Dictionary of
dictionary (see also VALBU, English), 15, 19-28, 32, 38, 40-
VDE), 19, 32, 38, 48, 52, 62, 85, 43, 48, 101-102, 104, 110-114,
97, 101, 114, 118-119, 121-122, 118-121, 122-125, 127, 271, 279,
127, 217, 223-225, 279, 281, 281-282, 309-310, 312, 365, 370-
309-310, 365-366, 368-369, 372, 379
375 verb, 3-6, 8-13, 15, 18-26, 28-32, 37-
filler, 322, 333, 343, 345-346, 41, 43-48, 51-63, 67-68, 70, 72-
348, 350 74, 76-78, 85-97, 102-103, 110,
pattern, 15, 18-19, 23, 25, 27, 29, 117-127, 130, 132-137, 139-145,
32, 37, 51-55, 57-62, 67-69, 72- 147-152, 156, 158, 163-176, 178-
78, 90, 101-102, 110-114, 119, 179, 186, 188-189, 193-200, 202-
127, 129, 134, 136, 142, 144- 209, 218-223, 225, 227, 229,
145, 157-158, 197, 312, 343, 231-236, 238-246, 248, 253-263,
347-349, 370, 373, 376, 378 265, 267-268, 271-284, 287-293,
qualitative, 62, 166, 168 295, 299, 302, 309-310, 312,
quantitative, 20, 52, 62, 86, 164, 314, 318-319, 321-323, 326-328,
168 330-333, 335-336, 339-351, 359,
semantic, 20, 37-38, 40-41, 46- 362, 366-367, 369-370, 373, 375-
47, 145, 193 378
shift, 85, 88-90 verb island construction, 187-189,
syntactic, 18, 37-38, 117-118, 206
144, 193
Author index
Abney, Steven, 358 Casenhiser, Devin M., 67, 204-205
Abraham, Werner, 86, 229, 238, 247 Chafe, Wallace L., 168
Ágel, Vilmos, vi, 31, 85, 97, 165, Chomsky, Noam, 10, 17-18, 117-
219, 222, 246, 322 118, 121, 164
Akthar, Nameera, 201 Clancy, Patricia, 206-207
Allen, Shanley E. M., 207, 210 Clark, Eve V., 195
Allerton, David J., vii, 37-38, 120, Coene, Ann, 227, 246
158 Cole, Ronald A., 353
Andersen, Henning, 60-63, 75-76, 80 Collins, Peter, 44, 46, 107, 275, 281
Asmussen, Jørg, 373 Cornell, Alan, 225, 227
Atkins, Beryl T. Sue, 130, 136, 144 Croft, William, 32, 46, 60, 68-70,
73, 79, 234
Cronin, Beau, 368, 376
Baker, Collin F., 361, 368-369, 376 Cruse, David Alan, 18, 32, 68-69,
Bartlett, Frederic C., 175 79, 121, 155
Bates, Elizabeth A., 205 Crystal, David, 4, 8
Behaghel, Otto, 97 Curcio, Martina Lucia, 273-274, 283
Behrens, Heike, vi, 193, 202
Bianco, Maria Teresa, 272
Biber, Douglas, 102-103, 107-108 Dahl, Östen, 230, 247
Bielińska, Monika, 223, 227 Deacon, Terrence, 184-188, 190
Bisang, Walter, 72, 78, 80 Dederding, Hans-Martin, vi, 31
Boas, Hans C., 283 Delbrück, Berthold, 97
Böhtlingk, Otto, 164 Denison, David, 11, 79
Bowerman, Melissa, 195-198, 202, Dijk, Teun A. van, 173
204, 210 Dixon, Robert M. W., 169
Braune, Wilhelm, 97 Domi, Mahir, 339, 350
Bräunling, Petra, 223 Donhauser, Karin, 97
Bresnan, Joan, 365, 368, 370 Dowty, David R., 169
Brietzmann, Astrid, 357 DuBois, John W., 206-207
Broschart, Günter, 51 Durme, Karen van, 62
Brown, Penelope, 196, 202, 210 Dürscheid, Christa, 97
Buchholz, Oda, 339, 342-343, 350- Durst-Andersen, Per, 54
351
Bücher, Kerstin, 358, 362
Bühler, Karl, v, 164, 175 Ebert, Robert Peter, 97
Bybee, Joan L., 28, 70, 80, 209 Edelman, Gerald, 183-184, 187, 190-
191
Elman, Jeffrey L., 200-201, 209
Carbone, Elena, 170 Emons, Rudolf, vi-vii 18, 183
Carlson, Gregory N., 177-178 Engberg-Pedersen, Elisabeth, 60
Carpenter, Malinda, 201 Engel, Ulrich, v, 15, 19, 31-32, 234,
Carroll, Lewis, 51, 59 247
392 Author index
Pagliuca, William, 70
Lakoff, George, 79, 288 Parkes, Geoff, 217-218
Langacker, Ronald W., 79, 187, 267 Paul, Hermann, 97, 236-237
Leech, Geoffrey, 31 Perkins, Revere, 70
Lehmann, Christian, 63, 72 Petruck, Miriam R. L., 155, 368
Lenz, Barbara, 97 Plank, Frans, 229
Levin, Beth A., 53, 156 Pollard, Carl, 379
Lobin, Henning, 336 Postal, Paul M., 10
Lowe, John B., 361 Prifti, Peter, 339, 350
Ludwig, Bernd, vi, 353, 358 Pullum, Geoffrey K., 5-8, 10, 102-
Lüdeling, Anke, 226 103, 107, 109, 117-118, 122
Lyons, John, 164-165 Pustejovsky, James, 153
394 Author index