0% found this document useful (0 votes)
90 views646 pages

TELECOMMANDE FILAIRE IOM 042021 DX Control KJR-120X 14L

This document provides instructions for installing a wired remote controller for an air conditioner. It contains safety warnings and lists the included installation parts. The instructions describe how to remove the remote controller cover, fasten the back plate, insert batteries, and wire the remote to the indoor air conditioner unit. Users are advised to carefully read and follow the entire installation manual before operating the wired remote controller.

Uploaded by

EL KEHEL
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
90 views646 pages

TELECOMMANDE FILAIRE IOM 042021 DX Control KJR-120X 14L

This document provides instructions for installing a wired remote controller for an air conditioner. It contains safety warnings and lists the included installation parts. The instructions describe how to remove the remote controller cover, fasten the back plate, insert batteries, and wire the remote to the indoor air conditioner unit. Users are advised to carefully read and follow the entire installation manual before operating the wired remote controller.

Uploaded by

EL KEHEL
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 646

WIRED REMOTE CONTROLLER

OWNER'S MANUAL

OWNER’S MANUAL EJERENS MANUAL


GB DA
ENGLISH DENMARK

BENUTZERHANDBUCH OMANIKU KÄSIRAAMAT


DE ET
GERMAN ESTONIA

MANUAL DEL PROPIETARIO NAUDOTOJO VADOVAS


ES LT
SPAIN LITHUANIA

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ĪPAŠNIEKA ROKASGRĀMATA


FR LV
FRANCE LATVIA

MANUALE DEL PROPRIETARIO EIERENS HÅNDBOK


IT NO
ITALY NORWAY

GEBRUIKERSHANDLEIDING INSTRUKTIONSBOK
NL SV
DUTCH SWEDEN

INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DO UTILIZADOR


PL PT
POLAND PORTUGEES
This manual gives detailed description of the precautions
that should be brought to your attention during operation.

In order to ensure correct service of the wired controller


please read this manual carefully before using the unit.

For convenience of future reference, keep this manual


after reading it.

All the pictures in this manual are for explanation


purpose only. There may be slightly different from the
wired remote controller you purchased (depend on
model). The actual shape shall prevail.
Table of Contents
1. Safety precaution............................................................1
2. Installation accessory......................................................2
3. Installation method..........................................................4
4. Specification..................................................................12
5. Feature and function of the wired controller.................. 13
6. Name on the LCD of the wired controller......................14
7. Name of button on the wired controller........................15
8. Preparatory operation....................................................16
9. Operation.......................................................................17
10. Timer functions............................................................23
11. Weekly Timer 1............................................................26
12. Weekly Timer 2............................................................32
13. Fault alarm handing.....................................................39
14.Technical indication and requirement...........................39
15.Queries and settings....................................................40
1. Safety precaution

WARNING
• Please entrust the distributor or professionals to
install the unit.
• Installation by other persons may lead to imperfect
installation, electric shock or fire.
• Adhere to this installation manual.
• Imporper installation may lead to electric shock or fire.
• Reinstallation must be performed by professionals.
Do not uninstall the unit randomly.
Random uninstalling may lead to abnormal operation,
heating or fire of the air condition.
NOTE
• Do not install the unit in a place vulnerable to leakage
of flammable gases.Once flammable gases are leaked
and left around the wire controller, fire may occure.
• Do not operate with wet hands or let water enter the
wire controller. Otherwise, electric shock may occur.
• The wiring should adapt to the wire controller current.
Otherwise, electric leakage or heating may occur and
result in fire.
1-GB
1. Safety precaution

NOTE
• The specified cables shall be applied in the wiring.
No external force may be applied to the terminal.
Otherwise, wire cut and heating may occur and result
in fire.
2. Installation accessory
Select the installation location
Don’t install at the place where cover with heavy oil, vapor or
sulfureted gas, otherwise, this product would be deformed that
would lead to system malfunction.
Preparation before installation
1. Please confirm that all the following parts you have been supply.
No. Name Qty. Remarks
1 Wire controller 1
2 Installation and owner’s manual 1
3 Screws 3 M3.9×25 (For Mounting on the Wall)
4 Wall plugs 3 For Mounting on the Wall
5 Screws 2 M4×25 (For Mounting on switch box)
6 Plastic screw bars 2 For fixing on switch box
7 Battery 1
8 The connective wires group 1 Optional
9 Screw 1 M4×8(For Mounting the connective wire group)
2-GB
2. Installation accessory
2. Prepare the following assemblies on the site.
Qty.(embeded Specification
No. Name Remarks
into wall) (only for reference)
1 Switch box 1
2 Wiring Tube
(Insulating Sleeve and 1
Tightening Screw)
Precaution of installingthe wire controller
1. This manual provides the installation method of wired
controller. Please refer to the wiring diagram of this
installation manual to connect the wire controller with
indoor unit.
2. The wired controller works in low voltage loop circuit.
Forbid to directly contact the cable of high voltage
above,like 115V, 220V,380V, and don’t wire this kind of
wire in the said loop; wiring clearance between configured
tubes should be at the range of 300~500mm or above.
3. The Shielded wire of the wired controller must be
grounded firmly.
4. Upon finish the wire controller connection, do not
employed tramegger to detect the insulation.
3-GB
3. Installation method
1. Wired remote controller structural dimensions
20mm
20mm
120mm
120mm

19mm
19mm
120mm
120mm

84mm

44mm
46mm
Fig 3-1 60mm
60mm

2. Remove the upper part of wired controller


• Insert a slot screwdriver Buckling position
Back cover
into the slots in the lower
part of the wired controller
(2 places), and remove Front cover
the upper part of the wire Straight head
controller. (Fig.3-2) screwdriver

Fig 3-2
4-GB
3. Installation method
NOTE: The PCB is mounted in the upper part of the
wired controller. Be careful not to damage the board
with the slot screwdriver.
3. Fasten the back plate of the wired controller
• For exposed mounting, fasten the back plate on the wall
with the 3 screws (M4×20) and plugs. (Fig.3-3)
Back plate

Screws (M4×20)

Fig 3-3

• Use two M4X25 screws to install the back cover on the


86 switch box, and use one M3.9×25 screw to fix to the
wall.
Screw hole fixed on the wall, useone ø3.9×25mm

Screw hole installed on 86 switch box, use two M3.9×25mm

Fig 3-4
5-GB
3. Installation method
NOTE: Put on a flat surface. Be careful not to distort
the back plate of the wire controller by overtightening
the mounting screws.
4. Battery installation

Fig 3-5

• Put the battery into the installationsite and make sure


the positive side of the battery is in accordance with the
positive side of installationsite.(See Fig.3-5)
• Please set the time corrected on the first time operation.
Batteries in the wire controller can time under power
failure which ensure the time keep right. When the
power restores, if the time displayed is not correct, it
means the battery is dead and replace the battery.

6-GB
3. Installation method
5. Wire with the indoor unit

A B

holebox
switch
Wiring
44mm
1 60mm Wiring hole
HA HB
Fig
Fig 3-6
3-6

1. indoor unit
2. notch the part for the wiring to pass through with nippers, etc.
Connect the terminals on the remote controller (HA ,HB), and the
terminals of the indoor unit (HA ,HB). (HA and HB do not have
polarity.)

NOTE:
• DO NOT allow water to enter the remote control.
Use the trap and putty to seal the wires.
• Connecting wires must be fixed reliably and cannot be
pulled.
7-GB
3. Installation method
For some units, the wired controller connects to the
unit HA and HB ports through the HA and HB ports.
There is no polarity between HA and HB. SeeFig. 3-7

Indoor Unit

Transfer Adapter

CN44/CN8
HA HB

Wired Controller

Fig.3-7

8-GB
3. Installation method
The main/secondary wired controller can be used to
enable two wired controllers to control one unit, and
the wired controllers connect to the unit HA and HB
ports through the HA and HB port on the controller.
There is no polarity between HA and HB. SeeFig. 3-8
Indoor Unit

Transfer adapter
CN44/CN8
HA HB
HB HA

Wired Controller 1
HB HA

Wired Controller 2

Fig.3-8

9-GB
3. Installation method
For some units, one wired controller can support
multiple units (a maximum of 16 units). In this case,
the wired controller and unit need to be connected
to the HA and HB ports at the same time. In group
control, there will be no error displayed on the wired
controller. SeeFig. 3-9
Transfer adapter 1 Transfer adapter 2 Transfer adapter n
(n<=16)

CN44/CN8 CN44/CN8 CN44/CN8


0
HA HB 1 HA HB 2 HA HB
.....
HA
HB

Wired Controller 1

Fig.3-9

10-GB
3. Installation method

Putty
Trap
Putty
Putty

Trap
Trap

Fig 3-10
6. Reattach the upper part of the wired controller
• After adjusting the upper case and then buckle the upper
case; avoid clamping the wiring during installation.
(Fig 3-11)

All the pictures in


this manual are for
explanation purpose only.
Your wire controller may
be slightly different .The
Fig 3-11 actual shape shall prevail.

11-GB
4. Specification

Input voltage DC 12V

Ambient temperature -5~43ºC (23~110ºF)

Ambient humidity RH40%~RH90%

Wiring specifications
Wiring type Size Total length

0.5mm2 ≤20m (66’)


shielded vinyl cord or cable
0.75-1.25mm2 ≤50m (164’)

12-GB
5. Feature and function of the wired controller
Feature:
• LCD display.
• Malfunction code display: it can
display the error code, helpful for
service.
• 4-way wire layout design, no raised
part at backside, more convenient
to place the wires and install the
device.
• Room temperature display.
• Weekly Timer.

Function:
• Mode: choose Auto-Cool-Dry- Heat -Fan • Auto-restart
• Fan speed: Auto/Low/Med/High speed • Individual louver control
• Swing(on some models) (on some models)
• Timer ON/OFF • Automatic airflow test
• Temp setting • Rotation&Back-up
• Weekly timer • Dual Control
• Follow me • Group Control
• Turbo • Child Lock
• 24-hour System • LCD display
• 12-hour System • Clock
• Panel function
(on some models)
13-GB
6. Name on the LCD of the wired controller
1 2 3 4 5 6 7

8
9
10

11

12

14 13

1 Operation mode indication 8 Room temperature indication


2 Fan speed indication 9 Rotating indication
3 Temperature display 10 Follow Me function indication
4 Lock indication 11 Left-right swing indication
5 °C/°F indication (some models)
6 Main unit and secondary 12 Clock display
unit indication 13 On/Off timer
7 Turbo function indication 14 Timer display
14-GB
7. Name of button on the wired controller

4
1 7
5 8
2 9

3 10

6 11

1 POWER button 6 TIMER button


2 MODE button 7 FAN SPEED button
3 DAY OFF/DEL button 8 BACK bottom
4 ADJUST button 9 SWING bottom
5 CONFIRM button 10 FUNC. button
11 COPY button
15-GB
8. Preparatory operation
Set the current day and time
1 Press the Timer button for 2 seconds or more.
The timer display will flash.
Press the button “ ” or “ ” to set the date.
2
The selected date will flash.

The date setting is finished and the time setting is


3 prepared after pressing Timer button or CONFIRM
button or there is no pressing button in 10 seconds.
Press the button “ ” or “ ” to set the
4 current time. Press repeatedly to adjust the
current time in 1-minute
increments. Press and
hold to adjust the current
ex.Monday 11:20 time continuous.

5 The setting is done after pressing CONFIRM


button or there is no pressing button in 10
seconds.
16-GB
9. Operation

6 Time scale selection


Press the buttons “ ” and “ ” for
2 seconds will alternatethe clock tieme
display between the 12h&24h scale.

To start/stop operation

Press the Power button.

To set the operation mode


Operation mode setting
Press the Mode button to set the
operation mode.(Heat function is
invalid for cool only type unit)

17-GB
9. Operation
Room temperature setting
Press the button“ ” or “ ” to set the room
temperature.
Indoor Setting Temperature Range:
17~30°C(62~86°F ).
°C & °F scale selection(on some models)
Lower Raise Press the buttons“ ” and “ ” for 3 seconds
will alternate the temperature display between
the °C & °F scale.
Fan speed setting
Press the Fan speed button to set the fan speed.
(This button is unavailable when in the mode of
Auto or Dry) Auto LOW MED HIGH

keypad tone setting


Press the buttons Swing and FUNC. for
3 seconds to close the keypad tone.
Press the buttons again for 3 seconds
to open the keypad tone.
18-GB
9. Operation
Child lock function
Press the buttons “ ” and “ ” for 3
seconds to activate the child lock function and
lock all buttons on the wire controller.
Press the buttons again for 3 seconds to
deactivate the child lock function.
When the child lock function is activated, the
mark appears.
Swing function(For the unit left & right auto swing
models only)
1 Up-Down swing
Press the SWING button to start up-down swing
function. Press it again to stop.
When the Up-Down swing function is activated, the
mark appears.
2 Left-Right swing
Press the Swing button long to start Left-Right swing function.
Press it again to stop. When the Left-Right swing function is
activated, the mark appears.
19-GB
9. Operation
Swing function(For the unit without left & right auto
swing function models)
Up-Down airflow direction and swing
• Use Swing button to adjust the Up-down airflow
direction.
1. Press the button every time, the louver swings 6 degrees.
2. Press and hold the button for 2 seconds,it turns into up-
down swing mode,press ti again to stop. When the Up-
Down swing function is activated, the mark appears.
(Not applicable to all the models)
• The operation can refer to the following instructions for
the unit with four Up-Down louvers can be operated
individually.
1. Press the Swing button to activate the
Up-Down adjusting louver function.
The mark will flash. (Not applicable to all the
models)
2. Pressing the button “ ” or “ ” can select the movement
of four louvers.Each time you push the button,the wire
controller select in a sequence that goes from:(the icon
-0 means the four louvers move at the same time.) 20-GB
9. Operation
-0 -1 -2 -3 -4

3. And then use Swing button to adjust the Up-Down


airflow direction of the selected louver.
Press the FUNC. button to set the turbo or
rotating or Ifeel function.
The select function icon will flash then press
the Confirm button to confirm the setting.

Turbo function (on some models)


Under COOL/HEAT mode ,press the FUNC.
button to activate the turbo function. Press the
button again to deactivate the turbo function.
When the turbo function is activated,the
mark appears.
Follow me function indication
Press the FUNC. button to select whether the room
temperature is detected at the indoor unit or the wire controller.
21-GB
9. Operation

When the follow me function indication Indoor Unit


appears,the room temperature is
detected at the wire controller.
Press the button again to cancel the
follow me function.
Rotation&Back-up indication
When there are two units, press the button to select the
rotating function, and press “Confirm”to turn on or off the
rotating function.
1. Press “Confirm” to set the rotating time,then press the
button “ ” or “ ” to set time. Setting time Range:
1~99h, the default time is 10 hours.
2. Step 2 set high temperature co-open temperature -- or
26~32 degrees -- that is, this function is invalid. When
the ambient temperature is 26~32 degrees, when the
ambient temperature is greater than or equal to the set
temperature, the two machines will run 24 degrees at
the same time in the COOL mode.
3. Step 3 set the low-temperature co-open temperature -- or 5-15
degrees -- that is, this function is invalid. When the ambient
temperature is 5-15 degrees, when the ambient temperature
is lower than the set temperature, the two machines will run at
the same time for 24 degrees to make the heating mode.
22-GB
4. Step 4: set which machine will run first. Select A or B.
5. After this function is turned on, as long as the air
conditioner is running at the setting hour, it will
automatically turn on another air conditioner and turn off
the current air conditioner. Press the POWER button to
switch to another one immediately.A or B icons flicker to
indicate the corresponding air conditioning failure.
Automatically switch to another machine when running
time is reached or machine failure occurs.
10. Timer functions
WEEKLY timer
Use this timer function to set operating times for
each day of the week.
On timer
Use this timer function to start air conditioner operation.
The timer operatesand air conditioner operation
starts after the time has passed.
Off timer
Use this timer function to stop air conditioner operation.
The timer operates and air conditioner operation
stops after the time has passed.
On and Off timer
Use this timer function to start and stop air conditioner
operation.The timer operates and air conditioner
23-GB operation starts and stops after the time has passed.
10. Timer functions
To set the On or Off TIMER
1 Press the Timer button to select the or
.
No display

2 Press the Confirm button and the Timer


display is flashing.

3
ex.Off timer set at 18:00

Press the button “ ” or “ ” to set the time.


After the time is set, the timer will start or
stop automatically.

4 Press the Confirm button again to finish the


settings.

24-GB
10. Timer functions
To set the On and Off TIMER
1 Press the Timer button to select the .

2 Press the Confirm button and the Clock


display is flashing.

3 Press the button “ ” or “ ” to set the


time of On timer,and then press the
Confirm button to confirm the setting.

4 Press the button “ ” or “ ” to set the


time of Off timer.

5 Press the Confirm button to finish the


settings.

NOTE: The secondary wired controller cannot set the timer.


25-GB
11. Weekly Timer 1
1. Weekly timer setting
Press the Timer button to select the and
then press the Confirm button to confirm.

2. Day of the week setting


Press the button “ ” or “ ” to select the
day of the week and then press the Confirm
button to confirm the setting.

3. ON timer setting of timer setting 1


Press the button “ ” or “ ” to set the time
of On timer and then press the Confirm
button to confirm the setting.

26-GB
11. Weekly Timer 1

ex.Tuesday time scale 1

Up to 4 timer settings can be saved for each day


of the week.It is conventent if the WEEKLY TIMER
is set according to the user’s life style.
4. Off timer setting of timer setting 1
Press the button “ ” or “ ” to set the time
of Off timer and then press the Confirm
button to confirm the setting.

ex.Tuesday time scale 1


5. Different timer settings can be setted by repeating step 3 to 4.
6. Other days in one week can be setted by repeating step 2 to 5.
NOTE: The weekly timer setting can be returned to the previous step by
pressing Back button.The time of timer setting can be delete by pressing
Day off botton The current setting will be restored and withdrawn the weekly
timer setting automatically when there is no operation for 30 seconds.
27-GB
11. Weekly Timer 1
WEEKLY timer operation
To activate WEEKLY TIMER operation
Press the Timer button while is displayed on
the LCD.

ex.

To deactivate WEEKLY TIMER operation


Press the Timer button while is disappear
from the LCD.
To turn off the air conditioner during the weekly timer
1. If press the Power button once and quickly , the
air conditioner will turn off temporarily. And the
air conditioner will turn on automatically until the
time of On timer.

ex. If press the POWER button once and quickly at


10:00, The air conditioner will turn on at 14:00.
2. When press the Power button for 2 seconds, the
air conditioner will turn off completely,at the same
time cancel the timing function. 28-GB
11. Weekly Timer 1
To set the DAY OFF (for a holiday)
1 During the weekly timer, press the
Confirm button.

2 Press the button “ ” or “ ” to select the


day in this week .

3 Press the Day off button to set the DAY


OFF. The mark is hidden

ex.The DAY OFF is set for Wednesday

4 The DAY OFF can be setted for other


days by repeating the steps 2 and 3.

5 Press the Back button to back to the


weekly timer.
To cancel: Follow the same procedures as those for setup.
Notes:
The DAY OFF setting is cancelled automatically after the
set day has passed.
29-GB
11. Weekly Timer 1
DELAY function
During the weekly timer, pressing the Del button
once, display “ ”. Press this button twice, display
“ ” and wait 3 seconds to confirm. It means the
unit will override 1 hours; Press this button three
times,display “ ” and wait 3 seconds to confirm. It
means the unit will override 2 hours;

ex. If press the DEL button to select “ ” at 18:05, The air


conditioner will delay to turn off at 20:05.
Copy out the setting in one day into the other day.
A reservation made once can be copied to another day of the week.The
whole reservation of the selected day of the week will be copied. The
effective use of the copy mode ensures ease of making reservations.
1 During the weekly timer, press the
Confirm button.

2 Press the button “ ” or “ ” to select the


day to copy from.
30-GB
11. Weekly Timer 1

3 Press the Copy button,the letter “CY” will


be shown on the LCD.

4 Press the button “ ” or “ ” to select the


day to copy to.

5 Press the Copy button to confirm .

The mark flashes quickly

ex. Copy the setting of Monday to Wednesday

6 Other days can be copied by repeating step 4 and 5.


7 Press the Confirm button to confirm the
settings.

8 Press the Back button to back to the


weekly timer.

31-GB
12. Weekly Timer 2
1. Weekly timer setting
Press Timer to select the and
press Confirm.

2. Day of the week setting


Press “ ” or “ ” to select the day of
the week and then press CONFIRM.

3. ON timer setting of timer setting 1


Press “ ” or “ ” to select the
setting time. The setting time, mode,
temperature and fan speed appear on
the LCD. Press CONFIRM to enter the
setting time process.

32-GB
12. Weekly Timer 2

IMPORTANT: Up to 8 scheduled
events can be set on one day.
Various events can be scheduled
in either MODE, TEMPERATURE ex.Tuesday time scale 1
and FAN speeds.

4. Time setting
Press “ ” or “ ” to set the time then press
CONFIRM.

5. Operation mode setting


Press “ ” or “ ” to set the operation mode
then press CONFIRM.

6. Room temperature setting


Press “ ” or “ ” to set the room
temperature then press CONFIRM.
NOTE: This setting is unavailable in the FAN
33-GB or OFF modes.
12. Weekly Timer 2
7. Fan speed setting
Press “ ” or “ ” to set the fan speed then
press CONFIRM.

NOTE: This setting is unavailable in the


AUTO, DRY or OFF modes.

8. Different scheduled events can be set by repeating


steps 3 through 7.
9. Additional days, in a one week period, can be set by
repeating steps 3 through 8.
NOTE: The weekly timer setting can be returned to the
previous step by pressing BACK. The current setting is
restored. The controller will not save the weekly timer
settings if there is no operation within 30 seconds.

34-GB
12. Weekly Timer 2
WEEKLY timer operation
To start
Press Timer to select the , and then
the timer starts automatically.

ex.
To cancel
Press the Power buttons for 2 seconds to
cancel the timer mode.
The timer mode can also be canceled by
changing the timer mode using Timer.
To set the DAY OFF (for a holiday)
1 After setting the weekly timer, press
CONFIRM.

2 Press “ ” or “ ” to select the day of the


week.
35-GB
12. Weekly Timer 2

3 Press DAY OFF to create an off day.


The mark is hidden

ex.The DAY OFF is set for Wednesday

4 Set the DAY OFF for other days by repeating the steps
2 and 3.

5 Press BACK to revert to the weekly timer.

To cancel, follow the same procedures used for setup.


NOTE: The DAY OFF setting is cancelled automatically
after the set day has passed.
Copy out the setting in one day into the other day.
A scheduled event, made once, can be copied to another
day of the week. The scheduled events of the selected day
of the week will be copied. The effective use of the copy
mode ensures the ease of reservation making.
1 In the weekly timer, press CONFIRM.
36-GB
12. Weekly Timer 2

2 Press “ ” or “ ” to select the day to copy


from.

3 Press COPY, the letters CY appear on the


LCD.

4 Press “ ” or “ ” to select the day to copy to.

5 Press COPY to confirm.

The mark flashes quickly

ex. Copy the setting of Monday to Wednesday

6 Other days can be copied by repeating steps 4 and 5.


7 Press CONFIRM to confirm the settings.

8 Press BACK to revert to the weekly timer.


37-GB
12. Weekly Timer 2
Delete the time scale in one day.
1 During the weekly timer setting, press
CONFIRM.

2 Press “ ” or “ ” to select the day of the


week and then press CONFIRM.

3
Press “ ” or “ ” to select the setting time want to delete.
The setting time, mode, temperature and fan speed appear
on the LCD. The setting time, mode, temperature and fan
speed can be deleted by pressing the DEL (day off).

ex. Delet the time scale 1 in saturday

38-GB
13. Fault alarm handing
If the system does not properly operate except the above
mentioned cases or the above mentioned malfunctions is
evident, investigate the system according to the following
procedures.
DISPLAY
No. MALFUNCTION & PROTECTION DEFINE
DIGITAL TUBE
Error of communication between wire controler
1
and indoor unit
The error displayed on the wire controller are different from
those on the unit. If error code appears, please check the
<<Owner’s And Installation Manual>>and<<SERVICE
Manual>>.

14. Technical indication and requirement


EMC and EMI comply with the CE certification
requirements.

39-GB
15. Queries and settings
When the air conditioning unit is switch machine,
Long press “COPY” for 3 seconds , first display
P:00, if connected to an indoor unit, display P:00, if
connected to multiple indoor units, press “ ” or “ ”
to display P:01, P:02, and then press “Confirm” to
enter the query indoor unit Tn(T1~T4) temperature
and fan fault(CF), press “ ” or “ ” to select.
Not operating keys 15 seconds or press “Back” or
press “ON/OFF” drop out of query temperature.

When the air conditioning unit is off, into the query


function of temperature, press “ ” or “ ” to select
SP, press “Confirm” to adjust the static pressure value.

When the air conditioning unit is off, into the query


function of temperature, press “ ” or “ ” to select
AF, press “Confirm” into test mode, press “Back”
or press “ON/OFF” or press “Confirm”drop out of
test mode.In AF mode, 3~6 minutes test completion
automatically exits, if the test process, press “Back”
or press “ON/OFF” or press “Confirm”, the test exits
will be interrupted. 40-GB
15. Queries and settings
Follow me function temperature compensation
When the air conditioning unit is off, into the
query function of temperature, press “ ” or
“ ” to select tF.
The compensation temperature Range :
-5°C~5°C.
Press “Confirm” into setting state, press “ ” or
“ ” to select the temperature, then press
“Confirm” to complete it.
: compensation temperature

When the air conditioning unit is off, into the


query function of temperature, press “ ” or
“ ” to select tyPE. Press “Confirm” into setting
state, press “ ” or “ ” to select the type, then
press “Confirm” to complete it.

41-GB
15. Queries and settings
Set the highest and lowest temperature values
When the air conditioning unit is off, into the
query function of temperature, press “ ” or
“ ” to select tHI or tLo. Press “Confirm” into
setting state, press “ ” or “ ” to select the
temperature, then press “Confirm” to complete it.
The highest setting temperature range : 25°C~30°C
The lowest setting temperature range: 17°C ~24°C.
: Highest value setting function.
: Minimum value setting function.

Remote control function selection of wire controller


When the air conditioning unit is off, into the query
function of temperature, press “ ” or “ ” to select
rEC. ON or OF will be displayed in the temperature
area to indicate whether it is valid or invalid.
When the selection is invalid, the wire controller
does not process any remote control signals.
Press “Confirm” into setting state, press “ ” or
“ ” to select , then press “Confirm” to complete it.
42-GB
15. Queries and settings
Two - line controller address selection
When the air conditioning unit is off, into the query
function of temperature, press “ ” or “ ” to select
Adr, the temperature zone will display -- or A, B.
Where -- refers to the code setting of the wire controller.
Press “Confirm” into setting state, press “ ” or
“ ” to select , then press “Confirm” to complete it.
-- : The code setting of the wire controller
shall prevail.
: The wire controller address setting.

Restore factory Settings


When the air conditioning unit is off, into the
query function of temperature, press “ ” or
“ ” to select INIt, the temperature zone
displayed --.
Press “Confirm” into setting state, press “ ” or
“ ” to select to “ON” , then press “Confirm” to
complete it.
: Restore factory Settings.
43-GB
15. Queries and settings
After the wire controller resumes the factory parameter
setting, the rotating parameter setting is restored to 10
hours (the highest and lowest temperature are not set);
The compensation of body temperature is uncompensated;
COOL and HEAT/single COOL mode is restored to COOL
and HEAT model; The temperature range was restored to
17 °C~30°C. Remote receiving function is restored to be
effective; The address of the two-control first-line controller
is restored to the code switch.
MANUFACTURER:
Century Carrier Residential Air-conditioning Equipment Co. Ltd
RM5, 5/F, Tower 3, Enterprise Square, 9 Sheung Yuet Road,
Kowloon, Hongkong

44-GB
Dieses Handbuch enthält eine detaillierte Beschreibung der Vorsichtsmaßnahmen,
die Sie während des Betriebs beachten sollten.

Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.

Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf, nachdem Sie
es gelesen haben.

Alle Abbildungen in der Anleitung dienen nur zur Erläuterung. Möglicherweise


unterscheidet sich die Fernbedienung geringfügig von der von Ihnen gekauften
Fernbedienung (je nach Modell). Die tatsächliche Form soll Vorrang haben.
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitsvorkehrungen................................................................................ 1
2. Installationszubehör....................................................................................... 2
3. Installationsmethode...................................................................................... 4
4. Spezifikationen............................................................................................. 12
5. Merkmal und Funktion der kabelgebundenen Steuerung ........................... 13
6. Name auf dem LCD der kabelgebundenen Steuerung................................ 14
7. Name der Taste an der kabelgebundenen Steuerung ................................. 15
8. Vorbereitende Operation ............................................................................. 16
9. Operation ..................................................................................................... 17
10. Timerfunktionen ......................................................................................... 23
11. Wochenschaltuhr 1 .................................................................................... 26
12. Wochenschaltuhr 2..................................................................................... 32
13. Störungsmeldung ...................................................................................... 39
14.Technische Angabe und Anforderung.......................................................... 39
15. Abfragen und Einstellungen....................................................................... 40
1. Sicherheitsvorkehrungen

WARNUNG

• Bitte beauftragen Sie den Händler oder den Fachmann mit der Installation
des Geräts.
• Die Installation durch andere Personen kann zu einer fehlerhaften
Installation, einem elektrischen Schlag oder einem Brand führen.
• Beachten Sie diese Installationsanleitung.
• Eine unsachgemäße Installation kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.
• Die Neuinstallation muss von Fachleuten durchgeführt werden.
Deinstallieren Sie das Gerät nicht nach dem Zufallsprinzip.
Eine zufällige Deinstallation kann zu Funktionsstörungen, Erwärmung oder
einem Brand der Klimaanlage führen.
HINWEIS:
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem entzündliche Gase
austreten können. Wenn entzündliche Gase austreten und in der Nähe
der Kabelsteuerung verbleiben, kann es zu einem Brand kommen.
• Arbeiten Sie nicht mit nassen Händen und lassen Sie kein Wasser in die
Kabelsteuerung eindringen. Andernfalls kann ein elektrischer Stromschlag
auftreten.
• Die Verkabelung sollte sich an den Strom des Drahtreglers anpassen.
Andernfalls können elektrische Leckagen oder Erhitzung auftreten und
einen Brand verursachen.
1-DE
1. Sicherheitsvorkehrungen

HINWEIS:
• Die angegebenen Kabel müssen in der Verkabelung verwendet werden.
Auf das Terminal darf keine äußere Kraft ausgeübt werden. Andernfalls
kann ein Drahtbruch und eine Erwärmung auftreten und einen Brand
verursachen.

2. Installationszubehör
Wählen Sie den Installationsort
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, der mit schwerem Öl, Dampf
oder schwefelhaltigem Gas bedeckt ist. Andernfalls kann sich dieses Produkt
verformen, was zu Fehlfunktionen des Systems führen kann.
Vorbereitung vor der Installation
1. Bitte bestätigen Sie, dass alle folgenden Teile mitgeliefert wurden.
Nr. Name Menge Bemerkungen
1 Kabelsteuerung 1
Installations- und
2 1
Bedienungsanleitung
3 Schrauben 3 M3.9×25 (zur Wandbefestigung)
4 Steckdosen 3 Zur Wandbefestigung
5 Schrauben 2 M4×25 (zur Montage am Schaltkasten)
6 Kunststoffschraubstangen 2 Zur Befestigung am Schaltkasten
7 Batterie* 1
8 Die Verbindungskabel Gruppe-1 1 OPTIONAL
9 Schraube 1 M4×8 (zur Montage der Anschlusskabelgruppe)

2-DE
2. Installationszubehör
2. Bereiten Sie die folgenden Versammlungen an Ort vor.
Menge
SPEZIFIKATIONEN
Nr. Name (eingebettet in Bemerkungen
(nur als Referenz)
Wand)
1 Schaltkasten 1
2 Verdrahtungsrohr
(Isolierhülse und 1
Befestigungsschraube)
Vorsichtsmaßnahme für die Installation des Drahtreglers
1. In diesem Handbuch wird die Installationsmethode für die kabelgebundene
Steuerung beschrieben. Beziehen Sie sich bitte auf den Schaltplan dieser
Installationsanleitung, um die Kabelsteuerung mit dem Innengerät zu
verbinden.
2. Die kabelgebundene Steuerung arbeitet in Niederspannungsschleifensch
altung. Verbieten Sie, das Hochspannungskabel über 115 V, 220 V, 380 V
direkt zu kontaktieren, und verdrehen Sie diese Art von Draht nicht in der
Schleife. Der Verdrahtungsabstand zwischen konfigurierten Rohren sollte
300 bis 500 mm oder mehr betragen.
3. Das abgeschirmte Kabel der verkabelten Fernbedienung muss fest geerdet
sein.
4. Verwenden Sie nach dem Anschließen des Drahtreglers keinen Tramegger,
um die Isolation zu erkennen.

3-DE
3. Installationsmethode
1. kabelgebundene Abmessungen der Fernbedienung
20mm
20mm
120mm
120mm

19mm
19mm
120mm
120mm

84mm

44mm
46mm
Abb. 3-1 60mm
60mm

2. Entfernen Sie den oberen Teil des verkabelten Controllers

• Stecken Sie einen Knickstellung


Rückseite
Schlitzschraubendreher in die
Schlitze im unteren Teil des Smart
Ports (2 Stellen) und entfernen Sie
Vorderseite
den oberen Teil des Smart Ports.
Schraubendreher mit
(Fig.3-2) geradem Kopf

Abb. 3-2

4-DE
3. Installationsmethode

HINWEIS: Die Platine ist im oberen Teil des verkabelten Controllers montiert.
Achten Sie darauf, die Platine nicht mit dem Schlitzschraubendreher zu
beschädigen.
3. Befestigen Sie die Rückplatte des verkabelten Controllers
• Zur freiliegenden Montage befestigen Sie die Rückwand mit den 3
Schrauben (M4 × 20) und den Steckern an der Wand. (Fig.3-3)
Rückwand

Schrauben (M4 × 20)

Abb. 3-3

• Bringen Sie die hintere Abdeckung mit zwei M4X25-Schrauben am


Schaltkasten 86 und befestigen Sie sie mit einer M3.9×25-Schraube an der
Wand.
An der Wand befestigtes Schraubenloch
mit einem Durchmesser von ø 3,9 x 25
mm verwenden
Schraubenbohrung an 86 Schaltkasten
montiert, zwei M3.9×25mm verwenden
Abb. 3-4
5-DE
3. Installationsmethode

HINWEIS: Legen Sie auf eine dicke Oberfläche. Achten Sie darauf,
die Rückplatte des Drahtreglers nicht durch Überdrehen der
Befestigungsschrauben zu verziehen.
4. Batterie einlegen

Abb. 3-5
• Setzen Sie die Batterie in den Aufstellungsort ein und stellen Sie
sicher, dass die positive Seite der Batterie mit der positiven Seite des
Aufstellungsorts übereinstimmt (siehe Abb.3-5).
• Bitte stellen Sie die Zeit ein, die bei der ersten Inbetriebnahme korrigiert
wurde.
Batterien in der Kabelsteuerung können bei einem Stromausfall eine
gewisse Zeit benötigen, um die richtige Zeit zu gewährleisten. Wenn die
Stromversorgung wiederhergestellt wird und die angezeigte Zeit nicht
korrekt ist, bedeutet dies, dass die Batterie leer ist und die Batterie ersetzt
wird.

6-DE
3. Installationsmethode
5. Verdrahten Sie mit dem Innengerät

A B

Schaltkasten
switch box
44mm
1 60mm Verdrahtungsloch
Wiring hole
HA HB
Fig 3-6
Abb. 3-6
1. Innengerät
2. kerben Sie den Teil ein, durch den die Verkabelung mit einer Zange usw.
geführt werden soll.
Schließen Sie die Klemmen an der Fernbedienung (HA, HB) und die Klemmen
der Inneneinheit (HA, HB) an. (HA und HB haben keine Polarität.)

HINWEIS:
• Lassen Sie NICHT zu, dass Wasser in die Fernbedienung eindringt.
Verwenden Sie die Falle und den Kitt, um die Drähte zu versiegeln.
• Anschlusskabel müssen sicher befestigt sein und dürfen nicht gezogen
werden.
7-DE
3. Installationsmethode
Bei einigen Geräten wird der verkabelte Controller über die HA- und HB-
Ports mit den HA- und HB-Ports des Geräts verbunden. Es gibt keine Polarität
zwischen HA und HB. Siehe Abb. 3-7

Inneneinheit

Adapter übertragen
CN44/CN8
HA HB

Kabelgebundener Controller

Abb. 3-7

8-DE
3. Installationsmethode
Mit dem verkabelten Haupt-/Sekundär-Controller können zwei verkabelte
Controller eine Einheit steuern, und die verkabelten Controller werden über
die HA- und HB-Ports der Controller mit den HA- und HB-Ports der Einheit
verbunden. Es gibt keine Polarität zwischen HA und HB. Siehe Abb. 3-8

Inneneinheit

Adapter übertragen
CN44/CN8
HA HB

HB HA

Kabelgebundener Controller 1

HB HA

Kabelgebundener Controller 2

Abb. 3-8

9-DE
3. Installationsmethode
Bei einigen Geräten kann ein kabelgebundener Controller mehrere Geräte
unterstützen (maximal 16 Geräte). In diesem Fall müssen der kabelgebundene
Controller und das Gerät gleichzeitig an die HA- und HB-Ports angeschlossen
werden. In der Gruppensteuerung wird kein Fehler auf der verkabelten
Steuerung angezeigt. Siehe Abb. 3-9

Adapter übertragen 1 Adapter übertragen 2 Adapter übertragen n


(n<=16)

CN44/CN8 CN44/CN8 CN44/CN8


0
HA HB 1 HA HB 2 HA HB
.....
HA
HB

Kabelgebundener Controller 1
Abb. 3-9

10-DE
3. Installationsmethode

Kitt
Falle
Kitt
Kitt

Falle
Falle

Abb. 3-10

6. Bringen Sie den oberen Teil des verkabelten Controllers wieder an


• Nachdem Sie das obere Gehäuse eingestellt haben, schnallen Sie das
obere Gehäuse fest. Vermeiden Sie ein Verklemmen der Verkabelung
während der Installation.
(Abb. 3-11)

Alle Abbildungen in der Anleitung


dienen nur zur Erläuterung.
Ihre Drahtsteuerung kann leicht
abweichen. Die tatsächliche Form
ist maßgebend.
Abb. 3-11

11-DE
4. Spezifikationen

Eingangsspannung DC 12V

Umgebungstemperatur -5~43ºC (23~110ºF)

Luftfeuchtigkeit RH40%~RH90%

Verdrahtungsspezifikationen
Verdrahtungstyp Größe Gesamtlänge

0,5mm2 ≤20m (66’)


abgeschirmtes Vinylkabel
2
0,75-1,25mm ≤50m (164’)

12-DE
5. Merkmal und Funktion der kabelgebundenen Steuerung

Merkmal:
• LCD Bildschirm.
• Störungscode-Anzeige: Es kann den
Fehlercode anzeigen, der für den
Service hilfreich ist.
• 4-Wege-Kabellayout, kein erhabener
Teil an der Rückseite, bequemer zum
Verlegen der Kabel und Installieren
des Geräts.
• Raumtemperaturanzeige.
• Wochenschaltuhr.

Funktion
• Modus: Wählen Sie Auto-Cool-Dry-Heat- • Automatischer Neustart
Fan Heizen • Individuelle
• Lüfterdrehzahl: Auto/Niedrig/Mittel/ Jalousiesteuerung (bei
Hochgeschwindigkeit einigen Modellen)
• Automatischer
• Swing (bei einigen Modellen)
Luftstromtest
• Timer EIN/AUS • Rotation & Sicherung
• Temp-Einstellung • Doppelte Kontrolle
• Wochenschaltuhr • Gruppensteuerung
• Follow me (Folgen) • Kindersicherung
• Turbo • LCD Bildschirm
• 24-Stunden-System • Uhr
• 12-Stunden-System • Bedienfeldfunktion (bei
einigen Modellen)
13-DE
6. Name auf dem LCD der kabelgebundenen Steuerung

1 2 3 4 5 6 7

8
9
10

11

12

14 13

1 Betriebsmodusanzeige 8 Raumtemperaturanzeige
2 Anzeige der Lüftergeschwindigkeit 9 Drehanzeige
3 Temperaturanzeige 10 Anzeige Funktion Follow me
4 Sperranzeige (Folgen)
5 °C/°F Anzeige 11 Left-right swing Anzeige (einige
6 Anzeige für Hauptgerät und Modelle)
Nebengerät 12 Uhrzeitanzeige
7 Turbo Funktionsanzeige 13 Ein- und Ausschaltuhr
14 Timeranzeige
14-DE
7. Name der Taste an der kabelgebundenen Steuerung

4
1 7
5 8
2 9

3 10

6 11

1 POWER-Taste 6 TIMER-Taste
2 MODUS-Taste: 7 FAN SPEED-Taste
3 DAY OFF/DEL Taste 8 BACK-Taste
4 ADJUST-Taste 9 SWING-Taste
5 CONFIRM-Taste 10 FUNC.-Taste
11 FUNC.-Taste
15-DE
8. Vorbereitende Operation
Stellen Sie den aktuellen Tag und die Uhrzeit ein

1 Drücken Sie die Timer-Taste mindestens 2 Sekunden lang.


Die Timer-Anzeige blinkt.

Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um das Datum einzustellen.


2 Das ausgewählte Datum wird angezeigt.

Die Datumseinstellung ist beendet und die Zeiteinstellung wird vorbereitet,


3 nachdem die Timer-Taste oder die CONFIRM (BESTÄTIGEN)-Taste
gedrückt wurde oder 10 Sekunden lang keine Taste gedrückt wurde.

Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um die aktuelle


4 Uhrzeit einzustellen. Drücken Sie wiederholt, um die
aktuelle Zeit in Schritten von 1
Minute anzupassen. Gedrückt
halten, um die aktuelle Zeit
Bsp. Montag 11:20 kontinuierlich einzustellen.

Die Einstellung erfolgt nach Drücken der Taste CONFIRM


5
(BESTÄTIGEN) oder nach 10 Sekunden ohne Drücken der
Taste.

16-DE
9. Operation

6 Auswahl der Zeitskala


Wenn Sie die Tasten „ “ und „ “ 2 Sekunden
lang drücken, wechselt die Uhrzeitanzeige
zwischen der 12- und 24-Stunden-Skala.

Zum Starten/Stoppen des Betriebs

Drücken die Power-Taste

So stellen Sie den Betriebsmodus ein


Betriebsart einstellen

Drücken Sie die Modustaste, um den


Betriebsmodus einzustellen. (Die Heizfunktion ist
für Einheiten vom Typ Nur Kühlen ungültig.)

17-DE
9. Operation
Raumtemperatur einstellen

Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um die Raumtemperatur


einzustellen.
Innenraumtemperaturbereich:
17~30°C(62~86°F ).
Auswahl der °C- und °F-Skala (bei einigen Modellen)
Wenn Sie die Tasten „ “ und „ “ 3 Sekunden lang drücken,
niedriger höher
wechselt die Temperaturanzeige zwischen der °C- und der
°F-Skala.

Einstellung der Lüftergeschwindigkeit

Drücken Sie die Lüftergeschwindigkeitstaste, um die


Lüftergeschwindigkeit einzustellen.
(Diese Schaltfläche ist im Modus Auto oder Trocken nicht
verfügbar.) Auto NIEDRIG MITTEL HOCH

Einstellung des Tastentons

Drücken Sie die Tasten Swing und FUNC. 3 Sekunden


lang gedrückt halten, um den Tastenton zu schließen.
Drücken Sie die Tasten erneut 3 Sekunden lang, um
den Tastenton zu öffnen.
18-DE
9. Operation
Kindersicherung

Drücken Sie die Tasten „ “ und „ “ 3 Sekunden lang,


um die Kindersicherung zu aktivieren und alle Tasten an der
Kabelsteuerung zu sperren.
Drücken Sie die Tasten erneut 3 Sekunden lang, um die
Kindersicherung zu deaktivieren.
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, erscheint die
Markierung .

Swing Funktion (Nur für die Modelle mit Links- und Rechtsautomatik)
1 Up-Down swing

Drücken Sie die SWING-Taste, um die Up-Down-Swing-Funktion zu


starten. Zum Stoppen erneut drücken.
Wenn die Up-Down swing Funktion aktiviert ist, erscheint die
Markierung .

2 Left-Right swing
Drücken Sie die Swing-Taste lange, um die Left-Right swing-Funktion zu starten.
Zum Stoppen erneut drücken. Wenn die Left-Right swing Funktion aktiviert ist,
erscheint die Markierung .

19-DE
9. Operation
Swing Funktion (Für das Gerät ohne Modelle mit linker und rechter
automatischer Swing Funktion)
Luftströmungsrichtung auf-ab und schwingen

• Verwenden Sie die Swing-Taste, um die Richtung des Luftstroms


nach oben und unten einzustellen.
1. Drücken Sie die Taste jedes Mal, wenn sich die Luftklappe um 6 Grad
dreht.
2. Drücken und halten Sie die Taste 2 Sekunden lang, um in den up-down
swing modus zu wechseln. Drücken Sie erneut ti, um den Vorgang zu
beenden. Wenn die Up-Down swing Funktion aktiviert ist, erscheint die
Markierung . (Gilt nicht für alle Modelle.)

• Die Bedienung kann den folgenden Anweisungen für das Gerät entnommen
werden, wobei vier Auf-Ab-Luftklappen einzeln bedient werden können.
1. Drücken Sie die Swing-Taste, um die Funktion zum Einstellen
der Luftklappen nach oben und unten zu aktivieren.
Die Markierung blinkt. (Gilt nicht für alle Modelle.)

2. Durch Drücken der Taste „ “ oder „ “ können Sie die Bewegung von
vier Luftklappen auswählen. Bei jedem Drücken der Taste wählt die
Drahtsteuerung die folgende Reihenfolge aus: (Das Symbol -0
bedeutet, dass sich die vier Luftklappen gleichzeitig bewegen.)
20-DE
9. Operation

-0 -1 -2 -3 -4

3. Verwenden Sie dann die Swing-Taste, um die Auf-Ab-Luftstromrichtung der


ausgewählten Luftklappe anzupassen.

Drücken Sie die FUNC. Taste zum Einstellen der Turbo- oder
Rotations- oder Gefühlsfunktion.

Das Auswahlsymbol blinkt. Drücken Sie dann die Confirm


(Bestätigen)-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.

Turbo-Funktion (bei einigen Modellen)

Drücken Sie im COOL/HEAT (KÜHLEN/HEIZEN)-Modus die


Taste FUNC. Taste zum Aktivieren der Turbofunktion. Drücken
Sie die Taste erneut, um die Turbofunktion zu deaktivieren.
Wenn die Turbofunktion aktiviert ist, erscheint die Markierung
.

Anzeige Funktion Follow me (Folgen)


Drücken Sie die FUNC. Taste, um auszuwählen, ob die Raumtemperatur am
Innengerät oder an der Kabelsteuerung erfasst wird.
21-DE
9. Operation

Inneneinheit
Wenn die Follow me (Folgen)-Funktionsanzeige
erscheint, wird die Raumtemperatur an der
Drahtsteuerung erfasst.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Follow me
(Folgen)-Funktion zu deaktivieren.
Rotation & Backup-Anzeige
Wenn zwei Einheiten vorhanden sind, drücken Sie die Taste, um die
Drehfunktion auszuwählen, und drücken Sie „Confirm (Bestätigen)“, um die
Drehfunktion ein- oder auszuschalten.
1. Drücken Sie „Confirm (Bestätigen)“, um die Drehzeit einzustellen, und
drücken Sie dann die Taste „ “ oder „ “, um die Zeit einzustellen.
Einstellzeit Bereich: 1 ~ 99h, die Standardzeit beträgt 10 Stunden.
2. Schritt 2 Hochtemperatur-Co-Open-Temperatur einstellen - oder
26 ~ 32 Grad - das heißt, diese Funktion ist ungültig. Wenn
die Umgebungstemperatur 26 bis 32 Grad beträgt und die
Umgebungstemperatur größer oder gleich der eingestellten Temperatur ist,
laufen die beiden Maschinen im COOL (KÜHLEN )-Modus gleichzeitig bei
24 Grad.
3. In Schritt 3 stellen Sie die Temperatur für das gleichzeitige Öffnen
bei niedrigen Temperaturen (5-15 Grad) ein, dh, diese Funktion ist
ungültig. Wenn die Umgebungstemperatur 5-15 Grad beträgt und die
Umgebungstemperatur niedriger als die eingestellte Temperatur ist, laufen
die beiden Maschinen gleichzeitig 24 Grad lang, um den Heizmodus zu
aktivieren.

22-DE
4. Schritt 4: Legen Sie fest, welche Maschine zuerst ausgeführt werden soll.
Wählen Sie A oder B.
5. Nach dem Einschalten dieser Funktion wird, solange die Klimaanlage
zur eingestellten Stunde läuft, automatisch eine andere Klimaanlage
eingeschaltet und die aktuelle Klimaanlage ausgeschaltet. Drücken Sie die
POWER-Taste, um sofort zu einer anderen zu wechseln. Die Symbole A oder
B blinken, um den entsprechenden Fehler der Klimaanlage anzuzeigen.
Wechseln Sie automatisch zu einer anderen Maschine, wenn die Laufzeit
erreicht ist oder ein Maschinenfehler auftritt.

10. Timerfunktionen

Wochenschaltuhr
Mit dieser Timerfunktion können Sie die Betriebszeiten für jeden
Wochentag einstellen.
Einschaltuhr
Verwenden Sie diese Timer-Funktion, um den Betrieb der
Klimaanlage zu starten.
Der Timer läuft und die Klimaanlage startet nach Ablauf der Zeit.
Ausschaltuhr
Verwenden Sie diese Timer-Funktion, um den Betrieb der Klimaanlage zu
stoppen.
Der Timer läuft und die Klimaanlage stoppt nach Ablauf der Zeit.
Ein- und Ausschaltuhr
Verwenden Sie diese Timer-Funktion, um den Betrieb der
Klimaanlage zu starten und zu stoppen. Der Timer läuft und der
Betrieb der Klimaanlage startet und stoppt nach Ablauf der Zeit.

23-DE
10. Timerfunktionen
Einstellen der Ein- und Ausschaltuhr

1 Drücken Sie die Timer-Taste, um oder


auszuwählen.
Kein
Bildschirm

Drücken Sie die Confirm (Bestätigen)-Taste und die Timer-


2
Anzeige blinkt.

3
Bsp: Ausschaltuhr um 18:00 Uhr eingestellt
Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um die aktuelle Uhrzeit
einzustellen.
Nachdem die Zeit eingestellt wurde, startet oder stoppt der
Timer automatisch.

4 Drücken Sie die Confirm (Bestätigen)-Taste erneut, um


die Einstellungen zu beenden.

24-DE
10. Timerfunktionen
Einstellen der Ein- und Ausschaltuhr

1 Drücken Sie die Timer-Taste, um auszuwählen.

2 Drücken Sie die Confirm (Bestätigen)-Taste und die


Uhrzeitanzeige blinkt.

3 Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um die Einschaltuhr


einzustellen, und drücken Sie dann die Confirm
(Bestätigen)-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.

4 Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um die Zeit für die


Ausschaltuhr einzustellen.

5 Drücken Sie die Confirm (Bestätigen)-Taste, um die


Einstellungen abzuschließen.

HINWEIS: Der sekundäre kabelgebundene Controller kann den Timer nicht einstellen.

25-DE
11. Wochenschaltuhr 1
1. Wochenschaltuhr-Einstellung

Drücken Sie die Timer-Taste, um auszuwählen, und


drücken Sie dann zur Bestätigung die Confirm (Bestätigen)-
Taste.

2. Wochentag einstellen

Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um den Wochentag


auszuwählen, und drücken Sie dann die Confirm
(Bestätigen)-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.

3. Einschaltuhr-Einstellung der Timer-Einstellung 1

Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um die Uhrzeit


der Einschaltuhr einzustellen, und drücken Sie dann
die Confirm (Bestätigen)-Taste, um die Einstellung zu
bestätigen.

26-DE
11. Wochenschaltuhr 1

Bsp: Dienstag Zeitskala 1


Es können bis zu 4 Timer-Einstellungen für jeden Wochentag gespeichert
werden. Es ist zweckmäßig, wenn die WOCHENSCHALTUHR gemäß
dem Lebensstil des Benutzers eingestellt wird.

4. Ausschaltuhr - Einstellung der Timer - Einstellung 1


Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um die Zeit für
den Ausschaltuhr einzustellen, und drücken Sie dann
die Confirm (Bestätigen)-Taste, um die Einstellung zu
bestätigen.

Bsp: Dienstag Zeitskala 1


5. Durch Wiederholen der Schritte 3 bis 4 können 5 verschiedene Timer-
Einstellungen vorgenommen werden.
6. Weitere Tage in einer Woche können durch Wiederholen der Schritte 2 bis 5
eingestellt werden.
HINWEIS: Die Einstellung der Wochenschaltuhr kann durch Drücken der Back (Zurück)-Taste auf
den vorherigen Schritt zurückgesetzt werden. Die Zeit der Timer-Einstellung kann durch Drücken der
Day off-Taste gelöscht werden. Die aktuelle Einstellung wird wiederhergestellt und die Einstellung der
Wochenschaltuhr automatisch zurückgenommen, wenn 30 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt.
27-DE
11. Wochenschaltuhr 1
WOCHENSCHALTUHR-Betrieb
Zum Aktivieren der WOCHENSCHALTUHR

Drücken Sie die Timer-Taste, während auf dem LCD


angezeigt wird.

Bsp.
So deaktivieren Sie den WOCHENSCHALTUHR-Betrieb
Drücken Sie die Timer-Taste, während auf dem LCD
ausgeblendet ist.
Zum Ausschalten der Klimaanlage während der WOCHENSCHALTUHR
1. Wenn Sie die Power-Taste einmal kurz drücken, wird die
Klimaanlage vorübergehend ausgeschaltet. Die Klimaanlage
schaltet sich automatisch bis zur Einschaltuhr ein.
Bsp. Wenn Sie die POWER-Taste einmal kurz um 10:00 Uhr
drücken, schaltet sich die Klimaanlage um 14:00 Uhr ein.

2. Wenn Sie die Power-Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten,


wird die Klimaanlage vollständig ausgeschaltet und gleichzeitig
die Zeitfunktion deaktiviert.
28-DE
11. Wochenschaltuhr 1
So stellen Sie DAY OFF ein (für einen Feiertag)

1 Drücken Sie während der Wochenschaltuhr die Confirm


(Bestätigen)-Taste.

2 Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um den Wochentag


auszuwählen.

3 Drücken Sie die Day off-Taste, um den DAY OFF einzustellen.


Die Marke ist ausgeblendet

Bsp: Der DAY OFF ist auf Mittwoch eingestellt

4 Der DAY OFF kann durch Wiederholen der Schritte 2


und 3 für andere Tage eingestellt werden.

5 Drücken Sie die Back (Zurück)-Taste, um zur


Wochenschaltuhr zurückzukehren.

Abbrechen: Befolgen Sie die gleichen Schritte wie für die Einrichtung.
Anmerkungen:
Die Einstellung von DAY OFF wird nach Ablauf des eingestellten Tages
automatisch aufgehoben.
29-DE
11. Wochenschaltuhr 1
Verzögerungsfunktion

Drücken Sie während der Wochenschaltuhr einmal die Del-Taste,


um „ “. anzuzeigen. Drücken Sie diese Taste zweimal, zeigen
Sie „ “ an und warten Sie 3 Sekunden, um zu bestätigen. Dies
bedeutet, dass das Gerät 1 Stunde lang außer Kraft gesetzt wird.
Drücken Sie diese Taste dreimal, zeigen Sie „ “ an und warten
Sie 3 Sekunden, um zu bestätigen. Dies bedeutet, dass das Gerät
2 Stunden außer Kraft setzt.

Bsp. Drücken Sie die DEL-Taste, um „ “ um 18:05 Uhr auszuwählen, die


Klimaanlage schaltet sich erst um 20:05 Uhr aus.
Kopieren Sie die Einstellung an einem Tag in den anderen Tag.
Eine einmal vorgenommene Reservierung kann auf einen anderen Wochentag kopiert werden.
Die gesamte Reservierung des ausgewählten Wochentags wird kopiert. Die effektive Nutzung
des Kopiermodus erleichtert das Vornehmen von Reservierungen.

1 Drücken Sie während der Wochenschaltuhr die Confirm


(Bestätigen)-Taste.

2 Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um den Tag


auszuwählen, von dem kopiert werden soll.
30-DE
11. Wochenschaltuhr 1

3 Drücken Sie die copy (Kopier)taste. Der Buchstabe


„CY“ wird auf dem LCD angezeigt.

4 Drücken Sie die Taste „ “ oder „ “, um den Tag


auszuwählen, auf den kopiert werden soll.

5 Drücken Sie zur Bestätigung die Taste Copy (Kopier).

Die Markierung blinkt


schnell

Bsp. Kopieren Sie die Einstellung von Montag bis Mittwoch

6 Andere Tage können durch Wiederholen der Schritte 4 und 5 kopiert werden.

7 Drücken Sie die Confirm (Bestätigen)-Taste, um die


Einstellungen zu bestätigen.

8 Drücken Sie die Back (Zurück)-Taste, um zur


Wochenschaltuhr zurückzukehren.

31-DE
12. Wochenschaltuhr 2
1. Wochenschaltuhr-Einstellung

Drücken Sie Timer, um auszuwählen, und


drücken Sie Confirm (Bestätigen).

2. Wochentag einstellen
Drücken Sie „ “ oder „ “, um den Wochentag
auszuwählen, und drücken Sie dann CONFIRM
(BESTÄTIGEN).

3. Einschaltuhr-Einstellung der Timer-Einstellung 1

Drücken Sie „ “ oder „ “ um die Einstellzeit


auszuwählen. Die Einstellzeit, der Modus, die
Temperatur und die Lüftergeschwindigkeit werden
auf dem LCD angezeigt. Drücken Sie CONFIRM
(BESTÄTIGEN), um den Einstellungszeitprozess
aufzurufen.

32-DE
12. Wochenschaltuhr 2

WICHTIG: Bis zu 8 geplante Ereignisse


können an einem Tag festgelegt werden.
Verschiedene Ereignisse können
in den Geschwindigkeiten MODE,
Bsp: Dienstag Zeitskala 1
TEMPERATURE und FAN geplant werden.

4. Zeiteinstellung
Drücken Sie „ “ oder „ “, um die Uhrzeit einzustellen, und
drücken Sie dann CONFIRM (BESTÄTIGEN).

5. Betriebsart einstellen

Drücken Sie „ “ oder „ “, um den Betriebsmodus


einzustellen, und drücken Sie dann CONFIRM
(BESTÄTIGEN).

6. Raumtemperatur einstellen
Drücken Sie „ “ oder „ “, um die Raumtemperatur
einzustellen, und drücken Sie dann CONFIRM (BESTÄTIGEN).
HINWEIS: Diese Einstellung ist in den Modi FAN- oder OFF
nicht verfügbar.
33-DE
12. Wochenschaltuhr 2

7. Einstellung der Lüftergeschwindigkeit


Drücken Sie „ “ oder „ “, um die Lüfterdrehzahl
einzustellen, und drücken Sie dann CONFIRM
(BESTÄTIGEN).
HINWEIS: Diese Einstellung ist in den Modi AUTO, DRY
(TROCKEN) oder OFF (AUS) nicht verfügbar.

8. Sie können verschiedene geplante Ereignisse festlegen, indem Sie die


Schritte 3 bis 7 wiederholen.
9. Weitere Tage in einem Zeitraum von einer Woche können durch
Wiederholen der Schritte 3 bis 8 eingestellt werden.

HINWEIS: Die Einstellung der Wochenschaltuhr kann durch Drücken


BACK (ZURÜCK) auf den vorherigen Schritt zurückgesetzt werden. Die
aktuelle Einstellung wird wiederhergestellt. Die Steuerung speichert die
Wochenschaltuhr-Einstellungen nicht, wenn innerhalb von 30 Sekunden
keine Bedienung erfolgt.

34-DE
12. Wochenschaltuhr 2
WOCHENSCHALTUHR-Betrieb
Anfangen

Drücken Sie Timer, um auszuwählen, und der


Timer startet automatisch.

Bsp.
Abbrechen

Drücken Sie die Power-Taste 2 Sekunden lang, um den


Timer-Modus zu beenden.
Der Timer-Modus kann auch abgebrochen werden,
indem der Timer-Modus mit Timer geändert wird.
So stellen Sie DAY OFF ein (für einen Feiertag)

1 Drücken Sie nach dem Einstellen der Wochenschaltuhr


auf CONFIRM (BESTÄTIGEN).

2 Drücken Sie „ “ oder „ “, um den Wochentag


auszuwählen.
35-DE
12. Wochenschaltuhr 2

3 Drücken Sie DAY OFF, um einen Ruhetag zu erstellen.


Die Marke ist ausgeblendet

Bsp: Der DAY OFF ist auf Mittwoch eingestellt

4 Stellen Sie DAY OFF für andere Tage ein, indem Sie die Schritte 2 und 3
wiederholen.

5 Drücken Sie BACK (ZURÜCK), um zur


Wochenschaltuhr zurückzukehren.

Um den Vorgang abzubrechen, befolgen Sie die gleichen Schritte wie beim
Setup.
HINWEIS: Die Einstellung von DAY OFF wird nach Ablauf des eingestellten
Tages automatisch aufgehoben.
Kopieren Sie die Einstellung an einem Tag in den anderen Tag.
Ein geplantes Ereignis, das einmal erstellt wurde, kann an einen anderen
Wochentag kopiert werden. Die geplanten Ereignisse des ausgewählten
Wochentags werden kopiert. Die effektive Nutzung des Kopiermodus erleichtert
die Reservierung.

1 Drücken Sie in der Wochenschaltuhr auf CONFIRM (BESTÄTIGEN).

36-DE
12. Wochenschaltuhr 2

2 Drücken Sie „ “ oder „ “, um den Tag auszuwählen,


von dem kopiert werden soll.

3 Drücken Sie COPY (KOPIEREN). Die Buchstaben CY


werden auf dem LCD angezeigt.

4 Drücken Sie „ “ oder „ “, um den Tag auszuwählen,


von dem kopiert werden soll.

5 Drücken Sie zur Bestätigung auf COPY (KOPIEREN).

Die Markierung blinkt


schnell

Bsp. Kopieren Sie die Einstellung von Montag bis Mittwoch

6 Andere Tage können durch Wiederholen der Schritte 4 und 5 kopiert werden.

7 Drücken Sie CONFIRM (BESTÄTIGEN), um die


Einstellungen zu bestätigen.

8 Drücken Sie BACK (ZURÜCK), um zur Wochenschaltuhr zurückzukehren.


37-DE
12. Wochenschaltuhr 2
Löschen Sie die Zeitskala an einem Tag.

1 Drücken Sie während der Einstellung der


Wochenschaltuhr auf CONFIRM (BESTÄTIGEN).

2 Drücken Sie „ “ oder „ “, um den Wochentag


auszuwählen, und drücken Sie dann CONFIRM
(BESTÄTIGEN).

3
Drücken Sie „ “ oder „ “, um die Einstellungszeit auszuwählen, die
gelöscht werden soll. Die Einstellzeit, der Modus, die Temperatur und die
Lüftergeschwindigkeit werden auf dem LCD angezeigt. Die Einstellzeit,
Betriebsart, Temperatur und Lüfterdrehzahl können durch Drücken der Taste
DEL (day off) gelöscht werden.

Bsp. Löschen Sie die Zeitskala 1 am Samstag

38-DE
13. Störungsmeldung
Wenn das System mit Ausnahme der oben genannten Fälle oder der oben
genannten Fehlfunktionen nicht ordnungsgemäß funktioniert, untersuchen Sie
das System gemäß den folgenden Verfahren.
ANZEIGE
Nr. STÖRUNG & SCHUTZ DEFINIEREN DIGITALROHR
ANZEIGEN
Kommunikationsfehler zwischen Kabelsteuerung
1
und Innengerät
Die auf der Drahtsteuerung angezeigten Fehler unterscheiden sich von denen
auf dem Gerät. Wenn ein Fehlercode angezeigt wird, überprüfen Sie bitte>
und>.

14. Technische Angabe und Anforderung


EMC und EMI entsprechen den CE-Zertifizierungsanforderungen.

39-DE
15. Abfragen und Einstellungen

Wenn die Klimaanlage die Maschine umschaltet, halten Sie „COPY


(KOPIEREN)“ 3 Sekunden lang gedrückt. Zeigt Ihnen zuerst P: 00
an, wenn Sie an eine Inneneinheit angeschlossen sind. Zeigt Ihnen
P: 00 an, wenn Sie an mehrere Inneneinheiten angeschlossen sind,
drücken Sie „ “ oder „ “, Um P: 01, P: 02 anzuzeigen, und drücken
Sie dann „Confirm (Bestätigen)“, um die Abfrage für die Temperatur
des Innengeräts Tn (T1 ~ T4) und den Lüfterfehler (CF) einzugeben.
Drücken Sie zur Auswahl „ “ oder „ “.

Tasten 15 Sekunden lang nicht betätigen oder „BACK


(ZURÜCK)“ drücken oder „ON/OFF (EIN/AUS)“ drücken, um
die Abfragetemperatur zu verringern.

Wenn die Klimaanlage ausgeschaltet ist, drücken Sie in der Abfragefunktion


für die Temperatur „ “ oder „ “, um SP auszuwählen, und drücken Sie
„Confirm (Bestätigen)“, um den statischen Druckwert anzupassen.

Wenn die Klimaanlage ausgeschaltet ist, drücken Sie in der


Abfragefunktion für die Temperatur „ “ oder „ “, um AF auszuwählen,
drücken Sie „Confirm (Bestätigen)“ im Testmodus, drücken Sie „Back
(Zurück)“ oder drücken Sie „ON/OFF (EIN/AUS)“ oder drücken Sie
„Confirm (Bestätigen)“ Verlassen des Testmodus. Im AF-Modus wird der
Test nach 3 bis 6 Minuten automatisch beendet. Wenn der Testvorgang
durch Drücken von „Back (Zurück)“ oder „ON/OFF (EIN/AUS)“ oder
durch Drücken von „Confirm (Bestätigen)“ beendet wird, werden die
Testausgänge unterbrochen.
40-DE
15. Abfragen und Einstellungen
Follow me (Folgen)-Funktion Temperaturkompensation

Wenn die Klimaanlage ausgeschaltet ist, drücken Sie in


der Abfragefunktion für die Temperatur „ “ oder „ “, um tF
auszuwählen.
Der Kompensationstemperaturbereich: -5 °C~5°C.
Drücken Sie „Confirm (Bestätigen)“ in den Einstellungsstatus,
drücken Sie „ “ oder „ “, um die Temperatur auszuwählen, und
drücken Sie dann „Confirm (Bestätigen)“, um sie abzuschließen.

: Kompensationstemperatur

Wenn die Klimaanlage ausgeschaltet ist, drücken Sie in der


Abfragefunktion für die Temperatur auf „ “ oder „ “, um den
Typ auszuwählen. Drücken Sie „Confirm (Bestätigen)“ in den
Einstellungsstatus, drücken Sie „ “ oder „ “, um den Typ
auszuwählen, und drücken Sie dann „Confirm (Bestätigen)“, um
sie abzuschließen.

41-DE
15. Abfragen und Einstellungen
Stellen Sie die höchsten und niedrigsten Temperaturwerte ein

Wenn die Klimaanlage ausgeschaltet ist, drücken Sie in der


Abfragefunktion für die Temperatur auf „ “ oder „ “, um tHI
oder tLo auszuwählen. Drücken Sie „Confirm (Bestätigen)“
in den Einstellungsstatus, drücken Sie „ “ oder „ “, um die
Temperatur auszuwählen, und drücken Sie dann „Confirm
(Bestätigen)“, um sie abzuschließen.
Der höchste Einstelltemperaturbereich: 25°C~30°C
Der niedrigste Einstelltemperaturbereich: 17 °C ~ 24°C.
: Funktion zur Einstellung des höchsten Wertes.
: Funktion zur Einstellung des Minimalwerts.

Auswahl der Fernbedienungsfunktion der Drahtsteuerung

Wenn die Klimaanlage ausgeschaltet ist, drücken Sie in der


Abfragefunktion für die Temperatur auf „ “ oder „ “, um
rEC auszuwählen. Im Temperaturbereich wird ON oder OFF
angezeigt, um anzuzeigen, ob es gültig oder ungültig ist.
Wenn die Auswahl ungültig ist, verarbeitet die Kabelsteuerung
keine Fernbedienungssignale.
Drücken Sie „Confirm (Bestätigen)“ in den Einstellungsstatus,
drücken Sie „ “ oder „ “, um die Temperatur auszuwählen, und
drücken Sie dann „Confirm (Bestätigen)“, um sie abzuschließen.

42-DE
15. Abfragen und Einstellungen
Auswahl der Adresse für den Zweileitungsregler

Wenn die Klimaanlage ausgeschaltet ist, drücken Sie in der


Abfragefunktion für die Temperatur „ “ oder „ “, um INIt, die
angezeigte Temperaturzone, auszuwählen.
Die Codeeinstellung der Drahtsteuerung hat Vorrang.
Drücken Sie „Confirm (Bestätigen)“ in den Einstellungsstatus,
drücken Sie „ “ oder „ “, um die Temperatur auszuwählen, und
drücken Sie dann „Confirm (Bestätigen)“, um sie abzuschließen.
-- : Die Codeeinstellung der Drahtsteuerung hat
Vorrang.
: Die Einstellung der Drahtsteuerungsadresse.

Werkseinstellungen wiederherstellen

Wenn die Klimaanlage ausgeschaltet ist, drücken Sie in der


Abfragefunktion für die Temperatur „ “ oder „ “, um INIt, die
angezeigte Temperaturzone, auszuwählen.
Drücken Sie „Confirm (Bestätigen)“ in den Einstellungsstatus,
drücken Sie „ “ oder „ “, um „ON (EIN)“ auszuwählen, und
drücken Sie dann „Confirm (Bestätigen)“, um den Vorgang
abzuschließen.
: Werkseinstellungen wiederherstellen

43-DE
15. Abfragen und Einstellungen
Nachdem die Drahtsteuerung die werkseitige Parametereinstellung
wiederhergestellt hat, wird die Kompensation der Körpertemperatur nicht
kompensiert. Der COOL (KÜHLEN)- und HEAT (HEIZEN)-/Single- COOL
(KÜHLEN)-Modus wird auf das COOL (KÜHLEN)- und HEAT (HEIZEN)-
Modell zurückgesetzt. Der Temperaturbereich wurde auf 17°C ~ 30 °C
wiederhergestellt. Die Fernempfangsfunktion wird wiederhergestellt, um
wirksam zu sein.

44-DE
Este manual provee descripciones detalladas de las
precauciones que deberían llamar su atención durante
la utilización.

A fin de asegurar un funcionamiento correcto del


controlador alámbrico por favor leer este manual
cuidadosamente antes de usar la unidad.

Para el caso de consultas futuras, guárdelo después de


leerlo.

Todas las figuras en este manual sólo sirven para


fines explicativos. Pueden haber ligeras diferencias
con el controlador remoto alámbrico que ha adquirido
(dependiendo del modelo). Prevalecerá la forma actual.
Tabla de Contenidos
1. Precauciones de Seguridad............................................1
2. Accesorios para instalación.............................................2
3. Método de instalación.....................................................4
4. Especificaciones............................................................12
5. Características y funciones del controlador alámbrico.. 13
6. Elementos en el LCD del controlador alámbrico........... 14
7. Nombres de botones del controlador alámbrico............ 15
8. Operación preparatoria.................................................16
9. Funcionamiento.............................................................17
10. Funciones del temporizador........................................23
11. Temporizador Semanal 1.............................................26
12. Temporizador Semanal 2.............................................32
13. Manejo de Alarma de Fallas........................................39
14. Indicador Técnico y requerimientos.............................39
15. Consultas y configuraciones.......................................40
1. Precauciones de Seguridad

ADVERTENCIA
• Por favor, encargue la instalación de unidad al distribuidor o en
los profesionales.
• Si se realiza la instalación por otras personas, puede resultar
en una instalación imperfecta, descarga eléctrica o incendio.
• Siga a este manual de instalación.
• La instalación inadecuada puede ocasionar un choque eléctrico
o un incendio.
• La reinstalación debe llevar a cabo solo por profesionales.
No desinstale la unidad precipitadamente.
La instalación precipitada puede ocasionar operación anormal,
calentamiento o incendio del aire acondicionado.
NOTA
• No instale la unidad en un lugar vulnerable a escape de gases
inflamables. Una vez que los gases inflamables se han fugado
y el controlador alámbrico está cerca, podría ocurrir un incendio.
• No maneje la unidad con las manos húmedas ni deje entrar
agua en el controlador alámbrico. De otro modo, podría ocurrir
un choque eléctrico.
• El cableado debe adaptarse a la corriente del controlador
alámbrico. De otro modo, puede ocurrir una pérdida o
calentamiento eléctrico y originar un incendio.

1-ES
1. Precauciones de Seguridad

NOTA
• Los cables especificados deben ser usados en el cableado.
No se puede aplicar fuerza externa al terminal. De otra forma,
puede ocurrir la ruptura y calentamiento del cable y originar un
incendio.

2. Accesorios para la instalación


Seleccionar la ubicación de la instalación
No instale en el lugar cubierto con aceite pesado, vapor o gas sulfurado, de lo contrario, este
producto podría deformarse y funcionar de forma inapropiada.
Preparación antes de la instalación
1. Por favor confirme que las siguientes piezas le han sido suministradas.
Número Nombre Cantidad Observaciones
1 Controlador alámbrico 1
2 Manual del usuario e 1
instalación
3 Tornillos 3 M3,9×25 (para el Montaje en la Pared)
4 Enchufes 3 Para el Montaje en la Pared
5 Tornillos 2 M4×25 (Para el Montaje en la caja de
interruptores)
6 Varillas roscadas de 2 Para fijar en la caja de interruptores
plástico
7 Batería 1
8 El grupo de cables de 1 Opcional
conexión
M4×8 (Para Sujetar el grupo de cables
9 Tornillo 1
de conexión)

2-ES
2. Accesorios para la instalación
2. Prepare los siguientes ensamblajes en el lugar.
Cant. (empotrado Especificación
Número Nombre Observaciones
en la pared) (Sólo para referencia)
1 Caja de interruptores 1
2 Tubos para Cableado
(Manga Aislante y Tornillo 1
Tensor)

Precaución al instalar el controlador alámbrico


1. Este manual proporciona el método de instalación del controlador
alámbrico. Por favor, consulte el diagrama de cableado en este
manual de instalación para conectar el controlador alámbrico con la
unidad interior.
2. El controlador alámbrico funciona con un circuito bucle de bajo
voltaje. Se prohíbe el contacto directo a cable de alto voltaje, tales
como 115V, 220V, 380V, y no conecte este tipo de cable en el
circuito mencionado; el espacio libre de cables entre los tubos
con igurados debe tener entre 300~500mm o más.
3. El cable blindado del controlador alámbrico debe estar firmemente
conectado a tierra.
4. Luego de terminar la conexión del controlador alámbrico, no emplee
un megóhmetro para detectar el aislamiento.

3-ES
3. Método de instalación
1. Dimensiones estructurales del controlador remoto alámbrico
20mm
20mm
120mm
120mm

19mm
19mm
120mm
120mm

84mm

44mm
46mm
Imagen 3-1 60mm
60mm

2. Retire la pieza superior del controlador alámbrico


• Inserte un destornillador en la Posición de pandeo Cubierta
posterior
ranura en la parte más baja
del controlador alámbrico
(2 lugares) y retire la parte
superior del aparato. (Imagen Cubierta
frontal
3-2)
Destornillador
de punta plana

Imagen 3-2

4-ES
3. Método de instalación
AVISO: La TCI es sujetada en la parte superior del controlador
alámbrico. Tenga cuidado de no dañar la tarjeta con el
destornillador de ranura.
3. Asegure la placa posterior del controlador alámbrico
• Para un montaje expuesto, fije la placa posterior a la pared con 3
tornillos (M4x20) y tapones. (Imagen 3-3)

Placa posterior

Tornillos (M4x20)

Imagen 3-3
• Use dos tornillos M4X25 para instalar la cubierta posterior en la
caja de interruptores 86, y use un tornillo M3,9X25 para fijarlo a la
pared.
Atornille el orificio en la pared, use un φ3,9X25mm

Atornille el orificio instalado en la caja de interruptores 86, use


5-ES dos M3,9X25mm
Imagen 3-4
3. Método de instalación
AVISO: Coloque sobre una superficie plana. Tenga cuidado de no
deformar la placa posterior del controlador alámbrico al ajustar en
forma excesiva los tornillos de sujeción.
4. Instalación de la batería

Imagen 3-5
• Coloque la batería en el lugar de la instalación y asegure que el
lado positivo de la batería esté alineado con el lado positivo del
espacio de instalación. (Vea Imagen 3-5)
• Por favor configure la hora correcta al poner en funcionamiento la
primera vez.
Las baterías del controlador alámbrico pueden cronometrar
estando en una falla de alimentación, lo que asegura un correcto
mantenimiento del tiempo. Cuando la alimentación se restaure,
si la hora mostrada no es la correcta, significa que la batería está
muerta. Reemplace la batería.
6-ES
3. Método de instalación
5. Cableado con la unidad interior

interruptores
A B

de box
switch
caja
44mm
1 60mm Orificio
Wiring hole
para
HA HB cableado
Fig 3-63-6
Imagen
1 unidad interior
2 haga una muesca en la pieza para pasar el cable a través usando
pinzas, etc.
Conecte los terminales del controlador remoto (HA, HB) y los
terminales de la unidad interior (HA, HB). (HA y HB no tienen
polaridad.)

AVISO:
• NO permita que entre agua al control remoto.
Use la trampa y la masilla para sellar los cables.
• Los cables de conexión deben ser fijados de manera
confiable y no pueden ser halados.
7-ES
3. Método de instalación
Para algunas unidades, el controlador alámbrico se
conecta a los puertos HA y HB de la unidad a través
de los puertos HA y HB. No hay polaridad entre los
puertos HA y HB. Vea Imagen 3-7
Unidad Interior

Adaptador de transferencia

CN44/CN8
HA HB

Controlador alámbrico

Imagen 3-7

8-ES
3. Método de instalación
El controlador alámbrico principal/secundario puede
ser usado para activar dos controladores alámbricos
para controlar una unidad, y los controladores
alámbricos se conectan a los puertos HA y HB de
la unidad a través de los puertos HA y HB en el
controlador. No hay polaridad entre los puertos HA y
HB. Vea Imagen 3-8
Unidad Interior

Adaptador de
transferencia
CN44/CN8
HA HB
HB HA

Controlador alámbrico 1
HB HA

Controlador alámbrico 2

Imagen 3-8

9-ES
3. Método de instalación
En algunas unidades, un controlador alámbrico puede
soportar varias unidades (un máximo de 16 unidades).
En ese caso, el controlador alámbrico y la unidad
necesitan estar conectados a los puertos HA y HB al
mismo tiempo. Al controlar un grupo, no se mostrarán
errores en el controlador alámbrico. Vea Imagen 3-9
Adaptador de transferencia 1 Adaptador de transferencia 2 Adaptador de transferencia n

(n<=16)

CN44/CN8 CN44/CN8 CN44/CN8


0
HA HB 1 HA HB 2 HA HB
.....
HA
HB

Controlador alámbrico 1

Imagen 3-9

10-ES
3. Método de instalación

Masilla
Separador
Masilla
Masilla

Separador

Separador

Imagen 3-10
6. Vuelva a colocar la parte superior del controlador alámbrico.
• Después de ajustar y luego abrochar la caja superior; evite fijar el
cableado durante la instalación.
(Imagen 3-11)
Todas las figuras en este
manual sólo sirven para fines
explicativos.
Su controlador alámbrico
puede ser ligeramente
diferente. La forma real
prevalecerá.
Imagen 3-11

11-ES
4. Especificación

Voltaje de entrada DC 12V


Temperatura
-5~43ºC (23~110ºF)
ambiente
Humedad ambiente RH40%~RH90%

Especificaciones de cableado
Tipo de cableado Tamaño Longitud total

0,5mm2 ≤20m (66’)


cordón o cable de vinilo
blindado
0,75-1,25mm2 ≤50m (164’)

12-ES
5. Características y funciones del controlador alámbrico
Características:
• Pantalla LCD
• Visualización del código de mal
funcionamiento: puede mostrar el código
de error, útil para el mantenimiento.
• Diseño de esquema de cableado a 4
pasos, sin partes en relieve por el lado
posterior, más conveniente para colocar los
cables e instalar el dispositivo.
• Visualización de temperatura de la
habitación.
• Temporizador Semanal

Funciones:
• Modo: seleccione Auto (Automático)-Cool (Frío)-Dry • Auto-reinicio
(Seco)- Heat (Calor) –Fan (Ventilador) • Control de lámina individual
• Velocidad del ventilador: Velocidad Auto/Low/Med/ (en algunos modelos)
High (Auto/ Baja/ Media/ Alta) • Prueba automática de flujo
• Oscilación (en algunos modelos) de aire
• Temporizador ENCENDIDO/APAGADO • Rotación y Respaldo
• Ajuste de temperatura • Control Dual
• Temporizador semanal • Control de Grupo
• Seguirme • Bloqueo para Niños
• Turbo • Pantalla LCD
• Sistema de 24 horas • Reloj
• Sistema de 12 horas • Función del panel (en
algunos modelos)

13-ES
6. Elementos en el LCD del controlador alámbrico
1 2 3 4 5 6 7

8
9
10

11

12

14 13

1 Indicador de modo de operación 8 Indicador de temperatura en


2 Indicación de la velocidad del habitación
ventilador 9 Indicador de rotación
3 Temperatura 10 Indicador de función Seguirme
4 Indicador de bloqueo 11 Indicador de oscilación izquierda-
5 Indicador °C / °F derecha (algunos modelos)
6 Indicador de unidad principal y 12 Reloj
unidad secundaria 13 Encender/ Apagar temporizador
7 Indicador de función turbo 14 Temporizador

14-ES
7. Nombres de botones del controlador alámbrico

4
1 7
5 8
2 9

3 10

6 11

1 Botón POWER (ENCENDIDO) 6 Botón TIMER (TEMPORIZADOR)


2 Botón MODE (MODO) 7 Botón FAN SPEED (VELOCIDAD
3 Botón DAY OFF/DEL (DÍA LIBRE/ DE VENTILADOR)
BORRAR) 8 Botón BACK (REGRESAR)
4 Botón ADJUST (AJUSTE) 9 Botón SWING (OSCILACIÓN)
5 Botón CONFIRM (CONFIRMAR) 10 Botón FUNC. (FUNCIÓN)
11 Botón COPY (COPIAR)

15-ES
8. Operación preparatoria
Configure la fecha y hora actuales

1 Pulse el botón del Timer (Temporizador) por 2 segundos o más


El temporizador destellará

Pulse el botón “ ” o “ ” para configurar la fecha.


2 La fecha seleccionada destellará

El ajuste de fecha concluye y el ajuste de hora se prepara después


3 de pulsar el botón del Timer (Temporizador) o el botón CONFIRM
(CONFIRMAR) o si no se presiona ningún botón por 10 segundos.

Pulse el botón “ ”o“ ” para configurar la hora actual. Pulse


4 repetidamente para ajustar la hora actual en incrementos de 1
minuto. Mantenga pulsado para ajustar
la hora actual en forma continua.

ej. Lunes 11:20

El ajuste es completado después de pulsar el botón CONFIRM


5 (CONFIRMAR) o si no se presiona ningún botón por 10 segundos.

16-ES
9. Funcionamiento

6 Selección de escala de tiempo


Pulse los botones “ ”y“ ” por 2 segundos para
alternar la visualización de hora entre la escala de 12h y
24h.

Para iniciar/ detener el funcionamiento

Pulse el botón de Power (Encendido).

Para seleccionar el modo de operación


Ajuste del modo de operación

Pulse el botón Mode (Modo) para seleccionar el modo


de operación. (la función Heat (Calor) es inválida para
unidades sólo de enfriamiento)

17-ES
9. Funcionamiento
Ajuste de temperatura de habitación

Pulse el botón “ ”o “ ” para ajustar la temperatura de la habitación.


Rango de Ajuste de Temperatura Interior:
17~30°C(62~86°F ).
Selección de escala °C y °F (en algunos modelos)
Pulse los botones “ ” y “ ” por 3 segundos para alternar la
visualización de la escala de temperatura entre °C y °F

Bajar Subir

Ajuste de velocidad de ventilador

Pulse el botón de Fan speed (Velocidad de Ventilador) para ajustar la


velocidad del ventilador.
(Este botón no está disponible en el modo Auto (Auto) o Dry (Seco))

Auto LOW MED HIGH

Ajuste de tono de teclado numérico

Pulse los botones Swing (Oscilación) y FUNC. (FUNCIÓN)


por 3 segundos para cerrar el tono de teclado numérico.
Pulse nuevamente los botones por 3 segundos para activar
el tono del teclado numérico.

18-ES
9. Funcionamiento
Función Child lock (Bloqueo para niños)

Pulse los botones “ ”y“ ” por 3 segundos para activar


la función de bloqueo para niños y bloquear todos los botones del
controlador alámbrico.
Pulse nuevamente los botones por 3 segundos para desactivar la
función de bloqueo de niños.
Cuando la función de bloqueo de niños está activada, la señal
aparece.

Función de oscilación (Solo para los modelos con unidad de oscilación automática
izquierda y derecha)
1 Oscilación Arriba-Abajo

Pulse el botón SWING (OSCILACIÓN) para activar la función de oscilación


arriba-abajo. Presiónelo de nuevo para detener.
Cuando se activa la oscilación Up-Down (Arriba/ Abajo), aparece la señal

2 Oscilación Izquierda-Derecha
Mantenga presionado el botón SWING (OSCILACIÓN) para activar la función de
oscilación Izquierda-Derecha
Presiónelo de nuevo para detener. Cuando se activa la oscilación Left-Right (Izquierda/
Derecha), aparece la señal

19-ES
9. Funcionamiento
Función de oscilación (Para los modelos sin función de oscilación automática left
& right ( izquierda/derecha))
Dirección de flujo de aire Arriba-Abajo y oscilación

• Use el botón Swing (Oscilación) para ajustar la dirección


del flujo de aire Arriba-Abajo.

1. Cada vez que pulse el botón, la lámina oscila 6 grados.


2. Mantenga pulsado el botón por 2 segundos, para iniciar el modo
de oscilación arriba-abajo, púlselo nuevamente para detenerlo.
Cuando se activa la oscilación Up-Down (Arriba/ Abajo), aparece la
señal (No aplicable a todos los modelos)
• La operación puede referirse a las siguientes instrucciones para
unidades con cuatro láminas Arriba-Abajo que pueden funcionar en
forma individual

1. Pulse el botón Swing (Oscilación) para activar la función


de ajuste de lámina Arriba-Abajo.
La señal parpadeará. (No aplicable a todos los
modelos)

2. Si pulsa el botón “ ” o“ ” puede seleccionar el movimiento de las


cuatro láminas. Cada vez que presione el botón, el controlador
alámbrico seleccionará una secuencia que va desde: (el ícono -0
significa que las cuatro láminas se mueven al mismo tiempo.)
20-ES
9. Funcionamiento
-0 -1 -2 -3 -4

3. Y luego use el botón Swing (Oscilación) para ajustar la dirección


del flujo de aire Arriba-Abajo de la lámina seleccionada.

Pulse el botón FUNC. (FUNCIÓN) para seleccionar la función turbo


(turbo) o rotating (rotación) o Ifeel (Mi sentido).

El ícono de la función seleccionada destellará luego pulse el botón


Confirm (Confirmar) para confirmar el ajuste.

Función Turbo (en algunos modelos)

Estando en el modo COOL/ HEAT (FRÍO/CALOR), pulse el botón


FUNC. (FUNCIÓN) para activar la función turbo Pulse nuevamente el
botón para desactivar la función turbo.
Cuando la función turbo es activada, la señal aparece.

Indicador de función Seguirme


Pulse el botón FUNC. (FUNCIÓN) para definir si la temperatura de la habitación es
detectada en la unidad interior o en el controlador alámbrico.

21-ES
9. Funcionamiento
Cuando aparece el indicador de la función “Seguirme”, Unidad
Interior
la temperatura de la habitación es detectada en el
controlador alámbrico.

Pulse nuevamente el botón para cancelar la función


“Seguirme”.

Indicador de Rotación y Respaldo


Cuando hay dos unidades, pulse el botón para seleccionar la función rotación, y pulse
“Confirm (Confirmar)” para activar o desactivar la función rotación.
1. Pulse “Confirm (Confirmar)” para configurar el tiempo de rotación,
luego pulse el botón “ ”o “ ” para configurar el tiempo. Rango de
Tiempo configurado: 1~99h, el tiempo por defecto es 10 horas.
2. Paso 2 Configure temperatura alta temperatura co-abierta – o
26~32 grados – esto es, ésta función es inválida. Cuando la
temperatura ambiente es de 26~32 grados, cuando la temperatura
ambiente es mayor o igual a la temperatura configurada, las dos
máquinas funcionarán al mismo tiempo a 24 grados en el modo
COOL (FRIO).
3. Paso 3 Configure temperatura baja temperatura co-abierta – o 5-15
grados – esto es, ésta función es inválida. Cuando la temperatura
ambiente es de 5-15 grados, cuando la temperatura ambiente es
menor a la temperatura fijada, las dos máquinas funcionarán al
mismo tiempo a 24 grados en el modo heating (calor).
4. Paso 4: Determine cual máquina funcionará primero. Seleccione A
o B.
22-ES
5. Después de que esta función es activada, en cuanto el aire
acondicionado está funcionando en la hora configurada,
automáticamente encenderá el otro aire acondicionado y apagará
el aire acondicionado actual. Pulse el botón POWER (ENCENDIDO)
para cambiar inmediatamente al otro. Los íconos A o B
parpadean para indicar que hay una falla en el aire acondicionado
correspondiente.
Se cambia automáticamente a la otra máquina cuando se completa
el tiempo de funcionamiento u ocurre una falla en la máquina.

10. Funciones de temporizador


Temporizador SEMANAL
Use esta función del temporizador para configurar tiempos de funcionamiento
en cada día de la semana.
Encender el temporizador
Use esta función del temporizador para iniciar el funcionamiento del aire
acondicionado.
El temporizador se activa y después de que el tiempo ha pasado el aire
acondicionado empieza a funcionar.
Apagar el temporizador
Use esta función del temporizador para detener el funcionamiento del aire
acondicionado.
El temporizador se activa y el aire acondicionado deja de funcionar después
de que ha pasado el tiempo.
Encender y Apagar el temporizador
Use esta función del temporizador para iniciar y detener el funcionamiento
del aire acondicionado. El temporizador se activa y el aire acondicionado
empieza y deja de funcionar después de que ha pasado el tiempo.
23-ES
10. Funciones de temporizador
Para configurar el Encendido o Apagado del TEMPORIZADOR

1 Pulse el botón Timer (Temporizador) para seleccionar


.
o

No mostrar

2 Pulse el botón Confirm (Confirmar) y el Temporizador empezará


a destellar.

3
ej. Apagado de temporizador fijado a las 18:00
Pulse el botón “ ” o “ ” para configurar la hora.
Después que el tiempo es configurado, el temporizador se iniciará
y se detendrá automáticamente.

4 Pulse nuevamente el botón Confirm (Confirmar) para terminar los


ajustes.

24-ES
10. Funciones de temporizador
Para configurar el Encendido y Apagado del TEMPORIZADOR

1 Pulse el botón Timer (Temporizador) para seleccionar


.

2 Pulse el botón Confirm (Confirmar) y el Reloj empezará a


destellar.

3 Pulse el botón “ ” o “ ” para configurar el tiempo de


encendido del temporizador, y luego pulse el botón Confirm
(Confirmar) para confirmar los ajustes.

4 Pulse el botón “ ” o “ ” para configurar el tiempo de apagado


del temporizador.

5 Pulse nuevamente el botón Confirm (Confirmar) para terminar


los ajustes.

AVISO: Con el controlador alámbrico secundario no se puede ajustar el


temporizador.
25-ES
11. Temporizador Semanal 1
1. Ajuste del temporizador semanal
Pulse el botón Timer (Temporizador) para seleccionar el ,y
luego presione el botón Confirm (Confirmar) para la confirmación.

2. Ajuste del día de la semana


Pulse el botón “ ” o “ ” para seleccionar el día de la semana y
luego pulse el botón Confirm (Confirmar) para confirmar el ajuste.

3. Ajuste de Encendido del temporizador 1


Pulse el botón “ ” o “ ” para configurar el tiempo de encendido
del temporizador, y luego pulse el botón Confirm (Confirmar) para
confirmar los ajustes.

26-ES
11. Temporizador Semanal 1

ej. Escala de tiempo 1 del Martes


Se puede guardar hasta 4 ajustes del temporizador para cada día de
la semana. Es conveniente ajustar el TEMPORIZADOR SEMANAL de
acuerdo al estilo de vida del usuario.

4. Ajuste de Apagado del temporizador 1


Pulse el botón “ ” o “ ” para configurar el tiempo de apagado
del temporizador, y luego pulse el botón Confirm (Confirmar) para
confirmar los ajustes.

ej. Escala de tiempo 1 del Martes


5. Ajustes diferentes del temporizador pueden ser ajustados repitiendo los
pasos 3 y 4.
6. Otros días en la semana pueden ser ajustados repitiendo los pasos del 2 al
5.
AVISO: El ajuste del temporizador semanal puede ser retornado al estado
previo pulsando el botón Back (Regresar). El tiempo ajustado en el
temporizador se puede eliminar pulsando el botón Day off (Día Libre). Si no
hay ninguna actividad por 30 segundos automáticamente el ajuste actual se
retoma y se deja el menú de ajuste del temporizador semanal.
27-ES
11. Temporizador Semanal 1
Funcionamiento del temporizador SEMANAL
Para activar el TEMPORIZADOR SEMANAL

Pulse el botón Timer (Temporizador) mientras se muestra

ej.
Para desactivar el TEMPORIZADOR SEMANAL
Pulse el botón Timer (Temporizador) mientras desaparece

Para apagar el aire acondicionado estando en el temporizador semanal

1. Si se pulsa una vez y rápidamente el botón Power (Encendido), el aire


acondicionado se apagará temporalmente. Y el aire acondicionado
se encenderá automáticamente al llegar la hora de encendido en el
temporizador.

ej. Si se pulsa una vez y rápido el botón POWER (ENCENDIDO) a las


10:00, el aire acondicionado se encenderá a las 14:00.
2. Cuando pulse el botón Power (Encendido) por 2 segundos, el aire
acondicionado se apagará completamente, al mismo tiempo se
cancelará la función del temporizador.

28-ES
11. Temporizador Semanal 1
Para definir el DÍA LIBRE (para un feriado)

1 Estando en el temporizador semanal, pulse el botón Confirm


(Confirmar)

2 Pulse el botón “ ” o “ ” para seleccionar el día en esta


semana.

3 Pulse el botón Day off (Día libre) para fijar el DÍA LIBRE.

La señal es ocultada

ej. El DÍA LIBRE es fijado en Miércoles

4 Se puede fijar el DÍA LIBRE para otros días repitiendo los


pasos 2 y 3.

5 Pulse el botón Back (Regresar) para regresar al temporizador


semanal.

Para cancelar: Siga los mismos procedimientos a los usados para realizar ajuste.
Avisos:
El ajuste de DÍA LIBRE se cancela automáticamente después que pasa el día fijado.

29-ES
11. Temporizador Semanal 1
Función RETRASO
Durante el temporizador semanal, pulse el botón de Del (Borrar) una vez,
se mostrará " ". Pulse dos veces este botón, se muestra " " y espere
3 segundos para confirmar. Significa que la unidad ignorará por 1 hora;
pulse tres veces este botón, se mostrará " " y espere 3 segundos para
confirmar. Significa que la unidad ignorará por 2 horas:

ej. Si pulsa el botón DEL (BORRAR) para seleccionar “ ” a las 18:05, el aire
acondicionado retrasará el encendido hasta las 20:05.
Copiar el ajuste en un día al otro día.
Una reserva hecha una vez puede ser copiada a otro día de la semana. La reserva completa del día
de la semana seleccionado será copiada. El uso efectivo del modo "Copiar" provee comodidad para
hacer reservas.

1 Estando en el temporizador semanal, pulse el botón Confirm


(Confirmar)

2 Pulse el botón “ ” o “ ” para seleccionar el día desde que


copiar.

30-ES
11. Temporizador Semanal 1

3 Pulse el botón Copy (Copiar), la letra “CY” se mostrará en el


LCD.

4 Pulse el botón “ ” o “ ” para seleccionar el día hasta que


copiar.

5 Pulse el botón Copy (Copiar) para confirmar.

La señal parpadeará
rápidamente.

ej. Copiar el ajuste del Lunes al Miércoles

6 Se pueden copiar otros días repitiendo los pasos 4 y 5.

7 Pulse el botón Confirm (Confirmar) para confirmar los ajustes.

8 Pulse el botón Back (Regresar) para regresar al temporizador


semanal.

31-ES
12. Temporizador Semanal 2
1. Ajuste del temporizador semanal
Pulse Timer (Temporizador) para seleccionar el y
presione Confirm (Confirmar).

2. Ajuste del día de la semana


Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el día de la semana y
luego pulsa Confirm (CONFIRMAR).

3. Ajuste de Encendido del temporizador 1


Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el ajuste de tiempo. El
ajuste de tiempo, el modo, la temperatura y la velocidad
del ventilador aparecen en el LCD. Pulse CONFIRM
(CONFIRMAR) para ingresar al proceso de ajuste de
tiempo.

32-ES
12. Temporizador Semanal 2
IMPORTANTE: Se pueden definir hasta 8
eventos programados en un día.
Se pueden programar eventos en MODO,
TEMPERATURA y VELOCIDAD DE
VENTILADOR. ej. Escala de tiempo 1
del Martes

4. Ajuste de tiempo
Pulse “ ” o “ ” para ajustar el tiempo y luego pulse CONFIRM
(CONFIRMAR).

5. Ajuste del modo de operación


Pulse “ ” o “ ” para establecer el modo de operación luego pulse
CONFIRM (CONFIRMAR).

6. Ajuste de temperatura de habitación


Pulse “ ” o “ ” para ajustar la temperatura de habitación y luego
pulse CONFIRM (CONFIRMAR).
AVISO: Este ajuste no está disponible en los modos VENTILADOR
o APAGADO

33-ES
12. Temporizador Semanal 2
7. Ajuste de velocidad de ventilador
Pulse “ ” o “ ” para fijar la velocidad del ventilador y luego pulse
CONFIRM (CONFIRMAR).

AVISO: Este ajuste no está disponible en los modos AUTO, SECO


o APAGADO.

8. Se pueden definir diferentes eventos programados repitiendo


los pasos del 3 al 7.
9. Se pueden definir días adicionales, en el período de una
semana, repitiendo los pasos del 3 al 8.

AVISO: El ajuste del temporizador semanal se puede retornar


al estado previo pulsando BACK (REGRESAR). El ajuste
actual es restaurado. El controlador no guardará los ajustes
del temporizador semanal si no hay ninguna actividad en 30
segundos.

34-ES
12. Temporizador Semanal 2
Funcionamiento del temporizador SEMANAL
Para empezar

Pulse el Timer (Temporizador) para seleccionar el y


luego inícielo automáticamente.

ej.
Para cancelar

Pulse el botón Power (Encendido) por 2 segundos para


cancelar el modo temporizador.
El modo temporizador también puede ser cancelado
cambiando el modo temporizador usando Temporizador.

Para definir el DÍA LIBRE (para un feriado)

1 Después de ajustar el temporizado semanal, pulse CONFIRM


(CONFIRMAR).

2 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el día de la semana.

35-ES
12. Temporizador Semanal 2

3 Pulse DAY OFF (DÍA LIBRE) para crear un día libre.

La señal es ocultada

ej. El DÍA LIBRE es fijado en Miércoles

4 Defina otros días como DÍA LIBRE repitiendo los pasos 2 y 3.

5 Pulse BACK (REGRESAR) para revertir al temporizador


semanal.

Para cancelar, siga los mismos procedimientos usados para realizar ajuste.
AVISO: El ajuste de DÍA LIBRE se cancela automáticamente
después que pasa el día fijado.
Copiar el ajuste en un día al otro día.
Una vez registrado un evento programado, puede ser copiado a otro día de la semana.
Los eventos programados en el día de la semana seleccionado se copiarán. El uso
efectivo del modo "Copiar" provee comodidad para hacer reservas.

1 En el temporizador semanal, pulse CONFIRM (CONFIRMAR).

36-ES
12. Temporizador Semanal 2

2 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el día desde que copiar.

3 Pulse COPY (COPIAR), las letras “CY” se mostrarán en el


LCD.

4 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el día hasta que copiar.

5 Pulse COPY (COPIAR) para confirmar.

La señal parpadeará
rápidamente.

ej. Copiar el ajuste del Lunes al Miércoles

6 Se pueden copiar otros días repitiendo los pasos 4 y 5.

7 Pulse CONFIRM (CONFIRMAR) para confirmar los ajustes.

8 Pulse BACK (REGRESAR) para revertir al temporizador semanal.


37-ES
12. Temporizador Semanal 2
Borrar la escala de tiempo de un día.

1 Estando en el ajuste del temporizador semanal, pulse


CONFIRM (CONFIRMAR).

2 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el día de la semana y luego


pulsa Confirm (CONFIRMAR).

3
Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el tiempo que desea borrar. El ajuste de tiempo, el
modo, la temperatura y la velocidad del ventilador aparecen en el LCD. El ajuste de
tiempo, el modo, la temperatura y la velocidad del ventilador pueden ser borrados
pulsando DEL (BORRAR) (día libre).

ej. Borrar la escala de tiempo 1 del Sábado

38-ES
13. Manejo de Alarma de Fallas
Si el sistema no funciona adecuadamente y si ninguno de los casos mencionados
anteriormente o los errores mencionados antes es evidente, investigue en el sistema de
acuerdo con los siguientes procedimientos.
TUBO
Número DEFINICIÓN DE ERROR & PROTECCIÓN DE PANTALLA
DIGITAL
Error de comunicación entre controlador
1
alámbrico y unidad interior
El error mostrado en el controlador alámbrico es diferente a aquellos de la unidad.
Si aparece el código de error, por favor verifique el <<Manual del Usuario y de
Instalación>> y el <<Manual de MANTENIMIENTO>>

14. Indicaciones y requerimientos técnicos


CEM e IEM cumplen con los requerimientos de certificación de CE.

39-ES
15. Consultas y configuraciones
Cuando la unidad de aire acondicionado es una máquina de cambio, pulse
“COPY (COPIAR)” por 3 segundos, primero se muestra P:00, si se conecta
a una unidad interior, se muestra P:00, si se conecta a múltiples unidades
interiores, pulse “ ”o “ ” para mostrar P:01, P:02, y luego pulse “Confirm
(Confirmar)” para ingresar la temperatura Tn(T1~T4) y la falla de ventilador
(CF) de la unidad interior a consultar, pulse “ ”o “ ” para seleccionar.

Para abandonar la consulta de temperatura, no pulse las teclas por 15


segundos o pulse “Back (Regresar)” o pulse “ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO)”.

Cuando la unidad de aire acondicionado está apagada, en la función de


consulta de temperatura, pulse “ ”o“ ” para seleccionar SP, presione
“Confirm (Confirmar)” para ajustar el valor de presión estática.

Cuando la unidad de aire acondicionado este apagada, en la función de


consulta de temperatura, pulse “ ”o “ ” para seleccionar AF, pulse “Confirm
(Confirmar)” dentro del modo prueba, pulse “Back (Regresar)” o pulse “ON/
OFF (ENCENDIDO/APAGADO)” o pulse “Confirm (Confirmar)” para abandonar
el modo prueba. En el modo AF, se sale automáticamente a 3~6 minutos
de completada la prueba, estando en el proceso de prueba, pulse “Back
(Regresar)” o pulse “ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)” o pulse “Confirm
(Confirmar)” para interrumpir la prueba.
40-ES
15. Consultas y configuraciones
Compensación de temperatura en la función Seguirme

Cuando la unidad de aire acondicionado está apagada, estando en la


función de consulta de temperatura, pulse “ ” o “ ” para seleccionar
tF.
Rango de compensación de temperatura: -5°C~5°C.
Pulse “Confirm (Confirmar)” en el estado de configuración, presione“
” o “ ” para seleccionar la temperatura, luego presione “Cofirm
(Confirmar)” para completarlo.
: compensación de temperatura

Cuando la unidad de aire acondicionado está apagada, estando en la


función de consulta de temperatura, pulse “ ” o “ ” para seleccionar
tyPE. Pulse “Confirm (Confirmar)” para estado de configuración,
presione“ ”o“ ” para seleccionar el tipo, luego presione “Cofirm
(Confirmar)” para completarlo.

41-ES
15. Consultas y configuraciones
Fije los valores de temperatura más alta y más baja

Cuando la unidad de aire acondicionado está apagada, en la función


de consulta de temperatura, presione“ ” o “ ” para seleccionar
tHI o tLo. Pulse “Confirm (Confirmar)” en el estado de configuración,
presione“ ”o“ ” para seleccionar la temperatura, luego presione
“Cofirm (Confirmar)” para completarlo.
El rango de ajuste de temperatura más alta: 25°C~30°C.
El rango de ajuste de temperatura más bajo: 17°C~24°C.
: Función de ajuste de valor más alto.

: Función de ajuste de valor mínimo.

Selección de la función de control remoto del controlador alámbrico

Cuando la unidad de aire acondicionado está apagada, estando en la


función de consulta de temperatura, pulse “ ” o “ ” para seleccionar
rEC. Se mostrará ENCENDIDO o APAGADO en el área de temperatura
para indicar si es válido o inválido.
Cuando la selección es inválida, el controlador alámbrico no procesa
ninguna señal de control remoto.
Pulse “Confirm (Confirmar)” para estado de configuración, presione“
” o “ ” para seleccionar, luego presione “Cofirm (Confirmar)” para
completarlo.

42-ES
15. Consultas y configuraciones
Selección de dirección del controlador de doble – línea

Cuando la unidad de aire acondicionado está apagada, en la función de


consulta de temperatura, presione “ ”o“ ” para seleccionar Adr, se
muestra la zona de temperatura --.el área de temperatura mostrará – o
A, B.
Donde – se refiere al ajuste de código del controlador alámbrico.
Pulse “Confirm (Confirmar)” para estado de configuración, presione“
” o “ ” para seleccionar, luego presione “Cofirm (Confirmar)” para
completarlo.
-- : El ajuste de código del controlador alámbrico prevalecerá.
: El ajuste de dirección del controlador alámbrico.

Restaurar ajustes de fábrica

Cuando la unidad de aire acondicionado está apagada, en la función


de consulta de temperatura, presione “ ”o“ ” para seleccionar INIt,
se muestra la zona de temperatura --.
Pulse “Confirm (Confirmar)” para estado de configuración, presione“ ”
o “ ” para seleccionar “ON”, luego presione “Cofirm (Confirmar)” para
completarlo.
: Restaurar ajustes de fábrica

43-ES
15. Consultas y configuraciones
Después de que el controlador alámbrico reanuda la configuración de los parámetros de
fábrica, la compensación de la temperatura corporal se descompensa. Los modos COOL
(FRÍO) y HEAT (CALOR) / COOL (FRÍO) simple se restauran al modelo COOL (FRÍO)
y HEAT (CALOR). El rango de temperatura se restableció a 17 °C~30°C. La función de
recepción remota se restaura para que sea efectiva. La dirección del controlador de dos-
controles primera-línea es restaurada a interruptor de código.

44-ES
Ce manuel décrit en détail les précautions à prendre pendant le fonctionnement.

Afin d'assurer le service correct de la télécommande par fil, veuillez lire


attentivement ce manuel avant d'utiliser l'unité.

Pour faciliter une consultation ultérieure, conservez ce manuel après l'avoir lu.

Toutes les images dans le manuel sont uniquement à des fins d’explication. Il peut
y avoir légèrement différent de la télécommande par fil que vous avez achetée
(selon le modèle). La forme réelle doit prévaloir.
Sommaire
1. Consignes de sécurité.................................................................................... 1
2. Accessoires d’installation............................................................................... 2
3. Méthode d’installation..................................................................................... 4
4. Spécifications............................................................................................... 12
5. Caractéristiques et fonction de la télécommande par fil . ............................ 13
6. Nom sur l'écran LCD de la télécommande par fil......................................... 14
7. Nom du bouton sur la télécommande par fil................................................. 15
8. Opération préparatoire................................................................................. 16
9. Opération...................................................................................................... 17
10. Fonction de Minuterie................................................................................. 23
11. Minuterie hebdomadaire 1.......................................................................... 26
12. Minuterie hebdomadaire 2.......................................................................... 32
13. Traitement de l’alarme de défaut................................................................ 39
14. Indications et exigences techniques........................................................... 39
15. Consultation et paramètres........................................................................ 40
1. Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT

• Veuillez confier au distributeur ou aux professionnels à installer l'unité.


• L'installation par d'autres personnes peut conduire à une installation
imparfaite, un choc électrique ou un incendie.
• Suivez ce manuel d'installation.
• L'installation incorrecte peut conduire à un choc électrique ou un incendie.
• La réinstallation doit être effectuée par des professionnels.
Ne pas démonter l’unité de manière arbitraire.
Le démontage arbitraire peut entraîner un fonctionnement anormal, un
chauffage ou un incendie de la climatisation.
NOTE
• Ne pas installer l'unité dans un endroit vulnérable aux fuites de gaz
inflammables. Une fois que les gaz inflammables ont fui et sont laissés
autour de la télécommande par fil, le feu peut se produire.
• Ne pas opérer avec les mains mouillées ou laisser entrer l'eau dans la
télécommande par fil. Sinon, un choc électrique peut se produire.
• Le câblage doit s'adapter au courant de la télécommande par fil. Dans
le cas contraire, une fuite électrique ou un chauffage peut se produire et
entraîner un incendie.

1-FR
1. Consignes de sécurité

NOTE
• Les câbles spécifiés doivent être appliqués dans le câblage. Aucune force
externe ne peut être appliquée au terminal. Dans le cas contraire, la coupure
de fil et le chauffage peuvent se produire et entraîner un incendie.

2. Accessoires d’installation
Sélectionnez le lieu d'installation
N'installez pas le produit à un endroit recouvert d'huile lourde, de vapeur ou
de gaz sulfureux ; sinon, le produit pourrait se déformer, cela entraîne un
dysfonctionnement du système.
Préparation avant l'installation
1. Veuillez confirmer que toutes les pièces suivantes ont été fournies.
N° Nom Qté. Remarques
1 Télécommande par fil 1
2 Manuel d'installation et
d'utilisateur 1
3 Vis 3 M3,9X25 (pour montage mural)
4 Prises femelles murales 3 Pour montage mural
5 Vis 2 M4×25 (pour montage sur la boîte à bornes)
Barres
6 plastique à haute adhérence en 2 Pour la fixation sur la boîte à bornes
7 Batterie 1
8 Groupe de fil de connexion 1 Optionnel
M4×8 (pour le montage du groupe de fil de
9 Vis 1
connexion)
2-FR
2. Accessoires d’installation
2. Préparez les composants suivants sur site.
Spécification
Qté.(encastré
N° Nom (Seulement pour la Remarques
dans le mur)
référence)
1 Boîte à bornes 1
2 Tube de câblage
(gaine d’isolement et 1
vis de serrage)
Précaution d'installation de la télécommande par fil
1. Ce manuel fournit la méthode d'installation de la télécommande par fil.
Veuillez consulter le diagramme de câblage de ce manuel d'installation
pour connecter la télécommande par fil à l'unité intérieure.
2. La télécommande par fil fonctionne dans le circuit de boucle à basse
tension. Il est interdit de toucher directement le câble de haute tension ci-
dessus, comme 115V, 220V, 380V, et ne pas installez ce genre de câble
dans ladite boucle; l’espace de câble entre les tubes configurés doit être à
la portée de 300 à 500mm ou au-dessus.
3. Le fil blindé de la télécommande par fil doit être fermement mis à la terre.
4. À la fin de la connexion de la télécommande par fil, n'employez pas le
mégohmmètre pour détecter l'isolation.

3-FR
3. Méthode d'installation
1. Dimensions structurelles de la télécommande par fil
20mm
20mm
120mm
120mm

19mm
19mm
120mm
120mm

84mm

44mm
46mm
Fig 3-1 60mm
60mm

2. Retirez la partie supérieure de la télécommande par fil

• Insérez un tournevis plat dans Position de flexion Couverture


arrière
les fentes de la partie inférieure
de la télécommande par fil (2
emplacements) et retirez la partie Couverture
avant
supérieure de la télécommande
Tournevis plat
par fil. (Fig.3-2)

Fig 3-2

4-FR
3. Méthode d'installation

NOTE : Le PCB est monté dans la partie supérieure de la télécommande par


fil. Veillez à ne pas endommager le panneau avec le tournevis à fente.
3. Fixez la plaque arrière de la télécommande par fil
• Pour un montage apparent, fixez la plaque arrière au mur avec 3 vis (M4×20)
et les chevilles. (Fig.3-3)
Plaque arrière

Vis (M4×20)

Fig 3-3

• Utilisez deux vis de M4X25 pour installer le couvercle arrière sur la boîte à
bornes 86, et utilisez une vis de M3,9X25 pour fixer au mur.
Trou à vis fixé sur le mur, utiliser une vis
de ø3,9X25mm

Trou à vis installé sur la boîte à bornes 86,


utiliser deux vis de M3,9X25mm

Fig 3-4

5-FR
3. Méthode d'installation

NOTE : Mettez sur une surface plane. Veillez à ne pas déformer la plaque
arrière de la télécommande par fil en resserrant plus les vis de montage.
4. Installation de batterie

Fig 3-5

• Mettez la batterie dans le site d'installation et assurez-vous que le côté


positif de la batterie est en accord avec le pôle positif du site d'installation.
(Voir Fig.3-5)
• Veuillez régler l’heure corrigée lors de la première opération.
Les batteries dans la télécommande par fil peuvent chronométrer en cas de
défaut d’électricité, ce qui assure le temps reste correct. Lorsque l’électricité
est rétablie, si l'heure affichée n'est pas correcte, cela signifie que la
batterie est usée et il faut remplacer la batterie.

6-FR
3. Méthode d'installation
5. Fil avec l'unité intérieure

A B

à bornes
switch
Boîte box
44mm
1 60mm Trou
Wiring
dehole
câblage
HA HB
Fig 3-6
Fig 3-6
1. Unité intérieure
2. Encochez la pièce pour passer le câblage à l’aide de pince, etc.
Connectez les terminaux sur la télécommande (HA ,HB), et les terminaux de
l'unité intérieure (HA ,HB). (HA et HB n'ont pas de polarité.)

NOTE :
• NE PAS laisser l'eau entrer dans la télécommande.
Utilisez la trappe et le mastic pour sceller les fils.
• Les fils de connexion doivent être fixés de manière fiable et ne peuvent
pas être tirés.

7-FR
3. Méthode d'installation
Pour certaines unités, la télécommande par fil se connecte aux ports de HA
et HB de l’unité par les ports HA et HB. Il n'y a pas de polarité entre HA et HB.
Voie la Fig.3-7

Unité intérieure

Adaptateur de transfert

CN44/CN8
HA HB

Télécommande par fil

Fig 3-7

8-FR
3. Méthode d'installation
La télécommande par fil principale/secondaire peut être utilisé à activer deux
télécommandes par fil pour contrôler une unité, et les télécommandes par fil se
connectent aux ports de HA et HB de l’unité à travers le port HA et HB sur la
télécommande. Il n'y a pas de polarité entre HA et HB. Voir la Fig. 3-8
Unité intérieure

Adaptateur de transfert
CN44/CN8
HA HB

HB HA

Télécommande par fil 1

HB HA
1

Télécommande par fil 2

Fig 3-8

9-FR
3. Méthode d'installation
Pour certaines unités, une télécommande par fil peut supporter plusieurs
unités (maximum de 16 unités). Dans ce cas, la télécommande par fil et l'unité
doivent être connectées aux ports HA et HB en même temps. En contrôle de
groupe, il n'y aura pas d'erreur affichée sur la télécommande par fil. Voir la
Fig.3-9

Adaptateur de transfert 1 Adaptateur de transfert 2 Adaptateur de transfert n


(n<=16)

CN44/CN8 CN44/CN8 CN44/CN8


0
HA HB 1 HA HB 2 HA HB
.....
HA
HB

Télécommande par fil 1


Fig 3-9

10-FR
3. Méthode d'installation

Mastic
Trappe
Mastic
Mastic

Trappe
Trappe

Fig 3-10

6. Remontez la partie supérieure de la télécommande par fil


• Après avoir réglé l’étui supérieur, bouclez ce dernier ; évitez de serrer le
câblage pendant l'installation.
(Fig 3-11)

Toutes les images dans le


manuel sont uniquement à des
fins d’explication.
Votre télécommande par fil peut
être légèrement différente. La
Fig 3-11 forme réelle prévaut.

11-FR
4. Spécification

Tension d’entrée DC 12V


Température
-5 à 43ºC (23 à 110ºF)
ambiante
Humidité ambiante RH40% à RH90%

Spécifications de câblage
Type de câblage Dimension Longueur totale

0,5mm2 ≤20m (66’)


Cordon ou câble en vinyle
blindé
0,75 à 1,25mm2 ≤50m (164’)

12-FR
5. Caractéristiques et fonction de la télécommande par fil

Caractéristiques :
• Affichage LCD.
• Affichage du code de
dysfonctionnement : il peut afficher le
code d'erreur, ce qui est utile pour le
service.
• Conception de disposition de fil à
4 voies, aucune partie surélevée à
l'arrière, plus commode pour disposer
les fils et installer le dispositif.
• Affichage de température ambiante.
• Minuterie hebdomadaire.

Fonction:
• Mode : choisissez Auto-Froid-Déshumidification • Redémarrage Automatique
d'air- Chaud -Ventilation • Contrôle individuel de volet
• Vitesse de Ventilateur : Auto/Petite/Moyenne/Grande (sur certains modèles)
vitesse • Test du flux de l’air
automatique
• Balayage (sur certains modèles)
• Rotation&réserve
• Minuterie Activée/Désactivée
• Double contrôle
• Réglage de température • Contrôle de groupe
• Minuterie hebdomadaire • Verrouillage de sécurité
• Suivez-moi d’enfant
• Turbo • Affichage LCD
• Système de 24 heures • Horloge
• Système de 12 heures • Fonction du panneau (sur
certains modèles)
13-FR
6. Nom sur l'écran LCD de la télécommande par fil

1 2 3 4 5 6 7

8
9
10

11

12

14 13
1 Indication du mode de 8 Indication de température
fonctionnement ambiante
2 Indication de la vitesse du 9 Indication de rotation
Ventilateur 10 Indication de fonction Suivez-moi
3 Affichage de température 11 Indication de balayage gauche-
4 Indication de verrouillage droite (certains modèles)
5 Indication de °C / °F 12 Affichage d'horloge
6 Indication de l'unité principale et 13 Activer/désactiver la minuterie
de l'unité secondaire 14 Affichage de minuterie
7 Indication de fonction Turbo
14-FR
7. Nom du bouton sur la télécommande par fil

4
1 7
5 8
2 9

3 10

6 11

1 Bouton Alimentation 6 Bouton Minuterie


2 Bouton MODE 7 Bouton Vitesse du ventilateur
3 Jour de Repos/ bouton DEL 8 Bouton Retour
4 Bouton Ajuster 9 Bouton Balayage
5 Bouton Confirmer 10 Bouton Fonction
11 Bouton Copier
15-FR
8. Opération préparatoire
Définir le jour et l’heure actuels

1 Appuyez sur le bouton Minuterie pendant 2 secondes ou plus.


L'affichage de minuterie clignotera.

Appuyez sur le bouton « » ou « » pour définir la date.


2 La date sélectionnée clignotera.

Le réglage de la date est terminé et le réglage du temps est


3 prêt après avoir appuyé sur le bouton Minuterie ou le bouton
Confirmer ou sans appuyant sur le bouton dans 10 secondes.

Appuyez sur le bouton « » ou « » pour définir l’heure


4 actuelle. Appuyez à plusieurs reprises pour ajuster
l’heure actuelle par incréments
d'une minute. Maintenez le bouton
enfoncé pour ajuster l’heure
Ex. Lundi 11:20 actuelle.

Le réglage se fait après avoir appuyé sur le bouton Confirmer


5
ou sans appuyant sur le bouton dans 10 secondes.

16-FR
9. Opération

6 Sélection de l'échelle de temps


Appuyer sur les boutons « » et « »
pendant 2 secondes alternera l'affichage du temps
de l’horloge entre l'échelle de 12h et 24h.

Pour démarrer/arrêter le fonctionnement

Appuyez sur le bouton Alimentation.

Pour définir le mode de fonctionnement


Réglage du mode de fonctionnement

Appuyez sur le bouton Mode pour définir le mode


de fonctionnement. (La fonction Chaud est invalide
pour l'unité de type Froid uniquement)

17-FR
9. Opération
Réglage de température ambiante

Appuyez sur le bouton « » or « » pour définir la


température ambiante.
Plage de température de réglage intérieur :
17 à 30°C (62 à 86°F).
Sélection de l'échelle de °C &°F (sur certains modèles)
Abaisser Augmenter
Appuyer sur les boutons « » et « » pour 3 secondes
alternera l'affichage de température entre l’échelle °C & °F.

Réglage de vitesse du ventilateur


Appuyez sur le bouton « Vitesse du ventilateur » pour définir
la vitesse du ventilateur.
(Ce bouton n'est pas disponible lorsqu'il est en mode Auto ou
Déshumidification d'air)
Auto PETITE MOYENNE GRANDE

Réglage de tonalité de clavier

Appuyez sur les boutons Balayage et Fonction


pendant 3 secondes pour désactiver la tonalité du
clavier.
Appuyez à nouveau sur les boutons pendant 3
secondes pour activer la tonalité du clavier.
18-FR
9. Opération
Fonction de verrouillage de sécurité d’enfant

Appuyez sur les boutons « » et « » pendant 3 secondes


pour activer la fonction de verrouillage de sécurité d'enfant et
verrouiller tous les boutons sur la télécommande par fil.
Appuyez à nouveau sur les boutons pendant 3 secondes pour
désactiver la fonction de verrouillage de sécurité d’enfant.
Lorsque la fonction de verrouillage de sécurité d’enfant est
activée, la marque s'affiche.

Fonction Balayage (pour l'unité de modèle à balayage automatique à


gauche et à droite seulement)
1 Balayage Haut-Bas

Appuyez sur le bouton Balayage pour démarrer la fonction Balayage


haut-bas. Appuyez sur le bouton à nouveau pour arrêter.
Lorsque la fonction Balayage Haut-Bas est activée, la marque
s'affiche.

2 Balayage gauche et droite


Appuyez sur le bouton Balayage longtemps pour démarrer la fonction
Balayage gauche et droite.
Appuyez sur le bouton à nouveau pour arrêter. Lorsque la fonction Balayage
gauche et droite est activée, la marque s'affiche.
19-FR
9. Opération
Fonction Balayage (pour l'unité de modèle sans balayage automatique à
gauche et à droite)
Direction du flux d’air et balayage Haut-Bas

• Utilisez le bouton Balayage pour ajuster la direction du flux d’air


Haut-Bas.
1. En appuyant sur le bouton à chaque fois, le volet balaye 6 degrés.
2. Appuyez le bouton enfoncé pendant 2 secondes, il passe en mode
Balayage Haut-Bas, appuyez sur le bouton à nouveau pour arrêter.
Lorsque la fonction Balayage Haut-Bas est activée, la marque s'affiche.
(Non applicable à tous les modèles)

• L'opération peut se référer aux instructions suivantes pour l'unité avec


quatre volets Haut-Bas qui peuvent être opérées individuellement.

1. Appuyez sur le bouton Balayage pour activer la fonction de


réglage de volet Haut-Bas.
La marque clignotera. (Non applicable à tous les modèles)
2. Appuyer sur le bouton « » ou « » peut sélectionner le mouvement
de quatre volets. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la
télécommande par fil sélectionne une séquence qui vient de : (l'icône -0
signifie que les quatre volets bougent en même temps.)

20-FR
9. Opération

-0 -1 -2 -3 -4

3. Et puis utilisez le bouton Balayage pour ajuster la direction du flux d’air


Haut-Bas du volet sélectionné.

Appuyez sur le bouton FONCTION pour définir la fonction


turbo ou rotation ou Ifeel.

L'icône de fonction de sélection clignotera, puis appuyez sur le


bouton Confirmer pour confirmer le réglage.

Fonction Turbo (sur certains modèles)

En mode Froid/Chaud, appuyez sur le bouton FONCTION


pour activer la fonction turbo. Appuyez à nouveau sur ce
bouton pour désactiver la fonction turbo.
Lorsque la fonction turbo est activée, la marque
s'affiche.

Indication de fonction Suivez-moi


Appuyez sur le bouton FONCTION pour sélectionner si la température
ambiante est détectée à l'unité intérieure ou à la télécommande par fil.
21-FR
9. Opération

Unité
Lorsque l'indication de fonction Suivez-moi
intérieure
apparaît, la température ambiante est détectée à la
télécommande par fil.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour annuler la
fonction Suivez-moi.
Indication de rotation et de réserve
Lorsqu'il y a deux unités, appuyez sur le bouton pour sélectionner la fonction
de rotation et appuyez sur « Confirmer » pour activer ou désactiver la fonction
de rotation.
1. Appuyez sur « Confirmer » pour définir l'heure de rotation, puis appuyez
sur le bouton « » ou « » pour définir l'heure. Plage du temps défini : 1
à 99h, le temps par défaut est de 10 heures.
2. L'étape 2 définit la température de co-démarrage à température élevée --
ou 26 à 32 degrés -- c'est-à-dire que cette fonction est invalide, lorsque
la température ambiante est de 26 à 32 degrés ; lorsque la température
ambiante est supérieure ou égale à la température définie, les deux
machines fonctionneront pour 24 degrés en même temps en mode Froid.
3. L'étape 3 définit la température de co-démarrage à basse température
-- ou 5 à 15 degrés -- c'est-à-dire que cette fonction est invalide, lorsque
la température ambiante est de 5 à 15 degrés ; lorsque la température
ambiante est inférieure à la température définie, les deux machines
fonctionneront en même temps pour 24 degrés en mode chauffage.

22-FR
4. Étape 4 : définir quelle machine fonctionnera en premier. Sélectionnez A ou B.
5. Une fois que cette fonction est activée, tant que le climatiseur fonctionne
pendant l'heure définie, elle allume automatiquement un autre climatiseur et
éteint le climatiseur actuel. Appuyez sur le bouton Alimentation pour passer
à un autre immédiatement. Les icônes A ou B clignotent pour indiquer la
panne correspondante de la climatisation.
Passez automatiquement à une autre machine lorsque le temps de
fonctionnement est atteint ou que la panne de la machine se produit.

10. Fonctions de minuterie

Minuterie hebdomadaire
Utilisez cette fonction de minuterie pour définir les heures de
fonctionnement pour chaque jour de la semaine.
Activer la minuterie
Utilisez cette fonction de minuterie pour démarrer le climatiseur.
La minuterie fonctionne et le climatiseur démarre une fois le délai
écoulé.
Désactiver la minuterie :
Utilisez cette fonction de minuterie pour arrêter le climatiseur.
La minuterie fonctionne et le climatiseur arrête une fois le délai
écoulé.
Activer et désactiver la minuterie
Utilisez cette fonction de minuterie pour démarrer et arrêter le
climatiseur. La minuterie fonctionne et le climatiseur démarre et
s'arrête une fois le délai écoulé.

23-FR
10. Fonctions de minuterie
Pour définir Activer ou Désactiver la Minuterie

1 Appuyez sur le bouton Minuterie pour sélectionner ou


:
Aucun
affichage

Appuyez sur le bouton Confirmer et l’affichage de la


2
minuterie clignote.

3
Ex. Désactiver la minuterie est défini à 18h00
Appuyez sur le bouton « » ou « » pour définir l’heure
actuelle.
Une fois l'heure définie, la minuterie démarre ou s'arrête
automatiquement.

4 Appuyez à nouveau sur le bouton Confirmer pour terminer


le réglage.

24-FR
10. Fonctions de minuterie
Pour définir Activer et Désactiver la Minuterie

1 Appuyez sur le bouton Minuterie pour sélectionner le


.

2 Appuyez sur le bouton Confirmer et l'affichage d’horloge


clignote.

3 Appuyez sur le bouton « » ou « » pour définir


l’heure d’Activer la minuterie, puis appuyez sur le
bouton Confirmer pour confirmer le réglage.

4 Appuyez sur le bouton « » ou « » pour définir


l’heure de Désactiver la minuterie.

5 Appuyez sur le bouton Confirmer pour terminer le


réglage.

NOTE : La télécommande par fil secondaire ne peut pas définir la minuterie.

25-FR
11. Minuterie hebdomadaire 1
1. Réglage de minuterie hebdomadaire

Appuyez sur le bouton Minuterie pour sélectionner ,


puis appuyez sur le bouton Confirmer pour confirmer.

2. Réglage de jour de la semaine

Appuyez sur le bouton « » ou « » pour régler le jour


de la semaine, puis appuyez sur le bouton Confirmer pour
confirmer le réglage.

3. Réglage d’Activer la minuterie du réglage de minuterie 1

Appuyez sur le bouton « » ou « » pour définir


l’heure d’Activer la minuterie, puis appuyez sur le bouton
Confirmer pour confirmer le réglage.

26-FR
11. Minuterie hebdomadaire 1

Ex. Échelle de temps du Mardi 1


4 réglages maximaux de minuterie peuvent être enregistrés
pour chaque jour de la semaine. Il est commode si la minuterie
hebdomadaire est définie selon le style de vie de l'utilisateur.
4. Réglage de Désactiver la minuterie du réglage de minuterie 1
Appuyez sur le bouton « » ou « » pour définir l’heure
de Désactiver la minuterie, puis appuyez sur le bouton
Confirmer pour confirmer le réglage.

Ex. Échelle de temps du Mardi 1


5. Différents paramètres de minuterie peuvent être réglés en répétant l'étape 3 à 4.
6. D'autres jours dans une semaine peuvent être réglés en répétant l'étape 2 à 5.
NOTE : Le réglage de minuterie hebdomadaire peut être retourné à l'étape précédente en
appuyant sur le bouton Retour. L'heure du réglage de minuterie peut être supprimée en
appuyant sur le bouton Jour de repos, le réglage actuel sera restauré et le réglage de minuterie
hebdomadaire est automatiquement annulé lorsqu'il n'y a aucune opération pendant 30
secondes.
27-FR
11. Minuterie hebdomadaire 1
Fonctionnement de minuterie hebdomadaire
Pour activer le fonctionnement de minuterie hebdomadaire

Appuyez sur le bouton Minuterie lorsque est affiché sur


l'écran LCD.

Ex.
Pour désactiver le fonctionnement de minuterie hebdomadaire
Appuyez sur le bouton Minuterie lorsque disparaît de l'écran
LCD.
Pour éteindre le climatiseur pendant la minuterie hebdomadaire
1. Si vous appuyez sur le bouton Alimentation une fois et
rapidement, le climatiseur s'éteint temporairement. Et le
climatiseur s’allume automatiquement jusqu'à l'heure d’Activer
la minuterie.

Ex. Si vous appuyez sur le bouton Alimentation une fois et


rapidement à 10h00, le climatiseur s'allume à 14h00.
2. Lorsque vous appuyez sur le bouton Alimentation pendant 2
secondes, le climatiseur s'éteint complètement, en même temps
la fonction de minutage est annulée.
28-FR
11. Minuterie hebdomadaire 1
Pour définir le Jour de repos (pour des vacances)

1 Pendant la minuterie hebdomadaire, appuyez sur le


bouton Confirmer.

2 Appuyez sur le bouton « » ou « » pour sélectionner


le jour de la semaine courante.

3 Appuyez sur le bouton Jour de repos pour définir le Jour


de repos. La marque est cachée

Ex. Le Jour de repos est défini à mercredi

4 Le jour de repos peut être réglé pour d'autres jours en


répétant les étapes 2 et 3.

5 Appuyez sur le bouton Retour pour revenir à la


minuterie hebdomadaire.

Pour annuler : Suivez les mêmes procédures que celles pour la configuration.
Remarques :
Le réglage Jour de repos est annulé automatiquement après la fin du jour
défini
29-FR
11. Minuterie hebdomadaire 1
Fonction de Retard

Pendant la minuterie hebdomadaire, en appuyant sur le bouton


DEL une fois, il affiche « ». Appuyez sur ce bouton deux
fois, il affiche « » et attendez 3 secondes pour confirmer. Cela
signifie que l'unité annulera 1 heure ; appuyez sur ce bouton trois
fois, il afficher « » et attendez 3 secondes pour confirmer. Cela
signifie que l'unité annulera 2 heures;

Ex. Si vous appuyez sur le bouton DEL pour sélectionner « » à 18:05, l’arrêt
de climatiseur retardera à 20:05.
Copiez le réglage d’un jour pour l'autre jour.
Une réservation faite une fois peut être copiée à un autre jour de la semaine.
Toute la réservation du jour choisi de la semaine sera copiée. L'utilisation
efficace du mode de copie assure la facilité de réaliser des réservations.

1 Pendant la minuterie hebdomadaire, appuyez sur le


bouton Confirmer.

2 Appuyez sur le bouton « » ou « » pour sélectionner


le jour à copier.
30-FR
11. Minuterie hebdomadaire 1

3 Appuyez sur le bouton Copier, la lettre « CY » sera


affichée sur l'écran LCD.

4 Appuyez sur le bouton « » ou « » pour sélectionner


le jour où la copie sera réalisée.

5 Appuyez sur le bouton Copier pour confirmer .

La marque clignote
rapidement

Ex. Copier le réglage du lundi au mercredi

6 D'autres jours peuvent être copiés en répétant les étapes 4 et 5.

7 Appuyez sur le bouton Confirmer pour terminer le


réglage.

8 Appuyez sur le bouton Retour pour revenir à la


minuterie hebdomadaire.

31-FR
12. Minuterie hebdomadaire 2
1. Réglage de minuterie hebdomadaire

Appuyez sur Minuterie pour sélectionner le et


appuyez sur Confirmer.

2. Réglage de jour de la semaine

Appuyez sur « » ou « » pour sélectionner le jour


de la semaine, puis appuyez sur Confirmer.

3. Réglage d’Activer la minuterie du réglage de minuterie 1

Appuyez sur « » ou « » pour sélectionner


le temps défini. Le temps défini, le mode, la
température et la vitesse du ventilateur apparaissent
sur l'écran LCD. Appuyez sur Confirmer pour passer
au processus de réglage de temps.

32-FR
12. Minuterie hebdomadaire 2

IMPORTANT: 8 événements programmés


au maximum peuvent être définis dans un
jour.
Divers événements peuvent être
programmés en MODE, TEMPERATURE et
Ex. Échelle de temps du Mardi 1
Vitesse de Ventilateur.

4. Réglage de temps
Appuyez sur « » ou « » pour définir le temps puis
appuyez sur Confirmer.

5. Réglage du mode de fonctionnement

Appuyez sur « » ou « » pour définir le mode de


fonctionnement, puis appuyez sur Confirmer.

6. Réglage de température ambiante


Appuyez sur « » ou « » pour définir la température
ambiante, puis appuyez sur Confirmer.
NOTE : Ce réglage n'est pas disponible en modes
Ventilation ou Arrêt.
33-FR
12. Minuterie hebdomadaire 2

7. Réglage de vitesse du ventilateur


Appuyez sur « » ou « » pour définir la vitesse du
ventilateur, puis appuyez sur Confirmer.

NOTE : Ce réglage n'est pas disponible en modes AUTO,


Déshumidification d’air ou Arrêt.

8. Différents événements programmés peuvent être réglés en répétant


les étapes 3 à 7.
9. Les jours supplémentaires, dans une période d'une semaine, peuvent
être définis en répétant les étapes 3 à 8.

NOTE : Le réglage de minuterie hebdomadaire peut être retourné à l'étape


précédente en appuyant sur Retour. Le réglage actuel est restauré. La
télécommande n'enregistrera pas le réglage de minuterie hebdomadaire s'il
n'y a aucune opération dans 30 secondes.

34-FR
12. Minuterie hebdomadaire 2
Fonctionnement de minuterie hebdomadaire
Pour démarrer

Appuyez sur Minuterie pour sélectionner le , puis


la minuterie démarre automatiquement.

Ex.
Pour annuler

Appuyez sur le bouton Alimentation pendant 2


secondes pour annuler le mode minuterie.
Le mode minuterie peut également être annulé en
changeant le mode minuterie à l'aide de Minuterie.
Pour définir le Jour de repos (pour des vacances)

1 Après avoir défini la minuterie hebdomadaire, appuyez


sur Confirmer.

2 Appuyez sur « » ou « » pour sélectionner le jour de


la semaine.
35-FR
12. Minuterie hebdomadaire 2

3 Appuyez sur le Jour de repos pour créer un jour de repos.

La marque est cachée

Ex. Le Jour de repos est défini à mercredi

4 Définissez le Jour de repos pour les autres jours en répétant les étapes 2 et 3.

5 Appuyez sur Retour pour revenir à la minuterie


hebdomadaire.

Pour annuler, suivez les mêmes procédures utilisées pour la configuration.


NOTE : Le réglage Jour de repos est annulé automatiquement après la fin du
jour défini
Copiez le réglage d’un jour pour l'autre jour.
Un événement programmé, fait une fois, peut être copié à un autre jour de la
semaine. Les événements programmés du jour choisis de la semaine seront
copiés. L'utilisation efficace du mode de copie assure la facilité de réaliser des
réservations.

1 Dans la minuterie hebdomadaire, appuyez sur Confirmer.

36-FR
12. Minuterie hebdomadaire 2

2 Appuyez sur « » ou « » pour sélectionner le jour à


copier.

3 Appuyez sur Copier, les lettres CY apparaissent sur


l'écran LCD.

4 Appuyez sur « » ou « » pour sélectionner le jour


où la copie sera réalisée.

5 Appuyez sur Copier pour confirmer.

La marque clignote
rapidement

Ex. Copier le réglage du lundi au mercredi

6 D'autres jours peuvent être copiés en répétant les étapes 4 et 5.

7 Appuyez sur Confirmer pour terminer le réglage.

8 Appuyez sur Retour pour revenir à la minuterie hebdomadaire.


37-FR
12. Minuterie hebdomadaire 2
Supprimer l'échelle de temps dans un jour.

1 Pendant le réglage de minuterie hebdomadaire,


appuyez sur Confirmer.

2 Appuyez sur « » ou « » pour sélectionner le jour de


la semaine, puis appuyez sur Confirmer.

3
Appuyez sur « » ou « » pour sélectionner le temps défini que vous
souhaitez supprimer. Le temps défini, le mode, la température et la vitesse
du ventilateur apparaissent sur l'écran LCD. Le temps défini, le mode, la
température et la vitesse du ventilateur peuvent être supprimés en appuyant
sur DEL (jour de repos).

Ex. Supprimer l'échelle de temps 1 à samedi

38-FR
13. Traitement d'alarme de défaut
Si le système ne fonctionne pas correctement, sauf les cas mentionnés ci-
dessus ou les dysfonctionnements mentionnés ci-dessus, examinez le système
selon les procédures suivantes.
AFFICHAGE DE
DYSFONCTIONNEMENT & PROTECTION
N° CATASTRON
DÉFINIE

Erreur de communication entre la télécommande


1
par fil et l'unité intérieure
L'erreur affichée sur la télécommande par fil est différente de celle sur l'unité.
Si le code d'erreur apparaît, veuillez consulter le Manuel d'utilisateur et
d'installation et le Manuel de service.

14. Indications et exigences techniques


EMC et EMI se conforment aux exigences de certification CE.

39-FR
15. Consultation et paramètres

Lorsque l'unité de climatisation est la machine de commutation,


Appuyez sur « Copier » pendant 3 secondes, il affiche d'abord P:00, si
connecté à une unité intérieure, il affiche P:00, si connecté à plusieurs
unités intérieures, appuyez sur « » ou « » pour afficher P:01,
P:02, puis appuyez sur « Confirmer » pour passer à la consultation
de température de l’unité intérieure Tn (T1 à T4) et de défaut du
ventilateur (CF), appuyez sur « » ou « » pour sélectionner.

Ne pas manipuler les touches pendant 15 secondes ou


appuyez sur « Retour » ou appuyez sur « Marche/Arrêt » pour
quitter la consultation de température.

Lorsque l’unité de climatisation s’éteint, passez à la fonction de


consultation de température, appuyez sur « » ou « » pour
sélectionner SP, appuyez sur « Confirmer » pour ajuster la valeur de
pression statique.

Lorsque l'unité de climatisation s’éteint, passez à la fonction de consultation de


température, appuyez sur « » ou « » pour sélectionner AF, appuyez sur «
Confirmer » pour passer en mode de test, appuyez sur « Retour » ou appuyez sur
« Marche/Arrêt » ou appuyez sur « Confirmer » pour quitter le mode de test. En
mode AF, le test s’achève dans 3 à 6 minutes, la sortie est fait automatiquement ;
au cours de processus de test, appuyez sur « Retour » ou appuyez sur « Marche/
Arrêt » ou appuyez sur « Confirmer », la sortie de test sera interrompue.

40-FR
15. Consultation et paramètres
Compensation de température de la fonction Suivez-moi

Lorsque l'unité de climatisation s’éteint, passez à la fonction de


consultation de température, appuyez sur « » ou « » pour
sélectionner tF.
Plage de température de compensation : -5°C à 5°C.
Appuyez sur « Confirmer » pour accéder à l'état de réglage,
appuyez sur « » ou « » pour sélectionner la température,
puis appuyez sur « Confirmer » pour la compléter.

: température de compensation

Lorsque l'unité de climatisation s’éteint, passez à la fonction de


consultation de température, appuyez sur « » ou « » pour
sélectionner Type. Appuyez sur « Confirmer » pour accéder à
l'état de réglage, appuyez sur « » ou « » pour sélectionner
le type, puis appuyez sur « Confirmer » pour la compléter.

41-FR
15. Consultation et paramètres
Définir les valeurs de température les plus élevées et les plus basses

Lorsque l'unité de climatisation s’éteint, passez à la fonction


de consultation de température, appuyez sur « » ou « »
pour sélectionner tHI ou tLo. Appuyez sur « Confirmer » pour
accéder à l'état de réglage, appuyez sur « » ou « » pour
sélectionner la température, puis appuyez sur « Confirmer »
pour la compléter.
Plage de température de réglage la plus élevée : 25°C à 30°C
Plage de température de réglage la plus basse : 17°C à 24°C.
: Fonction de réglage de valeur la plus élevée.
: Fonction de réglage de valeur minimale.

Sélection de fonction de contrôle à distance de la télécommande par fil

Lorsque l'unité de climatisation s’éteint, passez à la fonction de


consultation de température, appuyez sur « » ou « » pour
sélectionner rEC. Marche ou Arrêt sera affiché dans la zone de
température pour indiquer si elle est valide ou invalide.
Lorsque la sélection est invalide, la télécommande par fil ne
traite aucun signal à distance.
Appuyez sur « Confirmer » pour accéder à l'état de réglage,
appuyez sur « » ou « » pour sélectionner, puis appuyez
sur « Confirmer » pour la compléter.

42-FR
15. Consultation et paramètres
Sélection de deux adresses de la télécommande par fil

Lorsque l'unité de climatisation s’éteint, passez à la fonction de


consultation de température, appuyez sur « » ou « » pour
sélectionner Adr, la zone de température affichera --ou A, B.
Où -- il se réfère au réglage de code de la télécommande par fil.
Appuyez sur « Confirmer » pour accéder à l'état de réglage,
appuyez sur « » ou « » pour sélectionner, puis appuyez
sur « Confirmer » pour la compléter.
-- : Le réglage du code de la télécommande par fil
prévaudra.
: Réglage de l'adresse de la télécommande par fil.

Restaurer la configuration d'usine

Lorsque l'unité de climatisation s’éteint, passez à la fonction de


consultation de température, appuyez sur « » ou « » pour
sélectionner INIt, la zone de température s'affiche --.
Appuyez sur « Confirmer » pour accéder à l'état de réglage,
appuyez sur « » ou « » pour sélectionner « Marche », puis
appuyez sur « Confirmer » pour la compléter.
: Restaurer la configuration d'usine.

43-FR
15. Consultation et paramètres
Une fois que la télécommande par fil reprend le réglage des paramètres
de l'usine, le réglage des paramètres de rotation est restauré à 10 heures
(la température la plus élevée et la plus basse ne sont pas définies) ; la
compensation de la température corporelle n'est pas compensée ; le mode
Froid et Chaud/Froid unique est restauré en mode Froid et Chaud ; la plage de
température a été rétablie à 17°C à 30°C. La fonction de réception à distance
est restaurée pour être efficace ; l'adresse de la télécommande principale de
deux commandes est rétablie dans le commutateur de code.

44-FR
Questo manuale fornisce una descrizione dettagliata
delle precauzioni a cui prestare attenzione durante il
funzionamento.

Si prega di leggere attentamente questo manuale prima


di utilizzare l'unità per garantire la corretta manutenzione
della porta intelligente.

Conservare il presente manuale dopo averlo letto in


modo da poterlo consultare in futuro.

Tutte le immagini di questo manuale sono solo a scopo


esplicativo. Ci possono essere leggermente diversi dal
telecomando a filo acquistato (a seconda del modello).
La forma effettiva prevarrà.
Sommario
1. Precauzioni di sicurezza..................................................1
2. Accessorio per l’Installazione..........................................2
3. Metodo di Installazione....................................................4
4. Specificazione.............................................................. 12
5. Caratteristica e funzione del controller cablato............. 13
6. Nome sul display LCD del controller cablato.................14
7. Nome del pulsante sul controller cablato......................15
8. Operazioni preparatorie.................................................16
9. Funzionamento..............................................................17
10. Funzionalità timer........................................................23
11. Timer settimanale 1.....................................................26
12. Timer settimanale 2.....................................................32
13. Gestione falso allarme.................................................39
14. Indicazioni e requisiti tecnici........................................39
15. Richieste e impostazioni..............................................40
1. Precauzioni di sicurezza

ATTENZIONE:
• Si prega di incaricare il distributore o i professionisti di
installare l'unità.
• L'installazione da parte di altre persone può causare
installazioni imperfette, scosse elettriche o incendi.
• Aderire a questo manuale di installazione.
• Un'installazione errata può provocare scosse elettriche o incendi.
• La reinstallazione deve essere eseguita da professionisti.
Non disinstallare l'unità in modo casuale.
La disinstallazione casuale può portare a funzionamento
anomalo, riscaldamento o incendio della condizione dell'aria.
NOTA:
• Non installare l'unità in punti vulnerabili a perdite di gas
infiammabili. Se vengono rilasciati dei gas infiammabili
attorno al telecomando, potrebbero verificarsi incendi.
• Non operare con le mani bagnate o lasciare che l'acqua
penetri nel controller del filo. In caso contrario, potrebbero
verificarsi scosse elettriche.
• Il cablaggio deve adattarsi alla corrente del controller
del filo. Altrimenti, potrebbero verificarsi cortocircuiti o
surriscaldamento con conseguente incendio.
1-IT
1. Precauzioni di sicurezza

NOTA:
• Per il collegamento devono essere utilizzati i cavi specificati.
Nessuna forza esterna può essere applicata al terminale.
Altrimenti, potrebbero verificarsi lacerazioni dei cavi o
surriscaldamento con conseguente incendio.

2. Accessorio per l’Installazione


Seleziona la posizione di installazione
Non installare nel luogo coperto da olio pesante, vapore o gas
solforato, altrimenti questo prodotto si deformerebbe, causando
un malfunzionamento del sistema.
Preparazione prima dell’installazione
1. Si prega di confermare che tutte le parti seguenti sono state fornite.
No. Nome Quantità. Osservazioni
1 Controller filo 1
Manuale di installazione e
2 1
d’uso
3 viti 3 M3,9×25 (per il montaggio a parete)
4 Tasselli 3 Per il montaggio a parete
M4×25 (per montaggio su scatola
5 viti 2
interruttori)
6 Barre a vite in plastica 2 Per il fissaggio su quadro elettrico
7 Batteria 1
8 I fili connettivi gruppo-1 1 Opzionale
M4×8 (per il montaggio del gruppo di fili
9 Vite 1
connettivi)
2-IT
2. Accessorio per l’Installazione
2. Preparare i seguenti assiemi sul sito.
Qt. (Incorporato Specificazione
No. Nome Osservazioni
nel muro) (solo per referenza)
1 Interruttore 1
2 Tubo di cablaggio
(guaina isolante e vite di 1
serraggio)

Precauzioni per l'installazione del telecomando via cavo


1. Questo manuale fornisce il metodo di installazione del
controller cablato. Fare riferimento allo schema elettrico
di questo manuale di installazione per collegare il
controller filo all'unità interna.
2. Il controller cablato funziona in un circuito a bassa
tensione. Vieta di contattare direttamente il cavo dell'alta
tensione sopra, come 115 V, 220 V, 380 V, e non
collegare questo tipo di filo in detto circuito; la distanza
dei cavi tra i tubi configurati deve essere compresa tra
300 e 500 mm o superiore.
3. Il filo schermato del controller cablato deve essere
collegato a terra saldamente.
4. Al termine della connessione del controller filo, non
utilizzare tramegger per rilevare l'isolamento.

3-IT
3. Metodo di Installazione
1. Dimensioni strutturali del telecomando cablato
20mm
20mm
120mm
120mm

19mm
19mm
120mm
120mm

84mm

44mm
46mm
Fig. 3-1 60mm
60mm

2. Rimuovere la parte superiore del controller cablato


• Inserire un cacciavite Posizione di instabilità Copertura
posteriore
nello slot nella parte
inferiore della porta smart
(2 punti) e rimuovere la Copertura
frontale
parte superiore della porta Testa dritta
smart. (Fig.3-2) Cacciavite

Fig. 3-2
4-IT
3. Metodo di Installazione
NOTA: Il PCB è montato nella parte superiore del
controller cablato. Fare attenzione a non danneggiare
la scheda con il cacciavite a taglio.
3. Fissare la piastra posteriore del controller cablato
• Per il montaggio a vista, fissare la piastra posteriore
sulla parete con le 3 viti (M4 × 20) e le spine. (Fig.3-3)
Piastra
posteriore

Viti (M4 × 20)

Fig. 3-3

• Utilizzare due viti M4X25 per installare il coperchio


posteriore sulla scatola interruttori 86 e utilizzare una
vite M3,9X25 per il fissaggio a parete.
Foro per vite fissato alla parete, utilizzare
un ø3,9 × 25 mm

Foro per vite installato su scatola interruttori 86,


utilizzare due M3,9X25mm
Fig. 3-4
5-IT
3. Metodo di Installazione
NOTA: Metti su una superficie grassa. Fare attenzione
a non deformare la piastra posteriore del controllore filo
serrando eccessivamente le viti di montaggio.
4. Installazione della batteria

Fig. 3-5
• Inserire la batteria nel sito di installazione e assicurarsi
che il lato positivo della batteria sia conforme al lato
positivo del sito di installazione (vedere Fig.3-5)
• Impostare l'ora corretta alla prima operazione.
Le batterie nel controller del filo possono essere
temporizzate in caso di interruzione dell'alimentazione,
il che garantisce che l'ora sia corretta. Quando
l'alimentazione viene ripristinata, se l'ora visualizzata
non è corretta, significa che la batteria è scarica e
sostituire la batteria.
6-IT
3. Metodo di Installazione
5. Collegare con l'unità interna
A B

interruttore
44mm
1 60mm Foro di cablaggio

HA HB
Fig. 3-6
1. Unità interna
2. incidere la parte per il passaggio del cablaggio con
tronchesi, ecc.
Connettere i terminali al telecomando remoto (HA, HB) e
i terminali all'unità interna (HA, HB). (HA e HB non hanno
polarità.)
NOTA:
• NON BAGNARE il telecomando remoto.
Usa la trappola e lo stucco per sigillare i fili.
• I cavi devono essere fissati in modo solido e non
devono essere tirati.
7-IT
3. Metodo di Installazione
Per alcune unità, il telecomando via cavo si connette
alle porte HA e HB dell'unità attraverso le porte HA e
HB. Non c'è polarità tra HA e HB. Vedi Fig. 3-7
Unità interna

Adattatore di trasferimento

CN44/CN8
HA HB

Telecomando via cavo

Fig. 3-7

8-IT
3. Metodo di Installazione
Il telecomando via cavo principale/secondario può
essere utilizzato per attivare due telecomandi via cavo
di una unità di controllo, e due telecomandi via cavo
si connettono alle porte HA e HB dell'unità tramite le
porte HA e HB sul telecomando. Non c'è polarità tra
HA e HB. Vedi Fig. 3-8
Unità interna

Adattatore di trasferimento

CN44/CN8
HA HB
HB HA

Controllore cablato 1
HB HA

Controllore cablato 2

Fig. 3-8

9-IT
3. Metodo di Installazione
Per alcune unità, un telecomando via cavo può
supportare più unità (fino a un massimo di 16
unità). In questo caso, il telecomando via cavo
e l'unità devono essere collegati alle porte HA e
HB contemporaneamente. In modalità di controllo
di gruppo, non verrà mostrato nessun errore nel
telecomando via cavo. Vedi Fig. 3-9
Adattatore di trasferimento 1 Adattatore di trasferimento 2 Adattatore di trasferimento n
(n<=16)

CN44/CN8 CN44/CN8 CN44/CN8


0
HA HB 1 HA HB 2 HA HB
.....
HA
HB

Controllore cablato 1

Fig. 3-9

10-IT
3. Metodo di Installazione

Stucco
Trappola
Stucco
Stucco

Trappola

Trappola

Fig. 3-10
6. Riattaccare la parte superiore del telecomando via cavo
• Dopo aver regolato il maiuscolo e poi fibbia il maiuscolo;
evitare di bloccare il cablaggio durante l’installazione.
(Fig 3-11)

Tutte le immagini di questo


manuale sono solo a scopo
esplicativo.
Il controller del filo potrebbe
essere leggermente diverso.
La forma effettiva prevarrà.
Fig. 3-11

11-IT
4. Specificazione

Tensione di ingresso DC 12V


Temperatura
-5~43ºC (23~110ºF)
ambiente
Umidità ambientale RH40%~RH90%

Specifiche di cablaggio
Tipo di cablaggio Taglia Lunghezza totale

0,5mm2 ≤20m (66’)


cavo o cavetto in vinile
schermato
0,75-1,25mm2 ≤50m (164’)

12-IT
5. Caratteristica e funzione del controller cablato
Caratteristica:
• Schermo LCD.
• Visualizzazione del codice di
errore: può visualizzare il codice di
errore, utile per l'assistenza.
• Design del layout a 4 vie, nessuna
parte rialzata sul retro, più comodo
per posizionare i cavi e installare il
dispositivo.
• Display della temperatura
ambiente.
• Timer settimanale.

Funzione:
• Modalità: a scelta tra automatica- • Riavvio automatico
raffreddamento-deumidificazione- • Controllo feritoia
riscaldamento- Riscaldamento: -ventola individuale (su alcuni
• Fan Speed (Velocità Della Ventola) Auto / modelli)
Bassa / Media / Alta velocità • Test getto d'aria
• Oscillazione (su alcuni modelli) automatico
• Timer ON/OFF • Rotazione e back-up
• Impostazione della temperatura • Controllo doppio
• Timer settimanale • Controllo di gruppo
• FOLLOW ME / SEGUIMI • Blocco bambini
• Turbo • Schermo LCD
• Sistema di 24 ore • Orologio
• Sistema di 12 ore • Funzione pannello (su
alcuni modelli)
13-IT
6. Nome sul display LCD del controller cablato
1 2 3 4 5 6 7

8
9
10

11

12

14 13
1 Indicazione della modalità 8 Indicazione della temperatura
operativa ambiente
2 Indicazione della velocità della 9 Indicazione rotazione
ventola 10 Seguimi indicazione funzione
3 Display della temperatura 11 Indicazione dell'oscillazione
4 Indicazione di blocco sinistra-destra (alcuni modelli)
5 Indicazione ° C / ° F 12 Visualizzazione dell'orologio
6 Indicazione dell'unità principale e 13 Timer spento
dell'unità secondaria 14 Visualizzazione del timer
7 Indicazione della funzione turbo
14-IT
7. Nome del pulsante sul controller cablato

4
1 7
5 8
2 9

3 10

6 11

1 Tasto POWER (ACCENSIONE) 6 Tasto TIMER (TEMPORIZZATORE)


2 Tasto MODE (MODALITÀ) 7 Tasto FAN SPEED (VENTOLA
3 Tasto DEL OFF / DEL VELOCE)
(SPEGNIMENTO / 8 Tasto BACK (INDIETRO)
CANCELLAZIONE) 9 Tasto SWING (angolazione FLAP)
4 Tasto ADJUST (REGOLARE) 10 Tasto FUNC. (FUNZ.)
5 Tasto CONFIRM (CONFERMARE) 11 Tasto COPY (COPIA)
15-IT
8. Operazioni preparatorie
Impostare il giorno e l'ora attuali
1 Premere il pulsante Timer (Temporizzatore) per 2
secondi o più.
Il display del timer accelera.
Premere il pulsante “ ” o “ ” per impostare la data.
2 La data selezionata accelererà.

L'impostazione della data è terminata e


3 l'impostazione dell'ora viene preparata dopo aver
premuto il pulsante Timer (Temporizzatore) o il
pulsante CONFIRM (CONFERMA) oppure non c'è
alcuna pressione del pulsante in 10 secondi.

Premere il pulsante “ ” o “ ” per impostare


4 l'orario corrente. Premere ripetutamente per
regolare l'ora corrente in
incrementi di 1 minuto. Tenere
premuto per regolare l'ora
corrente in modo continuo.
ex. martedì 11:20

5 L'impostazione viene eseguita dopo aver premuto


il pulsante CONFIRM (CONFERMA) oppure non
viene premuto alcun pulsante per 10 secondi.
16-IT
9. Funzionamento

6 Selezione scala orario


Premere i pulsanti “ ”e“ ” per
2 secondi per passare da 12H a 24H.

Per avviare / interrompere l'operazione

Premere il tasto Power.

Premi il pulsante Power (accensione).


Impostazione della modalità operativa
Premere il pulsante Mode (modalità) per
impostare la modalità di funzionamento.
(la funzione di riscaldamento non può
essere impostata su unità solo da
raffreddamento)

17-IT
9. Funzionamento
Impostazione della temperatura ambiente
Premere il pulsante “ ” o “ ” per impostare
la temperatura della stanza.
Intervallo di temperatura di impostazione
interna:
17~30°C(62~86°F ).
Selezione scala ° C e ° F (su alcuni modelli)
Più Più alta
bassa Premere i pulsanti“ ” e “ ” per 3 secondi
per passare da °C a °F.
Indicazione della velocità della ventola
Selezione scala ° C e ° F (su alcuni modelli)
(Questo pulsante non è disponibile in modalità
Auto o Dry) BASSA MEDIO
Automatica ALTA

impostazione del tono della tastiera


Premere i pulsanti Swing (angolazione
FLAP) e FUNC. (FUNZ.) per 3 secondi
per chiudere il tono della tastiera.
Premere i pulsanti di nuovo per 3 secondi
per attivare il suono del tastierino.
18-IT
9. Funzionamento
Funzione blocco bambini
Premere i pulsanti “ ”e“ ” per 3 secondi
per attivare la funzione di blocco bambini e
bloccare tutti i pulsanti sul controller filo.
Premere nuovamente i pulsanti per 3 secondi
per disattivare la funzione di blocco bambini.
Quando la funzione blocco bambini è attivata,
appare il segno.
Funzione oscillazione (per unità con oscillazione
sinistra e destra)
1 Altalena su-giù
Premere il tasto SWING (angolazione FLAP) per
avviare la funzione di oscillazione su-giù. Premerlo
di nuovo per interrompere.
Quando la funzione di oscillazione sinistra destra è
attiva appare questo simbolo.
2 Altalena sinistra-destra
Premere a lungo il pulsante Swing (angolazione FLAP) per
avviare la funzione swing sinistra-destra.
Premerlo di nuovo per interrompere. Quando la funzione di
oscillazione sinistra destra è attiva appare questo simbolo.
19-IT
9. Funzionamento
Funzione di oscillazione (per unità senza oscillazione
sinistra e destra).
Direzione e rotazione del flusso d'aria su-giù
• Utilizzare il pulsante Swing per regolare la
direzione del flusso d'aria su-giù.
1. Premere il pulsante ogni volta, la feritoia oscilla di 6 gradi.
2. Premere e tenere premuto il pulsante per 2 secondi, si
trasforma in modalità swing su-giù, premere di nuovo
ti per interrompere. Quando la funzione di oscillazione
sinistra destra è attiva appare questo simbolo. (Non
applicabile a tutti i modelli)
• L'operazione può fare riferimento alle seguenti istruzioni
per l'unità con quattro feritoie Su-Giù che possono
essere azionate singolarmente.
1. Premere il pulsante Swing per attivare la funzione
feritoia di regolazione Su-Giù.
Il simbolo lampeggia (Non applicabile a tutti i
modelli)
2. Premere il pulsante “ ” o “ ” per selezionare il
movimento delle quattro feritoie. Ogni volta che viene
premuto un pulsante, il telecomando seleziona uno step
della sequenza: (l'icona -0 significa che le quattro feritoie
si muovono insieme.)
20-IT
9. Funzionamento
-0 -1 -2 -3 -4

3. Quindi utilizzare il pulsante Swing per regolare la direzione


del flusso d'aria Su-Giù della feritoia selezionata.
Premere il pulsante FUNC. (FUNZ.) per
impostare funzione turbo, rotazione o Ifeel.
L'icona della funzione selezionata lampeggerà,
successivamente premere il pulsante Confirm
(conferma) per confermare l'impostazione.

Funzione turbo (su alcuni modelli)


In modalità COOL (RAFFREDDAMENTO) / HEAT
(RISCALDAMENTO), premere FUNC. (FUNZ.)
per attivare la funzione turbo. Premere di nuovo il
pulsante per disattivare la funzione turbo.
Quando la funzione turbo è attiva appare
il simbolo.
Seguimi indicazione funzione
Premere il pulsante FUNC. (FUNZ.) per selezionare se la
temperatura ambiente viene rilevata nell'unità interna o nel
controller filo.
21-IT
9. Funzionamento
Unità
Quando appare l'indicazione della funzione
follow me, la temperatura ambiente viene interna
rilevata dal controller del filo.

Premere di nuovo il pulsante per


annullare la funzione follow me.
Indicazione rotazione e back-up
Quando sono presenti due unità, premere il pulsante per
selezionare la funzione rotazione e premere Confirm (conferma)
per attivare o disattivare la funzione rotazione.
1. Premere conferma per impostare l'orario di rotazione,
successivamente premere il pulsante “ ” or“ ” per impostare
l'orario. Intervallo orario: 1-99h, l'orario di default è 10 ore.
2. Step 2: impostare la temperatura massima in spazi co-
aperti, 26-32 gradi. Ad altre temperature questa funzione non
è valida. Quando la temperatura ambiente è 26-32 gradi,
maggiore o uguale alla temperatura impostata, le due unità
funzioneranno a 24 gradi contemporaneamente in modalità
RAFFREDDAMENTO.
3. Step 3: impostare la temperatura minima in spazi co-
aperti, 5-15 gradi. Ad altre temperature questa funzione non
è valida. Quando la temperatura ambiente è 5-15 gradi,
maggiore o uguale alla temperatura impostata, le due unità
funzioneranno a 24 gradi contemporaneamente in modalità
RISCALDAMENTO.
22-IT
4. Step 4: impostare quale unità funziona prima. Selezionare A o B.
5. Dopo aver attivato questa funzione, fino a quando il
condizionatore è in funzione nell'orario impostato, accenderà in
automatico un altro condizionatore e spegnerà il condizionatore
corrente. Premere il pulsante di ACCENSIONE per accendere un
altro condizionatore immediatamente. Le icone A o B lampeggiano
per indicare errore del condizionatore corrispondente.
Passa automaticamente a un'altra unità quando il tempo è stato
raggiunto o si è verificato un errore.

10. Funzionalità timer


Timer SETTIMANALE
Utilizzare questa funzione timer per impostare i tempi di
funzionamento per ogni giorno della settimana.
Timer ACCESO
Utilizzare questa funzione timer per avviare il funzionamento
del climatizzatore.
Il timer funziona e il funzionamento del condizionatore d'aria
inizia dopo che il tempo è trascorso.
Timer spento
Utilizzare questa funzione timer per arrestare il funzionamento
del climatizzatore.
Il timer funziona e il funzionamento del condizionatore d'aria si
arresta dopo che il tempo è trascorso.
Timer di accensione e spegnimento
Utilizzare questa funzione timer per avviare e arrestare il
funzionamento del condizionatore d'aria. il timer funziona e
il funzionamento del condizionatore d'aria inizia e si arresta
dopo che il tempo è trascorso.
23-IT
10. Funzionalità timer
Per impostare il TIMER di accensione o spegnimento
1 Premere il pulsante Timer (Temporizzatore) per
selezionare o .
Nessuna
visualizzazione

2 Premere il pulsante Confirm (conferma) e il


timer lampeggerà

3
ex.Off timer impostato alle 18:00
Premere il pulsante “ ” o “ ” per
impostare l'orario.
Dopo aver impostato l'ora, il timer si avvia o
si arresta automaticamente.

4 Premere il pulsante conferma per


completare l'impostazione.

24-IT
10. Funzionalità timer
Per impostare il TIMER di accensione o spegnimento
1 Premere il pulsante Timer
(Temporizzatore) .

2 Premere il pulsante Confirm (conferma) e


l'orario lampeggerà.

3 Premere il pulsante “ ” o “ ” per


impostare timer ON, premere Confirm
(conferma) per completare l'impostazione.

4 Premere il pulsante “ ”o“ ” per


impostare timer OFF.

5 Premere Confirm (conferma) per


completare l'impostazione.

NOTA: Il telecomando via cavo secondario non può


impostare il timer.
25-IT
11. Timer settimanale 1
1. Impostazione del timer settimanale
Premere il pulsante timer e premere il
pulsante conferma per completare
l'impostazione.

2. Impostazione del giorno della settimana


Premere il pulsante “ ” o “ ” per selezionare
il giorno della settimana e premere Confirm
(conferma) per completare l'impostazione.

3. ON impostazione timer impostazione timer 1


Premere il pulsante “ ” o “ ” per
impostare l'orario del timer ON e premere
Confirm (conferma) per completare
l'impostazione.

26-IT
11. Timer settimanale 1

ex. Scala temporale martedì 1


È possibile salvare fino a 4 impostazioni del timer per ogni
giorno della settimana, se il Timer settimanale è impostato
in base allo stile di vita dell'utente.
4. Impostazione del timer disattivato dell'impostazione del timer
Premere il pulsante “ ” o “ ” per impostare
l'orario del timer OFF e premere Confirm
(conferma) per completare l'impostazione.

ex. Scala temporale martedì 1


5. È possibile impostare diverse impostazioni del timer
ripetendo i punti da 3 a 4.
6. Altri giorni in una settimana possono essere impostati
ripetendo i punti da 2 a 5.
NOTA: Si può tornare indietro durante l'impostazione del timer settimanale
premendo il pulsante Back (indietro). L'orario del timer può essere eliminato
premendo il pulsante Day off (GIORNO OFF). L'impostazione corrente verrà
ripristinata e l'impostazione timer settimanale annullata nel caso in cui venga
effettuata alcuna operazione per 30 secondi.
27-IT
11. Timer settimanale 1
Funzionamento con timer SETTIMANALE
Per attivare il TIMER SETTIMANALE
Premere il pulsante Timer (Temporizzatore) ,
appare sullo schermo LCD.

ex.
Per disattivare il TIMER SETTIMANALE
Premere il pulsante Timer (Temporizzatore) ,
scompare dallo schermo LCD.
Per spegnere il condizionatore d'aria durante il timer settimanale
1. Se il pulsante Power (Accensione) viene premuto
velocemente, il condizionatore si spegne temporaneamente.
E il condizionatore d'aria si accenderà automaticamente fino
al tempo di On timer.

ex. Se si preme il pulsante POWER (ACCENSIONE) una


volta e rapidamente alle 10:00, il condizionatore d'aria si
accende alle 14:00.
2. Quando il pulsante Power (Accensione) viene tenuto
premuto per 2 secondi, il condizionatore si spegne
completamente, annullando il timer impostato.
28-IT
11. Timer settimanale 1
Per impostare il GIORNO SPENTO (per una vacanza)
1 Durante il timer settimanale, premere il
pulsante Confirm (Conferma).

2 Premere il pulsante “ ” or “ ” per


selezionare il giorno della settimana.

3 Premere il pulsante giorno off per impostare


DAY OFF (GIORNO OFF)
Il marchio è nascosto

Premere GIORNO OFF per creare un giorno off.

4 Il GIORNO OFF può essere modificato


ripetendo gli step 2 e 3.

5 Premere il pulsante Indietro per tornare al


timer settimanale.
Per cancellare: Seguire le stesse procedure di impostazione.
Nota:
GIORNO OFF viene disattivato in automatico dopo passato il
giorno impostato.
29-IT
11. Timer settimanale 1
Funzione DELAY
Durante timer settimanale, premere il pulsante Del
(ritardo), viene mostrato “ ”. Premere due volte
questo pulsante, visualizzare “ ” e attendere 3
secondi per confermare. Significa che l'unità sostituirà
1 ora; Premere questo pulsante tre volte, visualizzare
“ ” e attendere 3 secondi per confermare. Significa
che l'unità sostituirà 2 ore;

ex. Se si preme il tasto DEL (CANCELLAZIONE) per selezionare “ ”


alle 18:05 Il condizionatore d'aria ritarderà a spegnersi alle 20:05.
Copia l'impostazione in un giorno nell'altro giorno.
Una prenotazione effettuata una volta può essere copiata in un
altro giorno della settimana. Verrà copiata l'intera prenotazione
del giorno della settimana selezionato. L'uso efficace della
modalità di copia garantisce facilità di prenotazione.

1 Durante il timer settimanale, premere il


pulsante Confirm (Conferma).

2 Premere il pulsante “ ” o “ ” per


selezionare il giorno da copiare.
30-IT
11. Timer settimanale 1

3 Premere il pulsante Copy (Copia), sul display


LCD verrà visualizzata la lettera "CY".

4 Premere il pulsante “ ” o “ ” per


selezionare il giorno su cui copiare.

5 Premere il pulsante Copy (Copia) per confermare.

Il simbolo lampeggia
velocemente.

ex. Copia l'impostazione da lunedì a mercoledì

6 Altri giorni possono essere copiati ripetendo i passaggi 4 e 5.

7 Premere il pulsante Confirm (conferma) per


confermare le impostazioni.

8 Premere il pulsante Indietro per tornare al


timer settimanale.

31-IT
12. Timer settimanale 2
1. Impostazione del timer settimanale
Premere il timer (temporizzatore) per
selezionare e premere conferma.

2. Impostazione del giorno della settimana


Premere “ ” o “ ” per selezionare il
giorno della settimana e poi premere
CONFIRM (CONFERMA).

3. ON impostazione timer impostazione timer 1


Premere “ ” o “ ” per selezionare
l'orario. Il tempo di impostazione, la
modalità, la temperatura e la velocità della
ventola vengono visualizzati sul display
LCD. Premere CONFIRM (CONFERMA)
per accedere al processo di impostazione
del tempo.
32-IT
12. Timer settimanale 2
IMPORTANTE: È possibile
programmare fino a 8 eventi al giorno.
Possono essere programmati diversi
eventi in MODALITÀ, TEMPERATURA
e velocità VENTOLA. ex. Scala temporale
martedì 1

4. Impostazioni orario
Premere “ ” o “ ” per impostare l'orario e
premere CONFERMA.

5. Impostazione della modalità operativa


Premere “ ” o “ ” per impostare la modalità di
funzionamento e premere CONFIRM (CONFERMA).

6. Impostazione della temperatura ambiente


Premere “ ” o “ ” per impostare la modalità di
funzionamento e premere CONFIRM (CONFERMA).
NOTA: Questa impostazione non è disponibile
nelle modalità FAN o OFF.
33-IT
12. Timer settimanale 2
7. Indicazione della velocità della ventola
Premere “ ” o “ ” per impostare la velocità della
ventola e premere CONFIRM (CONFERMA).

NOTA: Questa impostazione non è disponibile in


modalità AUTOMATICO, DEUMIDIFICAZIONE e
OFF.

8. È possibile impostare diversi eventi programmati


ripetendo i passaggi da 3 a 7.
9. È possibile impostare giorni aggiuntivi, in un
periodo di una settimana, ripetendo i passaggi da 3
a 8.
NOTA: L'impostazione del timer settimanale può essere
ripristinata al passaggio precedente premendo BACK
(INDIETRO). L'impostazione corrente viene ripristinata.
Il controller non salverà le impostazioni del timer
settimanale se non viene eseguita alcuna operazione
entro 30 secondi.
34-IT
12. Timer settimanale 2
Funzionamento con timer SETTIMANALE
Iniziare
Premere timer per selezionare e
successivamente il timer si avvierà in automatico.

ex.
Per cancellare
Premere i pulsanti di accensione per 2
secondi per annullare la modalità timer.
La modalità timer può anche essere annullata
modificando la modalità timer tramite Timer.

Per impostare il GIORNO SPENTO (per una vacanza)


1 Dopo aver impostato il timer settimanale,
premere CONFIRM (CONFERMA).

2 Premere “ ” o “ ” per selezionare il giorno


della settimana.
35-IT
12. Timer settimanale 2

3 Premere DAY OFF (GIORNO SPENTO) per


creare un giorno libero.
Il marchio è nascosto

Premere GIORNO OFF per creare un giorno off.

4 4 Impostare il GIORNO SPENTOF per altri giorni ripetendo i


passi 2 e 3.

5 Premere BACK (INDIETRO) per tornare al


timer settimanale.

Per annullare, seguire le stesse procedure utilizzate per


l'installazione.
NOTA: GIORNO OFF viene disattivato in automatico dopo
passato il giorno impostato.
Copia l'impostazione in un giorno nell'altro giorno.
Un evento programmato, creato una volta, può essere copiato in
un altro giorno della settimana. Gli eventi programmati del giorno
della settimana selezionato verranno copiati. L'uso efficace della
modalità di copia garantisce la facilità di prenotazione.
1 Nel timer settimanale, premere CONFIRM
(CONFERMA)
36-IT
12. Timer settimanale 2

2 Premere “ ” o “ ” per selezionre il giorno


da copiare.

3 Premere il pulsante Copy (copia), le lettere


“CY” verranno mostrato sullo schermo LCD.

4 Premere “ ” o “ ” per selezionare il giorno


su cui copiare.

5 Premere COPY (COPIA) per confermare.

Il simbolo lampeggia
velocemente.

ex. Copia l'impostazione da lunedì a mercoledì

6 Altri giorni possono essere copiati ripetendo i passaggi 4 e 5.

7 Premere CONFIRM (CONFERMA) per


confermare le impostazioni.

8 Premere BACK (INDIETRO) per tornare al


timer settimanale.
37-IT
12. Timer settimanale 2
Elimina la scala temporale in un giorno.
1 Durante l'impostazione del timer settimanale,
premere CONFIRM (CONFERMA).

2 Premere “ ” o “ ” per selezionare il giorno


della settimana e poi premere CONFIRM
(CONFERMA).

3
Premere “ ” o “ ” per selezionare l'orario da eliminare. Il tempo di
impostazione, la modalità, la temperatura e la velocità della ventola
vengono visualizzati sul display LCD. Il tempo di impostazione, la
modalità, la temperatura e la velocità della ventola possono essere
eliminati premendo il tasto DEL (SPENTO).

ex. Elimina la scala temporale 1 di sabato

38-IT
13. Gestione falso allarme
Se il sistema non funziona correttamente ad eccezione
dei casi sopra menzionati o dei malfunzionamenti sopra
menzionati è evidente, investigare il sistema secondo le
seguenti procedure.
DEFINIZIONE MALFUNZIONAMENTO E Display
No.
PROTEZIONE tubo digitale
Errore di comunicazione tra il controllore a filo e
1
l'unità interna
Gli errori visualizzati sul controller dei fili sono
diversi da quelli dell'unità. Se compare un codice di
errore, controllare il <<Manuale del proprietario e di
installazione>>e<<Manuale di SERVIZIO>>.

14. Indicazioni e requisiti tecnici


EMC e EMI sono conformi ai requisiti di certificazione CE.

39-IT
15. Richieste e impostazioni
Quando l'unità del condizionatore è il quadro, tenere
premuto COPIA per 3 secondi, viene mostrato P:00, se
è connessa a un'unità interna, viene mostrato P:00, se
connessa a più unità interne, premere “ ” o “ ” per
mostrare P:01, P:02 e premere conferma per accedere
alla temperatura Tn(T1-T4) dell'unità richiesta e errore
ventola(CF), premere “ ” o “ ” per selezionare.
Tasti non operativi 15 secondi o premere "Back
(Indietro)" o premere "ON/OFF" per disattivare la
temperatura di interrogazione.

Quando il condizionatore è spento, nella funzione


di richiesta temperatura, premere “ ” o “ ” per
selezionare SP, premere Confirm (Conferma) per
regolare il valore di pressione statica.

Quando il condizionatore è spento, nella funzione


di richiesta temperatura, premere “ ” o “ ” per
selezionare AF, premere Confirm (Conferma) per
accedere alla modalità test, premere indietro o ON/
OFF o conferma per annullare la modalità test. In
modalità AF, dopo 3-6 minuti dal completamento
del test, l'unità esce dalla modalità. Premere Back
(indietro), ON/OFF (ACCESO/SPENTO) o Confirm
(Conferma) per interrompere il test.
40-IT
15. Richieste e impostazioni
Compensazione della temperatura di funzione Follow me
Quando il condizionatore è spento, nella
funzione di richiesta temperatura, premere “ ”
o “ ” per selezionare tF.
La temperatura di compensazione Campo :
-5°C~5°C.
Premere conferma nello stato di impostazione,
premere “ ” o “ ” per selezionare la
temperatura, premere Confirm (Conferma) per
completare.
: temperatura di compensazione

Quando il condizionatore è spento, nella


funzione di richiesta temperatura, premere “
” o “ ” per selezionare tF. Premere Confirm
(Conferma) nello stato di impostazione,
premere “ ” o “ ” per selezionare il tipo,
premere Confirm (Conferma) per completare.

41-IT
15. Richieste e impostazioni
Impostare i valori di temperatura massima e minima est
Quando il condizionatore è spento, nella funzione
di richiesta temperatura, premere “ ” o “ ” per
selezionare tHI o tLO. Premere conferma nello
stato di impostazione, premere “ ” o “ ” per
selezionare la temperatura, premere Confirm
(Conferma) per completare.
La più alta gamma di temperature di impostazione:
25°C~30°C).
Intervallo temperatura minima: 17°C~24°C.
: Funzione di impostazione del valore più alto.
: Funzione di impostazione del valore minimo.
Selezione della funzione di controllo remoto del
controller filo
Quando il condizionatore è spento, nella funzione
di richiesta temperatura, premere “ ” o “ ” per
selezionare rEC. ON o OFF verrà visualizzato
nell'area della temperatura per indicare se è valido
o non valido.
Quando la selezione non è valida, il controller filo
non elabora alcun segnale del telecomando.
Premere conferma nello stato di impostazione,
premere “ ” o “ ” per selezionare, premere
Confirm (Conferma) per completare.
42-IT
15. Richieste e impostazioni
Selezione indirizzo telecomando due linee
Quando il condizionatore è spento, nella funzione
di richiesta temperatura, premere “ ” o “ ”
per selezionare INlt, viene mostrato la zona di
temperatura --.
Dove -- si riferisce all'impostazione del codice del
controllore a filo.
Premere conferma nello stato di impostazione,
premere “ ” o “ ” per selezionare INlt, viene
mostrato la zona di temperatura --.
-- : Il codice impostazione del telecomando
via cavo prevale.
: Impostazione indirizzo telecomando via cavo.

Ripristinare le impostazioni predefinite


Quando il condizionatore è spento, nella funzione
di richiesta temperatura, premere “ ” o “ ”
per selezionare INlt, viene mostrato la zona di
temperatura --.
Premere Confirm (Conferma) nello stato di
impostazione, premere “ ” o “ ” per selezionare
“ON” , premere Confirm (Conferma) per completare.
: Ripristinare le impostazioni predefinite

43-IT
15. Richieste e impostazioni
Dopo che il telecomando via cavo ha ripristinato i
parametri di fabbrica, la compensazione della temperatura
non è compensata. COOL (RAFFREDDAMENTO)
e HEAT (RISCALDAMENTO) / modalità COOL
(RAFFREDDAMENTO) singolo sono ripristinate sui
modelli RAFFREDDAMENTO e RISCALDAMENTO. La
temperatura è riportata a 17-30 °C. La funzione di ricezione
da remoto è ripristinata.

44-IT
Deze handleiding geeft een gedetailleerde beschrijving
van de voorzorgsmaatregelen die u tijdens het gebruik
onder uw aandacht moeten brengen.

Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het


apparaat in gebruik neemt, zodat de bedrade controller
correct kan worden onderhouden.

Bewaar deze handleiding na het lezen voor toekomstige


raadpleeging.

Alle afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen


bedoeld voor uitleg. Er kan iets afwijken van de bedrade
afstandsbediening die u hebt gekocht (afhankelijk van
het model). De daadwerkelijke vorm is heeft voorrang.
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsmaatregel...................................................................................... 1
2. Installatieaccessoire....................................................................................... 2
3. Installatiemethode.......................................................................................... 4
4. Specificatie................................................................................................... 12
5. Eigenschapp en functie van de bedrade controller...................................... 13
6. Naam op het LCD-scherm van de bedrade controller.................................. 14
7. Naam van de knop op de bedrade controller............................................... 15
8. Voorbereidende werking............................................................................... 16
9. Werking........................................................................................................ 17
10. Timerfuncties.............................................................................................. 23
11. Wekelijkse timer 1....................................................................................... 26
12. Wekelijkse timer 2...................................................................................... 32
13. Foutmelding overhandigen......................................................................... 39
14. Technische indicatie en vereiste................................................................. 39
15. Vragen en instellingen................................................................................ 40
1. Veiligheidsmaatregel

WAARSCHUWING
• Vertrouw de distributeur of professionals toeom het apparaat te installeren.
• Installatie door andere personen kan leiden tot imperfecte installatie,
elektrische schokken of brand.
• Houd u aan deze installatiehandleiding.
• Onjuiste installatie kan leiden tot elektrische schokken of brand.
• Herinstallatie moet worden uitgevoerd door professionals.
Verwijder het apparaat niet willekeurig.
Willekeurig verwijderen kan leiden tot abnormale werking, verwarming of brand
van de airconditioning.

OPMERKING
• Installeer het apparaat niet op een plaats die kwetsbaar is voor lekkage
van brandbare gassen. Zodra er brandbare gassen lekken en rond de
draadcontroller achterblijven, kan er brand ontstaan.
• Gebruik geen natte handen en laat geen water in de bedrade contoller
komen. Anders kan dit waterlekkage elektrische schokken tot gevolg
hebben.
• De bedrading moet zich aanpassen aan de stroom van de draadcontroller.
Anders kan er elektrische lekkage of verwarming optreden en dit kan
brand veroorzaken.

1-NL
1. Veiligheidsmaatregel

OPMERKING
• De gespecificeerde kabels moeten in de bedrading worden aangebracht.
Er mag geen externe kracht op de terminal worden uitgeoefend. Anders
kan er draad worden doorgesneden en kan er hitte ontstaan en dit kan
brand veroorzaken.

2. Installatieaccessoire
Selecteer de installatielocatie
Installeer het niet op de plaats waar het bedekt is met zware olie, damp of
zwavelhoudend gas, anders zou dit product worden vervormd, wat zou leiden
tot systeemstoringen.
Voorbereiding voor installatie
1. Bevestig dat alle onderstaande onderdelen zijn geleverd.
No. Naam Hoeveelheid Opmerkingen
1 Bedrade controller 1
2 Installatie- en gebruikershandleiding 1
3 Schroeven 3 M3,9×25 (voor wandmontage)
4 Muur stekkers 3 Voor wandmontage
M4×25 (voor montage op
5 Schroeven 2 schakelkast)
6 Kunststof schroefstangen 2 Voor bevestiging op schakelkast
7 Batterij 1
8 De verbindingsdradengroep 1 Facultatief
M4×8 (voor het monteren van de
9 Schroef 1 verbindingsdraadgroep)

2-NL
2. Installatieaccessoire
2. Bereid de volgende samenstellingen op de site voor.
Hoeveelheid Specificatie
No. Naam (ingebed (alleen voor Opmerkingen
in muur) referentie)
1 Schakelkast 1
2 Bedradingsbuis
(isolatiehuls en 1
spanschroef)
Voorzorgsmaatregelen bij het installeren van de bedrade controller
1. Deze handleiding biedt de installatiemethode van bedrade controller.
Raadpleeg het bedradingsschema van deze installatiehandleiding om de
draadcontroller op de binnenunit aan te sluiten.
2. De bedrade controller werkt in een laag voltage luscircuit. Verboden om
rechtstreeks in contact te komen met de bovenliggende kabel, zoals 115V,
220V, 380V, en bedraad dit soort draad niet in de lus; de bedradingsafstand
tussen geconfigureerde buizen moet tussen 300 ~ 500 mm of hoger liggen.
3. De afgeschermde draad van de bedrade controller moet stevig worden
geaard.
4. Gebruik geen tramegger na voltooiing van de verbinding van de
draadcontroller om de isolatie te detecteren.

3-NL
3. Installatie methode
1. Structurele afmetingen bedrade afstandsbediening
20mm
20mm
120mm
120mm

19mm
19mm
120mm
120mm

84mm

44mm
46mm
Afb 3-1 60mm
60mm

2. Verwijder het bovenste gedeelte van de bedrade controller

• Steek een gleufschroevendraaier Knikpositie


Achterkant
in de gleuven in het onderste
gedeelte van de bedrade controller
(2 plaatsen) en verwijder het
Voorkant
bovenste gedeelte van de
Rechte
draadcontroller. (Afb.3-2) schroevendraaier

Afb 3-2

4-NL
3. Installatie methode

OPMERKING: De printplaat is gemonteerd in het bovenste gedeelte


van de bedrade controller. Pas op dat u de kaart niet beschadigt met de
sleufschroevendraaier.
3. Bevestig de achterplaat van de bedrade controller
• Bevestig de achterplaat aan de muur met de 3 schroeven (M4×20) en
pluggen voor zichtbare montage. (Afb.3-3)
Achterplaat

Schroeven (M4×20)

Afb 3-3
• Gebruik twee M4×25-schroeven om de achterklep op de 86-schakelkast
te installeren en gebruik een M3,9×25-schroef om aan de muur vast te
maken.
Schroefgat bevestigd aan de muur, gebruikeen
φ3,9×25mm

Schroefgat geïnstalleerd op 86 schakelkast,


gebruik twee M3,9×25mm

Afb 3-4
5-NL
3. Installatie methode

OPMERKING: Leg op een vet oppervlak. Pas op dat u de achterplaat van de


bedrade controller niet vervormt door de montageschroeven te strak aan te
draaien.
4. Batterij installatie

Afb 3-5

• Plaats de batterij in de installatieplaats en zorg ervoor dat de positieve


zijde van de batterij in overeenstemming is met de positieve zijde van de
installatieplaats (zie Afb.3-5).
• Stel de gecorrigeerde tijd in bij de eerste keer gebruik.
Batterijen in de bedrade controller kunnen tijd vergen bij stroomuitval die
ervoor zorgen dat de tijd goed blijft. Wanneer de stroom wordt hersteld
en de weergegeven tijd niet correct is, betekent dat de batterij leeg is en
vervang dus de batterij.

6-NL
3. Installatie methode
5. Bedraad met de binnenunit

A B

Schakelkast
switch box
44mm
1 60mm Bedradingsgat
Wiring hole
HA HB
Afb
Fig3-6
3-6
1. Binnenunit
2. Notch het deel waar de bedrading doorheen moet gaan met een kniptang, enz.
Verbind de terminals op de afstandsbediening (HA, HB) en de terminals van de
binnenunit (HA, HB). (HA en HB hebben geen polariteit.)

OPMERKING:
• LAAT GEEN water in de afstandsbediening komen.
Gebruik de val en stopverf om de draden af te dichten.
• Verbindingsdraden moeten betrouwbaar worden bevestigd en kunnen niet
worden getrokken.

7-NL
3. Installatie methode

Voor sommige units maakt de bedrade controller


verbinding met de HA- en HB-poorten van de unit via
de HA- en HB-poorten. Er is geen polariteit tussen HA
en HB. Zie Afb. 3-7
Binnenunit

Overdracht adapter

CN44/CN8
HA HB

Bedrade controller

Afb 3-7

8-NL
3. Installatie methode

De hoofd/secundaire bedrade controller kan worden


gebruikt om twee bedrade controllers in staat te stellen
om één unit te besturen, en de bedrade controllers
maken verbinding met de HA- en HB-poorten van de
unit via de HA- en HB-poort op de controller. Er is
geen polariteit tussen HA en HB. Zie Afb. 3-8
Binnenunit
Overdracht adapter
CN44/CN8
HA HB
HB HA

Bedrade controller 1
HB HA

Bedrade controller 2

Afb 3-8

9-NL
3. Installatie methode

Voor sommige units kan een bekabelde controller


meerdere unitsondersteunen (maximaal 16 units).
In dit geval moeten de bekabelde controller en
unit tegelijkertijd op de HA- en HB-poorten worden
aangesloten. Bij groepsbesturing wordt er geen fout
weergegeven op de bedrade controller. Zie Afb. 3-9
Overdracht adapter 1 Overdracht adapter 2 Overdracht adapter n
(n<=16)

CN44/CN8 CN44/CN8 CN44/CN8


0
HA HB 1 HA HB 2 HA HB
.....
HA
HB

Bedrade controller 1

Afb 3-9

10-NL
3. Installatie methode

Stopverf
Val
Stopverf
Stopverf

Val
Val

Afb 3-10
6. Bevestig het bovenste gedeelte van de bedrade controller opnieuw
• Pas de hoofdletters aan en gesp vervolgens ze vast; vermijd klemmen van
de bedrading tijdens installatie. (Afb 3-11)

Alle afbeeldingen in deze


handleiding zijn alleen bedoeld
voor uitleg.
Uw bedrade controller kan
enigszins afwijken. De werkelijke
Afb 3-11 vorm heeft voorrang.

11-NL
4. Specificatie

Ingangsspanning DC 12V

Omgevingstemperatuur -5~43ºC (23~110ºF)

Luchtvochtigheid RH40%~RH90%

Bedradingsspecificaties
Type bedrading Grootte Totale lengte

0,5mm2 ≤20m (66’)


Afgeschermde vinyldraad of
kabel 2
0,75-1,25mm ≤50m (164’)

12-NL
5. Kenmerken functie van de bedrade controller

Kenmerk:
• LCD scherm.
• Storingscodeweergave: deze kan de
foutcode weergeven, handig voor
service.
• 4-weg draadontwerp, geen verhoogd
deel aan de achterkant, handiger om
de draden te plaatsen en het apparaat
te installeren.
• Weergave van de kamertemperatuur.
• Wekelijkse timer.

Functie:
• Modus: kies Auto-Cool-Dry- Heat -Fan • Auto-herstart
• Ventilator snelheid: Auto/Laag/Medium/Hoge • Individuele jaloeziebesturing
snelheid (op sommige modellen)
• Beweging (op sommige modellen) • Automatische luchtstroomtest
• Rotatie en back-up
• Timer AAN/UIT
• Dubbele bediening
• Temp instelling
• Groepscontrole
• Wekelijkse timer • Kinderslot
• Volg me • LCD scherm
• Turbo • Klok
• 24-uurs systeem • Paneelfunctie (op sommige
• 12-uurs systeem modellen)

13-NL
6. Naam op het LCD-scherm van de bedrade controller

1 2 3 4 5 6 7

8
9
10

11

12

14 13

1 Indicatie bedrijfsmodus 8 Indicatie kamertemperatuur


2 Ventilatorsnelheid indicatie 9 Roterende indicatie
3 Temperatuurweergave 10 Volg me functie indicatie
4 Slotindicatie 11 Links-rechts swing indicatie
5 °C/°F indicatie (sommige modellen)
6 Indicatie hoofdunit en secundaire 12 Klokweergave
unit 13 Timer Aan/Uit
7 Turbo functie indicatie 14 Timerweergave
14-NL
7. Naam van de knop op de bedrade controller

4
1 7
5 8
2 9

3 10

6 11

1 "POWER (KNOPJE)"-knop 6 TIMER-knop


2 "MODE (MODUS)"-knop 7 "FAN SPEED
3 "DAY OFF/DEL (DAG UIT/ (VENTILATORSNELHEID)"-knop
WISSEN)"-knop 8 "BACK (TERUG)"-knop
4 "ADJUST (AANPASSEN)"-knop 9 "SWING (BEWEGING)"-knop
5 "CONFIRM (BEVESTIGEN)"-knop 10 FUNC-knop
11 "COPY(KOPIËREN)"-knop
15-NL
8. Voorbereidende operatie
Stel de huidige dag en tijd in

1 Houd de Timer-knop minimaal 2 seconden ingedrukt.


Het timerdisplaygaat flitsen.

Druk op de knop " " of " " om de datum in te stellen.


2 De geselecteerde datum gaat flitsen.

De datuminstelling is voltooid en de tijdinstelling is voorbereid na het


3 indrukken van de timerknop of de knop "CONFIRM (BEVESTIGEN)" of
er is binnen 10 seconden geen knop ingedrukt.

Druk op de knop " " of " " om de datum in te stellen.


4 Druk herhaaldelijk om de huidige tijd in stappen van
1 minuut aan te passen. Houd
ingedrukt om de huidige tijd continu
aan te passen.
bijv. maandag 11:20

De instelling wordt gedaan na het indrukken van de "CONFIRM


5
(BEVESTIGEN)"-knop of er is binnen 10 seconden geen knop
ingedrukt.

16-NL
9. Werking

6 Selectie tijdschaal
Druk gedurende 2 seconden op de knoppen "
" en " " om de klok af te wisselen tussen de 12-
en 24-uurs schaal.

Om de werking te starten/stoppen

Druk op de "Power (Knopje)"-knop.

Om de werkingsmodus in te stellen
Bedrijfsmodus instelling

Druk op de "Mode (Modus)"-knop om de


werkingsmodus in te stellen. (Warmtefunctie is
ongeldig voor unit met alleen type koel)

17-NL
9. Werking
Instelling kamertemperatuur

Druk op de knop " " of " " om de kamertemperatuur in te


stellen.
Instelling temperatuurbereik binnen:
17~30°C(62~86°F ).
Selectie van °C & °F schaal (op sommige modellen)
Druk gedurende 3 seconden op de knoppen " " en " " om
Lager Raise
de temperatuurweergave af te wisselen tussen de °C & °F
schaal.

Instelling ventilatorsnelheid

Druk op de knop "Fan speed (Ventilatorsnelheid)" om de


ventilatorsnelheid in te stellen.
(Deze knop is niet beschikbaar in de modus Auto of Dry)
Auto LAAG MED HOGE

Toetsenbord toon instelling

Druk op de knoppen "Swing (Beweging)" en FUNC.


gedurende 3 seconden om de toetstoon te sluiten.
Druk nogmaals 3 seconden op de knoppen om de
toetstoon te openen.
18-NL
9. Werking
Kinderslotfunctie

Druk gedurende 3 seconden op de knoppen " " en " "


om de kindervergrendelingsfunctie te activeren en alle knoppen
op de gedrade controller te vergrendelen.
Druk nogmaals 3 seconden op de knoppen om de
kinderbeveiliging uit te schakelen.
Wanneer de functie Kinderslot is geactiveerd, verschijnt het
symbool.

Swing-functie (alleen voor de modellen voor automatisch naar links en


rechts draaiende modellen)
1 Op-neer-swing

Druk op de "SWING (BEWEGING)"-knop om de swingfunctie


omhoog/omlaag te starten. Druk nogmaals om te stoppen.
Wanneer de Op-neer swingfunctie is geactiveerd, verschijnt de
markering.

2 Links-rechtszwaai swing
Druk de "Swing (Beweging)"-knop lang in om de swingfunctie links-rechts te starten.
Druk nogmaals om te stoppen. Wanneer de swingfunctie links-rechts is geactiveerd,
verschijnt de markering.

19-NL
9. Werking
Swing-functie (voor de unit zonder modellen voor automatisch en links
draaien)
Luchtstroomrichting omhoog en omlaag en zwaaien

• Gebruik de "Swing (Beweging)"-knop om de luchtstroomrichting


omhoog/omlaag aan te passen.
1. Druk elke keer op de knop, het rooster zwaait 6 graden.
2. Houd de knop 2 seconden ingedrukt, en deze verandert in de zwenkmodus
omhoog en druk nogmaals op om die te stoppen. Wanneer de Op-
neer swing-functie is geactiveerd, verschijnt de markering . (Niet van
toepassing op alle modellen)

• De bediening kan verwijzen naar de volgende instructies voor de unit met


vier Op-neer lamellen die afzonderlijk kunnen worden bediend.

1. Druk op de "Swing (Beweging)"-knop om de Op-neer aanpassing


jaloezie-functie te activeren.
Het merk zalflitsen. (Niet van toepassing op alle modellen)

2. Door op de knop " " of " " te drukken, kunt u de beweging van vier
lamellen selecteren. Telkens wanneer u op de knop drukt, selecteert de
draadcontroller in een volgorde die gaat van: (het pictogram -0 betekent
dat de vier lamellen tegelijkertijd bewegen.)
20-NL
9. Werking

-0 -1 -2 -3 -4

3. En gebruik vervolgens de zwenkknop om de luchtstroomrichting omhoog/


omlaag van de geselecteerde jaloezie aan te passen.

Druk op FUNC. knop om de turbo- of Ifeel-functie in te stellen.

De geselecteerde functie icoon gaat klitsen en druk op de


knop "Confirm (Bevestigen)" om de instelling te bevestigen.

Turbo-functie (op sommige modellen)

Druk in de modus COOL/HEAT op FUNC. knop om de


turbofunctie te activeren. Druk nogmaals op de knop om de
turbofunctie uit te schakelen.
Wanneer de turbofunctie is geactiveerd, verschijnt het
markering.

Volg me functie indicatie


Druk op FUNC. knop om te selecteren of de kamertemperatuur wordt
gedetecteerd op de binnenunit of de gedrade controller.
21-NL
9. Werking

Wanneer de volgfunctie-indicatie verschijnt, wordt Binnenunit


de kamertemperatuur gedetecteerd op de gedrade
controller.
Druk nogmaals op de knop om de volg me-
functie te annuleren.
Rotatie en back-up indicatie
Wanneer er twee units zijn, drukt u op de knop om de roterende functie te
selecteren en drukt u op "Confirm (Bevestigen)"-knop om de roterende functie
in of uit te schakelen.
1. Druk op "Confirm (Bevestigen)"-knop om de rotatietijd in te stellen en
druk vervolgens op de knop " " of " " om de tijd in te stellen. Tijdbereik
instellen: 1 ~ 99 uur, de standaardtijd is 10 uur.
2. Stap 2 stel co-open temperatuur op hoge temperatuur in--of 26~32 graden--
dat wil zeggen, deze functie is ongeldig. Wanneer de omgevingstemperatuur
26~32 graden is, wanneer de omgevingstemperatuur hoger is dan of gelijk
is aan de ingestelde temperatuur, zullen de twee machines tegelijkertijd 24
graden draaien in de COOL-modus.
3. Stap 3 stel de lage temperatuur co-open temperatuur in--of 5-15
graden--dat wil zeggen, deze functie is ongeldig. Wanneer de
omgevingstemperatuur 5-15 graden is, wanneer de omgevingstemperatuur
lager is dan de ingestelde temperatuur, zullen de twee machines
tegelijkertijd 24 graden draaien om de verwarmingsmodus te maken.

22-NL
4. Stap 4: Stel in welke machine als eerste wordt uitgevoerd. Selecteer A of B.
5. Nadat deze functie is ingeschakeld, zolang de airconditioner op het
ingestelde uur werkt, schakelt deze automatisch een andere airconditioner
in en schakelt de huidige airconditioner uit. Druk op de "POWER
(KNOPJE)"-knop om direct naar een andere over te schakelen. A of
B pictogrammen gaan flitsen om de overeenkomstige storing van de
airconditioning aan te geven.
Schakel automatisch naar een andere machine wanneer de looptijd wordt
bereikt of er een machinestoring optreedt.
10. Timer functies

WEKELIJKSE timer
Gebruik deze timerfunctie om de bedieningstijden voor elke dag van de week
in te stellen.
Timer aan
Gebruik deze timerfunctie om de werking van de airconditioner te starten.
De timer werkt en de airconditioner begint te werken nadat de tijd is verstreken.
Timer uit
Gebruik deze timerfunctie om de werking van de airconditioner te stoppen.
De timer werkt en de werking van de airconditioner stopt nadat de tijd is
verstreken.
Aan en Uit timer
Gebruik deze timerfunctie om de werking van de airconditioner te starten en
stoppen. De timer werkt en de werking van de airconditioner start en stopt
nadat de tijd is verstreken.

23-NL
10. Timer functies
TIMER in- of uitschakelen

1 Druk op de knop Timer om of .

Geen
scherm

Druk op de "Confirm (Bevestigen)"-knop en de


2
timerweergave fliets.

3
bijv. uit timer ingesteld op 18:00
Druk op de knop “ " of " " om de datum in te stellen.
Nadat de tijd is ingesteld, start of stopt de timer
automatisch.

4 Druk nogmaals op de "Confirm (Bevestigen)"-knop om de


instellingen te voltooien.

24-NL
10. Timer functies
TIMER in- en uitschakelen

1 Druk op de knop Timer om te selecteren.

2 Druk op de "Confirm (Bevestigen)"-knop en de


klokweergave knippert.

3 Druk op de knop " " of " " om de tijd van de Aan


timer in te stellen en druk vervolgens op de "Confirm
(Bevestigen)"-knop om de instelling te bevestigen.

4 Druk op de knop " " of " " om de tijd van Uit timer in te
stellen.

5 Druk op de "Confirm (Bevestigen)"-knop om de


instellingen te voltooien.

OPMERKING: De secundaire bedrade controller kan de timer niet instellen.

25-NL
11. Wekelijkse timer 1
1. Wekelijkse timerinstelling

Druk op de knop Timer om te selecteren en druk


vervolgens op de knop "Confirm (Bevestigen)" om te
bevestigen.

2. Dag van de week-instelling

Druk op de knop " " of “ " om de dag van de week


te selecteren en druk vervolgens op de knop "Confirm
(Bevestigen)" om de instelling te bevestigen.

3. ON timerinstelling van timerinstelling 1

Druk op de knop " " of " " om de tijd van de Aan timer
in te stellen en druk vervolgens op de knop "Confirm
(Bevestigen)" om de instelling te bevestigen.

26-NL
11. Wekelijkse timer 1

bijv. dinsdag tijdsschaal 1


Voor elke dag van de week kunnen maximaal 4 timerinstellingen
worden opgeslagen. Het is conventent als de WEKELIJKSE
TIMER is ingesteld volgens de levensstijl van de gebruiker.
4. Uit timerinstelling van timerinstelling 1
Druk op de knop “ " of " " om de tijd van de Uit timer
in te stellen en druk vervolgens op de knop "Confirm
(Bevestigen)" om de instelling te bevestigen.

bijv. dinsdag tijdsschaal 1


5. Verschillende timerinstellingen kunnen worden ingesteld door stap 3 tot 4 te herhalen.
6. Andere dagen in een week kunnen worden ingesteld door stap 2 tot 5 te herhalen.
OPMERKING: De wekelijkse timerinstelling kan worden teruggezet naar de vorige stap door op
de knop "Back (Terug)" te drukken. De tijd van de timerinstelling kan worden gewist door op knop
"Day off (Dag uit)" te drukken. De huidige instelling wordt hersteld en de wekelijkse timerinstelling
wordt automatisch ingetrokken als er gedurende 30 seconden geen bewerking wordt uitgevoerd
.
27-NL
11. Wekelijkse timer 1
WEKELIJKSE timerbediening
Om de WEKELIJKSE TIMER functie te activeren

Druk op de knop Timer terwijl op het LCD-scherm wordt


weergegeven.

bijv.
Om de WEKELIJKSE TIMER uit te schakelen
Druk op de knop Timer terwijl van het LCD-scherm verdwijnt.

Om de airconditioner uit te schakelen tijdens de wekelijkse timer


1. Als u eenmaal snel op de "Power (Knopje)"-knop drukt, wordt de
airconditioner tijdelijk uitgeschakeld. En de airconditioner wordt
automatisch ingeschakeld tot de tijd van de Aan timer.

bijv. Als u om 10:00 uur eenmaal snel op de "POWER (KNOPJE)"-knop


drukt, wordt de airconditioner om 14:00 uur ingeschakeld.
2. Wanneer u de "Power (Knopje)"-knop 2 seconden ingedrukt houdt,
wordt de airconditioner volledig uitgeschakeld en wordt tegelijkertijd de
timingfunctie geannuleerd.
28-NL
11. Wekelijkse timer 1
DAG UITSCHAKELEN (voor een vakantie)

1 Druk tijdens de weektimer op de knop "Confirm


(Bevestigen)".

2 Druk op de knop " " of " " om de dag in deze week te


selecteren.

3 Druk op de knop "Day off (Dag uit)" om de DAG UIT in


te stellen. De markering is verborgen

bijv. De DAG UIT is ingesteld op woensdag

4 De DAG UIT kan worden ingesteld voor andere dagen


door de stappen 2 en 3 te herhalen.

5 Druk op de knop "Back (Terug)" om terug te keren naar


de weektimer.

Annuleren: Volg dezelfde procedures als die voor de installatie.


Opmerkingen:
De instelling DAG UIT wordt automatisch geannuleerd nadat de ingestelde dag
is verstreken.
29-NL
11. Wekelijkse timer 1
DELAY functie

Druk tijdens de weektimer eenmaal op de Del-knop om " " weer


te geven. Druk tweemaal op deze knop, geef " " weer en wacht
3 seconden om te bevestigen. Dit betekent dat het apparaat 1 uur
overschrijft; Druk driemaal op deze knop, geef " " weer en wacht
3 seconden om te bevestigen. Dit betekent dat het kwets 2 uur
overschrijft;

bijv. Als u op de DEL-knop drukt om " " om 18:05 uur te selecteren, zal de
airconditioner vertragen om uit te schakelen om 20:05 uur.
Kopieer de instelling van de ene dag op de andere dag.
Een eenmaal gemaakte reservering kan naar een andere dag van de week worden gekopieerd.
De gehele reservering van de geselecteerde dag van de week wordt gekopieerd. Het
effectieve gebruik van de kopieermodus zorgt ervoor dat u gemakkelijk kunt reserveren.

1 Druk tijdens de weektimer op de knop "Confirm


(Bevestigen)".

2 Druk op de knop " " of " " om de dag te selecteren


waaruit u wilt kopiëren.
30-NL
11. Wekelijkse timer 1

3 Druk op de knop "Copy(Kopiëren)", en de letter "CY"


wordt op het LCD-scherm weergegeven.

4 Druk op de knop " " of " " om de dag te selecteren


waarnaar u wilt kopiëren.

5 Druk op de knop "Copy(Kopiëren)" om te bevestigen.

Het merkteken flitst snel

bijv. Kopieer de instelling van maandag tot woensdag

6 Andere dagen kunnen worden gekopieerd door stap 4 en 5 te herhalen.

7 Druk op de knop "Confirm (Bevestigen)" om de


instellingen te bevestigen.

8 Druk op de knop "Back (Terug)" om terug te keren naar


de weektimer.

31-NL
12. Wekelijkse timer 2
1. Wekelijkse timerinstelling

Druk op Timer om te selecteren en druk op


Bevestigen.

2. Dag van de week-instelling

Druk op " " of " " om de dag van de week te


selecteren en druk vervolgens op BEVESTIGEN.

3. ON timerinstelling van timerinstelling 1

Druk op " " of " " om de instellingstijd te


selecteren. De instellingstijd, modus, temperatuur
en ventilatorsnelheid verschijnen op het LCD-
scherm. Druk op BEVESTIGN om het proces van de
instellingstijd te openen.

32-NL
12. Wekelijkse timer 2

BELANGRIJKE: Maximaal 8 geplande


evenementen kunnen op één dag worden
ingesteld.
Verschillende evenementen kunnen worden
gepland in zowel MODE, TEMPERATURE en
FAN snelheden. bijv. dinsdag tijdsschaal 1

4. Tijdinstelling
Druk op " " of " " om de tijd in te stellen en druk op
BEVESTIGEN.

5. Bedrijfsmodus instelling

Druk op " " of " " om de bedieningsmodus in te stellen en


druk op BEVESTIGEN.

6. Instelling kamertemperatuur
Druk op " " of " " om de kamertemperatuur in te stellen
en druk op BEVESTIGEN.
OPMERKING: Deze instelling is niet beschikbaar in de
modi FAN of OFF.
33-NL
12. Wekelijkse timer 2

7. Instelling ventilatorsnelheid
Druk op " " of " " om de ventilatorsnelheid in te stellen en
druk op BEVESTIGEN.

OPMERKING: Deze instelling is niet beschikbaar in de


modi AUTO, DRY of OFF.

8. Verschillende geplande gebeurtenissen kunnen worden ingesteld


door stap 3 tot en met 7 te herhalen.
9. Extra dagen, in een periode van een week, kunnen worden ingesteld
door stap 3 tot en met 8 te herhalen.

OPMERKING: De wekelijkse timerinstelling kan worden teruggezet naar


de vorige stap door op TERUG te drukken. De huidige instelling is hersteld.
De controller slaat de wekelijkse timerinstellingen niet op als er binnen 30
seconden geen bewerking wordt uitgevoerd.

34-NL
12. Wekelijkse timer 2
WEKELIJKSE timerbediening
Beginnen

Druk op Timer om te selecteren en de timer start


automatisch.

bijv.
Annuleren

Houd de knop "Power (Knopje)" 2 seconden ingedrukt


om de timer-modus te annuleren.
De timer-modus kan ook worden geannuleerd door de
timer-modus met Timer te wijzigen.
DAG UITSCHAKELEN (voor een vakantie)

1 Nadat u de weektimer hebt ingesteld, drukt u op


BEVESTIGEN.

2 Druk op " " of " " om de dag van de week te


selecteren.
35-NL
12. Wekelijkse timer 2

3 Druk op DAG UIT om een vrije dag te creëren.


De markering is verborgen

bijv. De DAG UIT is ingesteld op woensdag

4 Stel de DAG UIT voor andere dagen in door de stappen 2 en 3 te


herhalen.

5 Druk op TERUG om terug te keren naar de weektimer.

Om te annuleren volgt u dezelfde procedures die zijn gebruikt voor de installatie.


OPMERKING: De instelling DAG UIT wordt automatisch geannuleerd nadat
de ingestelde dag is verstreken.
Kopieer de instelling van de ene dag op de andere dag.
Een geplande gebeurtenis, eenmaal gemaakt, kan naar een andere dag van
de week worden gekopieerd. De geplande evenementen van de geselecteerde
dag van de week worden gekopieerd. Het effectieve gebruik van de
kopieermodus zorgt voor het gemak van reserveren.

1 Druk in de weektimer op BEVESTIGEN.

36-NL
12. Wekelijkse timer 2

2 Druk op " " of " " om de dag te selecteren waaruit u


wilt kopiëren.

3 Druk op KOPIËREN, de letters CY verschijnen op het


LCD-scherm.

4 Druk op " " of " " om de dag te selecteren waarnaar u


wilt kopiëren.

5 Druk op KOPIËREN om te bevestigen.

Het merkteken flitst snel

bijv. Kopieer de instelling van maandag tot woensdag

6 Andere dagen kunnen worden gekopieerd door stap 4 en 5 te herhalen.

7 Druk op BEVESTIGEN om de instellingen te


bevestigen.

8 Druk op TERUG om terug te keren naar de weektimer.


37-NL
12. Wekelijkse timer 2
Verwijder de tijdschaal in één dag.

1 Druk tijdens de wekelijkse timerinstelling op


BEVESTIGEN.

2 Druk op " " of " " om de dag van de week te


selecteren en druk vervolgens op BEVESTIGEN.

3
Druk op " " of " " om de instellingstijd te selecteren die u wilt verwijderen.
De instellingstijd, modus, temperatuur en ventilatorsnelheid verschijnen op
het LCD-scherm. De ingestelde tijd, modus, temperatuur en ventilatorsnelheid
kunnen worden gewist door op DEL (dag uit) te drukken.

bijv. Verwijder de tijdschaal 1 op zaterdag

38-NL
13. Foutmelding overhandigen
Als het systeem niet naar behoren functioneert, behalve de bovengenoemde
gevallen of als de bovengenoemde storingen duidelijk zijn, onderzoekt u het
systeem volgens de volgende procedures.
WEERGAVE
No. STORING & BESCHERMING BEPALEN
DIGITALE BUIS
Fout in communicatie tussen bedrade controller en
1
binnenunit
Fout in communicatie tussen bedrade controller en binnenunit Als de foutcode
verschijnt, pleeg dan de <<Gebruikers- en installatiehandleiding>> en
<<SERVICR handleiding>>.

14. Technische indicatie en vereiste


EMC en EMI voldoen aan de CE-certificeringseisen.

39-NL
15. Vragen en instellingen

Wanneer de airconditioner van machine is veranderd, houdt u 3


seconden lang "KOPIËREN" ingedrukt, geeft het eerst P:00 weer,
indien aangesloten op een binnenunit, geeft het P:00 weer, indien
aangesloten op meerdere binnenunits, drukt u op " " of " " om P:01,
P:02 weer te geven en druk vervolgens op "Bevestigen” om de vraag
Tn (T1~T4) temperatuur en ventilatorfout (CF) in te voeren. Druk op
" " of " " om te selecteren.

Bedieningstoetsen onder 15 seconden of druk op "Terug" of


druk op "AAN/UIT" uit de vraagtemperatuur.

Wanneer de airconditioning is uitgeschakeld, drukt u in de queryfunctie


temperatuur op " " of " " om SP te selecteren en drukt u op
"Bevestigen" om de waarde van de statische druk aan te passen.

Wanneer de airconditioning is uitgeschakeld, drukt u in de


queryfunctie temperatuur op " " of " " om AF te selecteren, drukt
u op "Bevestigen" in de testmodus, drukt u op "Terug" of drukt u op
"AAN/UIT" of drukt u op "Bevestigen" uit de testmodus. In de AF-
modus wordt de voltooiing van de test automatisch afgesloten na
3 - 6 minuten. Als het testproces op "Terug" of op "AAN/UIT" of op
"Bevestigen" drukt, worden de testuitgangen onderbroken.
40-NL
15. Vragen en instellingen
Volg me functie temperatuurcompensatie

Wanneer de airconditioning is uitgeschakeld, drukt u in de


queryfunctie temperatuur op " " of " " om tF te selecteren.
Het compensatie temperatuurbereik: -5°C~5°C.
Druk op "Bevestigen" in de instellingsstatus, druk op " " of
" " om de temperatuur te selecteren en druk vervolgens op
"Bevestigen" om deze te voltooien.

: compensatietemperatuur

Wanneer de airconditioning is uitgeschakeld, drukt u in de


queryfunctie temperatuur op " " of " " om tyPE te selecteren.
Druk op "Bevestigen" in de instellingsstatus, druk op " ” of
" ” om de temperatuur te selecteren en druk vervolgens op
"Bevestigen" om deze te voltooien.

41-NL
15. Vragen en instellingen
Stel de hoogste en laagste temperatuurwaarden in

Wanneer de airconditioning is uitgeschakeld, drukt u in de


queryfunctie temperatuur op " " of " " om tHI of tLo. Druk op
"Bevestigen" in de instellingsstatus, druk op " " of " " om de
temperatuur te selecteren en druk vervolgens op "Bevestigen”
om deze te voltooien.
Het hoogste temperatuurbereik: 25°C~30°C
Het laagste temperatuurbereik: 17°C ~24°C.
: Hoogste waarde instelling functie.
: Functie voor instelling van minimumwaarde.

Selectie van afstandsbedieningfunctie van de bedrade controller

Wanneer de airconditioning is uitgeschakeld, drukt u in de queryfunctie


voor temperatuur op " " of " " om rEC te selecteren. AAN of UIT
wordt weergegeven in het temperatuurgebied om aan te geven of het
geldig of ongeldig is.
Wanneer de selectie ongeldig is, verwerkt de bedrade controller geen
afstandsbedieningssignalen.
Druk op "Bevestigen" in de instellingsstatus, druk op " " of " "om te
selecteren en druk vervolgens op "Bevestigen" om het te voltooien.

42-NL
15. Vragen en instellingen
Selectie van het adres van de controller met twee regels

Wanneer de airconditioning is uitgeschakeld, drukt u in de queryfunctie


temperatuur op " " of " " om Adr te selecteren, de temperatuurzone
die wordt weergegeven--- of A, B.
Waar -- verwijst naar de code-instelling van de draad controller.
Druk op "Bevestigen" in de instellingsstatus, druk op " " of " "
om te selecteren en druk vervolgens op "Bevestigen" om het te
voltooien.
--: De code-instelling van de bedrade controller prevaleert.
: De adresinstelling van de bedrade controller.

Herstel naar fabrieksinstellingen

Wanneer de airconditioning is uitgeschakeld, drukt u in de


queryfunctie temperatuur op " " of " " om INIt te selecteren,
de temperatuurzone die wordt weergegeven--.
Druk op "Bevestigen" in de instellingsstatus, en druk op " " of
" " om “AAN" te selecteren en druk vervolgens op "Bevestigen"
om het te voltooien.
: Herstel naar fabrieksinstellingen

43-NL
15. Vragen en instellingen
Nadat de bedrade controller de fabrieks parameterinstelling heeft hervat, wordt
de roterende parameterinstelling hersteld naar 10 uur (de hoogste en laagste
temperatuur zijn niet ingesteld); De compensatie van lichaamstemperatuur
is niet gecompenseerd; COOL en HEAT/enkele COOL-modus wordt hersteld
naar het model COOL en HEAT; Het temperatuurbereik werd hersteld tot
17°C-30°C. Ontvangst op afstand wordt hersteld om effectief te zijn; Het adres
van de tweedelige eerstelijnscontroller wordt hersteld naar de codeschakelaar.

44-NL
Niniejsza instrukcja zawiera szczegółowy opis środków
ostrożności, na które należy zwrócić uwagę podczas
pracy urządzenia.

Aby zapewnić prawidłową obsługę przewodowego pilota,


przeczytaj uważnie tę instrukcję przed użyciem.

Aby ułatwić przyszłe odniesienie, zachowaj tą instrukcję


po przeczytaniu jej.

Wszystkie ilustracje w tej instrukcji służą wyjaśnieniu.


Mogą wystąpić nieznaczne różnice w stosunku do
zakupionego przewodowego pilota (zależnie od modelu).
Rzeczywisty kształt ma pierwszeństwo.
Spis treści
1. Środki ostrożności.......................................................................................... 1
2. INSTALACJA WYPOSAŻENIA....................................................................... 2
3. METODA INSTALACJI................................................................................... 4
4. Specyfikacja................................................................................................. 12
5. Cechy I funkcje przewodowego pilota.......................................................... 13
6. Nazwy na wyświetlaczu LCD przewodowego pilota..................................... 14
7. Nazwy przycisków na przewodowym pilocie................................................ 15
8. Czynności przygotowawcze......................................................................... 16
9. Działanie....................................................................................................... 17
10. Funkcje timer.............................................................................................. 23
11. Timer tygodniowy 1..................................................................................... 26
12. Timer tygodniowy 2.................................................................................... 32
13. Radzenie sobie z alarmem o usterce......................................................... 39
14. Wskazania techniczne i wymagania........................................................... 39
15. Zapytania i ustawienia................................................................................ 40
1. Środki ostrożności

OSTRZEŻENIE:
• Powierz montaż urządzenia dystrybutorowi lub profesjonalistom.
• Instalacja przez inne osoby może doprowadzić do niedoskonałej instalacji,
porażenia prądem lub pożaru.
• Stosuj sie do tej instrukcji.
• Niewłaściwa instalacja może doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru.
• Ponowna instalacja musi być przeprowadzona przez profesjonalistów.
Nie odinstalowuj urządzenia w przypadkowy sposób.
Przypadkowa deinstalacja może doprowadzić do nieprawidłowego działania,
rozgrzania lub pożaru klimatyzacji.

UWAGA
• Nie instaluj urządzenia w miejscu podatnym na wydzielanie się palnych
gazów. Gdy palne gazy wydzielą się i zostaną pozostawione wokół
sterownika przewodowego, może nastąpić pożar.
• Nie korzystaj ze sterownika przewodowego mokrymi rękoma i nie pozwól
na to, aby dostała się do niego woda. W przeciwnym razie może nastąpić
porażenie prądem.
• Okablowanie powinno się dostosować do prądu sterownika
przewodowego. W przeciwnym razie może nastąpić przebicie lub
rozgrzanie, co może skutkować pożarem.

1-PL
1. Środki ostrożności

UWAGA
• Określone kable powinny zostać zastosowane w okablowaniu. Nie można
wywierać żadnej zewnętrznej siły na terminal. W przeciwnym razie może
dojść do przecięcia przewodu i rozgrzania, co może prowadzić do pożaru.

2. INSTALACJA WYPOSAŻENIA
Wybierz miejsce instalacji
Nie instaluj w miejscu, gdzie znajduje się ciężki olej, opary lub gaz siarczany,
w przeciwnym razie produkt może zostać zdeformowany, co doprowadzi do
nieprawidłowego działania.
Przygotowanie przed instalacją
1. Upewnij się, że zostały dostarczone wszystkie następujące części.
Numer. Nazwa Ilość. Uwagi
1 Sterownik przewodowy 1
2 Instalacja i instrukcja użytkownika 1
3 Śruby 3 M3.9×25 (do montażu na ścianie)
4 Wtyczki ścienne 3 Do montażu na ścianie
5 Śruby 2 M4×25 (do montażu na skrzynce rozdzielczej)
6 Plastikowe pręty śrubowe 2 Do montażu na skrzynce rozdzielczej
7 Bateria 1
8 Grupa przewodów łączących 1 Opcjonalnie
9 Śruby 1 M4×8(Do montażu grupy przewodów
połączeniowych)

2-PL
2. INSTALACJA WYPOSAŻENIA
2. Przygotuj następujące elementy na miejscu.
Ilość Specyfikacja
Numer. Nazwa (osadzone w (tylko do celów Uwagi
ścianie) informacyjnych)
1 Skrzynka rozdzielcza 1
2 Rura przewodowa
(tuleja izolacyjna i 1
śruba mocująca)
Środki ostrożności przy instalacji sterownika przewodowego
1. Ta instrukcja przedstawia metodę instalacji sterownika przewodowego.
Zapoznaj się ze schematem okablowania w tej instrukcji, aby połączyć
sterownik przewodowy z jednostką wewnętrzną.
2. Sterownik przewodowy pracuje w pętli niskiego napięcia. Nie może
nastąpić bezpośredni kontakt z kablem wysokiego napięcia rzędu 115V,
220V,380V i powyżej, nie podłączaj takiego kabla do wspomnianej pętli;
prześwit kabli pomiędzy skonfigurowanymi rurami powinien mieścić się w
zakresie 300~500mm lub większym.
3. Przewód ekranowany sterownika przewodowego musi być mocno
uziemiony.
4. Po skończeniu podłączania sterownika przewodowego nie używaj
trameggera do wykrycia izolacji.

3-PL
3. Metoda instalacji
1. Wymiary strukturalne przewodowego pilota zdalnego sterowania
20mm
20mm
120mm
120mm

19mm
19mm
120mm
120mm

84mm

44mm
46mm
Ryc. 3-1 60mm
60mm

2. Zdejmij górną część sterownika przewodowego

• Włóż śrubokręt szczelinowy w Pozycja wyboczeniowa Tylna


pokrywa
szczeliny w dolnej części sterownika
przewodowego (2 miejsca) i
zdejmij górną część sterownika Przednia
pokrywa
przewodowego. (Rys.3-2)
Śrubokręt
prosty

Ryc. 3-2

4-PL
3. Metoda instalacji

UWAGA: PCB (płytka drukowana) jest umocowana w górnej części


sterownika przewodowego. Uważaj, aby nie uszkodzić płytki śrubokrętem
szczelinowym.
3. Przymocuj tylną płytę sterownika przewodowego
• W przypadku odsłoniętego montażu, przymocuj tylną płytę do ściany za
pomocą 3 śrub (M4 × 20) i wtyczek. (Rys.3-3)
Tylna płyta

Wkręty (M4 × 20)

Ryc. 3-3

• Użyj dwóch śrub M4X25, aby zainstalować tylną pokrywę na skrzynce


rozdzielczej 86, i użyj jednej śruby M3,9X25, aby przymocować do ściany.
Otwór na śrubę zamocowany na ścianie,
użyj jednej o ø3,9X25mm

Otwór na śrubę zainstalowany na skrzynce


rozdzielczej 86, użyj dwóch M3,9X25mm

Ryc. 3-4

5-PL
3. Metoda instalacji

UWAGA: Połóż na płaskiej powierzchni. Uważaj, aby nie zniekształcić


tylnej płyty sterownika przewodowego poprzez zbyt silne przykręcenie śrub
montażowych.
4. Instalacja baterii

Ryc. 3-5

• Włóż baterię na miejsce instalacji i upewnij się, że dodatnia strona baterii


jest zgodna z dodatnią stroną miejsca instalacji (Zobacz Rys.3-5)
• Skoryguj czas przy pierwszym włączeniu.
Baterie w sterowniku przewodowym mogą działać w sytuacji awarii
zasilania, co zapewnia prawidłowe wskazywanie czasu. Kiedy po
przywróceniu zasilania wskazywany czas jest niepoprawny, oznacza to, że
bateria jest wyczerpana i należy ją wymienić.

6-PL
3. Metoda instalacji
5. Podłącz do jednostki wewnętrznej

A B

switchrozdzielcza
Skrzynka box
44mm
1 60mm Otwór
Wiringnahole
przewody
HA HB
Fig 3-6
Ryc. 3-6
1. jednostka wewnętrzna
2. wytnij część przez którą mają przejść przewody za pomocą szczypiec, itd.
Połącz terminale na pilocie (HA, HB) i terminale na jednostce wewnętrznej (HA,
HB). (HA i HB nie mają polaryzacji.)

UWAGA:
• NIE dopuść do tego, aby woda dostała się do pilota.
Użyj zacisku kablowego i kitu, aby uszczelnić kable.
• Kable łączące muszą być pewnie zamocowane i nie mogą być ciągnięte.

7-PL
3. Metoda instalacji
U niektórych urządzeń sterownik przewodowy łączy się z portami HA i HB
jednostki poprzez porty HA i HB. Nie ma polaryzacji pomiędzy HA i HB.
PatrzRys. 3-7

Urządzenie wewnętrzne

Przenies adapter
CN44/CN8
HA HB

Sterownik przewodowy

Ryc. 3-7

8-PL
3. Metoda instalacji
Główny/dodatkowy sterownik przewodowy może być użyty, aby
umożliwić sterowanie jednego urządzenia dwoma sterownikami
przewodowymi, i sterowniki przewodowe łączą z portami HA i HB
jednostki poprzez porty HA i HB sterownika. Nie ma polaryzacji
pomiędzy HA i HB. PatrzRys. 3-8

Urządzenie wewnętrzne

Przenies adapter
CN44/CN8
HA HB
HB HA

Sterownik przewodowy 1
HB HA

Sterownik przewodowy 2

Ryc. 3-8

9-PL
3. Metoda instalacji
Dla niektórych urządzeń jeden sterownik przewodowy może obsługiwać
wiele urządzeń (maksymalnie 16). W takiej sytuacji sterownik przewodowy i
jednostka muszą być podłączone do portów HA i HB w tym samym czasie. W
trybie kontroli grupowej na sterowniku przewodowym nie wyświetli się żaden
błąd. PatrzRys. 3-9

Przenies adapter 1 Przenies adapter 2 Przenies adapter n


(n<=16)

CN44/CN8 CN44/CN8 CN44/CN8


0
HA HB 1 HA HB 2 HA HB
.....
HA
HB

Sterownik przewodowy 1

Ryc. 3-9

10-PL
3. Metoda instalacji

Kit
Pułapka
Kit
Kit

Pułapka
Pułapka

Ryc. 3-10
6. Ponownie zamocuj górną część sterownika przewodowego
• Po wyregulowaniu górnej obudowy, należy następnie założyć górną
obudowę; unikaj zaciskania przewodów podczas instalacji.
(Rys. 3-11)

Wszystkie ilustracje w tej


instrukcji służą wyjaśnieniu.
Twój sterownik przewodowy
może być nieco inny. Wiążący
będzie faktyczny kształt.
Ryc. 3-11

11-PL
4. Specyfikacja

Napięcie wejściowe DC 12V


Temperatura
-5~43ºC (23~110ºF)
otoczenia
Wilgotność otoczenia RH40%~RH90%

Specyfikacja okablowania
Typ okablowania Rozmiar Całkowita długość

0.5mm2 ≤20m (66’)


Ekranowany przewód winylowy
lub kabel
0.75-1.25mm2 ≤50m (164’)

12-PL
5. Cechy i funkcje sterownika przewodowego

Cechy:
• Wyświetlacz LCD
• Wyświetlanie kodu awarii: może
wyświetlać kod błędu, co jest pomocne
w serwisowaniu.
• 4-stronny układ rozmieszczenia kabli,
brak podniesionej części z tyłu, co
sprawia, że układanie kabli i instalacja
urządzenia są wygodniejsze.
• Wyświetlacz temperatury
pomieszczenia
• Tygodniowy Timer

Funkcje
• Tryb: wybierz Auto-Cool-Dry- Ciepło -Fan • Automatyczny-reset
• Indywidualna kontrola
• Prędkość wentylatora: Prędkość Auto/Low/
żaluzji (w niektórych
Med/High modelach)
• Swing (na niektórych modelach) • Test automatycznego
• Timer ON/OFF przepływu powietrza
• Ustawienia temperatury • Obrót & Powrót
• Podwójna kontrola
• Tygodniowy timer
• Kontrola grupowa
• Obserwuj mnie • Blokada rodzicielska
• Turbo • Wyświetlacz LCD
• System 24-godzinny • Zegar
• System 12-godzinny • Funkcja panelu (w
niektórych modelach)
13-PL
6. Nazwa na wyświetlaczu LCD sterownika przewodowego

1 2 3 4 5 6 7

8
9
10

11

12

14 13

1 Wskazanie trybu pracy 8 Wskazanie temperatury pomieszczenia


2 Wskaźnik prędkości wentylatora 9 Wskazanie obracania
3 Wyświetlacz temperatury 10 Wskazanie funkcji Follow me(Chodź za
4 Wskazanie blokady mną)
5 Wskazanie °C/°F 11 Wskazanie ruchu w lewo/prawo
6 Wskazanie urządzenia głównego i (niektóre modele)
dodatkowego 12 Wyświetlacz zegara
7 Wskazanie funkcji turbo 13 On/Off timer
14 Wyświetlacz timera

14-PL
7. Nazwa przycisku na sterowniku przewodowym

4
1 7
5 8
2 9

3 10

6 11

1 Przycisk POWER(MOC) 6 Przycisk TIMER


2 Przycisk MODE(TRYBU) 7 Przycisk FAN SPEED
3 Przycisk DAY OFF/DEL 8 Przycisk BACK
4 Przycisk ADJUST(DOSTOSOWAĆ) 9 Przycisk SWING(HUŚTAWKA)
5 Przycisk CONFIRM(POTWIERDZAĆ) 10 Przycisk FUNC
11 Przycisk COPY(KOPIUJ)
15-PL
8. Działania przygotowawcze
Ustaw obecny dzień i czas

1 Nacisnij przycisk Timer na 2 lub więcej sekund.


Wyświetlacz timera mignie.

Naciśnij przycisk „ ” lub „ ” , aby ustawić datę.


2 Wybrana data mignie.

Ustawianie daty jest zakończone i można przejść do ustawiania


3 czasu, naciskając przycisk Timer lub CONFIRM lub nie
naciskając żadnego przycisku przez 10 sekund.

Naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić aktualny


4 czas. Naciśnij przycisk kilkukrotnie, aby ustawić aktualny
czas w 1-minutowych odstępach.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby
ustawić czas w sposób ciągły.
np.Poniedziałek 11:20

Ustawienia są zatwierdzone poprzez naciśnięcie przycisku


5
CONFIRM lub nienaciskanie niczego przez 10 sekund.

16-PL
9. Działanie

6 Wybór skali czasu


Naciśnij przyciski „ ”i„ ” przez dwie
sekundy, co zmieni wyświetlanie czasu pomiędzy
skalą 12- i 24-godzinną.

Aby zacząć/zakończyć pracę

Naciśnij przycisk Power(MOC).

Aby ustawić tryb pracy


Ustawienia trybu pracy

Naciśnij przycisk Mode(Tryb), aby ustawić tryb


pracy (Funkcja Heat nie działa w urządzeniach typu
wyłącznie chłodzącego)

17-PL
9. Działanie
Ustawienia temperatury pomieszczenia

Naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić temperaturę


pomieszczenia.
Zakres ustawień temperatury wewnętrznej:
17~30°C(62~86°F ).
Wybór skali °C & °F (w niektórych modelach)

Podwyższ
Naciśnij przyciski „ ”i„ ” na trzy sekundy, co zmieni
Obniż
wyświetlanie temperatury na skalę °C lub °F.

Ustawienia prędkości wentylatora

Naciśnij przycisk Fan speed(Prędkość wiatraka), aby ustawić


prędkość wentylatora.
(Przycisk ten jest niedostępny w trybie Auto lub Dry)
Automatyczny NISKI Średni Wysoki

Ustawienia dźwięku klawiatury

Naciśnij przyciski Swing (Huśtawka) i FUNC. na 3


sekundy, aby wyłączyć dźwięki klawiatury.
Ponownie naciśnij przyciski na 3 sekundy, aby
włączyć dźwięki klawiatury.
18-PL
9. Działanie
Funkcja blokady rodzicielskiej

Naciśnij przyciski „ ”i„ ” na 3 sekundy, aby aktywować


funkcję blokady rodzicielskiej i zablokować wszystkie przyciski
na sterowniku przewodowym.
Ponownie naciśnij przyciski na 3 sekundy, aby dezaktywować
funkcję blokady rodzicielskiej.
Kiedy funkcja blokady rodzicielskiej jest aktywna, pojawia się
znak.

Funkcja Swing (Tylko dla modeli z funkcją auto swing w lewo i prawo)
1 Obrót Góra-Dół

Naciśnij przycisk SWING(HUŚTAWKA), aby uruchomić funkcję


obrotu góra-dół. Naciśnij go ponownie, aby zatrzymać.
Kiedy aktywowana jest funkcja obrotu Lewo-Prawo, pojawia się
znak.

2 Obrót Lewo-Prawo
Naciśnij długo przycisk Swing(Huśtawka) , aby włączyć funkcję obrotu Lewo-
Prawo.
Naciśnij go ponownie, aby zatrzymać. Kiedy aktywowana jest funkcja obrotu
Lewo-Prawo, pojawia się znak.
19-PL
9. Działanie
Funkcja obrotu (dla urządzeń bez funkcji auto swing lewo-prawo)
Obrót i kierunek przepływu powietrza Góra-Dół

• Użyj przycisku Swing(Huśtawka), aby dostosować przepływ


powietrza Góra-dół.
1. Za każdym razem, gdy przyciskasz przycisk, żaluzja obraca się o 6 stopni.
2. Przyciśnij i przytrzymaj przycisk na 2 sekundy, co zmieni tryb na tryb obrotu
góra-dół, naciśnij ponownie, aby zatrzymać. Kiedy aktywowana jest funkcja
obrotu Lewo-Prawo, pojawia się znak. (Nie dotyczy wszystkich modeli)

• Obsługa może odnieść się do następujących instrukcji dla urządzenia z


czterema żaluzjami Góra-Dół, które mogą być obsługiwane indywidualnie.

1. Naciśnij przycisk Swing(Huśtawka), aby aktywować funkcję


regulacji żaluzji Góra-Dół.
Znak mignie. (Nie dotyczy wszystkich modeli)

2. Naciskając przycisk „ ” lub „ ” można wybrać ruch czterech żaluzji. Za


każdym razem gdy naciśniesz przycisk, sterownik przewodowy wybiera
w następującej sekwencji, która zaczyna się od: (ikona oznacza, -0 że
cztery żaluzje ruszają się w tym samym czasie.)
20-PL
9. Działanie

-0 -1 -2 -3 -4

3. Wtedy użyj przycisku Swing(Huśtawka), aby dostosować kierunek


przepływu powietrza Góra-Dół wybranej żaluzji.

Naciśnij przycisk FUNC., aby ustawić funkcję turbo, obrotu lub


Ifeel.

Ikona wybranej funkcji mignie, wtedy naciśnij przycisk


Confirm(Potwierdzać), aby zatwierdzić ustawienia.

Funkcja turbo (niektóre modele)

Podczas pracy w trybie COOL/HEAT, naciśnij przycisk FUNC.,


aby aktywować funkcję turbo. Naciśnij przycisk ponownie, aby
wyłączyć funkcję turbo.
Kiedy aktywowana jest funkcja turbo, pojawia się znak.

Wskazanie funkcji Follow me(Chodź za mną)


Naciśnij przycisk FUNC., aby wybrać, czy temperatura pomieszczenia ma być
wykrywana przez jednostkę wewnętrzną czy sterownik przewodowy.
21-PL
9. Działanie

Kiedy pojawia się wskaźnik funkcji follow me, Urządzenie


wewnętrzne
temperatura pomieszczenia jest wykrywana przez
sterownik przewodowy.
Naciśnij przycisk ponownie, aby anulować funkcję
follow me.
Wskazanie Obrotu & Powrotu
Gdy posiadasz dwie jednostki, naciśnij przycisk, aby wybrać funkcję obrotu i
naciśnij „Confirm”, aby włączyć lub wyłączyć funkcję obrotu.
1. Naciśnij „Confirm”, aby ustawić czas rotacji, a potem naciśnij przycisk „
” lub „ „ , aby ustawić czas. Zakres czasu: 1~99h, czas domyślny to 10
godzin.
2. Krok 2 ustaw wysoką temperaturę otwartą temperaturę -- lub 26~32 stopnie
-- to oznacza, że funkcja jest nieważna. Kiedy temperatura otoczenia
wynosi 26~32 stopnie, i gdy temperatura otoczenia jest większa niż lub
równa ustawionej temperaturze, dwa urządzenia będą działać na 24
stopniach w tym samym czasie w trybie COOL.
3. Krok 3 ustaw niską temperaturę otwartą temperaturę -- lub 5-15 stopni
-- to oznacza, że funkcja jest nieważna. Kiedy temperatura otoczenia
wynosi 5-15 stopni, i gdy temperatura otoczenia jest niższa niż ustawiona
temperatura, dwa urządzenia będą działać na 24 stopniach w tym samym
czasie w trybie ogrzewania.

22-PL
4. Krok 4: wybierz, które urządzenie będzie działać jako pierwsze. Wybierz A
lub B.
5. Po włączeniu tej funkcji, tak długo jak klimatyzator działa o ustawionej
godzinie, automatycznie włączy się drugi klimatyzator, a wyłączy się
obecny. Naciśnij przycisk POWER(MOC), aby natychmiast przełączyć się
na inny. Ikony A lub B zamigają, aby wskazać awarię klimatyzacji.
Kiedy czas pracy się skończy lub gdy nastąpi awaria maszyny, nastąpi
automatyczne przełączenie na drugie urządzenie.

10. Funkcje timera

Timer TYGODNIOWY
Użyj tej funkcji timera, aby ustawić czas pracy na każdy dzień
tygodnia.
Timer włączania
Użyj tej funkcji timera, aby rozpocząć pracę klimatyzatora.
Timer działa i praca klimatyzatora rozpocznie się po upłynięciu tego
czasu.
Timer wyłączania
Użyj tej funkcji timera, aby zatrzymać pracę klimatyzatora.
Timer działa i praca klimatyzatora zatrzyma się po upłynięciu tego
czasu.
Timer włączenia i wyłączenia
Użyj tej funkcji timera, aby rozpocząć i zatrzymać pracę
klimatyzatora. Timer działa i praca klimatyzatora rozpocznie się i
zatrzyma się po upłynięciu tego czasu.

23-PL
10. Funkcje timera
Aby ustawić timer włączenia lub wyłączenia

1 Naciśnij przycisk Timer, aby wybrać lub .

Brak
wyświetlacza

Naciśnij przycisk Confirm(Potwierdzać), a wyświetlacz


2
Timera zamiga.

3
np. Timer wyłączenia ustawiony na 18:00
Naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić aktualny czas.
Po ustawieniu czasu, timer automatycznie się zacznie lub
zatrzyma się.

4 Ponownie naciśnij przycisk Confirm(Potwierdzać), aby


zatwierdzić ustawienia.

24-PL
10. Funkcje timera
Aby ustawić timer włączenia i wyłączenia

1 Naciśnij przycisk Timer, aby wybrać .

2 Naciśnij przycisk Confirm(Potwierdzać), a wyświetlacz


Zegara zamiga.

3 Naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić


czas timera Włączenia, a potem naciśnij przycisk
Confirm(Potwierdzać) aby zatwierdzić ustawienia.

4 Naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić czas timera


wyłączenia.

5 Naciśnij przycisk Confirm(Potwierdzać), aby zatwierdzić


ustawienia.

UWAGA: Nie można ustawić timera dodatkowym sterownikiem przewodowym.

25-PL
11. Tygodniowy Timer 1
1. Ustawienia tygodniowego timera

Naciśnij przycisk Timer, aby wybrać, a potem


naciśnij przycisk Confirm(Potwierdzać), aby zatwierdzić.

2. Ustawienia dnia tygodnia

Naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, aby wybrać dzień tygodnia,


a potem naciśnij przycisk Confirm(Potwierdzać), aby
zatwierdzić ustawienia.

3. Ustawienia timera ON 1

Naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić porę timera


Włączenia, a potem naciśnij przycisk Confirm(Potwierdzać),
aby zatwierdzić ustawienia.

26-PL
11. Tygodniowy Timer 1

np. Wtorek skala czasowa 1


Na każdy dzień tygodnia można zapisać do 4 ustawień timera.
Jest to wygodne, gdy TYGODNIOWY TIMER jest ustawiony
zgodnie ze stylem życia użytkownika.
4. Ustawienia timera Off 1
Naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić porę
timera Wyłączenia, a potem naciśnij przycisk
Confirm(Potwierdzać), aby zatwierdzić ustawienia.

np. Wtorek skala czasowa 1


5. Powtarzając kroki 3 i 4 można ustawić różne ustawienia timera.
6. Powtarzając kroki 2 do 5 można ustawić inne dni tygodnia.
UWAGA: Naciskając przycisk Back(Plecy), można powrócić do poprzedniego kroku ustawień
tygodniowego timera. Czas ustawienia timera może być usunięty poprzez naciśnięcie przycisku
Day off. Obecne ustawienia będą przywrócone, a ustawienia tygodniowego timera automatycznie
wycofane, gdy przez 30 sekund żaden przycisk nie zostanie naciśnięty.

27-PL
11. Tygodniowy Timer 1
Tryb tygodniowego timera
Aby aktywować pracę w trybie TYGODNIOWY TIMER

Naciśnij przycisk Timer, gdy wyświetla się na LCD.

np.
Aby dezaktywować pracę w trybie TYGODNIOWY TIMER
Naciśnij przycisk Timer, gdy znika z LCD.

Aby wyłączyć klimatyzator podczas tygodniowego timera


1. Gdy naciśniesz przycisk Power raz, szybko, klimatyzator
tymczasowo się wyłączy. I klimatyzator włączy się
automatycznie aż do czasu timera Włączenia.
np. Gdy naciśniesz przycisk POWER(MOC) raz, szybko, o 10:00,
klimatyzator włączy się o 14:00.

2. Gdy naciśniesz przycisk Power na 2 sekundy, klimatyzator


całkowicie się wyłączy, w tym samym czasie anulowana zostaje
funkcja czasowa.
28-PL
11. Tygodniowy Timer 1
Aby ustawić DAY OFF (podczas wakacji)

1 Podczas tygodniowego timera naciśnij przycisk


Confirm(Potwierdzać).

2 Naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, aby wybrać dzień w tym


tygodniu.

3 Naciśnij przycisk Day off (Dzień wolny), aby wybrać


DAY OFF. Znak jest ukryty.

np. DAY OFF jest ustawiony na środę

4 DAY OFF może być ustawiony na inne dni, powtarzając


kroki 2 i 3.

5 Naciśnij przycisk Back(Plecy), aby powrócić do


tygodniowego timera.

Aby anulować: powtórz te same procedury co przy konfiguracji.


Uwaga:
Ustawienie DAY OFF jest automatycznie anulowane po upłynięciu ustawionego
dnia.
29-PL
11. Tygodniowy Timer 1
Funkcja DELAY

Podczas tygodniowego timera, naciśnij raz przycisk Del, wyświetli


się „ ”. Naciśnij ten przycisk dwa razy, wyświetli się „ ”,
poczekaj 3 sekundy, aby potwierdzić. Oznacza to, że urządzenie
opóźni się o 1 godzinę; Naciśnij ten przycisk trzy razy, wyświetli
się „ ”, poczekaj 3 sekundy, aby kontynuować. Oznacza to, że
urządzenie opóźni się o 2 godziny;

np. Jeśli naciśniesz przycisk DEL, aby wybrać „ ” o 18:05, klimatyzator


opóźni wyłączenie o 20:05.
Skopiuj ustawienia z jednego dnia na inny.
Raz wybrane ustawienie może zostać przeniesione na inny dzień tygodnia. Ustawienie całego
wybranego dnia tygodnia zostanie skopiowane. Efektywne użycie trybu kopiowania zapewnia
łatwość dokonywania ustawień.

1 Podczas tygodniowego timera naciśnij przycisk


Confirm(Potwierdzać).

2 Naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, aby wybrać dzień, z


którego ma zostać wykonana kopia.
30-PL
11. Tygodniowy Timer 1

3 Naciśnij przycisk Copy(Kopiuj), na LCD pojawią się


litery „CY”.

4 Naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, aby wybrać dzień, gdzie


mają zostać skopiowane dane.

5 Naciśnij przycisk Copy(Kopiuj), aby potwierdzić.

Znak szybko miga.

np. Skopiuj ustawienia z poniedziałku na środę

6 Inne dni można skopiować, powtarzając kroki 4 i 5.

7 Naciśnij przycisk Confirm(Potwierdzać), aby zatwierdzić


ustawienia.

8 Naciśnij przycisk Back(Plecy), aby powrócić do


tygodniowego timera.

31-PL
12. Tygodniowy Timer 2
1. Ustawienia tygodniowego timera

Naciśnij Timer, aby wybrać i naciśnij


Confirm(Potwierdzać).

2. Ustawienia dnia tygodnia

Naciśnij „ ” lub „ ” , aby wybrać dzień tygodnia, a


następnie naciśnij CONFIRM(POTWIERDZAĆ).

3. Ustawienia timera ON 1

Naciśnij „ ” lub „ ”, aby wybrać czas ustawienia.


Czas ustawienia, tryb, temperatura i prędkość
wentylatora pojawią się na LCD. Naciśnij
CONFIRM(POTWIERDZAĆ), aby wejść w proces
ustawiania czasu.

32-PL
12. Tygodniowy Timer 2

WAŻNY: Na jeden dzień można zaplanować


do 8 zdarzeń.
Różne zdarzenia mogą zostać zaplanować
dla MODE, TEMPERATURE i prędkości
FAN. np. Wtorek skala czasowa 1

4. Ustawienia czasu
Naciśnij „ ” lub „ ” , aby ustawić czas, a potem naciśnij
CONFIRM.

5. Ustawienia trybu pracy

Naciśnij „ ” lub „ ” , aby ustawić tryb pracy, a potem


naciśnij CONFIRM.

6. Ustawienia temperatury pomieszczenia


Naciśnij „ ” lub „ ” , aby ustawić temperaturę
pomieszczenia, a następnie naciśnij CONFIRM.
UWAGA: To ustawienie jest niedostępne dla trybów FAN i
OFF.
33-PL
12. Tygodniowy Timer 2

7. Ustawienia prędkości wentylatora


Naciśnij „ ” lub „ ” , aby ustawić prędkość wentylatora,
a następnie naciśnij CONFIRM.

UWAGA: To ustawienie jest niedostępne w trybach AUTO,


DRY i OFF.

8. Różne zdarzenia mogą zostać zaplanowane, powtarzając kroki 3 do 7.


9. Można ustawić dodatkowe dni na przestrzeni jednego tygodnia,
powtarzając kroki 3 do 8.

UWAGA: Naciskając przycisk BACK, można powrócić do poprzedniego


kroku ustawień tygodniowego timera. Obecne ustawienia są przywrócone.
Sterownik nie zapisze ustawień tygodniowego timera, jeżeli przez 30 sekund
żaden przycisk nie zostanie wciśnięty.

34-PL
12. Tygodniowy Timer 2
Tryb tygodniowego timera
Aby zacząć

Naciśnij Timer, aby wybrać , a wtedy timer


automatycznie się rozpocznie.

np.
Aby anulować

Naciśnij przycisk Power(MOC) na 2 sekundy, aby


anulować tryb timer.
Tryb timer może być także anulowany poprzez zmianę
trybu timer używając przycisku Timer.
Aby ustawić DAY OFF (podczas wakacji)

1 Po ustawieniu tygodniowego timera naciśnij CONFIRM.

2 Naciśnij „ ” lub „ ”, aby wybrać dzień tygodnia.

35-PL
12. Tygodniowy Timer 2

3 Naciśnij DAY OFF, aby stworzyć dzień wolny.

Znak jest ukryty.

np. DAY OFF jest ustawiony na środę

4 Ustaw DAY OFF na inne dni, powtarzając kroki 2 i 3.

5 Naciśnij BACK, aby powrócić do tygodniowego timera.

Aby anulować, powtórz te same procedury co przy konfiguracji.


UWAGA: Ustawienie DAY OFF jest automatycznie anulowane po upłynięciu
ustawionego dnia.
Skopiuj ustawienia z jednego dnia na inny.
Raz stworzone zaplanowane zdarzenie może zostać skopiowane na
inny dzień tygodnia. Zaplanowane zdarzenia wybranego dnia tygodnia
zostaną skopiowane. Efektywne użycie trybu kopiowania zapewnia łatwość
dokonywania ustawień.

1 W tygodniowym timerze naciśnij CONFIRM.

36-PL
12. Tygodniowy Timer 2

2 Naciśnij przycisk „ ” lub „ ” , aby wybrać dzień, z


którego ma zostać wykonana kopia.

3 Naciśnij COPY, na LCD pojawią się litery CY.

4 Naciśnij przycisk „ ” lub „ ” , aby wybrać dzień,


gdzie mają zostać skopiowane dane.

5 Naciśnij COPY, aby potwierdzić.

Znak szybko miga.

np. Skopiuj ustawienia z poniedziałku na środę

6 Inne dni można skopiować, powtarzając kroki 4 i 5.

7 Naciśnij CONFIRM (POTWIERDZAĆ), aby


potwierdzić ustawienia.

8 Naciśnij BACK, aby powrócić do tygodniowego timera.


37-PL
12. Tygodniowy Timer 2
Skasuj skalę czasową jednego dnia.

1 Podczas ustawiania tygodniowego timera naciśnij


CONFIRM (POTWIERDZAĆ).

2 Naciśnij „ ” lub „ ” , aby wybrać dzień tygodnia, a


następnie naciśnij CONFIRM.

3
Naciśnij „ ” lub „ ” , aby wybrać ustawienie czasu, które chcesz skasować.
Czas ustawienia, tryb, temperatura i prędkość wentylatora pojawią się na
LCD. Ustawienie czasu, tryb, temperatura i prędkość wentylatora mogą zostać
usunięte przez naciśnięcie DEL (day off).

np. Skasuj skalę czasową 1 w sobotę

38-PL
13. Radzenie sobie z alarmem o usterce
Jeśli system nie pracuje poprawnie, z wyjątkiem wspomnianych powyżej
sytuacji lub gdy oczywiste jest wystąpienie wspomnianych powyżej awarii,
sprawdź system zgodnie z następującymi procedurami.
BAŃKA
Numer. NIEPOPRAWNE DZIAŁANIE & OCHRONA WYŚWIETLACZA
CYFROWEGO
Błąd komunikacji pomiędzy sterownikiem
1
przewodowym i jednostką wewnętrzną
Błąd wyświetlony na sterowniku przewodowym jest inny niż ten na jednostce.
Jeśli pojawi się kod błędu, sprawdź << Podręcznik użytkownika i instrukcja
instalacji >> oraz << Podręcznik SERWISU >>.

14. Wskazania techniczne i wymagania


EMC i EMI są zgodne z wymaganiami certyfikacji CE.

39-PL
15. Zapytania i ustawienia

Gdy klimatyzator jest przełączany, długo naciśnij „COPY” na 3


sekundy, najpierw wyświetli się P:00, jeśli jest połączony z jednostką
wewnętrzną, wyświetli się P:00, jeśli jest połączony z wieloma
jednostkami wewnętrznymi, naciśnij „ ”lub „ ” , aby wyświetlić
P:01, P:02, a potem naciśnij „Confirm(Potwierdzać)”, aby wejść w
tryb zapytania jednostki wewnętrznej Tn(T1~T4) temperatura i awaria
wentylatora(CF), naciśnij „ ” lub „ ” , aby wybrać.

Nie naciskaj nic przez 15 sekund lub naciśnij „Back” lub naciśnij
„On/OFF” wyjście z zapytania temperatury.

Kiedy klimatyzator jest wyłączony, do zapytania funkcji temperatury,


naciśnij „ ” lub „ ” , aby wybrać SP, naciśnij „Confirm(Potwierdzać)”,
aby dostosować wartość ciśnienia statycznego.

Kiedy klimatyzator jest wyłączony, do zapytania funkcji temperatury,


naciśnij „ ” lub „ ” , aby wybrać AF, naciśnij „Confirm(Potwierdzać)”
do trybu testu, naciśnij „Back(Plecy)” lub naciśnij „On/OFF” lub naciśnij
„Confirm(Potwierdzać)” wyjście z trybu testu. W trybie AF, 3~6 minut
testu po skończeniu automatycznie wychodzi, jeśli w procesie testu,
naciśnij „Back” lub „On/OFF” lub „Confirm(Potwierdzać)”, wyjście z
testu zostanie przerwane.
40-PL
15. Zapytania i ustawienia
Kompensacja temperatury funkcji Follow me

Kiedy klimatyzator jest wyłączony, do zapytania funkcji


temperatury, naciśnij „ ” lub „ ”, aby wybrać tF.
Zakres kompensacji temperatury: -5°C~5°C.
Naciśnij „Confirm(Potwierdzać)” do stanu ustawień, naciśnij
„ ” lub „ ” , aby wybrać temperaturę, a potem naciśnij
„Confirm(Potwierdzać)”, aby zakończyć.

: kompensacja temperatury

Kiedy klimatyzator jest wyłączony, do zapytania funkcji


temperatury, naciśnij „ ” lub „ ”, aby wybrać typ. Naciśnij
„Confirm(Potwierdzać)” do stanu ustawień, naciśnij „ ” lub „
” , aby wybrać typ, a potem naciśnij „Confirm(Potwierdzać)”,
aby zakończyć.

41-PL
15. Zapytania i ustawienia
Ustaw najwyższe i najniższe wartości temperatury

Kiedy klimatyzator jest wyłączony, do zapytania funkcji


temperatury, naciśnij „ ” lub „ ”, aby wybrać tHI lub tLo.
Naciśnij „Confirm(Potwierdzać)” do stanu ustawień, naciśnij
„ ” lub „ ” , aby wybrać temperaturę, a potem naciśnij
„Confirm(Potwierdzać)”, aby zakończyć.
Zakres najwyższej ustawionej temperatury: 25°C~30°C).
Zakres najniższej ustawionej temperatury 17°C~24°C.
: Funkcja ustawiania najwyższej wartości
: Funkcja ustawiania minimalnej wartości

Wybór funkcji zdalnego sterowania sterownika przewodowego

Kiedy klimatyzator jest wyłączony, do zapytania funkcji


temperatury, naciśnij „ ” lub „ ” , aby wybrać rEC. W
miejscu temperatury zostanie wyświetlone ON lub OF, aby
wskazać, czy jest właściwa czy nie.
Gdy wybór jest niewłaściwy, sterownik przewodowy nie
przetwarza żadnych sygnałów zdalnego sterowania.
Naciśnij „Confirm(Potwierdzać)” do stanu ustawień,
naciśnij „ ” lub „ ” , aby wybrać, a potem naciśnij
„Confirm(Potwierdzać)”, aby zakończyć.

42-PL
15. Zapytania i ustawienia
Wybór dwulinijkowego adresu sterownika

Kiedy klimatyzator jest wyłączony, do zapytania funkcji temperatury,


naciśnij „ ” lub „ ”, aby wybrać Adr, strefa temperatury wyświetli
– lub A,B. Gdzie – odnosi się do ustawienia kodu sterownika
przewodowego.

Naciśnij „Confirm(Potwierdzać)” do stanu ustawień,


naciśnij „ ” lub „ ” , aby wybrać, a potem naciśnij
„Confirm(Potwierdzać)”, aby zakończyć.
-- : Ustawienia kodu sterownika przewodowego są
wiążące.
: Ustawienia adresu sterownika przewodowego.

Przywróć ustawienia fabryczne

Kiedy klimatyzator jest wyłączony, do zapytania funkcji


temperatury, naciśnij „ ” lub „ ” , aby wybrać INIt,
wyświetlona strefa temperatury --.
Naciśnij „Confirm(Potwierdzać)” do stanu ustawień,
naciśnij „ ” lub „ ” , aby wybrać „On/”, a potem naciśnij
„Confirm(Potwierdzać)”, aby zakończyć.
: Przywróć ustawienia fabryczne.

43-PL
15. Zapytania i ustawienia
Po przywróceniu parametrów ustawień fabrycznych sterownika przewodowego
ustawienie parametru obracania jest przywrócone do 10 godzin (najwyższa i
najniższa temperatura nie są ustawione); Kompensacja temperatury ciała jest
nieskompensowana; tryb COOL i HEAT/pojedynczy COOL są przywrócone do
modelu COOL i HEAT; Zakres temperatury został przywrócony do 17 °C~30°C.
Funkcja odbierania zdalnego jest przywrócona do stanu efektywnego.

44-PL
Denne vejledning giver en detaljeret beskrivelse af de
forholdsregler, der skal gøres opmærksom på dig under
betjening.

For at sikre korrekt betjening af den kablede controller


skal du læse denne vejledning omhyggeligt, inden du
bruger enheden.

For at lette fremtidig reference skal du opbevare denne


manual efter at have læst den.

Alle billederne i denne manual er kun til forklaringsformål.


Der kan være lidt anderledes end den kabelforbundne
fjernbetjening, du har købt (afhængig af model). Det
faktiske udseende gælder.
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsforanstaltning ...................................................................1
2. Installeringstilbehør ...........................................................................2
3. Installeringsmetode ...........................................................................4
4. Specifikation ....................................................................................12
5. Funktion og funktion af den kablede controller ................................13
6. Navn på LCD-skærmen på den kablede controller .........................14
7. Navn på knap på den kabelforbundne controller .............................15
8. Forberedende operation ..................................................................16
9. Drift...................................................................................................17
10. Timerfunktioner ..............................................................................23
11. Ugentlig timer 1 ..............................................................................26
12. Ugentlig timer 2 .............................................................................32
13. Fejlalarmhåndtering .......................................................................39
14. Teknisk indikation og krav...............................................................39
15. Spørgsmål og indstillinger..............................................................40
1. Sikkerhedsforanstaltning

ADVARSEL:
• Overlad venligst distributøren eller fagfolk til at installere enheden.
• Installation af andre personer kan føre til ufuldstændig installation,
elektrisk stød eller brand.
• Følg denne installationsmanual.
• Dårlig installation kan føre til elektrisk stød eller brand.
• Geninstallation skal udføres af fagfolk.
Afinstaller ikke enheden tilfældigt.
Tilfældig afinstallation kan føre til unormal drift, opvarmning eller
BRAND af luftens tilstand.
BEMÆRK:
• Installer ikke enheden på et sted, der er sårbart over for lækage af
brandfarlige gasser. Når brandfarlige gasser lækkes og efterlades
omkring trådkontrollen, kan der opstå brand.
• Brug ikke med våde hænder, eller lad vand komme ind i
trådkontrollen. Ellers kan der opstå elektrisk stød.
• Ledningerne skal tilpasse sig trådstyringens strøm. Ellers kan der
forekomme elektrisk lækage eller VARME og resultere i brand.

1-DA
1. Sikkerhedsforanstaltning

BEMÆRK:
• De specificerede kabler skal påføres ledningerne. Der må
ikke anvendes nogen ekstern kraft på terminalen. Ellers kan
ledningsskæring og opvarmning forekomme og resultere i brand.

2. Installeringstilbehør
Vælg installationsstedet
Installer ikke på det sted, hvor dækning med tung olie, damp eller
sulfureteret gas, ellers ville dette produkt blive deformeret, hvilket ville
føre til systemfejl.
Forberedelse inden installation
1. Bekræft, at alle de følgende dele, du har leveret.
Ingen. Navn Ant. Bemærkninger
1 Trådcontroller 1
2 Installation og brugermanual 1
3 Skruer 3 M3,9X25 (til montering på væggen)
4 Vægstik 3 Til montering på væggen
5 Skruer 2 M4×25 (Til montering på afbryderboks)
6 Plastiske skruestænger 2 Til fastgørelse af afbryderboks
7 Batteri 1
8 Forbindelsesledningsgruppen 1 Valgfri
9 Skrue 1 M4×8 (Til montering af forbindelsesledningsgruppen)

2-DA
2. Installeringstilbehør
2. Forbered følgende samlinger på webstedet.
Antal
Specifikation
Ingen. Navn (indlejret i Bemærkninger
(kun til reference)
væggen)
1 Skift boks 1
2 Ledningsrør
(isolerende ærme 1
og spændeskrue)
Forsigtighed ved installation af trådstyringen
1. Denne vejledning indeholder installationsmetoden til den kabelførte
controller. Se ledningsdiagrammet i denne installationsmanual for at
forbinde trådkontrollen med indendørsenheden.
2. Den kablede controller fungerer i lavspændingssløjfekredsløb.
Forbyd at kontakte direkte kablet med højspænding over, f.eks.
115V, 220V, 380V, og ikke led denne slags ledning i nævnte sløjfe;
ledningsafstand mellem konfigurerede rør skal være i intervallet 300
~ 500 mm eller derover.
3. Den afskærmede ledning på den kablede styring skal jordes
ordentligt.
4. Når kabelforbindelsesforbindelsen er færdig, skal du ikke anvende
amatører til at registrere isoleringen.

3-DA
3. Installationsmetode
1. Kablede fjernbetjenings strukturelle dimensioner
20mm
20mm
120mm
120mm

19mm
19mm
120mm
120mm

84mm

44mm
46mm
Fig. 3-1 60mm
60mm

2. Fjern den øverste del af den ønskede controller


• Isæt sprække-skruetrækker i Knækposition
Bagsiden
sprækkerne på den nederste
del af kabelstyringen (to steder)
og fjern den øverste del af
Forside
kabelstyringen. (Fig.3-2)
Lige
hovedskruetrækker

Fig. 3-2

4-DA
3. Installationsmetode

BEMÆRK: PCB er monteret i den øverste del af den kablede


controller. Pas på ikke at beskadige pladen med skruetrækkeren.
3. Fastgør bagpladen på den trådløse controller
• Til eksponeret montering fastgøres bagpladen på væggen med de
3 skruer (M4 × 20) og stik. (Fig.3-3)
Bagplade

Skruer (M4 × 20)

Fig. 3-3

• Brug to M4X25-skruer til at installere bagdækslet på


86-switchboksen, og brug en M3,9X25-skrue til at fastgøre på
væggen.
Skruehul fastgjort på væggen, brug en
ø3,9X25mm

Skruehul installeret på 86 switchbox, brug to M3,9X25mm

Fig. 3-4

5-DA
3. Installationsmetode

BEMÆRK: Sæt på en fed overflade. Pas på ikke at forvrænge


bagpladen på tråd kontrollen ved at stramme monteringsskruerne
over.
4. Batteri installation

Fig. 3-5

• Sæt batteriet i installationsstedet, og sørg for, at den positive


side af batteriet er i overensstemmelse med den positive side af
installationsstedet (se fig.3-5)
• Indstil venligst den korrigerede tid ved første gangs operation.
Batterier i ledningskontrolleren kan have tid under strømsvigt,
hvilket sikrer, at tiden holder sig. Når strømmen gendannes, hvis
den viste tid ikke er korrekt, betyder det, at batteriet er dødt og
udskift batteriet.

6-DA
3. Installationsmetode
5. Tråd med indendørsenheden

A B

skifteboks
switch box
44mm
1 60mm Koblingshul
Wiring hole
HA HB
Fig 3-6
Fig. 3-6
1. indendørsenhed
2. hak den del, hvor ledningerne skal gå igennem med nipper osv.
Tilslut terminalerne på fjernbetjeningen (HA, HB) og terminalerne på
den indendørs enhed (HA, HB). (HA og HB har ikke polaritet.)

BEMÆRK:
• Tillad IKKE vand at trænge ind i fjernbetjeningen.
Brug fælden og kittet til at forsegle ledningerne.
• Tilslutningsledninger skal fastgøres pålideligt og kan ikke trækkes.

7-DA
3. Installationsmetode
For nogle enheder tilsluttes den kablede controller til
enhedens HA- og HB-porte gennem HA- og HB-porte. Der
er ingen polaritet mellem HA og HB. Se fig 3-7
Indendørs enhed

Overfør adapter
CN44/CN8
HA HB

Kabelført controller

Fig. 3-7

8-DA
3. Installationsmetode
Hoved / sekundær kablet controller kan bruges til at sætte
to kablede controllere i stand til at styre en enhed, og de
kablede controllere forbindes til enhedens HA og HB-porte
gennem HA- og HB-porten på controlleren. Der er ingen
polaritet mellem HA og HB. Se fig 3-8

Indendørs enhed

Overfør adapter
CN44/CN8
HA HB
HB HA

Kabelført controller 1
HB HA

Kabelført controller 2

Fig. 3-8

9-DA
3. Installationsmetode
For nogle enheder kan en kablet styring understøtte flere
enheder (højst 16 enheder). I dette tilfælde skal den
kablede controller og enhed tilsluttes HA- og HB-porte
på samme tid. I gruppekontrol vises der ingen fejl på den
kabelførte controller. Se fig 3-9

Overfør adapter 1 Overfør adapter 2 Overfør adapter n


(n<=16)

CN44/CN8 CN44/CN8 CN44/CN8


0
HA HB 1 HA HB 2 HA HB
.....
HA
HB

Kabelført controller 1

Fig. 3-9

10-DA
3. Installationsmetode

Putty
Fælde
Putty
Putty

Fælde
Fælde

Fig. 3-10
6. Sæt den øverste del af den trådløse controller i igen
• Undgå at klemme kablet under installeringen, når du har justeret
øverste del og lukket den.
(Fig. 3-11)

Alle billederne i denne manual


er kun til forklaringsformål.
Din tråd kontroller kan være
lidt anderledes. Den faktiske
form skal have forrang.
Fig. 3-11

11-DA
4. Specifikation

Indgangsspænding DC 12V

Omgivelsestemperatur -5~43ºC (23~110ºF)

Luftfugtighed RH40%~RH90%

Kabelføring specifikationer
Kabelføring type Størrelse Total længde

0,5mm2 ≤20m (66’)


afskærmet vinylkabel eller
kabel
0,75-1,25mm2 ≤50m (164’)

12-DA
5. Funktion og funktion af den kablede controller

funktion:
• LCD-display.
• Visning af fejlfunktionskode: det
kan vise fejlkoden, der er nyttig til
service.
• 4-vejs ledningsdesign, ingen hævet
del på bagsiden, mere praktisk at
placere ledningerne og installere
enheden.
• Rumtemperaturvisning.
• Ugentlig timer.

Funktion:
• Genstart automatisk
• Mode: choose Auto-Cool-Dry- Varme -Fan
• Ventilatorhastighed: Auto / Lav / Med / Høj hastighed • Individuel lamelkontrol (på
nogle modeller)
• Gynge (på nogle modeller)
• Automatisk luftstrømningstest
• Tidsur TÆNDT/SLUKKET • Rotation og
• Temperatur-indstilling sikkerhedskopiering
• Ugentlig timer • Dobbelt kontrol
• Følg mig • Gruppekontrol
• Børnelås
• Turbo
• LCD-display
• 24-timers system • Ur
• 12-timers system • Panelfunktion (på nogle
modeller)

13-DA
6. Navn på LCD-skærmen på den kablede controller

1 2 3 4 5 6 7

8
9
10

11

12

14 13

1 Betjeningstilstand indikation 8 Angivelse af rumtemperatur


2 Indikator for blæserhastighed 9 Roterende indikation
3 Temperaturdisplay 10 Follow me (Følg mig) funktion indikation
4 Låseanvisning 11 Venstre-højre sving indikation (nogle
5 ° C / ° F indikation modeller)
6 Visning af hovedenhed og sekundær 12 Ur visning
enhed 13 On/Off timer
7 Turbo-funktion indikation 14 Timer-display

14-DA
7. Navn på knap på den kabelforbundne controller

4
1 7
5 8
2 9

3 10

6 11

1 POWER knap 6 TIMER knap


2 MODUS knap 7 FAN SPEED knap
3 DAY OFF / DEL-knap 8 BACK knap
4 ADJUST knap 9 SWING knap
5 CONFIRM knap 10 FUNC. knap
11 COPY knap
15-DA
8. Forberedende operation
Indstil den aktuelle dag og klokkeslæt

1 Hold Timer (Tidsurs)-knappen nede i to sekunder eller mere.


Timer displayet vil fungere.

Tryk på knappen “ ” eller “ ” for at indstille datoen.


2 Den valgte dato vil fungere.

Datoindstillingen er færdig, og tidsindstillingen forberedes efter


3 at have trykket på Timer-knappen eller CONFIRM-knappen,
eller der er ingen tryk på knappen på 10 sekunder.

Tryk på knappen “ ” or “ ” for at indstille klokken.


4 Tryk gentagne gange for at justere den aktuelle tid
i trin på 1 minut. Tryk og hold
for at justere den aktuelle tid
kontinuerligt.
eks. Mandag 11:20

Indstillingen udføres efter at have trykket på CONFIRM-


5
knappen, eller der er ingen presknap på 10 sekunder.

16-DA
9. Drift

6 Valg af tidsskala
Tryk på knapperne “ ” og “ ”i2
sekunder for at skifte urets tieme-visning
mellem 12 og 24 timers skala.

For at starte / stoppe driften

Tryk på ”Power(Strøm)” tænd / sluk-knappen.

Sådan indstilles betjeningstilstand


Indstilling af driftstilstand
Tryk på Mode(Tilstands)-knappen for at indstille
procestilstanden.( Heat (Opvarm)-funktion er
ugyldig for kun afkølingstype enheder)

17-DA
9. Drift
Indstilling af rumtemperatur

Tryk på knappen “ ” eller “ ” for at indstille


rumtemperaturen.
Indendørs temperaturindstillingsområde:
17 ~ 30 ° C (62-86 ° F).
° C og ° F skalavalg (på nogle modeller)
Nederste Hæve
Tryk på knapperne “ ” og “ ” i 3 sekunder for at
skifte temperaturvisningen mellem ° C & ° F skalaen.

Indstilling af ventilatorhastighed

Tryk på Fan speed (blæserhastighedsknappen) for at indstille


blæserhastigheden.
(Denne knap er ikke tilgængelig i tilstanden Auto eller dry)
Auto LAV LYS Høj

indstilling af tastaturtone
Tryk på knapperne Sving og FUNC. i 3
sekunder for at lukke tastaturetonen.
Tryk på knapperne igen i 3 sekunder for at åbne
tastaturet.
18-DA
9. Drift
Børnesikringsfunktion

Tryk på knapperne “ ” og “ ” i 3 sekunder for at


aktivere børnesikringsfunktionen og låse alle knapper på
trådkontrollen.
Tryk på knapperne igen i 3 sekunder for at deaktivere
børnesikringsfunktionen.
Når børnesikringsfunktionen er aktiveret, vises mærket .

Gyngefunktion (kun for automatisk venstre og højre enhed for


automatisk svingmodeller)
1 Op-ned-sving

Tryk på SWING-knappen for at starte op-ned-svingfunktion.


Tryk på den igen for at stoppe.
Når funktionen Op-ned-sving er aktiveret, vises mærket .

2 Venstre-højre sving
Tryk på Swing button (svingknappen) lang for at starte svingfunktion fra venstre
til højre.
Tryk på den igen for at stoppe. Når funktionen Venstre-højre sving er aktiveret,
vises mærket .
19-DA
9. Drift
Sving-funktion (For enheden uden venstre & højre autosving
funktionsmodeller)
Op-ned-luftstrøm retning og sving

• Brug Swing button (svingknappen) til at justere op-ned-


luftstrømningsretningen.
1. Tryk på knappen hver gang, løftebåndet svinger 6 grader.
2. Tryk på knappen og hold den nede i 2 sekunder, den bliver til op-
ned-svingtilstand, tryk på ti igen for at stoppe. Når funktionen Op-
ned-sving er aktiveret, vises mærket . (Gælder ikke for alle
modeller)
• Betjeningen kan henvise til følgende instruktioner for enheden med
fire op-ned-lameller, der kan betjenes individuelt.

1. Tryk på Swing button (svingknappen) for at aktivere Up-


Down justeringsluftfunktionen.
Mærket vil fash. (Gælder ikke for alle modeller)

2. Tryk på knapperne “ ” eller “ ” kan vælge bevægelserne for fire lameller.


Hver gang du trykker på knappen, vælger styringskablet en rækkefølge, som
er: (ikonet -0 betyder at de fire lameller bevæger sig på samme tid.)
20-DA
9. Drift

-0 -1 -2 -3 -4

3. Og brug derefter Swing button (svingknappen) til at justere op-ned-


luftstrømningsretningen for den valgte gitter.
Tryk på FUNC. -knappen for at indstille turbo- eller
roterende eller Ifeel-funktionen.

Vælg-funktionsikonet vil fash og tryk derefter på


knappen Confirm(Bekræft) for at bekræfte indstillingen.

Turbo-funktion (på nogle modeller)


Under tilstanden COOL / HEAT skal du trykke på FUNC.
-knappen for at aktivere turbo-funktionen. Tryk på
knappen igen for at deaktivere turbo-funktionen.
Når turbo-funktionen er aktiveret, vises mærket .

Follow me (Følg mig) funktion indikation


Tryk på FUNC. -knappen for at vælge, om rumtemperaturen skal
detekteres ved den indendørsenhed eller trådkontrollen.
21-DA
9. Drift

Indendørs
Når funktionen indikation Follow me (Følg
enhed
mig)vises, registreres stuetemperaturen ved
trådkontrollen.
Tryk på knappen igen for at annullere follow
me (følg mig)-funktionen.
Rotation & sikkerhedskopi-indikation
Når der er to enheder, skal du trykke på knappen for at vælge den
roterende funktion, og trykke på " Confirm (Bekræft)" for at tænde eller
slukke for den roterende funktion.
1. Tryk på “Confirm (Bekræft)” for at indstille rotationstiden, og tryk
derefter på knappen “ ” eller “ ” for at indstille tiden. Indstilling
af tidsinterval: 1 ~ 99 timer, standardtiden er 10 timer.
2. Trin 2 indstil co-open temperatur til høj temperatur - eller
26 ~ 32 grader - det vil sige, denne funktion er ugyldig.
Når omgivelsestemperaturen er 26 ~ 32 grader, når
omgivelsestemperaturen er større end eller lig med den indstillede
temperatur, kører de to maskiner 24 grader på samme tid i COOL-
tilstand.
3. Trin 3 indstil lav-temperatur co-open temperatur - eller 5-15 grader -
dvs. denne funktion er ugyldig. Når omgivelsestemperaturen er 5-15
grader, når omgivelsestemperaturen er lavere end den indstillede
temperatur, kører de to maskiner på samme tid i 24 grader for at
foretage opvarmningstilstand.
22-DA
4. Trin 4: indstil hvilken maskine der skal køre først. Vælg A eller B.
5. Når denne funktion er tændt, så længe klimaanlægget kører i
indstillingstiden, tænder den AUTOmatisk et andet klimaanlæg og
slukker for det aktuelle klimaanlæg. Tryk på POWER-knappen for
at skifte til en anden med det samme. A- eller B-ikoner brikker for at
indikere den tilsvarende airconditionfejl.
Skift automatisk til en anden maskine, når køretiden er nået, eller
der opstår maskinfejl.

10. Timerfunktioner

UGE timer
Brug denne timerfunktion til at indstille driftstider for hver ugedag.
På timer
Brug denne timerfunktion til at starte klimaanlæggets drift.
Timeren fungerer og airconditionanlægget starter, når tiden er
gået.
Fra timer
Brug denne timerfunktion til at stoppe betjeningen af ​​
klimaanlægget.
Timeren fungerer, og klimaanlæggets drift stopper efter tiden
er gået.
On og Off timer
Brug denne timerfunktion til at starte og stoppe betjening
af klimaanlægget. Timeren fungerer, og betjeningen af ​​
klimaanlægget starter og stopper efter tiden er gået.
23-DA
10. Timerfunktioner
Sådan indstilles TIM eller TIM ER til

1 Tryk på Timer-knappen for at vælge eller .

Intet
display

2 Tryk på bekræftelsesknappen, og timerdisplayet


fashing.

3
ex. Fra timer indstillet til 18:00

Tryk på knappen “ ” or “ ” for at indstille klokken.


Når tiden er indstillet, starter eller stopper timeren
AUTOmatisk.

4 Tryk på knappen Confirm (Bekræft)igen for at


afslutte indstillingerne.

24-DA
10. Timerfunktioner
Sådan indstilles TIM eller TIM ER til

1 Tryk på Timer-knappen for at vælge .

2 Tryk på bekræftelsesknappen, og urets skærm


fremhæver.

3 Tryk på knappen “ ” or “ ” eller "˄" for at


indstille tiden for On Timer, og tryk derefter
på knappen Confirm (Bekræft) for at bekræfte
indstillingen.

4 Tryk på knappen “ ” eller “ ” for at indstille


tiden for Fra-timer.

5 Tryk på knappen Confirm (Bekræft) for at afslutte


indstillingerne.

BEMÆRK: Den sekundære kablede controller kan ikke indstille timeren.

25-DA
11. Ugentlig timer 1
1. Indstilling af ugentlig timer

Tryk på Timer-knappen for at vælge og


tryk derefter på Confirm (Bekræft)-knappen for at
BEKRÆFTE.

2. Indstillingsdag for wek


Tryk på knappen “ ” eller “ ” for at vælge
ugedagen, og tryk derefter på knappen Confirm
(Bekræft) for at bekræfte indstillingen.

3. ON Timerindstilling af timerindstilling 1
Tryk på knappen “ ” eller “ ” for at indstille tiden
for On Timer, og tryk derefter på knappen Confirm
(Bekræft) for at bekræfte indstillingen.

26-DA
11. Ugentlig timer 1

ex.Tirsdagskala 1
Der kan gemmes op til 4 timerindstillinger for hver ugedag.
Det er konventionelt, hvis WEEKLY TIMER er indstillet i
henhold til brugerens livsstil.
4. Fra timerindstilling af timerindstilling 1
Tryk på knappen “ ” eller “ ” for at indstille tiden
for Off Timer, og tryk derefter på knappen Confirm
(Bekræft) for at bekræfte indstillingen.

ex.Tirsdagskala 1
5. Forskellige timerindstillinger kan indstilles ved at gentage trin 3 til 4.
6. Andre dage i en uge kan afvikles ved at gentage trin 2 til 5.
BEMÆRK: Den ugentlige timerindstilling kan returneres til det forrige trin ved at trykke
på Back-knappen. Tidspunktet for timer-indstilling kan slettes ved at trykke på Day
off knap Den aktuelle indstilling gendannes og trækkes den ugentlige timer-indstilling
AUTOmatisk, når der ikke er nogen betjening i 30 sekunder .
27-DA
11. Ugentlig timer 1
WEEKLY timer-betjening
For at aktivere WEEKLY TIMER (UGENLIG TIDSUR)-proces
Tryk på Timer(Tidsur)-knappen, mens den vises på
LCD’en.

ex.
For at deaktivere WEEKLY TIMER-betjening
Tryk på Timer (Tidsur)-knappen mens er forsvundet
fra LCD’en.
Sådan slukkes klimaanlægget under den wekly Timer
1. Tryk på Power (Strømknappen) en gang hurtigt vil slukke
airconditionen midlertidigt. Og klimaanlægget tændes
AUTOmatisk, indtil tidspunktet for On Timer.
ex. Hvis du trykker på POWER-knappen en gang og hurtigt
kl. 10:00, tændes klimaanlægget kl. 14:00.

2. Når du trykker på tænd / sluk-knappen i 2 sekunder,


slukkes klimaanlægget helt, og samtidig afbryder
timingsfunktionen.
28-DA
11. Ugentlig timer 1
Sådan indstilles DAGEN FRA (til en ferie)

1 Tryk på Bekræft-knappen i den ugentlige timer.

2 Tryk på knappen “ ” eller “ ” for at vælge


dagen i denne uge.

3 Tryk på Day off-knappen for at indstille DAY OFF.


Mærket er skjult

eks. DAY OFF (FRIDAG)- er indstillet til onsdag

4 DAY OFF kan indstilles i andre dage ved at


gentage trin 2 og 3.

5 Tryk på knappen Tilbage for at gå tilbage til den


ugentlige timer.

Sådan annulleres: Følg de samme procedurer som proceduren for opsætning.


Bemærkninger:
DAY OFF (FRIDAG)-indstillingen annulleres automatisk, når indstillingsdagen
er gået.
29-DA
11. Ugentlig timer 1
DELAY-funktion
Under den ugentlige timer skal du trykke en gang på Del-
knappen og vise “ ”. Tryk to gange på denne knap, vis “
” og vent 3 sekunder på BEKRÆFT. Det betyder, at enheden
tilsidesætter 1 time; Tryk på denne knap tre gange, vis “ ”
og vent 3 sekunder på BEKRÆFT. Det betyder, at enheden
tilsidesætter 2 timer;

ex. Hvis du trykker på DEL-knappen for at vælge “ ” kl. 18:05,


Klimaanlægget forsinker at slukke kl. 20:05.
Kopier indstillingen på den ene dag til den anden dag.
En reservation, der er foretaget én gang, kan kopieres til en anden ugedag. Hele
reservationen af ​​den valgte ugedag kopieres. Den effektive brug af kopifunktionen
sikrer let reservation.

1 Tryk på Bekræft-knappen i den ugentlige timer.

2 Tryk på knappen “ ” eller “ ” for at vælge den


dag, der skal kopieres fra.
30-DA
11. Ugentlig timer 1

3 Tryk på Copy-knappen, bogstavet “CY” vises på


LCD-skærmen.

4 Tryk på knappen “ ” eller “ ” for at vælge den


dag, der skal kopieres til.

5 Tryk på knappen Kopier

Mærket blinker hurtigt

ex. Vælg A eller B.

6 Andre dage kan kopieres ved at gentage trin 4 og 5.

7 Tryk på knappen Bekræft for at bekræfte


indstillingerne.

8 Tryk på knappen Tilbage for at gå tilbage til den


ugentlige timer.

31-DA
12. Ugentlig timer 2
1. Indstilling af ugentlig timer

Tryk på Timer for at vælge og tryk på


Bekræft.

2. Indstillingsdag for wek


Tryk på “ ” eller “ ” for at vælge ugedag, og
tryk derefter på BEKRÆFT.

3. ON Timerindstilling af timerindstilling 1
Tryk på “ ” eller “ ” for at vælge
indstillingstid. Indstillingstid, tilstand,
temperatur og blæserhastighed vises på LCD-
skærmen. Tryk på BEKRÆFT for at gå ind i
indstillingstidspunktet.

32-DA
12. Ugentlig timer 2

VIGTIG: Op til 8 planlagte begivenheder


kan indstilles på en dag.
Forskellige begivenheder kan
planlægges i enten MODE-,
ex.Tirsdagskala 1
TEMPERATURE- og FAN-hastighed.

4. Tidsindstilling
Tryk på “ ” eller “ ” for at indstille tiden, og tryk
derefter på BEKRÆFT.

5. Indstilling af driftstilstand
Tryk på “ ” eller “ ” for at indstille process-tilstand,
og tryk derefter på BEKRÆFT.

6. Indstilling af rumtemperatur
Tryk på “ ” eller “ ” for at indstille
rumtemperaturen, og tryk derefter på BEKRÆFT.
BEMÆRK: Denne indstilling er ikke tilgængelig i
FAN- eller OFF-tilstande.
33-DA
12. Ugentlig timer 2

7. Indstilling af ventilatorhastighed
Tryk på “ ” eller “ ” for at indstille
blæserhastigheden, og tryk derefter på BEKRÆFT.

BEMÆRK: Denne indstilling er ikke tilgængelig i


AUTO (AUTO), DRY (TØR) eller OFF (FRA)-tilstande.

8. Forskellige planlagte begivenheder kan indstilles ved at


gentage trin 3 til 7.
9. Yderligere dage i en uges periode kan indstilles ved at gentage
trin 3 til 8.

BEMÆRK: Den ugentlige timerindstilling kan returneres til det forrige


trin ved at trykke på BACK. Den aktuelle indstilling gendannes.
Controlleren gemmer ikke ugentlige timerindstillinger, hvis der ikke er
nogen betjening inden for 30 sekunder.

34-DA
12. Ugentlig timer 2
WEEKLY timer-betjening
At begynde
Tryk på Timer (Tidsur) for at vælge og
herefter starter tidsuret automatisk.

ex.
At annullere
Tryk på tænd / sluk-knapperne i 2 sekunder for at
annullere timertilstand.
Timertilstand kan også annulleres ved at ændre
timertilstand vha. Timer.
Sådan indstilles DAGEN FRA (til en ferie)
1 Efter at have indstillet det ugentlige tidsur, tryk på
CONFIRM (BEKRÆFT).

2 Tryk på “ ” eller “ ” for at vælge ugedag.

35-DA
12. Ugentlig timer 2

3 Tryk på DAG FRA for at oprette en slukket dag.


Mærket er skjult

eks. DAY OFF (FRIDAG)- er indstillet til onsdag

4 Sæt DAG FRA i andre dage ved at gentage trin 2 og 3.

5 Tryk på BACK for at vende tilbage til ugentlige


timer.

Følg de samme procedurer, der bruges til opsætning for at annullere.


BEMÆRK: DAY OFF (FRIDAG)-indstillingen annulleres automatisk,
når indstillingsdagen er gået.
Kopier indstillingen på den ene dag til den anden dag.
En planlagt begivenhed, der er lavet en gang, kan kopieres til en anden
ugedag. De planlagte begivenheder på den valgte ugedag kopieres.
Den effektive brug af kopifunktionen sikrer, at reservationen er let.

1 Tryk på CONFIRM (BEKRÆFT) i den ugentlige timer.

36-DA
12. Ugentlig timer 2

2 Tryk på “ ” eller “ ” for at vælge den dag, der


skal kopieres fra.

3 Tryk på COPY (KOPIER), så bogstaverne CY


kommer frem på LCD-en.

4 Tryk på “ ” eller “
kopiere til.
” for at vælge den dag, du vil

5 Tryk på COPY(KOPI) for at bekræfte.

Mærket blinker hurtigt

ex. Vælg A eller B.

6 Andre dage kan kopieres ved at gentage trin 4 og 5.

7 Tryk på CONFIRM (BEKRÆFT) for at bekræfte


indstillingerne.

8 Tryk på BACK for at vende tilbage til ugentlige timer.


37-DA
12. Ugentlig timer 2
Slet tidsskalaen på en dag.

1 Tryk på CONFIRM (BEKRÆFT) under den


ugentlige timerindstilling.

2 Tryk på “ ” eller “ ” for at vælge ugedag, og tryk


derefter på BEKRÆFT.

3
Tryk på “ ” eller “ ” for at vælge den indstillingstid, du vil slette.
Indstillingstid, tilstand, temperatur og blæserhastighed vises på LCD-
skærmen. Indstillingstid, tilstand, temperatur og blæserhastighed kan
slettes ved at trykke på DEL (dag fri).

ex. Slet tidsskala 1 i lørdag

38-DA
13. Fejlalarmaflevering
Hvis systemet ikke fungerer korrekt, bortset fra de ovennævnte tilfælde
eller de ovennævnte fejl er synlige, undersøge systemet efter følgende
procedurer.
FEJLFUNKTION & DISPLAY
Ingen.
BESKYTTELSESANGIVELSE DIGITALTUBE
Fejl i kommunikation mellem trådstyring og
1
indendørsenhed
Fejlen, der vises på trådkontrollen, er forskellig fra fejlen på enheden.
Hvis der vises en fejlkode, skal du kontrollere> og>.

14. Teknisk indikation og krav


EMC og EMI overholder CE-certificeringskravene.

39-DA
15. Spørgsmål og indstillinger

Når klimaanlægget skifter maskine, skal du trykke lang tid


på “COPY(KOPI)” i 3 sekunder, første display P: 00, hvis
tilsluttet en indendørsenhed, display P: 00, hvis tilsluttet til flere
indendørsenheder, skal du trykke på “ ” eller “ ”For at vise P:
01, P: 02, og tryk derefter på“Confirm (Bekræft) ”for at indtaste
forespørgslen indendørsenhed Tn (T1 ~ T4) temperatur og
ventilatorfejl (CF), tryk på “ ” eller “ ” for at vælge.

Brug ikke taster 15 sekunder, eller tryk på


“Tilbage” eller tryk på “ON / OFF” falder ud af
forespørgselstemperaturen.

Når airconditionenheden er slået fra, tryk på “ ” eller “ ” for


at vælge SP i forespørgselsfunktionen på temperaturen, tryk
“Confirm” (Bekræft) for at justere den statiske trykværdi.

Når klimaanlægget er slukket, skal du trykke på “ ” eller “ ” til


temperaturfunktionens funktion, trykke på “Confirm (Bekræft)”
i testtilstand, trykke på “Tilbage” eller trykke på “ON / OFF”
eller trykke på “Confirm (Bekræft)” ”Falder ud af testtilstand.
I AF-tilstand afslutter testen 3 ~ 6 minutter AUTOmatisk, hvis
testprocessen skal du trykke på“ Tilbage ”eller trykke på“
ON / OFF ”eller trykke på“Confirm (Bekræft)”, testeksporten
afbrydes.
40-DA
15. Spørgsmål og indstillinger
Følg mig funktion temperaturkompensation

Når klimaanlægget er slukket, skal du trykke på “ ” eller “


” for at vælge tF i temperaturfunktionen.
Kompensationstemperaturområdet: -5 ° C ~ 5 ° C.
Tryk på “Confirm” (Bekræft) i indstillingstilstanden, tryk
“ ” eller “ ” for at vælge temperaturen, tryk herefter
“Confirm” (Bekræft) for at færdiggøre den.
: kompensationstemperatur

Når klimaanlægget er slukket, skal du trykke på “ ” eller


“ ” for at vælge tyPE til temperaturfunktionen. Tryk på
“Confirm” (Bekræft) i indstillingstilstanden, tryk “ ” eller
“ ” for at vælge type, tryk herefter “Confirm” (Bekræft)
for at færdiggøre den.

41-DA
15. Spørgsmål og indstillinger
Indstil værdier for den højeste og laveste est temperatur

Når klimaanlægget er slukket, skal du trykke på “ ” eller


“ ” for at vælge tHI eller tLo til temperaturfunktionen.
Tryk på “Confirm” (Bekræft) i indstillingstilstanden, tryk
“ ” eller “ ” for at vælge temperaturen, tryk herefter
“Confirm” (Bekræft) for at færdiggøre den.
Det højeste indstillingstemperaturområde: 25°C~30°C
Det laveste temperaturindstillingsinterval: 17 ° C ~ 24 ° C.
: Funktion for indstilling af højeste værdi.
: Funktion for indstilling af mindste værdi.

Valg af fjernbetjeningsfunktion af wire-controller

Når klimaanlægget er slukket, skal du trykke på “ ” eller


“ ” for at vælge rEC til temperaturfunktionen. ON eller
OFF vises i temperaturområdet for at indikere, om det er
gyldigt eller ugyldigt.
Når valget er ugyldigt, behandler trådkontrolleren ikke
nogen fjernbetjeningssignaler.
Tryk på “Confirm” (Bekræft) i indstillingstilstanden, tryk
“ ” eller “ ” for at vælge, tryk herefter “Confirm”
(Bekræft) for at færdiggøre den.

42-DA
15. Spørgsmål og indstillinger
Valg af to linjes controller-adresse

Når airconditionsenheden er fra, tryk “ ” eller “ ” i


forespørgselsfunktionen på temperaturen for at vælge INIt,
temperaturzonen vist-- eller A, B.
Kodens indstilling af tråd styringen skal være gældende.
Tryk på “Confirm” (Bekræft) i indstillingstilstanden, tryk “ ”
eller “ ” for at vælge, tryk herefter “Confirm” (Bekræft) for at
færdiggøre den.
--: Kodens indstilling af tråd styringen skal være
gældende.
: Indstilling af trådkontrollens adresse.

Gendan fabriksindstillinger
Når airconditionsenheden er fra, tryk “ ” eller “ ” i
forespørgselsfunktionen på temperaturen for at vælge
INIt, temperaturzonen vist--.
Tryk på “Confirm” (Bekræft) i indstillingstilstanden, tryk “
” eller “ ” for at vælge “ON”, tryk herefter “Confirm”
(Bekræft) for at færdiggøre den.
: Gendan fabriksindstillinger

43-DA
15. Spørgsmål og indstillinger
Efter at kabelkontrolapparatet genoptager fabriksparameterindstillingen,
bliver kompenseringen af kropstemperaturen ukompenseret; COOL
(AFKØL) og HEAT (OPVARM)/enkel COOL (AFKØL) tilstand
er genoprettet til COOL (AFKØL) og HEAT (OPVARM) model;
Temperaturintervallet blev gendannet til 17°C~30°C. Den fjernstyrede
modtagefunktion er effektivt gendannet.

44-DA
Käesolevas juhendis kirjeldatakse üksikasjalikult neid
ettevaatusabinõusid, millistele peab oma tähelepanu
pöörama.

Kaabelkontrolleri nõuetekohase teenuse tagamiseks


lugege seda juhendit enne seadme kasutamist hoolikalt.

Edaspidise teabe vaatamise mugavuse huvides hoidke


seda juhendit pärast selle lugemist.

Kõik selles juhendis olevad pildid on ainult selgituseks.


Teie ostetud juhtmega kaugkontroller võib veidi erineda
(sõltub mudelist). Tegelik kuju on tähtis.
Sisukord
1. Ohutusmeetmed.................................................................................1
2. Paigaldustarvik...................................................................................2
3. Paigaldemisviis...................................................................................4
4. Spetsifikatsioon................................................................................12
5. Juhtmega kontrolleri funktsioon ja võimalused ................................13
6. Juhtmega kontrolleri LCD-l nimetus ................................................14
7. Juhtmega kontrolleri nupu nimetus .................................................15
8. Ettevalmistav operatsioon ...............................................................16
9. Operatsioon......................................................................................17
10. Taimeri funktsioonid........................................................................23
11. Nädala taimer 1..............................................................................26
12. Nädala taimer 2..............................................................................32
13. Veateate edastamine......................................................................39
14. Tehniline näit ja nõuded..................................................................39
15. Päringud ja seaded........................................................................40
1. Ohutusmeetmed

HOIATUS
• Palun usaldage edasimüüja või spetsialisti seadme paigaldama.
• Teiste isikute poolt paigaldamine võib põhjustada ebatäiuslikku
paigaldamist, elektrilöögi või tulekahju.
• Järgige paigaldusjuhendit.
• Mitteprofessionaalne paigaldamine võib põhjustada elektrilöögi või
tulekahju.
• Taaspaigaldamine peab toimuma professionaalide poolt.
Ärge eemaldage seadet omalkäel.
Juhuslik deinstallimine võib põhjustada ebanormaalset tööd,
kuumutamist või tulekahju ohuseisukorra.
MÄRGE
• Ärge paigaldage seadet tundlike gaaside lekke suhtes haavatavas
kohas. Kui kuulutavad gaasid lekitakse ja jäetakse ümber
traatkontrolleri, võib tekkida tulekahju.
• Ärge toimige märgade kätega ega laske vetel siseneda sedmesse.
Vastasel juhul võib tekkida elektrilöök.
• Juhtmestik peaks kohanema traatkontrolleri vooluga. Vastasel
juhul võib tekkida elektrileke või ülekuumine ja põhjustada
tulekahju.

1-ET
1. Ohutusmeetmed

MÄRGE
• Juhtmestikule tuleb kanda määratud kaablid. Terminali suhtes
ei tohi kohaldada välist jõudu. Vastasel juhul võib tekkida
traatlõikamine ja ülekuumine ning põhjustada tulekahju.

2. Paigaldustarvik
Valige installimise koht
Ärge paigaldage kohas, kus koguneb raske õli, auru või väävliga gaas,
vastasel juhul oleks see toode deformeerunud, mis viiks süsteemi
talitlushäire.
Ettevalmistamine enne paigaldamist
1. Palun veenduge, et kõik järgmised osad, mida olete tarninud, on kohal.
Ei. Nimi Kogus. Märkused
1 Traadiga kontroller 1
2 Omaniku käsiraamat ja
paigaldusjuhend 1
3 Kruvid 3 M3.9×25 (Seinale paigaldamiseks)
4 Tüüblid 3 Paigaldamiseks seinale
5 Kruvid 2 M4×25 (paigaldamiseks lüliti kasti)
6 Kruvidepesad 2 Lüliti kasti kinnitamiseks
7 Aku 1
8 Ühendusjuhtmed rühm 1 Mittekohustuslik
9 Kruvid 1 M4×8 (sidetraadigrupi paigaldamine)
2-ET
2. Paigaldustarvik
2. Valmistage kohapeal ette järgmised sõlmed.
Kogus
Ei. Nimi (paidaldatud Spetsifikatsioon Märkused
(ainult viide)
seinale)
1 Vaheta kasti 1
2 Juhtmetoru
(isoleerhülss ja 1
pingutuskruvi)
Ettevaatusabinõu traatkontrolleri paigaldamisel
1. Selles juhendis on toodud juhtmega kontrolleri installimisviis.
Juhtme kontrolleri ühendamiseks siseseadmega vaadake selle
paigaldusjuhendi elektriskeemi.
2. Juhtmega kontroller töötab madalpingeahelas. Keelake otse
kõrgema pinge, näiteks 115 V, 220 V, 380 V kaabli kontakti, ja ärge
juhtige seda tüüpi juhtmeid nimetatud ahelas; juhtmete liikumisruum
konfigureeritud torude vahel peaks olema vahemikus 300 ~ 500 mm
või rohkem.
3. Toidega kontrolleri varustatud juhe peab olema kindlalt maandatud.
4. Kui olete juhtmekontrolleri ühenduse lõpetanud, ärge kasutage
isolatsiooni tuvastamiseks trameggerit.

3-ET
3. Paigaldemisviis
1. Juhtmega kaugjuhtimispuldi konstruktsioonilised mõõtmed

120mm
120mm 20mm
20mm

19mm
19mm
120mm
120mm

84mm
84mm

44mm
44mm
46mm
Joonis 3-1 60mm
60mm

2. Eemaldage juhtpuldi ülemine osa


• Sisestage pesakruvikeeraja Lukustusasend
Tagakaas
juhtmega kontrolleri alumises
osas olevatesse piludesse (2
kohta) ja eemaldage juhtmega
Esikaas
kontrolleri ülemine osa. (Joonis
Sirge peaga
3-2) kruvikeeraja

Joonis 3-2

4-ET
3. Paigaldemisviis

MÄRGE: PCB on paigaldatud juhtmega kontrolleri ülemisse ossa.


Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada tahvlit kruvikeerajaga.
3. Kinnitage juhtmega kontrolleri tagaplaat
• Avatud asendisse paigaldamiseks kinnitage tagumine plaat seinale
3 kruvide (M4×20) ja tüüblite abil. (Joonis 3-3)
Tagaplaat

Kruvid (M4×20)

Joonis 3-3

• Paigaldage lüliti kasti 86 tagakaas kahe M4X25 kruvi abil ja seina


külge kinnitamiseks kasutage ühte kruvi M3.9×25.
Kruvi auk seina külge kinnitatud, kasutage
üks ø3.9X25mm
Lülituskarbile 86 paigaldatud kruviava,
kasutage kahte M3.9×25mm

Joonis 3-4

5-ET
3. Paigaldemisviis

MÄRGE: Pange rasvapinnale. Olge ettevaatlik, et mitte moonutada


juhtmekontrolleri tagaplaati, keerates kinnituskruvid üle.
4. Aku paigaldamine

Joonis 3-5

• Pange aku paigalduskohta ja veenduge, et aku positiivne külg on


kooskõlas paigalduskoha positiivse küljega (vt joonis 3-5).
• Seadke korrigeeritud kellaaeg esimesel kasutamisel.
Juhtmekontrolleri akud võivad voolukatkestuse ajal kuluda, mis
tagab, et aeg püsib õigel ajal. Kui toide taastub, kui kuvatav aeg
pole õige, tähendab see, et aku on tühi ja vahetage see välja.

6-ET
3. Paigaldemisviis
5. Juhtme ühendamine siseseadmega

A B

lülituskast
switch box
44mm
1 60mm Juhtmete auk
Wiring hole
HA HB
Fig 3-6
Joonis 3-6
1. siseseade
2. sälku, et juhtmestik läbiks nippe jne.
Ühendage kaugjuhtimispuldi klemmid (HA, HB) ja sisemooduli klemmid
(HA, HB). (HA ja HB ei oma polaarsust.)

MÄRGE:
• ÄRGE laske vett puldile pääseda.
Juhtmete tihendamiseks kasutage lõksu ja pahtlit.
• Ühendusjuhtmed peavad olema kindlalt kinnitatud ja neid ei tohi
tõmmata.
7-ET
3. Paigaldemisviis

Mõne üksuse puhul ühendatakse juhtmega kontroller


seadme HA ja HB portidega HA ja HB portide kaudu.
HA ja HB vahel puudub polaarsus. Vaata joonis 3-7
Siseseade

Edastusadapter
CN44/CN8
HA HB

Juhtmega kontroller

Joonis 3-7

8-ET
3. Paigaldemisviis

Põhi- / sekundaarset juhtmega kontrollerit saab


kasutada kahel juhtmega kontrolleril ühe seadme
juhtimiseks ning juhtmega kontrollerid ühendatakse
seadme HA ja HB pordidega kontrolleri HA ja HB pordi
kaudu. HA ja HB vahel puudub polaarsus. Vaata joonis
3-8
Siseseade

Edastusadapter
CN44/CN8
HA HB
HB HA

Juhtmega kontroller 1
HB HA

Juhtmega kontroller 2

Joonis 3-8

9-ET
3. Paigaldemisviis

Mõne seadme puhul saab üks juhtmega kontroller


toetada mitut ühikut (maksimaalselt 16 ühikut). Sel
juhul tuleb juhtmega kontroller ja seade ühendada
korraga HA ja HB pordidega. Grupi juhtimisel ei kuvata
juhtmega kontrolleris ühtegi viga. Vaata joonis 3-9

Edastusadapter 1 Edastusadapter 2 Edastusadapter n


(n<=16)

CN44/CN8 CN44/CN8 CN44/CN8


0
HA HB 1 HA HB 2 HA HB
.....
HA
HB

Juhtmega kontroller 1

Joonis 3-9

10-ET
3. Paigaldemisviis

Kitt
Lõks
Kitt
Kitt

Lõks
Lõks

Joonis 3-10
6. Kinnitage juhtmega kontrolleri ülemine osa tagasi
• Pärast ülemise osa reguleerimist kinnitage seda; vältige
paigaldamisajal juhtmete kinni pigistamist.
(Joonis 3-11)

Kõik selles juhendis olevad


pildid on ainult selgituseks.
Teie juhtme kontroller võib
pisut erineda. Valitseb tegelik
kuju.
Joonis 3-11

11-ET
4. Spetsifikatsioon

Sisendpinge DC 12V
Ümbritseva õhu
-5~43ºC (23~110ºF)
temperatuur
Ümbritseva õhu
RH40%~RH90%
niiskus

Juhtmete spetsifikatsioonid
Juhtmete tüüp Suurus Kogupikkus
0.5mm2 ≤20m (66’)
varjestatud vinüülpael või
-kaabel
0.75-1.25mm2 ≤50m (164’)

12-ET
5. Juhtmega kontrolleri funktsioon ja võimalused

Funktsioon:
• LCD ekraan.
• Rikkekoodi kuvamine: see võib
kuvada veakoodi, millest on abi
teeninduses.
• Neljasuunaline juhtmete paigutus,
tagaküljel pole tõstetud osa,
juhtmeid on mugavam paigutada
ja seade paigaldada.
• Toatemperatuuri näidik.
• Nädala taimer.

Funktsioon:
• Režiim: valige Auto - Cool - Dry - HEAT (KÜTE) - • Automaatne restart
Fan (Automaatne - Jahu - Kuiv - Küte - Fänn) • Individuaalne kandekontroll
• Fan Speed (Fänn Kiirus): Auto/Low/Med/High (mõnedel mudelitel)
(Automaatne / Madal / Keskmine / Suur) kiirus • Automaatne õhuvoolu test
• SWING (KIIK) (mõnedel mudelitel) • Pööramine ja varundamine
• Taimer ON/OFF (SISSE/VÄLJA) • Kahekordne juhtimine
• Temperatuuri seadistamine • Grupijuhtimine
• Nädala taimer • Lapselukk
• Follow me (Järgne mulle) • LCD ekraan
• Turbo • Kell
• 24-tunnine süsteem • Paneeli funktsioon (mõnedel
• 12-tunnine süsteem mudelitel)

13-ET
6. Nimi juhtmega kontrolleri LCD-l nimetus

1 2 3 4 5 6 7

8
9
10

11

12

14 13

1 Töörežiimi näit 8 Toatemperatuuri näit


2 Fan Speed (Fänn Kiirus) näit 9 Pöörlev näit
3 Temperatuuri näidik 10 Follow me(Järgne mulle) mind
4 Lukustuse näit funktsiooni näitu
5 ° C / ° F näit 11 Vasaku ja parema pöörde näit (mõned
6 Põhi- ja teisese üksuse näit mudelid)
7 Turbo funktsiooni näit 12 Kella kuvamine
13 Väljalülitustaimer
14 Taimeri kuvamine

14-ET
7. Juhtmega kontrolleri nupu nimetus

4
1 7
5 8
2 9

3 10

6 11

1 Nupp POWER (TOIDE) 6 Nupp TIMER (TAIMER)


2 Nupp MODE (REŽIIM) 7 Nupp FAN SPEED (FÄNN KIIRUS)
3 Nupp DAY OFF/DEL (PÄEV 8 Nupp BACK (TAGASI)
VÄLJAS / DEL) 9 Nupp SWING (KIIK)
4 Nupp ADJUST (KOHANDAMINE) 10 Nupp FUNC. (FUNKTSIOON)
5 Nupp CONFIRM (KINNITAGE) 11 Nupp COPY (KOOPIA)
15-ET
8. Ettevalmistav operatsioon
Seadke praegune päev ja kellaaeg

1 Vajutage Timer (Taimer) nuppu vähemalt 2 sekundit).


Taimeri ekraan vilgub.

Kuupäeva seadmiseks “ ” või “ ” t vajutage nuppu.


2 Valitud kuupäev loeb.

Kuupäeva seadistamine on lõpule viidud ja kellaaja


3 seadistamine valmistatakse pärast nupu Timer (Taimer) või
CONFIRM (KINNITAGE) nupu vajutamist või 10 sekundi
jooksul nuppu ei vajutata.

Kellaaja seadmiseks vajutage nuppu “ ” või “


4 ”. Vajutage korduvalt, et reguleerida kellaaega
üheminutiliste sammude kaupa.
Pidevat kellaaja reguleerimiseks
hoidke all.
Näiteks Esmaspäev 11:20

Seadistamine toimub pärast nupu CONFIRM


5
(KINNITAGE) vajutamist või 10 sekundi jooksul nuppu ei
vajutata.

16-ET
9. Operatsioon

6 Ajakava valimine
Vajutage 2 sekundi jooksul nuppe “ ” ja “ ”,
et vahetada kellaaja kuvamise vahemikku 12–24
tundi.

Töö käivitamine / peatamine

Vajutage nuppu POWER (TOIDE).

Töörežiimi seadmiseks
Töörežiimi seadistamine
Töörežiimi seadistamiseks vajutage nuppu
Mode (Režiim). (Ainult jaheda tüüpi seadme
puhul pole Heat (kütte) funktsioon kehtetu)

17-ET
9. Operatsioon
Toatemperatuuri seadistamine

Toatemperatuuri seadmiseks vajutage nuppu “ ” või “ ”.


Temperatuurivahemik siseruumides:
17 ~ 30 ° C (62 ~ 86 ° F).
° C ja ° F skaala valik (mõnedel mudelitel)
Vajutage 3 sekundit nuppe“ ” ja “ ” et
Alumine Tõsta
temperatuurinäit vahelduks skaala ° C ja ° F vahel.

Fan Speed (Fänn Kiirus) seadistamine

Fan Speed (Fänn Kiirus) seadmiseks vajutage nuppu Ventilaatori


kiirus.
(Seda nuppu ei saa kasutada režiimis Auto Automaatne või Dry Kuiv)
Automaatne LOW (MADAL) MED (KESKMINE) HIGH (SUUR)

klaviatuuri tooni seadistamine


Klahvistiku tooni sulgemiseks vajutage 3 sekundit
nuppe SWING (KIIK) ja FUNC. (FUNKTSIOON).
Klahvistiku tooni avamiseks vajutage uuesti 3
sekundit nuppu.
18-ET
9. Operatsioon
Lapseluku funktsioon

Lapseluku funktsiooni aktiveerimiseks ja juhtme kontrolleri


kõigi nuppude lukustamiseks vajutage 3 sekundit nuppe
“ ” ja “ ”.
Lapseluku funktsiooni desaktiveerimiseks vajutage uuesti
3 sekundit nuppu.
Kui lapselukk on aktiveeritud, ilmub tähis .

Kiigefunktsioon (ainult vasak- ja parempoolsetel


automaatmudelitel)
1 üles-alla kiik

Üles-alla pööramise funktsiooni käivitamiseks vajutage nuppu


SWING (KIIK). Peatamiseks vajutage seda uuesti.
Kui üles-alla kiikfunktsioon on aktiveeritud, ilmub tähis .

2 Vasak-parem SWING (KIIK)


Vasaku ja parema pöördefunktsiooni käivitamiseks vajutage pikalt nupule
SWING (KIIK).
Peatamiseks vajutage seda uuesti. Kui vasak-parem kiikfunktsioon on
aktiveeritud, ilmub tähis .
19-ET
9. Operatsioon
Kiigefunktsioon (ühikul ilma vasak- ja parempoolse automaatse
pööramise funktsioonimudeliteta)
Õhuvoolu suund üles ja alla

• Kasutage Õhuvoolu üles-alla suuna reguleerimiseks


nuppu SWING (KIIK).
1. Vajutades nuppu iga kord, luuk kõigub 6 kraadi.
2. Vajutage nuppu 2 sekundit ja hoidke seda all, siis lülitub see üles-
alla pöörderežiimi, peatamiseks vajutage uuesti. Kui üles-alla
kiikfunktsioon on aktiveeritud, ilmub tähis . (Ei kehti kõigi mudelite
puhul)
• Toiming võib viidata järgmistele juhtnööridele, mida saab nelja üles-
alla koonusega seadme jaoks eraldi kasutada.

1. Üles-alla reguleeriva kandefunktsiooni aktiveerimiseks


vajutage nuppu SWING (KIIK).
Märge vilgub (Ei kehti kõigi mudelite puhul)

2. Vajutades nuppu “ ” või “ ”, saate valida nelja vaaluti liikumise.


Iga Kui nuppu vajutate, valib juhtkontroller järgmises järjestuses:
(ikoon -0 tähendab, et neli tooni liiguvad korraga.)
20-ET
9. Operatsioon

-0 -1 -2 -3 -4

3. Ja siis kasutage nuppu Swing, et reguleerida valitud kangi üles-alla


suunda.
Turbo või pöörleva või Ifeeli funktsiooni seadmiseks
vajutage nuppu FUNC. (FUNKTSIOON).

Funktsiooni valimise ikoon kaob, seejärel vajutage sätte


kinnitamiseks nuppu CONFIRM (KINNITAGE).

Turbo funktsioon (mõnedel mudelitel)


Režiimis COOL/HEAT (JAHU/KÜTE) vajutage turbo
funktsiooni aktiveerimiseks nuppu FUNC. (FUNKTSIOON).
Turbo funktsiooni desaktiveerimiseks vajutage uuesti nuppu.
Kui turbofunktsioon on aktiveeritud, ilmub tähis .

Follow me(Järgne mulle) mind funktsiooni näitu


Vajutage nuppu FUNC. (FUNKTSIOON), et valida, kas toatemperatuur
tuvastatakse sisemoodulil või juhtmekontrolleril.
21-ET
9. Operatsioon

Kui ekraanile ilmub funktsiooni Follow me Siseseade


(Järgne mulle) funktsioon, tuvastatakse
toatemperatuur juhtme kontrolleri juures.
Funktsiooni Follow me(Järgne mulle)
tühistamiseks vajutage uuesti nuppu.
Pööramise ja varundamise näit
Kui seadeid on kaks, vajutage pöörleva funktsiooni valimiseks nuppu
ja pöörleva funktsiooni sisse- või väljalülitamiseks vajutage nuppu
“CONFIRM (KINNITAGE)”.
1. Pöördumisaja määramiseks vajutage nuppu “CONFIRM
(KINNITAGE)”, seejärel vajutage nuppu “ ” või ” , Et kellaaeg
seada. Ajavahemiku määramine: 1–99h, vaikeaeg on 10 tundi.
2. 2. samm määrake samaaegselt avatud temperatuur - või 26–32
kraadi - ehk see funktsioon on kehtetu. Kui ümbritseva õhu
temperatuur on 26–32 kraadi, kui ümbritseva õhu temperatuur on
seatud temperatuurist suurem või sellega võrdne, siis töötavad kaks
masinat režiimis COOL (JAHU) korraga 24 kraadi.
3. 3. samm määrake madala temperatuuriga samaaegselt avatud
temperatuur - või 5-15 kraadi - see tähendab, et see funktsioon
on kehtetu. Kui ümbritseva õhu temperatuur on 5-15 kraadi, kui
ümbritseva õhu temperatuur on seatud temperatuurist madalam,
töötavad kaks masinat samal ajal 24 kraadi, et muuta kütterežiim.

22-ET
4. 4. samm: määrake, milline masin töötab kõigepealt. Valige A või B.
5. Pärast selle funktsiooni sisselülitamist lülitab seade automaatselt
sisse teise konditsioneeri ja lülitab praeguse kliimaseadme sisse
seni, kuni õhukonditsioneer töötab seadistustunnil. Vajutage nuppu
POWER (TOIDE) , et kohe ümber lülituda. A- või B-ikoonid vastavad
kliimaseadme rikkele.
Kui tööaeg on kätte jõudnud või kui masina rike ilmneb, lülituge
automaatselt teise masina juurde.

10. Taimeri funktsioonid

NÄDALA taimer
Selle Timer(Taimer)i funktsiooni abil saate nädalapäevade tööajad
seada.
Taimeril
Kasutage seda Timer(Taimer) funktsiooni õhukonditsioneeri töö
alustamiseks.
Taimer töötab ja kliimaseadme töö algab pärast aja möödumist.
Väljalülitustaimer
Selle Timer(Taimer) funktsiooni abil saate konditsioneeri töö peatada.
Taimer töötab ja konditsioneeri töö peatub pärast aja möödumist.
Sisse- ja väljalülituse taimer
Kasutage seda Timer(Taimer) funktsiooni õhukonditsioneeri töö
alustamiseks ja peatamiseks. Taimer töötab ja kliimaseadme töö
käivitub ja peatub pärast aja möödumist.
23-ET
10. Taimeri funktsioonid
Funktsiooni On or Off TIMER (KÄIB või Väljas TAIMER) seadmiseks

1 Vajutage nuppu Timer(Taimer), et valida või .

Kuva pole

2 Vajutage CONFIRM (KINNITAGE) usnuppu ja


taimeri kuva hakkab vilkuma.

3
ex.Off taimer on seatud kell 18:00

Kellaaja seadmiseks vajutage nuppu “ ” või “ ”.


Pärast kellaaja määramist käivitub või peatub taimer
automaatselt.

4 Seadete lõpetamiseks vajutage uuesti nuppu


CONFIRM (KINNITAGE).

24-ET
10. Taimeri funktsioonid
Funktsioonide On and Off TIMER (Sees ja Väljas Taimer) seadmiseks

1 Vajutage nuppu Timer(Taimer), et valida .

2 Vajutage CONFIRM (KINNITAGE) usnuppu ja kell


kuvatakse ekraanil.

3 Sisselülituse taimeri kellaaja seadmiseks vajutage


nuppu “ ” või ” ja seejärel vajutage sätte
kinnitamiseks nuppu CONFIRM (KINNITAGE).

4 Väljalülitusaja seadmiseks vajutage nuppu “ ”


või “ ” timer “taimer”.

5 Seadete lõpetamiseks vajutage CONFIRM


(KINNITAGE) usnuppu.

MÄRGE: Teine juhtmega kontroller ei saa taimerit seadistada.

25-ET
11. Nädala taimer 1
1. Nädala taimeri seadistus

Vajutage Timer(Taimer) inuppu, et valida , seejärel


vajutage kinnitamiseks nuppu CONFIRM (KINNITAGE).

2. Päeva nädalapäeval
Nädalapäeva valimiseks vajutage nuppu “ ” või “ ” ja
seejärel vajutage sätte kinnitamiseks nuppu CONFIRM
(KINNITAGE).

3. Taimeri seadistuse sisse lülitatud taimer 1


Sisselülituse taimeri kellaaja seadmiseks vajutage
nuppu “ ” või “ ” ja seejärel vajutage sätte
kinnitamiseks nuppu CONFIRM (KINNITAGE).

26-ET
11. Nädala taimer 1

Näiteks Teisipäeva ajakava 1


Igal nädalapäeval on võimalik salvestada kuni 4
taimeriseadet. See on tavapärane, kui WEEKLY TIMER
(NÄDALA TAIMER) on seatud vastavalt kasutaja elustiilile.
4. Väljalülitatud taimeri seadistamine 1
Vajutage nuppu “ ” või “ ” , et seadistada
väljalülituse taimeri kellaaeg, seejärel vajutage sätte
kinnit amiseks nuppu CONFIRM (KINNITAGE).

Näiteks Teisipäeva ajakava 1


5. Korrates samme 3 kuni 4, saate seadistada erinevaid taimeri sätteid.
6. Teisi päevi nädalas saab seada, korrates samme 2 kuni 5.
MÄRGE: Iganädalase taimeri sätte saab eelmisele etapile naasta, vajutades nuppu
BACK (TAGASI). Taimeri seadistamise aja saab kustutada, vajutades päeva allapoole.
Kui taimerit 30 sekundi jooksul ei toimu, taastatakse praegune seadistus ja tühistatakse
nädalane taimeriseade automaatselt.
27-ET
11. Nädala taimer 1
WEEKLY TIMER (NÄDALA TAIMER) töö
NÄDALAJASTAMISE aktiveerimine
Vajutage nuppu Timer (Taimer), kuni vedelkristallekraanil
kuvatakse .

nt.
WEEKLY TIMER (NÄDALA TAIMER) desaktiveerimine
Vajutage nuppu Timer (Taimer), kuni kaob LCD-ekraanilt
.
Kliimaseadme väljalülitamine iga nädala taimeri ajal
1. Kui vajutate toitenuppu üks kord ja kiiresti, lülitub
kliimaseade ajutiselt välja. Ja õhukonditsioneer lülitub
automaatselt sisse kuni taimeri sisselülitamiseni.
nt. Kui vajutate nuppu POWER (TOIDE) üks kord ja kiiresti
kell 10:00, lülitub kliimaseade sisse kell 14:00.

2. Kui vajutate Power (Toide) 2 sekundit, lülitub kliimaseade


täielikult välja, tühistades samal ajal ajafunktsiooni.
28-ET
11. Nädala taimer 1
DAY OFF (VABA PÄEV) seadmine (puhkuseks)

1 Iganädalase taimeri ajal vajutage nuppu


CONFIRM (KINNITAGE).

2 Selle nädala päeva valimiseks vajutage nuppu “ ”


või “ ” .

3 Seadmiseks vajutage nuppu Puhkepäev DAY OFF (VABA


PÄEV). Märge on peidetud

ex. DAY OFF (VABA PÄEV)on seatud kolmapäevaks

4 DAY OFF (VABA PÄEV) saab seadistada


muudeks päevadeks, korrates samme 2 ja 3.

5 Nädala taimeri juurde naasmiseks vajutage nuppu


BACK (TAGASI).

Tühistamiseks: Järgige samu protseduure kui seadistamisel.


Märge:
Seade DAY OFF(VABA PÄEV)tühistatakse automaatselt pärast
määratud päeva möödumist.
29-ET
11. Nädala taimer 1
Funktsioon DELAY (VIIVITAMINE)
Iganädalase taimeri ajal vajutades nuppu Del üks kord,
kuvatakse ekraanil teade “ ”. Vajutage seda nuppu kaks
korda, kuvage “ ” ja oodake kinnitamiseks 3 sekundit.
See tähendab, et seade alistab 1 tundi; Vajutage seda
nuppu kolm korda, kuvage “ ” ja oodake kinnitamiseks 3
sekundit. See tähendab, et seade alistab 2 tundi;

nt. Kui klõpsate nupul DEL, et valida kell 18:05 “ ”, Konditsioneer


lülitub välja kell 20:05.
Kopeerige seade ühest päevast teise.
Üks kord tehtud broneeringu saab kopeerida teisele nädalapäevale. Kopeeritakse
kogu valitud nädalapäeva broneering. Kopeerimisrežiimi tõhus kasutamine tagab
broneeringute tegemise lihtsuse.

1 Iganädalase taimeri ajal vajutage nuppu


CONFIRM (KINNITAGE).

2 Kopeeritava päeva valimiseks vajutage nuppu “ ”


või “ ”.
30-ET
11. Nädala taimer 1

3 Vajutage nuppu COPY (KOOPIA),


vedelkristallekraanile ilmub täht “CY”.

4 Kopeeritava päeva valimiseks vajutage nuppu “ ”


või “ ”.

5 Vajutage kinnitamiseks nuppu COPY (KOOPIA).

Märk vilgub kiiresti

nt. Kopeerige esmaspäevast kolmapäevani seaded

6 Teisi päevi saab kopeerida, korrates punkte 4 ja 5.

7 Seadete kinnitamiseks vajutage nuppu CONFIRM


(KINNITAGE).

8 Nädala taimeri juurde naasmiseks vajutage nuppu


BACK (TAGASI).

31-ET
12. Nädala taimer 2
1. Nädala taimeri seadistus

Vajutage taimerit, et valida ja vajutage


nuppu CONFIRM(KINNITUS).

2. Päeva nädalapäeval
Nädalapäeva valimiseks vajutage “ ” või “ ”
ja seejärel vajutage CONFIRM(KINNITUS).

3. Taimeri seadistuse sisse lülitatud taimer 1


Seadistamise aja valimiseks vajutage “ ” või “ ”.
Seadistamise aeg, režiim, temperatuur ja ventilaatori
kiirus ilmuvad vedelkristallekraanile. Seadistamisaja
sisestamiseks vajutage nuppu CONFIRM(KINNITUS).

32-ET
12. Nädala taimer 2

TÄHTIS: Ühel päeval saab seada kuni 8


kavandatud sündmust.
Erinevaid sündmusi saab ajastada
kiirustel MODE (REŽIIM),
TEMPERATURE(TEMPERATUUR) ja FAN
Näiteks Teisipäeva ajakava 1
SPEED (FÄNN KIIRUS).

4. Aja seadistamine
Kellaaja seadmiseks vajutage “ ” või “ ”, seejärel
vajutage CONFIRM(KINNITUS).

5. Töörežiimi seadistamine
Töörežiimi seadmiseks vajutage “ ” või “ ”,
seejärel vajutage CONFIRM(KINNITUS) .

6. Toatemperatuuri seadistamine
Toatemperatuuri seadmiseks vajutage “ ” või “ ”,
seejärel vajutage CONFIRM(KINNITUS) .
MÄRGE: See säte pole režiimides FAN (FÄNN) või
33-ET OFF (VÄLJAS) saadaval.
12. Nädala taimer 2

7. Fan Speed (Fänn Kiirus) seadistamine


Fan Speed (Fänn Kiirus) seadmiseks vajutage “ ” või “
”, seejärel vajutage CONFIRM(KINNITUS).

MÄRGE: See säte pole režiimides AUTO (AUTOMAATNE),


DRY (KUIV) või OFF (VÄLJA) saadaval.

8. Korrates samme 3–7, saate seadistada erinevaid ajastatud


sündmusi.
9. Täiendavaid päevi saab ühe nädala jooksul seada, korrates
samme 3 kuni 8.

MÄRGE: Iganädalase taimeri seadistusega saab eelmise sammu


juurde naasta, vajutades nuppu BACK (TAGASI). Praegune seade
taastatakse. Kontroller ei salvesta nädala taimeri sätteid, kui 30
sekundi jooksul ei tehta ühtegi toimingut.

34-ET
12. Nädala taimer 2
WEEKLY TIMER (NÄDALA TAIMER) töö
Alustama
Vajutage taimerit, et valida , seejärel
käivitub taimer automaatselt.

nt.
Tühistamiseks
Taimeri režiimi tühistamiseks vajutage toitenuppe
2 sekundit.
Taimerirežiimi saab tühistada ka siis, kui muudate
taimerirežiimi Timer (taimeri) abil.
DAY OFF (VABA PÄEV) seadmine (puhkuseks)
1 Pärast iganädalase taimeri määramist vajutage
nuppu CONFIRM(KINNITUS).

2 Nädalapäeva valimiseks vajutage “ ” või “ ”.

35-ET
12. Nädala taimer 2

3 Vaba päeva loomiseks vajutage nuppu DAY OFF (VABA PÄEV)

Märge on peidetud

ex. DAY OFF (VABA PÄEV)on seatud kolmapäevaks

4 Lülitage DAY OFF(VABA PÄEV) muudeks päevadeks, korrates


samme 2 ja 3.

5 Nädala taimeri juurde naasmiseks vajutage nuppu


Back(Tagasi) .

Tühistamiseks järgige samu seadistamise protseduure.


MÄRGE: Seade DAY OFF(VABA PÄEV)tühistatakse automaatselt
pärast määratud päeva möödumist.
Kopeerige seade ühest päevast teise.
Üks kord tehtud plaanitud sündmuse saab kopeerida teisele
nädalapäevale. Valitud nädalapäeva plaanitud sündmused
kopeeritakse. Kopeerimisrežiimi tõhus kasutamine tagab broneeringute
tegemise lihtsuse.

1 Nädalataimeris vajutage nuppu CONFIRM(KINNITUS).

36-ET
12. Nädala taimer 2

2 Kopeeritava päeva valimiseks vajutage “ ” või “ ”.

3 Vajutage nuppu COPY(KOOPIA), tähed CY


ilmuvad vedelkristallekraanile.

4 Kopeeritava päeva valimiseks vajutage “ ” või “ ”.

5 Vajutage kinnitamiseks nuppu COPY(KOOPIA) .

Märk vilgub kiiresti

nt. Kopeerige esmaspäevast kolmapäevani seaded

6 Teisi päevi saab kopeerida, korrates punkte 4 ja 5.

7 Seadete kinnitamiseks vajutage nuppu


CONFIRM(KINNITUS) .

8 Nädala taimeri juurde naasmiseks vajutage nuppu Back(Tagasi).


37-ET
12. Nädala taimer 2
Kustutage ajakava ühe päevaga.

1 Iganädalase taimeri seadistamise ajal vajutage


nuppu CONFIRM(KINNITUS).

2 Nädalapäeva valimiseks vajutage “ ” või “ ” ja


seejärel vajutage CONFIRM(KINNITUS).

3
Kustutusaja valimiseks vajutage nuppu “ ” või “ ”.
Seadistamise aeg, režiim, temperatuur ja ventilaatori kiirus ilmuvad
vedelkristallekraanile. Seadistamise aja, režiimi, temperatuuri ja
ventilaatori kiiruse saab kustutada, vajutades nuppu DEL (puhkepäev).

nt. Kustutage laupäeval aja ajakava 1

38-ET
13. Veateate edastamine
Kui süsteem ei tööta korralikult, välja arvatud ülalnimetatud juhtumid
või kui ilmnevad ülalnimetatud rikked, uurige süsteemi järgmiste
protseduuride kohaselt.
KUVAMINE
Ei. RIKKUMISE JA KAITSE MÄÄRATLEMINE DIGITAALTORU
Juhtkontrolleri ja siseseadme vahelise
1
ühenduse tõrge
Traatkontrolleri kuvatav tõrge erineb seadme veast. Kui kuvatakse
veakood, lugege <<Omaniku Käsiraamat Ja Paigaldusjuhend>> ja
<<TEENUS Käsiraamat>>.

14. Tehniline näit ja nõuded


EMC ja EMI vastavad CE-sertifikaadi nõuetele.

39-ET
15. Päringud ja seaded

Kui kliimaseade on masinlüliti, vajutage 3 sekundit pikalt nuppu


“COPY(KOOPIA) ”. Esmalt kuvage P:00, kui see on ühendatud
siseseadmega, kuvage P:00, kui see on ühendatud mitmega
siseseadmetes vajutage P:01, P:02 ja nuppu “ ” või “ ” . seejärel
vajutage päringu siseruumimooduli Tn (T1 ~ T4) temperatuuri ja
ventilaatori tõrke (CF) sisestamiseks nuppu CONFIRM (KINNITAGE) .
Vajutage valimiseks nuppu “ ”või “ ”.

Klahve ei kasutata 15 sekundi jooksul või vajutage


päringutemperatuurist välja laskmiseks nuppu “ Back(Tagasi) ”
või vajutage nuppu “ON/OFF (SISSE/VÄLJA)”.

Kui õhukonditsioneer on välja lülitatud, vajutage temperatuuri


päringufunktsioonile “ ” või “ ”, et valida SP, vajutage”
CONFIRM (KINNITAGE) ”, et reguleerida staatilist rõhku.

Kui kliimaseade on välja lülitatud, vajutage temperatuuri


päringufunktsioonile “ ”või“ ” , et valida AF, vajutage “ CONFIRM
(KINNITAGE)” testimisrežiimi, vajutage “ Back(Tagasi)” või vajutage
“ ON/OFF (SISSE/VÄLJA)” või vajutage “Confirm“ loobumine
testimisrežiimist. AF-režiimis väljub 3–6-minutine test automaatselt, kui
testimisprotsess toimub, vajutage “ Back(Tagasi) “ või vajutage “ON/
OFF (SISSE/VÄLJA)” Või vajutage nuppu” CONFIRM (KINNITAGE) ”,
testist väljumised katkestatakse.
40-ET
15. Päringud ja seaded
Follow me (Järgne mulle) funktsiooni temperatuuri kompenseerimist

Kui kliimaseade on välja lülitatud, vajutage temperatuuri


päringufunktsiooni tF valimiseks “ ” või “ ”.
Kompensatsiooni temperatuurivahemik: -5°C~5°C.
Vajutage seadete olekusse nuppu “ Kinnita ”, vajutage
nuppu “ ” või “ ” temperatuuri valimiseks, seejärel
vajutage selle lõpetamiseks“ CONFIRM (KINNITAGE) ”.
: kompensatsioonitemperatuur

Kui kliimaseade on välja lülitatud, vajutage temperatuuri


päringufunktsioonile rEC valimiseks “ ” või “ ”. Vajutage
CONFIRM (KINNITAGE) misrežiimi kinnitamiseks ja vajutage
nupule “ ” või “ ” , et valida sisestage tüüp, seejärel
vajutage selle kinnitamiseks nuppu “Kinnita”.

41-ET
15. Päringud ja seaded
Set the highest and low est temperature values

Kui kliimaseade on välja lülitatud, vajutage temperatuuri


päringufunktsiooni ja vajutage “ ” või “ ”, et valida tHI või
tLo. Vajutage seadete olekusse nuppu “ Kinnita ”, vajutage
nuppu “ ” või “ ” temperatuuri valimiseks, seejärel vajutage
selle lõpetamiseks“ CONFIRM (KINNITAGE) ”.
Kõrgeim seadistatav temperatuurivahemik: 25°C~30°C
Madalaim temperatuurivahemik: 17°C ~24°C.
: Suurima väärtuse seadmise funktsioon.
: Minimaalse väärtuse seadmise funktsioon.

Kontrolleri kaugjuhtimisfunktsiooni valik


Kui kliimaseade on välja lülitatud, vajutage temperatuuri
päringufunktsioonile rEC valimiseks “ ” või “ ”. Temperatuuri
piirkonnas kuvatakse ON või OF, kas see on kehtiv või kehtetu.
Kui valik on vale, ei töötle juhtme kontroller kaugjuhtimispuldi
signaale.
Vajutage “ CONFIRM (KINNITAGE) ” seadistusolekusse,
vajutage “ ” või ” Valimiseks , seejärel vajutage selle
lõpetamiseks “ CONFIRM (KINNITAGE) ”.

42-ET
15. Päringud ja seaded
Kaherealise kontrolleri aadressi valik

Kui kliimaseade on välja lülitatud, vajutage temperatuuri


päringufunktsioonile nuppu “ ” või “ ” , et valida INIt,
kuvatakse temperatuuritsoon -.
Kus - viitab juhtme kontrolleri koodiseadistusele.
Vajutage “ CONFIRM (KINNITAGE) ” seadistusolekusse,
vajutage “ ” või ”Valimiseks , seejärel vajutage selle
lõpetamiseks “ CONFIRM (KINNITAGE) ”.
-: Juhtimiskontrolleri koodisäte on ülimuslik.
: Juhtme kontrolleri aadressi seade.

Taastage tehaseseaded
Kui kliimaseade on välja lülitatud, vajutage temperatuuri
päringufunktsioonile nuppu “ ” või “ ” , et valida INIt,
kuvatakse temperatuuritsoon -.
Vajutage seadete olekusse nuppu “ Kinnita ”, vajutage
nuppu “ ” või “ ”, et valida “ ON ”, seejärel vajutage
selle lõpetamiseks nuppu” CONFIRM (KINNITAGE) “.
: Taastage tehaseseaded.

43-ET
15. Päringud ja seaded
Kui juhtmekontroller jätkab tehase parameetrite seadistamist,
taastatakse pöörleva parameetri säte 10-tunniseks (kõrgeimat
ja madalaimat temperatuuri ei seata); Kehatemperatuuri
kompenseerimine pole kompenseeritav; COOL (JAHU) ja HEAT
(KÜTE)/üksik COOL (JAHU) režiim taastatakse mudeliks COOL (JAHU)
ja HEAT (KÜTE); Temperatuurivahemik taastati temperatuuril 17°C kuni
30°C. Kaugvastuvõtmise funktsioon taastatakse efektiivseks; Kahe
juhtimisega esimese liini kontrolleri aadress taastatakse koodilülitile.

44-ET
Šiame vadove pateikiamas išsamus atsargumo
priemonių aprašymas, kuris turėtų atkreipti jūsų dėmesį
eksploatacijos metu.

Norėdami užtikrinti teisingą laidinio valdiklio aptarnavimą,


prieš naudodamiesi įrenginiu, atidžiai perskaitykite šią
instrukciją.

Dėl patogumo ateityje, laikykitės šio vadovo.

Visos instrukcijos nuotraukos yra tik paaiškinimo tikslais.


Gali šiek tiek skirtis nuo įsigyto laidinio nuotolinio
valdymo pulto (priklauso nuo modelio). Tikra forma turi
viršenybę.
Turinys
1. Saugos priemonės ............................................................................1
2. Montavimo priedas ............................................................................2
3. Diegimo būdas ..................................................................................4
4. Specifikacija ....................................................................................12
5. Laidinio valdiklio savybės ir funkcijos ..............................................13
6. Laidinio valdiklio pavadinimai LCD ekrane ......................................14
7. Laidinio valdiklio mygtuko pavadinimas ..........................................15
8. Parengiamoji operacija ....................................................................16
9. Operacija .........................................................................................17
10. Laikmačio funkcijos .......................................................................23
11. Savaitės laikmatis 1 .......................................................................26
12. Savaitės laikmatis 2 . .....................................................................32
13. Gedimo signalizacijos perdavimas ................................................39
14.Techninė nuoroda ir reikalavimas....................................................39
15.Klausimai ir parametrai....................................................................40
1. Saugos priemonės

ĮSPĖJIMAS
• Įrenginio montavimą patikėkite platintojui ar specialistams.
• Jei montuosite kiti asmenys, jis gali būti netinkamai sumontuotas,
kilti elektros smūgis ar kilti gaisras.
• Laikykitės šios įrengimo instrukcijos.
• Dėl netinkamo įrengimo gali kilti elektros smūgis ar gaisras.
• Diegimą iš naujo turi atlikti profesionalai.
Neišimkite įrenginio atsitiktinai.
Atsitiktinis pašalinimas gali sukelti oro sąlygų neįprastą veikimą,
šildymą ar gaisrą.
PASTABA
• Nemontuokite įrenginio ten, kur lengvai gali nutekėti degios dujos.
Kai degios dujos yra plika ir paliekamos aplink laido valdiklį, gali
kilti gaisras.
• Nenaudokite šlapiomis rankomis ir neleiskite vandeniui patekti į
laidų valdiklį. Priešingu atveju gali kilti elektros smūgis.
• Laidus reikia pritaikyti prie laido valdiklio srovės. Priešingu atveju
gali nutekėti arba pakilti elektra ir sukelti gaisrą.

1-LT
1. Saugos priemonės

PASTABA
• Nurodyti kabeliai turi būti nutiesti laiduose. Terminale negali būti
veikiama jokia išorinė jėga. Priešingu atveju gali nutrūkti viela ir
kilti gaisras.

2. Montavimo priedas
Pasirinkite diegimo vietą
Nemontuokite toje vietoje, kuri yra padengta sunkia alyva, garais ar
sieros dujomis, kitaip šis gaminys deformuotųsi, o tai sukeltų sistemos
gedimą.
Paruošimas prieš montavimą
1. Patvirtinkite, kad tiekėte visas šias detales.
Ne. Pavadinimas Kiekis Pastabos
1 Laidų valdiklis 1
2 Montavimo ir savininko vadovas 1
3 Varžtai 3 M3.9X25 (montavimui ant sienos)
4 Sienų kištukai 3 Montavimui ant sienos
5 Varžtai 2 M4X25 (montuojamas ant jungiklio
dėžutės)
6 Plastikiniai sraigtiniai strypai 2 Tvirtinimui ant jungiklio dėžutės
7 Baterija 1
8 Jungiamųjų laidų grupė 1 Nebūtina
9 Varžtai 1 M4×8 (jungiamųjų laidų grupės montavimui)

2-LT
2. Montavimo priedas
2. Paruoškite šiuos rinkinius svetainėje.
Qt. (Įterptas Specifikacija
Ne. Pavadinimas Pastabos
į sieną) (tik nuoroda)
1 Perjungimo dėžutė 1
2 Laidų vamzdis
(izoliacinė įvorė ir 1
užveržimo varžtas)
Atsargumo priemonės montuojant laidų valdiklį
1. Šioje instrukcijoje pateikiamas laidinio valdiklio diegimo būdas.
Norėdami prijungti laido valdiklį su vidaus bloku, skaitykite šios
montavimo instrukcijos laidų schemą.
2. Laidinis valdiklis veikia žemos įtampos kontūre. Draudžiama
tiesiogiai susisiekti su aukštos įtampos kabeliu, tokiu kaip 115 V,
220 V, 380 V, ir nejunkite tokio laido per minėtą kilpą. laidų tarpas
tarp sukonfigūruotų vamzdžių turėtų būti 300–500 mm ar didesnis.
3. Laidinio valdiklio ekranuota viela turi būti tvirtai įžeminta.
4. Baigę laidų valdiklio jungtį, nenaudokite trameggerio izoliacijai
aptikti.

3-LT
3. Įrengimo Metodas
1. Laidinio nuotolinio valdymo pulto konstrukciniai matmenys
20mm
20mm
120mm
120mm

19mm
19mm
120mm
120mm

84mm

44mm
46mm
Pav. 3-1 60mm
60mm

2. Nuimkite viršutinę laidinio valdiklio dalį


• Įkiškite lizdo atsuktuvą į lizdus Užrakto padėtis Galinis
dangtelis
laidinio valdiklio apatinėje dalyje
(2 vietos) ir nuimkite viršutinę
laido valdiklio dalį. (Pav. 3-2) Priekinis
viršelis

Tiesi galva
atsuktuvas

Pav. 3-2

4-LT
3. Įrengimo Metodas

PASTABA: PCB yra sumontuota laidinio valdiklio viršutinėje dalyje.


Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte lentos su atsuktuvu.
3. Pritvirtinkite laidinio valdiklio galinę plokštę
• Saugiam montavimui pritvirtinkite galinę plokštę ant sienos 3
varžtais (M4 × 20) ir kištukais. (Pav. 3-3)
Galinė plokštė

Varžtai (M4 × 20)

Pav. 3-3

• Naudodami du M4X25 varžtus, uždėkite galinį dangtelį ant 86


jungiklio dėžutės, o vieną M3.9×25 varžtą pritvirtinkite prie sienos.
Sraigtinė anga, pritvirtinta prie sienos,
naudojama ø3,9 × 25 mm

Srieginė anga, sumontuota ant 86 jungiklio


dėžutės, naudokite du M3.9X25mm

Pav. 3-4

5-LT
3. Įrengimo Metodas

PASTABA: Padėkite ant lygaus paviršiaus. Būkite atsargūs ir


neiškreipkite laido valdiklio galinės plokštės, perverždami tvirtinimo
varžtus.
4. Akumuliatoriaus įdėjimas

Pav. 3-5

• Įdėkite akumuliatorių į montavimo vietą ir įsitikinkite, kad teigiama jo


pusė atitinka teigiamą montavimo vietos pusę (žr. 3–5 pav.)
• Prašome nustatyti pirmą kartą atlikto laiko pataisymą.
Laidinio valdiklio akumuliatoriams gali pritrūkti energijos, o tai
užtikrins, kad laikas bus tinkamas. Kai maitinimas atsinaujina, jei
rodomas netinkamas laikas, tai reiškia, kad akumuliatorius baigėsi ir
pakeiskite jį.

6-LT
3. Įrengimo Metodas
5. Viela su vidiniu bloku

A B

switch dėžutė
jungiklio box
44mm
1 60mm Laido
Wiringanga
hole
HA HB
Fig 3-6
Pav. 3-6
1 Vidinis įrenginys
2 įpjovomis, kad laidų dalis praeitų pro žnyplėmis ir pan.
Prijunkite nuotolinio valdymo pulto gnybtus (HA, HB) ir vidinio įrenginio
gnybtus (HA, HB). (HA ir HB neturi poliškumo.)

PASTABA:
• NELEISKITE vandeniui patekti į nuotolinio valdymo pultą.
Norėdami užsandarinti laidus, naudokite spąstus ir glaistai.
• Jungiamieji laidai turi būti patikimai pritvirtinti ir negali būti
traukiami.
7-LT
3. Įrengimo Metodas

Kai kuriems įrenginiams laidinis valdiklis jungiasi prie


įrenginio HA ir HB prievadų per HA ir HB prievadus.
Tarp HA ir HB nėra poliškumo. Žr. Pav. 3-7
Vidinis įrenginys

Perkelimo adapteris

CN44/CN8
HA HB

Laidinis valdiklis

Pav. 3-7

8-LT
3. Įrengimo Metodas

Pagrindinis / antrinis laidinis valdiklis gali būti


naudojamas norint du laidinius valdiklius valdyti vieną
įrenginį, o laidiniai valdikliai jungiami prie įrenginio HA
ir HB prievadų per valdiklio HA ir HB prievadus. Tarp
HA ir HB nėra poliškumo. Žr. Pav. 3-8
Vidinis įrenginys

Perkelimo adapteris
CN44/CN8
HA HB
HB HA

Laidinis valdiklis 1
HB HA

Laidinis valdiklis 2

Pav. 3-8

9-LT
3. Įrengimo Metodas

Kai kuriuose įrenginiuose vienas laidinis valdiklis gali


palaikyti kelis blokus (daugiausia 16 vienetų). Tokiu
atveju laidinį valdiklį ir įrenginį reikia tuo pačiu metu
prijungti prie HA ir HB prievadų. Grupiniame valdyme
laidiniame valdiklyje nebus rodoma jokia klaida. Žr.
Pav. 3-9
Perkelimo adapteris 1 Perkelimo adapteris 2 Perkelimo adapteris n
(n<=16)

CN44/CN8 CN44/CN8 CN44/CN8


0
HA HB 1 HA HB 2 HA HB
.....
HA
HB

Laidinis valdiklis 1

Pav. 3-9

10-LT
3. Įrengimo Metodas

Glaistas
Spąstai
Glaistas
Glaistas

Spąstai
Spąstai

Pav. 3-10
6. Vėl pritvirtinkite įjungto valdiklio viršutinę dalį
• Sureguliavę viršutinę raidę ir užsegdami viršutinę dėžę; montavimo
metu venkite užspausti laidus.
(3-11 Pav.)

Visos instrukcijos nuotraukos


yra tik paaiškinimo tikslais.
Jūsų laidų valdiklis gali šiek
tiek skirtis. Vyrauja tikroji
forma.
Pav. 3-11

11-LT
4. Specifikacija

Įėjimo įtampa DC 12V

Aplinkos temperatūra -5~43ºC (23~110ºF)

Aplinkos drėgmė RH40%~RH90%

Laidų specifikacijos
Laidų tipas Dydis Bendras ilgis

0.5mm2 ≤20m (66’)


ekranuotas vinilo laidas ar
laidas
0.75-1.25mm2 ≤50m (164’)

12-LT
5. Laidinio valdiklio savybės ir funkcijos

Funkcijos
• LCD ekranas.
• Gedimo kodo rodymas: jame
gali būti rodomas klaidos kodas,
naudingas aptarnaujant.
• Keturių krypčių laidų išdėstymo
dizainas, nekelta dalis pakeltos
pusės, patogiau sudėti laidus ir
įdiegti įrenginį.
• Kambario temperatūros rodymas.
• Savaitės laikmatis.
Funkcija:
• Režimas: pasirinkite Automatinis aušinimas-sausas- • Automatinis paleidimas iš naujo
šiltas- Šiluma: -ventiliatorius • Individualus žaliuzių valdymas
• Ventiliatoriaus greitis Automatinis / Mažas / Vidutinis (kai kuriuose modeliuose)
/ Didelis greitis • Automatinis oro srauto
• Sūpynės (kai kuriuose modeliuose) bandymas
• Laikmatis įjungtas / išjungtas • Pasukimas ir atstatymas
• Temperatūros nustatymas • Dviguba kontrolė
• Savaitės laikmatis • Grupės kontrolė
• Sek mane • Apsauga nuo vaikų
• Turbo • LCD ekranas.
• 24 valandų sistema • Laikrodis
• 12 valandų sistema • Skydo funkcija (kai kuriuose
modeliuose)
13-LT
6. Laidinio valdiklio pavadinimai LCD ekrane

1 2 3 4 5 6 7

8
9
10

11

12

14 13

1 Darbo režimo indikacija 8 Kambario temperatūros indikatorius


2 Ventiliatoriaus greičio indikacija 9 besisukanti indikacija
3 Temperatūros rodymas 10 Sekite man funkcijos rodymą
4 Užrakto indikacija 11 kairiojo ir dešiniojo posūkio
5 ° C / ° F indikacijaPagrindinio ir rodmenys
antrinio bloko indikacijos 12 (kai kuriuose modeliuose)
6 Turbo funkcijos indikacija 13 Laikrodžio rodymas
7 FAN SPEED (Ventiliatoriaus greitis) 14 Laikmatis įjungtas / išjungtas
mygtukas 15 Laikmačio ekranas
14-LT
7. Laidinio valdiklio mygtuko pavadinimas

4
1 7
5 8
2 9

3 10

6 11

1 POWER (Galia) mygtukas 7 FAN SPEED (Ventiliatoriaus greitis)


2 MODE (Režimas) mygtukas mygtukas
3 DAY OFF/DEL (Laisvadienis / 8 BACK (Atgal) mygtukas
Nukreipkite) mygtukas 9 SWING (Sūpynės) mygtukas
4 ADJUST (Sureguliuokite) mygtukas 10 FUNC. (Funkcija) mygtukas
5 CONFIRM (Patvirtinti) mygtukas 11 COPY (Kopijuoti) mygtukas
6 TIMER (Laikmatis) mygtukas
15-LT
8. Parengiamoji operacija
Nustatykite dabartinę dieną ir laiką

1 Paspauskite laikmačio mygtuką 2 sekundes ar ilgiau.


Laikmačio ekranas mirksės.

Norėdami nustatyti datą, paspauskite mygtuką “ ” arba“ ”.


2 Pasirinkta data nurims.

Datos nustatymas baigtas ir laiko nustatymas paruošiamas


3 paspaudus laikmačio mygtuką arba PATVIRTINTI mygtuką
arba per 10 sekundžių nėra mygtuko paspaudimo.

Norėdami nustatyti esamą laiką, paspauskite mygtuką


4 “ ” arba“ ” . Paspauskite pakartotinai, norėdami
pakoreguoti esamą laiką 1 minutės
tikslumu. Paspauskite ir palaikykite,
jei norite nuolat koreguoti esamą
ex.Monday 11:20 laiką.

Nustatymas atliekamas paspaudus patvirtinimo mygtuką


5
arba per 10 sekundžių mygtuko nėra.

16-LT
9. Operacija

6 Laiko skalės pasirinkimas


2 sekundes spausdami mygtukus “ ” ir “
” laikrodis rodomas paeiliui tarp 12h ir 24h
skalės.

Norėdami paleisti / sustabdyti veikimą

Paspauskite Power (Galia) mygtuką.

Norėdami nustatyti darbo režimą


Darbo režimo nustatymas
Paspauskite mygtuką „Mode“, kad
nustatytumėte darbo režimą. („Heat“ funkcija
netinkama tik šalto tipo įrenginiams)

17-LT
9. Operacija
Kambario temperatūros nustatymas

Norėdami nustatyti kambario temperatūrą, paspauskite


mygtuką “ ” arba “ ”.
Vidaus temperatūros diapazonas:
17~30°C (62~86°F ).
° C ir ° F skalės pasirinkimas (kai kuriuose modeliuose)
Pamažinkite Pakelkite 3 sekundes spausdami mygtukus“ ” ir “ ”
temperatūros rodymas bus keičiamas tarp ° C ir ° F
skalių.
Ventiliatoriaus greičio nustatymas

Norėdami nustatyti ventiliatoriaus greitį, paspauskite ventiliatoriaus


greičio mygtuką.
(Šis mygtukas negalimas, kai veikia automatinis arba sausas režimai.)
Auto LOW MED HIGH

klaviatūros tono nustatymas


Paspauskite mygtukus Swing ir FUNC. 3
sekundėms uždaryti klaviatūros toną.
Paspauskite mygtukus dar 3 sekundes, kad
atsidarytų klaviatūros tonas.
18-LT
9. Operacija
Užraktas nuo vaikų

3 sekundes spauskite mygtukus “ ” ir “ ” kad


suaktyvintumėte vaikų užrakto funkciją ir užrakintumėte
visus laido valdiklio mygtukus.
Norėdami išjungti vaikų užrakto funkciją, dar 3 sekundes
paspauskite mygtukus.
Kai įjungiama vaikų užrakto funkcija, pasirodo ženklas.

Sukimosi funkcija (tik vieninteliams kairės ir dešinės pusės


automatiniams sūpynių modeliams)
1 aukštyn žemyn sūpynės

Paspauskite mygtuką SWING, kad įjungtumėte pasukimo


„aukštyn“ funkciją. Dar kartą paspauskite, kad sustotų.
Kai suaktyvinta kairiojo ir dešiniojo posūkio funkcija,
pasirodo ženklas.
2 Pasukimas kairėn ir dešinėn
Norėdami įjungti sukimosi iš kairės į dešinę funkciją, ilgai spauskite pasukimo
mygtuką.
Dar kartą paspauskite, kad sustotų. Kai suaktyvinta kairiojo ir dešiniojo posūkio
funkcija, pasirodo ženklas.
19-LT
9. Operacija
Sukimosi funkcija (vienetui be kairės ir dešinės automatinių
posūkio funkcijų modelių)
Oro srauto aukštyn ir žemyn kryptis ir pasisukimas

• Norėdami reguliuoti oro srauto aukštyn žemyn kryptį,


naudokite mygtuką „Swing“.
1. Kiekvieną kartą paspauskite mygtuką, žaliuzės pasislenka 6 laipsniais.
2. 2.Nuspauskite ir palaikykite mygtuką 2 sekundes, jis virsta sūpynės režimu
aukštyn, paspauskite ti dar kartą, kad sustabdytų. Kai suaktyvinta kairiojo
ir dešiniojo posūkio funkcija, pasirodo ženklas. (Netaikoma visiems
modeliams)

• Veiksmas gali būti susijęs su šiomis įrenginio su keturiomis aukštyn žemyn


esančiomis žaliuzėmis, kurias galima valdyti atskirai, instrukcijomis.

1. Paspauskite mygtuką Sūpynės, kad suaktyvintumėte


aukštyn žemyn reguliuojančios žaliuzės funkciją.
Ženklas mirksės. (Netaikoma visiems modeliams)

2. Paspaudę mygtuką “ ” arba “ ” galite pasirinkti keturių žaliuzių judėjimą.


Kiekvieną kartą paspausdami mygtuką, laidų valdiklis pasirenka iš eilės,
einančią iš: (piktograma reiškia -0 kad keturios žaliuzės juda tuo pačiu
metu.)
20-LT
9. Operacija

-0 -1 -2 -3 -4

3. Tada paspauskite mygtuką „Swing“, kad sureguliuotumėte


pasirinktos žaliuzės oro srauto aukštyn žemyn kryptį.
Tada paspauskite mygtuką „Swing“, kad sureguliuotumėte
pasirinktos žaliuzės oro srauto aukštyn-žemyn kryptį.

Pasirinkta funkcijos piktograma išblės, tada paspauskite


patvirtinimo mygtuką, kad patvirtintumėte nustatymą.

„Turbo“ funkcija (kai kuriuose modeliuose)


Režime COOL / HEAT paspauskite FUNC. mygtukas
aktyvuoti turbo funkciją. Norėdami išjungti turbo funkciją,
dar kartą paspauskite mygtuką.
Įjungus „turbo“ funkciją, pasirodo ženklas.

Sekite man funkcijos rodymą


Paspauskite FUNC. mygtuką, norėdami pasirinkti, ar kambario
temperatūra nustatoma vidiniame bloke, ar laidų valdiklyje.
21-LT
9. Operacija

Vidinis
Pasirodžius funkcijos „Follow me“ indikacijai,
įrenginys
laido valdiklyje nustatoma kambario
temperatūra.
Dar kartą paspauskite mygtuką, kad
atšauktumėte „Follow me“ funkciją.
Rotation & Backup indikacija
Kai yra du blokai, paspauskite mygtuką, norėdami pasirinkti sukamąją
funkciją, ir paspauskite „Patvirtinti“, kad įjungtumėte ar išjungtumėte
sukamąją funkciją.
1. Paspauskite „Patvirtinti“, kad nustatytumėte sukimosi laiką, tada
paspauskite mygtuką “ ” arba“ ” kad nustatytumėte laiką. Laiko
intervalo nustatymas: 1 ~ 99h, numatytasis laikas yra 10 valandų.
2. 2 veiksme nustatykite bendrą atvirą temperatūrą - arba 26 ~ 32
laipsnius - tai yra, ši funkcija negalioja. Kai aplinkos temperatūra
yra 26 ~ 32 laipsnių, kai aplinkos temperatūra yra didesnė arba lygi
nustatytai temperatūrai, abi mašinos COOL režime vienu metu veiks
24 laipsnius.
3. 3 žingsnis nustatykite žemos temperatūros bendrą temperatūrą
- arba 5-15 laipsnių - tai yra, ši funkcija negalioja. Kai aplinkos
temperatūra yra 5–15 laipsnių, kai aplinkos temperatūra yra
žemesnė už nustatytą, dvi mašinos tuo pačiu metu veiks 24
laipsnius, kad įjungtų šildymo režimą.

22-LT
4. 4 žingsnis: nustatykite, kuris aparatas veiks pirmiausia. Pasirinkite A
arba B.
5. Įjungus šią funkciją, kol oro kondicionierius veikia nustatytą valandą,
jis automatiškai įjungs kitą oro kondicionierių ir išjungs dabartinį
oro kondicionierių. Paspauskite POWER mygtuką, kad iš karto
perjungtumėte į kitą. A arba B piktogramos rodo atitinkamą oro
kondicionavimo sistemos gedimą.
Automatiškai perjungdami į kitą mašiną, kai pasibaigia veikimo
laikas arba įvyksta mašinos gedimas.
10. Laikmačio funkcijos

SAVAITĖS laikmatis
Naudokite šią laikmačio funkciją kiekvienai savaitės dienai nustatyti.
Įjungimo laikmatis
Naudokite šią laikmačio funkciją oro kondicionieriaus darbui pradėti.
Laikmatis veikia, o oro kondicionieriaus veikimas prasideda
pasibaigus laikui.
Išjungimo laikmatis
Naudokite šią laikmačio funkciją oro kondicionieriaus veikimui sustabdyti.
Laikmatis veikia ir oro kondicionieriaus veikimas pasibaigus tam
laikui.
Įjungimo ir išjungimo laikmatis
Naudokite šią laikmačio funkciją, norėdami pradėti ir sustabdyti oro
kondicionieriaus veikimą. Laikmatis veikia, o oro kondicionieriaus
veikimas prasideda ir sustabdomas pasibaigus laikui.
23-LT
10. Laikmačio funkcijos
Norėdami nustatyti įjungimo arba išjungimo laikmatį

1 Paspauskite laikmačio mygtuką, kad pasirinktumėte


arba .
Nėra
ekrano

2 Paspauskite patvirtinimo mygtuką ir laikmačio


ekranas įsijungs.

3
ex.Off timer nustatytas 18:00
Norėdami nustatyti laiką, paspauskite mygtuką “ ” arba “ ”.
Nustačius laiką, laikmatis įsijungs arba sustos automatiškai.

4 Norėdami baigti nustatymus, dar kartą paspauskite


patvirtinimo mygtuką.

24-LT
10. Laikmačio funkcijos
Norėdami nustatyti įjungimo arba išjungimo laikmatį

1 Paspauskite laikmačio mygtuką, kad


pasirinktumėte .

2 Paspauskite patvirtinimo mygtuką ir laikrodžio


ekranas įsijungs.

3 Paspauskite mygtuką “ ” arba“ ” kad


nustatytumėte įjungimo laikmačio laiką,
tada paspauskite patvirtinimo mygtuką, kad
patvirtintumėte nustatymą.

4 Paspauskite mygtuką “ ” arba “ ” kad


nustatytumėte išjungimo laikmačio laiką.

5 Norėdami baigti nustatymus, paspauskite


patvirtinimo mygtuką.

PASTABA: Antrinis laidinis valdiklis negali nustatyti laikmačio.

25-LT
11. Savaitės laikmatis 1
1. Savaitės laikmačio nustatymas

Paspauskite mygtuką Laikmatis, norėdami pasirinkti,


tada paspauskite patvirtinimo mygtuką, kad
patvirtintumėte.

2. Savaitės dienos nustatymas


Paspauskite mygtuką “ ” arba “ ” kad
pasirinktumėte savaitės dieną, tada paspauskite
patvirtinimo mygtuką, kad patvirtintumėte nustatymą.

3. ON taimerio nustatymas laikmačio nustatymas 1


Paspauskite mygtuką “ ” arba “ ” kad
nustatytumėte įjungimo laikmačio laiką, tada
paspauskite patvirtinimo mygtuką, kad patvirtintumėte
nustatymą.

26-LT
11. Savaitės laikmatis 1

ex.Tedayday skalė 1
Kiekvienai savaitės dienai galima išsaugoti iki 4 laikmačio
nustatymų. Įprasta, jei SAVAITĖS LAIKAS nustatomas
atsižvelgiant į vartotojo gyvenimo stilių.
4. Laikmačio nustatymas išjungus laikmatį 1
Paspauskite mygtuką “ ” arba “ ” kad nustatytumėte
išjungimo laikmačio laiką, tada paspauskite patvirtinimo
mygtuką, kad patvirtintumėte nustatymą.

ex.Tedayday skalė 1
5. Kartojant 3–4 veiksmus, galima nustatyti skirtingus laikmačio parametrus.
6. Kitos savaitės dienos gali būti nustatomos pakartojant 2–5 veiksmus.
PASTABA: Savaitės laikmačio nustatymą galima grąžinti į ankstesnį žingsnį,
paspaudžiant mygtuką Atgal. Laikmačio nustatymo laiką galima ištrinti paspaudus „Day
off buton“. Esamas nustatymas bus atstatytas ir automatiškai panaikintas savaitinis
laikmačio nustatymas, kai 30 sekundžių neveikiama. .

27-LT
11. Savaitės laikmatis 1
SAVAITĖS laikmačio veikimas
Norėdami suaktyvinti SAVAITĖS LAIKO režimą
Paspauskite laikmačio mygtuką, kol LCD ekrane pasirodys
pranešimas.

ex.
Norėdami išjungti savaitinio laikmačio veikimą
Paspauskite laikmačio mygtuką, kol jis išnyks iš LCD.

Norėdami išjungti oro kondicionierių savaitės laikmačio metu


1. Jei vieną kartą ir greitai paspausite maitinimo mygtuką, oro
kondicionierius laikinai išsijungs. Oro kondicionierius įsijungs
automatiškai, kol bus įjungtas laikmatis.

ex. Jei vieną kartą greitai paspausite POWER mygtuką 10:00, oro
kondicionierius įsijungs 14:00.
2. Paspaudus maitinimo mygtuką 2 sekundes, oro kondicionierius
visiškai išsijungs, tuo pačiu atšaukdamas laiko nustatymo funkciją.

28-LT
11. Savaitės laikmatis 1
DAY OFF nustatymas (atostogoms)

1 Savaitės laikmačio metu paspauskite patvirtinimo


mygtuką.

2 Paspauskite mygtuką “ ” arba “ ” kad


pasirinktumėte šios savaitės dieną.

3 Paspauskite „Day off“ mygtuką, kad nustatytumėte „DAY


OFF“.
Ženklas paslėptas

pvz.DAY OFF yra nustatytas trečiadieniui

4 DAY OFF gali būti nustatytas kitoms dienoms


pakartojant 2 ir 3 veiksmus.

5 Norėdami grįžti į savaitės laikmatį, paspauskite


mygtuką Atgal.

Atšaukti Norėdami atšaukti: Atlikite tas pačias procedūras, kurias atlikote


nustatydami.
Pastaba:
„DAY OFF“ nustatymas automatiškai atšaukiamas prabėgus nustatytai dienai.
29-LT
11. Savaitės laikmatis 1
DELAY funkcija
Savaitės laikmačio metu, vieną kartą paspaudus mygtuką
Del, pasirodo“ ”. Du kartus paspauskite šį mygtuką,
rodykite " " ir palaukite 3 sekundes, kad patvirtintumėte.
Tai reiškia, kad blokas galios per 1 valandą; Paspauskite šį
mygtuką tris kartus, rodykite" " ir palaukite 3 sekundes,
kad patvirtintumėte. Tai reiškia, kad blokas galios 2 valandas;

ex. Jei paspausite mygtuką DEL, kad pasirinktumėte“ ” 18:05 val.,


Oro kondicionierius vėluos išsijungti 20:05.
Nukopijuokite nustatymą per dieną į kitą dieną.
Kartą padarytą rezervaciją galima nukopijuoti į kitą savaitės dieną. Bus nukopijuota
visa pasirinktos savaitės dienos rezervacija. Efektyvus kopijavimo režimo naudojimas
leidžia lengvai atlikti rezervacijas.

1 Savaitės laikmačio metu paspauskite patvirtinimo


mygtuką.

2 Paspauskite mygtuką “ ” arba “ ” kad


pasirinktumėte dieną, nuo kurios norite kopijuoti.
30-LT
11. Savaitės laikmatis 1

3 Paspauskite kopijavimo mygtuką, LCD ekrane


pasirodys raidė „CY“.

4 Paspauskite mygtuką “ ” arba “ ” kad


pasirinktumėte dieną, į kurią norite kopijuoti.

5 Paspauskite mygtuką Kopijuoti, kad patvirtintumėte.

The mark flashes quickly

ex. Nukopijuokite pirmadienio – trečiadienio nustatymus

6 Kitos dienos gali būti nukopijuotos pakartojant 4 ir 5 veiksmus.

7 Norėdami patvirtinti nustatymus, paspauskite


patvirtinimo mygtuką.

8 Norėdami grįžti į savaitės laikmatį, paspauskite


mygtuką Atgal.

31-LT
12. Savaitės laikmatis 2
1. Savaitės laikmačio nustatymas

Paspauskite Laikmatis, norėdami pasirinkti,


ir paspauskite Patvirtinti.

2. Savaitės dienos nustatymas


Paspauskite “ ” arba “ ” kad pasirinktumėte
savaitės dieną, tada paspauskite PATVIRTINTI.

3. ON taimerio nustatymas laikmačio nustatymas 1


Paspauskite “ ” arba “ ” kad pasirinktumėte
nustatymo laiką. Nustatymo laikas, režimas,
temperatūra ir ventiliatoriaus greitis pasirodo
LCD ekrane. Norėdami įvesti nustatymo laiko
procesą, paspauskite PATVIRTINTI.

32-LT
12. Savaitės laikmatis 2

SVARBU: Vieną dieną galima nustatyti


iki 8 suplanuotų renginių.
Įvairūs įvykiai gali būti suplanuoti
greičio MODE, TEMPERATURE ir FAN
ex.Tedayday skalė 1
greičiu.

4. Laiko nustatymas
Paspauskite “ ” arba “ ”kad nustatytumėte laiką,
tada paspauskite patvirtinti.

5. Darbo režimo nustatymas


Paspauskite“ ” arba “ ” kad nustatytumėte darbo
režimą, tada paspauskite patvirtinti.

6. Kambario temperatūros nustatymas


Paspauskite“ ” arba “ ” kad nustatytumėte kambario
temperatūrą, tada paspauskite CONFIRM.
PASTABA: Šis nustatymas neprieinamas režimais FAN
arba OFF.
33-LT
12. Savaitės laikmatis 2

7. Ventiliatoriaus greičio nustatymas


Paspauskite “ ” arba “ ” kad nustatytumėte
ventiliatoriaus greitį, tada paspauskite patvirtinti.

PASTABA: Šis nustatymas neprieinamas režimais


AUTO, DRY arba OFF.

8. 8 Skirtingus suplanuotus įvykius galima nustatyti pakartojant


3–7 veiksmus.
9. 9 Papildomos dienos per vieną savaitę gali būti nustatomos
pakartojant 3–8 veiksmus.

PASTABA: Savaitės laikmačio nustatymą galima grąžinti į ankstesnį


žingsnį paspaudus BACK. Dabartinis nustatymas yra atkurtas.
Valdiklis neišsaugos savaitinio laikmačio nustatymų, jei per 30
sekundžių jo nepadarysite.

34-LT
12. Savaitės laikmatis 2
SAVAITĖS laikmačio veikimas
Pradėti
Paspauskite Laikmatis, norėdami pasirinkti ,
tada laikmatis įsijungs automatiškai.

ex.
Atšaukti
Norėdami atšaukti laikmačio režimą, 2 sekundes
spauskite maitinimo mygtukus.
Laikmačio režimą taip pat galima atšaukti keičiant
laikmačio režimą naudojant laikmatį.
DAY OFF nustatymas (atostogoms)
1 Nustatę savaitės laikmatį, paspauskite patvirtinti.

2 Paspauskite“ ” arba “ ” kad pasirinktumėte


savaitės dieną.
35-LT
12. Savaitės laikmatis 2

3 Norėdami sukurti nedarbo dieną, paspauskite DAY OFF.

Ženklas paslėptas

pvz.DAY OFF yra nustatytas trečiadieniui

4 Kartodami 2 ir 3 veiksmus, nustatykite „DAY OFF“ kitoms dienoms.

5 Norėdami grįžti į savaitinį laikmatį, paspauskite


BACK.

Norėdami atšaukti, atlikite tas pačias procedūras, kurios buvo naudojamos


atliekant sąranką.
PASTABA: „DAY OFF“ nustatymas automatiškai atšaukiamas
prabėgus nustatytai dienai.
Nukopijuokite nustatymą per dieną į kitą dieną.
Suplanuotas renginys, padarytas vieną kartą, gali būti nukopijuotas į kitą
savaitės dieną. Suplanuoti pasirinktos savaitės dienos įvykiai bus nukopijuoti.
Efektyvus kopijavimo režimo naudojimas leidžia lengvai atlikti rezervaciją.

1 Savaitės laikmatyje paspauskite PATVIRTINTI.


36-LT
12. Savaitės laikmatis 2

2 Paspauskite “ ” arba “ ”kad pasirinktumėte


dieną, nuo kurios norite kopijuoti.

3 Paspauskite COPY, LCD ekrane pasirodys raidės CY.

4 Paspauskite “ ” arba “
į kurią norite kopijuoti.
” kad pasirinktumėte dieną,

5 Paspauskite COPY, kad patvirtintumėte.

Ženklai žibės greitai

ex. Nukopijuokite pirmadienio – trečiadienio nustatymus

6 Kitos dienos gali būti nukopijuotos pakartojant 4 ir 5 veiksmus.

7 Paspauskite patvirtinti, kad patvirtintumėte


nustatymus.

8 Norėdami grįžti į savaitinį laikmatį, paspauskite BACK.


37-LT
12. Savaitės laikmatis 2
Ištrinkite laiko skalę per vieną dieną.

1 Savaitės laikmačio nustatymo metu paspauskite


PATVIRTINTI.

2 Paspauskite “ ” arba “ ” kad pasirinktumėte


savaitės dieną, tada paspauskite PATVIRTINTI.

3
Paspauskite“ ” arba “ ” kad pasirinktumėte norimą ištrinti nustatymo laiką.
Nustatymo laikas, režimas, temperatūra ir ventiliatoriaus greitis pasirodo LCD
ekrane. Nustatymo laiką, režimą, temperatūrą ir ventiliatoriaus greitį galima
ištrinti paspaudus DEL (poilsio diena).

ex. Ištrinkite 1 laiko skalę šeštadienį

38-LT
13. Gedimo signalizacijos perdavimas
Jei sistema tinkamai neveikia, išskyrus aukščiau išvardintus atvejus
arba yra akivaizdžių minėtų sutrikimų, ištirkite sistemą laikydamiesi šių
procedūrų.
Ekranas
Ne. APRIBOJIMAS IR APSAUGA Skaitmeninis
vamzdis
1 Ryšio tarp laidinio valdiklio ir vidinio bloko klaida
Laidų valdiklyje rodoma klaida skiriasi nuo įrenginio klaidų. Jei pasirodo
klaidos kodas, patikrinkite << savininko ir diegimo vadovą >> ir <<
PASLAUGOS vadovą >>.

14. Techninė nuoroda ir reikalavimas


EMC ir EMI atitinka CE sertifikavimo reikalavimus.

39-LT
15. Užklausos ir nustatymai

Kai oro kondicionierių perjungia mašina, ilgai spauskite, „COPY“ 3


sekundes, pirmiausia rodykite P: 00, jei prijungtas prie vidaus įrenginio,
ekraną P: 00, jei prijungtas prie kelių patalpų įrenginių, paspauskite “ ”
arba “ ” Kad būtų parodytas P: 01, P: 02, tada paspauskite„ Patvirtinti “,
kad įvestumėte užklausą apie vidaus įrenginio Tn (T1 ~ T4) temperatūrą ir
ventiliatoriaus gedimą (CF), paspauskite “ ” arba “ ” kad pasirinktumėte.

Nenaudokite mygtukų 15 sekundžių arba paspauskite


„Atgal“ arba paspauskite „ON / OFF“, kad nukristų nuo
užklausos temperatūros.
Kai oro kondicionavimo įrenginys išjungtas, norėdami atlikti
temperatūros užklausos funkciją, paspauskite “ ” arba “ ” kad
pasirinktumėte SP, paspauskite „Patvirtinti“, kad sureguliuotumėte
statinį slėgį.

Kai oro kondicionavimo įrenginys yra išjungtas, norėdami pasirinkti


temperatūros užklausos funkciją, paspauskite “ ” arba “ ”
kad pasirinktumėte AF, paspauskite „Patvirtinti“ į bandymo režimą,
paspauskite „Atgal“ arba paspauskite „ON / OFF“ arba paspauskite
„Patvirtinti“. AF bandymo metu automatiškai baigiamas 3–6 minučių
bandymas, jei bandymo procesas paspaudžiamas „Atgal“ arba
paspaudžiamas „ĮJUNGTI / IŠJUNGTI“ arba paspausti „Patvirtinti“,
bandymo išėjimai bus nutraukti.
40-LT
15. Užklausos ir nustatymai
Sekite mane funkcijos temperatūros kompensacija

Kai oro kondicionavimo įrenginys yra išjungtas, norėdami


pasirinkti temperatūrą, paspauskite “ ” arba “ ” kad
nustatytumėte temperatūros užklausos funkciją.
Kompensacinės temperatūros diapazonas: -5°C~5°C.
Paspauskite „Patvirtinti“ į nustatymo būseną,
paspauskite“ ” arba
“ ” kad pasirinktumėte temperatūrą, tada paspauskite
„Patvirtinti“, kad būtų baigta.
: kompensavimo temperatūra

Kai oro kondicionavimo įrenginys yra išjungtas, norėdami


pasirinkti temperatūros užklausą, paspauskite “ ” arba “
” norėdami pasirinkti temperatūros užklausą. Paspauskite
„Patvirtinti“ į nustatymo būseną, paspauskite “ ” arba “
” kad pasirinktumėte tipą, tada paspauskite „Patvirtinti“, kad
baigtumėte.

41-LT
15. Užklausos ir nustatymai
Nustatykite aukščiausią ir žemiausią temperatūros reikšmes

Kai oro kondicionavimo įrenginys išjungtas, norėdami


pasirinkti temperatūros užklausą, paspauskite“ ” arba “
” kad pasirinktumėte tHI arba tLo. Paspauskite „Patvirtinti“
į nustatymo būseną, paspauskite “ ” arba “ ” kad
pasirinktumėte temperatūrą, tada paspauskite „Patvirtinti“, kad
būtų baigta.
Aukščiausia nustatyta temperatūros sritis: 25°C~30°C
Žemiausias nustatomas temperatūros diapazonas: 17°C~24°C.
: Didžiausia vertės nustatymo funkcija.
: Mažiausios vertės nustatymo funkcija.

Valdiklio nuotolinio valdymo funkcijos pasirinkimas

Kai oro kondicionavimo įrenginys yra išjungtas, norėdami


pasirinkti temperatūros užklausą, paspauskite “ ”
arba “ ” norėdami pasirinkti temperatūros užklausą.
Temperatūros srityje bus rodoma ON arba OF, nurodant,
ar ji galioja, ar neteisinga.
Kai pasirinkimas neteisingas, laidų valdiklis neveikia jokių
nuotolinio valdymo signalų.
Paspauskite „Patvirtinti“ į nustatymo būseną, paspauskite
“ ” arba “ ” kad pasirinktumėte, tada paspauskite
„Patvirtinti“, kad baigtumėte.
42-LT
15. Užklausos ir nustatymai
Dviejų eilučių valdiklio adreso pasirinkimas

Kai oro kondicionavimo įrenginys išjungtas ir, norėdami pasirinkti


temperatūros užklausos funkciją, paspauskite“ ” arba “ ” kad
pasirinktumėte Adr, pasirodys temperatūros zona - arba A, B.
Kur -- nurodo laido valdiklio kodą.
Paspauskite „Patvirtinti“ į nustatymo būseną, paspauskite “
” arba “ ” kad pasirinktumėte, tada paspauskite „Patvirtinti“,
kad baigtumėte.
-- : Pirmenybė turi būti teikiama laido valdiklio kodo
nustatymui.
: Laidinio valdiklio adreso nustatymas.

Atkurti gamyklos nustatymus


Kai oro kondicionavimo įrenginys yra išjungtas, norėdami
pasirinkti temperatūros užklausos funkciją, paspauskite
“ ” arba “ ” kad pasirinktumėte „INIt“, rodoma
temperatūros zona --.
Paspauskite „Patvirtinti“ į nustatymo būseną, paspauskite
“ ” arba “ ” kad pasirinktumėte “ON”, tada
paspauskite „Patvirtinti“, kad baigtumėte.
: Atkurti gamyklos nustatymus

43-LT
15. Užklausos ir nustatymai
Kai laidų valdiklis atnaujina gamyklos parametrų nustatymą,
besisukančių parametrų nustatymas grąžinamas į 10 valandų
(aukščiausia ir žemiausia temperatūra nenustatomos); Kūno
temperatūros kompensavimas nėra kompensuojamas; COOL ir
HEAT / vienas COOL režimas atkuriamas modelyje COOL ir HEAT;
Temperatūros diapazonas buvo atkurtas iki 17 ° C ~ 30 ° C. Nuotolinio
priėmimo funkcija atkurta veiksmingai; Kodo jungikliui sugrąžinamas
dviejų valdiklių pirmosios eilės valdiklio adresas.

44-LT
Šī instrukcija sniedz detaizētu piesardzības pasākumu,
kam būtu jāpievērš uzmanibu lietošanas laikā, detalizētu
aprakstu.

Lai nodrošinātu atbilstošu servisu, lūdzu pirms lietošanas


uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju.

Lūdzu saglabājiet šo instrukciju pēc tās izlasīšanas.

Visi instrukcijā redzamie attēli ir tikai paskaidrojošiem


mērķiem. Tie var atškirties no Jūsu iegādātā tālvadības
(pults modeļa). Noteicošais ir aktuālais izmērs.
Satura Rādītājs
1. Drošības norādījumi .......................................................1
2. Instalācijas aksesuāri .....................................................2
3. Uzstādīšanas metode . ...................................................4
4. Specifikācija..................................................................12
5. Tālvadības pults ar vadu īpašības un funkcijas............. 13
6. Nosaukums uz tālvadības pulst ar vadu displeja.......... 14
7. Tālvadības pults ar vadu pogu nosaukumi....................15
8. Sagatavošanās lietošanai.............................................16
9. Darbība..........................................................................17
10. Laika funkcijas.............................................................23
11. Nedēļas Taimeris 1 .....................................................26
12. NedēļasTaimeris 2 ......................................................32
13. Kļūdas paziņojumi aprūpe...........................................39
14 tehniskā indikācija un prasības....................................39
15 Prasījumi un uzstādījumi..............................................40
1. Drošības norādījumi

BRĪDINĀJUMS
• Lūdzu, uzticiet ierīces uzstādīšanau dīleriem vai profesionāļiem
• Uzstādīšana, ko veikusi neprofesionāla persona, var radīt
kļūdainu instalēšanu, elektro šoku vai aizdegšanos.
• Pievienojiet instalēšanas rokasgrāmatai
• Neatbilstoša uzstādīšana var izraisīt elektro šoku vai
aizdegšanos.
• Pārinstalāciju jāveic profesionāļiem
Netīriet neatinstalējiet ierīci.
Nejauša atinstalēšana var radīt neparastu darbību, silšanu vai
gaisa kondicionētāja aizdegšanos.
PIEZĪME
• Netīriet ierīci vietā, kur apdraud viegli aizdegošas
gazes noplūde. Ja ir gazes noplūde un tā palikusi
elektroinstalācijas vadības tuvumā, var izraisīt aizdegšanos.
• Netīriet ierīci ar slapjām rokām vai nelejiet ūdeni uz vadības
panela. Tas var izraisīt īssavienojumu.
• Elektrosintalācijai jāatbilst vadības kontrolierīcei. Pretējā
gadījumā var rasties elektrības noplūde vai silšana un
izcelties ugunsgrēks

1-LV
1. Drošības norādījumi

PIEZĪME
• Elektroinstalācijā izmantojami atbilstoši kabeļi. Ārēju spēku
nevar pielietot pret termināli. Tas var radīt elektroinstalācijas
bojājumus, radīt silšanu un aizdegšanos.

2. Instalācijas aksesuāri
Izvēlēties uzstādīšanas vietu
Neuzstādiet ierīci vietās, kuras klātas ar eļļu, tvaikiem un
sēra gāzi, tas var radīt produkta deformēšanos un darbības
traucējumiem
Sagatavošanās pirms uzstādīšanas
1. Lūdzu, pārliecinieties, ka sekojošās detaļas ir piegādātas.
Nr. Nosaukums Sk. Atzīmes
1 Elektroiekās kontrolierīce 1
2 Instalācijas
instrukcija
un lietošanas 1
3 Skrūves 3 M3.9×25(uzstādīšanai uz sienas)
4 Sienas spraudņi 3 Uzstādīšanai uz sienas
5 Skrūves 2 M4×25(uzstādīšanai uz slēdžu kastes)
6 Plastmasas skrūves 2 Nofiksēšanai uz slēdžu kārbas
7 Baterijas 1
8 Savienojošo vadu grupa 1 Papildus
9 Skrūves 1 M4×8(savienojošo vadu grupas uzstādīšanai)

2-LV
2. Instalācijas aksesuāri
2. Sagatavojiet sekojošos komplektus
Sk. (iestrādāts Specifikācija
Nr. Nosaukums Atzīmes
sienā) (tikai atsaucei)
1 Slēdžu kārba 1
2 Elektroinstalācijas
caurule (izolācijas 1
uzmava,
savilcējskrūves)
Piesardzība elektroinstalācijas kontrolierīces uzstādīšanā
1. Rokasgrāmata apraksta metodi kontrolierīces uzstādīšanai.
Vadieties pēc elektroinstalācijas shēmas rokasgrāmatā,
kontrolierīces savienošanai ar iekštelpu ierīci.
2. Kontrolierīce darbojas zema sprieguma ķēdē. Aizliegts
tieši piekarties augsta sprieguma vadam kā 115 V, 220
V, 380 V un neielikt elektroinstalācijā ķēdē šādu vadu;
elektroinstalācijā attālumam starp šiem vadiem jābūt 300
~500 mm un vairāk diapazonā.
3. Vadu kontrollera ekranētajam vadam jābūt stingri
iezemētam.
4. Uzstādīšanas beigās, neizmantojiet trameggeru
izolācijas pārbaudei.
3-LV
3. Instalācijas metode
1. Tālvadības pults ar vadu strukturālās dimensijas
20mm
20mm
120mm
120mm

19mm
19mm
120mm
120mm

84mm

44mm
46mm
Att. 3-1 60mm
60mm

2. Noņemiet pults augšējo daļu


• Ielieciet skrūvgriezni Sprādzes novietojums Aizmugurējais
vāks
kontrolierīces apakšējā
daļā (2 vietas) un
noņemiet kontrolierīces Priekšējais
vāks
augšējo daļu. (Att.3-2)
Taisnvirziena
skrūvgrieznis

Att. 3-2
4-LV
3. Instalācijas metode
PIEZĪME: PCB ir ierīkots kontroliera augšējā daļā. Esiet
uzmanīgi un ar skrūvgriezni nesabojājiet paneli.
3. Piestipriniet elektroinstalācijas kontroliera
aizmugurējo pamatni
• Montēšanai, piestipriniet aizmugures plāksni pie sienas
ar 3 skrūvēm (M4x20) un slēdzi. (Att.3-3)
Aizmugures
plāksne

Skrūves (M4x20)

Att. 3-3

• Izmantojiet divas M4x25 skrūves, lai uzstādītu pamatnes


plāksni un 86 slēdžu kārbas un izmantojiet vienu
M3.9x25 skrūvi, lai to piefiksētu pie sienas
Skrūvju caurumi fiksēti uz sienas,
izmantojiet vienu ø3.9X25mm

Skrūvju caurumi instalēti uz 86 slēdža kārbas, izmanto


divas M3.9 x 25 mm
Att. 3-4
5-LV
3. Instalācijas metode
PIEZĪME: Uzlieciet uz plakanas virsmas Esiet uzmanīgi
un nepārslogojiet kontroliera montāžas skrūves.
4. Baterijas instalācija

Att. 3-5

• Novietojiet bateriju instalācijas vietā un pārliecinieties,


ka baterijas pozitīvā puse ir atbilstoši vietas pozitīvajai
pusei (Skatīt Att. 3-5)
• Pirmās lietošanas reizē uzstādiet pareizu pulksteņa
laiku. Baterijas uz vadības pults nodrošinās pareizu
laika uzskaiti strāvas padeves pārtraukumā. Kad strāvas
padeve atjaunosies, ja laiks būs nepareizs, tad tas
nozīmē ka baterijas ir tukšas un tās ir jānomaina.

6-LV
3. Instalācijas metode
5. Savienojiet ar iekštelpu ierīc
A B

Slēdžu kārbu
44mm
1 60mm Vadu caurumu
HA HB
Att. 3-6
1. iekštelpu ierīce
2. elektroinstalācijas izveidošanai izveidojiet caurumus ar
knaiblēm Savienojiet spailes uz kontrolierīces (HA, HB)
ar spailēm uz iekštelpu ierīces (HA, HB) (HA un HB nav
polaritāte)
PIEZĪME:
• NETĪRIET ūdens nokļūšanu uz tālvadības pults
Izmantojiet slazdus un tapas vadu blīvēšanai
• Vadu savienošana veicama rūpīgi in bez raušanas.

7-LV
3. Instalācijas metode
Dažiem modeļiem regulators savieno HA un HB portus
ar HA un HB portiem. Starp portiem HA un HB nav
polaritātes. Skatīt Att. 3-7
Iekštelpu ierīce

Pārsūt īšanas adapteris

CN44/CN8
HA HB

Elektroinstalācijas kontrolieris

Att. 3-7

8-LV
3. Instalācijas metode
Galvenais/ sekundārais regulators ir izmantojams,
lai izmantotu divus regulatorus vienas ierīces
kontrolēšanai un regulatori savienojas ar HA un HB
portiem caur HA un HB portiem uz regulatora. Starp
portiem HA un HB nav polaritātes. Skatīt Att. 3-8
Iekštelpu ierīce

Pārsūt īšanas adapteris


CN44/CN8
HA HB
HB HA

Elektroinstalācijas regulators 1
HB HA

Elektroinstalācijas regulators 2

Att. 3-8

9-LV
3. Instalācijas metode
Dažām ierīcēm, viens regulators var atbalstīt vairākās
ierīces (maksimums 16) Tādā gadījumā regulatoru
un ierīces jāsaviena ar HA un HB portu vienlaicīgi.
Grupas kontroles gadījumā nebūs kļūdas pazinojuma
uz regulatora Skatīt Att. 3-9

Pārsūt īšanas adapteris 1 Pārsūt īšanas adapteris 2 Pārsūt īšanas adapteris n


(n<=16)

CN44/CN8 CN44/CN8 CN44/CN8


0
HA HB 1 HA HB 2 HA HB
.....
HA
HB

Elektroinstalācijas regulators 1

Att. 3-9

10-LV
3. Instalācijas metode

Tapa
Slazds
Tapa
Tapa

Slazds

Slazds

Att. 3-10
6. Uzlieciet atpakaļ ierīces augšējo daļu
• Pēc augšējās daļas uzlikšanas un nofiksēšanas,
izvairieties no vadu saspiešanas (Att 3-11)

Visi instrukcijā
redzamie attēli ir
tikai paskaidrojošiem
mērķiem.
Jūsu regulators varētu
Att. 3-11 būt citāds. Fakstiskā
forma ir noteicošā.
11-LV
4. Specifikācija

Ievades spriegums DC 12V


Apkārtējās telpas
-5~43ºC (23~110ºF)
temperatūra
Apkartējās telpas
RH40%~RH90%
mitruma līmenis

Elektroinstalācijas specifikācija
Savienošanas veids Izmērs Kopējais garums

0.5mm2 ≤20m (66’)


Aizsargkabelis vai vads
0.75-1.25mm2 ≤50m (164’)

12-LV
5. Regulatora funkcijas un iezīmes
Iezīmes:
• LCD displejs
• Darbības traucējumu kodi: tie
parāda kļūdas kodus, kas noder
servisam
• 4 virzienu vada izklājums, nav
paceļamas daļas aizmugurē, ērtāk
un drošāk vadu novietošanai un
ierīces uzstādīšanai
• Telpas temperatūras displejs
• Iknedēļas taimeris

Funkcijas:
• režims izvēlēties AUTO – DZESĒT – • Automātiska Restartēšana
ŽĀVĒT – Siltumsūkņa - VENTILATORS • Individuālā žalūziju kontrole
• Ventilatora ātrums Auto/ Zems/Vidējs/Liels (dažiem modeļiem)
ātrums • Automātiskais gaisa
• Maiņas slēdzis (dažiem modeļiem) plūsmas tests
• Taimeris IESLĒGT/ IZSLĒGT • Rotācija & Dublēšana
• Temperatūras uzstādījumi • Duāla vadība
• Nedēļas taimeris • Grupas kontrole
• Seko man • Bērnu drošība
• Turbo • LCD displejs
• 24 stundu sistēma • Pulkstenis
• 12 stundu sistēma • Paneļa funkcija (dažiem
modeļiem)

13-LV
6. Nosaukums uz LCD regulatora
1 2 3 4 5 6 7

8
9
10

11

12

14 13

1 Darbības režīma indikācija 8 Telpas temperatūras indikācija


2 Ventilatora ātrums norāde 9 Rotācijas indikācija
3 Temperatūras displejs 10 Seko man funkcijas indikācija
4 Nobloķēšanas indikācija 11 Kreisā labā virziena indikācija
5 °C / °F indikācija (dažiem modeļiem)
6 Galvenās un sekundarās 12 Pulksteņa indikācija
ierīcies indikācija 13 Ieslēgt/ Izslēgt taimeris
7 Turbo funkcijas indikācija 14 Taimera indikācija
14-LV
7. Pogu nosaukumi uz regulatora

4
1 7
5 8
2 9

3 10

6 11

1 JAUDAS poga 6 TAIMERIS poga


2 REŽĪMI poga 7 VENTILATORA ĀTRUMA
3 BRĪVDIENA/ Dzēst poga indikācija
4 PIELĀGOT poga 8 ATPAKAĻ poga
5 APSTIPRINĀT poga 9 MAIŅA poga
10 FUNKCIJA poga
11 KOPĒT poga
15-LV
8. Sagatavošanās darbībai
Noregulējiet dienu un pareizu pulksteņa laiku
1 Turiet nospiestu Taimera pogu 2 un vairāk sekundes
Taimera indikators mirgos

Nospiediet pogu “ ”vai“ ” datuma uzstādīšanai.


2 Izvēlētais datums mirgos

Datuma uzstādīšana ir pabeigta un pulksteņa


3 uzstādīšana ir sagatavota pēc taimera pogas
vai APSTIPRINĀT pogas vai nevienas pogas
nespiešanas nākamās 10 sekundes
Nospiediet pogu “ ” vai “ ” pareiza laika
4 uzstādīšanai, Spiediet ātri, lai mainītu laiku par
1 minūtes iedaļu Nopsiediet
un turiet, lai uzstādītu
pulksteni.
Piemēram, Pirmdiena 11:20

5 Kad uzstādījums ir veikts, nospiediet APSTIPRINĀT


pogu vai nespiediet neko 10 sekundes

16-LV
9. Darbība

6 Laika skalas izvēle


Nospiediet pogas “ ” un “ ” un turiet
vismaz 2 sekundes lai mainītu pulksteņa
displeju starp 12 h & 24 h skalu.

Sākt/ pārtraukt darbību

Spiediet jaudas pogu

Uzstādiet darbības režīmu


Darbības režīma uzstādīšana
Nospiediet Režīma pogu, lai uzstādītu
funkciju (SILDĪŠANAS nav pieejama
tikai dzesēšanas iekārtām)

17-LV
9. Darbība
Telpas temperatūras uzstādījumi
Spiediet “ ”vai “ ” lai uzstādītu telpas
temperatūru
Iekštelpu ierīces temperatūras diapazons
17~30°C(62~86°F ).
°C & °F skalas izvēle (dažiem modeļiem)
Spiediet pogas “ ” un “ ” un turiet 3 sekundes,
Samazināt Palielināt lai mainītu temperatūras “C & F” skalu displejā

Ventilatora ātruma uzstādījumi


Spiediet Ventilatora pogu, lai uzstādītu ventilatora
ātrumu
(Šī poga nav pieejama esot Auto vai Žāvēt režīmos)
Auto ZEMA VIDĒJS AUGSTS

Taustiņu toņu uzstādījumi


Spiediet pogas MAIŅA un Funkcijas un
turiet nospiestas 3 sekundes, lai noslēgtu
taustiņu skaņu
Nospiediet pogas un turiet nospiestas 3
sekundes, lai atjaunotu taustiņu skaņu
18-LV
9. Darbība
Bērnu drošības funkcija
Nospiediet pogas “ ” un “ ”, turiet nospiestas
3 sekundes, lai aktivizētu bērnu drošīnas funkciju un
nobloķētu visas pogas uz regulatora.
Nospiediet pogas un atkal turiet 3 sekundes, lai
deaktivizētu bērnu drošīnas funkciju.
Kad bērnu drošības funkcija ir aktivizēta, parādās
ikona

Maiņas funkcija (Ierīcēm tikai ar labās un kreisās puses


maiņas iespēju)
1 uz augšu un uz leju maiņa
Nospiediet MAIŅA pogu, lai aktivizētu augšup-lejup
funkciju. Nospiediet vēlreiz, lai apturētu.
Kad pa Augšup - Lejup maiņas funkcija ir aktivizēta
indikācija parādās.

2 Pa kreisi- pa labi maiņa


Nospiediet Maiņas funkciju, lai ierosinātu pa kreisi - pa labi
maiņu. Nospiediet vēlreiz, lai apturētu. Kad pa kreisi- pa labi
maiņas funkcija ir aktivizēta, parādās ikona

19-LV
9. Darbība
Maiņas funkcija (modeļiem bez auto maiņas funkcijas)
Augšup-lejuo gaisa plūsma virziens un maiņa

• Izmantojiet Maiņas pogu, lai regulētu augšup-


lejup gaisa plūsmu
1. Spiesdiet pogu katru reizi, žalūziju maiņu leņķis ir 6 grādi
2. Nospiediet un turiet nospiestu pogu 2 sekundes, tas
ieslēdz maiņas režīmu, nospiediet, lai pārtrauktu. Kad pa
Augšup - Lejup maiņas funkcija ir aktivizēta indikācija
parādās. (Nav pieeja visiem modeļiem)
• Darbības var attiecināt uz ierīci ar četrām augšup- lejup
žalūzijām, kas var tikt darbināta individuāli.

1. Nospiediet Maiņas pogu, lai aktivizētu Augšup-


lejup žalūziju pielāgošanas funkciju
Indikācija mirgo (Nav pieeja visiem
modeļiem)
2. Nospiediet pogas “ ” vai “ ”, lai izvēlētos žalūziju
kustības. Katru reizi nopiežot pogu, kontrolierīce
izvēleas secību, kas iet no: (ikona nozīmē -0 , ka
četras žalūzijas kustas vienlaicīgi). 20-LV
9. Darbība
-0 -1 -2 -3 -4

3. Tad izmantojiet Maiņas pogu, lai pieskaņotu Augšup-


lejup gaisa plūsmu izvēlētajai žalūzijai
Spiediet FUNKCIJA pogu, lai uzstādītu turbo
vai rotācijas vai es jūtu funkciju
Izvēlētās funkcijas ikona mirgos, tad nospiediet
Apstiprināt pogu, lai apstiprinātu iestatījumus.

Turbo režims (dažiem modeļiem)


Zem VĒSUMA/SILDĪŠANAS režīma, spiediet
FUNKCIJA pogu, lai aktivizētu turbo režīmu
Nospiediet pogu, lai deaktivizētu turbo funkciju.
Kad turbo funkcija ir aktivizēta, ikona
parādās
Seko man funkcijas indikācija
Spiediet FUNKCIJA pogu, lai pārbaudītu, vai telpas
temperatūra ir konstatēta iekštelpu ierīcē vai regulatorā.
21-LV
9. Darbība
Iekštelpu
Kad seko man indikācija parādās, ierīce
telpas temperatūra ir konstatēta
regulatorā.
Nospiediet pogu, lai atceltu seko
man funkciju
Rotācijas un Dublēšanas indikācija
Kad ir divas ierīces, spiedoet pogu, lai izvēlētos rotācijas
funkciju, spiediet Apstiprināt, lai ieslēgtu vai izslēgtu
rotācijas funkciju
1. Spiediet Apstiprināt, lai uzstādītu rotācijas laiku, tad
spiediet “ ”vai “ ” , lai uzstādītu laiku. Uzstādiet
laika diapazonu: 1~99 h, rūpnīcas uzstādījumos ir 10
stundas.
2. Solis 2 Uzstādiet augstāko temperatūru – 26~32 grādi—
šī funkcija ir kļūdaina Kad apkārtējā temperatūra ir
26~32 grādi, kad apkārtnes temperatūra ir lielāka
vai vienāda ar uzstādīto temperatūru, divas mašīnas
darbosies 24 grādos vienlaicīgi VĒSUMA režīmā
3. Solis 3 uzstādiet zemāko temperatūru – vai 5~15 grādi—
funkcija ir kļūdaina Kad telpas temperatūra ir 5-15
grādi, kad apkārtējā temperatūra ir zemāka kā uzstādītā
temperatūra, divas ierīces darbosies vienlaicīgi vienādu
laiku 24 grādos, lai sildītu.
22-LV
4. Solis 4: uzstādiet mašīnu, kas darbosies pirmā Izvēlēties A vai B
5. Kad šī funkcija ir ieslēgta, kamēr gaisa kondicionētājs
darbojas uzstādīto laiku, tas automātiski ieslēgs citu gaisa
kondicionētāju un izslēgs esošo gaisa kondicionātāju.
Nospiediet JAUDAS pogu, lai pārslēgtu uz otru nekavējoties.
A vai B ikonas mirgo, lai identificētu bojājumu.
Automātiski pārslēdzas uz citu ierīci, ja tās darbības laiks ir
izsmelts vai ja ierīcei ir tehniski traucējumi

10. Taimera funkcijas


NEDĒĻAS taimeris
Izmantojiet šo taimera funkciju, lai uzstādītu darbības
laikus katrai nedēļas dienai.
Ieslēgts taimeris
Izmantojiet šo taimera funkciju gaisa kondicionētāja
darbināšanai.
Taimera un ierīces darbība atjaunos pēc kāda laika.
Izslēgts taimeris
Izmantojiet šo funkciju, lai pārtrauktu gaisa kondicionētāja
darbību.
Taimeris darbojas un gaisa kondicionētāja darbība
apstājas, kad laiks pagājis.
Ieslēgt taimeri un Izslēgt taimeri
Izmantojiet šo taimera funkciju, lai sāktu vai pārtrauktu
gaisa kondicionētāja darbību. Taimeris darbojas un
gaisa kondicionētāja darbības sākas un apstājas, kad
laiks beidzies.
23-LV
10. Taimera funkcijas
Lai uzstādītu Ieslēgt vai Izlēgt TAIMERIS
1 NospiedietTaimera pogu, lai izvēlētos vai

Nav displeja

2 Nospiediet Apstiprināt pogu un Taimera


displejs mirgo.

3
Piemēram, izslēgts taimeris uzstādīts uz 18:00

Nospiediet pogu “ ” vai “ ” pareiza laika


uzstādīšanai, Kad laiks ir uzstādīts, taimeris
automātiski sāks darboties vai apstāsies.

4 Nospiediet Apstiprināt pogu, lai pabeigtu


uzstādījumus.

24-LV
10. Taimera funkcijas
Lai uzstādītu Ieslēgt vai Izlēgt TAIMERIS
1 Nospiediet Taimera pogu, lai izvēlētos
.

2 Nosipiediet Apstiprināt pogu un Pulksteņa


displejs mirgo

3 Nospiediet pogas “ ”vai “ ”, lai


uzstādītutaimeris, tad apstipriniet, lai
pabeigtu uzstādīšanu.

4 Spiediet “ ” vai “ ” , lai izslēgtu taimeri.

5 Nospiediet Apstiprināt, lai pabeigtu


uzstādījumus.

PIEZĪME: Sekondārajam regulatoram taimeris nav uzstādāms.


25-LV
11. Nedēļas taimeris 1
1. Nedēļas taimera uzstādīšana
Nospiediet Taimera pogu, lai izvēlētos
un tad spiediet Apstiprināt pogu

2. Nedēļas dienu uzstādījumi


Nospiediet“ ” vai “ ”lai izvēlētos nedēļas
dienu un tad spiediet Apstiprināt pogu, lai
iestatitu uzstādījumu.

3. Uzstādīt taimera laiku 1


Nospiediet “ ” vai“ ”lai uzstādītu taimera
ieslēgšanās laiku un nopsiediet Apstiprināt
pogu, lai pabeigtu uzstādījumu.

26-LV
11. Nedēļas taimeris 1

Piemērm, Otrdiena laika skala 1


Līdz 4 taimera iestatījumiem ir saglabājami katrai nedēļas dienai.
Tas ir ērti, ja NEDĒĻAS TAIMERIS ir uzstādīts atbilstoši lietotāja
dzīvesveidam.
4. Taimera iestatījuma izslēgšanās taimeris 1
Nospiediet “ ” vai “ ”, lai uzstādītu taimera
izslēgšanos un nopsiediet Apstiprināt pogu, lai
pabeigtu uzstādīšanu.

Piemērm, Otrdiena laika skala 1


5. Dažādi taimera uzstādījumi ir veicami atk;artojot soļus 3
un 4
6. Pārējās nedēļas dienas var tikt uzstādītas atk;artojot
soļus 2 un 5
PIEZĪME: Šis nedēļas taimera uzstādīšanā atgriezties pie iepriekšējā
parametra, iespējams nospiežot Atpakaļ taustiņu. Taimeris uzstādīšanas
laiks ir izdzēšams, nospiežot Brīvdiena pogu. Tekošais uzstādījums ir
atjaunojams un izņemams no nedēļas taimera uzstādījumiem automātiski, ja
nākamā darbība neseko vismaz 30 sekundes
27-LV
11. Nedēļas taimeris 1
NEDĒĻAS taimera darbība
Aktivizēt NEDĒĻAS TAIMERA darbību
Nospiediet Taimera pogu, kamēr atspoguļota LCD
displejā

Piem.
Lai aktivizētu NEDĒĻAS TAIMERA darbību
Nospiediet taimera pogu, kamēr tā pazūd no
LCD displeja
Lai izslēgtu gaisa kondicionētāju nedēļas taimera laikā
1. Ja nospiediet Jaudas pogu vienreiz un ātri, tad
gaisa kondicionētājs īslaicīgi izslēgsies. Un gaisa
kondicionētājs automātiski atsāks strādāt, kam;er
taimeris ir ieslēgts

Piem. Ja nospiediet JAUDAS pogu ātri un vienu reizi


10:00, gaisa kondicionētājs atsāks darbu 14:00.
2. Kad turiet nospiestu Jaudas pogu 2 sekundes, gaisa
kondicionētājs pilnībā izslēgsies, vienlaicīgi atceļot
taimera funkcijas.
28-LV
11. Nedēļas taimeris 1
Uzstādīt BRĪVDIENU (brīvdienām)
1 Nedēļas taimera laikā, nospiediet
Apstiprināt pogu

2 Nospiediet “ ” vai“ ” lai izvēlētos


nedēļas dienu.

3 Nospiediet Brīvdiena, lai uzstādītu


BRĪVDIENU Indikācija ir paslēpta

Piemēram, BRĪVDIENU ir uzstādīta Trešdienai

4 BRĪVDIENA ir uzstādāma arī citām


nedēļas dienām atkārtojot soļus 2 un 3

5 Nospiediet Atpakaļ pogu, lai atgrieztos pie


nedēļas taimera
Atcelt: Sekojiet tai pašai procedūrai kā pie uzstādīšanas
Piezīmes:
BRĪVDIENU uzstādījums ir automātisks kancelēts, līdz
diena ir pagājusi.
29-LV
11. Nedēļas taimeris 1
ATLIKT funkcija
Nedēļas taimera laikā, vienreiz nospiežot Aatlikt
pogu, displejā “ ”. Nospiežot šo pogu divreiz,
displejā “ ” un gaidiet 3 sekundes, lai apstiprinātu
Tas nozīmē, ka ierīce neņems vērā 1 stundu.
Nospiediet šo pogu trīs reizes, displejs “ ” un
gaidiet 3 sekundes, lai apstiprinātu. Tas nozīmē,
ka atliks 2 stundas

Piem. Ja nopiedīsiet Atlikt pogu, lai izvēlētos " " 18:05.


Gaisa kondicionētājs izslēgsies līdz 20:05
Vienas dienas uzstādījumus var nokopēt citai dienai
Rezervācija, kas izveidota vienai dienai, var tikt pārkopēta citai dienao.
Visa nedēļas dienu rezervācija var tikt nokopēta. Efektīvais kopēšanas
izmantošana palīdz ātrāk izveidot uzstādījumus
1 Nedēļas taimera laikā, nospiediet
Apstiprināt pogu

2 Nospiediet pogas “ ” vai “ ” , lai


izvēlētos dienu, no kuras kopēt.
30-LV
11. Nedēļas taimeris 1

3 Nospiediet kopēšanas pogu, parādīsies


burti CY displejā

4 Nospiediet pogas “ ” vai “ ”, lai


izvēlētos, uz kuru dienu pārkopēt

5 Nospiediet kopēt pogu, lai apstiprinātu

Indikācija ātri mirgo

Piem. Nokopēt Pirmdienas uzstādījumus Trešdienai

6 Pārējās dienas var tikt nokopētas atkārtojot soļus 4 un 5


7 Nospiediet Apstiprināt pogu, lai uzstādītu

8 Nospiediet Atpakaļ pogu, lai atgrieztos pie


nedēļas taimera

31-LV
12. Nedēļas taimeris 2
1. 1 Nedēļas taimera uzstādīšana
Nospiediet Taimeris, lai izvēlētos
un apstiprinātu

2. Nedēļas dienu uzstādījumi


Nospiediet “ ” vai “ ” lai izvēlētos
nedēļas dienu un tad nospiediet
APSTIPRINĀT

3. 3 uzstādīt taimera laiku 1


Nospiediet “ ” vai “ ” lai izvēlētos
laiku Uzstādīšanas režīms, funkcijas,
temperatūra un ventilatora ātrums
parādās LCD displejā Nospiediet
APSTIPRINĀT, lai iesāktu uzstādīšanas
procesu
32-LV
12. Nedēļas taimeris 2
SVARĪGA: Līdz 8 kalendāra
notikumiem var tikt uzstādīti vienai
dienai
Vēl vairāki notikumi ieplānojami
FUNKCIJAS TEMPERATŪRA un Piemērm, Otrdiena laika
VENTILATORA skala 1

4. Laika izstādījumi
Nospiediet “ ” vai “ ” lai uzstādītu laiku
un APSTIPRINĀT

5. Darbības režīma uzstādīšana


Nospiediet “ ” vai “ ” lai uzstādītu
darbības režīmu un tad APSTIPRINĀT

6. Telpas temperatūras uzstādījumi


Nospiediet “ ” vai “ ” lai uzstādītu istabas
temperatūru un spiediet APSTIPRINĀT
PIEZĪME: Uzstādījumi nav pieejams
VENTILATORA un IZSLĒGT funkcijām
33-LV
12. Nedēļas taimeris 2
7. Ventilatora ātruma uzstādījumi
Nospiediet “ ” vai “ ” lai uzstādītu
ventilatora darbības ātrumu un spiediet
APSTIPRINĀT

PIEZĪME: Šie uzstādījumi nav pieejami


AUTO, ŽĀVĒT un IZSLĒGT režīmiem.

8. Dažādie notikumi var tikt uzstādīti atkārtojot soļus 3


līdz 7
9. Papildus nedēļas dienas, vienas nedēļas ietvaros,
var ikt uzstādītas veicot soļus 3 līdz 8
PIEZĪME: Nedēļas taimeris atgriežams pie iepriekšējā
soļa ar taustiņu ATPAKAĻ Esošie uzstādījumi ir atjaunoti
Regulators nesaglabās nedēļas taimera uzstādījumus,
ja nebūs darbība 30 sekunžu laikā

34-LV
12. Nedēļas taimeris 2
NEDĒĻAS taimera darbība
Sākt
Spiediet Taimeris, lai izvēlētos , un
tad taimeris sāks strādāt automātiski.

Piem.
Atcelt
Nospiediet Jaudas pogu un turiet 2
sekundes, lai atceltu taimera režīmu
Taimera režimu var atcelt arī mainot
taimera laiku
Uzstādīt BRĪVDIENU (brīvdienām)
1 Pēc nedēļas taimera laika uzstādīšas,
spiediet APSTIPRINĀT.

2 Nospiediet pogas “ ” vai “ ” lai


izvēlētos nedēļas dienu
35-LV
12. Nedēļas taimeris 2

3 Nospiediet BRĪVDIENU, lai izveidotu


brīvvdienu Indikācija ir paslēpta

Piemēram, BRĪVDIENU ir uzstādīta Trešdienai

4 Uzstādiet BRĪVDIENU arī citām dienām atkārtojot soļus 2 un


3

5 Spiediet ATPAKAĻ, lai atgrieztos pie nedēļas


taimera

Lai atceltu, sekojiet tai pašai procedūrai, kā pie uzstādīšanas


PIEZĪME: BRĪVDIENU uzstādījums ir automātisks
kancelēts, līdz diena ir pagājusi.
Vienas dienas uzstādījumus var nokopēt citai dienai
Notikums, kas izveidots vienreiz, ir nokopējams citām nedēļas
dienām Katras dienas izveidoti notikumi ir nokopējami
Kopēšanas funkcijas ērtā lietošana palīdz viegli veidot notikumu
rezervāciju
1 Iknedēļas taimerī nospiediet APSTIPRINĀT.

36-LV
12. Nedēļas taimeris 2

2 Spiediet “ ” or “ ” lai izvēlētos dienu, no


kuras kopēt

3 Nospiediet KOPĒT, parādās burti CY uz LCD


displeja
Spiediet “ ” or “ ” lai izvēlētos dienu, no
4 kuras pārkopēt

5 Spiediet KOPĒT, lai apstiprinātu

Indikācija ātri mirgo

Piem. Nokopēt Pirmdienas uzstādījumus Trešdienai

6 Pārējās dienas var tikt nokopētas atkārtojot soļus 4 un 5

7 Spiediet APSTIPRINĀT, lai pabeigtu uzstādīšanu

8 Spiediet ATPAKAĻ, lai atgrieztos pie nedēļas


taimera
37-LV
12. Nedēļas taimeris 2
Izdzēst dienas laika plānojumu
1 Nedēļas dienu taimerī, spiediet
APSTIPRINĀT

2 Nospiediet “ ” vai “ ” lai izvēlētos nedēļas


dienu un tad nospiediet APSTIPRINĀT

3
Spiediet “ ” vai “ ” , lai izvēlētos, kurus uzstādījumus
dzēst Uzstādīšanas režīms, funkcijas, temperatūra un
ventilatora ātrums parādās LCD displejā Laika uzstādījumi,
funkcijas, temperatūra un ventilatora ātrums var tikt dzēsti
nospiežot taustiņu DZĒST (brīvdienas).

Piem. Dzēsiet laika skalu 1 sestdienā


38-LV
13. Kļūdas paziņojumi aprūpe
Ja sistēma darbojas nepareizi, izņemot iepriekš minētos
gadījumus, pārbaudiet sistēmu saskaņā ar sekojošo
procedūru.
DARBĪBAS TRAUCĒJUMI & AIZSARDZĪBAS DISPLEJS
Nr.
NOTEIKUMI DIGITĀLAIS
Kļūda komunikācijā starp regulatoru un iekštelpu
1
ierīci
Kļūdas paziņojums regulatoram ir citāds nekā ierīcei Ja
parādās kļūdas kods, lūd zu, <<pārbaudiet Instalācijas un
Lietošanas Instrukcija>> un <<SERVISA MANUĀL>>.

14. Tehniskā indikācija un prasības


EMC un EMI atbilst CE sertifikāta prasībām

39-LV
15. Prasījumi un uzstādījumi
Kad gaisa kondicionētājs ir pārslēgts, ILGI spiediet
KOPĒT, vismaz 3 sekundes, vispirms parādās P:00,
ja savienots ar āra ierīci, parādās P:00, ja savienots
ar vairākām iekštelpu ierīcēm, spiediet “ ” vai “ ”
lai displejā būtu P:01, P:02, tad spiediet Apstiprināt,
lai ievadītu iekštelpu ierīcei Tn(T1~T4) temperatūras
un ventilatora uzstādījumus, spiediet “ ” vai “ ”
lai izvēlētos.
Neaiztieciet pogas 15 sekundes vai spiediet Atpakaļ
vai spiediet IESLĒGT/ IZSLĒGT no temperatūras
uzstādījumiem

When the air conditioning unit is off, into the query


function of temperature, press “ ” or “ ” to select SP,
press “Confirm” to adjust the static pressure value.

Kad gaisa kondicionētājs ir izslēgts, temperatūras


taustiņos, spiediet “ ” vai “ ”izvēlieties AF, spiediet
Apstiprināt, lai nonāktu testa rezīmā, spiediet Atpakaļ vai
IESLĒGT/IZSLĒGT pogu vai spiediet Apstiprināt, lai izietu
no testa režīma. AF režima, 3~6 tiek veikta automātiska
pārbaude, ja testa procesā spiež Atpakaļ vai spiež
IESLĒGT/ IZSLĒGT pogu vai Apstiprin;at, tas pārbaude
tiek pārtraukta
40-LV
15. Prasījumi un uzstādījumi
Sekojiet man funkcijas temperatūras kompensācija
Kad gaisa kondicionētājs ir izslēgts, temperat;uras
sadaļām spiediet “ ” vai “ ” lai izvēlētos IF
Kompensējošās temperatūras diapazons:
-5°C~5°C.
Spiediet Apstiprināt uzstādīšanas stāvoklī, spiediet
“ ” vai “ ” lai izvēlētos temperatūr, tad spiediet
Apstiprināt, lai pabeigtu.
: kompensējošā temperatūra

Kad gaisa kondicionētājs ir izslēgts, temperat;uras


sadaļām spiediet “ ” vai “ ” lai izvēlētos tyPE
Spiediet Apstiprināt uzstādīšanas stāvoklī, spiediet
“ ” vai “ ” lai izvēlētos veidu, tad spiediet
Apstiprināt, lai pabeigtu.

41-LV
15. Prasījumi un uzstādījumi
Uzstādīt augstākās un zemākās temperatūras vērtības
Kad gaisa kondicionētājs ir izslēgts, temperat;uras
sadaļām spiediet “ ” vai “ ” lai izvēlētos tHI or
tLo. Spiediet Apstiprināt uzstādīšanas stāvoklī,
spiediet “ ” vai “ ” lai izvēlētos temperatūr, tad
spiediet Apstiprināt, lai pabeigtu.
Augstākās uzstādītās temperatūras diapazons:
25°C~30°C
Zemākās iestatītās temperatūras diapazons 17°C
~24°C.
: Augstākās uzstādītās vērtības funkcija
: Minimālās vērtības uzstādīšanas funkcija

Tālvadibas pults funkciju izvēle uz regulatora


Kad gaisa kondicionēšanas ierīce ir izslēgta,
ievadiet pieprasījumu temperatūras funkcijā,
spiediet “ ” vai “ ” lai izvēlētos rEC. Ieslēgts vai
izslēgts būs atspoguļots temperatūras zonā, lai
parādītu vai ievadītais ir pareizs vai nē.
Kad izvēle ir kļūdaina, regulators tālvadības pultij
nedod nekādu signālu.
Spiediet Apstiprināt uzstādīšanas stāvoklī, spiediet
“ ” vai “ ” lai izvēlētos tad spiediet Apstiprināt, lai
pabeigtu.
42-LV
15. Prasījumi un uzstādījumi
Divu līniju regulatora adreses izvēle
Kad gaisa kondicionēšanas ierīce ir izslēgta, pieprasījuma
režimā, spiediet “ ” vai “ ” lai izvēlētos Adr,
temperatūras zona attēlos – vai A, B.
Kur – attiecināmi regulatora koda uzstādījumiem.
Spiediet Apstiprināt uzstādīšanas stāvoklī, spiediet
“ ” vai “ ” lai izvēlētos tad spiediet Apstiprināt,
lai pabeigtu.
--: Kodu uzstādīšanai regulatoram būt jābūt
noteicošai.
: Regulatora adreses uzstādīšana

Atjaunot rūpnīcas iestatījumus.


Kad gaisa kondicionēšanas ierīce ir izslēgta,
temperatūras testa pārbaudei, spiediet “ ” vai “ ”
lai izvēlētos INIt, temperatūras zona parādās --.
Spiediet Apstiprināt uzstādīšanas stāvoklī, spiediet
“ ” vai “ ” lai izvēlētos“ON” tad spiediet
Apstiprināt, lai pabeigtu.
: Atjaunot rūpnīcas uzstādījumus.

43-LV
15. Prasījumi un uzstādījumi
Kā regulators akceptē rūpnīcas parametru uzstādīšanu,
rotējošo parametru uzstādījumi ir atjaunoti 10 stundu
laikā (augstākā un zemākā temperatūra nav uzstādīta).
Termperatūras izmaiņas netiek kompensētas, VĒSUMA
un SILDĪŠANAS/ tikai VĒSUMA režīms ir ataunots uz
VĒSUMA un SILDĪŠANAS modeli.Temperatūras diapazons
var tikt atjaunots no 17 °C~30°C. Pults uztveres funkcija ir
atjaunota, lai būtu efektīva. Divkontroles regulatora adrese
ir atjaunotas ar koda nomaiņu.

44-LV
Denne håndboken gir en detaljert beskrivelse av de
forhåndsregler du bør være oppmerksom på under bruk.

For å sørge forriktig vedlikehold av smart-porten ,


vennligst les denne håndboken nøye før du bruker
enheten.

For enkel fremtidig referanse, behold denne håndboken


etter å ha lest den.

Bildene i bruksanvisningen er kun ment som


illustrasjon. Det kan være litt forskjellig fra den kablede
fjernkontrollen du kjøpte (avhengig av modell). Den
faktiske formen skal gjelde.
Innholdsfortegnelse
1. Sikkerhetstiltak ...............................................................1
2. Installasjon tilbehør ........................................................2
3. Installasjon metoden ......................................................4
4. Spesifikasjon ................................................................12
5. Funksjon og funksjon for den kablede kontrolleren ...... 13
6. Navn på LCD-skjermen til den kablede kontrolleren .... 14
7. Navn på knappen på den kablede kontrolleren ............ 15
8. Forberedende operasjon ..............................................16
9. Driftsmodus ..................................................................17
10. Timer-funksjoner .........................................................23
11. Ukentlig tidtaker 1 .......................................................26
12. Ukentlig tidtaker 2 .......................................................32
13. Feil alarm utdeling ......................................................39
14. Teknisk indikasjon og krav...........................................39
15. spørringer og innstillinger............................................40
1. Sikkerhetstiltak

ADVARSEL
• Vennligst betro distributøren eller fagpersonene å installere
enheten.
• Montering av andre personer kan føre til ufullkommen
installasjon, elektrisk støt eller brann.
• Følg denne installasjonshåndboken.
• Installasjon av imporper kan føre til elektrisk støt eller brann.
• Installeringen må utføres av fagfolk.
IKKE kontroller enheten på egenhånd.
Tilfeldig avinstallering kan føre til unormal drift, oppvarming eller
brann av luftkondisjonen.
MERKNAD
• Ikke Installer enheten på et sted som er sårbart for lekkasje
av fammable gasser. Når fammable gasser er lekket og
venstre rundt wire kontrolleren, brann kan forekomme.
• Ikke bruk våte hender eller la vann komme inn i
trådkontrollen. Ellers kan det oppstå elektrisk støt.
• Ledningene skal tilpasse seg trådkontrollstrømmen. Ellers
kan elektrisk lekkasje eller oppvarming oppstå og føre til
brann.
1-NO
1. Sikkerhetstiltak

MERKNAD
• De spesifiserte kablene skal brukes i ledningene.
Ingen ytre krefter kan brukes på terminalen. Ellers
kan wire kutt og oppvarming oppstå og føre til brann.
2. Installasjon tilbehør
Velg monteringsstedet
Ikke monter på et sted hvor det er mye olje, damp eller
svovelholdig gass, ellers kan dette produktet skades og
systemfeil kan oppstå.
Forberedelse før montering
1. Vennligst Bekreft at alle de følgende delene du har vært tilførsel.
Nr. Navn Antall. Merknader
1 Trådkontroller 1
2 Monterings- og brukerhåndbok 1
3 Skruer 3 M3.9×25 (For montering på vegg)
4 Veggkontakter 3 For montering på vegg
5 Skruer 2 M4×25 (For montering på vegg)
6 Plast skrue stenger 2 For festing av bryterboks
7 Batteri 1
8 Tilkoblingskabler gruppe-1 1 VALGFRI
9 Skruer 1 M4×8 (For montering av forbindelsesledningsgruppen)

2-NO
2. Installasjon tilbehør
2. Forbered følgende samlinger på nettstedet.
Antall
SPESIFIKASJON
Nr. Navn (innebygd Merknader
(bare for referanse)
i veggen)
1 Bytteboks 1
2 Koblingsrør
(isolerende erme og 1
strammeskrue)
FORHOLDSREGEL for installingthe wire kontrolleren
1. Denne håndboken gir installasjonsmetoden til
kablet kontroller. Se koblingsskjemaet i denne
installasjonshåndboken for å koble trådkontrollen til
innendørsenheten.
2. Den kablede kontrolleren fungerer i lavspent sløyfekrets.
Forby å direkte kontakte kabelen med høyspenning over, som
115V, 220V, 380V, og ikke koble denne typen ledning i nevnte
sløyfe; ledningsavstand mellom konfigurerte rør bør være i
området 300 ~ 500 mm eller over.
3. Den avskjermede ledningen til den kablede kontrolleren må
være jordet fast.
4. Når trådkontrolltilkoblingen er fullført, må du ikke hjelpe
tramegger med å oppdage isolasjonen.

3-NO
3. Installasjon metoden
1. Ledningsnett speilstruktur
20mm
20mm
120mm
120mm

19mm
19mm
120mm
120mm

84mm

44mm
46mm
Fig. 3-1 60mm
60mm

2. Fjern den øvre delen av kablet kontroller


• Sett en sporskrutrekker Knekkende stilling
Bakdeksel
inn i sporene i den nedre
delen av den kablede
kontrolleren (2 steder), og Frontdeksel
fjern den øvre delen av Rett hode
wire kontrolleren. (Fig.3-2) skrujern

Fig. 3-2
4-NO
3. Installasjon metoden
MERKNAD: PCB-en er montert i den øvre delen av den
kablede kontrolleren. Vær forsiktig så du ikke skader
brettet med sporet skrutrekker.
3. Fest smart-portens bakplate
• For eksponert montering, fest bakplaten på veggen med
de 3 skruene (M4 × 20) og plugger. (Fig.3-3)
Bakplate

Skruer (M4 × 20)

Fig. 3-3

• Bruk to M4X25 skruer for å installere bakdekselet på 86


bryterboksen, og bruk en M3.9×25 skrue for å feste på
veggen.
Skruhull festet på veggen, brukone ø3,9 × 25mm

Skruehull installert på 86 bryterboks, bruk to M3.9×25mm

Fig. 3-4
5-NO
3. Installasjon metoden
MERKNAD: Sett på et flatt underlag. Vær forsiktig så
du ikke forvrenger bakplaten på trådkontrollen ved å
stramme festeskruene for mye.
4. Batteriinstallasjon

Fig. 3-5

• Sett batteriet i installasjonsplassen og sørg for at den


positive siden av batteriet er i samsvar med den positive
siden av installasjonsstedet. (Se fig. 3-5)
• Angi den korrigerte tiden ved første gangs operasjon.
Batterier i ledningskontrolleren kan være under
strømbrudd som sikrer at tiden holder seg. Når
strømmen gjenoppretter, betyr det at batteriet er dødt,
og skift ut batteriet, hvis tiden som vises ikke er korrekt.

6-NO
3. Installasjon metoden
5. Ledning med innedelen

A B

Bytteboks
switch box
44mm
1 60mm Kablingshull
Wiring hole
HA HB
Fig 3-6
Fig. 3-6

1. Innendørs enhet
2. hakk på delen for ledningene som skal gå gjennom med
nippere, etc.
Koble terminalene på fjernkontrollen (HA, HB) og terminalene på
innendørsenheten (HA, HB). (HA og HB har ikke polaritet.)

MERKNAD:
• IKKE la vann komme inn i fjernkontrollen.
Bruk felle og kitt for å tette ledningene.
• Forbindelsesledningene må festes pålitelig og kan ikke trekkes.
7-NO
3. Installasjon metoden
For noen enheter kobles den kablede kontrolleren
til enhetens HA-og HB-porter gjennom HA-og HB-
portene. Det er ingen polaritet mellom HA og HB. Se
fig. 3-7
Innendørs enhet

Overfør adapter
CN44/CN8
HA HB

Kablet kontroller

Fig. 3-7

8-NO
3. Installasjon metoden
Den primære/sekundære kablede kontrolleren kan
brukes til å aktivere to kablede kontrollere til å styre én
enhet, og de kablede kontrollerne kobles til enhetens
HA-og HB-porter gjennom HA-og HB-porten på
kontrolleren. Det er ingen polaritet mellom HA og HB.
Se fig. 3-8 Innendørs enhet

Overfør adapter
CN44/CN8
HA HB
HB HA

Kablet kontroller 1
HB HA

Kablet kontroller 2

Fig. 3-8

9-NO
3. Installasjon metoden
For noen enheter kan én kablet kontroller støtte flere
enheter (maksimalt 16 enheter). I dette tilfellet må den
kablede kontrolleren og enheten kobles til HA-og HB-
portene samtidig. I gruppekontroll vil det ikke vises
noen feil på den kablede kontrolleren. Se fig. 3-9

Overfør adapter 1 Overfør adapter 2 Overfør adapter n


(n<=16)

CN44/CN8 CN44/CN8 CN44/CN8


0
HA HB 1 HA HB 2 HA HB
.....
HA
HB

Kablet kontroller 1

Fig. 3-9

10-NO
3. Installasjon metoden

Kitt
Felle
Kitt
Kitt

Felle
Felle

Fig. 3-10
6. Fest den øvre delen av w IRED kontrolleren
• Etter justering av den øvre saken og deretter spenne
den øvre kasse; unngå å klemme på ledningene under
installeringen.
(Fig 3-11)
Bildene i bruksanvisningen er
kun ment som illustrasjon.
Ledningskontrolleren kan
være litt annerledes. Den
faktiske formen skal ha råd.
Fig. 3-11

11-NO
4. Spesifikasjon

Inngangsspenning DC 12V

Omgivelsestemperatur -5~43ºC (23~110ºF)

Luftfuktighet RH40%~RH90%

Kabling spesifikasjoner
Kablingstype størrelse Total lengde

0.5mm2 ≤20m (66’)


Skjermet vinylledning eller
kabel
0.75-1.25mm2 ≤50m (164’)

12-NO
5. Funksjon og funksjon til den kablede kontrolleren
Egenskaper
• LCD-skjerm
• Visning av feilkode: den kan vise
feilkoden, nyttig for service.
• Utforming av 4-veis
ledningsoppsett, ingen hevet
del på baksiden, mer praktisk å
plassere ledningene og installere
enheten.
• Romtemperaturvisning.
• Ukentlig tidtaker.

funksjon:
• Modus: Velg Auto-Cool-Dry-varme- Varme • Auto-restart
• Individuell kontroll av
-vifte
Louvre (på enkelte
• Fan Speed Auto / Lav / Med / Høy hastighet modeller)
• Swing (på noen modeller) • Automatisk luftstrøm test
• Timer på/av • Rotasjon & Back-up
• Temp-innstilling • Dobbel kontroll
• Gruppekontroll
• Ukentlig timer
• Barne lås
• Follow Me • LCD-skjerm
• Turbo • klokke
• 24-timers system • Panel funksjon (på
• 12-timers system enkelte modeller)

13-NO
6. Navn på LCD-skjermen til den kablede kontrolleren
1 2 3 4 5 6 7

8
9
10

11

12

14 13

1 Indikasjon for driftsmodus 8 Indikasjon for romtemperatur


2 Indikator for viftehastighet 9 roterende indikasjon
3 Temperaturdisplay 10 FOLLOW ME funksjon
4 Lås indikasjon 11 Indikering av sving venstre /
5 ° C / ° F indikasjon høyre (noen modeller)
6 Visning av hovedenhet og 12 Klokkevisning
sekundærenhet 13 Av / på-timer
7 Indikering av turbofunksjon 14 Timer display
14-NO
7. Navn på knapp på den kablede kontrolleren

4
1 7
5 8
2 9

3 10

6 11
1 POWER-knapp (makt) 7 FAN SPEED-knapp (viftehastighet)
2 MODE-knapp (modus) 8 BACK-knapp (tilbake)
3 DAY OFF / DEL-knapp (fridag / del) 9 SWING-knapp (svinge)
4 ADJUST-knapp (justere) 10 FUNC. knapp (funksjon)
5 CONFIRM-knappen (bekrefte) 11 COPY-knapp (kopiere)
6 TIMER-knapp (tidsur)

15-NO
8. Forberedende operasjon
Still inn gjeldende dag og klokkeslett
1 Trykk på timer-knappen i 2 sekunder eller mer.
Timerdisplayet vil blinke.

Trykk på knappen “ ” eller “ ” for å stille inn datoen.


2 Den valgte datoen vil blinke.

Datoinnstillingen er fullført, og tidsinnstillingen blir forberedt


3 etter å ha trykket på Timer-knappen eller CONFIRM-
knappen, eller det er ingen trykknapp på 10 sekunder.

Trykk på knappen “ ” eller“ ” for å stille


4 inn gjeldende tid. Trykk gjentatte ganger
for å justere gjeldende tid i
trinn på 1 minutt. Trykk og
hold for å justere gjeldende
ex. Mandag 11:20 tid kontinuerlig.

5 Innstillingen gjøres etter at du har trykket


på BEKREFT-knappen, eller det er ingen
trykknapp på 10 sekunder.
16-NO
9. Driftsmodus

6 Valg av tidsskala
Trykk på knappene “ ” og “ ”i2
sekunder vil alternatethe klokke tieme
displayet mellom 12h & 24h skala.

For å starte / stoppe driften

Trykk på POWER.

For å stille inn driftsmodus


Innstilling av driftsmodus
Trykk på Mode-knappen for å stille
inn driftsmodus. (Heat-funksjonen er
ugyldig for kule bare type enhet)

17-NO
9. Driftsmodus
Innstilling av romtemperatur
Trykk på knappen “ ” eller “ ” for å stille inn
romtemperaturen.
Innendørs temperaturområde:
17~30°C(62~86°F ).
° C og ° F skalavalg (på noen modeller)
Lavere Heve Trykk på knappene“ ” og “ ” i 3 sekunder
for å veksle mellom temperaturvisningen
mellom °C& grader.
Innstillingsområde for viftehastighet:
Trykk på " VIFTEHASTIGHET " knappen for å velge viftehastighet.
(Denne knappen er ikke tilgjengelig når du er i modus Auto eller
Dry)
Auto Lav Medium Høy

innstilling av tastaturtone
Trykk på knappene Sving og FUNC. i 3
sekunder for å lukke tastaturtonen.
Trykk på knappene igjen i 3 sekunder
for å åpne tastatur tonen.
18-NO
9. Driftsmodus
Barnesikringsfunksjon
Trykk på knappene “ ” og “ ” i 3 sekunder
for å aktivere barnesikringsfunksjonen og låse
alle knappene på trådkontrollen.
Trykk på knappene igjen i 3 sekunder for å
deaktivere barnesikringsfunksjonen.
Når barnesikringsfunksjonen er aktivert, vises
merket.
Swing funksjon (for enheten venstre & høyre
automatisk SW ing modeller)
1 Opp-ned-sving
Trykk på SWING-knappen for å starte opp-ned-
svingfunksjon. Trykk på den igjen for å stoppe.
Når venstre-høyre sving funksjonen er aktivert,
vises merket.
2 sving fra venstre og høyre
Trykk på svingknappen lenge for å starte svingfunksjon venstre / høyre.
Trykk på den igjen for å stoppe. Når venstre-høyre sving funksjonen er
aktivert, vises merket.

19-NO
9. Driftsmodus
Swing funksjon (for enheten w ithout venstre & høyre
Auto SW funksjon modeller)
Opp-ned luftstrømretning og sving
• Bruk svingknappen for å justere opp-ned
luftstrømningsretningen.
1. Trykk på knappen hver gang, lamellen svinger 6 grader.
2. Trykk på og hold inne knappen i 2 sekunder, den blir
til opp-ned svingmodus, trykk ti igjen for å stoppe. Når
venstre-høyre sving funksjonen er aktivert, vises
merket. (Gjelder ikke alle modeller)
• Operasjonen kan vise til følgende instruksjoner for
enheten med fire opp-ned-lameller som kan betjenes
enkeltvis.
1. Trykk på sving-knappen for å aktivere opp-ned
justeringsluftsfunksjonen.
Merket vil blinke. (Gjelder ikke alle modeller)

2. Trykke på knappen “ ” eller “ ” kan velge bevegelse av fire


lamellene. Hver gang du trykker på knappen, velger Lednings
kontrolleren i en sekvens som går fra: (ikonet -0 betyr at de fire
lamellene beveger seg samtidig.)
20-NO
9. Driftsmodus
-0 -1 -2 -3 -4

3. Og bruk svingknappen for å justere opp-ned


luftstrømningsretningen til den valgte luften.
Trykk på funk. -knappen for å stille inn Turbo-
eller roterende-eller Ifeel-funksjonen.
Velg funksjonsikonet vil fash og trykk deretter
på Bekreft-knappen for å bekrefte innstillingen.

Turbo-funksjon (på noen modeller)


Under KJOL / VARME-modus, trykk FUNC.
-knappen for å aktivere turbo-funksjonen.
Trykk på knapopen igjen for å slå det på.
Når turbofunksjonen er aktivert, vises
merket.
FOLLOW ME funksjon
Trykk på FUNC. -knappen for å velge om romtemperaturen
skal oppdages på innendørsenheten eller trådkontrolleren.
21-NO
9. Driftsmodus
Innendørs
Når funksjonen indikasjon Follow me enhet
vises, oppdages romtemperaturen ved
ledningskontrolleren.
Trykk på knappen igjen for å avbryte
follow me-funksjonen.
Rotasjon & sikkerhetskopi indikasjon
Når det er to enheter, trykk på knappen for å velge den roterende
funksjonen, og trykk "Bekreft" for å slå på eller av den roterende
funksjonen.
1. Trykk "Confirm" for å stille inn roterende tid, trykk deretter på
knappen “ ” eller“ ” for å angi tid. Innstilling av tidsintervall: 1 ~
99 timer, standardtiden er 10 timer.
2. Trinn 2 sette høy temperatur co-åpen temperatur-eller
26 ~ 32 grader-det vil si, denne funksjonen er ugyldig.
Når omgivelsestemperaturen er 26 ~ 32 grader, når
omgivelsestemperaturen er større enn eller lik den innstilte
temperaturen, vil de to maskinene kjøre 24 grader på samme tid i
COOL modus.
3. Trinn 3 angi lav temperatur co-Open temperatur-eller 5-15 grader-
det vil si denne funksjonen er ugyldig. Når omgivelsestemperaturen
er 5-15 grader, når omgivelsestemperaturen er lavere enn den
innstilte temperaturen, vil de to maskinene kjøre på samme tid for
24 grader for å gjøre oppvarmingsmodus.
22-NO
4. Trinn 4: angi hvilken maskin som skal kjøres først. Velg A eller B.
5. Etter denne funksjonen er slått på, så lenge klimaanlegget
kjører på innstillingen time, vil det automatisk slå på en annen
klimaanlegget og slå av dagens klimaanlegget. Trykk på
POWER-knappen for å bytte til en annen med en gang. A-eller
B-ikonene ficker for å indikere den tilsvarende klimaanlegg feilen.
Bytt automatisk til en annen maskin når Kjøretiden er nådd eller
maskinfeil oppstår.

10. Timerfunksjoner
Ukentlig timer
Bruk denne timerfunksjonen til å stille inn driftstider for hver
dag i uken.
På timer
Bruk denne tidsfunksjonen for å starte klimaanlegget.
Timeren fungerer og klimaanlegget starter etter at tiden er
gått.
Av timer
Bruk denne tidsfunksjonen for å stoppe klimaanlegget.
Timeren fungerer og klimaanlegget stopper etter at tiden er
gått.
Av og på-timer
Bruk denne tidsfunksjonen for å starte og stoppe
klimaanlegget. Timeren fungerer og klimaanlegget starter og
stopper etter at tiden er gått.
23-NO
10. Timerfunksjoner
Slik angir du På eller Av TIMER
1 Trykk på timer-knappen for å velge eller
.
Ingen
visning

2 Trykk på Confirm-knappen og timer-


skjermen er Fashing.

3
ex.Av timer satt til 18:00

Trykk på knappen “ ” eller “ ” for å stille klokken.


Etter at klokkeslettet er angitt, vil timeren starte eller
stoppe automatisk.

4 Trykk på Confirm-knappen igjen for å


fullføre innstillingene.

24-NO
10. Timerfunksjoner
Slik angir du På eller Av TIMER
1 Trykk på timer-knappen for å velge .

2 Trykk på Confirm-knappen og klokke


displayet er Fashing.

3 Trykk på knappen “ ” eller “ ” for å


stille klokken på timer, og trykk deretter
på Bekreft-knappen for å bekrefte
innstillingen.

4 Trykk på knappen “ ” eller“ ” for å stille


inn tiden for av-timer.

5 Trykk på Confirm-knappen for å fullføre


innstillingene.

MERKNAD: Den sekundære kablede kontrolleren kan ikke angi tidtakeren.

25-NO
11. Ukentlig tidtaker 1
1. Innstilling av ukes timer
Trykk på timer-knappen for å velge
og trykk deretter på Bekreft-knappen for å
bekrefte.

2. Innstilling av ukedag
Trykk på knappen “ ” eller “ ” for å velge
ukedag og trykk deretter på Bekreft-knappen
for å bekrefte innstillingen.

3. ON timerinnstilling av timerinnstilling 1
Trykk på knappen “ ” eller “ ” for å
stille klokken på timer og trykk deretter på
Bekreft-knappen for å bekrefte innstillingen.

26-NO
11. Ukentlig tidtaker 1

ex.Tirsdagskala 1

Opptil 4 timerinnstillinger kan lagres for hver


dag i uken. Det er konvensjonelt hvis WEEKLY
TIMER er angitt i henhold til brukerens livsstil.
4. Av timerinnstilling av timerinnstilling 1
Trykk på knappen “ ” eller “ ” for å
stille klokken av timer og trykk deretter på
Bekreft-knappen for å bekrefte innstillingen.

ex.Tirsdagskala 1
5. Ulike timerinnstillinger kan settes inn ved å gjenta trinn 3 til 4.
6. Andre dager i løpet av en uke kan avgjøres ved å gjenta trinn 2 til 5.
MERKNAD: Innstillingen for ukentlig tid taker kan returneres til forrige trinn ved å
trykke på tilbake-knappen. Tiden for tid taker innstillingen kan slettes ved å trykke på
dag-off den gjeldende innstillingen vil bli gjenopprettet og trukket tilbake den ukentlige
timerinnstillingen automatisk når det ikke er drift i 30 sekunder.
27-NO
11. Ukentlig tidtaker 1
UKENS timer-drift
For å aktivere ukentlig TIMER-drift
Trykk på timer-knappen mens vises på LCD-
skjermen.

ex.

For å deaktivere ukentlig TIMER-drift


Trykk på timer-knappen mens den forsvinner
fra LCD-skjermen.
Slik slår du av klimaanlegget i løpet av ukesuret
1. Hvis du trykker på strømknappen én gang og raskt, vil
klimaanlegget slå seg av midlertidig. Og klimaanlegget
slås på automatisk til tiden for On timer.
ex. Hvis du trykker på POWER-knappen en gang og raskt
klokka 10:00, vil klimaanlegget slås på klokka 14:00.

2. Når du trykker på strømknappen i 2 sekunder, vil


klimaanlegget slå helt av, samtidig avbryte timing
funksjonen.
28-NO
11. Ukentlig tidtaker 1
Slik setter du DAG AV (for en ferie)
1 I løpet av ukesuret, trykk på Bekreft-knappen.

2 Trykk på knappen “ ” eller “ ” for å velge


dag i denne uken.

3 Trykk på dag av-knappen for å stille inn dagen.


Merket er skjult

Ex. DAGEN OFF er satt til onsdag

4 DAGEN av kan være setted for andre dager


ved å gjenta trinnene 2 og 3.

5 Trykk på Tilbake-knappen for å gå tilbake til


ukesuret.
Å avslutte For å avbryte: Følg de samme prosedyrene som for oppsett.
Merk:
Innstillingen for dag av avbrytes automatisk etter at den angitte dagen
er passert.
29-NO
11. Ukentlig tidtaker 1
SHORTCUT funksjon
Under den ukentlige timeren, trykke på del-knappen en
gang, vise “ ”. Trykk på denne knappen to ganger,
vis " " og vent i 3 sekunder for å bekrefte. Det betyr
at enheten vil overstyre 1 time; Trykk denne knappen
tre ganger, vis " " og vent i 3 sekunder for å bekrefte.
Det betyr at enheten vil overstyre 2 timer;

ex. Hvis du trykker på DEL-knappen for å velge “ ” kl. 18:05,


Klimaanlegget vil forsinke å slå seg av klokka 20:05.
Kopier innstillingen på en dag til den andre dagen.
En reservasjon som er gjort en gang kan kopieres til en annen ukedag.
Hele reservasjonen av den valgte ukens dag vil bli kopiert. Effektiv bruk av
kopimodus sikrer enkel reservasjoner.
1 I løpet av ukesuret, trykk på Bekreft-
knappen.

2 Trykk på knappen “ ” eller “ ” for å


velge dagen du vil kopiere fra.
30-NO
11. Ukentlig tidtaker 1

3 Trykk på Copy-knappen, bokstaven “CY”


vises på LCD-skjermen.

4 Trykk på knappen “ ” eller “ ” for å


velge hvilken dag du vil kopiere til.

5 Trykk på Copy-knappen for å bekrefte.

Merket fashes raskt

ex. Kopier innstillingen mandag til onsdag

6 Andre dager kan kopieres ved å gjenta trinn 4 og 5.


7 Trykk på Confirm-knappen for å bekrefte
innstillingene.

8 Trykk på Tilbake-knappen for å gå tilbake


til ukesuret.

31-NO
12. Ukentlig tidtaker 2
1. Innstilling av ukes timer
Trykk på timer for å velge og trykk
på Bekreft.

2. Innstilling av ukedag
CONFIRMPress “ ” or “ ” to select the
day of the week and then press CONFIRM.

3. ON timerinnstilling av timerinnstilling 1
Press “ ” or “ ” to select the setting
time. Innstillingstid, modus, temperatur
og viftehastighet vises på LCD-
skjermen. Trykk på BEKREFT for å gå
inn i innstillingstidsprosessen.

32-NO
12. Ukentlig tidtaker 2
VIKTIG: Opptil 8 planlagte
arrangementer kan stilles inn én dag.
Ulike hendelser kan planlegges i enten
modus, temperatur og viftehastigheter.
ex.Tirsdagskala 1

4. Tidsinnstilling
Trykk på “ ” eller “ ” for å stille inn tiden,
og trykk deretter på CONFIRM.

5. Innstilling av driftsmodus
Trykk på “ ” eller “ ” for å stille inn
driftsmodusen og trykk deretter på CONFIRM.

6. Innstilling av romtemperatur
Trykk på “ ” eller “ ” for å stille inn romtemperaturen
og trykk deretter på CONFIRM.
MERKNAD: Denne innstillingen er ikke tilgjengelig i
FAN eller OFF modus.
33-NO
12. Ukentlig tidtaker 2
7. Innstillingsområde for viftehastighet:
Trykk på “ ” eller “ ” for å stille inn
viftehastigheten og trykk deretter på CONFIRM.

MERKNAD: Denne innstillingen er ikke


tilgjengelig i modusene AUTO, DRY eller OFF.

8. Ulike planlagte hendelser kan angis ved å gjenta


trinn 3 til 7.
9. Ytterligere dager, i løpet av en uke, kan angis ved å
gjenta trinn 3 til 8.
MERKNAD: Ukentlig timerinnstilling kan returneres
til forrige trinn ved å trykke på BACK. Den gjeldende
innstillingen blir gjenopprettet. Kontrolleren vil ikke lagre
innstillingene for ukentlig timer hvis det ikke er noen
operasjon i løpet av 30 sekunder.

34-NO
12. Ukentlig tidtaker 2
UKENS timer-drift
Å starte
Trykk på timer for å velge , og
deretter starter timeren automatisk.

ex.
Å avslutte
Hold denne knappen inne i 2 sekunder for
å avslutte påminnelsen.
Timermodus kan også avbrytes ved å
endre tidtakermodus ved hjelp av Timer.
Slik setter du DAG AV (for en ferie)
1 Når du har angitt den ukentlige timeren,
trykker du på CONFIRM.

2 Trykk på “ ” eller “ ” for å velge


ukedag.
35-NO
12. Ukentlig tidtaker 2

3 Trykk på DAG AV for å lage en avdag.


Merket er skjult

Ex. DAGEN OFF er satt til onsdag

4 Sett DAG AV for andre dager ved å gjenta trinn 2 og 3.

5 Trykk på BACK for å gå tilbake til


ukesuret.

For å avbryte, følg de samme prosedyrene som ble brukt for


oppsett.
MERKNAD: Innstillingen for dag av avbrytes
automatisk etter at den angitte dagen er passert.
Kopier innstillingen på en dag til den andre dagen.
Et planlagt arrangement, laget en gang, kan kopieres til en annen
ukedag. De planlagte hendelsene for den valgte ukens dag vil bli
kopiert. Effektiv bruk av kopimodus sikrer enkel reservasjon.
1 Trykk på CONFIRM i den ukentlige timeren.
36-NO
12. Ukentlig tidtaker 2

2 Trykk på “ ” eller “ ” for å velge hvilken


dag du vil kopiere fra.

3 Trykk COPY, bokstavene CY vises på


LCD-skjermen.

4 Trykk på “ ” eller “ ” for å velge hvilken


dag du vil kopiere til.
5 Trykk på COPY for å bekrefte.

Merket fashes raskt

ex. Kopier innstillingen mandag til onsdag

6 Andre dager kan kopieres ved å gjenta trinn 4 og 5.


7 Trykk på BEKREFT for å bekrefte
innstillingene.

8 Trykk på BACK for å gå tilbake til ukesuret.


37-NO
12. Ukentlig tidtaker 2
Slett tidsskalaen på en dag.
1 I løpet av den ukentlige timerinnstillingen,
trykker du på BEKREFT.

2 Trykk på “ ” eller “ ” for å velge


ukedag, og trykk deretter BEKREFT.

3
Trykk på “ ” eller “ ” for å velge innstillings tiden du vil
slette. Innstillingstid, modus, temperatur og viftehastighet
vises på LCD-skjermen. Innstillingstid, modus, temperatur
og viftehastighet kan slettes ved å trykke på DEL (fridag).

ex. Slett tidskala 1 på lørdag

38-NO
13. Feil alarm utdeling
Hvis systemet ikke fungerer ordentlig bortsett fra de
ovennevnte tilfellene eller de ovennevnte funksjonsfeil er
tydelig, må du undersøke systemet i henhold til følgende
prosedyrer.
Display
Nr. FEIL & BESKYTTELSE DEFINERE
DIGITAL RØR
Feil i kommunikasjonen mellom kablet kontroller
1
og innendørsenhet
Feilen som vises på ledningskontrolleren er forskjellig fra
de på enheten. Hvis feilkoden vises, må du sjekke << eier-
og installasjonshåndbok >> og << SERVICEhåndbok >>.

14. Teknisk indikasjon og krav


EMC og EMI oppfyller CE-sertifiseringskravene.

39-NO
15. Spørringer og innstillinger
Når Air condition enheten er bytte maskin, Trykk lenge
på "COPY" i 3 sekunder, første display P:00, hvis koblet
til en innendørsenhet, vise P:00, hvis koblet til flere
innendørsenheter, trykk “ ” eller “ ” for å vise P:01,
P:02, og trykk deretter "Bekreft" for å gå inn i spørringen
innendørsenhet TN (T1 ~ T4) temperatur og fan Fault (CF),
trykk“ ” eller “ ” for å velge.

Bruk ikke tastene 15 sekunder eller trykk


“Tilbake” eller trykk “PÅ / AV” for å slippe fra
spørringstemperaturen.
Når Air condition enheten er av, i søket funksjon av
temperatur, trykk “ ” eller “ ” for å velge SP, trykk
"Bekreft" for å justere statisk trykkverdi.

Når Air condition enheten er av, inn i søket funksjon


av temperatur, trykk “ ” or “ ” for å velge AF, trykk
"Bekreft" i testmodus, trykk "tilbake" eller trykk "på/av"
eller trykk "Bekreft" slipp ut av test-modus. I AF-modus, 3
~ 6 minutter test ferdigstillelse automatisk utganger, hvis
testprosessen, trykk "tilbake" eller trykk "på/av" eller trykk
"Bekreft", vil test utganger avbrytes.
40-NO
15. Spørringer og innstillinger
Følg meg funksjonstemperaturkompensering
Når Air condition enheten er av, i søket funksjon
av temperatur, trykk “ ” eller “ ” for å velge tF.
Kompensasjonstemperaturen Område:
-5°C~5°C.
Trykk "Bekreft" i innstillings tilstand, trykk på “
” eller “ ” for å velge temperatur, og trykk
deretter på "Bekreft" for å fullføre den.
: kompensasjonstemperatur

Når Air condition enheten er av, i søket funksjon


av temperatur, trykk “ ” eller “ ” for å velge
tyPE. Trykk "Bekreft" i innstillings tilstand, trykk
på “ ” eller “ ” for å velge type, trykk deretter
på "Bekreft" for å fullføre.

41-NO
15. Spørringer og innstillinger
Angi verdiene for høyeste og laveste temperatur
Når Air condition enheten er av, i søket funksjon av
temperatur, trykk “ ” eller “ ” for å velge tHI eller
tLo. Trykk "Bekreft" i innstillings tilstand, trykk på “
” eller “ ” for å velge temperatur, og trykk deretter
på "Bekreft" for å fullføre den.
Det høyeste temperaturinnstillingen: 25 °C ~ 30 °C
Det laveste innstillings temperaturområdet: 17°C~24°C.
: Innstilling for høyeste verdi.
: Innstilling for minimum verdi.

Valg av fjernkontrollfunksjon av trådkontroller


Når Air condition enheten er av, i søket funksjon av
temperatur, trykk “ ” eller “ ” for å velge rEC. ON
eller OF vises i temperaturområdet for å indikere om
det er gyldig eller ugyldig.
Når valget er ugyldig, behandler ikke trådkontrollen
noen fjernkontrollsignaler.
Trykk "Bekreft" i innstillings tilstand, trykk på “ ”
eller “ ” for å velge, og trykk deretter på "Bekreft"
for å fullføre den.
42-NO
15. Spørringer og innstillinger
Valg for to-linjers kontroller adresse
Når Air condition enheten er av, inn i søket funksjon av
temperatur, trykk“ ” eller “ ”for å velge INIt, temperatur
sonen vises--eller A, B.
Hvor - refererer til kodeinnstillingen til trådkontrolleren.
Trykk "Bekreft" i innstillings tilstand, trykk på “ ” eller
“ ” for å velge, og trykk deretter på "Bekreft" for å
fullføre den.
-- : Kodeinnstillingen til Lednings kontrolleren skal
gjelde.
: Innstillingen for kabel kontroller adresse.

Gjenopprett fabrikkinnstillinger
Når Air condition enheten er av, inn i søket funksjon
av temperatur, trykk “ ” eller “ ” for å velge INIt,
temperatur sonen vises--.
Trykk "Bekreft" i innstillings tilstand, trykk på “ ” eller
“ ” for å velge til“ON” , og trykk deretter på
"Bekreft" for å fullføre det.
: Gjenopprett fabrikkinnstillinger

43-NO
15. Spørringer og innstillinger
Etter at trådkontrollen har gjenopptatt
fabrikkparameterinnstillingen, blir den roterende
parameterinnstillingen gjenopprettet til 10 timer (den
høyeste og laveste temperaturen er ikke angitt);
Kompensasjonen for kroppstemperatur er ukompensert;
COOL and HEAT / single COOL-modus blir gjenopprettet
til COOL- og HEAT-modellen; Temperaturområdet ble
gjenopprettet til 17 ° C til 30 ° C. Fjernmottaksfunksjon
blir gjenopprettet for å være effektiv; Adressen til
førstelinjekontrolleren med to kontroller blir gjenopprettet til
kodebryteren.

44-NO
Denna manual ger detaljerad information kring
försiktighetsåtgärder som bör tillämpas vid drift.

För att garantera korrekt service av trådbunden


styrenhet, läs denna manual försiktigt innan du använder
enheten.

Behåll denna manual efter installation, då den kan


behövas vid senare underhåll/reparation.

Alla bilder i denna manual är endast till för att förenkla


förklaringar. Det kan uppstå små skillnader beroende
på vilken modell utav trådbunden styrenhet du har köpt.
(beror på modell). Den faktiska formen ska bestå.
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsåtgärd.................................................................................1
2. Installationstillbehör ...........................................................................2
3. Installations metod ............................................................................4
4. Specifikation ....................................................................................12
5. Funktion och användning av den trådbundna styrenheten .............13
6. Namn på LCD-skärmen på den trådbundna styrenheten ................14
7. Namn på knappen av den trådbundna styrenheten ........................15
8. Förberedande drift ...........................................................................16
9. Drift ..................................................................................................17
10. Timerfunktioner ..............................................................................23
11. Veckovis timer 1 .............................................................................26
12. Veckovis timer 2 ............................................................................32
13. Alarm vid felhantering ....................................................................39
14.Teknisk indikation och krav .............................................................39
15. Ärenden och inställningar ..............................................................40
1. Säkerhetsåtgärder

VARNINGA
• Var vänlig och lämna installationen av enheten till distributören
eller en professionell installatör.
• Installation utav andra människor kan ledat till en felaktig
installation, elektrisk stöt eller eldsvåda.
• Följ denna installationsmanual.
• Felaktig installation kan leda till elektriska stötar eller eldsvåda.
• Ominstallation måste utföras utav en professionell installatör.
Installera inte denna enhet på vift.
Slumpmässig eller oplanerad ominstallation kan leda till onormal drift,
överhettning eller eldsvåda utav luftkonditioneringsenheten.
NOTERA:
• Installera inte enheten i närheten utav potentiella läckage utav
brandfarliga gaser. Efter att brandfarliga gaser har läckt eller
lämnats kring den trådbundna styrenheten, så kan eldsvåda uppstå.
• Bruka inte enheten med blöta händer, låt inte heller fukt eller
vatten komma åt styrenheten. Annars kan elektriska stötar
uppkomma.
• Ledningarna bör anpassas efter den trådbundna styrenhetens
strömenhet. Annars kan elektriskt läckage eller oönskad
uppvärmning uppstå, vilket kan leda till eldsvåda.
1-SV
1. Säkerhetsåtgärder

NOTERA:
• De speciella, specifika kablarna ska användas vid ledning utav
kablar. Ingen utomstående kraft får appliceras på terminalen.
Annars kan oönskad avkapning utav kablar eller överhettning
uppstå, vilket kan leda till eldsvåda.

2. Installationstillbehör
Välja plats för installation utav enheten.
Välj inte en plats där det finns risk att enheten täcks utav oljor, ånga eller
svavel gas; detta kan leda till att enheten blir deformerad, vilket kan leda till fel
i systemet.
Förberedelser inför installation
1. Var vänlig och kontrollera att samtliga utav de följande delarna har tillförsetts.
Nej. Namn Kvantitet Anmärkningar
1 Trådbunden styrenhet 1
2 Installation och ägarens manual 1
3 Skruvar 3 M3,9 × 25 (för montering på väggen)
4 Väggpluggar 3 För montering vid vägg
5 Skruvar 2 M4×25 (För montering vid säkerhetsbrytare)
6 Plastskruvar 2 För fäste vid kopplingslådan
7 Batteri 1
8 Grupp av anslutningskablar 1 Frivillig
9 Skruv 1 M4×8(För montering utav grupp av anslutningskablar)

2-SV
2. Installationstillbehör
2. Förbered följande aggregat på plats.
Qt. Specifikation
Nej. Namn (Embedded (endast för Anmärkningar
in i väggen) referens)
1 Kopplingslådan 1
2 Rör för elektriska
ledningar (rörisolering 1
och åtdragningsskruv)
Försiktighetsåtgärder inför installation utav trådbunden styrenhet
1. Denna manual tillhandhåller information kring säker installation utav
trådbunden styrenhet. Var vänlig och hänvisa till diagrammet för
elektriska ledningar i denna manual när du ansluter den trådbundna
styrenheten till inomhusenheten.
2. Den trådbundna styrenheten brukar en lågspänningskrets. Det är
förbjudet att direkt kontakta kabeln med högspänning ovan, som
115V, 220V, 380V, och koppla inte denna typ av kabel i den nämnda
slingan; ledningsavstånd mellan konfigurerade rör bör ligga inom
intervallet 300-500 mm eller högre.
3. Den skyddade kabeln från styrenheten måste vara ordentligt
grundad.
4. Efter att ha avklarat kopplingen utav styrenheten, försök inte att
kontrollera isoleringen.

3-SV
3. Installationsmetod
1. Strukturella dimensioner för trådbunden styrenhet
20mm
20mm
120mm
120mm

19mm
19mm
120mm
120mm

84mm

44mm
46mm
Figur 3-1 60mm
60mm

2. Avlägsna den övre delen utav styrenheten


• Placera en spårskruvmejsel i Bucklig position Den bakre
delen
spåren in den lägre delen av
den styrenheten (2 ställen), och
avlägsna den övre delen av Den främre
delen
styrenheten. (Figur.3-2)
Rakt huvud
skruvmejsel

Figur 3-2

4-SV
3. Installationsmetod

NOTERA: PCB är monterad i den övre delen utav styrenheten. Var


försiktigt så du inte förstör skärmen med skruvmejseln.
3. Sätt fast den bakre delen utav styrenheten.
• För synlig montering, sätt fatt den bakre plattan i väggen med 3
skruvar (M4×20) och pluggar. (Figur.3-3)
Den bakre
plattan

Skruvar (M4×20)

Figur 3-3

• Använd endast 2 (M4×20) skruvar för att installera den bakredelen


till 86 kopplingslådan, och använd 1 M3.9×25 skruv för att fästa den
vid väggen.
Skruvhål fast på väggen, användone
ø3,9 × 25mm

Vid skruvhålet på kopplingslådan, använd 2 M3.9

Figur 3-4

5-SV
3. Installationsmetod

NOTERA: Fäst vid en tjock yta/vägg Var försiktig så du inte


deformerar den bakre plattan genom att skruva åt för hårt.
4. Installation utav batteri

Figur 3-5

• För in batteriet i installationsrummet och se till så att den positiva


sidan på batteriet läggs där den positiva symbolen syns i
installationsrummet. (se figur 3-5)
• Var vänlig och ställ in rätt tid vid första användningen utav enheten.
Laddade batterier i den trådlösa styrenheten kan fortsätta tidtagning
även vid strömavbrott. När strömmen har återvänt, om tiden är fel,
betyder det att batteriet är tomt och bör bytas ut.

6-SV
3. Installationsmetod
5. Tråd med inomhusenheten

A B

Kopplingslådan
switch box
44mm
1 60mm Ledningshål
Wiring hole
HA HB
Fig 3-6
Figur 3-6
1. Inomhusenhet
2. Klipp de delar utav kablarna som ska föras in genom hålet med en
avbitartång.
Anslut terminalerna på styrenheten (HA ,HB), och terminalerna på
inomhusenheten (HA ,HB). (HA and HB saknar polaritet.)

NOTERA:
• TILLÅT INTE att vatten tränger in i styrenheten.
Använd verktygen för att sluta kablarna.
• Anslutningskablarna måste vara fästa ordentligt och ska inte
kunna dras i.
7-SV
3. Installationsmetod
För vissa enheter, så kopplas styrenheten till
inomhusenheten HA och HB portar genom HA och HB
portar. Det finns ingen polaritet mellan HA och HB. Se
Figur 3-7
Inomhusenheten

Overför adapter
CN44/CN8
HA HB

Trådbunden styrenhet

Figur 3-7

8-SV
3. Installationsmetod
Den huvudsakliga/sekundära trådbundna styrenheten
kan användas för att göra det möjligt för två trådbundna
styrenheter att styra en enhet, och de trådbundna
styrenheterna ansluter till enhetens HA och HB portar
genom HA och HB porten på styrenheten. Det finns ingen
polaritet mellan HA och HB. Se Figur 3-8
Inomhusenheten

Overför adapter
CN44/CN8
HA HB
HB HA

Trådbunden styrenhet 1
HB HA

Trådbunden styrenhet 2

Figur 3-8

9-SV
3. Installationsmetod
För vissa enheter, kan en trådbunden styrenhet användas
för flera enheter (maximal för 16 enheter). För att detta ska
fungera, så måste den trådbunden styrenhet kopplas till
HA och HB portarna samtidigt. I en sådan gruppkontroll,
kommer skärmen på den trådbunden styrenhet inte att
uppvisa Error. Se Figur 3-9
Overför adapter 1 Overför adapter 2 Overför adapter n
(n<=16)

CN44/CN8 CN44/CN8 CN44/CN8


0
HA HB 1 HA HB 2 HA HB
.....
HA
HB

Trådbunden styrenhet 1

Figur 3-9

10-SV
3. Installationsmetod

Inställningsverktyg Inställningsverktyg

Inställningsverktyg
Inställningsverktyg

Inställningsverktyg
Inställningsverktyg

Figur 3-10
6. Sätt tillbaka den övre delen utav styrenheten
• Efter att ha justerat den övre luckan och sedan stängt den igen,
undvik att klämma någon utav kablarna.
(Figur 3-11)

Alla bilder i denna manual


är endast till för att förenkla
förklaringar.
Din trådbundna styrenhet kan
se annorlunda ut. Men dess
Figur 3-11 form bör bestå.

11-SV
4. Specifikation

Ingående spänning
DC 12V
(volt)
Omgivande
-5~43ºC (23~110ºF)
temperatur
Omgivande fuktighet RH40%~RH90%

Specifikationer för koppling utav elektriska kablar


Typ av elektriska kablar Storlek Total längd

0.5mm2 ≤20m (66’)


Skyddad vinylkabel eller sladd
0.75-1.25mm2 ≤50m (164’)

12-SV
5. Funktion och användning av den trådbundna styrenheten

Funktion:
• LCD-skärmen
• Kod för bristande funktionsförmåga:
skärmen kan påvisa en error kod,
vilket kan vara användbart vid service.
• Design för 4-vägs kabellayout, ingen
upphöjd del på baksidan av enheten,
enklare att placera ledningarna och
installera enheten.
• Skärm för rumstemperatur.
• Veckovis timer.

Funktion:
• Läge: välj Auto-Kall-Torr- Varm • Automatisk-omstart
– HEAT (VARM) -Fläkt • Individuell kontroll för
• Fläkthastighet: Auto/Låg/Med/Hög hastighet ventilgaller (för vissa
• Rotation (för vissa modeller) modeller)
• Automatiskt prov för
• Timer ON/OFF (PÅ/AV)
luftflöde
• Temperaturinställningar • Rotation & Säkerhetskopiering
• Veckovis timer • Tvåsidigkontroll
• Följ mig • Gruppkontroll
• Turbo • Barnsäkert lås
• 24-timmars system • LCD skärm
• 12-timmars system • Klocka
• Panel funktion (för vissa
modeller)
13-SV
6. Namn på LCD-skärmen av den trådbundna styrenheten

1 2 3 4 5 6 7

8
9
10

11

12

14 13

1 Indikation för driftläge 8 Indikation för rumstemperatur


2 Indikation för fläkthastighet 9 Indikation för rotation
3 Temperaturskärm 10 Indikation för Följ Mig funktionen
4 Indikation för lås 11 Indikation för vänster-höger
5 °C / °F indikation rotation (vissa modeller)
6 Indikation för huvudsaklig och 12 Klockskärmen
sekundär enhet 13 På/AvTimer
7 Indikation för turbo-funktionen 14 Timer-skärmen

14-SV
7. Namn av på den trådbundna styrenheten

4
1 7
5 8
2 9

3 10

6 11

1 POWER (START)knappen 6 TIMER knappen


2 MODE (LÄGE)knappen 7 FAN SPEED
3 DAY OFF/DEL (DAG AV/RADERA) (FLÄKTHASTIGHET)knappen
4 ADJUST (JUSTERA)knappen 8 BACK (TILLBAKA) knappen
5 Confirm (Godkänn)knappen 9 SWING(Rotation)knappen
10 FUNC.(FUNK.) knappen
11 COPY (KOPIERA)knappen
15-SV
8. Förberedning utav drift
Ställ din den nuvarande tiden och dagen

1 Håll nere timer-knappen i 2 sekunder eller mer


Timer skärmen kommer att blinka.

ryck på knappen “ ” eller “ ” för att ställa in datum.


2 Det valda datumet kommer att blinka.

Inställning av datum och tid är avklarat efter att du tryckt


3 på Timer (Timer) eller CONFIRM (GODKÄNN) eller om
du undviker att trycka på någonting alls i 10 sekunder.

Tryck på knappen“ ” eller“ ” ör att ställa in


4 klockan. Tryck flera gånger för att justera tiden
med 1-minters intervaller. Tryck
och håll ner för att kontinuerligt
ändra den nuvarande tiden.
T.ex. måndag 11:20

Inställningen är klar efter att du tryck på CONFIRM


5
(GODKÄNN) eller om du undviker att trycka på
någonting alls i 10 sekunder.

16-SV
9. Drift

6 Selektion utav tidsformat


Tryck på “ ” och “ ”för 2 sekunder
för att ändra klockskärmen mellan 12t & 24t
format.

För att starta/stoppa drift

Tryck på Power (Knappen).

För att ställa in driftinställningar


Inställningar för driftläge
Tryck på Läges knappen för att ändra driftläget.
(Uppvärmningsfunktionen är inaktiverat för enheter
som endast kan användas för nedkylning).

17-SV
9. Drift
Inställningar för rumstemperatur

Tryck på “ ” or “ ” för att ändra inställningar av


rumstemperaturen.
Intervaller för rumstemperatur inomhus:
17-30°C (62-86°F ).
°C & °F format (för vissa modeller)
Lägre Högre
Tryck på “ ”och “ ” i 3 sekunder för att ändra
temperaturformat på skärmen mellan °C & °F.

Inställningar för fläkthastighet

Tryck på fläkthastighet för att ställa in hastigheten.


(Detta är inte möjligt när läget är inställt på Auto eller
Torr) Automatisk LOW(Låg) MED HIGH(Hög)

Inställningar för knappsatsen


Tryck på Swing (ROTATION) och FUNC
(FUNKTION) i 3 sekunder för att stänga knappsatsen.
Tryck på s igen i 3 sekunder för att öppna
knappsatsen.
18-SV
9. Drift
Barnlåsfunktionen.

Tryck på “ ” och “ ” I 3 sekunder för att aktivera


barnlåset och för att låsa alla s på den trådbundna
styrenheten.
Tryck på s igen i 3 sekunder för att avaktivera
barnlåsfunktionen.
När barnlåsfunktionen är aktiverad så kommer
markeringen att uppvisas.
Swing (Rotation)sfunktionen (För enheters modeller med vänster
& höger automatisk svängning endast.)
1 Upp-Ner svängning

Tryck på SWING (Rotation) för att starta upp-ned


svängningsfunktionen. Tryck på den igen för att stoppa.
När Vänster-Höger rotationsfunktionen är aktiverad, så
kommer markeringar att uppvisas.
2 Vänster-Höger svängning
Tryck på Swing (Rotation) länge för att starta rotationsfunktionen Vänster-
Höger.
Tryck på den igen för att stoppa. När Vänster-Höger funktionen för rotation är
aktiverat så kommer markeringen att uppvisas.
19-SV
9. Drift
Rotationsfunktioner (för enheter utan automatisk vänster & höger
funktioner)
Upp-Ner luftflöde, direkt eller roterande.

• Använd Rotation för att justera luftflödets direktion Upp-


Ner.
1. Varje gång du trycker på knappen så roterar ventilgallren 6 grader.
2. Tryck och håll i 2 sekunder, då aktiveras läget för Upp-Ner
rotation, tryck på den igen för att avaktivera. När Vänster-Höger
rotationsfunktionen är aktiverad, så kommer markeringar att
uppvisas. (Detta gäller inte för alla modeller)
• Operatören kan hänvisa till följande instruktioner för enheten med 4
Upp-Ner ventilationsgaller, samtliga kan ha individuella inställningar.

1. Tryck på Swing (Rotation) för att aktivera


justeringsfunktionen utav Upp-Ner ventilationsgallren.
Märket kommer att blinka. (Detta gäller inte för alla
modeller)
2. Tryck på knappen “ ” eller“ ” för att välja rörelse inställningar för fyra
ventilationsgaller. Varje gång du trycker på knappen så ställen en ny
sekvens in. (Ikonen -0 betyder att de fyra ventilationsgallren rör på sig
samtidigt.)
20-SV
9. Drift

-0 -1 -2 -3 -4

3. Använda sedan Rotation för att justera direktionen utav luftflödet


Upp-Ner för det valda ventilationsgallret.
Tryck på FUNC (FUNKTION) för att ställa in turbo-,
rotation- eller Jag-Känner-funktioner.

Den valda funktionen kommer att blinka, tryck sedan på


Godkänn för att godkänna inställningen.

Turbofunktion (för vissa modeller)


Under COOL/HEAT (KALL/VARM) läget, tryck på
FUNC (FUNKTION) för att aktivera turbofunktionen.
Tryck på igen för att avaktivera turbofunktionen
När turbofunktionen är aktiverad så kommer
markeringen att uppvisas.
Indikation för Följ Mig funktionen
Tryck på FUNC (FUNKTION) för att välja om den nuvarande rumstemperaturen ska
uppvisas på inomhusenheten eller på den trådbundna styrenheten.

21-SV
9. Drift

När indikationen för Följ Mig funktionen uppvisas, Inomhusenheten

så kommer den nuvarande rumstemperaturen at


synas på den trådlösa styrenheten.
Tryck på igen för att avbryta Följ Mig
funktionen
Indikation för Rotation & Säkerhetskopiering
När det finns två enheter, tryck på för att följa rotationsfunktionen, och
tryck sedan ”Godkänn” för att starta eller avsluta rotationsfunktionen.
1. Tryck på “Godkänn” för att ställa in rotationstiden, tryck sedan på
“ ”eller “ ” för att ställa in tiden. Inställning av tidsintervall: 1 ~
99h, standardtiden är 10 timmar.
2. Steg 2: ställ in högre temperatur, samöppnad temperatur – eller 26-
32 grader – vilket är, denna funktion är invalid. När den omgivande
temperaturen ligger på 26-32 grader, när den omgivande
temperaturen är högre än eller samma som den inställda
temperaturen, så kommer båda enheterna att drivas på 24 grader,
samtidigt i COOL (KALL) läget.
3. Steg 3: ställ in lägre temperatur, samöppnad temperatur –
eller 5-15 grader – vilket är, denna funktion är ogiltig. När
den omgivande temperaturen ligger på 5-15 grader, när den
omgivande temperaturen är lägre än eller samma som den inställda
temperaturen, så kommer båda enheterna att drivas på 24 grader,
samtidigt i VARM-läget.
22-SV
4. Steg 4: ställ in vilken maskin som ska brukas först. Välj A eller B.
5. Efter att denna funktion är aktiverad, så länge som
luftkonditioneringen körs vid den inställda timmen, så kommer
den automatiskt att sätta på en annan enhet och stänga av den
nuvarande enheten. Tryck på POWER (START) knappen för att
växla mellan enheterna direkt. A eller B ikoner blinkar för att indikera
korresponderande luftkonditioneringsfel.
Växla automatiskt till en annan maskin när drifttiden är uppnådd
eller maskinfel uppstår
10. Funktion för timer

VECKOVIS timer
Använd denna timerfunktion för att ställa in drifttider för varje dag i
veckan.
Timer PÅ
Använd denna timerfunktion för att starta driften för luftkonditioneringen.
The timer operatesand air conditioner operation starts after the time has
passed.
Timer Av
Använd denna funktion för att stoppa luftkonditioneringen medan den är
i drift.
Både timern och luftkonditioneringen kommer att stoppas efter att tiden
har passerat.
PÅ and Av timer
Använd denna timerfunktion för att starta och stoppa luftkonditioneringen.
Både timern och luftkonditioneringen kommer att starta och stoppas efter
att tiden har passerat.

23-SV
10. Funktion för timer
För att ställa in PÅ eller AV TIM ER

1 Tryck på Timer för att välja eller .

Ingen
skärm

2 Tryck på Confirm (Godkänn) och Timerskärmen


kommer att blinka.

3
T.ex. Av Timer är satt för 18:00

Tryck på knappen“ ” elle“ ”ör att ställa in klockan.


Efter att tiden har ställts in, så kommer timern att
startas och stoppas automatiskt.

4 Tryck på Confirm (Godkänn) igen för att avsluta


inställningarna.

24-SV
10. Funktion för timer
För att ställa in PÅ och AV TIM ER

1 Tryck på Timer för att välja .

2 Tryck på Confirm (Godkänn) och Klockskärmen


kommer att blinka.

3 Tryck på “ ” eller “ ” för att ställa in tiden för


aktiverad (PÅ) timer, och tryck sedan på Godkänn
för att godkänna inställningen.

4 Tryck på“ ” eller “ ” för att ställa in


avstängning (AV) timer.

5 Tryck på Confirm (Godkänn) för att avsluta


inställningar.

NOTERA: Den sekundära trådbundna styrenheten kan inte ställa in timer.

25-SV
11. Veckovis Timer 1
1. 1 Veckovis timerinställningar

Tryck på Timer för att välja och tryck sedan på


Confirm ( Godkänn) för att godkänna.

2. Dag för veckovis timer


Tryck på “ ” eller “ ”för att välja en dag ur veckan
och tryck sedan på Confirm (Godkänn) för att
godkänna inställningen.

3. 3 På timerinställning av timerinställning 1
Tryck på “ ” eller “ ” för att ställa in tiden för
aktiverad (PÅ) timer och tryck sedan på Confirm
(Godkänn) för att godkänna inställningarna.

26-SV
11. Veckovis Timer 1

T.ex. Tisdag tidsformat 1


Upp till 4a inställningar kan sparas för var dag i veckan.
Det är smidigt om WEEKLY TIMER (VECKOVIS TIMER)
är inställd efter användarens livsstil.
4. 4 Av timerinställning för timerinställning 1
Tryck på “ ” eller “ ” för att ställa in tiden för
Avstängning (AV) timer och tryck sedan på Godkänn
för att Confirm (godkänna) inställningen.

T.ex. Tisdag tidsformat 1


5. 5 Olika timerinställningar kan ställa in genom att upprepa steg 3 till 4.
6. 6 Andra dagar i en vecka kan ställas in genom att upprepa steg 2 till 5.
NOTERA: Den veckovisa timerinställningen kan återgå till det tidigare steget genom att trycka
på Tillbaka. Tiden för timerinställningar kan raderas genom att trycka på Vilodag knappen. Den
nuvarande inställningen kommer att återställas och den veckovisa timerinställningen kommer att
tas tillbaka automatiskt när det inte sker någon aktivitet under 30 sekunder.

27-SV
11. Veckovis Timer 1
Drift för VECKOVIS timer
För att aktivera veckovis timerdrift
Tryck på Timer knappen medan visas på LCD-
skärmen.

T.ex.
För att avaktivera WEEKLY TIMER (VECKOVIS TIMER) drift
Tryck på Timer knappen medan visas på LCD-
skärmen.
För att stänga av luftkonditioneringen medan veckovis timer är aktiverad
1. Tryck en gång, snabbt, på Power (Start)-knappen och enheten
kommer att slås av temporärt. Och luftkonditioneringen kommer
att slås på automatiskt tills det är dags för På timer.
T.ex. Tryck på POWER (START) en gång, snabbt kl. 10:00,
luftkonditioneringen kommer att slås på kl. 14:00.

2. När du trycker på Power (Start) i 2 sekunder, så kommer


luftkonditioneringen att slås av helt, samtidigt kommer alla
timerfunktionen att avslutas.
28-SV
11. Veckovis Timer 1
För att stilla in DAY OFF (VILODAG) (när du åker på semester)

1 Under Veckovis timer, tryck på Confirm (Godkänn).

2 Tryck på “ ” eller “ ” för att välja vilken dag i


veckan.

3 Tryck på Day off (VILODAG) för att ställa in en


vilodag. Denna markering är då gömd

T.ex. DAY OFF (VILODAGEN) är satt som onsdag.

4 DAY OFF (VILODAGEN) kan ställas in för andra


dagar genom att upprepa steg 2 och 3.

5 Tryck på Back (Tillbaka) knappen för att återgå till


veckovis timer.

För att avsluta: Följ samma procedur som för inställningarna.


Notera:
Inställningar för VILODAGEN avslutas automatiskt efter att dagen har
passerat.
29-SV
11. Veckovis Timer 1
DELAY (FÖRSENAD) funktion
Under veckovis timer, tryck på Del en gång, skärmen “
”. Trycka här två gånger, skämern “ ”och vänta i 3
sekunder för att godkänna. Det betyder att enheter kommer
att överskrida i 1 timmer; tryck på denna 3 gånger, skärmen “
”och vänta i 3 sekunder för att godkänna. Det betyder att
enheter kommer att överskrida i 2 timmar;

T.ex. Om du trycker på DEL för att välja “ ” vid 18:05, så kommer


luftkonditioneringen att slås av 20:05.
Kopiera inställningarna för en dag till en annan.
En reservation som en gång har blivit gjord, kan kopieras till en annan dag i veckan.
Hela reservationen av den valda dagen kommer att bli kopierad. Den effektiva
användningen av kopiering, ser till att göra reservationen enkel.

1 Under Veckovis timer, tryck på Confirm (Godkänn).

2 Tryck på “ ” eller “ ”för att välja en dag att


kopiera ifrån.
30-SV
11. Veckovis Timer 1

3 Tryck på Copy (KOPIE), bokstäverna “CY”


kommer att synas på skärmen.

4 Tryck på “ ” eller “ ” för att välja en dag att


kopiera till.

5 Tryck på Copy (KOPIERA) för att godkänna.

Denna markering
kommer att blinka snabbt

T.ex. Kopiera inställningen för måndag till onsdag

6 Andra dagar kan kopieras genom att upprepa steg 4 och 5.

7 Tryck på Confirm (Godkänn) för att godkänna


inställningen.

8 Tryck på Back (Tillbaka) knappen för att återgå till


veckovis timer.

31-SV
12. Veckovis Timer 2
1. 1 Veckovis timerinställningar

Tryck på Timer för att välja och tryck på


Confirm (Godkänn).

2. Dag för veckovis timer


Tryck på “ ” eller “ ” för att välja en dag i veckan
och tryck sedan på CONFIRM (GODKÄNN).

3. 3 På timerinställning av timerinställning 1
Tryck på “ ” eller “ ” för att välja
tidsinställning. Tidsinställning, läge, temperatur
och fläkthastighet uppvisas på LCD-skärmen.
Tryck på CONFIRM (GODKÄNN) för att gå in i
tidsinställningar.

32-SV
12. Veckovis Timer 2

VIKTIG: Upp till 8 schemalagda lägen/händelser


kan ställas in per dag.
Olika lägen/händelser kan ställas in antingen
under MODE (LÄGE), TEMPERATURE
(TEMPERATUR) och FAN (FLÄKT) hastighet. T.ex. Tisdag tidsformat 1

4. Tidsinställning
Tryck på “ ” eller “ ”för att välja tid, tryck sedan
på CONFIRM (GODKÄNN).

5. Inställningar för driftläge


Tryck på “ ” eller “ ”för att välja tid, tryck sedan
på CONFIRM (GODKÄNN).

6. Inställningar för rumstemperatur


Tryck på “ ” eller “ ”för att ställa in rumstemperaturen,
tryck sedan på CONFIRM (GODKÄNN).
NOTERA: Denna inställning är otillgänglig i FAN (FLÄKT)
or OFF (AV) lägen.
33-SV
12. Veckovis Timer 2

7. Inställningar för fläkthastighet


Tryck på “ ” eller “ ”för att ställa in fläkthastigheten,
tryck sedan på CONFIRM( GODKÄNN).

NOTERA: Denna inställning är inte tillgänglig AUTO, DRY


(TORR) eller OFF (AV) lägen.

8. 8 Olika schemalagda lägen/händelser kan ställas in genom att


upprepa steg 3 till 7.
9. 9 Extra dagar, i en veckoperiod, kan ställa in genom att
upprepa steg 3 till 7.

NOTERA: Den veckovisa inställningen kan återgå till tidigare steg


genom att trycka på BACK(TILLBAKA). Den nuvarande inställningen
är återställd. Styrenheten kommer inte att spara inställningarna för
den veckovisa timern om ingen aktivitet sker på 30 sekunder.

34-SV
12. Veckovis Timer 2
Drift för VECKOVIS timer
För att starta
Tryck på Timer för att välja , sedan startar
timern automatiskt.

T.ex.
För att avsluta
Tryck på Power (Start )i 2 sekunder för att avsluta
timerläget.
Timerläget kan också avslutas genom att ändra
timerläget, genom Timer.
För att stilla in DAY OFF (VILODAG) (när du åker på semester)
1 Efter att ha ställt in inställningar för den veckovisa
timern, tryck på CONFIRM (GODKÄNN).

2 Tryck på “ ” eller “ ” för att välja en dag i


veckan.
35-SV
12. Veckovis Timer 2

3 Tryck på DAY OFF (VILODAG) för att skapa en vilodag.

Denna markering är då gömd

T.ex. DAY OFF (VILODAGEN) är satt som onsdag.

4 Ställ in DAY OFF (VILODAG) för andra dagar genom att upprepa
steg 2 och 3.

5 Tryck på BACK (TILLBAKA) för att återgå till


veckovis timern.

För att avsluta, följ samma procedur för att starta.


NOTERA: Inställningar för VILODAGEN avslutas automatiskt efter att
dagen har passerat.
Kopiera inställningarna för en dag till en annan.
En schemalagd händelse, gjord en gång, kan bli kopierad till en
annan dag i veckan. Den schemalagda händelsen av den valda
dagen i veckan kan bli kopierad. Den effektiva användningen utav
kopieringsläget bidrar till en enkel användning utav reservation.

1 Vid inställningar för den veckovisa timern, tryck på


CONFIRM (GODKÄNN).
36-SV
12. Veckovis Timer 2

2 Tryck på “ ” eller “ ” för att välja en dag att


kopiera ifrån.

3 Tryck på COPY (KOPIERA), bokstäverna CY


kommer att dyka upp på LCD-skärmen.

Tryck på “ ” eller “ ”för att välja en dag att


4
kopiera ifrån.

5 Tryck på COPY (KOPIERA) för att godkänna.

Denna markering
kommer att blinka snabbt

T.ex. Kopiera inställningen för måndag till onsdag

6 Andra dagar kan kopieras genom att upprepa steg 4 och 5.

7 Tryck på CONFIRM (GODKÄNN) för att


godkänna inställningarna.

8 Tryck på BACK (TILLBAKA) för att återgå till veckovis timern.


37-SV
12. Veckovis Timer 2
Radera tidsformatet för en dag.

1 Under inställningen för Veckovis timer, tryck på


CONFIRM (GODKÄNN).

2 Tryck på “ ”eller “ ”för att välja en dag


i veckan och tryck sedan på CONFIRM
(GODKÄNN).

3
Tryck på “ ” eller “ ”för att välja tiden du till radera. Tidsinställning,
läge, temperatur och fläkthastighet uppvisas på LCD-skärmen. Den
inställda tiden, läget, temperaturen och fläkthastigheten kan raderas
genom att trycka på DEL (vilodag).

T.ex. Radera tidsformat 1 under lördag

38-SV
13. Alarm vid felhantering
Om systemet inte fungerar korrekt, förutom de ovannämnda fallen eller
ovannämnda felen är uppenbara, undersök systemet enligt de följande
procedurerna.
BRISTANDE FUNKTIONSFÖRMÅGA & SKYDD VISA
Nej.
DEFINERAD DIGITAL RÖR
Fel vid kommunikation mellan trådbunden
1
styresenhet och inomhusenheten
Fel som uppvisas på den trådbundna styresenheten kommer vara
annorlunda än de på inomhusenheten. Om fel-koden uppvisas, var
vänlig kolla upp felet i <<Ägarens och Installations Manualen>> och
<<SERVICE Manualen>>.

14. Teknisk indikation och krav


EMC och EMI uppfyller kraven för CE certifikation.

39-SV
15. Ärenden och inställningar

“När l COPY (KOPIERA)” i 3 sekunder, först uppvisas P:00,


om kopplad till inomhusenheten, uppvisas P:00, om kopplad
till flera inomhusenheter, tryck på“ ”eller “ ” för att uppvisa
P:01, P:02, och tryck sedan på “ Confirm (GODKÄNN) ” för att
komma åt ärenden vid inomhusenheten Tn(T1~T4) temperatur
och fläkt fel (CF), tryck “ ” eller “ ”för att välja.

Genom att inte trycka på några knappar eller trycka på


“ Back (Tillbaka)” eller trycka på “ ON/OFF (PÅ/AV)”så
lämnar du ärenden för temperaturer.

När luftkonditioneringsenheten är avslagen, gå till ärende-


funktionen för temperaturer, tryck på “ ”eller “ ” för att
välja SP, tryck på “ Confirm (GODKÄNN )” för att ändra statiskt
tryckvärde.
När luftkonditioneringen är avstängd, för att komma åt
ärendefunktionen för temperaturer, tryck på “ ” eller “ ” för att
välja AF, tryck på “ Confirm (GODKÄNN)” för att gå till testläget, tryck
på “ Back (Tillbaka) ” eller tryck på “ ON/OFF (PÅ/AV) ” eller tryck på
Confirm(“GODKÄNN”) för att lämna testläget. I AF läget, existerar en
automatisk 3-6 minuters test kompilation, om testprocessen, tryck på
“ Back( Tillbaka) ” eller tryck på “ ON/OFF( PÅ/AV) ”eller tryck på “
Confirm (GODKÄNN) ” , och testet kommer att avbrytas.
40-SV
15. Ärenden och inställningar
Följ Mig funktionen för temperaturkompensation

När luftkonditioneringen är avstängd, för att komma åt


ärendefunktionen för temperaturer, tryck på “ ”eller“
”för att välja tF.
Kompensationstemperaturens intervall går emellan: -5°C
- 5°C.
Tryck på “GODKÄNN” för att gå vidare, tryck på“
” eller “ ”för att välja temperatur, tryck på “ Confirm
(GODKÄNN) ”för att färdigställa inställningen.
: kompensation temperatur

När luftkonditioneringen är avstängd, för att komma åt


ärendefunktionen för temperaturer, tryck på“ ” eller “ ”för
att välja tF. Tryck på Confirm( “GODKÄNN”) för att gå vidare,
tryck på“ ” eller “ ” för att välja läge, tryck sedan på
Confirm(“GODKÄNN” )för att färdigställa inställningen.

41-SV
15. Ärenden och inställningar
Sätt ungefärliga temperaturvärden för högsta och lägsta temperatur

När luftkonditioneringen är avstängd, för att komma åt


ärendefunktionen för temperaturer, tryck på“ ”eller “ ” för
att väljatHI or tLo. Tryck på Confirm( “GODKÄNN”) för att gå
vidare, tryck på“ ” eller “ ” för att välja temperatur, tryck
sedan på Confirm(“GODKÄNN” )för att färdigställa inställningen.
Den högsta temperaturinställningsintervallen går emellan: 25°C-30°C
Den lägsta inställningen för temperatur ligger mellan intervallen:
17°C-24°C.
: Inställning för det högsta funktionsvärdet.
: Inställning för det lägsta funktionsvärdet

Fjärrkontrollens selektion av funktioner för den trådbundna styrenheten.

När luftkonditioneringen är avstängd, för att komma åt


ärendefunktionen för temperaturer, tryck på “ ” eller “ ” för
att välja rEC. ON (PÅ) eller OFF (AV) kommer att uppvisas i
temperaturområdet för att indikera om det är giltigt eller inte.
Om en selektion är ogiltigt, kommer den trådbundna
styresenheten inta att ta emot några signaler från fjärrkontrollen
Tryck på Confirm(“GODKÄNN”) för att gå vidare, tryck på“ ”
eller “ ” för att välja , tryck sedan på Confirm (“GODKÄNN”)
för att färdigställa inställningen.

42-SV
15. Ärenden och inställningar
Två – rader kontrollerar address-selektionen

När luftkonditioneringsenheten är avslagen, gå till ärende-


funktionen för temperaturer, tryck på “ ” eller “ ”för att välja INIt,
temperaturintervallen kommer att visas--eller A, B.
Var - hänvisar till kodinställningen för trådstyrenheten.
Tryck på Confirm( “GODKÄNN”) för att gå vidare, tryck på“ ”
eller “ ” för att välja , tryck sedan på Confirm(“GODKÄNN” )
för att färdigställa inställningen.
-- : Kodinställning av den trådbundna styresenheten
kommer att bestå.
: Adressinställning för den trådbundna styresenheten.

Återställ fabriksinställningar.
När luftkonditioneringsenheten är avslagen, gå till
ärende-funktionen för temperaturer, tryck på “ ” eller
“ ”för att välja INIt, temperaturintervallen kommer att
visas--.
Tryck på Confirm( “GODKÄNN”) för att gå vidare, tryck
på“ ” eller “ ” för att välja “(PÅ” , tryck sedan på
Confirm (“GODKÄNN”) för att färdigställa inställningen.
: Återställ fabriksinställningar.

43-SV
15. Ärenden och inställningar
Efter att trådkontrollen återupptar fabriksinställningen, återställs den
roterande parameterinställningen till 10 timmar (den högsta och lägsta
temperaturen är inte inställd). Kompensationen för kroppstemperatur
är okompenserad; COOL and HEAT / single COOL-läge återställs
till COOL- och HEAT-modellen; Temperaturintervallet återställdes till
17 ° C till 30 ° C. Funktionen för fjärrmottagning återställs för att vara
effektiv; Adressen för den två-styrande första-linjekontrollern återställs
till kodomkopplaren.

44-SV
Este manual fornece uma descrição detalhada das
precauções que devem ser tidas em conta durante a
operação.

Para garantir o funcionamento correto do controlador


com fio, leia atentamente este manual antes de usar a
unidade.

Para conveniência de referência futura, mantenha este


manual depois de o ler.

Todas as imagens no manual são apenas para fins


explicativos. Pode haver um pouco diferente do controle
remoto com fio que você comprou (depende do modelo).
O formato atual deve prevalecer.
Índice
1. Precauções de Segurança.................................................................1
2. Acessório de instalação . ...................................................................2
3. Método de instalação.........................................................................4
4. Especificações ................................................................................12
5. Funcionalidade e função do controlador com fio..............................13
6. Nome no LCD do controlador com fio .............................................14
7. Nome do botão no controlador com fio ...........................................15
8. Operação preparatória ....................................................................16
9. Operação . .......................................................................................17
10. Funções do temporizador . ............................................................23
11. Temporizador semanal 1 ...............................................................26
12. Temporizador semanal 2 ...............................................................32
13. Entrega do alarme de falha ...........................................................39
14. Indicação e exigência técnicas.......................................................39
15. Consultas e configurações.............................................................40
1. Precauções de segurança

AVISO
• Confie ao distribuidor ou profissionais para instalar a unidade.
• A instalação por outras pessoas pode resultar em instalação
imperfeita, choque elétrico ou incêndio.
• Siga este manual de instalação.
• A instalação incorreta pode levar a choque elétrico ou incêndio.
• A reinstalação deve ser realizada por profissionais.
Não desinstale a unidade aleatoriamente.
A desinstalação aleatória pode levar a operação anormal, aquecimento
ou incêndio do ar condicionado.
NOTA
• Não instale a unidade num local vulnerável a fugas de gases
inflamáveis.Uma vez que os gases inflamáveis são libertados e
deixados à volta do controlador do fio, pode ocorrer um incêndio.
• Não opere com as mãos molhadas ou deixe a água entrar no
controlador de arame. Caso contrário, poderá ocorrer choque
elétrico.
• A fiação deve se adaptar à corrente do controlador de fio. Caso
contrário, podem ocorrer fugas eléctricas ou aquecimento que
podem resultar em incêndio.

1-PT
1. Precauções de segurança

NOTA
• Os cabos especificados devem ser aplicados na cablagem. Nenhuma
força externa pode ser aplicada ao terminal. Caso contrário, o corte e o
aquecimento do cabo podem ocorrer e resultar em incêndio.

2. Acessório de instalação
Selecione o local de instalação
Não instale num local coberto que contenha combustíveis, vapores ou gás
sulfurizado, caso contrário, este produto será afetado, o que levará a uma
avaria do sistema.
Preparação antes da instalação
1. Por favor confirme que todas as peças seguintes foram fornecidas.
Nº Nome Qtd. Observações
1 Controlador de fio 1
Manual de instalação e do
2 1
proprietário
3 Parafusos 3 M3,9×25 (para montagem na parede)
4 Tomada de parede 3 Para montagem na parede
5 Parafusos 2 M4×25 (Para montagem na caixa de interruptores)
6 Barras roscadas de plástico 2 Para fixação na caixa de interruptores
7 Bateria 1
8 O grupo de fios conectivos 1 OPCIONAL
9 Parafuso 1 M4×8(Para montagem do grupo de fios conectivos)

2-PT
2. Acessório de instalação
2. Prepare as seguintes montagens no local.
ESPECIFICAÇÕES
Qtd. (embutido
Nº Nome (apenas para Observações
na parede)
referência)
1 Caixa de interruptores 1
2 Tubo de ligação (manga
isolante e parafuso de 1
aperto)
Precaução de instalar o controlador de fio
1. Este manual fornece o método de instalação do controlador com
fio. Consulte o diagrama de cablagem deste manual de instalação
para ligar o controlador de fio à unidade interior.
2. O controlador com fio trabalha em circuito de baixa tensão. Proibir
o contato direto com o cabo de alta tensão acima, como 115V,
220V, 380V, e não ligar este tipo de fio no referido loop; distância de
fiação entre tubos configurados deve ser na faixa de 300 ~ 500mm
ou acima.
3. O fio blindado do controlador com fio deve ser aterrado firmemente.
4. Ao terminar a conexão do controlador do fio, não utilize o tramegger
para detectar o isolamento.

3-PT
3. Método de instalação
1. Dimensões estruturais do controlador remoto com fio
20mm
20mm
120mm
120mm

19mm
19mm
120mm
120mm

84mm

44mm
46mm
Fig. 3-1 60mm
60mm

2. Remova a parte superior do controlador com fio


• Insira uma chave de fendas Posição de encurvadura Tampa
traseira
nos orifícios na parte inferior do
controlador com fio (2 locais)
e remova a parte superior do Tampa
frontal
controlador com fio. Fig.3 - 2
Cabeça reta
Chave de fenda

Fig. 3-2

4-PT
3. Método de instalação

NOTA: A PCB é montada na parte superior do controlador com fio.


Tenha cuidado para não danificar a placa com a chave de fenda.
3. Fixe a placa traseira do controlador com fio
• Para uma montagem exposta, aperte a placa traseira à parede com
os 3 parafusos (M4 × 20) e as fichas. Fig.3 -3
Placa traseira

Parafusos (M4 × 20)

Fig. 3-3

• Use dois parafusos M4X25 para instalar a tampa traseira na caixa


de interruptores 86 e use um parafuso M3,9X25 para fixar na
parede.
Orifício do parafuso fixado na parede, use um
ø3.9 × 25mm

Furo de parafuso instalado na caixa de


interruptores 86, use dois M3,9X25mm

Fig. 3-4

5-PT
3. Método de instalação

NOTA: Coloque em uma superfície plana. Tenha cuidado para não


distorcer a placa traseira do controlador de fio apertando demais os
parafusos de montagem.
4. Instalação da bateria

Fig. 3-5

• Coloque a bateria no local da instalação e verifique se o lado


positivo da bateria está de acordo com o lado positivo do local da
instalação (consulte a Fig.3-5)
• Defina a hora corrigida na primeira operação.
As baterias no controlador de arame podem ficar com falta de
energia, o que garante que o tempo permaneça correto. Quando a
energia é restaurada, se a hora exibida não estiver correta, significa
que a bateria está descarregada e substitua a bateria.

6-PT
3. Método de instalação
5. Fio com a unidade interna

A B

de interruptor
switch
caixa box
44mm
1 60mm Orifício
Wiring da fiação
hole
HA HB
Fig 3-6
Fig. 3-6
1 Unidade interior
2 entalhe a peça para passar a fiação com pinças, etc.
Ligue os terminais do controlador remoto (HA, HB) e os terminais da
unidade interior (HA, HB). (HA e HB não têm polaridade.)

NOTA:
• NÃO permita a entrada de água no controlo remoto.
Use a armadilha e a massa para selar os fios.
• Os fios de ligação devem ser fixados de forma fiável e não podem
ser puxados.
7-PT
3. Método de instalação
Para algumas unidades, o controlador com fio conecta-se às
portas HA e HB da unidade através das portas HA e HB. Não há
polaridade entre HA e HB. Veja Fig. 3-7
Unidade interior

Adaptador de transferência

CN44/CN8
HA HB

Controlador com fio

Fig. 3-7

8-PT
3. Método de instalação
O controlador com fio principal/secundário pode ser usado para
permitir que dois controladores com fio controlem uma unidade,
e os controladores com fio conectam-se às portas HA e HB
da unidade através da porta HA e HB do controlador. Não há
polaridade entre HA e HB. Veja Fig. 3-8

Unidade interior

Adaptador de transferência

CN44/CN8
HA HB
HB HA

Controlador com fio 1


HB HA

Controlador com fio 2

Fig. 3-8

9-PT
3. Método de instalação
Para algumas unidades, um controlador com fio pode suportar várias
unidades (um máximo de 16 unidades). Neste caso, o controlador
e a unidade com fio precisam ser conectados às portas HA e HB ao
mesmo tempo. No controle de grupo, não haverá nenhum erro exibido
no controlador com fio. Veja Fig. 3-9

Adaptador de transferência 1 Adaptador de transferência 2 Adaptador de transferência 3


(n<=16)

CN44/CN8 CN44/CN8 CN44/CN8


0
HA HB 1 HA HB 2 HA HB
.....
HA
HB

Controlador com fio 1

Fig. 3-9

10-PT
3. Método de instalação

Massa de
Armadilha
vidraceiro Massa de
Massa de
vidraceiro
vidraceiro
Armadilha
Armadilha

Fig. 3-10
6. Recoloque a parte superior do controlador com fio
• Depois de ajustar a caixa superior e, de seguida, a apertar; evite
travar a ligação durante a instalação.
(Fig. 3-11)

Todas as imagens no
manual são apenas para fins
explicativos.
O controlador do fio pode ser
um pouco diferente. A forma
Fig. 3-11 real deve prevalecer.

11-PT
4. Especificações

Tensão de entrada DC 12V


Temperatura
-5~43ºC (23~110ºF)
ambiente
Humidade ambiente RH40%~RH90%

Especificações de fiação
Tipo de fiação Tamanho Comprimento total

0,5mm2 ≤20m (66’)


cabo ou cabo de vinil blindado
0,75-1,25mm2 ≤50m (164’)

12-PT
5. Funcionalidade e função do controlador com fio

Características
• Visor LCD.
• Exibição do código de mau
funcionamento: pode exibir o código
de erro, útil para manutenção.
• Projeto de layout de fio de quatro
vias, nenhuma peça levantada na
parte traseira, mais conveniente para
colocar os fios e instalar o dispositivo.
• Indicador de temperatura ambiente.
• Temporizador semanal.

Função:
• Modo: escolha Auto (Automático) - Cool • Reinício Automático
(Arrefecimento) - Dry (Seco) - Heat (Aquecimento) • Controlo individual de
- Fan (Ventilador) persianas (em alguns
• Velocidade da ventilação Velocidade Auto / Baixa / modelos)
Média / Alta • Teste automático de fluxo de
• SWING (ROTAÇÃO) (em alguns modelos) ar
• Timer ON/OFF (Temporizador LIGADO / DESLIGADO) • • Rotação&Back-up
• Configuração de temperatura • Controlo duplo
• Temporizador semanal • Controle de grupo
• Follow me (Segue-me) • Bloqueio de crianças
• Turbo • Visor LCD
• Sistema de 24-horas • Relógio
• Sistema de 12-horas • Função Painel(em alguns
modelos)
13-PT
6. Nome no LCD do controlador com fio

1 2 3 4 5 6 7

8
9
10

11

12

14 13

1 Indicação do modo de operação 8 Indicação de temperatura ambiente


2 Indicação da velocidade do ventilador 9 Indicação de rotação
3 Indicador de temperatura 10 Indicação de função de Segue-me
4 Indicação de bloqueio 11 Indicação de oscilação esquerda-
5 Indicação °C / °F direita (alguns modelos)
6 Indicação da unidade principal e da 12 Visor do relógio
unidade secundária 13 ON / OFF timer (Temporizador
7 Indicação da função Turbo LIGADO / DESLIGADO)
14 Visor do temporizador

14-PT
7. Nome do botão no controlador com fio

4
1 7
5 8
2 9

3 10

6 11

1 botão POWER (POTÊNCIA) 6 botão TIMER (TEMPORIZADOR)


2 botão MODE (MODO) 7 botão FAN SPEED (VELOCIDADE DE
3 botão DAY OFF / DEL (DIA DE VENTILADOR)
FOLGA / DELETAR) 8 botão BACK (VOLTAR)
4 botão ADJUST (AJUSTAR) 9 botão SWING (ROTAÇÃO)
5 botão Confirm (Confirmar). 10 botão FUNC. (FUNÇÃO)
11 botão COPY (CÓPIA)
15-PT
8. Operação preparatória
Defina o dia e a hora atuais

1 Pressione o botão TIMER (Temporizador) durante 2 segundos ou


mais.
O visor do temporizador piscará.

Pressione o botão “ ” ou “ ” para definir a data.


2 A data selecionada piscará.

A configuração da data termina e a configuração da hora é


3 preparada após pressionar o botão Timer (Temporizador) ou
CONFIRM (CONFIRMAR) ou não há botão pressionando em
10 segundos.

Pressione o botão “ ” ou“ ” para definir a hora


4 actual. Pressione repetidamente para ajustar a
hora atual em incrementos de 1
minuto. Pressione e segure para
ajustar o tempo atual contínuo.
ex. segunda-feira 11:20

A configuração é feita depois de pressionar o botão


5
CONFIRM (CONFIRMAR) ou não há nenhum botão
pressionado em 10 segundos.

16-PT
9. Operação

6 Seleção da escala temporal


Premir os botões “ ”e“ ” durante 2
segundos alternará a visualização do tieme do
relógio entre a escala de 12h e 24h.

Para iniciar / parar a operação

Pressione o botão POWER (POTÊNCIA)

Para definir o modo de operação


Configuração do modo de operação
Pressione o botão Mode (modo) para definir o
modo de operação. (A função Heat é inválida
para a unidade de tipo "cool only")

17-PT
9. Operação
Ajuste da temperatura ambiente

Pressione o botão“ ” ou“ ” para definir a


temperatura ambiente.
Faixa de temperatura de configuração interna
17 ~ 30 ° C (62 ~ 86 ° F).
Seleção de escala ° C e ° F (em alguns modelos)
Inferior Levantar
Pressione os botões “ ” e “ ” durante 3 segundos
para alternar a indicação da temperatura entre a escala
°C e °F.
Configuração da velocidade do ventilador

Pressione o botão Velocidade da ventoinha para definir a


velocidade da ventoinha.
(Este botão não está disponível no modo Automático ou
Seco) Automático: BAIXA MED ALTA

configuração de tom do teclado


Pressione os botões Swing (Rotação) e FUNC.
(FUNÇÃO) por 3 segundos para fechar o tom do
teclado.
Pressione os botões novamente por 3 segundos para
abrir o tom do teclado.
18-PT
9. Operação
Função de bloqueio infantil

Pressione os botões “ ”e“ ” por 3 segundos


para ativar a função de bloqueio infantil e travar todos os
botões no controlador de fio.
Pressione os botões novamente por 3 segundos para
desativar a função de bloqueio infantil.
Quando a função de bloqueio infantil está ativada, a
marca aparece.
Função de SWING (ROTAÇÃO) (apenas para os modelos de
SWING (ROTAÇÃO) automática esquerda e direita da unidade)
1 Rotação (Cima / Baixa)

Pressione o botão SWING (ROTAÇÃO) para iniciar a função


de rotação para cima e para baixo. Pressione novamente para
parar.
Quando a função de Swing esquerda-direita é ativada, a
marca aparece.
2 Rotação (Esquerda / Direita)
Pressione o botão Swing (Rotação) por muito tempo para iniciar a
função de rotação Esquerda-Direita.
Pressione novamente para parar. Quando a função de SWING
(ROTAÇÃO) esquerda-direita é ativada, a marca aparece.
19-PT
9. Operação
Função de Swing (Para a unidade sem modelos de função de
Swing automática esquerda e direita)
Direção e rotação do fluxo de ar para cima e para baixo

• Use o botão Swing para ajustar a direção do fluxo de ar


para cima e para baixo.
1. Pressione o botão todas as vezes, a grelha oscila 6 graus.
2. Pressione e segure o botão por 2 segundos, ele se transforma no
modo de rotação para cima e para baixo, pressione ti novamente
para parar. Quando a função de Swing acima-abaixo é ativada, a
marca aparece. (Não aplicável a todos os modelos)
• A operação pode consultar as seguintes instruções para que
a unidade com quatro persianas de cima para baixo possa ser
operada individualmente.
1. Pressione o botão Swing para ativar a função de persiana
de ajuste para cima e para baixo.
A marca será exibida. (Não aplicável a todos os
modelos)
2. Pressionando o botão “ ” ou “ ” pode seleccionar o movimento de
quatro persianas. Cada vez que pressionar o botão, o controlador de fio
selecciona numa sequência que vai de: (o ícone -0 significa que as
quatro persianas se movem ao mesmo tempo).
20-PT
9. Operação

-0 -1 -2 -3 -4

3. E, em seguida, use o botão Swing para ajustar a direção do fluxo


de ar para cima e para baixo da persiana selecionada.
Pressione o botão FUNC. (FUNÇÃO) para definir a
função turbo ou rotativa ou Ifeel.

O ícone de seleção da função será exibido e, em seguida,


pressione o botão CONFIRM (CONFIRMAR) para confirmar a
configuração.

Função Turbo (em alguns modelos)


No modo COOL/HEAT (ARREFECIMENTO /
AQUECIMENTO) , pressione o botão FUNC. (FUNÇÃO)
para ativar a função turbo. Pressione o botão
novamente para desativar a função turbo.
Quando a função turbo está activada, a marca
aparece.
Indicação de função de Segue-me
Pressione o botão FUNC. (FUNÇÃO) para selecionar se a temperatura
ambiente é detectada na unidade interna ou no controlador do fio.
21-PT
9. Operação

Unidade
Quando a indicação da função siga-me
interior
aparecer, a temperatura ambiente é detectada
no controlador do fio.
Pressione o botão novamente para cancelar
a função segue-me.
Indicação de rotação e retrocesso
Quando houver duas unidades, pressione o botão para selecionar a
função de rotação e Pressione “CONFIRM” (CONFIRMAR) para ativar
ou desativar a função de rotação.
1. Pressione “CONFIRM” (CONFIRMAR) para definir a hora de
rotação e, em seguida, pressione o botão “ ” ou “ ” para definir
a hora. Intervalo de tempo de definição: 1~99h, o tempo predefinido
é de 10 horas.
2. Passo 2 defina a temperatura de alta temperatura co-open
-- ou 26~32 graus -- isto é, esta função é inválida. Quando a
temperatura ambiente é de 26~32 graus, quando a temperatura
ambiente é maior ou igual à temperatura definida, as duas
máquinas funcionarão 24 graus ao mesmo tempo no modo COOL
(ARREFECIMENTO).
3. Passo 3 defina a temperatura de baixa temperatura co-open -- ou
5-15 graus -- isto é, esta função é inválida. Quando a temperatura
ambiente for de 5-15 graus, quando a temperatura ambiente for
inferior à temperatura definida, as duas máquinas funcionarão ao
mesmo tempo durante 24 graus para fazer o modo de aquecimento.
22-PT
4. Passo 4: defina qual a máquina que funcionará primeiro. Seleccione
A ou B.
5. Depois de esta função ser ligada, desde que o ar condicionado
esteja a funcionar à hora definida, ligará automaticamente outro
ar condicionado e desligará o ar condicionado actual. Pressione o
botão POWER para mudar para outro imediatamente.A ou B ícones
ficker para indicar a falha de ar condicionado correspondente.
Alterne automaticamente para outra máquina quando o tempo de
funcionamento for atingido ou ocorrer uma falha na máquina.
10. Funções do temporizador

Temporizador SEMANAL
Use esta função de timer para definir os horários de operação para
cada dia da semana.
On Timer (Temporizador Ligado)
Use esta função do temporizador para iniciar a operação do ar
condicionado.
O temporizador funciona e a operação do ar condicionado inicia
após o tempo.
Off timer (Temporizador desligado)
Use esta função do temporizador para interromper a operação do ar
condicionado.
O temporizador opera e a operação do ar condicionado para após o
tempo.
Temporizador ligado e desligado
Utilize esta função do temporizador para iniciar e parar a operação
do ar condicionado. O temporizador opera e a operação do ar
condicionado inicia e pára após o tempo passar.
23-PT
10. Funções do temporizador
Para definir o TEMPORIZADOR ON ou OFF

1 Pressione o botão Temporizador para selecionar a


opção ou .
Sem
exibição

2 Pressione o botão CONFIRM (CONFIRMAR) e o


visor do temporizador fica em jejum.

3
ex. Temporizador Off definido às 18:00

Pressione o botão “ ” ou “ ” para definir a hora.


Após o tempo definido, o temporizador inicia ou pára
automaticamente.

4 Pressione o botão CONFIRM (CONFIRMAR)


novamente para concluir as definições.

24-PT
10. Funções do temporizador
Para definir o TEMPORIZADOR ON ou OFF

1 Pressione o botão TIMER (TEMPORIZADOR)


para selecionar .

2 Pressione o botão CONFIRM (CONFIRMAR) e o


visor do relógio está em jejum.

3 Pressione o botão “ ” ou “ ” para definir a hora


do temporizador On e, em seguida, Pressione o
botão CONFIRM (CONFIRMAR) para confirmar a
definição.

4 Pressione o botão “ ” ou “ ” para definir a hora


do temporizador Desligado.

5 Pressione o botão CONFIRM (CONFIRMAR) para


concluir as definições.

NOTA: O controlador secundário com fio não pode definir o temporizador.

25-PT
11. Temporizador Semanal 1
1. Ajuste semanal do temporizador

Pressione o botão Temporizador para selecionar o


e, em seguida, pressione o botão CONFIRM
(CONFIRMAR) para confirmar.

2. Definição do dia da semana


Pressione o botão “ ” ou “ ” para selecionar o dia
da semana e, em seguida, pressione o botão CONFIRM
(CONFIRMAR) para confirmar a configuração.

3. Regulação do temporizador ON da regulação do temporizador 1

Pressione o botão “ ” ou “ ” para definir o tempo


do temporizador On e, em seguida, pressione o botão
CONFIRM (CONFIRMAR) para confirmar a configuração.

26-PT
11. Temporizador Semanal 1

ex. Escala de tempo terça-feira 1


É possível salvar até 4 configurações de timer para cada
dia da semana. Conventent se o TIMER SEMANAL estiver
definido de acordo com o estilo de vida do usuário.
4. Configuração do timer desligado da configuração do timer 1
Pressione o botão “ ” ou “ ” para definir o tempo
do temporizador Off e, em seguida, Pressione o botão
CONFIRM (CONFIRMAR) para confirmar a definição.

ex. Escala de tempo terça-feira 1


5. É possível definir diferentes configurações do timer repetindo as etapas de 3 a 4.
6. Outros dias em uma semana podem ser definidos repetindo as etapas 2 a 5.
NOTA: A definição do temporizador semanal pode ser devolvida ao passo anterior pressionando
o botão Back (Voltar). O tempo da definição do temporizador pode ser apagado pressionando
o botão Day off (Dia de folga). A definição atual será restaurada e o ajuste do temporizador
semanal será retirado automaticamente quando não houver nenhuma operação durante 30
segundos.

27-PT
11. Temporizador Semanal 1
Operação do temporizador SEMANAL
Para ativar a operação do TEMPORIZADOR SEMANAL
Pressione o botão TIMER (Temporizador) enquanto é
exibido no LCD.

ex.
Para desativar a operação do TEMPORIZADOR SEMANAL
Pressione o botão TIMER (Temporizador) enquanto
estiver desaparecendo do LCD.
Para desligar o ar condicionado durante o temporizador semanal
1. Se pressionar o botão Power (POTÊNCIA) uma vez e
rapidamente , o ar condicionado desligará temporariamente. E
o ar condicionado ligará automaticamente até a hora do timer.
ex. Se pressionar o botão POWER (POTÊNCIA) uma vez e
rapidamente às 10:00, o ar condicionado será ligado às 14:00.

2. Quando pressionar o botão Power durante 2 segundos, o ar


condicionado desligará completamente, ao mesmo tempo que
cancela a função de cronometragem.
28-PT
11. Temporizador Semanal 1
Para definir o DAY OFF (para um feriado)

1 Durante o temporizador semanal, pressione o


botão Confirm (Confirmar).

2 Pressione o botão “ ” ou “ ” para selecionar o


dia desta semana.

3 Pressione o botão Day off para definir o DAY OFF.


A marca está escondida

ex. O DAY OFF está definido para quarta-feira

4 O DAY OFF pode ser definido para outros dias


repetindo os passos 2 e 3.

5 Pressione o botão Back (Voltar) para retornar ao


temporizador semanal.

Para cancelar: Segue aos mesmos procedimentos que para a configuração.


Notas:
A definição DAY OFF é cancelada automaticamente depois de decorrido o dia
definido.
29-PT
11. Temporizador Semanal 1
Função DELAY
Durante o temporizador semanal, pressionando o botão Del
uma vez, exiba “ ”. Pressione este botão duas vezes,
visualize “ ” e aguarde 3 segundos para confirmar. Isto
significa que a unidade irá substituir 1 hora; Pressione este
botão três vezes, exiba “ ” e aguarde 3 segundos para
confirmar. Significa que a unidade anulará 2 horas;

ex. Se pressionar o botão DEL para selecionar “ ” em 18:05, The o


ar condicionado irá atrasar para desligar em 20:05.
Copie a configuração em um dia para o outro dia.
Uma reserva feita uma vez pode ser copiada para outro dia da semana, toda a
reserva do dia selecionado da semana será copiada. O uso efetivo do modo de cópia
garante a facilidade de fazer reservas.

1 Durante o temporizador semanal, pressione o


botão Confirm (Confirmar).

2 Pressione o botão “ ” ou “ ” para seleccionar


o dia a copiar.
30-PT
11. Temporizador Semanal 1

3 Pressione o botão Copy (Cópia), a letra "CY" será


mostrada no LCD.

4 Pressione o botão “ ” ou “ ” para seleccionar


o dia para o qual pretende copiar.

5 Pressione o botão Copy (Cópia) para confirmar .

A marca é rápida e
rápida

ex. Copiar a configuração de segunda a quarta-feira

6 Outros dias podem ser copiados repetindo os passos 4 e 5.

7 Pressione o botão CONFIRM (CONFIRMAR) para


confirmar as definições.

8 Pressione o botão Back (Voltar) para retornar ao


temporizador semanal.

31-PT
12. Temporizador Semanal 2
1. Ajuste semanal do temporizador

Pressione TIMER (TEMPORIZADOR) para


seleccionar o e PRESSIONE CONFIRM
(CONFIRMAR).

2. Definição do dia da semana


Pressione “ ” ou “ ” para selecionar o dia da
semana e depois pressione CONFIRM (CONFIRMAR).

3. Regulação do temporizador ON da regulação do temporizador 1

Pressione “ ” ou “ ” para seleccionar a


hora de definição. O tempo de configuração,
modo, temperatura e velocidade do ventilador
aparecem no LCD. Pressione CONFIRM
(CONFIRMAR) para entrar no processo de
definição do tempo.

32-PT
12. Temporizador Semanal 2

IMPORTANTE: Até 8 eventos programados


podem ser definidos em um dia.
Vários eventos podem ser programados
nas velocidades MODE, TEMPERATURE e
ex. Escala de tempo terça-feira 1
FAN (VENTILADOR).

4. Definição da hora
Pressione “ ” ou “ ” para definir a hora e depois
PRESSIONE CONFIRM (CONFIRMAR).

5. Configuração do modo de operação


Pressione “ ” ou “ ” para definir o modo de funcionamento
e, em seguida, PRESSIONE CONFIRM (CONFIRMAR).

6. Ajuste da temperatura ambiente


Pressione “ ” ou “ ” para definir a temperatura ambiente
e depois PRESSIONE CONFIRM (CONFIRMAR).
NOTA: Esta definição não está disponível nos modos FAN
ou OFF.
33-PT
12. Temporizador Semanal 2

7. Configuração da velocidade do ventilador


Pressione “ ” ou “ ” para definir a velocidade da
ventoinha e depois PRESSIONE CONFIRM (CONFIRMAR).

NOTA: Esta definição não está disponível nos modos


AUTO, DRY ou OFF.

8. Diferentes eventos programados podem ser definidos


repetindo os passos 3 a 7.
9. Dias adicionais, em um período de uma semana, podem ser
definidos pela repetição das etapas de 3 a 8.

NOTA: O ajuste semanal do timer pode ser retornado ao passo


anterior pressionando BACK (VOLTAR). A configuração atual
é restaurada. O controlador não guardará as definições do
temporizador semanal se não houver operação dentro de 30
segundos.

34-PT
12. Temporizador Semanal 2
Operação do temporizador SEMANAL
Para iniciar
Pressione Timer (TEMPORIZADOR) para seleccionar o
, e depois o temporizador inicia automaticamente.

ex.
Para cancelar
Pressione o botão Power (Potência) durante 2
segundos para cancelar o modo de temporizador.
O modo de temporizador também pode ser
cancelado alterando o modo de temporizador
utilizando o temporizador.
Para definir o DAY OFF (para um feriado)
1 Depois de definir o temporizador semanal,
Pressione CONFIRM (CONFIRMAR).

2 Pressione “ ” ou“ ” para seleccionar o dia da


semana.
35-PT
12. Temporizador Semanal 2

3 Pressione DAY OFF (DIA DE FOLGA) para criar um dia livre.


A marca está escondida

ex. O DAY OFF está definido para quarta-feira

4 Defina o DAY OFF para outros dias repetindo os passos 2 e 3.

5 Pressione BACK (VOLTAR) para reverter para o


temporizador semanal.

Para cancelar, siga os mesmos procedimentos utilizados para a


configuração.
NOTA: A definição DAY OFF é cancelada automaticamente depois
de decorrido o dia definido.
Copie a configuração em um dia para o outro dia.
Um evento programado, realizado uma vez, pode ser copiado para outro
dia da semana. Os eventos programados do dia seleccionado da semana
serão copiados. O uso efetivo do modo de cópia garante a facilidade de fazer
reservas.

1 No temporizador semanal, Pressione CONFIRM (CONFIRMAR).

36-PT
12. Temporizador Semanal 2

2 Pressione “ ” ou “ ” para seleccionar o dia a


copiar.

3 Pressione COPY (CÓPIA), as letras CY aparecem


no LCD.

4 Pressione “ ” ou “ ” para seleccionar o dia


para o qual pretende copiar.

5 Pressione COPY (CÓPIA) para confirmar.

A marca é rápida e
rápida

ex. Copiar a configuração de segunda a quarta-feira

6 Outros dias podem ser copiados repetindo os passos 4 e 5.

7 Pressione CONFIRM (CONFIRMAR) para


confirmar as definições.

8 Pressione BACK (VOLTAR) para reverter para o temporizador semanal.


37-PT
12. Temporizador Semanal 2
Eliminar a escala temporal em um dia.

1 Durante a definição semanal do temporizador,


pressione CONFIRM (CONFIRMAR).

2 Pressione “ ” ou “ ” para selecionar o dia


da semana e depois pressione CONFIRM
(CONFIRMAR).

3
Pressione “ ” ou “ ” para seleccionar a hora de definição que
pretende eliminar. O tempo de configuração, modo, temperatura e
velocidade do ventilador aparecem no LCD. O tempo de definição,
modo, temperatura e velocidade do ventilador podem ser apagados
pressionando o DEL (dia de folga).

ex. Delet a escala de tempo 1 no sábado

38-PT
13. Entrega do alarme de falha
Se o sistema não funcionar corretamente, exceto nos casos acima
mencionados ou se as avarias acima mencionadas forem evidentes,
investigue o sistema de acordo com os seguintes procedimentos.
MAU FUNCIONAMENTO E PROTECÇÃO Ecrã de Exibição

DEFINIR TUBO DIGITAL
Erro de comunicação entre o controlador de fio e
1
a unidade interior
O erro apresentado no controlador do fio é diferente dos apresentados
na unidade. Se o código de erro aparecer, verifique o <<Manual do
Proprietário e de Instalação>>and<<Manual de SERVIÇO>>.

14. Indicação e exigência técnicas


EMC e EMI estão em conformidade com os requisitos de certificação CE.

39-PT
15. Consultas e configurações

Quando a unidade de ar condicionado liga a máquina,


pressione longamente "COPY" durante 3 segundos , primeiro
visor P:00, se ligado a uma unidade interior, visor P:00, se
ligado a várias unidades interiores, pressione “ ” ou “ ”
para visualizar P:01, P:02, e depois Pressione “CONFIRM”
(CONFIRMAR) para entrar na consulta da temperatura da
unidade interior Tn (T1~T4) e falha da ventoinha (CF), pression
“ ” ou“ ” para seleccionar.

Não accionar as teclas 15 segundos ou premir "Back


(Voltar)" ou premir "ON/OFF (Ligado/Desligado)" para sair da
temperatura de consulta.

Quando a unidade de ar condicionado estiver desligada, na


função de consulta de temperatura, Pressione “ ” ou “ ”
para seleccionar SP, Pressione "Confirm" para ajustar o valor
da pressão estática.

Quando a unidade de ar condicionado está desligada, na função de


consulta de temperatura, pressione “ ” ou “ ” para selecionar AF,
Pressione “CONFIRM” (CONFIRMAR) no modo de teste, pressione
"Back" ou pressione "ON / OFF (LIGADO / DESLIGADO)" ou
Pressione “CONFIRM” (CONFIRMAR) drop out do modo de teste. No
modo AF, 3 ~ 6 minutos de teste de conclusão saem automaticamente,
se o processo de teste, pressione "Back" ou pressione "ON / OFF
(LIGADO / DESLIGADO)" ou Pressione “CONFIRM” (CONFIRMAR),
as saídas de teste serão interrompidas.
40-PT
15. Consultas e configurações
Seguir-me função compensação de temperatura

Quando a unidade de ar condicionado estiver desligada,


na função de consulta de temperatura, pressione “ ” ou
“ ” para selecionar tF.
A gama de temperaturas de compensação : -5°C - 5°C
Pressione "CONFIRM" (CONFIRMAR) no estado de
configuração, pressione “ ” ou “ ” para selecionar
a temperatura e, em seguida, pressione "CONFIRM"
(CONFIRMAR) para a completar.
: temperatura de compensação

Quando a unidade de ar condicionado estiver desligada,


na função de consulta de temperatura, pressione “
” ou “ ” para selecionar rEC. Pressione "CONFIRM"
(CONFIRMAR) no estado de configuração, pressione
“ ” ou“ ” para selecionar o tipo, então pressione
"Confirm" (CONFIRMAR) para completar.

41-PT
15. Consultas e configurações
Ajustar os valores de temperatura mais altos e mais baixos

Quando a unidade de ar condicionado estiver desligada, na função


de consulta de temperatura, pressione “ ” ou “ ” para selecionar
tHI ou tLo. Pressione "CONFIRM" (CONFIRMAR) no estado de
configuração, pressione “ ” ou “ ” para selecionar a temperatura e,
em seguida, pressione "CONFIRM" (CONFIRMAR) para a completar.
A faixa de temperatura de ajuste mais alta: 25°C - 30°C
A gama de temperaturas de regulação mais baixa: 17°C - 24°C
: Função de definição do valor mais alto.
: Função de ajuste do valor mínimo.

Seleção da função de controle remoto do controlador de fio


Quando a unidade de ar condicionado estiver desligada, na
função de consulta de temperatura, pressione “ ” ou“
” para selecionar rEC. ON ou OFF será exibido na área de
temperatura para indicar se é válido ou inválido.
Quando a selecção é inválida, o controlador de fio não
processa quaisquer sinais do controlo remoto.
Pressione "CONFIRM" (CONFIRMAR) no estado de
configuração, pressione “ ” ou “ ” para seleccionar e
depois pressione "CONFIRM" (CONFIRMAR) para concluir a
operação.
42-PT
15. Consultas e configurações
Dois - seleção do endereço do controlador de linha

Quando a unidade de ar condicionado estiver desligada, na função de


consulta de temperatura, pressione “ ” ou“ ” para selecionar INIT,
a zona de temperatura exibida --.
Onde -- refere-se à configuração de código do controlador de fio.
Pressione "CONFIRM" (CONFIRMAR) no estado de
configuração, Pressione “ ” ou “ ” para seleccionar e
depois pressione "CONFIRM" (CONFIRMAR) para concluir a
operação.
-- : A definição do código do controlador de fio deve
prevalecer.
: A definição do endereço do controlador de fio.

Restaurar a fábrica Configurações


Quando a unidade de ar condicionado estiver desligada,
na função de consulta de temperatura, pressione “
” ou“ ” para selecionar INIT, a zona de temperatura
exibida --.
Pressione "CONFIRM" (CONFIRMAR) no estado de
configuração, pressione “ ” ou “ ” para selecionar
“ON” , então pressione "Confirm" (CONFIRMAR) para
completar a configuração.
: Restaurar a fábrica Configurações

43-PT
15. Consultas e configurações
Depois que o controlador de fio retomar a configuração de parâmetro
de fábrica, a configuração de parâmetro rotativo é restaurada para
10 horas (a temperatura mais alta e a mais baixa não são definidas);
A compensação da temperatura corporal é descompensada; O
modo COOL e HEAT / single COOL é restaurado para o modelo
COOL e HEAT; A faixa de temperatura foi restaurada para 17 °C ~
30 °C. A função de recebimento remoto é restaurada para ser eficaz;
O endereço do controlador de primeira linha de dois controles é
restaurado na chave de código.

44-PT
Carrier is committed for continuous improvement of Carrier products according
to national and international standards to ensure the highest quality and
reliability standards, and to meet market regulations and requirements. All
specifications subject to change without prior notice according to Carrier policy
of continuous development

BEIJER REF AB

Stortorget 8

Malmö

Sweden

You might also like