The Sounds of English (English)
The Sounds of English (English)
Hey, there!
This e-book covers the sounds of spoken English. So any sound that I
make (or any other native speaker, for that matter) is composed of one
or more of these sounds. That means that if you have any difficulty
understanding natives, speaking without getting stuck, or just a simple
lack of confidence; your problems can be traced back to a
misunderstanding of one or more of these sounds.
The point of this e-book is merely to introduce you the of the sounds of
English, provide real-life examples of each one, and give you some tips
along the way.
It was designed just for that. Honestly, an e-book (or even a 400-page
textbook) can’t teach you how to speak English more fluently. You need
more interactive and personalized training for that. Without further
ado, The Sounds of English…
2
Table of Contents
Section I: Fixed Vowels
● /AH/
● /AW/
● /AA/
● /EH/
● /EE/
● /IH/
● /OO/
● The “Other U”
● Schwa
● /UR
3
Section I: Fixed Vowels
Fixed vowels are vowels that don’t move when you produce them. That
means that your tongue position stays the same. You probably don’t
think about it but your tongue moves a lot when you’re speaking. Not
with these bad boys. Let’s take a look.
● Hot / Q
uente; Sexy
● Not / N
ão
● Job / Trabalho; Emprego; Serviço
● Rob / Roubar; Assaltar
● Drop / C
air
● Lock / Fechado; Fechadura; Bloqueio
● On / S
obre; Ligado; Aceso
● Wrong / E
rrado; Incorreto; Erro
● Gone / P
assado; Ido; Perdido
● Song / Canção; Música
4
/AW/ as in law, launch, office
This sound is very similar to the Portuguese “ ó”, like in “olha só.” T
he
most common mistake I see Brazilians make is separating these two
sounds and saying l aaahh-uuunched (not English), instead of launched
(lançamento).
5
/AA/ as in cat, hat, apple
● Cat / G
ato
● Hat / C
hapéu; Boné; Cartola
● Bad / Mau; Ruim
● Sad / Triste; Chateado; Lamentável
● Happy / F eliz; Satisfeito
● Apple / M
açã;
● Master / M
estre; Mestrado; Controlar; Senhor; Dono
● Disaster / Desastre; Calamidade; Fracasso; Tragédia; Catástrofe
This sound doesn’t exist in Portuguese, but it is a pretty easy sound for
most Brazilians to produce. Pretty much all of our students can say
happy. Or sad. If you can’t say happy then you’re probably sad.
6
/EH/ as in bed, head, red
● Bed / C
ama
● Head / C
abeça; Chefe; Chefiar; Frente; Topo; Principal
● Red / V
ermelho
● Read / Ler; Compreender
● Said / Falado; Mencionado
● Dead / M
orto; Acabado; Defunto
● Instead / E
m vez
● Sea / M
ar; Oceano
● See / Ver; Enxergar
● We / Nós
● She / E
la
● Seat / Assento; Banco; Lugar
● Beach / Praia
● Keep / Manter; Ter; Continuar; Observar
● Neat / Puro; Simples
● Discrete / D
iscreto; Distinto; Separado
7
/IH/ as in sit, miss, this
● Sit / Sentar
● Kid / C
riança; Garoto; Garota
● Did / v erbo “to do” no passado
● Miss / P
erder; Sentir saudade; Errar
● Kiss / B
eijo; Beijar
● Shit / Merda
This sound does not exist in Portuguese. This one is really hard for
most of you guys. Physically, it is between the /EE/ and the /EH/ sound,
but the distinction can be hard to make. Most of my students literally
can’t hear the difference between the /EE/ and the /IH/ when I start
working with them.
8
/OO/ as in you, blue, true
Similar to the /U/ sound in Portuguese, like tabú, Itaú, but with longer
duration and more lip roundedness.
9
THE /OTHER U/ as in push, good, book
● Put / C
olocar
● Push / E
mpurrar
● Good / B
om
● Book / Livro
● Should / E
ventualmente
● Could / P
oderia
● Wood / Madeira
This one is very difficult one for Brazilians. You know a sound that has
the word “Other” in its name has to be hard, right? The tendency is to
make either round your lips too much or have your tongue position too
high.
10
/Schwa/ as in fun, luck, above
● Uh…
● Um…
● But / M
as
● Nut / N
oz
● Sun / Sol
● Fun / D
ivertido
● Done / F eito; Terminado; Acabado
● Butter / M
anteiga
● Luck / Sorte
● Supply / Abastecer; Fonte
● Above / Superior
● Another / Outro
Ah, the enigmatic schwa sound. This sound is super relaxed, both in the
lips and the tongue. I like to call this our thinking sound, because it is
what we say when we have no idea what to say...uhh….umm...what was
I talking about? Oh, right...Did you know this sound is the most common
sound in English? Weird, huh?
11
/UR/ as in her, word, occur
12
Section II: Moving Vowels
● Go / I r; Partir
● No / Não
● Show / Show de música; Aparecer
● Know / Saber
● Slow / Devagar
● Road / E
strada; Rodovia
● Boat / B
arco
This one can be a little tricky for Brazilians. It is very similar to the /O/ in
Portuguese in words like h
oje or m
etrô, but in English we really like to
make this a long sound and round our lips a lot at the end.
13
/OW/ as in now, out, power
● Now / Agora
● Cow / V
aca
● Out / Fora
● Shout / G
ritar
● Shower / Banho; Ducha
● Power / P
oder; Energia
● Tower / Torre
● Die / Morrer
● Try / Tentar
● Guy / Homem
● Why / P
orquê?
● Imply / I mplicar; Sugerir
● Defy / Desafiar; Insistir
● Tied / Amarrado
● Nice / B
om
● Ice / G
elo
This one should be a no-brainer for you guys. It is the same sound in
pai, sai…
14
/EI/ hey, say, wait
● Hey
● Pay
● Way
● Say
● Wait
● Late
● Great
● Boy
● Toy
● Soy
● Choice
● Voice
● Enjoy
● Employ
This one shouldn’t be a problem for you guys. Just like, “ Oi!” in
Portuguese.
15
Section III: Consonants Pairs
So the cool thing about consonants is that most of them have pairs.
This means the two sounds are exactly alike except for the voicing. With
pairs, it is a lot easier to memorize different consonant sounds.
16
/D/ & /T/
● Do Two
● Die Tie
● Dutch Touch
● Dare Tear
● Dear Tear
● Vast Fast
● Vat Fat
● Vine Fine
● Veil Fail
● Vault Fault
● Vile File
17
Section IV: Difficult Sounds for Brazilians
Not all sounds are created equally. Some exist in Portuguese, so they
are much easier for the Brazilian learner. Some have very similar
equivalents.
/TH/ Sound
This one is really difficult for most Brazilians, because it does not exist
in Portuguese. The key here is to bite your tongue. You can really bite
it. I know, it’s weird.
Most Brazilians tend to make the /F/ sound, in which you bite your
bottom lip. Like my name: Foster.
18
Or sometimes they make the /T/ sound, in which your tongue is simply
touching the roof of your mouth. Again, the key is to always bite your
tongue! Most of my students take about 3 weeks to really get this
sound perfect…
Try saying these words in front of a mirror and make sure that you bite
your tongue each time:
● This
● That
● Thing / Isso
● Think / P
ensa
● Them / Eles
● Mother / M
ãe
● Father / Pai
● Brother / I rmão
● Month / Mês
● Fourth / Q
uarto
● Fifth / Quinto
19
/TR/
But in English, this is actually the /CH/ + /R/ sound. So imagine, the
sound in Tiago (with a carioca accent), and then put an American /R/ at
the end.
● Try / Tentar
● Train / T rem
● Trick / C
omplicado
● True / Verdade
● Tremendous / Enorme
● Trendy / Moderno
Final /M/
In Portuguese, you never close your mouth when you have the /M/ at
the end of a word. Say, t ambém. Y
ou see, at the end of the word, your
mouth is still open, right?
20
Final /N/
Very similar to the /M/, but instead of closing your mouth, you stop the
passage of air by placing your tongue just behind your teeth. Most
Brazilians have problems when they don’t fully stop the passage of air
and they produce more of a /eng/ sound like in também. Let’s take a
look at some examples.
● Then / E
ntão
● Men / Homens
● Win / Ganhar
● Than / Do que
● Man / H
omem
● Tan / B
ronzeado
● Ran / C
orrer no passado
● Run / Correr
● Fun / D
ivertido
The /Dark L/
In linguistics, we tend to divide the /L/ into two separate sounds: the
light and the dark.
The light normally occurs at the beginning of words, like l ight (or like) or
lábios, or Lula. Brazilians don’t really have any problems with the Light
/L/.
21
The Dark L is another story. It occurs at the end of words and is quite
different from its Brazilian cousin. In Portuguese, the final L tends to
take on the /U/ sound. So Brazil, is pronounced like Brazeeu.
22
The American /R/
So the most important thing about the /R/ sound is that your tongue
never touches the top of your mouth. So we always talk about putting
your tongue here or there, but with /R/ that doesn’t happen.
23
So because we don’t touch any part of our tongue when we produce
the /R/ sound in English, we can maintain and continue the sound for as
long as we want to. In Portuguese, you can’t do that. So if you have any
difficulty or confusion about this sound, make sure that you can
maintain it to ensure you a producing it correctly.
So technically there are two R sounds, one that normally occurs at the
beginning of a word, for example, read, red, right. And there is one that
occurs at the end, like there, bear, mother, foster, etc.
They are a little bit different but remember, in both sounds our tongue
is not touching anything. Ok so let’s take a look at some examples of
each sound.
So let’s start with the R sound at the beginning of a word. Like “rest”.
With this sound, we can round lips just a little, and our tongue starts
near the front of our mouth, and then moves back when we are making
it. So it is a motion like this, rest, rest. And when you are training this
sound, try to maintain it for as long as possible. Rrrrreeesssst.
Rrrrrrressst.
24
The /R/ takes a substantial amount of practice, so be patient and give
your mouth some time to adjust to this new crazy sound.
O /R/ tem que ter atenção e muita prática então, seja paciente e dê a
sua boca tempo para você se ajustar a esse novo - meio doido - som.
To be clear, there are a lot more sounds that are especially difficult for
Brazilians learning English. For the purposes of this short introduction,
I’ve decided just to focus on the most common mistakes and the easiest
ones to fix.
25
In Sound School, we cover all of these topics and more. I personally
provided you with recommendations and personalized feedback on
each sound, until you are confident with your pronunciation.
This is our flagship course and is the result of nearly a decade teaching
English to Brazilians. It is the only personalized pronunciation program
for Brazilians. We couldn’t be more proud of it.
-Foster hodge
26