CP Gen PM0496504 18
CP Gen PM0496504 18
18
Insert
Additif
Adición
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
2 English
Use cables approved for battery charging. Connect a red
clip to the positive terminal of the battery. Connect a black clip IDLE CONTROL OPERATION
to the negative terminal of the battery. Connect the other end
of the clip wire to the corresponding black(-) and red (+)binding The Idle Control circuit is designed to extend engine life
posts on the generator panel. After the battery is fully charged, and improve fuel usage by slowing the engine down to
remove the battery charging cable from the generator and then approximately 2000 RPM in a “No Load” condition. The noise is
disconnect from the battery posts. also greatly reduced during this condition.
When power is required from the generator an electronic
WARNING: Battery electrolyte fluid is control module automatically senses current flow in the
comprised of sulfuric acid that can be very electrical outlet and allows the engine to return to full speed or
dangerous and cause severe burns. Do not standard operating condition. Likewise, when the load is
allow this fluid to contact eyes, skin, clothing, removed, the generator will automatically return to the idle
etc. If contact or spillage does occur, flush condition after a 4-5 second delay.
the area with water immediately. A convenient switch is mounted in the control panel for
easy access and will disable the Idle Control circuitry when in
WARNING: Do not continue to charge a the off position.
battery that becomes hot or is fully charged.
Unit will not idle Control panel switch not on Turn to idle on position
Unit idles even with load plugged in Load not heavy enough Turn idle switch to off position
Increase load
Consult dealer
Unit tries to idle but won’t stay latched Electro-magnet or solenoid position Reset magnet or solenoid position for
incorrect 2000 RPM idle speed
Consult dealer
Consult dealer
English
3
LIMITED WARRANTY
(NOT VALID IN MEXICO)
This product is warranted by Coleman Powermate, Inc. to
the original retail consumer against defects in material and
workmanship for a period of two years from the date of retail
purchase and is not transferable. This two year warranty
applies only to products used in consumer applications. If this
generator is used in a commercial application, then the period
of warranty coverage is limited to one (1) year from the date of
purchase.
4 English
F. Boîtier k’interrupteur de circuit en cas de fuite à la
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU terre 120 volts.
GROUPE ELECTROGENE Le boîtier de prise double d’interrupteur de circuit en cas
de fuite à la terre a une valeur nominale telle qu’un total de 20
* Moteur 13 HP Honda OHV A peut être tiré indépendemment du boîtier utilisé (simple ou
* Chemise de cylindres en fonte demi). Ce boîtier puet être utilisé avec les autres boîtiers en
* Détecteur de bas niveau d'huile autant que le générateur n’est pas surchargé et que la
* Prises sur tableau de commande puisance totale reste dans la fourchette de valeurs indiquées
* Voltage métre et competeur horaire sur tableau sur la plaque signalétique.
* Commande du ralenti Interrupteur de circuit en cas de fuite à la terre
* La tension automatique régulatrice (conforme à U.L. 943, Catégorie A et ixigences NEC).
* Chargeur de batterie Cet appareil vous protège contre les dangers de chocs
* CordKeeper™ électriques qui peuvent ítre causés si votre corps devient un
* Réservoir de carburant en métal d'une contenance conduit pour l’électricité se rendant à la terre. Ceci peut se
de 17.4 litres (4,6 gallons) produire si vous touchez u appareil ou un cordon qui est “sous
* Pare-étincelles tension” suite à un mécanisme défectueux, un isolant usé ou
* Kit de transport humide etc.
French
5
LE DISJONCTEUR DE COURANT CONTINU: Le courant
DANGER : Les accumulateurs en train de maximum disponible du circuit du chargeur d’accus est 15
recharger dégagent du gaz hydrogène ampères. Un disjoncteur automatique en courant continu a été
DETONANT. Il doit être formellement interdit fourni pour protéger le circuit des surcharges et pour assurer
de fumer ou de produire des flammes ou des que la batterie se recharge. Si une surcharge se produit, le
étincelles à proximité lorsque vous rechargez disjoncteur basculera. Après qu’il se soit refroidit, il se remettra
des accus. automatiquement. Le taux de recharge maximum de la batterie
se réduira éventuellement à moins de 15 ampères et ensuite à
Servez-vous de câbles approuvés aux fins de chargement zéro lorsque la batterie approche un état de recharge de 100
de la pile. Connectez la cosse rouge à la borne d’attache pour cent.
positive de la pile. Connectez la cosse noire à la borne
d’attache négative de la pile. Insérez les autre la fin de les
trombone le fil aux correspondre obscur et rouge reliure FONCTIONNEMENT DE LA
poteau. Après que la batterie soit rechargée, détachez le câble
de recharge de la génératrice et ensuite celui de la batterie.
COMMANDE DU RALENTI
DANGER : Le liquide électrolytique des Le circuit de commande du ralenti est conçu pour
batteries est composé d’acide sulfurique qui prolonger la durée de vie utile du moteur et en améliorer la
peut être très dangereux et occasionner des consommation de carburant en réduisant le régime à environ
brûlures graves. Il ne faut pas que ce liquide 2000 tours/mn en condition «sans charge». Ceci assure
soit en contact avec les yeux, la peau, les également une forte réduction du bruit.
vétements, etc. Si un contact se produit, Lorsque la production d’électricité doit reprendre, un
nettoyez immédiatement à grande eau la module de commande électronique «sent» le débit de courant
partie atteinte. dans la prise de courant et permet au moteur de retourner à
son plein régime ou aux conditions de fonctionnement
AVERTISSEMENT : Ne pas continuer de normales. De même, lorsque la charge est retirée, le groupe
charger une batterie chaude ou pleinement électrogène se remet automatiquement au ralenti.
chargée. Un interrupteur monté sur le tableau de commande pour
plus de facilité d'accès. Il coupe le circuit de commande du
ralenti lorsqu’il est mis en position éteinte.
La génératrice ne tourne pas au Le ralenti n’est pas allumé au tableau Allumer le ralenti à l’interrupteur
ralenti de commande
Une charge est branchée sur la prise Débrancher la charge
Connexion ou cordon défectueux Vérifier et réparer
Module de commande du ralenti Remplacer
défectueux; électro-aimant ou
solénoïde défectueux; stator Consulter le concessionnaire
défectueux
La génératrice tourne au ralenti La charge n’est pas assez importante Éteindre le ralenti à l’interrupteur
même lorsqu’une charge est
branchée dessus Augmenter la charge
Module de commande du ralenti Remplacer
défectueux Consulter le concessionnaire
French
7
F. Tomacorriente GFCI de 120 Voltios
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL El tomacorriente doble del interruptor accionado por corriente
GENERADOR de pérdida tierra tiene una especificación tal que se puede tomar
un total de 20 amperios indeferentemente a si se utilizan los dos
medios o sólo un tomacorriente. Este tomacorriente puede
* Motor 13 HP Honda OHV
utilizarse al mismo tiempo que los otros tomas siempre y cuando
* Manga de hierro fundido del cilindro
no se tomada se mantenga dentro de las especificacciones de la
* El sensor del nivel bajo de aceite placa de identificación.
* Receptáculos sobre el panel de control Interruptor de corriente de pérdida a tierra
* Voltaje metro y contador de horas sobre el panel (Se ajusta a los requisitos de U.L. 93, Clase A y NEC)
* Control en vacío Este dispositivo lo protege contra una sacudida eléctrica peligrosa
* El regulador automático del voltaje que puede causarse cuando su cuerpo se convierte en una senda
* Cargador de batería por la cual la electricidad viaja para alcanzar la tierra. Esto puede
* CordKeeper™ ocurrir cuando usted.
* Tanque de metal para combustible con capacidad
de 17.4 litros (4.6 galones) G. Receptáculo de cierre giratorio de 120 voltios
* Apagachispas Puede extraerse un máximo de 30 amp o 3600 vatios desde
* Juego de transporte este receptáculo. Si se utilizan otros receptáculos al mismo
tiempo, la potencia total usada debe mantenerse dentro de los
valores nominales de la placa de identificación.
PANEL DE CONTROL
H. CordKeeper™
A. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios El CordKeeper™ es una
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el característica exclusiva que se
receptáculo de 120/240 voltios según el modelo, y siempre y utiliza para impedir que los tapones
cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la se salgan de los receptáculos de
corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de 120 voltios.
identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios
junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída
no debe exceder los valores nominales de la placa de I. Cargador de batería
identificación. No se recomienda su uso con paquetes de gelatina,
baterías selladas, pequeñas (motocicleta). Estos generadores
B. Llave de control de marcha en vacío contienen un circuito adicional que se utiliza para propósitos de
Algunos modelos vienen con con una llave de control de carga de la batería. Se proporciona un poste de doble ligamento
marcha en vacío. (Ver Control de la marcha en vacío) en el panel de control. Se refiere al cargador de la batería en
este generador como un cargador cónico no regulado, de mayor
C. Interruptor utilización en el mercado en la actualidad. La cantidad de
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de corriente circulante dependerá del voltaje de la carga y del
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito estado de carga de la batería. Mientras la corriente de salida de
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte carga hacia la batería disminuya, la corriente de salida hacia la
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del batería aumenta y casi se vuelve constante. Los cargadores
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la cónicos están diseñados para utilizarse con la disposición de que
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. se desconectarán de la batería después de un tiempo máximo de
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría carga. Normalmente, es suficiente un periodo de 30 a 120
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede minutos para recargar una batería débil. El nivel de carga de la
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos. batería debe verificarse en forma periódica.
Spanish
8
enfriarse, se repondrá automáticamente. La velocidad máxima de
Utilice cables aprobados para cargar baterías. Conecte la carga de la batería con el tiempo se reducirá a menos de 15 amp y
grapa roja a la terminal positiva de la batería. Conecte la grapa luego a cero al acercarse la batería a un estado de carga del 100
negra a la terminal negativa de la batería. Relacionar el otro final por ciento.
de la gancho hilo hasta el correspondiente negro y bermeja
encuadernación poste. Una vez que la batería esté completamente FUNCIONAMIENTO DE CONTROL EN VACIO
cargada, retire el cable cargador de la batería del generador y
luego desconéctelo de las espigas de la batería.
El circuito de control en vacío está diseñado para extender la
ADVERTENCIA: El fluido electrolítico de la vida útil del motor y mejorar el uso de combustible, retardando el
batería está compuesto de ácido sulfúrico que motor hasta aproximadamente 2000 RPM en condiciones “sin
puede ser muy peligroso y causar carga”. El ruido también se reduce mucho en estas condiciones.
quemaduras graves. No permita que este Cuando se requiere potencia desde el generador, un módulo
fluido entre en contacto con los ojos, la piel, de control electrónico automático detecta el flujo de corriente en el
la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o tomacorriente eléctrico y permite que el motor vuelva a plena
un derrame, enjuague la zona con agua velocidad o a condiciones de funcionamiento estándar. Del mismo
inmediatamente. modo, cuando se retira la carga, el generador automáticamente
regresará a la condición de marcha en vacío después de un
PRECAUCIÓN: No continúe cargando una retardo de 4 a 5 segundos.
batería que se ha quedado caliente o que esté Hay un interruptor muy conveniente montado en el panel de
completamente cargada. control para lograr un acceso fácil. El mismo desactivará los
circuitos de control en vacío cuando está en la posición de
CORTACIRCUITOS DE CC: La corriente máximo disponible del apagado.
circuito cargador de la batería es de 15 amp. Se ha provisto un
cortacircuitos de CC automático para proteger el circuito contra
sobrecarga y asegurar que la batería pueda cargarse. En caso de
ocurrir una sobrecarga, saltará el cortacircuitos. Después de
La unidad no funciona en vacío El interruptor del panel de control no Colocar el interruptor de vacío en la
está encendido posición de encendido
Aumentar la carga
La unidad trata de funcionar en vacío Posición incorrecta del Restaurar la posición del imán para
pero no permanece conectada electroimán o posición solenoide velocidad en vacío de 2000 RPM
Spanish
10
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
11
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
12
Note A: Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Coleman Powermate Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles (PL’s), the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over
current device shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A: Coleman Powermate ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman Powermate le plus proche.
DANGER: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien
qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles (PL’s): La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène
au premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.
Nota A: Coleman Powermate no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman Powermate más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
Eléctricos: El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento
del valor nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles (PL's).
13
NOTES – REMARQUES – NOTAS
14
NOTES – REMARQUES – NOTAS
15
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187