0% found this document useful (0 votes)
20 views16 pages

CP Gen PM0496504 18

This document provides instructions for operating an Honda 6500 electric generator. It describes the major features of the generator including its 13 HP engine, cast iron cylinder sleeve, and metal fuel tank. The control panel is explained, outlining the voltmeter, hour meter, receptacles for 120V and 120/240V power, idle control switch, and battery charger function. Safety warnings are provided regarding battery charging and receptacle overloads.

Uploaded by

ingenieria
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
20 views16 pages

CP Gen PM0496504 18

This document provides instructions for operating an Honda 6500 electric generator. It describes the major features of the generator including its 13 HP engine, cast iron cylinder sleeve, and metal fuel tank. The control panel is explained, outlining the voltmeter, hour meter, receptacles for 120V and 120/240V power, idle control switch, and battery charger function. Safety warnings are provided regarding battery charging and receptacle overloads.

Uploaded by

ingenieria
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 16

PM0496504.

18
Insert
Additif
Adición

Honda 6500 – ELECTRIC GENERATOR


Honda 6500 – GROUPE ELECTROGENE
Honda 6500 – GENERADOR ELECTRICO

IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.

IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.

IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.

www.colemanpowermate.com LFL 10/02 0061906


E. Voltmeter
MAJOR GENERATOR FEATURES Provides visual indication of generator output voltage from
0-300 volts.
* 13 HP Honda OHV engine
F. 120 Volt GFCI Receptacle
* Cast-iron cylinder sleeve Ground Fault Circuit Interrupter duplex receptacle is rated
so that a total of 20 amps may be drawn regardless of whether
* Low oil sensor both halves or just one receptacle is used. This receptacle may
be used along with th other receptacles provided the generator
* Receptacles on control panel is not overloaded and total power drawn is kept within
nameplate ratings.
* Voltmeter and hour meter on panel Ground Fault Circuit Interrupter
(Conforms to U.L 943, Class A and NEC requirements)
* Idle control This device protects you against hazardous electrical shock
that may be caused if your body becomes a both through which
* Automatic voltage regulator (AVR) electricity travels to reach ground. This could happen when
you touch an appliance or cord that is “ live “ through faulty
* Battery charger mechanism, damp or worn insulation, etc.

* CordKeeper™ G. 120 V, 30 Ampere Twistlock Receptacle


You may draw a maximum of 30 amps or 3600 watts from
* 4.6 gallon metal fuel tank this receptacle. If other receptacles are used at the same time,
total power used must be kept within nameplate ratings.
* Spark arrester
H. CordKeeper™
* Portability Kit The CordKeeper™ is a unique
CONTROL PANEL feature used to prevent plugs from
being pulled out of the 120-volt
receptacles.
A. 120/240 V, 30 Ampere Twistlock Receptacle
A maximum of 30 amps may be drawn from the 120/240 I. Battery Charger
volt receptacle, provided it is the only receptacle used. NOT RECOMMENDED FOR USE WITH GEL PACK,
However, current must be limited to the nameplate rating. If the SEALED OR SMALL (MOTORCYCLE) BATTERIES.
120/240 volt receptacle is used along with the 120 volt These generators contain an additional circuit used for
receptacle, the total load drawn must not exceed the nameplate battery charging purposes. A double binding post is provided
ratings. on the control panel. The battery charger on this generator is
referred to as an unregulated taper charger - the most widely
B. Idle Control Switch used in the market today. The amount of current flowing will
Some models are equipped with an idle control switch. depend on the charging voltage and battery's state of charge.
(See Idle Control). As the on-charge output current to the battery decreases, the
output current to the battery increases and nearly becomes
C. Circuit Breakers constant. Taper chargers are intended to be used with the
The receptacles are protected by an AC circuit breaker. If provision that they will be disconnected from the battery after a
the generator is overloaded or an external short circuit occurs, maximum time on charge. Normally a period of 30 to 120
the circuit breaker will trip. If this occurs, disconnect all minutes is sufficient to recharge a weak battery. The charge
electrical loads and try to determine the cause of the problem level of the battery should be checked periodically.
before attempting to use the generator again. If overloading
causes the circuit breaker to trip, reduce the load. NOTE: CAUTION: This battery charging system is
Continuous tripping of the circuit breaker may cause intended to recharge weak batteries, not to
damage to generator or equipment. The circuit breaker may "boost start" vehicles. Do not overcharge
be reset by pushing the button of the breaker. battery or leave battery unattended.

Note: When the battery charger circuit is in use, the AC


capacity is reduced by 180 watts. Make sure the combined
load is within the rated limits.
Before charging a storage battery, check the electrolyte
fluid level in all the cells. Add distilled water to each cell, if
necessary, to bring the level back up to the manufacturer's
required level.

WARNING: Storage batteries give off


EXPLOSIVE hydrogen gas while charging.
Do not allow smoking, open flames,sparks,
D. Hour Meter or spark producing equipment in the area
An hour meter is provided to keep track of run time of the while charging.
unit. This may be used to track maintenance schedules.

2 English
Use cables approved for battery charging. Connect a red
clip to the positive terminal of the battery. Connect a black clip IDLE CONTROL OPERATION
to the negative terminal of the battery. Connect the other end
of the clip wire to the corresponding black(-) and red (+)binding The Idle Control circuit is designed to extend engine life
posts on the generator panel. After the battery is fully charged, and improve fuel usage by slowing the engine down to
remove the battery charging cable from the generator and then approximately 2000 RPM in a “No Load” condition. The noise is
disconnect from the battery posts. also greatly reduced during this condition.
When power is required from the generator an electronic
WARNING: Battery electrolyte fluid is control module automatically senses current flow in the
comprised of sulfuric acid that can be very electrical outlet and allows the engine to return to full speed or
dangerous and cause severe burns. Do not standard operating condition. Likewise, when the load is
allow this fluid to contact eyes, skin, clothing, removed, the generator will automatically return to the idle
etc. If contact or spillage does occur, flush condition after a 4-5 second delay.
the area with water immediately. A convenient switch is mounted in the control panel for
easy access and will disable the Idle Control circuitry when in
WARNING: Do not continue to charge a the off position.
battery that becomes hot or is fully charged.

DC CIRCUIT BREAKER: The maximum current available


from the battery charger circuit is 15 amps. An automatic DC
circuit breaker has been provided to protect the circuit from
overloads and assure that the battery gets recharged. If an
overload occurs, the circuit breaker will trip. After it cools, it will
automatically reset itself. The battery's maximum rate of
charge will eventually reduce to less than 15 amps and then to
zero as the battery approaches a 100 percent state of charge.

IDLE CONTROL TROUBLE SHOOTING

PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION

Unit will not idle Control panel switch not on Turn to idle on position

Load plugged into receptacle Unplug load

Poor connection or faulty cord Check & repair

Bad I.C. module; Bad electro-magnet Replace


or solenoids; Bad stator
Consult dealer

Unit idles even with load plugged in Load not heavy enough Turn idle switch to off position

Increase load

Bad I.C. module Replace

Consult dealer

Unit tries to idle but won’t stay latched Electro-magnet or solenoid position Reset magnet or solenoid position for
incorrect 2000 RPM idle speed

Consult dealer

Flapper bracket loose or bent Tighten or straighten

Replace flapper. Readjust to 2000 RPM

Engine not running smoothly Adjust carburetor

Consult dealer

English
3
LIMITED WARRANTY
(NOT VALID IN MEXICO)
This product is warranted by Coleman Powermate, Inc. to
the original retail consumer against defects in material and
workmanship for a period of two years from the date of retail
purchase and is not transferable. This two year warranty
applies only to products used in consumer applications. If this
generator is used in a commercial application, then the period
of warranty coverage is limited to one (1) year from the date of
purchase.

Please complete and return the enclosed Customer


Information Card so that we can reach you in the unlikely event
a safety recall is needed. Return of this card is not required to
validate this warranty.

WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.

WHAT IS NOT COVERED: Transportation charges to


Coleman Powermate, Inc. for defective products.
Transportation charges to consumer for repaired products.
Brushes, fuses, rubber feet, and receptacles. Damages
caused by abuse, accident, improper repair, or failure to
perform normal maintenance. Power units or engines which
are covered exclusively by the warranties of their manufacturer.
Sales outside of the United States or Canada. Any other
expense including consequential damages, incidental
damages, or incidental expenses, including damage to
property. Some states do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you.

IMPLIED WARRANTIES: Any implied warranties, including


the Implied Warranties of Merchantability and Fitness For A
Particular Purpose, are limited in duration to one (1) year from
the date of retail purchase. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you.

HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE:


Replacement parts and service are available from Coleman
Powermate, Inc. Service Centers. Locate your nearest Service
Center by calling TOLL FREE 1-800-445-1805. In the unlikely
event a Service Center can not be located you may call
Coleman Powermate, Inc. for a return authorization number.
Any unit returned WITHOUT an authorization number will
be refused.

To the extent any provision of this warranty is prohibited by


federal, state, or municipal law, and cannot be preempted, it
shall not be applicable. This warranty gives you specific rights,
and you may also have other rights which vary from state to
state.

4 English
F. Boîtier k’interrupteur de circuit en cas de fuite à la
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU terre 120 volts.
GROUPE ELECTROGENE Le boîtier de prise double d’interrupteur de circuit en cas
de fuite à la terre a une valeur nominale telle qu’un total de 20
* Moteur 13 HP Honda OHV A peut être tiré indépendemment du boîtier utilisé (simple ou
* Chemise de cylindres en fonte demi). Ce boîtier puet être utilisé avec les autres boîtiers en
* Détecteur de bas niveau d'huile autant que le générateur n’est pas surchargé et que la
* Prises sur tableau de commande puisance totale reste dans la fourchette de valeurs indiquées
* Voltage métre et competeur horaire sur tableau sur la plaque signalétique.
* Commande du ralenti Interrupteur de circuit en cas de fuite à la terre
* La tension automatique régulatrice (conforme à U.L. 943, Catégorie A et ixigences NEC).
* Chargeur de batterie Cet appareil vous protège contre les dangers de chocs
* CordKeeper™ électriques qui peuvent ítre causés si votre corps devient un
* Réservoir de carburant en métal d'une contenance conduit pour l’électricité se rendant à la terre. Ceci peut se
de 17.4 litres (4,6 gallons) produire si vous touchez u appareil ou un cordon qui est “sous
* Pare-étincelles tension” suite à un mécanisme défectueux, un isolant usé ou
* Kit de transport humide etc.

G. Prise à verrouillage de 120 V, 30 A


TABLEAU DE COMMANDE Cette prise fournit un maximum de 30 A. Si d’autres prises
sont utilisées en même temps que celle-ci, la charge totale doit
A. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique.
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à
H. CordKeeper™
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par
Le CordKeeper™ est un dispositif
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en unique qui empêche la fiche de
ressortir accidentellement d’une prise
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque. de 120 bolts.

B. Interrupteur de la commande de ralenti I. Chargeur de batterie


Utilisation non recommandée avec les ensembles piles
Certains modèles sont dotés d’un interrupteur de
commande de ralenti. (Voir Commande de ralenti) (de motocyclettes) sèches et étanches de petit format.
Ces génératrices renferment un circuit d'appoint aux fins
C. Disjoncteurs de chargement de la batterie. Le tableau de commande est
muni d'une borne à double vis de serrage. Le chargeur de
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur batterie intégré à la génératrice est un chargeur non régulé du
type de ceux qui sont actuellement le plus utilisés sur le
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du marché. Le débit de courant produit dépend de la tension de
chargement et de l'état de charge de la batterie. À mesure que
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge. le courant de sortie sous tension alimentant la batterie diminue,
le courant de sortie alimentant la batterie augmente au point de
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le devenir presque constant. Les chargeurs non régulés sont
destinés à servir à la condition d'être débranchés de la batterie
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher. après l'expiration du délai de chargement à bloc. Il suffit
normalement de 30 à 120 minutes pour recharger une batterie
D. Competeur Horaire à plat. Le niveau de charge de cette dernière doit faire l'objet
Le competeur horaire est installé afin de tenir le registre du d'une vérification périodique.
temps de fonctionnement de la génératrice. Il peut permette de
respecter les caledriers d’entetien. ATTENTION : Ce chargeur est destiné à la
recharge des batteries et non pas au
E. Voltage métre démarrage des véhicules en panne. Éviter de
Suppléer visuel signé de générateur rendement voltage de charger la batterie à l'excès ou de la laisser
0-300 volt. sans surveillance.

Remarque: Lorsqu’on utilise le circuit du chargeur de pile,


la capacité du courant alternatif est réduite par 180 watts.
Assurez-vous que la charge combinée reste à l’intérieur des
limites de régime.
Avant de recharger une batterie, vérifiez le niveau de
liquide électrolytique dans tous les éléments. Ajoutez de l’eau
distillée à chaque élément, si nécessaire, pour ramener le
niveau à celui exigé par le fabricant.

French
5
LE DISJONCTEUR DE COURANT CONTINU: Le courant
DANGER : Les accumulateurs en train de maximum disponible du circuit du chargeur d’accus est 15
recharger dégagent du gaz hydrogène ampères. Un disjoncteur automatique en courant continu a été
DETONANT. Il doit être formellement interdit fourni pour protéger le circuit des surcharges et pour assurer
de fumer ou de produire des flammes ou des que la batterie se recharge. Si une surcharge se produit, le
étincelles à proximité lorsque vous rechargez disjoncteur basculera. Après qu’il se soit refroidit, il se remettra
des accus. automatiquement. Le taux de recharge maximum de la batterie
se réduira éventuellement à moins de 15 ampères et ensuite à
Servez-vous de câbles approuvés aux fins de chargement zéro lorsque la batterie approche un état de recharge de 100
de la pile. Connectez la cosse rouge à la borne d’attache pour cent.
positive de la pile. Connectez la cosse noire à la borne
d’attache négative de la pile. Insérez les autre la fin de les
trombone le fil aux correspondre obscur et rouge reliure FONCTIONNEMENT DE LA
poteau. Après que la batterie soit rechargée, détachez le câble
de recharge de la génératrice et ensuite celui de la batterie.
COMMANDE DU RALENTI
DANGER : Le liquide électrolytique des Le circuit de commande du ralenti est conçu pour
batteries est composé d’acide sulfurique qui prolonger la durée de vie utile du moteur et en améliorer la
peut être très dangereux et occasionner des consommation de carburant en réduisant le régime à environ
brûlures graves. Il ne faut pas que ce liquide 2000 tours/mn en condition «sans charge». Ceci assure
soit en contact avec les yeux, la peau, les également une forte réduction du bruit.
vétements, etc. Si un contact se produit, Lorsque la production d’électricité doit reprendre, un
nettoyez immédiatement à grande eau la module de commande électronique «sent» le débit de courant
partie atteinte. dans la prise de courant et permet au moteur de retourner à
son plein régime ou aux conditions de fonctionnement
AVERTISSEMENT : Ne pas continuer de normales. De même, lorsque la charge est retirée, le groupe
charger une batterie chaude ou pleinement électrogène se remet automatiquement au ralenti.
chargée. Un interrupteur monté sur le tableau de commande pour
plus de facilité d'accès. Il coupe le circuit de commande du
ralenti lorsqu’il est mis en position éteinte.

DÉPANNAGE DE LA COMMANDE DU RALENTI

PROBLEME CAUSE POSSIBLE CORRECTION

La génératrice ne tourne pas au Le ralenti n’est pas allumé au tableau Allumer le ralenti à l’interrupteur
ralenti de commande
Une charge est branchée sur la prise Débrancher la charge
Connexion ou cordon défectueux Vérifier et réparer
Module de commande du ralenti Remplacer
défectueux; électro-aimant ou
solénoïde défectueux; stator Consulter le concessionnaire
défectueux

La génératrice tourne au ralenti La charge n’est pas assez importante Éteindre le ralenti à l’interrupteur
même lorsqu’une charge est
branchée dessus Augmenter la charge
Module de commande du ralenti Remplacer
défectueux Consulter le concessionnaire

La génératrice veut tourner au Position de l’électroaimant ou du Régler la position de l’électro-aimant ou


ralenti mais n’y reste pas solénoïde incorrecte du solénoïde pour un 2000 t/mn
Consulter le concessionnaire
Le support du papillon des gaz a du Serrer ou redresser
jeu ou est tordu
Remplacer le papillon des gaz.
Rerégler à un ralenti de 2000 t/mn
Le moteur ne fonctionne pas Régler le carburateur
correctement
Consulter le concessionnaire
French
6
GARANTIE LIMITÉE
(NON VALIDE EN MEXIQUE)

Ce produit est garanti par Coleman Powermate, Inc. pour


le consommateur au détail original contre tout vice de
fabrication et de matériau pour une période de deux (2) ans à
partir de la date d’achat au détail et la garantie ne peut être
transférée. Cette garantie de deux ans s’applique uniquement
aux appareils à usage domestique. Si un groupe électrogène
est utilisé à des fins commerciales, sa période de garantie est
limitée à un (1) an à partir de sa date d'achat.

Veuillez remplir et retourner la carte-client ci-incluse de


façon à ce que nous puissions vous joindre au cas peu
probable où le groupe électrogène devrait être modifié pour des
raisons de sécurité. Il n’est pas nécessaire de retourner cette
carte pour que la garantie entre en vigueur.

CE QUI EST COUVERT : Les pièces de rechange et la


main-d’oeuvre.

CE QUI N’EST PAS COUVERT : Les frais d'expédition


des produits défectueux à Coleman Powermate, Inc. Les frais
d'expédition des produits réparés au consommateur. Les
balais, les fusibles, les pieds en caoutchouc et les prises de
courant femelles. Les dommages causés par un usage abusif,
un accident, une réparation incorrecte ou le non-entretien
normal de l’appareil. Les alimentations de puissance ou les
moteurs couverts exclusivement par la garantie de leur
fabricant. Les articles vendus hors des États-Unis ou du
Canada. Tous autres frais y compris ceux dûs à des
dommages indirects ou accidentels ni les dépenses imprévues,
y compris les dommages matériels. Certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou accidentels, et les limitations ou exclusions
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.

GARANTIES IMPLICITES : Toutes garanties implicites, y


compris les Garanties implicites de négociabilité et d’adaptation
à une application particulière, sont limitées à une durée d’un (1)
an à partir de la date d’achat au détail. Certaines provinces ne
permettent pas la limitation de la durée des garanties implicites,
et les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre
cas.

COMMENT OBTENIR LES PRESTATIONS DE


GARANTIE : Pièces de remplacement et service sont
disponibles dans les Centres de Service de Coleman
Powermate, Inc. Pour trouver votre centre de service le plus
proche, composer le NUMERO GRATUIT 1-800-445-1805.
Dans le cas fort improbable qu'un Centre de Service ne puisse
être localisé, contacter Coleman Powermate, Inc. pour obtenir
un numéro d’autorisation de retour. Tout appareil retourné
SANS numéro d’autorisation de retour sera refusé.

Dans la mesure où toute stipulation de cette garantie est


interdite par les lois fédérales, provinciales ou locales et qu’ll ne
peut y être substitué, elle n’est pas applicable. Cette garantie
vous donne des droits spécifiques et vous pouvez aussi jouir
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.

French
7
F. Tomacorriente GFCI de 120 Voltios
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL El tomacorriente doble del interruptor accionado por corriente
GENERADOR de pérdida tierra tiene una especificación tal que se puede tomar
un total de 20 amperios indeferentemente a si se utilizan los dos
medios o sólo un tomacorriente. Este tomacorriente puede
* Motor 13 HP Honda OHV
utilizarse al mismo tiempo que los otros tomas siempre y cuando
* Manga de hierro fundido del cilindro
no se tomada se mantenga dentro de las especificacciones de la
* El sensor del nivel bajo de aceite placa de identificación.
* Receptáculos sobre el panel de control Interruptor de corriente de pérdida a tierra
* Voltaje metro y contador de horas sobre el panel (Se ajusta a los requisitos de U.L. 93, Clase A y NEC)
* Control en vacío Este dispositivo lo protege contra una sacudida eléctrica peligrosa
* El regulador automático del voltaje que puede causarse cuando su cuerpo se convierte en una senda
* Cargador de batería por la cual la electricidad viaja para alcanzar la tierra. Esto puede
* CordKeeper™ ocurrir cuando usted.
* Tanque de metal para combustible con capacidad
de 17.4 litros (4.6 galones) G. Receptáculo de cierre giratorio de 120 voltios
* Apagachispas Puede extraerse un máximo de 30 amp o 3600 vatios desde
* Juego de transporte este receptáculo. Si se utilizan otros receptáculos al mismo
tiempo, la potencia total usada debe mantenerse dentro de los
valores nominales de la placa de identificación.
PANEL DE CONTROL
H. CordKeeper™
A. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios El CordKeeper™ es una
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el característica exclusiva que se
receptáculo de 120/240 voltios según el modelo, y siempre y utiliza para impedir que los tapones
cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la se salgan de los receptáculos de
corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de 120 voltios.
identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios
junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída
no debe exceder los valores nominales de la placa de I. Cargador de batería
identificación. No se recomienda su uso con paquetes de gelatina,
baterías selladas, pequeñas (motocicleta). Estos generadores
B. Llave de control de marcha en vacío contienen un circuito adicional que se utiliza para propósitos de
Algunos modelos vienen con con una llave de control de carga de la batería. Se proporciona un poste de doble ligamento
marcha en vacío. (Ver Control de la marcha en vacío) en el panel de control. Se refiere al cargador de la batería en
este generador como un cargador cónico no regulado, de mayor
C. Interruptor utilización en el mercado en la actualidad. La cantidad de
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de corriente circulante dependerá del voltaje de la carga y del
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito estado de carga de la batería. Mientras la corriente de salida de
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte carga hacia la batería disminuya, la corriente de salida hacia la
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del batería aumenta y casi se vuelve constante. Los cargadores
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la cónicos están diseñados para utilizarse con la disposición de que
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. se desconectarán de la batería después de un tiempo máximo de
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría carga. Normalmente, es suficiente un periodo de 30 a 120
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede minutos para recargar una batería débil. El nivel de carga de la
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos. batería debe verificarse en forma periódica.

D. Contador de Horas PRECAUCION: Este sistema de carga de la


Se proporciona un contador de horas para seguir el tiempo e batería sirve para volver a cargar las baterías
funcionamiento del generador. Éste puede usarse para seguir débiles, y no para “arrancar por refuerzo” los
los programas de mantenimiento. vehículos. No sobrecargue la batería o deje la
batería sin atención.
E. Voltaje metro
Suministrar visual indicación de generador producción Nota: Cuando el circuito cargador de la batería está en uso,
voltaje de 0-300 voltio. la capacidad de CA se reduce en 180 vatios. Asegúrese de que la
carga combinada esté dentro de los límites nominales.
Antes de cargar una batería de almacenaje, verifique el nivel
de fluido electrolético en todas las células. Agregue agua destilada
a cada célula, si fuera necesario, para traer el nivel hasta el valor
requerido por el fabricante.

ADVERTENICA: Las baterías de almacenaje


emiten gas hidrógeno EXPLOSIVO al estar en
carga. No permita que se fume ni la existencia de
llamas abiertas, chispas o equipos que
produzcan chispas en la zona al estar en carga.

Spanish
8
enfriarse, se repondrá automáticamente. La velocidad máxima de
Utilice cables aprobados para cargar baterías. Conecte la carga de la batería con el tiempo se reducirá a menos de 15 amp y
grapa roja a la terminal positiva de la batería. Conecte la grapa luego a cero al acercarse la batería a un estado de carga del 100
negra a la terminal negativa de la batería. Relacionar el otro final por ciento.
de la gancho hilo hasta el correspondiente negro y bermeja
encuadernación poste. Una vez que la batería esté completamente FUNCIONAMIENTO DE CONTROL EN VACIO
cargada, retire el cable cargador de la batería del generador y
luego desconéctelo de las espigas de la batería.
El circuito de control en vacío está diseñado para extender la
ADVERTENCIA: El fluido electrolítico de la vida útil del motor y mejorar el uso de combustible, retardando el
batería está compuesto de ácido sulfúrico que motor hasta aproximadamente 2000 RPM en condiciones “sin
puede ser muy peligroso y causar carga”. El ruido también se reduce mucho en estas condiciones.
quemaduras graves. No permita que este Cuando se requiere potencia desde el generador, un módulo
fluido entre en contacto con los ojos, la piel, de control electrónico automático detecta el flujo de corriente en el
la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o tomacorriente eléctrico y permite que el motor vuelva a plena
un derrame, enjuague la zona con agua velocidad o a condiciones de funcionamiento estándar. Del mismo
inmediatamente. modo, cuando se retira la carga, el generador automáticamente
regresará a la condición de marcha en vacío después de un
PRECAUCIÓN: No continúe cargando una retardo de 4 a 5 segundos.
batería que se ha quedado caliente o que esté Hay un interruptor muy conveniente montado en el panel de
completamente cargada. control para lograr un acceso fácil. El mismo desactivará los
circuitos de control en vacío cuando está en la posición de
CORTACIRCUITOS DE CC: La corriente máximo disponible del apagado.
circuito cargador de la batería es de 15 amp. Se ha provisto un
cortacircuitos de CC automático para proteger el circuito contra
sobrecarga y asegurar que la batería pueda cargarse. En caso de
ocurrir una sobrecarga, saltará el cortacircuitos. Después de

DETECCION DE FALLOS DE CONTROL EN VACIO

PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN

La unidad no funciona en vacío El interruptor del panel de control no Colocar el interruptor de vacío en la
está encendido posición de encendido

La carga està conectada en el Desenchufar la carga


receptáculo

Mala conexión o cable defectuoso Verificar y reparar

Módulo IC defectuoso, electroimán Reemplazar


defectuoso, estator defectuoso
Consultar con el distribuidor

La unidad funciona en vacío incluso La carga no es lo suficientemente Colocar el interruptor de vacío en la


con una carga conectada pesada posición de apagado

Aumentar la carga

Módulo IC defectuoso Reemplazar

Consultar con el distribuidor

La unidad trata de funcionar en vacío Posición incorrecta del Restaurar la posición del imán para
pero no permanece conectada electroimán o posición solenoide velocidad en vacío de 2000 RPM

Consultar con el distribuidor

Soporte de chapaleta suelto o doblado Apretar o enderezar

Sustituir la chapaleta. Reajustar a 2000


RPM

El motor no funciona de manera estable Ajustar carburador

Consultar con el distribuidor


Spanish
9
GARANTIA LIMITADA
(NO ES VALIDA EN MEXICO)

Este producto está garantizado por Coleman Powermate,


Inc. al consumidor minorista original con respecto a defectos
en los materiales y la mano de obra durante un período de dos
(2) años, desde la fecha de compra minorista. Esta garantía es
válida solamente para productos usados en aplicaciones para
el consumidor y no es transferible. En caso de usarse el
generador en una aplicación comercial, entonces el período
que cubre la garantía estará limitado a un (1) año a partir de la
fecha de compra.

Favor de completar y enviar la Tarjeta de Información del


Cliente para que podamos comunicarnos con usted en el caso
poco probable en que debamos recuperar el equipo por
razones de seguridad. No se requiere devolver esta tarjeta
para que la garantía sea válida.

LO QUE ESTA CUBIERTO: Repuestos y mano de obra.

LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte


a Coleman Powermate, Inc. en el caso de productos
defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor por de
los productos reparados. Las escobillas, los fusibles, los pies
de caucho y los receptáculos; Los daños causados por abuso,
accidente, reparación incorrecta o por no realizar el
mantenimiento normal. Las unidades de energía o motores
que están cubiertos exclusivamente por las garantías de su
fabricante. Las ventas fuera de los Estados Unidos, Canadá.
Cualquier otro gasto incluyendo daños emergentes, daños o
gastos incidentales, incluyendo daños a la propiedad. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o emergentes, de modo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso particular.

GARANTIAS IMPLICITAS: Cualquier garantía implícita,


incluyendo las Garantías Implícitas de Comerciabilidad y
Aptitud para un Propósito Particular, está limitada al período de
un (1) año a partir de la fecha de la compra minorista. Algunos
estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de
la garantía implícita, de modo que es posible que la limitación
anterior no sea aplicable en su caso particular.

COMO OBTENER SERVICIO A TRAVES DE LA


GARANTIA: Un reemplazo de partes y servicio son disponible
de Centros de Servicio de Coleman Powermate, Inc. Localice
sus centro de servicio más cercano llamanco al
1-800-445-1805. En caso improbable un Centro de Servicio
pero no es posible estar localizado, llame Coleman
Powermate, Inc. for un número de autorización de devolución.
No se admitirá ningún producto devuelto Sin un número de
autorización de devolución.

Esta garantía no será válida si cualquier parte de la misma


está prohibida por leyes federales, estatales o municipales y no
tenga preferencia de compra.

Spanish
10
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS

11
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS

REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY


NO. NO.

1 Note A Engine, 13 hp Honda OHV Moteur Motor 1


2 0050236.01 Adapter, engine Adaptateur pour moteur Adaptador, motor 1
3 0000919.01 Bolt, wz 3/8-16 x 3/4 Boulon Perno 4
4 0049623 Rotor, 6.5 kW Rotor Rotor 1
5 Note B Washer, lock 5/16 Contre-écrou 5/16 Arandela, de cierre 5/16 3
6 0055938 Bolt, hex 5/16-24 x 8.5 Boulon Perno 1
7 0058939 Stator, 6.5 kW, 60 HZ Stator Estator 1
8 0056717 Connector, hsg. set, endbell Jeu pr logement prise, couvre-enroul. Conector, conjunto
alojamiento, termnador. 2
8A 0056720 Connector, hsg. set, endbell Jeu pr logement prise, couvre-enroul Conector, conjunto
alojamiento, termnador. 2
9 0046719 Connector, hsg. set, panel Jeu pr logement prise, tableau Conector, conjunto
alojamiento, panel 1
10 0050511.02 Endbell Wired AVR Couvre-enroulement, câblage complet Caja posterior con cable
tableau 1
10A 0050439 Brush, E-4R Balais, E-4R Escobilla, E-4R 2
10C 0034819.01 Capacitor Capaciteur Capacitor 1
10D 0034843.01 Diode Diode Diodos 2
10E 0038976 Heat Sink Diode dissipatrice de chaleur Sumidero térmico diodos 1
10F 0048844 Brush Cover Couvre-balais Cubierta de escobillas 1
11 0035170 Bolt, hex hd 1/4-20 x 8 Boulon Perno 4
12 0008854 Lug, ground Oeillet de mise à la terre Terminal, tierra 1
13 Note B Washer, flat 1/4 Rondelles plates 1/4 Arandela, plana 1/4 8
14 0049352 Washer, flat 5/16 W Rondelles plates 5/16 Arandela, plana 5/16 4
15 0040832 Nut, nyloc 1/4-20 Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 10
16 0061839 Carrier, assembly, full Ensemble transport Transportador, conjunto 1
17 Note B Bolt HH 1/4-20 x 1.25 Boulon Perno 6
18 0052627 AVR AVR AVR 1
19 0051094 Isolator Sectionneur moteur Aislador 4
20 0057190 Bracket Idle Control Solenoid Sectionneur Conjunto de soporte 1
21 0056039 Bracket, stator Sectionneur stator Conjunto de soporte 1
22 0049279 Bolt, wz 5/16-18 x 1/2 Boulon Perno 3
23 0048736 Nut, nyloc 5/16-18 Écrous nyloc 5/16-18 Tuerca, nyloc 5/16-18 5
25 Note B Washer, flat 5/16 Rondelles plates 5/16 Arandela, plana 5/16 5
26 Note B Bolt, 5/16-18 x 1 1/2 Boulon Perno 2
28 0049224 Assembly, ground wire Ens. fil de masse tressé Conjunto, cable trenzado
a tierra 1
29 Note B Washer, star external 5/16 Rondelles à dents 5/16 Arandela, estrella
externa 5/16 2
30 Note B Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4 Perno 1
31 0057307 Idle control assembly Commande de ralenti Conjunto del control de la marcha en vacio 1
36 Note C Fuel tank assembly Assemb. complet du réservoir Conjunto tanque 1
36A 0061817 Fuel Gauge/Screws Combustible Indicador/Tornillos Essence Écartement/Visser 1
36B 0061942 Strainer Basket Passoire Panier Colador Canasta 1
36C 0061816 Fuel Cap Capuchon Tapa de combustible 1
37 0061811 Fuel Shut Off Fermeture d’essence Apagado combustible 1
37A 0061876 Filter, fuel valve and washer Filtre et rondelles Filtro y arandela 1
37B 0061875 Nut, fuel valve Écrous Tuerca 1
37C 0051102 Filter, fuel Filtre à carburant Filtro combustible 1
40 0059162 Panel, wired Tableau compl. câblé Panel, abeado completo 1
40A 0049071 Circuit Breaker 20 amp Disjoncteurs 20 amp Cortacircuitos 20 amp 1
40B 0048337 Circuit Breaker 35 amp Disjoncteurs 35 amp Cortacircuitos 35 amp 1
40C 0056207 Switch, Rocker Interrupteur Interruptor 1
40F 0050625.02 Module, idle control Module de commande du ralenti Módulo, control en vacío 1
40G 0057308 Assembly, I/C wires Connecteur de l’assemblage de fils Conector conjunto alambre 1
40H 0053020 GFCI receptacle Prise Recept 1
41 0056438 Hour Meter Heure Métre Hora Metro 1
42 0057799 Voltmeter Voltage métre Voltaje metro 1
43 0057800 DC Receptacle DC Prise DC Recept. 1
45 0053320 Screw, 10-24 x .63 Vis Tornillo 4

12
Note A: Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Coleman Powermate Service Center for replacement fuel tanks.

WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.

Electrical: For models approved for the City of Los Angeles (PL’s), the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over
current device shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.

Remarque A: Coleman Powermate ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman Powermate le plus proche.

DANGER: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien
qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.

Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles (PL’s): La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène
au premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.

Nota A: Coleman Powermate no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman Powermate más cercano.

ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.

Eléctricos: El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento
del valor nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles (PL's).

13
NOTES – REMARQUES – NOTAS

14
NOTES – REMARQUES – NOTAS

15
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187

You might also like