0% found this document useful (0 votes)
29 views

Modulo CAN mc6p

This document provides the operating manual for the PNOZ mc6p and PNOZ mc6.1p configurable control systems. It outlines the intended use, safety information, installation instructions, wiring, commissioning, and operation of the units. The manual is intended to instruct users and be retained for future reference.
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
29 views

Modulo CAN mc6p

This document provides the operating manual for the PNOZ mc6p and PNOZ mc6.1p configurable control systems. It outlines the intended use, safety information, installation instructions, wiring, commissioning, and operation of the units. The manual is intended to instruct users and be retained for future reference.
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 29

Operating Manual PNOZ mc6.

1p

Operating Manual PNOZ mc6.1p

PNOZ mc6p, PNOZ mc6.1p

Configurable Control System PNOZmulti

Operating Manual — No. 19864-EN-06


Preface

This document is a translation of the original document.

All rights to this documentation are reserved by Pilz GmbH & Co. KG. Copies may be made
for internal purposes.

Suggestions and comments for improving this documentation will be gratefully received.

Pilz®, PIT®, PMI®, PNOZ®, Primo®, PSEN®, PSS®, PVIS®, SafetyBUS p®, SafetyEYE®,
SafetyNET p®, the spirit of safety® are registered and protected trademarks of
Pilz GmbH & Co. KG in some countries.

SD means Secure Digital.


Contents

Contents

Contents Page

Chapter 1 Introduction
1.1 Validity of documentation 1-1
1.1.1 Retaining the documentation 1-1
1.2 Overview of documentation 1-2
1.3 Definition of symbols 1-3

Chapter 2 Overview
2.1 Unit structure 2-1
2.1.1 Scope of delivery 2-1
2.1.2 Unit features 2-1
2.2 Front view 2-2
2.2.1 Key 2-2

Chapter 3 Safety
3.1 Intended use 3-1
3.1.1 System requirements 3-2
3.2 Safety regulations 3-3
3.2.1 Use of qualified personnel 3-3
3.2.2 Warranty and liability 3-3
3.2.3 Disposal 3-3
3.2.4 For your safety 3-4

Chapter 4 Function description


4.1 Unit description 4-1
4.1.1 Operation 4-1
4.1.2 Input and output data 4-1
4.1.3 Assigning the inputs/outputs in the PNOZ- 4-2
multi Configurator to the CANopen inputs/
outputs
4.1.4 Block diagram 4-2

Chapter 5 Installation
5.1 General installation guidelines 5-1
5.1.1 Dimensions 5-1
5.2 Connecting the base unit and expansion 5-2
modules

Chapter 6 Commissioning
6.1 Wiring 6-1
6.1.1 General wiring guidelines 6-1
6.1.2 Connecting the supply voltage 6-1
6.1.3 CANopen interface 6-2
6.1.3.1 CANopen termination 6-2

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


1
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
Contents

6.2 Preparing for operation 6-3


6.2.1 Setting the transmission rate 6-3
6.2.2 Setting the station address 6-3
6.2.3 Download modified project to the PNOZ- 6-4
multi safety system
6.2.4 Connection example 6-4

Chapter 7 Operation
7.1 Messages 7-1
7.1.1 Display elements for device diagnostics 7-1

Chapter 8 Technical details


8.1 Technical details 8-1
8.2 Order reference 8-3

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


2
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
1 Introduction

1.1 Validity of documentation

1000Gltigkeit
1.1
Introduction
Validity
1100
Einf
1- of documentation
der Dokumentation

This documentation is valid for the product PNOZ mc6p/mc6.1p. It is


valid until new documentation is published.
Einf Einleitung

This operating manual explains the function and operation, describes


the installation and provides guidelines on how to connect the product .

1.1.1 Retaining the documentation


Retaining
Einf
1- Aufbewahren
the documentation

This documentation is intended for instruction and should be retained


for future reference.

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


1-1
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
1 Introduction

1.2 Overview of documentation

1.2
Overview
1200
Einf_Uebersicht_über_die_Doku_6_Inbetriebnahme
1- of documentation

1 Introduction

The introduction is designed to familiarise you with the contents, struc-


ture and specific order of this manual.

2 Overview

This chapter provides information on the product's most important fea-


tures.

3 Safety

This chapter must be read as it contains important information on in-


tended use.

4 Function Description

This chapter describes the product's mode of operation.

5 Installation

This chapter explains how to install the product.

6 Commissioning

This chapter describes the product's commissioning and wiring.

7 Operation

This chapter describes how to operate the product and gives tips in the
case of a fault.

8 Technical Details

This chapter contains the product's technical details and order refer-
ence.

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


1-2
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
1 Introduction

1.3 Definition of symbols

1.3
Definition
1300
Einfhrung
1- of
Zeichen
symbols

Information that is particularly important is identified as follows:

DANGER!
This warning must be heeded! It warns of a hazardous situation
that poses an immediate threat of serious injury and death and
indicates preventive measures that can be taken.

WARNING!
This warning must be heeded! It warns of a hazardous situation
that could lead to serious injury and death and indicates preven-
tive measures that can be taken.

CAUTION!
This refers to a hazard that can lead to a less serious or minor
injury plus material damage, and also provides information on
preventive measures that can be taken.

NOTICE
This describes a situation in which the unit(s) could be damaged
and also provides information on preventive measures that can
be taken. It also highlights areas within the text that are of partic-
ular importance.

INFORMATION
This gives advice on applications and provides information on
special features.

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


1-3
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
1 Introduction

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


1-4
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
2 Overview

2.1 Unit structure

2.1.1 Scope of delivery


2000structure
2.1
Overview
Unit
2100
2-

 Expansion modulePNOZ mc6p/mc6.1p


Scope of delivery
Lieferumfang_Brck_774639_modul_BA
2-

 Jumper 774 639

2.1.2 Unit features


Unit features
Gerätemerkmale_Verwendung
2-

Using the product PNOZ mc6p/mc6.1p:


Verwendung/Bildunterschrift_multi_Modul

Expansion module for connection to a base unit from the configurable


control system PNOZmulti
Geraetemerkmale_Zusatz BA Einleitung

The product has the following features:


 Can be configured in the PNOZmulti Configurator
Gertemerkmale_Feldbus_CANopen

 Connection for CANopen


 Station addresses from 0 ... 99, selected via rotary switch
 Status indicators for communication with CANopen and for errors
 Supported protocols:
Gertemerkmale_Feldbus_CANopen_Protokolle

PNOZ mc6p: CiA DS-301 V3.0


PNOZ mc6.1p: CiA DS-301 V4.0.2
 PNOZ mc6.1p: Default COB-ID has been adapted for RPDO 3 (400 h)
and TPDO 3 (380 h)
 24 virtual outputs on the control system PNOZmulti can be defined in
Gertemerkmale_Feldbusmodule allg

the PNOZmulti Configurator for communication with the fieldbus CA-


Nopen. The number of inputs and outputs can be extended to 128.
Please note that when the extended inputs and outputs 24 - 127 are
used they have different properties (see document entitled "Commu-
nication Interfaces").
 Max. 1 PNOZ mc6p/mc6.1p can be connected to the base unit
 Please refer to the document "PNOZmulti System Expansion" for the
Gerätemerkmal_multi_Modul_Anschluss_Basis

PNOZmulti base units that can be connected


 Coated version:
Geraetemerkmal_Coated Version

Increased environmental requirements

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


2-1
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
2 Overview

2.2 Front view

2.2 view
Front
2200
Klemmenbelegung
2- PNOZ mc6p

X1

CANopen
DR

x10

x1

PNOZ mc6p
PWR
ERR RUN

2.2.1 Key
 X1: CANopen interface (male 9-pin D-Sub connector)
Legende
2-
Key

 LED:
– Power
– Run
– Error

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


2-2
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
3 Safety

3.1 Intended use

3000
3.1
Safety
Intended
3100
Bestimmung/Gertebeschreibung_multi_Feldbus_CANopen
3- use

The fieldbus module PNOZ mc6p/mc6.1p is an expansion module of


the configurable control system PNOZmulti. It is used for communica-
tion between the configurable control system PNOZmulti and CANopen.
CANopen is designed for fast data exchange at field level. The expan-
sion module PNOZ mc6p/mc6.1p is a passive CANopen subscriber
(Slave). The basic communication functions with CANopen conform to
the guidelines of the CANopen User Group (CiA, for supported protocols
see Technical Details). The central controller (master) reads input infor-
mation from the slaves and writes output information to the slaves as
part of each cycle. As well as the cyclical transfer of usable data, the ex-
pansion module PNOZ mc6p/mc6.1p can also be used for diagnostic
and commissioning functions. Data traffic is monitored on the Master/
Slave side.
Bestimmung/Gertebeschreibung_multi_Zusatz_Modul

The expansion module may only be connected to a base unit from the
configurable control system PNOZmulti (please refer to the document
"PNOZmulti System Expansion" for details of the base units that can be
connected)
Bestimmung/Gertebeschreibung_multi_System

The configurable control system PNOZmulti is used for the safety-relat-


ed interruption of safety circuits and is designed for use in:
 E-STOP equipment
 Safety circuits in accordance with VDE 0113 Part 1 and EN 60204-1
Bestimmung/Gertebeschreibung_multi_ nicht sicherheitsgerichtete Funkt

The expansion module may not be used for safety-related functions.


Bestimmung/Gerätebeschreibung_EMV+Ausschluss

Intended use includes making the electrical installation EMC-compliant.


The product is designed for use in an industrial environment. It is not
suitable for use in a domestic environment, as this can lead to interfer-
ence.

The following is deemed improper use in particular:


 Any component, technical or electrical modification to the product
 Use of the product outside the areas described in this manual
 Use of the product outside the technical details (see chapter entitled
“Technical Details”)
Bestimmung/Gerätebeschreibung_Zusatz_Coated Version

The coated version of the product PNOZ mc6p/mc6.1p is suitable for


use where there are increased environmental requirements (see Techni-
cal Details).

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


3-1
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
3 Safety

3.1 Intended use

3.1.1 System requirements


System requirements
Systemvoraussetzungen
3- - Verweis auf Produktänderungen

Please refer to the "Product Modifications" document in the "Version


overview" section for details of which versions of the base unit and
PNOZmulti Configurator can be used for this product.

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


3-2
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
3 Safety

3.2 Safety regulations

3.2.1 Use of qualified personnel


3.2
Safety
3200
3- regulations

Use of
Sich
3- Qualif.
qualified
Personal
personnel

The products may only be assembled, installed, programmed, commis-


sioned, operated, maintained and decommissioned by competent per-
sons.

A competent person is someone who, because of their training, experi-


ence and current professional activity, has the specialist knowledge re-
quired to test, assess and operate the work equipment, devices,
systems, plant and machinery in accordance with the general standards
and guidelines for safety technology.

It is the company's responsibility only to employ personnel who:


 Are familiar with the basic regulations concerning health and safety /
accident prevention
 Have read and understood the safety guidelines given in this descrip-
tion
 Have a good knowledge of the generic and specialist standards ap-
plicable to the specific application.

3.2.2 Warranty and liability


Warranty
Sich
3- Gewhrleistung
and liability

All claims to warranty and liability will be rendered invalid if:


 The product was used contrary to the purpose for which it is intended
 Damage can be attributed to not having followed the guidelines in the
manual
 Operating personnel are not suitably qualified
 Any type of modification has been made (e.g. exchanging compo-
nents on the PCB boards, soldering work etc.).

3.2.3 Disposal
 In safety-related applications, please comply with the mission time tM
Sich Entsorgung
3-
Disposal

in the safety-related characteristic data.


 When decommissioning, please comply with local regulations regard-
ing the disposal of electronic devices (e.g. Electrical and Electronic
Equipment Act).

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


3-3
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
3 Safety

3.2 Safety regulations

3.2.4 For your safety


ForIhrer
Zu
3- yourSicherheit_multi_Module
safety

The unit meets all necessary conditions for safe operation. However,
you should always ensure that the following safety requirements are
met:
 This operating manual only describes the basic functions of the unit.
Information on the advanced functions can be found in the online help
for the PNOZmulti Configurator and in the PNOZmulti technical cata-
logue. Only use these functions after you have read and understood
the documentation. All necessary documentation can be found on the
PNOZmulti Configurator CD.
 Do not open the housing or make any unauthorised modifications.
 Please make sure you shut down the supply voltage when performing
maintenance work (e.g. exchanging contactors).

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


3-4
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
4 Function description

4.1 Unit description

4.1.1 Operation
4000description
Function
4.1
Unit
4100
4- description

Funktionen_multi_Feldbus_CANopen-ohne-Versorgsp
4-
Operation

The virtual inputs and outputs that are to be transferred via CANopen are
selected and configured in the PNOZmulti Configurator. The base unit
and the fieldbus module PNOZ mc6p/mc6.1p are connected via a
jumper. The fieldbus module is also supplied with voltage via this jump-
er. The station address and the transmission rate are set using rotary
switches. After the supply voltage is switched on or the PNOZmulti con-
trol system is reset, the fieldbus module PNOZ mc6p/mc6.1p is config-
ured and started automatically.

LEDs indicate the status of the fieldbus module on CANopen.

The configuration is described in detail in the PNOZmulti Configurator's


online help.

4.1.2 Input and output data


Input and output data
Funktionen_multi_Feldbus-Ein_Ausgangsdaten
4-

The data is structured as follows:


 Input range
The inputs are defined in the master and transferred to the PNOZmul-
ti. Each input has a number, e.g. input bit 4 of byte 1 has the number
i12.
 Output range
The outputs are defined in the PNOZmulti Configurator. Each output
that is used is given a number there, e.g. o0, o5... The status of out-
put o0 is stored in bit 0 of byte 0; the status of output o5 is stored in
bit 5 of byte 0 etc.
 Output range only: Byte 3
Bits 0 … 4: Status of LEDs on the PNOZmulti
– Bit 0: OFAULT
– Bit 1: IFAULT
– Bit 2: FAULT
– Bit 3: DIAG
– Bit 4: RUN
Bit 5: Data is being exchanged.

Detailed information on data exchange (tables, segments) is available in


the document "Communication Interfaces" in the section entitled "Field-
bus modules".

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


4-1
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
4 Function description

4.1 Unit description

4.1.3 Assigning the inputs/outputs in the PNOZmulti Configurator to the CANopen


inputs/outputs
Assigning the inputs/outputs in the PNOZmulti
Funktionen_multi_Feldbus-Ein-und
4- Ausgänge-zuordnen
Configurator to the CANopen inputs/outputs

Virtual inputs on PNOZmulti Configurator I0 ... I7 I8 ... I15 I16 ... I23
Input data CANopen Byte 0: Bit 0 ... 7 Byte 1: Bit 0 ... 7 Byte 2: Bit 0 ... 7
Virtual outputs on PNOZmulti Configurator O0 ... O7 O8 ... O15 O16 ... O23
Output data CANopen Byte 0: Bit 0 ... 7 Byte 1: Bit 0 ... 7 Byte 2: Bit 0 ... 7

The number of virtual inputs and outputs can be extended to 128 (see
document "Communication Interfaces" in the section entitled "Fieldbus
modules")

4.1.4 Block diagram


Block diagram PNOZ mc6p
Blockschaltbild
4-

Base unit
CANopen

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


4-2
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
5 Installation

5.1 General installation guidelines

 The control system should be installed in a control cabinet with a pro-


5000
5.1
Installation
General
5100
Montage_multi_allgemein
5- installation guidelines

tection type of at least IP54. Fit the control system to a horizontal


mounting rail. The venting slots must face upward and downward.
Other mounting positions could destroy the control system.
 Use the notches on the rear of the unit to attach it to a mounting rail.
Connect the control system to the mounting rail in an upright position,
so that the earthing springs on the control system are pressed on to
the mounting rail.
 The ambient temperature of the PNOZmulti units in the control cabi-
net must not exceed the figure stated in the technical details, other-
wise air conditioning will be required.
 To comply with EMC requirements, the mounting rail must have a low
impedance connection to the control cabinet housing.
Montage_EMV ESD

CAUTION!
Damage due to electrostatic discharge!
Electrostatic discharge can damage components. Ensure
against discharge before touching the product, e.g. by touching
an earthed, conductive surface or by wearing an earthed arm-
band.

5.1.1 Dimensions
Abmessungen
5-
Dimensions
119 (4.69")

94 (3.70") 22,5
(0.88")

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


5-1
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
5 Installation

5.2 Connecting the base unit and expansion modules

5.2
Connecting
5200
Montage_multi_Anzahl_Module_links_1
5- the base unit and expansion modules

You can install a maximum of 1 PNOZ mc6p/mc6.1p to the left of the


base unit.
 Do not connect a terminator to the last expansion module on the left-
Montage_multi_Modul_verbind_links_BA

hand side.
 Install the expansion module in the position in which it is configured
in the PNOZmulti Configurator.

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


5-2
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
6 Commissioning

6.1 Wiring

6.1.1 General wiring guidelines


6000
6100
Wiring
6.1
6-
Commissioning

General wiring guidelines


Verdrahtung_multi_Modul
6-

The wiring is defined in the circuit diagram of the PNOZmulti Configura-


tor.

Note:
 Information given in the "Technical details" must be followed.
 Always connect the mounting rail to the protective earth via an earth-
Verdrahtung_Montageschiene mit Schutzerde verbinden

ing terminal. This will be used to dissipate hazardous voltages in the


case of a fault.
 The power supply must meet the regulations for extra low voltages
Verdrahtung_Netzteil_sichere_Trennung

with safe separation.


Verdrahtung_multi_Achtung_Kabel_spannungsl_ziehen_Modul

CAUTION!
Only connect and disconnect the expansion module when the
supply voltage is switched off.

Verdrahtung_multi_Feldbus_Hinweis Nutzerorg_CANopen

NOTICE
When installing, you must refer to the guidelines published by
the CANopen User Group (CiA).

6.1.2 Connecting the supply voltage


Connecting the supply voltage
Verdrahtung_multi_Feldbus_Versorgungsspannung
6-

Connect the supply voltage to the base unit:


 Terminal 24 V and A1 (+): + 24 VDC
 Terminal 0 V and A2 (-): 0 V

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


6-1
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
6 Commissioning

6.1 Wiring

6.1.3 CANopen interface


CANopen interface
Verdrahtung_multi_Feldbus_Schnittstelle_CANopen
6-

The connection to CANopen is made via a male 9-pin D-Sub connector.

1: n.c.
2: CAN_L
1 3: CAN_GND
6 4: n.c.
5: CAN_SHLD
9 6: n.c.
5 7: CAN_H
8: n.c.
9: n.c.

n.c. = not connected

Please note the following when connecting to CANopen:


 Only use metal plugs or metallised plastic plugs
 Twisted pair, screened cable must be used to connect the interfaces

6.1.3.1 CANopen termination


CANopen termination
_Dummy-Vorlage
6-

To minimise cable reflection and to guarantee a defined rest signal on


the transmission line, CANopen must be terminated at both ends.

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


6-2
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
6 Commissioning

6.2 Preparing for operation

6.2.1 Setting the transmission rate


6.2
Preparing
6200
6- for operation

Setting the transmission rate


Verdrahtung_multi_Feldbus_Übertragungsrate
6- einstellen_CANopen

78
DR

56
91
0
2 34

 On the upper rotary switch DR, use a small screwdriver to set the
transmission rate (in the example, “3” corresponds to 50 kBit/s).

Switch setting 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Transmission rate - 10 20 50 125 250 500 800 1 -
kBit/s kBit/s kBit/s kBit/s kBit/s kBit/s kBit/s MBit/s

INFORMATION
The transmission rate cannot be changed during operation.

6.2.2 Setting the station address


Setting the station address
Verdrahtung_multi_Feldbus_Stationsadresse
6- einstellen_CANopen

The station address of the expansion module PNOZ mc6p/mc6.1p is


set between 0 ... 99 (decimal) via two rotary switches x1 and x10.

78
x10
56
91
0

2 34

 On the middle rotary switch x10, use a small screwdriver to set the
tens digit for the address (“3” in the example).

78
x1
56
91
0

2 34

 On the lower rotary switch x1, set the ones digit for the address (“6”
in the example).

Station address 36 is set in the diagrams as an example.

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


6-3
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
6 Commissioning

6.2 Preparing for operation

6.2.3 Download modified project to the PNOZmulti safety system


Download modified project to the PNOZmulti safety system
Verdrahtung_multi_Modul_Betr_geaend_Projekt_BA
6-

As soon as an additional expansion module has been connected to the


system, the project must be amended using the PNOZmulti Configura-
tor. Proceed as described in the operating instructions for the base unit.

NOTICE
For the commissioning and after every program change, you
must check whether the safety devices are functioning correctly.

6.2.4 Connection example


Connection example
_Dummy-Vorlage
6-

CANopen
CANopen CANopen Slave n
Slave 1 Slave 3

X1
CANopen

CANopen
Master
DR
PNOZ mc6p CANopen
x10

x1

PNOZ mc6p
PWR
CANopen
ERR RUN Slave 2

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


6-4
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
7 Operation

7.1 Messages

7000
Betrieb_Meldungen_allgemein_BA
7100
Messages
7.1
7-
Operation

When the supply voltage is switched on, the PNOZmulti safety system
copies the configuration from the chip card.

The LEDs "POWER","DIAG", "FAULT", "IFAULT" and "OFAULT" light up


on the base unit.
Betrieb_Meldungen_Feldbus_CANopen

The expansion module PNOZ mc6p/mc6.1p is configured and started


automatically. The LEDs “RUN” and “ERR” display the status of the
PNOZ mc6p/mc6.1p on CANopen.

7.1.1 Display elements for device diagnostics


Display elements
Anzeige
7- Legende for
3x device diagnostics

Legend:

LED on

LED flashes

LED off
Betrieb_Anzeige_Feldbus_CANopen_BA

LED Meaning
PWR Supply voltage is present

Supply voltage is not present

RUN PNOZ mc6p/mc6.1p in "Operational" status

1 PNOZ mc6p/mc6.1p in "Stopped" status

PNOZ mc6p/mc6.1p in "Pre-Operational" status

No supply voltage or module error detected

ERR CAN controller is in "Bus off" status

1
Error threshold value has been reached, the CAN controller has received too many error
telegrams
2 Monitoring error, activation of master-slave monitoring error, e.g. heartbeat monitoring

3
Error in "Synchronisation" status, a synchronisation telegram, e.g. to write simultane-
ously on several devices, did not occur within the configured time
No error

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


7-1
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
7 Operation

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


7-2
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
8 Technical details

8.1 Technical details

8000
8.1
Technical
8100
][Technische
8- details
Daten_multi_Basis

Technical details

Electrical data
Module’s supply voltage via base unit 5 V DC
Voltage tolerance -2 %/+2 %
Power consumption 1.0 W No. 773712, 773733
2.5 W No. 773727
Status display LED
Times
Supply interruption before de-energisation 20 ms
Fieldbus interface
Fieldbus interface CANopen
Device type Slave
Protocol CiA DS-301 V3,0 No. 773712, 773727
CiA DS-301 V4,02 No. 773733
Station address 0 - 99d
Transmission rates 1 MBit/s, 10 kbit/s, 125 kBit/s, 20 kbit/s, 250 kBit/s, 50
kbit/s, 500 kBit/s, 800 kbit/s
Connection Male 9-pin D-SUB connector
Galvanic isolation ja
Test voltage 500 V AC
Environmental data
Ambient temperature 0 - 50 °C No. 773727
0 - 60 °C No. 773712, 773733
Storage temperature -25 - 70 °C
Climatic suitability in accordance with EN 60068-2-30, EN 93 % r. h. at 40 °C
60068-2-78
Condensation not permitted No. 773712, 773733
permitted No. 773727
EMC EN 61131-2
Vibration to EN 60068-2-6
Frequency 10 - 150 Hz
Max. acceleration 1g
Airgap creepage in accordance with EN 61131-2
Overvoltage category III
Pollution degree 2
Rated insulation voltage 30 V
Corrosive gas check
SO2: concentration 10 ppm, duration 10 days, passive DIN V 40046-36 No. 773727

H2S: concentration 1 ppm, duration 10 days, passive DIN V 40046-37 No. 773727

Shock stress
EN 60068-2-27 15g
11 ms
Mechanical data
Protection type
Mounting (e.g. cabinet) IP54
Housing IP20
Terminals IP20
DIN rail
Top hat rail 35 x 7.5 EN 50022
Recess width 27 mm

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


8-1
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
8 Technical details

8.1 Technical details

Mechanical data
Housing material
Housing PPO UL 94 V0
Front ABS UL 94 V0
Dimensions
Height 94.0 mm
Width 22.5 mm
Depth 119.0 mm
Weight 110 g No. 773712, 773733
145 g No. 773727

Technische Daten_Satz No.

No. stands for order number.


Technische Daten_Satz Normen

The standards current on 2011-09 apply.

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


8-2
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
8 Technical details

8.2 Order reference

8.2 reference
Order
8200
Bestelldaten
8- PNOZmc6p

Order reference

Product type Features Order no.


PNOZ mc6p Fieldbus module, CANopen, protocol: CiA DS-301 V3.0 773 712
PNOZ mc6p coated version Fieldbus module, CANopen, coated version, protocol: CiA DS- 773 727
301 V3.0
PNOZ mc6.1p Fieldbus module, CANopen, protocol: CiA DS-301 4.0.2 773 733

Bestelldaten Zubehör Abschlussstecker/Steckbrücke mit coated

Order reference: Connectors

Product type Features Order no.


PNOZmulti bus terminator Terminator 779 110
PNOZmulti bus terminator Terminator, coated version 779 112
coated
KOP-XE Jumper 774 639
KOP-XE coated Jumper, coated version 774 640

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


8-3
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
8 Technical details

Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany


8-4
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: [email protected]
Contact address

...

E-Mail:
Telefax:

Internet:
headquarters.
and sales partners.

Pilz GmbH & Co. KG


Felix-Wankel-Straße 2
In many countries we are

www.pilz.com
73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0
Please refer to our homepage

[email protected]
+49 711 3409-133
represented by our subsidiaries

for further details or contact our


[email protected]
+49 711 3409-444
Technical support
InduraNET p®, Pilz®, PIT®, PMCprotego®, PMI®, PNOZ®, Primo®, PSEN®, PSS®, PVIS®, SafetyBUS p®, SafetyEYE®, SafetyNET p®, the spirit of safety® are registered and protected trademarks 19864-EN-06, 2012-01 Printed in Germany
of Pilz GmbH & Co. KG in some countries. We would point out that product features may vary from the details stated in this document, depending on the status at the time of publication and the scope © Pilz GmbH & Co. KG, 2011
of the equipment. We accept no responsibility for the validity, accuracy and entirety of the text and graphics presented in this information. Please contact our Technical Support if you have any questions.

You might also like