Puca, Antonella (1997) - 'Steve Reich and Hebrew Cantillation' in The Musical Quarterly, Winter, 1997, Vol. 81, No. 4 (Winter, 1997), Pp. 537-555
Puca, Antonella (1997) - 'Steve Reich and Hebrew Cantillation' in The Musical Quarterly, Winter, 1997, Vol. 81, No. 4 (Winter, 1997), Pp. 537-555
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Oxford University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
The Musical Quarterly
Antonella Puca
537
gradually out of phase and then proceed in canon. The two-voice canon
is transferred to channel one, while channel two introduces a duplicate of
it. The process of phase shifting is repeated, and eventually the piece
develops into an eight-voice canon at the unison. Come Out (1966) is
composed on the basis of a similar procedure, with a single loop recorded
on two channels. The piece starts with the repetition of the loop, in uni-
son with itself. As it begins to go out of phase, a slowly increasing rever-
beration is heard. The speech fragment gradually develops into a canon
for two, then four, and finally eight voices. In these electronic manipula-
tions, the speech sample loses its original linguistic connotation and is
treated as purely acoustic material.3
Reich's study of Hebrew cantillation and the rediscovery of his Jew-
ish background in the mid-1970s oriented his approach to the musical
setting of words and speech in a new direction, one that aims at preserv-
ing the integrity of speech in terms both of its acoustic quality and of its
semantic meaning. Reich grew up within the tradition of Reform
Judaism, with scant exposure to the Hebrew language and to the Hebrew
Bible.4 Reich's father came from a family of Jewish immigrants from east-
ern Europe (Krakow and Budapest) who had tried their best to become
American. Reich's mother, whose family was originally from Austria
(Vienna) and Germany (Koblenz), had roots in the United States that
dated back three generations.5 After a bar mitzvah where he pointed at
words that he could not read "but said from memory of a transliteration
into the English alphabet," Steve Reich lost interest in Judaism "with
the exception of reading Martin Buber" in his teens.
Through the 1960s and 1970s, Reich's interest in religion and eth-
nic cultures led him to practice Buddhist meditation, read about Mexi-
can mysticism, and study African and Balinese music. In 1974 he felt
the desire to learn more about his own ethnic and religious background,
a desire he shared with Beryl Korot, whom he met the same year. In
1975 Reich decided to attend the adult education program at Lincoln
Square synagogue in New York City, taking courses in Hebrew and in
the reading of the Torah. In 1976 and 1977, the cantor Edward Berman,
of the Jewish Theological Seminary, introduced him to the study of bib-
lical cantillation. Reich worked for some time with Johanna Spector of
the Jewish Theological Seminary and with Israel Adler and Avigdor
Herzog of the Hebrew University of Jerusalem. In the summer of 1977,
Reich made his first trip to Israel with Korot, with the intention of visit-
ing the National Archives of Recorded Sound in Jerusalem.6 While in
Jerusalem, he pursued fieldwork research in the area of biblical cantilla-
tion, recording the first five verses of Bereshit (Genesis) chanted by
older Jewish men from Baghdad, Yemen, Kurdistan, and India. His
research confirmed him in the view that, beyond regional differences,
"the structure of the chant is always the same."7 By 1978, the most
intense period of his Jewish studies was over, and he felt that, indeed, he
had "found his spot."8
Reich's interest in the Jewish musical tradition is centered on the
Bible and on biblical cantillation: "For many people, Jewish music
means 'Fiddler on the Roof' or Hasidic folk songs .... I would go back to
the homeland, to the origin, and see what is particular about my tradi-
tion, independently of how it was influenced, in the Askenazic experi-
ence, in Germany, France and England, or, in the Sephardic experience,
in Spain . . .. The center of the tradition is the chanting of the Scrip-
tures."9
The written text of the Hebrew Bible as transmitted since medieval
times comprises three main components: the consonantal letters, the
vowel symbols, and the accentuation signs for cantillation, called
te'amim.o10 The consonantal text of the Torah constitutes the core of the
biblical canon. For the faithful, this text represents the original gift of
God to the Jewish people, which Moses received on Mount Sinai
together with a body of orally transmitted rules for its interpretation.
According to modern Bible historians, the consonantal text of the Torah
represents the crystallization of a critical process that took place with the
contribution of many generations of scholars and scribes.ll This process
predates by several centuries the codification of the Masorah, which led
to the inclusion in the Bible of written signs for the vowels and for the
cantillation accents, which had been transmitted orally for genera-
tions.12
The Hebrew alphabet is composed exclusively of consonantal let-
ters. Hebrew words typically have a root of three consonants, which
assume different meanings in spoken language according to the way in
which they are pronounced. The same root of three consonants gener-
ates a variety of words in speech, according to the vowel sounds that are
added and to the eventual insertion of prefixes, suffixes and ending
desinences. For instance, the three-letter root Samex-Pey-Resh (1i0)
might be pronounced sefer, which means "book," or sipur, which means
"story." With the addition of the prefix Mem (r), it can be pronounced
mesaper, which indicates the present tense of the verb "to narrate," or
mispar, which means "number." The addition of the vowels is necessary
to identify a single meaning and to exclude other possible interpreta-
tions of the same root. In the context of larger syntactical units, the
meaning of every sequence of words depends upon the correct grouping
of the words, the interrelation of clauses and subclauses within the verse,
and upon "musical" parameters, such as the relative emphasis placed in
individual words in speech, the intonation, and so on.13
In the ritual practice of the synagogue, the text of the Bible is deliv-
ered in a form of heightened reading that stands between reading proper
and singing and is known as cantillation. The Hebrew Bible uses two
sets of cantillation accents, one for the twenty-one so-called prose books
of the Hebrew canon and one for the three poetical books (Job,
Proverbs, and Psalms).
In his article on Hebrew cantillation, Steve Reich explains that the
te'amim or "accents" have three functions in the Hebrew biblical text.14
First, they indicate the syllable on which the phonetic accent falls. In
Hebrew, most words have the accent on the last syllable (milr&, "from
below"), as in the first word of the Bible, Bereshit, and some have it on
the penultimate syllable (mil'el, "from above"). The te'amim also act as a
punctuation system, marking the syntactical structure of the text, the
ending of a complete verse and of its parts, and the distribution of pauses
for oral delivery. Reich distinguishes nineteen "disjunctive" te'amin,
marking separations of varying degrees between parts of a sentence, and
eight "conjunctives."s15 The accents are classified hierarchically accord-
ing to their degree of dependence upon or independence from each
other and according to their relative weakness or strength. Finally, the
te'amim represent the musical notation for the cantillation. Each sign or
group of signs represents a musical motive with a distinct rhythmic
and/or melodic profile. The signs work as reference aids to the evocation
of the motive, which varies in its individual profile according to the tra-
dition of the individual Jewish community in which the cantillation is
practiced.16
Reich studied cantillation with the cantor of the Jewish Theologi-
cal Seminary, Edward Berman, who in turn had learned the Lithuanian
tradition of cantillation from Solomon Rosowsky. Rosowsky spent the
last years of his life in New York City, where he died in 1962. While in
the United States, he published his major studies of the cantillation and
taught at the Jewish Theological Seminary. His activity in New York
City was oriented toward the training of cantors and the establishment
of the principles for a musical and syntactical analysis of the te'amim.
His teaching method fostered the use of transcriptions into Western
notation, along with oral transmission, making the cantillation conform
to the Western metric and tonal system. In The Cantillation of the Bible,
Rosowsky classifies the Lithuanian tradition as the "principal type in the
large Ashkenazic family of cantillations. .... It is by no means confined
to the territorial limits of Lithuania. It is adhered to by Jews in Poland,
TORAH
4321
PROPHETS
SONG OF SONGS
STORAH
4321
TORAH
ZAKEF KA - TON
S2 SONGOFSONGS
ZAKEF KA - TON
TORAH
4321
kad- ma as - la. mu - nach_ re - vi - a__
..J
APROPHETS
F1. 2 , - - ,0)
Pno.
3 3 4 1
9 3 4
Example 2. S
Music, Inc., a
2 (Lyric S.)
3 (Alto)
by one
Silluq of strongest
is the three accents:
accent. Silluq (--), precedes
It typically Atnach Sof
(-"),Pasuq
andatOleh-we-yored
the end of ( ").
the verse, but it might also be placed within the verse to emphasize an
individual word and/or to mark the main internal division in longer, tri-
partite verses. Atnach is the most common main divisional accent within
the verse. In longer verses, Oleh-ve-yored is also found.
Example 4 shows the vocal line of the soprano in the opening mea-
sures of Tehillim with the text of Psalm 19:2-4. The placement of rests
and accents in the music conforms to the disposition of the cantillation
accents in the biblical text (see Tables 1 and 2). Reich places a long rest
to correspond to each verse ending, marked in the Bible by the Silluq +
Sof Pasuq combination. Verses 2 and 3 are bipartite. The internal divi-
sions are marked by Atnach, which corresponds to a note of longer dura-
tion in Reich's music on the accented word (m. 4: Kiil; m. 11: Omer).
Verse 4 is also divided into two main sections marked respectively by
Atnach (with a note of longer duration and a descending melodic line
leading to a low E on the last tonic syllable of devahrim) and Silluq-Sof
Pasuq (a longer note on the last tonic syllable, lithm, followed by a rest).
Tehillim also presents some examples of word painting. In the set-
ting of Psalm 34, the words Sur may-rah va-ah-say-tov are set with a
descending melodic line on Sur may-rah ("Turn from evil"), and a
strongly rising line for va-ah-say-tov ("and do good"), ending on an A-
flat-major triad on the word tov ("good"), while the third of the chord is
voiced as a high C in the high soprano voice (see Example 5).
The principles of word painting apply not only to individual phrases
but are extended to affect the large-scale structure of the composition as a
whole. The setting of Psalm 19:4 in the first movement has a central struc-
tural role in Tehillim. The words Ain-oh-mer va-ain de-vah-rim, Beh-li nish-
mah ko-lam ("Without speech, and without words, nevertheless their voice
is heard.") are set on a melody of four tones: G, A, D, E (see Example 6).
Reich explains that
14
r-
ya - cha- vey dah - aht. Ain oh - mer va -
I
18
23
... . .. .. : -. ,.. .
Beh-kawl ha - ah - retz ya - tza ka-vam u - vik -
27
From Tehillim, ? Copyright 1981 by Hendon Music, Inc., a Boosey & Hawkes company. Reprinted by
permission.
Tamb. 2
I~~ r .
Voice 4
A. j A_ I ,A ,A I
Sur - may - rah_ va - ah - say tov bah-
Voice 2
Voice 3
Vln. 1
16
Voice 2 - ? ?? ? ? -- ? ?
dah - aht. Ain oh - mer va - ain da - va -
20
sounds of the 1930s and 1940s to present both a documentary and a musi-
cal reality."34 In order to combine the taped speech with the string instru-
ments, Reich selected small speech samples that had a marked melodic
contour and then wrote them down as accurately as possible in musical
notation, as in a melodic dictation. The speech fragments, together with
the train sounds and other special sound effects (including sirens), are
stored in digital format on a sampling keyboard. The strings then literally
imitate the speech melody, taking into account its pitch profile, its tim-
bre, and its inherent rhythm (see Example 7). Tonality is established
without any semblance of functional harmonic progressions, the new key
simply being juxtaposed alongside the previous one. The intonation and
the pitch level of the original speech fragments determine the harmonic
framework of the composition. The introduction of a new speech frag-
ment is accompanied by a tonal shift to a different harmonic plane.
In Reich's video opera The Cave, completed in 1993, we can find
examples of most of the techniques of word setting and speech manipu-
lation discussed so far. The Cave is the result of the collaboration of
Steve Reich with the video artist Beryl Korot. Both were interested in
making a new kind of musical theater based on videotaped documentary
sources, in which one could see and hear people as they spoke on the
videotape and, simultaneously, see and hear onstage musicians doubling
them-actually playing their speech melodies as they spoke.35
The work takes as a point of departure the story of Abraham in
Genesis. In the Bible, Abraham buys a cave as a burial place for his wife
Sarah. The cave of the Patriarchs, as it has come to be known, became
the final resting place for Abraham, Sarah, and their descendants. The
Cave of Machpelah is located in the largely Arab town of Hebron, in
the West Bank. It has been traditionally a place of war between Jews and
Muslims, but is also the only place where they both pray.
The Cave is in three acts. Reich and Korot started out with quota-
tions from the Bible and the Koran. Then they began asking questions
about the ancient biblical and Koranic characters associated with the
site for Israeli Jews, Palestinians, and Americans. In setting the text of
Genesis, Reich refers to the procedure of melodic construction that he
had already adopted in Tehillim. The vocal lines follow closely the
accentuation of the English text, with free metric accents. In the inter-
view sections, Reich had to deal with a series of speech samples as in
Different Trains, accompanied by the video image of the talking heads on
a multiple-channel installation on stage. The speech melody of each
person becomes a kind of musical portrait of the person and works as a
guide to the character's personality. Reich notes that when the ear con-
centrates on the music inherent to the words, one might become aware
aspect of speech and the semantic meaning of the words seems to me the
most fruitful influence of Hebrew cantillation in Reich's music and
points toward avenues of approach that might inspire other composers in
the future.
Notes
An earlier version of this article was presented at the Annual Meeting of the Sonneck
Society of American Music at Seattle, Washington, in March 1997. I am grateful for their
comments to Giorgio Biancorosso, Stanley Boorman, Alexander Gamburd, Marc Kligman,
Enzo Restagno, Edward Roesner, and Elizabeth Tolbert, and to the Hebrew University of
Jerusalem for a Research Fellowship (1995-1996).
1. My discussion draws extensively from Reich's own writings, including his article
"Hebrew cantillation and its influence on composition" of April 1982, and from the tapes
of Reich's interview with the Italian musicologist Enzo Restagno (New York City, Jan.
1994). The text of the interview with Restagno has been published in Steve Reich, "La
Vita," in Reich, ed. Enzo Restagno (Torino: EDT, 1994), 55-111. Reich's article on
Hebrew cantillation has been published in Italian as "La cantillazione ebraica e il suo
influsso sulla composizione," trans. Antonella Puca, in Reich, 219-31.
2. Steve Reich, liner notes, Steve Reich: Early Works (Elektra/Nonesuch 9 79169-2).
5. Interview, Steve Reich with Cole Gagne, Soundpieces: Interviews with American Com-
posers, ed. Cole Gagne and Tracy Caras (Metuchen, N.J.: Scarecrow Press, 1982), 305-18.
10. For an introduction to the biblical Masorah, see Israel Yeven, Introduction to the
Tiberian Masorah, trans. and ed. E. J. Revell, vol. 5 of Masoretic Studies, ed. Society of Bib-
lical Literature (Missoula, Mont.: Scholars Press, 1980); For an introduction to the
Masoretic accents for cantillation, see Avigdor Herzog, "Masoretic Accents (Musical Ren-
dition)," in Encyclopedia Judaica (Jerusalem: Keter, 1971) 11:1098-1111; and William
Wickes, Two Treatises on the Accentuation of the Old Testament (New York: KTAV, 1970).
called niqqudim or puncta extraordinaria consisting of prominent dots placed above (or
sometimes below) the characters of the word or words in question, presumably to register
textual or doctrinal reservations on the part of the scribes; (2) marks referring to marginal
notes to the text, including a small circle to indicate that what is written in the Masoretic
text (ketib, "it is written") is not what should be read (qere, "it is read"), a situation that
typically occurs for the pronunciation of the divine name (Yud-Hey-Vav-Hey), which
should not be read as it is written, but rather "Adonai"; and (3) hyphens (maqquep) used
to join words that are closely related syntactically and that should be considered, for
accentuation purposes, as a single word.
13. In "Musical Accents," Herzog mentions five verses in the Torah whose construction
is uncertain, including Genesis 4:7 and 49:7, Exodus 25:34 and 17:9, and Deuteronomy
31:16.
16. In his classic study Jewish Music in its Historical Development (New York: Schocken
Books, 1956), Abraham Idelsohn focuses his attention on the motivic structure of the
cantillation and on the relation between motives from different traditions. He emphasizes
that the structure of the cantillation remains the same among various communities, while
the musical rendition of the te'amim changes.
17. Solomon Rosowsky, The Cantillation of the Bible (New York: Reconstruction Press,
1957), 1-2.
tion of Biblical Cantillation Symbols (te'amim) in the Jewish Yemenite Tradition," Yuval 4
(1982): 179-210, Uri Sharvit presents a research carried out in seven Yemenite congrega-
tions in Israel, who all claim they have preserved the same tradition of the region of San'a,
the capital of Yemen. He notes that "One of the traditional features common to the Pen-
tateuch tunes of many Jewish communities is that every ta'am has a fixed musical motive.
The Yemenites, however, deviate from this norm in that they have fixed motives not to a
single ta'am, but rather to a syntactical function which may be indicated by several
te'amim. Thus, different te'amim may be chanted according to the same motive, when they
indicate the same syntactical function" (186). In The Masoretic Chant of the Bible
(Jerusalem: Rubin Mass, 1995), Daniel Meir Weil bases his analysis of the cantillation on
the principle that there is a "conspicuously high" degree of uniformity between the
Masoretic accents as they appear in modern editions of the Hebrew Bible and their most
ancient known forms "in the manuscripts of the so-called conventional Tiberian school,
produced a millennium ago." This uniformity concerns both the signs themselves and
their actual occurrence in the biblical text. Meir argues that the te'amim are essentially
signs of "descriptive" notation, which codify a preexistent oral tradition of reading. He
suggests that the grammar of the biblical accents follows its own laws, independent of that
of the Hebrew language. The musical motives associated with each individual ta'am vary
according to the specific Jewish tradition one is dealing with, but the laws regulating the
occurrence of the accents do not change. The laws of the system explain the syntax of the
te'amim as notated in the Bible and their relation to the syntax of the Hebrew consonan-
tal text. They also account for the presence of a common musical structure that underlies
the different renditions of the te'amim among the various Jewish communities. Weil main-
tains that the variations between the musical rendition of the te'amim can be reconciled
with reference to a common pitch-centered "chain system," defined as "a symmetric exten-
sion of a strictly descending series of tones that we call row."
20. William Wickes, A Treatise on the Accentuation of the So-Called Poetical Books ...
Psalms, Proverbs, and Job (New York: KTAV, 1970), 4: "We find, when we come to exam-
ine the text for ourselves, words united, which ought from the sense or construction, to be
separated, and separated, where we should have expected them to be united.... These
instances are of very frequent occurrence." According to Wickes, most of these irregulari-
ties can be explained by situations when a "purely musical character will make itself felt,"
the rhetorical character of the declamation ("a good public reader may hurry over some
words to come to... the part which appears to him most weighty and important"), and
the peculiar form of the composition. The other irregularities might be accounted for by
clerical errors or accentual licenses of the scribe.
21. A typical example of word emphasis occurs in Genesis 1:1: "In the beginning God
created / the heavens and the earth." A disjunctive ta'am separates "God created" from
the rest of the verse.
22. In his article on cantillation, Reich explicitly mentions and quotes from Avigdor
Herzog, "Psalms: Musical Rendition in the Jewish Tradition," in Encyclopedia Judaica
(Jerusalem: Keter, 1971) 13:1329-34; Herzog, "Masoretic Accents"; Abraham Idelsohn,
Jewish Music (New York: Schocken Books, 1967); Rosowsky, Cantillation; Johanna Spector,
"Jewish Songs from Cochin, India," Fifth World Congress of Jewish Studies, 4 (Jerusalem:
1973); Wickes, Treatise on the Accentuation of the Three So-called Poetical Books; and Eric
Werner, The Sacred Bridge (New York: Columbia University Press, 1959). The editions are
those indicated by Reich.
24. Interview, Reich with Enzo Restagno, tape; see also Restagno, Reich, 85.
26. Reich introduces longer melodic lines already in Music for a Large Ensemble, com-
pleted in December 1978. The piece is composed of four movements. The central part of
each section presents long melodic lines constructed with the technique of "motivic addi-
tion." In Eight Lines the use of motivic addition is much more pervasive.
31. Steve Reich, liner notes, Steve Reich: Tehillim (ECM 82744),
32. Reich, liner notes, Steve Reich: Tehillim.
35. Steve Reich and Beryl Korot, "Thoughts about the Madness in Abraham's Cave,"
New York Times, 13 Mar. 1994; interview, Steve Reich and Beryl Korot with Jonathan
Cott, "Jonathan Cott interviews Beryl Korot and Steve Reich on The Cave," in The Cave
(New York: Boosey and Hawkes, 1993), 10-15.
36. Interview, Reich with Enzo Restagno, tape; see also Restagno, Reich, 111.
37. Interview, Reich with Enzo Restagno, tape; see also Restagno, Reich, 111.