Kenmore 385.19153 Sewing Machine Instruction Manual
Kenmore 385.19153 Sewing Machine Instruction Manual
com
m
.co
OW'N ER'S MANUAl.
MANUEL D ' UTILISATION
MANUALDE INSTRUCCIONES
es
uid
SEWING MACHINE
MACHINE A COUDRE
-g
MAQUINA DE COSER
all
MODEL
MODELE 385. 19153
MODELO
All manuals and user guides at all-guides.com
SEARS, ROEBUCKANDCO.
Deer Customer:
You have lust invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine,
please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate
and care for your machine.
Specific Instructions are gEven on threading, tension adiustments, cleaning, oiling, etc. This will help you
obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our control.
Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store.
PIease remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention
the modei number and serial number when you inquire.
IMPORTANT 4, Never operate the sewtng machine with any air opening blocked, Keep ventilation
open=rigs of the sewing machine and foot controller free from accumulation of
Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. 6. Do not use outdoors.
Read all instructions before using this sewing machine.
7, Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where
To disconnect, turn all controls to the off ("0") position, then remove plug from
outlet.
1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always
unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and 9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
before cleaning.
10. Keep fingers away from all moving parts, Special care is required around the
2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same sewing machine needle.
type rated 13.2 V d.c., 3 Watts,
!1. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needfe to
3. Do not reach for a sewing machine that has fatlen into water. Unplug break,
immediately.
12. Do not use bent needles,
4. Do not place or store sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or
sink. Do not place or drop into water or other liquid. 13. Do not pull or push fabnc while stitching, It may deflect the needle causing it to
break.
WARNING -To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or 14. Switch the sewing machine off ("0°') when making any adiustment in the
needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin or
iniury to persons:
changing presser foot, and the like.
1. Do not allow to be used as a toy. CIose attention as necessary when this sewing 15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing
machine Js used by or near children. covers, lubricating, or when making any other adiustments mentioned in the
instruction manual.
2. Use thJs sewing machine only for its intended use as described in this manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this
manual. SAVE INSTRUCTIONS
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not /
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the sewing machine to the nearest authonzed dealer or service center for
examination, repair, eiectncai or mechanical adjustment.
nc under the presser foot and run the machine without thread for a few
_mWabhenusing your sewing machine for the first few times, p_ace a waste
inutes. Wipe away any oil which may have appeared.
i ]
All manuals and user guides at all-guides.com
ChOre Cliente,
Vous avez fait un investissement judicteux en achetant cette superbe machine a coudre gtpoint zigzag.
Avant de volts servir de votre nouvelle machine _ coudre Kenmore, prenez le temps de lire attentivement
ce manuel d'instructions, qai a dtd rddigd de fa_on claire et concise. Volts profiterez ainsi de toutes les
commoditds qu" apporte cette machine et volts saurez comment en prendre soin.
Les diverses opgrations pour passer les ills, rffgler la tension, n ettoyer la navette, huiler le mouvement.
etc. sont traitges en ddtail. Vous obtiendrez ainsi d"excellents rdsultats et vous vous dviterez les frais de
ddplacement d'un rdparatem; pour des raisons mineures dont nous ne pouvons pas assumer la responsab&
Iit_.
Si volts dgsirez nous poser des questions particuli_res, concernant l°emploi ou l'entretien de votre
machine, n 'hdsltez pas d le faire en volts adressant ?t votre magasm Sears habitueL Dams route communt-
cation dcrite ott parlde, soyez toujours en mesare de nous donner les numdros de modkle et de sdrie de
votre machine gt coudre.
m
All manuals and user guides at all-guides.com
3. Ne pas tendre la main pour prendre la machine, lorsque celle-ct est tombde I0_ Ecarter vos dolts de torts les parties err mortvement, ll fattt payer l'attention
dans 1 eau. La dgbrancher tout de suite, notamment atttour de l'aiguille de la machine.
4. Ne pas placer ou ddposer la machine a l'endroit ou elle risque de tomber ou 11. Utiliser toujours la plaque d'aiguille approprige, l_ plaque irrapproprig rrsque
rentrer darts un tube ou un drier. de casser l' aiguille.
Ne mettre ou faire tomber la machine ni dans l' eau nt clans d' autres liqurdes.
12. Ne pas utiliser l'arguille flgchte.
2. Utiliser la machine umquement pour l'usage prdvu clans te prdsent manuel 15, Ddbrancher ta machine sans faute, avant d" enlever les cortvertures, de htbrifier
N'utiliser que les accessoires recommandgs par le fabricant dans ce manuel la machine, ou de proc_der gt d'autres ajttstements menttonngs darts le manuel
d' instructton.
3. Nejamais mettre la machine en service, si son cordon ou sa prise de con rant
est en gtat endommagg, ou si elle ne fonctionne pas correctement, ou encore si
elle est tombde par terre, endommagde, ou tombde dans l' eau, Respecter Ces Consignes
Renvoyer la machbre art distributeur ou au centre de sen, ice autorisd le plus
proche de votre maison pour faire effectrter dventuellement [a vdrificatton, la
r_paration, et l'ajustement dlectrique ou mgcantque. Lorsque l'on utilise la machine a coudre pour la premikre fois, metier
un bout de chiffon sous le pied et faire tournet" la machine sans fil
pendant qttelqttes nzinrttes. Essuyer routes les traces d'hnine qttt
pourratent apparaftre.
All manuals and user guides at all-guides.com
m
SEARS, ROEBUCK AND CO.
Est:mado Cliente:
.co
Usted ha invertido en una muy buena m_iquina de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva
m_iquina Kenmore, pot favor det6ngase por urt momento y lea cuidadosamente este manual el cuaI
contiene instruccmnes de c6mo manejar y cuidar su mfiquina.
Aquf encontmr_i mstruccmnes especfficas sobre enhebrado, ajuste de ta tensidn, limpleza, engrase, etc.
Esto le permitirfi obtener mejores resultados en la costura y evitar costos de servicio mnecesarios por
condicmnes fuera de nuestro control.
es
En su almac6n Sears m_is cercano s:empre hay disponibtes consejos para el manejo y cuidado de su
m_iquma. Pot favor recuerde, s_ tiene preguntas acerca de su m_iquina o necesita partes o serv:cm,
siempre mencione el ndmero de! modeio y el nfimero de serie cuando pregunte.
ESTE MODELO ES UNA MAQUINA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BAILRA CORTA
all
All manuals and user guides at all-guides.com
9. No desconecter halando det cable. Para desconectar, hate del enchufe, no del
PELIGRO-- Para reducir el riesgo de choque el6ctnco: cable.
1. La m_iquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado. 10. Mantenga los dedos fuera de tas partes en movimiento. Se reqmere especial
Siempre debe desconectarfa de ta toma el_ctnca tan pronto termine de usarla y cuidado atrededor de ta agnja de la mfiquina de coser.
antes de limpiarla. 11. Siempre utilice la ptaca de aguja adecuada. La placa eqmvocada puede causar
2, Siempre debe desconectarfa antes de cambiar la bombilla. que se rompa la aguja.
Reemplazar la bombilla con una del mlsmo ttpo de 13.2 V dc., 3 vatios. 12. No utilize agujas dobladas,
3. No debe recogeda sl se ha cafdo al agua. Inmediatamente descon&teta. 13. No hale o empuje ta tela mmntras cose, Esto puede desviar la aguja
4. No coloque o guarde la m8quina donde pueda caer o ser nrada dentro de una ocaslonando que se rompa.
bafiera o sumidero. No colocar o dejar caer en agua u otro liquido. 14. Apage la m_iquina cuando haya cuafquier ajuste en el firea de la aguta, como
enhebrar la aguta, camblar la aguja, ensartar el carrete o camNar el pie de
ADVERTENCIA_ Para reducirel riesgode presi6n.
quemaduras, incendio, choque el6ctnco o dafio alas personas: 15. Siempre desconecte la m_iquina de coser de la toma eldctrica cuando remueva
las cubiertas, al engrasar o cuando hace otros ajustes mencmnados en el manual
1. No permlta que su m_iquina de coser sea usada como juguete, de mstrucciones.
Preste mucha atencidn cuando la utilice cerca de nifios.
2. Utilice este m_iquina solo para el uso que se le ha destinado como se de escribe CONSERVE ESTAS
en el manual. Use solamente aditamentos recomendados por el productor como
los conteniclos en este manual. INSTRUCCIONES.
3. Nunca opere esta m_iqmna si hay un cable o tap6n dafiados, si no esta
trabajando apropiadamente, sl se ha caido o dafiado, o si ha cafdo en agua.
Devuelva la mfiquina al centro de servicio o punto de venta autonzado mils Cuando utilice por pnmera vez su maquma de coser, s_tue una pmza
cercano para examinar, reparar, o realizar ajuste mec_nico o el6ctnco.
de teta bajo el pie prensatelas y haga funcionar ta mfiquina, sin hilo,
4. Nunca opere fa mfiquina con cualquier salida de aire bloqueada.
durante unos pocos minutos. Es normal que aparezcan salpicaduras
Mantenga las aberturas de ventflaci6n de la m_iquina de coser y el control de de aceite, limpielas y cosa normalmente.
pedal fibres de acumulaci6n de pelusa, polvo y residuos de tela.
VI
All manuals and user guides at all-guides.com
#
GARANTIE
WARRANTY
q
GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME _
FULL 25 YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD ,#
€ DE LA MACHINE
_.r- For 25 years from the date of purchase, Sears wifl, free of charge, Pendant 25 ans, i_partir de la date d'achat, Sears rgparera
repair defects in material or workmanship which appear Jnthe sewing gratuitement tout d_faut de mat_rtau ott de fabrtcatton que
machine head. #
appara_tra darts le mdcamsme de votre machine.
repair defects in matenal or workmanship which appear in the gratuttement tout d_faut de matdriau ou de fabrication que
€ _ appara_tra clans le moteur, lafits, l'interrupteur ou [a commande de
electrical and electronic equipment of he sewing machine, including
vitesse de marche, darts les circuits dlectromques ou glectriques.
_= motor, wiring electronic components, motor, wiring, switch and speed # g
71 control and pnnted circuit boards. € GARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES O
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND PIECES,ET LA MISE A U POINT DU MECANISME
MECHANICAL ADJUSTMENTS Pendant 90 jours, _tpartir de Ia date d' achat, Sears fera
÷ gratuitement tout remplacement de pikce et r_glage n_cessatres au
€
€ For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, bon foncttonnement de la machine; l'entretten ordinaire dtant ?t la *
repiace any parts and provide mechanicaJ service necessary for proper charge de l' utiIisateur.
71 operation of the sewing machine, except for normal maintenance.
i? POUR BE'NEFICIER DES A VANTAGES QU'OFFRE LA _}
3"
GARANTIA
Sewing speed (Maximum): 820 r,p.m. (Straight Vitesse de couture Velocidad de costura
stitch) (McL_tmu/n): 820 pottzts-tntnute (M_xlma): 820 r,p,m. (Puntadas
500 r.p.m (Automatic (Potnts drotts) rectas/
buttonhole) 500 potnts-mttzute 500 r,p.m. (Ojales
700 r.p.m (Other stitch) (Commente fa_re autom_ticos)
automattquement une 700 r.p.m, (Otra puntada)
Stitch length: 4.5 mm (Maximum) boutontzi_re)
Stitch wtdth: 7 mm (Maximum) 700 points-minute (Autre Longltud de puntada: 4.5 mm (M_xlma)
pomt)
Stitch package (Built-m): 150 Ancho de puntada: 7 mm (Mfixima)
Longueur du point: 4.5 mm (Maximum)
Memory capacity: Up to 31 patters Nfimeros de puntadas
Largeur du potnt • 7 mtn (Mo_tmunt) (Incorporaci6n): 150
Buttonhole: Electoronic automatic-3
styles Ensemble de points Capacidad de memoraa: Hasta 31 patrones
(Encastr_): 150
Machine dimensions: W 410 mmx D 180 mm Ojaies: Eldctrico autom_tico - 3
x H 295 mm Capactt_ de ta mdtl_otre: i Jusqu 'a 31 motifs ttpos
Weight (Net): 19.8 lbs BoutolI/ff kre : 3 stiles, boutonni#re Dimensidn de la m_iquma: 410 mm de ancim x 180
J
atttomatique mm de profundidad x
295 mm de attura
Dimensions de
la machine: Largeur: 410 mnz pox Peso: 19.8 lbs
180 mm po x Hauteur: 295
177171 pO
TABLE OF CONTENTS
m
KNOW YOUR MACHINE • Adjust the top thread tension ................................ 40
.co
• Reverse stitch button ...................................... 45
PREPARE YOUR MACHINE FOR SEWING • Auto- lock button .......................................... 45
• Up/down needle position button .............................. 45
Set up the machine ...................................... 10 -16
• Control panel ............................................ 48
• PIug in the roach=no and switch on the power .................. t0
• Display sharpness adiusting knob ............................. 48
• Set the foot control ........................................ 12
• Mode button .............................................. 49
• Check the feed balance dial ................................ 12
• Pattern selection buttons ................................... 49
• Set the pressure adiusting lever ............................ t2
• Direct entry stitch buttons .................................. 49
• Adiust the presser foot lever ................................. 14
• Memory button ............................................ 50
• Thread cutter ............................................. 14
• Mirror image button ....................................... 50
es
• Accessory storage box ..................................... 15
o Clear button .............................................. 50
• Free-arm sewing: the removable extension table ............ 15 - 16 • Twin needle button ....................................... 52
Know what the presser feet will do ........................... 17 - 24
• Editing button ............................................ 52
• Foot storage compartment ................................. 17 • Stitch width control buttons .................................. 52
• Presser foot types ..................................... 20- 24
• Stitch length control buttons ................................. 52
A. Zigzag foot ............................................ 20
• Message button ........................................... 53
C, Overedge foot ......................................... 20
uid
Automatic buttonholing [_ _L] ..................... 114 - 118 Cleaning the machine ........................................ 192
• Adjust the stitch width and density ........................... t18 Cleaning the bobbin holder ................................... 192
Manual buttonholing _ ............................... 1t9 - t22 Cleaning the hook race and feed dogs ........................... 192
• Stitch density on one side .................................. 122 Cleaning the hook race ....................................... 192
Corded buttonholes _ ..................................... 125 Assemble the hook race ...................................... 192
Hemming and edging stitches [], _], [], [], [] and [] ........ 128 - 137 Oiling the machine .......................................... 195
• Blind hem stitch (stretch) [] ................................ I30
• Blind hem stitch (woven} [] ................................ 130
PARTS LIST ............................................... 196 - 197
• Shell stitch [] ........................................... 133
• Scallop stitch [] and [] ................................... 135
• Cut-out work edging and applique [] and [] ................... 137
Reinforcing stitches [], [], [] and [] ...................... 140 - 142
• Feather stitch [_l ......................................... 140
• Fagoting stitch [] ........................................ 141
• Elastic casing stitch [] .................................... 142
• Elastic stretch stitch [] .................................... 142
Free-hand embroidery ........................................ 145
Twin needle stitching _], IT_l [], [], _'_, [], [] and [] ............. 148
Decorate with geometric patterns [] - [] ........................ t51
Decorate with stretch stitch patterns []- [] and []- [] ............ t54
Cross stitch [] .............................................. 155
Smocking [], _, [], [] and [] ................................ 158
Sand stitch [] .............................................. t6t
Shad{ng stitches [] and [] .................................... 162
Program decorative stitch patterns []- [] etc ................ 164- 172
• One cycle stitching ....................................... 164
• Two cycle stitching ....................................... 166
• Cycle stitching by pressing mirror image button ................. 169
All manuals and user guides at all-guides.com
CONTENIDO
m
• Nervuras ................................................ 78 Programaci6n de puntadas decoraUvas [_1 - [] ............... 165-173
• Edredones ............................................... 81 • Costura de un solo ciclo ................................... 165
• Fruncido ................................................. 84 • Costura de vanos clclos ................................... 168
Puntada recta eI_stica 6 triple costura [] .......................... 85 • Costum de vanos cictos pulsando la tecla de imagen espejo ....... 171
Puntada recta con remate autom,4tico [] .......................... 87 • Comprobaci6n de combinaciones programadas ................ 171
.co
Puntada de perfil [] .......................................... 90 Programacidn de patrones de puntada decorativos ................. 173
Puntada de "silla de montar" [] ................................. 93 • Tabla de unidades de patr6n b_isicas
Puntadas de zig-zag [] - [], [_, [_, y [] .................... 95 - t08 (Ayuda a Ia programacidn) ................................. 173
e Zigzag b_slco [] .......................................... 95 Caracteres (letras y ntimeros) con remate memorizado .............. I74
• Festones !_ .............................................. 98 Monograma []- _, [_-[] ............................. t75 - 176
• Acabado de bordes de la tela [] ............................. 101 • Combinaci6n de caracteres en letra de motde .................. I75
o Rermendos [] ........................................... 102 • Combinaci6n de letras grandes y pequefias .................... 175
• Costura sobre el borde (puntada overlock) [] .................. 104 • Combinacidn de letras escntas ............................. 176
• Sobrehilado eI_istico [] .................................... 107 • Como comprobar y corregir un programa ............... 179 - 182
• DoNe zig-zag de borde [] ................................. 107
es
Equilibrado de patrones distorslonados .......................... 185
• Puntada rick-rack [] ...................................... 108 • Para ajustar patrones de puntada decorativos ................... 185
Zurcido autom_tico [] .................................. t I0 - 113 • Para ajustar letras o nt_meros ............................... 185
• Zurcido de desgarros pequefios .............................. 113
• Ajuste de la uniformidad del zurcido ......................... 1!3 PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
Ojalado automhtico _ _] [a_-] ........................ ! I6 - 117
Que llacer cuando ....................................... I88 -191
e Ajuste de la anchura y densidad de puntada .................... 118
Ojalado manual _ .................................... t21, 124
uid
MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA
• Equilibrado de la densidad de puntada ........................ 124
Ojales de cordoncillo _ .................................... 127 Limpieza del portacanillas .................................... 194
Algunas puntadas para dobladillos y hordes Limpieza .................................................. 194
IN, NI,[], N, N y N]................................ 129-139 Limpleza del garfio y los dientes del transporte desmontaje .......... 194
• Puntada invisible (elfistica) [] .............................. 132 Montaje ................................................... 194
• Puntada,mvxsible (normal) _ .............................. 132 Engrase de la m_quina ....................................... 195
• Puntada de recubrmuento _ ............................... 134
I, Puntadas de concha _ y [] ................................ 136 LISTA DE PARTES ........................................ 196 - 199
• Bordes recortados y encaje [] y [] .......................... 139
-g
A full line of sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or through our general catalog. Another option.., buy a carrying case,, _then your Kenmore goes
anywhere, can be stored anywhere.
Fig. 1 Fig, 2
All manuals and user guides at all-guides.com
9
All manuals and user guides at all-guides.com
Set up the machine When the power switch is tumed on, the straight stitch is set on liquid crystal
• Plug in the machine and switch on the power display automatically.
Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the
machine conform to your electrical power. Lorsqu 'on actionne I'interrapteur d'alimentation, le point drott appara_t
Turn off the power switch, and insert the foot control plug (!), machine plug (_) and power atttomatiquenzent sur l' affichage fi cristatc¢ Iiquides.
supply plug (&) in this order.
For your safety
1. While in operation, always keep your eyes on the sewing area, and do not touch any
Store the power supply cord
moving parts such as the thread take-up lever, handwheel or needle.
Ranger le cordon d'alimentation
2. Always turn off the power switch, and unplug from the power supply:
• When leaving the machine unattended.
e When attaching or removing parts.
= When cleaning the machine. 1_ t5 cm a 16cm
Installation de la machine
• Branchement et raise sous tension
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez vous qtte la tenszon et ia fr_qaence
tndiqudes sur la mact_tne sont conforntes d l 'installation glectrtque. Fermez l'hzte/'rttptettr
d'alhnentattoa de ta machine et branchez in fiche de la eommande au pted (_, ta fiche de Power supply cord can be stored in extension table as shown.
com_extotz (_) et la fiche d 'albttentatton (_, dons l'ordre.
Le cordon d'albtzetztatton sera rangg clans la rallonge, comme illustr_.
Pottr votre s_cttritd
[ OPERATING INSTRUCTIONS;
1. Lorsque la machttte est en marche, soyez toujours attentif gtce qtte vous fattes et ne
"For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other ).
touchezjamats atc_ pi_ces mobiles telles que [e reteveur de fiL te volant ou l'atguitle.
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized
2. Fermez toajottrs l'hzterrttpteur d'alhnentatton et dgbranchez la machine:
outlet only one way. If the plug does not fit fully Jnthe outlet, reverse the
e Quand vous laissez, la machine sans surveillance;
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
• Qaand voas instaIlez ott enlevez des accessoires;
outlet. Do not modify the plug in any way."
• Quand voas nettoyez la machine;
"Foot Controller Mode[ YC-542 or 21371 for use with Sewing Machine
3. Ne placez rtetz sur ta commande att pted, sattf votre pted lorsque votts utilisez la machtne. Model 385. 19153690
J
t0
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Monte la mfiquina
• Conecte la mfiquina y encienda el interruptor de energfa
f f
Interruptor de comente
(_ Clavija de toma
de comente
[1o--eFoot ]
Alojamiento para
las conexlones
t de alimentaci6n
de ta mfiquma
.co
es
(!) Clavija det pedai de control de vetocidad _i nterrupt°r
Pedal de control Luz de cosmra
Asegfirese de que e1 voltaje y la frecuencia de la mSquina se corresponden con los de ta Cuando el interruptor est_i en ON, la puntada recta apareczi autom4ticamente en
red. la pantalla de cnstal Iiquido.
Antes de msertar las clavijas en la m_iquma asegtlrese de que el interruptor est4 en OFF.
uid
Introduzca las clavijas en sus alojarmentos siguiendo el orden: C) clavija del pedal, @
clavija de alimentaci6n, (_) clavija de toma de corriente.
Para su seguridad
Guarde el cable de conexi6n
I. Cuando cosa, no pierda de vista el _ea de costura y no toque ninguna pieza en
movimiento ta! como: tirahilos, volante o aguja.
2. Desconecte la clavija de toma comente y conmute a OFF el interruptor de la m_quma 15 cm - !6 cm
cuando: L _!
F "1
- Deje ta mfiquina desatendida.
-g
tl
All manuals and user guides at all-guides.com
/
Foot controT
Open lace cover p_ate
Comn+andea_+pted
Ouvrtr la plaque frontale
• Set the foot control • Check the feed balance dial e Set the pressure adjusting lever
The foot control regulates the speed at wh+ch you sew. For most sewing, the groove in the feed balance dial The pressure adiusting lever should be set at" 3" for
To increase speed, gently press down with the ball of shoutd point to the arrow ( '+_" )+ regular sewing. Reduce the pressure to "2" for applique,
your foot. You will rarely need to adjust the dial. But, if necessary, cut work, drawn work, basting and embroidery.
use this dial to regulate the feed balance for: Set the pressure to" 1 "when sewing chiffon, lace,
To decrease speed, release your foot pressure slightly.
NOTE: The foot control is sensitive and will increase or = Buttonholes (see p.122 for details). organdy and other fine fabrics. Velours and knits with a
• Any "stretch "stitch such as patterns II11_,
l_, _, l_, lot of stretch may also require a" 1 "settifig.
decrease your sewing speed immediately.
_, _, _- _, _, []- _, _ - _] and 0 .... basting, manual darn+ng and embroidery.
Practice on a scrap of fabric to regulate your
monogramming when sewing on special fabr+cs (see
sewing speed to your taste and needs.
P.183 for details).
o R_glage de la commande au pied = V_rification du cadran d'6quilibrage de l'etttrafnement • Rdgter le rdgulateur de pressiOn
La cotnmande au pied permet de choistr la vttesse La p{upart du temps, fa rainure du cardran dott _tre en Pour la couture ordinaire, rdglez le rggulateur de
Iaquelle vous votdez coudre. ligne avec la fl_che (" _> "j. presston it '+3"'+Rddutsez la presston iz "2"' pour tes
Pour attgmenter ta vttessd+ appuyez douceme/tt sur la Ce cadran a rarement besotn d'etre r_gl_+ appliques, [a broderte blanche, les ouvrages ?tilts tirds.
commaltde avec ta plante du pied. le faufilage et la broderie.
Cependant, vous pouvez !' utiliser pour rdgler
Pour coudre moins vite, relevez un peu le pied. l '_quilibrag e de l' entra_nement pout'." Rdglez le rdgulateur dt "I" pour le chiffon, fa dentelle,
NOTE: La commatzde au pted est sensible et rdpond • Les boutonnieres (votrpage 123 pour d_tails) I' organdi ou tout atttre ttssu dglicat. Dans lecas des
o Les motifs "extensibles"+ en parttculier _, _], _, _, velours et des ttsstts extensibles, vous devez rggler le
tmm_diatement ate: vartattons de press+ons
exerc_es. Faites des assets sur des moreeaux de rdgulateur dt "1 "_
ttsst+ pour vous familiartser avec re monogrammes [orsque vous cousez sur des ltssus Rdglez le rdgutateur d "0" pour faufiler, repriser et
fottcttottttettte/tt de la cotnmande au pied. sp_ctaux (voir page 184 pour d#tails). broder.
12
All manuals and user guides at all-guides.com
Monte la mfiquina
/
Abra ta tapa frontal
k_ ...... .j J
* Uso del control de pie e Equilibrado de patrones distorsionados o Fije el disco de presi6n
E1 control de pie regula la velocidad a ia que usted Para la mayor parte de Ias puntadas, et adjustador E1 disco de control de presi6n se encuentra ubicado por
cose. debe estar en la posici6n (" [:> "). dentro de la tapa de la cublerta frontal.
Para aumentar ta velocidad oprima suavemente con su Generalmente no neceslta ajustar e! adjustador, sl Fije el disco alineando [a marca de fijaci6n de[ disco
necesita, use el adjustador para balancear las con la ranura, asf.
pie.
Para dismmmr la velocidad suelte tigeramente la presi6n puntadas para: 3 .... la mayor/a de tas costuras.
de su pie. *, Ojales (yea prig. !24 para las detalles) 2 ,.. aplicaciones y tabrados para cortar.
,* Puntadas el_isticas como [_, [], [], [_, [_, [_, [] - 1 , •. hflvanar, costura en chif6n, encaje, organiza, y
NOTA: E1 control del pie es sensitivo y aumenta o
[], 1_, [] - _], [] - [] y las monogramas cuando cosa otros materiales livianos.
disrmnuye la velocidad inmediatamente.
en unas telas especiales (vea prig. 185 para las detalles). 0 .. _hilvar, zurcido manual y bordados.
Practique con un trozo de tela que le sobre
para regular la vetocidad a su gusto y de
acuerdo con sus necesidades.
13
All manuals and user guides at all-guides.com
td H_ghposRion
Normal up position t 7/Positron haute Thread cutter
Levier de relevage
Patanca dot pie
prensatetas
The presser foot lever raises and lowers by your presser You don't need a pair of scissors to cut the thread after
foot. you finish sewing. Just use the handy thread cutter,
You can raise it about 1/4"" higher than the normal up
position for easy removal of the presser foot or to help
you place heavy fabrics under the presser foot.
La palanca del pie prensatelas sube y baja e! pie No necesita tijeras pala cortar el bile despu6s de coser.
prensatelas. $61o neceslta el pr&ctico cortahilos.
Lo puede levantar cerca de 0.6 cm per enclma de la
posici6a superior normal para poder retlrar f_cilmente e[
pie prensatelas, o para ayudarle a colocar telas pesadas
debajo del pm prensatelas.
14
All manuals and user guides at all-guides.com
= Free-arm sewing: the removable extension table Your sewing macNne can do free arm sewing.
The extension table provides added sewing surface and can be easily This feature makes sewing easy for:
removed for free arm sewing.
• Costura con brazo libre: la mesa de extensi6n removible Su m_iquma de coser puede realizar costura de
La mesa de extensi6n provee de superficie adicional para la costura y brazo libre.
se puede remover f_cilmente para Ia costura con brazo libre. Este dispesltlvo le facilita ia costura de:
J
• Accessory storage box For free arm sewing * Bar tacking to reinfome pockets, plackets and
The lid of the accessory storage box lifts open Pull the end of the extension table away from the machine, as waistlines on ready-made or home-made
toward you, illustrated. garments to avoid fabric bunching around the
needle.
Sewing accessories are conveniently Iocated in For attaching the table
the box. Push the extension table until it snaps into the machine,
• Bo_te de rangement des accessoires Pour utiliser [e bras fibre * Points d'arr_t pcur renforcer les corns de
Pour ouvrir la bc_te de rangement des accesscires. Tirez sur l "extrdmitd de ta rallcnge de plateau ccmme illustrg. poche, passants de cemture, tour de taille sur
tirez te ccuvercle vers votts. habtts de confecttcn ou faits _ [a maison.
Pcur f_cer la rallonge
Les accessotres de couture se trouvent tous darts
Poussez sur la rallonge de plateau jusqt_ _ ce qu 'elle s'enclenche clans
cette bo_te. la machine.
• Caja para guardar accesorios Para costura con brazo Iibre * Refuerzos en los bclsillos, pretmas y aperturas
La tapa de la caja de accesorios se abre hacia Agarre ta mesa con sus dedos fndice y pulgar, tal como se indica. en los vestidos en prendas compradas hechas o
arriba y hacia usted. Para colocar la mesa de extensi6n en las elaboradas en casa, evitande asf que la
Los accesorios de costura se encuentran ubicados tela se amontone alrededor de la aguja.
Utilizando su dedo fndice y pulgar, presi6nelo suavemente para que entre.
en forma conveniente dentro de esta caja.
15
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
es
J %. , J
% ....
* Darning socks or mending knees, eJbows or areas of * Sewing buttons on sleeves waistbands, etc.
* Stitching sleeves, waistbands, pants legs or any
wear in children's clothes.
circular garment area.
* Reprisage des chaussettes ou raccemmodage des * Pose des boutons sur poignets de manche, ceinture,
* Pour coudre aisdment los parties circutaires,
etc.
emmanchures, gros grain auteur de la taiUe, dambes genottx, coudes et atttres endroits gzforte usure des
uid
* Zurcido de medias o rermendos en rodiIlas, cedes o * Postura de botones en mangas, pretinas, etc.
* Costura de mangas, pretinas, betas de pantalenes o
cualquier otra firea circular de tas prendas. _eas de mayer desgaste en las prendas infantiles.
-g
all
16
All manuals and user guides at all-guides.com
The presser feet are an important feature of th_s machine. You need to know what each
foot does =n order to use them effectively. NOTE: The numbers after each foot indicate the stitch patterns where
The foot storage compartment with most of the presser feet is located in the accessory you use the foot.
storage box (see page 15), Automatic buttonhole foot N and other sewing accessories will The automatic buttonhole foot N fit tn the accessory storage
be found under the foot storage compartment, box as illustrated.
E: Zipper foot
C: Overedge
foot
@,@,[]
F: Satin stitch J: Sliding H: Straight stitch
foot buttonhole foot foot
[]-[]
t7
All manuals and user guides at all-guides.com
%
C: Pied a surjeter
@.@,_
F: Pied d point J: Calibre a H: Pied d
lance boutonnieres poznt droit
[],@
_-_
18
All manuals and user guides at all-guides.com
E: Pie para
cremalleras
[]
%
C: Pie para realce
de tas costuras
F: Pie para puntada J: Pie de corredera H: Pie para sobre el borde
decorativa para olales puntada recta de la tela
@.@ @,@,[]
[]-[]
19
All manuals and user guides at all-guides.com
A: Zigzag foot C: Overedge foot D: Quilter E: Zipper foot F: Satin stitch foot
A: Pied a point zigzag C: Pied gtsurjeter D: Guide a matelasser E: Pied a fermeture d glissidre F: Pied a point lanc6
% % %
J
A. Zigzag foot C. Overedge foot D. Quilter E. Zipper foot F. Satin stitch foot
Use this foot for both straight This foot is especially constructed This attachment turns your This foot can be set to sew on Use this transparent foot for
and zigzag stitching. for stitching and/or overcasting zigzag foot into a quilting foot. each side of your zipper. outlining applique and cut-out
The black button on the right seams. The small brush and See p. 79 for detailed The edges of the foot guide the work, as well as for all your
side of the foot sets the foot to wire guides help control the instructions. zipper and keep the seam decorative stitching and
remain rigid so that you can sew fabric, hold the raw edge in Stitch pattern: [] straight. monogrammtng.
on heavy fabrics. place and keep it from For details on sewing zippers, Stitch patterns: [_-
See p. 55 for detailed puckering, especially when see p. 64 - 67.
instructions. sewing on knit fabncs. Stitch pattern: []
Stitch patterns: [_] - [] You may use this foot for the
regular zigzag stitch [] or with
the overedges stitch [_.
See p. 99,103 and 105 for
details.
Stitch patterns: [], [] and []
A. Pied d point zigzag C. Pied d surleter 1). Guide a mateIasser E. Pied a fermeture _t glissikre F.Pied d pouzt lance
Ce pied convient attsst pour tes Ce pied est sp_ciatement coneu En montant cet accessoire sur II permet de coudre les dettx Pretzez ce pied pour border au
coutttres ordinawes au point pour les piqares et le surfilage. votre pied ?zpoints zigzags, vous rubans de la glissikre en faisant point lancg des appliques ou des
droit. Le bouton noir sur le cOtg Une petite brosse et des brins de obtenez utz pied d matelasser. passer l 'atguille dans t'encoche bords bruts, ainsi que pour faire
droit du pied sert _tmaintentr guidage permettent de piquer Pour phts de d_tails, voir page droite du pied, puts dans celle de des d_corattons et des
cehti-ci en place quand vous parall_lement au bord brut, sans 80. gauche. monograttztnes.
ptquez des surdpaisseurs. que le tissu fronce. Vous pouvez Pour le poin[: [] Le gutdage assure des coutures Pour Ies points: _ d
Pour plus de ddtaiIs, vow page utiliser le pied pour le point droites. Pour phts de d_tails,
55. zigzag ordinaire [] ou pour votr pages 64 d 6Z
Pour tes points: [] a [] surjeter [], Pour le point: []
Pour ptus de ddtails, voir pages
100, 103 et 106.
Pour tes points: [] a [], []
2O
All manuals and user guides at all-guides.com
m
• Tipos de pies prensatelas C. Pie para realce de las costuras
A. Pie para zigzag sobre el borde de la tela D. Gufa para costuras paraletas E. Pie de cremallera F: Pie para puntada decoratlva
f f "-, f ,,.. -,
C: Pie para realee de las costuras D: Gufa para costuras para[elas E: Pie de CremalIera F: Pie para puntada decorativa
A: Pie para zigzag sobre el borde de la tela
%
Utilice este pie
recta y puntada
Suelte e[ bot6n
para puntada
en zigzag.
negro para coser
Este pie ha sido especlalmente
construido para costura trenzada
y/o cosmras de sobrehilado. E1
J
.co
Este accesono le cortvlerte SU
pie de zigzag en un pie para
costuras paratelas.
Vea p_g. 81
HJ k_ .......
%
Este pie se coloca para coser
cada uno de los lados de su
cremallera. Los hordes del pie
gufan ta cremalIera para
%
Utilice este pie transparente para
puntada decorativa, el contorno
de aplicaciones y monograma.
Utilidades: [] - []
es
telas gruesas. cepillo pequefio y las gufas de
Vea p_ig. 56. alambre ayudan a controlar Ia Utitidades: [] mantener la puntada recta. IN-N
Utilidades: [] - [] te[a, mantienen en el sitio el Vea prig. 64 - 68. N-%
@-N orillo sin termmar y evttan que Utilidades: []
6ste se frunza, especiatmente
cuando se est_in cosiendo telas
tejidas,
Se puede usar este pie para
uid
21
All manuals and user guides at all-guides.com
%
* Presser foot types (continued)
% %
G. Blind hem stitch foot H. Straight stitch foot J. Sliding buttonhole foot N. Automatic buttonhole foot
Use this foot for perfect blind Use this foot exclusively for Use this foot for manual Use this foot for one step,
hemming and topstitching. The straight stitching. buttonholing. It is marked to hetp automatic buttonholing.
foot has ridges on the bottom to Stitch patterns: [] and [] you measure your buttonholes Simply set a button on the guide
keep the fabric from slipping and (center needle position). accurately. of this foot and depress the foot
a guide screw on top to guide The maximum length of control. You can then sew
the folded edge of your hem. buttonhole that can be made by exactly the same length of
For detailed instructions, see p. this foot is 30 ram, buttonhole as the button.
72, 76, t28 and 130. For detailed instructions, see p. For detailed instructions, see p.
Stitch patterns: [], [] and [] 109 and 119- 125. 114-118.
Stitch patterns: [] _L] Stitch patterns: _[a_
22
All manuals and user guides at all-guides.com
G: Pie para puntada invisible H: Pie para puntada recta J: Pie de eorredera para ojales N: Pie papa ojalles automgticos
\ ..... J
% % J
%
G. Pie para puntada invisible H. Pie para puntada recta J. Pie de corredera para ojales N. Pie para ojales autom_ticos
UtiIice este pie para dobladillos Utilice este pie excluslvamente Utilice este pie para hacer ojales Ufilice este pie para haeer ojales
perfectamente invisibles. para puntada recta. a mallo. automriticamente.
E1 pie tiene dobleces en la parte Ufilidades: [] y [] Estfi marcado para ayudarle a Solamente coloque el botdn
inferior para evitar que ta tela se medir exactamente tos ojales. sobre la gufa del pie y baje et
deslice y un tornillo guia en la Este pie acepta hasta un control de pie.
parte superior para guiar la parte di_imetro de 30 mm. Se puede coser ojales
dobtada de su dobladitlo. Vea prig. 1I0 y 121 - 127. exactamente mismo longimd de
Vea prig. 72, 78, 129 y 132. Utilidades: [] que el bot6n.
Ufilidades: [i_, [] y [] Veap_g. i16- 118
Ut::id des:
23
All manuals and user guides at all-guides.com
Your presser foot is held in place by a foot holder. Each presser foot merely snaps Use the correct presser foot for the stitch you wish to sew. Consult the stitch pattern chart
on the foot holder, which is seldom removed, and the detailed directions for sewing with the various presser feet,
if you need to remove or attach the foot holder, here is what you do:
To remove: To attach: To snap off: To snap on:
_ pldown
Presser needle
position
button
_Presser
_ Pin
%............. J Groov!_
Turn the screw toward the back of the !. Match the hole in the foot holder
machine. Use the large screw driver. with the threaded hole in the
presser bar.
2. Fit the foot holder screw into the
hole,
I. Raise the presser foot. 1, Set the pressure
3. Tighten the screw by turnFngit adiusting lever at" 3"
2. Press the Up/down needle position button to raise the
toward you,
needle to its highest position. 2. Place the presser foot
so the horizontal pln on
3, Unplug the machine,
the foot is lust under
4. Press the red button on the back of the foot holder.
the groove of the foot
The presser foot will drop off. holder.
The first step should be to make sure that the 3, Lower the presser foot
sewing machine has been unplugged. holder to lock the
presser foot in place.
24
All manuals and user guides at all-guides.com
_rexseltr _
_Ret_ve-
Bouton
"<,,.-" presse ¢r
Vis de
._.
A t'atde du gros tournevts, desserrez [a 1. Passez la vls de fixation ,clans le
vtsen la tottrnant d gauche. trou du porte-pied, comme montrd.
2. Vissez ensuite ta vxs darts te trou
taraudd de la barre.
3. Serrez bien la vis en la tournant (1
1. Relevez te pied presseut: 1. Rgglez le r_gulateur de
drotte. presston d "3""
2. Appuyez sur le bouton pour amener l'aiguille a sa
position ta plus dtevde. 2. Ptacez fa broche du
3. Ddbranchez la machine. pied directement sorts
la ramure du porte-
4. Appuyez stir ie bottton rouge, d t*arriOre du porte-pied
pied.
et le pied presseur tombera.
3. Abatssez le porte-pied
Le premikre pas dott Otre assegur4 de que la pour bloquer le pied
machine a coudre a dtd ddbranchge.
pl_ssett_
25
All manuals and user guides at all-guides.com
m
• Revise su pie prensatelas * Cambie el pie prensatelas
Lo que mantiene al pie prensatelas en su sitio se llama sujetador del pie. Cada pie Utilice el pie prensatelas que corresponda a la puntada que desea coser.
prensatelas encaja sencillamente, en e! sujetador de pie, el cual tara vez se reura. Consulte el cuadro de patrones de puntadas, y las instrucclones detatladas para coser con
Si neces_ta qintar o colocar e!!sujetador de! pie, siga estas instrucciones: los distintos pies prensatelas.
Para retirarlo: Para colocarlo: Para sottarlo: Para coIocarlo:
.co
r -_ f f _ f
_ ecta de
pos_ci6n de
aguja ardba/
aba3o
Barra del prens_e_
ajustar en su !ugar at
pie prensatelas,
all
26
All manuals and user guides at all-guides.com
f
= Check the needle
Always buy a good quality thread. It should resist tangling and be strong, smooth and consistent
in thickness,
The choice of needle and thread depends on the fabric you are sewing.
In your needle case, you will find the following color-coded needles:
Blue (11) ............... for stretch fabrics
Orange (11) ............ for lightweight fabrics
Red (14) ............... for medium or medium-heavy weight
fabrics
Purple (16) ............ for medium-heavy weight and decorative
top-stitching on these fabrics.
(This needle has a larger thread hole for
thicker topstitching thread.)
Green (18) .............. for heavy weight fabrics and decorative top-
stitching on these fabrics.
Twin needle ............. for sewing parallel rows of straight or
decorative stitches.
NOTE: These needles are found in the accessory storage box (see page
15).
27
All manuals and user guides at all-guides.com
_ Aiguillejumel_e 2. Une atguille endommag_e causera continuellement des ettttuts et tirera des fils clans tes
jerseys, Ia sore l_gdre ou les gtoffes stmiIaires,
Achetez toujours du fil de bonne qualitd, ll ne dott pass _enchevOtre; il dott Ytre solide, lisse et
de grosseur constaate,
Agrafe notre
28
All manuals and user guides at all-guides.com
* Inspeccione la aguja
I. Revise que la aguja no tenga rebabas o slit filo.
Aguja doble 2. Una aguja dafiada puede rasgar o ja|ar los hilos en forma permanente en tejidos de punto,
sedas finas o teias similares a seda.
Siempre eompre hilo de buena calidad. Que no se enrede, que sea resistente, liso y de grosor
consistente.
La esplga negra
Estas agujas ensuin dentro la caja para guardar accesorios. (yea prig. 15)
29
All manuals and user guides at all-guides.com
= Fabric, needle, thread and stitch length chart = To change the needle
f
NEEDLE RECOMMENDED
FABRIC SIZE AND THREAD SIZE STITCH LENGTH
COLOR SETTING
Lightweight:
Batiste, Dimity, Chiffon, 2.0
11-ORANGE Polyester core/cotton wrap
Silks, Fine Lace, Organza, (12 stitches per
Fine mercerized cotton silk A
Crepe, Taffeta, Voile, inch)
Organdy
Medium Weight:
Cotton, Cotton Blends,
Percale, Gingham, 50 Mercerized cotton 2.0 - 2.5 Needle clamp
Shantung, Pique, 14-RED Polyester core/cotton wrap (10 - 12 stitches screw
Seersucker, Sat{n, Knits, silk A per inch) t
Suitings, Linen,
Wool Crepe, Leather
J
Heavy weight:
Coatings, Upholstery Heavy duty mercerized 3.0 NOTE: Raise the needle bar to its highest position by pressing
Cotton Duck, HeavyTwills, 18*GREEN Po{yester core/cotton wrap
Silk A (8 stitches per inch) the Up/Down needle position button,
Canvas
Unplug the machine.
Decorative top-stitching on 16-PURPLE Buttonhole twist 4.0 - 4.5 1, Loosen the needle clamp screw by turning it toward you.
all types of fabric 18-GREEN (Use as top thread only} (4 - 6 stitches per
inch) 2. Remove the needle by pulling it downward.
Stretch fabric: 3. Insert the new needle into the needle clamp with the flat side
Polyester Double Knits, 11-STRETCH Polyester core/cotton wrap 2.0 - 2.5 away from you.
Nylon Tricot, Jersey, FABRIC NEEDLE- 50 Memenzed cotton (10 - 12 stitches
Stretch Terry,Spandex, BLUE per inch) 4. Push the needle up as far as it will go.
3O
All manuals and user guides at all-guides.com
m
• Tableau de concordance: Tissu, aiguille, filet longueur du paint o Comment changer d'aiguille
AIGUILLE: LONGUEUR
ETOFFE N ° ET FIL DE POINT
COULEUR RECOMMANDEE
.co
Tissus fins:
batiste, zdphyre, mousseline,
soie, dentelle fine, organza, Colon sur _me polyester ZO
11 ORANGE
cr_pe de soie, taffetas, voile, Coton mercerisd fia (12 points
organdi SoieA au pouee)
Tissus moyens:
coton, colon m_langd, 1
Colon mereerrsd 50 2.0a2.5 , Vis de pmce-
percale, gingham, shantung, atguille
.14 ROUGE
es
ptqu#, seersucker, satin, Coton sur _me polyester (]0 a 12 points
jersey, vinyle, tissu a Sore A au pouce)
costume, tin, ¢r_pe de laine,
clar
synthdtiques: 11 BLEU Coton sur 6me polyester 2.0a2.5 5, Resserrez bien la vis dtt ptnce-alguille a l'alde du gros
jersey double en polyester, A TISSUS Coton mercertsd 50 (IO d 12 points tournevts, qui est dans la bofte d'accessoires.
tricot de nylon, jersey, EXTENSIBLES au pouce)
_ponge extensible,
dlastom_re, jersey etrd
all
31
All manuals and user guides at all-guides.com
f
TAMAI_O Y
TI_O DE AJUSTE LARGO
TELA COLOR DE
LA AGUJA
HILO DE PUNTADA
Ligeras:
Nficteo de poli6ster/ 2.0
Bausta, Cotonia Chif6n, i1
Sedas, Encaje fino, NARANJA
Forro de Algod6n (I2 puntadas por
Organza. Crep6, Tafeta, Gasa, Algod6n Mercenzado pulgadal
Delgado seda A
Organdf.
Medianas:
Nfcleo de Pdi6ster/ 2.0-2.5
Atgod6n, Mezclas de Algod6n,
Forro de Algod6n (10 a 12 puntadas
PercaL Guinga, Shantung, 14
ROJA
Algod6n Mercerizado 50 pot pulgada) Tornil[o de sujecidn
Piqu6. "Secr sucker", Satfn, Tejidos Seda A
de Punto, Vinilo, Casimires, Linos,
Lana Delgada, Piel,
Puntadas decorativas en todo tipo de 16 3,0-4,0 2, Retire ta aguja haIl_ndola hacia abajo,
telas. MORADE para Ojates (6 a 8 puntadas por 3. Coloque la aguja nueva dentro del sujetador de aguja con la
18 VERDE pulgada) parte plana hacia atrfis,
Tejidos sintdticos y "Stretch": llAZUL Nucleo de Plifster/ 2,0-2.5 4. Empuje la aguja hacia arriba hasta donde fo permita.
Polidster, Doble Tejido, (AGUJAS Forro de Atgod6n (10 a 12 puntadas 5, Apriete firmemente el sujetador de ia aguja utitizando para
Nil6n, Tricot, Jersey, Stretch Terry, PARA Algod6n Mercerizado 50 por pulgada)
Spandex, Cite Tricot. TELAS- elIo el destomillador mas largo de su caja de accesonos.
STRETCH)
32
All manuals and user guides at all-guides.com
Ordinary spool
Bobhte ordinaire
Carrete corriente
Spool
7 •. _
"___/Carrete
Bobine
[e adicmnal
C) Remove the hook cover plate by (_) Take out the bobbin. * Horizontal spool pin • Additional spool pin
sliding the hook cover plate Lift up the spool pin, Place the spool of thread The additional spool pin is used to wind extra
release button to the nght, on the spool pm with the thread coming off bobbin without unthreading the machine or twin
the spool as shown• needle sewing.
Enfilage de la canette Attach the large spool holder pressing it firmIy To use, insert the spool stand and an additional
• Retrait de la canette against the thread spool spool pin in the hole.
Place the felt and spool on the pin with the
(_ Renrez te couvercle de navette (_) Retwez la canette. * The small spool holder is used with
thread coming off the spool as shown.
en faisant glisser le bouton de narrow or small thread spools.
ddgagement du couvercle vers ta
droite. • Brocheporte-bobine horizontale • Brocheporte-bobine suppldmentaire
Relevez ta broche porte-bobme, et enfilez-y ta La broche Czbobine suppldmentawe sert _t
Prepare la bobina bobme, en pIagant le f!l comme ilhtstrd. remplir une attire bobme sans avoir a
• Para retirar la bobina de sn mfiquina Pressez femnement le grand porte-bobine dgsenfiler la machine.
centre ta bobine. Pour l'utitiset; tnsdrez un support de bobine et
(_) Deslice suavemente hacia la @ Levante y saque fuera la bobina.
placez tlne tige de bobine
derecha el bot6n que Iibera la tapa * Onutiliselepentporte-bobmepourles
suppl_menmWe clans f' orifice.
del cubre-gancho y retfreta. bobtnes plus minces ou plus pentes.
Placez le feutre etla bobine slit" [a tige en
orientant le fil comme illustrd.
Thread guide
Disque de tenstott de bobina_e
Guiahilo
Bobbin winding _.
spindle _....,,_!/-_ I_
Bobitze_r - l_'+'_
Aguja de ta canitla
J
_ lob!_r i_Inder
Bttto_t" d arr_t
Tope dot devanador
de canillas
* Wind the bobbin
(_ Guide the thread around the thread guide. ,.(_) "'"_ ., .(_) (_
(_) Thread through the hole in the bobbin from the fnside to the outside.
(_) Put the bobbin on the bobbin winder spindle, and push it to the right. With the free end of the thread held in your hand, depress the foot control.
Stop the machine when it has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin.
(_ Depress the foot control again. When the bobbin is fully wound, it will stop automatically. Release the foot control.
(_ Return the bobbin winder to its original position by moving the spindle to the left, and cut the thread as shown.
34
All manuals and user guides at all-guides.com
35
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
es
uid
(_) Then down around the check spring holder. (_ Faites passer te fiI darts le gutde-fil sup_rteur.
Firmly draw the thread from right to left over the take-up tever and down into the (_) Fattes-le ensuite passer dans le support du ressort r_gulateur de tenston de fil,
-g
take-up ]ever eye, (_ Tirez fermement sur ie fil, de Ia droite vers ta gauche, en te fatsant passer dans [e
(_ Then down through the lower thread guide. tevzer puts darts le crochet du levter.
(_) Slide the thread behind the needle bar thread guide on the left. (_ Fattes-te ensuite passer vers Ie bas clans le gtttde-fil ttzfdrteur.
(_) Thread the needle from front to back or use the needle threader (see page 38), (_ Glissez le fil derriere [e guide-ill de la barre _zaiguille, vers ta gauche.
The
unplugged.
first step should be to make sure that the sewing mach=ne has been
Le premiOr pas dot t _tre assegurd
ddbranchge. de que la machine a coudre a dtg
36
All manuals and user guides at all-guides.com
(£) Pase la hebra hacia abajo y deslfcela pot la gufa del hi!o.
(_) E1 hilo se desliza enseguida dentro de la gufa de hilo de Ia barra de aguja,
(_) Enhebre la aguja de ade|ante hacia atrfis (yea prig 38).
37
All manuals and user guides at all-guides.com
©
/
C) Raise the needle to its hEghest (_ Turn the knob _) in the direction of the (_ Turn the knob (_) in the (_ Raise the needle threader _) Pass the end of the thread
position. arrow in the illustration, then insert the direction of the arrow in knob _) slowly to draw through the needle eye by
Lower the needle threader _) as hook (_ into the needle eye. the illustration, then draw the thread loop up. pulling the thread loop to
far as it will go. Lead the thread around the guide C(C(C_ the thread loop to the the back,
and under the hook (_. back of the needle.
(!) Montez l"atguille gtla plus (_) Tournez te bouton @ dans la directton (_ Tournez le bouton @ @ Retevez t'enfiteur bouton @ Passez le bout dufil dans
haute posittott, descendre [e de la fl_che tel qu 'illustrd, tnsdrer le dans ia directtott de la _) lentenwnt pour fatre le chat de l'atguiIte en
bouton (_ le plus has possible. erocttet clans le chat d' aiguille, fl_che tel qu 'illustrd et montez la lottpe du fil rirant ta boucle du fil vers
Diriger le fil autour du guide (_) et en dirtger ta boucle du fil vers le haut, l 'arriOre.
dessous du chat (_), en arri_re de l' azguille,
(!) Suba la aguja a su posicidn m_s @ Gire la palanca @ en la direccidn de la ® Gire la palanca @ en la @ Levante [entamente la (_) Pase el final del hilo a
aJta. flecha de la ilustraci6n e introduzca el direccidn de la flecha de palanca del enhebrador trav6s del ojo de la aguja
Baje la palanca del enhebrador de gancho (_) en el ojo de la aguja. ta ilustraci6n de forma de la aguja @ para tlrar ttrando det lazo del hilo
ia aguja @ tan abajo como se Tire del hilo y pfiselo atrededor de la que un lazo de hilo pase a del tazo de hilo. hacia atrfis.
pueda. gufa (_) y per debajo del gancho _). la parte de atrfis de la
aguja.
38
All manuals and user guides at all-guides.com
,O
• Pick up the bobbin thread
(_ Hold the top thread lightly with your left hand. (_ Press the up/down needle position button twice. (_ Pull both threads under and to the back of the presser
Bring the bobbin thread up by pulling the top thread. foot, leaving 4 to 6 inches of thread clear.
39
All manuals and user guides at all-guides.com
C) _ ALJIO tension
Top side of fabn
Set" 5" for ordinary sewing to get automatically well-balanced thread tension. Adjusting the manual needle thread tension may be required when some types of
(When set the ° 5 "green light will be on) fabric and thread are being used.
Balanced thread tension: Set the dial from 0 to 9 to get proper thread tension balance as follows:
For straight stitch * When the needle thread is too loose: The needle thread appears on the
underside of the fabric.
The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabric.
For zigzag stitch
in the correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of fabric Move the dial to direction A.
and the top threads will show slightly on the bottom side.
* When the needle thread is too tight: The bobbin thread appears on the upper
surface of the fabric.
4O
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Reglade de la tension du fil supdrieur
.co
Repere Endrott dtt ttsgu
® Endrott du ltsst
"*,.................. J
e Auto-tension o Teusiondufild'aiguillemauuelle
Placez "5" pour la couture ordinaire pour obtenir automatiquement la tenston du fil L'ajustement de la tenston du fil d'a_guille manuelle peut #tre requis lorsque les
uid
Lorsque le fil d'aiguille est trop serre: Le f!l de fond apparaft sur la
surface supgrteurem du ttssu.
,5
Mouvez le cadran _ la direction B.
all
41
All manuals and user guides at all-guides.com
Coloque "5 " para costuras normales para obtener una tensi6n de hilo equilibrada. Este fipo de ajuste sotamente suete set necesano cuando empteamos ciertos tipo de
(La luz verde se apagaril cuando ajuste" 5 ") telas o hilos.
Puntada recta: Ajuste el mando de tensi6n de 0 a 9, tal como se mdica seguidamente, hasta
conseguLr una tensi6n equilibrada.
La puntada recta ideal tendril tas hebras rematadas entre dos capas de tela.
Puntada zigzag: * Cuando el tfilo estil muy flojo, el iailo superior aparece en el lado inferior de ta
En la puntada correcta de zigzag, tos hilos de ta bobina no aparecer_in en ta parte tela.
superior de la tela y los hilos supermres se verminligeramente en la parte de abajo.
* Cuando el hilo estil muy tenso, ei hilo de bobma aparece en et lado superior de la
teta.
42
All manuals and user guides at all-guides.com
Les potntes du motif zigzag ont tendance d Le fit dlt dessus h tendance d se noner attx Minmztsez la qttantttd tie fil sttpdrtenr
se fondre ensemble _ la pattie supdrteure pointes d la base de chaque point _ _tre vtsible d l'envers dn ttssa sansponr atttant
des points. pratiquement Juxtapose attx polntes plisser excesstvement art bien sans qtte te
f!l de Ia canette sort vtsibfe snr [e desstts
dtt ttssn. Les r_stdtats portent se[on le
ttsstt, le fil et les reglages utilises 43
All manuals and user guides at all-guides.com
44
All manuals and user guides at all-guides.com
® z,,
V
I _/_ Up!down needle positien button
Autoqoc_ stitch
buttonbutton
! _Reverse
%................................. J
Use this button to: At straight stitching zigzag stitching When you press this button, the needle
-- secure seams. wiIt go up or down.
( _ ) and mending stitching ( :_:):
-- reinforce the seams and the top The machine will take a fewstitches in if the needle is up and you press this
edges of pockets. button, the needle will go down to its
place and stop automatically.
lowest position.
Atstraight stitching, z_gzag stitching At utility stitching and decorative if the needle is down and you press this
( _ ) and mending stitching ( _i ): stitching: button, the needle wilt go to its highest
position.
Press and hold the reverse stitch Press this button running the machine
button, then the machine will sew auto-Iock
The machine will sew in reverse until stitch at the end of pattern and stops
you release the button. automatically.
45
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Principales fonctions des boutons
_, Bouton de montde/descente
• Bouton de point arriOre • Bouton depointd'arr_tautomatique de l'aiguille
f
.co
® v
Servez-votts de ce bottton pour: Au point droit, au point dezigzag (_ ) Lorsque vous enfoncez ce botaon,
--flair les coutures. et au point de reprisage ( _i )" l' atguille remot, te ou descend.
es
-- retzforcer [es coutures et le Oord Si l'atguille est relevde et que vous
supgrteur des poches. La machine effectuera quelques points enfoncez ce bouton, l'atguille
sur place et s 'arr_tera descendra a sa position la plus Oasse.
Au point droit, au point zigzag ( _ ) et atttomatiquement.
Si l'atguille est eltfonc_e et que vous
au point de reprisage ( _ ) enfonc_ez te eafoncez ce bouton, l'atguille
botttolz de point arrikre :_t maintenezle Aux points ordinatres et atcc points
remontera (t sa position [a plas relevde.
abaissY. ddcoratifs:
uid
46
All manuals and user guides at all-guides.com
E- __
Tecla de pomci6n de aguja
arriba!abajo
47
All manuals and user guides at all-guides.com
• Control panel
= Panneau de contntande
• Panel de teclado
48
All manuals and user guides at all-guides.com
031_Ftash
zO*-vo.,,,, 1 ®l !,2 --- Foot Q...]
Cursor
curseur _
_"'_--llumma
( 3 _] _ I
Flashed alternately
It ) Clignotent en atternance
F [
Cursor liumma Stitch No. Foot No,
N° de point N° de pted
N° del I?atr6n Letra del pie prensmeias
[=,a M
@!
Stitch No.--] zooT No.
N" de point
N_'def Patr6n _][] [_3_- N°dep'ed
Letra de[ pie
123r F o[ -i ]
_. ...... -t
When the power switch is turned on, the utility mode is To select a stitch pattern: You can select these patterns by pressing pattern
selection buttons,
set automatically. Press two numbers to tndlcate wh=ch pattern you want to
Press the mode button, to change to block alphabet or use. The following patterns can be selected simply by
script alphabet. pressing the stitch button.
AlIumez l'b_terrupteurt la LED s'alhanera et te mode Pour sglecttonner an motif: Vous pouvez choistr cos motifs en enfonfant los boutons
ordinatre s'enclenclera automattquement. de sdlection de motif
Appuyez sur los touches pour composer le num_ro du
Enfoncez le bouton de mode et le mode passera art mode motif On pout choisir los motifs sttivants art moyen da bouton
alphabet ou script. d"entrde directe du potnt.
Tecla de selecci6n de mode de funcionamiento • Teclas de selecci6n de patrones Teelas de entrada directa de patrones a puntada
Para seleccmnar un patr6n de puntada: Pulsando soio una tecla Ud. puede seleccionar los
Cuando usted conmuta a ON el interrupter de fa mfiquina patrones de puntada m_is frecuentemente usados. E1
Pulse dos ndmeros (siempre dos) para mdicar el patr6n
un LED se ilurninar_ mdic_ndole el funcionamiento en mdicador de patr6n mostrar_ el patr6n seieccmnado.
que quiere utilizar.
mode utilitario. Tambi6n puede seleccionar estos patrones pulsando tas
tecias de selecci6n de patrones.
Pulsando Ia tecia e[ mode camNar_i a alfabeto con letra
de molde o alfabeto con letra cursiva.
49
All manuals and user guides at all-guides.com
The memory button, with its LED light, will" memorize" Use this button to: The clear button works in two ways to clear a series of
your pattern selection. Press the memory button after -- sew & memorize patterns in a mirror image. stitch patterns, depending on whether you have pressed
you select your stitch pattern. The LED light will go on to --sew & memorize letters and numbers in two third size. the foot control.
show that the machine has recorded your selection. 1. Foot control not pressed:
NOTE: if you are selecting a senes of different stitch The clear button clear one stitch pattern at a time,
patterns, you must press the memory button beginning with the last selected and ending with the
after each selection. first selected. This aiIows you to correct any mistakes
The machine will remember them in order. made while programming a series of patterns. The
clear button will detete all stitches at once if pressed
after editing.
2. Foot control pressed:
The clear button deletes all stitch patterns in the
series at once.
m
K._ --
• Tecla de memoria
La tecia de memoria se utiliza para memorizar el patr6n
o carficter seleccionado.
Su m_iquina puede memor_zar hasta 3t patrones distintos
#
.co
• Tecla de imagen espejo
Use esta tecla para:
--coser y memonzar los patrones invertidos tal como se
verfan en un espejo.
* Teela de borrado
Esta tecla de borrado trabaja de dos formas que
dependen de si Ud. ha cosido o no [a costura
memonzada.
es
(inciuyendo el autobtoqueo que automfiticamente --coser y memorizar letras y m]meros a dos tercios de I. Antes de coser:
refuerza o cierra et patr6n etegidoL Asociado a la tecla sus tamafios. La tecla de borrado, borra los patrones de puntada
hay un LED que le mdica cuando la tecla se ha pulsado. uno a uno, empezando con el filtimo seleccionado
Para memorizar, pulse la tecla despufs de haber hasta llegar al "10" cuando no quedan puntadas
seleccionado el patr6n de puntada. El LED se memorizadas,
encender_i para indicarle que la mfiquina ha grabado su De esta forma Ud. puede corregir cualqmer error
selecci6n, cometido en ta programaci6n de la serie.
uid
51
All manuals and user guides at all-guides.com
%. .........
• Twin needle button * Editing button o Stitch width control buttons • Stitch length control buttons
Use this button to: Stitch width and stitch length will be Stitch width and stitch length will be
Just press this button and the machine
automatically reduces the maximum width --check and correct pattern combinations showing on liquid crystal display. showing on liquid crystal display.
for twin needle sewing. before sewing. * To decrease the stitch width: • To decrease the stitch length:
Press button again for single needle -- press again when editing is completed Press the "-" button. Press the "-" button.
and the light will go out.
sewing. The stitch width will decrease. The stitch length will decrease.
For detailed instruction (see page 148L For editing, use the stitch width control • To increase the stitch length:
* To increase the stitch w_dth:
buttons to select editing position (see page Press the" +" button.
Press the "+ "button.
177, 180),
The stitch width will increase. The stitch length wilI increase.
• Bouton d'aigMllejumelde • Bouton de combinaison de ototifs e Boutons de rdglage de largeur dupohzt • Boutons de rOgle-point
Enfoncez ce bot_ton et la machine rddutra Utilisez ce bouton pour: La Iargeur et la longueur du point La largeur et ta longueur du point
automattquement ta largeur maximale apparaftront sur [' affichage d crtstaux appara[tront sur l'affichage gt crtstattx
-- vdrifier et corriger [es combinatsons de
pour la couture avec aiguiUes jumeldes. liquides. liquides.
motifs avant de coudre.
Enfoncez de nouveau Ie bouton pour -- appuyez de nouveau sur ce bouton * Pour rdtrdcir le pottzt, enfoncez le • Pour raccourcir le point, enfoncez te
lorsque ta vdrificattou est terminde. bOUtOlt "-". bouton "-"
coudre avec une seule aiguille.
Pour des instructions ddtailldes, consultez Le voyant s 'dteitzdra alors. * Pour dtargtr te point, enfoncez te • Pour allonger le point, enfoncez fe
boutott "+ ", boutolz "'+"
la page 149. Pour fa mtse en forme, enfoncez le bouton
de commande de [a longueur de po#tt
(eonsultez les pages 178 et 181).
• Tecla de aguja doble ,, Tecla de edici6n ,, Teclas de control de ancho de puntada o Teclas de control de longitud de puntada
AI pulsar esta tecla la m_quina reducir_i Utilice esta tecla para: El ancho y la tongitud de la puntada se El ancho y la longitud de ta puntada se
automiticamente la anchura mfixima de visualizarfin en la pantalla de cristal visualizarfin en la pantalla de cr_stal
-- comprobar y corregir combmaciones de
puntada para posibilitar la costura con la Ifquido. liquido.
patrones antes de coser.
aguja doble. --cuando ternune Ia edici6n pulse * Para disminmr el ancho de la puntada * Para disrmnmr ta tong_tud de la puntada
At volver a pulsarla, la miquma adecuarfi nuevamente la tecla (antes de coser) de pulse la tecta de "-". pulse la tecla de "'- ".
nuevamente la anchura de puntada. forma que el LED indicador se apague. La anchura disminmrL La longitud de puntada disminmri.
Para ver instrucciones mils detalIadas ira Para editar, utilice las teclas de control de * Para aumentar el ancho de la puntada * Para aumentar la fongitud de ta puntada
la prig. 150. longitud de puntada (ver prig. 179, 182£ pulse ta tecta de "+', putse la tecla de '%"
La anchura aumentarL La tongitud de puntada aumentani.
52
All manuals and user guides at all-guides.com
o Bouton de message
(Example) pa_ern 10
Lorsque vous enfoncez Ie bouton de message, te message figurant sur l'affichage
(Exempt) motif 10
cristaux liquides se d#placera vers la gauche apres 2 secondes.
_jemplo) patr6n 10
[lo --- FooT^ ] S'il faut un pted presseur parttculier, nne tension de fil, une pression on nne fagon
de coudre spgciale, ce sera indiqu_ sur l'ajf!ehage d crtstaux liquides,
]
[STRAIGHT STITCU.]
PER--FOOT:E. TENSION:5. L 'a.lustement de la tension &till d'aiguille pent _tre reqttts torsqne tes m_mes types
AIGHT STITCH..FOOT:A OR H. de tlssns et fils so/zt _tre tttilisgs.
SSUHE:3. WIDTH CONTROL
NGES NEEDLE POSITIONS
53
All manuals and user guides at all-guides.com
PRACTICE COMMON STITCHING SKILLS EXECUTION DE TRA VAUX COURANTS TECNICAS PRACTICAS DE COSTURA
Marques de corn
Guias de glro
Cornering guide
Marques de corn
Gu/as de cosmra
. J
2. Raise the presser foot and turn the fabric to line the edge with the 5/8" seam guido.
Utitisation des guides d'assemblage
3. Lower the presser foot and begin stitching in the new direction.
Les guides de couture sttr [a plaque O atguiUe votts ardent a tnesarer [a
targear de Ia couture. Les tratts sont espacds de l/8"po, et les tratts de 5/8"
et 7/8" de po sont indiqads. Piquage d'un coin
Lorsqu 'en ptquant d 5/8" ( ] 6mm. aprox.) du bord, le has du ttssu arrive attx marques de corn:
Uso de las guias de costura 1. Levez le pted et appuyez sur le bouton de desceme pottr qae l'atguille reste fichde darts
ie tissu, comme mo/ztr_.
Las guias de costura que se encuentran sobre ia tapa de agujas fueron
2. Relevez [e pied presseur et tottrtlez votre ouvrage pour aligner l'autre bord d coudre
grabadas allf con objeto de ayudarle a medir el ancho de ta costura. Las
contre la ligne de gaidage d 5/8" de ! 'aiguil[e.
lfneas se encuentran apartadas entre sf per 1/8 ", las Ifneas de 5/8" y 7/8"
est_in marcadas. 3. Abatssez le pted presseur et commencez d coadre l' autre bord.
54
All manuals and user guides at all-guides.com
11 !1111111_
6. Release the black button and continue sewing. * Feed dogs must always be up for
normal sewing.
I. Montez sur la barre te pied ?zzigzag A (bouton noir f ressort). (D Pour sortir les griffes d' entrafnement, (_) Pour rentrer les griffes
NOTE: Ce bottton noir bloqtte le pied pour qu'il ne sort pas repouss_ par ponssez le levter dans la direction de d' entra_nement, poussez le levter Hans
ttne sttrdpa_ssettr. la flbche, comme illustr_e ci-dessus, la direction de la flkche, comme
puis tottrnez le volant. illustr_e ci-dessus,
2. Cousez normalemenL
* Normalement, les griffes d'etztrahzement dotvent totqours _tre sorties [orsque vous
3. Arr_tez lorsque vous sentez que l'aiguille a attemt une sttrgpaisseur,
cottsez.
4. Descendez t'atguille et retevez le pied presseur.
5. Appuyez sur te bouton noir et maintenez-le enfoncd tout en abatssant le
pied presseur,
6. L6_Jtez [e bottton noir et continuez de cottdre.
55
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Para coser telas gruesas
.co
es
Para coser de 3 a 12 capas de tela, como, por ejemplo, en las costuras dobles
de los vaqueros, haga 1o siguiente:
1. Use el pie A (pie para zigzag) con el bot6n de resorte negro.
Para bajar los dientes del transporte
NOTA: Este bot6n negro traba el pie prensatelas para que no ceda a la
La palanca det impelente de dientes estfi debajo del brazo fibre cotocado en la parte del
tela.
rev_s de |a m_iquina.
2, Cosa normalmente.
uid
(D Para levantar los dientes del transporte _) Para bajar el los dientes del transporte
3. Pare cuando la aguja itegue a la tela doblada. empuja la palanca hacia la direcci6n de empuja la palanca hacia la direcci6n
4. Baje la agu.la y levante el prensatelas. la flecha, tal como se muestra. de la flecha, tal como se muestra.
5. Mantenga el bot6n apretado al bajar el prensatelas. Luego glre et volante.
6. Suelte el bot6n negro y siga cosiendo, * E1 los dientes del transporte slempre debe estar arriba cuando la costura normal.
-g
all
56
All manuals and user guides at all-guides.com
Basting []
B_tissage []
f
Set the machine
R_g/ages
19
[
[i9 FOOT
57
All manuals and user guides at all-guides.com
Hilvanado []
o
Indicador de prcsi6n
dci prcnsatelas: 0
5[3
All manuals and user guides at all-guides.com
Darning
f
1o i
+ [io--0FOOT^ I
Thread tension: 5 M
5. Turn the fabric 1/4 turn and sew another layer of Therefore:
stitching over the first layer.
-- Hold the hoop correctly.
NOTE: if your fabnc is thin or badty damaged, use a -- Always work from [eft to nghL
separate piece of fabric under the hole to -- Move work lengthways (not sideways).
reinforce it.
59
All manuals and user guides at all-guides.com
Reprisage
F
Rdglages
1o !
t
+ (Io--0FootA ]
I. Abatssez les griffes d'entrabzement (votr page 55). Pour fatre de belles reprises
2. Tetzdez le ttsstt avec tttt tambour dtbroder, en inerrant Fattes des rangs parallMes en arrondissatg les extrdmitds, de
le trou au centre. [a ttt_me fa_on en haut et ett has, ou en forme de L ou M.
F: A point tance 3. Abatssez eusuite te rel_ve-presseur et ptquez VeiIlez a ne pas trop arrondir tes rangs.
Camnmnde des griffes
d 'elltl'ct_ttettte¢lt
J
lentemettt.
Vous ferez une bomze reprise en guidant rdguIiOrement
4. Couvrez la surface d reprtser en ddpla9ant le
l'om,rage.
tambour lentement d' avattt en arriOre.
6O
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Zurcido []
f
10 !
I
+ [iO-- FOOT A
.co M
es
Indicador de presi6n del
prensale|as: 0 1. Baje los dientes del transporte (yea p_ig. 56). Como zurmr correctamente:
2. Tense la tela con el bastidor, colocando et agujero en Las vueltas de cada ilia deben ser redondas de 1o contrano el
el centro. hilo ttrarfi de la tela y le har_i huecos. Para pnnciplantes son
F: Pie para pumada
3. Baje el prensatela y cosa a poca velocidad. preferibles los movimientos L o M.
decorat_va Bale los dientes deI
transporte
4. Mueva ta tela adelante y atr_is hasta cubnr todo et
uid
61
All manuals and user guides at all-guides.com
Sew a button
Pose des boutons
F f
Thread tension: 5
Tensronda fil de,"5
Drop the feed dogs (see p. 55). 5. Turn the handwheel so the needle wilt enter the r_ght
1, Match the button holes to the horizontal slot on the hole of the button. Readiust the stitch width if
presser foot. necessary.
6, Stitch several times,
F: Satin stitch _oet Drop feed [ever 2, Lower the foot to hold the button in place,
F: Pied it poe{t _anc# Comrnande des griffes 7. After you finish sewing, cut the thread but leave 3 to 4
d'ettlrat/_eHlent 3, Turn the handwheel by hand until the needle point ts
inches of thread at the button.
lust above the button.
8, Draw the thread to the reverse side of the fabric and
4, Press the stitch width button (+ or-) so the needle will
knot the threads,
enter the lef_jthole of the button.
Rentrez [es griffes d'entrabtement (votr page 55). 5, Tottrtzez te volant _zta main pour votr st l' atguitle entre
1. Alignez les trous du bouton sous ia fente a zigzags du clans le trou de drotte, Au besoin, rdglez d tzottveat_ ta
pted-presseur, largeur du point.
2. Abaissez ie pied presseur pour qu "il tienne ie bouton. 6. Piquez plusteurs potnts,
3, TotttTtez le volant h [a matn jt_sqtt '& ee que la pohzte de 7. Quand vot_s avez fint, coupez tes fils en gardant 3d 4
['aiguille soit pres du bouton. pouces de fil _ l'extrgmtt# du bouton.
4. Appuyez sttr te bottton de largeur du point, puis sur (+ 8. Tirez le fil sorts le ttsstt et nouez-ie.
ott -) pottr que l'atguille elztre dans le trou de gauche,
Lorsque le bouton est pos& reievez tes griffes
d' entra£nement.
62
All manuals and user guides at all-guides.com
Cosido de botones
i,:?
_i:!;!
(J!
Tensi6n del hilo supermr: 5
'1
@
Use ta placa de zurcir para coser botones (vet p,4g. 56), 5. Mueva el votante con la mano hasta que ta aguja entre
1. Alinee los agujeros det botdn con la ranura horizontal por el agujero derecho det botdn. Si es necesario
del pie prensate[as. reajuste et ancho de puntada.
4, Pulse [atecla de anchura de puntada ( + o - ) para que 8, Pase este hilo a la parte inferior de la telay haga un
nudo.
la aguja entre en el agujero izqmerdo del botdn.
63
All manuals and user guides at all-guides.com
Put in a zipper
A B
Fermeture fi glissi&e
Poner una cremallera The pin on the right hand side
__ Montage de p_ed i_drolte
It's as easy at A - B - C
Aussi simple que A - B - C End or opening
El pasador ee et lads dereche Fin de t'ouVerlttre
Es tan Ncil coma A -B - C
Final do ta abertura
2. To sew on the right side of the topper, attach the 2. Set the stitch length at" 4.5" and sewing zipper opening.
foot holder to the left pins on the zipper foot.
Zipper tape
Crochets
Zipper teelh
C. Sew in the zipper. 4. Attach the foot holder to the right pins on the zipper 7. Lower the needle to hold the fabric and raise the
1. Fold back the left seam allowance as shown. foot. presser foot.
2. Turn under the right seam allowance to form a 1/8" 5. Lower the zipper foot on the top side at the bottom of 8. Open the zipper.
fold. the zipper so that the needle pierces the fold and the 9. Lower the presser foot and stitch the rest of the
zipper tape. seam,
3. Place the zipper teeth next to the 1/8" fotd and pin in
place. 6. Sew through the fold and the zupper tape to the point
* To be continued on page 67.
where the slider begins.
NOTE: Be sure the top of the zipper (the slider) is at
the top of the garment.
C. Pour coudre la fenneture: 4. Montez te pied contre te cold drott de la barre Z Abatssez l'atguille dans le ttsstt, pour qu 'il ne bouge
1. Rabattez en arrikre la ressource gauche de ta 5. Abaissez le pied d fermeture au bas de la fermentre, pas, et remontez te pied presseur.
cotllllre, co_llttle ttzotztrd. de maniOre qua !'atguille pgnOtre clans le pli en & Ottvrez lafermeture.
2. Repliez dessous la resseurce droite pour fatre ttn pli piquant sttr l'endrott, puts clans le rttban. 9. Abatssez le pied presseur et fintssez de coudre te
de 1/8". 6. Piquez fltsqu '& proximttd dtt curseur. ruban en place.
65
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Poner una cremallera (continuaci6n)
.co
Dient.es de [a cremallera
O,2aO.3cm,
€
Deslizador
es
C. Coser ia cremallera. 4. Fije los pasadores derechos del pie para cremalleras 7. Baje la aguja para que sujete la teJa y levante el
i. Doble ta tela superior de la costura lzquierda tat al enmangue. prensatelas.
uid
como se indica en ta figura. 5. Baje el pie para cremalleras contra la cremallera de 8. Abra ta cremallera con el deslizador.
2, Dobte la tela inferior de la costura izqmerda hacia forma que la aguja coincida enclma del doblez que 9. Baje el prensatelas y cosa et resto de la costura.
abajo dejando sobresalir 0.2 a 0.3 cm. sobresale 0.2 a 0.3 cm. y de ta cinta de la cremallera.
* Contmaa en fa pzigtna 68.
3. Ponga los dientes de la crematlera contra este dobtez 6. Cosa la cmta y el dobiez hasta que comlenza la parte
y suj6tetos. que se abre de la cremallera.
66
All manuals and user guides at all-guides.com
t0. Close the zipper and turn the fabric top side up. 11, Remove the zipper foot and attach the foot holder to 14. Stop about two inches from the top of the zipper,
Spread flat. the left pros on the zipper foot, 15. Lower the needle into the fabric and raise the
12. Stitch across and below the bottom of the zipper. presser foot,
13, Turn the corner and continue to guide the foot along 16. Remove the basting stitches and open the zipper.
the zipper teeth, as shown. 17. Lower the foot and stitch the rest of the seam. Make
Stitch through the fabric and the z_pper tape, sure the fold is even.
10. Fermez la felvneture et tournez l'endroit du tisstts 11, Entevez te pied pour le monter contre ie c6tg gauche ]4. Arr_tez _tdeux pottces environ dtt haut de ta
vers le ha_tt, Etalez-le {z plat, de la barre _ pted pressettr. fetvnetltre.
12, Piqttez en travers et au-dessous de ta fermeture. 15, Desceadez l'aigttille clans te ttssu et re&vez ie pied
13. Toarnez pour ptquer avec & bord dtt pied passant le presseur.
long des crochets, comme tnotztr_, L'atguifle ]6. Enlevez fe b_tt et ottl,rez la fermeture d gtissiOre.
traverse le ttsstt et Ie rttban de Ia fermetttre, 1Z Abatssez [e pted presseur et terminez votre eoutare
en veiHant gt ce que te pli ne glisse pas.
67
All manuals and user guides at all-guides.com
10. Cierre la cremallem y voltee el dobladillo hecho en I, I 1. Quiteel pie para cremallems y ffjelo con los pasadores I4. Det_ngase cuando cormenza la parte que se abre de ta
hacia arriba. mqmerdos. cremallera.
12. Cosa la tela derecha (dobfada) sobre la cremallera en 15. Baje ta aguja hasta ta teiay suba el prensatelas.
la parte inferior (para sudetar la tela derecha haga antes 16. Quite las puntadas de hilvanado y abra la cremallera.
un hilvanado),
t7. Baje el prensatetas y terrmne de coser la costura.
13. Doble la esquina y continde gmando el pie a 1o largo Asegdrese de que la costura ha quedado uniforme.
de los dientes, Cosa juntas la tela y la cinta.
68
All manuals and user guides at all-guides.com
• Straight stitch
f
Set the machine
1o i
I
+ [Io-- FOOTA ]
or
You can use your basic straight stitch in many rise to its highest position.
3. Place the edge of the fabric next to a stitching guide
ways besides iust sewing a straight seam. Three line on the needle plate (5/8" is most common). 9. Raise the presser foot and remove the fabric.
common uses for the straight stitch are: 10. Cut the threads.
4. Draw the threads towards the back and lower the
Pintucking presser foot.
Quiiting
5. Press the foot control.
Topstitching
6. Hold the fabric loosely and gently guide it along the
AI! are discussed in this section.
guide tine, so that it feeds naturally.
Do not force the fabric or try to pull it tight.
69
All manuals and user guides at all-guides.com
Points droits [] gt [] et [] gt []
Lorsque vous mettez votre machine en marche, elle se
trouve automattquement prate pottr le potnt drolt [].
Point droit
f ",
Rdglages
+I root A ]
ll sont ddcrtts dons cette section. 6. Aidez le ttssu d passer te tong de la tigne de gutdage,
en confian t l 'a vance atc_ g riffes d 'entrafnement. A!e
pas ttrer ut tendre le ttsstt.
7O
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Puntadas rectas [_ - [_, [] y []
A1 alimentar la mfiquma esta automfitmamente
se preparar_i para coser en puntada recta 1_.
• Puntada recta
#
.co
Para poner la mfiquina a punto
|
+ FOOTA ]
Tensida del hilo superior: 5
i
es
J
H: Pie para A: Pie para zlg-zag
puntada recta Para coser recto 7. A1 llegar a[ final de ta costura puede invertir ta
J
1, Levante el prensatelas. puntada para asegurarta (remateL
uid
Utilidad y manejo 2. Ponga fa aguja en su pos_ci6n mils afta. 8. A1 termmar de coser, la agula automAucamente se
Este patr6n de puntada se usa de muchas otras alzar_ a su posici6n mas alta.
3. Ponga el borde de la tela aI iado de la gufa de coser
formas ademils de para coser una costura recta. (la mils corriente es la de 5/8"). 9. Levante el prensatelas y saque ta tela.
Otros usos comentes son: 10. Corte los hilos,
4. Tire de los hilos hacia atrzis y baje el prensatelas.
Nervlos
Edredones 5. Pise el pedal.
Costura al borde 6, Mantenga la tela floja y gulela suavemente, de
En esta secci6n hablaremos de todos ellos. manera que entre de forma natural.
-g
all
71
All manuals and user guides at all-guides.com
• Topstitching
= Surpiquage
= Costura al borde
Tenswn du ill: 5
Tensi6n de[ bile
superior: 5
A; Zigzag foot or G; Blind hem
stitch foot
A: Pied a z_gzag ou G, Pied a points
d' ourtet invisibles
A: Pie prensatelas o G: Pie para pumada
para zzg-zag mvisible
................ 1
Topstitching emphasizes the lines of your garment and keeps 1. Lower the presser foot.
seams and edges flat and crisp. 2. Keep the edge of the fabric next to the right edge of foot A,
Accent suits or blouses with one or two rows of topstitchlng 3. Evenly guide the fabric along this edge to produce an even row of topstitching
around the outer edges of cuffs, lapels or collars. 3/8 .° from the edge.
NOTE: You can easily adjust your needle from left to nght for topstitchmg
Use the auto-lock button to secure your topstitching and
without moving your fabric from under the presser foot. See page 99
eliminate unsightly b,acktacking.
for instructions.
Descrtptton et foncttons Procddez amst:
Les surpiqt2res soulignent los lignes d'un habit et gardent 1. Abatssez te pied presseur.
coutures et bordures plates et nettes. 2. Le c_td droit du pied A dott vemr juste att-desstts du bord dt_ plL
Donnez du charnte d yes v_tements ou blouses en fatsant une 3. Gutdez le ttssu sous te pted presseur en maitttenant l'alignement pour
ou dote: surptqares le long. des poignets, parementures ou surpiquer _t 3/8" du herd du plL
COlS. NOTE: Vous pouvez surptquer plus ou moths prds du bord, le pied presseur
toujours ptacd de ta m_tne facon sur te ttsstt, stntpientent en ddpla_ant
Utilisez l'arr_t de couture atttomatzque pour arr_ter los
l'aiguille vers ia cIrotte ou ta gauche. Votr los dD'ectives _zla page 100,
surptqares, sans fawe de points en arri_re.
72
All manuals and user guides at all-guides.com
[ )o -4 w3.oL2, ]
To position the needle to the teft: To position the needle at the center: To position the needle to the right:
You can move the needle to any position desired by You can move the needle to any position desired by You can move the needle to any position desired by
pressing stitch width control button. pressing stitch width control button. pressing stitch w_dth controt button.
W 0.0 on screen is for left needle position. W 3.5 on screen is for center needle position. W 7.0 on screen is for right needle position.
NOTE: Left or dght needle position is recommended for stitching edge of the fabric.
Besides the normal straight stitch method of topstitching, this machine does other types of
topstitchtng that are better for knits or produce a more elaborate decorative effect. Always use
zigzag foot A for left and right needle position. Do not use straight stitch foot H.
73
All manuals and user guides at all-guides.com
© _D
Pour placer l'aiguille d gauche: Pour placer l'aiguille au centre: Pour placer l'atguille a droite:
Vous pouvez d_placer l'aiguille d ta posttion ddsrtrde en Vous pouvez ddpiacer l'a_guille d la posttton ddsirde en Vous pouvez ddptacer l'atgtdlle d la posttton dffstrde en
enfongant le bouton de comtttaltde de la largear de point. ettfongattt [e bouton de commallde de ta largeur de point. ettfon_ant le bottton de commande de la largear de potnt.
Le message W. 0.0 apparaftra sur I' affichear pour Le message W 3.5 appara£tra sttr l' afficheur pour Le message W 7.0 apparaftra sur l" afficheur pour
indiquer qae l'aiguille est d gauche. tndiqtter que l'atguille est aa cetttre. tndiquer que l'atguille est ?t drotte.
NOTE: En plus de ta mdthode normale de surpiquer au potnt drott, cette machtne fatt d' autres points de
surptquage qut convtennent miettx pour lesjerseys ou produtsent un effet ddcoratif plus glaborg,
Utiliser totqours le pted gt ztgzag A que l' atguille sort _ drotte ott d gauche.
74
All manuals and user guides at all-guides.com
Para posicionar la aguja a la izquierda: Para posicionar la aguja en el centro: Para posicmnar la aguja a la derecha:
1. Pulse ta tecla de control de ancho de puntada. 1. Pulse la tecta de control de aneho de puntada. 1. Pulse la tecta de control de ancho de puntada.
2. Pulse la tecla (-) de ancho. 2. El indicador mostrar_i" 3.5 ", centro. 2. Pulse la tecla (+L
3. El mdicador mostrarfi" 0.0 ", izquierda. 3. Et indicador mostrar_ "7.0 ", derecha.
_23
NOTA: "Se recomiendan las posiciones derecha o :zquierda para coser los hordes de la teta.
Ademfis del mftodo de costura al borde corriente, esta maiquina iaace otros tlpos de puntadas al
horde que son mejores para tejidos o para hacer decoraciones m_is elaboradas. Use smmpre el pie
de zig-zag (A) para las posimones derecha o izquierda.
78
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
Siiding guide
Guide screw
Thlread lens=on: 5
es
G: Blind hem stitch foot
Pintucks are narrow tucks spaced close together 1. Attach the blind hem stitch foot.
to add design interest on such items as blouses 2. Place the folded fabric under the presser foot.
and pillowcases. One pintuck can form a
3, Position the needle 1/16" inside from the folded edge and lower the presser foot.
uid
NOTE: If the fabnc tends to pucker, hold the material slightly taut white sewing. Also, decrease the upper tension
slightly.
-g
all
76
All manuals and user guides at all-guides.com
• Plis lingerie
R_gZ_g_
I0 !
!
di, [ tO --'_ FOOT k ]
Guide-bord
Tension au fit: 5
......... J
Les ptis lingerie ont 1'aspect de petites nervures, 1. hTstallez fe pied (t points d'ourtet invtsibles.
parall_les, et assez proches les unes des autres. 2. Placez le ttssu plig sous le pied presseur.
Ils constituent des dldments ddcoratifs pour les
3. Descendez I'aiguiIle dans le tissn _t 1/16" dn bord et abatssez le pted presseur.
blouses et les tales; forment un pli permanent
sur le devant des pantalons en jersey, 4. Amenez te guide-bord da pied eontre le pli, en tournant ta vts de rdgfage clans te sens qut conv£ent.
5. Cousez rggali_rement en mamtenanst le pli eontre le guide-bord_
NOTE: Si le ttssu a tendance d froncer, tendez-te ldgerement pour fe passer sous te pied presseur; il se peut attsst que
le fil de dessus salt nn petit per+ trop tendtt.
77
All manuals and user guides at all-guides.com
o Nervuras
f
!
+ ( o--e Foot A.)
Guia deslizante
Tomillo de la gum
............ J
NOTA: Si la tela tiende a arrugarse, mantdngala tensa rmentras cose. Tambi6n puede bajar la tensi6n deI hito superior.
78
All manuals and user guides at all-guides.com
= Quilting
f
Set the machine
TO t
' f o- FOOT A} tt
Thread tension: 5
D: Quilting guide
or Here's how
A: Zigzag foot H: Stra_gh! stitch foot
To do quilting successfully, follow these simple steps:
The stitch and its uses 1. Loosen the quilter screw on the back of the presser foot as shown,
Quilting is stitching two layers of fabric together 2. Slide the quilting guide (D) into the opening under the screw to the width between lines of quilting stitches you desire.
with batting in between to add dimension and 3. Tighten the screw.
warmth.
4. Sew the first row of stitching.
You can use quilting on entire garments or parts 5. Sew other rows, guiding the quilting guide over the previous row of stitching.
of garments, such as yokes, pockets, cuffs and
NOTE: When you are quilting large areas, tack the layers together with the basting stitch.
collars. It is also popular for table fashions, in
Then quilt from the center out.
addition to straight stitch quilting, you can quiff
with decorative stitches or stitch pattern Another quilting variation:
combinations, instead of quilting with rows of straight stitches, you can bartack your quilt at regular intervals.
Set up the machine as if you were going to sew a button (see p. 62). Position your fabric and bartack.
79
All manuals and user guides at all-guides.com
• Matelassage
10
mgtages
t
+ Ilo-- FooT A?
fixatron du guide
Tenswn &_fil: 5
D: Guide a matelusser
Procddez atttst:
A PJed a dgzag H: " t drott Vous obtiendrez de botts rdsultats en observant ces regles stmples:
Description et fonctions 1. Ddvissez suffisamment la vis de fixation du guide d matelasser, derriere le pied presseur.
2. hztrodutsez le grade dtmatefasser (D ) clans te trou dt l' arriOre du pted et rdglez-le d l' gcart voutu entre tes coutures,
Le matetassage constste dt rduuir pat" des
coutures detLg dpatsseurs de ttssu, entre 3. Serrez la vts de fixatton.
lesquelles est placde une couche de 4. Piquez ta premikre couture.
rembourrage .
5. Piquez _es autres c_utures _zl_cart v_u_u en suivant la c_uture _r_cddente avec _extr_nutd c_ud_e du guide.
II permet d'isoler des v_tements en entier ou en
NOTE: Quand vous matelassez une grattde surface, matnteaez les deux dpaisseurs en place en tes b_ttssant d grands
pattie setdentent: empi_centents, poches,
potnts. Partez du centre pour piquer les coutures de matelassage.
mancltes et cols. Tr_s utile pour les desstts de
tabie. Autre fagolt de procdder:
Vous pouvez ausst employer un point ddcoratif Au lieu de faire des coutures parall_les au poitit droit, vous pouvez obtentr un genre de capttonnage en fatsant des potnts
ou combtner des motifs. d'arr_t rdgufi_ren,ent espacds.
Rdg[ez votre machine comme pour coudre des botttons, voir page 62, Vous pouvez tracer des ligtzes de guidage,
8O
All manuals and user guides at all-guides.com
m
o Edredones
f
Para poner la mfiquina a punto
lo |
!
+ FootA 3
.co
[a guia
Como hacerlos
es
A: Pie para z_g-zag H: Pie para puntada recta Para hater edredones exitosamente s_ga estas instrucciones:
Utilidad 1. Afloje et tornillo de sujeci6n de la gufa que estfi en el dorso del prensatelas,
Hacer edredones consiste encoser dos capas de 2, Deslice la gufa (D) en la,abertura bajo el tornilto basra alcanzar [a anchura de edred6n que desea,
tela con almohadilla en eLmedio para hacerlas 3. Apriete el tomillo,
acolchonadas y que den calor. 4. Cosa la pnmera fila de la costura.
uid
EI edredonado puede usarse en parte de la 5. Cosa las derails filas llevando la tela con la gufa sobre la costura anterior,
prenda como los collares, pufios y bolsillos, NOTA: Ai edredonar _ireas grandes, hilvane primero las capas. Edredone desde el centro hacia afuera,
Tambi6n es muy popular para tapetes.
Otra vanacidn de edredonado:
Se pueden emplear otros patrones ademfis de los
de puntada recta. En vez de hacerlo en filas de puntada recta, ponga festones a ciertos intervalos. Ponga la m_iquina como para coser
botones (vet prig. 63). Coloque la tela y cosa festones cortos (presillas).
-g
all
B_
All manuals and user guides at all-guides.com
e Gathering
NOTE: Steps 3 and 4 are for 5/8 ° seam allowances. For other widths,
t0 adjust your fabric accordingly.
+ L A] 3. Sew the first row of stitches with the nght edge of foot A on the edge of
the fabric,
4. Sew the second row with the right edge of foot A following the first row
Thread tension: I to 4 of stitches,
5. Using both hands, pull the bobbin threads from each end of the fabric
until you have the gathers you want.
6. Knot the threads at each end even out the gathers.
A: Zigzag foot
Use this stitch to gather trim skirts, sleeves at the top, smocking or any time you want more fullness, 6, Knot the threads and even out the gathers,
Use two rows of stitches.
Here's how (for medium weight fabrics and tight, firm gathers)
1, Set the stitch tength to "4,0 ",
82
All manuals and user guides at all-guides.com
e Fronces
REMARQUE: Les drapes 3 et 4 conviennent pour une coutttre avec une
Rdglages
ressource de 5/8"; st atttre, dcartez [es rangs en rapport.
10 I
t 3. Piquez le pretnter rang de points en gardant le bord droit du pied A
+ [lo--OFoor A] align_ avec le bord du ttsstt.
4. Piquez le dettxi_me rang de points en gardant le bord droit du pted A
alignd avec le premier rang de points.
Tension dufil de 1 d 4
5. Tenez les fils de dessous et te tissu comme montrd. Tirez &sills de
dessotts jt¢sqtt '& avoir le plissage voztht.
6. Nouez les fils gt chaque extrgmitg et r_partissez les fronces_
A: Pied t_ z_gzag
Procddez ainsi pour fes dtoffes ldg_res et pour avoir tm plissage ample.
Procddez atnst pour les ttssus d'dpatsseur moyenne et un plissage serrd et ferme:
.I. Rggtez la longueur du point gt 4.0.
2. Dimtnuez la tension du fil de desstts en [a rdglant d 2, ot_ comme i[ convient.
83
All manuals and user guides at all-guides.com
• Fruncido
f NOTA: Los pasos 3 y 4 son para costuras de 1,2 cm. (yea figura). Para
Para poner la mAquina a punto
otras anchuras ajuste la teta como corresponda.
10 I
! 3. Cosa ta primera ilia de puntadas con el borde derecho del pie A en el
+ Foo A ) borde de la tela,
4. Cosa la segunda ilia de puntadas con el borde derecho del pie A sobre
Tensi6n del hilo suDermr: I a 4 ta pnmera fila de puntadas.
5. Con ambas manos tire de los hilos de la canilla desde cada lado de la
tela hasta obtener el fruncido deseado (yea figuraL
6. Ate los extremos de [os hilos y uniformice fos pliegues.
A: Pie para zlg-zag
Como hacerlo (telas Iigeras. volantes y vuelos).
84
All manuals and user guides at all-guides.com
Straight stretch []
Pobtt droit extensible []
Puntada recta elfistica 6 triple costura []
Set the machine
R_glages
Para poner la mfiquina a punto
12 m
=
m
[12 Foo ^ ]
Utilidad
85
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Lock-a-matic seam []
Point d'arr_t automatique []
#
Set the machine
Rdglages
11
^J
.co
I I I] _ FOOT
es
A: Zigzag foot
A: Pied g_ztgzag
J
For general sewing, the lock-a-matic stitch is the Lower the needle close to the top edge of the fabric. When you reach the lower edge of the fabric, touch the
fastest way to sew and secure a seam. The machine wi[l sew four stitches forward, four stitches reverse button.
It is programmed to automatically sew reverse in reverse then continue sewing forward. The machine will sew four reverse stitches, four forward
stitches at the beginning and when the reverse
uid
Pour les trava_tx de coutnre en g#ndraf, te point Abatsser l'atguilte pros du bord sup_rteur du tissu . Lorsqtte vous avez atteint te bord infgrieur du ttssu,
d'arr#t de couture atttomattque est la fagon la La machine coudra quatre points vers !'avant, quatre appttyez sttr te botltott de marche arriOre.
phts rapide de faire et de fixer une couture.
points vers l'arriOre et conttnttera enstat¢ (t cottdre vers La machine cottdre quatre points vers t'arriOre, qttatre
La tnachttze est programm_e pour coudre 1'avan t. potnts pets l'avant et arr_tera ensutte de coudre.
-g
86
All manuals and user guides at all-guides.com
" I i , z- F00T^
Tensi6nde[hi[osuperior:5
Para uso cornente este tipo de puntada es la Baje !a aguja hasta que casi toque la tela. A1 llegar al final de la costura pulse el tecta de inversidn
forrna m_is rApida y segura de coser, La mfiquina coserfi cuatro puntadas hacia adelante, de puntada.
Estfi programada automfiticamente para coser un cuatro hacia atrfis y luego continuarzi cosiendo hacia La mfiqulna coserfi cuatro puntadas hacia atrfis, cuatro
remate al comienzo de la costura y aI pulsar la adelante, hacia adelante y pararL
tecla de inversi6n de puntada, al final de la
mlsma.
Las cosmras quedan aseguradas de una forma
r_ipida y eficaz,
87
All manuals and user guides at all-guides.com
Outline stretch
f
I Foot^j
Thread tension: 5
A: Zigzag toot
On tncot and filmy chiffons, it can be used to 1. Place your fabric edge on the 5/8"seam line in order to produce a 5!8"seam.
seam and overcast at the same time to produce 2. Sew as you would a straight stitch.
a narrow, almost invisible seam or seam finish.
Helpful hints (for lightweight fabrics)
1. Set the pressure adjusting lever at" 1 "or" 2 ".
2. To seam and overcast tricot:
a. Set the stitch width at" 3 ",
b. Sew with the nght hand stitch falling off the fabric edge.
88
All manuals and user guides at all-guides.com
Point stri_ []
f
17 R_gl.ges
17 FOOT A j
Tension du fit: 5
A: Pied i_ ztgzag
Aiguille bteue n ° 11
K_.......................... j
Description et fonctions
Ce point est tree variation du point droit. C' est
un point extensible #troit qui _vite les fils tir_s
sur lesjerseys et les cottmres darts du biais. .... J
ProcYdez atnsi:
Sur les tricots ldgers et la mousselh_e, il permet
de fatre des coutures surfilges, ires gtroites et
L Piquez ies coutures ordinaires en mettant te bord des deux dpaisseurs de tissu te long de la ligne de guidage marquee
peu apparentes.
5/8"
Faites votre couture comme si ports ptquiez au point drott_
89
All manuals and user guides at all-guides.com
Puntada de perfil []
f
t7 Para poner la m_iquinaa punto
[
(
L)7 ooT
A)
Tensi6ndeIhito
superior:5
Agu}a azul N. ° 11
J
Utflidad \
Este t_po de puntada, que es una vanante de ]a
puntada recta, es una puntada est_rabIe estrecha
disefiada para eliminar las arrugas en [as teias
tejidas yen tas costuras sosegadas. Como hacerla
En las prendas tncotadas y gasas finas puede 1. Ponga el borde de la tela en la Ifnea de 5/8" para obtener una costura de 1.5 cm.
usarse para hacer costuras y cubnrtas aI mlsmo --. Cosa como si io estuwera haciendo con puntada recta.
tiempo, produciendo un acabado de costura casi
invisible, Ayudas (para telas finas)
1. Ponga el indicador de presi6n del prensatelas en " I "o "' 2 ".
2. Para coser y cubnr mcot:
a. Ponga la anchura de puntada en "3 "
b. Cosa el lado derecho en el mismo borde de la tela.
9O
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Saddle stitch []
f
Set the machine
18
11 I J8 FootAl
Thread tension: 5
A: Zigzag foot
.co
es
Here's how
G: Blindhem stitch foot
1. Sew as you would for topstitching.
2. To turn corners:
The stitch and its uses a. Lower the needle into the fabric on the fourth stitch.
The saddle stitch is formed with one stitch b. Raise the presser foot and turn the fabric,
forward, two stitches backward, and a fourth c. Lower the presser foot and continue to sew.
stitch forward.
uid
Helpful hint
You can achieve a lovely hand-worked look
when topstitching suits, blazers, jumpers, and The blind hem stitch foot is good to use when topstitching near the edge of the
denim outfits with the saddle stitch. garment. Just set the edge guide with the guide screw.
91
All manuals and user guides at all-guides.com
Point sellier []
f
REglages
18
A: Pied it ztgzag
Tension du fil: 5
Procgdez ainsi:
G. Pied fi points
d"ourtet tnv_sibfes 1, Faites vos smptqOres, comme si vous utiIistez un potnt ordinatreo
J 2. Pour tourner fi utz cott_:
Descriptton et fonctions a, Descendez l'atguille darts le tisstt, apr_s la quatri_me ptqrtre du point.
Pour faire le potnt sellier, la machine pique une b. Relevez le pied presseur et tournez votre ouvrage.
fotL_ en avant, deux fots en arrikre et une atttre c. Abaissez le pied presseur et continuez d coudre,
92
All manuals and user guides at all-guides.com
Como hacerla
G: Pie para puntada invisible
I. Cosa como si hlciera una costura al borde.
2. Para doblar las esquiuas.
Utilidad a, En el cuarto punto introduzca la aguja en la tela.
Este patr6n de puntada se hace con una puntada b, Levante el prensatelas y gire la tela.
hacia adelante, dos hacia atrfis y una cuarta de c, Baje el prensatelas y siga cosiendo.
nuevo hacia adelante.
Ayuda
A1 hacer costura al borde usando la puntada de
"silla de montar" puede lograrse un acabado El pie prensatelas para puntada invisible es muy 6til cuando se cose cerca del horde
precloso en trajes, jerseys y prendas de vaquero de la prenda. Ajuste la gufa deI borde con e! tornillo correspondiente.
que nada t_ene que envidiar al hecho a mano.
NOTA: Ajuste la posici6n de la aguja para
obtener eI efecto deseado,
93
All manuals and user guides at all-guides.com
• Basic zigzag []
, Point zigzag simple []
f
Set the machine
13 R_glages
AAAFoo ^}
Thread tension: 5
Tension d}t fil: 5
Here's how
A: Zigzag foot
The many ways to sew a zigzag stitch are as varied as the stitch
A: Pied a zigzag
patterns on this machine or as the width and length settings allow,
The stitch and its uses Consult the specific variations for detailed directions,
The zigzag stitch as a utility stitch has several variations, discussed in
The zigzag stitch Js one of the most common and this section:
most versatile stitches on your machine, it can
Satin stitch []
be a utility stitch for sewing buttons, buttonholes,
Overcasting stitch []
hemming, overcasting, mending and darning. It
Multiple zigzag []
can also be used to decorate with trims,
Overedge seam []
appliques and cut-out work or as a decorative
Knit stitch []
stitch,
Le point ztgzag sunple a considgrablement accru Le point zigzag stmple peut _tre utilisd de nombreuses fa_ons, compte
les possibilitgs d'utilisation des machines d tenu des possibiIitgs de modifier la largeur du zigzag et le serrage
coudre, C6t_ pratique, il permet de coudre des des points,
boutons, de faire des boutonnibres, outlets, de Le point zigzag simple est utilis_ pour des travatcc de couture bien
surfiler et de raccommoder. C6tg dgcoratif il dgfinis. Suivant le rgglage de longueur du point ou serrage et rgglage
serf gtposer des garnitures, appliques et de largeur du point, vous obttendrez:
d_coupages, ou comme point d'ornement. Le point lancg []
Le point _ surfiIer []
Le zigzag multtpomts []
Le point de couture surjetge []
Le point gLtricot []
94
All manuals and user guides at all-guides.com
• Zig-zag b_isico []
f
Para poner la m.4quinaa punto
Como hacerlo
A: Pie para zlg-zag Hay tantas formas de hacer ei zig-zag como patrones tiene esta
mfiquina o como tos ajustes anchura/longitud lo permltan. ConsuIte
Utilidad las variaciones especfficas.
En esta secci6n hablaremos de las siguientes variaciones:
E1 zig-zag b_islco es una de las puntadas mils Festones []
comentes y versfitiles de la mAquina. Puede
Acabado de bordes de la teia []
usarse para coser botones, hacer ojales,
Zig-zag elzistico []
dobladitlos, cubrir costuras, arreglar y zurcir:
Costura sobre el borde []
Tambidn puede usarse para decorar con recortes
Sobrehilado elfistico []
y apliques, asf como tambidn como puntada
decorativa.
95
All manuals and user guides at all-guides.com
m
o -Satin stitch []
f
Set the machine Zigzegwfdth:i,5 4 4,5
Stitch length: 3 3.5
13
(J3 _ FootA 1
.co
Thread tension: 5
i
-WIDTH+ [LENGTH
-_+_j1
uid
............ J
The satin stitch is a versatile and often used Once your machine, is set up to stitch, you may want to experiment on a scrap of the fabric you are planning to
decorative stitch, but it can also be used to use. Too tight a satin stitch may pucker some light weight fabrics.
overcast a raw edge (for example, blankets, Otherwise, stitch as usual,
linens, tablecloths and napkins).
The satin stitch us especially attractive in
applique and is the basis for the geometric
stitches [] to [_] on this machine.
-g
all
96
All manuals and user guides at all-guides.com
• Point lancd
f Largeur dn point:
R_glages 1 1.5 2 2,5 3 3.5 4 4.5
Longueur
Foot A ] du _olnt:
>
Tenston du fih 5 >
>
Rdguiateur de presston:
1 ou 2
>
A: Pied it ztgzag
on
> >
F: Pied 11point [ancd pres dn 0
Rdglage
la !v ws.oL2.o]
R_gtage de la Longueur du paint:
iargeur ddstrde÷ 0.2 a LO
(ou comme d_strd)
i! WIDTH ] LENGTH !
i- + "_+_%
Le point lancg est trbs largement utilisd pour la Aprds avoir rdgld la machine pour faire un point suffisamment serrd et de targeur convenant pour te travail dt
ddcoration, mais sert attssi iz surfiler des bords effectuer, faites tm essat sttr toze chute du ttsslt que votts employez, pottr juger du rdsultat. Ne serrez pas trop
bruts (sur couvertures, Iinge de maison, nappes le pomt sur les dtoffes ldgdres pour dvtter de tirer les fils.
et serviettes). Piquez normalement en saivant bien votre tracd.
Le point lancd est d'un hettrettx effet en posant
des appliques et sert de base attx points
gdomdtrtques [] d [] rdalisds par cette
machine.
97
All manuals and user guides at all-guides.com
• Festones []
f Anchura de zag-zag
Para poner la mfiquina a punto 1 1.5 2 2.5 3 3,5 4 4.5
Longltud
de puntada
superior: 5
3
_,oo,
o,,°_o
[ 13!v_ ws.0 L2.o
]
Anchura de Longitud de
puntada: puntada: 0. l o 0.2
la deseada (o la deseadal
g8
All manuals and user guides at all-guides.com
• Overcasting stitch []
f
Set the machine
Thread tension: 5
and brush guide
NOTE: These wires keep light weight fabric For overcasting folded fabric:
from rolling into a ridge and hold You can also fold the raw edge of the seam
C; Overedge toot
medium weight fabric flat. and overcast.
The machine will stitch over these wires. The
The stitch and its uses 1. Start the fold by sliding it under the needle
black ridge and brush will keep the loose and lowering the needle.
This zigzag variation is very useful in garment threads in so that the needle can stitch over
NOTE: Be sure your needle is in the left
construction and in finishing raw edges of any them.
position.
sewing project.
3. As you sew, be sure your fabric edge
2. Lower,the presser foot so that both guide
pushes against the black ridge and brush
Here's how wires are on the fabric.
guide.
1. The black ridge and brush and the guide 3. Fold the fabnc to the left 1/8"as you
4. When you stop sewing, remove the fabnc
wires on the overedge foot keep the edge feed it into the machine and stitch.
by drawing it to the back and out. The
neat and the fabric straight. fabric will catch on the wire guides if you
2. Place your fabric so that the double guide pull it toward you.
wires come to the edge.
Helpful hints
Start overcasting about 1/8" inside the raw comer of your seam. tf you start dght at the edge, the
fabric will bunch up and the stitches will become tangled.
99
All manuals and user guides at all-guides.com
• Point gt surfiler []
f
_ _i_ _i_ii_i_!i_!_i_ __3_ _'
Rdglages
13
[13 ooT
\
NOTE: Ces fils dvttent que les tissus l_gers Pour surfiIer le bord d'un pli:
forment un bourrelet et mamtiennent Vous pouvez surfiter amsi les ressources
C: Pied fi surjeter
les autres ?tplat. d' une cottture.
La machine pique au-dessus de ces 1. FotTnez le pli et mettez-fe sous l'atguille;
Description et fonctions
ills. Le rebord noir et la brosse descendez I' aigtdlle.
Ce point zigzag est trOs utilisg pour la confection repousse les eff!lochures pour
de v_tements etausst pour emp_cher que les NOTE: Pour ce travail, il faut antetter
qu 'elles soient entourges par le fil
l"atguille gt gauche.
bords bruts s'effilochent. d'aiguille ,
2. Abatssez le pied gtsurjeter: les fils de
3. En cousant, veillez d ce que le tissu passe
Procddez ainsi: guidage dotvent _tre sur fe tissu.
contre le rebord et la pettte brosse.
1. Le rebord noir et la brosse, atnsi que les fils 3. Faites tttt pli de 1/8% que votes rabattez a
4. Quand vous avez fini de surfiler, retirez
de guidage, du pied ?t surjeter, gardent le gauche, et avancez-[e sous le pied en
votre ouvrage en le poussant drott devant
bord net et le tissu droit. cousant.
vous, smon il s _accrochera au pied d
2. Placez votre ttssu de mani_re que tesfils de surjeter. 4_ A latin, retirez votre ouvrage en le
guidage sotent au bord. poussant droit devant vous, sinon il
s'accrochera au pted d surjeter.
Conseils
Surfilez en partant de l'intdrieur, ?t envtron 1/8" du corn brut, Si vous partez du bord mOme, le
tissu se serrera sur lai-m_me et les fils s_emmOleronL
100
All manuals and user guides at all-guides.com
m
• Acabado de bordes dela tela []
f
NOTA:
.co
Estos alambres evttaa que las tetas
_ Borde negro de guia y cepillo
lOl
All manuals and user guides at all-guides.com
• Mending []
• Zigzag trois temps []
• Remiendos []
f
Set the machine
R_glages
Para poner la mfiquina a punta
[14 ,;...:..',
F00+ j
Thread lenmon: 5
Tensran du fih 5
Tensi6n del hifo
superior: 5 _
A: Zigzag foot
A: Pied h zigzag Here+s how to repair a tear:
A: Pie para zig-zag
-- position the tear under the needle so that the stitching will catch
The stitch and its uses both mdeso
The mending or multiple zigzag Is a combination of zigzag and straight stitch. Use the Cornered-- stitch from each end to the center. Use a piece of fabric under
mending everywhere you would use the basic zigzag stitch. It has more strength, elasticity, the tear to reinforce your mending.
and is flatter than a regular zigzag.
The mending stitch is especially useful for: RdparatWn d' une ddchtrure
--sewing patches smoothly and securely.
Drott --placez la d_chintre sous l'aignille, de manitre que les pointes du
-- repairing straight tears.
zigzag soient sensiblement les m_mes de ehaque cdtd.
-- finishing seams on terrycloth.
-- sewing bar tacks for belt loops and drapery pleats. En coin _mettez un morceau de tissu dessotts pour ttne rdparatton solide.
Piquez en partant des extrgmttgs et en allant vers le corn.
Descrtptton et fonctions
Le potnt de reprtsage ou te point zigzag multipomts est nne combmaison du point zigzag et C6mo remendar un desgarro
du point droit. Utiliser le pomt de reprlsage chaque fois que vous utilisez le point zigzag de
base. 1l est plus r_swtant, phts dlastique et ph+s plat que le poh_t zigzag ordinatre. Recto--Ponga el desgarro bajo la aguja para que la puntada cosa ambos
lados.
Le point de reprtsage est parttculi&ement utile pour:
-- des rapid9ages lisses tenant bten. Siete --Cosa de una punta al centro+ Ponga un retazo debajo de ta tefa para
-- rgparer des dgchirures droites, reforzar e! rermendo.
-- finition des coutures sttr tissu _ponge.
--points d' arrYt sur passants de cetnture et pinces de tentures.
Utilidad
En este caso, la puntada empieada es el zig-zag elfistico, una combinaci6n de puntada recta y
zig-zag. Se usa para remendar en vez del zig-zag bfisico pues tiene mils resistencm y
elasticidad ademfis, es m_s plana+
Es esencialmente dtil para:
--coser remiendos uniforme y fuertemeate.
_coser metes.
--rematar costuras en tela albornoz.
--coser pespuntes en tas travillas yen los plisados de cortinas.
102
All manuals and user guides at all-guides.com
o Overedge seam []
• Couture surjet_e []
f
Set the machine
R_glages
15
[ root cj
;_?& ,,_ ,,
mhresd tension: 5
Tension du fit: 5
This stitch pattern combines the straight and the 2. Gently guide the fabric so that the raw edges always touch the black ridge and brush guide.
zigzag stitches, using the overedge foot, to stitch NOTE: When sewing over several layers (under arms, in crotch, etc.) raise the presser foot
and overcast seams in one step. it also is a slightly to ease the presser foot over the hump and keep stitches from bunching.
stretch stitch to provide elasticity for knits and 3. When you stop sewing, remove the fabric by drawing it to the back and out. The fabric or
extra strength for woven fabrics. stitching will catch on the wire guides if you pull it toward you.
Use this stitch when you want a narrow seam
that you do not have to press open flat. It is ideal Procddez ainsi:
for 1/4" seams on knits (when attaching ribbing) 1. Placez votre ouvrage de manikre que les bords brttts soient sous tes fils de guidage et vtennent
or on medium to heavyweight woven fabrics centre le rebord heir et la petite brosse.
where you want an arrow seam.
2. Aidez dEIicatement votre ouvrage _zpasser sous le pied d surjeter, pour que les bords restent
centre le rebord heir et la petite brosse.
Description et fonctions
NOTE: Quand vous devez franchir un endro_t oft il y a plusieurs Epatsseurs (dessous de bras,
Ce point ?z motif permet de fatre une couture au
entrejambe, etc.), relevez ldg_rement le pied _ surjeter pour qu 'il ne soit pas fretnE et
point drott et de surjeter les bords en mOme
qt,e les fils s'emm_lent.
temps, en tote settle operation. H est obtenu avec
piquage en arri_re et piquage en avant, ce qui 3. La couture sttrfilde terminEe, -retirez votre ouvrage en le poussant droit devant vous, sinon il
donne it ce point l'ElasttcttE ndcessatre pour les s "accrochera au pied a surjeter.
103
All manuals and user guides at all-guides.com
104
All manuals and user guides at all-guides.com
20
27
f" [
** 20 FOOT k 1 t27 root c ]
Thread tension: 5
Thread tension: 5
_k r_._geandbrush guide
A: Zigzag foot
C: Overedge foot
. J
Set the pressure adjusting lever to" 1 ". so that The stitch and its uses The stitch and its uses Here's ho__ww
the knit will retain its shape as you are seweng. This knit stitch is ideal for sewing This stitch can be used for sewing fabrics that Two rows of zigzag stitches are
swimwear and stretch velour, tend to fray extensively such as linens and simultaneously sewn over the
because it provides the greatest gabardines. edge to insure that your seams will
amount of elasticity and strength. not ravel.
Herds how
105
All manuals and user guides at all-guides.com
m
o Point it tricot [] • Point zigzag it couture double aux extrdntitds []
f #
Rdglages mgtag_s
20
27
Rdgtez la pression du pied presseur a "1 "' pour Description et fonctions Le point el ses usages Fonctionnentent
que le trtcot ne soit pas ddformd quand vous Ce point est parfait pour tes On peut utiliser ce point pour coudre des ttssus Deux rangdes de points ztgzags
uid
collsez. maillots de barn et te velours qm om tendance g2s 'effilochel; comme le lin el sont stmldtatl_ntent ColtslleS pot'-
extensibte, parce qu "il procure te /a gabardine. dessus l'extrdmitd du tissu pour
plus d'dlasticttd et de rdststance. s _glSSllrer qtte [es COlltltres tie se
d_fassent pas.
Procddez ainst:
COlltllre .
106
All manuals and user guides at all-guides.com
[27 Footc I
YcF
Tensi6n del hilo superior: 5
Ponga et indicador de presi6n en " ! "para que Utilidad Utilidad Como hacedo
et tejido mantenga su forma mtentras Ud. cose. Este patr6n de puntada es ideal Esta puntada puede usarse para coser teias que Situar [a tela de forma que est_
para coser trajes de bafio y telas tienden a deshflacharse como es et caso de los contra el borde negro de gufa y el
el,'isucas de terclopelo por que let linos y gabardinas, cepillo y coser sin mils,
da el milximo de efasticidad y
resistencia.
Como hacerlo
107
All manuals and user guides at all-guides.com
= Rick-rack stretch []
o Croquet extensible []
e Puntada rick-rack []
The stitch and its uses
Set the machine
R_gtages
Sew on stretch fabrics m any area that you might use a
Para poner Ia m_iquina a punto zfgzag stitch.
32 This stitch can be used as a decorative top stitch as well,
108
All manuals and user guides at all-guides.com
Automatic darning
Reprisage automatique []
f
[29 Foo
Start mark
Marque de ddpart
Thread tension; 5 ill!:
Tension du fil: 5
La machine Kenmore l_,ditton Limttde effectue Abaissez la commande au pred. Matntenez la commande au pied Pour une couture plus solide sur les
automattquement te reprtsage des dgchtrttres et La machme fermera les points, coudra enfoncge fltsqu 'gt ce qae la machine jeans oa sat d'autres v_tements de
des trous, On peat repriser rap_dement et 16 rangges de reprtsage, fermera les arr_te de eoadre, travail, on pettt renforcer [e reprisage de
faciIement de gros et de petits trous a l'aide de points et arrYtera atttomatiquement. la fa_on mdiquge ct-desgtts.
ce point unique. Le repHsage termtnd mesnre 2.0 cm
Le pied Lt boutonniOre J sert a maintenir (4/5 po) de tong pat" 0.7 cm (1/'4 po) de
fermetnent le tisstt pendant le reprtsage. large.
Pour plus de support, ou pour ten forcer le Si le trou est phts grand, d_placez te
reprisage, agrafer ou faafiler an tissu tel que de ttssu et eousez des points de reprtsage
l'organdi sons [e trou _t reprtser, sappldmentatres jasqtt'h ce qae Ie trott
soit complLment couvert.
109
All manuals and user guides at all-guides.com
Zurcido automfitico [_
#
Para ponce la mfiquina a punto
29
[29 Foo j I
/
Marca tniclal
Esta mfiquina zurce autom_iticamente desgarros Aleje et deslizador. Mantenga pisado el pedal hasta que la Para reforzar los vaqueros o [a ropa de
y huecos. Con esta puntada especial se zurcen Pise el pedal. La m_iquma rematar_i el mfiquma pare. trabajo puede zurcirse como se muestra
rdpidamente los huecos largos y medianos. mimo, zurcir_ 16 filas, rematarfi el final arriba.
Se usa el pie ojatador J para sujetar firmemente y parar_i autom,'iticamente.
El zurcido tendr_i 2,0 cm. de largo pot
ta tela mlentras se zurce. 0,7 de ancho.
Como soporte extra, para reforzar el zurcido, Si el hueco es mayor, mueva la teta y
hilvane o prenda con alfiteres una tela de zurza unidades adicionales basra cubnr
hilvanar de[ tlpo organdf debajo del hueco a et hueco entero+
zurclr.
110
All manuals and user guides at all-guides.com
m
• Darning small rips • Adjusting evenness of darning
f ", f
m d3)
.co
ItllIIl)_]itIIII
tll_IlI{tilltl!l
IllII_tJ{llll!
_YYIYYYYt
Small rips can be repaired by programming When the left side When the right side
the machine to sew a shorter darn, _s lower _s Iowe_,
es
Select dl or d2 to SelecL d4 e_ d5 to
Begin the first row of the darn stopping the give an even stitch, g_ve an even sti|ch.
!!1
All manuals and user guides at all-guides.com
29 [] d3]
r[lUl]]lif[t$
[WW]t[[[I[[[
_JU$[[[I_[[[[
ffW[YYYt
N -
On peut rdparer de petttes d_chwures en
Lorsque le cdt_ Lorsque le cbtd
progrannnant ta machine pottr ttn reprisage gauche est plus bas Chozstssez dl ou d2 droit est plus has Chots_ssez d4 ou d5
pltts coto't. pour obtenir des points pour obtenir des points
plUSuniformes, plus uniformes.
Commencez la premi#re tangle du reprlsage [
' I
et arr_tez [a machine lorsqtte t,otts _tes
rendue {z l'extrdmttd mf_rteure de la [29 _ dl] [ 29 _ d41
d#chtrttre. Par exempte, votts devrez peut-
_tre coudre settlemetlt ctnq points. Appuyez
sur le bottton de ntarche arri#re, mais ne le [29 dSl
maintenez pas enfonc_. La machine coudra
mamtenant les 16 rangdes, effectuera 5
po_t_ts dans chaqtte rangde et s 'arr_tera
Lorsqu 'il y a une difference entre ta hauteur du point de dgpart (cOt# gauche) et du potnt
atttomadquement.
d'arr_t (cOt_ drott) du reprisage, fattes les r#glages n#cessaires en enfongant le bouton
II est tres simple de fatre ttt_ reprtsage de ta ÷ oil -- •
!12
All manuals and user guides at all-guides.com
t 29 [] d3 ]
lJJ$I/lllltltl
tTIllflilllilll]
lil]}l][[lllllll
Iffff_ffl
w
=,_ -_
_, __J m
mm._
Los desgarros pequefios pueden zurc_rse
Cuando eI lado Cuando el lado
programando la mdquina para que haga un lzqmerdo esUi derecho esta
zurcido menor. m_is ba]o, Selecclone dto d2 mils bajo, Seleccmne d4 o d5
para igualaf el zurcido. pare _gualar el zurcido.
I
Empmce la primera fila parando la maquma
at llegar al borde inferior det desgarro. Por
ejemplo, qmz4s s61o necesite zurmr cmco [29 1
a [29 4t
puntadas, entonces a[ llegar allf pulse [atecla
t
de inversi6n de puntada pero no la mantenga
apretada; la m4quina de ahf en adelante L7.9 I
zurcir4 las 16 filas de 5 puntos y parar4
autom4ticamente.
Es sencillo hacer otro zurcido iguaL Pulse la Si los puntos de comienzo y final de! zurcido est4n a diferente altura, es necesano ajustar [a
tecla de memoria al terminar el primero y
luego pise el pedal. E1 segundo zurcido se uniformidad con la tecla de tongitud de puntada _.
har4 automdticamente.
Pulsando la tecla de imagen espejo, en vez A1 pulsar la tecla, se visualizara en pantalta la posici6n por defecto" d3 ".
de la de memoria, se obtendr;_ el mismo
resultado pero la secuencia del zurcido se Pulse ta tecla [ LE_NGTtH
l y ajuste la p0sici6n entre dly d5.
inve_r£
113
All manuals and user guides at all-guides.com
Automatic buttonholing __
t t
_ength
--T-
2,5 cm (31/32" )
114
All manuals and user guides at all-guides.com
Rdglages
Bouts carr_s
÷
Tenslon du fif: 5
L a. Appuyez sur le bouton de rdglage de 2. a. Tirez les deuxfils vers ta gauche sorts &pied.
hauteur de l'atguille pour amener b. Abatssez l'aigtd!le d In marque du has.
l'aiguille (t sa position In plus haute. c. Abatssez le pied pressettr:
B,2rootN 1 b. Soulevez te pied presseur. d. Ottvrez [e gabarit d boutonnikre erz [e ramenant vers l'arri#re.
Bouts arrondis c. Enlevez la bride de retenue du pied. e, Placez le bouton que vnus aver l'intentton d'utiliser sur te porte-
d. Fixer le pied de la boutonnikre boHtott du pied pour boutonniere automatique N.
atttomatrqtte en serrant la vts de la f Poussez l'arri_re du porte-bouton vers vous pourfixer le bouton.
bride de retenue du pied.
=1'=0 Foot N1 NOTE: Si I'Ypatsseur du bouton est supdrteure
mesurez snn _paisseur et son diamOtre
d 0.4 cm (3/16 po),
et rdg/ez le pnrte-bouton
Tailleur
tel qtt 'indiqttd.
La machine Kenmore Edition Limttde cnttd trots EXEMPLE: Si le bouton (t 2 cm (3/4 po) de diamdtre et 0.5 cm (3/16 pn)
diffdrents modMes tie bnutons pour r_pondre a d'dpatsseta, rdglez la mesure d 2.5 em (31/32 pn).
torts les besoms de cottture. Les trnis
* Suite page 117,
botttnnnikres se font de la m£me fa_on.
Le pied pour boutonniOre atttomatique calibrera
ia !ongueur de la boutonnikre.
2.5cm (3t/32poj
115
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Ojalado automlitico _a__
.co
Ojal de camiser/a
(normal)
Longimd
deÁojut
es
N: Prensateias para ojates automfitico .... ./
t. a. Pulse la tecla de posicidn aguja arriba/ 2, a, Tire de tos dos hilos hacla ta izquierda del prensatelas (por debajoL
abajo para poneda en su posicidn mils b, Lleve la aguja a su punto m,-is bajo,
afta. c. Baje el prensatelas.
ULLLJ:ID BH2 root N b. Levante el prensatelas. d. Abra et soporte del bot6n tirando hacla atr,is como en la figura,
Ojal de camiseria c+ Saque el soporte det pie prensatelas (el e. Ponga el botdn que quiere usar en el soporte.
uid
(redondoi enmangueL f, Empuje la parte de atrfis def soporte hama Ud. para sujetar el bot6n,
d. Ponga el pr6nsatelas para ojales
NOTA: Si ef espesor del bot6n es superior a 0.4 cm., sume el espesor y el
automfitico (N) y apnete el tornillo del
=1=0 root, 1 soporte.
digmetro y ajuste el soporte para dicha lonDtud, tai como se
Ojal de sastreda muestra el la figura.
EJEMPLO: Si el bot6n tiene un diSmetm de 2 cm, y un grosor de 0,5 cm.
Esta m_quina hace tres tipos distlntos de ojales ponga fa medida en 2.5 cm.
cubnendo asf todas las modalidades.
Los tres tlpos se haeen de la m_sma manera. * ContinUa en la pfigina 117.
Difimetro
del ojal en base a! bot6n que se qmera emplear.
Antes de hacer ojates sobre ta prenda, practNue
varias veces.
all
2+5 cm (31132")
116
All manuals and user guides at all-guides.com
[
RAISE FOOT
3. Select BH1, BH2 or BH3. 4. To sew another buttonhole or to start from the beginning 5. Cut the opening with the buttonhole opener in
(above example is BH1) of the buttonhole, raise the foot and press the key BH1, your accessory box.
then depress the foot control.
The buttonhole will be automatically sewn: the front
bartack and left row first, then the right row and back * To reinforce the buttonhole or make it denser simply
bartack. The machine will stop automatically. depress foot control again without raising the buttonhole
Depress the foot control and keep depressed until the foot.
machine stops by itself.
Selecttonner BH]. BH2, ou BH3. 4. Pour coudre tme deuxi_me boutonni_re ou pour 5. Faites une fente a l'atde de l'ouvre-
(l'exempte ct-dessus est BH] ) commencer la boutonniere depuis le d_but, remontez le boutonnidres qui est dans la belie de
pied-de-btche et en foncez la touche BH1 puis appuyez rangement d'accessoires.
La boutonniere sera cousue automattquement de la
fa_on sutvattte: point de bdtt avant et rang_e de gauche sur fa commande au pied.
d'abord: rangge de droite et potnt de bdtt avant et * Pour renforcer une boutonniere ou pour que les points
rang#e de gauche d' abord, rangge de droite et point de sotent plus denses, enfoncez de nouveau la commande
bgttt arri_re ensutte. au pied sans relever le pied gt boutonniere.
La machine s 'arr_tera automatiquement.
Enfoncez la commande au piedjnsqu 'h ce que la
machine s 'arr_te d' eIle-m_me.
3. Seieccione BHI. BH2, o BH3. 4. Si qmere coser otro ojal id6ntico at pnmero, alce el pie 5. Corte la abertura con el abridor de ojales que
prensatelas y pulse la misma tecla de ojaL est_i en el estuche de accesonos.
(arriba ejempro es BH1)
Pise el pedal hasta que la m_iquma pare
Pise el pedal hasta que la mfiqmna pareautomfitmamente.
automfiticamente.
E1 ojal se coser_i automfitlcamente, pnmero ta presilla
frontal y el labio izquierdo, despu6s el labto derecho y [a * Para reforzar el ojal o haceflo mils dense, simplemente
presilla trasera, pise el pedal de control de nuevo sin Ievantar el pie
La mfiquina se parar_i autom_iticamente. prensatelas.
Apnete el pedal y mantenga depnmido basra la maquma
se para.
117
All manuals and user guides at all-guides.com
[ : _ENGYR
it ti __J [__
[ I "I
!
Fine stitches Coarse stitches
The stitch width button controls the stitch The stitch length button controls the stitch
width. It is pre-set at" 5.0 ", density, It is pre-set at" 0.4"
Press "+" or "-" to adiust the stitch Press "+" or" -" to adjust the stitch
width of the entire buttonhole. density of the entire buttonhole.
Le bouton de largeur des points r_gle la Le bouton de longueur des points rOgie la
targeur des points. It est prdrdgld _'_""5.0 "" densttd des pomts. II est prdrdgI_ a " 0.4 "
Appuyez sur " + "' ou "- "pour rdgler Appto,ez sur " + " eu " - "pour rdgler la
la largeur des potnts de toute la densttd des points de teute la betttonnikre.
botttonniOre,
1t8
All manuals and user guides at all-guides.com
Manual buttonholing
f
Set the machine
i-J S EP l
Ir' BH1Foot,. Jl
Thread tension; 5
Ca. Carefully mark the buttonhole length on your (&) The machine will barrack and sew up the teft s{de of
garment, the buttonhole.
b. Change to the sliding buttonhole foot, Stop the machine at the top mark,
C_ insert the garment under the foot with the
_' Steps 2 and 3 are continued on page 122,
buttonhole marking running toward you. Slide
both threads to the left,
(_)ao Move the slider (A) away from you so that the
bottom mark (C) on the slider meets the start
mark (B).
NOTE: Do not put finger, screw dnver or any b. Line up the markings on the foot with the bottom
other obiect near or under the sensor mark on your garment,
when sewing buttonholes by using O. Lower the presser foot and.press BH1 (bar-tack)
sliding buttonhole foot J, Otherwise the button,
sewtng procedure in the pattern
NOTE: The markings on the slider are made in
_ndicator may advance to the next
centimeters
steps,
!19
All manuals and user guides at all-guides.com
R_glages
Tetlslon dt:,fil: 5
Oa. Marqttez sotgnettsentel_t la lottgtteto • de la (_) La machine fera automattquement des points de b6tt
botttotmi_re sttr le v_temenL et cottdra te c3td gattche de ta botttot_tlibre,
b. Changez le pied gt glissikre de la boutotzt_ibre,
Arr_tez la machine a la marqtte dtt hattt.
C. htsgrez te vYtemettt sorts [e pted, fa marque de la
boutotmibre VeFS 1tOllS. * Stttte des 6tapes 2 et 3 page 123.
t20
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Ojalado manual
f f
.co
[D Foot 4
@ a. Marque la tongltud de! ojal con cuidado. @ La mfiquma coserzi autom_ncamente la presilla
b, Ponga el pie prensatelas para ojales manual J. micial y el lablo izquierdo del ojal.
c. Meta la tela bajo el prensate!as con la marca del Pare [a m_iquina al llegar a la marca supenor.
ojal apuntando hacia Ud.
uid
Ponga los dos hilos a la izqmerda por debajo del * Pasos 2 y 3 continuarfin en la p,Sgina 124.
prensatelas.
@ a. Aleje el deslizador (A) para que ta marca inferior
(C) en el deslizador se encuentre con Ia de inicio
(B).
NOTA: No ponga los dedos, destomilladores o b, Alinee ias mamas def prensatelas con la de la tela
cualquier otro objeto bajo el sensor hecha por usted.
mientras est6 cosiendo ojales con et C. Baje el prensatetas y pulse la tecla BH t (ojal de
pie para ojales manual J, por que et camiserfa normal).
-g
121
All manuals and user guides at all-guides.com
Left side stitches too far apart (see Right side stitches too far apart (see
above}. above).
Turn the feed balance dial slightly Turn the feed balance dial slightly
toward" + "o Use the large screw driver toward "-"
Jnyour accessory box.
After adiusting the feed balance dial, sew another test buttonhole to be sure your
adjustment is correct,
NOTE: Remember to return the feed balance dial to the standard mark ( D )
when you have completed the buttonholes.
122
All manuals and user guides at all-guides.com
123
All manuals and user guides at all-guides.com
[ r--I STEP 3
Despuds de hacer los ajustes cosa otto ojal para cerciorarse de que se cosen
correctamente.
124
All manuals and user guides at all-guides.com
Corded buttonholes
f
Set the machine
Thread tension: 5
Use this procedure when you want to achieve a I. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the cord spur at the back of the buttonhole foot.
tailored, mere attractive raised buttonhole. 2. Bring the ends toward you under the buttonhole foot until they clear the front end.
Use filler cord (at least 15 inches of heavy 3. Hook the filler cord into the forks on the front of the J foot to hold them tight.
thread ).
4. Lower the needle into the garment where the buttonhole will start and lower the foot.
Try a practice buttonhole first.
5. Sew the buttonhole according to the buttonhole sewing instructions on p. 119 to 122. Each side of the buttonhole and the
bartacks will be sewn over the cord.
6. Remove the fabric from the machine and cut the sewing threads.
7. Pull the left end of the filler cord to tighten it.
8. Thread the end through a darning needle, draw to the bottom side of the fabric and cut.
!25
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Boutonnieres gansdes
Rdglages
Tension du fih 5
.co
es
J: Calibre a boutonnibres
La ganse donne ptus de relief aux bordures des l. Le pied 3 boutonnibres dtant relevg, passez fa ganse sur l'ergot d l'arriOre du calibre.
boutonnieres et [es rend plus ddcoratives.
2. Ramenez Ies deux brms de la ganse vers votts, sorts te calibre, ell tes laissant ddpasset;
La ganse peut _tre ]5 pouces de cordonnet. 3. Passez/es brins darts tes fourehes gt l'avant du calibre Jet tenez-les fermement.
Fattes tat essat sur une chttte de ttsstt.
uid
5. Bordez fa boutonnibre en sutvant les instructtons donndes ato: pages 120 a 123. Les points de cftd et d'arrYt recouvrent
ta ganse.
126
All manuals and user guides at all-guides.com
Ojales de cordoncillo
f
Use este procedimiento cuando desee obtener un 1. Con el prensatelas [evantado, enganche el cordoncillo en ta espuela de la parte trasera clef mismo.
oja[ que resalte (mils atractivo). 2. Tralga las puntas hacia Ud. basra que libren el frente.
Use cordoncillo (Un hilo grueso pot 1o menos de 3. Enganche el cordoncillo en et gancho frontat deI pie y t_nseto.
I5").
4, Baje la aguja hasta ta tefa en e! punto donde empezarfi el ojal y baje el prensateias.
Practique a coserlos antes de hacertos en ta
5. Cosa eLojal slgmendo [as instrucciones de las pilginas 121 y 124.
prenda,
6. Retire la tela y corte los hilos.
7. Tire de la punta izqmerda del cordoncillo para tensado.
8. Enhebre la punta del cordonciIIo en la aguja de zurcido, pfiselo a ta parte de abajo de ta teta y corte el resto.
NOTA: Para ajustar fa densidad de puntada, yea la prig. I24.
127
All manuals and user guides at all-guides.com
f28 Foot
/
Thread tension: 5
G AorF AorF G F
Tensfon du fif: 5
Aou F Aou F
The Stitches covered in this section are:
Blind hem stitch [] (stretch) and []
Shell stitch []
G: Blind hem stitch foot
G, Pied dt pomps d'ourtet Scallop stitch [] and []
invisibles
Cut-out work edging [] and []
[ 28 w5.0 L2.0 ] Applique [] and []
!28
All manuals and user guides at all-guides.com
16 21 22 28 3O 31
Para poner |a mfiquina a punto
28
f28 Footo ) )
G AoF AoF F
Tensi6n del hito superior: 5
J
....... J
129
All manuals and user guides at all-guides.com
Ii 8 Foot
i ! When the
Thread tension: 5 i _ needle
Light weight fabric ii comesto
_: the right
1/8" to 2t8"
3. Fold the material (bottom side out) on the edge to be stitched as shown, leaving 118"of the finished hem edge showing.
NO 4. Turn the sliding guide screw so that the sliding guide is very close (1/16") to the left side of the blind hem foot.
5. Place the fold of the hem against the sliding guide so that the 1/8" extending edge shows on the right. The tong zigzag
NO stitch should barely pierce the folded edge of the fabric, but still sew on the 1/8" extended edge. See at left for proper
stitch appearance.
YES 6. After hemming, press both sides of the finished hem. The right side of the garment will show only the blind stitches.
HeEpful hint
The regular blind hem stitch [] is strong enough
for woven fabrics. Hemming thin fabrics:
130
All manuals and user guides at all-guides.com
m
* Ourtet invisible (extensible) [] * Ourlet invisible (ordinaire) _]
f
f #
Rdglages It8"
28
oJ
.co
Foot
Guide-bord •_ Quand
Tension du fib 5 ::;: t'aiguitte
Etoffesfi,_es
Vis de
de l !8" a 2/8"
reglage
_ drmte
G: Pied ?t t;omt d'ourlet mvtsible
es
E'toffesdpatsses
Le point d'ourlet invtsible t6 est recommandd l. Suivant l'dpmsseur du ttssn, le bord brut pourra dtre rentrd ou surfild, votr potnt it surfiler a la page 100.
pour tes tissus extensibles, parce qu'il est tres 2. Prdparez l'ourlet d bonne hauteur et b6tissez-le pros du has,
uid
131
All manuals and user guides at all-guides.com
r28 F00T0 ]
Gma deslizante :----- Cuando la
Tensidn de[ hilo superior: 5
} aguja va a
Tela _igera
Q',"i [a derecha
0,4 a 0_7 cm ]eta guia
Tela gruesa
,. __ J ...........
Utilidad C6mo hacedas
La puntada invisible el_lstica _ se emplea en la 1. Remate de ta forma que qmera et borde bruto de ta prenda.
costura de tefas ehisticas por su fortaieza y 2. Mida, done y prenda con alfileres el dobladilIo.
elasticidad.
NOTA: Quiz_is neceslte doblar dos veces en ]as telas ligeras (yea figura).
Onentaci6n para una costura correcta:
3. DoNe la tela (con la parte de abajo hacia afuerat pot eI horde a coser, dejando de 0.4 a 0.7 cm. (yea figura).
4. Gire el tornillo de la gufa deslizante hasta que est6 muy cerca (0.2 cmA de[ lado _zqmerdo del prensatetas.
NO
5. Ponga el doblez superior del dobladillo contra [a gufa deslizante para que ia costura quede a 0.2 - 0.3 cm. del horde de
la derecha. La puntada zig-zag s61o debe atravesar el borde doblado de la tela, Vea ta "onentacidn para una costura
NO correcta" para una mayor claridad.
6. Despu6s de hacer el dobtadillo, planche ambos lados. E1 lado derecho s61o mostrarg los puntos correspondientes al zlg-
SI zag.
Ayuda
E1 patr6n de puntada [] (puntada invisible
normal) es menos elfistico y se empIea para A1 coser tetas ligeras:
tejidos normales, Reduzca Ia presidn del prensatelas para que no haga marcas en la tela,
132
All manuals and user guides at all-guides.com
o Shell stitch []
* Ourlet coquiIle []
128 FOOT G ]
Thread tension 6 to 9
Tension du fit de 6 g_9
Woven fsbr{c$
Tissus ordinatres
F: Satin stitch toot
F: Pied &point lancd
Here's how
[ 2B W5,0 L2.0 ] 1. For best effect
-- set the stitch width and length as you desire.
-- you may need to tighten the top thread slightly.
_ Largeur du point:
Stitch width: 4,0 to 4,0
6,0 a 6.0
-- allow the needle to iust clear the folded edge of the fabric when it zlgzags.
2. If you sew rows of shell stitches, space the rows 1/2" apart.
The stitch and its uses
You can sew shell stitch on knits or soft silky wovens In any direction.
The shell stitch is formed by sewing a blind hem
over folded fabric. Several rows of shell stitching
Procddez atnst:
are called shell tucks.
1. Pour obtenir le meiIleur effet,
Shell stitching can be used to finish hems,
r_glez la largeur et la longueur de point en fonction de chaque ouvrage.
steeve and neck openings.
-- vous pouvez attssi accro_tre ttn pert la tension du fit de dessus.
Shell tucking can be used to create scalloped -- quand l'atguille vten d droite, elle doit passer contre le bord du pli, sans
tucks on blouses and lingerie. piquer dedans,
2. Si vous fattes des festons, espacez les nera_ures de 1/2".
Descrtption et foncttons
Votts pottvez coudre l'ourlet coquille sttr les jerseys ou les tlsstts /notts
L 'out'Iet coquiHe s _obttent en fatsant /e point
ordinatres comme la soie dans n 'itnporte qttel sens du tissu.
d'ottrtet invisible, pour tissu ordinaire, Si volts
bordez phtsiettrs netamres atnsi, votts obtenez
des festons.
Le point coquille sert a border des oartets,
manches et encolures.
133
All manuals and user guides at all-guides.com
,) Puntada de recubrimiento
(2+ Foot
Tensi6n del hilo superior: 6 a 9
C6mo hacerla
[ 28 W5.0 L2.0J l. Para obtener los me lores resultados:
-- ponga ta anchura y longitud de puntada que desee.
Ancho de puntada 4.0 a 6.0 -- quizfis tenga que tensar ligerameme el hilo superaor.
--cosa de forma que la aguja justo libre el borde doblado al hacer el z_g-zag,
Utilidad 2. Si cose filas de puntadas, espficielas 1.5 cm_
La puntada de recubrimiento se hace cosiendo En telas tejidas o en sedas suaves puede coser puntadas de recubnm_ento en
una costura invisible sobre una tela doblada, todas las direcciones.
Cuando hay vanas filas de puntos recibe el
nombre de pliegues recubiertos o de "cfiscara",
Tambi6n pueden usarse para rematar
dobiadillos, pufios y cuel!os.
Los pliegues de c_iscara pueden usarse para crear
pliegues de concha en las blusas y ropa fntima
(vea figura).
134
All manuals and user guides at all-guides.com
:_¢_n_roit_LtL_siL:_;
(X_;!
Thread tension: 5
Tenswn du fil: 5 _:
A: Z[bzag foot
J
A: Pied it ztgzag
or Here's how
ou
1. Sew your scallops at least 3/8"from the folded edge.
2. After stitching, trim fabric close to the stitching. Be careful not to cut the
thread.
F: Pied h point lancd
Descrzpzton et fonctions 2. D#coupez sotgneusement tes dentehtres, en faisant bten attentton de ne pas
couper les fiIs du potnt.
Ce point pennet d' orner de fafon attrayante des
encolttres, poches ou plastrons. II convtent Conseils
particnIikrement bien pour les ttssus l_gers.
comme la mousseline, bordde en simple Pour les gtoffes l@eres:
Faites les dentelures sur une stmple dpatsseur en inerrant du papier de sore
dpaissett_; en mettant dessotts dtt papier de sore
dessous, qtte vous enlevez apr_s.
pour la matntenir
Pour ottrlets de robe et de manche:
Vous pouvez attsst employer ce point pour
Au besoin, empIoyez du papier de soie.
agrEmenter le bas d'un ottrtet de robe art de
manc[tes. Pottr enco[ttres, poches oft cr#attons artisanales:
Le bord peut _tre soutenu en faisant un pli et en plagant le papter de sole entre les
deux #paisseurs.
135
All manuals and user guides at all-guides.com
m
* Puntadas de concha _ y
.co
} 1, FootA
Utilidad Ayudas
uid
136
All manuals and user guides at all-guides.com
(30 ooTF ]
Thread lens_on:5
Pressure adiusting lever: 2
F: Satin stifch foot 1. Use a fusible heavy weight interfacing 1. Choose a simple design and trace the
behind each piece of your applique. outline on the right side of the fabric.
2. Cut the interfacing slightly smaller than 2. Place a piece of tulle or organdy under
the des=gn p_eces. the design and pin in place.
%.
3. Tape or baste the applique in place and NOTE: You may want to use a contrasting
The stitch and its uses
sew around each piece with stitch pattern insert fabric to accent your work.
Cut-out work and applique'are the malor uses for [] or . 3. Baste the tayers together, stitching lUSt
this stitch, but it can also be used to provide
NOTE: You may also use a satin stitch. outside the outline. Remove the pins.
edging on many sewing proiects, including
placemats, blankets, collars, cuffs and pockets. 4. When sewing curves, leave the needle in 4_ Stitch around the design, using stitch
the fabric, raise the presser foot and turn pattern _ or [_.
the fabric,
NOTE: You may also use a narrow satin
5. Lower the presser foot and stitch. stitch (see p, 96),
5. Remove basting and cut the fabnc inside
the design close to the stitching, using
embroidery scissors.
137
All manuals and user guides at all-guides.com
• Ddcoupages et appliques [] et []
Rdglages
30 i,' 3: i'_? ":?
13o FoOT
Tension du fih 5
Rdgutateur de presston: 2
Appliques -- procddez amst: Ddcottpages -- procddez amst:
F: Pied a pmnt lancd 1, Renforcez les appliques avec un entoilage 1. Chotstssez tm motif simple et tracezen Ie
thermocollant assez rtgtde, pottrtour sur l' endroit dtt tisstt.
2. Ddcoupez I'entoilage un pen phts petit 2. Placez ttn morcean de tltlIe ott d'organdi
que les appliques. sorts le tracd et dpmglez.
3. Mamtenez l'applique en place avec dn NOTE: Pour fawe ressorttr [e d_coupage,
Description et fonctions
ruban on tin b_ti et piquez tout atttoltr art les cottleurs peuvent _tre
Ce point sert surtout gtptquer autour de point [] ou _]. contrastantes.
ddcoapages et d'appliques, mais iI pent _tre
NOTE: Volts pouvez attssl coudre les 3. Bgtttssez les deltx dpaisseurs ensemble gt
lttilisd attssi pour border bten des ouvrages.
appliques all point lancd. l'extdr_eur du trac_, Retirez les dpmgles.
notamment empibcements, com,ertures, cois,
poignets et poches. 4. En passant d'tme courbe a ane atttre, 4: Piquez tout atttour da tracd, en fatsant le
descendez l'aiguille, relevez le pied point [] ou [].
presseur et tournez votre otivrage.
NOTE: Vous pouvez aussi faire un point
5. Abaissez le pied presseur et bordez tancd dtroit _, voir page 97,
l'autre conrbe.
5. Ddbgltissez et. avec des ciseaax dtbroder,
cottpez le tisstt 8 l'intdriear de la bordure.
assez pros et sans toucher au morceau de
ttssa qui est dessotts.
138
All manuals and user guides at all-guides.com
(30 F]
rOOT
..................... J
139
All manuals and user guides at all-guides.com
A: Pied a ztgzag
_ A: Zigzag toot
A: Pie para zig-zag
Here's how
The stitch and its uses
1. Sew this pattern on a seam that is already 2. Butt two folded edges together and use
This stitch is strong, useful and decorative. It can Iolned and _ressed fiat. this stitch to ioin them,
reinforce stretch and woven fabrics. You can use
it to sew spandex undergarments or decoratively
hem elastic fabrtc. You may also use this stitch
_n patchwork quilting.
140
All manuals and user guides at all-guides.com
m
e Fagoting Stitch []
• Couture ajour_e []
• Puntada de deshilachado
Set the machine
Rdg/ages
.co
33 Para poner Ia mfiquina a punto
Jaa FooTF]
Throad tonsion: 5
F: Satin stitch loot 1. Fold under each fabnc edge t/2" and press.
Y: Pied ,_ point lance
F: Pie para puntada decoratlva 2. Pin the two edges to paper or tearaway backing 1/8"apart,
3. Sew slowly, guiding the fabric so the needle catchesthe folded edge on each side.
The stitch and its uses
uid
141
All manuals and user guides at all-guides.com
(a3 foot F ) ^)
Thread tans(on: 5
or
_L_ A: Zigzag foot
Here's how
Threa_5
1. Slide a piece of 1t8" elastic
F: Satin stitch foot
F: Satin stitch toot under the foot, then up through
the slot in foot F (satin stitch).
The stitch and its uses The stitch and its uses
2. Sew the elastic on the bottom
Use this stitch to replace bias tape casings tn side of the fabric, pulling it Choose this stitch to attach elastic to garments.
such areas as wrists and waists. In children's gently to avoid sewing through
clothing, this stitch ts especially helpful, because the elastic,
it reduces bulk.
3. PuU on the elastic to gather the Here's how
fabric and bartack at both 1. Mark the elastic into quarters
ends. and match these to the center
front, center back and side
seams.
2_ Place the middle of the elastic
under the center of the presser
foot and stitch into place,
making sure the elastic is
evenly distributed,
142
All manuals and user guides at all-guides.com
33 Rdglages R_glages
35
133 Foot
Ot|
Ce point permet de remplaeer les coutisses a 2. Cousez l'dIastique sur l'envers Utilisez ce potnt pour coudre des bandes
dlastique, en parttculier cetles des poignets et de dlastiques sat des v_tements.
du tissu, tendez-le pour ne pas
la eeinture. Il rend de grands services pour les piquet dedans.
v_.tements d' enfants parce qu'il r_duit le volume.
3. Tirez sur l'_lastique pour avow Proc_dez amsi:
le serrage ddsir_ et piquez des
1. Marquez la bande dlastique en
points d' arr_t attx deux
quatre sections de mdme
extrJmitds.
longuear, afin qu 'une
corresponde au milieu du
devant, une au milieu da dos,
une art c_tg droit et une autre
au cft_ gauche.
2, Placez le centre de la bande
glasttque sous le centre dtt
pied presseur el cottsez tout en
prenant som qtte l'_lastiqne
denteare bel et bten en place,
143
All manuals and user guides at all-guides.com
o
C6mo hacerla A: Pie para ztg-zag
144
All manuals and user guides at all-guides.com
Free-hand embroidery
F o Embroidery
Set the machine
Here's How
145
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Broderie automatique
a Broderie
Rdglages
1. Rentrez les griffes d'entrafnement (votr page 55).
.co
3. Rdglez la largeur ou point att chotx (voir page 97).
4. Dessmez avec de fa craie de taiIleur.
146
All manuals and user guides at all-guides.com
Bordado autom_tico
• Bordado
Para poner la mfiquina a punto
13 Aprenda como hacerlo:
[ J3lw ooTA ] I. Baje e[ trinquete de avance (vet pfigina 56).
2. Retire el sujetador dei pie (ver pfigina 26).
3. Ajuste el ancho de puntada a su gusto (vet pfigina 98).
4. Dibuje el disefio sobre la tela utitizando para ello tiza de sastre.
Tensi6n del hilo supertor: 0 a 4
5, Coloque la tela templada sobre un aro, o tambor, de bordar y coloquela
debajo de la aguja.
6. Bale el pie prensatetas para que agarre el hilo superior de tensi6n.
7. Tomando la hebra del hflo superaor con su mano izquierda rote e!
volante hacia usted hasta completar una vuelta completa.
Hate la hebra superior para sacar el hilo de la bobina a trav6s de ta
superficie de la tela.
Planca del impelente 8. Utilizando una velocidad media, puntee a trav6s del orillo marcado,
de dientes
guiando la tela cuidadosamente con Ia mano.
9. Cuando haya terminado de zurcir, para levantar el trinquete de' avance
(yea prig 56).
147
All manuals and user guides at all-guides.com
Turn off and unplug the machine before changing the needle to the twin
Set the machine needle. Insert the additional spool pin, and put the felt and spool on it with
40 the thread coming off the spool as shown.
Press the twin needle button.
Thread tensioR: 5
When threading the machine for twin needle sewing follow this chart
A: Zigzag foot
makmg sure you separate the threads, placing one in each thread guide on
the sides of the needle bar,
F: Satin stitch _aot
,==O======= Threading from C) to (_ ts the same as for singte thread. Refer to page 36.
Twin needle
(_) Draw the threads down and slide them through the lower thread guide.
(_ Slide one of the threads through the needle bar thread guide on the left,
and the other one on the right.
(_ Thread the needle from front to back.
148
All manuals and user guides at all-guides.com
r
I4o FOOT F ] '-'1_, !
l IF'_
_
_ Bobine
suppld, net,taire, et placez le feutre et la bobme
sortant de la bobtne comme ilhtstr&
sur cette broche, le fil
/ ,, ___"_ _ "_hortzonraie
Tension dufil: 5
A : Pied it zigzag
"-----"_ Lorsque vous enfiIez la machine pour utiliser des aiguilles jttmeldes,
ot_
_------- _ '_ ------- suivez ce tableau en volts assurant de bien sdparer les fils: faites passer
t i l'undesfilsdansleguMe-filgtgaucheetl'autread,'otte;
E: Pied i_point lance _, ____----- Dans les coins, soulevez les aiguilles fltsqu'_ ce qu _elles ne toachent
Aiguitle double
L _enfilage de (_) a (_ est identique (t an et_lage pour ane settle atgui!le.
Consttttez la page 36.
"-----'-I , _ pluSttssu.au
tissu. Soulevez ldgerement le pted presseur et faites ptvoter le
// _--_ @ infdrieur.Tirez
les fils vers le bas et faites-tes glbser dans le-guide-ill
t49
All manuals and user guides at all-guides.com
i Ponacm'rete
o
Cuando este cosiendo y quiera doblar una esquina, saque Ias agujas de
la tela, levante Iigeramente el prensatelas y gire la tela con cuidado.
F: Pie pare puntada decorativa El enhebrado desde el punto C) at (_) es id6ntico al de un solo hilo. Vea
ta p_ig. 37.
Aguja doble
@ Introduzca y deslice los hilos por debajo del gufahilos inferior.
(_) Pase uno de los hilos por el guiahilos de ta izquierda de la barra de
aguja y e! otro hilo por el guiahilos de la derecha.
_) Enhebre las agujas de delante hacia atnis.
150
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Decorate with geometric patterns [] - []
f
Set the machine
49
I49 ooTF I
Thread tens=on: 5
1. Adiust the stitch width and length as you You may want to combine these geometric
desire. decorative stitches with other decorative
stitches. See "programming decorative stitch
2. Practice the stitch on a scrap of fabric,
patterns" (p. 164-172) for detaiTed
3. Mark the lines for decoration on the
instructions,
uid
151
All manuals and user guides at all-guides.com
Rdglages
49
4 9 FOOT /
Tenswn au fih 5
Ces poaffs onl ttniquement t_ne follctlon 4. Descendez t'atguille dans Ie tissu au
ddcorattve. Votts pouvez faire un ott phtsteurs dgbnt de !'otvzement.
152
All manuals and user guides at all-guides.com
[49 OOTF I
t53
All manuals and user guides at all-guides.com
Thread tension: 5
Tenszon du fih 5
Tensi6n del hilo superior: 5
Utilidad
Las puntadas de decoraci6n el_sticas se usan para afiadir creatividad y
toques personates a los arffculos confeccionados para el hogar y la familia.
154
All manuals and user guides at all-guides.com
Cross stitch
34
Thread tension: 5
The stitch and its uses Here's how For cross-stitching without a pattern:
You can make beautiful designs with this 1. Choose a p]aln close weave fabnc such as linen or !. Start in the center of the design and sew the first row,
embroidery stitch pattern, in half the time it wool flannel for the background fabric. letting the fabric feed naturally.
wouJd take if embroidered by hand. You can also 2. if you choose light weight fabric, use a tear away 2. Then count the next row of stitches to the ]eft or right.
combine cress stitches with the other decorative backing for support.
3. Add or delete stitches by pressing the clear button and
patterns and letters or numbers for attractive
3. Adjust the stitch width and length as you desire to reprogrammmg.
samplers and other sewing projects.
match the pattern you have or plan.
4. Begin each row by lowenng the needle at the comer of a
4. Find the center of the design, or if the design is a previous stitch.
border, choose a starting point.
5. Use the placement arrow "z_" on foot F to insure
5. Count the cross stitches from the center up and straight, even rows.
program the number.
(see p. 172, pattern single units.}
Use auto-lock to begin and end.
For example: For 2 cross stitches.
!55
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Point de croix []
Rdglages
.co
FOOT
es
E: Pied h point lanc_
2. Si vous prgfgrez un tlSSU pills t_ger, soutenez-le 2. Pttis, comptez les points du rang stavant, vers la gauche
points a motifs gJomdtrtques, de tettres ou de avec de la toile tailleur que vous enl_verez. ou fa droite.
chiffres, qnt mettront en valeur vos travatLr de
colltltre,
3. R_gfez Ia largeur et ta Iongueur da pomt pour 3. Ajoutez on enlevez des points en appuyant sur te bouton
obtenir te motif you[u. CLR et en reprogrammant.
4. Brodez les desstns en partant du centre, pour que Ie 4. Commencez chaque rang en descendant d'abord
tissu ne soit pas tirg d° tv_ cold, l'aiguille clans le corn dn point prdcddent.
5. Comptez tes crotx ell partant du centre fltsqu _en 5. Seta, ez-vous de ta flkche de positionnement "A,,, sur le
haut et entrez ce chiffre (voir gldments de motif de pied F_ pour fatre des rangs drolts et rdguliers.
chaque point d la page ] 72). Commencez et
-g
156
All manuals and user guides at all-guides.com
Punto cruz []
34
OOTF
Con este patr6n de puntada podrfi hacer 1. Ponga una tela sencilla de rondo, como ef lino o la 1. Emplece en et centre del disefio y cosa ta pnmera ilia,
hermosos disefios en la mitad de tiempo que franela de lana. dejando que la tela corra naturalmente,
ileva hacerios a mano. Tambi_n 1o puede 2. Si usa una teia ligera, use un soporte m6viL 2. Luego cuente la sIgmente fila de puntadas a la izquierda
combmar con otras puntadas decorativas y con o derecha.
3. Ajuste el ancho y la fongimd de puntada que desee,
[etras y mimeros para hacer muestras atractivas.
4. Busque el centro de! disefio, o si el disefio es un 3, Afiada o quite puntadas puisando la tecia de borrado y
reprogramando.
borde, elija el punto de comienzo.
4, Comience cada ilia bajando Ia aguja a Ia esquma de Ia
5. Cuente las puntadas desde el centro y programe el
ndmero. puntada anterior.
(Vea en la prig. 173 "Unidades de patr6n bfisicas "). 5. Use la flecha de localizaci6n ( z_ ) de[ pie F para obtener
Use et auto-bloqueo para et inicio y final de la filas rectas y uniformes.
costnra.
157
All manuals and user guides at all-guides.com
Thread tension: 5
A: Zigzag toot
or
Here's how
F: Satin stitch toot
1. Choose a soft, lightweight fabric such as batiste, gingham or challis.
2. Cut the fabric three times the finished width.
3. Set the stitch tength control button at" 4.5" and sew rows of straight gathering stitches
3/8"apart across the area to be smocked,
Helpful hint
These stitches can be used in combination with others for any decorative effect you desire.
158
All manuals and user guides at all-guides.com
Rdglages
36
#
[a6 Foot
A
Tenswn au fih 5
A: Pied d z_gzag
olt
Procddez atnst:
F: Pied a point laned 1. Prenez de prdfdrence une dtoffe douce et MgOre comme battste, gingham ou chaillis.
2, Coupez une fongueur trois fots plus grande que ta longueur une fots froncde.
3. Rgglez la longueur du point it "4.5 " et piquez des tangs espacYs de 3/8% sur la
surface it froncer.
NOTE: Diminuez la tenswn du fil de dessus pour que tes fronces se fassent mteux.
• J 4. Nouez les fils le long d'un bord,
Descrtption et foncttons 5. Froncez le twsu en ttrant les fils dessous; rdpartissez les fronces.
Les smocks constituent une garniture tr_s 6. Attachez tes fils le long de l'autre bord.
ddlicate utilisde pour les v_tements d' enfants et
7. Piquez vos pomts dgcoratifs entre les rangs servant it froncer le tissu.
[es blouses de femme.
8. Retirez les fils it froncer.
ConseiI
Ces points it motif ont dtd congus pour pouvotr _tre utilisgs conjotntement et obtenir des
garnitures nouvelIes.
159
All manuals and user guides at all-guides.com
o
A: Pie pare z_g_zag
Cdmo hacerlos
F: Pie para puntada decora_iva I. Elija una teta suave y ligera como la batasta, algoddn o challis.
2. Corte ta te[a con una anchura que sea tres veces el ancho final
3. Ponga la longltud de puntada en "4.5" y cosa filas de puntada recta, con una
separacidn de 1 cm. en la zona donde se quieren hacer los frances.
NOTA: Parajuntar los hilos m_is fzicilmente afloje la tensidn deI hilo de Ia aguja.
4. Ate los hilos a to largo de uno de los hordes.
Utilidad 5. Tire de los hilos de fa canilta y distribuya los frunces uniformemente.
Los frunces son una decoracidn delicada
6. Asegure los hilos.
empleada en los vestidos de nifios yen blusas de
mujer. 7. Cosa las puntadas decoratavas de su eleccidn entre las fitas de puntada recta.
8. Suette los hilos de Ias filas de puntada recta y s_iquelos de la tela.
NOTA: Estas puntadas pueden usarse en combinaci6n con otras para obtener el efecto
decorativo deseado.
160
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Sand stitch []
Grains de sable []
Puntada de arena []
f
Set the machine
R_glages
.co
Para poner la mfiquina a punto
38
1 ou 2
Here's how
Indicador de presi6n del
preesatela_:I o 2 I. Outline the pattern with a satin stitch [].
R_gulateur de presston:
Set stitch width at" 1.5"
Set stitch length at" 0.3" or as you desire,
F: Satin stitch foot
2. Fill in the design with the sand stitch.
uid
The stitch and its uses 4. Sew in rows, starting at the edge, untii the pattern is filled in.
Ponga el ancho de puntada en "1.5" y ia tongitud en "0.3 "- (Si lo desea puede poner otras condiciones).
2. Rellene el disefio con la puntada de arena.
3. Para reltenar &eas pequefias bale el ancho de puntada.
4. Cosa en filas, empezando en el borde hasta rellenar el disefio.
161
All manuals and user guides at all-guides.com
55 56
"a
¢
Pressure adjusting
lever 1 or 2
o,
R_gguiateur de
presston: 1 ol, 2
Here's how
Draw the design on the right side of the fabric. Place a tear away backing or iron-on
F: Satin stitch foot
interfacing beneath the fabric for support where necessary,
F: Pied it point tancd
Use the automatic settings or manually adjust the stitch length and width to achieve a
desired effect. Reduce the pressure to facilitate sewing curved areas and you may need
The stitches and their uses to pivot on sharp curves.
These stitches can be used to quickly and neatly A second row in the same or varied thread color can be sewn inside the first row for a
outline designs. Use them to enhance appliques more pronounced outline.
and create your own machine embroidered
motifs,
162
All manuals and user guides at all-guides.com
Puntadas de sombreado _ y []
Patrdn
Para poner la m_quina a punto
55 56
C6mo hacerlas:
Dibuje el disefio en el lado visto de la tela. Ponga la tela sobre un soporte m6vil o coloque
F: Pie para puntada decoratlva una tela detrfis, silo juzga necesano.
Use Ios controles para ajustar la longitud y anchura de puntada basra obtener el efecto
Utilidad deseado. Reduzca la presi6n del prensatetas para facilitar el cosido en las zonas curvadas
Estaspuntadas se usan para marcar los o donde tenga que mover bruscamente la tela en esquinas cerradas.
perfiles de los disefios clara y rfipidamente. Se puede coser una segunda fila, con el mismo hilo o con uno de otto color, dentro de la
Uselas para resaltar los enca3es y crear sus primera para obtener un perfil m_s vtstoso.
propios adornos de bordado.
t63
All manuals and user guides at all-guides.com
164
All manuals and user guides at all-guides.com
165
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Program decorative stitch patterns
= Two cycle stitching
(_ [_ Press the auto-lock. I. } To sew two of any stitch pattern, press the memory button twice after selecting the stitch
pattern numbers.
NOTE: Continue to press the foot control until the machine stops automaticatly.
.co
(_) _ Press memory.
@ _ Pressmemory. [ e s9 oo.-f_.., t
(_ _ Press memory. f
(9 59 61 59 O0_-_ash
1J
To repeat the same combination of stitches, just press the foot control again after stitching
(_ _/' Press the stitch pattern, i
(D 59 61 59 61 _-_iash
l the first combination.
J
(_ _ Press memory.
all
166
All manuals and user guides at all-guides.com
NOTE: Gardez te pted sur la commande au pied jusqu'h ce que ta machine s'arrYte d'eIle-
(_) _ Appuyez sur m_moWe. [ 0 1 rn_me.
Pour refaire la mOme succession de motifs, quand la mactzine s _arr_te, appuyez de nouveau
@ _ I Rdaffichez le detLribme 8 59 61 59 61 +-v'oyam
!
sur [a commande au pred.
numdro de motif
* ('" ÷ "signifie qu 'il y a d'autres motifs en m_moire avant le motif59.)
167
All manuals and user guides at all-guides.com
(_ _ Pulse auto-bloqueo. [ E' ] Para coser dos o m_is patrones de puntada especffieos,
haber seleccionado los ntimeros de cada patr6n,
pulse la tecfa de memona despuds de
NOTA: Cuando realice la costura continfie pisando el pedal hasta que la mfiquma pare sola.
@ _ Pulse memona.
@ _ Pulsememona. [ e 59 61 oo_-..m,.. I
Para repetir ta mlsma combinaci6n de puntadas, pise el pedal de nuevo at terminar de coser
(_) _"[ Pulse el patr6n de puntada. G 59 61 59 61 +-iiumma la prtmera vez.
I
* (" <-"s_gnifica que hay m_is patrones memorizados antes de el patrdn 59)
@ [_ Pulse memoria. <-59 61 59 61 00 +-i!umma
!
i
168
All manuals and user guides at all-guides.com
• Cycle stitching by pressing mirror image button = Test sewing pattern combinations
f
f
Step Programmed Programmed
patterns patterns
0 _ Press the auto-lock.
Q _ Press memory.
(_ _ Press memory,
Q r$_ Pressmirrorimage,
169
All manuals and user guides at all-guides.com
®®
S_lecttonnez
du motif
Appuyez
le tzton_ro
sur mgmoire.
/
®® Appuyez sur mOnotre.
Aprds avotr chotst les motifs et enfoncg le bouton Cousez autant que vous te dgstrez et appuyez ensuite sur Enlevez umquement les points du dernier motif
te bouton de mdmoire,
Ie nombre de motifs programnzds sera exgcutg, Abaissez Fatguille d latin du dernier motif que vous
La machine commencera ?t coudre au d_bttt de votre avez terming.
combinatson de motifs.
La machine commencera d coudre au debut da motif que
vous gtiez en train de coudre lorsque votts avez manqug
de fil et continuera d coudre le reste des motifs.
170
All manuals and user guides at all-guides.com
m
o Costura de varios ciclos pulsando la tecla de
imagen espejo. m Comprobaci6n de combinaciones programadas
f- f
.co
_) _ Pulse memoria
@ _
i_ t Pulse el patrdn de punta
Pulsememona
-/
_) D_ Pulse memoria
es
@ r$_ Pulselatecladeespejo
Q _ Pulselatecladeespejo
Habr_i casos en los que desee probar un patr6n sin tener Para empezar a coser en el comlenzo del patrdn que ha
que coserto todo. estado cosiendo. Por ejemplo si se le ha terminado el hilo
(_) [_ Pulse memona Empiece a eoser al comlenzo de tas combinaciones de en la mitad de la operacidn.
,. J
puntadas. Quftele el hiIo solo al ultimo patrdn.
Cosa 1o necesano y pulse entonces la tecla de memorm. Baje la aguja al final del ultimo patrdn y pulse [atecla de
Despuds de seteccionar un patrdn y pulsar, la tecla
La m_quina volverg a coser desde el eomienzo de la espejo.
este se coser_i invertido (como en un espejoL
combinacidn elegida. La m_iquma empezara a coser en el micio del patrdn que
estaba cosiendo cuando se le termin6 el hilo y coser_i
-g
171
All manuals and user guides at all-guides.com
13 14
15 [ 1
,,,!I
18 20 '21 22 23 24
* Up to 31 patterns can be programmed
t
BH1 BH2
U
BH3
in the memory.
_[[
19
]
29
:>
1[[ "_ cannot be used in programmed sewing.
: [II
:oa- The foot control is depressed, only a single pattern is sewn each time.
! 64 65 66 67 68 69 70 71
27 28 ao al a2 a_ a4 r
38 39 40 4t [ 42
o____
* flestpossibledeprogrammerjusqu'h3] motifs.
11 BH1 BH2 BH3 19 29
..... L
* Lesmotifsstttvantssontex#cut#sconzmettnseulpotnt.
...................
or, { .... =-- 64 65 66 67 68 69 70 71
60 61 62 63 80
N _ 55 56
* Le point d'arrYt atttomattque n 'est pas programn_g pour tes motifs reprgsentes ct-dessus.
172
All manuals and user guides at all-guides.com
Lit v %A
v%
#
111 _" ) _N
* Los siguientes patrones se cosen unitariamente (al coser uno de ellos la
mfiquina se para automfiticamente al acabar).
× o_
64 65 66 67 68 69 70 71
27 28 30 ' 31'[I 32 33 _ 34 35 36 37 38 39 40 ,11 42
•-_ I [221
J ....
!
)
73 I 74 " 75
Nt_ ®
l
* E1 pespunte de cierre automfitico no se programa en los patrones antedichos.
"t73
All manuals and user guides at all-guides.com
Your machine will sew the 26 letters of the alphabet and numbers in block and scnpt styles, Up to 31 patterns Memory lock patterns:
(letters, numbers, punctuation marks and spaces) can be programmed.
The patterns shown below are automatically locked at
Each letter and number is automatically locked at the beginning and end enabling you to remove the connecting the beginning and end of the pattern. Use them alone
threads. The chart below shows where to clip the extra threads. Each pattern start at "o" as a single design on a shirt, or combine them with
letters, numbers and other craft patterns.
Votre machine pettt exdcuter los 26 lettres de l'alphabet et los hombres en caracteres d'imprtmerte ou en scrtpt.
On pout programmerjusqa '3 31 motifs comprenant des fettres, des nombres, des signes de ponctuatton et des Motifs programm_s:
espaces,
Los motifs ilhtstrgs ct-dessous sont atttomatiquement
Chaque loire et nttmgro sont fermgs atttomatiqttement au commencement eta latin qtte VOltS pouvez enlever los bloqugs au dgbut eta latin de chaque motif. Vous
ttssu de jOnctton. Le graphiqtte att-dessotcs montre oii fixer les fits addittiongs, Chaque patron commence {t "o ", pouvez les utiliser setds sur ttne chemise par exemple
ou los combiner ?t des [ettres, des hombres ou d' aut?es
motifs.
Esta mlquina permite coser los ndmeros y las letras de et alfabete en letra de molde o en tetra curs_va. Se pueden
memorizar hasta 31 caracteres (incluyendo letras, ntimeros puntos, etc,).
Todos los caracteres de la siguiente tabla tienen incluidas unas puntadas de remate al principle y al final del Patrones con remate memorizado
carficter, En la tabla se muestran estas puntadas" extras "': cada car_icter comienza en "o 'L
Los patrones mostrados abajo, tienen incIuidas unas
puntadas de remate al principio y a! final deI patr6n.
Puede coserlos unitanamente en una canusa (por
ejemplo) o combinados con tetras, ndmeros u otros
patrones.
174
All manuals and user guides at all-guides.com
Step Step
_tape Etape
Pasos Pasos
® 2g
S
---Is FOOT F ] (_) _-_
S
------[ S FOOT F )
(---_flash
® _ --- SL2_g_oy0.,
itwmna
) _ ---- -- [_flssh
S_voyant
L----Z_ilumina
1
M
(/3 @ 22
M ---[ -_'
_f,as,, ]
,_voyant
ilurmna
( H "_ = ) vayant [ 1t "_" _l )
i_amlna _ _
® -- -- -- ( .... ,,oo.
-_ |q U +_ voyant
ilarmna
) -- -- -- U _- voyant
itummu
® /B ---( __,,, ) ! ® IB
I
-q
[ _ flash
voyant _€ _ +_"_ )
ilurmna I
®
ilumma
® 2_
T
---! __I,,T flash
1 T -flash
_ vayant ¢ .r.
_. voyant
_urr,
m ( T "_ _ ) flumma _,1 -,_ _ )
a- n _ flash
® _ _____[ ..... t7 .t /
-_ m
tJ __ voyatd
flash 7.3
ilurrana ilumma'
® ,',7
H
.... ( sM,_.flash ] ® !7
H ---[ s,t,TH flash
,_ voyalft ( LI _ _1 }
ilumina ilumma x,, _ .
175
All manuals and user guides at all-guides.com
m
• Combining letters in script style.
• Combinaison de [ettres en script
• Combinaci6n de letras escritas
tep
tape
Pasos
.co
FOOT F]
® ?5 FootFI
® -- -- -- I_llash
t
p [_ ._-voyan!
-- iltimma ....
}
® 36 -- -- -- { P . <- vayant
,,ash }
ilumma
es
® -- -- -- I p , [_ +- voyant
ilumina
}
@
® 2B I P , S +_voyan_
flash 7
i
--
--
ilumma
-- -- -- [ P , S 0 _-voyant
flash }
ilumma
® 3E ------ i P, __ . _-voyant
,lash ?
uid
iIumma
® -- -- - [ P . S • [] +" voyant
"ash
flumtna
]
® 22 ----- F P, S • H _ 'flash
voyant [
ilumina
176
All manuals and user guides at all-guides.com
_r Check pattern combination before sewing. _r To delete patterns without adding: (Example: delete pattern D)
f
f
0 I,,,
0 [ _iB C D E F G H ÷I
_-nssh (R _*D)
I I "" 4
® @
+ CDEFGHI
t RBC,_.FGH I JKL
I
1
I
1 I
® IABCEFGHI JKLMNi]]
r
[÷I ,3KLMNO ]
C) Press EDIT button, flash alphabet A and cursor alternately. (" 4." means more (_ Press EDIT button.
memonzed patterns exist off screen after the letter H ). ® Move the cursor to alphabet D by pressing width controt button +.
® Move the cursor to right by pressing width control button ÷ • (_ Press CLR button. (alphabet E will flash).
(width control button - for move to left).
(&) Press the EDIT button again when editing is completed. (LED wt{1 go off).
177
All manuals and user guides at all-guides.com
* V_rifiez la combinaison de motifs avant de coudre. * Pourannuler tes motifs sans ajouts: (Exemple: annuler le motif D)
( f
(i) O3
_-voyat_t( R _ [3) *-voy_.t ( R _+[3)
®
RB .,EFGHI JK÷
_voyant ( N _ [] )
+
I
I
1
t
!
I
® @ I RBC:_GHIJKL÷ ]
1
®
[,-,.,,.'LM O 1 [RBCEFGHIJKLMNQ]
(_) Si vous enfoncez le bouton EDIT, la lettre Aet le curseur clignoteront (_ Enfoncez le bouton EDIT.
alternativement. ( "-r " signifie que d' autres motifs sont mdmoris#s apr_s la lettre H).
(_ D_placez le curseurjusqu '?z la lettre Den enfon_ant te bouton de commande de
(_) Ddplacez le curseur vers la droite en enfon;ant le bouton de commande de largeur +. largeur +.
(le bouton de commande de largeur -pour se d#placer vers la gauche)
(_) Enfoncez le bouton CLR. La lettre E clignotera,
o Enfoncez de nouveau le bouton ED1T lorsque le montage est termfn_. ® Enfoncez de nouveau le bouton EDIT torsque le montage sera terrain& La DEL
s'_teindra.
178
All manuals and user guides at all-guides.com
* Comprobaci6n de una combinaci6n de patrones correeta antes de eoser * Para borrar patrones sin afiadir ninguno nuevo: 0Ejemplo: Borrar la D)
©
CDEFGH i} 0
'_ilumma( Q +_U) _ilumina( A _ [] )
® _EFGHIJK÷
4-ilumma(
II-_O) "t-ilumina(
D "_ 0 )
+
__[FGHIJKL;}
I
L
1 I 4. ilurmna(E -_0 )
I
® [ABCEFGHIJI(LMNO 1
(_) Lo wsualizado en pantalla se desplazar_ hacia la derecha al pulsar Ia tecla" EDIT ", (_) Pulse la tecla" EDIT ".
(" + " s_gnifica que hay m_s patrones memorizados despuds de los que aparecen en (2) Mueva el cursor hasta estar encima de la D.
la pantalla). (_) Pulse la tecla" CLR"
(g) Mueva el cursor hacia Ia derecha pulsando (+) de ta tecla de ancbo de puntada.
(_ Una vez borrado pulse la tecta" EDIT ".
(Putsando (-), el cursor se mover_ hacia la izquierda).
(" ÷ "slgnifica que hay mils patrones memodzados antes de los que aparecen en ta
pantallaL
o Cuando haya terminado la comprobaci6n, una vez pulse fa tecta" EDIT ".
179
All manuals and user guides at all-guides.com
* To delete and add patterns: (replace D with Z) * To add patterns: (add pattern Z between D and E)
F
@ <D [ _i BCDEFGH÷]
_-,_h (g_*O)
® BC ""
1 A D,_,EFGH I J-t I
® 95 ® 95 ( RBC '"
D Z, EFGH I J÷ 1
A B C D ZD;E F G H I
_-,as. (0_ II )
® ®
EFGHIJKL_
(_) Move the cursor to atphabet D by pressing width control button +. (_) Move the cursor to between alphabet D and E by pressing the width control button +.
® Press pattern 35, ® Press pattern 35.
(_ Press MEM button, (_ Press MEM button.
® Press EDIT button again when editing is compbted, ® Press EDIT button again when editing is completed.
180
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
* Pourannulerdes motifs ou en ajouter: (rempIacezDparZ) * Pour ajouter des motifs: (ajouter le motifZ entre D et E)
f f
@ [ i_iBCDEFGH_] @ [ C D E F 6He]
"'._iB
_-vorant (R _ 0 )
® I ABCD_EFGH I J÷j
®
_-voya_t (.D .'. 0 ) voyant (_ _ 0 )
es
® _5 RBC_EFG H I J}(_ ® 35
& vo),ant (Z "" _ ) "_ voyant ( Z .o. _ )
[ R B CDZE]EF "'" G H t J÷ 1
_-voy.nt (Z - 0) voyant (0 _n-
_)
® ® i
uid
(_ Ddplacez le curseurjusqu'h ta lettre Den enfongant le bouton de commande de ® Ddplacez le curseur entre la lettre D et E en enfongant le bouton de commande de
largeur +, largettr.
(_) Enfoncez de nottveau le bouton EDIT lorsque le montage est termmd. (_) Enfoncez de nouveau le bouton EDIT lorsque fe montage est terrain&
all
181
All manuals and user guides at all-guides.com
* Para borrar y afiadir patrones: (reemplace la D por la Z) * Para afiadir patrones: (afiadir el patr6n Z entre la D y la E)
f
f
O
_-ilumma ( R t" 0 )
( ""
RBC_EFGH I JI<* l ®
'Lilumma (d) -_"[_ )
® 35 [ABC'Z'EFGHIJKq,,, ® 35
4-1tumina(Z ... _ )
® -- [ ABC'_EFGH I j K._I
4"ilumina (Z "" O )
® [RBCZEFGHIJKLMN}
182
All manuals and user guides at all-guides.com
Adjusting patterns
• To adjust distorted patterns
G
Compressed patterns: Drawn out pattern:
Correct by turning the feed balance dial Correct by turning the feed balance dial
toward the "+ ", Use the large screw driver toward the "- ",
If decorative stitch patterns, letters/numbers or in your accessory box.
manual buttonholes are uneven when you sew
on a particular fabric, adjust them with the feed
balancing dial. • To adjust distorted letters or numbers
33
Correct by turning the feed balance dial Correct by turning the feed balance dial
toward the "+ ". toward the "-".
183
All manuals and user guides at all-guides.com
Bouton d'dquilibrage
184
All manuals and user guides at all-guides.com
Eje equilibrador
de puntada
÷
!
Para patrones compr_midos: Para patrones expandidos:
Corrijalos girando el eje a" + ", Use el Corrijalos girando el eje a" -"
destornillador grande que viene en el
Si Ud, observa alguna distorsi6n en la costura estuche de accesorios.
de los patrones de puntada, en una tela
especffica, ajuste el eje equilibrador de puntada.
• Para ajustar letras o ndmeros
185
All manuals and user guides at all-guides.com
m
What to do when
.co
2. The needle thread tension is too tight. Refer to page 40
3. The needle is bent or brunt. Refer to page 30
The needle thread breaks. 4. The needle _sincorrectly inserted, Refer to page 30
5. The needle thread and the bobbin thread are not set properly under (drawn to the rear of) the Refer to page 39
presser foot when sewing Is starting.
6. The fabric is not drawn to the rear when sewing is finished. Refer to page 69
7. The thread is too heavy for the needle, Refer to page 30
1. The bobbin thread is not threaded properly in the bobbin holder. Refer to page 35
es
The bobbin thread breaks. 2. Lint has collected in the bobbin holder, Refer to page 192
3. The bobbin is damaged and doesn't turn smoothly, Change the bobbin
5, The fabric is not drawn to the rear when sewing is finished, Refer to page 69
6. The needle is too fine for the fabric being sewn. Refer to page 30
Screen is not clear. 1. The sharpness of the liquid crystal display is not adiusted properly. Refer to page 48
Readiust
Skipped stitches
4. A blue tipped needle is not being used for sewing stretch, very fine fabrics and synthetics, Refer to page 30
5. The needle thread is not threaded property. Refer to page 36
6, The presser foot pressure is not strong enough. Refer to page 12
7. The wrong needle is used. Change the needle
all
t86
All manuals and user guides at all-guides.com
EN CAS DE DIFFICULTES
D@annage
1. Le fil de canette n 'est pas enfiId correctement dans le porte-canette. Consultez ta page 35
Le fil de canette casse. 2. Accumulation de charpie darts le porte-canette. Consultez to page 193
3. La eanette est endommagge et ne tourne pas en douceur, Changez la canette.
187
All manuals and user guides at all-guides.com
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
188
All manuals and user guides at all-guides.com
f
Condition Cause Reference
,,,,,,,, ..................................... ,,, ,,,,,., ...............
1. The machine is not plugged in or plugs are not fully inserted. Refer to page 10
The machine doesn't work. 2. A thread is caught in the hook race. Refer to page 192
3. The bobbin winder spindle is kept in the winding position. Refer to page 34
The automatic buttonhole 1. The stitch _ength is not suitable for the fabric being sewn. Refer to page 118
stitches are not working. 2. interfacing is not used with stretch fabrics. Use interfacing
Machine is stopped on the Safety circuit for static electricity countermeasure is working. Turn off the power switch once,
sewing, ignore the button and turn on the power switch
you press or does not
change the display on the again,
LCD. ., ..... .............
189
All manuals and user guides at all-guides.com
D_paunage (suite)
f
D,_fecmosit_ Cause Correc_f
Probt_me d'assemblage. 1. Le fil d'aiguille n "est pas assez tendtt, Consultez la page 41.
2. L'atguille ne convient pas art tisstt {t coudre. Consultez la page 31.
Le rdglage automatique des 1. La [ongueur de point ne convtent pax au ttssu a coudre. Consultez ta page 1t8.
points pour boutonnibres ne 2. L _entoilage n "est pas zttilisd stw des ttsstts extensibles, Utiliser t' entoiltage.
fonctionne pas.
La ntachine est arr_tde sur la Le cwctat de sdcurttd pour contre-mesure d'dlectrtctt_ statique foncttonne. Etetndre l'interruptear de
couture, en iguorant le
potssance ttne fot& et alhtmer
bouton que vous pressez ou
t'interrupteur de poissance de
ne changez pas la
visualisation sur I'LCD. nouveau.
.J
190
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Que hacer cuando (continuaci6n)
.co
2. Et hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. Vea prig. 37
Frunce las eosturas 3. La aguja es demasiado grande para la tela que se estri cosiendo. Vea prig. 32
4. La tongitud de puntada es demasiado grande para la teta que se estfi coslendo. Dismmuya la longltud
5. La presi6n del prensateias no esta correctamente ajustada. Vea prig. I3
i, Se han acumulado restos de hilos en los dientes det transporte. Vea prig. 194
2. La presidn del prensatelas est_i demasiado floja. Vea prig. 13
La tela no se arrastra
3. La longitud de puntada es demasiado pequefia. Aumente la long_tud
uniformemente
4. No se ha Ievantado los dientes del transporte despuds de haberlos bajado para atgdn trabalO Vea prig. 56
es
espeeffico (Bordar, coser botones, etc.!.
Vea prig. 34
[ Los patrones salen
distorsionados
Los ojales no son id6nticos 1, La longitud de puntada no es la adecuada para ta teia que se estri cosiendo. Vea prig. 118
2. Estfi cosiendo una tela muy fina y elristlca. Utitizar el entrelazamiento.
en iongitud y forma
La mfiquina termina al 1. E1 circuito de seguridad para contramedida de elecmcidad estritica funciona. Apague lamdquma y
eoser, no naciendo easo al enci6ndela otravez.
bot6n que usted presiona,
all
o exposiei6n de la pantalla
de eristal Ifquido no
cambia.
191
All manuals and user guides at all-guides.com
I The first step should be to make sure that the sewing machine has been unplugged. l
To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times,
Unplug the machine and remove the presser foot and needle.
Cleaning the bobbin holder Clean the hook race and feed dog
@
Remove the cover plate by sliding the hook cover plate release button to Clean the feed dogs, hook race and bobbin holder with the tint brush and
the right, Take out the bobbin, Brush out dust and lint. (You may also a soft dry cloth.
use a vacuum cleaner,)
I Ill
., @
.... J
Remove the set screw on the left hand side of the needle plate with the Insert the bobbin hotder so that the knob fits next to the stopper in the
screwdriver supplied with the machine, hook race,
Remove the needle plate, Attach needle plate with screw.
Take out the bobbin. Lift up the bobbin holder and remove iL
I92
All manuals and user guides at all-guides.com
ENTRETIEN DE LA MACHINE
Nettoyez souvent ies pikees prmc&ales st vous voulez que fa machine offre totqours son rendement maximum.
1
Retirez fa plaque-couvercle en faisant glisser le bouton de d_gagement Nettoyez tes griffes d'entra_nement, ta navette et te porte-navette d
de la plaque vers la droite. Sortez la canette. Enlevez fa poussibre et la l 'aide d'une brosse gt charpie et d'un chiffon sec doux.
charpie {t l'atde d' une brosse (Vous pouvez dgalement utiIiser un
aspirateur)
A t'atde da tournevtsfourm avec la machine, rettrer ta vis de rgglage du Insdrez Ie porte-canette de fagon que [e bouton se trouve pros de fa
cOt_ gauche de la plaque (z atgaille. Retirez la plaque a atguille. Retirez butge d'arr_t clans la navette. Fixez Ia plaque d aiguille _t l'aide de la
ta canette. Soulevez le porte-canette et enlevez-le. VlS.
193
All manuals and user guides at all-guides.com
MANTEN1MIENTO DE LA MAQUINA
Limpieza de la mfiquina
[ Asegalrese de que |a mfiquina no estd enchufada, j
Para asegurar el buen funcionamiento de la mfiquina, es necesano que limpid periddicamente clertas partes esenciales.
Quite ias conexiones de la m_iquina (la del pedal y la de la corriente) y tambidn la aguja y el pie plensateias antes de empezar la limpieza,
(9
........ :5; ......... 1 O ®
Retire ta tapa de acceso a la canilla empujando el pulsador de apertura Limpid los dientes det transporte, el garfio y et portacanillas con un
hacia ta derecha. cepillo y con un trapo seco y limpio (que no deje petusa).
Saque fa canilla,
Limpid con un cepillo (puede utilizar tambidn un pequefio aspirador).
JlIm
194
All manuals and user guides at all-guides.com
Huilage de la machine
1
t Le p_'e_.,,ie_ pa, do_t _t_e as,egl,re de q,,e [a ,,,clc,,,ne a co,,dl'e a ete deb_a,,chee. I
Engrase de la m_iquina
Open face cover plate and oil two points as shown below at least once a year.
One or two drops of oil is sufficient.
Remove excess oil; otherwise it may stain fabrics.
tn case machine is not used for an extended time, off it before sewing. Use
Kenmore sewing machine oil.
No other oiling is required.
Ouvrez la plaque frontale et htdlez les pohzts tndiques au moins une fots par an.
Une ott deltx gouttes d'huile suffisent. S'il y a des coutures, essuyez-les pour ne
pas tacher votre ouvrage.
Si votre machine reste longtemps sans seruir, huitez la avant de coudre.
Utilisez de I'huiIe Kenmore pour machine a coudre.
Abra ia tapa frontal y engrase los puntos mdicados per to menos una vez at afio.
Bastarfi una o dos gotas de aceite_
Qmte el aceite sobrante pues de Jo contrario ensuciarfi la tela.
Si la mfiquina no ha side usada en mucho tiempo, engr_sela antes de coser.
Use acelte de m_.quinas de coser de buena calidad,
No se require ningdn otto ripe de lubncaci6n.
" _ 195
All manuals and user guides at all-guides.com
m
1 2 3 4 5 7 8
/ % %
9 10 11
.co
12 13 14 15 16
es
17 18 19 20 21 22 23 24
J 2 / / @
uid
25 26 27 28 29 30 31 32
®®@% %
-g
33 34 35 36 37 38 39 4O
all
%
..... t
196
All manuals and user guides at all-guides.com
All parts listed herein may be ordered from any Sears store or service center. Ref. No. Part No. Description
1 *102869107 10 bobbins
WHEN ORDERING REPA}R FARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING
2 802422002 Quilter guide
INFORMATION: 3 102403202 Spool pm felt
4 650807008 Needle set
1. PART NUMBER 813404013 _ No.11 Stretch fabric needles (BLU)
2. PART DESCRIPTION 647814020 No.ll Single needles (ORG)
647814031 No.14 Single needles (RED)
3. MODEL NUMBER
647814042 No,16 Single needles (PUR)
4. NAME OF ITEM 6478140531 No.18 Single needles (GRN)
5 826815000 Twin needle
tf the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically 6 625031500 Additional spool p_n
7 826801003 Automatic buttonhole foot (N)
transmitted to a Sears repair parts distribution center for expedited handling.
8 823801015 Straight stitch foot
9 822508005 Zigzag foot
10 822804118 Satin stitch foot
11 820817015 Blind hem foot
12 823803006 Zipper foot
13 822801001 Overedge foot
14 826811006 Sliding buttonhole foot (J)
16 _784805004 Needle threader
16 000009906 Light butb
17 647808009 Buttonhole opener
18 820832005 Large screw driver
19 647803004 Small screw driver
20 *741814003 Oil
21 802424004 Lint brush
22 822020503 Large spool holder
23 822019509 Small spool holder
24 *200002008 Piping foot
25 *200003009 Gathering foot
26 *200005001 Pin-tuck foot
27 *200077107 Deep groove pin-tack foot
28 *200013105 Hemmer foot (2 mm)
29 *200081104 Hemmer foot set (4 mm, 6 ram)
30 _200080103 Ribbon/Sequine foot
31 "200031109 Applique foot
32 *200032100 Cording foot
33 "200030108 1/4"" seam foot
34 "200029104 Teflon foot
35 _200028103 Roller foot
36 *200027102 Binder foot
37 *214872011 Walking foot
38 *941620000 Ruffler
For the repair or replacement parts you need
39 *200078108 Pin-tuck cord guide
delivered directly to your home. Circular stitch attachment
40 *200079109
Call 7 am - 7 pm, 7 days a week,
1-800-366-PART * These items are not furnished with the machine, but may be ordered per
instructions above.
(1-800-366-7278)
197
All manuals and user guides at all-guides.com
Toutes ees pikces peuvent _tre commandges clans tm magasm Sears. Repere N ° de piOce Dgstgnatton
* Ces articles tie sont pasfournis avec la machine, mats peuvent _tre commandds
comme mdiqud art hattt de page.
198
All manuals and user guides at all-guides.com
Todas las partes listadas aquf se pueden ordenar de cuatquier Tienda o Centro Referencm Nfimero de la pa_e Descnpci6n
de Servicio Sears.
f *102869107 I0 bobinas
2 802422002 Gufa para acolehar
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMNISTRE LA
3 102403202 Fieltro para portacarrete
SIGUIENTE INFORMACION: 4 650807008 Caja de agujas
(813404013_ Agujas No. 11 de teta eI_sUca (azul)
1. NI)MERO DE LA PARTE 647814020| Agujas No. 11 sencillas (naranja!
2. DESCRIPCION DE LA PARTE ] 6478140311 Agujas No, I4 sencillas (rojo)
3. NI)MERO DEL MODELO 1647814042 / Agujas No. 16 sencillas (pt]rpura)
647814053) Aguj as No, 18 sencilIas (verde)
4. NOMBRE DEL ARTICULO 5 826815000 Aguja gemela
6 625031500 Soporte de bobma adicionat
Si fas partes que necesita no se consiguen localmente, su orden ser_i 7 826801003 Pie de ojal autom_itico (N)
8 823801015 Pie de puntada recta
electromcamente transmitida al Centro de Distribuci6n de Repuestos Sears
9 822508005 Pie de zigzag
para su envlo lnmediato. 10 822804118 Pie para puntada en satfn
11 820817015 Pie para puntada de dobtadillo invisible
12 823803006 Pie de cremallera
13 822801001 Pie para coser a punto por enc_ma
t4 826811006 Pie para ojales (J)
I5 '_84805004 Enhebrador de aguja
I6 000009906 BombiIIa
I7 647808009 Abreojaies
I8 820832005 Destomillador grande
i9 647803004 Pequefio destornillador
20 *741814003 Aceite
21 802424004 Cepillo para pelusa
22 822020503 Soporte de bobina grande
23 822019509 Soporte de bobina pequefia
24 *200002008 Pie para entubar
25 *200003009 Pie recogrdor
26 *200005001 Pie para aIforzas
27 *200077107 Pie de alforcita (ranura profunda)
28 *200013105 Pie para dobladillo
29 *200081104 Pie de dobladillo (4 mm / 6 ram)
30 *200080103 Pie de cinta/lentejuela
31 _200031109 Pie para aplique
32 *200032100 Pie del corddn
33 *200030108 Pie de puntada recta con t/4" gufa
34 *200029104 Pie de "teflon "
35 *200028103 Pie con rodilIos
36 *200027102 Pie para atar
37 *214872011 Pie de dobfe arrastre
38 *941620000 Pie para fruncidos
39 "200078108 Juego de gufa de corddn de alforclta
40 *200079109 Accesorio.de costura circular
Para ordenar piezas con entrega a
* Estos art_cutos no se proveen con ta mfiquina, pero pueden ser ordenados con
domicilio-1-800-659-7084 tas instrucciones arriba descritas.
199
All manuals and user guides at all-guides.com
m
SEWING MACHINE
Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever ex}st for repair parts or servme, simply contact your nearest
.co
Sears Service Center. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit.
The mode] number will be shown on the nomenclature plate on the back of your sewing machine. See page 4 for Jocation.
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION:
* MODEL NUMBER * NAME OF ITEM * PART DESCRIPTION
If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for handling.
ENTRETIEN DE LA MACHINE
es
La //tacht/te d cottdre Keltlltore, qae vous possddez /ttotate/ta/tt tie devratt lJas voas causer de soucts. Tottlefots, il se pent qzt u/t joto" il sort
ndcessaire de remptacer des piOces d' ttstu°e. Adressez-votts atots art Servtce art client Scars. Si voas appelez ou passez aotts volt*, soyez eJl mesure
de/loasfottmttr &s
l°dtlSelgtlelltdtttS doll[ tlOtlS aVO¿IS DeSOltl.
Le /tatltdro de/ttodOte de votre /Ttacht/te a cottdre est /ttarqad sat [a piaqtte stg/ta[Jttqtte, qut est d l'arriOre
de [a machtne, COlttme motttre page 4.
uid
QUAND VOUS COMMANDEZ DES PIECES DE RECHANGE, FOURNISSEZ TOUJOURS LES RENSE 1GNEMENTS SUIVANTS:
N ° DE PIECE D£'SIGNATION DE LA PlECE
N ° DE MODELE MACHINE A COUDRE
Si des pibces ne so/tt pas disponibles sur place, votre coatmande sera transnttse dlectroatqttetttent a notre DdpOt ce/ttrai Sears des piOces de
rechange.
SU MAQUINA DE COSER
-g
Ahora que usted ha comprado su Mfiquina de Coser Kenmore. sl se presenta ta necesidad de repuestos o servzclo, slmplemente contacte su Centro de
Servicms Sears mils cercano, Asegtirese de proveer toda la informacidn pertmente cuando nos llame o visite.
El nitmero de modelo de su m_quina de coser se puede ver en Ia placa de nomenclatura, en ta parte posterior de su mfiquma de coser. Vea la p_igma 4
para su locaIizacidn.
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMINISTRE LA SIGUIENTE INFORMACION:
* NO. MODELO, * NOMBER_ DEL ITEM, * DESCRIPCION DE LA PARTE
all
Si las partes que neceslta no se lc conslguen [ocalmente, su orden serfi etectr6nicamente translmtida al Centro de Distribucidn de Repuestos Sears para su
envfo.