0% found this document useful (0 votes)
576 views211 pages

Kenmore 385.19153 Sewing Machine Instruction Manual

The document provides instructions for operating and caring for a new Kenmore sewing machine, noting that specific guidance is given for threading, tension adjustments, cleaning, oiling, and other tasks. Safety warnings are also included, such as to always unplug the machine before replacing bulbs or making adjustments to avoid electric shock or injury.

Uploaded by

iliiexpugnans
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
576 views211 pages

Kenmore 385.19153 Sewing Machine Instruction Manual

The document provides instructions for operating and caring for a new Kenmore sewing machine, noting that specific guidance is given for threading, tension adjustments, cleaning, oiling, and other tasks. Safety warnings are also included, such as to always unplug the machine before replacing bulbs or making adjustments to avoid electric shock or injury.

Uploaded by

iliiexpugnans
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 211

All manuals and user guides at all-guides.

com

m
.co
OW'N ER'S MANUAl.
MANUEL D ' UTILISATION
MANUALDE INSTRUCCIONES
es
uid

SEWING MACHINE
MACHINE A COUDRE
-g

MAQUINA DE COSER
all

MODEL
MODELE 385. 19153
MODELO
All manuals and user guides at all-guides.com

SEARS, ROEBUCKANDCO.

Deer Customer:

You have lust invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine,
please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate
and care for your machine.

Specific Instructions are gEven on threading, tension adiustments, cleaning, oiling, etc. This will help you
obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our control.

Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store.
PIease remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention
the modei number and serial number when you inquire.

Kenmore Sewing Machine

Record in space provided below the model number and sena]


number of this appliance. The model number and serial number
are tocated on the nomenclature plate, as identified on Page 9 of
this booklet.

Model No. 385. Serial No.


Retain these numbers for future reference.

THiS MODEL IS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.


All manuals and user guides at all-guides.com

IMPORTANT 4, Never operate the sewtng machine with any air opening blocked, Keep ventilation
open=rigs of the sewing machine and foot controller free from accumulation of

INSTRUCTIONS lint, dust, and loose cloth.

5, Never drop or insert any obiect into any opening.

Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. 6. Do not use outdoors.
Read all instructions before using this sewing machine.
7, Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where

DANGER -re reduce the nsk of electric shock:


oxygen Is being administered,

To disconnect, turn all controls to the off ("0") position, then remove plug from
outlet.
1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always
unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and 9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
before cleaning.
10. Keep fingers away from all moving parts, Special care is required around the
2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same sewing machine needle.
type rated 13.2 V d.c., 3 Watts,
!1. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needfe to
3. Do not reach for a sewing machine that has fatlen into water. Unplug break,
immediately.
12. Do not use bent needles,
4. Do not place or store sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or
sink. Do not place or drop into water or other liquid. 13. Do not pull or push fabnc while stitching, It may deflect the needle causing it to
break.

WARNING -To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or 14. Switch the sewing machine off ("0°') when making any adiustment in the
needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin or
iniury to persons:
changing presser foot, and the like.

1. Do not allow to be used as a toy. CIose attention as necessary when this sewing 15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing
machine Js used by or near children. covers, lubricating, or when making any other adiustments mentioned in the
instruction manual.
2. Use thJs sewing machine only for its intended use as described in this manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this
manual. SAVE INSTRUCTIONS
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not /
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the sewing machine to the nearest authonzed dealer or service center for
examination, repair, eiectncai or mechanical adjustment.
nc under the presser foot and run the machine without thread for a few
_mWabhenusing your sewing machine for the first few times, p_ace a waste
inutes. Wipe away any oil which may have appeared.
i ]
All manuals and user guides at all-guides.com

SEARS, ROEBUCK AND CO.

ChOre Cliente,

Vous avez fait un investissement judicteux en achetant cette superbe machine a coudre gtpoint zigzag.
Avant de volts servir de votre nouvelle machine _ coudre Kenmore, prenez le temps de lire attentivement
ce manuel d'instructions, qai a dtd rddigd de fa_on claire et concise. Volts profiterez ainsi de toutes les
commoditds qu" apporte cette machine et volts saurez comment en prendre soin.

Les diverses opgrations pour passer les ills, rffgler la tension, n ettoyer la navette, huiler le mouvement.
etc. sont traitges en ddtail. Vous obtiendrez ainsi d"excellents rdsultats et vous vous dviterez les frais de
ddplacement d'un rdparatem; pour des raisons mineures dont nous ne pouvons pas assumer la responsab&
Iit_.

Si volts dgsirez nous poser des questions particuli_res, concernant l°emploi ou l'entretien de votre
machine, n 'hdsltez pas d le faire en volts adressant ?t votre magasm Sears habitueL Dams route communt-
cation dcrite ott parlde, soyez toujours en mesare de nous donner les numdros de modkle et de sdrie de
votre machine gt coudre.

Machine h coudre Kenmore

Marquez dans les espaces ci-dessous, les nlmldros de modkle et de


sgrie de votre machine, Its sont inscrits sur la plaque slgnal_tique.
dont l'emplacement sur ta machlne est mdiqud fi la page 9 de ce
manuel.

N ° de module: 385. N ° de sdrie:


Vous pourrez avoir besoin de ces numdros plus lard.

MACHINE f4 AIGU1LLE CENTRALE ET BARRE BASSE NORMAL_.

m
All manuals and user guides at all-guides.com

Consignes de S curit Importantes 4. Ne jamais


Mamtentr
mettre la machine en service avec ses ouvertures d'adrage bloqudes.
les ouvertures d'adras de la machine et la pgdale de cornmande en
dtat exempt de la peluche, de la poussi_re et des pikces d'dtoffe.
Votre machine _ coudre est confue uniquement pour l usage mdnager. Pri_re de lire
5_ Ne janzats latsser tomber art tntrodutre un objet quelconqne dans les
routes les constgnes avant de l'utiliser.
ouvertures.

• 6. Ne pas utiliser la machine en plein air.


DANGER_ _o,,r rdduire le risque de la commotion glectrique.
7. Ne pas mettre la machine err service d l'endroit o_t des prodtats en agrosol
(bombe adrosol) sont utilisds, art t' o._3,gkne est manipulg_
L Nejamats latsser la machine branchde. Ddbrancher [a machine aprOs ehaque
utilisation et avant chaque ne nettoyage. 8. Pour dgconnecter la machine, tourner tous les contrOleurs d la position OFF ("
0 "), etptas la d_brancher.
2o Ne pas manquer a ddbrancher Ia machme avant le remplacement de lampes.
Remplacer l'ampoule par un nouveau ampoule du rn_rnk type a 13.2 V d.c., 3 9. Ne pas ddbrancher la machine, err ttrant let le cordon. Pour la ddbrancher, tentr
Watts. la prise de courant d la main, mats pas le cordon.

3. Ne pas tendre la main pour prendre la machine, lorsque celle-ct est tombde I0_ Ecarter vos dolts de torts les parties err mortvement, ll fattt payer l'attention
dans 1 eau. La dgbrancher tout de suite, notamment atttour de l'aiguille de la machine.

4. Ne pas placer ou ddposer la machine a l'endroit ou elle risque de tomber ou 11. Utiliser toujours la plaque d'aiguille approprige, l_ plaque irrapproprig rrsque
rentrer darts un tube ou un drier. de casser l' aiguille.
Ne mettre ou faire tomber la machine ni dans l' eau nt clans d' autres liqurdes.
12. Ne pas utiliser l'arguille flgchte.

AVERTISSE our ,er,s ,,e


de,a 13. Ne pas trrer ou pousser
fldchir l' aiguilIe, fintssant
l' gtoffe pendant
par la casser.
l 'opgratton de ptqftres. Ceta risque de

brt_lure, la raise en feu, la commotion _lectrique. ou la blessare art corps humain.


14. Mettre le commutateur de la machme a la position OFF (" 0 "), iorsque vous
I. Ne pas permettre de latsser utiliser la machine comme jouet d' enfant. H procddez, dans la zone d atguille, aro: opdratrons telles que l' enfilage de
faut payer l'attentton particulier, torsqtte la machine est utilisde _t ta I' aiguille, le remplacement des atguiltes, l'enfitage de la bobtne, remptacement
portge des enfants, des pressures, etc..

2. Utiliser la machine umquement pour l'usage prdvu clans te prdsent manuel 15, Ddbrancher ta machine sans faute, avant d" enlever les cortvertures, de htbrifier
N'utiliser que les accessoires recommandgs par le fabricant dans ce manuel la machine, ou de proc_der gt d'autres ajttstements menttonngs darts le manuel
d' instructton.
3. Nejamais mettre la machine en service, si son cordon ou sa prise de con rant
est en gtat endommagg, ou si elle ne fonctionne pas correctement, ou encore si
elle est tombde par terre, endommagde, ou tombde dans l' eau, Respecter Ces Consignes
Renvoyer la machbre art distributeur ou au centre de sen, ice autorisd le plus
proche de votre maison pour faire effectrter dventuellement [a vdrificatton, la
r_paration, et l'ajustement dlectrique ou mgcantque. Lorsque l'on utilise la machine a coudre pour la premikre fois, metier
un bout de chiffon sous le pied et faire tournet" la machine sans fil
pendant qttelqttes nzinrttes. Essuyer routes les traces d'hnine qttt
pourratent apparaftre.
All manuals and user guides at all-guides.com

m
SEARS, ROEBUCK AND CO.

Est:mado Cliente:

.co
Usted ha invertido en una muy buena m_iquina de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva
m_iquina Kenmore, pot favor det6ngase por urt momento y lea cuidadosamente este manual el cuaI
contiene instruccmnes de c6mo manejar y cuidar su mfiquina.

Aquf encontmr_i mstruccmnes especfficas sobre enhebrado, ajuste de ta tensidn, limpleza, engrase, etc.
Esto le permitirfi obtener mejores resultados en la costura y evitar costos de servicio mnecesarios por
condicmnes fuera de nuestro control.
es
En su almac6n Sears m_is cercano s:empre hay disponibtes consejos para el manejo y cuidado de su
m_iquma. Pot favor recuerde, s_ tiene preguntas acerca de su m_iquina o necesita partes o serv:cm,
siempre mencione el ndmero de! modeio y el nfimero de serie cuando pregunte.

MAQUINA DE COSER KENMORE


uid

Anote en el espac:o inferior tos ntlmeros de modelo y sene


de esta m_iquina. Los nfimeros de modeto y sene est_n
tocalizados en la ptaca de nomenclatura como se indica en
la pfigina 9 de este manual.

Modelo No. 385. Sene No.


Recuerde estos mimeros para f_uturas referencias.
-g

ESTE MODELO ES UNA MAQUINA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BAILRA CORTA
all
All manuals and user guides at all-guides.com

INSTRUCCIONES DE , Nunca deje caer o introduzca objetos en nmguna abertnra de la m_iquina,

SEGURIDAD IMPORTANTES 6, No la utilice en exteriores.

7. No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de administracidn de oxfgeno,


Su mfiquina de coser esta disefiada y construida solo para uso domestico.
8. Para desconectar, coIoque todos los controles en poslci6n de apagado, entonces
Lea todas ias mstrucmones antes de usar esta mfiquina de coser.
rettre el enchufe de ta toma eldctrica.

9. No desconecter halando det cable. Para desconectar, hate del enchufe, no del
PELIGRO-- Para reducir el riesgo de choque el6ctnco: cable.

1. La m_iquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado. 10. Mantenga los dedos fuera de tas partes en movimiento. Se reqmere especial
Siempre debe desconectarfa de ta toma el_ctnca tan pronto termine de usarla y cuidado atrededor de ta agnja de la mfiquina de coser.
antes de limpiarla. 11. Siempre utilice la ptaca de aguja adecuada. La placa eqmvocada puede causar
2, Siempre debe desconectarfa antes de cambiar la bombilla. que se rompa la aguja.
Reemplazar la bombilla con una del mlsmo ttpo de 13.2 V dc., 3 vatios. 12. No utilize agujas dobladas,

3. No debe recogeda sl se ha cafdo al agua. Inmediatamente descon&teta. 13. No hale o empuje ta tela mmntras cose, Esto puede desviar la aguja

4. No coloque o guarde la m8quina donde pueda caer o ser nrada dentro de una ocaslonando que se rompa.
bafiera o sumidero. No colocar o dejar caer en agua u otro liquido. 14. Apage la m_iquina cuando haya cuafquier ajuste en el firea de la aguta, como
enhebrar la aguta, camblar la aguja, ensartar el carrete o camNar el pie de
ADVERTENCIA_ Para reducirel riesgode presi6n.

quemaduras, incendio, choque el6ctnco o dafio alas personas: 15. Siempre desconecte la m_iquina de coser de la toma eldctrica cuando remueva
las cubiertas, al engrasar o cuando hace otros ajustes mencmnados en el manual
1. No permlta que su m_iquina de coser sea usada como juguete, de mstrucciones.
Preste mucha atencidn cuando la utilice cerca de nifios.

2. Utilice este m_iquina solo para el uso que se le ha destinado como se de escribe CONSERVE ESTAS
en el manual. Use solamente aditamentos recomendados por el productor como
los conteniclos en este manual. INSTRUCCIONES.
3. Nunca opere esta m_iqmna si hay un cable o tap6n dafiados, si no esta
trabajando apropiadamente, sl se ha caido o dafiado, o si ha cafdo en agua.
Devuelva la mfiquina al centro de servicio o punto de venta autonzado mils Cuando utilice por pnmera vez su maquma de coser, s_tue una pmza
cercano para examinar, reparar, o realizar ajuste mec_nico o el6ctnco.
de teta bajo el pie prensatelas y haga funcionar ta mfiquina, sin hilo,
4. Nunca opere fa mfiquina con cualquier salida de aire bloqueada.
durante unos pocos minutos. Es normal que aparezcan salpicaduras
Mantenga las aberturas de ventflaci6n de la m_iquina de coser y el control de de aceite, limpielas y cosa normalmente.
pedal fibres de acumulaci6n de pelusa, polvo y residuos de tela.

VI
All manuals and user guides at all-guides.com

#
GARANTIE
WARRANTY
q
GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME _
FULL 25 YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD ,#
€ DE LA MACHINE
_.r- For 25 years from the date of purchase, Sears wifl, free of charge, Pendant 25 ans, i_partir de la date d'achat, Sears rgparera
repair defects in material or workmanship which appear Jnthe sewing gratuitement tout d_faut de mat_rtau ott de fabrtcatton que
machine head. #
appara_tra darts le mdcamsme de votre machine.

FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL


¢ GARANTIE. TOTALE. DE DEUX ANS SUIt
EQUIPMENT OF SEWING MACHINE L 'EQUIPEMENT ELECTRIQUE
71
&
For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, Pendant deux ans, it partir de la date d' achat, Sears r_parera

repair defects in matenal or workmanship which appear in the gratuttement tout d_faut de matdriau ou de fabrication que
€ _ appara_tra clans le moteur, lafits, l'interrupteur ou [a commande de
electrical and electronic equipment of he sewing machine, including
vitesse de marche, darts les circuits dlectromques ou glectriques.
_= motor, wiring electronic components, motor, wiring, switch and speed # g
71 control and pnnted circuit boards. € GARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES O

FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND PIECES,ET LA MISE A U POINT DU MECANISME
MECHANICAL ADJUSTMENTS Pendant 90 jours, _tpartir de Ia date d' achat, Sears fera
÷ gratuitement tout remplacement de pikce et r_glage n_cessatres au

€ For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, bon foncttonnement de la machine; l'entretten ordinaire dtant ?t la *
repiace any parts and provide mechanicaJ service necessary for proper charge de l' utiIisateur.
71 operation of the sewing machine, except for normal maintenance.
i? POUR BE'NEFICIER DES A VANTAGES QU'OFFRE LA _}
3"

71 WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE GARANTIE CI-DESSUS, ADRESSEZ-VOUS ,4 VOTRE


MAGASIN HABITURE OU AU SERVICE APRES-VENTE
÷ SEWING MACHINE TO THE NEAREST SEARS SERVICE
SEARS, PARTOUT A U [_TATS-UNIS.
CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES.
71 Si cette machine fi coudre sert _t des fins commerc_a[es ou de
if this machine is used for commercial or rental purposes, the above # location. [a garantie ci-dessus se lbntte _z 90 jours d compter de la
warranty coverage applies for only 90 days from the date of purchase. date d' achat,
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have ---- Cette garantte vous donne des droits lggattx prgcis, et
71 other rights which vary from province to province. $ dventuellement d'autres droits, ceux-ci pouvant varier d'une
province d ttne atttre.
÷
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN #
"_ SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN
71 ESTATES, IL 60179 tt ESTATES, IL 60179
All manuals and user guides at all-guides.com

GARANTIA

GARANTIA COMPLETA POR 25 AlqOS EN LA CABEZA


DE LA MAQUINA DE COSER
+ +
Dumnte 25 afios desde ta fecha de la compra, Sears ofrece, libre de +
costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan
€ presentarse en los componentes mec_nicos de la cabeza de la mfiquina
1_ de coser.

GARANTIA COMPLETA POR 2 AltOS EN EQUIPO _


ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 2 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de
costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan
€ presentarse en el equipo et_ctnco de la mfiquina de coser, incluyendo €
componentes eldctricos, motor, alambrada, interruptor y control de
veiocidad. ---
+ +
GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS -
÷ +
LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS +
Durante 90 dfas desde la fecha de Ia compra, Sears ofrece, Iibre de
costo, reemplazar cualquiera parte y proveer el servicio mecfinico +
necesano para ta apropiada operaci6n de la mfiquina de coser, excepto
para mantenimiento normal.
EL SERVICIO DE GARANTtA SE PUEDE OBTENER +
ENVIAND0 LA MAQUINA DE COSER AL lJ
CENTRO/DEPARTAMENTO DE SERVICIOS SEARS MAS
+ CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
Siesta mfiquina de coser se utiliza para propdsitos comerciales o de
alquiler, la cobermra de garanffa citada mils arriba es vfilida finicamente
+ durante 90 dfas a parfir de la fecha de compra.
Esta garantfa le da a usted derechos legales especfficos, pero usted
+ puede tener tambi6n otros derechos los cuales varfan de provincia a +
provincia.
g
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN ESTATES,
IL 60179
All manuals and user guides at all-guides.com

Specification of the machine Caractdristiques de la machine Especificaciones de la mfiquina


f
Item Specification Descrtption Cract_ristique Articule Especificaci6n

Sewing speed (Maximum): 820 r,p.m. (Straight Vitesse de couture Velocidad de costura
stitch) (McL_tmu/n): 820 pottzts-tntnute (M_xlma): 820 r,p,m. (Puntadas
500 r.p.m (Automatic (Potnts drotts) rectas/
buttonhole) 500 potnts-mttzute 500 r,p.m. (Ojales
700 r.p.m (Other stitch) (Commente fa_re autom_ticos)
automattquement une 700 r.p.m, (Otra puntada)
Stitch length: 4.5 mm (Maximum) boutontzi_re)
Stitch wtdth: 7 mm (Maximum) 700 points-minute (Autre Longltud de puntada: 4.5 mm (M_xlma)
pomt)
Stitch package (Built-m): 150 Ancho de puntada: 7 mm (Mfixima)
Longueur du point: 4.5 mm (Maximum)
Memory capacity: Up to 31 patters Nfimeros de puntadas
Largeur du potnt • 7 mtn (Mo_tmunt) (Incorporaci6n): 150
Buttonhole: Electoronic automatic-3
styles Ensemble de points Capacidad de memoraa: Hasta 31 patrones
(Encastr_): 150
Machine dimensions: W 410 mmx D 180 mm Ojaies: Eldctrico autom_tico - 3
x H 295 mm Capactt_ de ta mdtl_otre: i Jusqu 'a 31 motifs ttpos

Weight (Net): 19.8 lbs BoutolI/ff kre : 3 stiles, boutonni#re Dimensidn de la m_iquma: 410 mm de ancim x 180
J
atttomatique mm de profundidad x
295 mm de attura
Dimensions de
la machine: Largeur: 410 mnz pox Peso: 19.8 lbs
180 mm po x Hauteur: 295
177171 pO

Poids de la machine: 19.8 lb


All manuals and user guides at all-guides.com

TABLE OF CONTENTS

m
KNOW YOUR MACHINE • Adjust the top thread tension ................................ 40

A portable case or cabinet is available ............................. 7


LEARN TO USETHECONTROLS
Locate and identity the parts .................................. 8- 9
Identify the accessories ....................................... 9 Main function of buttons ...................................... 45

.co
• Reverse stitch button ...................................... 45
PREPARE YOUR MACHINE FOR SEWING • Auto- lock button .......................................... 45
• Up/down needle position button .............................. 45
Set up the machine ...................................... 10 -16
• Control panel ............................................ 48
• PIug in the roach=no and switch on the power .................. t0
• Display sharpness adiusting knob ............................. 48
• Set the foot control ........................................ 12
• Mode button .............................................. 49
• Check the feed balance dial ................................ 12
• Pattern selection buttons ................................... 49
• Set the pressure adiusting lever ............................ t2
• Direct entry stitch buttons .................................. 49
• Adiust the presser foot lever ................................. 14
• Memory button ............................................ 50
• Thread cutter ............................................. 14
• Mirror image button ....................................... 50
es
• Accessory storage box ..................................... 15
o Clear button .............................................. 50
• Free-arm sewing: the removable extension table ............ 15 - 16 • Twin needle button ....................................... 52
Know what the presser feet will do ........................... 17 - 24
• Editing button ............................................ 52
• Foot storage compartment ................................. 17 • Stitch width control buttons .................................. 52
• Presser foot types ..................................... 20- 24
• Stitch length control buttons ................................. 52
A. Zigzag foot ............................................ 20
• Message button ........................................... 53
C, Overedge foot ......................................... 20
uid

D, Quilter guide ........................................... 20


PRACTICE COMMON STITCHING SKILLS
E. Zipper foot ........................................... 20
R Satin stitch foot ........................................ 20 Use the seam guides ......................................... 54
G, Blind hem stitch foot ..................................... 22 Turn a square corner ......................................... 54
H. Straight stitch foot ...................................... 22 Sewing on heavy fabrics ...................................... 55
J. Sliding buttonhole foot .................................. 22 Dropping the feed dogs ........................................ 55
N. Automatic buttonhole foot ............................... 22 Basting [_ ................................................. 57
P Embroidery foot ....................................... 22 Darning [] ................................................. 59
• Check the presser foot .................................... 24 Sew a button ................................................ 62
• Change the presser foot ................................... 24 Put in a zipper ........................................... 64 - 67
-g

Choose the needle and thread .............................. 27 - 30


• Checkthe needle ......................................... 27 LEARN THE STITCHES
• Fabric, needle, thread and stitch length chart .................... 30
Straight stitches [] - _[_, [] and [] .............................. 69
• To change the needle ...................................... 30
• Straight stitch ............................................. 69
Prepare the bobbin ....................................... 33 - 35
• Topstitching .............................................. 72
• To remove the bobbin from the machine ...................... 33
• Position the needle for topstitchmg ............................ 73
all

• Horizontal spool pin ........................................ 33


• Pintucking ............................................... 76
• Additional spool pin ........................................ 33
• Wind the bobbin ........................................... 34 • Quilting .................................................. 79

• Insert the bobbin into the bobbin holder ........................ 35


Prepare the top thread .................................... 36 - 43
• Thread the needle ......................................... 36
• To use the needle threader .................................. 38
• Pick up the bobbin thread ................................... 39
All manuals and user guides at all-guides.com

• Gathering ................................................ 82 • Test sewing pattern combinations ............................ 169


Straightstretch[] ............................................ 85 • Pattern single units ....................................... 172
Lock-a-maticseam[] .......................................... 86 Memory lock alphabet and numbers ............................. 174
Outlinestretch[] ............................................ 88 Monogramming [] -[], [] -[] .......................... 175 - 176
Saddlestitch[] .............................................. 91 • Combining letters in block style .............................. 175
Zigzag stitches [] - _], [], [] and [] ....................... 94 - 108 • Combining large and small letters ............................ 175
Basic zigzag [] .............................................. 94 • Combining tatters in script style ............................. "t76
Satin stitch [] ............................................... 96 • Checking and editing your program ..................... 177 - 180
• Overcasting stitch [] ....................................... 99 Adjusting patterns ........................................... 183
• Mending IT4] ............................................. 102
• To adjust distorted patterns ................................. 183
• Overedge seam [] ....................................... 103 • To adiust distorted letters or numbers ........................ 183
• Knit stitch [] ............................................ 105
• Double edge zigzag [] .................................... 105 PERFORMANCE PROBLEMS CHART
• Rick-rack stretch [] ....................................... 108
Automatic darning [] ................................... 109 - 11! What to do when ....................................... 186 - 189
• Darning small rips ........................................ 111
• Adjusting evenness of darning .............................. 111 CARE FOR YOUR MACHINE

Automatic buttonholing [_ _L] ..................... 114 - 118 Cleaning the machine ........................................ 192
• Adjust the stitch width and density ........................... t18 Cleaning the bobbin holder ................................... 192
Manual buttonholing _ ............................... 1t9 - t22 Cleaning the hook race and feed dogs ........................... 192
• Stitch density on one side .................................. 122 Cleaning the hook race ....................................... 192
Corded buttonholes _ ..................................... 125 Assemble the hook race ...................................... 192
Hemming and edging stitches [], _], [], [], [] and [] ........ 128 - 137 Oiling the machine .......................................... 195
• Blind hem stitch (stretch) [] ................................ I30
• Blind hem stitch (woven} [] ................................ 130
PARTS LIST ............................................... 196 - 197
• Shell stitch [] ........................................... 133
• Scallop stitch [] and [] ................................... 135
• Cut-out work edging and applique [] and [] ................... 137
Reinforcing stitches [], [], [] and [] ...................... 140 - 142
• Feather stitch [_l ......................................... 140
• Fagoting stitch [] ........................................ 141
• Elastic casing stitch [] .................................... 142
• Elastic stretch stitch [] .................................... 142
Free-hand embroidery ........................................ 145
Twin needle stitching _], IT_l [], [], _'_, [], [] and [] ............. 148
Decorate with geometric patterns [] - [] ........................ t51
Decorate with stretch stitch patterns []- [] and []- [] ............ t54
Cross stitch [] .............................................. 155
Smocking [], _, [], [] and [] ................................ 158
Sand stitch [] .............................................. t6t
Shad{ng stitches [] and [] .................................... 162
Program decorative stitch patterns []- [] etc ................ 164- 172
• One cycle stitching ....................................... 164
• Two cycle stitching ....................................... 166
• Cycle stitching by pressing mirror image button ................. 169
All manuals and user guides at all-guides.com

TABLE DES MATIERES

VOICI VOTRE MACHINE • Rdglage de la tension dufil supdrieur ..................... 41 d 43

Meuble ou maIlette, vous avez le chotx ............................ 7


UTILISATION DES COMMANDES
Mentification des pibces ..................................... 8 it 9
Prdsentatton des accessoires .................................... 9 Principales fonctions des boutons ..................................... 46
• Bouton de point artiste ..................................... 46
PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE • Bouton de point d'arrOt automatique .......................... 46
• Bouton de montde/descente de l'alguille ....................... 46
bzstallatton de la machine ................................. 10 it 16
• Panneatt de commande ..................................... 48
• Branchement et mise sous tension ............................ 10
e Bouton de rdglage de nettetd de I'dcran ........................ 48
• Rdglage de la commande au pied ............................. 12
• Bouton de mode ........................................... 49
• Vdrification du cadran d'equilibrage de l'entra?nement ........... 12
• Boutons de s_lection de motif ................................ 49
• Rdgler le rdgulateur de pression .............................. 12
• Boutons d'entrde directe despoints ........................... 49
• Rgglage du relbve-presseur .................................. 14
• Bouton de mgmoire ......................................... 50
• Coupe-ill ............................................... ld
• Boutonmotifsprogramm_s .................................. 50
• Bo?te de rangement des accessoires ........................... 15
• Boutond'annulation ....................................... 50
• Utilisation du bras Iibre: La rallonge de plateau ............ 15 it 16
• Bouton d'a@uillejumelde ................................... 52
Utilisation des pieds presseurs .................................. 18
• Bouton de combinatsons de motifs ............................ 52
• Compartimentderangementdespiedpresseurs ................. 18
Rdglage de largeur du point .................................... 52
• Types de pieds presseurs ................................ 20 i_ 25
R_gte-point ................................................. 52
A. Pied it points zigzag ..................................... 20
Bouton de message .................................... ....... 53
C. Pied it suueter ......................................... 20
D. Guide it matelasser ..................................... 20
EX[_CUTION DE TRA IrAUX COURANTS
E. Pied it fermeture it glissibre ............................... 20
t7 Pied it point lance ...................................... 20 Utilisation des guides d'assemblage ............................. 54
G. Pied d point d'ourlet invisible ............................. 22 Piquage d'un coin ............................................ 54
H. Pied it point droit ...................................... 22 Pour coudre des tisstts dpais ................................... 55
J. Calibre it bottwnnikres ................................. 22 Rdglage des griffes d'entrafnement .............................. 55
iV. Pied it boutonniere automatlque ........................... 22 Bgttissage [] ............................................... 57
P Pied it broder .......................................... zz"
"_ Reprtsage [] ................................................ 60
• Vdrification du pied presseur ................................ 25 Pose des boutons ............................................. 62
e Changement depiedpresseur ................................ 25 Fermeture it glissi_re .................................... 64 it 67
Choix de t'aiguille et du fil ................................. 28 it 31
• Vgrificatton de I'aiguille .................................... 28 APPRENEZ LES DIFF]_RENTS POINTS
e Tableau: Tissu, atguille, fiL longueur du point .................. 31
Points droits [] d _, [] et [] ............................... 70 g783
• Comment changer d'aigaitle ................................. 3i
• Point droit ............................................... 70
Et_lage de la eanette ..................................... 33 it 35
• Retrait de la canette ....................................... 33 • Surpiquage .............................................. 72
• Broche porte-bobtne hortzontale ............................. 33
• Broche porte-bobtne suppldmentaire .......................... 33
• Bobinage de la canette ..................................... 34
• Insertion de la canette dans le porte-canette .................... 35
Enfilage du fil supdrieur ....................................... 36
• Enfilagede l'aiguille ....................................... 36
• Comment utiliser l'enfileur .................................. 38
• Comment placer lefil de canette att-dessus de la plaque .......... 39
All manuals and user guides at all-guides.com

• Postttonnementdel'atguillepoursurpiquer .................... 74 Points hachurds [] d [] ...................................... 162


• Plis lingerie .............................................. 77 Programmation des motifs ornementaux [] a _]0]etc ........... 164 d 172
• Matelassage .............................................. 80 • Avec un mYme motif ...................................... 164
• Fronces ................................................. 83 • Avec dettx motifs ....................................... 167
Point drott extensibie [_ ....................................... 85 • Effecmer des points en sgrie en appuyant sur le bouton de rdflexton 170
Point d'arr_t automatique [] .................................. 86 • Vdrificatton des motifs de couture ........................... 170
Point strid [] ................................................ 89 • Eldments de motif de chaque potut .......................... 172
Point sellier [] .............................................. 92 Programmatton de motifs alphanuntgrtques .................... 174
Points zigzags [] a [], No [] et [] ......................... 94 a 108 Monogrammes [] a _, [] a [] ........................... 175 0 176
• Point zigzag simple [] ..................................... 94 Vdri_catton et montage du programttte ..................... 178 a 181
• Point fancg [] ........................................... 97 Rdglage des motifs ......................................... 184
• Point d sufiler [] ........................................ I00 • Comment rdtablir un motifd_formg .......................... 184
• Zigzag trois temps [] .................................... 102 • Comment rdtablir des iettres ou des chiffres ddformds ........... 284
• Couture suuetde [] ...................................... 103
• Point d tricot [] ......................................... 106 EN CAS DE DIFFICULTI2S
e Point zigzag d couture double attx extrdmttds [] ............... 106
o Croquet extensible [] ..................................... 108 D_pannage ........................................... 187 d 190
Reprisage autonlattque [] ............................... 109 a 112
ENTRETIEN DE LA MACHINE
• Reprisage de petites d_chtrures ............................ 112
• Rgglage de l'uniformttd du repnsage ......................... I12 Nettoyage du porte-canette ................................... 193
Comment faire atttomattquentent ttne boutonniere Nettoyage de la navette et des griffes d'entrafnement .............. 193
_]r__ ...................................... 115a118 Nettoyage de la navette ...................................... 193
• Rggiage de ia deastt_ et de la largeurdespomts ................ 118 Assembtage de la navette .................................... 193
Comment fatre une boutonnidre d la mare _ ............. 120 a 123 Huilage de la machine ....................................... !95
• Densitg du point d'un cOtd ................................. 123
Boutonnibres gansdes _ ................................... 126 LISTE DES PI[gCES ........................................ 196 it 198
Points pour ourler et border [], [] d [], [] et [] d [] ........ 128 d 138
• Ourlet invisible (extensible) [] .............................. 131
• Ourlet invisible (ordinaire) [] .............................. 131
• Outlet coquillg [] ........................................ 133
• Dentehtres [] et [] ....................................... 135
• D_coupages et appliques [] et [] .......................... 138
Points de consolidation [] a [], [_] et [] ................... 140 a 143
• Point d'_puw [] ......................................... 140
• Couture ajourde [] ....................................... 141
• .Coulisse dlastique [] ..................................... 143
• Point extensible pour bandes dlastiques [] .................... 143
Broderie automattque ........................................ 146
Comment fqtre un point avec une atguille double [] gt[], [] gt [], [],
_et[_3a [] ............................................... 149
Ornez avec des motifs gdomdtrtques [] (z [] ...................... 152
Ddcorez avec des motifs de points dlasttques [] a [4_-et[] a [] ...... 154
Point de crocc [] ................... ......................... 156
Smocks [] d _, [] d [] et [] ................................ 159
Grains de sable _ ......................................... 161
All manuals and user guides at all-guides.com

CONTENIDO

CONOZCA SU MAQUINA • A luste la tensidn del hflo superior ........................... 42


Gabinete o estuche port_itil para mzlquina de coser .................. 7
APRENDA LAS TECLAS DE CONTROL
Localice e identifique ias partes ................................ 8, 9
Identifique los accesorios ....................................... 9 Prmcipales funeiones de las teclas .............................. 47
• Tecla de inversi6n de puntada .............................. 47
PREPARE SU MAQUINA PARA COSER • Tecla de autobloqueo ...................................... 47
Monte la maquina ....................................... ! 1 - 16 • Tecla de posici6n de aguja arribaYabajo ........................ 47
• Panel de tectado .......................................... 48
• Conecte la m_iquina y encmnda el mterruptor de energia .......... 11
• Uso dei control de pie ..................................... 13 • Mando de ajuste de mtidez ................................. 48
• Equilibrado de patrones distorsionados ....................... t3 • Teclas de setecci6n de modo de funmonamiento ................ 49
• Fije el disco de presidn ..................................... t3 • Tecla de selecci6n de patrones .............................. 49
w A,luste de ta palanca del pie prensatelas ........................ t4 • Teclas de entrada directa de patrones a puntada ................... 49
• Cortadordel hilo .......................................... t4 • Tecla de memona ........................................ 51
• Caja para guardar accesonos ............................... 15 • Tecta de imagen espejo ..................................... 51
• Costura con brazo libre:la mesa de extensi6n removible ....... 15 - I6 • Tecla de borrado ......................................... 51
Aprenda 1o que hacen fos pros prensatelas ..................... 19 - 26 • Tecla de aguja doble ....................................... 52
• Compartlmento para guardar los pies prensatelas ................ i9 • Tecla de edici6n ......................................... 52
• Tipos de pies prensatelas ................................ 21 - 26 • Tecla de control de ancho de puntada ........................ 52
A. Pie para zig-zag ........................................ 2I • Tecla de control de longltud de puntada ........................ 52
C, Pie para realce de las costuras sobre et borde de la tela ........ 21 • Tecla de peticidn de mformacidn ............................. 53
D. Guia para acolchar ..................................... 21
E. Pie para cremalleras ..................................... 21 TECNICAS PRACTICAS DE COSTURA
F. Pie para puntada decorativa ............................... 21
G. Pie para puntada invisible ................................ 23 Uso de tas gufas de costura ..................................... 54
H. Pie para puntada recta ................................. 23 Como doblar una esquina ..................................... 54
J. Pie de corredera para ojales ............................... 23 Para coser tetas gruesas ....................................... 56
N. Pie para ojales autom_iticos ............................... 23 P_a bajar los dientes del transporte ............................. 56
P Pie para bordar ......................................... 23 Hilvanado [] ............................................... 58
• Revise su pie prensatelas .................................... 26 Zurcido [_1... i .............................................. 6I
• Cambm el pm prensatelas ................................... 26 Cosido de botones ........................................... 63
Escoja su aguja e hilo .................................... 29 - 32 Poner una cremallera .................................... 64 - 68
Inspeccione la aguja .......................................... 29
• Cuadro de aguja, hilo y material .............................. 32 CONOZCA LAS PUNTADAS Y SUS UTILIDADES
• Para cambiar su aguja ...................................... 32
Prepare la bobina ........................................ 33 - 35 Puntadas rectas [] - [_, [] y [] ............................ 71 - 93
• Para retlrar la bobma de su m_iquina ........................... 33 • Puntadas recta ............................................ 71
• Porta-carrete horizontal ..................................... 33 • Cosmra al borde ......................................... 72
• Porta-carrete adicional .................................... 33 • Posici6n de ia aguja para costura al borde ..................... 75
, Para devanar ta bobina .................................... 34
• Cotocaci6n de la boNna en la caja de fa bobina ................. 35
Prepare eLhilo superior ................................... 37 - 44
• Enhebrado de la aguja ...................................... 37
• Como ufili el enhebrador de la aguja ......................... 38
• Tomando ta hebra de la bobina .............................. 39
5
All manuals and user guides at all-guides.com

m
• Nervuras ................................................ 78 Programaci6n de puntadas decoraUvas [_1 - [] ............... 165-173
• Edredones ............................................... 81 • Costura de un solo ciclo ................................... 165
• Fruncido ................................................. 84 • Costura de vanos clclos ................................... 168
Puntada recta eI_stica 6 triple costura [] .......................... 85 • Costum de vanos cictos pulsando la tecla de imagen espejo ....... 171
Puntada recta con remate autom,4tico [] .......................... 87 • Comprobaci6n de combinaciones programadas ................ 171

.co
Puntada de perfil [] .......................................... 90 Programacidn de patrones de puntada decorativos ................. 173
Puntada de "silla de montar" [] ................................. 93 • Tabla de unidades de patr6n b_isicas
Puntadas de zig-zag [] - [], [_, [_, y [] .................... 95 - t08 (Ayuda a Ia programacidn) ................................. 173
e Zigzag b_slco [] .......................................... 95 Caracteres (letras y ntimeros) con remate memorizado .............. I74
• Festones !_ .............................................. 98 Monograma []- _, [_-[] ............................. t75 - 176
• Acabado de bordes de la tela [] ............................. 101 • Combinaci6n de caracteres en letra de motde .................. I75
o Rermendos [] ........................................... 102 • Combinaci6n de letras grandes y pequefias .................... 175
• Costura sobre el borde (puntada overlock) [] .................. 104 • Combinacidn de letras escntas ............................. 176
• Sobrehilado eI_istico [] .................................... 107 • Como comprobar y corregir un programa ............... 179 - 182
• DoNe zig-zag de borde [] ................................. 107
es
Equilibrado de patrones distorslonados .......................... 185
• Puntada rick-rack [] ...................................... 108 • Para ajustar patrones de puntada decorativos ................... 185
Zurcido autom_tico [] .................................. t I0 - 113 • Para ajustar letras o nt_meros ............................... 185
• Zurcido de desgarros pequefios .............................. 113
• Ajuste de la uniformidad del zurcido ......................... 1!3 PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
Ojalado automhtico _ _] [a_-] ........................ ! I6 - 117
Que llacer cuando ....................................... I88 -191
e Ajuste de la anchura y densidad de puntada .................... 118
Ojalado manual _ .................................... t21, 124
uid

MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA
• Equilibrado de la densidad de puntada ........................ 124
Ojales de cordoncillo _ .................................... 127 Limpieza del portacanillas .................................... 194
Algunas puntadas para dobladillos y hordes Limpieza .................................................. 194
IN, NI,[], N, N y N]................................ 129-139 Limpleza del garfio y los dientes del transporte desmontaje .......... 194
• Puntada invisible (elfistica) [] .............................. 132 Montaje ................................................... 194
• Puntada,mvxsible (normal) _ .............................. 132 Engrase de la m_quina ....................................... 195
• Puntada de recubrmuento _ ............................... 134
I, Puntadas de concha _ y [] ................................ 136 LISTA DE PARTES ........................................ 196 - 199
• Bordes recortados y encaje [] y [] .......................... 139
-g

Pantadas de unidn y/o refuerzo [], [], [] y [] ............... 140 - 144


• Puntadapluma[] ........................................ 140
• Puntada de desttilachado [] ................................ I4t
• Puntada de cierre el_istico _ ................................ 144
• Puntada el_stica [] ....................................... 144
Bordado autom_ittco ......................................... 147
all

Algunas puntadas para trabajar con aguja done


[_, l_, [_], N, _, N, 1_ y [] ............................... t50
Decoraci6n con patrones de puntada geom6tncos [] - [] ........... t53
Decoraci6n con patrones de puntada el_sticos [] - [] y [] - [] ...... 154
Punto cruz [] .............................................. 157
Frunces [_, N, _, [] y [] ................................... 160
Puntada de arena [] ......................................... 161
Puntada de sombreado [] y [] ................................. 163
All manuals and user guides at all-guides.com

KNOW YOUR MACHINE VOICI VOTRE MACHINE CONOZCA SU MAQUINA


A portable case or cabinet is available

A full line of sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or through our general catalog. Another option.., buy a carrying case,, _then your Kenmore goes
anywhere, can be stored anywhere.

Meuble ou mallette, vous avez le choix


Voyez clans votre magasin Sears ou dens notre catalogue ggngral notre gamme complete de meubles pour machine _zcoudre. Une autre option: Acheter une mallette . _, Vo_ls
pourrez alors prendre votre machine _ coudre Kenmore avec vous, puts ta ranger dens un petit placard une fow le travail terming.

Gabinete o estuche portfitil para m.4quina de coser


En su tienda Sears m_is cercana a su domlcilio se cuenta con una lfnea complete de gabmetes para su m,4quina de coser Kenmore.
Otra opci6n es un estuche,, • asf su mfiquina Kenmore ir_ con usted a cuaiquier parte y s¢ podr_i guardar fficilmente.

Fig. 1 Fig, 2
All manuals and user guides at all-guides.com

Locate and identify the parts


Identification de s pibces
Local/co e identifique los Partes

Upper thread guide Thread spool pin Display sharpness adiusling


knob
Guide-ill Broche porte-bobme
Guiahilos supenor Portacarretes Boutoa de rdglage de nettetd
de t 'dcran
Take-up lever
Monde de ajuste de mtidez
Levter
de ta
Tirahi!ps,

Liquid crystal display


Top thread tension control
Affichage d cnstalLv
Rdgulatear de tension dzt
fit d'atgtdfle liquides
ControI del tensi6n det Pantalla de cnsta[

hilo superior |iquido

Face cover plate


Plaque frontate Keg board Needle clamp
Tapa frontal Clavter Pince atguilte
Panel de teclado Sujetador de la aguja
Auto-tension LED
LED d' auto-tenston
LED mdicador de tensidn Stitch pattern chart Foot holder screw Hook cover plate
automfitma Tableau des motifs
Vis d ore/lies pour release button
de pomtes
pied presseur Bouton de ddgagement
Tabla de patrones de du couvercle de navette
Thread cutter Torn/lie de mane del
y caracteres
pm prensatetas Expufsor de ta plancha
Cortahilos cubre-gancho
Up/down needle position
button
[3otttott de meltlde oft
Needle threader
descente de l 'at
Enf!leur d'atguiIle
Tec|a de guja
Enhebrador de aguja arnba/aba o
Presser foot
Pied presscur Hook cover plate
Auto-lock button
Cottvercle de ttavette
Pie prensatelas
\ Point d'arr_t autontattque
Tecla de autobloqueo
Extension table Feed balancing dial '_ _eedte plate
(Accessory storage box) Cadran d'dquilibrage \
Plaque a atguitle
RalIonge de plateau d'entrafnement _ Reverse stitch butt?n Plancha
(Botte a accessoires) Eje equilibrador de _,_ Bouton de potnt d arrSt
Mesa de extensi6n puntada k atttomattque
(caja para guardar accesono) _Tecta de mversi6n de puntada
All manuals and user guides at all-guides.com

Locate and identify the parts (continued) Identify the accessories


Identification des pibces (suite) Identification des accesories
Localice e identifique las pares (continuaci6n) Identifique los accesorios

Carrying handle 8obbln Large spool holder


Hole for additional
Canette Grand porte-bobtne
Potgnde de transport spool pin Bobina Tapa-carrotes
Asa para transporte
Orifice
Aloiamiento para
Bobbin winder spJnd_e portacarretes adieJona[
Broche du bobmeur
Eie del devanador
la bobina
de
@@ Lint brush
Brosse 0 charpte
Cepitto de limpieza
Bobbin winder stopper Large screw driver
Arr#t du bobtneur Gros tournevts
Presser foot lever
Tope del devanador de Destomillador
Rel#ve-presseur
_a bobina
Palanca de elevaci6n
del prensatalas Small spool holder
Handwheet Patti porte-bobtne
Volant dtmare Tapa-carretes
Votante
Flee arm pequefio
Small screw driver
Bras libra
Light and power switch Pent tournevts
3razo libra
Destornillador
Interrupteur d'_clatrage Buttonhole opener
et d'atbnentatton Ou_)re_bozitollni_res

Interruptor de cornent Drop teed lever Abreoiales


Levter de !' entrabtement
Machine sockets a griffe
Prises Pa{anca de] impelente Additional spool pm
e dientes
Atoiamlentos para Broche porte-bobine
ias conextones SpooJ stand
sttppl_tnenratre
Nomenclature plate Support tie bobme
Portacarretes
Hard cover Plaque signaldttque adicional Soporte para Spool pin felt
Plancha de nomenctatura portaearretes Romlelle de felttre
Couvercle de ta
maehhze Fieltro para
Cubierta de la portacarretes
maqutna Foot control
Cotttmattde tZlt pied
Pedal de control Needle set
Jeu d'atguilles Twin needle
®
Caia de agulas Quilting guide
Aiguille jumetde
\ Agula doble Guide a matelasser

Cable de conexi6n "_k,

! Guia para acolchar

9
All manuals and user guides at all-guides.com

PREPARE YOUR MACHINE FOR SEWING PREPARATION DE LA MACHINE,& COUDRE


f
(_ Power supply plug
Fiche d' afimentatwn
Power supply
[10 -43 F00T^ ]
Pr_se de ¢ourcnt

Power supply cord


Cordott d" atimentatton /
Power switch
lttterrupteur d'afimentol_on
Machine sockets
Prises
Machine plug
Fictze de connex_,on

Foot contro! (D Foot control pIug Sewing light


l_'clawage
Commande au pied Fiche de la cemmande au gted

Set up the machine When the power switch is tumed on, the straight stitch is set on liquid crystal
• Plug in the machine and switch on the power display automatically.
Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the
machine conform to your electrical power. Lorsqu 'on actionne I'interrapteur d'alimentation, le point drott appara_t
Turn off the power switch, and insert the foot control plug (!), machine plug (_) and power atttomatiquenzent sur l' affichage fi cristatc¢ Iiquides.
supply plug (&) in this order.
For your safety
1. While in operation, always keep your eyes on the sewing area, and do not touch any
Store the power supply cord
moving parts such as the thread take-up lever, handwheel or needle.
Ranger le cordon d'alimentation
2. Always turn off the power switch, and unplug from the power supply:
• When leaving the machine unattended.
e When attaching or removing parts.
= When cleaning the machine. 1_ t5 cm a 16cm

3. Do not place anything on the foot control, except an use.

Installation de la machine
• Branchement et raise sous tension
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez vous qtte la tenszon et ia fr_qaence
tndiqudes sur la mact_tne sont conforntes d l 'installation glectrtque. Fermez l'hzte/'rttptettr
d'alhnentattoa de ta machine et branchez in fiche de la eommande au pted (_, ta fiche de Power supply cord can be stored in extension table as shown.
com_extotz (_) et la fiche d 'albttentatton (_, dons l'ordre.
Le cordon d'albtzetztatton sera rangg clans la rallonge, comme illustr_.
Pottr votre s_cttritd
[ OPERATING INSTRUCTIONS;
1. Lorsque la machttte est en marche, soyez toujours attentif gtce qtte vous fattes et ne
"For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other ).
touchezjamats atc_ pi_ces mobiles telles que [e reteveur de fiL te volant ou l'atguitle.
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized
2. Fermez toajottrs l'hzterrttpteur d'alhnentatton et dgbranchez la machine:
outlet only one way. If the plug does not fit fully Jnthe outlet, reverse the
e Quand vous laissez, la machine sans surveillance;
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
• Qaand voas instaIlez ott enlevez des accessoires;
outlet. Do not modify the plug in any way."
• Quand voas nettoyez la machine;
"Foot Controller Mode[ YC-542 or 21371 for use with Sewing Machine
3. Ne placez rtetz sur ta commande att pted, sattf votre pted lorsque votts utilisez la machtne. Model 385. 19153690
J
t0
All manuals and user guides at all-guides.com

PREPARE SU MAQUINA PARA COSER

m
Monte la mfiquina
• Conecte la mfiquina y encienda el interruptor de energfa
f f

Interruptor de comente
(_ Clavija de toma
de comente
[1o--eFoot ]

Alojamiento para
las conexlones
t de alimentaci6n
de ta mfiquma
.co
es
(!) Clavija det pedai de control de vetocidad _i nterrupt°r
Pedal de control Luz de cosmra

Asegfirese de que e1 voltaje y la frecuencia de la mSquina se corresponden con los de ta Cuando el interruptor est_i en ON, la puntada recta apareczi autom4ticamente en
red. la pantalla de cnstal Iiquido.
Antes de msertar las clavijas en la m_iquma asegtlrese de que el interruptor est4 en OFF.
uid

Introduzca las clavijas en sus alojarmentos siguiendo el orden: C) clavija del pedal, @
clavija de alimentaci6n, (_) clavija de toma de corriente.

Para su seguridad
Guarde el cable de conexi6n
I. Cuando cosa, no pierda de vista el _ea de costura y no toque ninguna pieza en
movimiento ta! como: tirahilos, volante o aguja.
2. Desconecte la clavija de toma comente y conmute a OFF el interruptor de la m_quma 15 cm - !6 cm
cuando: L _!
F "1
- Deje ta mfiquina desatendida.
-g

• Cuando vaya a poner o quitar alguna pmza.


• Cuando vaya a limptar la m_iquina,
3. No ponga nada enctma del pedal de control excepto cuando 1o est4 ufilizando.
k_ ................. __J

Se puede guardar el cable de conexi6n en la mesa de extensi6n tal como se


muestra.
all

tl
All manuals and user guides at all-guides.com

Set up the machine (continued)


Installation de la tnachine (suite)
f ---, f

/
Foot controT
Open lace cover p_ate
Comn+andea_+pted
Ouvrtr la plaque frontale

• Set the foot control • Check the feed balance dial e Set the pressure adjusting lever

The foot control regulates the speed at wh+ch you sew. For most sewing, the groove in the feed balance dial The pressure adiusting lever should be set at" 3" for
To increase speed, gently press down with the ball of shoutd point to the arrow ( '+_" )+ regular sewing. Reduce the pressure to "2" for applique,
your foot. You will rarely need to adjust the dial. But, if necessary, cut work, drawn work, basting and embroidery.
use this dial to regulate the feed balance for: Set the pressure to" 1 "when sewing chiffon, lace,
To decrease speed, release your foot pressure slightly.
NOTE: The foot control is sensitive and will increase or = Buttonholes (see p.122 for details). organdy and other fine fabrics. Velours and knits with a
• Any "stretch "stitch such as patterns II11_,
l_, _, l_, lot of stretch may also require a" 1 "settifig.
decrease your sewing speed immediately.
_, _, _- _, _, []- _, _ - _] and 0 .... basting, manual darn+ng and embroidery.
Practice on a scrap of fabric to regulate your
monogramming when sewing on special fabr+cs (see
sewing speed to your taste and needs.
P.183 for details).

o R_glage de la commande au pied = V_rification du cadran d'6quilibrage de l'etttrafnement • Rdgter le rdgulateur de pressiOn

La cotnmande au pied permet de choistr la vttesse La p{upart du temps, fa rainure du cardran dott _tre en Pour la couture ordinaire, rdglez le rggulateur de
Iaquelle vous votdez coudre. ligne avec la fl_che (" _> "j. presston it '+3"'+Rddutsez la presston iz "2"' pour tes
Pour attgmenter ta vttessd+ appuyez douceme/tt sur la Ce cadran a rarement besotn d'etre r_gl_+ appliques, [a broderte blanche, les ouvrages ?tilts tirds.
commaltde avec ta plante du pied. le faufilage et la broderie.
Cependant, vous pouvez !' utiliser pour rdgler
Pour coudre moins vite, relevez un peu le pied. l '_quilibrag e de l' entra_nement pout'." Rdglez le rdgulateur dt "I" pour le chiffon, fa dentelle,

NOTE: La commatzde au pted est sensible et rdpond • Les boutonnieres (votrpage 123 pour d_tails) I' organdi ou tout atttre ttssu dglicat. Dans lecas des
o Les motifs "extensibles"+ en parttculier _, _], _, _, velours et des ttsstts extensibles, vous devez rggler le
tmm_diatement ate: vartattons de press+ons
exerc_es. Faites des assets sur des moreeaux de rdgulateur dt "1 "_

ttsst+ pour vous familiartser avec re monogrammes [orsque vous cousez sur des ltssus Rdglez le rdgutateur d "0" pour faufiler, repriser et
fottcttottttettte/tt de la cotnmande au pied. sp_ctaux (voir page 184 pour d#tails). broder.

12
All manuals and user guides at all-guides.com

Monte la mfiquina

Mando de presi6n ._;%,._


deJ prensatelas

/
Abra ta tapa frontal

k_ ...... .j J

* Uso del control de pie e Equilibrado de patrones distorsionados o Fije el disco de presi6n
E1 control de pie regula la velocidad a ia que usted Para la mayor parte de Ias puntadas, et adjustador E1 disco de control de presi6n se encuentra ubicado por
cose. debe estar en la posici6n (" [:> "). dentro de la tapa de la cublerta frontal.
Para aumentar ta velocidad oprima suavemente con su Generalmente no neceslta ajustar e! adjustador, sl Fije el disco alineando [a marca de fijaci6n de[ disco
necesita, use el adjustador para balancear las con la ranura, asf.
pie.
Para dismmmr la velocidad suelte tigeramente la presi6n puntadas para: 3 .... la mayor/a de tas costuras.
de su pie. *, Ojales (yea prig. !24 para las detalles) 2 ,.. aplicaciones y tabrados para cortar.
,* Puntadas el_isticas como [_, [], [], [_, [_, [_, [] - 1 , •. hflvanar, costura en chif6n, encaje, organiza, y
NOTA: E1 control del pie es sensitivo y aumenta o
[], 1_, [] - _], [] - [] y las monogramas cuando cosa otros materiales livianos.
disrmnuye la velocidad inmediatamente.
en unas telas especiales (vea prig. 185 para las detalles). 0 .. _hilvar, zurcido manual y bordados.
Practique con un trozo de tela que le sobre
para regular la vetocidad a su gusto y de
acuerdo con sus necesidades.

13
All manuals and user guides at all-guides.com

td H_ghposRion
Normal up position t 7/Positron haute Thread cutter

Posici6e superior [ ]c:_ Coaahilos


\
High posffion \ t |t_l--"_ Normat up pOSitiOn
Positron ha tte \ N. 11 .; . r, -
•. _ _._ tt ',,, _ rositton ae relevage
Poslclon a|ta \ _ "_ J' Poslci6n superior
_ (]:fll \ normal

Levier de relevage
Patanca dot pie
prensatetas

- Adjust the presser foot lever = Thread cutter

The presser foot lever raises and lowers by your presser You don't need a pair of scissors to cut the thread after
foot. you finish sewing. Just use the handy thread cutter,
You can raise it about 1/4"" higher than the normal up
position for easy removal of the presser foot or to help
you place heavy fabrics under the presser foot.

• Rdgtage du ret_ve-presseur * Coupe-fit


Le relkve-presseur sort d relever et d abatsser le pted Vous pouvez couper [efiI sans vous servir de ciseau, x,
presseur. utilisez stmplement le coupe-ilL
Pour faciliter le retrait du pted presseur ou pour vous
aider d placer des tlssu _pais sorts cehtt-ct, relevez le
levter (relkve-presseur) d' envtron 1/4 po plus i_aut que
la positron norntale.

• Ajuste de la palanca del pie prensatelas • Cor tahilos

La palanca del pie prensatelas sube y baja e! pie No necesita tijeras pala cortar el bile despu6s de coser.
prensatelas. $61o neceslta el pr&ctico cortahilos.
Lo puede levantar cerca de 0.6 cm per enclma de la
posici6a superior normal para poder retlrar f_cilmente e[
pie prensatelas, o para ayudarle a colocar telas pesadas
debajo del pm prensatelas.

14
All manuals and user guides at all-guides.com

= Free-arm sewing: the removable extension table Your sewing macNne can do free arm sewing.
The extension table provides added sewing surface and can be easily This feature makes sewing easy for:
removed for free arm sewing.

e Utilisation du bras libre Vctre machine d coudre est transformable en


La rallonge de plateau procure raze surface de couture suppldmentatre machine d bras libre.
facilement amcvible pour l' utilisation du bras libre. Cette caractdrtsttque facilite bien des travaux:

• Costura con brazo libre: la mesa de extensi6n removible Su m_iquma de coser puede realizar costura de
La mesa de extensi6n provee de superficie adicional para la costura y brazo libre.
se puede remover f_cilmente para Ia costura con brazo libre. Este dispesltlvo le facilita ia costura de:

J
• Accessory storage box For free arm sewing * Bar tacking to reinfome pockets, plackets and
The lid of the accessory storage box lifts open Pull the end of the extension table away from the machine, as waistlines on ready-made or home-made
toward you, illustrated. garments to avoid fabric bunching around the
needle.
Sewing accessories are conveniently Iocated in For attaching the table
the box. Push the extension table until it snaps into the machine,

• Bo_te de rangement des accessoires Pour utiliser [e bras fibre * Points d'arr_t pcur renforcer les corns de
Pour ouvrir la bc_te de rangement des accesscires. Tirez sur l "extrdmitd de ta rallcnge de plateau ccmme illustrg. poche, passants de cemture, tour de taille sur
tirez te ccuvercle vers votts. habtts de confecttcn ou faits _ [a maison.
Pcur f_cer la rallonge
Les accessotres de couture se trouvent tous darts
Poussez sur la rallonge de plateau jusqt_ _ ce qu 'elle s'enclenche clans
cette bo_te. la machine.

• Caja para guardar accesorios Para costura con brazo Iibre * Refuerzos en los bclsillos, pretmas y aperturas
La tapa de la caja de accesorios se abre hacia Agarre ta mesa con sus dedos fndice y pulgar, tal como se indica. en los vestidos en prendas compradas hechas o
arriba y hacia usted. Para colocar la mesa de extensi6n en las elaboradas en casa, evitande asf que la
Los accesorios de costura se encuentran ubicados tela se amontone alrededor de la aguja.
Utilizando su dedo fndice y pulgar, presi6nelo suavemente para que entre.
en forma conveniente dentro de esta caja.

15
All manuals and user guides at all-guides.com

m
.co
es
J %. , J
% ....

* Darning socks or mending knees, eJbows or areas of * Sewing buttons on sleeves waistbands, etc.
* Stitching sleeves, waistbands, pants legs or any
wear in children's clothes.
circular garment area.

* Reprisage des chaussettes ou raccemmodage des * Pose des boutons sur poignets de manche, ceinture,
* Pour coudre aisdment los parties circutaires,
etc.
emmanchures, gros grain auteur de la taiUe, dambes genottx, coudes et atttres endroits gzforte usure des
uid

de pantalons et atttres. v_tements d'enfants.

* Zurcido de medias o rermendos en rodiIlas, cedes o * Postura de botones en mangas, pretinas, etc.
* Costura de mangas, pretinas, betas de pantalenes o
cualquier otra firea circular de tas prendas. _eas de mayer desgaste en las prendas infantiles.
-g
all

16
All manuals and user guides at all-guides.com

Know what the presser feet will do

The presser feet are an important feature of th_s machine. You need to know what each
foot does =n order to use them effectively. NOTE: The numbers after each foot indicate the stitch patterns where
The foot storage compartment with most of the presser feet is located in the accessory you use the foot.
storage box (see page 15), Automatic buttonhole foot N and other sewing accessories will The automatic buttonhole foot N fit tn the accessory storage
be found under the foot storage compartment, box as illustrated.

= Foot storage compartment

G: A: Zigzag D: Quilter guide N: Automatic


stitch foot foot [] buttonhole foot
[],@,[] []-@
@-[]

E: Zipper foot

C: Overedge
foot
@,@,[]
F: Satin stitch J: Sliding H: Straight stitch
foot buttonhole foot foot

[]-[]

t7
All manuals and user guides at all-guides.com

Utilisation des pieds presseurs


Les pteds presseurs sont panni les accessoires [es plus tmportants de cette machine, Vous
devez conna_tre [a fo/zctton de chacttn atin de les utiliser REMARQUE: Les numgros qut sutvent chaque pied presseur tndiquent
efficacement. les poittts pour lesquels ce pied est prdvu.
Le compartiment de rangement des pteds est situd dans [a bofte de rangemetzt des Le pied f boutonniere atttomattque N se range dans la
accessotres (voir page 15). Le pied d boutonniere automatique N et les autres accessoires bo_te de rangement des accessotres, tel qu "illustrd.
de couture sont ranges datzs le comparttme/tt de rangement des pieds.

e Compartintent de rangement des pieds presseurs

G: Pied a point A: Pied Lt D: Guide d N: Pied d boutonniere


d "our[et tnvl zigzag mateiasser automatique
_ [], [] [] - _ []
_-_

%
C: Pied a surjeter
@.@,_
F: Pied d point J: Calibre a H: Pied d
lance boutonnieres poznt droit
[],@
_-_

18
All manuals and user guides at all-guides.com

APRENDA LO QUE HACEN LOS P_S PRENSATELAS


El pie prensatelas es un elemento impor_ante de esta m_iquina. Usted debe aprender 1o que
cada pie hace para poder utilizarlo en forma efectiva. NOTA: Los ndmeros despfies los nombres de los pies significan
Compartmarniento para guardar los pies prensatetas se encuentran en la caja de accesanos los ndmeros de los patrones para que usted usa el pie.
(yea la pagma 15). Pie para o/ales automatlcos y otros accesanos estan encuerttran debajo El pie para ojales autom4ticos N cabe en el compartimento
del compartamiento. tal como se muestra.

• Compartimento para guardar los pies prensatelas

G: Pie para A: Pie para D: Gufa para N: Pie para ojales


autom4ticos
_?_a_nvisibe I_-[_zlg-zag {_ac°'char
[]-[]

E: Pie para
cremalleras
[]

%
C: Pie para realce
de tas costuras
F: Pie para puntada J: Pie de corredera H: Pie para sobre el borde
decorativa para olales puntada recta de la tela
@.@ @,@,[]
[]-[]

19
All manuals and user guides at all-guides.com

• Presser foot types


• Types de pieds presseurs
f f F

A: Zigzag foot C: Overedge foot D: Quilter E: Zipper foot F: Satin stitch foot
A: Pied a point zigzag C: Pied gtsurjeter D: Guide a matelasser E: Pied a fermeture d glissidre F: Pied a point lanc6

% % %
J

A. Zigzag foot C. Overedge foot D. Quilter E. Zipper foot F. Satin stitch foot

Use this foot for both straight This foot is especially constructed This attachment turns your This foot can be set to sew on Use this transparent foot for
and zigzag stitching. for stitching and/or overcasting zigzag foot into a quilting foot. each side of your zipper. outlining applique and cut-out
The black button on the right seams. The small brush and See p. 79 for detailed The edges of the foot guide the work, as well as for all your
side of the foot sets the foot to wire guides help control the instructions. zipper and keep the seam decorative stitching and
remain rigid so that you can sew fabric, hold the raw edge in Stitch pattern: [] straight. monogrammtng.
on heavy fabrics. place and keep it from For details on sewing zippers, Stitch patterns: [_-
See p. 55 for detailed puckering, especially when see p. 64 - 67.
instructions. sewing on knit fabncs. Stitch pattern: []
Stitch patterns: [_] - [] You may use this foot for the
regular zigzag stitch [] or with
the overedges stitch [_.
See p. 99,103 and 105 for
details.
Stitch patterns: [], [] and []

A. Pied d point zigzag C. Pied d surleter 1). Guide a mateIasser E. Pied a fermeture _t glissikre F.Pied d pouzt lance
Ce pied convient attsst pour tes Ce pied est sp_ciatement coneu En montant cet accessoire sur II permet de coudre les dettx Pretzez ce pied pour border au
coutttres ordinawes au point pour les piqares et le surfilage. votre pied ?zpoints zigzags, vous rubans de la glissikre en faisant point lancg des appliques ou des
droit. Le bouton noir sur le cOtg Une petite brosse et des brins de obtenez utz pied d matelasser. passer l 'atguille dans t'encoche bords bruts, ainsi que pour faire
droit du pied sert _tmaintentr guidage permettent de piquer Pour phts de d_tails, voir page droite du pied, puts dans celle de des d_corattons et des
cehti-ci en place quand vous parall_lement au bord brut, sans 80. gauche. monograttztnes.
ptquez des surdpaisseurs. que le tissu fronce. Vous pouvez Pour le poin[: [] Le gutdage assure des coutures Pour Ies points: _ d
Pour plus de ddtaiIs, vow page utiliser le pied pour le point droites. Pour phts de d_tails,
55. zigzag ordinaire [] ou pour votr pages 64 d 6Z
Pour tes points: [] a [] surjeter [], Pour le point: []
Pour ptus de ddtails, voir pages
100, 103 et 106.
Pour tes points: [] a [], []

2O
All manuals and user guides at all-guides.com

m
• Tipos de pies prensatelas C. Pie para realce de las costuras
A. Pie para zigzag sobre el borde de la tela D. Gufa para costuras paraletas E. Pie de cremallera F: Pie para puntada decoratlva
f f "-, f ,,.. -,
C: Pie para realee de las costuras D: Gufa para costuras para[elas E: Pie de CremalIera F: Pie para puntada decorativa
A: Pie para zigzag sobre el borde de la tela

%
Utilice este pie
recta y puntada
Suelte e[ bot6n
para puntada
en zigzag.
negro para coser
Este pie ha sido especlalmente
construido para costura trenzada
y/o cosmras de sobrehilado. E1
J

.co
Este accesono le cortvlerte SU
pie de zigzag en un pie para
costuras paratelas.
Vea p_g. 81
HJ k_ .......
%
Este pie se coloca para coser
cada uno de los lados de su
cremallera. Los hordes del pie
gufan ta cremalIera para
%
Utilice este pie transparente para
puntada decorativa, el contorno
de aplicaciones y monograma.
Utilidades: [] - []
es
telas gruesas. cepillo pequefio y las gufas de
Vea p_ig. 56. alambre ayudan a controlar Ia Utitidades: [] mantener la puntada recta. IN-N
Utilidades: [] - [] te[a, mantienen en el sitio el Vea prig. 64 - 68. N-%
@-N orillo sin termmar y evttan que Utilidades: []
6ste se frunza, especiatmente
cuando se est_in cosiendo telas
tejidas,
Se puede usar este pie para
uid

arregtar puntadas zigzag [] o


con puntadas sobre el borde de Ia
tela 1_.
Vea p_ig I01,104 y 107.
Ufilidades: [], [] y []
-g
all

21
All manuals and user guides at all-guides.com

Know what the presser feet wilt do (continued)


Utilisation des pieds presseurs (suite)
f _ f
G: Blind hem stitch foot H: Straight stitch foot J: Sliding buttonhole foot N: Automatic buttonhole foot
G: Pied f point d' ourfet invisible H: Pied d point droll J: Calibre iz boutonnieres N: Pied h boutonniere ataomattque

%
* Presser foot types (continued)
% %
G. Blind hem stitch foot H. Straight stitch foot J. Sliding buttonhole foot N. Automatic buttonhole foot
Use this foot for perfect blind Use this foot exclusively for Use this foot for manual Use this foot for one step,
hemming and topstitching. The straight stitching. buttonholing. It is marked to hetp automatic buttonholing.
foot has ridges on the bottom to Stitch patterns: [] and [] you measure your buttonholes Simply set a button on the guide
keep the fabric from slipping and (center needle position). accurately. of this foot and depress the foot
a guide screw on top to guide The maximum length of control. You can then sew
the folded edge of your hem. buttonhole that can be made by exactly the same length of
For detailed instructions, see p. this foot is 30 ram, buttonhole as the button.
72, 76, t28 and 130. For detailed instructions, see p. For detailed instructions, see p.
Stitch patterns: [], [] and [] 109 and 119- 125. 114-118.
Stitch patterns: [] _L] Stitch patterns: _[a_

• Types de pieds presseurs (suite)


G, Pied dtpotnt d'ouriet tnvtsible H. Pied d point droll J. Calibre dt boutonniOres N. P&d d boutonniere atttomattque
Avec ce pied, voas ferez des Utilisez ce pied exctusivenzeat Utiliser ce pied pour faire les Utiliser ce pied pour fatre
ourlets parfaits, salts que le fil pour les ptq_res at_point drott boutonnieres a la main. ll est automattquement les
apparaisse. Des petites nervures soigndes. marque pour vous aider d boutonnikres eu uue seule
sous [e pied empOchent le tissu Pour les points: [] d [] mesurer de fagon prdctse vos operation.
de glisser de cOtE et le guide- (Aiguilge en posttton eetztrale) boutonnieres. I!lsaffit de rdgler un bouton sur
bord donne des coutures £t Ce pied peut fatre une le guide de ce pied et d'abaisser
distance rdgulibre da pli. boutonnikre d' une iongueur la commande du pied, On peut
Pour plus de details, votr pages maxtmale de 30 ram. alors coudre une boutonniOre
72, 77, 128 et 131. Vow les dgtails attx pages 109, exaetemetzt de m_nte tongueur
Pour [es points: [], [], [] et 120 d 126. que le bouton.
Pour les points: [] Voir les details attx pages 115 d
118.
Pour les poi,tts: _]_

22
All manuals and user guides at all-guides.com

Aprenda lo que hacen los pies prensatelas (continuaci6n)


* Tipos de pies prensatelas (continuaei6n)
f "_ f

G: Pie para puntada invisible H: Pie para puntada recta J: Pie de eorredera para ojales N: Pie papa ojalles automgticos

\ ..... J
% % J
%
G. Pie para puntada invisible H. Pie para puntada recta J. Pie de corredera para ojales N. Pie para ojales autom_ticos
UtiIice este pie para dobladillos Utilice este pie excluslvamente Utilice este pie para hacer ojales Ufilice este pie para haeer ojales
perfectamente invisibles. para puntada recta. a mallo. automriticamente.
E1 pie tiene dobleces en la parte Ufilidades: [] y [] Estfi marcado para ayudarle a Solamente coloque el botdn
inferior para evitar que ta tela se medir exactamente tos ojales. sobre la gufa del pie y baje et
deslice y un tornillo guia en la Este pie acepta hasta un control de pie.
parte superior para guiar la parte di_imetro de 30 mm. Se puede coser ojales
dobtada de su dobladitlo. Vea prig. 1I0 y 121 - 127. exactamente mismo longimd de
Vea prig. 72, 78, 129 y 132. Utilidades: [] que el bot6n.
Ufilidades: [i_, [] y [] Veap_g. i16- 118
Ut::id des:

23
All manuals and user guides at all-guides.com

• Check the presser foot • Change the presser foot

Your presser foot is held in place by a foot holder. Each presser foot merely snaps Use the correct presser foot for the stitch you wish to sew. Consult the stitch pattern chart
on the foot holder, which is seldom removed, and the detailed directions for sewing with the various presser feet,
if you need to remove or attach the foot holder, here is what you do:
To remove: To attach: To snap off: To snap on:

_ pldown
Presser needle
position
button

_Presser

_ Pin

%............. J Groov!_
Turn the screw toward the back of the !. Match the hole in the foot holder
machine. Use the large screw driver. with the threaded hole in the
presser bar.
2. Fit the foot holder screw into the
hole,
I. Raise the presser foot. 1, Set the pressure
3. Tighten the screw by turnFngit adiusting lever at" 3"
2. Press the Up/down needle position button to raise the
toward you,
needle to its highest position. 2. Place the presser foot
so the horizontal pln on
3, Unplug the machine,
the foot is lust under
4. Press the red button on the back of the foot holder.
the groove of the foot
The presser foot will drop off. holder.
The first step should be to make sure that the 3, Lower the presser foot
sewing machine has been unplugged. holder to lock the
presser foot in place.

24
All manuals and user guides at all-guides.com

Utilisation des pieds presseurs


• Vdrificatiot, du piedpresseur * Changement de piedpresseur
Le pied presseur est maintenu en place par le porte-pied. Chaque pied presseur Utilisez totqours te pied qttt convtent pour le point que vous allez piquet. En cas de
s 'blsere par ttne simple presston dans le porte-pied que l'on n 'enlbve que dottte, reportez-votts au Tableau synoptique des points ott gtleur description ddtailtde d la
rarement+ Voict comment procdder pour enfever ou fixer [e porte-pied: fin de ce manuel.
Pollr enlever: Pour fixer: Pour enlever: Poto" tnsdrer"
f
'_ Bouton de
Barre a p_ed'-'-----_ descet]te de
f 'atguitle

_rexseltr _
_Ret_ve-
Bouton
"<,,.-" presse ¢r

Vis de

._.
A t'atde du gros tournevts, desserrez [a 1. Passez la vls de fixation ,clans le
vtsen la tottrnant d gauche. trou du porte-pied, comme montrd.
2. Vissez ensuite ta vxs darts te trou
taraudd de la barre.
3. Serrez bien la vis en la tournant (1
1. Relevez te pied presseut: 1. Rgglez le r_gulateur de
drotte. presston d "3""
2. Appuyez sur le bouton pour amener l'aiguille a sa
position ta plus dtevde. 2. Ptacez fa broche du
3. Ddbranchez la machine. pied directement sorts
la ramure du porte-
4. Appuyez stir ie bottton rouge, d t*arriOre du porte-pied
pied.
et le pied presseur tombera.
3. Abatssez le porte-pied
Le premikre pas dott Otre assegur4 de que la pour bloquer le pied
machine a coudre a dtd ddbranchge.
pl_ssett_

25
All manuals and user guides at all-guides.com

m
• Revise su pie prensatelas * Cambie el pie prensatelas
Lo que mantiene al pie prensatelas en su sitio se llama sujetador del pie. Cada pie Utilice el pie prensatelas que corresponda a la puntada que desea coser.
prensatelas encaja sencillamente, en e! sujetador de pie, el cual tara vez se reura. Consulte el cuadro de patrones de puntadas, y las instrucclones detatladas para coser con
Si neces_ta qintar o colocar e!!sujetador de! pie, siga estas instrucciones: los distintos pies prensatelas.
Para retirarlo: Para colocarlo: Para sottarlo: Para coIocarlo:

.co
r -_ f f _ f
_ ecta de
pos_ci6n de
aguja ardba/
aba3o
Barra del prens_e_

"-'-"_ :.-_.-" e[evaci6n


6- det Pasador
prensatelas

suretador det pie


es
Ranum_
Gire el tornillo hacia atr_is de la I, Haga encajar ef hueco del sujetador
m_quina. Utitice ei destornillador largo. de! pie con el orificio enhebrado de
fa barra del prensatelas.
2. Cotoque el tornilIo del sujetador del k. j k_ ..................... J

pie dentro del orificio. 1. Ajustemandode presi6n


1, Alce el pie prensatelas,
3, Apnete el tornillo haci6ndolo glrar deI prensatelas a" 3 "_
uid

2. Alce la batra de la aguja hasta su poslci6n mas alta


hacIa usted.
glrando eI volante manualmente hacia usted. 2. Coloque el pie
3. Desconecte de la toma eldctrica prensatelas en forma
tat que el pasador
4, Presione eI botdn de fijaci6n a presi6n que est_i en ta
horizontal del pie est6
parte de atr_is det pie prensatelas. E1 pie prensatelas debajo de la ranura del
cae.
sujetador del pie,
Asegdrese de que la m_quma no estd enchufada. I
3. Bale el sujetador del
pie prensatelas para
-g

ajustar en su !ugar at
pie prensatelas,
all

26
All manuals and user guides at all-guides.com

Choose the needle and thread

f
= Check the needle

1. Look for barbed or blunt point.


Twin needle
2. A damaged needle can cause permanent snags or runs in knits, fine silks and silk-like fabrics.

Always buy a good quality thread. It should resist tangling and be strong, smooth and consistent
in thickness,

The choice of needle and thread depends on the fabric you are sewing.
In your needle case, you will find the following color-coded needles:
Blue (11) ............... for stretch fabrics
Orange (11) ............ for lightweight fabrics
Red (14) ............... for medium or medium-heavy weight
fabrics
Purple (16) ............ for medium-heavy weight and decorative
top-stitching on these fabrics.
(This needle has a larger thread hole for
thicker topstitching thread.)
Green (18) .............. for heavy weight fabrics and decorative top-
stitching on these fabrics.
Twin needle ............. for sewing parallel rows of straight or
decorative stitches.

NOTE: These needles are found in the accessory storage box (see page
15).

27
All manuals and user guides at all-guides.com

Choix de l'aiguille et du fil


f e V_rification de l'aiguille:

1. Regardez st ia potnte n'est pas rugueuse oa dmoussde,

_ Aiguillejumel_e 2. Une atguille endommag_e causera continuellement des ettttuts et tirera des fils clans tes
jerseys, Ia sore l_gdre ou les gtoffes stmiIaires,

Achetez toujours du fil de bonne qualitd, ll ne dott pass _enchevOtre; il dott Ytre solide, lisse et
de grosseur constaate,
Agrafe notre

C'est te ttssu a coudre qui tmpose te genre d'aiguiUe et de fil a utiliser.


Les aiguiUes, darts l'dtut, sont de couteur et grosseur correspondant au
ttsstt:

Bleu, tt° 11 ............. pour ttssus extensibles


Orange, n ° li ........... pout- dtoffes t_gdres
Rouge, n ° 14 ........... pour les tissus d'_paisseur ntoyenne
Pourpre, n ° 16 .......... pour les ttssus tnt-gpats et pour faire des
d_corations sur ces ttssas (le chas de cette
atguille est plus grancL cat" il faut until de
dessus plus gros)
Vert, n ° 18 ............. pour les v_tements en gros drap pouvattt
_tre gatTtis de d_corattons broddes
Atguille jutnelde ........ pottr cottdre des rangges paraUkles de polnts
drotts ou ddcoratifs

REMARQUE: Ces atguiltes se trouvent dans la bo_te rangement des


accessotres (votr page 15).

28
All manuals and user guides at all-guides.com

Escoja su aguja e hilo

* Inspeccione la aguja
I. Revise que la aguja no tenga rebabas o slit filo.
Aguja doble 2. Una aguja dafiada puede rasgar o ja|ar los hilos en forma permanente en tejidos de punto,
sedas finas o teias similares a seda.

Siempre eompre hilo de buena calidad. Que no se enrede, que sea resistente, liso y de grosor
consistente.
La esplga negra

La aguja e hilo que seleccione depender,ln de fa tela que vaya a coser.


En la caja de agujas, encontranl agujas con Ias siguientes claves de cotores:
Azul (11) ............. para telas elristicas.
Naranja (I l) ........... para telas ligeras.
Rojo (14) .............. para telas medianas o pesadas.
Morado (16) ............ paratelas medianas y pespunte decorativo en
estas mismas telas.
(Esta aguja tiene el ojo mris grande para
permitir el paso del hilo de mayor grosor
utilizado para pespunte).
Varde (I8) ............. para telas pesadas y para pespunte
deeorativo en esta mismas telas.
Aguja doble ............ para costuras rectas o decorativas.

Estas agujas ensuin dentro la caja para guardar accesorios. (yea prig. 15)

29
All manuals and user guides at all-guides.com

= Fabric, needle, thread and stitch length chart = To change the needle

f
NEEDLE RECOMMENDED
FABRIC SIZE AND THREAD SIZE STITCH LENGTH
COLOR SETTING

Lightweight:
Batiste, Dimity, Chiffon, 2.0
11-ORANGE Polyester core/cotton wrap
Silks, Fine Lace, Organza, (12 stitches per
Fine mercerized cotton silk A
Crepe, Taffeta, Voile, inch)
Organdy

Medium Weight:
Cotton, Cotton Blends,
Percale, Gingham, 50 Mercerized cotton 2.0 - 2.5 Needle clamp
Shantung, Pique, 14-RED Polyester core/cotton wrap (10 - 12 stitches screw
Seersucker, Sat{n, Knits, silk A per inch) t
Suitings, Linen,
Wool Crepe, Leather

Medium Heavy Weight:


Corduroy, Denim, Wool, 14-RED 50 Mercenzed cotton
2_5 - 3.0
Sailcloth, Wool Flannel, or Mercerized heavy-duty
(8 - 10 stitches per
Gabardine, Velvets, 16-PURPLE Polyester core/cotton wrap inch )
Leather Silk A

J
Heavy weight:
Coatings, Upholstery Heavy duty mercerized 3.0 NOTE: Raise the needle bar to its highest position by pressing
Cotton Duck, HeavyTwills, 18*GREEN Po{yester core/cotton wrap
Silk A (8 stitches per inch) the Up/Down needle position button,
Canvas
Unplug the machine.
Decorative top-stitching on 16-PURPLE Buttonhole twist 4.0 - 4.5 1, Loosen the needle clamp screw by turning it toward you.
all types of fabric 18-GREEN (Use as top thread only} (4 - 6 stitches per
inch) 2. Remove the needle by pulling it downward.

Stretch fabric: 3. Insert the new needle into the needle clamp with the flat side
Polyester Double Knits, 11-STRETCH Polyester core/cotton wrap 2.0 - 2.5 away from you.
Nylon Tricot, Jersey, FABRIC NEEDLE- 50 Memenzed cotton (10 - 12 stitches
Stretch Terry,Spandex, BLUE per inch) 4. Push the needle up as far as it will go.

5. Tighten the needle clamp screw firmly with the large


screwdriver from your accessory box.

3O
All manuals and user guides at all-guides.com

m
• Tableau de concordance: Tissu, aiguille, filet longueur du paint o Comment changer d'aiguille

AIGUILLE: LONGUEUR
ETOFFE N ° ET FIL DE POINT
COULEUR RECOMMANDEE

.co
Tissus fins:
batiste, zdphyre, mousseline,
soie, dentelle fine, organza, Colon sur _me polyester ZO
11 ORANGE
cr_pe de soie, taffetas, voile, Coton mercerisd fia (12 points
organdi SoieA au pouee)

Tissus moyens:
coton, colon m_langd, 1
Colon mereerrsd 50 2.0a2.5 , Vis de pmce-
percale, gingham, shantung, atguille
.14 ROUGE
es
ptqu#, seersucker, satin, Coton sur _me polyester (]0 a 12 points
jersey, vinyle, tissu a Sore A au pouce)
costume, tin, ¢r_pe de laine,
clar

Tissus mi-dpais: Coton mercerisg 50


14 ROUGE 2.5 a 3.0
velours c6teld, denim, lame, Mercerts_ renforce
Oil (8 a 10 points
toile _ voile, ftanelle de tame, Colon sur 6me polyester
16 POURPRE Sore A
au pouce_
gabardine, velours, ctar
uid

NOTE: Appuyez sur [e bouton pour amener t'arguille d sa


Tissus dpais: 3.0 position ta phts dlevde.
tissu dt rnanteat_ et Coton sur 3me polyester Ddbranchz la machine.
18 VERT (8 points
d'ameublement, gros eaton, Coton mercerisd renforee
au pauce)
gros serg& canevas Sole A 1. Desserrez [avis du pince-aigttille en la tottrnant a gauche.
2. Etdevez I'aiguille en la tirant vers le ha&
Couture surpiqude sur tons 16 POURPRE Sale retorse a boutonniOres 4.0a4.5
tissus ?t effet d_corattf 18 VERT (Fil de dessus settlement) (4 d 6 points au 3. [ntroduisez t'autre aiguilte clans le pince-aignille, Ie mdplat
pouce) du talon vers l'arrikre.
4. Poussez-ta vers le haut, le plus torn possible.
Tissus extensibles el jerseys
-g

synthdtiques: 11 BLEU Coton sur 6me polyester 2.0a2.5 5, Resserrez bien la vis dtt ptnce-alguille a l'alde du gros
jersey double en polyester, A TISSUS Coton mercertsd 50 (IO d 12 points tournevts, qui est dans la bofte d'accessoires.
tricot de nylon, jersey, EXTENSIBLES au pouce)
_ponge extensible,
dlastom_re, jersey etrd
all

31
All manuals and user guides at all-guides.com

o Cuadrode aguja hilo y material e Para cambiar su aguja

f
TAMAI_O Y
TI_O DE AJUSTE LARGO
TELA COLOR DE
LA AGUJA
HILO DE PUNTADA

Ligeras:
Nficteo de poli6ster/ 2.0
Bausta, Cotonia Chif6n, i1
Sedas, Encaje fino, NARANJA
Forro de Algod6n (I2 puntadas por
Organza. Crep6, Tafeta, Gasa, Algod6n Mercenzado pulgadal
Delgado seda A
Organdf.

Medianas:
Nfcleo de Pdi6ster/ 2.0-2.5
Atgod6n, Mezclas de Algod6n,
Forro de Algod6n (10 a 12 puntadas
PercaL Guinga, Shantung, 14
ROJA
Algod6n Mercerizado 50 pot pulgada) Tornil[o de sujecidn
Piqu6. "Secr sucker", Satfn, Tejidos Seda A
de Punto, Vinilo, Casimires, Linos,
Lana Delgada, Piel,

Semipesadas: t4 ROJA Nficteo de Poliester/


Pana, Mezclilla, 2.0-3.0
o Forro de Algod6n
Lana, Lona, Franela de Lana, 16 MORA- Algod6n Mercenzado 50
(8 a l0 puntadas
Gabardina, Terciopeto, Piek DA Mercenzado Res_stente pot pulgada)
Seda A

Pesadas: 18 Nficleo de Polidster/


NOTA: Alce la barra de aguja basra su posmi6n mas alta
3.0
Telas para Abngos, VERDE Forro de Algod6n
(8 puntadas pot gzrando el volante manuafmente hacta usted,
Tetas para Taplceria, Algoddn Mercenzado
Telas DecoraUvas de Algod6n, Sint6tlco Poli4ster Seda A pulgada) 1, Afloje el torniIlo de sujeci6n de la aguja gir_indolo hacla
G4neros de tana, Lonas Gruesas. usted.

Puntadas decorativas en todo tipo de 16 3,0-4,0 2, Retire ta aguja haIl_ndola hacia abajo,
telas. MORADE para Ojates (6 a 8 puntadas por 3. Coloque la aguja nueva dentro del sujetador de aguja con la
18 VERDE pulgada) parte plana hacia atrfis,
Tejidos sintdticos y "Stretch": llAZUL Nucleo de Plifster/ 2,0-2.5 4. Empuje la aguja hacia arriba hasta donde fo permita.
Polidster, Doble Tejido, (AGUJAS Forro de Atgod6n (10 a 12 puntadas 5, Apriete firmemente el sujetador de ia aguja utitizando para
Nil6n, Tricot, Jersey, Stretch Terry, PARA Algod6n Mercerizado 50 por pulgada)
Spandex, Cite Tricot. TELAS- elIo el destomillador mas largo de su caja de accesonos.
STRETCH)

32
All manuals and user guides at all-guides.com

Ordinary spool
Bobhte ordinaire
Carrete corriente
Spool

7 •. _
"___/Carrete
Bobine

Spool stand _ Felt


Sltpport a bobine . [_ Ronde!Ie de feutre
Husillo \ j._../Fieltro
Hole \ v Tt Additional spool pin
,_ ;= N_ _Z)3.-ff
I Broehe porte bobine
Small spool Hueco _-) suppldmenta,re
Petite bobine
"-_ Carrete pequefio a_

[e adicmnal

Prepare the bobbin


e TO remove the bobbin from the machine ............ J

C) Remove the hook cover plate by (_) Take out the bobbin. * Horizontal spool pin • Additional spool pin
sliding the hook cover plate Lift up the spool pin, Place the spool of thread The additional spool pin is used to wind extra
release button to the nght, on the spool pm with the thread coming off bobbin without unthreading the machine or twin
the spool as shown• needle sewing.
Enfilage de la canette Attach the large spool holder pressing it firmIy To use, insert the spool stand and an additional
• Retrait de la canette against the thread spool spool pin in the hole.
Place the felt and spool on the pin with the
(_ Renrez te couvercle de navette (_) Retwez la canette. * The small spool holder is used with
thread coming off the spool as shown.
en faisant glisser le bouton de narrow or small thread spools.
ddgagement du couvercle vers ta
droite. • Brocheporte-bobine horizontale • Brocheporte-bobine suppldmentaire
Relevez ta broche porte-bobme, et enfilez-y ta La broche Czbobine suppldmentawe sert _t
Prepare la bobina bobme, en pIagant le f!l comme ilhtstrd. remplir une attire bobme sans avoir a
• Para retirar la bobina de sn mfiquina Pressez femnement le grand porte-bobine dgsenfiler la machine.
centre ta bobine. Pour l'utitiset; tnsdrez un support de bobine et
(_) Deslice suavemente hacia la @ Levante y saque fuera la bobina.
placez tlne tige de bobine
derecha el bot6n que Iibera la tapa * Onutiliselepentporte-bobmepourles
suppl_menmWe clans f' orifice.
del cubre-gancho y retfreta. bobtnes plus minces ou plus pentes.
Placez le feutre etla bobine slit" [a tige en
orientant le fil comme illustrd.

• Porta-carrete horizontal * Porta-carrete adicional


Levante el porta-carrete. Coloque el carrete de Puede usar el porta-carrete adicional para devanar
bile en et porta-carrete dejando ta punta del sin desenhebrar la mfiquma.
bile saliendo det carrete come se ve en la Pare utilizarlo coJoque el porta-carrete en el
ilustracidn. hueco.
Coloque el sujetador de carrete grande a[ Coloque el fieltro y el carrete en el husiIIo.
carrete de bile presion_ndoio firmemente.
* El sujetador de carrete pequefio es usado con
carretes de hilo pequefios o deJgados.
33
All manuals and user guides at all-guides.com

Thread guide
Disque de tenstott de bobina_e
Guiahilo

Bobbin winding _.
spindle _....,,_!/-_ I_
Bobitze_r - l_'+'_
Aguja de ta canitla
J

_ lob!_r i_Inder
Bttto_t" d arr_t
Tope dot devanador

de canillas
* Wind the bobbin
(_ Guide the thread around the thread guide. ,.(_) "'"_ ., .(_) (_

(_) Thread through the hole in the bobbin from the fnside to the outside.
(_) Put the bobbin on the bobbin winder spindle, and push it to the right. With the free end of the thread held in your hand, depress the foot control.
Stop the machine when it has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin.
(_ Depress the foot control again. When the bobbin is fully wound, it will stop automatically. Release the foot control.
(_ Return the bobbin winder to its original position by moving the spindle to the left, and cut the thread as shown.

• Bobinage d'une cattette


@ Faites passer tefil dans le guide-ilL
(_ Faites passer le fil dans l' orifice de la bobine, de l'intgrteur vers l' extgrteur.
(_) Placez /a bobil_e sur te bobb_eur et pottsgez-le vers la drotte, Tenez t' extr_mtt_ libre distil et appttyez sttr ta commattde art pred.
Arr£tez la machine apr_s quelques tours et coupez te f!l prds de l'orifice de la bobine.
(_) Appuyez de tzottveatt sur [ct commatzde au pied. Lorsque la bobine est remplie, elle s'arr_te atttomattquetttent, R_dutsez la pgdale.
(_) Ramettez le bobinettr a sa posttton tnittale en d_pla_ant la broche vers la gauche et coupez le fil comme illttstre.

Para devanar la bobina


C) Gufa el bile alrededor del gufahilos.
(_) Paso el hilo per el agujero de la canilIa de abajo hacia arriba tal come se iadica ea la figura.
(_) Coloque la canilla en el eje del devanador y emptljeta hacia la derecha hasta el tope.
Coja el fin!l del bite y pise el pedal.
Cuando la canilla est6 un poco llena, pare ta mfiquma y corte el hilo que sale de la canilla.
(_ Pise nuevamente el pedat. Cuando la caniHa est6 llena dejarfi de girar autom_tttcamente. Afloje ligeramente la pedat.
(_) Empuje el devanador hacla la lzqulerda y corte el hilo t!l come se muestra.

34
All manuals and user guides at all-guides.com

Prepare the bobbin (continued)


Enfilage de la canette (suite)
Prepare la bobina (continnaci6n)
r

• Insert the bobbin into the bobbin holder


(D Put the bobbin into the bobbin holder (_) Putl about 4 inches of thread toward ® Then pull the thread clockwise toward (_ Pull out about 15 cm (6") of thread and
so that the thread feeds counter- you through the tension slot (_) the back of the machine through the attach the hook cover plate.
clockwise (left). slot 1_,

• Insertion de la canette dans le porte-canette


C) Placez ta canette clans le porte-canette (_) Tirez environ 4 po. fil vers vous en te ® Tirez-le ensuite vet's ta gauche de la (_) Repottssez le couvercle de navette en
de mani_re que la canette tourne a faisant passer dans la fente @ du canette pour le passer dans la fente (_ place, en tatssant le fil d@asser du
gauche qualm Ie fil se d_roule, ressort de tension. de ta machine, et vers l' arri_re. couvercte, pros de I'atgaille d'environ
15 cm (6 po).

• Colocaci6n de la bobina en la caja de la bobina


(D Coloque la bobina en la caja de Ia (_) Hale unos 10 cms. de l_ilo hacla usted ® Enseguida, hale la habr_ en el sentido @ DesIice ta tapa de la cubierta de ta
bobina en forrna tal que Ia hebra se a tray,s de la ranura de tensi6n @) , de! reloj hacJa el Iado de amis de ta bobina mientras que Ia empuja
alimente en sentido contrario al reloj m_iquina y a travfis de la renura (_), Iigeramente hacia abajo sobre ia
(hacia la izqmerda). bobina. Permita que unos I5 cms de
hilo salgan por encima de la tapa de
aguja.

35
All manuals and user guides at all-guides.com

m
.co
es
uid

Prepare the top thread Enfilage du fil supdrieur


• Thread the needle e Enfilage de l'aiguiUe
Raise take-up lever to its highest position by turning hand wheel toward you. Re&vez le retbve-presseur.
Raise presser foot Iever. Enfoncez deux fots le bouton de montde/descente de l'atguille pour remonter
(_ Draw thread into thread guide using both hands. l'atguille.

(_) Then down around the check spring holder. (_ Faites passer te fiI darts le gutde-fil sup_rteur.

Firmly draw the thread from right to left over the take-up tever and down into the (_) Fattes-le ensuite passer dans le support du ressort r_gulateur de tenston de fil,
-g

take-up ]ever eye, (_ Tirez fermement sur ie fil, de Ia droite vers ta gauche, en te fatsant passer dans [e
(_ Then down through the lower thread guide. tevzer puts darts le crochet du levter.

(_) Slide the thread behind the needle bar thread guide on the left. (_ Fattes-te ensuite passer vers Ie bas clans le gtttde-fil ttzfdrteur.

(_) Thread the needle from front to back or use the needle threader (see page 38), (_ Glissez le fil derriere [e guide-ill de la barre _zaiguille, vers ta gauche.

(_) Enfilez l'a_guille d'avant en arridre (voir page 38).


all

The
unplugged.
first step should be to make sure that the sewing mach=ne has been
Le premiOr pas dot t _tre assegurd
ddbranchge. de que la machine a coudre a dtg

36
All manuals and user guides at all-guides.com

Prepare el hilo superior


f -._ f
• Enhebrado de la aguja

Levante la palanca del prensatetas.


Pulse la tecla de aguja arriba/abajo hasta sltuar la aguja en su punto m_s alto.
(_) Utilizando ambas manos pase la hebra par la gufa del hilo.
(_) Sosteniendo el him cerca al carrete, pase la hebra por el Area de tensi6n y enseguida alrededor del
sujetador deI muelle tirahilo.
(_) Pase firmemente Ia hebra hacia arfiba.y a trav6s de la derecha a la izquierda,

(£) Pase la hebra hacia abajo y deslfcela pot la gufa del hi!o.
(_) E1 hilo se desliza enseguida dentro de la gufa de hilo de Ia barra de aguja,
(_) Enhebre la aguja de ade|ante hacia atrfis (yea prig 38).

Asegtlres de gue la mfiquina no estd enchufada. !


J

37
All manuals and user guides at all-guides.com

• To use needle threader


o Comment utiliser l'enfileur
• Como utili el enhebrador de la aguja
#

©
/

C) Raise the needle to its hEghest (_ Turn the knob _) in the direction of the (_ Turn the knob (_) in the (_ Raise the needle threader _) Pass the end of the thread
position. arrow in the illustration, then insert the direction of the arrow in knob _) slowly to draw through the needle eye by
Lower the needle threader _) as hook (_ into the needle eye. the illustration, then draw the thread loop up. pulling the thread loop to
far as it will go. Lead the thread around the guide C(C(C_ the thread loop to the the back,
and under the hook (_. back of the needle.

(!) Montez l"atguille gtla plus (_) Tournez te bouton @ dans la directton (_ Tournez le bouton @ @ Retevez t'enfiteur bouton @ Passez le bout dufil dans
haute posittott, descendre [e de la fl_che tel qu 'illustrd, tnsdrer le dans ia directtott de la _) lentenwnt pour fatre le chat de l'atguiIte en
bouton (_ le plus has possible. erocttet clans le chat d' aiguille, fl_che tel qu 'illustrd et montez la lottpe du fil rirant ta boucle du fil vers
Diriger le fil autour du guide (_) et en dirtger ta boucle du fil vers le haut, l 'arriOre.
dessous du chat (_), en arri_re de l' azguille,

(!) Suba la aguja a su posicidn m_s @ Gire la palanca @ en la direccidn de la ® Gire la palanca @ en la @ Levante [entamente la (_) Pase el final del hilo a
aJta. flecha de la ilustraci6n e introduzca el direccidn de la flecha de palanca del enhebrador trav6s del ojo de la aguja
Baje la palanca del enhebrador de gancho (_) en el ojo de la aguja. ta ilustraci6n de forma de la aguja @ para tlrar ttrando det lazo del hilo
ia aguja @ tan abajo como se Tire del hilo y pfiselo atrededor de la que un lazo de hilo pase a del tazo de hilo. hacia atrfis.
pueda. gufa (_) y per debajo del gancho _). la parte de atrfis de la
aguja.

38
All manuals and user guides at all-guides.com

Up/down needle position button


Bouton de monroe ou descente de l'atgtdlle
Teeia de postci6n de aguja arribn/abajo

,O
• Pick up the bobbin thread
(_ Hold the top thread lightly with your left hand. (_ Press the up/down needle position button twice. (_ Pull both threads under and to the back of the presser
Bring the bobbin thread up by pulling the top thread. foot, leaving 4 to 6 inches of thread clear.

w Commentplacer lefilde canette au-dessus de laptaque


(_ Tenez d#licatement le fil supdrieur entre le pouce et (_ Appuyez dettx fois sur le benton de montYe ott @ Passez les dettxfils sous te pied presseur et tirez tes
t'index de la math gattclze. descente de l' aigtdlle. vers t' arri_re de 4 d 6 pouces.
Remontez le fil de canette en ttrant sur le fil
supdriettr.

• Tomando la hebra de la bobina


(_) Sujete ligeramente el hilo de la aguja con su mane (_) Pulse ia tecta de poslci6n de la aguja arriba/abajo dos (_) Deje un sobrante de ambos hilos de
izquierda. veces para enganchar el hi!o de la canilla. aproximadamente 15 cm. y pfiselos hacia atrfis per
Tire del hilo de la agujajunto con el lazo de hilo de debajo del prensatetas.
la canilla y extraiga el bite de la canitla.

39
All manuals and user guides at all-guides.com

Adjust the top thread tension


f

* The needie thread is too loose.

Top side of fabric

® Top side of {abri

* The need{e thread is too tight.


Tol
®

C) _ ALJIO tension
Top side of fabn

• Auto-tension o Manual needle thread tension

Set" 5" for ordinary sewing to get automatically well-balanced thread tension. Adjusting the manual needle thread tension may be required when some types of
(When set the ° 5 "green light will be on) fabric and thread are being used.
Balanced thread tension: Set the dial from 0 to 9 to get proper thread tension balance as follows:
For straight stitch * When the needle thread is too loose: The needle thread appears on the
underside of the fabric.
The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabric.
For zigzag stitch
in the correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of fabric Move the dial to direction A.
and the top threads will show slightly on the bottom side.
* When the needle thread is too tight: The bobbin thread appears on the upper
surface of the fabric.

Move the diai to direction B.

4O
All manuals and user guides at all-guides.com

m
Reglade de la tension du fil supdrieur

* Fil d'aiguille trop I_che.

.co
Repere Endrott dtt ttsgu

® Endrott du ltsst

* Fil d'atguille trop tendu.


®
es
%e,
- A ,o,oos,on 0 _ Auto tension Endrott du ttss

"*,.................. J

e Auto-tension o Teusiondufild'aiguillemauuelle
Placez "5" pour la couture ordinaire pour obtenir automatiquement la tenston du fil L'ajustement de la tenston du fil d'a_guille manuelle peut #tre requis lorsque les
uid

bien gquilibrge. m#mes types de ttssus et fils sont Ytre utilisds.


(lots d'ajustement, la lampe verte "5" s _allumera.) Placez le cadran de 0 {z9 pour obtenw l"gquilibrage de tension du fil propre comme
Sttit:
Avec le point droit
Le point drozt ideal it ses f!ts qut se croisent entre les deux couches de ttsstt. * Lorsque lefil d'aiguille est trop desserrd: Lefil d'atguille appara_t sur le
dessous du fiL
Avec le potnt zigzag
Lorsqu'un point zigzag est effectug correctement, le fil de dessous ne paratt jamats ,5
sur le dessus du tissu et le fil de dessus parait h peine sur la surface mfdrieure du Mouvez le cadran a la direction A.
tissu.
-g

Lorsque le fil d'aiguille est trop serre: Le f!l de fond apparaft sur la
surface supgrteurem du ttssu.

,5
Mouvez le cadran _ la direction B.
all

41
All manuals and user guides at all-guides.com

Ajuste la tensi6n del superior


f -N

* Hilo superior demasiado suelto

lndicador de tensidn Para superior de la teta

Hilo su * Hilo superior demasiado tenso


®
de ia canilla
Parte superior de ta teta

-;.,- ,,o,ooo0 oo 0 _,] Auto tension

• Tensi6n automfitica o Tensi6n manual

Coloque "5 " para costuras normales para obtener una tensi6n de hilo equilibrada. Este fipo de ajuste sotamente suete set necesano cuando empteamos ciertos tipo de
(La luz verde se apagaril cuando ajuste" 5 ") telas o hilos.
Puntada recta: Ajuste el mando de tensi6n de 0 a 9, tal como se mdica seguidamente, hasta
conseguLr una tensi6n equilibrada.
La puntada recta ideal tendril tas hebras rematadas entre dos capas de tela.
Puntada zigzag: * Cuando el tfilo estil muy flojo, el iailo superior aparece en el lado inferior de ta
En la puntada correcta de zigzag, tos hilos de ta bobina no aparecer_in en ta parte tela.
superior de la tela y los hilos supermres se verminligeramente en la parte de abajo.

Mueva et control hacia A.

* Cuando el hilo estil muy tenso, ei hilo de bobma aparece en et lado superior de la
teta.

Mueva el control hacla B.

42
All manuals and user guides at all-guides.com

For zigzag stitch


In the correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of fabric and the top threads will show slightly on the bottom side. See beJow for the correct appearance.
To match this appearance, adiust your top tension.

Pour [e point zigzag


Lorsql_ "tin point zigzag est effectuJ correcternent, le fil de canette ne para?t jamais stir le desstts dtt ttsstt et le afil stlpd_'tetlr paraD h petne sin la surface tnfdrteltre tilt ttsstl.
Reportez-votts attx figttres ci-dessous pour voir a qttot ressemble tilt point exEcutE correctement. R_glez la tension du fil 8ttp_riettr de fagotz que les piq_res correspondent {t celles
des ilhtstrations cl-dessous.
Top tension Top tension
Too tight Too loose Just right
Tension du fil supdrietlr Tension du fil supdr_etlr
Trop tendu Trop l_che Tension exacte

Top side of fabnc Top side of fabric Top side of fabric


Dessus du tisst_ Desstts dt_ ttss_t DesstL_ dtt ltsstt

Bottom side of fabric Bottom side of fabric Bottom side of fabric


Dessous dn tisstt Dessous d.n ttssn Dessotts du ttsstt
Too tight: Too loose: Just right:
Corner of each zigzag will pull together on The top thread will loop through bottom side Minimize the amount of top thread visible
the top side of fabrics. of fabric and will be pulled almost together. on the bottom side of fabric without causing
excess=re puckering or causing the bobbin
thread to show on the top side. Results vary
with fabnc, thread and sewing conditions.

Trop tendu: Trop lache: T_nslon e._acte:

Les potntes du motif zigzag ont tendance d Le fit dlt dessus h tendance d se noner attx Minmztsez la qttantttd tie fil sttpdrtenr
se fondre ensemble _ la pattie supdrteure pointes d la base de chaque point _ _tre vtsible d l'envers dn ttssa sansponr atttant
des points. pratiquement Juxtapose attx polntes plisser excesstvement art bien sans qtte te
f!l de Ia canette sort vtsibfe snr [e desstts
dtt ttssn. Les r_stdtats portent se[on le
ttsstt, le fil et les reglages utilises 43
All manuals and user guides at all-guides.com

Para puntada en zigzag


Con ta puntada en zigzag correcta, el hilo de ta canilla no se ve en ta parte de arriba de la telay el hilo superior s6Io se ve Iigeramente en la parte de abajo.
Las ilustracmnes muestran la apariencm correcta. Para obtenerla ajuste la tensi6n det hilo supermr.

Tensi6n supermr Tensi6n superior Tensidn superior


Demasiado tensa Demasiado floja Correcta

Pane de arriba Parte de arriba Parle de arriba

Parte de abajo Parte de abajo Parte de abajo


Demasiado tensa: Demasiado floja: Correcta:
El hilo de la canilla aparecerfi en la parte E1 hilo superior se enganehar-:i por abajo y EI hilo supenor casl no seve en ia parte de
de arriba de la tela, tas esqumas del zigzag casl se juntani por ta tensi6n, abajo y el de |a caniila no seve arriba, Los
no quedarfin bien, resuitados vanarfin con ias telas, hilos y
condiciones.

44
All manuals and user guides at all-guides.com

LEARN TO USE THE CONTROLS


Main function of buttons
o Reverse stitch button o Auto-lock button o Up/down needle position button
f F

® z,,
V
I _/_ Up!down needle positien button

Autoqoc_ stitch
buttonbutton
! _Reverse

%................................. J

Use this button to: At straight stitching zigzag stitching When you press this button, the needle
-- secure seams. wiIt go up or down.
( _ ) and mending stitching ( :_:):
-- reinforce the seams and the top The machine will take a fewstitches in if the needle is up and you press this
edges of pockets. button, the needle will go down to its
place and stop automatically.
lowest position.

Atstraight stitching, z_gzag stitching At utility stitching and decorative if the needle is down and you press this
( _ ) and mending stitching ( _i ): stitching: button, the needle wilt go to its highest
position.
Press and hold the reverse stitch Press this button running the machine
button, then the machine will sew auto-Iock
The machine will sew in reverse until stitch at the end of pattern and stops
you release the button. automatically.

At utility stitching,and decora!!ve


stitching:
Press this button, then the machine
will sew auto-lock stitch immediately
and stops automatically.

45
All manuals and user guides at all-guides.com

UTILISATION DES COMMANDES

m
Principales fonctions des boutons
_, Bouton de montde/descente
• Bouton de point arriOre • Bouton depointd'arr_tautomatique de l'aiguille
f

.co
® v

_Bouton de potnl arri_re


,. J
r_

Servez-votts de ce bottton pour: Au point droit, au point dezigzag (_ ) Lorsque vous enfoncez ce botaon,

--flair les coutures. et au point de reprisage ( _i )" l' atguille remot, te ou descend.
es
-- retzforcer [es coutures et le Oord Si l'atguille est relevde et que vous
supgrteur des poches. La machine effectuera quelques points enfoncez ce bouton, l'atguille
sur place et s 'arr_tera descendra a sa position la plus Oasse.
Au point droit, au point zigzag ( _ ) et atttomatiquement.
Si l'atguille est eltfonc_e et que vous
au point de reprisage ( _ ) enfonc_ez te eafoncez ce bouton, l'atguille
botttolz de point arrikre :_t maintenezle Aux points ordinatres et atcc points
remontera (t sa position [a plas relevde.
abaissY. ddcoratifs:
uid

Enfoncez ce bouton et ta machine


Le pied avancera en marche arriOre effectuera un poozt d' arr_t.
jusqa "gtce que le bouton soit rel_chd. La machine effectue ce poittt d'arr£t et
Attx points ordinatres et attx points s 'arr_te atttomattqttement.
d_coratifs:
Eafoncez ie bouton et la machine
effectuera atttomatiquement un point
de blocage et s 'arr_tera.
-g
all

46
All manuals and user guides at all-guides.com

APRENDA LAS TECLAS DE CONTROL


Principales funciones de las teclas
• Tecla de posici6n de aguja
• Tecla de inversi6n de puntada o Tecla de autobloqueo arriba/abajo
f f

E- __
Tecla de pomci6n de aguja

arriba!abajo

Use esta tecla para:



®

Con puntada recta, zigzag ( _ 1y


J %
&
V

AI pulsar esta tecta la aguja sublrzi.


--Asegurar las costuras. Si la aguja est_i arriba, al pulsarla
triple zigzag ( _i_ ):
--Reforzar las cosmras y los bordes bajarfi a su punto m_s bajo.
super/ores de los bolsillos. Si [a aguja estfi abajo, al puisarla sublrzi
La m_quina coser_ unas puntadas en el
mismo sitio y se pararfi a su punto mils alto.
Con puntada recta, zigzag ( _ ) y
_4
autom_ticamente.
triple zigzag ( _i ):
Con puntadas utilitanas y decoratlvas:
Pulse y mantenga pulsada la tecla. Pulsando esta tecla con la m_iquina en
La mfiquina coser_i hacia atrfis hasta marcha, se coser_in unas puntadas de
que usted suelte la tecla. remate y se parar_i la m_quma cuando
se acabe el patrdn que est6 cosiendo en
Con puntadas ufilitarias y decorativas: ese momento.
Pulse la tecla. La mfiquina coser_i unas
puntadas de remate y luego se parar_
autom_ticamente.

47
All manuals and user guides at all-guides.com

• Control panel
= Panneau de contntande
• Panel de teclado

Liquid crystal display


@
Affichage d crtstaux liquides
Pantalla de crtsta| lfquido

Display sharpness adjusting knob • Display sharpness adjusting knob


Stitch width control button
Bouton de rdglage de nettetd de l'dcran By turning the display sharpness
Boatons de rdglage de largeur du poznt
Mande de ajuste de nitidez
TecJas de control de anche de puntada adiusting knob, sharpness of liquid
crystal display will change.

Mode button Stitch length control button


Bouton de mode
Boutot,s de rEg[age de iongueur da point Bouton de rdglage de nettetd de !¥cran
Tecta de mode
Tectas de control de longltud de puntada En tournant Ie beaten de rdgfage de
Twin needle button nettetd de l" gcra/t, la nettetd de
Bo_ton d' alguille jumetde Message button !'affichage a crtstaux liquides changera.
Tecla de aguja deble Bouton des messages
Tecta de pet_ci6rt de mformaci6n (mensaje)
* Mando de ajuste de nitidez
Mirror image button
Bouton de motifs programmds Per-mateajustar ta mtidez de la pantalla
Editing button
Tecta de espeje Bouton de cotnbttzatson de motifs de crJstal liquido.
Tecla de edici6n
Pattern selection button
Boutons de s_lectton de motif
Direct entry stitch buttons (#10 ~ #16)
Tec|as de selecci6n de patrones
Boutons d'entr_e directe des potrzts (n ° 10 a 16)
Memory button
_oalotz de m_mot/'e . Teclas de entrada
de puntada. (I0 - directa de patrones
16) .............
Tecla de memona /

Buttonholing buttons Bouton d'annttlatton


Boutons de boutonnibre __ Tecla Clear button
de horrado

Tectas de selecci6n del ripe de oja_


/
i
! ;'&,'-qb Patterns #17 to #81 can be selected on this mode.
St{tch pattern chart section
Tableau des points a motif ,= ,_
I'=A M¢_E_ Patrones (17 - 81) que se pueden
Onpeatct'°tstrtesrn°tifsl7a81"cem°de" seleccionar en este mode.
Tabla de patrones de puntada y caracteres

Ors peut chotstr le_ motifs O0 a 40 aee mode.


;==_A
-d=- _ _(_E] Patterns #00 t° #40 can be selected °n this mode"
_=_"-_ Caracteres (00 ~ 40) que se puedea seJeccionar en este mode.

48
All manuals and user guides at all-guides.com

f (example) pattern 30 Utility mode (" (example) pattern 12 Utility mode


(exemple) rllotif 30 Mode des points t%'_ ^ I (exemple) motif12 Mode des points ]'_ _ ^ I
ordinaires ordinaires ___._
(ejemplo) patr6n 30 Mode de (ejemplo) patr6n 12 Modo de
funcionarniento funcionamiento

031_Ftash
zO*-vo.,,,, 1 ®l !,2 --- Foot Q...]
Cursor
curseur _
_"'_--llumma
( 3 _] _ I
Flashed alternately
It ) Clignotent en atternance
F [
Cursor liumma Stitch No. Foot No,
N° de point N° de pted
N° del I?atr6n Letra del pie prensmeias
[=,a M
@!
Stitch No.--] zooT No.
N" de point
N_'def Patr6n _][] [_3_- N°dep'ed
Letra de[ pie

123r F o[ -i ]
_. ...... -t

Mode button • Pattern selection buttons • Direct entry stitch buttons

When the power switch is turned on, the utility mode is To select a stitch pattern: You can select these patterns by pressing pattern
selection buttons,
set automatically. Press two numbers to tndlcate wh=ch pattern you want to
Press the mode button, to change to block alphabet or use. The following patterns can be selected simply by
script alphabet. pressing the stitch button.

The LED indicates the mode selected. F E33FT7


o Bouton de mode Boutons de s_lection de motif • Boutons d'entrde directe despoints

AlIumez l'b_terrupteurt la LED s'alhanera et te mode Pour sglecttonner an motif: Vous pouvez choistr cos motifs en enfonfant los boutons
ordinatre s'enclenclera automattquement. de sdlection de motif
Appuyez sur los touches pour composer le num_ro du
Enfoncez le bouton de mode et le mode passera art mode motif On pout choisir los motifs sttivants art moyen da bouton
alphabet ou script. d"entrde directe du potnt.

Tecla de selecci6n de mode de funcionamiento • Teclas de selecci6n de patrones Teelas de entrada directa de patrones a puntada

Para seleccmnar un patr6n de puntada: Pulsando soio una tecla Ud. puede seleccionar los
Cuando usted conmuta a ON el interrupter de fa mfiquina patrones de puntada m_is frecuentemente usados. E1
Pulse dos ndmeros (siempre dos) para mdicar el patr6n
un LED se ilurninar_ mdic_ndole el funcionamiento en mdicador de patr6n mostrar_ el patr6n seieccmnado.
que quiere utilizar.
mode utilitario. Tambi6n puede seleccionar estos patrones pulsando tas
tecias de selecci6n de patrones.
Pulsando Ia tecia e[ mode camNar_i a alfabeto con letra
de molde o alfabeto con letra cursiva.

49
All manuals and user guides at all-guides.com

• Memory button o Mirror image button o Clear button

The memory button, with its LED light, will" memorize" Use this button to: The clear button works in two ways to clear a series of
your pattern selection. Press the memory button after -- sew & memorize patterns in a mirror image. stitch patterns, depending on whether you have pressed
you select your stitch pattern. The LED light will go on to --sew & memorize letters and numbers in two third size. the foot control.
show that the machine has recorded your selection. 1. Foot control not pressed:
NOTE: if you are selecting a senes of different stitch The clear button clear one stitch pattern at a time,
patterns, you must press the memory button beginning with the last selected and ending with the
after each selection. first selected. This aiIows you to correct any mistakes
The machine will remember them in order. made while programming a series of patterns. The
clear button will detete all stitches at once if pressed
after editing.
2. Foot control pressed:
The clear button deletes all stitch patterns in the
series at once.

NOTE: Turning off the machine will clear the memory


completely.

* Bouton de mdmoire • Bouton de motifs programm_s * Bouton d'annulation


Le bouton de m_motre avec son voyant a LED Utilisez ce bouton pour." Le bouton d'annulatton foncttotme de deux fa_ons pour
m_mortsera le motif choisi. annulet une sdrte de motifs, que l'on art ott non e1_fonc_
-- coudre et mettre en mgmotre les motifs sous fom,e
Enfoncez te bouton de mdmoire apres avert chotsi le d'ht_zge. la comtnande au pied.
motif du point, Le voyaat d LED s 'allunzera pour
-- coudre et tnettre en mgmoire les tettres et tes chiffres 1. Commande au pied non enfonc_e.
montrer que [a ntac,tttne a enregtstr_ votre choix. attx 2/3 de [eur dinzension rdelle, Le bouton d'annulatton efface un motif& la fots. en
NOTE: Si vous chotsissez une sdrie de points commen_ant par le dernier chotsl et etz terminant par
diffdrents, vous devez enfoncer le bouton de le premier. Cela vous permet de corrtger tes erreurs
m_moire apr_s chaque sdlection. commtses pendant l' entrde des motifs. Le boutotz
La machine les nzdmortsera dans l'ordre. d'annulation effacera torts les points en nt_nte tentps
s'il est enfoncd apres le montage.
2. Commande au pted enfoncde.
Le bouton d'annulatton efface tous tes motifs en s4rte
en m_me temps.
NOTE: Si vous allumez la machine, les donndes de [a
mdmotre seront compl_tement annuldes_
5O
All manuals and user guides at all-guides.com

m
K._ --

• Tecla de memoria
La tecia de memoria se utiliza para memorizar el patr6n
o carficter seleccionado.
Su m_iquina puede memor_zar hasta 3t patrones distintos
#

.co
• Tecla de imagen espejo
Use esta tecla para:
--coser y memonzar los patrones invertidos tal como se
verfan en un espejo.
* Teela de borrado
Esta tecla de borrado trabaja de dos formas que
dependen de si Ud. ha cosido o no [a costura
memonzada.
es
(inciuyendo el autobtoqueo que automfiticamente --coser y memorizar letras y m]meros a dos tercios de I. Antes de coser:
refuerza o cierra et patr6n etegidoL Asociado a la tecla sus tamafios. La tecla de borrado, borra los patrones de puntada
hay un LED que le mdica cuando la tecla se ha pulsado. uno a uno, empezando con el filtimo seleccionado
Para memorizar, pulse la tecla despufs de haber hasta llegar al "10" cuando no quedan puntadas
seleccionado el patr6n de puntada. El LED se memorizadas,
encender_i para indicarle que la mfiquina ha grabado su De esta forma Ud. puede corregir cualqmer error
selecci6n, cometido en ta programaci6n de la serie.
uid

NOTA: Si quiere memorizar una serie de patrones de 2. Despuds de coser:


puntada distintos, pulse Ia tecla despu6s de La tecla de borrado borrar_
a la vez todo 1o
carla selecci6n. La mfiquina los memonzarzi en memorizado y el indicador mostrarfi "10".
el orden en que los hart introducidos,
AI utilizar ta tecla de edici6n, Ia tecla de borrado
borra uno a uno en ambos casos 1 y 2.
Despu6s de utitizar la tecla de edicidn, |a tecla de
borrado, borra todo 1o memorizado y pone el "I0'"
en ambos casos 1 y 2.
-g

NOTA: A1 apagar la mfiquina la memoria se borrar_i


automfiticamente.
all

51
All manuals and user guides at all-guides.com

%. .........

• Twin needle button * Editing button o Stitch width control buttons • Stitch length control buttons

Use this button to: Stitch width and stitch length will be Stitch width and stitch length will be
Just press this button and the machine
automatically reduces the maximum width --check and correct pattern combinations showing on liquid crystal display. showing on liquid crystal display.

for twin needle sewing. before sewing. * To decrease the stitch width: • To decrease the stitch length:

Press button again for single needle -- press again when editing is completed Press the "-" button. Press the "-" button.
and the light will go out.
sewing. The stitch width will decrease. The stitch length will decrease.
For detailed instruction (see page 148L For editing, use the stitch width control • To increase the stitch length:
* To increase the stitch w_dth:
buttons to select editing position (see page Press the" +" button.
Press the "+ "button.
177, 180),
The stitch width will increase. The stitch length wilI increase.

• Bouton d'aigMllejumelde • Bouton de combinaison de ototifs e Boutons de rdglage de largeur dupohzt • Boutons de rOgle-point

Enfoncez ce bot_ton et la machine rddutra Utilisez ce bouton pour: La Iargeur et la longueur du point La largeur et ta longueur du point
automattquement ta largeur maximale apparaftront sur [' affichage d crtstaux appara[tront sur l'affichage gt crtstattx
-- vdrifier et corriger [es combinatsons de
pour la couture avec aiguiUes jumeldes. liquides. liquides.
motifs avant de coudre.
Enfoncez de nouveau Ie bouton pour -- appuyez de nouveau sur ce bouton * Pour rdtrdcir le pottzt, enfoncez le • Pour raccourcir le point, enfoncez te
lorsque ta vdrificattou est terminde. bOUtOlt "-". bouton "-"
coudre avec une seule aiguille.
Pour des instructions ddtailldes, consultez Le voyant s 'dteitzdra alors. * Pour dtargtr te point, enfoncez te • Pour allonger le point, enfoncez fe
boutott "+ ", boutolz "'+"
la page 149. Pour fa mtse en forme, enfoncez le bouton
de commande de [a longueur de po#tt
(eonsultez les pages 178 et 181).

• Tecla de aguja doble ,, Tecla de edici6n ,, Teclas de control de ancho de puntada o Teclas de control de longitud de puntada

AI pulsar esta tecla la m_quina reducir_i Utilice esta tecla para: El ancho y la tongitud de la puntada se El ancho y la longitud de ta puntada se
automiticamente la anchura mfixima de visualizarfin en la pantalla de cristal visualizarfin en la pantalla de cr_stal
-- comprobar y corregir combmaciones de
puntada para posibilitar la costura con la Ifquido. liquido.
patrones antes de coser.
aguja doble. --cuando ternune Ia edici6n pulse * Para disminmr el ancho de la puntada * Para disrmnmr ta tong_tud de la puntada
At volver a pulsarla, la miquma adecuarfi nuevamente la tecla (antes de coser) de pulse la tecta de "-". pulse la tecla de "'- ".
nuevamente la anchura de puntada. forma que el LED indicador se apague. La anchura disminmrL La longitud de puntada disminmri.
Para ver instrucciones mils detalIadas ira Para editar, utilice las teclas de control de * Para aumentar el ancho de la puntada * Para aumentar la fongitud de ta puntada
la prig. 150. longitud de puntada (ver prig. 179, 182£ pulse ta tecta de "+', putse la tecla de '%"
La anchura aumentarL La tongitud de puntada aumentani.

52
All manuals and user guides at all-guides.com

o Bouton de message
(Example) pa_ern 10
Lorsque vous enfoncez Ie bouton de message, te message figurant sur l'affichage
(Exempt) motif 10
cristaux liquides se d#placera vers la gauche apres 2 secondes.
_jemplo) patr6n 10

[lo --- FooT^ ] S'il faut un pted presseur parttculier, nne tension de fil, une pression on nne fagon
de coudre spgciale, ce sera indiqu_ sur l'ajf!ehage d crtstaux liquides,
]

Lorsque vous dgsirez arr_ter le dgfilement ->-Enfoncez le bonton _-_ t

[STRAIGHT STITCU.]

Pottr contttzner de faire avancer [e message --2_- Enfoncez [e bonton _ .

Pour revemr d l'_cran initial -_ Enfoncez le bonton @


Ui

PER--FOOT:E. TENSION:5. L 'a.lustement de la tension &till d'aiguille pent _tre reqttts torsqne tes m_mes types
AIGHT STITCH..FOOT:A OR H. de tlssns et fils so/zt _tre tttilisgs.
SSUHE:3. WIDTH CONTROL
NGES NEEDLE POSITIONS

e Message button * Tecla de petici6n de informaci6n (mensaje)


When you press the message button, the message on the liquid crystal display witl Cuando pulse la tecia_ la informaci6n empezarfi a desplazarse hacia la lzquierda
scro{t to the Jeff after 2 seconds. despu6s de 2 sgs.
* Se visualizarfin en pantalla detalles aconsejables tales como, el pie prensatetas, la
Suitable presser foot, thread tension, pressure or special sewing method will be tensi6n del hilo, la presi6n deI prensatelas o consejos dtiles de costura.
shown on the Iiquid crystal display.
Cuando quiera detener el desptazamiento, >- Pulse la tecla
When you want to stop the scrolling ->-- Press _ button.
Para que el desplazamiento continu6 ->- Pulse la tecta
To continue to scroll the message -11_ Press _ button.
Para volver a la pantalla inicial Pulse la tecta _-_
To return to the original screen _ Press _-_ button.
Ajuste la tensi6n de! hilo ser_i necesario dependiendo del tipo de tela y hue
Adiusting the thread tension may be required depending on the type of fabric and udlizado.
thread being used,

53
All manuals and user guides at all-guides.com

PRACTICE COMMON STITCHING SKILLS EXECUTION DE TRA VAUX COURANTS TECNICAS PRACTICAS DE COSTURA

Marques de corn
Guias de glro

Cornering guide
Marques de corn
Gu/as de cosmra

. J

Use the seam guides Turn a square corner


The seam guides on the needle plate are engraved to help you measure To turn a square corner 5/8" (16mm. aprox.) from the fabnc edge:
seam wtdth. The lines are 1/8" apart, with the 5/8 °'and 7/8" lines marked, 1. Stop stitching and lower the needle by pressing the up/down needfe position button
when the fabric edge facing you lines up with the cornering guide as shown.

2. Raise the presser foot and turn the fabric to line the edge with the 5/8" seam guido.
Utitisation des guides d'assemblage
3. Lower the presser foot and begin stitching in the new direction.
Les guides de couture sttr [a plaque O atguiUe votts ardent a tnesarer [a
targear de Ia couture. Les tratts sont espacds de l/8"po, et les tratts de 5/8"
et 7/8" de po sont indiqads. Piquage d'un coin
Lorsqu 'en ptquant d 5/8" ( ] 6mm. aprox.) du bord, le has du ttssu arrive attx marques de corn:

Uso de las guias de costura 1. Levez le pted et appuyez sur le bouton de desceme pottr qae l'atguille reste fichde darts
ie tissu, comme mo/ztr_.
Las guias de costura que se encuentran sobre ia tapa de agujas fueron
2. Relevez [e pied presseur et tottrtlez votre ouvrage pour aligner l'autre bord d coudre
grabadas allf con objeto de ayudarle a medir el ancho de ta costura. Las
contre la ligne de gaidage d 5/8" de ! 'aiguil[e.
lfneas se encuentran apartadas entre sf per 1/8 ", las Ifneas de 5/8" y 7/8"
est_in marcadas. 3. Abatssez le pted presseur et commencez d coadre l' autre bord.

Como doblar una esquina


Para doblar una esquma a 5/8" (16 ram. aprox.) dei borde de ia teta:
L Pare a coser y baje la aguja pulsando la tecla de aguja ardba/abajo cuando el borde
de la tela frente a Ud. se alinee con tas gufas de glro, tat como se muestra en ia figura,
2. Levante eI pie prensatefas y gire la teia hasta alinear el borde con la gufa de
5/8".
3. Baje el pie prensatelas y comience a coser en la nueva direcci6n,

54
All manuals and user guides at all-guides.com

11 !1111111_

Sewing on heavy fabrics


When sewing from 3 to 12 layers of fabric, such as sewing over welt seams
when hemming jeans:
1. Use foot A (zigzag foot) with the black spring button.
Dropping the feed dogs
NOTE: This black button locks the foot so it does not give with the fabric,
The drop feed lever is located underneath the free arm bed on the back side of the
2. Sew as usual. machine. Remove extension table to operate.
3. Stop when your needle roaches the point where the fabric layers (!) To raise the feed dogs_ push the lever (_) For dropping the feed dogs, push the
iRcrease. in the direction of the arrow as lever in the direction of the arrow as
4. Lower the needle and raise the presser fool illustrated. Then turn.the handwheef illustrated.
5. Press and hold the black button as you lower the presser foot, until the feed dog comes up.

6. Release the black button and continue sewing. * Feed dogs must always be up for
normal sewing.

Pour coudre des tissus dpais Rdglage des griffes d'entrafnement


Lorsque roils devez cottdre de 3 tz 12 dpaisseurs de tisstt, par exemple pottr La commande des griffes d'entrafnement se trouve sous le bras libre, & l'arrikre de ta
coudre les coutures des bords de jeans: machine.

I. Montez sur la barre te pied ?zzigzag A (bouton noir f ressort). (D Pour sortir les griffes d' entrafnement, (_) Pour rentrer les griffes
NOTE: Ce bottton noir bloqtte le pied pour qu'il ne sort pas repouss_ par ponssez le levter dans la direction de d' entra_nement, poussez le levter Hans
ttne sttrdpa_ssettr. la flbche, comme illustr_e ci-dessus, la direction de la flkche, comme
puis tottrnez le volant. illustr_e ci-dessus,
2. Cousez normalemenL
* Normalement, les griffes d'etztrahzement dotvent totqours _tre sorties [orsque vous
3. Arr_tez lorsque vous sentez que l'aiguille a attemt une sttrgpaisseur,
cottsez.
4. Descendez t'atguille et retevez le pied presseur.
5. Appuyez sur te bouton noir et maintenez-le enfoncd tout en abatssant le
pied presseur,
6. L6_Jtez [e bottton noir et continuez de cottdre.

55
All manuals and user guides at all-guides.com

m
Para coser telas gruesas
.co
es
Para coser de 3 a 12 capas de tela, como, por ejemplo, en las costuras dobles
de los vaqueros, haga 1o siguiente:
1. Use el pie A (pie para zigzag) con el bot6n de resorte negro.
Para bajar los dientes del transporte
NOTA: Este bot6n negro traba el pie prensatelas para que no ceda a la
La palanca det impelente de dientes estfi debajo del brazo fibre cotocado en la parte del
tela.
rev_s de |a m_iquina.
2, Cosa normalmente.
uid

(D Para levantar los dientes del transporte _) Para bajar el los dientes del transporte
3. Pare cuando la aguja itegue a la tela doblada. empuja la palanca hacia la direcci6n de empuja la palanca hacia la direcci6n
4. Baje la agu.la y levante el prensatelas. la flecha, tal como se muestra. de la flecha, tal como se muestra.
5. Mantenga el bot6n apretado al bajar el prensatelas. Luego glre et volante.

6. Suelte el bot6n negro y siga cosiendo, * E1 los dientes del transporte slempre debe estar arriba cuando la costura normal.
-g
all

56
All manuals and user guides at all-guides.com

Basting []
B_tissage []
f
Set the machine
R_g/ages
19
[
[i9 FOOT

Thread tension 0 to 2.5


Tension dufil: de 0 (t 2.5

Pressure adiusting laver: 0


R_gulateur de presston : 0

-_@ Drop the feed dogs (see p. 55).


Drop feed lever
Commande des griffes 1. Press the foot control.
d _ettt_a_llemdnt
The machine will make one stitch and stop
Blue needle No, 1t automatically.
Aiguille bleue n ° 11 2. Release the foot control.

3. Hold the fabric taut and slide it to the place where


you want the next stitch.
4. Press the foot control.

When basting is completed, reset the presser adiusting


lever to 3, reset the tension dial to 5 and raise the feed
dog.

Abaissez les griffes d" entrabzement (votr page 55).

1, Appuyez sur la commande au pied, La machine


avancera d'un point et s 'arr_tera atttomatiquement.
2, Rel&chez la commande art pied.
3, Tenez le tissu et glissez-le lit o£1vous ddswez
exEcuter le prochatn point.
<Enfoncez ta commande au pied.
Lorsque le b_ttt est terming, rgglez le rggtdateur de
presston h 3, le bottton de rYglage de Ia tension f 5 et
relevez les griffes d' entra_nement.

57
All manuals and user guides at all-guides.com

Hilvanado []

Para poner la mfiquina a punto


19
Foot^ ]
t

Tensi6n del hito superior: 0 a 2.5

o
Indicador de prcsi6n
dci prcnsatelas: 0

Baje los dientes det transporte (yea piig 56).


Baje tos dientes del transporte
t. Lleve los hilos de ta aguja y ta canilla llacla atrfis.
2. Pise el pedal de control.
Aguja azul N. ° 11
La m_iquina coserfi una puntada y se parar_i
automfiticamente. Depresie el pedal de control.
3, Tire de ta tela hacia atriis hasta el punto en que
desee la slguiente puntada.

4. Pise el pedal de control.


Cuando termane de hilvanar, reajuste la presi6n del
prensatelas, reemplace el prensatelas y levante los
dientes del transporte.

5[3
All manuals and user guides at all-guides.com

Darning
f

Set the machine

1o i
+ [io--0FOOT^ I

Thread tension: 5 M

Pressure adiusting lever: O


1. Drop the feed dogs. (see p. 55), How to darn correctly,
2. Stretch the fabric with the hole in the center between Make the turning points of each row blunt or the stitching wit!
embroidery hoops, as shown. draw little holes at the ends. Begrnners may prefer the L or M
F: Satin stitch toot
3. Lower the presser bar and sew at a slow speed. movement. Take care not to get circles,
Drop feed leve_
4. Move the fabric back and forth slowly until you have
The quick mastering of this work depends on proper guiding,
covered the darning area.

5. Turn the fabric 1/4 turn and sew another layer of Therefore:
stitching over the first layer.
-- Hold the hoop correctly.
NOTE: if your fabnc is thin or badty damaged, use a -- Always work from [eft to nghL
separate piece of fabric under the hole to -- Move work lengthways (not sideways).
reinforce it.

6. When darning is completed, reset the presser


adjusting lever to 3, and raise the feed dog,
NOTE: See pages 109, 1!1, automatic darning for a
quick, easy way to mend rips & holes.

59
All manuals and user guides at all-guides.com

Reprisage
F
Rdglages
1o !
t
+ (Io--0FootA ]

I. Abatssez les griffes d'entrabzement (votr page 55). Pour fatre de belles reprises
2. Tetzdez le ttsstt avec tttt tambour dtbroder, en inerrant Fattes des rangs parallMes en arrondissatg les extrdmitds, de
le trou au centre. [a ttt_me fa_on en haut et ett has, ou en forme de L ou M.
F: A point tance 3. Abatssez eusuite te rel_ve-presseur et ptquez VeiIlez a ne pas trop arrondir tes rangs.
Camnmnde des griffes
d 'elltl'ct_ttettte¢lt
J
lentemettt.
Vous ferez une bomze reprise en guidant rdguIiOrement
4. Couvrez la surface d reprtser en ddpla9ant le
l'om,rage.
tambour lentement d' avattt en arriOre.

5. Tourlzez e tambottr de 1/4 de tottr el refaites tttze sdrte Four cela:


de points sur [es premters.
-- Utilisez utz tambour _tOroder.
REMARQUE: Si le ttssu est fin ou tres usd mettez tin -- Zotqottrs coudre de gauche d drotte.
morceau de glssu dessous pour renforcer -- Tournez-[e ensutte pour ptquer en travers des premters
l' endrott endommagd. poOzts.
6. Lorsque le reprisage est tertmn& rdglez le rdgulateur
de pression d 3,et sortez tes griffes d' entrafnement.
NOTE: Votr les pages 109 et 1i2, reprtsage
automattque pour raccommoder faciIement et
rapidement tes ddchtrures et les trous.

6O
All manuals and user guides at all-guides.com

m
Zurcido []
f

Para porter la maquina a punto

10 !
I
+ [iO-- FOOT A

Teasi6n det hilo superior: 5

.co M
es
Indicador de presi6n del
prensale|as: 0 1. Baje los dientes del transporte (yea p_ig. 56). Como zurmr correctamente:
2. Tense la tela con el bastidor, colocando et agujero en Las vueltas de cada ilia deben ser redondas de 1o contrano el
el centro. hilo ttrarfi de la tela y le har_i huecos. Para pnnciplantes son
F: Pie para pumada
3. Baje el prensatela y cosa a poca velocidad. preferibles los movimientos L o M.
decorat_va Bale los dientes deI
transporte
4. Mueva ta tela adelante y atr_is hasta cubnr todo et
uid

Cuide de no hacer cfrculos.


firea,
Para este trabajo debe gmar ta costura con regularidad.
5. Dele 1/4 de vuetta a la tela y repita la operaci6n.
NOTA: Si la teia es fina o est_i demasmdo estropeada Por [anto:
ponga otra debajo como refuerzo. -- Mantenga el bastidor correctamente.
6. AI terrmnar el zurcido, vuelva a poner el mdicador de -- Trabaje mempre de lzqmerda a derecha.
presi6u en 3 y suba los dientes del transporte. -- Trabaje a lo largo y no a lo ancho.
NOTA: En las pags. 1I0, 113 se muestra una manera
f_icil y rfipida de zurcir sletes y desgarros.
-g
all

61
All manuals and user guides at all-guides.com

Sew a button
Pose des boutons
F f

Set the machine


Rdglages
:!;i!

,3 [13 !vw r-oor

Thread tension: 5
Tensronda fil de,"5

Draw thread le reverse side o,{ fabric


Tire_ les ills sozts le bouton
q_

Drop the feed dogs (see p. 55). 5. Turn the handwheel so the needle wilt enter the r_ght
1, Match the button holes to the horizontal slot on the hole of the button. Readiust the stitch width if
presser foot. necessary.
6, Stitch several times,
F: Satin stitch _oet Drop feed [ever 2, Lower the foot to hold the button in place,
F: Pied it poe{t _anc# Comrnande des griffes 7. After you finish sewing, cut the thread but leave 3 to 4
d'ettlrat/_eHlent 3, Turn the handwheel by hand until the needle point ts
inches of thread at the button.
lust above the button.
8, Draw the thread to the reverse side of the fabric and
4, Press the stitch width button (+ or-) so the needle will
knot the threads,
enter the lef_jthole of the button.

When sewing the button is completed, raise the feed dogs


for normal sewing.

Rentrez [es griffes d'entrabtement (votr page 55). 5, Tottrtzez te volant _zta main pour votr st l' atguitle entre
1. Alignez les trous du bouton sous ia fente a zigzags du clans le trou de drotte, Au besoin, rdglez d tzottveat_ ta
pted-presseur, largeur du point.

2. Abaissez ie pied presseur pour qu "il tienne ie bouton. 6. Piquez plusteurs potnts,

3, TotttTtez le volant h [a matn jt_sqtt '& ee que la pohzte de 7. Quand vot_s avez fint, coupez tes fils en gardant 3d 4
['aiguille soit pres du bouton. pouces de fil _ l'extrgmtt# du bouton.

4. Appuyez sttr te bottton de largeur du point, puis sur (+ 8. Tirez le fil sorts le ttsstt et nouez-ie.
ott -) pottr que l'atguille elztre dans le trou de gauche,
Lorsque le bouton est pos& reievez tes griffes
d' entra£nement.

62
All manuals and user guides at all-guides.com

Cosido de botones

Para porterla mfiquina a punto

i,:?
_i:!;!

(J!
Tensi6n del hilo supermr: 5

'1
@

Use ta placa de zurcir para coser botones (vet p,4g. 56), 5. Mueva el votante con la mano hasta que ta aguja entre
1. Alinee los agujeros det botdn con la ranura horizontal por el agujero derecho det botdn. Si es necesario
del pie prensate[as. reajuste et ancho de puntada.

2. Baje et pie para pisar el botdn. 6, Cosa vanas puntadas.


F: Pie para puntada Bale los dientes de|
decorallV_l transporte 3. Mueva el vofante con la mano hasta que la aguja est6 7, AI terminar de coser corte el hflo dejando de 10 a 15
sobre el botdn, cm. de hi!o.

4, Pulse [atecla de anchura de puntada ( + o - ) para que 8, Pase este hilo a la parte inferior de la telay haga un
nudo.
la aguja entre en el agujero izqmerdo del botdn.

A1 terminar de coser, eleve los dientes del transporte para


costura normal.

63
All manuals and user guides at all-guides.com

Put in a zipper
A B
Fermeture fi glissi&e
Poner una cremallera The pin on the right hand side
__ Montage de p_ed i_drolte

It's as easy at A - B - C
Aussi simple que A - B - C End or opening
El pasador ee et lads dereche Fin de t'ouVerlttre
Es tan Ncil coma A -B - C
Final do ta abertura

Set the machine


R_gla_,,es
Para poner la mfiquina a punto
I0 Top side of fabnc_ _-_
_."N\
I
I
The pin an lhe felt hand side
Montage du pied a, gauche
El pasader en el
_zqmerdo
Top edge of fabric
Bard supdr_eurdu ttssu
Thread tension: 5 Berde superior do ta teta
Tenswn du f!l tte: 5
Tensidn de1 hiIo superior: 5

A. Attach the zipper foot, as shown. B. Prepare your fabric.


E: Zipper
l'o_ot
1. To sew on the left side of the zipper, attach the foot 1. Put the top sides of the fabric together and sew to the end
E: Fertztelttres a gtissi_re
E: Pie pare cremalleras holder to the nght pins on the zipper foot. of the zipper opening. Use the reverse to lock the stitches.

2. To sew on the right side of the topper, attach the 2. Set the stitch length at" 4.5" and sewing zipper opening.
foot holder to the left pins on the zipper foot.

A. FL_ez le pted d la barre, comme montrde. B. Prdparez votre ttssu


l. Pour coudre le ruban de fermeture _tdroite de 1. Placez l' endroit des ttssus l' un centre l' autre et piquez du
l'aiguille, montez ie pied _zgauche sur la barre , bas _t latin de l'ouverture. Arr_tez la couture avec
2. Pour coudre te ruban de fermeture h gauche de quelques peters en arri&e .
l'atguille, montez fe pied a drotte sur la barre. 2. RdgIez la longueur du point d " 4.5 " et ptquez
l'enzplacement de la fermeture_

A. Encaje et pasador del pie pare cremalleras en la B. Prepare fa teta


enclavadura del enmangue. L Junte los lades de arriba de la tela y cosa hasta e! final de
t. Para coser et lade lzqmerdo de la cremallera, la abertura de la cremallera.
enganche el pie prensatelas per la parle derecha Remate ta costura.
del pasadoL 2. Penga la longltud de puntada a "4.5" e hi|vane la tongltud
2. Para coser el lade derecho de ta cremallera, de la abertura.
enganche el pie prensatelas par la parle ,izquierda
del pasador.
64
All manuals and user guides at all-guides.com

Put in a zipper (continued)


Fermemre _ glissi_re (suite)
C

Zipper tape
Crochets

Zipper teelh

C. Sew in the zipper. 4. Attach the foot holder to the right pins on the zipper 7. Lower the needle to hold the fabric and raise the
1. Fold back the left seam allowance as shown. foot. presser foot.

2. Turn under the right seam allowance to form a 1/8" 5. Lower the zipper foot on the top side at the bottom of 8. Open the zipper.
fold. the zipper so that the needle pierces the fold and the 9. Lower the presser foot and stitch the rest of the
zipper tape. seam,
3. Place the zipper teeth next to the 1/8" fotd and pin in
place. 6. Sew through the fold and the zupper tape to the point
* To be continued on page 67.
where the slider begins.
NOTE: Be sure the top of the zipper (the slider) is at
the top of the garment.

C. Pour coudre la fenneture: 4. Montez te pied contre te cold drott de la barre Z Abatssez l'atguille dans le ttsstt, pour qu 'il ne bouge
1. Rabattez en arrikre la ressource gauche de ta 5. Abaissez le pied d fermeture au bas de la fermentre, pas, et remontez te pied presseur.
cotllllre, co_llttle ttzotztrd. de maniOre qua !'atguille pgnOtre clans le pli en & Ottvrez lafermeture.
2. Repliez dessous la resseurce droite pour fatre ttn pli piquant sttr l'endrott, puts clans le rttban. 9. Abatssez le pied presseur et fintssez de coudre te
de 1/8". 6. Piquez fltsqu '& proximttd dtt curseur. ruban en place.

3. Glissez le rttban de glissikre dessous, tes crochets * Suite page 67.


contre le pli de 1/8" et b&ttssez-le.
NOTE: Quand la fermetare est fermde, fe curseur dolt
_tre en haut de t"ouverture dans le v_tement.

65
All manuals and user guides at all-guides.com

m
Poner una cremallera (continuaci6n)

.co
Dient.es de [a cremallera
O,2aO.3cm,

Deslizador
es
C. Coser ia cremallera. 4. Fije los pasadores derechos del pie para cremalleras 7. Baje la aguja para que sujete la teJa y levante el
i. Doble ta tela superior de la costura lzquierda tat al enmangue. prensatelas.
uid

como se indica en ta figura. 5. Baje el pie para cremalleras contra la cremallera de 8. Abra ta cremallera con el deslizador.
2, Dobte la tela inferior de la costura izqmerda hacia forma que la aguja coincida enclma del doblez que 9. Baje el prensatelas y cosa et resto de la costura.
abajo dejando sobresalir 0.2 a 0.3 cm. sobresale 0.2 a 0.3 cm. y de ta cinta de la cremallera.
* Contmaa en fa pzigtna 68.
3. Ponga los dientes de la crematlera contra este dobtez 6. Cosa la cmta y el dobiez hasta que comlenza la parte
y suj6tetos. que se abre de la cremallera.

NOTA: Asegfirese de que la parte de arriba de ta


cremallera corresponde con la de la tela.
-g
all

66
All manuals and user guides at all-guides.com

Put in a zipper (continued)


Femneture h glissibre (suite)

t0. Close the zipper and turn the fabric top side up. 11, Remove the zipper foot and attach the foot holder to 14. Stop about two inches from the top of the zipper,
Spread flat. the left pros on the zipper foot, 15. Lower the needle into the fabric and raise the
12. Stitch across and below the bottom of the zipper. presser foot,
13, Turn the corner and continue to guide the foot along 16. Remove the basting stitches and open the zipper.
the zipper teeth, as shown. 17. Lower the foot and stitch the rest of the seam. Make
Stitch through the fabric and the z_pper tape, sure the fold is even.

10. Fermez la felvneture et tournez l'endroit du tisstts 11, Entevez te pied pour le monter contre ie c6tg gauche ]4. Arr_tez _tdeux pottces environ dtt haut de ta
vers le ha_tt, Etalez-le {z plat, de la barre _ pted pressettr. fetvnetltre.
12, Piqttez en travers et au-dessous de ta fermeture. 15, Desceadez l'aigttille clans te ttssu et re&vez ie pied
13. Toarnez pour ptquer avec & bord dtt pied passant le presseur.
long des crochets, comme tnotztr_, L'atguifle ]6. Enlevez fe b_tt et ottl,rez la fermeture d gtissiOre.
traverse le ttsstt et Ie rttban de Ia fermetttre, 1Z Abatssez [e pted presseur et terminez votre eoutare
en veiHant gt ce que te pli ne glisse pas.

67
All manuals and user guides at all-guides.com

Poner una cremallera (continuaci6n)

10. Cierre la cremallem y voltee el dobladillo hecho en I, I 1. Quiteel pie para cremallems y ffjelo con los pasadores I4. Det_ngase cuando cormenza la parte que se abre de ta
hacia arriba. mqmerdos. cremallera.
12. Cosa la tela derecha (dobfada) sobre la cremallera en 15. Baje ta aguja hasta ta teiay suba el prensatelas.
la parte inferior (para sudetar la tela derecha haga antes 16. Quite las puntadas de hilvanado y abra la cremallera.
un hilvanado),
t7. Baje el prensatetas y terrmne de coser la costura.
13. Doble la esquina y continde gmando el pie a 1o largo Asegdrese de que la costura ha quedado uniforme.
de los dientes, Cosa juntas la tela y la cinta.

68
All manuals and user guides at all-guides.com

Straight stitches [] - [], [] and []

When you turn on your machine, it is


automatically set to sew a straight stitch [].

• Straight stitch
f
Set the machine

1o i
I
+ [Io-- FOOTA ]

or

H: Straight A: Zigzag foot


stitch toot
To sew a straight stitch: 7- At the end of the seam, you may want to reverse to
lock the stitch.
1. Raise the presser foot.
The stitch and its uses 2. Raise the needle to its highest position. 8. When you stop sewing, the needle will automatically

You can use your basic straight stitch in many rise to its highest position.
3. Place the edge of the fabric next to a stitching guide
ways besides iust sewing a straight seam. Three line on the needle plate (5/8" is most common). 9. Raise the presser foot and remove the fabric.
common uses for the straight stitch are: 10. Cut the threads.
4. Draw the threads towards the back and lower the
Pintucking presser foot.
Quiiting
5. Press the foot control.
Topstitching
6. Hold the fabric loosely and gently guide it along the
AI! are discussed in this section.
guide tine, so that it feeds naturally.
Do not force the fabric or try to pull it tight.

69
All manuals and user guides at all-guides.com

Points droits [] gt [] et [] gt []
Lorsque vous mettez votre machine en marche, elle se
trouve automattquement prate pottr le potnt drolt [].
Point droit
f ",
Rdglages

+I root A ]

H: Pied it point A: Pied it ztgzag


drott
Pour ptquer au point drott: Z Quand &t couture estfatte, vouspouvezptquer
1, Relevez te pted presseut: quelques potuts en arriOre ou d'arr_t.
Description et fottcttons
2, Montez l'atguille d sa posttton la ptus dlevge, 8, A latin, l'atguiUe remonte atttomattquement d sa
Bien qu 'il s _agtsse d'un point des plus sunptes, position la phts Jlevde.
3. Placez le bord du ttsstt le long de ta tigne de guidage
il petvnet de fau'e bten atttre chose que des
tracde sttr 1a ptatme d'aiguille (5/8" est d'emptot 9, Relevez te pied presseur et rettrez votre ouvrage .
cotttures ordinatres, ll est couramntetzt utilisd
courantL 10o Coupez tes fils,
pour tes trots travaux sutvaltts:
4, Tirez les f!ls vers t'arriOre et abatssez le pted
Ptis lhlgerie
presseur,
Matetass'age
Surptquage 5. Appuyez sur [a contmattde au pred.

ll sont ddcrtts dons cette section. 6. Aidez le ttssu d passer te tong de la tigne de gutdage,
en confian t l 'a vance atc_ g riffes d 'entrafnement. A!e
pas ttrer ut tendre le ttsstt.

7O
All manuals and user guides at all-guides.com

m
Puntadas rectas [_ - [_, [] y []
A1 alimentar la mfiquma esta automfitmamente
se preparar_i para coser en puntada recta 1_.
• Puntada recta
#

.co
Para poner la mfiquina a punto

|
+ FOOTA ]
Tensida del hilo superior: 5

i
es
J
H: Pie para A: Pie para zlg-zag
puntada recta Para coser recto 7. A1 llegar a[ final de ta costura puede invertir ta
J
1, Levante el prensatelas. puntada para asegurarta (remateL
uid

Utilidad y manejo 2. Ponga fa aguja en su pos_ci6n mils afta. 8. A1 termmar de coser, la agula automAucamente se
Este patr6n de puntada se usa de muchas otras alzar_ a su posici6n mas alta.
3. Ponga el borde de la tela aI iado de la gufa de coser
formas ademils de para coser una costura recta. (la mils corriente es la de 5/8"). 9. Levante el prensatelas y saque ta tela.
Otros usos comentes son: 10. Corte los hilos,
4. Tire de los hilos hacia atrzis y baje el prensatelas.
Nervlos
Edredones 5. Pise el pedal.
Costura al borde 6, Mantenga la tela floja y gulela suavemente, de
En esta secci6n hablaremos de todos ellos. manera que entre de forma natural.
-g
all

71
All manuals and user guides at all-guides.com

• Topstitching
= Surpiquage
= Costura al borde

Set the machine


R_glages
/
Para poner la m_iquina a punto
10 t
]
+ t!o FoOT A ] /
Thread tension: 5

Tenswn du ill: 5
Tensi6n de[ bile
superior: 5
A; Zigzag foot or G; Blind hem
stitch foot
A: Pied a z_gzag ou G, Pied a points
d' ourtet invisibles
A: Pie prensatelas o G: Pie para pumada
para zzg-zag mvisible
................ 1

The stitch and its uses Here's how

Topstitching emphasizes the lines of your garment and keeps 1. Lower the presser foot.
seams and edges flat and crisp. 2. Keep the edge of the fabric next to the right edge of foot A,
Accent suits or blouses with one or two rows of topstitchlng 3. Evenly guide the fabric along this edge to produce an even row of topstitching
around the outer edges of cuffs, lapels or collars. 3/8 .° from the edge.
NOTE: You can easily adjust your needle from left to nght for topstitchmg
Use the auto-lock button to secure your topstitching and
without moving your fabric from under the presser foot. See page 99
eliminate unsightly b,acktacking.
for instructions.
Descrtptton et foncttons Procddez amst:

Les surpiqt2res soulignent los lignes d'un habit et gardent 1. Abatssez te pied presseur.
coutures et bordures plates et nettes. 2. Le c_td droit du pied A dott vemr juste att-desstts du bord dt_ plL
Donnez du charnte d yes v_tements ou blouses en fatsant une 3. Gutdez le ttssu sous te pted presseur en maitttenant l'alignement pour
ou dote: surptqares le long. des poignets, parementures ou surpiquer _t 3/8" du herd du plL
COlS. NOTE: Vous pouvez surptquer plus ou moths prds du bord, le pied presseur
toujours ptacd de ta m_tne facon sur te ttsstt, stntpientent en ddpla_ant
Utilisez l'arr_t de couture atttomatzque pour arr_ter los
l'aiguille vers ia cIrotte ou ta gauche. Votr los dD'ectives _zla page 100,
surptqares, sans fawe de points en arri_re.

Ufilidad Come bacerla


La costura al borde recalca [as Ifneas de su prenda y mantlene 1. Bate elprensatetas.
ias costuras y hordes lisos y definidos. 2. Mantenga el borde de ia tela al lade del borde derecho del pie A.
Se usa cuando se qmere marcar una o dos lfneas de costura en 3. Guia [a tela suavemente a lo largo de este borde para que la lfnea de puntos
los bordes, solapas y cuellos de blusas o trajes. sea igual y est6 a I cm. del borde.
NOTA: Puede ajustar fficilmente la aguja a la lzqulerda o a la derecha sin sacar
Use [a tecla de autoblequeo para asegurar el prmcipio y et
final de la costura. Ja tela del pie. Vea las mstrucciones en Ia pfigina 101.

72
All manuals and user guides at all-guides.com

= Position the needle for topstitching

The needle can be positioned to the left, center and right.

[ )o -4 w3.oL2, ]

( )o --e o.o L2.2}


© CgD
J ............ J

To position the needle to the teft: To position the needle at the center: To position the needle to the right:
You can move the needle to any position desired by You can move the needle to any position desired by You can move the needle to any position desired by
pressing stitch width control button. pressing stitch width control button. pressing stitch w_dth controt button.
W 0.0 on screen is for left needle position. W 3.5 on screen is for center needle position. W 7.0 on screen is for right needle position.

NOTE: Left or dght needle position is recommended for stitching edge of the fabric.
Besides the normal straight stitch method of topstitching, this machine does other types of
topstitchtng that are better for knits or produce a more elaborate decorative effect. Always use
zigzag foot A for left and right needle position. Do not use straight stitch foot H.

73
All manuals and user guides at all-guides.com

• Positiottnement de l'aiguille pour surpiquer


Elle peut occuper trots positions: _ gauche, art centre oa d drotte.
f -.-, f

wo.ou2.2} { 10 -'--0"_Y3.5 L2.2] --e wT,


o L2. }

© _D

Pour placer l'aiguille d gauche: Pour placer l'aiguille au centre: Pour placer l'atguille a droite:

Vous pouvez d_placer l'aiguille d ta posttion ddsrtrde en Vous pouvez ddpiacer l'a_guille d la posttton ddsirde en Vous pouvez ddptacer l'atgtdlle d la posttton dffstrde en
enfongant le bouton de comtttaltde de la largear de point. ettfongattt [e bouton de commallde de ta largeur de point. ettfon_ant le bottton de commande de la largear de potnt.
Le message W. 0.0 apparaftra sur I' affichear pour Le message W 3.5 appara£tra sttr l' afficheur pour Le message W 7.0 apparaftra sur l" afficheur pour
indiquer qae l'aiguille est d gauche. tndiqtter que l'atguille est aa cetttre. tndiquer que l'atguille est ?t drotte.

NOTE: En plus de ta mdthode normale de surpiquer au potnt drott, cette machtne fatt d' autres points de
surptquage qut convtennent miettx pour lesjerseys ou produtsent un effet ddcoratif plus glaborg,

Utiliser totqours le pted gt ztgzag A que l' atguille sort _ drotte ott d gauche.

74
All manuals and user guides at all-guides.com

o Posici6n de la aguja para costura ai borde


La aguja tiene tres posiciones: :zquierda, centro y derecha.
f

[,o --e-wo.ot2.2] Ii!ii!: i


© OK)
....................... J ........... J

Para posicionar la aguja a la izquierda: Para posicionar la aguja en el centro: Para posicmnar la aguja a la derecha:
1. Pulse ta tecla de control de ancho de puntada. 1. Pulse la tecta de control de aneho de puntada. 1. Pulse la tecta de control de ancho de puntada.
2. Pulse la tecla (-) de ancho. 2. El indicador mostrar_i" 3.5 ", centro. 2. Pulse la tecla (+L
3. El mdicador mostrarfi" 0.0 ", izquierda. 3. Et indicador mostrar_ "7.0 ", derecha.

_23

NOTA: "Se recomiendan las posiciones derecha o :zquierda para coser los hordes de la teta.
Ademfis del mftodo de costura al borde corriente, esta maiquina iaace otros tlpos de puntadas al
horde que son mejores para tejidos o para hacer decoraciones m_is elaboradas. Use smmpre el pie
de zig-zag (A) para las posimones derecha o izquierda.

78
All manuals and user guides at all-guides.com

m
.co
Siiding guide
Guide screw

Thlread lens=on: 5
es
G: Blind hem stitch foot

The stitch and its uses Here's how

Pintucks are narrow tucks spaced close together 1. Attach the blind hem stitch foot.
to add design interest on such items as blouses 2. Place the folded fabric under the presser foot.
and pillowcases. One pintuck can form a
3, Position the needle 1/16" inside from the folded edge and lower the presser foot.
uid

permanent front crease on knit pants.


4, Adiust the sliding guide on the blind hem foot to the folded edge by turning the guide screw, as shown.
5. Feed the folded edge smoothly against the sliding guide,

NOTE: If the fabnc tends to pucker, hold the material slightly taut white sewing. Also, decrease the upper tension
slightly.
-g
all

76
All manuals and user guides at all-guides.com

• Plis lingerie

R_gZ_g_
I0 !
!
di, [ tO --'_ FOOT k ]

Guide-bord

Tension au fit: 5

G: Point d'ourlet invisibles

......... J

Descrtptton et fonctions Procddez amsi:

Les ptis lingerie ont 1'aspect de petites nervures, 1. hTstallez fe pied (t points d'ourtet invtsibles.
parall_les, et assez proches les unes des autres. 2. Placez le ttssu plig sous le pied presseur.
Ils constituent des dldments ddcoratifs pour les
3. Descendez I'aiguiIle dans le tissn _t 1/16" dn bord et abatssez le pted presseur.
blouses et les tales; forment un pli permanent
sur le devant des pantalons en jersey, 4. Amenez te guide-bord da pied eontre le pli, en tournant ta vts de rdgfage clans te sens qut conv£ent.
5. Cousez rggali_rement en mamtenanst le pli eontre le guide-bord_

NOTE: Si le ttssu a tendance d froncer, tendez-te ldgerement pour fe passer sous te pied presseur; il se peut attsst que
le fil de dessus salt nn petit per+ trop tendtt.

77
All manuals and user guides at all-guides.com

o Nervuras
f

Para poner la mfiquina a punto

!
+ ( o--e Foot A.)
Guia deslizante
Tomillo de la gum

Tensidn dc| hi!o superior: 5

G: Pie para puntada mvlsibte

............ J

Utilidad Como hacerios


E1 patr6n utilizado es el normal de puntada recta, 1. Ponga el pie prensatetas para puntada invlsible.
queen este caso se usa para hacer plisados a 2, Doble la tela y p6ngala bajo el prensatelas.
poca distancia entre sf con el objeto de que el
disefio sea mzis interesante en blusas y otras 3. Coloque la aguja de 0.1 a 0,2 cm. dentro del dobladilto y baje el prensatelas,
prendas o para hacer pmzas en pantalones. 4. Ajuste la gufa deslizante girando el tomillo contra la tela tal como muestra fa ilustraci6n.
5. Cosa el dobladillo apoyLndolo contra la gufa,

NOTA: Si la tela tiende a arrugarse, mantdngala tensa rmentras cose. Tambi6n puede bajar la tensi6n deI hito superior.

78
All manuals and user guides at all-guides.com

= Quilting
f
Set the machine
TO t
' f o- FOOT A} tt

Thread tension: 5

D: Quilting guide

or Here's how
A: Zigzag foot H: Stra_gh! stitch foot
To do quilting successfully, follow these simple steps:

The stitch and its uses 1. Loosen the quilter screw on the back of the presser foot as shown,

Quilting is stitching two layers of fabric together 2. Slide the quilting guide (D) into the opening under the screw to the width between lines of quilting stitches you desire.
with batting in between to add dimension and 3. Tighten the screw.
warmth.
4. Sew the first row of stitching.
You can use quilting on entire garments or parts 5. Sew other rows, guiding the quilting guide over the previous row of stitching.
of garments, such as yokes, pockets, cuffs and
NOTE: When you are quilting large areas, tack the layers together with the basting stitch.
collars. It is also popular for table fashions, in
Then quilt from the center out.
addition to straight stitch quilting, you can quiff
with decorative stitches or stitch pattern Another quilting variation:
combinations, instead of quilting with rows of straight stitches, you can bartack your quilt at regular intervals.
Set up the machine as if you were going to sew a button (see p. 62). Position your fabric and bartack.

79
All manuals and user guides at all-guides.com

• Matelassage

10
mgtages
t

+ Ilo-- FooT A?
fixatron du guide

Tenswn &_fil: 5

D: Guide a matelusser

Procddez atttst:
A PJed a dgzag H: " t drott Vous obtiendrez de botts rdsultats en observant ces regles stmples:

Description et fonctions 1. Ddvissez suffisamment la vis de fixation du guide d matelasser, derriere le pied presseur.
2. hztrodutsez le grade dtmatefasser (D ) clans te trou dt l' arriOre du pted et rdglez-le d l' gcart voutu entre tes coutures,
Le matetassage constste dt rduuir pat" des
coutures detLg dpatsseurs de ttssu, entre 3. Serrez la vts de fixatton.
lesquelles est placde une couche de 4. Piquez ta premikre couture.
rembourrage .
5. Piquez _es autres c_utures _zl_cart v_u_u en suivant la c_uture _r_cddente avec _extr_nutd c_ud_e du guide.
II permet d'isoler des v_tements en entier ou en
NOTE: Quand vous matelassez une grattde surface, matnteaez les deux dpaisseurs en place en tes b_ttssant d grands
pattie setdentent: empi_centents, poches,
potnts. Partez du centre pour piquer les coutures de matelassage.
mancltes et cols. Tr_s utile pour les desstts de
tabie. Autre fagolt de procdder:
Vous pouvez ausst employer un point ddcoratif Au lieu de faire des coutures parall_les au poitit droit, vous pouvez obtentr un genre de capttonnage en fatsant des potnts
ou combtner des motifs. d'arr_t rdgufi_ren,ent espacds.
Rdg[ez votre machine comme pour coudre des botttons, voir page 62, Vous pouvez tracer des ligtzes de guidage,

8O
All manuals and user guides at all-guides.com

m
o Edredones
f
Para poner la mfiquina a punto
lo |
!
+ FootA 3

.co
[a guia

Tensi6n del hilo superior: 5

D: Gufa para acoichar

Como hacerlos
es
A: Pie para z_g-zag H: Pie para puntada recta Para hater edredones exitosamente s_ga estas instrucciones:

Utilidad 1. Afloje et tornillo de sujeci6n de la gufa que estfi en el dorso del prensatelas,

Hacer edredones consiste encoser dos capas de 2, Deslice la gufa (D) en la,abertura bajo el tornilto basra alcanzar [a anchura de edred6n que desea,
tela con almohadilla en eLmedio para hacerlas 3. Apriete el tomillo,
acolchonadas y que den calor. 4. Cosa la pnmera fila de la costura.
uid

EI edredonado puede usarse en parte de la 5. Cosa las derails filas llevando la tela con la gufa sobre la costura anterior,
prenda como los collares, pufios y bolsillos, NOTA: Ai edredonar _ireas grandes, hilvane primero las capas. Edredone desde el centro hacia afuera,
Tambi6n es muy popular para tapetes.
Otra vanacidn de edredonado:
Se pueden emplear otros patrones ademfis de los
de puntada recta. En vez de hacerlo en filas de puntada recta, ponga festones a ciertos intervalos. Ponga la m_iquina como para coser
botones (vet prig. 63). Coloque la tela y cosa festones cortos (presillas).
-g
all

B_
All manuals and user guides at all-guides.com

e Gathering
NOTE: Steps 3 and 4 are for 5/8 ° seam allowances. For other widths,
t0 adjust your fabric accordingly.

+ L A] 3. Sew the first row of stitches with the nght edge of foot A on the edge of
the fabric,
4. Sew the second row with the right edge of foot A following the first row
Thread tension: I to 4 of stitches,
5. Using both hands, pull the bobbin threads from each end of the fabric
until you have the gathers you want.
6. Knot the threads at each end even out the gathers.
A: Zigzag foot

Here's how (for light weight fabrics, ruffles and flounces)

---e w3.sL4.01 1, Set your stitch length at "4.5 ".

2, Secure your gathering rows at the beginning,

3. Stitch two rows, as tn steps 3 and 4 for medium weight fabrics.


4. De not lock the threads at the end of your stitching rows.
The stitch and its uses 5. Pull the bobbin threads to produce the fuftness you desire,

Use this stitch to gather trim skirts, sleeves at the top, smocking or any time you want more fullness, 6, Knot the threads and even out the gathers,
Use two rows of stitches.

Here's how (for medium weight fabrics and tight, firm gathers)
1, Set the stitch tength to "4,0 ",

2. Loosen the top thread tension to "2" or as desired.

82
All manuals and user guides at all-guides.com

e Fronces
REMARQUE: Les drapes 3 et 4 conviennent pour une coutttre avec une
Rdglages
ressource de 5/8"; st atttre, dcartez [es rangs en rapport.
10 I
t 3. Piquez le pretnter rang de points en gardant le bord droit du pied A
+ [lo--OFoor A] align_ avec le bord du ttsstt.
4. Piquez le dettxi_me rang de points en gardant le bord droit du pted A
alignd avec le premier rang de points.
Tension dufil de 1 d 4
5. Tenez les fils de dessous et te tissu comme montrd. Tirez &sills de
dessotts jt¢sqtt '& avoir le plissage voztht.
6. Nouez les fils gt chaque extrgmitg et r_partissez les fronces_

A: Pied t_ z_gzag
Procddez ainsi pour fes dtoffes ldg_res et pour avoir tm plissage ample.

L ,o w3. L4.o} 1. Rdglez Ia longueur du point gl4.5.


2. Faites des points d'arr_t au ddbttt de chaque rang.
3. Piquez les dettx rangs comme ci-haut, dtapes 3 et 4.
4. Ne faites pas de pomts d" arr_t gtlatin des rangs.
5. Tirez stir tes fils de dessotts Btsqtt'& obtentr le plissage votdtt.
Description et foncttons
Les fronces se font gdndralement sur un bord, haut de jupe, manehe, pour gonfier, donner de 6. Nouez [es fils pour les arrYter et rdparttssez les fronces.
l' ampleur, fatre des smocks. Faire deux rangdes de points.

Procddez atnst pour les ttssus d'dpatsseur moyenne et un plissage serrd et ferme:
.I. Rggtez la longueur du point gt 4.0.
2. Dimtnuez la tension du fil de desstts en [a rdglant d 2, ot_ comme i[ convient.

83
All manuals and user guides at all-guides.com

• Fruncido
f NOTA: Los pasos 3 y 4 son para costuras de 1,2 cm. (yea figura). Para
Para poner la mAquina a punto
otras anchuras ajuste la teta como corresponda.
10 I
! 3. Cosa ta primera ilia de puntadas con el borde derecho del pie A en el
+ Foo A ) borde de la tela,
4. Cosa la segunda ilia de puntadas con el borde derecho del pie A sobre
Tensi6n del hilo suDermr: I a 4 ta pnmera fila de puntadas.
5. Con ambas manos tire de los hilos de la canilla desde cada lado de la
tela hasta obtener el fruncido deseado (yea figuraL
6. Ate los extremos de [os hilos y uniformice fos pliegues.
A: Pie para zlg-zag
Como hacerlo (telas Iigeras. volantes y vuelos).

[,o --0 wa. L4.0J 1. Ponga la longitud de puntada en "4.5 "


2. Asegure las filas de costura al com_enzo (remate m_cml o atar los
hilos).

3. Cosa dos filas (pasos 3 y 4, para telas medianas).


,,. j
4. No remate la costura al final de las filas.
Utilidad
5. Tire de los hilos de la canilla hasta obtener et fruncido deseado.
Este tipo de cosmra se usa para fruncir cenefas, faldas, la parte superior de las mangas o cuando
quiera darte m_s cuerpo a una prenda. Cosa dos filas de puntadas, 6. Ate los hilos y uniformice los pliegues.

Como hacerlo (para telas medianas, frunces firmes y juntos),


1. Ponga la longimd de pumada en "4.0"
2, Afloje ta tensi6n del hilo superior a" 2" o a la deseada,

84
All manuals and user guides at all-guides.com

Straight stretch []
Pobtt droit extensible []
Puntada recta elfistica 6 triple costura []
Set the machine
R_glages
Para poner la mfiquina a punto
12 m
=
m
[12 Foo ^ ]

Thread tension: 5 A: Zigzag foot


Tenston da fil: 5 A: Pied i_zigzag A NOTE ON STRETCH STITCHING
Tensi6a del hilo A: Pie para zlg_zag
Stretch stitching was developed to be used on stretch fabrics and knits. It can be used on other fabrics as well. It works
well on curved seams and on any garments that will recewe a great deal of strain (ie. children's clothes).
The stretch stitch does not actually stretch as it is being sewn, but is stitched in a forward and back motion (sometimes
called a "reverse-action'" stitch), so that it will give instead of break when the fabric stretches.

H: Strmght stitch foot


ti: Pied itpoint drott
CO UTURES EXTENSIBLES
H: Pie para puntada recta
k. Les points extensibles ont dtE rendus ngcessaires quand l'emplot des ttssus extensibles et des jerseys s ,est gEndralisg. 1is
The stitch and its uses sont indispensables pour ptquer [es coutures courbes et sur tousles v_tements qui sont sotonis dt de fortes tensions
(v_tentents d'enfants comprtsL
This stitch is the stretch variation of the stratght
Un point extensible ne s 'allonge pas tme fots cousu mats, de [a fa_on qn 'il est fait, avec piqnage en avant et en arrikre
stitch, especially developed for knits and stretch
fabrics. (parfois appeMs "points mvers_s"), il possdde assez de sonplesse pour smvre les mailles du ttssu, quand cehti-ct est
soumis & une forte traction, au lieu de casser.
This stitch can also be used for topstitching.

Description et fonctions NOTA SOBRE LA PUNTADA RECTA ELASTICA


Le pomt drott extensible a dtd congu
Este tipo de 9untada ha sido desarrollado para coser tejidos y telas elfisticas. Tambi6n puede usarse con otras telas. Es
spdcia[ement pour coudre les jerseys et autres
ttssus extensibles. muy fifit en costuras curvas y en todas aquellas prendas que reciben un trato duro (p,e.1. la ropa de los nifios).
E! hilo en este tipo de puntada en realidad no se estira sine que es cosido en un movimiento hacia adelante y hacta atr&s
Ce point ayant tm be[ aspect, vous pouvez (por eso a veces se le llama punto de "acci6n revertida') de manera que en vez de romperse cede a! estirar la tela (yea
!'utiliser attssi pour surptquer. figura).

Utilidad

Esta puntada es una variante de la puntada recta


especlalmente desarrollada para coser tejidos y
te|as el{tsticas.

Tambi6n puede usarse para costuras al


horde.

85
All manuals and user guides at all-guides.com

m
Lock-a-matic seam []
Point d'arr_t automatique []
#
Set the machine
Rdglages
11
^J

.co
I I I] _ FOOT
es
A: Zigzag foot
A: Pied g_ztgzag
J

For general sewing, the lock-a-matic stitch is the Lower the needle close to the top edge of the fabric. When you reach the lower edge of the fabric, touch the
fastest way to sew and secure a seam. The machine wi[l sew four stitches forward, four stitches reverse button.

It is programmed to automatically sew reverse in reverse then continue sewing forward. The machine will sew four reverse stitches, four forward
stitches at the beginning and when the reverse
uid

stitches, then stop sewing.


stitch button is pressed at the end of a seam.
Seams are sewn quickly and securely.

Pour les trava_tx de coutnre en g#ndraf, te point Abatsser l'atguilte pros du bord sup_rteur du tissu . Lorsqtte vous avez atteint te bord infgrieur du ttssu,
d'arr#t de couture atttomattque est la fagon la La machine coudra quatre points vers !'avant, quatre appttyez sttr te botltott de marche arriOre.
phts rapide de faire et de fixer une couture.
points vers l'arriOre et conttnttera enstat¢ (t cottdre vers La machine cottdre quatre points vers t'arriOre, qttatre
La tnachttze est programm_e pour coudre 1'avan t. potnts pets l'avant et arr_tera ensutte de coudre.
-g

atttomatzquement des points vers l'arrikre au


d#but et torsque le bouton de piquage arrikre est
enfoncg d latin d'une couture.
Les coutures se font rapidement et solidement.
all

86
All manuals and user guides at all-guides.com

Puntada recta con remate automfitico []

Para poner la m,'iquina a punto

" I i , z- F00T^

Tensi6nde[hi[osuperior:5

A: Pie para zlg-zag

Para uso cornente este tipo de puntada es la Baje !a aguja hasta que casi toque la tela. A1 llegar al final de la costura pulse el tecta de inversidn
forrna m_is rApida y segura de coser, La mfiquina coserfi cuatro puntadas hacia adelante, de puntada.
Estfi programada automfiticamente para coser un cuatro hacia atrfis y luego continuarzi cosiendo hacia La mfiqulna coserfi cuatro puntadas hacia atrfis, cuatro
remate al comienzo de la costura y aI pulsar la adelante, hacia adelante y pararL
tecla de inversi6n de puntada, al final de la
mlsma.
Las cosmras quedan aseguradas de una forma
r_ipida y eficaz,

87
All manuals and user guides at all-guides.com

Outline stretch
f

17 Set the machine

I Foot^j

Thread tension: 5

A: Zigzag toot

Blue needle No. 11


,,. j
The stitch and its uses

This stitch pattern, a variation of the straight


stitch, is a narrow stretch stitch designed to
eliminate puckering on knit fabrics and bias J

seams. Herds how:

On tncot and filmy chiffons, it can be used to 1. Place your fabric edge on the 5/8"seam line in order to produce a 5!8"seam.
seam and overcast at the same time to produce 2. Sew as you would a straight stitch.
a narrow, almost invisible seam or seam finish.
Helpful hints (for lightweight fabrics)
1. Set the pressure adjusting lever at" 1 "or" 2 ".
2. To seam and overcast tricot:
a. Set the stitch width at" 3 ",
b. Sew with the nght hand stitch falling off the fabric edge.

88
All manuals and user guides at all-guides.com

Point stri_ []
f

17 R_gl.ges

17 FOOT A j

Tension du fit: 5

A: Pied i_ ztgzag

Aiguille bteue n ° 11
K_.......................... j

Description et fonctions
Ce point est tree variation du point droit. C' est
un point extensible #troit qui _vite les fils tir_s
sur lesjerseys et les cottmres darts du biais. .... J

ProcYdez atnsi:
Sur les tricots ldgers et la mousselh_e, il permet
de fatre des coutures surfilges, ires gtroites et
L Piquez ies coutures ordinaires en mettant te bord des deux dpaisseurs de tissu te long de la ligne de guidage marquee
peu apparentes.
5/8"
Faites votre couture comme si ports ptquiez au point drott_

Conseils (pour tes dtoffes lggdres)


t. Rdglez le rdgulateur de presston ?7"1" ou a "2"
2. Pour coudre et surfiler du tricot:
a. Rdglez ta largeur du point d 3.
b. Cotrsez avec te c6td du point _ ras bord du tissu, l'atguille passant toutjuste contre d droite_

89
All manuals and user guides at all-guides.com

Puntada de perfil []
f
t7 Para poner la m_iquinaa punto

[
(
L)7 ooT
A)

Tensi6ndeIhito
superior:5

A: Pie para ztg-zag

Agu}a azul N. ° 11
J

Utflidad \
Este t_po de puntada, que es una vanante de ]a
puntada recta, es una puntada est_rabIe estrecha
disefiada para eliminar las arrugas en [as teias
tejidas yen tas costuras sosegadas. Como hacerla

En las prendas tncotadas y gasas finas puede 1. Ponga el borde de la tela en la Ifnea de 5/8" para obtener una costura de 1.5 cm.
usarse para hacer costuras y cubnrtas aI mlsmo --. Cosa como si io estuwera haciendo con puntada recta.
tiempo, produciendo un acabado de costura casi
invisible, Ayudas (para telas finas)
1. Ponga el indicador de presi6n del prensatelas en " I "o "' 2 ".
2. Para coser y cubnr mcot:
a. Ponga la anchura de puntada en "3 "
b. Cosa el lado derecho en el mismo borde de la tela.

9O
All manuals and user guides at all-guides.com

m
Saddle stitch []
f
Set the machine
18

11 I J8 FootAl

Thread tension: 5
A: Zigzag foot

.co
es
Here's how
G: Blindhem stitch foot
1. Sew as you would for topstitching.
2. To turn corners:
The stitch and its uses a. Lower the needle into the fabric on the fourth stitch.
The saddle stitch is formed with one stitch b. Raise the presser foot and turn the fabric,
forward, two stitches backward, and a fourth c. Lower the presser foot and continue to sew.
stitch forward.
uid

Helpful hint
You can achieve a lovely hand-worked look
when topstitching suits, blazers, jumpers, and The blind hem stitch foot is good to use when topstitching near the edge of the
denim outfits with the saddle stitch. garment. Just set the edge guide with the guide screw.

NOTE: Adiust the needle position for the effect


you want.
-g
all

91
All manuals and user guides at all-guides.com

Point sellier []
f
REglages
18

III If8 FOOT^ i


11t

A: Pied it ztgzag
Tension du fil: 5

Procgdez ainsi:
G. Pied fi points
d"ourtet tnv_sibfes 1, Faites vos smptqOres, comme si vous utiIistez un potnt ordinatreo
J 2. Pour tourner fi utz cott_:
Descriptton et fonctions a, Descendez l'atguille darts le tisstt, apr_s la quatri_me ptqrtre du point.

Pour faire le potnt sellier, la machine pique une b. Relevez le pied presseur et tournez votre ouvrage.
fotL_ en avant, deux fots en arrikre et une atttre c. Abaissez le pied presseur et continuez d coudre,

fois eli avant.


Conseil
Ce potnt a I'avantage d'etre tres ddcoratif eta
un aspect fait main. Utilisez-le pour surpiquer Le pied gt surjeter vous aidera _ faire tm beau travail lorsque vous sttrjetez pros du
des eontplets, blazers, jttmpers et ensembles en bold du v_tement. 11 suffit de rdgler le guide margeur (t I'aide de la vis.
denim.

NOTE: Positionnez l'atguille en fonctton de


l' effet cherchg.

92
All manuals and user guides at all-guides.com

Puntada de "silla de montar" []


f

Para poner la m;iquina a punto


18
Ill [Is ooTA
IJI

Tensi6n del hilo A: Pie para zlg-zag


superior: 5

Como hacerla
G: Pie para puntada invisible
I. Cosa como si hlciera una costura al borde.
2. Para doblar las esquiuas.
Utilidad a, En el cuarto punto introduzca la aguja en la tela.
Este patr6n de puntada se hace con una puntada b, Levante el prensatelas y gire la tela.
hacia adelante, dos hacia atrfis y una cuarta de c, Baje el prensatelas y siga cosiendo.
nuevo hacia adelante.
Ayuda
A1 hacer costura al borde usando la puntada de
"silla de montar" puede lograrse un acabado El pie prensatelas para puntada invisible es muy 6til cuando se cose cerca del horde
precloso en trajes, jerseys y prendas de vaquero de la prenda. Ajuste la gufa deI borde con e! tornillo correspondiente.
que nada t_ene que envidiar al hecho a mano.
NOTA: Ajuste la posici6n de la aguja para
obtener eI efecto deseado,

93
All manuals and user guides at all-guides.com

Zigzag stitches [] - [], [], [] and []


Points zigzags [] it [], [] , [] et []

• Basic zigzag []
, Point zigzag simple []
f
Set the machine
13 R_glages
AAAFoo ^}

Thread tension: 5
Tension d}t fil: 5

Here's how
A: Zigzag foot
The many ways to sew a zigzag stitch are as varied as the stitch
A: Pied a zigzag
patterns on this machine or as the width and length settings allow,
The stitch and its uses Consult the specific variations for detailed directions,
The zigzag stitch as a utility stitch has several variations, discussed in
The zigzag stitch Js one of the most common and this section:
most versatile stitches on your machine, it can
Satin stitch []
be a utility stitch for sewing buttons, buttonholes,
Overcasting stitch []
hemming, overcasting, mending and darning. It
Multiple zigzag []
can also be used to decorate with trims,
Overedge seam []
appliques and cut-out work or as a decorative
Knit stitch []
stitch,

Description et foncttons Procddez ainst:

Le point ztgzag sunple a considgrablement accru Le point zigzag stmple peut _tre utilisd de nombreuses fa_ons, compte
les possibilitgs d'utilisation des machines d tenu des possibiIitgs de modifier la largeur du zigzag et le serrage
coudre, C6t_ pratique, il permet de coudre des des points,
boutons, de faire des boutonnibres, outlets, de Le point zigzag simple est utilis_ pour des travatcc de couture bien
surfiler et de raccommoder. C6tg dgcoratif il dgfinis. Suivant le rgglage de longueur du point ou serrage et rgglage
serf gtposer des garnitures, appliques et de largeur du point, vous obttendrez:
d_coupages, ou comme point d'ornement. Le point lancg []
Le point _ surfiIer []
Le zigzag multtpomts []
Le point de couture surjetge []
Le point gLtricot []

94
All manuals and user guides at all-guides.com

Puntadas de zig-zag [] - _, [_, [] y []

• Zig-zag b_isico []

f
Para poner la m.4quinaa punto

Tensi6n del hilo supetnor: 5

Como hacerlo
A: Pie para zlg-zag Hay tantas formas de hacer ei zig-zag como patrones tiene esta
mfiquina o como tos ajustes anchura/longitud lo permltan. ConsuIte
Utilidad las variaciones especfficas.
En esta secci6n hablaremos de las siguientes variaciones:
E1 zig-zag b_islco es una de las puntadas mils Festones []
comentes y versfitiles de la mAquina. Puede
Acabado de bordes de la teia []
usarse para coser botones, hacer ojales,
Zig-zag elzistico []
dobladitlos, cubrir costuras, arreglar y zurcir:
Costura sobre el borde []
Tambidn puede usarse para decorar con recortes
Sobrehilado elfistico []
y apliques, asf como tambidn como puntada
decorativa.

95
All manuals and user guides at all-guides.com

m
o -Satin stitch []
f
Set the machine Zigzegwfdth:i,5 4 4,5
Stitch length: 3 3.5
13
(J3 _ FootA 1

.co
Thread tension: 5

Pressure adjusting lever:


"t er2

A: Zigzag toot F: Satin stitch _eot Ctese to 0


es
set,in,
Default
1,3Nv w .o
t2.o}
Stitch width Stitch Length:
as desired 0,2 to 1.0
(or as desired)

i
-WIDTH+ [LENGTH
-_+_j1
uid

............ J

The stitch and its uses Here's how

The satin stitch is a versatile and often used Once your machine, is set up to stitch, you may want to experiment on a scrap of the fabric you are planning to
decorative stitch, but it can also be used to use. Too tight a satin stitch may pucker some light weight fabrics.
overcast a raw edge (for example, blankets, Otherwise, stitch as usual,
linens, tablecloths and napkins).
The satin stitch us especially attractive in
applique and is the basis for the geometric
stitches [] to [_] on this machine.
-g
all

96
All manuals and user guides at all-guides.com

• Point lancd
f Largeur dn point:
R_glages 1 1.5 2 2,5 3 3.5 4 4.5
Longueur
Foot A ] du _olnt:

>
Tenston du fih 5 >
>

Rdguiateur de presston:
1 ou 2
>
A: Pied it ztgzag
on

> >
F: Pied 11point [ancd pres dn 0

Rdglage
la !v ws.oL2.o]
R_gtage de la Longueur du paint:
iargeur ddstrde÷ 0.2 a LO
(ou comme d_strd)

i! WIDTH ] LENGTH !
i- + "_+_%

Descriptton et fonctions Procddez ainsi:

Le point lancg est trbs largement utilisd pour la Aprds avoir rdgld la machine pour faire un point suffisamment serrd et de targeur convenant pour te travail dt
ddcoration, mais sert attssi iz surfiler des bords effectuer, faites tm essat sttr toze chute du ttsslt que votts employez, pottr juger du rdsultat. Ne serrez pas trop
bruts (sur couvertures, Iinge de maison, nappes le pomt sur les dtoffes ldgdres pour dvtter de tirer les fils.
et serviettes). Piquez normalement en saivant bien votre tracd.
Le point lancd est d'un hettrettx effet en posant
des appliques et sert de base attx points
gdomdtrtques [] d [] rdalisds par cette
machine.

97
All manuals and user guides at all-guides.com

• Festones []
f Anchura de zag-zag
Para poner la mfiquina a punto 1 1.5 2 2.5 3 3,5 4 4.5
Longltud
de puntada

Tensi6n det hiio

superior: 5
3

Indicador de presi6n de|


>.
prensatelas: 1 o 2
4 )
o
A: Pie para zlg-zag F: Pie para puntada Cerca de 0
decorativa

_,oo,
o,,°_o
[ 13!v_ ws.0 L2.o
]
Anchura de Longitud de
puntada: puntada: 0. l o 0.2
la deseada (o la deseadal

Utilidad Como hacerios


E1 festdn es muy vers_til y a menudo se usa Una vez clue la mfiqmaa est6 ajustada, 1o mejor es que Ud. expenmente sobre un retazo de la tela que va a usar.
decorativamente, pero tamN6n puede usarse Si la puntada estfi demasiado tensa, puede arrugar ia tela.
para cubrir un borde (como en el caso de las Aparte de esta observaci6n, cosa como de costumbre.
mantas, s_banas, manteles y serviUetas).
Es especialmente atractivo en el t.rabajo de
encaje y forma la base de las puntadas
decorativas [] a [] de esta mgquina.

g8
All manuals and user guides at all-guides.com

• Overcasting stitch []
f
Set the machine

Thread tension: 5
and brush guide

NOTE: These wires keep light weight fabric For overcasting folded fabric:
from rolling into a ridge and hold You can also fold the raw edge of the seam
C; Overedge toot
medium weight fabric flat. and overcast.
The machine will stitch over these wires. The
The stitch and its uses 1. Start the fold by sliding it under the needle
black ridge and brush will keep the loose and lowering the needle.
This zigzag variation is very useful in garment threads in so that the needle can stitch over
NOTE: Be sure your needle is in the left
construction and in finishing raw edges of any them.
position.
sewing project.
3. As you sew, be sure your fabric edge
2. Lower,the presser foot so that both guide
pushes against the black ridge and brush
Here's how wires are on the fabric.
guide.
1. The black ridge and brush and the guide 3. Fold the fabnc to the left 1/8"as you
4. When you stop sewing, remove the fabnc
wires on the overedge foot keep the edge feed it into the machine and stitch.
by drawing it to the back and out. The
neat and the fabric straight. fabric will catch on the wire guides if you
2. Place your fabric so that the double guide pull it toward you.
wires come to the edge.
Helpful hints
Start overcasting about 1/8" inside the raw comer of your seam. tf you start dght at the edge, the
fabric will bunch up and the stitches will become tangled.

99
All manuals and user guides at all-guides.com

• Point gt surfiler []
f
_ _i_ _i_ii_i_!i_!_i_ __3_ _'

Rdglages

13
[13 ooT

_ Rebord nmr et brosse

\
NOTE: Ces fils dvttent que les tissus l_gers Pour surfiIer le bord d'un pli:
forment un bourrelet et mamtiennent Vous pouvez surfiter amsi les ressources
C: Pied fi surjeter
les autres ?tplat. d' une cottture.
La machine pique au-dessus de ces 1. FotTnez le pli et mettez-fe sous l'atguille;
Description et fonctions
ills. Le rebord noir et la brosse descendez I' aigtdlle.
Ce point zigzag est trOs utilisg pour la confection repousse les eff!lochures pour
de v_tements etausst pour emp_cher que les NOTE: Pour ce travail, il faut antetter
qu 'elles soient entourges par le fil
l"atguille gt gauche.
bords bruts s'effilochent. d'aiguille ,
2. Abatssez le pied gtsurjeter: les fils de
3. En cousant, veillez d ce que le tissu passe
Procddez ainsi: guidage dotvent _tre sur fe tissu.
contre le rebord et la pettte brosse.
1. Le rebord noir et la brosse, atnsi que les fils 3. Faites tttt pli de 1/8% que votes rabattez a
4. Quand vous avez fini de surfiler, retirez
de guidage, du pied ?t surjeter, gardent le gauche, et avancez-[e sous le pied en
votre ouvrage en le poussant drott devant
bord net et le tissu droit. cousant.
vous, smon il s _accrochera au pied d
2. Placez votre ttssu de mani_re que tesfils de surjeter. 4_ A latin, retirez votre ouvrage en le
guidage sotent au bord. poussant droit devant vous, sinon il
s'accrochera au pted d surjeter.

Conseils

Surfilez en partant de l'intdrieur, ?t envtron 1/8" du corn brut, Si vous partez du bord mOme, le
tissu se serrera sur lai-m_me et les fils s_emmOleronL

100
All manuals and user guides at all-guides.com

m
• Acabado de bordes dela tela []
f

Para porterla m_iquina a punto

Tensi6n del hilo superior: 5

NOTA:
.co
Estos alambres evttaa que las tetas
_ Borde negro de guia y cepillo

Para cubrir telas dobladas:


es
C: Pie para reatce
ligeras formen arrugas y alas Tambi6n puede doblar el borde bruto de la
medianas las mantienen planas. costura y cubrirlo.
La mfiquina coser_i sobre los alambres. E1 1. Empiece el dobladillo deslizando la tela
Ufilidad
borde negro y eI cepillo sujetan los hilos bajo la aguja y bajando esta (con el
Esta vanaci6n de la puntada de zig-zag es muy sueltos para que la aguja los cosa. prensatelas Ievantado).
fitit para hacer prendas y para rematar los
3. AI coser asegdrese de que el borde de la NOTA: Asegt_rese de que la aguja est_i en la
hordes brutos de cualquier labor.
uid

teta empuje contra el borde negro y el posmi6n izq.uierda.


cepillo.
Como hacerIo 2. Baje el prensatelas para que ambas guias
4. At tern-dnar de coser saque la tela tirando est6n sobre la tela.
1. E1 horde negro, eI cepitlo y los a[ambres de
desde arras y hacia afuera. De 1o contrario
la gufa sobre el pie prensatelas para realce 3. Doble ta tela 0.2 a 0.3 cm. a Ia izquierda al
la tela se enganchar_ en las gufas de
mantienen el borde limpio y la tela plana. atambre, meterla en la m_quina y cosa.
2. Coioque la tela de forma que la gufa de
aiambres doble llegue hasta el borde, Ayuda
Empiece a coser de 0.2 a 0.3 cm. de Ia esquina de la costura, Si empieza en el borde mismo la tela
-g

se amontonarfi y las puntadas se juntarfin.


all

lOl
All manuals and user guides at all-guides.com

• Mending []
• Zigzag trois temps []
• Remiendos []
f
Set the machine
R_glages
Para poner la mfiquina a punta

[14 ,;...:..',
F00+ j
Thread lenmon: 5
Tensran du fih 5
Tensi6n del hifo

superior: 5 _
A: Zigzag foot
A: Pied h zigzag Here+s how to repair a tear:
A: Pie para zig-zag
-- position the tear under the needle so that the stitching will catch
The stitch and its uses both mdeso

The mending or multiple zigzag Is a combination of zigzag and straight stitch. Use the Cornered-- stitch from each end to the center. Use a piece of fabric under
mending everywhere you would use the basic zigzag stitch. It has more strength, elasticity, the tear to reinforce your mending.
and is flatter than a regular zigzag.
The mending stitch is especially useful for: RdparatWn d' une ddchtrure
--sewing patches smoothly and securely.
Drott --placez la d_chintre sous l'aignille, de manitre que les pointes du
-- repairing straight tears.
zigzag soient sensiblement les m_mes de ehaque cdtd.
-- finishing seams on terrycloth.
-- sewing bar tacks for belt loops and drapery pleats. En coin _mettez un morceau de tissu dessotts pour ttne rdparatton solide.
Piquez en partant des extrgmttgs et en allant vers le corn.
Descrtptton et fonctions
Le potnt de reprtsage ou te point zigzag multipomts est nne combmaison du point zigzag et C6mo remendar un desgarro
du point droit. Utiliser le pomt de reprlsage chaque fois que vous utilisez le point zigzag de
base. 1l est plus r_swtant, phts dlastique et ph+s plat que le poh_t zigzag ordinatre. Recto--Ponga el desgarro bajo la aguja para que la puntada cosa ambos
lados.
Le point de reprtsage est parttculi&ement utile pour:
-- des rapid9ages lisses tenant bten. Siete --Cosa de una punta al centro+ Ponga un retazo debajo de ta tefa para
-- rgparer des dgchirures droites, reforzar e! rermendo.
-- finition des coutures sttr tissu _ponge.
--points d' arrYt sur passants de cetnture et pinces de tentures.
Utilidad
En este caso, la puntada empieada es el zig-zag elfistico, una combinaci6n de puntada recta y
zig-zag. Se usa para remendar en vez del zig-zag bfisico pues tiene mils resistencm y
elasticidad ademfis, es m_s plana+
Es esencialmente dtil para:
--coser remiendos uniforme y fuertemeate.
_coser metes.
--rematar costuras en tela albornoz.
--coser pespuntes en tas travillas yen los plisados de cortinas.
102
All manuals and user guides at all-guides.com

o Overedge seam []
• Couture surjet_e []
f
Set the machine
R_glages
15
[ root cj
;_?& ,,_ ,,

mhresd tension: 5

Tension du fit: 5

Black ridge and brush guide


Rebord notr et brosse

C: Overedge _'oet Here's how


C: Pied & surteter
!_ Place your fabnc so that the raw edges fit under the wire guides and touch the black ridge and
The stitch and its uses brush guide.

This stitch pattern combines the straight and the 2. Gently guide the fabric so that the raw edges always touch the black ridge and brush guide.
zigzag stitches, using the overedge foot, to stitch NOTE: When sewing over several layers (under arms, in crotch, etc.) raise the presser foot
and overcast seams in one step. it also is a slightly to ease the presser foot over the hump and keep stitches from bunching.
stretch stitch to provide elasticity for knits and 3. When you stop sewing, remove the fabric by drawing it to the back and out. The fabric or
extra strength for woven fabrics. stitching will catch on the wire guides if you pull it toward you.
Use this stitch when you want a narrow seam
that you do not have to press open flat. It is ideal Procddez ainsi:
for 1/4" seams on knits (when attaching ribbing) 1. Placez votre ouvrage de manikre que les bords brttts soient sous tes fils de guidage et vtennent
or on medium to heavyweight woven fabrics centre le rebord heir et la petite brosse.
where you want an arrow seam.
2. Aidez dEIicatement votre ouvrage _zpasser sous le pied d surjeter, pour que les bords restent
centre le rebord heir et la petite brosse.
Description et fonctions
NOTE: Quand vous devez franchir un endro_t oft il y a plusieurs Epatsseurs (dessous de bras,
Ce point ?z motif permet de fatre une couture au
entrejambe, etc.), relevez ldg_rement le pied _ surjeter pour qu 'il ne soit pas fretnE et
point drott et de surjeter les bords en mOme
qt,e les fils s'emm_lent.
temps, en tote settle operation. H est obtenu avec
piquage en arri_re et piquage en avant, ce qui 3. La couture sttrfilde terminEe, -retirez votre ouvrage en le poussant droit devant vous, sinon il
donne it ce point l'ElasttcttE ndcessatre pour les s "accrochera au pied a surjeter.

jerseys et tree plus grande resistance pour les


ttssus maille.

Utilisez ce point pour les coutures dtrottes, qu "il


n 'est pas nEcessaire de repasser d plat. H est
idEat pour [es coutures de 1/4" sur lesjerseys
(Ies e6telEs) et sur les tissus maille plus dpais oti
l'on veut faire une conture dtroite.

103
All manuals and user guides at all-guides.com

• Costura sobre el borde (puntada overlock) []

Para poner b m_iquinaa punto

Tensi6n del hilosupermr: 5

Borde negro de gun y cer)illo

C: Pie pare realce Como hacerla


J 1. Ponga la tela de manera que el borde quede contra el borde negro de gufa y el cepillo.
Utilidad 2. Gufa la tela suavemente de manera que el borde siempre toque el borde negro de gufa y el
Este patr6n de puntada combma las puntadas cepillo.
recta y de zig-zag utflizando el pie para realce, NOTA: Cuando cosa vanas capas (bajo los brazos, entreplernas, etc.) levante el prensatelas
para coser y cubrw costuras en una sola ligeramente para que pase mejor sobre ellas y las puntadas no se junten.
operaci6n. Tambi6n es una puntada elAstica fitil 3. A1 dejar de coser, retire Ia tela tirando hacia atr,'is y hacia afuera, de lo contrano la tela o la
tanto para tejidos como para telas el,Ssticas. cosmra se enganchar_n en las gufas de alambre.
Usela cuando desee una costura estrecha que no
necesita set abierta. Es ideal para costuras de
tejidos de 0.5 a 0.6 cm. (cuando se les ponen
refuerzos) y para telas tejidas medianas y
pesadas que necesiten costuras estrechas.

104
All manuals and user guides at all-guides.com

e Knit Stitch = Double edge zigzag


f

Set the machine Set the machine

20
27
f" [
** 20 FOOT k 1 t27 root c ]

Thread tension: 5
Thread tension: 5

_k r_._geandbrush guide

A: Zigzag foot
C: Overedge foot

. J

Set the pressure adjusting lever to" 1 ". so that The stitch and its uses The stitch and its uses Here's ho__ww
the knit will retain its shape as you are seweng. This knit stitch is ideal for sewing This stitch can be used for sewing fabrics that Two rows of zigzag stitches are
swimwear and stretch velour, tend to fray extensively such as linens and simultaneously sewn over the
because it provides the greatest gabardines. edge to insure that your seams will
amount of elasticity and strength. not ravel.

Herds how

1. Place your fabric to allow a


5/8" seam.
2. Trim the seam allowance after
sewing.
NOTE: Be careful not to cut the
stitches.

105
All manuals and user guides at all-guides.com

m
o Point it tricot [] • Point zigzag it couture double aux extrdntitds []
f #
Rdglages mgtag_s
20
27

.co Tensaondu ill: 5


es
A: Pied a z_gzag
C: Pied poursurf!/age

Rdgtez la pression du pied presseur a "1 "' pour Description et fonctions Le point el ses usages Fonctionnentent
que le trtcot ne soit pas ddformd quand vous Ce point est parfait pour tes On peut utiliser ce point pour coudre des ttssus Deux rangdes de points ztgzags
uid

collsez. maillots de barn et te velours qm om tendance g2s 'effilochel; comme le lin el sont stmldtatl_ntent ColtslleS pot'-
extensibte, parce qu "il procure te /a gabardine. dessus l'extrdmitd du tissu pour
plus d'dlasticttd et de rdststance. s _glSSllrer qtte [es COlltltres tie se
d_fassent pas.
Procddez ainst:

1. Placez votre ottvrage sot_s


!'atguille, comme poltr trite
cotttttre {15/8" dH Uord.

2, Coupez ensmte te lot_g de ta


-g

COlltllre .

NOTE: Faites bien attention tle


ne pas couper les fils de
ta cotttltre,
all

106
All manuals and user guides at all-guides.com

• Sobrehilado elfistico [] o Doble zig-zag de borde []


f

Para poner la mfiquina a punto Para poner la milquina a punto


2O
27

[27 Footc I

YcF
Tensi6n del hilo superior: 5

A: Pie para zig-zag


C: Pie para realce

Ponga et indicador de presi6n en " ! "para que Utilidad Utilidad Como hacedo
et tejido mantenga su forma mtentras Ud. cose. Este patr6n de puntada es ideal Esta puntada puede usarse para coser teias que Situar [a tela de forma que est_
para coser trajes de bafio y telas tienden a deshflacharse como es et caso de los contra el borde negro de gufa y el
el,'isucas de terclopelo por que let linos y gabardinas, cepillo y coser sin mils,
da el milximo de efasticidad y
resistencia.

Como hacerlo

t. Ponga la tela para hacer una


costura a t era, del borde.
"_--.At terminar recorte el sobrante
de ta te[a.

NOTA: Tenga cuidado de no


cortar las puntadas,

107
All manuals and user guides at all-guides.com

= Rick-rack stretch []
o Croquet extensible []
e Puntada rick-rack []
The stitch and its uses
Set the machine
R_gtages
Sew on stretch fabrics m any area that you might use a
Para poner Ia m_iquina a punto zfgzag stitch.
32 This stitch can be used as a decorative top stitch as well,

[32 FootA ] Utilisation du potnt

H pezzt remptacer partout le pozzztzzgzag szmple sur les


ttsstts exte/tsibles.
Thread ter_s_on: 5
Ce point donne ausst des surptq£tres d_corattves.
Tenston du fi/: 5
Tensidn del hilo Utilidad
supermr: 5 A: Zigzag _oot
A: Pied il ztgzag Se usa en cualquier zona de los tejidos elfisucos donde se
A: Pie paraztg-zag
necesita hacer una costura en zzg-zag, de forma que ta teia
or
Oil
no se frunza.
o Tambi6n puede usarse como puntada decoratzva.

F: Satin stitch to6_


F: Pied _ point lancd
F: Pie para puntada decorativa

108
All manuals and user guides at all-guides.com

Automatic darning
Reprisage automatique []
f

Set the machine


R_glages
29

[29 Foo

Start mark
Marque de ddpart
Thread tension; 5 ill!:
Tension du fil: 5

J: Sl{ding buttonhole fOOt


J: Calibre a boatonniOres
\
The machine automatically darns rips and holes. Push foot slide back. Keep the foot control depressed until For extra strength on blue ieans or other
Large and small holes can be mended quickly Press down the foot control. The the machine stops sewtng, work clothes the darn can be reinforced
and easily with this unique stitch. machine will lock the stitches, sew 16 as shown above.
Buttonhole foot J is used to hold the fabric rows of darning, lock the stitches and The finished darn measures 2.0 cm
securely while darning_ stop automatically,
(4/5") long by 0.7 cm (1/4") wide+
For extra support or strengthening the darn pin If hole is larger, move the fabric and sew
or baste a backing fabnc such as organdy under additional darning units until the hole is
the hole to be darned. covered

La machine Kenmore l_,ditton Limttde effectue Abaissez la commande au pred. Matntenez la commande au pied Pour une couture plus solide sur les
automattquement te reprtsage des dgchtrttres et La machme fermera les points, coudra enfoncge fltsqu 'gt ce qae la machine jeans oa sat d'autres v_tements de
des trous, On peat repriser rap_dement et 16 rangges de reprtsage, fermera les arr_te de eoadre, travail, on pettt renforcer [e reprisage de
faciIement de gros et de petits trous a l'aide de points et arrYtera atttomatiquement. la fa_on mdiquge ct-desgtts.
ce point unique. Le repHsage termtnd mesnre 2.0 cm
Le pied Lt boutonniOre J sert a maintenir (4/5 po) de tong pat" 0.7 cm (1/'4 po) de
fermetnent le tisstt pendant le reprtsage. large.

Pour plus de support, ou pour ten forcer le Si le trou est phts grand, d_placez te
reprisage, agrafer ou faafiler an tissu tel que de ttssu et eousez des points de reprtsage
l'organdi sons [e trou _t reprtser, sappldmentatres jasqtt'h ce qae Ie trott
soit complLment couvert.

109
All manuals and user guides at all-guides.com

Zurcido automfitico [_
#
Para ponce la mfiquina a punto

29

[29 Foo j I
/
Marca tniclal

Tensi6n del hilo supertor: 5

J: Pie parn ojales mnnual

Esta mfiquina zurce autom_iticamente desgarros Aleje et deslizador. Mantenga pisado el pedal hasta que la Para reforzar los vaqueros o [a ropa de
y huecos. Con esta puntada especial se zurcen Pise el pedal. La m_iquma rematar_i el mfiquma pare. trabajo puede zurcirse como se muestra
rdpidamente los huecos largos y medianos. mimo, zurcir_ 16 filas, rematarfi el final arriba.
Se usa el pie ojatador J para sujetar firmemente y parar_i autom,'iticamente.
El zurcido tendr_i 2,0 cm. de largo pot
ta tela mlentras se zurce. 0,7 de ancho.
Como soporte extra, para reforzar el zurcido, Si el hueco es mayor, mueva la teta y
hilvane o prenda con alfiteres una tela de zurza unidades adicionales basra cubnr
hilvanar de[ tlpo organdf debajo del hueco a et hueco entero+
zurclr.

110
All manuals and user guides at all-guides.com

m
• Darning small rips • Adjusting evenness of darning
f ", f

m d3)

.co
ItllIIl)_]itIIII
tll_IlI{tilltl!l
IllII_tJ{llll!
_YYIYYYYt

Small rips can be repaired by programming When the left side When the right side
the machine to sew a shorter darn, _s lower _s Iowe_,
es
Select dl or d2 to SelecL d4 e_ d5 to
Begin the first row of the darn stopping the give an even stitch, g_ve an even sti|ch.

machine when you reach the bottom edge of


$
the rip. For example, you may only need to
sew 5 stitches. Press the reverse button but [29 _ IT d]} i, 29 _ _, d4l
do not hotd it. The machine will now complete
the 16 rows with 5 stitches in each row and
[29 _ _ d2l [29 _ _ dS]
stop automatically.
uid

It is simple to make a darning of same size


as the first one.
If there is a difference in height between the starting point (left side) and the end point (right
Press memory button when you have
side) of darning, make adjustment by pressing the + or - button.
completed the first darning.
Depress the foot control. For a second Press I L_E_4_T_
Jbutton, and adiust between dl and d5.
darning of the same stze.
Pressing mirror image button instead of Upon pressing the I LENGTHIbutton the selection is displayed on the screen.
memory button wil! give the same resuit but
-g

the darning is made in the reverse sequence,


all

!!1
All manuals and user guides at all-guides.com

• Reprisage de petites d6chirures o R_glage de l'uniformit# du reprisage


F _ f

29 [] d3]
r[lUl]]lif[t$
[WW]t[[[I[[[
_JU$[[[I_[[[[
ffW[YYYt

N -
On peut rdparer de petttes d_chwures en
Lorsque le cdt_ Lorsque le cbtd
progrannnant ta machine pottr ttn reprisage gauche est plus bas Chozstssez dl ou d2 droit est plus has Chots_ssez d4 ou d5
pltts coto't. pour obtenir des points pour obtenir des points
plUSuniformes, plus uniformes.
Commencez la premi#re tangle du reprlsage [

' I
et arr_tez [a machine lorsqtte t,otts _tes
rendue {z l'extrdmttd mf_rteure de la [29 _ dl] [ 29 _ d41
d#chtrttre. Par exempte, votts devrez peut-
_tre coudre settlemetlt ctnq points. Appuyez
sur le bottton de ntarche arri#re, mais ne le [29 dSl
maintenez pas enfonc_. La machine coudra
mamtenant les 16 rangdes, effectuera 5
po_t_ts dans chaqtte rangde et s 'arr_tera
Lorsqu 'il y a une difference entre ta hauteur du point de dgpart (cOt# gauche) et du potnt
atttomadquement.
d'arr_t (cOt_ drott) du reprisage, fattes les r#glages n#cessaires en enfongant le bouton
II est tres simple de fatre ttt_ reprtsage de ta ÷ oil -- •

m_me dimenston que [e premter reprtsage.


Appttyez sttr le bouton de m_motre torsqtte Enfoncez te bouton _ et rgglez le bouton entre dI et dS.
votts attrez termtn# le premier reprtsage, et
rel_chez la commatzde art pted lorsque [e Enfoncez le bouton _ est rggl# atttomatiquen_ent eta filch# d t'@cran.
second reprtsage est atttomatiqtten_ent L=_..._ZJ
effectttd. Si on appttte sttr& bonton de motifs
programnt_s au lieu dtt bouton de mdmoire,
on obttendra le m£me r_sttltat sauf qHe le
reprisage se fera d l'htverse.

!12
All manuals and user guides at all-guides.com

o Zurcido de desgarros pequefios o Ajuste de la uniformidad del zurcido


f f

t 29 [] d3 ]

lJJ$I/lllltltl
tTIllflilllilll]
lil]}l][[lllllll
Iffff_ffl

w
=,_ -_
_, __J m

mm._
Los desgarros pequefios pueden zurc_rse
Cuando eI lado Cuando el lado
programando la mdquina para que haga un lzqmerdo esUi derecho esta
zurcido menor. m_is ba]o, Selecclone dto d2 mils bajo, Seleccmne d4 o d5
para igualaf el zurcido. pare _gualar el zurcido.
I
Empmce la primera fila parando la maquma
at llegar al borde inferior det desgarro. Por
ejemplo, qmz4s s61o necesite zurmr cmco [29 1
a [29 4t
puntadas, entonces a[ llegar allf pulse [atecla
t
de inversi6n de puntada pero no la mantenga
apretada; la m4quina de ahf en adelante L7.9 I
zurcir4 las 16 filas de 5 puntos y parar4
autom4ticamente.
Es sencillo hacer otro zurcido iguaL Pulse la Si los puntos de comienzo y final de! zurcido est4n a diferente altura, es necesano ajustar [a
tecla de memoria al terminar el primero y
luego pise el pedal. E1 segundo zurcido se uniformidad con la tecla de tongitud de puntada _.
har4 automdticamente.
Pulsando la tecla de imagen espejo, en vez A1 pulsar la tecla, se visualizara en pantalta la posici6n por defecto" d3 ".
de la de memoria, se obtendr;_ el mismo
resultado pero la secuencia del zurcido se Pulse ta tecla [ LE_NGTtH
l y ajuste la p0sici6n entre dly d5.
inve_r£

113
All manuals and user guides at all-guides.com

Automatic buttonholing __

Set the machine


PreSS

It'1 BHI FOOT N. Jl BU_loo holder\ _"


Ba_tack

t t
_ength

--T-

N: Automatic buttonhob foot


J
1, a. Press the up/down needle position 2. a. Draw both threads toward the left under the foot.
f button to raise the needle to its highest b. Lower the needle to the bottom mark.
position. c. Lower the presser foot.
8H2FOOTN] b. Raise the presser foot, d. Open the button holder by pulling it back as shown above.
c, Remove the foot holder, e. Race the button you intend to use on the button holder of the
Rounded
d, Attach the automatic buttonhole foot automatic buttonhole foot N.
by tightening the foot holder screw, f. Press the back of the holder towards you to secure the button.
=(=0 B,3Foot, ] NOTE; If the thfckness of button Is more than 0.4 cm (3/16"), measure
Keyhote thickness and diameter and set the button holder as shown
EXAMPLE: If the button is 2 cm (3/4") in diameter and 0.5 cm
The machine sews three different types of
(3/16") in thickness, set the measure 2.5 cm (31/32").
buttonhole to meet every sewing need. All three
Add thickness and diameter, And use the sum for the setting.
buttonholes are made in the same way.
The automatic buttonhole foot will gauge the Thickness_ * To be continued on page !17,

buttonhole length. Dbmeler

Before you sew buttonholes on the actual


garment, make several practice buttonholes on a
scrap of the same fabric.

2,5 cm (31/32" )

114
All manuals and user guides at all-guides.com

Comment faire atttomatiquentent une boutonniere __

Rdglages

Bouts carr_s

÷
Tenslon du fif: 5

IV: Pied pour boutonniere automattque

L a. Appuyez sur le bouton de rdglage de 2. a. Tirez les deuxfils vers ta gauche sorts &pied.
hauteur de l'atguille pour amener b. Abatssez l'aigtd!le d In marque du has.
l'aiguille (t sa position In plus haute. c. Abatssez le pied pressettr:
B,2rootN 1 b. Soulevez te pied presseur. d. Ottvrez [e gabarit d boutonnikre erz [e ramenant vers l'arri#re.
Bouts arrondis c. Enlevez la bride de retenue du pied. e, Placez le bouton que vnus aver l'intentton d'utiliser sur te porte-
d. Fixer le pied de la boutonnikre boHtott du pied pour boutonniere automatique N.
atttomatrqtte en serrant la vts de la f Poussez l'arri_re du porte-bouton vers vous pourfixer le bouton.
bride de retenue du pied.
=1'=0 Foot N1 NOTE: Si I'Ypatsseur du bouton est supdrteure
mesurez snn _paisseur et son diamOtre
d 0.4 cm (3/16 po),
et rdg/ez le pnrte-bouton
Tailleur
tel qtt 'indiqttd.
La machine Kenmore Edition Limttde cnttd trots EXEMPLE: Si le bouton (t 2 cm (3/4 po) de diamdtre et 0.5 cm (3/16 pn)
diffdrents modMes tie bnutons pour r_pondre a d'dpatsseta, rdglez la mesure d 2.5 em (31/32 pn).
torts les besoms de cottture. Les trnis
* Suite page 117,
botttnnnikres se font de la m£me fa_on.
Le pied pour boutonniOre atttomatique calibrera
ia !ongueur de la boutonnikre.

2.5cm (3t/32poj

115
All manuals and user guides at all-guides.com

m
Ojalado automlitico _a__

Para poner la mfiquina a punto Pulse


=
| [r"lBtii Foot N+J] Soporte del botdn

.co
Ojal de camiser/a
(normal)

Longimd

deÁojut
es
N: Prensateias para ojates automfitico .... ./

t. a. Pulse la tecla de posicidn aguja arriba/ 2, a, Tire de tos dos hilos hacla ta izquierda del prensatelas (por debajoL
abajo para poneda en su posicidn mils b, Lleve la aguja a su punto m,-is bajo,
afta. c. Baje el prensatelas.
ULLLJ:ID BH2 root N b. Levante el prensatelas. d. Abra et soporte del bot6n tirando hacla atr,is como en la figura,
Ojal de camiseria c+ Saque el soporte det pie prensatelas (el e. Ponga el botdn que quiere usar en el soporte.
uid

(redondoi enmangueL f, Empuje la parte de atrfis def soporte hama Ud. para sujetar el bot6n,
d. Ponga el pr6nsatelas para ojales
NOTA: Si ef espesor del bot6n es superior a 0.4 cm., sume el espesor y el
automfitico (N) y apnete el tornillo del
=1=0 root, 1 soporte.
digmetro y ajuste el soporte para dicha lonDtud, tai como se
Ojal de sastreda muestra el la figura.
EJEMPLO: Si el bot6n tiene un diSmetm de 2 cm, y un grosor de 0,5 cm.
Esta m_quina hace tres tipos distlntos de ojales ponga fa medida en 2.5 cm.
cubnendo asf todas las modalidades.
Los tres tlpos se haeen de la m_sma manera. * ContinUa en la pfigina 117.

El pie de ojales autom_itico medir5 Ia tongitud Espesor


-g

Difimetro
del ojal en base a! bot6n que se qmera emplear.
Antes de hacer ojates sobre ta prenda, practNue
varias veces.
all

2+5 cm (31132")

116
All manuals and user guides at all-guides.com

I_ STEP I ]--[Z_Z_] STEP 2


1-[ "-'1sTEP
3 ]---]
1
L I [

[
RAISE FOOT

PRESS BHI KEY


1

3. Select BH1, BH2 or BH3. 4. To sew another buttonhole or to start from the beginning 5. Cut the opening with the buttonhole opener in
(above example is BH1) of the buttonhole, raise the foot and press the key BH1, your accessory box.
then depress the foot control.
The buttonhole will be automatically sewn: the front
bartack and left row first, then the right row and back * To reinforce the buttonhole or make it denser simply
bartack. The machine will stop automatically. depress foot control again without raising the buttonhole
Depress the foot control and keep depressed until the foot.
machine stops by itself.

Selecttonner BH]. BH2, ou BH3. 4. Pour coudre tme deuxi_me boutonni_re ou pour 5. Faites une fente a l'atde de l'ouvre-
(l'exempte ct-dessus est BH] ) commencer la boutonniere depuis le d_but, remontez le boutonnidres qui est dans la belie de
pied-de-btche et en foncez la touche BH1 puis appuyez rangement d'accessoires.
La boutonniere sera cousue automattquement de la
fa_on sutvattte: point de bdtt avant et rang_e de gauche sur fa commande au pied.

d'abord: rangge de droite et potnt de bdtt avant et * Pour renforcer une boutonniere ou pour que les points
rang#e de gauche d' abord, rangge de droite et point de sotent plus denses, enfoncez de nouveau la commande
bgttt arri_re ensutte. au pied sans relever le pied gt boutonniere.
La machine s 'arr_tera automatiquement.
Enfoncez la commande au piedjnsqu 'h ce que la
machine s 'arr_te d' eIle-m_me.

3. Seieccione BHI. BH2, o BH3. 4. Si qmere coser otro ojal id6ntico at pnmero, alce el pie 5. Corte la abertura con el abridor de ojales que
prensatelas y pulse la misma tecla de ojaL est_i en el estuche de accesonos.
(arriba ejempro es BH1)
Pise el pedal hasta que la m_iquma pare
Pise el pedal hasta que la mfiqmna pareautomfitmamente.
automfiticamente.
E1 ojal se coser_i automfitlcamente, pnmero ta presilla
frontal y el labio izquierdo, despu6s el labto derecho y [a * Para reforzar el ojal o haceflo mils dense, simplemente
presilla trasera, pise el pedal de control de nuevo sin Ievantar el pie
La mfiquina se parar_i autom_iticamente. prensatelas.
Apnete el pedal y mantenga depnmido basra la maquma
se para.

117
All manuals and user guides at all-guides.com

• Adjust the stitch width and density


• R@lage de la densitd et de la largeur des points
• Ajuste de la anchura y densidad de puntada

Stitch width: Stitch density in entire buttonhole:


Largeur des points: Dens#d des points de route ta boutonnibre:
Anchura de puntada: Densidad de puntada ea todo el ojal:

95. O L0.41 [D WS.0 L0.4J

[ : _ENGYR

it ti __J [__
[ I "I

!
Fine stitches Coarse stitches

Paints fins Grin" points


Mils tupido Menos tupido
..... /

The stitch width button controls the stitch The stitch length button controls the stitch
width. It is pre-set at" 5.0 ", density, It is pre-set at" 0.4"
Press "+" or "-" to adiust the stitch Press "+" or" -" to adjust the stitch
width of the entire buttonhole. density of the entire buttonhole.

Le bouton de largeur des points r_gle la Le bouton de longueur des points rOgie la
targeur des points. It est prdrdgld _'_""5.0 "" densttd des pomts. II est prdrdgI_ a " 0.4 "
Appuyez sur " + "' ou "- "pour rdgler Appto,ez sur " + " eu " - "pour rdgler la
la largeur des potnts de toute la densttd des points de teute la betttonnikre.
botttonniOre,

La anchura est_ preajustada a "5.0 ", si La densidad (lengktud de puntada), esta


desea cambiada: preajustada a" 0,4 ", si desea cambiarla:
!. Pulse Ia tecLa de anchura de puntada. t. Pulse la tecla de long_tud de puntada.
2. Pulse "+ " o "-" para ajustar la 2. Pulse "+ '" o '" -" para ajustar la
anchura de rode et ejat. densidad de todo el ejal.

1t8
All manuals and user guides at all-guides.com

Manual buttonholing

f
Set the machine
i-J S EP l
Ir' BH1Foot,. Jl

Thread tension; 5

J: Sliding buttonhoEe loot

Ca. Carefully mark the buttonhole length on your (&) The machine will barrack and sew up the teft s{de of
garment, the buttonhole.
b. Change to the sliding buttonhole foot, Stop the machine at the top mark,
C_ insert the garment under the foot with the
_' Steps 2 and 3 are continued on page 122,
buttonhole marking running toward you. Slide
both threads to the left,
(_)ao Move the slider (A) away from you so that the
bottom mark (C) on the slider meets the start
mark (B).
NOTE: Do not put finger, screw dnver or any b. Line up the markings on the foot with the bottom
other obiect near or under the sensor mark on your garment,
when sewing buttonholes by using O. Lower the presser foot and.press BH1 (bar-tack)
sliding buttonhole foot J, Otherwise the button,
sewtng procedure in the pattern
NOTE: The markings on the slider are made in
_ndicator may advance to the next
centimeters
steps,

!19
All manuals and user guides at all-guides.com

Comment faire une boutonnibre fi la main

R_glages

Tetlslon dt:,fil: 5

Oa. Marqttez sotgnettsentel_t la lottgtteto • de la (_) La machine fera automattquement des points de b6tt
botttotmi_re sttr le v_temenL et cottdra te c3td gattche de ta botttot_tlibre,
b. Changez le pied gt glissikre de la boutotzt_ibre,
Arr_tez la machine a la marqtte dtt hattt.
C. htsgrez te vYtemettt sorts [e pted, fa marque de la
boutotmibre VeFS 1tOllS. * Stttte des 6tapes 2 et 3 page 123.

Fattes cotdisser les dettx filets vers la gat_che,


(_)a. Elotgnez {a glissi#re (A) de votts pour qtte ia
marque mfdrteure (C) sttr la gIissi#re soit vis-a-
vts de la marqtte de d_part (BL
REMAR Q UE: Ne places" ni dotgt, nt totltTtepts, b. Alignez les marqttes sttr te pted vts-a-ws de la
tti attcttlt atttre objet sorts le
marqtte dtt has de votre v_tement.
captellr pendant qt_e t,otts C. Abatssez te pted pressettr et appttyez sttr te
coztsez des botttonniOres {1
botttot_ BH 1 (b6tiL
I'atde dtt pted gt boutottnikre J,
REMARQUE: Les marqttes sat ta glissibre sont
at_trement l'opdratton de
cotttttre d l'bttdrtettr de gravges ett cet2ttmdtres,

('indicateur de rnotif pettt


avattcer _t l'diape stltvante,

t20
All manuals and user guides at all-guides.com

m
Ojalado manual

f f

Para porter la mfiquina a punto


[j stEPi ] A\

.co
[D Foot 4

Tensi6n del hilo superior: 5


es
J: Pie para ojales manual

@ a. Marque la tongltud de! ojal con cuidado. @ La mfiquma coserzi autom_ncamente la presilla
b, Ponga el pie prensatelas para ojales manual J. micial y el lablo izquierdo del ojal.
c. Meta la tela bajo el prensate!as con la marca del Pare [a m_iquina al llegar a la marca supenor.
ojal apuntando hacia Ud.
uid

Ponga los dos hilos a la izqmerda por debajo del * Pasos 2 y 3 continuarfin en la p,Sgina 124.
prensatelas.
@ a. Aleje el deslizador (A) para que ta marca inferior
(C) en el deslizador se encuentre con Ia de inicio
(B).
NOTA: No ponga los dedos, destomilladores o b, Alinee ias mamas def prensatelas con la de la tela
cualquier otro objeto bajo el sensor hecha por usted.
mientras est6 cosiendo ojales con et C. Baje el prensatetas y pulse la tecla BH t (ojal de
pie para ojales manual J, por que et camiserfa normal).
-g

proceso de cos!do saltar_ al paso


NOTA: Las marcas det destizador vienen en cms.
siguiente.
all

121
All manuals and user guides at all-guides.com

= Stitch density on one side

[ _ STEP 2 [ I-'-I StEP3 j

(_ Press the memory button. Press the memory button.


The machine will bartack and sew down The machine will auto-lock the end of
the right side. the buttonhole and stop. Keep the foot
contro] depressed until the machine A
Stop the machine when you are directly B
opposite the first stitch on the left hand stops by itself.
side. For condition A: For condition B:

Left side stitches too far apart (see Right side stitches too far apart (see
above}. above).
Turn the feed balance dial slightly Turn the feed balance dial slightly
toward" + "o Use the large screw driver toward "-"
Jnyour accessory box.

After adiusting the feed balance dial, sew another test buttonhole to be sure your
adjustment is correct,

NOTE: Remember to return the feed balance dial to the standard mark ( D )
when you have completed the buttonholes.

122
All manuals and user guides at all-guides.com

o Densitd du point d'un cStd:

[ _ stEP 2 ) [ r-'l STEP3

(_) Appuyez sur le bouton de mgmoire. (_ Appuyez sur le bouton de mgmotre.

La machme fera atttomatiquement des La machme ffL_:era automattquement


points de bCtti et coudra le cord drott, t' extrdmitd de la boutonnikre et

Arr_tez ta machine lorsque vous _tes arr_tera. Rel_chez la corttrltattde dtt B


directement vis-a-vis du premier point pied fltsqu 'dce que la machine
sur le c6td gauche, s "arr_te par elle-m_me. Figure A: Figure B:
Les points de la bordttre gauche sont Les points de la bordure drotte sont
trop espacds, trop espacgs.
Tournez le bouton d'dqtdlibrage des Tournez le bouton d' gquilibrage des
points un peu vers " + ", Prenez le poittts ttn peu vet's "-",
gros tournevis qttt est darts la bofted
accessotres.

Voyez si le rgglage est bon en fatsant tot atttre essat de boutonniOre.

REMARQUE: N'oubliez pas de ramener Ie cadran de rdglage de !'entrafnement


ws-a-vts de ta marque ( _ j lorsque vous avez tenmng les
botltonni_res.

123
All manuals and user guides at all-guides.com

® Equilibrado de la densidad de puntada (labio derecho - labio izquierdo):

[ r--I STEP 3

@ Pulse la tecla de memoria y plse el @ Pulse la tecla de memoria y pise el


pedal, pedal,
La m_iquina coserfi automfitmamente la La m_iquina rematarfi el fin del ojat y
presilta y el labio derecho del ojal. pararfi. Mantenga el pedal pisado hasta A B
Pare la m_iquina cuando est6 que ta m_iqmna pare,
directamente en frente de la pnmera Condici6n A: Condi¢i6n B:
puntada del lado izquierdo. Si las puntadas del lablo lzquierdo Si las puntadas del labio derecho estfin
esUin demasiado separadas (yea demaslado separadas (yea figura).
figura). Gire el eje equilibrado de puntada
Gire el eje equilibrador de puntada hacia " -"
hacia" +" (use et destornillador
grande de la caja de accesonos).

Despuds de hacer los ajustes cosa otto ojal para cerciorarse de que se cosen
correctamente.

NOTA: Acu6rdese de volver a poner el eje equilibrador de puntada en la


posici6n (D) una vez que haya terminado de hacer los ojales.

124
All manuals and user guides at all-guides.com

Corded buttonholes

f
Set the machine

Thread tension: 5

J: Sliding buttonhole loot

Use this procedure when you want to achieve a I. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the cord spur at the back of the buttonhole foot.
tailored, mere attractive raised buttonhole. 2. Bring the ends toward you under the buttonhole foot until they clear the front end.
Use filler cord (at least 15 inches of heavy 3. Hook the filler cord into the forks on the front of the J foot to hold them tight.
thread ).
4. Lower the needle into the garment where the buttonhole will start and lower the foot.
Try a practice buttonhole first.
5. Sew the buttonhole according to the buttonhole sewing instructions on p. 119 to 122. Each side of the buttonhole and the
bartacks will be sewn over the cord.

6. Remove the fabric from the machine and cut the sewing threads.
7. Pull the left end of the filler cord to tighten it.
8. Thread the end through a darning needle, draw to the bottom side of the fabric and cut.

NOTE: To adjust stitch density, see p. 122,

!25
All manuals and user guides at all-guides.com

m
Boutonnieres gansdes

Rdglages

Tension du fih 5

.co
es
J: Calibre a boutonnibres

La ganse donne ptus de relief aux bordures des l. Le pied 3 boutonnibres dtant relevg, passez fa ganse sur l'ergot d l'arriOre du calibre.
boutonnieres et [es rend plus ddcoratives.
2. Ramenez Ies deux brms de la ganse vers votts, sorts te calibre, ell tes laissant ddpasset;
La ganse peut _tre ]5 pouces de cordonnet. 3. Passez/es brins darts tes fourehes gt l'avant du calibre Jet tenez-les fermement.
Fattes tat essat sur une chttte de ttsstt.
uid

4. Descendez l'aigtdlle clans le ttssu, h ia ligne de ddpart, et abatssez te pied presseur.

5. Bordez fa boutonnibre en sutvant les instructtons donndes ato: pages 120 a 123. Les points de cftd et d'arrYt recouvrent
ta ganse.

6. Ddgagez votre ouvrage de la machtne et coupez les fils d'aigtdlle et de canette.


7. Tirez sttr le brm gauche de la ganse pour le tendre.
8. Enfilez [e bout dans ttne atguille _t reprtser et faites-le passer sorts l'envers du ttsstt; coupez-te.
NOTE: L'dquilibrage des points est expliqug _ la page 123.
-g
all

126
All manuals and user guides at all-guides.com

Ojales de cordoncillo
f

Para porterla mfiquina a punto

Tensi6n det hilo superior: 5

J: Pie para ojates manual

Use este procedimiento cuando desee obtener un 1. Con el prensatelas [evantado, enganche el cordoncillo en ta espuela de la parte trasera clef mismo.
oja[ que resalte (mils atractivo). 2. Tralga las puntas hacia Ud. basra que libren el frente.
Use cordoncillo (Un hilo grueso pot 1o menos de 3. Enganche el cordoncillo en et gancho frontat deI pie y t_nseto.
I5").
4, Baje la aguja hasta ta tefa en e! punto donde empezarfi el ojal y baje el prensateias.
Practique a coserlos antes de hacertos en ta
5. Cosa eLojal slgmendo [as instrucciones de las pilginas 121 y 124.
prenda,
6. Retire la tela y corte los hilos.
7. Tire de la punta izqmerda del cordoncillo para tensado.
8. Enhebre la punta del cordonciIIo en la aguja de zurcido, pfiselo a ta parte de abajo de ta teta y corte el resto.
NOTA: Para ajustar fa densidad de puntada, yea la prig. I24.

127
All manuals and user guides at all-guides.com

Hemming and edging stitches [], _], [], [], [] and []


Points pour ourler et border [], _ [], [], [] et []
f

Set the machine 16 21 22 28 3O 31


28 Rdglages

f28 Foot
/

Thread tension: 5
G AorF AorF G F
Tensfon du fif: 5
Aou F Aou F
The Stitches covered in this section are:
Blind hem stitch [] (stretch) and []
Shell stitch []
G: Blind hem stitch foot
G, Pied dt pomps d'ourtet Scallop stitch [] and []
invisibles
Cut-out work edging [] and []
[ 28 w5.0 L2.0 ] Applique [] and []

Les potnts ct-dessous sont ddcrtts dans les pages sutvantes:


_ Stitch width:
Largeur zht point:
5,0 5.0 Hemming and edging garments, tablecloths,
Point d' ourlet mvtsible [] pour ttssus extensibles
napkins and craft items has often required
careful hand sewing to produce a professional, Point d' ourtet mvtsible [] pour tlsstts ordinatres
finished look, Point d'ourlet coquillg []

The machine can do these precision stitches Point a dentelures [] et []


much faster and more precisely than you ever Point pour ddcoupages [] et []
dreamed possible.
Point pour appliques [] et []

Les ourlets et bordures sur v_tements, nappes,


serviettes, napperons et atttres ouvrages ddlieats
extgeatent ttne grande dext_ritd pour _tre de
bonne facture,
La machine Kenmore peut fafre ces points
beaucoup ph_s rapidement et avec bea_tcoup
phts de prdcision que vous ne l'auriez tmagm&

!28
All manuals and user guides at all-guides.com

Algunas puntadas para dobladillos y bordes [_, [], [_, [_, _ y []

16 21 22 28 3O 31
Para poner |a mfiquina a punto
28

f28 Footo ) )
G AoF AoF F
Tensi6n del hito superior: 5
J

En esta secci6n se describen los siguiente patrones de puntada:


Puntada invisible ehistica _ y [_.
Puntada Invisible normal o puntada de recubrlmiento [_.
G: Pie para pumada invisible
Puntadas de coNcha [] y [_.
Puntadas para trabajo recortado y encajes [] y [].
[ 28 WS.0 L2.0 1 Apliques [] y _].

....... J

_ Ancho de puntada 5.0 Normalmente hacer los dobladillos y hordes a


los manteies, servilletas y plezas de artesanfa
exige un trabajo manual cuidadoso para que los
resultados parezcan profesionales.
Esta mfiquina hace puntadas de precisi6n mucho
mAs r_ipida y exactamente de 1o que Ud. jam_s
crey6 posible.

129
All manuals and user guides at all-guides.com

= Blind hem stitch (stretch) _]_ • Blind hem stitch (woven) []


f F
Set the machine
1/8-
28

Ii 8 Foot
i ! When the
Thread tension: 5 i _ needle
Light weight fabric ii comesto
_: the right
1/8" to 2t8"

G: Biind hem sliich loot

Heat,,; weight fabric

The stitches and their uses Here's how


The stretch blind hem stitch [] is to be used for t. Finish the raw edge of your hem any way you desire, (see overcasting, p. 99)
stretch fabrics because it is the stronger and
2. Measure, turn up your hem and pin.
more elastic of the blind hem stitches.
NOTE; For light weight fabrics, you may need a double fold,

3. Fold the material (bottom side out) on the edge to be stitched as shown, leaving 118"of the finished hem edge showing.
NO 4. Turn the sliding guide screw so that the sliding guide is very close (1/16") to the left side of the blind hem foot.

5. Place the fold of the hem against the sliding guide so that the 1/8" extending edge shows on the right. The tong zigzag
NO stitch should barely pierce the folded edge of the fabric, but still sew on the 1/8" extended edge. See at left for proper
stitch appearance.

YES 6. After hemming, press both sides of the finished hem. The right side of the garment will show only the blind stitches.

HeEpful hint
The regular blind hem stitch [] is strong enough
for woven fabrics. Hemming thin fabrics:

Reduce pressure on the presser foot to avoid a distinct line.

130
All manuals and user guides at all-guides.com

m
* Ourtet invisible (extensible) [] * Ourlet invisible (ordinaire) _]
f
f #
Rdglages It8"
28

oJ

.co
Foot
Guide-bord •_ Quand
Tension du fib 5 ::;: t'aiguitte
Etoffesfi,_es
Vis de
de l !8" a 2/8"
reglage

_ drmte
G: Pied ?t t;omt d'ourlet mvtsible
es
E'toffesdpatsses

Descrtption et foncttons Procddez atnst:

Le point d'ourlet invtsible t6 est recommandd l. Suivant l'dpmsseur du ttssn, le bord brut pourra dtre rentrd ou surfild, votr potnt it surfiler a la page 100.
pour tes tissus extensibles, parce qu'il est tres 2. Prdparez l'ourlet d bonne hauteur et b6tissez-le pros du has,
uid

rdststant et s' gttre bien.


NOTE: Stir les gtoffes ldgOres on falr gdndralement tin pli doable.
3. Pliez le ttssn, t 'envers dessus, et faites ddpasser {z drotte le bord supdrieur de l'ourlet de 1/8"
NON 4. Amenez le gutde-bord pros du c6td gauche (1/16") du pied en tournant la vts de rdglage.
5. Placez le pli de dessus contre le guide-bord, le bord supdrteur d' ourlet de 1/8" ddpassant d fa droite du gutde bord.
Quand l'atguille vtent d gauche, pour coudre Ie sommet du point, elle doit pdndtrer tout duste dans le bord du plie; ta
NON
base du point est cousue d_drotte clans le bord supdrieur qut ddpasse de ]/8" Voyez d gauche comment placer le point.
6. Mettez le tissu it plat et repassez l'ourlet des dettx cOtds. Seules quelques traces du sommet du point pourront
OUI
apparaftre snr l' endroit.
-g

Le point d'out'tet mvtsible [] mamttent mteux Conseil


les ttsstts maille.
Pour ourter tes dtoffes ldgeres:
Vous dvtterez qu "une ligne apparaisse distmctement en r4duisant la pression du pied it point d' ourlet invisible.
all

131
All manuals and user guides at all-guides.com

o Puntada invisible (ehlstica) [] o Puntada invisible (normal) []


f
Para paner la mfiquina en marcha
0,4 a 0,7 cm.
28

r28 F00T0 ]
Gma deslizante :----- Cuando la
Tensidn de[ hilo superior: 5
} aguja va a
Tela _igera
Q',"i [a derecha
0,4 a 0_7 cm ]eta guia

G: Pie nara puntacla invlsibte

Tela gruesa
,. __ J ...........
Utilidad C6mo hacedas
La puntada invisible el_lstica _ se emplea en la 1. Remate de ta forma que qmera et borde bruto de ta prenda.
costura de tefas ehisticas por su fortaieza y 2. Mida, done y prenda con alfileres el dobladilIo.
elasticidad.
NOTA: Quiz_is neceslte doblar dos veces en ]as telas ligeras (yea figura).
Onentaci6n para una costura correcta:
3. DoNe la tela (con la parte de abajo hacia afuerat pot eI horde a coser, dejando de 0.4 a 0.7 cm. (yea figura).
4. Gire el tornillo de la gufa deslizante hasta que est6 muy cerca (0.2 cmA de[ lado _zqmerdo del prensatetas.
NO
5. Ponga el doblez superior del dobladillo contra [a gufa deslizante para que ia costura quede a 0.2 - 0.3 cm. del horde de
la derecha. La puntada zig-zag s61o debe atravesar el borde doblado de la tela, Vea ta "onentacidn para una costura
NO correcta" para una mayor claridad.
6. Despu6s de hacer el dobtadillo, planche ambos lados. E1 lado derecho s61o mostrarg los puntos correspondientes al zlg-
SI zag.

Ayuda
E1 patr6n de puntada [] (puntada invisible
normal) es menos elfistico y se empIea para A1 coser tetas ligeras:
tejidos normales, Reduzca Ia presidn del prensatelas para que no haga marcas en la tela,

132
All manuals and user guides at all-guides.com

o Shell stitch []
* Ourlet coquiIle []

Set the machine


Rdglages
28

128 FOOT G ]

Thread tension 6 to 9
Tension du fit de 6 g_9

Woven fsbr{c$
Tissus ordinatres
F: Satin stitch toot
F: Pied &point lancd
Here's how
[ 2B W5,0 L2.0 ] 1. For best effect
-- set the stitch width and length as you desire.
-- you may need to tighten the top thread slightly.
_ Largeur du point:
Stitch width: 4,0 to 4,0
6,0 a 6.0
-- allow the needle to iust clear the folded edge of the fabric when it zlgzags.
2. If you sew rows of shell stitches, space the rows 1/2" apart.
The stitch and its uses
You can sew shell stitch on knits or soft silky wovens In any direction.
The shell stitch is formed by sewing a blind hem
over folded fabric. Several rows of shell stitching
Procddez atnst:
are called shell tucks.
1. Pour obtenir le meiIleur effet,
Shell stitching can be used to finish hems,
r_glez la largeur et la longueur de point en fonction de chaque ouvrage.
steeve and neck openings.
-- vous pouvez attssi accro_tre ttn pert la tension du fit de dessus.
Shell tucking can be used to create scalloped -- quand l'atguille vten d droite, elle doit passer contre le bord du pli, sans
tucks on blouses and lingerie. piquer dedans,
2. Si vous fattes des festons, espacez les nera_ures de 1/2".
Descrtption et foncttons
Votts pottvez coudre l'ourlet coquille sttr les jerseys ou les tlsstts /notts
L 'out'Iet coquiHe s _obttent en fatsant /e point
ordinatres comme la soie dans n 'itnporte qttel sens du tissu.
d'ottrtet invisible, pour tissu ordinaire, Si volts
bordez phtsiettrs netamres atnsi, votts obtenez
des festons.
Le point coquille sert a border des oartets,
manches et encolures.

En bordant au point coquille plusiears pettts plis


rgguli_rement espacds, vous pourrez orner
blouses et lingerie.

133
All manuals and user guides at all-guides.com

,) Puntada de recubrimiento

Para poner la mfiquina a punto


28

(2+ Foot
Tensi6n del hilo superior: 6 a 9

D F: Pie para pumada decorattva


Tejido de punto

C6mo hacerla
[ 28 W5.0 L2.0J l. Para obtener los me lores resultados:
-- ponga ta anchura y longitud de puntada que desee.
Ancho de puntada 4.0 a 6.0 -- quizfis tenga que tensar ligerameme el hilo superaor.
--cosa de forma que la aguja justo libre el borde doblado al hacer el z_g-zag,
Utilidad 2. Si cose filas de puntadas, espficielas 1.5 cm_

La puntada de recubrimiento se hace cosiendo En telas tejidas o en sedas suaves puede coser puntadas de recubnm_ento en
una costura invisible sobre una tela doblada, todas las direcciones.
Cuando hay vanas filas de puntos recibe el
nombre de pliegues recubiertos o de "cfiscara",
Tambi6n pueden usarse para rematar
dobiadillos, pufios y cuel!os.
Los pliegues de c_iscara pueden usarse para crear
pliegues de concha en las blusas y ropa fntima
(vea figura).

134
All manuals and user guides at all-guides.com

= Scallop stitch [] and []


* Dentehtres [] et []

Set the machine


R_glages
21

[ 21 Foot ] _,Ci::;W I')k I_:ti#st[5;


iiz,
/ ; i z_ ;3

:_¢_n_roit_LtL_siL:_;
(X_;!

Thread tension: 5
Tenswn du fil: 5 _:

A: Z[bzag foot
J
A: Pied it ztgzag
or Here's how
ou
1. Sew your scallops at least 3/8"from the folded edge.
2. After stitching, trim fabric close to the stitching. Be careful not to cut the
thread.
F: Pied h point lancd

The stitch and its uses Helpful hints


For thin fabrics:
Use this attractive scallop stitch to create scallop
Use a single layer of fabric with a tear-away backing for support while stitching.
edges or decorate your sewing proiects, such as
collars, pockets or place-mats. You can create a For hemlines and sleeves:
delicate appearance on thin fabrics, such as Use a tear-away backing, if necessary.
chiffon, using a single layer of fabric with a tear- For collars, pockets or craft proiects:
away backing for support while stitching. Place interfacing between the Iayers of fabric to provide stiffness.
You can also use this scallop stitch to sew
decorative edgings on the hemlines of dresses Proc#dez atnst:
or sleeves, I. Sur un pIi, donc dettx gpatsseurs, piquez tes dentelures gt 3/8" du bord du plL

Descrzpzton et fonctions 2. D#coupez sotgneusement tes dentehtres, en faisant bten attentton de ne pas
couper les fiIs du potnt.
Ce point pennet d' orner de fafon attrayante des
encolttres, poches ou plastrons. II convtent Conseils
particnIikrement bien pour les ttssus l_gers.
comme la mousseline, bordde en simple Pour les gtoffes l@eres:
Faites les dentelures sur une stmple dpatsseur en inerrant du papier de sore
dpaissett_; en mettant dessotts dtt papier de sore
dessous, qtte vous enlevez apr_s.
pour la matntenir
Pour ottrlets de robe et de manche:
Vous pouvez attsst employer ce point pour
Au besoin, empIoyez du papier de soie.
agrEmenter le bas d'un ottrtet de robe art de
manc[tes. Pottr enco[ttres, poches oft cr#attons artisanales:
Le bord peut _tre soutenu en faisant un pli et en plagant le papter de sole entre les
deux #paisseurs.
135
All manuals and user guides at all-guides.com

m
* Puntadas de concha _ y

Para poner la mfiquina a punto


21

.co
} 1, FootA

Tensidn dei i_ilo superior: 5

A: Pie para ztg-zag


,.. j
es
o Como hacerlas
1. Cosa las conchas pot 1o menos I cm. dentro del borde.
2. Cuando termine recorte la tela lo mils cerca posible de las puntadas, pomendo
F: Pie parepumadadecoratlva cuidado en no cortar et hflo.
k ......

Utilidad Ayudas
uid

Con telas ligeras:


Use este tipo de puntadas para crear bordes
decorativos o para decorar cuellos, bolsillos o Use s6lo una capa de tela con un soporte mdvil para sujetarla mientras cose.
manteles. En telas ligeras, como Ias gasas, puede En los dobladillos y mangas:
Ud. crear efecllos muy delicados usando una Si es necesario use un soporte m6vil.
capa de tela apoyada sobre un soporte que En cuelIos, bolsillos o trabajos de artesanfa:
permita mover la tela durante la costura (pot Ponga refuerzos entre [as capas de tefa para darles ngidez.
ejempfo un aro de bordarL
Tambidn puede usarlas para decorar los
dobladillos de vestidos y mangas.
-g
all

136
All manuals and user guides at all-guides.com

• Cut-out work edging and applique _ and []

Set the machine


3O

(30 ooTF ]

Thread lens_on:5
Pressure adiusting lever: 2

Here's how--for applique Here's how--for cut-out work

F: Satin stifch foot 1. Use a fusible heavy weight interfacing 1. Choose a simple design and trace the
behind each piece of your applique. outline on the right side of the fabric.
2. Cut the interfacing slightly smaller than 2. Place a piece of tulle or organdy under
the des=gn p_eces. the design and pin in place.
%.

3. Tape or baste the applique in place and NOTE: You may want to use a contrasting
The stitch and its uses
sew around each piece with stitch pattern insert fabric to accent your work.
Cut-out work and applique'are the malor uses for [] or . 3. Baste the tayers together, stitching lUSt
this stitch, but it can also be used to provide
NOTE: You may also use a satin stitch. outside the outline. Remove the pins.
edging on many sewing proiects, including
placemats, blankets, collars, cuffs and pockets. 4. When sewing curves, leave the needle in 4_ Stitch around the design, using stitch
the fabric, raise the presser foot and turn pattern _ or [_.
the fabric,
NOTE: You may also use a narrow satin
5. Lower the presser foot and stitch. stitch (see p, 96),
5. Remove basting and cut the fabnc inside
the design close to the stitching, using
embroidery scissors.

137
All manuals and user guides at all-guides.com

• Ddcoupages et appliques [] et []

Rdglages
30 i,' 3: i'_? ":?

13o FoOT

Tension du fih 5

Rdgutateur de presston: 2
Appliques -- procddez amst: Ddcottpages -- procddez amst:

F: Pied a pmnt lancd 1, Renforcez les appliques avec un entoilage 1. Chotstssez tm motif simple et tracezen Ie
thermocollant assez rtgtde, pottrtour sur l' endroit dtt tisstt.
2. Ddcoupez I'entoilage un pen phts petit 2. Placez ttn morcean de tltlIe ott d'organdi
que les appliques. sorts le tracd et dpmglez.
3. Mamtenez l'applique en place avec dn NOTE: Pour fawe ressorttr [e d_coupage,
Description et fonctions
ruban on tin b_ti et piquez tout atttoltr art les cottleurs peuvent _tre
Ce point sert surtout gtptquer autour de point [] ou _]. contrastantes.
ddcoapages et d'appliques, mais iI pent _tre
NOTE: Volts pouvez attssl coudre les 3. Bgtttssez les deltx dpaisseurs ensemble gt
lttilisd attssi pour border bten des ouvrages.
appliques all point lancd. l'extdr_eur du trac_, Retirez les dpmgles.
notamment empibcements, com,ertures, cois,
poignets et poches. 4. En passant d'tme courbe a ane atttre, 4: Piquez tout atttour da tracd, en fatsant le
descendez l'aiguille, relevez le pied point [] ou [].
presseur et tournez votre otivrage.
NOTE: Vous pouvez aussi faire un point
5. Abaissez le pied presseur et bordez tancd dtroit _, voir page 97,
l'autre conrbe.
5. Ddbgltissez et. avec des ciseaax dtbroder,
cottpez le tisstt 8 l'intdriear de la bordure.
assez pros et sans toucher au morceau de
ttssa qui est dessotts.

138
All manuals and user guides at all-guides.com

Bordes recortados y encaje [] y []


f
Para poner la m_quina a punto
30

(30 F]
rOOT

Tensi6n del hilo


supertor: 5
Indicador de presi6n
del prensatelas: 2

..................... J

C6mo hacer enca!e C6mo coser bordes recortados


1. Use un ref_aerzo pesado fundibLe detr_is I. Elija un disefio senciIlo y trace su perfil
F: Pie para pumada decorauva
de cada encaje, en el lado a la vista.
2. Corte este refuerzo un poco m_s pequefio 2. Ponga una pieza de tul u organdf bajo eL
que el disefio. disefio y sujdtela con alfileres.
3. Hilvane o pegue con celo el encaje y cosa NOTA: Quiz_is le mterese usar otra tela
Utitidad
los bordes con los puntos [] o [_. dentro para realzar el contraste.
Este tipo de puntadas se usa princlpalmente para
NOTA: Tambi6n puede usar ta puntada de 3. Hilvane las capas y quite los alfileres.
hordes recortados y encaje, pero tambi_n puede
zlg-zag. 4. Cosa usando _a puntada [] o [].
usarse para hacer los bordes de manteles,
mantas, cuellos, pufios y botsilIos. 4. Para coser las curvas, deje Ia aguja en la NOTA: Tambidn puede usar la puntada de
tela, levantando el prensatetas y zig-zag estrecha de la Prig. 98.
volteando la tela.
5, Saque el hilvanado y recorte la tela
5. Baje el prensatelas y cosa. usando tijeras de bordado.

139
All manuals and user guides at all-guides.com

Reinforcing stitches [], [_, [] and []


Points de consolidation _ [], [] et []
Puntadas de uni6n y/o refuerzo [], [], [] y []
o Feather stitch []
o Point d'dpine _]
• Puntada pluma []

Set the machine


R_glages
Para poner |a mfiquina a punto
25
Foot^ ]
Thread tens{on: 5
Tens*olfau fih 5
Tensi6n del h[Io superior: 5

A: Pied a ztgzag
_ A: Zigzag toot
A: Pie para zig-zag
Here's how
The stitch and its uses
1. Sew this pattern on a seam that is already 2. Butt two folded edges together and use
This stitch is strong, useful and decorative. It can Iolned and _ressed fiat. this stitch to ioin them,
reinforce stretch and woven fabrics. You can use
it to sew spandex undergarments or decoratively
hem elastic fabrtc. You may also use this stitch
_n patchwork quilting.

Descrzptton et fonctions Procddez atnst:


Ce point est robuste, utile et ddcoratif II sert {t ]. Pour orner une couture existante et 2. Uti[isez ce potnt pour rdunir dettx plis
renforcer les ttssus extensibIes et ordinaires. aptatie att fer, piquez le tong dtt bord, l'tttz centre t'autre,
Fattes ce point petit cottdre des sotts-v_tements
en dtasthamte ott orner des ourtets pouvant
s 'dtirer. [l cotzvtetzt attssi petit rdtmtr des
dldments de couvre-lit.

Utilidad C6mo hacerJa


Esta es una puntada fuerte, dtily decorativa. i. Cosa con esta puntada sobre una costura 2. Ponga a tope los dos bordes y use esta
Sirve para reforzar tetas el_stlcas y tejidos. que ya est6 unida y planchada. puntada para unities.
Puede usarse para coser ropa interior tipo
spandex o para decorar los dobiadilles de telas
elfisticas. Tambi6n puede usarse para hacer
edredones tipo mosaico (yea figuraL

140
All manuals and user guides at all-guides.com

m
e Fagoting Stitch []
• Couture ajour_e []
• Puntada de deshilachado
Set the machine
Rdg/ages

.co
33 Para poner Ia mfiquina a punto

Jaa FooTF]
Throad tonsion: 5

Tenston du fil: 5 I/8"'


Tensi6n del hilo supenor: :5 Paper
Papzer
Pape]
es
Here's How

F: Satin stitch loot 1. Fold under each fabnc edge t/2" and press.
Y: Pied ,_ point lance
F: Pie para puntada decoratlva 2. Pin the two edges to paper or tearaway backing 1/8"apart,
3. Sew slowly, guiding the fabric so the needle catchesthe folded edge on each side.
The stitch and its uses
uid

Use this stitch to ioin two pmces of fabric to Helpful Hint


create an open work appearance and add You may want to set the stitch width on "7.0" for maximum effect.
design interest.
For other stitches that may be used in fagoting, Proc_dez atns[
see stitch patterns [] and [] (p. 140) 1. Fattes tm pli sous le ttssu, de chaque cOtE, de 1/2" et repassez-les.
2. B_ttssez [es bords sur du papter en les Ecartant de 1/8"', prenez du papter qui se dEchire assez facilement.
Descrtptton et foncttons
3. Piqttez _entement en veil_ant _t ce que _a_gtd_e pique a_ternativentent dans u_ b_rd et dans _atttre' p_ttr av_zr ttne
Utilisez ce pomt pour r_zlnir dezo: bords tout en
cotttttre r_gttli_re.
gardant ttn espace ottvevt entre eto: et enjoliver
-g

ainsi raze couture.


Conseil
Le point a motif [] et [] (voir page i40) peut
Le maximum d'effet s'obttent en rEglant la targeur du point d 7.0,
servw Egalement h faire des coutures ajour_es.
C6mo hacerla
Utflidad
1. Haga un doblez de 1.5 cm. en cada tela.
all

Esta puntada se usa para unit dos teJas, crear la


apariencia de trabajo abierto y afiadirle inter6s al 2. Sujete con alfileres los dos hordes a un papel o a un soporte m6vil separfindolos de 0.2 a 0,3 cm.
disefio, 3. Cosa despacio, gmando la teta para que la aguja alcance los dos hordes.
Otras puntadas que pueden usarse para hacer
este mismo trabajo son las [] y [] (yea p_g. 140). Ayuda
Para lograr el mfiximo efecto puede usar ta anchura de puntada" 7.0"

141
All manuals and user guides at all-guides.com

• Elastic stretch stitch []


• Elastic casing stitch
F
Set the machine Set the machine
33 35

(a3 foot F ) ^)

Thread tans(on: 5

or
_L_ A: Zigzag foot
Here's how
Threa_5
1. Slide a piece of 1t8" elastic
F: Satin stitch foot
F: Satin stitch toot under the foot, then up through
the slot in foot F (satin stitch).
The stitch and its uses The stitch and its uses
2. Sew the elastic on the bottom
Use this stitch to replace bias tape casings tn side of the fabric, pulling it Choose this stitch to attach elastic to garments.
such areas as wrists and waists. In children's gently to avoid sewing through
clothing, this stitch ts especially helpful, because the elastic,
it reduces bulk.
3. PuU on the elastic to gather the Here's how
fabric and bartack at both 1. Mark the elastic into quarters
ends. and match these to the center
front, center back and side
seams.
2_ Place the middle of the elastic
under the center of the presser
foot and stitch into place,
making sure the elastic is
evenly distributed,

142
All manuals and user guides at all-guides.com

• Coulisse dIastique [] • Point exteusible pour baudes dlastiques []


f

33 Rdglages R_glages
35

133 Foot

Tenswn du fil: 5 Tenston du fil: 5

Ot|

Procddez amsi: A: Pied h ztgzags

1. Glissez sous le pied _ point


F: Pied fi point lance; F: Pied h tToinr iancd
lancd F de I'dlastique de 1/8%
que vous passez enslute dans
Descrtption et fonctions la fente du pied. Description et fonctions

Ce point permet de remplaeer les coutisses a 2. Cousez l'dIastique sur l'envers Utilisez ce potnt pour coudre des bandes
dlastique, en parttculier cetles des poignets et de dlastiques sat des v_tements.
du tissu, tendez-le pour ne pas
la eeinture. Il rend de grands services pour les piquet dedans.
v_.tements d' enfants parce qu'il r_duit le volume.
3. Tirez sur l'_lastique pour avow Proc_dez amsi:
le serrage ddsir_ et piquez des
1. Marquez la bande dlastique en
points d' arr_t attx deux
quatre sections de mdme
extrJmitds.
longuear, afin qu 'une
corresponde au milieu du
devant, une au milieu da dos,
une art c_tg droit et une autre
au cft_ gauche.
2, Placez le centre de la bande
glasttque sous le centre dtt
pied presseur el cottsez tout en
prenant som qtte l'_lastiqne
denteare bel et bten en place,

143
All manuals and user guides at all-guides.com

• Puntada de cierre eI_stico [] * Puntada ehlstica []


f
Para poner la mfiquina a punto
33 35 Para porter la mfiquina a punto

L3a FootF J FootA !

Tensi6n det hilo superior: 5 Tensidn del hila supenor: 5

o
C6mo hacerla A: Pie para ztg-zag

1. Coja una cinta el_istica de 0.2 o


F; Pie para puntada decoratlwt F: Pie para puntada decorat_va
0.3 cm. de ancho y pdngala por
debajo de la ranura dei pie F
Utilidad Utilidad
(para puntada decorativa).
Se usa esta puntada para reempiazar Ias cintas de 2. Ponga la cinta el_istma en la Use esta puntada para coser elfisticos a tetas.
recubnmiento en zonas como los pufios y parte de abajo de la tela, y cosa
cmturas. En la ropa de nifios es una puatada muy tirando de ella suavemente
fitil por que reduce el volumeu para evitar que sobresalga a la
Cdmo hacerla
costura.
t. Marque ei elgstico en cuartos y
3. Tire de la cmta el_istica por los
empar6jelos alas costuras
dos extremos para juntar la tela
y remate las dos puntas. centro frente, centro atar_i, y
dos costados.
2. Ponga el centro del el_istico
bajo et centro del prensatelas y
c6salo asegur,'indose de que el
elfistlco est_i bien distribuido.

144
All manuals and user guides at all-guides.com

Free-hand embroidery

F o Embroidery
Set the machine
Here's How

13 _ I 13 _ FOOT 1. Drop the feed dogs (see page 55).


2. Remove foot holder (see page 24),
3_ Adjust the stitch width as desired (see page 96).
4. Draw the design on to the fabric with tailor's chalk.
Thread tension:0 to ,I
5. Stretch the fabnc between embroidery hoops and place under the needle.
6, Lower the presser foot lever to engaged the top thread tension.
7. Holding the top thread in your left hand, rotate the hand wheel toward
you one co ad through to the surface of the fabric.
8. Using a medium speed, stitch along the marked outline, guiding the
fabric carefufiy by hand.
.,e--- 9. When finished embroidering, raise the feed dogs (see page 55).
Drop_eed lever

145
All manuals and user guides at all-guides.com

m
Broderie automatique

a Broderie
Rdglages
1. Rentrez les griffes d'entrafnement (votr page 55).

AJ 2. Enlevez le support dn pied (voir page 25).

.co
3. Rdglez la largeur ou point att chotx (voir page 97).
4. Dessmez avec de fa craie de taiIleur.

5. Tendez le tissu entre tes cercles d'tm tambour et p[acez-le salts


Tenston du fil d'alguille: 0d4
l'atguiIIe.
6. Abaissez le levter de refevage du pled pour la tension du f!l de desstts.
7. Tenez le bout du fil de ta main gauche et tournez te volant d'un tour
complet vers vous.
Tirez sur le bout da fil pour remonter le fil de la canette sur le ttssu.
es
8. Piquez d vitesse mayenne en suivant le motif tracd, guidez bien
l'ouvrage.
Commande des griffes 9. Lorsque volts arr_tez de broder, sortez les griffes d'entrafnement (votr
d'entra_nement
page 55).
uid
-g
all

146
All manuals and user guides at all-guides.com

Bordado autom_tico

• Bordado
Para poner la mfiquina a punto
13 Aprenda como hacerlo:
[ J3lw ooTA ] I. Baje e[ trinquete de avance (vet pfigina 56).
2. Retire el sujetador dei pie (ver pfigina 26).
3. Ajuste el ancho de puntada a su gusto (vet pfigina 98).
4. Dibuje el disefio sobre la tela utitizando para ello tiza de sastre.
Tensi6n del hilo supertor: 0 a 4
5, Coloque la tela templada sobre un aro, o tambor, de bordar y coloquela
debajo de la aguja.
6. Bale el pie prensatetas para que agarre el hilo superior de tensi6n.
7. Tomando la hebra del hflo superaor con su mano izquierda rote e!
volante hacia usted hasta completar una vuelta completa.
Hate la hebra superior para sacar el hilo de la bobina a trav6s de ta
superficie de la tela.
Planca del impelente 8. Utilizando una velocidad media, puntee a trav6s del orillo marcado,
de dientes
guiando la tela cuidadosamente con Ia mano.
9. Cuando haya terminado de zurcir, para levantar el trinquete de' avance
(yea prig 56).

147
All manuals and user guides at all-guides.com

Twin needle stitching [], [_, _], [], _, _, [] and []

Turn off and unplug the machine before changing the needle to the twin
Set the machine needle. Insert the additional spool pin, and put the felt and spool on it with
40 the thread coming off the spool as shown.
Press the twin needle button.

Thread tensioR: 5

When threading the machine for twin needle sewing follow this chart
A: Zigzag foot
makmg sure you separate the threads, placing one in each thread guide on
the sides of the needle bar,
F: Satin stitch _aot

,==O======= Threading from C) to (_ ts the same as for singte thread. Refer to page 36.
Twin needle
(_) Draw the threads down and slide them through the lower thread guide.
(_ Slide one of the threads through the needle bar thread guide on the left,
and the other one on the right.
(_ Thread the needle from front to back.

At corners, raise the needle tit! they clear the fabric.


Partially raise the presser foot and carefully pi_ot the fabric.
When twin needle sewing ts completed, change needle and reset
tension if necessary.
To return to single needle sewing, press the Twin Needle button or turn
off the power switch.

NOTE: To avoid the thread twisting, it _s advisable to thread the machine


one thread at a time.

148
All manuals and user guides at all-guides.com

Comment faire un point avec une aiguille double _ [], _ _ _ _ [] et []

r -, Lorsque vous changez l 'aiguille, ferntez l'interrapteur d'alimentation


Rdglages _ _ sBtp_enentatre at, ddbranchez la machine.
40 /'i_ \ htsdrez le support de bobine et une broche porte-bobme

r
I4o FOOT F ] '-'1_, !
l IF'_
_
_ Bobine
suppld, net,taire, et placez le feutre et la bobme
sortant de la bobtne comme ilhtstr&
sur cette broche, le fil

/ ,, ___"_ _ "_hortzonraie

Tension dufil: 5

A : Pied it zigzag
"-----"_ Lorsque vous enfiIez la machine pour utiliser des aiguilles jttmeldes,
ot_
_------- _ '_ ------- suivez ce tableau en volts assurant de bien sdparer les fils: faites passer

t i l'undesfilsdansleguMe-filgtgaucheetl'autread,'otte;
E: Pied i_point lance _, ____----- Dans les coins, soulevez les aiguilles fltsqu'_ ce qu _elles ne toachent

Aiguitle double
L _enfilage de (_) a (_ est identique (t an et_lage pour ane settle atgui!le.
Consttttez la page 36.
"-----'-I , _ pluSttssu.au
tissu. Soulevez ldgerement le pted presseur et faites ptvoter le

// _--_ @ infdrieur.Tirez
les fils vers le bas et faites-tes glbser dans le-guide-ill

" 7 @ Fattes passer l'un desfits dans la partte gauche du guide-ill de la

(_) Enfilez l'aiguille d'avant en arribre.


,_/ _ ba_re a aiguille et l'autre fil dans la partte drotte du gutde-fiL
i
_ * Lorsque vous avez fini d'utiliser tes atguilles dunteldes, remplacez-
tes par ane aigaille tmiqae et rdglez la tension.
Pour revenir d la coutttre d une settle aiguille, enfoncez te bottton
d'atguilles jumeldes et fermez [ interrttptettt d'alin entatton.
,. J
NOTE: Pour dviter que les f!ls tte s'enroulent, enfilez la machine
dtape par drape.

t49
All manuals and user guides at all-guides.com

Algunas puntadas para trabajar con aguja doble _, [_, _, _ _, B-_,[] y _]

Coloque el soporte y el eje del portacarret6s adicional. Ponga el fieltro y


Para poner la mfiquina a punto el carrete de hilo con el hilo satiendo hac,a fuera tal como se muestra en
"_} Portacarrete
40 adiclonal
la ilustraci6n.

i Ponacm'rete

Tensi6n de! hilo


superior: 5

A: Pie para zlg-zag

o
Cuando este cosiendo y quiera doblar una esquina, saque Ias agujas de
la tela, levante Iigeramente el prensatelas y gire la tela con cuidado.

F: Pie pare puntada decorativa El enhebrado desde el punto C) at (_) es id6ntico al de un solo hilo. Vea
ta p_ig. 37.

Aguja doble
@ Introduzca y deslice los hilos por debajo del gufahilos inferior.
(_) Pase uno de los hilos por el guiahilos de ta izquierda de la barra de
aguja y e! otro hilo por el guiahilos de la derecha.
_) Enhebre las agujas de delante hacia atnis.

* Cuando acabe de coser con la aguja dobte, cambie la aguja y


compruebe la tensi6n del hilo superior.
Para volver a coser con una sola aguja pulse nuevamente la tecla de
aguja done o apague y encienda la m_iquina.
NOTA: Para evltar que los hilos se remerzan es aconsejable
enhebrarlos uno a uno.

150
All manuals and user guides at all-guides.com

m
Decorate with geometric patterns [] - []

f
Set the machine
49
I49 ooTF I

Thread tens=on: 5

F: Satin stitch foot


.co
es
J %, ...........
J

Here's how Helpful hint

1. Adiust the stitch width and length as you You may want to combine these geometric
desire. decorative stitches with other decorative
stitches. See "programming decorative stitch
2. Practice the stitch on a scrap of fabric,
patterns" (p. 164-172) for detaiTed
3. Mark the lines for decoration on the
instructions,
uid

fabric, using a washabIe fabric marker.


4. Lower the needle at the starting point.
The stitches and their uses
5. Lower the presser foot.
These stitches are purely decorative. You can 6. Lock the stitch at the beginning (press
sew one row or several or vary the stitch width auto-lock).
and length for special effects.
7. Gently guide the fabdc along the marked
Experiment on a scrap of fabric to see what line.
special effects are possible. 8. Use the auto-lock to secure the row of
-g

stitches at the end.


all

151
All manuals and user guides at all-guides.com

Ornez avec des motifs gdomdtriques [] _ []

Rdglages
49
4 9 FOOT /
Tenswn au fih 5

F: Pied i_ point iancd


....................... J

Procddez atnst: Conseils

1. Volts rgglez vons-m_me ia largettr et la Si vons voulez combiner plusieurs motifs


tongueur dtt point. gdomdtrtques, reportez_votts attx tnstrttcttons
2. Piqnez le point stir* une chute du tissu ddtaillges fomvlies d ta page 164 d I72, sorts
orner, ie tttre " Programmarion des motif7
ornemenlaltx '"
3. Tracez des lignes de gutdage stir le tissu,
J avec till crayoll spdciat s 'entevant
Description et fonctions facitement.

Ces poaffs onl ttniquement t_ne follctlon 4. Descendez t'atguille dans Ie tissu au
ddcorattve. Votts pouvez faire un ott phtsteurs dgbnt de !'otvzement.

tangs de points identtqnes ott diffdrent& et les 5. Abaissez le pied presseu!:


modifier enjouant sur la targeur et la [ongttettr 6. Faites quetques points d'arr_t (appnyez
du point.
stir arr_t de coatnre alttomattqae.)
Jttgez de t" effet, en fatsant an essat sur une chute Z Gntdez ddlicatement le tissu pour bten
de tissu.
piquer sur le tracd.
8. Ternzlnez en appto,ant sur arr_t de
cottture atttomatlqtte.

152
All manuals and user guides at all-guides.com

Decoraci6n con patrones de puntada geomdtricos [] - []

Para poner la m_quina a punto


49

[49 OOTF I

Tensidn del hilo superior: 5

F: Pie para I_untada decorativa


J

C6mo hacerla Ayuda


t. Ajuste el ancho y la longltud de puntada Combine estas puntadas geom_tncos con
a su gusto. otras decorativas. Vea las mstrucclones de la
2. Practique sobre un retazo. prig. 165 - I73 "Programaci6n de patrones
de puntada decorat_vos"
3. Marque las Ifneas de decoraci6n en la tela
usando un marcador favable.
4. Baje ta aguja al punto de partida,
Udlidad
5. Baje el prensatelas.
Estas puntadas son s61o decomtlvas Ud. puede 6. Pulse el auto-bloqueo para asegurar ef
coser una fila o vanas, cambiando el aacho y la miclo de la costura.
longitud de puntada para crear efectos
7. Lleve ta tela suavemente por la Ifnea
especiales.
marcada.
Expenmente con retazos para ver que efectos
8. Use eI auto-bloqueo para asegurar el final
puede conseguir.
de la costura.

t53
All manuals and user guides at all-guides.com

Decorate with stretch stitch patterns [] - [] and [] - []


Ddcorez avec des motifs de points dlastiques [] a [] et [] _ []
Decoraci6n con patrones de puntada elfisticos [] - [] y [] - []
f
Set the machine
Rdg/ages
66
Para poner la mfiquina a punto
FootF I

Thread tension: 5
Tenszon du fih 5
Tensi6n del hilo superior: 5

F: 8a_ln stilch foot


F: Pied & pottzt l_ncd
k.
F: Pie para pumada
decorat_va The stitches and their uses

Decorative stretch patterns can be used for adding creative and


personalized touch to the items you sew for your home and family.

Les points et leurs usages


Vous pouvez utiIiser [es motifs de points dlasttques dgcoratifs pour ajouter
une touche personnelle atoc articles qtte vous cousez pour votre foyer ou
votre famille,

Utilidad
Las puntadas de decoraci6n el_sticas se usan para afiadir creatividad y
toques personates a los arffculos confeccionados para el hogar y la familia.

154
All manuals and user guides at all-guides.com

Cross stitch

Set the machine

34

[34 Foo Center

Thread tension: 5

F: Satin stitch foot

The stitch and its uses Here's how For cross-stitching without a pattern:
You can make beautiful designs with this 1. Choose a p]aln close weave fabnc such as linen or !. Start in the center of the design and sew the first row,
embroidery stitch pattern, in half the time it wool flannel for the background fabric. letting the fabric feed naturally.
wouJd take if embroidered by hand. You can also 2. if you choose light weight fabric, use a tear away 2. Then count the next row of stitches to the ]eft or right.
combine cress stitches with the other decorative backing for support.
3. Add or delete stitches by pressing the clear button and
patterns and letters or numbers for attractive
3. Adjust the stitch width and length as you desire to reprogrammmg.
samplers and other sewing projects.
match the pattern you have or plan.
4. Begin each row by lowenng the needle at the comer of a
4. Find the center of the design, or if the design is a previous stitch.
border, choose a starting point.
5. Use the placement arrow "z_" on foot F to insure
5. Count the cross stitches from the center up and straight, even rows.
program the number.
(see p. 172, pattern single units.}
Use auto-lock to begin and end.
For example: For 2 cross stitches.

!55
All manuals and user guides at all-guides.com

m
Point de croix []

Rdglages

.co
FOOT
es
E: Pied h point lanc_

Description et fonctlons Procddez atnst: Broderle sans patron:


Volts pouvez faire de jolies brodertes ell utilisant 1. Prenez de la toile ordinawe ttssde ou de fa flanelle 1. Partez du centre du desstn et fattes le pretnter rang ell
ce point, en moitid moins de temps qu "gtla main. de iaine. talssant le ttsstt avancer tout seuL
Le poOtt tie crotx peut £tre accompagnd de
uid

2. Si vous prgfgrez un tlSSU pills t_ger, soutenez-le 2. Pttis, comptez les points du rang stavant, vers la gauche
points a motifs gJomdtrtques, de tettres ou de avec de la toile tailleur que vous enl_verez. ou fa droite.
chiffres, qnt mettront en valeur vos travatLr de
colltltre,
3. R_gfez Ia largeur et ta Iongueur da pomt pour 3. Ajoutez on enlevez des points en appuyant sur te bouton
obtenir te motif you[u. CLR et en reprogrammant.

4. Brodez les desstns en partant du centre, pour que Ie 4. Commencez chaque rang en descendant d'abord
tissu ne soit pas tirg d° tv_ cold, l'aiguille clans le corn dn point prdcddent.
5. Comptez tes crotx ell partant du centre fltsqu _en 5. Seta, ez-vous de ta flkche de positionnement "A,,, sur le
haut et entrez ce chiffre (voir gldments de motif de pied F_ pour fatre des rangs drolts et rdguliers.
chaque point d la page ] 72). Commencez et
-g

tetTntnez avec un arrOt de couture automatique.

Par exemple: Pour 2 points de croix


all

156
All manuals and user guides at all-guides.com

Punto cruz []

Para poner la m_iquina a punto

34

OOTF

Tetlsi6n del hilo superior: 5

F: Pie para puntada decoranva


\

Utilidad C6mo hacerlo Para usar el punto cruz en disefios bordados:

Con este patr6n de puntada podrfi hacer 1. Ponga una tela sencilla de rondo, como ef lino o la 1. Emplece en et centre del disefio y cosa ta pnmera ilia,
hermosos disefios en la mitad de tiempo que franela de lana. dejando que la tela corra naturalmente,
ileva hacerios a mano. Tambi_n 1o puede 2. Si usa una teia ligera, use un soporte m6viL 2. Luego cuente la sIgmente fila de puntadas a la izquierda
combmar con otras puntadas decorativas y con o derecha.
3. Ajuste el ancho y la fongimd de puntada que desee,
[etras y mimeros para hacer muestras atractivas.
4. Busque el centro de! disefio, o si el disefio es un 3, Afiada o quite puntadas puisando la tecia de borrado y
reprogramando.
borde, elija el punto de comienzo.
4, Comience cada ilia bajando Ia aguja a Ia esquma de Ia
5. Cuente las puntadas desde el centro y programe el
ndmero. puntada anterior.

(Vea en la prig. 173 "Unidades de patr6n bfisicas "). 5. Use la flecha de localizaci6n ( z_ ) de[ pie F para obtener
Use et auto-bloqueo para et inicio y final de la filas rectas y uniformes.
costnra.

Ejemplo: Para dos punto cruz.

157
All manuals and user guides at all-guides.com

Smocking _, _], _, _ and


Step I (1 to 6) Step II (7 to 8)
f

Set the machine


36

Thread tension: 5

A: Zigzag toot

or

Here's how
F: Satin stitch toot
1. Choose a soft, lightweight fabric such as batiste, gingham or challis.
2. Cut the fabric three times the finished width.

3. Set the stitch tength control button at" 4.5" and sew rows of straight gathering stitches
3/8"apart across the area to be smocked,

NOTE: Loosen the needle thread tenston to make gathering easier.


H
4. Knot the threads along the edge.
The stitches and their uses
5, Pull the bobbin threads and distribute the gathers evenly.
Smocking is a delicate decorative treatment on 6. Secure the threads at the other end.
children's clothes or women's blouses.
7. Sew the decorative stitches of your choice between the gathering stitches.
8. Pull out the gathering stitches.

Helpful hint

These stitches can be used in combination with others for any decorative effect you desire.

158
All manuals and user guides at all-guides.com

Smocks _ [], [], [] et []


_tape I (de 1 a 6) Etape H (de 7 a 8)

Rdglages
36
#
[a6 Foot
A

Tenswn au fih 5

A: Pied d z_gzag
olt

Procddez atnst:

F: Pied a point laned 1. Prenez de prdfdrence une dtoffe douce et MgOre comme battste, gingham ou chaillis.
2, Coupez une fongueur trois fots plus grande que ta longueur une fots froncde.

3. Rgglez la longueur du point it "4.5 " et piquez des tangs espacYs de 3/8% sur la
surface it froncer.
NOTE: Diminuez la tenswn du fil de dessus pour que tes fronces se fassent mteux.
• J 4. Nouez les fils le long d'un bord,
Descrtption et foncttons 5. Froncez le twsu en ttrant les fils dessous; rdpartissez les fronces.
Les smocks constituent une garniture tr_s 6. Attachez tes fils le long de l'autre bord.
ddlicate utilisde pour les v_tements d' enfants et
7. Piquez vos pomts dgcoratifs entre les rangs servant it froncer le tissu.
[es blouses de femme.
8. Retirez les fils it froncer.

ConseiI

Ces points it motif ont dtd congus pour pouvotr _tre utilisgs conjotntement et obtenir des
garnitures nouvelIes.

159
All manuals and user guides at all-guides.com

Frunces _, _, 1_, [] y [] Paso ! (I a 6) Paso 11(7 a 8)

Para poner la m_iquina a punto


36

Tensi6n del hilo supe_or: 5

o
A: Pie pare z_g_zag

Cdmo hacerlos
F: Pie para puntada decora_iva I. Elija una teta suave y ligera como la batasta, algoddn o challis.
2. Corte ta te[a con una anchura que sea tres veces el ancho final
3. Ponga la longltud de puntada en "4.5" y cosa filas de puntada recta, con una
separacidn de 1 cm. en la zona donde se quieren hacer los frances.
NOTA: Parajuntar los hilos m_is fzicilmente afloje la tensidn deI hilo de Ia aguja.
4. Ate los hilos a to largo de uno de los hordes.
Utilidad 5. Tire de los hilos de fa canilta y distribuya los frunces uniformemente.
Los frunces son una decoracidn delicada
6. Asegure los hilos.
empleada en los vestidos de nifios yen blusas de
mujer. 7. Cosa las puntadas decoratavas de su eleccidn entre las fitas de puntada recta.
8. Suette los hilos de Ias filas de puntada recta y s_iquelos de la tela.
NOTA: Estas puntadas pueden usarse en combinaci6n con otras para obtener el efecto
decorativo deseado.

160
All manuals and user guides at all-guides.com

m
Sand stitch []
Grains de sable []
Puntada de arena []
f
Set the machine
R_glages

.co
Para poner la mfiquina a punto
38

Thread _ens_on: 5 \_'jl ,'=_


Tenszon ttufil: 5
Tensi6ndel hilo Pressure adlustlng lever:
es
sulgerior: 5 1 or 2

1 ou 2
Here's how
Indicador de presi6n del
preesatela_:I o 2 I. Outline the pattern with a satin stitch [].
R_gulateur de presston:
Set stitch width at" 1.5"
Set stitch length at" 0.3" or as you desire,
F: Satin stitch foot
2. Fill in the design with the sand stitch.
uid

F: Pied 17poznt lancd


F: Pie pare puntada decoranva 3. Decrease the stitch width to fill in small spaces.

The stitch and its uses 4. Sew in rows, starting at the edge, untii the pattern is filled in.

The sand stitch fills in outlined embroidery


Procddez atnsi:
designs,
1. Bordez le dessm au point lancg _.
Description et fonctions Rgglez la largeur du point (t " 1.5 "
Le point grains de sable sert (z remplir Rgglez la longueur du potnt a " 0,3 " en prmcipe, mais vous pouvez la changer.
I'intdrteur de dessins bordds tout atttoar.
-g

2. Garnissez l'intdrteur au potnt grams de sable.

Utilidad 3. Rgduisez la largeur du potnr pour garnir les petits espaces.


4. Piquez en partant d'ttn bordet en faisant des rangs, jasqtt '?tce qtte tottt l' espace d garnir soit convert,
La puntada de arena se usa para rellenar perfiles
en los disefios de bordados, C6mo hacefla
1. Marque el perfil del disefio con tiras de festones ufilizando la puntada de zlg-zag {_].
all

Ponga el ancho de puntada en "1.5" y ia tongitud en "0.3 "- (Si lo desea puede poner otras condiciones).
2. Rellene el disefio con la puntada de arena.
3. Para reltenar &eas pequefias bale el ancho de puntada.
4. Cosa en filas, empezando en el borde hasta rellenar el disefio.

161
All manuals and user guides at all-guides.com

Shading stitches [] and []


Points hachures [] _ []

Set the machine Pattern Pattern


REglages Motif Motif

55 56

"a

¢
Pressure adjusting
lever 1 or 2
o,
R_gguiateur de
presston: 1 ol, 2

Here's how

Draw the design on the right side of the fabric. Place a tear away backing or iron-on
F: Satin stitch foot
interfacing beneath the fabric for support where necessary,
F: Pied it point tancd
Use the automatic settings or manually adjust the stitch length and width to achieve a
desired effect. Reduce the pressure to facilitate sewing curved areas and you may need
The stitches and their uses to pivot on sharp curves.
These stitches can be used to quickly and neatly A second row in the same or varied thread color can be sewn inside the first row for a
outline designs. Use them to enhance appliques more pronounced outline.
and create your own machine embroidered
motifs,

Descrtpuon et foncttons Procddez ainst:


On peut utiliser ces points pour faire ressortir Tracez te modkle ?z la droite du tissu. Ptacez ten stepport ou un entoilage dt repasser sous
rapidement et clairement certatnes formes. [e tissu ate besoin
Utilisez-les pour mettre en valeur lee appliques
Utilisez lee rdglages atttomatiques ou rdglez d la main la longueur et la largeur des points
et pour crder vos propres motifs brodds h la pour obtenir l'effet ddsird, Ne pas trap appuyer sur le tissu pour faciliter la couture des
machtne.
endroits arrondis car vous devrez peut-_tre tourner atttour des courbes prononcdes.
Votes pouvez coudre une seconde rangde avec du fil de la m_me couleur ou d'une couleur
diffdrente d l'intdrieur de [a premibre rangde pour obtenir ten contour plas prononcd,

162
All manuals and user guides at all-guides.com

Puntadas de sombreado _ y []

Patrdn
Para poner la m_quina a punto

55 56

Teasidn del hilo superior: 5


Indicador de presi6n
del prensatelas: t o 2.

C6mo hacerlas:
Dibuje el disefio en el lado visto de la tela. Ponga la tela sobre un soporte m6vil o coloque
F: Pie para puntada decoratlva una tela detrfis, silo juzga necesano.
Use Ios controles para ajustar la longitud y anchura de puntada basra obtener el efecto
Utilidad deseado. Reduzca la presi6n del prensatetas para facilitar el cosido en las zonas curvadas
Estaspuntadas se usan para marcar los o donde tenga que mover bruscamente la tela en esquinas cerradas.
perfiles de los disefios clara y rfipidamente. Se puede coser una segunda fila, con el mismo hilo o con uno de otto color, dentro de la
Uselas para resaltar los enca3es y crear sus primera para obtener un perfil m_s vtstoso.
propios adornos de bordado.

t63
All manuals and user guides at all-guides.com

Program decorative stitch patterns [] - [] etc.


Programmation des motifs ornementaux [] _z[] etc.
= One cycle stitching
Set the machine
Rdgtages
fil C) [_ Press the auto-lock, ! G.= )

[ 61 Foo r (_ _ Press memory, t 0, )

(_ E] Press the stitch pattern, [ G_, 6 1


Thread tension: 5
Tenslendufil: 5
(_) [_ Press memory, [ 1_ 6 J. L_[_ +-flash 1
L_Cursor

(_) [_ Press the auto-lock. [ ,,_i 61 t_ +-,ash ]

\ (_ [_ Press memory, ( O 6:t 0 ]


F: Satin stitch toot
F: Pied a point lance See the pattern single unit chart.
I
\ You will sew one flower.
NOTE: The machine will sew a single pattern each time the foot control is depressed.
Do not release the foot control until the machine stops automatically.

e Avec un monte motif

(_ _ Appuyez sur leatttomattque.


point d'arr£t bouton de [ _.1

(_) _ mppuyez sur mdmotre. [ 0

(_) El motifS6lecti°nnezle num_ro du I i_

@ _ Appuyez sur mdmoire. [ O 6 1 _ _-voyant 1


L..- Curseur (ttlotif 75 en m_ntotre 8t voyant petit la sgtect_on sutvantel
(_ _ Appuyez sur [e bouton de
point d'arr_t atttomatique. [ i,D 6 _ _. +-voyant ]

(_) _ appuyez sttr m_motre. ( i'_ 61 0

Voir le tableau de l' gle'ment de motif de chaque point.


Vous pouvez coudre une fleur.
REMARQUE: La machine coudra un dessin simple chaque temps le contrOle raptde est depress6. Ne relanch_z pas le
contrOle de piedjusqu'gl ce que la machine arr_te automatiquement.

164
All manuals and user guides at all-guides.com

Programaci6n de patrones de puntada decorativos _ - [_, etc

s Costura de un solo ciclo


Para poner la mfiquina a punto
61
(j) _-] Vutseauto-bloqueo. i E' J
# l 6_ FootF I @ [_ Pulse memoda. 0 J
® l Pulse el patr6n de puntada, [ E_ 6 t ]
Tensidn del hilo supermr: 5 @ [_ Pulse memoria. ,, 1"_1_ 1 0,0 +-ilumma
L_ Cursor
(_) _ Pulse auto-bloqueo. i O 6 i O +qlumina

(_) _ Pulse memoria. 8610


F: Pie para puntada decoratlva
%, ........ Observe el Ia tabla de unidades de patrdn bfisicas.
Con esta combinaci6n coser_ una flor,
NOTA: Cuando reatice la costura continfie pisando el pedal hasta que Ia m_iquina pare sota.

165
All manuals and user guides at all-guides.com

m
Program decorative stitch patterns
= Two cycle stitching
(_ [_ Press the auto-lock. I. } To sew two of any stitch pattern, press the memory button twice after selecting the stitch
pattern numbers.
NOTE: Continue to press the foot control until the machine stops automaticatly.

.co
(_) _ Press memory.

(_ 59 Press the stitch pattern.


I ° 59 I

@ _ Pressmemory. [ e s9 oo.-f_.., t

(_ E [ Press the next stitch pattern.


es
(_ [_ Press memory, [ o 5961oo -,,os.
}
(_ 5.,q Press the stitch pattern.
uid

(_ _ Press memory. f
(9 59 61 59 O0_-_ash
1J

To repeat the same combination of stitches, just press the foot control again after stitching
(_ _/' Press the stitch pattern, i
(D 59 61 59 61 _-_iash
l the first combination.
J

O _ Press memory, I,÷5 9 61 59 61 O0 _-il,


a_h * (" ÷" means more memorized patterns exist before pattern 5g.)

(_ [_ Press the auto-lock. 59 61 59 61 _ +-_ash


J
-g

(_ _ Press memory.
all

166
All manuals and user guides at all-guides.com

Programmation des motifs ornementaux


t Avec deux motifs

C) _ Appuyez sur le bouton de


point d'arr_t atttomatique,
[ } Pour broder en faisant deux motifs ornementaux,
apr_s avow a3fichg le num_ro du point gtmotif.
appuyez deux fots de suite sur nt_moire

NOTE: Gardez te pted sur la commande au pied jusqu'h ce que ta machine s'arrYte d'eIle-
(_) _ Appuyez sur m_moWe. [ 0 1 rn_me.

@ t_:_ Sdlectionnez un num_ro de I ,3 59


motif

@ _ Appuyez sur mdmotre, _J 59 O0 <-voyant

(_) _ [ Sdlectionnez l' autre numdro i 13 59 61+'voyan, j


de motif

_) _ Appuyez sur m_moire. [ E, 59 6100+-v°Yam J

7(7@ _ 3 Rgaffichez le premier numdro [ E_ 59 6 ! 59 +'voyantI


de motif

@ _ Appuyez sur mEmoire. ® 59 61 39 O0*-voY ant


!

Pour refaire la mOme succession de motifs, quand la mactzine s _arr_te, appuyez de nouveau
@ _ I Rdaffichez le detLribme 8 59 61 59 61 +-v'oyam
!
sur [a commande au pred.
numdro de motif
* ('" ÷ "signifie qu 'il y a d'autres motifs en m_moire avant le motif59.)

@ _ Appuyez sur mdmoire. [


+ 5 9 6 I 5 9 6 I 0 O +- voyant
t

t@ _ Appuyez sur le bouton de ÷59 61 59 61 _'D +-voyam


point d'arr_t atttomatique. I

@ _ Appuyez sur mOnoire.

167
All manuals and user guides at all-guides.com

Programaci6n de patrones de puntada decorativos


o Costura de varios ciclos

(_ _ Pulse auto-bloqueo. [ E' ] Para coser dos o m_is patrones de puntada especffieos,
haber seleccionado los ntimeros de cada patr6n,
pulse la tecfa de memona despuds de

NOTA: Cuando realice la costura continfie pisando el pedal hasta que la mfiquma pare sola.
@ _ Pulse memona.

@ _,q Pulse el patrdn de puntada. [ e59 ]

@ [_ Pulse memona. [ e 5900_-il.m,._ t

@ E[ Pulse el patrdn de puntada.


[ ° 5961_-""m'"_ 1

@ _ Pulsememona. [ e 59 61 oo_-..m,.. I

(Z) 5_q Pulse el patr6n de puntada. [ E' 59 61 59 +-ilummaI

(_) [_ Pulse memona. I ® 59 61 59 O0 +'i|umina


"1
!

Para repetir ta mlsma combinaci6n de puntadas, pise el pedal de nuevo at terminar de coser
(_) _"[ Pulse el patr6n de puntada. G 59 61 59 61 +-iiumma la prtmera vez.
I
* (" <-"s_gnifica que hay m_is patrones memorizados antes de el patrdn 59)
@ [_ Pulse memoria. <-59 61 59 61 00 +-i!umma
!
i

@ [_ Pulse autobloqueo. J <-59 61 59 61 0 +-ilumma


J

@ _ Pulse memoria. <-59 61 59 61 ® ]

168
All manuals and user guides at all-guides.com

• Cycle stitching by pressing mirror image button = Test sewing pattern combinations
f
f
Step Programmed Programmed
patterns patterns
0 _ Press the auto-lock.

Q _ Press memory.

(_ _' ! Press the stitch pattern, _,


//
(_ _ Press memory.

(_ _ Press memory,

(_) r___ Press mirror image.

Q r$_ Pressmirrorimage,

(_ [_ Press the auto-lock.


To start sewing at the beginning of your pattern To start sewing at the beginning of the pattern you have
combination: been sewing:
(_) _ P_ss memory. There may be instances when you want to test a pattern if you run out of thread tn the middle of a pattern, press
without sewing all the patterns. the mirror image button.
Sew as much as necessary then press the memory Remove the stitching of the last pattern oniy.
After sefecting patterns and pressing the button button.
Lower the needle at the end of the last completed
the same number of patterns will be sewn m mirror The machine will now start sewing at the beginning of pattern,
image. your pattern combination. The machine will start sewing at the beginning of the
pattern you have been sewing when you have run out of
thread and continue sewing the remaining patterns,

169
All manuals and user guides at all-guides.com

• Effectuer des points en s_rie en appnyant sur le


bouton de rgflexion e V_rifieation des motifs de eonture
W
Etape Motifs Motifs
programm_s
®® Appuyez sur le bouton
d'arr_t atttomatlque.
de point programm_s

®® Appuyez sur m_motre,

®®
S_lecttonnez
du motif

Appuyez
le tzton_ro

sur mgmoire.
/
®® Appuyez sur mOnotre.

Appttyez stir le bouton de


motifs programmds,

Appuyez sur le bonton de


motifs programnt_s.
Appto,ez sur le bouton de
®® point d'arr_t atttomattque. Pour commencer a coudre au ddbut de votre Pour commencer d coudre au d_but du motif qae votts
combtnaison de motifs: avez cOlISlt;

0® Appttyez sttr tngntotre.


ll y a des cas off vous voudrez peut-_tre essayer tin motif Si vous manquez de fiI pendant qne vous _tes en train de
sans coudre tottte la sdrie de motifs. cottdre ten motif appttyez sxtr le botttotz de r_flexion.

Aprds avotr chotst les motifs et enfoncg le bouton Cousez autant que vous te dgstrez et appuyez ensuite sur Enlevez umquement les points du dernier motif
te bouton de mdmoire,
Ie nombre de motifs programnzds sera exgcutg, Abaissez Fatguille d latin du dernier motif que vous
La machine commencera ?t coudre au d_bttt de votre avez terming.
combinatson de motifs.
La machine commencera d coudre au debut da motif que
vous gtiez en train de coudre lorsque votts avez manqug
de fil et continuera d coudre le reste des motifs.

170
All manuals and user guides at all-guides.com

m
o Costura de varios ciclos pulsando la tecla de
imagen espejo. m Comprobaci6n de combinaciones programadas
f- f

Pasos Patrones programados Patrones programados

(_) [2_] Pulse auto-bloqueo

.co
_) _ Pulse memoria

@ _
i_ t Pulse el patrdn de punta

Pulsememona
-/
_) D_ Pulse memoria
es
@ r$_ Pulselatecladeespejo

Q _ Pulselatecladeespejo

(_) IT] Pulse auto-bloqueo


uid

Habr_i casos en los que desee probar un patr6n sin tener Para empezar a coser en el comlenzo del patrdn que ha
que coserto todo. estado cosiendo. Por ejemplo si se le ha terminado el hilo
(_) [_ Pulse memona Empiece a eoser al comlenzo de tas combinaciones de en la mitad de la operacidn.

,. J
puntadas. Quftele el hiIo solo al ultimo patrdn.
Cosa 1o necesano y pulse entonces la tecla de memorm. Baje la aguja al final del ultimo patrdn y pulse [atecla de
Despuds de seteccionar un patrdn y pulsar, la tecla
La m_quina volverg a coser desde el eomienzo de la espejo.
este se coser_i invertido (como en un espejoL
combinacidn elegida. La m_iquma empezara a coser en el micio del patrdn que
estaba cosiendo cuando se le termin6 el hilo y coser_i
-g

s61o los patrones que le faltaban.


all

171
All manuals and user guides at all-guides.com

Program decorative stitch patterns


Programmation des motifs ornemenmux

• Pattern single units


(Aid to programming)
a ]_Idments de motif de chaquepoint
(Aide fi la programmation)

13 14
15 [ 1
,,,!I
18 20 '21 22 23 24
* Up to 31 patterns can be programmed

* The f°ll°wing patterns


11

t
BH1 BH2

U
BH3
in the memory.

_[[
19

]
29

:>
1[[ "_ cannot be used in programmed sewing.
: [II

* The following patterns are one-point sewing.


r ....... ' ............. _

:oa- The foot control is depressed, only a single pattern is sewn each time.

! 64 65 66 67 68 69 70 71
27 28 ao al a2 a_ a4 r
38 39 40 4t [ 42
o____
* flestpossibledeprogrammerjusqu'h3] motifs.
11 BH1 BH2 BH3 19 29

53 s4 57 I 58 * Les motifs sttivants I 0 _ !

ne peuvent #tre prograrmn#s.

..... L
* Lesmotifsstttvantssontex#cut#sconzmettnseulpotnt.

...................
or, { .... =-- 64 65 66 67 68 69 70 71

60 61 62 63 80

N _ 55 56

* The auto-lock stitch is not programmed on above patterns.

* Le point d'arrYt atttomattque n 'est pas programn_g pour tes motifs reprgsentes ct-dessus.

172
All manuals and user guides at all-guides.com

Programaci6n de patrones de puntada decorativos

• Tabla de unidades de patr6n b_isicas


(Ayuda a la programaci6n)
* Se puede memorizar hasta un mfiximo de 31 patrones de puntada.
Ill k" X _ 2,
J * Los siguientes patrones no pueden set programados.
17 18 20 21 22 23 24 25 261 11 BH1 BH2 BH3 19 29

Lit v %A
v%
#

111 _" ) _N
* Los siguientes patrones se cosen unitariamente (al coser uno de ellos la
mfiquina se para automfiticamente al acabar).
× o_

64 65 66 67 68 69 70 71
27 28 30 ' 31'[I 32 33 _ 34 35 36 37 38 39 40 ,11 42

•-_ I [221
J ....
!

43 II 44 45 74_ d7 li 48 149 .50 51 52 53 54 57 58 59

)
73 I 74 " 75

Nt_ ®
l
* E1 pespunte de cierre automfitico no se programa en los patrones antedichos.

"t73
All manuals and user guides at all-guides.com

Memory lock alphabet and numbers


Programmation de motifs alphanum6riques
Caracteres (letras y ndmeros) con remate memorizado

Your machine will sew the 26 letters of the alphabet and numbers in block and scnpt styles, Up to 31 patterns Memory lock patterns:
(letters, numbers, punctuation marks and spaces) can be programmed.
The patterns shown below are automatically locked at
Each letter and number is automatically locked at the beginning and end enabling you to remove the connecting the beginning and end of the pattern. Use them alone
threads. The chart below shows where to clip the extra threads. Each pattern start at "o" as a single design on a shirt, or combine them with
letters, numbers and other craft patterns.

Votre machine pettt exdcuter los 26 lettres de l'alphabet et los hombres en caracteres d'imprtmerte ou en scrtpt.
On pout programmerjusqa '3 31 motifs comprenant des fettres, des nombres, des signes de ponctuatton et des Motifs programm_s:
espaces,
Los motifs ilhtstrgs ct-dessous sont atttomatiquement
Chaque loire et nttmgro sont fermgs atttomatiqttement au commencement eta latin qtte VOltS pouvez enlever los bloqugs au dgbut eta latin de chaque motif. Vous
ttssu de jOnctton. Le graphiqtte att-dessotcs montre oii fixer les fits addittiongs, Chaque patron commence {t "o ", pouvez les utiliser setds sur ttne chemise par exemple
ou los combiner ?t des [ettres, des hombres ou d' aut?es
motifs.
Esta mlquina permite coser los ndmeros y las letras de et alfabete en letra de molde o en tetra curs_va. Se pueden
memorizar hasta 31 caracteres (incluyendo letras, ntimeros puntos, etc,).
Todos los caracteres de la siguiente tabla tienen incluidas unas puntadas de remate al principle y al final del Patrones con remate memorizado
carficter, En la tabla se muestran estas puntadas" extras "': cada car_icter comienza en "o 'L
Los patrones mostrados abajo, tienen incIuidas unas
puntadas de remate al principio y a! final deI patr6n.
Puede coserlos unitanamente en una canusa (por
ejemplo) o combinados con tetras, ndmeros u otros
patrones.

174
All manuals and user guides at all-guides.com

Monogramming []- [], [] - []


Monogrammes [] it _]_, [] it []
Monograma [] - [], [] - []

e Combining letters in block style • Combining large and small letters


= Combinaison de lettres d'imprim_ • Combinaison de majuscules et de minuscules
• Combinacidn de caracteres en letra de molde • Combinaci6n de letras grandes y pequefias
f f

Step Step
_tape Etape
Pasos Pasos

=* [ FOOT F J (i) -----I A FOOT F]

® 2g
S
---Is FOOT F ] (_) _-_
S
------[ S FOOT F )

(---_flash
® _ --- SL2_g_oy0.,
itwmna
) _ ---- -- [_flssh
S_voyant
L----Z_ilumina
1

M
(/3 @ 22
M ---[ -_'
_f,as,, ]
,_voyant
ilurmna
( H "_ = ) vayant [ 1t "_" _l )
i_amlna _ _

® -- -- -- ( .... ,,oo.
-_ |q U +_ voyant
ilarmna
) -- -- -- U _- voyant
itummu

® /B ---( __,,, ) ! ® IB
I
-q
[ _ flash
voyant _€ _ +_"_ )
ilurmna I
®
ilumma

® 2_
T
---! __I,,T flash
1 T -flash
_ vayant ¢ .r.
_. voyant
_urr,
m ( T "_ _ ) flumma _,1 -,_ _ )
a- n _ flash
® _ _____[ ..... t7 .t /
-_ m
tJ __ voyatd
flash 7.3
ilurrana ilumma'

® ,',7
H
.... ( sM,_.flash ] ® !7
H ---[ s,t,TH flash
,_ voyalft ( LI _ _1 }
ilumina ilumma x,, _ .

{_) [_ -- --[ S 1'11T H 0 +JlaShvoyant


1 @ - - -[ 5 1'II .... ftash 1
,J t H U _- voyatlt J.
ihrmna -- ilumma-

175
All manuals and user guides at all-guides.com

m
• Combining letters in script style.
• Combinaison de [ettres en script
• Combinaci6n de letras escritas

tep
tape
Pasos

.co
FOOT F]

® ?5 FootFI
® -- -- -- I_llash
t
p [_ ._-voyan!
-- iltimma ....
}

® 36 -- -- -- { P . <- vayant
,,ash }
ilumma
es
® -- -- -- I p , [_ +- voyant
ilumina
}
@
® 2B I P , S +_voyan_
flash 7
i
--
--
ilumma

-- -- -- [ P , S 0 _-voyant
flash }
ilumma

® 3E ------ i P, __ . _-voyant
,lash ?
uid

iIumma

® -- -- - [ P . S • [] +" voyant
"ash
flumtna
]

® 22 ----- F P, S • H _ 'flash
voyant [
ilumina

® ---- '- P, S . M O *- voya=


_lash --1 ]
ilumma--

---- P 5 • ['J • +-voyant I


" ilumina --d
-g

Q ------ P. _ . 1'| . [_ +-voyant


flash t"t
ilumina ,_
all

176
All manuals and user guides at all-guides.com

= Checking and editing your program


(Example) When patterns" A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L M, N, 0" are memorize&

The llqutd crystal display will shown _[,q B C D E F G H I J K LMN 1

_r Check pattern combination before sewing. _r To delete patterns without adding: (Example: delete pattern D)
f
f

0 I,,,
0 [ _iB C D E F G H ÷I
_-nssh (R _*D)

® [ R-'_-B C D E "F G ÷l ® [ A 8 C'_E F G H I J I(÷I

4- flash (_'*_D) "t. flash (D'_O)

I I "" 4
® @
+ CDEFGHI
t RBC,_.FGH I JKL
I
1
I
1 I

® IABCEFGHI JKLMNi]]
r

[÷I ,3KLMNO ]

C) Press EDIT button, flash alphabet A and cursor alternately. (" 4." means more (_ Press EDIT button.
memonzed patterns exist off screen after the letter H ). ® Move the cursor to alphabet D by pressing width controt button +.
® Move the cursor to right by pressing width control button ÷ • (_ Press CLR button. (alphabet E will flash).
(width control button - for move to left).
(&) Press the EDIT button again when editing is completed. (LED wt{1 go off).

o Press the EDIT button again when editing is compieted.

177
All manuals and user guides at all-guides.com

Vdrification et montage du programme

(Exemple) Lorsque les motifs "A, B, C, D, E, F, G, H, L J, K, L. M. N, 0'" sont mgmoris_s.

SurI'affichage_ crtstatccliquides, onpeutlire [ R B C D E F 13 H I ,T KLMNJ.

* V_rifiez la combinaison de motifs avant de coudre. * Pourannuler tes motifs sans ajouts: (Exemple: annuler le motif D)
( f

(i) O3
_-voyat_t( R _ [3) *-voy_.t ( R _+[3)
®
RB .,EFGHI JK÷
_voyant ( N _ [] )
+
I
I
1
t
!
I
® @ I RBC:_GHIJKL÷ ]

1
®
[,-,.,,.'LM O 1 [RBCEFGHIJKLMNQ]

(_) Si vous enfoncez le bouton EDIT, la lettre Aet le curseur clignoteront (_ Enfoncez le bouton EDIT.
alternativement. ( "-r " signifie que d' autres motifs sont mdmoris#s apr_s la lettre H).
(_ D_placez le curseurjusqu '?z la lettre Den enfon_ant te bouton de commande de
(_) Ddplacez le curseur vers la droite en enfon;ant le bouton de commande de largeur +. largeur +.
(le bouton de commande de largeur -pour se d#placer vers la gauche)
(_) Enfoncez le bouton CLR. La lettre E clignotera,

o Enfoncez de nouveau le bouton ED1T lorsque le montage est termfn_. ® Enfoncez de nouveau le bouton EDIT torsque le montage sera terrain& La DEL
s'_teindra.

178
All manuals and user guides at all-guides.com

o Como comprobar y corregir un programa


Ejemplo: Cuando memorizamos '" A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O"

la pantalla de cristal liquido mostrar_i [.gt B C D E F t3 H I J K k MN].

* Comprobaci6n de una combinaci6n de patrones correeta antes de eoser * Para borrar patrones sin afiadir ninguno nuevo: 0Ejemplo: Borrar la D)

©
CDEFGH i} 0
'_ilumma( Q +_U) _ilumina( A _ [] )

® _EFGHIJK÷
4-ilumma(
II-_O) "t-ilumina(
D "_ 0 )

+
__[FGHIJKL;}
I
L
1 I 4. ilurmna(E -_0 )
I

® [ABCEFGHIJI(LMNO 1

(_) Lo wsualizado en pantalla se desplazar_ hacia la derecha al pulsar Ia tecla" EDIT ", (_) Pulse la tecla" EDIT ".
(" + " s_gnifica que hay m_s patrones memorizados despuds de los que aparecen en (2) Mueva el cursor hasta estar encima de la D.
la pantalla). (_) Pulse la tecla" CLR"
(g) Mueva el cursor hacia Ia derecha pulsando (+) de ta tecla de ancbo de puntada.
(_ Una vez borrado pulse la tecta" EDIT ".
(Putsando (-), el cursor se mover_ hacia la izquierda).
(" ÷ "slgnifica que hay mils patrones memodzados antes de los que aparecen en ta
pantallaL

o Cuando haya terminado la comprobaci6n, una vez pulse fa tecta" EDIT ".

179
All manuals and user guides at all-guides.com

* To delete and add patterns: (replace D with Z) * To add patterns: (add pattern Z between D and E)
F

@ <D [ _i BCDEFGH÷]
_-,_h (g_*O)

® BC ""
1 A D,_,EFGH I J-t I

® 95 ® 95 ( RBC '"
D Z, EFGH I J÷ 1
A B C D ZD;E F G H I
_-,as. (0_ II )
® ®
EFGHIJKL_

C) Press EDIT button. (_ Press EDIT button.

(_) Move the cursor to atphabet D by pressing width control button +. (_) Move the cursor to between alphabet D and E by pressing the width control button +.
® Press pattern 35, ® Press pattern 35.
(_ Press MEM button, (_ Press MEM button.

® Press EDIT button again when editing is compbted, ® Press EDIT button again when editing is completed.

180
All manuals and user guides at all-guides.com

m
.co
* Pourannulerdes motifs ou en ajouter: (rempIacezDparZ) * Pour ajouter des motifs: (ajouter le motifZ entre D et E)
f f

@ [ i_iBCDEFGH_] @ [ C D E F 6He]
"'._iB
_-vorant (R _ 0 )

® I ABCD_EFGH I J÷j
®
_-voya_t (.D .'. 0 ) voyant (_ _ 0 )
es
® _5 RBC_EFG H I J}(_ ® 35
& vo),ant (Z "" _ ) "_ voyant ( Z .o. _ )

[ R B CDZE]EF "'" G H t J÷ 1
_-voy.nt (Z - 0) voyant (0 _n-
_)

® ® i
uid

[RBC ZEF GHI J K LMN]

(_ Enfoncez le bouton EDIT. (D Enfoncez te bouton EDIT.

(_ Ddplacez le curseurjusqu'h ta lettre Den enfongant le bouton de commande de ® Ddplacez le curseur entre la lettre D et E en enfongant le bouton de commande de
largeur +, largettr.

(_) Chmstssez le motif35. (_ Chotsissez te motif35.

(_) Enfoncez Ie bouton MEM. (_) Enfoncez le bouton MEM.


-g

(_) Enfoncez de nottveau le bouton EDIT lorsque le montage est termmd. (_) Enfoncez de nouveau le bouton EDIT lorsque fe montage est terrain&
all

181
All manuals and user guides at all-guides.com

* Para borrar y afiadir patrones: (reemplace la D por la Z) * Para afiadir patrones: (afiadir el patr6n Z entre la D y la E)
f
f

O
_-ilumma ( R t" 0 )

( ""
RBC_EFGH I JI<* l ®
'Lilumma (d) -_"[_ )

® 35 [ABC'Z'EFGHIJKq,,, ® 35
4-1tumina(Z ... _ )

® -- [ ABC'_EFGH I j K._I
4"ilumina (Z "" O )

® [RBCZEFGHIJKLMN}

(D Pulse la tecla "EDIT ", (_) Pulse la tecla "EDIT ".


(_) Mueva el cursor hasta estar encima de la D. (_) Mueva el cursor hasta que est6 entre ta D y la E.
(_) Seteccione el patr6n 35. (_) Seleccione el patr6n 35.
(_) Pulse ta tecla de memoria "MEM " (&) Pulse la tecla de memoria" MEM "
(_) Una vez pulse la tecla "EDIT" (_) Una vez pulse la tecla" EDIT ",

182
All manuals and user guides at all-guides.com

Adjusting patterns
• To adjust distorted patterns

Feed bafanca dial

G
Compressed patterns: Drawn out pattern:

Correct by turning the feed balance dial Correct by turning the feed balance dial
toward the "+ ", Use the large screw driver toward the "- ",
If decorative stitch patterns, letters/numbers or in your accessory box.
manual buttonholes are uneven when you sew
on a particular fabric, adjust them with the feed
balancing dial. • To adjust distorted letters or numbers

After sewing with an altered dial setting, you


must reset the dial to" D"

33

Compressed letters or numbers: Drawn out letters or numbers:

Correct by turning the feed balance dial Correct by turning the feed balance dial
toward the "+ ". toward the "-".

183
All manuals and user guides at all-guides.com

R_glage des motifs


* Comment rdtablir un motifd#formg
f

Bouton d'dquilibrage

Motif resserrg: Motif gttrg:


Raimtre
Pour rdtablir la forme du point, tournez Pour rgtablir la fonne du point, tournez
un pert te bouton vers " + ", avec le gros un peu le bouton vers "- "pour que les
Si des motifs de points ddcoratifs, des tettres ou tournevis qut est dans la bofte & points avant et arri_re sotent semblables.
des chiffres ne sont pas uniformes lorsque vous accessowgs.
cousez un ttssu en parttculier, r_glez-les gt
l'aide du bouton d'dquilibrage des points.
• Comment rgtablir des lettres ou des chiffres ddformds

* Apres avoir cousu avec un r_glage altgrg,


vous devez rYgler le bouton d "_> %

Lettres ou chiffres comprtmgs: Lettres ou chiffres gttrgs:


Corrtgez en tournant le bouton Corrtgez en tournant le bouton
d .......
equthbrage despotnts vts-a-v is du ....+ . d' gquilibrage des points vts-a-vis dtt " - "

184
All manuals and user guides at all-guides.com

Equilibrado de patrones distorsionados


o Para ajustar patrones de puntada decorativos
f

Eje equilibrador
de puntada

÷
!
Para patrones compr_midos: Para patrones expandidos:
Corrijalos girando el eje a" + ", Use el Corrijalos girando el eje a" -"
destornillador grande que viene en el
Si Ud, observa alguna distorsi6n en la costura estuche de accesorios.
de los patrones de puntada, en una tela
especffica, ajuste el eje equilibrador de puntada.
• Para ajustar letras o ndmeros

Letras o nfimeros compramidos: Letras o mimeros expandidos:


Corrijalos girando el eje a "+" Corrijalos girando el eje a " -"

185
All manuals and user guides at all-guides.com

PERFORMANCE PROBLEMS CHART

m
What to do when

Condition Cause Reference

1. The needle thread is not threaded properly, Refer to page 36

.co
2. The needle thread tension is too tight. Refer to page 40
3. The needle is bent or brunt. Refer to page 30
The needle thread breaks. 4. The needle _sincorrectly inserted, Refer to page 30
5. The needle thread and the bobbin thread are not set properly under (drawn to the rear of) the Refer to page 39
presser foot when sewing Is starting.
6. The fabric is not drawn to the rear when sewing is finished. Refer to page 69
7. The thread is too heavy for the needle, Refer to page 30

1. The bobbin thread is not threaded properly in the bobbin holder. Refer to page 35
es
The bobbin thread breaks. 2. Lint has collected in the bobbin holder, Refer to page 192
3. The bobbin is damaged and doesn't turn smoothly, Change the bobbin

1. The needle is incorrectly inserted. Refer to page 30


2. The needle is bent or blunt. Refer to page 30
The needle breaks. 3. The needle clamp screw is loose. Refer to page 30
4. The tension of the needle thread is too tight. Refer to page 40
uid

5, The fabric is not drawn to the rear when sewing is finished, Refer to page 69
6. The needle is too fine for the fabric being sewn. Refer to page 30

Screen is not clear. 1. The sharpness of the liquid crystal display is not adiusted properly. Refer to page 48
Readiust

I, The needle is incorrectly inserted, Refer to page 30


2. The needte is bent or blunt. Refer to page 30
3, The needle and/or threads are not suitable for the work being sewn. Refer to page 30
-g

Skipped stitches
4. A blue tipped needle is not being used for sewing stretch, very fine fabrics and synthetics, Refer to page 30
5. The needle thread is not threaded property. Refer to page 36
6, The presser foot pressure is not strong enough. Refer to page 12
7. The wrong needle is used. Change the needle
all

t86
All manuals and user guides at all-guides.com

EN CAS DE DIFFICULTES

D@annage

Ddfeetuositd Cause Correcaf

1. Le fil d'atguille n_est pas correctement enfild. Consuttez fa page 36


2. Le fil d'atguille est trap tendu. Consultez la page 41
3. L_aiguille est tordue ou @otnt_e. Constdtez la page 31
4. L'aiguille est maI tnsgrge. ConsuItez ta page 31
Le fil d'aiguille casse.
5. Le fil d'atguille et ie fil de canette ne sont pas placgs correctement (ttrds vers l'arrikre) sous ie Consultez la page 39
pied presseur lorsque ta machine est mtse en marche.
6. Le ftsstt n 'est pas tirg vers l' arriOre une fois l' opgratton de couture termmge, Consaltez la page 70
Z Le fil est trop gros pour l'atgaille utilisge. Consultez ta page 31

1. Le fil de canette n 'est pas enfiId correctement dans le porte-canette. Consultez ta page 35
Le fil de canette casse. 2. Accumulation de charpie darts le porte-canette. Consultez to page 193
3. La eanette est endommagge et ne tourne pas en douceur, Changez la canette.

1, L'atguille est real msgr_e, Consaltez la page 31


2_ L'atguitle est tordue ou dpointge. Consultez Ia page 3I
3. La vis de serrage de l'atguilIe est desserrge. Consuitez la page 31
L 'aiguille casse.
4. Le fil d'atguille est trop tendu. Consultez la page 41
5, Le tissu n_est pas ttrg vers l'arribre tme fots I'opdratton de couture tetTnm_e. Consultez ta page 70
6. L'aiguille est tropfine pour le ttssu d coudre. ConsuItez la page 31

La nettetd de l'affichage _ cristazLv tiqutdes n 'est pas correctemeut r_gtde.


L '_cran n _est pas clair. I. ConsMtez la page 48
R_glez a nouveau.

I. L 'aiguille est mat insdrde. Consultez la page 31


2. L'atguille est tordue ou gpotntde. Consultez la page 31
3. L'atguille et/ou les fils ne conviennent pas ?7la piece de ttssu a coudre. Consultez ta page 31
4. Une atguille d pomte bteue n _est pas utilisffe pour les ttssus extensibles, los tissus trds fins et tes Consuttez la page 31
I Points manqu_s.
tissas synth_ttques.
5. Le fil d'aiguille est mat enfil& Consultez la page 36
6. La pressi°n appliquee par le pied presseur n'est pas suffisante" Consultez [a page 12
7. Mauvais choix d' aiguille. Changez l'aigaille.

187
All manuals and user guides at all-guides.com

PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO

Que hater euando

Problema Causa probable Refereneia

t. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. Vea prig. 37


2. La tensidn del hiIo de fa aguja es excesiva, Vea prig. 42
3, La aguja est_i despuntada o doblada, Vea prig. 32
Se rompe el
4, La aguja no esta bien cotocada. Vea prig, 32
hilo de la aguja
5. Los hilos de ia aguja y la canflla no estrin bien cotocados debajo del prensatelas at empezar a coser. Vea prig, 39
6. La teta no se ha extrafdo hacia atrfis al terrmnar ta costura. Vea prig. 7!
7, Hilo demasiado grueso para la aguja, Vea prig. 32

1, El hilo de la canilla no se ha enhebrado correctamente en su alojamlento, Vea prig. 35


Se rompe el hilo 2, Se han acumulado restos de hilos en el portacanillas. Vea prig. 194
de la eanilla
3, La canilla se ha estropeado y no gira correctamente, Camble la canilla

1. La aguja no estri blen colocada, Vea prig. 32


2. La aguja estri de_puntada o dobtada. Vea prig, 32
Se rompe la aguja 3. El tornillo det sujetador de aguja est_i flojo. Vea prig. 32
4, La tensidn del hilo de la aguja es excesiva, Vea prig, 42
5. La tela no se extraido hacia atrris al terminar la costura. Vea prig, 71
I 6. La aguja es demasiado fina para la tela que se estri cosiendo, Vea prig, 32

La pantalla no Vea prig. 48


se ve bien I 1. La nitidez de la pantalta de cristal lfquido no estri bien ajustada. Reajustar

I. La aguja no estri bien colocada, Vea prig. 32


2. La aguja est_i despuntada o doblada, Vea prig. 32
AI eoser se sattan
3. La aguja y/o los hilos, no son los adecuados para el trabajo que se est_i cosiendo, Vea prig, 32
algunas puntadas 4. No se estri utilizando ta aguja de talrn azul para coser tejidos elristicos o tejidos sintducos finos, Vea prig. 32
5. E1 hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. Vea prig, 37
6. La presidn del prensatelas es insuficiente. Vea pgg, 13
7, La aguja utilizada no es ta adecuada, Cambie la aguja

188
All manuals and user guides at all-guides.com

What to do when (cont'd)

f
Condition Cause Reference
,,,,,,,, ..................................... ,,, ,,,,,., ...............

1. The needle thread tension is too tight. Refer to page 40


2. The needle thread is not threaded correctly. Refer to page 36
Seam puckering 3. The needle is too heavy for the fabric being sewn. Refer to page 30
4. The stitch length is too long for the fabric. Make stitch dense
5. The presser foot pressure Js not correctly adiusted. Refer to page 12

1. The feed dog is packed with tint. Refer to page 192


The cloth is not feeding 2. The presser foot pressure is too weak. Refer to page 12
smoothly. 3. The stitches are too fine. Make stitch coarse
4. The feed dog was not raised after "drop feed" was used. Refer to page 55

1. The needle thread tension is too loose. Refer to page 40


Gathering 2. The needle is too heavy or light for the fabrics being sewn. Refer to page 30

1. The machine is not plugged in or plugs are not fully inserted. Refer to page 10
The machine doesn't work. 2. A thread is caught in the hook race. Refer to page 192
3. The bobbin winder spindle is kept in the winding position. Refer to page 34

Patterns are distorted_ Refer to page 34

The automatic buttonhole 1. The stitch _ength is not suitable for the fabric being sewn. Refer to page 118
stitches are not working. 2. interfacing is not used with stretch fabrics. Use interfacing

1, There is thread caught in the hook race. Refer to page t92


Noisy operation 2. Lint has built up in the bobbin holder or hook race. Refer to page 192
3. When turn on the power switch, slight resonant sound is coming out from the stepping motors. Not abnormal

Machine is stopped on the Safety circuit for static electricity countermeasure is working. Turn off the power switch once,
sewing, ignore the button and turn on the power switch
you press or does not
change the display on the again,
LCD. ., ..... .............

189
All manuals and user guides at all-guides.com

D_paunage (suite)

f
D,_fecmosit_ Cause Correc_f

L Left! d'atgtdlle est trop tendu. Consultez [a page 41.


2. Le fil d'atguille est mal enfil_. Consuttez la page 36.
Apparition de fronces.
Consttltez la page 3L
4. La longtteur de point de convtent pas au tissu d coadre (points trop longs). Faites des points plus courts,
3.
5. L'atguille
La pression estdutrop
ptedgrosse pourestte real
presseur ttssu rggl#e.
d coudre.
Consu[tez la page 12.

1, Accumu[atton de charpte sin" ta griffe d'entrafnement. Consultez ta page ]93.


Le tissu n'avauce pas en 2. La presston appliquge par le pted presseur est trop faible.
douceur. Consultez la page 12.
3, Les potnts sont trop fins. Fattes des points plus gros.
4, La griffe d'entrat_nentent n;a pas dtd sortie aprds avoir dt# rentrge pottr une opdratton . Consultez la page 55,

Probt_me d'assemblage. 1. Le fil d'aiguille n "est pas assez tendtt, Consultez la page 41.
2. L'atguille ne convient pas art tisstt {t coudre. Consultez la page 31.

La machine ne fonctionne 1. La machine n 'est pas branchde. Consuttez fa page 10.


2. Until est prts clans la navette. Consultez fa page 193.
pas.
3. La broche d_t bobtneur reste en positron de bobmage, Consultez la page 34.

Les motifs sont ddform_s. Consultez ta page 34.

Le rdglage automatique des 1. La [ongueur de point ne convtent pax au ttssu a coudre. Consultez ta page 1t8.
points pour boutonnibres ne 2. L _entoilage n "est pas zttilisd stw des ttsstts extensibles, Utiliser t' entoiltage.
fonctionne pas.

t. Until est pros dans la navette. Consultez la page 193,


La ntachine est bruyante. 2. Acctnntdation de charpie dans le porte-bobme ou ta navette. Consultez la page 193.
3, Lors d'athtn_er t'interrupteur de ptttssance, [e son rYsonnant l_ger sort des moteurs passe _tpasse. Non anormaL

La ntachine est arr_tde sur la Le cwctat de sdcurttd pour contre-mesure d'dlectrtctt_ statique foncttonne. Etetndre l'interruptear de
couture, en iguorant le
potssance ttne fot& et alhtmer
bouton que vous pressez ou
t'interrupteur de poissance de
ne changez pas la
visualisation sur I'LCD. nouveau.

.J

190
All manuals and user guides at all-guides.com

m
Que hacer cuando (continuaci6n)

Problema Causa probable Referenda

t. La tensi6n del hilo de ta aguja es excesiva. Vea prig. 42

.co
2. Et hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. Vea prig. 37
Frunce las eosturas 3. La aguja es demasiado grande para la tela que se estri cosiendo. Vea prig. 32
4. La tongitud de puntada es demasiado grande para la teta que se estfi coslendo. Dismmuya la longltud
5. La presi6n del prensateias no esta correctamente ajustada. Vea prig. I3

i, Se han acumulado restos de hilos en los dientes det transporte. Vea prig. 194
2. La presidn del prensatelas est_i demasiado floja. Vea prig. 13
La tela no se arrastra
3. La longitud de puntada es demasiado pequefia. Aumente la long_tud
uniformemente
4. No se ha Ievantado los dientes del transporte despuds de haberlos bajado para atgdn trabalO Vea prig. 56
es
espeeffico (Bordar, coser botones, etc.!.

El hilo de la aguja 1. La tensi6n det hilo de la aguja estri muy baja.


se aeumula por debajo 2, La aguja es demasiado grande o demasiado pequefia para ta tela que se estri costendo.

1, Las conexiones de la mdquina no estfin Nen mtroducidas. Vea prig. I 1


La mfiquina no funeiona 2. Se ha enganchado un hilo en ei garfio. Vea prig+194
uid

3, El devanador de canilIas estfi en la posici6n de devanado. Vea p_g. 34

Vea prig. 34
[ Los patrones salen
distorsionados

Los ojales no son id6nticos 1, La longitud de puntada no es la adecuada para ta teia que se estri cosiendo. Vea prig. 118
2. Estfi cosiendo una tela muy fina y elristlca. Utitizar el entrelazamiento.
en iongitud y forma

I, Se ha enganchado un hilo en el garfio, Vea prig. 194


-g

La m_iquina hate Vea prig, 194


2. Se han acumulado restos de hilos en el portacanillas o en et garfio.
ruido al coser No anormal
3. Cuando enclende ta mfiquina, el motor intermitente hace ruido un poco resonante.

La mfiquina termina al 1. E1 circuito de seguridad para contramedida de elecmcidad estritica funciona. Apague lamdquma y
eoser, no naciendo easo al enci6ndela otravez.
bot6n que usted presiona,
all

o exposiei6n de la pantalla
de eristal Ifquido no
cambia.

191
All manuals and user guides at all-guides.com

CARE FOR YOUR MACHINE

Cleaning the machine

I The first step should be to make sure that the sewing machine has been unplugged. l

To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times,

Unplug the machine and remove the presser foot and needle.

Cleaning the bobbin holder Clean the hook race and feed dog

@
Remove the cover plate by sliding the hook cover plate release button to Clean the feed dogs, hook race and bobbin holder with the tint brush and
the right, Take out the bobbin, Brush out dust and lint. (You may also a soft dry cloth.
use a vacuum cleaner,)

Cleaning the hook race Assemble the hook race

I Ill

., @
.... J

Remove the set screw on the left hand side of the needle plate with the Insert the bobbin hotder so that the knob fits next to the stopper in the
screwdriver supplied with the machine, hook race,
Remove the needle plate, Attach needle plate with screw.
Take out the bobbin. Lift up the bobbin holder and remove iL

I92
All manuals and user guides at all-guides.com

ENTRETIEN DE LA MACHINE

Nettoyage de la machine _ coudre ]


e
Le premter_ pas dmt et_ a_seg_lre_
de ql
ta machine (t coudre a _td d_branch_e. !I

Nettoyez souvent ies pikees prmc&ales st vous voulez que fa machine offre totqours son rendement maximum.

D_branchez la machine et enlevez te pied presseur et l'aiguiUe.

Nettoyage du porte.canette Nettoyage de ta navette et des griffes d'entrafnement

1
Retirez fa plaque-couvercle en faisant glisser le bouton de d_gagement Nettoyez tes griffes d'entra_nement, ta navette et te porte-navette d
de la plaque vers la droite. Sortez la canette. Enlevez fa poussibre et la l 'aide d'une brosse gt charpie et d'un chiffon sec doux.
charpie {t l'atde d' une brosse (Vous pouvez dgalement utiIiser un
aspirateur)

Nettoyage de la navette Assemblage de la navette

A t'atde da tournevtsfourm avec la machine, rettrer ta vis de rgglage du Insdrez Ie porte-canette de fagon que [e bouton se trouve pros de fa
cOt_ gauche de la plaque (z atgaille. Retirez la plaque a atguille. Retirez butge d'arr_t clans la navette. Fixez Ia plaque d aiguille _t l'aide de la
ta canette. Soulevez le porte-canette et enlevez-le. VlS.

193
All manuals and user guides at all-guides.com

MANTEN1MIENTO DE LA MAQUINA
Limpieza de la mfiquina
[ Asegalrese de que |a mfiquina no estd enchufada, j

Para asegurar el buen funcionamiento de la mfiquina, es necesano que limpid periddicamente clertas partes esenciales.

Quite ias conexiones de la m_iquina (la del pedal y la de la corriente) y tambidn la aguja y el pie plensateias antes de empezar la limpieza,

Limpieza del portacanillas Limpieza


"., f

(9
........ :5; ......... 1 O ®
Retire ta tapa de acceso a la canilla empujando el pulsador de apertura Limpid los dientes det transporte, el garfio y et portacanillas con un
hacia ta derecha. cepillo y con un trapo seco y limpio (que no deje petusa).
Saque fa canilla,
Limpid con un cepillo (puede utilizar tambidn un pequefio aspirador).

Limpieza del garfio y los dientes del transporte desmontaje Montaje

JlIm

_..(_) ................... _ ,_(_)


J
Desatornille e[ tomillo que sujeta la placa de aguja con et destornillador Poseslond el portacanillas de forma que se mtroduzca en [a lanzadera
suministrado con la mgquina. con las marcas triangutares aIineadas y su saliente prdxlmo al tope det
Qmte la placa de aguja. alojamlento.
Qmte ta canilla y el portacanillas (observe la figura). Coloque ta placa de aguja y sujdteta con su tornillo.

194
All manuals and user guides at all-guides.com

Oiling the machine


!

machine has been unplugged,


I The first step should be to make sure that the sewing t

Huilage de la machine
1

t Le p_'e_.,,ie_ pa, do_t _t_e as,egl,re de q,,e [a ,,,clc,,,ne a co,,dl'e a ete deb_a,,chee. I

Engrase de la m_iquina

[ AsegLirese de que la m_quma no est_ enchufada. I

Open face cover plate and oil two points as shown below at least once a year.
One or two drops of oil is sufficient.
Remove excess oil; otherwise it may stain fabrics.
tn case machine is not used for an extended time, off it before sewing. Use
Kenmore sewing machine oil.
No other oiling is required.

Ouvrez la plaque frontale et htdlez les pohzts tndiques au moins une fots par an.
Une ott deltx gouttes d'huile suffisent. S'il y a des coutures, essuyez-les pour ne
pas tacher votre ouvrage.
Si votre machine reste longtemps sans seruir, huitez la avant de coudre.
Utilisez de I'huiIe Kenmore pour machine a coudre.

Non huilage de atttre type est requis.

Abra ia tapa frontal y engrase los puntos mdicados per to menos una vez at afio.
Bastarfi una o dos gotas de aceite_
Qmte el aceite sobrante pues de Jo contrario ensuciarfi la tela.
Si la mfiquina no ha side usada en mucho tiempo, engr_sela antes de coser.
Use acelte de m_.quinas de coser de buena calidad,
No se require ningdn otto ripe de lubncaci6n.

" _ 195
All manuals and user guides at all-guides.com

PARTS LIST LISTE DES PIECES LISTA DE PARTES

m
1 2 3 4 5 7 8

/ % %
9 10 11

.co
12 13 14 15 16
es
17 18 19 20 21 22 23 24

J 2 / / @
uid

25 26 27 28 29 30 31 32

®®@% %
-g

33 34 35 36 37 38 39 4O
all

%
..... t

196
All manuals and user guides at all-guides.com

All parts listed herein may be ordered from any Sears store or service center. Ref. No. Part No. Description

1 *102869107 10 bobbins
WHEN ORDERING REPA}R FARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING
2 802422002 Quilter guide
INFORMATION: 3 102403202 Spool pm felt
4 650807008 Needle set
1. PART NUMBER 813404013 _ No.11 Stretch fabric needles (BLU)
2. PART DESCRIPTION 647814020 No.ll Single needles (ORG)
647814031 No.14 Single needles (RED)
3. MODEL NUMBER
647814042 No,16 Single needles (PUR)
4. NAME OF ITEM 6478140531 No.18 Single needles (GRN)
5 826815000 Twin needle
tf the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically 6 625031500 Additional spool p_n
7 826801003 Automatic buttonhole foot (N)
transmitted to a Sears repair parts distribution center for expedited handling.
8 823801015 Straight stitch foot
9 822508005 Zigzag foot
10 822804118 Satin stitch foot
11 820817015 Blind hem foot
12 823803006 Zipper foot
13 822801001 Overedge foot
14 826811006 Sliding buttonhole foot (J)
16 _784805004 Needle threader
16 000009906 Light butb
17 647808009 Buttonhole opener
18 820832005 Large screw driver
19 647803004 Small screw driver
20 *741814003 Oil
21 802424004 Lint brush
22 822020503 Large spool holder
23 822019509 Small spool holder
24 *200002008 Piping foot
25 *200003009 Gathering foot
26 *200005001 Pin-tuck foot
27 *200077107 Deep groove pin-tack foot
28 *200013105 Hemmer foot (2 mm)
29 *200081104 Hemmer foot set (4 mm, 6 ram)
30 _200080103 Ribbon/Sequine foot
31 "200031109 Applique foot
32 *200032100 Cording foot
33 "200030108 1/4"" seam foot
34 "200029104 Teflon foot
35 _200028103 Roller foot
36 *200027102 Binder foot
37 *214872011 Walking foot
38 *941620000 Ruffler
For the repair or replacement parts you need
39 *200078108 Pin-tuck cord guide
delivered directly to your home. Circular stitch attachment
40 *200079109
Call 7 am - 7 pm, 7 days a week,
1-800-366-PART * These items are not furnished with the machine, but may be ordered per
instructions above.
(1-800-366-7278)

197
All manuals and user guides at all-guides.com

Toutes ees pikces peuvent _tre commandges clans tm magasm Sears. Repere N ° de piOce Dgstgnatton

JOIGNEZ TOUJOURS A VOTRE COMMANDE LES RENSEIGNEMENTS 1 *102869107 10 canettes


SUIVANTS: 2 802422002 Rondelle de feutre
3 102403202 GlUde a ntatelasser
4 650807O08 Jeu d'aiguilles
I. LE NUMERO DE LA PIECE
813404013 "] Atg, d ttssus extensibles-botte BLEUE
2. LA DESIGNATION DE LA PIECE 647814020 | Aiguilles no 11 - ORANGE
3. LE NUM_RO DE MODELE 647814031 | Aiguilles rio 14 - ROUGE
4, LE NOM DE LA MACHINE 647814042 | Aiguilles rio 16- POURPRE
.647814053 _) Aiguilles no 18- VERTE
5 826815000 Atguilte jumelde
Si les pi_ces ne sont pas disponibles sur place, votre commande sera 6 625031500 Broche a bobme supplgmentatre
transnzise glectroniqaement d notre d_pOt central des pikces de rechange, 7 826801003 Pied a boutonnikre automatique (N)
8 823801015 Pied-de-btche a point droit
9 822508005 Pied norma! d point zigzag
I0 822804118 Pied-de-btche a point lancd
11 82O817015 Pied d point d'ourtet invisible
12 823803006 Pied _ fermeture 0 glissikre
13 822801001 Pied d suueter
14 826811006 Calibre fi boutonnieres coulissant (J)
15 *784805004 Enfile-atguille
16 000009906 Ampoule d' gclatrage
17 647808009 Ouvre-boutonnibres
18 820832005 Gros tournevts
19 647803004 Petit tournevis
20 '741814003 Huile
21 802424004 Brosse d charpie
22 822020503 Grand porte-bobme
23 822019509 Petit porte- bobine
24 *200002008 Pied ganseur
25 *200003009 Pied fronceur
26 *200005001 Pied faufilage
27 *200077107 Pied pour nervures
28 *200013105 Pied ourleur (2 ram)
29 *200081104 Pied pour routotte (4 ram!6 ram)
30 *200080103 Pied rubatdpaillette
31 *200031109 Pied pour applique
32 *200032100 Accessoire de fronceur
33 *2000301O8 Piqueuse 1/4 po
34 *200029104 Pied en teflon
35 *200O28103 Pied d galets
36 *200027102 Bordeur
37 *214872011 Pied ntveleur
38 *914620000 Pied plisseur-froncecur
39 *200078108 Jeu gttide-cordonnet pour neta,ures
40 *200079109 Accessotre de couture circulatre

* Ces articles tie sont pasfournis avec la machine, mats peuvent _tre commandds
comme mdiqud art hattt de page.

198
All manuals and user guides at all-guides.com

Todas las partes listadas aquf se pueden ordenar de cuatquier Tienda o Centro Referencm Nfimero de la pa_e Descnpci6n
de Servicio Sears.
f *102869107 I0 bobinas
2 802422002 Gufa para acolehar
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMNISTRE LA
3 102403202 Fieltro para portacarrete
SIGUIENTE INFORMACION: 4 650807008 Caja de agujas
(813404013_ Agujas No. 11 de teta eI_sUca (azul)
1. NI)MERO DE LA PARTE 647814020| Agujas No. 11 sencillas (naranja!
2. DESCRIPCION DE LA PARTE ] 6478140311 Agujas No, I4 sencillas (rojo)
3. NI)MERO DEL MODELO 1647814042 / Agujas No. 16 sencillas (pt]rpura)
647814053) Aguj as No, 18 sencilIas (verde)
4. NOMBRE DEL ARTICULO 5 826815000 Aguja gemela
6 625031500 Soporte de bobma adicionat
Si fas partes que necesita no se consiguen localmente, su orden ser_i 7 826801003 Pie de ojal autom_itico (N)
8 823801015 Pie de puntada recta
electromcamente transmitida al Centro de Distribuci6n de Repuestos Sears
9 822508005 Pie de zigzag
para su envlo lnmediato. 10 822804118 Pie para puntada en satfn
11 820817015 Pie para puntada de dobtadillo invisible
12 823803006 Pie de cremallera
13 822801001 Pie para coser a punto por enc_ma
t4 826811006 Pie para ojales (J)
I5 '_84805004 Enhebrador de aguja
I6 000009906 BombiIIa
I7 647808009 Abreojaies
I8 820832005 Destomillador grande
i9 647803004 Pequefio destornillador
20 *741814003 Aceite
21 802424004 Cepillo para pelusa
22 822020503 Soporte de bobina grande
23 822019509 Soporte de bobina pequefia
24 *200002008 Pie para entubar
25 *200003009 Pie recogrdor
26 *200005001 Pie para aIforzas
27 *200077107 Pie de alforcita (ranura profunda)
28 *200013105 Pie para dobladillo
29 *200081104 Pie de dobladillo (4 mm / 6 ram)
30 *200080103 Pie de cinta/lentejuela
31 _200031109 Pie para aplique
32 *200032100 Pie del corddn
33 *200030108 Pie de puntada recta con t/4" gufa
34 *200029104 Pie de "teflon "
35 *200028103 Pie con rodilIos
36 *200027102 Pie para atar
37 *214872011 Pie de dobfe arrastre
38 *941620000 Pie para fruncidos
39 "200078108 Juego de gufa de corddn de alforclta
40 *200079109 Accesorio.de costura circular
Para ordenar piezas con entrega a
* Estos art_cutos no se proveen con ta mfiquina, pero pueden ser ordenados con
domicilio-1-800-659-7084 tas instrucciones arriba descritas.

199
All manuals and user guides at all-guides.com

For the repair or replacement parts youneed


delivered directly to your home.
Call 7 am - 7 pm, 7 days a week.
1-800-366-PART
(1-800-366-7278)
Para ordenar piezas con entrega a
domicilio-1-800-659-7084

For in-house major brand repair service.


Call 24 hours a day, 7 days a week.
1-800-4-REPAIR
(1-800-473-7247)
Para pedir servicio de reparaci6n a
domicilio-1-800-676-5811

For the location of a Sears Parts and Repair


Center in your area.
Call 24 hours a day, 7 days a week.
1-800-488-1222

For information on purchasing a Sears


Maintenance Agreement or to inquire
about an existing Agreement.
Call 9 am - 5 pm, Monday*Saturday.
1-800-827-6655

When requesting service or odering


parts, always provide the following
information:
EA/R,$
g;/¢;/.,f/;l_"t#;trl[_t._
• Product Type • Part Number America's Rep_.fr Spec_a#,_t$
• Model Number • Part Description

SEARS, ROEBUCK AND CO., Hoffman Estates, IL 60179


All manuals and user guides at all-guides.com

m
SEWING MACHINE

Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever ex}st for repair parts or servme, simply contact your nearest

.co
Sears Service Center. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit.
The mode] number will be shown on the nomenclature plate on the back of your sewing machine. See page 4 for Jocation.
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION:
* MODEL NUMBER * NAME OF ITEM * PART DESCRIPTION

If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for handling.

ENTRETIEN DE LA MACHINE
es
La //tacht/te d cottdre Keltlltore, qae vous possddez /ttotate/ta/tt tie devratt lJas voas causer de soucts. Tottlefots, il se pent qzt u/t joto" il sort
ndcessaire de remptacer des piOces d' ttstu°e. Adressez-votts atots art Servtce art client Scars. Si voas appelez ou passez aotts volt*, soyez eJl mesure
de/loasfottmttr &s
l°dtlSelgtlelltdtttS doll[ tlOtlS aVO¿IS DeSOltl.

Le /tatltdro de/ttodOte de votre /Ttacht/te a cottdre est /ttarqad sat [a piaqtte stg/ta[Jttqtte, qut est d l'arriOre
de [a machtne, COlttme motttre page 4.
uid

QUAND VOUS COMMANDEZ DES PIECES DE RECHANGE, FOURNISSEZ TOUJOURS LES RENSE 1GNEMENTS SUIVANTS:
N ° DE PIECE D£'SIGNATION DE LA PlECE
N ° DE MODELE MACHINE A COUDRE

Si des pibces ne so/tt pas disponibles sur place, votre coatmande sera transnttse dlectroatqttetttent a notre DdpOt ce/ttrai Sears des piOces de
rechange.

SU MAQUINA DE COSER
-g

Ahora que usted ha comprado su Mfiquina de Coser Kenmore. sl se presenta ta necesidad de repuestos o servzclo, slmplemente contacte su Centro de
Servicms Sears mils cercano, Asegtirese de proveer toda la informacidn pertmente cuando nos llame o visite.
El nitmero de modelo de su m_quina de coser se puede ver en Ia placa de nomenclatura, en ta parte posterior de su mfiquma de coser. Vea la p_igma 4
para su locaIizacidn.
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMINISTRE LA SIGUIENTE INFORMACION:
* NO. MODELO, * NOMBER_ DEL ITEM, * DESCRIPCION DE LA PARTE
all

Si las partes que neceslta no se lc conslguen [ocalmente, su orden serfi etectr6nicamente translmtida al Centro de Distribucidn de Repuestos Sears para su
envfo.

SEARS, ROEBUCK AND CO., HOFF[VlAN ESTATES, IL 60179

S-385 Printed in Tafwan tntprtmd e. Taiwan hnpreso en Taiwan 828-801-021 (_)

You might also like