0% found this document useful (0 votes)
18 views2 pages

Instrucciones de Instalacion Fasg7074na5

This document provides important safety instructions for installing and using a new front-loading dryer. Key points include: 1) The dryer must be properly grounded and vented through a metal duct system to the outdoors. 2) Read all installation and use instructions carefully for best drying results. 3) Avoid injury by using more than one person to move or lift the dryer, and protect the floor.

Uploaded by

Hjc Electronix
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
18 views2 pages

Instrucciones de Instalacion Fasg7074na5

This document provides important safety instructions for installing and using a new front-loading dryer. Key points include: 1) The dryer must be properly grounded and vented through a metal duct system to the outdoors. 2) Read all installation and use instructions carefully for best drying results. 3) Avoid injury by using more than one person to move or lift the dryer, and protect the floor.

Uploaded by

Hjc Electronix
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 2

WARNING IMPORTANT NOTE TO REMARQUE POUR NOTA AL



Dryer must be properly grounded at all times.
Vent dryer through free-flowing, outdoor-vented, metal duct system.
Please read all safety instructions before using your
new front-loading dryer. For best drying results with
INSTALLER L’INSTALLATEUR INSTALADOR
• Improper gas installation or LP conversion could result in injury or even death. your new dryer, remember to review: Leave these instructions Laissez ces instructions au Deje estas instrucciones
9 INSTALLATION INSTRUCTIONS
• Avoid back or other injury. Use more than one person to move, lift or tip the dryer. with the customer. client. con en cliente.
9 USE & CARE GUIDE
Suite de la version française au verso. Español continua en la pagina trasera.

UNPACKING & HANDLING VENT EXHAUST HEAT SOURCE GAS DRYER

• USE ONLY 4 INCH (10.2 CM) RIGID METAL OR


A) SEMI-RIGID METAL DUCTING
MAXIMUM LENGTH*
of 4” (10.2cm) Rigid Metal Duct WRENCH-TIGHT

Number of 90° turns


EMPTY DRUM • REPLACE PLASTIC OR FOIL DUCTS WITH METAL
CONTENTS VENT HOOD TYPE
• CLEAN LINT FROM PRESENT DUCT SYSTEM (Preferred) APPLY APPROVED THREAD L.P. SYSTEMS MUST USE
BEFORE ADDING ON SEALANT. COVERSION KIT INSTALLED
2-PERSON CARRYING REFER TO INSTALLATION
CART FROM REAR • SEE CHART TO THE RIGHT FOR ACCEPTABLE BY QUALIFIED TECHNICIAN.
STRAPS, FRONT-TO- INSTRUCTIONS FOR MORE
ONLY WITH 7" MIN. NUMBER OF 90° TURNS IN SYSTEM
BACK RECOMMENDED MANUAL SHUTOFF
B) CART FORKS
• DO NOT USE SCREWS TO CONNECT DUCTS
DETAILED INFORMATION.

CAREFULLY • DO NOT USE REGULAR DUCT TAPE TO CONNECT 4” 2.5” ELECTRIC DRYER
TIP (10.2cm) louvered (6.35cm)
CORRECT
DUCTS, ONLY METAL FOIL TAPE
• 4" (10.2 cm) CLAMP RECOMMENDED FOR 0 64 ft. (19.5 m) 48 ft. (14.6 m)
PROTECT CONNECTION BETWEEN DRYER & EXHAUST 1 52 ft. (15.9 m) 40 ft. (12.2 m)
FLOOR SYSTEM 2 44 ft. (13.5 m) 32 ft. (9.8 m) 30 AMP 30 AMP
• EXHAUST SYSTEM MUST BE VENTED OUTSIDE 3 32 ft. (9.8 m) 24 ft. (7.3 m)
WITH APPROVED VENT HOOD DON'T MOVE
4 28 ft. (9.5 m) 16 ft. (4.9 m) MOVE GROUND WHITE
DO NOT CART DO NOT CART
C) FROM FRONT FROM SIDE *Do not install plastic or foil ducting. If installing
semi-rigid ducting, do not exceed 8 ft (2.4 m)
total duct length.
• TO VENT LEFT OR RIGHT FROM DRYER, USE 90° GREEN
QUICK-TURN ELBOW IMPORTANT
RED OR RED OR
REMOVE & SAVE • FOR INSTALLATION IN A RECESSED AREA For pedestal, stacked or closet installations, see
BLACK BLACK
OR CLOSET, SEE COMPLETE INSTALLATION detailed installation instructions enclosed.
INSTRUCTIONS INCORRECT
D) DO NOT USE OPEN INSTALL
DO NOT USE KNEE • FOR MOBILE HOME INSTALLATION, SEE
RETURN IN CABINET SIDE TO DOOR TO LIFT OR COMPLETE INSTALLATION INSTRUCTIONS U.L.-APPROVED
UPRIGHT MOVE UNIT TIP THE UNIT STRAIN RELIEF

CONNECT WATER LEVEL & CONNECT


IF THIS IS NOT A STEAM DRYER, SKIP TO STEP 5.
C)
A) B) C) B)
D) E)

TURN OFF WATER INSPECT RUBBER lower


REMOVE COLD WATER HOSE raise
SUPPLY TO WASHER. WASHER. REPLACE
FROM COLD WATER SUPPLY. RUN WATER FROM
IF WORN.
COLD OUTLET TO LEVEL BOTH WAYS CHECK STABILITY,
CLEAR CONTAMINANTS. A) ADJUST CORNER-TO-CORNER
USE HOSE EXTENSION IF "Y" CONNECTOR REMOVE FROM BAG. INSPECT
CANNOT ATTACH DIRECTLY TO COLD WATER FOR RUBBER WASHERS.
F) SUPPLY. (EXTENSION HOSE NOT INCLUDED;
AVAILABLE SEPARATELY FROM LOCAL RETAILER.)

COLD WATER
WATER INLET D)
ON DRYER.
SUPPLY HOSE CONNECT
TO WASHER.
CLEAN LINT FILTER
POWER OPEN GAS VALVE AND
CHECK FOR LEAKS
AFTER EVERY LOAD.
G) H) I) WITH SOAPY WATER
CAUTION E)
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Do NOT use prong adapter.
CONNECT "Y" FIXTURE OR TURN ON WATER AND Do NOT remove ground prong.
TIGHTEN ALL CONNECTIONS BY TIGHTEN ADDITIONAL
EXTENSION HOSE TO COLD CHECK FOR LEAKS. Do NOT use extension cord.
HAND. TIGHTEN ADDITIONAL 2/3 2/3 TURN WITH PLIERS.
SUPPLY. TIGHTEN BY HAND.
TURN WITH PLIERS.
137401500A (1012)
AVERTISSEMENT IMPORTANT ADVERTENCIA IMPORTANTE
• La sécheuse doit toujours être correctement mise à la terre. Veuillez lire toutes les instructions de sécurité avant d’utiliser • La secadora debe estar debidamente puesta a tierra en todo momento. Lea todas las instrucciones de seguridad antes
• La sécheuse doit être munie d’un système d’aération à écoulement libre avec sortie d’air votre nouvelle sécheuse à chargement frontal. Pour obtenir un • Ventile la secadora a través de un sistema de conductos de metal con de usar su nueva secadora de carga frontal. Para
extérieure et conduite en métal. séchage optimal avec votre nouvelle sécheuse, n’oubliez pas flujo de aire libre y salida al exterior. lograr los mejores resultados en el secado con su
• Une mauvaise installation du système au gaz peut entraîner des blessures, voire la mort. de consulter les documents suivants: • La instalación inadecuada del suministro de gas puede ocasionar nueva secadora, recuerde verificar:
• Pour éviter les blessures au dos ou d’autres types de blessures. Demandez l’aide d’une 9 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION lesiones personales o incluso la muerte. 9 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ou de plusieurs autres personnes pour déplacer, soulever ou incliner la sécheuse. 9 GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN • Evite las lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones. Procure levantar, 9 GUÍA DE USO Y CUIDADO
mover o inclinar la secadora en compañía de más de una persona.
DÉBALLAGE ÉVENT D’ÉVACUATION
• UTILICE SOLAMENTE CONDUCTOS DE METAL RÍGIDO O
DESEMBALAJE CONDUCTO DE VENTILACIÓN LONGUEUR MAXIMALE*

Cantidad de codos de 90°


CONSULTEZ AUSSI LE PANNEAU « 1 » DE
SEMIRÍGIDO DE 10,2 CM (4 PULGADAS)

Nombre de tours à 90°


L'AUTRE CÔTÉ POUR LA PROCÉDURE DE pour le conduit en métal rigide de 10,2 cm (4 po)
MANUTENTION ADÉQUATE. • UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL R RIGIDE OU • REMPLACE LOS CONDUCTOS DE PLÁSTICO O DE PAPEL DE
VIDEZ LE CONTENU LONGITUD MÁXIMA*
• MANIPULEZ L'UNITÉ SUR UN CHARIOT SEMI-RIGIDE DE 10,2 cm (4 po) ALUMINIO POR CONDUCTOS DE METAL
DU TAMBOUR Conducto de metal rígido de 10,2 cm (4 pulgadas)
DEPUIS L'ARRIÈRE SEULEMENT • REMPLACEZ LES CONDUITS EN PLASTIQUE OU EN • LIMPIE LAS PELUSAS DEL SISTEMA DE CONDUCTOS
VACÍE EL TAMBOR • LA PROFONDEUR MINIMALE DE LA ALUMINIUM PAR DES CONDUITS EN MÉTAL EXISTENTE ANTES DE INCORPORAR PIEZAS ADICIONALES
FOURCHE DU CHARIOT DEVRAIT ÊTRE DE 18
A) cm (7 po) • NETTOYEZ LE FILTRE À CHARPIE DU SYSTÈME DE CONDUITS • CONSULTE LA TABLA DE LA DERECHA PARA OBTENER
INFORMACIÓN SOBRE LA CANTIDAD ACEPTABLE DE
ACTUEL AVANT DE POSER LES NOUVEAUX CONDUITS
• LE SOULÈVEMENT DE L’UNITÉ DE L’AVANT
GIROS DE 90° EN EL SISTEMA
B) VERS L’ARRIÈRE PAR 2 PERSONNES AU • CONSULTEZ LE TABLEAU DE DROITE POUR CONNAÎTRE LE
• NO UTILICE TORNILLOS PARA FIJAR LOS CONDUCTOS
4” 2.5”
MOYEN DE COURROIES EST RECOMMANDÉ NOMBRE DE TOURS À 90° ACCEPTABLES POUR LE SYSTÈME (10.2cm) (6.35cm)
PENCHER • N’UTILISEZ PAS VOS GENOUX POUR • NE RACCORDEZ PAS LES CONDUITS À L’AIDE DE VIS • NO UTILICE CINTA ADHESIVA AISLANTE DE USO COMÚN 0 64 ft. (19.5 m) 48 ft. (14.6 m)
SOIGNEUSEMENT DÉPLACER L’UNITÉ PAR LES CÔTÉS
• NE RACCORDEZ PAS LES CONDUITS AVEC DU RUBAN À PARA FIJAR LOS CONDUCTOS, SINO SOLAMENTE CINTA 1 52 ft. (15.9 m) 40 ft. (12.2 m) CORRECT
• NE SOULEVEZ PAS L’UNITÉ ET NE L’INCLINEZ DE PAPEL DE ALUMINIO
INCLINAR PAS EN UTILISANT LA PORTE OUVERTE CONDUITS RÉGULIER, MAIS PLUTÔT AVEC DU RUBAN 2 44 ft. (13.5 m) 32 ft. (9.8 m) CORRECTO
CUIDADOSAMENTE PROTÉGEZ MÉTALLIQUE • SE RECOMIENDA USAR UNA ABRAZADERA DE 4" (10,2 3 32 ft. (9.8 m) 24 ft. (7.3 m)
COMME POINT D’APPUI
LE PLANCHER cm) PARA LA CONEXIÓN ENTRE LA SECADORA Y EL
• COLLIER DE 10,2 cm (4 po) RECOMMANDÉ POUR LE 4 28 ft. (9.5 m) 16 ft. (4.9 m)
SISTEMA DE ESCAPE
PROTEGER TAMBIÉN CONSULTE EL PANEL "1" EN EL RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE AU SYSTÈME D’ÉVACUATION * N’installez pas de matériel de ventilation en plastique ou en
EL PISO OTRO COSTADO PARA CONOCER LOS • EL SISTEMA DE EVACUACIÓN DEBE VENTILAR aluminium flexible. Si vous installez du matériel de ventilation
• LE SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT DOIT ÉVACUER L’AIR À
PROCEDIMIENTOS DE MANEJO ADECUADO. AL EXTERIOR Y CONTAR CON UNA CAPUCHA DE semirigide, il est nécessaire que la longueur du conduit soit égale ou
L’EXTÉRIEUR À L’AIDE D’UN ÉVENT APPROUVÉ
VENTILACIÓN APROBADA inférieure à 2,4 m (8 pi).
C) • AL TRANSPORTAR LA UNIDAD, HÁGALO
* No utilice material de ventilación flexible de plástico o aluminio. Si
SOLAMENTE CON LA PARTE POSTERIOR
APOYADA EN LA CARRETILLA va a instalar conductos de ventilación semirrígidos, no exceda una
• LA PROFUNDIDAD MÍNIMA DE LAS longitud de 8 pies (2,4 m).
HORQUILLAS DE LA CARRETILLA DEBE SER
DE 7" (18 cm) • POUR INSTALLER L’ÉVENT À GAUCHE OU À DROITE DE LA IMPORTANT
• SE RECOMIENDA EL USO DE CORREAS PARA SÉCHEUSE, UTILISEZ UN COUDE DE 90° À COURBE IMMÉDIATE • PARA VENTILAR HACIA LA IZQUIERDA O DERECHA DE LA
RETIRER ET Pour les installations superposées, sur un socle ou dans une armoire,
SECADORA, UTILICE UN CODO DE GIRO RÁPIDO DE 90°
CONSERVER D) 2 PERSONAS PARA LEVANTAR LA UNIDAD
POR ADELANTE Y POR ATRÁS
• POUR LES INSTALLATIONS DANS UN ENDROIT EN RETRAIT consultez les instructions d’installation détaillées fournies avec l’appareil.
OU UNE ARMOIRE, VEUILLEZ CONSULTER LES INSTRUCTIONS • PARA LA INSTALACIÓN EN UN NICHO O ARMARIO,
RETIRAR Y REMETTRE • NO APOYE LA RODILLA EN EL LATERAL DEL CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INCORRECT
GUARDAR EN POSITION DEBOUT GABINETE PARA MOVER LA UNIDAD
D’INSTALLATION COMPLÈTES
COMPLETAS
IMPORTANTE
• NO LEVANTE NI INCLINE LA UNIDAD
• POUR LES INSTALLATIONS DANS UNE MAISON MOBILE, Para una instalación apilada, en un armario o sobre un pedestal, con-
INCORRECTO
VOLVER A COLOCAR EN VEUILLEZ CONSULTER LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION • PARA LA INSTALACIÓN EN UNA CASA RODANTE, CONSULTE
POSICIÓN VERTICAL SUJETÁNDOLA CON LA PUERTA ABIERTA sulte las instrucciones de instalación detalladas que se incluyen.
COMPLÈTES LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN COMPLETAS

SOURCE DE CHALEUR RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION EN EAU MISE À NIVEAU ET RACCORDEMENT


SÉCH. AU GAZ / SEC. A GAS
FUENTE DE CALOR VOUS DEVEZ UTILISER LE CONECTE EL SUMINISTRO DE AGUA NIVELAR Y CONECTAR
NÉCESSAIRE DE CONVERSION
INSTALLÉ PAR UN TECHNICIEN S’IL NE S’AGIT PAS D’UNE SÉCHEUSE À SI ESTA NO EES UNA SECADORA A VAPOR, CONSULTEZ AUSSI LE PANNEAU « 5 » DE L’AUTRE
QUALIFIÉ POUR LES LA VAPEUR, PASSEZ À L’ÉTAPE 5. VAYA AL PASO 5. CÔTÉ POUR RÉGLER LES PIEDS DE MISE À NIVEAU ET
SYSTÈMES AU GPL. BRANCHER LA SÉCHEUSE.
CONSULTEZ AUSSI LE PANNEAU « 4 » DE L’AUTRE CÔTÉ TAMBIÉN CONSULTE EL PANEL “4” EN EL OTRO
SERRER À L'AIDE LOS SISTEMAS DE GAS POUR LE BRANCHEMENT DE L’ARRIVÉE D’EAU SUR LES COSTADO PARA INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO A) LEVEZ OU ABAISSEZ CHACUN DES PIEDS DE MISE À NIVEAU.
D'UNE CLÉ LP REQUIEREN UN KIT DE SÉCHEUSES À LA VAPEUR. DE AGUA EN SECADORAS A VAPOR.
APRETAR CON UNA B) METTRE DE NIVEAU DES DEUX CÔTÉS.
CONVERSIÓN QUE DEBE A) FERMEZ L’ALIMENTATION D’EAU DE LA LAVEUSE. A) CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA A LA
LLAVE SER INSTALADO POR UN B) RETIREZ LE TUYAU D’EAU FROIDE DE L’ALIMENTATION LAVADORA. C) VÉRIFIER LA STABILITÉ AUX QUATRE COINS.
ROBINET TÉCNICO CALIFICADO. D’EAU FROIDE. B) RETIRE LA MANGUERA DE AGUA FRÍA DEL D) BRANCHER LA FICHE.
D’ARRÊT MANUEL C) VÉRIFIEZ LA PRÉSENCE DE RONDELLES DE SUMINISTRO DE AGUA FRÍA. E) OUVREZ LE
UTILISEZ UN RUBAN À JOINTS APPROUVÉ. REPORTEZ-VOUS
VÁLVULA DE AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR EN SAVOIR PLUS.
CAOUTCHOUC. REMPLACEZ-LES SI ELLES SONT USÉES. C) INSPECCIONE LA ARANDELA DE GOMA. ROBINET DE ATTENTION
CIERRE MANUAL D) FAITES COULER L’EAU DU ROBINET D’EAU FROIDE REEMPLÁCELA SI ESTÁ DESGASTADA. GAZ, VÉRIFIEZ
APLIQUE SELLANTE DE ROSCA APROBADO. CONSULTE POUR ÉVACUER LES CONTAMINANTS. D) HAGA CORRER AGUA DE LA SALIDA DE AGUA LES RACCORDS RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA OBTENER E) RETIREZ LES ARTICLES DU SAC ET VÉRIFIEZ LA FRÍA PARA LIMPIAR LOS CONTAMINANTES. EN APPLIQUANT NE PAS UTILISER d’adaptateur de fiche.
INFORMACIÓN MÁS DETALLADA. PRÉSENCE DE RONDELLES DE CAOUTCHOUC. E) RETIRE DE LA BOLSA Y UBIQUE LAS DE L’EAU NE PAS RETIRER la broche de mise à la terre.
F) UTILISEZ UN NÉCESSAIRE DE RALLONGE DE TUYAU ARANDELAS DE GOMA. SAVONNEUSE. NE PAS UTILISER de rallonge électrique.
SÉCH. ÉLECTRIQUE S’IL EST IMPOSSIBLE DE JOINDRE DIRECTEMENT LE F) USE LA EXTENSIÓN DE LA MANGUERA SI EL
RACCORD EN « Y » À L’ALIMENTATION D’EAU FROIDE. CONECTOR EN “Y” NO PUEDE SER CONECTADO TAMBIÉN CONSULTE EL PANEL “5” EN EL OTRO COSTADO
NE PAS SEC. ELÉCTRICA BRANCHEZ LE TUYAU D’ALIMENTATION D’EAU À LA DIRECTAMENTE AL SUMINISTRO DE AGUA FRÍA. PARA AJUSTE DE LAS PATAS NIVELADORAS Y CONEXIÓN
SÉCHEUSE. BRANCHEZ L’AUTRE EXTRÉMITÉ DU TUYAU CONECTE LA MANGUERA DE SUMINISTRO DE
DÉPLACER 30 AMP DÉPLACER LA MISE 30 AMP BLANC D’ARRIVÉE D’EAU DE LA SÉCHEUSE ET DE CELUI AGUA A LA SECADORA. CONECTE EL OTRO
DE LA SECADORA. NETTOYEZ LE FILTRE
NO MOVER À LA TERRE DE LA LAVEUSE AU RACCORD EN « Y ». (TUYAU DE EXTREMO DE LA MANGUERA DE SUMINISTRO A) SUBA O BAJE LAS PATAS NIVELADORAS INDIVIDUALES.
À CHARPIE APRÈS
BLANCO DE AGUA DE LA SECADORA AL CONECTOR CHAQUE SÉCHAGE.
MOVER TIERRA RALLONGE NON INCLUS; VENDU SÉPARÉMENT CHEZ B) NIVELAR EN AMBAS DIRECCIONES.
LE DÉTAILLANT DE VOTRE RÉGION.) SERREZ TOUS LES “Y”. (EXTENSIÓN DE LA MANGUERA NO
RACCORDS À LA MAIN. SERREZ LES RACCORDS DE 2/3 INCLUIDA; DISPONIBLE POR SEPARADO CON C) VERIFICAR LA ESTABILIDAD DE UNA ESQUINA A OTRA. LIMPIE EL FILTRO DE
VERT / VERDE
DE TOUR SUPPLÉMENTAIRE À L’AIDE DES PINCES. SU PROVEEDOR LOCAL.) APRIETE TODAS LAS D) CONECTAR SUMINISTRO ELÉCTRICO. PELUSAS DESPUÉS DE
NOIR OU ROUGE G) RACCORDEZ LE RACCORD EN « Y » OU LE NÉCESSAIRE CONEXIONES A MANO. AJÚSTELAS 2/3 MÁS DE E) ABRA LA VÁLVULA CADA CARGA.
NEGRO O ROJO
DE RALLONGE DE TUYAU À L’ALIMENTATION D’EAU
FROIDE. SERREZ LES RACCORDS À LA MAIN.
VUELTA CON LA PINZA.
G) CONECTE EL ACCESORIO EN “Y” O LA
DE GAS, PRUEBE PRECAUCIÓN
NOIR OU TODAS LAS
H) SERREZ LES RACCORDS DE 2/3 DE TOUR MANGUERA DE EXTENSIÓN AL SUMINISTRO DE CONEXIONES PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
INSTALLEZ UN REDUCTER ROUGE SUPPLÉMENTAIRE À L’AIDE DES PINCES. AGUA FRÍA. AJÚSTELAS CON LA MANO.
DE TENSION CERTIIE UL APLICANDO AGUA NO utilice un adaptador de terminales.
NEGRO O I) OUVREZ L’ALIMENTATION EN EAU ET VÉRIFIEZ S’IL Y A H) AJÚSTELAS 2/3 MÁS DE VUELTA CON LA PINZA. JABONOSA EN NO retire la terminal de conexión a tierra.
INSTALE UN DISPOSITIVO DE LIBERACIÓN ROJO DES FUITES. I) ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA Y VERIFIQUE ESTAS. NO utilice un cable de extensión.
DE TENSIÓN APROBADO POR U.L. QUE NO HAYA FUGAS.

You might also like