DeWalt Generator
DeWalt Generator
OFF
AKER
Fuel Tank Capacity 3 Gal 5 Gal
MAIN BRE
TEST
SEE
20A TEST
TEST
RESET
MAXIMUM
SEE
20A R
120 V POWE
TEST TEST
RESET RESET
30A AC
120V / 240V
MONTHLY
TEST
INSTRUCTIONS
Low Oil Shutdown Yes Yes
RESET
SELECTOR
VOLTAGE
MONTHLY
INSTRUCTIONS
120V AC
120V AC
120V AC
120V AC AUTO ENGIN
FOR LOW
E SHUT
ENGINE
-OFF
OIL
Starting system Recoil Recoil
DG7000
OFF
HO
ON
TROL
Receptacles
ND IDLE CON
A
120 Volt 20 Amp GFCI Duplex Yes (1) Yes (2)
120 Volt 20 Amp Twist-Locking (GFCI protected) Yes (1) No
120 Volt 30 Amp Twist-Locking No Yes (1)
120/240 Volt 20 Amp Twist-Locking No Yes (1)
120/240 Volt 30 Amp Twist-Locking No No
General
Dimensions* (in.)(LxWxH) (22.4x19.1x18.9) (24.4x21.7x20.1)
Dry Weight* 99 lb (44.9 kg) 159 lb (72.1 kg)
English
personnel can be dangerous. Become familiar with all of the generator's controls, output The generator should be grounded to a good ground source in compliance with National
receptacles and connections. Know how to stop generator in case of emergency. Failure to Electric Codes standards and local regulations. In some areas, generators are required to be
follow all instructions listed below may result in electrical shock, property damage,and/or registered with local utility companies.
serious personal injury or death. This manual contains IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Use only grounded extension cords. Use only three wire or double-insulated
for models DG2900, DG4300, DG6000, DG7000, DG60000E and DG7000E. It is important to power tools.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING! Do not use metal pipe that is being used to carry combustible materials or
Do not operate the generator unless it is fully assembled. gasses for the grounding point.
NOTE: All DEWALT generators come with a Honda engine owner’s manual. The Honda
manual overrides this manual on all engine topics. Honda engine manuals are available through GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPT (GFCI)
DEWALT at 1-800-4-DEWALT. On D E WALT generator models (DG2900, DG4300, DG6000, DG7000,
DG6000E, and DG7000E), all 20 Amp receptacles are protected by a ground
SEE
TEST
WARNING! CARBON MONOXIDE HAZARDS fault circuit interrupt (GFCI). On the DG2900, both receptacles are linked to
Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless and odorless gas. Breathing exhaust the GFCI duplex. The GFCI shuts off the power to the receptacle when it RESET TEST
can cause loss of consciousness and may lead to death. If you run the generator in an area that B A
senses small imbalances caused by current leakage to the ground. RESET TEST
is confined, or even partially enclosed, the air you breathe could contain a dangerous amount
CAUTION: Each GFCI should be tested for proper operation every time
INSTRUCTIONS
of exhaust gas. To keep exhaust from building up, provide adequate ventilation. Do not
MONTHLY
the generator is used.
operate the generator in a room, cave, or tunnel unless professionally installed exhaust hoses
are used. TO TEST A GFCI:
Start the generator. Turn the auto idle switch (figure 13H) off. (See page 4 for FIGURE 2
WARNING! ELECTRIC SHOCK HAZARDS control panel layout information.) Push in the TEST button (A) on the GFCI
The generator produces enough electrical power to cause serious shock or electrocution if receptacle. The RESET button (B) will pop out. Power is now off at the RECEPTACLE
misused. Using a generator or an electrical device in wet conditions — near water, on wet receptacle. If the RESET button does not pop out, the GFCI is not working. Do
grass, in damp areas, in rain or snow — could result in electrocution. Keep the generator dry not run generator until the problem can be corrected. To restore power to receptacle, push the
at all times. This generator is not designed to be stored outdoors unprotected from the weather. RESET button in. If the RESET button pops out during operation, stop the generator and
Moisture or ice can cause a malfunction or short in electrical components, which could result in check the generator and equipment for defects.
electrocution. Test GFCI outlets and accessories before each use. Check all electrical
components on the control panel before each use. USE OF EXTENSION CORDS
Do not connect this generator to any building’s electrical system unless a licensed electrician Only use grounded extension cords that are rated for outdoor use and equipment with a third-
has installed an isolation switch. Failure to do so can result in property damage or death. wire ground. If using a twist-locking receptacle, you must connect through a GFCI Protected
spider box or use an in-line GFCI adapter.
WARNING! FIRE & BURN HAZARDS When a long extension cord is used to connect an appliance or tool to the generator, a voltage
The exhaust system gets hot enough to ignite some materials. Keep generator at least 1 drop occurs. The longer the cord, the greater the voltage drop. This results in less voltage being
meter (3 feet) away from buildings and other equipment during or immediately after operation. supplied to the appliance or tool and increases the amount of current (amp) draw or reduces
Never enclose generator in any structure. Keep all flammable materials away from the performance. A heavier cord with a larger wire size will reduce the voltage drop. Be sure to
generator. choose a cord that will supply enough voltage to operate your tool or appliance. The tables
The muffler becomes very hot during operation and remains hot for some time after the engine below indicate appropriate guage for extension cords and the voltage drop caused by the use
stops. Do not touch the muffler while the engine is running or hot. Allow the engine and the of extension cords, given different electrical loads.
muffler to cool before storing. See storing instructions on page 2 of this manual.
CAUTION: Operating equipment at low voltage can cause it to overheat. Using an
Gasoline is highly flammable and poisonous. Always stop the engine and allow the muffler to excessively long extension cord can cause the cord to overheat.
cool before refueling. Never refuel while smoking or in the vicinity of an open flame or sparks.
Never smoke near the generator. Always check for spilled fuel or fuel leaks. Make sure that any WARNING: Keep electrical cords in good condition. Do not use worn, bare, or frayed cords
spilled fuel has been wiped up before starting the generator. because they can cause electrical shock.
When operating or transporting the generator, be sure that it is Minimum Guage for Extension Cord Sets
kept upright. If the unit tilts, fuel may leak from the carburetor or Volts Total Length of Cord in Feet
fuel tank. 120V 0–25 26–50 51–100 101–150
240V 0–50 51–100 101–200 201–300
GROUNDING THE GENERATOR
Ampere Rating AWG
Grounding the generator helps prevent electric shock from a
0–10 (A) 16 16 14 14
ground fault condition. To ground the generator you will need a 10–13 (A) 16 16 14 12
ground wire and grounding stake. These are not supplied with the 13–16 (A) 14 14 12 12
generator. The ground wire should be a #8, stranded-copper wire. 16–25 (A) 12 12 12 10
The grounding point should be copper or brass. FIGURE 1: GROUNDING PLUG 25–30 (A) 10 10 10 Not Recommended
1
Extension X2 WINGNUTS
Cord Amp Voltage Drop X10 NUTS
X10 BOLTS
Length Load 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 AWG
10A 2.0 1.3 0.8 0.5
English
2
Pre-operation check
Before starting the generator, check the oil and fuel levels. Test the GFCI outlets as directed
BATTERY GUARD on page 1 of this manual. Be sure that the air cleaner is functioning. Check that battery terminals
are tight and un-corroded. Follow the guidelines below when adding oil and fuel.
English
ENGINE OIL
NOTE: There is no oil in the engine crankcase when the generator is shipped. You must add
oil before starting the engine. Check the oil level before each use with the generator on a level
surface and the engine stopped.
Engine oil is a major factor affecting engine performance and service life. Non-detergent and
2-stroke oils will damage the engine and are not recommended. Use 4-stroke motor oil that
meets or exceeds the requirements for API service classification SF or SG. Always check the
API SERVICE label on the oil container to be sure it includes the letters SF or SG. SAE 10W-
30 is recommended for general, all-temperature use. Other viscosities shown in figure 9 may
be used when the average temperature in your area is within the indicated range.
CHECKING THE OIL (FIGURES 10 AND 11)
BATTERY BRACKET 1. Remove the oil filler cap and wipe the dipstick clean.
2. Check the oil level by inserting the dipstick into the filler neck without screwing it in.
3. If the test shows no oil markings, the oil is low.
4. If the level is low, add the recommended oil to the upper mark on the dipstick.
BENT RODS
BATTERY TRAY OIL CAPACITY
FIGURE 7: BATTERY FRAME ASSEMBLY DEWALT Model Quarts Liters
DG2900 .63 .60
DG4300 1.16 1.10
STARTER DG6000/DG6000E 1.16 1.10
CABLE
LEADS DG7000/DG7000E 1.16 1.10
NOTE: If the oil level is too low, the oil alert system will shutdown the engine and prevent engine
from restarting.
FILLER CAP FIGURE 11
OIL LEVEL
NOTE: Use a battery rated UPPER LEVEL
at 12V — 18-35AH or
more. Battery dimensions
can be no greater than 8” DIPSTICK
X 5-1/4” X 7” (L X W X H).
FIGURE 10: OIL FILLER HOLE LOWER LEVEL
FUEL
WARNING! Gasoline is flammable and its vapor is explosive. To prevent fire or explosion,
follow the guidelines below:
• Keep fuel out of the reach of children.
• Refuel the generator in well-ventilated area. Do not refuel while engine is running or hot. Disconnect
FIGURE 8: BATTERY all electrical loads and shut off the engine before refueling.
30 ALIGNMENT
• Do not overfill the fuel tank. Always allow room for fuel vapors to expand. If you overfill the tank, fuel
can overflow onto the hot engine. This can cause fire or explosion. After refueling, tightly close
10W–30
the fuel tank cap.
• Do not spill fuel. Fuel or fuel vapor may ignite. If fuel spills, make sure that the area is dry before
5W–30
starting the engine.
-20 0 20 40 60 80 100˚F • Never smoke in the refueling area. Never allow open flames or sparks in area.
-30 -20 -10 0 10 20 30 40˚C • Store fuel in an approved container. Store fuel in a well ventilated area free of open flames or
sparks.
FIGURE 9: ENGINE OIL AND
AMBIENT TEMPERATURE
3
FUEL TANK CAPACITY FIGURE 13: CONTROL PANEL LAYOUTS
DEWALT Model Gallons Liters A. Engine On/Off Switch
DG2900 3.0 11.4 A1.Electric Start Engine Switch E. Twist-Lock Receptacles (120V)
DG4300 5.0 18.9 B. Main Breaker F. Twist-Lock Receptacles (120V/240V)
English
Use unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. The Honda engine is certified
to operate on unleaded gasoline. Unleaded gasoline produces fewer engine and spark plug DG2900
deposits and extends exhaust system life. Never use stale or FIGURE 12:
contaminated gasoline. Avoid getting dirt or water in the fuel tank. FUEL STRAINER
Always keep the fuel strainer in place while refueling.
SEE
TEST
ON RESET TEST
ON
RESET TEST
INSTRUCTIONS
MONTHLY
ENGINE SWITCH MAIN BREAKER
Some conventional gasolines are blended with alcohol or an ether 120V AC 120V AC
compound. These gasolines are collectively referred to as
oxygenated fuels. To meet clean air standards, some areas of the
United States and Canada use oxygenated fuels to help reduce A B E D
emissions.
If you use an oxygenated fuel, be sure it is unleaded and meets the minimum octane rating A G B F
requirements. Before using an oxygenated fuel, try to confirm the fuel’s contents. Some
states/provinces required this information to be posted on the pump. The following are the EPA
approved percentages of oxygenates: ON
ON
Ethanol (ethyl or grain alcohol) 10% by volume. You may use gasoline containing up to 10% OFF
ENGINE SWITCH MAIN BREAKER
OFF
ethanol by volume. Gasoline containing ethanol may be marketed under the name “Gasohol.”
MTBE (methyl tertiary butyl ether) 15% by volume. You may use gasoline containing up to
15% MTBE by volume. 30A 20A 20A TO SELECT
SEE
TEST
SEE
TEST
240 V POWER
Methanol (methyl or wood alcohol) 5% by volume. You may use gasoline containing up to 5% RESET
RESET
TEST
TEST
RESET
RESET
TEST
TEST
methanol by volume as long as it also contains cosolvents and corrosion inhibitors to protect the
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
MAXIMUM
MONTHLY
MONTHLY
120 V POWER
fuel system. Gasoline containing more than 5% methanol by volume may cause starting 120V AC 120V AC 120V AC VOLTAGE SELECTOR 120V / 240V AC
and/or performance problems. It may also damage metal, rubber, and plastic parts of the
generator or your fuel system.
If you notice any undesirable operating symptoms, try another service station or switch to C H ON OFF
AUTO ENGINE SHUT-OFF
FOR LOW ENGINE OIL
E
another brand of gasoline.
D IDLE CONTROL DG4300
NOTE: Fuel system damage or performance problems resulting from the use of an oxygenated
fuel containing more than the percentages of oxygenates mentioned above are not covered
under warranty. A G B F
Control Panel
Refer to figure 13 on page 4-5 for layout of generator control panels. ON
ON
The engine switch (A) must be in the on position to start. To stop the engine, place switch in
the off position. For electric start models (DG6000E and DG7000E), place the engine switch in
the stop position to stop the generator. See the section titled “OPERATION” beginning on page
30A 20A 20A 30A TO SELECT
6 of this manual for complete starting and stopping instructions.
SEE
TEST
SEE
TEST
240 V POWER
RESET TEST RESET TEST
INSTRUCTIONS
MAXIMUM
MONTHLY
MONTHLY
120 V POWER
DG6000E and DG7000E are equipped with an electric start. On these generators, the engine 120V AC 120V AC 120V AC 120V AC VOLTAGE SELECTOR 120V / 240V AC
switch (A1) can be placed in three positions; stop, run and start. See the section titled
“OPERATION” beginning on page 6 of this manual for complete starting information.
C H ON OFF
AUTO ENGINE SHUT-OFF
FOR LOW ENGINE OIL
MAIN BREAKER E E
The main breaker (B) protects the alternator. Overloading the generator will trip the main circuit D IDLE CONTROL DG6000
breaker. A short circuit in an electrical device being powered can also trip the main circuit
4
A1 breaker. If the main breaker trips, disconnect the electrical loads from all receptacles. Push the
G B F circuit breaker switch to the on position. If the main breaker turns to the off position when no
electrical loads are connected, see a service technician.
RECEPTACLE THERMAL BREAKERS
STOP
English
RUN
ON
OFF The receptacle circuit breakers protect the receptacles. Overloading the
ENGINE SWITCH
START
MAIN BREAKER
generator will trip the thermal circuit breaker. If an individual thermal 30A 20A
breaker selector switch (C) moves to the tripped possition as shown in
figure 14, disconnect the electrical load from the receptacle. Let the
30A 20A 20A 30A TO SELECT
circuit breaker cool down. Push the individual thermal breaker selector
SEE
TEST
SEE
TEST
240 V POWER
RESET TEST RESET TEST
TRIPPED RESET
RESET TEST RESET TEST
switch (C) to reset.
FIGURE 14
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
MAXIMUM
MONTHLY
MONTHLY
120 V POWER
NOTE: The 120/240-Volt twist-locking receptacles do not have individual RECEPTACLE
120V AC 120V AC 120V AC 120V AC VOLTAGE SELECTOR 120V / 240V AC
thermal breakers. The receptacle is protected by the main breaker. High THERMAL BREAKERS
ambient temperatures can cause thermal breakers to trip.
C H ON OFF
AUTO ENGINE SHUT-OFF
FOR LOW ENGINE OIL
GFCI DUPLEX RECEPTACLES (120V)
E E All models have at least one 120-volt ground fault circuit interrupter (GFCI). These models have
D IDLE CONTROL DG6000E 2 ground fault circuit interrupter: DG6000/DG6000E, DG4300, DG7000/DG7000E.
The GFCI protects you against hazardous electrical shock caused when your body becomes a
path through which electricity travels to the ground. This could happen when you touch a cord
A of an appliance that is “live” through faulty mechanism, dampness or worn insulation, etc. See
G B F
the section titled “SAFETY INSTRUCTIONS FOR GENERATORS” that begins on page 1 to
read more about GFCI Receptacles.
ON
ON
OFF
TWIST-LOCKING RECEPTACLES (120-VOLT)
OFF
ENGINE SWITCH MAIN BREAKER All models have at least one 120-Volt twist-locking receptacle.
120-Volt 120-Volt
20 Amp 30 Amp
30A 20A 20A 30A TO SELECT
(NEMA L5-20R) (NEMA L5-30R)
SEE
TEST
SEE
TEST
240 V POWER
RESET
RESET
TEST
TEST
RESET
RESET
TEST
TEST
DG2900 1
DG4300 1
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
MAXIMUM
MONTHLY
MONTHLY
120 V POWER
DG6000/DG6000E 2
120V AC 120V AC 120V AC 120V AC VOLTAGE SELECTOR 120V / 240V AC
DG7000 /DG7000E 2
TWIST-LOCKING RECEPTACLES (120/240-VOLT)
C H AUTO ENGINE SHUT-OFF
FOR LOW ENGINE OIL
E
ON OFF
The DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000, and DG7000E models have a 120/240-Volt twist-
E
D IDLE CONTROL DG7000 locking receptacle.
120/240-Volt 120/240-Volt
20 Amp 30 Amp
(NEMA L14-20R) (NEMA L14-30R)
A1 DG4300 1
G B F DG6000/DG6000E 1
DG7000/DG7000E 1
STOP
RUN
ON
VOLTAGE SELECTOR SWITCH
START
OFF
This switch allows the generator to operate in either single voltage (120-Volt) or dual voltage
MAIN BREAKER
ENGINE SWITCH (120/240-Volt) mode. In single voltage mode only the 120-Volt duplexes and twist-locking
receptacles are powered. The full rated power of the generator is shared between the 120-Volt
receptacles. In dual voltage mode both the 120-Volt and 120/240-Volt receptacles are powered;
30A 20A 20A 30A TO SELECT
however, only half the rated power is available at the 120-Volt receptacles. Full power is
SEE
TEST
SEE
TEST
240 V POWER
RESET TEST RESET TEST
INSTRUCTIONS
MAXIMUM
MONTHLY
MONTHLY
120 V POWER
NOTE: Do not move the voltage selector switch while powering electrical devices. Disconnect
120V AC 120V AC 120V AC 120V AC VOLTAGE SELECTOR 120V / 240V AC
all electrical loads before moving the switch. Failure to disconnect electrical loads can damage
the switch.
C H ON OFF
AUTO ENGINE SHUT-OFF
FOR LOW ENGINE OIL
IDLE CONTROL SWITCH
E E The DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 and DG7000E models have an idle control switch
D IDLE CONTROL DG7000E
(H). The idle control switch automatically reduces engine speed 8 seconds after all electrical
5
NOTE: Do not turn the switch to the start position while the gen- P
STO
CHOKE LEVER CLOSED CHOKE LEVER OPEN 5. As the engine warms up, move the choke lever to the open STAR
T
CH
position as shown in figure 17. INE
SWIT
ENG
English
6. Allow the engine to warm up for a few minutes before placing the FIGURE 18: ELECTRIC
OFF
TES
START SWITCH
electrical loads.
Stopping the Generator
FIGURE 15: FUEL VALVE To stop the engine in an emergency, move the engine switch to the off position. For electric start
PETCOCK OPEN models (DG6000E and DG7000E) turn the engine switch to the stop position.
To Stop the Generator in Normal Use:
loads attached to the generator have been turned off. The engine automatically returns to full
1. Turn off and disconnect all electrical loads attached to the generator.
speed when an electrical load is turned back on.
2. Turn the engine switch off. For electric start models (DG6000E and DG7000E), turn the
To turn the idle control feature on, turn on the idle control switch. Using this feature is
engine switch to stop.
recommended while the generator is running to minimize fuel consumption. To avoid extended
engine warm-up periods, place the switch in the off postion when starting the engine and until 3. Close the fuel valve by turning petcock counterclockwise to the horizontal position shown in
the engine reaches operating temperature. figure 19.
Engine Speed
OPERATION Generators require a fixed engine speed to maintain the
Starting Generator — Recoil Start correct voltage. Engine speed is controlled by the governor
which automatically adjusts to varying loads on the engine to
WARNING: Before starting the generator, be sure that you read and understand all the
OFF
maintain a constant speed of 3600-3700 rpm.
safety and operating instructions in this manual.
NOTE: Do not adjust the governor setting of this generator. It
1. Disconnect all electrical loads from the generator and place the main circuit breaker in the FIGURE 19:
has been set at the factory for optimum performance. FUEL VALVE
off (open) position.
Tampering may cause damage to the generator and voids PETCOCK
2. Turn the idle control switch (figure 13H) off. the warranty. The governor may only be adjusted by an CLOSED
NOTE: The DEWALT models DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 and DG7000E have the authorized service center.
idle control feature. Model DG2900 does not have this feature.
3. Open the fuel valve by turning the petcock clockwise to the vertical position as shown in
Operating Heavy Loads
Limit operations requiring the maximum rated output.
figure 15.
DEWALT Model Maximum Output
4. If the engine is cold, pull the choke lever out to the closed position shown in figure 16. If the
DG2900 2900 Watts
engine is hot, set choke to open position shown in figure 17.
DG4300 4300 Watts
5. Turn engine switch (figure 13A) on.
DG6000/DG6000E 6000 Watts
6. Pull the starter grip slowly until you feel compression then pull briskly. DG7000/DG7000E 7000 Watts
NOTE: Do not allow the starter grip to snap back. Return it slowly by hand. For continuous operation do not exceed the continuous rated output.
NOTE: If the oil level in the engine is low, the engine will not start. If the engine does not start, DEWALT Model Continuous Output
check the oil level and add oil as needed.
DG2900 2400 Watts
NOTE: To ensure maximum oil lubrication, place the generator on a level surface. DG4300 3800 Watts
7. As the engine warms up, move the choke lever to the open position shown in figure 17. DG6000/DG6000E 5000 Watts
8. Allow the engine to warm up for a few minutes. Then place the main breaker (figure 13B) in DG7000/DG7000E 6000 Watts
the on (closed) position. Attach electrical loads. DO NOT exceed the current limit specified on the control panel for any receptacle.
Starting the Generator — Electric Start High Altitude Operating
WARNING: Before starting the generator, be sure you read and understand all the safety At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will
and operating instructions in this manual. decrease and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and
1. Follow steps 1 through 5 of the recoil start section. cause hard starting.
2. Turn starter switch to the start position. See Figure 18. High altitude performance can be improved by specific modifications to the carburetor. If you
3. Hold the switch in the start position until the engine starts. always operate your engine at altitudes above 1,800 meters (6,000 feet), have your authorized
NOTE: Do not hold the switch in the start position for more than 5 seconds. If the engine does service center perform a carburetor modification.
not start, wait 10 seconds before re-trying. Failure to follow these instructions may result in Even with a carburetor modification, engine horsepower will decrease about 3.5% for each
damage to the starter motor due to overheating. 300 meter (1,000 foot) increase in altitude. The effect of altitude on horsepower will be greater
4. When the engine starts, release the switch, allowing it to return to the run position. than this if no carburetor modification is made. A decrease in engine horsepower will decrease
the power output of the generator.
6
NOTE: When the carburetor has been modified for high altitude operation, the air-fuel mixture 6. Turn the circuit breaker(s) on.
will be too lean for low altitude use. If the generator is used at low altitudes after a carburetor 7. If there is still no power at the receptacles, take the generator to an authorized DEWALT
modification, the carburetor may cause the engine to overheat and result in serious engine service center. To locate a DEWALT service center nearest to you, call 1-800-4-DEWALT
damage. For use at low altitudes, have your authorized service center return the carburetor to
original factory specifications. MAINTENANCE
English
High and Low Temperature Operation Importance of Maintenance
Air temperature affects generator output. Output drops 1% for each 10˚F temperature rise Good maintenance is essential for safe, economical, and trouble-free operation. It will also help
above 60˚ F. Very low temperature may cause the engine to be hard to start. reduce air pollution.
Charging Portable Power Tool Batteries WARNING! Improper maintenance or failure to correct a problem before operation can
cause malfunction, serious injury, or death. Always follow the inspection and maintenance
WARNING! Condenser type chargers should not be used with portable generators. Irregular
recommendation and schedules in this user’s manual.
generator power could cause a condenser type charger to fail. D EWALT has produced
condenser type chargers in the past. (DW9104 and DW9106). If you have any questions The following pages include a maintenance schedule, routine inspection procedures, and
regarding the use of a DEWALT Charger with a generator, please call 1-800-4DEWALT. simple maintenance procedures using basic hand tools, to help you properly care for your
generator. If you are not comfortable with any maintenance procedure, have the generator
NOTE: Other battery charger manufacturers have and still produce condenser type chargers. serviced by a professional technician.
Please contact manufacturer to see if it is safe to use chargers with portable generators.
Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be
Troubleshooting performed by any engine repair establishment or individual, using parts that are “certified” to
If the engine does not start EPA standards.
1. Check the fuel tank for sufficient fuel. Refill with fresh gasoline if necessary. Maintenance Safety
2. Check the engine oil. Fill to the upper limit with fresh oil. WARNING! Always follow the procedures and precautions in the owner’s manual. Failure
3. Ensure that the fuel petcock is open. The fuel petcock is open when the lever is to properly follow maintenance instructions and precautions can lead to serious injury or
perpendicular to the ground (straight up and down as in figure 15). death.
4. Check that the spark plug cap is securely attached to the spark plug. SAFETY PRECAUTIONS
5. Inspect the air filter. Clean or replace it if necessary. CAUTION: Make sure that the engine is off before you begin any maintenance or repairs.
6. Disconnect all electrical loads from the generator, and turn the engine switch on. This will eliminate several potential hazards, including:
7. Follow the starting procedures in this manual on page 6. • carbon monoxide poisoning from engine exhaust. Be sure there is adequate ventilation
whenever you operate the engine.
If the engine still does not start
• burns from hot parts. Let the engine and exhaust system cool before you touch it to prevent
1. Pull the starter handle 5-6 times (for recoil start models only). burns.
2. Remove and inspect the spark plug. • injury from moving parts. Wear appropriate clothing, tie back long hair, and stay alert around
If the spark plug is dry: the generator to prevent injury from moving parts.
1. Ensure that there is fresh fuel in the tank and that the fuel petcock is open. Read the instructions before you begin, and make sure you have the tools and skills required.
2. Reinstall the spark plug and spark plug cap. Your authorized service center knows your generator best and is fully equipped to do
maintainance and repair. To ensure the best quality and reliability, use only new genuine parts
3. Try to start the engine again by following the starting procedures in this manual on page 6.
or their equivalents for repair or replacement.
4. If the engine fails to start, take the generator to an authorized DEWALT or Honda service CAUTION: To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when working around
center. gasoline. Use only a nonflammable solvent, not gasoline, to clean parts. Keep tobacco
If the spark plug is wet. products, sparks, and flames away from all fuel related parts.
1. Clean, gap, or replace the spark plug. Emission Control System
2. Reinstall the spark plug and spark plug cap.
SOURCE OF EMISSIONS
3. Try to start the engine again by following the starting procedures in this manual on page 6. The combustion process produces carbon monoxide, oxides of nitrogen, and hydrocarbons.
4. If the engine fails to start, take the generator to an authorized DEWALT or Honda service Control of hydrocarbons and oxides of nitrogen is very important because, under certain
center. conditions, they react to form photochemical smog when subjected to sunlight. Carbon
If there is no power to the receptacles monoxide does not react in the same way, but it is toxic.
1. Turn the circuit breaker switches off and disconnect all electrical loads from the generator. A Honda engine powers your DEWALT Generator. Honda uses lean carburetor settings and
2. Turn the circuit breakers on and test the GFCI’s by following the procedures in this manual other systems to reduce the emissions of carbon monoxide, oxides of nitrogen, and
on page 1. hydrocarbons.
3. Place the voltage selector to the 120 Volt only positions (unless you are using a tool that THE U.S. AND CALIFORNIA CLEAN AIR ACTS
requires 240 Volts). EPA and California regulations require all manufacturers to furnish written instructions
4. Turn the idle control switch off. describing the operation and maintenance of emissions control systems.
5. Turn the circuit breaker(s) off and reconnect the electrical loads. Be sure that the plugs are The following instructions and procedures must be followed in order to keep the emissions from
securely connected to the receptacles. your Honda Engine within the emissions standards.
7
TAMPERING AND ALTERING Starting 50 hrs. 100 hrs. 300 hrs.
Tampering with or altering the emission control system may increase emissions beyond the *Valve Check X (2)
legal limit. Among those acts that constitute tampering are: Clearance -Readjust X (2)
• removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust systems. *Fuel tank & filter Clean X (2)
English
• altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting mechanism to cause the engine to *Fuel line Check Every 2 years (replace if necessary)(2)
operate outside its design parameters.
* Emission related items
PROBLEMS THAT MAY AFFECT EMISSIONS (1) Service more frequently when used in dusty areas
If you are aware of any of the following symptoms, have your engine inspected and repaired
(2) An authorized DEWALT Service Center should service these items or authorized Honda
by your authorized service center.
Service Center.
• Hard starting or stalling after starting
For commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance intervals.
• Rough idle
• Misfiring or backfiring under load ENGINE OIL CHANGE
Drain the oil while the engine is warm to assure complete and rapid draining.
• Afterburning (Backfiring)
1. Remove oil fill plug and drain plug to drain oil as shown in figure 20.
• Black exhaust smoke or high fuel consumption
2. Reinstall drain plug. Tighten the plug securely.
REPLACEMENT PARTS 3. Fill engine crankcase with recommended oil (See page 3). Check oil level (Figure 21).
The emission control systems on your Honda Engine were designed, built, and certified, to
4. Reinstall oil filler cap.
conform with EPA and California Emission Regulations. We recommend the use of genuine
Honda parts whenever you have engine maintenance done. These original-design replacement OIL CAPACITY
parts are manufactured to the same standards as the original parts, so you can be confident of DEWALT Model Quarts Liters
their performance. The use of replacement parts that are not of the original design and quality FIGURE 21:
may impair the effectiveness of your emissions control system. OIL LEVEL
A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibility that the part will not adversely FIGURE 20: UPPER LEVEL
affect emissions performance. The manufacturer or rebuilder of the part must certify that use OIL DRAIN
of the part will not result in a failure of the engine to comply with emission regulations.
Maintenance Schedule
The Periodic Maintenance Schedule below lists basic maintenance intervals for the engine and LOWER LEVEL
generator. Please read the detailed maintenance procedures for the engine described in the
Owner’s Manual. Replacement copies of these manuals can be ordered from DEWALT.
Please call 1-800-4 DEWALT. DG2900 .63 .60
DG4300 1.16 1.10
NEW MACHINES
DG6000/DG6000E 1.16 1.10
Change the engine oil and replace the air filter after the first 20 hours of operation.
DG7000/DG7000E 1.16 1.10
PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE Wash your hands with soap and water after handling used oil.
Daily Every Every Every Please dispose of used motor oil and containers in a manner that will not harm the natural
Before 3 mos./ 6 mos./ year or environment. We suggest you take it in a sealed container to your local service station or
Starting 50 hrs. 100 hrs. 300 hrs. recycling center for reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground or down the
*Engine Oil Check Level X drain.
Change X NOTE: Never operate the generator without oil cap tightly secured. Failure to do so could cause
oil to spill out of the engine.
*Air Cleaner Check X
Clean X (1) AIR FILTER
Battery Terminals Check X A dirty air cleaner will restrict airflow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service
the air filter regularly. Service more frequently when operating the generator in extremely dusty
Clean X (1) areas.
*Sediment Cup Clean X WARNING!: Using gasoline or flammable solvent to clean the filter element can cause a
*Spark Plug Clean-Readjust X fire or explosion. Use only soapy water or nonflammable solvent.
Replace X
Spark Arrester Clean X
Vibration Isolators Check-Tighten X FIGURE FIGURE
Daily Every Every Every 22: AIR 23: AIR
Before 3 mos./ 6 mos./ year or CLEANER FILTER FIGURE 24:
COVER REMOVAL AIR FILTER CLEANING
8
NOTE: Never run the generator without the air cleaner. Rapid engine wear will result. FIGURE 27: FIGURE 28
REMOVING SPARK ARRESTER CLEANING SPARK ARRESTER
1. Unsnap the air cleaner cover clips, remove the air cleaner cover, and remove the element
as shown in figure 22 and 23.
2. Wash the element in a solution of household detergent and warm water, then rinse
English
thoroughly, or wash in nonflammable or high flash point solvent. Allow the element to dry SET
thoroughly. SCREW
3. Soak the element in clean engine oil and squeeze out the excess oil as shown in figure 24.
The engine will smoke during initial start-up if too much oil is left in the element.
4. Reinstall the air filter element cover.
FUEL SEDIMENT CUP CLEANING
The sediment cup prevents dirt or water, which may be in the fuel tank from entering the
carburetor. If the engine has not been run for a long time, the sediment cup should be cleaned. SPARK
1. Turn the fuel valve to the off position (horizontal to the ground). Remove the sediment cup, MUFFLER ARRESTER
and O-ring as shown in figure 25.
2. Clean the sediment cup, and the O-ring, in nonflammable or high FIGURE 25: FUEL CUP 1. Using a Phillips-head screwdriver, remove the spark arrester screw as shown in figure 27.
flash point solvent. CLEANING
2. Use brush to remove carbon deposits from the spark arrester screen as shown in figure
3. Reinstall O-ring, and sediment cup. 28. Inspect the spark arrester screen for holes or tears. Replace the spark arrester if
4. Turn the fuel valve on and check for fuel leaks. necessary.
SPARK PLUG SERVICE Full Two Year Warranty
OFF
To service the spark plug, you will need a spark plug wrench like the DEWALT heavy duty generators are warranted for two years from the date of purchase. We
one included with generator. Use recommended spark plugs: will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty
BPR6ES(NGK), W20EPR-U(DENSO). To ensure proper engine repair information, call 1-800-4-DEWALT. This warranty does not apply to accessories or
operation, the spark plug must be properly gapped and free of damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives
deposits. you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
CAUTION: If the engine has been running, the muffler will be very
hot. Be careful not to touch the muffler. Be sure to allow the engine to O-RING Gasoline engines are covered by the product manufacturer’s warranty.
cool before you touch the spark plug.
FUEL CUP FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
1. Remove the spark plug cap. missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
2. Clean any dirt from around the spark plug base.
3. Use a spark plug wrench to remove the spark plug.
4. Visually inspect the spark plug. Replace it if the insulator is cracked
or chipped. Clean the spark plug with a wire brush if you plan to reuse FIGURE 26:
it. SPARK PLUG GAP
5. Measure the plug gap with the feeler gauge. Correct as necessary by
carefully bending the side electrode (figure 26). The gap should be: 0.70-
0.80 mm (0.028-0.031 in)
6. Check that the spark plug washer is in good condition. If it is not, thread
the spark plug in by hand to prevent cross threading.
7. After the spark plug is seated, tighten with a spark plug wrench to
compress the washer. If you are installing a new spark plug, tighten the
spark plug 1/2 turn after it seats to compress the washer. If you are
reinstalling a used spark plug, tighten 1/8–1/4 turn after the spark plug
seats to compress the washer.
NOTE: The spark plug must be securely tightened. An improperly tightened
spark plug can become very hot and could damage the engine. Never use
spark plugs which have an improper heat range. Use only the
recommended spark plugs or equivalent.
SPARK ARRESTER
CAUTION: If the generator has been running, the muffler will be very hot. 0.70-0.80 MM
Allow cooling before proceeding. (0.028-0.031 IN)
NOTE: The spark arrester must be serviced every 100 hours to maintain its efficiency.
9
COMPREND LA GÉNÉRATRICE, LE NÉCESSAIRE DE ROUES ET DE POIGNÉES, LE CROCHET Spécifications de produit
DE LEVAGE ET LA CLÉ À BOUGIE. Modèle DG2900 DG4300
Alternateur
Type Sans balai, bipolaire Sans balai, bipolaire
Excitation Condensateur Condensateur
Sortie c.a. maximale 2900 4300
Sortie c.a. nominale 2400 3800
Courant nominal (120/240 volts) 20 A 31,7/15,9 A
Phase Monophasé Monophasé
Fréquence 60 Hz 60 Hz
Moteur
Modèle GX160 GX240
Horse Power 5,5 8
ON
ON ON
MAIN BRE
Carburant recommandé Essence sans plomb Essence sans plomb
OFF OFF
ENGINE
SWI
ENG
SWITCH
TCH
INE
(indice d'octane 86 ou plus) (indice d'octane 86 ou plus)
30A
TO SELEC
T
240 V POWE
R Capacité d'huile 0,63 pte US 1,16 pte US
TEST
Huile recommandée SAE 10W-30 API SF ou SG SAE 10W-30 API SF ou SG
SEE
20A TEST
TEST
RESET
MAXIMUM
SEE
20A R
120 V POWE
TEST TEST
RESET RESET
30A AC
120V / 240V
MONTHLY
TEST
INSTRUCTIONS
RESET
SELECTOR
VOLTAGE
MONTHLY
INSTRUCTIONS
120V AC
120V AC
120V AC
120V AC AUTO ENGIN
FOR LOW
E SHUT
ENGINE
-OFF
OIL Système de démarrage Rappel Rappel
DG7000 Prises de courant
OFF
ON
HO TROL
ND IDLE CON
A Double GFCI 120 volts, 20 A Oui (1) Oui (2)
À verrouillage par rotation 120 volts, 20 A Oui (1) Non
(GFCI protégé)
À verrouillage par rotation 120 volts, 30 A Non Oui (1)
À verrouillage par rotation 120/240 volts, 20 A Non Oui (1)
À verrouillage par rotation 120/240 volts, 30 A Non Non
Généralités
Français
10 *Les dimensions et le poids sec ne comprennent pas le nécessaire de roues ou le compartiment de la pile.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES GÉNÉRATRICES écoulements ou les fuites de carburant. S'assurer d'essuyer toute fuite de carburant avant de
démarrer la génératrice. S'assurer de tenir la génératrice en position verticale pendant son
CONSERVER LES PRÉSENTES DIRECTIVES À TITRE DE fonctionnement ou le transport. Si la génératrice est inclinée, le carburant peut s'écouler du
carburateur ou du réservoir de carburant.
RÉFÉRENCE
MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE
AVERTISSEMENT! S'assurer de lire et de bien comprendre toutes les consignes. Une La mise à la terre de la génératrice empêche un choc électrique
bonne connaissance des génératrices et une formation appropriée sont essentielles à en raison d'un défaut à la terre. Pour mettre la génératrice à la
l'utilisation sécuritaire des génératrices. Une utilisation inadéquate de la génératrice ou terre, il faut un fil de terre et un point de terre. Le fil de terre et le
l'utilisation par du personnel inexpérimenté peut s'avérer dangereuse. Il est recommandé de point de terre ne sont pas fournis avec la génératrice. Le fil de
bien connaître les commandes de la génératrice, les prises de courant et les connexions. Il est terre doit être un fil de terre à brins de cuivre no 8. Le point de
important de connaître la façon d'arrêter la génératrice en cas d'urgence. Le non-respect des terre doit être en cuivre ou en laiton.
consignes indiquées ci-après peut causer un choc électrique, des dommages matériels ou 1. Localiser le boulon de mise à la terre sur le panneau de
des blessures graves et même la mort. Le présent guide comprend des CONSIGNES DE commande de la génératrice (figure 1). FIGURE 1: BOULON DE MISE À
SÉCURITÉ IMPORTANTES pour les modèles DG2900, DG4300, DG6000, DG7000, LA TERRE
DG6000E et DG7000E. Il est important de CONSERVER CES CONSIGNES. 2. Fixer le fil de terre au boulon de mise à la terre.
Ne pas utiliser les génératrices si elles ne sont pas complètement montées. 3. Fixer le point de terre au sol.
AVIS : Les génératrices DEWALT comprennent un guide d'utilisation du moteur Honda. Le 4. Fixer le fil de terre au point de terre.
guide Honda surpasse le présent guide sur tous les sujets reliés au moteur. Les guides de La génératrice doit être mise à la terre à un point de terre approprié conformément aux
moteur Honda sont disponibles par le biais de DEWALT en composant le 1-800-4-DEWALT. normes du Code national de l'électricité et aux règlements locaux. Dans certains secteurs, les
AVERTISSEMENT! RISQUES RELIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE génératrices doivent être enregistrées auprès des sociétés d'électricité locales.
Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone toxique, un gaz incolore et inodore. AVERTISSEMENT! N'utiliser que des cordons prolongateurs mis à la terre. N'utiliser que
L'inhalation du gaz d'échappement peut causer une perte de connaissance et même la mort. des outils électriques à trois fils ou à double isolation.
Si la génératrice est utilisée dans un espace très limité ou partiellement fermé, l'air respiré AVERTISSEMENT! Dans le cas du point de terre, ne pas utiliser de tuyau de métal pour
peut contenir une quantité dangereuse de gaz d'échappement. Pour empêcher l'accumulation transporter les matières combustibles ou les gaz.
de gaz, assurer une ventilation appropriée. Ne pas utiliser la génératrice dans une pièce, une VÉRIFICATION DU DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE (GFCI)
enceinte souterraine ou un tunnel à moins que des tuyaux flexibles de sortie installés de façon Sur tous les modèles de génératrices DeWALT (DG2900, DG4300, DG6000, DG7000,
professionnelle soient utilisés. DG600E et DG7000E), toutes les prises de courant sont protégées par un disjoncteur de fuite
AVERTISSEMENT! RISQUES D'ÉLECTROCUTION à la terre (GFCI). Sur le DG2900, les deux prises de courant sont liées au GFCI double. Le
La génératrice génère suffisamment d'alimentation électrique pour causer des chocs GFCI coupe l'alimentation à la prise de courant lorsqu'il détecte de petits déséquilibres causés
électriques sérieux, et même l'électrocution si elle est mal utilisée! L'utilisation d'une génératrice par une fuite de courant à la terre.
ou d'un outil électrique dans des conditions humides, comme près de l’eau, sur l'herbe humide, ATTENTION : Chaque GFCI doit être vérifié aux fins de fonctionnement approprié à
dans des zones humides, dans la pluie ou dans, la neige, présente des risques d'électrocution. chaque utilisation de la génératrice.
Conserver la génératrice au sec en tout temps. Cette génératrice n'est pas conçue pour être
entreposée à l'extérieur, sans protection face aux conditions météorologiques. La condensation POUR VÉRIFIER UN GFCI :
SEE
TEST
ou la glace peut causer un défaut de fonctionnement ou un court-circuit des composants Démarrer la génératrice. Régler la commande de ralenti automatique (figure
électriques pouvant résulter en une électrocution. Vérifier les prises de courant GFCI et les 13H) à « OFF ». (Voir la page 4 pour obtenir de l’information sur la disposition RESET TEST
de commande avant chaque utilisation. courant. Le bouton RESET (B) est déclenché. L'alimentation à la prise de
INSTRUCTIONS
courant est coupée. Si le bouton RESET n'est pas déclenché, le GFCI ne
MONTHLY
Ne pas brancher cette génératrice sur aucun système électrique de bâtiment à moins qu'un fonctionne pas. Ne pas utiliser la génératrice avant que le problème soit
électricien agréé ait posé un sectionneur pour ne pas causer de dommages matériels et résolu. Pour rétablir l'alimentation à la prise de courant, enfoncer le bouton
même la mort. RESET. Si le bouton RESET est déclenché pendant l'opération, arrêter la FIGURE 2
AVERTISSEMENT! RISQUES D'INCENDIE ET DE BRÛLURES génératrice et vérifier l'état de la génératrice et de l'équipement. PRISE GFCI.
Le système d'échappement devient assez chaud pour enflammer certains matériaux. Placer
UTILISATION DES CORDONS PROLONGATEURS
la génératrice à au moins 1 mètre (3 pieds) des bâtiments et autres équipements pendant ou
N'utiliser que des cordons prolongateurs mis à la terre qui sont calibrés pour l'utilisation
immédiatement après son utilisation. Ne jamais enfermer la génératrice dans aucune structure.
extérieure et de l'équipement muni d'une terre à trois fils. Si une prise à verrouillage par rotation
Tenir tous les matériaux inflammables à l'écart de la génératrice.
est utilisée, la connexion doit être effectuée par le biais d'une boîte en pattes d'araignée
Le silencieux devient très chaud lorsqu'il fonctionne et le demeure pendant un certain temps protégée GFCI ou à l'aide d'un adaptateur GFCI en ligne.
après l'arrêt du moteur. Ne pas toucher le silencieux pendant que le moteur est en marche ou
Lorsqu'un long cordon prolongateur est utilisé pour brancher un appareil ou un outil à la
qu'il est chaud. Laisser refroidir le moteur et le silencieux avant d'entreposer la génératrice. Voir
génératrice, une chute de tension se produit. Plus le cordon est long, plus la chute de tension
les instructions d'entreposage à la page 12.
est grande. Une tension plus basse est alors fournie à l'appareil ou à l'outil et augmente
L'essence est hautement inflammable et toxique. Toujours arrêter le moteur et laisser refroidir l'intensité de l'appel de courant (a) ou diminue le rendement. Un cordon plus lourd avec un
le silencieux avant de faire le plein. Ne pas fumer ou se tenir près d'une flamme nue ou des calibre de fil plus gros réduit la chute de tension.
étincelles en faisant le plein. Ne jamais fumer près d'une génératrice. Toujours surveiller les
Le tableau ci-dessous indique la chute de tension causée par l'utilisation des cordons
11
prolongateurs, peu importe la source d'alimentation. La chute de tension des cordons FIGURE 3 ACCESSOIRES
prolongateurs est indiquée avec différentes charges.
ATTENTION! L'utilisation de l'équipement à basse tension peut causer une surchauffe.
L’utilisation d’un cordon trop long peut causer la surchauffe de ce dernier.
AVERTISSEMENT! Conserver les cordons électriques en bon état. Ne pas utiliser des
cordons usés, nus ou effilochés qui peuvent causer des chocs électriques
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en meters
(A) 10 boulons courts FIGURE 5
120 V De 0 à 7 De 7 à 15 De 15 à 30 De 30 à 45 (B) 8 longs boulons NÉCESSAIR
240 V De 0 à 7 De 7à 15 De 15 à 39 De 30 à 45 E DE
Intensité (A) ROUES
X2 ÉCROUS À OREILLES
AuAu Calibre moyen de fil X10 ÉCROUS
moins plus X10 BOULONS
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12 FIGURE 6: NÉCESSAIRES DE POIGNÉES ET DU
12 - 16 14 12 Non recommandé CROCHET DE LEVAGE
Longueur du
cordon pro-Charge Chute de tension
longateur nominale 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 AWG
10A 2,0 1,3 0,8 0,5
25 15A 3,0 1,9 1,2 0,8
pieds 20A 4,0 2,5 1,6 1,1
30A 6,0 3,8 2,3 1,6
10A 4,0 2,5 1,6 1,1
50 15A 6,0 3,8 2,3 1,6 FIGURE 4: COMPOSANTS DU BTI DE
Français
SEE
TEST
avant de faire le plein. ON
ON
RESET
RESET
TEST
TEST
• Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Conserver de l'espace pour permettre la dilatation OFF
OFF
INSTRUCTIONS
MONTHLY
ENGINE SWITCH MAIN BREAKER
des vapeurs de carburant. Si le réservoir est trop plein, le carburant peut déborder sur le 120V AC 120V AC
moteur chaud et causer un incendie ou une explosion. Après le plein, bien fermer le bouchon
du réservoir à carburant.
• Ne pas renverser de carburant. Du carburant ou des vapeurs de carburant peuvent s'enflammer. A B E D
Si du carburant se renverse, s'assurer d'assécher la zone avant de démarrer le moteur.
A G B F
• Ne jamais fumer dans une zone de ravitaillement. Ne jamais exposer la génératrice aux flammes
nues ou aux étincelles dans cette zone.
• Entreposer le carburant dans un contenant approuvé. Entreposer le carburant dans un endroit ON
ON
Français
bien ventilé à l'abri des flammes nues ou des étincelles. OFF OFF
SEE
TEST
SEE
TEST
240 V POWER
RESET TEST RESET TEST
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
MAXIMUM
MONTHLY
MONTHLY
120 V POWER
DG7000/DG7000E 5,0 18,9
120V AC 120V AC 120V AC VOLTAGE SELECTOR 120V / 240V AC
Vérifier la jauge de carburant qui se trouve sur la génératrice, près du FIGURE 12
réservoir à carburant, et remplir le réservoir si le niveau de carburant FILTRE À CARBURANT
est bas. Remplir avec soin pour éviter le déversement de carburant. C H ON OFF
AUTO ENGINE SHUT-OFF
FOR LOW ENGINE OIL
L'essence sans plomb forme moins de dépôts sur le moteur et les bougies et prolonge la OFF OFF
durée utile du système d'échappement. Ne jamais utiliser d'essence viciée ou contaminée. ENGINE SWITCH MAIN BREAKER
Éviter la présence de poussière ou d'eau dans le réservoir de carburant. Toujours garder le filtre
à carburant en place pendant le plein.
30A 20A 20A 30A TO SELECT
SEE
TEST
SEE
TEST
CARBURANTS OXYGÉNÉS RESET TEST RESET TEST
240 V POWER
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
MAXIMUM
MONTHLY
MONTHLY
120 V POWER
Ces essences sont appelées collectivement carburants oxygénés. Pour satisfaire aux normes
120V AC 120V AC 120V AC 120V AC VOLTAGE SELECTOR 120V / 240V AC
de pureté de l'air, certaines régions des États-Unis et du Canada utilisent les carburants
oxygénés pour aider à réduire les émissions. Si un carburant oxygéné est utilisé, s'assurer
qu'il est sans plomb et satisfait aux exigences minimales d'indice d'octane. Avant d'utiliser un C H ON OFF
AUTO ENGINE SHUT-OFF
FOR LOW ENGINE OIL
carburant oxygéné, essayer d'en vérifier le contenu. Certains états et certaines provinces E E
exigent que ces renseignements soient indiqués sur la pompe. Les indications ci-après D IDLE CONTROL DG6000
représentent les pourcentages des carburants oxygénés approuvés par l'EPA :
14
A1 Éthanol (alcool éthylique) 10 % par volume. Il est possible d'utiliser de l'essence contenant
G B F jusqu'à 10 % d'éthanol par volume. L'essence contenant de l'éthanol peut être commercialisée
sous le nom « alco-essence »
STOP
MTBE (éther méthyltertiobutylique) 15 % par volume. Il est possible d'utiliser de l'essence
RUN
ON
OFF
contenant jusqu'à 15% de MTBE par volume.
ENGINE SWITCH
START
MAIN BREAKER
Méthanol (alcool méthylique) 5 % par volume. Il est possible d'utiliser de l'essence contenant
jusqu'à 5 % de méthanol par volume en autant qu'elle contienne également des cosolvants et
des inhibiteurs de corrosion pour protéger le système d'alimentation. L'essence contenant
30A 20A 20A 30A TO SELECT plus de 5 % de méthanol par volume peut causer des problèmes de démarrage ou de
SEE
TEST
SEE
TEST
240 V POWER
INSTRUCTIONS
MAXIMUM
MONTHLY
MONTHLY
120 V POWER
120V AC 120V AC 120V AC 120V AC VOLTAGE SELECTOR 120V / 240V AC Si des symptômes opérationnels indésirables apparaissent, essayer une autre station-service
ou une autre marque d'essence.
H AUTO ENGINE SHUT-OFF
AVIS : Des dommages au système d'alimentation ou des problèmes de performance résultant
C ON OFF
FOR LOW ENGINE OIL
E E de l'utilisation d'un carburant oxygéné contenant plus que les pourcentages mentionnés ci-
D IDLE CONTROL DG6000E dessus ne sont pas couverts par la garantie.
Panneau de commande
Voir la figure 13 à la page 14-15 pour connaître la disposition des panneaux de commande de
A B F la génératrice.
G
INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT DU MOTEUR
ON Pour faire démarrer le moteur, régler l'interrupteur à la position ON. Pour arrêter le moteur,
OFF
ON
OFF
régler l'interrupteur à la position OFF. Pour les modèles à démarrage électrique (DG6000E et
ENGINE SWITCH MAIN BREAKER DG7000E), l’interrupteur marche-arrêt du moteur doit être à la position STOP pour arrêter la
génératrice. (Voir la section intitulée «FONCTIONNEMENT » qui commence à la page 16 du
présent guide pour obtenir les directives intégrales de démarrage et d'arrêt.)
30A 20A 20A 30A TO SELECT
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
SEE
TEST
SEE
TEST
240 V POWER
RESET TEST RESET TEST
Les modèles DG6000E et DG7000E sont équipés d’un démarreur électrique. L’interrupteur
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
MAXIMUM
MONTHLY
MONTHLY
120 V POWER
marche-arrêt (A1) du moteur peut être réglé à trois positions : ON, START et STOP. Voir la
120V AC 120V AC 120V AC 120V AC VOLTAGE SELECTOR 120V / 240V AC
section intitulée «FONCTIONNEMENT » qui commence à la page 16 du présent guide pour
obtenir les directives intégrales de démarrage.
C H ON OFF
AUTO ENGINE SHUT-OFF
FOR LOW ENGINE OIL
DISJONCTEUR PRINCIPAL
E E Le disjoncteur principal (B) protège l'alternateur. Une surcharge de la génératrice entraîne le
D IDLE CONTROL DG7000
déclenchement du disjoncteur principal. Un court-circuit sur un appareil alimenté peut
également entraîner le déclenchement du disjoncteur principal. Dans un tel cas, débrancher les
charges électriques de toutes les prises de courant. Remettre le disjoncteur à la position « ON
A1 ». Si le disjoncteur principal revient à la position « OFF » sans charge, consulter un technicien
G B F d'entretien.
DISJONCTEURS THERMIQUES DE PRISE DE COURANT
STOP
RUN
Les disjoncteurs de prise protègent les prises de courant. Une
ON
OFF
surcharge de la génératrice entraîne le déclenchement (position
ENGINE SWITCH
START
MAIN BREAKER déclenchée illustrée à la figure 14) des disjoncteurs thermiques (C). 30A 20A
Dans un tel cas, débrancher les charges électriques de toutes les
prises de courant. Laisser le disjoncteur refroidir. Appuyer sur le
30A 20A 20A 30A TO SELECT disjoncteur thermique pour le réinitialiser. DÉCLENCHÉ RÉINITIALISÉ
SEE
TEST
SEE
TEST
240 V POWER
RESET TEST RESET TEST
INSTRUCTIONS
MAXIMUM
pas dotées de disjoncteurs thermiques individuels. La prise de courant DISJONCTEURS
MONTHLY
MONTHLY
120 V POWER
120V AC 120V AC 120V AC 120V AC VOLTAGE SELECTOR 120V / 240V AC est protégée par le disjoncteur principal. Une température ambiante THERMIQUES DE
élevée peut entraîner un déclenchement des disjoncteurs thermiques. PRISE DE COURANT
C H ON OFF
AUTO ENGINE SHUT-OFF
FOR LOW ENGINE OIL
PRISES DE COURANT DOUBLES GFCI (120 V)
E E Tous les modèles sont dotés d'au moins un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) de 120 volts.
D IDLE CONTROL DG7000E Les modèles suivants sont dotés de 2 GFCI : DG6000/6000E, DG4300, DG7000/7000E.
15
Le GFCI protège contre tout risque de choc électrique lorsque l'électricité tente d'effectuer une
FIGURE 16 FIGURE 17
mise à la masse par le biais du corps de l'utilisateur. Cela peut se produire lorsque l'utilisateur VOLET DE DÉPART OUVERT
VOLET DE DÉPART FERMÉ
touche au cordon d'un appareil, qui est sous tension à cause d'un mécanisme défectueux, d'un
élément d'isolation humide ou défectueux, etc. Voir la section intitulée «Consignes de sécurité
pour les génératrices » qui commence à la page 1 pour obtenir plus de renseignements sur
OFF
les prises de courant GFCI.
PRISES À VERROUILLAGE PAR ROTATION (120 VOLTS)
Tous les modèles sont dotés d'au moins une prise à verrouillage par rotation de 120 volts.
120 volts 120 volts FIGURE 15 : ROBINET DE
20 A 30 A PURGE OUVERT
(NEMA L5-20R) (NEMA L5-30R)
DG2900 1 FONCTIONNEMENT
DG4300 1 Démarrage de la Génératrice — Rappel
DG6000/DG6000E 2 AVERTISSEMENT : Avant d'effectuer le démarrage, s'assurer de lire et de bien comprendre
DG7000/DG7000E 2 toutes les consignes de sécurité et d'utilisation du présent guide.
PRISES À VERROUILLAGE PAR ROTATION (120/240 VOLTS) 1. Débrancher toutes les charges de la génératrice et régler le disjoncteur principal à la position
Les modèles DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 et DG7000E sont dotés d'une prise à « OFF » (ouverte).
verrouillage par rotation de 120/240 volts. 2. Régler la commande de ralenti (figure 13H) à « OFF ».
120/240 volts 120/240 volts AVIS : Les modèles DeWALT DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 et DG7000E sont munis
20 A 30 A de la fonction de commande de ralenti. (Le modèle DG2900 ne comprend pas cette fonction.)
(NEMA L14-20R) (NEMA L14-30R) 3. Ouvrir le robinet de carburant en tournant le robinet de purge dans le sens horaire à la
position verticale (figure 15).
DG4300 1
4. Si le moteur est froid, tirer le levier du volet de départ à la position fermée (figure 16). Si le
Français
DG6000/DG6000E 1
moteur est chaud, régler le volet de départ à la position ouverte (figure 17).
DG7000/DG7000E 1
5. Régler l'interrupteur du moteur à « ON » (figure 13A).
SÉLECTEUR 120 V MAXIMUM / 240 V 6. Tirer sur la poignée du démarreur jusqu'à ce que la compression soit sentie, puis tirer
Ce sélecteur permet de faire fonctionner la génératrice en mode de tension simple (120 volts) rapidement.
ou de bitension (120/240 volts). AVIS : Ne pas laisser la poignée du démarreur revenir d'elle-même brusquement. La faire
En mode de tension simple, seule la prise de courant double et à verrouillage par rotation de revenir lentement à la main.
120 volts est alimentée. La puissance à plein rendement de la génératrice est partagée entre AVIS : Si le niveau d'huile dans le moteur est bas, le moteur ne démarre pas. Le cas échéant,
les prises de courant de 120 volts. vérifier le niveau d'huile et ajouter de l'huile au besoin.
En mode de bitension, les prises de courant de 120 volts et de 120/240 volts sont alimentées; AVIS : Pour assurer une lubrification maximale, placer la génératrice sur une surface de niveau.
toutefois, les prises de courant de 120 volts ne fournissent que la moitié seulement de la
puissance disponible. La puissance maximale n'est offerte qu'à la prise à verrouillage par 7. À mesure que le moteur se réchauffe, régler le volet de départ à la position ouverte (figure
rotation de 120/240 volts. 17).
AVIS : Ne pas déplacer ce sélecteur pendant que la génératrice alimente des appareils 8. Laisser réchauffer le moteur pendant quelques minutes avant de régler le disjoncteur
électriques. Débrancher tous les appareils avant de déplacer le sélecteur. Le non-respect de principal à la position « ON » (fermée) (figure 13B) et brancher les charges.
cette précaution peut endommager le sélecteur. Démarrage de la Génératrice — Démarrage électrique
COMMUTATEUR DE COMMANDE DE RALENTI AVERTISSEMENT : Avant d'effectuer le démarrage, s'assurer de lire et de bien comprendre
Les modèles DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 et DG7000E sont dotés d'un commutateur toutes les consignes de sécurité et d'utilisation du présent guide.
de commande de ralenti (H). Ce commutateur réduit automatiquement la vitesse du moteur 8 1. Suivre les étapes 1 à 5 de la section traitant du démarrage à STO
P
secondes après la mise hors tension de tous les outils reliés à la génératrice. Le moteur revient rappel. RUN
automatiquement à plein régime lorsqu'un outil est remis sous tension. 2. Régler l’interrupteur marche-arrêter du moteur à la position « STAR
T
CH
Pour activer la fonction de commutateur de commande de ralenti, placer l'interrupteur à la START ». Voir la figure 18. SWIT
INE
ENG
position ON. L'utilisation de cette fonction est recommandée pour réduire la consommation de 3. Maintenir l’interrupteur à la position « START » jusqu’à ce que FIGURE 18:
carburant lors du fonctionnement de la génératrice. Afin d'éviter une période prolongée de le moteur se démarre. INTERRUPTEUR MARCHE-
réchauffement du moteur, placer l'interrupteur à la position OFF lors du démarrage du moteur AVIS : Ne pas maintenir l’interrupteur à la position « START » ARRÊT (DÉMARRAGE
et jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement. ÉLECTRIQUE)
pour plus de 5 secondes. Si le moteur ne se démarre pas, attendre
10 secondes avant de réessayer. Le non-respect de ces instructions peut endommager le
moteur (en raison de la surchauffe).
16
4. Une fois que le moteur se démarre, relâcher l’interrupteur pour qu’il revienne à la position au carburateur. Si le moteur est utilisé à des altitudes supérieures à 1800 mètres (6000 pieds),
« RUN ». faire modifier le carburateur dans un centre après-vente autorisé.
AVIS: Ne pas régler l’interrupteur à la position « START » lorsque la génératrice est en fonction. Même avec la modification effectuée sur le carburateur, la puissance du moteur diminue
5. À mesure que le moteur se réchauffe, régler le volet de départ à la position ouverte (figure d'environ 3,5 % tous les 300 mètres (1000 pieds) d'augmentation en altitude. L'effet de l'altitude
17). sur la puissance est supérieur si aucune modification n'est effectuée sur le carburateur. Une
6. Laisser réchauffer le moteur pendant quelques minutes avant de régler le disjoncteur diminution de la puissance du moteur diminue la puissance de sortie de la génératrice.
principal à la position « RUN » (fermée) (figure 13B) et brancher les charges. AVIS : Lorsque le carburateur est modifié pour un fonctionnement en haute altitude, le mélange
air-carburant est trop pauvre pour une utilisation en basse altitude. Le carburateur peut causer
Arrêt de la Génératrice une surchauffe du moteur et des dommages sérieux au moteur. Pour une utilisation en basse
Pour arrêter le moteur lors d'une urgence, régler l'interrupteur altitude, faire modifier le carburant selon les spécifications originales du constructeur dans un
du moteur à la position « OFF ». Pour les modèles à démarrage centre après-vente autorisé.
électrique (DG6000E et DG7000E), régler l’interrupteur du
moteur à la position « STOP ». Fonctionnement à Températures Élevées et Basses
La température de l'air a une incidence sur la puissance de la génératrice. La puissance chute
OFF
Arrêter la génératrice en utilisation normale :
de 1 % pour chaque élévation de température de 10 °F au-dessus de 60 °F. La température
1. Fermer et débrancher tous les outils et accessoires reliés à FIGURE 19 très basse peut rendre le démarrage du moteur plus difficile.
la génératrice. ROBINET DE
2. Régler l'interrupteur du moteur à « OFF ». Pour les modèles PURGE FERMÉ Charge des Batteries à Outil Électrique Portable
à démarrage électrique (DG6000E et DG7000E), régler AVERTISSEMENT! Les chargeurs de type condensateur ne doivent pas être utilisés avec
l’interrupteur du moteur à la position « STOP ». des génératrices portatives. La puissance irrégulière de la génératrice peut causer la
3. Fermer le robinet de carburant en tournant le robinet de purge dans le sens horaire à la défaillance d'un chargeur de type condensateur. DeWALT a produit des chargeurs de type
position horizontale illustrée à la figure 19. condensateur par le passé (DW9104 et DW9106). Si vous avez des questions sur l'utilisation
d'un chargeur DeWALT avec une génératrice, composez le 1-800-4DEWALT.
Vitesse du Moteur AVIS : D'autres compagnies de chargeur de batterie ont et produisent encore des chargeurs de
Les génératrices nécessitent que la vitesse du moteur soit constante afin de conserver la type condensateur. Communiquez avec l'une d'elles pour connaître s'il est sécuritaire d'utiliser
tension appropriée. La vitesse du moteur est commandée par le régulateur qui s'ajuste des chargeurs avec des génératrices portatives.
automatiquement aux diverses charges sur le moteur afin de conserver une vitesse constante
de 3600 à 3700 tr/min. Dépannage
AVIS : Ne pas régler le régulateur de cette génératrice. Il a été réglé en usine pour un Si le moteur ne démarre pas
rendement optimal. L'altération du système peut endommager la génératrice et annuler la 1. Vérifier s'il y a suffisamment de carburant dans le réservoir. Faire le plein d'essence fraîche
garantie. Le régulateur ne peut être réglé que par un centre après-vente autorisé. au besoin.
2. Vérifier l'huile moteur. Faire l'appoint d'huile moteur neuve jusqu'à la limite supérieure.
Manipulation de Charges Lourdes
Limiter les opérations qui nécessitent une puissance nominale maximale. 3. S'assurer que le robinet de purge de carburant est ouvert. Le robinet de purge de carburant
est ouvert lorsque le levier est perpendiculaire au sol (tout droit vers le haut ou le bas, tel
Modèle DEWALT Puissance maximale qu’illustré à la figure 15).
DG2900 2900 watts 4. Vérifier si le capuchon de bougie est solidement fixé à la bougie.
DG4300 4300 watts 5. Inspecter le filtre à air. Le nettoyer ou le remplacer au besoin.
DG6000/DG6000E 6000 watts 6. Débrancher tous les outils de la génératrice et régler l'interrupteur marche-arrêt du moteur à
DG7000/DG7000E 7000 watts « ON ».
Pour un service continu, ne pas dépasser la puissance nominale continue. 7. Suivre la procédure de démarrage décrite à la page 6 du présent guide.
Modèle DEWALT Puissance continue Si le moteur ne démarre toujours pas
DG2900 2400 watts 1. Tirer sur la poignée du démarreur de 5 à 6 fois (modèle à démarrage à rappel seulement).
DG4300 3800 watts 2. Retirer la bougie d'allumage et en inspecter l'état.
DG6000/DG6000E 5000 watts Si la bougie est sèche
DG7000/DG7000E 6000 watts 1. S'assurer qu'il y a de l'essence fraîche dans le réservoir et que le robinet de purge de
NE PAS dépasser la limite de courant précisée sur le panneau de commande pour aucune carburant est ouvert.
prise de courant. 2. Réinstaller la bougie et le capuchon de bougie.
Fonctionnement en Haute Altitude 3. Essayer de faire démarrer le moteur de nouveau en suivant la procédure de démarrage
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur est trop riche. Le décrite à la page 6 du présent guide.
rendement diminue, et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche 4. Si le moteur ne démarre toujours pas, apporter la génératrice dans un centre après-vente
encrasse également la bougie et provoque un démarrage difficile. autorisé DeWALT ou Honda.
La performance en haute altitude peut s'améliorer en effectuant des modifications spécifiques Si la bougie est humide
1. Nettoyer la bougie, ajuster l'écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
17
2. Réinstaller la bougie et le capuchon de bougie. de posséder les compétences nécessaires. Le personnel du centre après-vente autorisé
3. Essayer de faire démarrer le moteur de nouveau en suivant la procédure de démarrage connaît parfaitement la génératrice et dispose de tous les outils nécessaires pour effectuer les
décrite à la page 6 du présent guide. travaux d'entretien et de réparation. Pour obtenir une qualité et une fiabilité optimale en
4. Si le moteur ne démarre toujours pas, apporter la génératrice dans un centre après-vente effectuant des travaux de réparation ou de remplacement, n'utiliser que des pièces d'origine
autorisé DEWALT ou Honda. neuves ou leur équivalent.
S'il n'y a aucune alimentation aux prises de courant ATTENTION : Pour réduire tout risque de feu ou d'explosion, agir avec prudence en
effectuant des travaux en présence d'essence. Pour nettoyer les pièces, n'utiliser que des
1. Régler le disjoncteur à la position « OFF » et débrancher tous les outils de la génératrice. solvants ininflammables et non de l'essence. S'assurer qu'aucun produit du tabac, étincelle ou
2. Régler le disjoncteur à la position « ON » et soumettre les prises GFCI à un essai en suivant flamme n'atteint les pièces en contact avec le carburant.
la procédure décrite à la page 11 du présent guide.
3. Ne régler le sélecteur de tension qu'à la position 120 volts (sauf si un outil nécessitant une
Système de contrôle des émissions
tension de 240 volts est utilisé). SOURCE D'ÉMISSION
4. Régler la commande de ralenti à la position « OFF ». Le processus de combustion produit du monoxyde de carbone, des oxydes d'azote et des
hydrocarbures. Le contrôle des hydrocarbures et des oxydes d'azote est très important car,
5. Régler le disjoncteur à la position « OFF » et rebrancher tous les outils. S'assurer que les
dans certaines conditions, ils réagissent et génèrent un fumard photochimique lorsqu'ils sont
fiches sont solidement branchées aux prises de courant.
soumis à la lumière du soleil. Le monoxyde de carbone ne réagit pas ainsi, mais est toxique.
6. Remettre le disjoncteur à « ON ».
La génératrice DEWALT est entraînée par un moteur Honda. Honda utilise des réglages de
7. S'il n'y a toujours pas d'alimentation aux prises de courant, apporter la génératrice dans un carburateur pauvres et d'autres systèmes pour réduire les émissions de monoxyde de carbone,
centre après-vente autorisé DEWALT. Pour connaître le centre après-vente autorisé d'oxydes d'azote et d'hydrocarbures.
DEWALT le plus près, composer le 1-800-4-DEWALT.
LOI AMÉRICAINE ET DE LA CALIFORNIE SUR LA LUTTE CONTRE LA POLLUTION
ENTRETIEN ATMOSPHÉRIQUE
Les règlements de l'EPA et de la Californie exigent que tous les fabricants fournissent des
Importance de L’entretien directives écrites décrivant le fonctionnement des systèmes de contrôle des émissions ainsi
Il est essentiel d'effectuer un bon entretien pour obtenir un fonctionnement sécuritaire, que l'entretien à leur accorder.
économique et sans problème de la génératrice. L'entretien approprié de la génératrice aide à Les directives et les procédures suivantes doivent être respectées afin de maintenir les
Français
réduire la pollution de l'air. émissions du moteur Honda en deçà des normes d'émissions.
AVERTISSEMENT! Un entretien inapproprié ou le défaut de corriger un problème avant de
faire fonctionner la génératrice peut entraîner une défectuosité susceptible de causer des ALTÉRATION
blessures graves à l'utilisateur ou son décès. L'altération du système de contrôle des émissions peut élever les émissions au-dessus des
limites prescrites. Les interventions constituant une altération comprennent entre autres :
Toujours respecter le calendrier et les recommandations d'entretien et d'inspection prescrits
• Le retrait ou l'altération de toute pièce du système d'admission, du circuit d'alimentation ou du
dans le présent guide d'utilisation.
système d'émission.
Pour aider l'utilisateur à effectuer un entretien approprié de cette génératrice, les pages • L'altération ou le contournement du mécanisme de transmission de régulateur ou de réglage
suivantes comprennent un calendrier d'entretien, des procédures d'entretien périodique ainsi de la vitesse pour que le moteur fonctionne hors de ses paramètres d'exploitation.
que des procédures d'entretien élémentaires nécessitant des outils à main de base. Si
l'utilisateur ne se sent pas à l'aise avec une procédure d'entretien, il est préférable de faire PROBLÈMES QUI PEUVENT AVOIR UNE INCIDENCE SUR LES ÉMISSIONS
effectuer l'entretien par un technicien professionnel. En cas d'inquiétude concernant un des symptômes suivants, faire inspecter et réparer le
moteur dans un centre après-vente autorisé.
L'entretien, le remplacement ou la réparation du système ou des dispositifs de contrôle des
émissions peut être effectué par tout particulier ou entreprise spécialisée dans la réparation des • Démarrage difficile ou calage après le démarrage
moteurs, qui utilise des pièces conformes aux normes de l'EPA. • Ralenti irrégulier
• Raté d'allumage ou retour d'allumage sous charge
Mesures de Sécurité â Respecter pour L’entretien • Post-combustion (retour d'allumage)
AVERTISSEMENT! Toujours se conformer aux précautions et aux procédures contenues • Émission de fumée noire ou consommation élevée de carburant.
dans le guide d'utilisation. Le non-respect des consignes et des précautions d'entretien ci-après PIÈCES DE RECHANGE
peut causer des blessures graves à l'utilisateur ou son décès. Le système de contrôle des émissions du moteur Honda a été conçu, construit et certifié pour
MESURES DE SÉCURITÉ respecter les règlements de la Californie et de l'EPA en matière de contrôle des émissions. Il
ATTENTION : S'assurer que le moteur est arrêté avant de commencer toute tâche est recommandé d'utiliser des pièces d'origine Honda chaque fois que des travaux d'entretien
d'entretien ou de réparation. De nombreux risques éventuels seront ainsi écartés : du moteur doivent être effectués. Pour en garantir le rendement, ces pièces de rechange
• Empoisonnement provoqué par le monoxyde de carbone provenant de l'échappement du d'origine sont fabriquées en respectant les mêmes normes que les pièces d'origine. L'utilisation
moteur. Prévoir une ventilation appropriée lorsque le moteur fonctionne. de pièces de rechange qui ne respectent pas les normes de qualité et de conception des pièces
• Brûlures causées par les pièces chaudes du moteur. Laisser refroidir le moteur et le système d'origine peut porter atteinte à l'efficacité du système de contrôle des émissions.
d'échappement avant d'y toucher. Le fabricant d'une pièce de rechange garantit que la pièce n'aura aucun effet néfaste sur le
• Blessures causées par les pièces mobiles. Porter les vêtements appropriés, retenir en arrière rendement du système de contrôle des émissions. Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce
les cheveux longs et rester vigilant pour éviter les blessures causées par les pièces mobiles. doit certifier que l'utilisation de la pièce n'empêchera pas le moteur de satisfaire aux règlements
Lire les directives avant de commencer et s'assurer d'avoir en main les outils nécessaires et en matière de contrôle des émissions.
18
Calendrier d'entretien CAPACITÉ D'HUILE
Le calendrier d'entretien périodique ci-après indique les intervalles d'entretien de base pour le Modèle DEWALT Pintes Litres
moteur et la génératrice. Lire les procédures d'entretien détaillées pour le moteur décrites DG2900 ,63 ,60
dans le guide d'utilisation. Des exemplaires de remplacement de ces guides peuvent être DG4300 1,16 1,10
commandés auprès de DEWALT. Composer le 1-800-4 DEWALT. DG6000/DG6000E 1,16 1,10
DG7000/DG7000E 1,16 1,10
NOUVELLES MACHINES
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à air après les 20 premières heures de Se laver les mains avec de l'eau et du savon après avoir manipulé de l'huile usagée.
fonctionnement. Éliminer l'huile moteur usagée et les contenants en s'assurant de respecter l'environnement.
L'apporter dans un contenant scellé à une station-service ou à un centre de recyclage en vue
HORAIRE D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE de sa régénération.
Chaque jour À chaque À chaque À chaque
Ne pas la jeter aux vidanges, la répandre sur le sol ou la vider à l'égout.
avant le 3 mois/ 6 mois/ année ou
AVIS : Ne jamais faire fonctionner la génératrice sans s'assurer que le bouchon d'huile est
Démarrage 50 h 100 h 300 h solidement serré.
*Huile moteur Vérifier le niveau X Sinon, l'huile pourrait être projetée à l'extérieur du moteur.
Vidanger X
FILTRE À AIR
*Filtre à air Vérifier X
Un filtre à air encrassé restreint l'apport d'air au carburateur. Pour prévenir un mauvais
Nettoyer X (1) fonctionnement du carburateur, entretenir le filtre à air de façon régulière. L'entretenir plus
Bornes de la pile Vérifier X fréquemment lorsque la génératrice fonctionne dans des conditions extrêmement
Nettoyer X (1) poussiéreuses.
*Godet à sédiments Nettoyer X AVERTISSEMENT! L'utilisation d'essence ou de solvant inflammable pour nettoyer la
*Bougies d'allumage Nettoyer/Réajuster X cartouche filtrante peut entraîner un incendie ou une explosion. N'utiliser que de l'eau
savonneuse ou un solvant ininflammable.
Remplacer X
AVIS : Ne jamais faire fonctionner la génératrice sans filtre à air. Une usure rapide du moteur
Pare-étincelles Nettoyer X
s'en suivrait.
Antivibrateurs Vérifier/Resserrer X
1. Dégrafer les pinces du couvercle du filtre à air, retirer le couvercle, puis retirer la cartouche.
*Jeu de soupape Vérifier/Réajuster X (2) (figures 22 et 23)
*Réservoir et Nettoyer X (2) 2. Laver la cartouche dans une solution de détergent ménager et d'eau chaude, puis rincer à
filtre de carburant fond ou laver dans un solvant ininflammable ou à point d'éclair élevé. Laisser sécher
*Conduite Vérifier Tous les 2 ans (remplacer au besoin) (2) complètement la cartouche.
de carburant 3. Faire tremper la cartouche dans de l'huile moteur propre et évacuer l'excédent d'huile
* Pièces associées aux émissions (figure 24) Le moteur dégage de la fumée au démarrage initial s'il reste trop d'huile dans la
cartouche.
(1) Nettoyer plus fréquemment lorsque la génératrice est utilisée dans des conditions
poussiéreuses. 4. Réinstaller le couvercle de la cartouche du filtre à air.
(2) Cette pièce doit être vérifiée et entretenue dans un centre après-vente autorisé DeWALT
ou dans un centre après-vente autorisé Honda. FIGURE 21
(3) Dans le cas d'une utilisation commerciale, consigner les heures de fonctionnement pour NIVEAU D’HUILE
déterminer les intervalles d'entretien appropriés. FIGURE 20 NIVEAU SUPÉRIEUR
VIDANGE D’HUILE
HUILE MOTEUR
Vidanger l'huile pendant que le moteur est chaud pour assurer une vidange rapide et complète.
1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile et le bouchon de vidange pour vidanger l'huile
(figure 20). NIVEAU INFÉRIEUR
2. Remettre en place le bouchon de vidange. Serrer le bouchon solidement.
3. Remplir le carter du moteur avec l'huile recommandée (voir page 3). Vérifier le niveau d'huile
(figure 21).
4. Remettre en place le bouchon de remplissage d'huile.
OFF
ininflammable ou à point d'éclair élevé.
3. Réinstaller le joint torique et le godet à sédiments.
4. Remettre le robinet de carburant à la position « ON » et vérifier s'il
y a des fuites de carburant.
ENTRETIEN DES BOUGIES D'ALLUMAGE JOINT PARE-
Une clé à bougie est nécessaire pour effectuer l'entretien de la bougie TORIQUE SILENCIEUX ÉTINCELLES
(livrée avec la génératrice).
Bougies d'allumage recommandées : BPR6ES(NGK), W20EPR- GODET À
SÉDIMENTS Garantie complète de deux ans
U(DENSO).
Pour obtenir un bon fonctionnement du moteur, la distance Les génératrices de service intense DEWALT sont garanties pendant deux an à partir de la date
d'éclatement de la bougie doit être appropriée et cette dernière doit d'achat. Toute pièce d'un outil DEWALT qui s'avère défectueux en raison d'un défaut de matériel
être exempte de dépôt. FIGURE 26: ÉCAR- ou de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de plus amples
ATTENTION : Si le moteur vient de fonctionner, le silencieux est très
TEMENT DES renseignements sur les réparations sous garantie, composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
BOUGIES 9258). La garantie ne couvre pas les accessoires ni les réparations tentées ou effectuées par
chaud. Ne pas toucher au silencieux. Laisser le moteur se refroidir avant de
toucher la bougie. des tiers. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il
habite.
1. Retirer le capuchon de bougie.
Les moteurs à essence sont couverts par la garantie du fabricant du produit.
Français
20
INCLUYE: GENERADOR, JUEGO DE RUEDAS, JUEGO DE MANGOS, GANCHO DE SUSPENSIÓN,
LLAVE PARA BUJÍAS.
Product Specifications
Modelo DG2900 DG4300
Alternador
Tipo 2-polos, sin escobillas 2-polos, sin escobillas
Excitación Condensador Condensador
Salida CA máxima 2900 4300
Salida CA nominal 2400 3800
Corriente nominal (120/240 V) 20 A 31.7/15.9 A
Fase Sencilla Sencilla
Frecuencia de operación 60 Hz 60 Hz
Motor
Modelo GX160 GX240
Caballos de fuerza 5.5 8
ON
OFF
AKER
Capacidad del tanque de combustible 3 galones 5 galones
MAIN BRE
TEST
SEE
20A TEST
TEST
RESET
MAXIMUM
SEE
20A R
120 V POWE
TEST TEST
RESET RESET
30A AC
120V / 240V
MONTHLY
TEST
INSTRUCTIONS
Apagado debido a bajo nivel de aceite Sí Sí
RESET
SELECTOR
VOLTAGE
MONTHLY
INSTRUCTIONS
120V AC
120V AC
120V AC
120V AC AUTO ENGIN
FOR LOW
E SHUT
ENGINE
-OFF
OIL
Sistema de encendido Mecanismo de retroceso Mecanismo de retroceso
DG7000
OFF
HO
ON
TROL
Tomas de corriente
ND IDLE CON
A
120 V 20 A GFCI Duplex Sí (1) Sí (2)
120 V 20 A, cierre de rosca (GFCI protegido) Sí (1) No
120 V 30 A, cierre de torsión No Sí (1)
120/240 V 20 A, cierre de torsión No Sí (1)
120/240 V 30 A, cierre de torsión No No
General
Dimensiones* (in.)(LxAxAlt) (22.4x19.1x18.9) (24.4x21.7x20.1)
Peso en seco* 99 lb (44.9 kg) 159 lb (72.1 kg)
Español
1 AÑO DE MANTENIMIENTO GRATIS 120/240 V 20 A cierre de torsión No No
2 AÑOS DE GARANTÍA 120/240 V 30 A cierre de torsión Sí (1) Sí (1)
General
Dimensiones* (pulg.)(LxAxAlt) (26x21.7X20.5) (26x21.7X20.5)
Peso en seco* 185 lb (83.9 kg) 200 lb (90.7 kg)
* Las dimensiones y el peso en seco no incluyen el estuche de ruedas ni el compartimiento de la
GENERADOR DG7000 ILUSTRADO batería.
21
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA GENERADORES COMO PONER A TIERRA EL GENERADOR
El poner a tierra el generador ayuda a evitar choques eléctricos
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA desde una condición de fallas en tierra. Los materiales
necesarios para la conexión a tierra del generador no están
¡ADVERTENCIA! Por favor lea y comprenda todas las instrucciones. Se requiere
incluidos. El alambre de tierra debe ser #8, trenzado de cobre.
conocimiento y entrenamiento apropiado para la operación segura de los generadores.
Tanto la operación inapropiada de un generador como la operación por personas no La punta de conexión a tierra debe ser de cobre o de bronce.
entrenadas, puede ser peligrosa. Se recomienda familiarizarse con todos los controles del 1. Localice el enchufe de tierra debajo del panel de control del
generador, tomas de corriente y conexiones. Aprenda como apagar el generador en caso generador (consulte la figura 1).
de emergencia. El no seguir las instrucciones señaladas a continuación puede resultar en 2. Conecte un alambre de tierra al enchufe de tierra. FIGURA 1: ENCHUFE A TIERRA
choque eléctrico, daño de propiedad y (o) lesiones personales o muerte. Este manual 3. Entierre la punta de conexión en la tierra.
contiene INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD para los modelos DG2900,
DG4300, DG6000, DG7000, DG60000E y DG7000E. Es muy importante CONSERVAR 4. Una el alambre de tierra a la punta de conexión.
ESTAS INSTRUCCIONES. El generador deberá conectarse a una buena fuente de tierra en conformidad con el estándar
No opere el generador a menos que esté completamente ensamblado. de los códigos eléctricos nacionales y con las regulaciones locales. En algunas áreas, se
NOTA: Todos los generadores DEWALT incluyen un manual de motores Honda. El manual requiere registrar el generador con la empresa local de servicios públicos.
del motor Honda tiene prioridad sobre éste en materia de motores. Los manuales para los
motores Honda están a la disposición a través de DEWALT al teléfono 1-800-4-DEWALT. ¡ADVERTENCIA! Utilice únicamente cables de extensión de toma a tierra. Utilice
únicamente herramientas eléctricas de tres hilos o de doble aislamiento.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO POR MONÓXIDO DE CARBONO
Las emisiones de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro. El ¡ADVERTENCIA! A fin de evitar peligro, no utilice como punta de conexión a tierra
respirar estos gases puede ocasionar la pérdida de conciencia y llevarle a la muerte. Si opera ninguna tubería que esté siendo utilizada para transportar materiales combustibles ni gases.
el generador en un área confinada, o aún parcialmente encerrada, el aire que usted respira INTERRUPTOR DE CIRCUITO PARA FALLAS EN TIERRA (GFCI)
podría contener una cantidad peligrosa de emisiones de escape. Para evitar que los gases En los generadores DEWALT modelo de serie (DG2900, DG4300, DG6000, DG7000,
se acumulen, proporcione la ventilación adecuada. No opere el generador en una habitación, DG6000E, y DG7000E), todas las tomas de corriente de 20 amperios están protegidas por un
cueva, o túnel a menos que se utilicen mangueras de escape de gases instaladas por interruptor de circuito por fallas a tierra (GFCI). En el modelo DG2900, ambas tomas de
profesionales. corriente están ligadas al GFCI duplex. El GFCI corta la corriente a la toma cuando detecta
desequilibrio ocasionado por fugas de corriente a tierra.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
El generador produce suficiente potencia eléctrica como para ocasionar serio choque o CUIDADO: El dispositivo GFCI debe ser revisado para asegurar que está funcionando
electrocución si se utiliza indebidamente. El uso de generadores o herramientas eléctricas bajo apropiadamente cada vez que se utilice el generador.
condiciones húmedas, cerca del agua, sobre pasto mojado, en áreas húmedas, bajo la lluvia COMO REVISAR EL DISPOSITIVO GFCI:
SEE
TEST
o la nieve, podría resultar en electrocución. Mantenga el generador seco siempre. Este Encienda el generador. Apague el interruptor automático de espera (figura
generador no ha sido diseñado para permanecer expuesto a la intemperie. La humedad o el 13H). (Consulte la distribución del panel de control.) Presione el botón de RESET TEST
hielo pueden ocasionar mal funcionamiento o cortocircuito en los componentes eléctricos que PRUEBA (A) de la toma de corriente. El botón de REINICIO (B) saltará hacia B A
RESET TEST
podrían resultar en electrocución. Antes de cada uso, revise la toma de corriente GFCI afuera y la toma no tendrá corriente. Si el botón de REINICIO no salta, quiere
INSTRUCTIONS
(interrupción de circuito por fallas en tierra). decir que el GFCI no está funcionando. No haga funcionar el generador hasta
MONTHLY
No conecte este generador al sistema eléctrico de ningún edificio a menos que un electricista corregir el problema. Para restablecer la alimentación a la toma, presione el
profesional haya instalado un interruptor de aislamiento. El no hacerlo puede ocasionar botón de REINICIO. Si el botón salta mientras el generador está en
daños de propiedad o muerte. funcionamiento, apague la unidad y revísela en busca de cualquier defecto. FGURA 2:
TOMA GFCI
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO Y QUEMADURAS USO DE CABLES DE EXTENSIÓN
El sistema de escape del generador se calienta lo suficiente para incendiar algunos materiales. Utilice únicamente cables de extensión calificados para uso a la intemperie y
Mantenga el generador por lo menos a 1 metro (3 pies) de distancia de todo edificio y demás para equipo con hilo neutro de conexión a tierra. Si utiliza una toma de corriente de cierre de
equipo durante o inmediatamente después de utilizarlo. Nunca encierre el generador en torsión, deberá hacer la conexión a través de un caja de araña protegida por un GFCI o deberá
ninguna estructura. Mantenga todo material inflamable alejado del generador. utilizar un adaptador GFCI en línea.
El amortiguador se caliente mucho mientras la unidad está en funcionamiento y permanece Cuando se utiliza un cable de extensión para conectar un aparato o una herramienta al
caliente durante algún tiempo después de apagar el motor. No toque el amortiguador mientras generador, ocurre una caída de voltaje. Mientras más largo es el cable, mayor es la caída de
el motor esté en funcionamiento o permanezca caliente. Permita que le motor y el voltaje. Como resultado, hay menor voltaje alimentado al aparato o a la herramienta y se
amortiguador se enfríen antes de guardar la unidad (consulte las instrucciones de almacenaje). aumenta la cantidad de corriente (amperaje) extraído que por lo tanto afecta el rendimiento. Un
La gasolina es altamente inflamable y venenosa. Apague siempre el motor y permita que el cable de mayor calibre reducirá la caída de voltaje. Asegúrese de seleccionar el cable
apropiado. Las tablas a continuación indican el calibre apropiado para los cables de extensión
Español
Español
Guarde el generador en un área seca, bien ventilada. arandela pequeña en la parte exterior de cada rueda. Instale las chavetas de retén en los
ADVERTENCIA: El contacto con un motor o con un amortiguador caliente puede ocasionar agujeros del eje. Coloque el generador de manera que descanse derecho sobre las ruedas y
serias quemaduras o incendio. las bases.
ENSAMBLAJE DEL JUEGO DE MANGOS (FIGURA 6)
Instale los mangos hacia el lado del motor colocando el montaje de los mangos sobre las
barras superiores horizontales e insertando después la mordaza inferior. Utilice los tornillos
23
largos (figura 3B) para asegurar la mordaza inferior a la parte superior. Apriete los tronillos
GUARDA DE LA BATERÍA
hasta que el montaje quede firme, o hasta que la separación entre la mordaza superior y la
inferior quede cerrada.
ENSAMBLAJE DEL GANCHO DE SUSPENSIÓN (FIGURA 6)
Introduzca el gancho de suspensión por debajo de las dos barras horizontales, y colóquelo
de acuerdo al diagrama completo del generador que aparece al principio de este manual.
Coloque la mordaza superior sobre las barras horizontales y asegúrela al gancho de
suspensión con los tronillos largos (figura 3B). Apriete los tornillos hasta que la separación
entre la mordaza superior y el gancho de suspensión quede cerrada. Para determinar la
colocación correcta del gancho de suspensión en el modelo DG4300, DG6000, DG7000,
DG6000E y DG700E, por favor consulte el volante que viene por separado.
ENSAMBLAJE DEL MARCO DE LA BATERIA DE ENCENDIDO ELÉCTRICO
ADVERTENCIA: Por favor lea y siga todas las instrucciones incluidas con la batería.
Se debe utilizar una batería de 18-35 AH de 12V. Las dimensiones de la batería no deben ser
BATERÍA REPISA
mayores de 8 X 5-1/4" de ancho X 7" de alto Instale la bandeja de la batería de manera que
la repisa no interfiera con los terminales de la batería tal como aparece en la figura 8. Instale
las varillas dobladas en los agujeros de la bandeja de la batería. Haga coincidir la repisa de la
batería con los extremos roscados de las varillas. Si la repisa de la batería entra en contacto
con los terminales, podría ocasionar un cortocircuito. Utilice tuercas aladas para apretar la VARILLAS DOBLADAS
repisa de la batería. Sujete los cables de arranque a la batería tal como aparece en la figura 8. BANDEJA DE LA BATERÍA
Encamine los cables de arranque de manera que no cuelguen entre el generador y los FIGURA 7: ENSAMBLAJE DEL MARCO DE LA BATERÍA
terminales de la batería. Conecte el cable positivo rojo al terminal positivo de la batería y
conecte el cable negativo negro al terminal negativo. Los cables de arranque traen una tuerca
y un tornillo para asegurarlos a los terminales de la batería. CABLES DE
ARRANQUE
ADVERTENCIA: No retire las cubiertas aisladas de los cables de arranque del estárter
hasta que los conecte a los terminales de la batería. El encender el generador con los cables
de arranque expuestos podría ocasionar choque eléctrico, incendio o explosión.
Revisión pre-operación NOTE: Utilice una batería
Antes de encender el generador revise el nivel del aceite y del combustible. Asegúrese que calificada para 12V — 18-
las tomas GFCI estén funcionando apropiadamente. Revise la betería y asegúrese que los 35AH o mayor. Las
terminales estén apretados y sin corrosión. Siga las indicaciones a continuación cuando dimensiones de la batería
agregue aceite o combustible. no deben exceder: 8" X 5-
ACEITE DEL MOTOR 1/4" X 7" (L X A X Alt.).
NOTA: El cárter del motor del generador no trae aceite. Se debe agregar aceite antes de
encender el motor. Revise el nivel del aceite antes de cada uso y para hacerlo, asegúrese
que el generador esté sobre una superficie plana y que el motor esté apagado.
El aceite es un factor importante que afecta tanto el rendimiento como la vida útil del motor. A
fin de evitar daño al motor, no se recomienda el uso de aceite no-detergente ni de 2 tiempos.
Utilice aceite de 4 tiempos para motores, que cumpla o exceda los requisitos de las
clasificaciones de servicio API, SF o SG. Siempre revise la etiqueta de SERVICIO API del
contenedor de aceite para asegurarse que incluye las siglas SF o SG. Se recomienda aceite FIGURA 8:
30
ALINEAMIENTO DE LA
SAE 10W-30 para todo uso y temperatura. Se recomienda otras viscosidades tal como
BATERÍA
aparece en la figura 9 cuando la temperatura en su área se encuentra dentro del rango 10W–30
señalado.
5W–30
Español
-20 0 20 40 60 80 100˚F
24
TAPÓN DE COMBUSTIBLES OXIGENADOS
LLENADO FIGURA 11: NIVEL
Algunas gasolinas convencionales son mezcladas con alcohol o con una combinación de
DEL ACEITE
éter. A estas gasolinas se les conoce como combustibles oxigenados. Para lograr los
NIVEL SUPERIOR estándares de aire limpio, algunas áreas de los Estados Unidos y Canadá utilizan combustibles
oxigenados para ayudar a reducir las emisiones.
VARILLA DEL NIVEL Si utiliza un combustible oxigenado, asegúrese que no tenga plomo y que cumpla con los
requisitos mínimos de octanaje. Antes de utilizar un combustible oxigenado, trate de confirmar
DEL ACEITE los componentes del combustible. En algunos estados o provincias se requiere que esta
FIGURA 10: ORIFICIO DEL NIVEL INFERIOR información se adhiera a las bombas.
LLENADO DE ACEITE Los siguientes son los porcentajes aprobados por la EPA para los combustibles oxigenados:
Etanol: (alcohol etílico o de grano) 10% por volumen. Se puede utilizar gasolina con un
REVISIÓN DEL MOTOR (FIGURAS 10 Y 11) contenido hasta de 10% de etanol por volumen. Las gasolinas que contienen etanol pueden
1. Quite el tapón del aceite y limpie la varilla. estar marcadas con el nombre "Gasohol."
2. Revise el nivel del aceite introduciendo la varilla en el cuello del depósito, sin enroscarla. MTBE (éter metílico terciario butílico) 15% por volumen. Se puede utilizar gasolina con un
3. Si la prueba no muestra huella de aceite, el nivel está bajo. contenido hasta de 15% de MTBE por volumen.
4. Si el nivel de aceite está bajo, agregue el aceite recomendado hasta la marca superior de Metanol (alcohol metálico o de madera) 5% por volumen. Se puede utilizar gasolina con un
la varilla. contenido hasta de 5% de metanol por volumen siempre que contenga cosolventes e
inhibidores de corrosión para proteger el sistema de combustible. La gasolina de contenido de
CAPACIDAD DE ACEITE metanol mayor de 5% por volumen puede ocasionar problemas de encendido y (o)
Modelo DEWALT Cuartos de galón Litros rendimiento. Se podrían dañar también las partes metálicas, de goma y plásticas del
DG2900 . 63 .60
DG4300 1.16 1.10 generador y el sistema de combustible.
DG6000/DG6000E 1.16 1.10 Si nota cualquier síntoma de operación indeseable, acuda a otra estación de servicio o
DG7000/DG7000E 1.16 1.10 cambie a otra marca de combustible.
NOTA: Si el nivel de aceite está muy bajo, el sistema de alerta apagará el motor y evitará que
éste se encienda. NOTA: Los daños al sistema de combustible o los problemas de rendimiento que llegasen a
surgir como resultado del uso de combustible oxigenado con un contenido mayor de los
COMBUSTIBLE
porcentajes de oxigenantes mencionados anteriormente, no están cubiertos por la garantía.
¡ADVERTENCIA! La gasolina es inflamable y su vapor es explosivo. A fin de prevenir
incendio o explosión, por favor siga los siguientes consejos: Panel de Control
• Conserve el combustible fuera del alcance de los niños. Consulte la distribución de los paneles de control del generador en la página 5, (figura 13).
• Abastezca de combustible del generador en un área bien ventilada. Nunca reabastezca el
generador cuando esté en funcionamiento o caliente y asegúrese que todas las cargas INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO DEL MOTOR
eléctricas estén desconectadas y que el motor esté apagado. Para encender el motor, ajuste el interruptor (A) a la posición superior. Para apagar el motor,
• No llene el tanque excesivamente. Deje siempre espacio para que los vapores se expandan.
Si llena el tanque en exceso, el combustible puede rebalsar y caer sobre el motor caliente. ajuste el interruptor a la posición inferior. Para los modelos de encendido eléctrico (DG6000E
Esto podría ocasionar incendio o explosión. Después de abastecer, cierre bien la tapa. y DG7000E), ajuste el interruptor a la posición STOP a fin de parar el generador. Para más
• No derrame el combustible. Tanto el combustible como el vapor del combustible pueden detalles, consulte la sección de operación del generador.
incendiarse. Si el combustible se llegase a derramar, asegúrese de secar bien el área antes
de encender el motor. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO ELÉCTRICO
• Nunca fume en el área de abastecimiento. Nunca permita que haya llama abierta ni chispas en Los modelos DG6000E y DG7000E vienen equipados con un interruptor de encendido
el área. eléctrico. En estos generadores, el interruptor del motor (A1) se puede ajustar a tres
• Guarde el combustible en un contenedor aprobado y en un área bien ventilada libre de llama
abierta o chispas. posiciones; encender, poner en marcha y apagar. Para más detalles, consulte la sección de
operación del generador.
CAPACIDAD DEL TANQUE
Modelo DEWALT Galones Litros INTERRUPTOR PRINCIPAL
DG2900 3.0 11.4 El interruptor principal (B) protege el alternador. Si el generador se sobrecarga, el interruptor
DG4300 5.0 18.9
DG6000/DG6000E 5.0 18.9 principal se podría disparar. Un cortocircuito en un aparato que está siendo alimentado puede
DG7000/DG7000E 5.0 18.9 disparar también el interruptor principal. Si esto llegase a ocurrir, desconecte las cargas
Revise el indicador de combustible localizado en la parte superior del eléctricas de todas las tomas. Ajuste el interruptor de circuito a la posición de encendido. Si el
generador cerca del tanque del combustible, y llene el tanque si el FIGURA 12: COLADOR DE interruptor principal se dispara a la posición de apagado sin ninguna
COMBUSTIBLE carga, consulte a un técnico de servicio.
nivel está bajo. Haga esto con cuidado para no derramar el
combustible y procure no sobrepasar el hombro del colador de INTERRUPTORES TÉRMICOS DE LAS TOMAS DE CORRIENTE
Español
combustible (figura 12). Los interruptores térmicos protegen las tomas de corriente. Una 30A 20A
Utilice gasolina sin plomo con octanaje de 86 o superior. El motor sobrecarga en el generador disparará el interruptor de circuito térmico. Si
Honda está certificado para funcionar con gasolina sin plomo. La un interruptor térmico (C) se llegase a disparar como aparece en la figura
gasolina sin plomo produce menos depósitos en el combustible y 14, desconecte la carga eléctrica de la toma de corriente. Espere que el DISPARADA REAJUSTAR
las bujías y prolonga la vida del sistema de escape. Nunca emplee interruptor térmico se enfríe. Presione el selector del interruptor térmico FIGURA 14: TOMAS
gasolina vieja o contaminada. Evite la penetración de sucio o de agua al tanque del (C) para reajustarlo. DE CORRIENTE
combustible. Mantenga el colador siempre en su sitio cuando reabastezca el combustible. TÉRMICAS
25
FIGURA 13: DISTRIBUCIÓN DEL PANEL DE CONTROL A1
A. Interruptor de encendido/apagado del motor G B F
A1.Interruptor de encendido del motor eléctrico E. Tomas de cierre de torsión (120V)
STOP
START
MAIN BREAKER
D. Tomas GFCI Duplex (120V) H. Interruptor del control de espera ENGINE SWITCH
SEE
TEST
SEE
TEST
FOR LOW ENGINE OIL
240 V POWER
RESET TEST RESET TEST
DG2900
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
MAXIMUM
MONTHLY
MONTHLY
120 V POWER
SEE
TEST
ON
ON
RESET TEST
C H ON OFF
AUTO ENGINE SHUT-OFF
FOR LOW ENGINE OIL
RESET TEST
E E
DG6000E
OFF
OFF
INSTRUCTIONS
MONTHLY
ENGINE SWITCH MAIN BREAKER D IDLE CONTROL
120V AC 120V AC
A B E D A B F
G
A G B F ON
ON
OFF
OFF
ENGINE SWITCH MAIN BREAKER
ON
ON
OFF OFF
SEE
TEST
SEE
TEST
240 V POWER
RESET TEST RESET TEST
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
MAXIMUM
MONTHLY
MONTHLY
30A 20A 20A TO SELECT 120 V POWER
SEE
TEST
SEE
TEST
240 V POWER
RESET TEST RESET TEST
RESET TEST RESET TEST 120V AC 120V AC 120V AC 120V AC VOLTAGE SELECTOR 120V / 240V AC
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
MAXIMUM
MONTHLY
MONTHLY
120 V POWER
E E
H AUTO ENGINE SHUT-OFF D IDLE CONTROL DG7000
C ON OFF
FOR LOW ENGINE OIL
E
D IDLE CONTROL DG4300
A1
A B F G B F
G
STOP
ON RUN
ON
ON
OFF
OFF OFF
START
MAIN BREAKER
ENGINE SWITCH MAIN BREAKER ENGINE SWITCH
SEE
TEST
SEE
TEST
30A 20A 20A 30A TO SELECT 240 V POWER
SEE
TEST
SEE
TEST
240 V POWER
RESET TEST RESET TEST
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
Español
MAXIMUM
MONTHLY
MONTHLY
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
MONTHLY
120 V POWER
C ON OFF
FOR LOW ENGINE OIL
E E
ON OFF
E E DG7000E
D IDLE CONTROL DG6000 D IDLE CONTROL
26
NOTA: Las tomas de corriente de 120/240-V con cierre de torsión, no tienen interruptores
térmicos individuales. La toma está protegida por un interruptor principal. Las temperaturas
ambientales altas pueden ocasionar que los interruptores se disparen. FIGURA 16: PALANCA DEL FIGURA 17: PALANCA DEL
OBTURADOR (CERRADA) OBTURADOR (ABIERTA)
TOMAS DUPLEX GFCI (120 V)
Todos los modelos tienen por lo menos un interruptor de circuito (GFCI) de 120-V (GFCI) para
OFF
fallas en tierra. Los siguientes modelos tienen 2 interruptores de circuito: DG6000/DG6000E,
DG4300, DG7000/DG7000E.
El GFCI protege a la persona contra choque eléctrico cuando el cuerpo se convierte en un
medio para que la corriente eléctrica alcance la tierra. Esto puede ocurrir cuando se toca un FIGURA 15: VÁLVULA DE
cable "vivo" de un aparato debido a mecanismo defectuoso, humedad, aislamiento desgastado DESCOMPRESIÓN DEL
etc. Para más información consulte la sección de seguridad relacionada a las tomas de COMBUSTIBLE
corriente GFCI. (ABIERTA)
TOMAS DE CORRIENTE DE (120 V) CON CIERRE DE TORSIÓN
Todos los modelos tienen por lo menos una toma de 120 V con cierre de torsión. OPERACIÓN
120-V 120-V Como encender el Generador — Mecanismo de
20 A 30 A Retroceso
(NEMA L5-20R) (NEMA L5-30R)
DG2900 1 ¡ADVERTENCIA! Antes de encender el generador, asegúrese de leer y comprender todas
DG4300 1 las instrucciones de operación y seguridad de este manual.
DG6000/DG6000E 2 1. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador y ajuste el interruptor del circuito
DG7000 /DG7000E 2
principal a la posición (abierta) de apagdo OFF.
TOMAS DE CORRIENTE DE (120/240-V) CON CIERRE DE ROSCA 2. Apague el interruptor de espera (figura 13H).
Los modelos DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000, y DG7000E tienen una toma de corriente
de 120/240-V con cierre de torsión. NOTA: Los modelos DEWALT DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 y DG7000E cuentan con
120/240-V 120/240-V el dispositivo de control de espera. El model DG2900 no cuenta con esta caracterítica.
20 A 30 A 3. Abra la válvula de combustible girando la válvula de cierre hacia la derecha hasta quedar
(NEMA L14-20R) (NEMA L14-30R) en posición vertical (figura 15).
DG4300 1
DG6000/DG6000E 1 4. Si el motor está frío, tire de la palanca del obturador hacia afuera a STO
P
RUN
CH
SWIT
Este interruptor permite que el generador funcione con el modo de voltaje sencillo de (120-V) 5. Encienda el interruptor del motor (figure 13A). ENG
INE
o con doble voltaje de (120/240-V). Al emplear el voltaje sencillo únicamente se activan los 6. Tire del arrancador despacio hasta sentir compresión y luego tire FIGURA 18:
TES
duplex de 120 V y las tomas de cierre de torsión. La corriente máxima del generador es con ligereza. INTERRUPTOR DE
compartida entre las tomas de 120 V. Al emplear el doble voltaje, se encienden ambas tomas; NOTA: No permita que el arrancador se regrese. Regréselo lentamente ENCENDIDO ELÉCTRICO
la de 120 V y la de 120/240 V pero solamente está disponible mitad de la corriente nominal en a mano.
las tomas de 120 V. La corriente máxima está disponible en las tomas de 120/240 V de cierre NOTA: Si el nivel de aceite del motor está bajo, el motor no encenderá. Si el motor no enciende,
revise el nivel de aceite, y agregue aceite conforme sea necesario.
de torsión. NOTA: Para asegurar la lubricación máxima de aceite, coloque el generador sobre una
NOTA: No reajuste el interruptor de selección de voltaje mientras enciende aparatos eléctricos. superficie plana.
Desconecte todas las cargas eléctricas antes de ajustar el interruptor. De lo contrario se podría 7. Mientras se calienta el motor, mueva la palanca del obturador a la posición abierta (figura
dañar el interruptor. 17).
INTERRUPTOR DE CONTROL DE ESPERA 8. Permita que el motor se caliente durante algunos minutos antes de ajustar el interruptor
Los modelos DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 y DG7000E tienen un interruptor de principal (figura 13B) a la posición de encendido (cerrada).
control de espera (H). El interruptor del control de espera reduce automáticamente la velocidad Luego coloque las cargas.
del motor 8 segundos después de haber apagado todos los aparatos conectados al generador. Como Encender el Generador —
El motor vuelve automáticamente a la velocidad máxima cuando se enciende una carga Sistema Eléctrico
eléctrica nuevamente. ¡ADVERTENCIA! Antes de encender el generador, asegúrese
Para encender el control de espera, ajuste el interruptor a la posición de encendido. El uso de de leer y comprender todas las instrucciones de operación y
OFF
esta característica se recomienda para ahorrar en el consumo de combustible. Para evitar seguridad de este manual.
Español
períodos prolongados de calentamiento del motor, mantenga el ajuste el interruptor en la 1. Siga los pasos del 1-5 de la sección anteriormente
posición de apagado al encender el motor, hasta que el motor alcance la temperatura de mencionada.
funcionamiento. 2. Ajuste el interruptor a la posición de encendido (figura 18).
3. Sostenga el interruptor en la posición de encendido hasta FIGURA 19: VÁLVULA DE
arrancar el motor. DESCOMPRESIÓN DEL
COMBUSTIBLE (CERRADA)
27
NOTA: No sostenga el interruptor en la posición de encendido por más de 5 segundos. Si el El rendimiento a gran altitud puede ser mejorado con modificaciones específicas al carburador.
motor no enciende, espere 10 segundos antes de intentar de nuevo. El no seguir estas Si el motor se opera siempre a una altitud mayor de 1,800 metros (6,000 pies), pida a su centro
instrucciones al pie de la letra puede resultar en daño al motor de encendido debido a de servicio que le haga las modificaciones necesarias al carburador. Aún con las
sobrecalentamiento. modificaciones al carburador, el caballaje del motor disminuirá aproximadamente 3.5% por
Cuando el motor encienda, suelte el interruptor, permitiendo que regrese a la posición de cada aumento de 300 metros (1,000 pies) en la altitud. El efecto de la altitud en el caballaje
operación. será mayor si no se le hace ninguna modificación al carburador. La disminución en el caballaje
NOTA: No ajuste el interruptor a la posición de arranque mientras el generador está en del motor hará que la salida del generador sea menor.
funcionamiento. NOTA: Una vez que el carburador haya sido modificado para operación a gran altitud, la
5. Mientras se calienta el motor, mueva la palanca del obturador a la posición abierta (figura mezcla aire-combustible será demasiado pobre para uso a una altitud baja. Si el generador
17). se utiliza a baja altitud después de haber modificado el carburador, el carburador podría hacer
que el motor se sobrecaliente y ocasionarle serios daños al motor. Para uso a baja altitud,
6. Permita que el motor se caliente durante algunos minutos antes de ajustar el interruptor acuda a un centro de servicio autorizado para que restituyan el carburador a las
principal (figura 13B) a la posición de encendido (cerrada). Luego coloque las cargas. especificaciones originales de fábrica.
Como Apagar el Generador Operación a Temperaturas Altas y Bayas
Para apagar el motor en una emergencia, mueva el interruptor a la posición OFF (apagado). La temperatura ambiental afecta el rendimiento del generador. La salida disminuye 1% por
Para los modelos eléctricos (DG6000E y DG7000E) ajuste el interruptor a la posición STOP cada 5.5˚C (10˚F) de aumento en la temperatura sobre 15.5˚C (60˚ F). Las temperaturas
(parar). demasiado bajas pueden dificultar el encendido del motor.
Como apagar el motor en uso normal:
1. Apague y desconecte todas las cargas eléctricas ligadas al generador.
Como Cargar Baterias Para Herramientas Portatiles
¡ADVERTENCIA! Los cargadores de tipo de condensador no se deben utilizar con los
2. Apague el interruptor del motor. Para los modelos de encendido eléctrico (DG6000E y generadores portátiles. La alimentación irregular del generador podría hacer fallar un cargador
DG7000E), ajuste el interruptor a la posición STOP (parar). de tipo de condensador. DEWALT ha fabricado este tipo de cargadores anteriormente
3. Cierre la válvula de combustible girando la llave de descompresión hacia la izquierda hasta (DW9104 y DW9106). Si tiene usted cualquier pregunta relacionada con el uso de un cargador
quedar en posición horizontal (figura 19). DEWALT con un generador, por favor llame al 1-800-4DEWALT.
Velocidad del motor NOTA: Otros fabricantes de cargadores de baterías han fabricado y continúan fabricando
Los generadores requieren de una velocidad fija para mantener el voltaje apropiado. La cargadores del tipo de condensador. Por favor comuníquese con los fabricantes para verificar
velocidad del motor está controlada por un gobernador que se ajusta automáticamente a las si es seguro usar los cargadores con los generadores portátiles.
diversas cargas del motor para mantener una velocidad constante de 3600-3700 rpm. Solución a Posibles desperfectos
NOTA: No altere el ajuste del gobernador de este generador. Ha sido ajustado en la fábrica Si el motor no enciende:
para brindar óptimo rendimiento. El manipularlo indebidamente puede ocasionar daño al 1. Verifique que el tanque tenga suficiente combustible. Si es necesario, llénelo nuevamente
generador e invalidar la garantía. El gobernador debe ser ajustado únicamente en un centro de con gasolina fresca.
servicio autorizado.
2. Revise el aceite del motor. Llene hasta el límite superior con aceite fresco.
Operación de Cargas Pesadas 3. Asegúrese que la llave de descompresión esté abierta. Esta llave está abierta cuando la
Operaciones límite que requieren la salida nominal máxima. palanca está perpendicular al suelo (en posición vertical) según la figura 15)
Modelo DEWALT Salida máxima 4. Asegúrese que el capuchón de la bujía esté firme sobre la bujía.
DG2900 2900 watts 5. Revise el filtro de aire. Límpielo o reemplácelo en caso necesario.
DG4300 4300 watts 6. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador y encienda el interruptor del motor.
DG6000/DG6000E 6000 watts 7. Siga los procedimientos de encendido señalados en este manual.
DG7000/DG7000E 7000 watts Si el motor aún no enciende:
Para operación continua, no exceda la salida nominal continua. 1. Tire de la manija del arrancador 5-6 veces (para los modelos con mecanismo de retroceso).
Modelo DEWALT Salida continua 2. Saque la bujía y revísela.
DG2900 2400 watts Si la bujía está seca:
1. Asegúrese que haya combustible fresco en el tanque y que la llave de descompresión esté
DG4300 3800 watts abierta.
DG6000/DG6000E 5000 watts 2. Reinstale la bujía y el capuchón de la bujía.
DG7000/DG7000E 6000 watts 3. Trate de encender el motor nuevamente siguiendo los procedimientos de encendido
Español
NO exceda los límites de corriente especificados en el panel de control para cada toma de señalados en este manual.
corriente. 4. Si el motor no enciende, llévelo a un centro de servicio autorizado Honda o DEWALT.
Operación a Gran Altitud Si la bujía está mojada:
A gran altitud, la mezcla aire-combustible estándar en el carburador será muy rica. El 1. Límpiela, calíbrela o reemplácela.
rendimiento será menor y el consumo de combustible aumentará. Una mezcla demasiado 2. Reinstale la bujía y el capuchón de la bujía.
rica también afectará a la bujía y ocasionará dificultades de encendido.
28
3. Trate de encender el motor nuevamente siguiendo los procedimientos de encendido Sistema de Control de Emisiones
señalados en este manual.
FUENTE DE EMISIONES
4. Si el motor no enciende, llévelo a un centro de servicio autorizado Honda o DEWALT. El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxido de nitrógeno e hidrocarburos.
Si no hay corriente en las tomas: El control de los hidrocarburos y los óxidos de nitrógeno es muy importante ya que, bajo ciertas
1. Apague los interruptores del circuito y desconecte las cargas eléctricas del generador. condiciones, reaccionan para formar esmog fotoquímico cuando se someten a la luz del sol. El
2. Encienda los interruptores del circuito y revise los GFCI siguiendo los procedimientos monóxido de carbono no reacciona de la misma manera, pero es tóxico.
señalados en este manual. Un motor Honda alimenta su generador DEWALT. Honda utiliza ajustes de carburador pobres
3. Ajuste el selector de voltaje a las posiciones de 120 V únicamente (a menos que esté junto con otros sistemas para reducir las emisiones de monóxido de carbono, óxidos de
utilizando una herramienta que requiera 240 V). nitrógeno e hidrocarburos.
4. Apague el interruptor del control de espera.
ACTAS DE AIRE LIMPIO DE LOS E.U.A. Y CALIFORNIA
5. Apague el (los) interruptor (es) y conecte de nuevo las cargas eléctricas. Asegúrese que Las regulaciones de la EPA y de California requieren que todos los fabricantes proporcionen
las clavijas estén bien conectadas a las tomas de corriente. instrucciones por escrito que describan la operación y el mantenimiento de los sistemas de
6. Encienda el (los) interruptor (es) de circuito. control de emisiones.
7. Si aún no hay corriente en las tomas, lleve el generador a un centro de servicio autorizado Las siguientes instrucciones y procedimientos deben seguirse para conservar las emisiones de
DEWALT. Para encontrar el centro de servicio DEWALT más cercano, llame al 1-800-4- su motor Honda dentro de los estándares de emisiones.
DEWALT.
MANIPULACIONES Y ALTERACIONES
MANTENIMIENTO El manipular o alterar el sistema de control de emisiones pude aumentar las emisiones más
allá de los límites legales. Entre los actos que constituyen manipulaciones están:
Importancia del mantenimiento • Quitar o alterar cualquier parte de los sistemas de admission, combustible o escape.
El buen mantenimiento del generador es esencial para la operación segura, económica y libre
de problemas. También ayuda a reducir la contaminación del aire. • Alterar o anular el gobernador o el mecanismo de ajuste de velocidad para hacer que el
motor opere fuera de sus parámetros de diseño.
¡ADVERTENCIA! El mantenimiento inapropiado o la falta de corrección de fallas antes de
operar la unidad, pueden ocasionar mal funcionamiento en el que la persona puede resultar PROBLEMAS QUE PUEDEN AFECTAR LAS EMISIONES
lesionada de gravedad o morir. Si detecta cualquiera de los síntomas a continuación, lleve el motor a un centro de servicio
Siempre siga las recomendaciones y horarios según lo estipula este manual. autorizado:
A continuación aparece una guía de mantenimiento, procedimientos de inspección rutinaria y • Dificultad para encender o trabado después del encendido
procedimientos básicos de mantenimiento utilizando herramientas corrientes de mano, para • Espera irregular
asistir en el cuidado apropiado del generador. Si no se siente cómodo con algún procedimiento • Falla de ignición o petardeo bajo carga
de mantenimiento, acuda a un técnico profesional de servicio. • Combustión retardada (petardeo)
El mantenimiento, reemplazo, o reparaciones al sistema de control de emisiones puede ser • Humo negro o alto consumo de combustible
efectuado por personas o establecimientos que reparan motores y que utilizan repuestos
certificados que llenan los requisitos de los estándares de la EPA. PIEZAS DE REPUESTO
Los sistemas de control de emisiones de su motor Honda, fueron diseñados y certificados en
Seguridad de Mantenimiento conformidad con la EPA y las regulaciones de emisiones de California. Le recomendamos
¡ADVERTENCIA! A fin de evitar serias lesiones personales y aún la muerte, siempre siga utilizar partes Honda auténticas siempre que realice mantenimiento. Estas piezas de diseño
al pie de la letra los procedimientos de mantenimiento y precauciones señaladas en el manual original están fabricadas con los mismos estándares que las piezas originales, de manera que
del propietario. son de rendimiento confiable. El uso de repuestos no originales puede afectar la efectividad del
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD sistema de control de emisiones.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese que el motor esté apagado antes de dar inicio a cualquier Un fabricante de partes se responsabiliza porque la parte a emplearse no afectará el
mantenimiento o reparación. Esto eliminará la posibilidad de peligro, incluyendo: rendimiento del sistema de emisiones de manera adversa. El fabricante o reconstructor de la
• Envenenamiento por monóxido de carbono del escape del motor. Asegúrese que haya la pieza debe certificar que el uso de esa pieza no afectará el funcionamiento del motor y que
ventilación apropiada siempre que opere el motor. cumplirá con las regulaciones de emisiones.
• Quemaduras por piezas calientes. A fin de prevenir quemaduras, permita que el motor y el Guía de Mantenimiento
escape se enfríen antes de tocarlos. La guía de mantenimiento periódico a continuación señala los intervalos para el mantenimiento
• Lesiones causads por partes en movimiento. Use la ropa apropiada, sujete el cabello largo básico del motor y el generador. Por favor lea los procedimientos detallados de mantenimiento
hacia atrás, y manténgase alerta cerca del generador para prevenir lesiones causadas por básico para el motor en el manual del propietario. Se puede ordenar copias de repuesto de
Español
las partes en movimiento. estos manuales a través de DEWALT. Por favor llame gratis al 1-800-4 DEWALT.
Lea las instrucciones antes de comenzar y asegúrese de tener las herramientas y la habilidad MÁQUINAS NUEVAS
necesaria. A fin de reducir la posibilidad de un incendio o una explosión tenga cuidado al Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro de aire después de las primeras 20 horas de
trabajar cerca de combustible. No utilice solventes ni gasolina para limpiar las piezas de la operación.
unidad. Mantenga los productos de tabaco, chispas y llamas, lejos de todas las piezas
relacinadas con combustible.
29
GUÍA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO FIGURA 21: NIVEL
Diario Cada Cada Cada DEL ACEITE
Antes 3 meses 6 meses año o FIGURA 20: DRENAJE NIVEL SUPERIOR
Empezar 50 hrs. 100 hrs. 300 hrs. DEL ACEITE
*Aceite del motor Revisar nivel X
Cambiar X
*Limpiador de aire Revisar X NIVEL INFERIOR
Limpiar X(1)
Terminales de la batería Revisar X
Limpiar X(1)
*Recipiente de sedimentos Limpiar X
*Bujía Limpiar – reajustar X
Cambiar X
Amortiguador de chispas Limpiar X
FIGURA 24: LIMPIEZA
Aisladores de vibración Revisar - apretar X DEL FILTRO DE AIRE
FIGURA 23: REMOCIÓN
*Holgura de la válvula Revisar - ajustar X FIGURA 22: CUBIERTA
DEL FILTRO DE AIRE
DEL FILTRO DE AIRE
*Tanque de combustible
y filtro Limpiar X(2) FILTRO DE AIRE
*Nivel de llenado Revisar Cada 2 años (cambiar si es necesario) (2) Un filtro de aire sucio obstruirá la entrada de aire al carburador. Para evitar el mal
*Piezas relacionadas con emisiones funcionamiento del carburador, limpie el filtro de aire con frecuencia. Preste mantenimiento
(1) Someta la unidad a mantenimiento con más frecuencia cuando la utilice en áreas más a menudo cuando opere el generador en áreas sumamente polvorientas.
polvorientas. ¡ADVERTENCIA! El uso de gasolina o solventes inflamables para limpiar el elemento del
(2) Estas piezas deben ser reparadas por un centro de servicio autorizado DEWALT o un centro filtro puede ocasionar un incendio o una explosión. Utilice únicamente agua y jabón o solventes
de servicio Honda. no inflamables.
Para uso comercial, la bitácora de horas de operación debe determinar los intervalos de NOTA: A fin de evitar que el motor se desgaste rápidamente, nunca haga funcionar el
mantenimiento apropiados. generador sin el filtro de aire.
1. Abra las pinzas de la cubierta del filtro de aire y retire el elemento (figura 22 y 23).
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Drene el aceite cuando el motor esté tibio para asegurar un drenaje rápido y completo. 2. Lave el elemento en una solución de detergente casero y agua caliente. Después enjuague
bien o lave en un solvente no inflamable o con alto punto de inflamación. Permita que el
1. Retire el tapón de llenado de aceite y el tapón de drenaje para sacar todo el aceite (figura elemento se seque perfectamente.
20).
3. Empape el elemento en aceite de motor limpio y exprima el exceso (figura 24). Si se deja
2. Reinstale nuevamente el tapón y apriételo bien. demasiado aceite en el elemento, el motor emitirá humo durante el encendido inicial.
3. Llene el cárter del motor con el aceite recomendado. Revise el nivel del aceite (figura 21). 4. Instale de nuevo el tapón del elemento del filtro de aire.
4. Instale el tapón de llenado de aceite.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE SEDIMENTOS DE COMBUSTIBLE
CAPACIDAD DE ACEITE El depósito de sedimentos evita que cualquier residuo de agua o de sucio que pudiera estar en
Modelo DEWALT Cuartos de Litros el tanque de gasolina entre al carburador. Si no ha puesto en marcha el motor en mucho
galón tiempo, limpie el depósito de sedimentos.
DG2900 .63 .60 1. Cierre la válvula de combustible (posición horizontal al suelo). Retire el depósito de
DG4300 1.16 1.10 sedimentos y el anillo-O (figura 25).
DG6000/DG6000E 1.16 1.10 2. Limpie el depósito de sedimentos y el anillo-O en un solvente no inflamable o con alto punto
DG7000/DG7000E 1.16 1.10 de inflamación.
Lave sus manos con agua y jabón después de manejar el aceite usado. 3. Instale nuevamente el depósito de sedimentos y el anillo-O.
Por favor, deseche el aceite usado del motor y los recipientes de manera compatible con el 4. Encienda la válvula de combustible y asegúrese que no haya ninguna fuga de combustible.
Español
ambiente. Le sugerimos que los lleve adentro de un contenedor sellado a su estación de SERVICIO A LA BUJÍA
servicio local o a un centro de reciclaje. NO deseche el aceite en la basura, la tierra ni el Para poder darle servicio a la bujía, usted necesitará una llave para bujías como la que viene
drenaje. incluida con el generador. Utilice las bujías recomendadas: BPR6ES (NGK), W20EPR-U
NOTA: A fin de evitar que el aceite se derrame del motor, nunca opere el generador sin haber (DENSO). Para asegurar la operación adecuada del motor, la bujía deberá estar calibrada
apretado bien el tapón del aceite. apropiadamente y libre de depósitos.
30
FIGURA 25: LIMPIEZA Póliza de GarantÍía
¡ADVERTENCIA! Si el motor ha estado en funcionamiento, el DEL DEPÓSITO DE
amortiguador estará muy caliente. Asegúrese que el motor se haya SEDIMENTOS IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
enfriado antes de tocar la bujía. Sello o firma del Distribuidor.
1. Quite el capuchón de la bujía. Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
2. Limpie todo el sucio alrededor de la base de la bujía. Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
3. Utilice una llave de bujías para sacar la bujía. (Datos para ser llenados por el distribuidor)
OFF
4. Inspeccione visualmente la bujía. Deséchela si el aislador está Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
agrietado o astillado. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si
la va a utilizar de nuevo. Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
5. Mida la separación de los electrodos con el calibrador. Si es _____________________________________________________
necesario, corríjalo doblando con cuidado el electrodo lateral Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
(figura 26). La separación debe ser de: 0.70-0.80 mm (0.028- ANILLO-O defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su
0.031"). fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes
6. Asegúrese que la arandela de la bujía esté en buenas DEPÓSITO sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de
condiciones. De lo contrario, enrosque la bujía a mano para no DE transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
maltratarla. SEDIMENTOS Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
7. Después de instalar la bujía, apriétela con la llave de bujías para el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
comprimir la arandela. Si está instalando una bujía nueva, factura de compra.
apriétela 1/2 vuelta después de asentarla para comprimir la arandela. Si está reinstalando EXCEPCIONES.
la misma bujía, apriétela entre 1/8 y 1/4 de vuelta después de asentar Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
FIGURA 26:
la bujía para comprimir la arandela.
SEPARACION DE LA • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
NOTA: La bujía debe apretarse con cuidado. Una bujía mal apretada BUJÍA • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
puede calentarse demasiado y arruinar el motor. Nunca utilice bujías con
acompaña;
un rango de calentamiento inapropiado. Utilice únicamente las bujías
recomendadas o de igual equivalencia. • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas
al final de este certificado.
CUBIERTA DE CHISPAS Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
¡ADVERTENCIA! Si el generador ha estado en funcionamiento, el autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su
amortiguador estará muy caliente. Permita que se enfríe antes de proceder. garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
NOTA: La cubierta de chispas debe recibir mantenimiento cada 100 horas
para mantener su eficiencia. Dos Años de Garantía
1. Retire la cubierta de chispas con un destornillador Phillips (figure 27). Los generadores DEWALT para trabajo pesado, están garantizados por dos años a partir de la
fecha de compra. Cualquier defecto debido a falla de materiales o mano de obra, será
2. Utilice un cepillo para remover los depósitos de carbon de la malla de reparado libre de cargo. Para más información sobre las reparaciones en garantía, por favor
la cubierta de chispas (figura 28). Asegúrese que la malla de la cubierta llame al 1-800-4-DEWALT. Esta garantía no cubre accesorios ni daños ocasionados por
de chispas no tenga agujeros ni rasgaduras. Si es necesario, reemplace reparaciones efectuadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales
la cubierta de chispas. específicos y usted podría tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.
Los motores de gasoline están cubiertos por la garantía del fabricante del producto.
FIGURA 27: REMOCIÓN DE LA REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de
0.70-0.80 MM
CUBIERTA DE CHISPAS (0.028-0.031")
advertencia se tornan eligibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para reemplazarlas
sin costo alguno.
TORNILL FIGURA 28: LIMPIEZA DE LA
O/TAPÓN CUBIERTA DE CHISPAS
DE
FIJACION
Español
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 5-326-7100
CUBIERTA
DE CHISPAS Para servicio y ventas consulte
AMORTIGUADOR “HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla. SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
31
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS
CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78.
MEXICO
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA
Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #205 (91 22) 46 37 14
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16
VILLAHERMOSA
Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
Español
32
Español
33