0% found this document useful (0 votes)
150 views288 pages

Fronius Selectiva 42,0410,2909

Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
150 views288 pages

Fronius Selectiva 42,0410,2909

Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 288

Operating

Instructions
Selectiva 4.0 UL
B1 (2kW), C1 (3kW)

EN-US Operating instructions

ES Manual de instrucciones

FR Instructions de service

DE Bedienungsanleitung

42,0410,2909 003-24102023
Table of contents

EN-US
Power categories 5
General 5
Safety Instructions 6
General 6
Explanation of Safety Instructions 6
Environmental conditions 7
Mains connection 7
Dangers due to grid and charging current 7
Dangers due to the battery 7
Danger due to acids, gases, and vapors 8
General information on working with batteries 9
General information on working with lithium batteries 9
General note on the use/maintenance of charging plug connections and contacts 10
Personal protection and protection of others 10
Safety measures in normal operation 10
EMC device classifications 11
EMC Measures 11
Data backup 11
Maintenance 11
Repair 11
Obligations of the operating company 12
Safety Inspection 12
Markings on the device 12
Disposal 12
Copyright 12
Safety rules - required for Canada 13
General and electrical risks 13
Personal safety precautions 14
Preparing for charging 14
Charger set-up location 14
Precautions for DC connection 15
Steps to follow with battery installed in vehicle 15
Steps to follow with battery outside the vehicle 15
General information 16
Device concept 16
Intended use 16
FCC regulations 17
Grid connection 17
Correct battery configuration 18
Correct routing of the mains/charging cables 18
Charging cable 19
Warning notices on the device 19
Warning notices inside the device 20
Site selection and wall mounting 22
Setup regulations 22
Wall and floor mounting 23
Operating controls and connections 26
Operating controls and connections 26
Pin assignment for 2 kW optional plug 28
Pin assignment for 3 kW optional plug 29
Control panel 30
Charging the battery 32
Starting for the first time 32
Starting the charging process 33
Pausing the charging process 35
Ending the charging process 36
Display 38
Overview of display modes 38
Resetting settings 38
Standard mode 39

3
Standard mode 39
Statistics mode 40
Statistics mode 40
History mode 41
History mode 41
Configuration mode 43
Overview of the setting options in configuration mode 43
Entering the configuration mode 43
Exiting configuration mode 45
USB mode in configuration mode 46
USB mode 46
Charging settings in configuration mode 48
Overview of charging settings 48
Electrolyte circulation 48
Temperature-controlled charging 49
Equalizing charge 50
Delay 51
Calendar 51
Special charges 53
Special function - opportunity charging 54
DC-Connection 54
Additional functions in configuration mode 56
Overview of additional functions 56
Setting for the "Blue LED" indicator 56
External start/stop 56
Refill indicator 57
Option section 57
General settings in configuration mode 59
Overview of general settings 59
Charging cable settings 59
AC current limitation 59
Code 60
USB time interval 60
Status codes 61
Status codes 61
Overview of available options 66
Safety 66
External start/stop 66
Wall and floor bracket 66
LED strip 66
Air filter 67
Mounting plate 67
Technical data 69
Selectiva 4.0 B1 UL 69
Selectiva 4.0 C1 UL 71

4
Power categories

EN-US
General The kW specification for the power categories refers to the housing design and is
not directly related to the actual device power.

In order to achieve a clear identification of the housing versions, the platform


designations B1 and C1 have been introduced.

Platform
Max. charging (Power cat-
Battery voltage Device type current egory) Mains voltage
2040 UL 40 A
24 V 2050 UL 50 A
2070 UL 70 A B1 (2kW)
4020 UL 20 A 1~ 120 V AC +/- 10 %
48 V
4035 UL 35 A 1~ 240 V AC +/- 10 %

24 V 2120 UL 120 A
4045 UL 45 A C1 (3kW)
48 V
4060 UL 60 A

5
Safety Instructions

General The device has been manufactured in line with the state of the art and according
to recognized safety standards. If used incorrectly or misused, however, it can
cause:
- Serious or fatal injury to the operator or third parties
- Damage to the device and other material assets belonging to the operating
company
- Inefficient operation of the device

All persons involved in the commissioning, operation, maintenance, and servicing


of the device must:
- Be suitably qualified
- Have fully read and precisely followed these Operating Instructions

The Operating Instructions must always be kept to hand wherever the device is
being used. In addition to the Operating Instructions, all applicable local rules
and regulations regarding accident prevention and environmental protection
must also be followed.

All safety and danger notices on the device:


- Must be kept in a legible state
- Must not be damaged
- Must not be removed
- Must not be covered, pasted, or painted over

For the location of the safety and danger notices on the device, refer to the sec-
tion headed "General information" in the Operating Instructions for the device.
Before switching on the device, eliminate any faults that could compromise
safety.

Your personal safety is at stake!

Explanation of
DANGER!
Safety Instruc-
tions Indicates an immediate danger.
▶ Death or serious injury may result if appropriate precautions are not taken.

WARNING!

Indicates a possibly dangerous situation.


▶ Death or serious injury may result if appropriate precautions are not taken.

CAUTION!

Indicates a situation where damage or injury could occur.


▶ Minor injury or damage to property may result if appropriate precautions are
not taken.

NOTE!
Indicates the possibility of flawed results and damage to the equipment.

6
EN-US
Environmental Operation or storage of the device outside the stipulated area will be deemed as
conditions not in accordance with the intended purpose. The manufacturer accepts no liab-
ility for any damage resulting from improper use.

For exact information on permitted environmental conditions, please refer to the


"Technical data" chapter.

Mains connec- Devices with a high output can influence the energy quality of the grid due to
tion their current consumption.

This may affect a number of device types in terms of:


- Connection restrictions, requirements regarding maximum permissible grid
impedance *) or
- criteria regarding the minimum required short circuit power *).

*) both
at the interface with the public grid
See technical data

In this case, the operator or the person using the device should check whether or
not the device is allowed to be connected, where appropriate through discussion
with the grid operator.

IMPORTANT! Ensure secure grounding of the mains connection.

Dangers due to Working with battery chargers poses a number of dangers, such as:
grid and char- - Electrical hazard due to grid and charging current
ging current - Hazardous electromagnetic fields that may pose a risk of death for individu-
als with pacemakers.

An electric shock can be fatal. Every electric shock poses a risk of death. To pre-
vent electric shock during operation:
- Do not touch any voltage-carrying parts inside or outside of the device.
- Never touch the battery poles.
- Do not short-circuit the charging cable or charging terminals.

All cables and leads must be secured, undamaged, insulated, and adequately di-
mensioned. Loose connections, scorched, damaged, or under-dimensioned
cables and leads must be repaired immediately by an authorized specialist.

Dangers due to The substances inside the battery to be charged can have a dangerous impact on
the battery the environment and the health of humans and animals.
If the battery is damaged, observe the following points:
- Ensure that escaping liquids cannot penetrate into the soil or groundwater
- If contamination has already occurred, take corrective steps as prescribed by
applicable national regulations

There is a risk of fire if the battery overheats. Protect the battery from heat.
(e.g., from the permanent effects of heat and fire)

Toxic vapors which can irritate the airways may escape from the battery if it is
damaged or used improperly.
If this occurs:
- Get fresh air
- Consult a physician if irritation continues

7
If the battery is defective, liquid may leak out.
- Avoid contact with the liquid
- Hand over the battery to the authorized service body for repair
- Clean and inspect parts that have come into contact with the liquid

Operation or storage in potentially explosive atmospheres is prohibited.


Special regulations apply in rooms subject to fire and explosion hazards
- Observe the relevant national and international regulations.

To comply with European Directive 2006/66/EC on batteries and its implementa-


tion in national law, used batteries must be collected separately and returned to
an approved recycling facility. Any battery that you no longer require must be re-
turned to your distributor or else taken to the approved collection or recycling
facilities in your area. Ignoring this European directive may have potentially ad-
verse effects on the environment and your health.

As soon as it can be assumed that the battery has been mechanically damaged,
the battery must be disposed of at the nearest recycling collection point in ac-
cordance with national laws and guidelines.
In case of any uncertainties or questions regarding disposal, contact the author-
ized service body.

Danger due to Batteries contain acids which pose a risk to the eyes and skin. Furthermore, char-
acids, gases, and ging batteries produces gases and vapors that may be hazardous to your health
vapors and are highly explosive under certain circumstances.

Only use battery chargers in well ventilated rooms in order to prevent the accu-
mulation of explosive gases. Battery charging rooms are not considered at risk of
explosion if a hydrogen concentration of less than 4 % is guaranteed by natural or
artificial ventilation.

During charging, observe a minimum distance of 0.5 m (19.69 in.) between the
battery and battery charger. Keep potential sources of ignition such as fire and
open flames away from the battery.

Never disconnect the battery (e.g., charging terminals) during charging.

Never breathe in the gases and vapors produced by the battery – ensure there is
a sufficient supply of fresh air.

Do not place any tools or electrically conductive metals on the battery, in order
to prevent short circuits.

Never allow battery acid to come into contact with your eyes, skin, or clothing.
Wear eye protection and appropriate protective clothing. Rinse away any
splashed acid immediately and thoroughly with clean water, and consult a physi-
cian if necessary.

8
EN-US
General informa- - Protect batteries from dirt and mechanical damage.
tion on working - Store charged batteries in cool rooms. The lowest self discharge occurs at
with batteries approx. +2°C (35.6°F).
- Refer to the specifications of the battery manufacturer or conduct weekly
visual inspections to ensure that the battery is filled with acid (electrolyte)
up to the maximum marking.
- Do not start operating the device, or immediately stop operation, and have
the battery inspected by an authorized specialist if:
- The acid level is uneven or there is high water consumption in individual
cells caused by a possible defect
- The battery heats up to an impermissible level, above 55°C (131°F)

General informa- - Lithium batteries are sealed, gas-tight units and harmless, provided that the
tion on working manufacturer's instructions are observed during use and handling
with lithium bat- - Never use battery chargers that are not suitable for the type of battery
teries

- Do not short circuit


- Do not damage mechanically (pierce, deform, disassemble, etc.)
- Do not heat or burn above the permissible temperature
- Always store batteries in a dry and cool place

- Lithium batteries, when handled properly under the parameters specified by


the manufacturer, are safe during use
- Incorrect handling or circumstances leading to improper operation may
cause leakage of battery contents and decomposition products, resulting in
violent reactions that endanger health and the environment
- Since a wide variety of chemical substances are used inside batteries, the
manufacturer's instructions for immediate action and first-aid measures
must always be followed in the event of an accident

- Lithium batteries must be handled in accordance with the manufacturer's in-


structions under all circumstances
- This applies in particular to compliance with the limits for maximum current
load, charging and discharging cutoff voltages, as well as mechanical and
thermal loads

- The battery charger and battery are matched to each other and must not be
modified or tampered with under any circumstances, as this may result in
considerable safety risks

- Lithium batteries should preferably be stored at room temperature and in a


dry place (for details, refer to the manufacturer's instructions on the storage
temperature range)
- Avoid large temperature fluctuations (e.g., do not store near heaters, do not
expose to continuous sunlight)

9
- In case of leakage of substances due to damage or improper handling, the
manufacturer's instructions must be followed without fail
- This includes in particular the use of personal protective equipment
- When storing larger quantities of lithium batteries, the local authorities
should be consulted
- Training of employees in the proper handling of lithium batteries (analogous
to hazardous materials)

General note on Charging plug connections are subject to wear when frequently connected and
the use/mainten- disconnected. Charging plug connections are therefore considered maintenance
ance of charging parts in combination with the connected supply cables.
plug connections The use of a plug connection (plug + socket) from the same manufacturer is re-
and contacts commended.

Before each charging process, both elements of the plug connection must be
checked by the user for damage and contamination.
In the event that connectors from different manufacturers are combined, special
care must be taken during the inspection.
Due to different tolerances in shape and geometry of connectors from different
manufacturers, increased wear may occur.
Increased wear has a negative influence on contact resistances as well as on con-
necting, disconnecting, and holding forces.

In the event of damage, the affected parts must be replaced immediately.


Further use of a damaged connector half must be prevented by the operating
company.
Contamination must be removed.

As part of the annual inspection, both halves of the plug connections as well as
the supply cables must also be inspected by the service technician or a suitable
body.
In case of increased load (e.g., current profile, increased dirt, or increased ambi-
ent temperature), the operating company must check whether an early replace-
ment of the affected parts is necessary.

Personal protec- Keep persons, especially children, away from the device and working area during
tion and protec- operation. However, if persons are in the vicinity:
tion of others - Inform them of any dangers (hazardous acids and gases, risk due to grid and
charging current, etc.),
- Provide suitable protective equipment.

Before leaving the working area, ensure that no personal injury or property dam-
age can occur in your absence.

Safety measures Operate devices with ground conductors only on a grid with a ground conductor
in normal opera- and a socket with a ground conductor contact. Operating the device on a grid
tion without a ground conductor or on a socket without a ground conductor contact is
considered gross negligence. The manufacturer accepts no liability for any dam-
age resulting from improper use.

Only operate the device in accordance with the protection class shown on the
rating plate.

Never commission the device if it is damaged.

10
Have the grid and device supply lead regularly inspected by an electrician to en-

EN-US
sure that the ground conductor is functioning properly.

Safety devices that are not fully functional and components with defects must
be repaired by an authorized specialist before the device is turned on.

Never bypass or disable protection devices.

A freely accessible mains plug is required after installation.

EMC device clas- Devices in emission class A:


sifications - Are only designed for use in industrial areas
- Can cause wiring-related or radiated interference in other areas.

Devices in emission class B:


- Satisfy the emissions criteria for residential and industrial areas. This is also
true for residential areas in which the energy is supplied from the public low-
voltage grid.

EMC device classification as per the rating plate or technical data.

EMC Measures In certain cases, even though a device complies with the standard limit values for
emissions, it may affect the application area for which it was designed (e.g., when
there is sensitive equipment at the same location, or if the site where the device
is installed is close to either radio or television receivers).
If this is the case, then the operating company is obliged to take appropriate ac-
tion to rectify the situation.

Data backup The user is responsible for backing up any changes made to the factory settings.
The manufacturer accepts no liability for any deleted personal settings.

Maintenance Before each start-up, check the mains plug and mains cable and charging cables
and charging terminals for damage.
If dirt accumulates on the device, clean the surface of the device housing with a
soft cloth and only with solvent-free cleaning agents.

Repair Repair work must only be carried out by authorized personnel. Use only original
spare and wearing parts (also applies to standard parts). It is impossible to guar-
antee that third-party parts are designed and manufactured to meet the de-
mands made on them, or that they satisfy safety requirements.

Do not carry out any alterations, installations, or modifications to the device


without first obtaining the manufacturer’s permission.

11
Obligations of The operating company must only allow persons to work with the device if they:
the operating - are familiar with the basic occupational safety and accident prevention regu-
company lations and are trained in handling the device,
- have read and understood these Operating Instructions, especially the
"Safety rules" section, and have confirmed this with their signature,
- are trained according to the requirements for the work results.

The safety-conscious work of the personnel must be checked regularly.

Safety Inspec- The manufacturer recommends that a safety inspection of the device be per-
tion formed at least every 12 months.

A safety inspection by a certified electrician is recommended


- after changes,
- after alterations,
- after repair, service and maintenance,
- at least every 12 months.

For the safety inspection, follow the appropriate national and international
standards and guidelines.

You can obtain more information about the safety inspection from your service
center. The service center will provide the necessary documents upon request.

Markings on the Devices bearing the CSA label satisfy the essential requirements of applicable
device directives.

Disposal Waste electrical and electronic equipment must be collected separately and re-
cycled in an environmentally sound manner in accordance with the European Dir-
ective and national law. Used equipment must be returned to the distributor or
through a local authorized collection and disposal system. Proper disposal of the
used device promotes sustainable recycling of material resources. Failure to ob-
serve this may lead to potential health/environmental impacts.

Packaging materials
Separate collection. Check your municipality’s regulations. Reduce the volume of
the box.

Copyright Copyright of these Operating Instructions remains with the manufacturer.

Text and illustrations were accurate at the time of printing. Fronius reserves the
right to make changes. The contents of the Operating Instructions shall not
provide the basis for any claims whatsoever on the part of the purchaser. If you
have any suggestions for improvement, or can point out any mistakes that you
have found in the Operating Instructions, we will be most grateful for your com-
ments.

12
Safety rules - required for Canada

EN-US
General and 1 KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY - This guide contains important
electrical risks safety and operating instructions for these charger types (for model, see first
page of this document).
2 Do not expose the charger to rain or snow.
3 The use of accessories not sold or recommended by the charger manufac-
turer can lead to fire, electric shock or personal injury.
4 To reduce the risk of damage to plugs and cables, always unplug the charger
by pulling at the plug rather than the cable.
5 Use of an adapter is not allowed in Canada. If a grounding type receptacle is
not available, do not use this appliance until the proper outlet is installed by
a qualified electrician.
6 Only use an extension cable if it is absolutely necessary. The use of an incor-
rect extension cable can lead to fire and electric shock. If an extension cable
must be used, make sure that
- the pins of the extension cable plug are of the same number, size and
shape as those of the charger plug
- the extension cable is correctly wired and in good electrical condition
- the cable size is large enough for the AC amperage of the charger, as in-
dicated above

Minimum AWG size of an extension cable for the mains connection


2040 UL 2050 UL 2070 UL 2120 UL
25 ft (7.6 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
50 ft (15.2 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
75 ft (22.9 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
100 ft (30.5 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 10
125 ft (38.1 m) AWG 10 AWG 10 AWG 10 AWG 10
150 ft (45.7 m) AWG 10 AWG 10 AWG 10 AWG 8

Minimum AWG size of an extension cable for the mains connection


4020 UL 4035 UL 4045 UL 4060 UL
25 ft (7.6 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
50 ft (15.2 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
75 ft (22.9 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
100 ft (30.5 m) AWG 12 AWG 12 AWG 10 AWG 10
125 ft (38.1 m) AWG 10 AWG 10 AWG 10 AWG 10
150 ft (45.7 m) AWG 10 AWG 10 AWG 8 AWG 8

7 Do not use the charger with a damaged cable or plug - replace the cable or
plug immediately.
8 Do not use the charger if it has been subjected to heavy impact, dropped or
otherwise damaged; hand it over to a qualified service technician.
9 Do not dismantle the charger; hand it over to a qualified service technician if
maintenance or repair is required. Incorrect reassembly can result in fire and
electric shock.

13
10 To reduce the risk of an electric shock, unplug the charger from the socket
before carrying out any maintenance or cleaning. This risk cannot be reduced
by setting controls to the "Off" position.

Personal safety There must be another person within hearing range of you or close enough to
precautions come to your assistance when you are working in the vicinity of a battery.

1 Make sure there is sufficient fresh water and soap nearby in case electrolyte
comes into contact with the skin, clothing or eyes.
2 Complete eye protection and protective clothing must be worn. Do not touch
your eyes when working in the vicinity of a battery.
3 If skin or clothing comes into contact with electrolyte, wash away the electro-
lyte immediately with soap and water. If electrolyte gets into the eye, rinse
the eye immediately with running cold water for at least 10 minutes and seek
immediate medical assistance.
4 NEVER smoke or allow an open spark or flame in the vicinity of the battery.
5 Be especially careful to avoid the risk of a metal tool falling onto the battery.
This might create sparks or short-circuit the battery or other electrical com-
ponents, thereby causing an explosion.
6 Remove personal metal objects such as rings, bracelets, necklaces and
watches before working with a battery. A battery can cause a short-circuit
current high enough to melt a ring or similar, thereby leading to a fire.
7 Only use the Charger for charging a battery intended for this purpose. It is
not intended to supply power to an extra-low-voltage electrical system or to
charge dry-cell batteries. Charging dry-cell batteries may cause them to
burst and cause injury to persons and damage to property.

Preparing for 1 If it is necessary to remove battery from vehicle to charge it, always discon-
charging nect the DC plug connection from battery first. Make sure all accessories in
the vehicle are off in order to prevent an arc.
2 Ensure that the area around the battery is well-ventilated while the battery is
being charged. The released gas can be effectively dispersed using a piece of
cardboard or other non-metallic object such as a fan.
3 Clean the battery terminals. Be careful to ensure that corrosion residues do
not come into contact with the eyes.
4 Follow the manufacturer's charging instructions carefully.
5 Study all battery manufacturer’s specific precautions such as recommended
rates of charge.
6 With the help of the vehicle manual, determine the battery voltage and en-
sure that it matches the output of the charger.
7 For a charger having an output voltage selector switch, refer to the car own-
er’s manual in order to determine the voltage of the battery and to make sure
the output voltage is set at the correct voltage. If an output voltage selector
switch is not provided, do not use the battery charger unless the battery
voltage matches the output voltage rating of the charger.

Charger set-up 1 Never place the charger directly above or below the battery being charged.
location Gases or fluids from the battery will corrode and damage the charger. Locate
the charger as far away from the battery as DC cables permit.
2 Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.

14
3 Do not place the battery on the charger.

EN-US
Precautions for 1 Do not disconnect the plug connection while the charging process is running.
DC connection Before disconnecting or unplugging the charging plug, end the charging pro-
2
cess by pressing the "Pause/Start" button.

Steps to follow Follow these steps when battery is installed in vehicle. A spark near battery may
with battery in- cause a battery explosion. To reduce risk of a spark near battery:
stalled in vehicle Position AC and DC cords to reduce risk of damage moving parts.
1

2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury
to persons.
3 Connect charger AC supply cord to electric outlet.
4 Connect the DC plugs as far away from the battery as possible.
5 Do not disconnect the plug connection while the charging process is running.
6 Before disconnecting or unplugging the charging plug, end the charging pro-
cess by pressing the "Pause/Start" button.

Steps to follow Follow these steps when battery is outside vehicle. A spark near the battery may
with battery out- cause a battery explosion. To reduce risk of a spark near battery:
side the vehicle Do not face battery when making final connection.
1

2 Connect the DC plugs as far away from the battery as possible.


3 Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
4 When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting
procedure and break first connection while standing as far away from battery
as practical.
5 A (marine) boat battery must be taken out and charged on dry land. Charging
the battery on board requires special equipment designed for use at sea.

15
General information

Device concept The battery chargers in the single-phase range for 24 V and 48 V batteries are
characterized by intelligent charging technology. The Active Inverter Technology
with the Ri charging process adapts to the needs of the battery and only charges
the current that is really needed into the battery.

The technology is enclosed in a robust industry-standard housing. The compact


design meets all requirements for safety standards, reduces space requirements,
and protects the components for a long service life.

Featuring a graphic display, an integrated datalogger, new interfaces, and addi-


tional options, the device is perfectly equipped for the future.

Intended use The battery charger is intended to charge the following listed batteries. Any oth-
er use is deemed to be "not in accordance with the intended purpose." The manu-
facturer shall not be liable for any damage resulting from such improper use. In-
tended use also means:
- Following all the instructions in these Operating Instructions
- Regularly checking the mains cable and charging cable

WARNING!

Danger from charging dry batteries (primary cells) and non-rechargeable bat-
teries.
Serious personal injury and property damage due to leaking batteries may result.
▶ Only charge the types of battery listed below.

WARNING!

Danger from charging unsuitable batteries.


Serious personal injury and property damage as a result of escaping gases, igni-
tion, or explosion may result.
▶ Only connect batteries to the battery charger which are suitable for the bat-
tery charger in terms of their type, voltage, and capacity and which corres-
pond to the settings on the battery charger.

The following conditions must be fulfilled:


- The device must be set up and operated in closed and dry areas that comply
the degree of protection, IP21.
- Exposure to wet conditions should be avoided.
- The charger must be set up in such way that the cooling air can flow unim-
peded through the vents of the housing that are provided for that purpose.
- Chargers are intended for rechargeable batteries used in well-ventilated
areas.
- The supply circuits and output circuits of the power supplies are subjected
to the requirements of NEC ANSI/NFPA 70 during installation and shall be
acceptable to the local authority having jurisdiction.
- The battery and its cells are not part of this evaluation. Battery chargers are
designed for use with designated batteries listed in the manual only.

The battery charger is designed for charging lead-acid batteries and NiCd batter-
ies. In special cases Li-Ion batteries can be charged. When charging Li-Ion bat-

16
teries, only certified, intrinsically safe batteries must be used. Set the battery

EN-US
charger to the type of battery to be charged:
- Pb-WET batteries (PzS, GiS, ...):
vented lead-acid batteries with liquid electrolyte
- Pb-GEL batteries (PzV, GiV, ...):
valve-regulated, sealed lead-acid batteries (VRLA) with fixed electrolyte (gel
or nonwoven fabric)
- NiCd batteries:
vented or sealed NiCd batteries with liquid electrolyte
- Pb-CSM-WET batteries (Copper Stretched Metal):
vented lead-acid CSM batteries with liquid electrolyte
- Lead Crystal batteries:
EVFJ/CNFJ-type Lead Crystal batteries
- PzQ batteries:
for heavy-duty applications
- Li-Ion batteries:
LFP, LTO, NMC, NCA, NCO, LMO, LCO

The device must be handled correctly in order for it to work. Never pull on the
cable when handling the device.

FCC regulations FCC


This device conforms to the limit values for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC regulations. These limit values are designed to provide reas-
onable protection against harmful interference in a residential installation. This
device generates and uses high frequency energy and, if not used in accordance
with the instructions, may interfere with radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation.

If this device does cause harmful interference to radio or television reception,


which can be determined by turning the device off and on again, the user is en-
couraged to try to correct the interference using one or more of the following
measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the distance between the device and the receiver.
- Connect the device to a different circuit than the receiver.
- Consult the distributor or an experienced radio/TV technician for help.

Grid connection
WARNING!

Danger from electrical current.


This may result in serious injuries or death.
▶ Before starting work, switch off all devices and components involved, and
disconnect them from the grid.
▶ Secure all devices and components involved so they cannot be switched back
on.

17
WARNING!

Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly.
This can result in severe personal injury and damage to property.
▶ All the work and functions described in this document must only be carried
out by trained and qualified personnel.
▶ Read and understand this document.
▶ Read and understand all the Operating Instructions for the system compon-
ents, especially the safety rules.

WARNING!

Danger due to faulty or insufficient grid power supply.


This can result in severe personal injury and damage to property.
▶ The requirements for the grid power supply according to the "Technical data"
chapter must be fulfilled.

Correct battery
WARNING!
configuration
Danger due to unsuitable batteries connected to the battery charger.
Serious personal injury and property damage as a result of escaping gases, igni-
tion, or explosion may result.
▶ Only connect batteries to the battery charger which are suitable for the
charger in terms of their type and voltage, and which correspond to the set-
tings on the charger.
▶ The battery charger must only be used with approved lithium-ion batteries.

WARNING!

Danger due to charging cables lying around.


This can result in severe personal injury and damage to property. Personnel can
get caught or trip on unplugged, loose cables.
▶ Lay the charging cables so that no one can trip over them or get caught on
them.

WARNING!

Danger if the active charging process is interrupted by disconnecting the char-


ging plug.
This can result in severe personal injury and damage to property.
▶ Stop the charging process by pressing the "Stop/Start" key before discon-
necting the charging plug.
▶ When charging is complete, wind up the charging cables or place them on
the cable holder, if available.

Correct routing
WARNING!
of the mains/
charging cables Danger due to charging cables lying around.
This can result in severe personal injury and damage to property. Personnel can
get caught or trip on unplugged, loose cables.
▶ Lay charging cables so that no one can trip over them or get caught on them.

18
CAUTION!

EN-US
Danger due to overheating as a result of incorrectly laid mains/charging cables.
Risk of damage to the mains/charging cables.
▶ The mains/charging cable may only be replaced by a qualified electrician.
▶ Lay the mains/charging cable without a loop.
▶ Do not cover the mains/charging cable.
▶ Charging cables longer than 16 ft. 4.85 in. (5 m) must be laid individually (no
bundling).
▶ Charging cables longer than 16 ft. 4.85 in. (5 m) can have an increased sur-
face temperature (be aware of hot surfaces).
▶ In the following cases, pay special attention that the surface temperature of
the charging cables does not exceed 176°F (80°C):
- Ambient temperature is 86°F (30°C) or more

Charging cable
WARNING!

Danger from flying sparks due to improper disconnection of the charging plug.
This can result in severe personal injury and damage to property. The resulting
sparks can ignite the charging gases that form during charging and cause a fire or
explosion
▶ End the charging process via the battery charger and, after the charging
cables have cooled down, wind them up or, if available, place them on the
cable holder.

Warning notices A number of safety symbols can be seen on the battery charger. The safety sym-
on the device bols must not be removed or painted over.

19
Warning Avertissement
High leakage current! Fuite élevée de courant!
Earth connection essential Raccordement á la terre
before connecting supply. indispensable avant le
raccordement au réseau.

42,0409,1321
Always stop charging before
you disconnect the charging Toujours arrêter la charge avant
cable! de déconnecter le câble de
Explosive gases. Prevent charge!
flames and sparks. Gaz explosifs. Éviter les flames
Provide adequate ventilation et les étincelles.
during charge! Prévoir une ventilation adaptée
pendant la charge!

Use only with approved Utiliser uniquement avec des


Li
lithium ion battery! batteries lithium-ion agréées!
Battery Types: PZS, GIS, PZV, GIV, CSM, PZQ, LC, NICD, LFP,
LTO, NMC, NCA, NCO, LMO, LCO, 1Ah to 1200Ah
24V Charger - 1 to 20 cells / 48V Charger - 1 to 40 cells

XXXX
Protective class I Selectiva 4.0 xxxx xkW UL
Ser. No.: xxxxxxxx www.fronius.com
xxxxxxxx
Part No.: xxxxxxxx
IP21 Platform x1 Production Date Code xxxx

UAC nom. 120VAC 240VAC UDC nom. xxV


IAC max. xxA xxA IDC max. xxA
1~ NPE
60Hz PAC max. xxxxW xxxxW PDC nom. xxW
DANGER
Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion CAN ICES-001 (B) / NMB-001 (B)
of output connector or uninsulated battery terminal.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Fronius International GmbH
Operation is subject to the following two conditions: Froniusstraße 1
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, A-4643 Pettenbach
including interference that may cause undesired operation. Austria

Dispose of old devices in accordance with safety rules and not in nor-
mal domestic waste.

Keep potential sources of ignition such as fire, sparks, and open flames
away from the battery.
Danger of explosion! Oxyhydrogen forms in the battery during char-
ging.
Battery acid is corrosive and must never come into contact with your
eyes, skin, or clothing.
Ensure there is a sufficient supply of fresh air during charging.

Use functions only after reading the Operating Instructions in full.

Warning notices
WARNING!
inside the device
Danger of electric shock
This may result in serious injuries or death.
▶ The housing may only be opened by service technicians trained by the manu-
facturer.
▶ Before working with the housing open, the device must be disconnected from
the grid. A suitable measuring device must be used to ensure that electric-
ally charged parts (e.g. capacitors) are completely discharged.
▶ With the aid of a clearly legible, understandable warning sign, ensure that
the device remains disconnected from the grid until all work has been com-
pleted.

20
Inside the device:

EN-US
XXXX

UDC nom. xxV


Part No.: 4,010,xxx
Ser. No.: xxxxxxxx
WARNING Hazardous Voltage

1 Kondensator Entladezeit < 2 min.

2 Capacitor discharge time < 2 min.


Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
1 Display
B1 2 Battery CR2032

XXXX

UDC nom. xxV


Part No.: 4,010,xxx
Ser. No.: xxxxxxxx
WARNING Hazardous Voltage

Kondensator Entladezeit < 2 min.


1 2
Capacitor discharge time < 2 min.
Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
1 Display Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
2 Battery CR2032
C1

21
Site selection and wall mounting

Setup regula-
WARNING!
tions
Danger from devices falling or toppling over.
This can result in severe personal injury and damage to property.
▶ Set up all system components in a stable position.
▶ When using a floor bracket or wall bracket, always ensure that all fastening
elements are firmly seated.

The device has been tested according to protection class 21. This means:
- Protection against the penetration of solid foreign bodies with a diameter of
more than .49 in. (12.5 mm)
- Protection against dripping water falling vertically

The device can be set up and operated in dry, closed rooms in accordance with
protection class 21. Avoid exposure to moisture.

The permissible operating position of


the device is horizontal.

Cooling air
The device must be set up so that cooling air can flow through the housing open-
ings provided unhindered. There must always be a minimum distance of 7.87 in.
(20 cm) from the air inlet and outlet openings. The ambient air must be free
from:
- Excessive dust exposure
- Electrically conductive particles (carbon black or metal chips)
- Heat sources
- Battery acid vapors

The cooling air flows in and out as indicated by the arrow symbols in the follow-
ing illustrations.

CAUTION!

Danger due to partially or completely covered air intake and outlet openings.
This can result in damage to property.
▶ The setup of several devices one behind the other should be staggered.

22
EN-US
(a)

If the devices are arranged in a line one behind the other without being
staggered, the distance between the devices must be as follows:
a) Minimum distance 7.87 in. (20 cm)

Wall and floor


WARNING!
mounting
Danger from incorrectly performed work and falling equipment
This can result in severe personal injury and damage to property.
▶ The mounting must only be carried out by trained and qualified personnel.

Depending on the substrate, different dowels and screws are required. Therefore,
dowels and screws are not part of the scope of supply. The system installer is re-
sponsible for selecting the proper dowels and screws.

WARNING!

Danger from objects falling or toppling over


This can result in severe personal injury and damage to property.
▶ Only use wall and floor mounting with the battery charger provided by the
manufacturer.
▶ Mount the device horizontally.
▶ For wall mounting, the load bearing capacity of the wall must be sufficient.

Weight of the wall bracket:


B1 2.43 lbs. (1.10 kg)
C1 2.98 lbs. (1.35 kg)

23
1 2

3 *
*

*3
TX25

13.43 (341) 4.33 (110)

7.8 (198)

11.14 (283)
1.5 (38)

.33 (8,5)

1.5 (38) 4.86 (123,5) 3.6 (91,5)


.96 (24,5)

7.17 (182)
8.66 (220) 4.84 (123)

.43 (11) 10.47 (266)


.79 (20)

.79 (20)
2.99 (76)
3.54 (90)

.33 (8,5) in. (mm) B1

24
EN-US
16.42 (417) 4.33 (110)

7.8 (198)

11.14 (283)
1.5 (38)

1.5 (38)
.96 (24,5)

1.5 (38) 4.86 (123,5)

7.17 (182)

1.5 (38) 8.66 (220) 1.57 (40) 3.52 (89,5) 4.84 (123)

.43 (11) 13.46 (342)


3.54 (90) .79 (20)

.79 (20)
2.99 (76)

.33 (8,5) in. (mm) C1

25
Operating controls and connections

Operating con-
trols and con-
nections

(1)
(2) (5)
(6)
(2)

(3) (4)

No. Function

(1) USB port


The USB port allows a USB thumb drive to be used to update the device
and also to log the charging parameters while charging is in progress.

(2) Position for options


- External start/stop option
- Temperature-controlled charging option

(3) Connection for (-) charging cable

(4) Connection for (+) charging cable

(5) Mains cable

(6) Position for the electrolyte circulation option

26
(8) No. Function

EN-US
(7) Control panel

(9) (8) LED strip option


Lights up in the appropriate col-
ors depending on the state of
charge, according to the indic-
ators explained in the "Control
panel" section

(9) Cover for option plug and char-


ging cables
The option plug and the char-
(7) ging cables are only accessible
by removing the cover (9). To do
this, follow the warnings in the
"Safety" section of the "Op-
tions" chapter.

The cover (1) for the USB port can be


secured with a screw.
2

(1)

TX25

27
Pin assignment Pin
Plug Plug Plug
Pin
14-pin optional plug inside the hous-
Code 14p Code
for 2 kW optional ing
13 S1 Dete 14
plug 11 S2 C2 G 12
9 C1 G 13V O 10
7 C1 L C2 L 8
5 C1 H C2 H 6
3 4
1 - St + St 2

Plug Plug
Pin Code Function Pin Code Function
13 S1 14 Dete Detect
wire white
11 S2 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND 10 13 V 13 V
O
wire white
wire brown Power Sup-
ply
Remote Control wire 4 * Remote Control
wire 1 *
Option Box wire brown * Option Box wire
white *
CBG Easy GND * CBG Easy VCC *
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
Remote Control wire 3 *
Option Box wire yellow *
CBG Easy Detect *
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
Remote Control wire 2 *
Option Box wire green *
3 4
1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging * Charging *
Extern Start / Stop Extern Start / Stop

* not available at Selectiva UL


Gateway Link *

TagID Link *

28
EN-US
Pin assignment Pin
Plug Plug Plug
Pin
14-pin optional plug inside the hous-
Code 14p Code
for 3 kW optional ing
13 S1 Dete 14
plug 11 S2 C2 G 12
9 C1 G 13V O 10
7 C1 L C2 L 8
5 C1 H C2 H 6
3 4
1 - St + St 2

Plug Plug
Pin Code Function Pin Code Function
13 S1 Status 1 14 Dete Detect
wire white
11 S2 Status 2 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND 10 13 V 13 V
O
wire white
wire brown Power Sup-
ply
Remote Control wire 4 * Remote Control wire
1*
Option Box wire brown * Opt. Box wire white *
CBG Easy GND CBG Easy VCC
Status
Air Puls *
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow

Remote Control wire 3 * Air Puls *


Option Box wire yellow *
CBG Easy Detect
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
Remote Control wire 2 *
Option Box wire green *
3 4
1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging * Charging *
Extern Start / Stop Extern Start / Stop

TagID Link *
Gateway Link *

Battery Link * * not available at Selectiva UL

29
Control panel

(1) (8)

(7)

(6)

(5)

(2) (3) (4)

No. Function

(1) Display

(2) "Menu" button


Select the desired menu.
Return to the higher-level selection.

(3) "Up/Down" buttons


Select the desired menu item.
Set the desired value.

(4) "Pause/Start" button


Pause and resume the charging process.
Confirm a menu item or setting.

(5) "Battery cold" indicator (blue)


Signals a cooled down battery ready for use.
Lights up continuously: At the end of charging, the set cooling time or,
optionally, the battery temperature has been reached.
Flashes every second: The water refill indicator has also been activated.
Detailed information can be found in the Additional functions in configur-
ation mode section of the "Display" chapter.

(6) "Error" indicator (red)


Lights up continuously: The device outputs an error. The current situation
does not allow for proper charging. While the red indicator is lit, charging
cannot take place (charging paused). The relevant status code appears on
the display.
Flashes briefly every 3 s: The device outputs a warning. Charging para-
meters are unfavorable, but charging continues. The relevant status code
and the state of charge appear alternately on the display.

30
(7) "Charge" indicator (yellow)

EN-US
Lights up: during charging.
Flashes: when charging has been paused.

(8) "Battery is charged" indicator (green)


Lights up continuously: Charge complete.
Flashes every second: Charge complete. The water refill indicator has also
been activated. Detailed information can be found in the Additional func-
tions in configuration mode section of the "Display" chapter.

31
Charging the battery

Starting for the When the battery charger is connected to the grid for the first time, the device is
first time in SETUP mode.

In this mode, the following basic settings must be made or confirmed:


- Language (English, German, French, etc.)
- Date, time, and time zone
- Units: metric / imperial
- Charging cable length and charging cable cross-section
- Type of battery, curve, number of cells, and charging time or battery capacity

1 Connect the mains plug of the battery charger to the electrical grid.

2 Use the "Up/Down" buttons to se-


lect the desired menu language.
3 Confirm with the "Pause/Start"
button.

English is set as the default language.

4 Use the "Up/Down" buttons to se-


lect the time zone.
5 Confirm with the "Pause/Start"
button.

The time zone UTC+1 Central


European Time (Berlin) is set as de-
fault.

The following settings must be made:


- Daylight saving time ON/OFF
- Hour format
- Time
- Date

6 Use the "Up/Down" buttons to se-


lect the desired setting.
7 Press the "Pause/Start" button to
confirm each setting.

Daylight saving time ON and the 24-


hour format are set as default.

8 Use the "Up/Down" buttons to se-


lect the desired setting (metric /
imperial).
9 Confirm with the "Pause/Start"
button.

32
10 Use the "Up/Down" buttons to set

EN-US
the appropriate charging cable
length (m / ft).
11 Confirm with the "Pause/Start"
button.

The battery charger is configured with


the correct charging cable length ac-
cording to the order.

An incorrectly set charging cable


length can have a negative effect on
the charging process!

12 Use the "Up/Down" buttons to set


the appropriate charging cable
cross-section (mm² / AWG).
13 Confirm with the "Pause/Start"
button.

The battery charger is configured with


the correct charging cable cross-sec-
tion according to the order.

An incorrectly set charging cable


cross-section can have a negative ef-
fect on the charging process!

14 If the displayed charging configur-


ation is correct, confirm the char-
ging configuration with the "Pause/
Start" button.

The battery charger is pre-configured


according to the order.

If the battery charger has been ordered without an additional configuration, the
following settings are set as default:
- Type of battery Pb-WET (for PzS, GiS)
- Curve 6 - RI
- Maximum number of cells intended for the battery charger
- Charging time 7–8 h

If the configuration does not match the battery used, the parameters must be
adjusted accordingly.

Detailed information on the battery charger parameters can be found in the


"Configuration mode" section of the "Display" chapter Configuration mode.

Starting the
WARNING!
charging process
Danger from leaking battery acid or explosion when charging defective batter-
ies.
This can result in severe personal injury and damage to property.
▶ Before starting the charging process, make sure that the battery to be
charged is undamaged.

33
WARNING!

Danger due to incorrect type of battery and incorrect charging settings.


This can result in severe personal injury and damage to property.
▶ Before starting the charging process, make sure that the correct type of bat-
tery is set on the battery charger.
▶ The following settings must be made for the individual types of battery be-
fore charging:
Charging curve
Nominal voltage (number of battery cells)
Battery capacity (Ah) or charging time (h)

Detailed information on the battery charger parameters can be found in the Con-
figuration mode section of the "Display" chapter.

CAUTION!

Danger of damage to property due to heavy contamination of the charging plug


contacts.
Due to the increased contact resistance, overheating and subsequent destruction
of the charging plug can occur.
▶ Keep the charging plug contacts free of contamination and clean if neces-
sary.

1 Connect the mains plug of the battery charger to the electrical grid.

A prompt appears, asking whether the correct parameters have been set for the
battery to be charged.

The display then appears in standard


mode. The display shows the battery
charger parameters:
- Type of battery (e.g., Pb-WET)
- Charging curve (e.g., IUI)
- Nominal voltage (e.g., 48 V)
- Capacity (e.g., 300 Ah)
- Weekday, time, and date

The battery charger parameters can be set individually. Detailed information on


the battery charger parameters can be found in the Configuration mode section
of the "Display" chapter. Make sure that the battery to be charged corresponds
to the battery charger configuration.

2 Plug in the charging plug.

The battery charger detects the connected battery and starts charging. If the
start-up delay is activated, the charging process starts after the set delay time
has elapsed. Detailed information can be found in the Configuration mode sec-
tion of the "Display" chapter.

During the charging process the display shows the following values:
- Current charging current (A)
- Current charging voltage (V)
- Charge delivered (Ah)
- Battery temperature with the "Temperature-controlled charging" option
- Time (hh:mm) from start of charge

34
EN-US
The battery symbol indicates the current state of charge. The more bars are dis-
played, the further the charging process has progressed. As soon as the battery
is fully charged, a minute counter appears (figure on the right). This counts the
minutes since the end of charging and makes it easier to judge which battery has
cooled down the most when using several battery chargers.

If you still want the standard display to be shown instead of the minute counter:
1 Use the "Up/Down" buttons to switch between the minute counter and the
standard display.

When the battery is fully charged, all 4 bars of the battery symbol appear in
black. As soon as the battery is fully charged, the green indicator lights up.

- The battery is always ready for use.


- The battery can remain connected
to the battery charger for any
amount of time.
- The conservation charge counter-
acts self discharge of the battery.

Pausing the Pause the charging process as follows:


charging process Press the "Pause/Start" button.
1

While charging is paused:


- The "Charge" indicator flashes (yel-
low).

Resume the charging process as follows:


2 Press the "Pause/Start" button again.

35
As long as a battery is connected to the battery charger, the charging process
can be paused and resumed by pressing the "Pause/Start" button. It is only pos-
sible to change the display modes with the "Menu" button, as described in the
"Display" chapter, after disconnecting the battery from the battery charger.

Ending the char-


WARNING!
ging process
Danger due to oxyhydrogen ignition caused by sparks when disconnecting the
charging cables.
This can result in severe personal injury and damage to property.
▶ Before disconnecting or unplugging the charging plug, end the charging pro-
cess by pressing the "Pause/Start" button.

WARNING!

Danger if the plug connection is disconnected during the charging process


This can result in severe personal injury and damage to property.
▶ Do not disconnect the plug connection while the charging process is running.
▶ Do not touch live contacts on the charging plug.

CAUTION!

Danger of battery damage when disconnecting the battery from the battery
charger if the charging process is not yet fully completed.
This can result in damage to the battery.
▶ Do not disconnect the battery from the battery charger until it is fully
charged (green "Battery is charged" indicator lights up).

Once the battery is fully charged and cooled down, the following indicators light
up:

- "Battery is charged" indicator


(green)
- "Battery cold" indicator (blue)

For optimum battery life, do not dis-


connect the battery from the battery
charger until the blue "Battery cold"
indicator lights up in addition to the
green indicator, as explained below. If
several battery chargers are in use, re-
move the battery that has been fully
charged (coolest) for the longest time
first.

End the charging process as follows:


1 Press the "Pause/Start" button.

36
2 Disconnect the charging plug.

EN-US
When the charging contacts are open, the automatic open-circuit detection en-
sures that the charging contacts are voltage-free.

37
Display

Overview of dis- No. Function


play modes
Standard mode
In standard mode, the display shows the charging parameters.

Statistics mode
Visualizes the frequency of the operating states of the device and
shows the total number of charges, as well as an overview of the abso-
lute and average Ah delivered and energy consumed per charge.
History mode
Provides information regarding the parameters of all stored charging
processes.
Configuration mode
Configuration mode enables all settings to be made for the device and
the charging process.
USB mode
USB mode supports a device update, the backup and uploading of
device configurations, as well as logging of charging parameters during
the charging process via USB thumb drive.

As long as a battery is connected to the battery charger, the charging process


can only be interrupted and resumed by pressing the "Pause/Start" button. It is
only possible to change the display modes with the "Menu" button after discon-
necting the battery from the battery charger. A detailed description of the dis-
play modes is given in the following chapter.

A limited menu selection is available while charging has been paused.

NOTE!
A limited menu selection is available while charging has been paused.

Resetting set- The menu item offers 2 possibilities to reset all settings made:
tings
Reset Factory Settings:
- Reset the settings made to the
factory settings.

Reset Default Settings:


- Resetting the settings made to the
manufacturer's default settings.

38
Standard mode

EN-US
Standard mode After connecting the mains plug to the electrical network, the display is automat-
ically in standard mode.
In standard mode, the display shows
the battery charger parameters:
- Type of battery (e.g., Pb-WET)
- Charging characteristic (e.g., IUI)
- Nominal voltage (e.g., 48 V)
- Capacity (e.g., 300 Ah)
- Weekday, date and time

The battery charger parameters are individually adjustable. Detailed information


can be found in the "Configuration mode" section.

39
Statistics mode

Statistics mode In statistics mode, horizontal bars


visualize the frequency of the following
operating states of the device:
- Idle
- Charging
- Conservation charge
- Cooldown
- Error

1 Use the "Up/Down" buttons to switch between page 1/2 and page 2/2.

Page 2/2 shows the following values:


- Total number of charges.
- Total Ah delivered.
- Average Ah delivered per charge.
- Total energy consumed (kWh).
- Average energy consumed (kWh)
per charge.

The display of the consumed energy is intended as a guide value and may deviate
from the actual amount of energy by up to 5% at the rated power. The deviation
may be higher at lower power.

40
History mode

EN-US
History mode History mode provides information regarding the parameters of all stored char-
ging processes. The display window is shown twice below in order to be able to
show changing or different displays:

1 Use the "Up/Down" buttons to switch between the pages for each saved char-
ging process.

Contents of the display window


- Start date of the charge, e.g.: Thursday, 19.06.14.
- Start time of the charge, e.g.: 19:29 or charging time, e.g.: 8 h 28 min.
- Voltage at start of charging: e.g.: 45.9 V.
- Voltage after 5 minutes: e.g.: 47.9 V.
- Voltage at end of charging: e.g.: 48.0 V.
- Input power Ah, e.g.: 397 Ah.
- Input power kWh, e.g.: 19 kWh.
- Charging curve, e.g.: 6 RI.
- Set charging period, e.g.: 8–9 h or set Ah, e.g.: 400 Ah or set time of end of
charge (not shown).

Displayed symbols

(1) (3) (5) (7)

(2) (4) (6)

No. Function

(1) Full battery


Charge completed.

(2) Empty battery


Charge not completed.

(3) Exclamation mark with number


Warning issued, with code for the corresponding status code. Detailed in-
formation can be found in the Status codes section.

(4) Symbol with number


Error issued, with code for the corresponding status code. Detailed in-
formation can be found in the Status codes section.

41
(5) Button symbol with check mark
Charge was correctly ended with the "Pause/Start" button.

(6) Button symbol with cross


Charge was ended without pressing the "Pause/Start" button.

(7) Charge details


Display of certain battery data at the beginning and at the end of the
charge:
Number of cells
Ah
Curve
Type of battery

42
Configuration mode

EN-US
Overview of the Charging settings: Settings for the battery
setting options - Type of battery, e.g., "Wet".
in configuration - Charging curve, e.g., "IU".
mode - Capacity (Ah) or charging time (h), depending on the charging curve.
- Cells: Voltage (V) and number of battery cells or automatic setting of the
number of cells.

CAUTION!

Risk of damage to the battery due to incorrectly set values.


This can result in damage to property.
▶ Only use the automatic setting of the number of cells for batteries with
the following nominal voltage values: 12 V and 24 V for 24 V devices,
24 V and 48 V for 48 V devices.
▶ Do not use the automatic setting of the number of cells on deeply dis-
charged batteries.
- Further settings:
For individual adjustment of the charging curve.

Additional functions: Additional functions


- Blue LED
- External start/stop
- Refill indicator
- Option section
- At mains failure restart charging

General options: General settings


- Language
- Contrast
- Time (hh:mm:ss)
Time zone
Daylight saving time/standard time
- Date (dd:mm:yy)
- Charging cable length (m / ft)
- Charging cable cross-section (mm2 / AWG)
- AC current limitation
- Unit for temperature values
- Code for entering the configuration menu activated/deactivated.
- Time interval for the parameters logged on the USB thumb drive (s).
- Reset statistics
- Reset history

Reset Settings
- With confirmation prompt ("OK?") for further confirmation.

Entering the First, the screen appears in the basic


configuration settings with display of date and time,
mode as well as the software version.

43
1 Use the "Up/Down" buttons to call up the following information:
- Device serial number as well as serial number and version of the config-
uration memory.
- PC board for control/power electronics: Hardware version and serial
number.
- Software: Main software, secondary software, primary software, and
curve block version.

Enter the configuration menu as follows:


1 Press the "Pause/Start" button.

A prompt for the code appears.

Enter the required code "1511" as fol-


lows:

1 Use the "Up/Down" buttons to enter the first digit of the code.
2 Press the "Menu" button to move to the next digit of the code.
3 Continue as described above until the complete code is entered.
4 Confirm entry with the "Pause/Start" button.

The selection of the main menu items


for configuration mode appears.

When selecting a menu item, you may


be prompted to read the Operating In-
structions. Confirm this prompt by
pressing the "Pause/Start" button
again.

Navigate through the configuration menu and its submenus as follows:


1 Use the "Up/Down" buttons to select the desired menu item.
2 Press the "Pause/Start" button to confirm the menu item and confirm any
confirmation prompts (e.g., "OK?") again.

44
3 If necessary, use the "Up/Down" buttons to make a selection, e.g., "Off/On" or

EN-US
enter a value.
4 Press the "Pause/Start" button to confirm the entry.
5 If the cursor moves to the next setting or digit after confirming, proceed
again as described in points (3) and (4)

To exit the current menu:


6 Press the "Menu" button to return to the higher-level selection.

Exiting configur- If one or more relevant settings for the charging process are changed in configur-
ation mode ation mode, another prompt appears when exiting configuration mode, asking
whether the setting in question should be applied.

The following settings must be confirmed when exiting configuration mode:


- Curve
- Battery capacity in Ah (RI curve excluded)
- Number of cells
- Equalizing charge ON/OFF
- CAN protocol

Example:
Change to the curve from 3 - IUI (Pb-
WET) to 6 - RI (Pb-WET).

If the setting is not confirmed, the bat-


tery charger returns to configuration
mode and the setting can be changed
to the desired value.

45
USB mode in configuration mode

USB mode In USB mode, the display shows


whether a USB thumb drive is plugged
in.

The USB thumb drive must meet the


following specifications:
- Formatting: FAT32
- 32 Gigabyte maximum
- No multiple partitioning

The I-SPoT-VIEWER software (www.fronius.com/i-spot) supports the visualiza-


tion and evaluation of the data on the USB thumb drive.

To start a data download, confirm this again with the "Pause/Start" button. If this
repeated confirmation with the "Pause/Start" button is not carried out, the
download starts automatically after one minute.

While a charging process is in progress, the USB thumb drive may be connected
after pressing the "Pause/Start" button. It is only possible to read data and not to
perform an update or load a configuration.

Safely remove
- Safely remove the USB thumb drive once the desired action is complete.

Update
- A list of suitable update files stored on the USB thumb drive opens.
- The desired file is selected and confirmed in the same way as scrolling
through the settings.
- Do not rename the automatically assigned file name of the update file!
- The latest firmware is available in the download area of the Fronius website.
- Firmware installation instructions are included in the zip file of the down-
load.

Download
- The data of the logged charging parameters stored in the datalogger of the
device are saved for the I-SPoT VIEWER on the USB thumb drive.
- Events as well as device settings and user curves (configuration) are also
saved.
- The following time ranges can be selected for the data logger:
1 month
3 months
All
Since last time

46
Download optional

EN-US
The following options are available:
- I-SPoT VIEWER
The logged data is saved in the same way as for the "Download", but only with
the data for the I-SPoT VIEWER.
- Save data logger
The logged data is saved in the same way as for the "Download", but as "csv"
files rather than in the I-SPoT VIEWER format.
(Automatically created folder structure for the ".csv" files: *
Fronius\<Device serial number>\Charges\<yyyymmdd>\<hhmmss.csv>)
- Save events.
Events are saved on the USB thumb drive.
- Save configuration.
The device settings are saved on the USB thumb drive.

Load configuration
- Loads a suitable device configuration stored on the USB thumb drive into the
device.

Load dealer text


- Here a text file can be loaded from the USB thumb drive, which is displayed
as soon as the device is in an error state.
- The text file can contain the contact details of the distributor, for example.
- The file must be saved on the USB thumb drive in the ".txt" format in "uni-
code".
- The file name must be "dealer.txt".
- The number of characters is limited to 99.

* If a USB thumb drive is plugged in during charging, the csv files are saved
directly on the USB thumb drive. The folder structure, which is also cre-
ated automatically, contains the "Datalog" folder instead of the "Charges"
folder.

47
Charging settings in configuration mode

Overview of Below is a detailed explanation of the "Settings" menu item, selected under the
charging set- aforementioned "Charging settings" menu item. Navigation is carried out as de-
tings scribed in the Configuration mode section.

A list appears with the following selection options:

The individual selection options are explained in detail below.

Electrolyte cir- Electrolyte circulation "Air Pump"(not


culation available with the Selectiva 220 V and
Selectiva UL version):

The sequential control of the electro-


lyte circulation takes place via the bat-
tery charger control unit. Several se-
lection options are available for this
purpose.

The following settings are available for the electrolyte circulation:

Off
- Electrolyte circulation switched off.

Continuous
- Electrolyte circulation constantly switched on.

Program 1 to 5
- Factory-set programs for the electrolyte circulation and their relevant para-
meters can be found in the table in the "Settings" section of the "Display"
chapter.

Automatic
- Automatic adjustment of the flow rate of the electrolyte circulation based on
the set battery parameters.

User "On"/"Off"
- Individual setting for the electrolyte circulation.
- The "On" and "Off" settings determine the pulse/pause ratio of the airflow in-
tervals.

Factory-set programs for the electrolyte circulation and the relevant parameters
are shown in the table below:

48
EN-US
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2

1 30 min 25 min 1x 5 min 25 min

2 3 min 10 min 4x 3 min 20 min

3 3 min 12 min 1x 3 min 12 min

4 5 min 10 min 3x 5 min 20 min

5 2,5 min 7,5 min 1x 2,5 min 7,5 min

In each of these programs, the solenoid valve picks up for an "ON 1" time and
drops out for an "OFF 1" time. This process repeats as many times as specified
for "Repeat". After this number of repetitions has elapsed, the "ON 2" and "OFF
2" times continue until the end of charging.

Temperature- Temperature-controlled charging:


controlled char-
ging (not available with the Selectiva UL
version)

The following settings are available for temperature-controlled charging:

automatic/OFF/required
- automatic ... Temperature-dependent adjustment of the charging curve.
- OFF ... The measured battery temperature is not taken into account.
- required ...
Charging only starts when the temperature sensor is connected.

Error overtemperature ON/OFF


- ON ... An error message is output in the event of a battery overtemperature.
The charging process stops and can only be continued after the battery has
cooled down and been reconnected.
- OFF ... No error message in the event of a battery overtemperature.

Warning overtemperature ON/OFF


- ON ... A warning is output in the event of a battery overtemperature.
- OFF ... No warning in the event of a battery overtemperature.

For certain curves, an external temperature sensor is required. If such a curve is


selected in configuration mode, a message is displayed indicating that an external
temperature sensor is required.

The following curves require an external temperature sensor:


- 28 - FCC IUI - CSM WET
- 30 - FCC IUI - WET

49
If a curve is selected that requires an
external temperature sensor, a mes-
sage appears.

1 Confirm the message by pressing


the "Pause/Start" button.

Equalizing Equalizing charge


charge
OFF
- No equalizing charge takes place.

Delay
- If the battery remains connected to the battery charger for the duration of
the set equalising charge delay, a special form of charging takes place. This
prevents acid stratification.
- The parameters for current (amperes/100 ampere hours), voltage (volts/
cell), and duration of the equalizing charge can be changed.

Weekday
- Specification of the day of the week on which the equalizing charge is to take
place.
- The parameters for current (amperes/100 ampere hours), voltage (volts/
cell), and duration of the equalizing charge can be changed.

Manual
- An equalizing charge can be activated manually by pressing a button on the
display.
- The equalizing charge starts after the set delay with the set parameters.
- The parameters for current (amperes/100 ampere hours), voltage (volts/
cell), and duration of the equalizing charge can be changed.
- This function is only available for Pb-WET curves.

If a setting for the equalizing charge is activated, a symbol next to the set
ampere hours/the set charging time in the home screen indicates whether the
equalizing charge is being carried out or can be started.

50
EN-US
Delay Delay

Charge start delay


- Delay time (minutes) between the activation time of the charge start and the
actual charge start.

Charge end delay


- Delay time (minutes) between the signaled charge end (e.g., green indicator)
and the actual charge end.

at mains failure restart charging


- If this option is activated, the charging process is automatically restarted
after a fault in the electrical grid as soon as the electrical grid is available
again.

at mains failure
- Restart charging
- Automatic/continue charging

If the "Restart charging" option is activated, the charging process is automatic-


ally restarted after a fault in the electrical grid as soon as the electrical grid is
available again.

If the "Automatic/continue charging" option is activated, the charging process is


automatically continued after a fault in the electrical grid as soon as the electric-
al grid is available again.

Calendar calendar

The calendar function enables charging to be started automatically according to


the following criteria:
- Time window within which charging should not be started when a battery is
connected.
- Time window within which a defined curve 1 should be started when a bat-
tery is connected.
- Time window within which a defined curve 2 should be started when a battery
is connected.

1 To activate the calendar function,


select and confirm the "ON" set-
ting.

"Charging settings" menu item:


- Type of battery for all curves:
e.g. Pb-WET.
- Curve settings when the corres-
ponding curve is selected.

Further settings are possible within the calendar function:

51
"Day setting 1-5":
The day settings allow up to 5 different
charge start time profiles to be
defined, with the following setting op-
tions:

- Symbol for curve 1:


Time window within which curve 1
should be started (e.g.: 0:00–6:00)
- Stop:
Time window within which no char-
ging should take place (e.g.: 6:00–
20:00)
- Symbol for curve 1:
Time window within which curve 1
should be started (e.g.: 20:00–
24:00)

NOTE!
Ongoing charges are not influenced by the set time windows.
▶ If a battery is connected at 05:45 in the above example, charging is stopped
when necessary and is not interrupted by the specified charge end time (6:00
in the example) of the set time window.
▶ If the battery is connected within the stop time window, charging will start
automatically in the next time window. If a manual charge start is triggered
during the stop time window, charging always takes place with curve 1.

Additional setting options:


- Change the assigned curve:
curve symbol.
- Remove the curve in question:
"remove".

"Week setting":
- It is possible to configure 3 differ-
ent week settings.

Each day of the week can be assigned


one of the previously created day set-
tings.

52
"Year setting":

EN-US
- It is possible to assign a week set-
ting to several calendar periods
(e.g., 1.1.–7.1.).

When the calendar function is activ-


ated, a calendar symbol (here with the
number "4" as the current date) ap-
pears in the display.

Special charges Special Charges


The "Special Charges" selection allows
you to temporarily carry out one or
more charges that differ from the usu-
al type of charge.

The "Repeat" setting defines how often the special charge is to be carried out un-
til charging is permanently resumed with the original charge parameters:

Setting range
- 1 to 99 repetitions

Disable Start Button

ON
- It is not possible to start the charging process using the "Pause/Start" but-
ton, which prevents unauthorized access, for example.

OFF
- It is possible to start the charging process using the "Pause/Start" button.

The following settings are also pos-


sible:
- Curve:
e. g. "Deep discharge 10"
-
"Cells" - e.g. 12x
- Battery capacity in Ah:
e. g. 375 Ah

53
Special function Special function - Opportunity Charge
- opportunity
charging In order to extend the operating inter-
val of the battery, it is possible, for ex-
ample, to recharge the battery during a
break in operation.

The following curve settings are pos-


sible:
-
"Curve" - e.g. RI - Pb-WET
-
"Charging time" - e.g. 5-6 h

With opportunity charge set to "ON" and the battery connected, the following
display appears:

Display when RI curve is selected Display for other curves (e.g. IUI)

Start opportunity charge:


- Select the "Runner symbol" (1) with the "Up" button.

(1)

Runner symbol (1) Display at start of opportunity charge

DC-Connection DC-Connection:

The Check DC-Connection setting is


located in the DC Connection menu.
If Check DC-connection is switched on
("ON"), the connection between the
battery charger and the battery is
checked during the charging process.

54
If problems occur with the DC-Con-

EN-US
nection during the charging process,
status code 17 is set when Check DC-
Connection is active.
A connection problem can occur, for
example, if the charging contacts are
worn or dirty.

55
Additional functions in configuration mode

Overview of ad- Detailed explanation of the "Additional functions" menu item in configuration
ditional func- mode. Navigation is carried out as described in the "Configuration mode" section.
tions
1 Select the "Additional functions"
menu item.

A list appears with the following selection options:

The individual selection options are explained in detail below:

Setting for the Setting for the time (minutes) after which the blue "Battery cold" indicator
"Blue LED" in- should light up to indicate that the battery is sufficiently cooled down. The set
dicator value is the time from the charge end.

In conjunction with the "Temperature-controlled charging" option, it is possible


to set a temperature value below which the blue "Battery cold" indicator should
light up to indicate that the battery is sufficiently cooled down.

External start/
stop

The following settings are available for external start/stop:

Button
- The function of the "Pause/Start" button can be simulated by means of an
external button.

56
Normal

EN-US
- Start ON:
Charging starts when an external switch is closed and a battery is detected
or when the charging plug is connected by closing the auxiliary contacts and
a battery is detected.
- Start OFF:
Charging starts when a battery is connected.
- Stop ON:
Charging is interrupted when an external switch is opened
or when the charging plug is disconnected by opening the auxiliary contacts.
- Stop OFF:
The opening of an external switch or the auxiliary contacts is ignored.

Contact detection
- ON:
If a battery is connected when "Start ON" is set and the external start/stop
contact is not closed, the status code (16) "External start/stop is not closed"
appears.
If charging has been started when "Stop ON" is set, the external start/stop
contact is opened and the battery is not fully charged, and the status code
(16) "External start/stop is not closed" appears.
- OFF:
Contact detection is not executed.

Refill indicator The refill indicator is activated as soon as it is necessary to add distilled water to
the battery. The time of the refill request can be defined as follows:

Every x-th week and weekday


- e.g. refill water every 2nd week on Friday

When "OFF" is set, the refill request does not have to be confirmed.

Option section

Option section 1
- Setting options:
CAN1 (option box)
Cool Bat Guide Easy (Fronius variant only)

Option section 2 (3 kW only)


- Setting options:
CAN2 (option box)
Air Puls (EUW)

Status outputs (3 kW only)


- External lamp setting (normal or RGB)

57
At mains failure restart charging
If this option is activated, the charging process is automatically restarted after a
fault in the electrical grid as soon as the electrical grid is available again.

58
General settings in configuration mode

EN-US
Overview of gen- Detailed explanation of the "General options" menu item in configuration mode.
eral settings
1 Select the "General options" menu
item.

A list appears with the following selection options:

- Language
- Display settings
- Contrast
- LED brightness
- Show Ah at charge end
ON/OFF
- Time and Date
- Daylight saving time/standard
time
- Predefined time zones
- User-defined time zones
- Units:
- metric / imperial

Charging cable Charging cable:


settings - Simple length of the charging
cable (m / ft)

Cable cross section:


- Cross section of the charging
cable (mm² / AWG)

AC current limit- - Adaptation of the maximum device


ation current to the electrical installa-
tion on site, or to the device plug
which has been installed on the
device.

59
- The minimum and maximum values
differ for the different device
classes. The minimum value is ap-
prox. 25% of the maximum nomin-
al current of the device concerned.

Code Code entry required/not required to enter configuration mode ("Code ON/OFF")

USB time inter- - Time interval for the charging


val parameters logged on the USB
thumb drive (s) ("USB Logging
Time")

Reset statistics

Reset history

Detailed information regarding statistics and history can be found in the "Statist-
ics mode" and "History mode" sections.

60
Status codes

EN-US
Status codes

If a fault occurs during operation, specific status codes may be displayed. This
can be caused by the following:
- Battery error
- A battery with an unsuitable voltage has been connected.
- The device has overheated.
- A software or hardware error has occurred.

Battery error:
If the battery reports an error state, the battery charger will display this error as
a battery error including the corresponding error number of the battery. The re-
spective error explanation can be found in the Operating Instructions for the
battery.

If an error message appears on the display and the error cannot be rectified in-
dependently
1 Note down the displayed status code: e.g., "Statecode (31)".
2 Note the configuration of the device.
3 Contact your authorized Service Partner.
If the device is in an error state, a freely defined text can be displayed, which
can contain the contact details of the distributor, for example.

Status codes with an external cause

No. Cause/Remedy

(11) Check mains voltage

(12) Check grid (phase failure)

(13) External temperature sensor defective

(14) Electrolyte circulation defective (pressure switch does not switch)

(15) No control voltage detected

(16) External start/stop is not closed.

(17) Open circuit detection triggered several times during a charge (e.g.,: worn
charging contacts)

Status codes in the event of a battery fault

No. Cause/Remedy

(22) Battery undervoltage

(23) Battery overvoltage

61
(24) Battery too hot (only with external temperature sensor)

(25) Battery undertemperature (only with external temperature sensor)

(26) Cell defect detected

(27) Battery not supported

(28) Battery heavily discharged - safety charge in progress

(29) Incorrect battery polarity

(30) Thermal runaway

Status codes in the event of a charging error

No. Cause/Remedy

(31) Time exceeded in the I1 phase

(32) Time exceeded in the U1 phase

(33) Battery overvoltage in the I2 phase

(34) Ah exceeded

(35) Time exceeded in the I2 phase

(36) Target voltage in the I2 phase not reached (only with format curve)

(37) RI charge error

(38) Set charging time cannot be reached

(39) Time exceeded during RI charge

Status codes in the event of a CAN error (battery)

No. Cause/Remedy

(51) Battery not responding

(52) Battery data cannot be queried

(53) Battery voltage not supported

(54) Communication error

(55) Battery error

(56) Battery does not switch on

(57) Message time limit exceeded

(58) Login failed

Status codes in the event of a gateway error

No. Cause/Remedy

(101) CAN Connect setting is active and no CAN connection could be estab-
lished to the gateway for at least 2 minutes.

(102) Gateway has no connection to the back-end.

62
EN-US
Status codes in the event of a TagID error

No. Cause/Remedy

(200) Set technology on the battery charger is not compatible with the connec-
ted battery.

(201) The nominal voltage of the battery is not supported by the battery char-
ger or is prevented by a battery charger setting

(202) The battery charger power is not high enough to charge the connected
battery

(203) CAN communication to TagID could not be established

(204) TagID data could not be read

(205) TagID update could not be performed

(206) TagID temperature sensor is defective

(207) TagID voltage sensor is defective

(208) Battery master data of the TagID is invalid or not available

(209) Defective EEPROM memory

(210) Defective flash memory

(211) Invalid device signature

(212) TagID data could not be written

(213) The charger power is not sufficient to charge the battery in the desired
charging time

(214) Too much power dissipation on the DC path

(215) TagID level sensor is mounted in the wrong cell or is defective

(216) TagID SoftwareCrash

Status codes in the event of an error in the primary circuit

No. Cause/Remedy

(500) Temperature sensor module 1 (top) defective

(501) Temperature sensor module 2 (bottom) defective

(502) Temperature sensor PCB defective

(503) Primary overtemperature

(504) Fan blocked/defective

(505) Over-/undervoltage in intermediate circuit

(506) Asymmetry in intermediate circuit

(507) Primary supply voltage out of tolerance

(508) Grid failure

(509) Incorrect device configuration

63
(510) Primary EEPROM faulty

(527) Phaseshifter overcurrent

(528) High charge relay switched off during load operation

(530) Communication problem

(532) Microcontroller error (e.g., division by 0)

(533) Reference voltage out of tolerance

(534) Startup problem

(535) PFC overcurrent

(536) Phaseshifter or PFC faulty

Status codes in the event of an error in the secondary circuit

No. Cause/Remedy

(520) Secondary temperature sensor defective

(521) Secondary overtemperature

(522) Output fuse defective

(523) Secondary supply voltage out of tolerance

(524) Secondary reference voltage out of tolerance

(525) Current offset

(526) Current offset out of tolerance

(527) Power module overcurrent (primary)

(529) No secondary communication

(530) No primary communication

(531) Secondary EEPROM defective

(532) Microcontroller error

(537) Voltage measurement faulty

(570) Secondary relay cannot be switched

(571) ADC/SPI problem

Status codes in the event of an error in the control system

No. Cause/Remedy

(540) Configuration memory block missing/defective

(541) No secondary communication

(542) Secondary Init failed

(543) Program/memory error in the curve control

(544) Program/memory error in the curve control

64
(545) Primary Init failed

EN-US
(546) Update failed

(547) Load/save settings failed

(548) Load/save curve settings failed

(549) Charge could not be continued after a grid failure

(550) Time not set

(551) Hardware change detected

(552) Configuration memory block invalid

(553) Primary update failed

(554) Communication faulty

(555) Incorrect device software

(557) Interruption of the InterLock communication

(558) The second device, which is connected via the InterLock, has an error

(559) The second device, which is connected via the InterLock option, is incom-
patible with this device

65
Overview of available options

Safety The housing has to be partially opened to connect the options.

WARNING!

Danger of electric shock.


This may result in serious injuries or death.
▶ The housing must never be opened by anyone other than a service technician
trained by the manufacturer.
▶ Before working with the housing open, the device must be disconnected from
the grid.
▶ A suitable measuring device must be used to ensure that electrically charged
components (e.g., capacitors) are completely discharged.
▶ With the aid of a clearly legible, understandable warning sign, ensure that
the device remains disconnected from the grid until all work has been com-
pleted.

WARNING!

Danger due to work that is not carried out properly.


This can result in severe personal injury and damage to property.
▶ All work involved with connecting optional components must only be carried
out by service technicians trained by the manufacturer.
▶ If there are Installation Instructions or User Information for the optional
component concerned, then all warning notices and instructions therein
must be obeyed.
▶ For all options with electrical connections, a safety inspection must be car-
ried out in accordance with the applicable national and international stand-
ards and guidelines after connection work has been carried out.
▶ You can obtain more information about the safety inspection from the au-
thorized service body.
▶ The service body will provide the necessary documents upon request.

External start/ The external start/stop option prevents spark formation at the charging plug if it
stop is disconnected during charging. Special contacts inside the charging plug re-
gister a disconnection. These contacts are leading in comparison to the main
contacts. An immediate charging stop is triggered. There is therefore no wear on
the main contacts and the level of safety against oxyhydrogen ignition is in-
creased.

Wall and floor The robust wall and floor bracket with integrated cable holder ensures safe in-
bracket stallation at the place of use. Detailed information and illustrations can be found
in the "Wall and floor bracket" section of the "General information" chapter.

LED strip The LED strip serves as a status indicator and lights up in the corresponding col-
ors in the same way as the display elements of the control panel. An LED strip
including diffuser is installed in the gap between the front wall of the housing
and the upper part of the housing.

66
EN-US
Air filter In dusty environments, the air filter prevents contamination of the inside of the
device. This prevents any reduction in performance or other impairment of the
device. Detailed information can be found in the corresponding User Information.
Cleaning interval as required (manufacturer's recommendation: monthly)

Mounting plate The mounting plate acts as a space-saving floor or wall bracket.

in. (mm)

15.98 (406) 4.53 (115)


.26 (6,5)
.55 (14)

.26 (6,5)

8.07 (205)
1.5 (38)
2.99 (76)

(53,8)
2.12
13.74 (349)
13.86 (352)
14.96 (380)
15.2 (386)
.26 (6,5)
(.55) 14

.26 (6,5)
1.5 (38)
(2.99) 76

(53,8)
2.12

15.98 (339)
13.74 (342)
13.86 (370)
14.96 (376) B1

67
in. (mm)

18.98 (482) 4.53 (115)

.26 (6,5)
.55 (14)

.26 (6,5)

8.07 (205)
1.5 (38)
2.99 (76)

(53,8)
2.12
16.73 (425)
16.85 (428)
17.95 (456)
18.19 (462)
.26 (6,5)
.55 (14)

.26 (6,5)
1.5 (38)
2.99 (76)

(53,8)
2.12
16.34 (415)
16.46 (418)
17.56 (446)
17.80 (452) C1

68
Technical data

EN-US
Selectiva 4.0 B1
CAUTION!
UL
Risk of fire.
Fire can cause serious injury and property damage.
▶ Use only on circuits that have 20 ampere auxiliary circuit protection in ac-
cordance with the National Electrical Code NFPA 70.

Mains voltage (-10 % / +10 %)1) 1~ 120 V AC / 1~ 240 V AC


Mains frequency 60 Hz
Mains fuse protection 2) max. 20 A
Minimum mains lead cross section AWG 12 (3.31 mm²)
Duty cycle 100%
Safety class I (with ground conductor)
EMC emission class B
Dimensions l x w x h 13.43 x 4.33 x 7.8 in.
(341 x 110 x 198 mm)
Platform B1
Pollution degree 2
Degree of protection 3) IP21
Overvoltage category II
Operating temperature 4) -4 °F to 104 °F
(-20 °C to +40 °C)
Storage temperature -13 °F to 176 °F
(-25 °C to +80 °C)
Relative humidity Maximum 85%
Maximum altitude above sea level 6561 ft. (2000 m)
Mark of conformity According to rating plate
Product standard UL1564, FCC Part 15 A & B
C22.2 No. 107.2-01

1) The device may be operated on grids that are grounded at the neutral
point.
2) The leakage current to earth is less than 3.5 mA.
3) For indoor use only, must not be exposed to rain or snow.
4) At a high ambient temperature, a power reduction may occur (power de-
rating).

Max.
Device-specific Max. AC Max. AC Nominal charging
data current power voltage current Weight 5)
2040 UL 120 V 12.1 A 1530 W 24 V 40 A 5.8 kg
2040 UL 240 V 7.1 A 1540 W (12.79 lb.)

69
Max.
Device-specific Max. AC Max. AC Nominal charging
data current power voltage current Weight 5)
2050 UL 120 V 12.2 A 1550 W 24 V 50 A 6.1 kg
2050 UL 240 V 8.9 A 1920 W (13.45 lb.)
2070 UL 120 V 12.5 A 1590 W 24 V 70 A 6.1 kg
2070 UL 240 V 10.8 A 2330 W (13.45 lb.)
4020 UL 120 V 12.1 A 1530 W 48 V 20 A 5.8 kg
4020 UL 240 V 7.1 A 1520 W (12.79 lb.)
4035 UL 120 V 12.3 A 1570 W 48 V 35 A 5.8 kg
4035 UL 240 V 10.7 A 2300 W (12.79 lb.)

5) With standard grid and charging cable

70
EN-US
Selectiva 4.0 C1
CAUTION!
UL
Risk of fire.
Fire can cause serious injury and property damage.
▶ Use only on circuits that have 20 ampere auxiliary circuit protection in ac-
cordance with the National Electrical Code NFPA 70.

Mains voltage (-10 % / +10 %)1) 1~ 120 V AC / 1~ 240 V AC


Mains frequency 60 Hz
Mains fuse protection 2) max. 20 A
Minimum mains lead cross section AWG 12 (3.31 mm²)
Duty cycle 100%
Safety class I (with ground conductor)
EMC emission class B
Dimensions l x w x h 16.42 x 4.33 x 7.8 in.
(417 x 110 x 198 mm)
Platform C1
Pollution degree 2
Degree of protection 3) IP21
Overvoltage category II
Operating temperature 4) -4 °F to 104 °F
(-20 °C to +40 °C)
Storage temperature -13 °F to 176 °F
(-25 °C to +80 °C)
Relative humidity Maximum 85%
Maximum altitude above sea level 6561 ft. (2000 m)
Mark of conformity According to rating plate
Product standard UL1564, FCC Part 15 A & B
C22.2 No. 107.2-01

1) The device may be operated on grids that are grounded at the neutral
point.
2) The leakage current to earth is less than 3.5 mA.
3) For indoor use only, must not be exposed to rain or snow.
4) At a high ambient temperature, a power reduction may occur (power de-
rating).

Max.
Device-specific Max. AC Max. AC Nominal charging
data current power voltage current Weight 5)
2120 UL 120 V 15.3 A 2020 W 24 V 120 A 8.7 kg
2120 UL 240 V 15.4 A 3320 W (19.18 lb.)
4045 UL 120 V 14.6 A 1930 W 48 V 45 A 7.4 kg
4045 UL 240 V 15.1 A 3250 W (16.31 lb.)

71
Max.
Device-specific Max. AC Max. AC Nominal charging
data current power voltage current Weight 5)
4060 UL 120 V 14.9 A 1960 W 48 V 60 A 7.4 kg
4060 UL 240 V 15.2 A 3280 W (16.31 lb.)

5) With standard grid and charging cable

72
Tabla de contenido
Rangos de potencia 75
Generalidades 75
Indicaciones de seguridad 76
General 76

ES
Explicación de las instrucciones de seguridad 76
Condiciones ambientales 77
Acoplamiento a la red 77
Peligros originados por corriente de red y corriente de carga 77
Peligros provocados por la batería 77
Peligro originado por ácidos, gases y vapores 78
Indicaciones generales acerca del manejo de baterías 79
Observaciones generales acerca del manejo de baterías de litio 79
Información general sobre el uso y el mantenimiento de las conexiones de carga y los con- 80
tactos
Protección personal 80
Medidas de seguridad en servicio normal 80
Clasificaciones de equipos CEM 81
Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM) 81
Protección de datos 81
Mantenimiento 81
Reparación 82
Obligaciones de la empresa explotadora 82
Inspección de seguridad 82
Identificaciones del equipo 82
Eliminación 82
Derechos de autor 83
Indicaciones de seguridad - Necesarias para Canadá 84
Riesgos generales y eléctricos 84
Precauciones de seguridad personal 85
Preparación para la carga 85
Lugar de instalación del cargador 86
Precauciones para la conexión de CC 86
Pasos a seguir con la batería instalada en el vehículo 86
Pasos a seguir con la batería fuera del vehículo 86
Información general 87
Concepto del sistema 87
Uso previsto 87
Disposición FCC 88
Acoplamiento a la red 88
Configuración correcta de las baterías 89
Tendido correcto de los cables de red/carga 90
Cable de carga 90
Advertencias en el equipo 91
Advertencias en el interior del sistema 92
Elección de la ubicación y montaje en la pared 93
Condiciones de emplazamiento 93
Soporte mural y fijación sobre el suelo 94
Elementos de manejo y conexiones 97
Elementos de manejo y bornas de conexión 97
Asignación de conexiones conector opcional 2 kW 99
Asignación de conexiones conector opcional 3 kW 100
Panel de control 101
Cargar la batería 103
Primera puesta en marcha 103
Iniciar el proceso de carga 105
Interrumpir el proceso de carga 107
Finalizar el proceso de carga 107
Indicación 109
Sinopsis de los modos de indicación 109
Resetear ajustes 109

73
Modo estándar 110
Modo estándar 110
Modo de estadística 111
Modo de estadística 111
Modo de historial 112
Modo de historial 112
Modo de configuración 114
Resumen de las opciones de ajuste en el modo de configuración 114
Acceso al modo de configuración 115
Salir del modo de configuración 116
Modo USB en el modo de configuración 117
Modo USB 117
Ajustes de carga en el modo configuración 119
Sinopsis de los ajustes de carga 119
Circulación de electrolito 119
Carga con control de temperatura 120
Carga de compensación 121
Retardo 122
Agenda 122
Cargas especiales 124
Función especial carga intermedia 125
Conexión CC 126
Funciones adicionales en el modo de configuración 127
Sinopsis de las funciones adicionales 127
Ajuste de la indicación azul "LED azul" 127
Marcha/parada externa 127
Indicación de relleno 128
Zona de opciones 128
Ajustes generales en el modo de configuración 130
Sinopsis de los ajustes generales 130
Ajustes del cable de carga 130
Limitación de corriente CA 130
Código 131
Intervalo de tiempo USB 131
Mensajes de estado 132
Mensajes de estado 132
Sinopsis de las opciones disponibles 137
Seguridad 137
Marcha/parada externa 137
Soporte mural y fijación sobre el suelo 137
Banda de LED 137
Filtro de aire 138
Placa de montaje 138
Datos técnicos 140
Selectiva 4.0 B1 UL 140
Selectiva 4.0 C1 UL 142

74
Rangos de potencia

Generalidades La especificación de kW para los rangos de potencia hace referencia al pasamur-


os y no está directamente relacionada con la potencia real del equipo.

ES
Para lograr una identificación clara de las versiones de la caja, se han introducido
las designaciones de plataforma B1 y C1.

Plataforma
Tensión de Máxima corriente (Rango de po-
batería Tipo de equipo de carga tencia) Tensión de red
2040 UL 40 A
24 V 2050 UL 50 A
2070 UL 70 A B1 (2kW)
4020 UL 20 A 1~ 120 V AC +/- 10 %
48 V
4035 UL 35 A 1~ 240 V AC +/- 10 %

24 V 2120 UL 120 A
4045 UL 45 A C1 (3kW)
48 V
4060 UL 60 A

75
Indicaciones de seguridad

General El equipo se ha fabricado según los últimos avances y la normativa de seguridad


vigente. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica peligro
para:
- La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
- El equipo y otros bienes materiales de la empresa.
- El trabajo eficiente con el equipo.

Todas las personas implicadas en la puesta en marcha, el manejo, el mantenimi-


ento y la conservación del equipo deben:
- Poseer la cualificación correspondiente.
- Leer completamente y seguir exhaustivamente este manual de instrucciones.

El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del


equipo. Además de este manual de instrucciones, se deben tener en cuenta la
normativa general vigente y la normativa local en materia de prevención de acci-
dentes y protección medioambiental.

Todas las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo:


- deben mantenerse en estado legible,
- no deben dañarse
- ni retirarse
- No se deben tapar ni cubrir con pegamento o pintura.

Las posiciones de las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en


el capítulo "Información general" del manual de instrucciones.
Cualquier error que pueda afectar a la seguridad debe solucionarse antes de
conectar el equipo.

¡Es por su seguridad!

Explicación de
¡ADVERTENCIA!
las instrucciones
de seguridad Indica un peligro inminente.
▶ En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o le-
siones de carácter muy grave.

¡PELIGRO!

Indica una situación posiblemente peligrosa.


▶ Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones
de carácter muy grave.

¡PRECAUCIÓN!

Indica una situación posiblemente perjudicial.


▶ Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o
de poca importancia, así como daños materiales.

¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se
puedan producir daños en el equipamiento.

76
Condiciones am- Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del área indicada será con-
bientales siderado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente
a los daños que se pudieran originar.

El capítulo "Datos técnicos" proporciona información detallada acerca de las


condiciones ambientales admisibles.

ES
Acoplamiento a Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir
la red sobre la calidad de energía de la red.

Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse de


las siguientes formas:
- Limitaciones en la conexión, requisitos relativos a la impedancia de la red
máxima *); o bien
- Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria *)

*) Encada caso en el interface a la red pública


Ver los datos técnicos

En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que
la conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el
caso con la correspondiente empresa suministradora de energía.

¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la


red sea segura!

Peligros origina- Los trabajos con cargadores suponen la exposición a múltiples peligros como, por
dos por corriente ejemplo:
de red y corri- - Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de carga.
ente de carga - Campos electromagnéticos perjudiciales que pueden suponer un peligro
mortal para personas con marcapasos.

Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Cualquier descarga eléctrica


supone, en principio, un peligro mortal. A fin de evitar descargas eléctricas dur-
ante el funcionamiento, se debe tener en cuenta lo siguiente:
- No entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
- En ningún caso entrar en contacto con los polos de la batería.
- No cortocircuitar el cable de carga ni los bornes de carga.

Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una di-
mensión suficiente. Las uniones sueltas y los cables y líneas chamuscados,
dañados o con una dimensión insuficiente deben repararse inmediatamente en
un taller especializado autorizado.

Peligros provo- Las materias contenidas en la batería a cargar pueden tener efectos peligrosos
cados por la para el medio ambiente y la salud de las personas y de los animales.
batería En caso de daño en la batería, se deben tener en cuenta los siguientes puntos:
- Procurar que los líquidos que salen no puedan entrar en contacto con la
tierra o el agua subterránea
- En caso de que se haya generado suciedad, eliminarla según las correspondi-
entes disposiciones nacionales

77
Si la batería se calienta excesivamente existe peligro de incendio Proteger la
batería frente al calor.
(Por ejemplo, frente a la influencia permanente de calor y fuego)

En caso de daño y uso indebido de la batería pueden escapar vapores peligrosos


que provocan irritaciones de las vías respiratorias.
Medidas:
- Alimentación de aire fresco
- En caso de molestias, acudir a un médico

Si la batería está defectuosa, puede salir líquido.


- Evitar cualquier contacto con el líquido
- Entregar la batería al servicio autorizado para su reparación
- Limpiar y comprobar las piezas que hayan entrado en contacto con el líquido

Queda prohibido cualquier tipo de servicio o almacenamiento en zonas sujetas a


peligro de explosión.
En locales con riesgo de incendio y explosión son aplicables prescripciones espe-
ciales
- Tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e inter-
nacionales.

De conformidad con la Directiva europea 2006/66/CE sobre baterías y su incor-


poración al derecho nacional, las baterías usadas deben recogerse por separado y
reciclarse respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver la batería usada
al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de recogida y eliminación
locales autorizados. ¡El no cumplir la presente directiva europea puede acarrear
posibles efectos sobre el medio ambiente y su salud!

Cuando se acredita que la batería ha sufrido algún tipo de daño mecánico (por
ejemplo, debido a la fuga de electrolito), debe desecharse la batería conforme a
las leyes y directivas nacionales en el punto de recogida y reciclaje más cercano.
Contactar con el servicio autorizado en caso de cualquier duda o pregunta
acerca de la eliminación.

Peligro originado Las baterías contienen ácidos dañinos para los ojos y la piel. Además, al cargar
por ácidos, gases las baterías se generan gases y vapores que pueden dañar la salud y que son alta-
y vapores mente explosivos en determinadas circunstancias.

Utilizar el cargador exclusivamente en locales con buena ventilación a fin de


evitar la acumulación de gases explosivos. Los locales de almacenamiento de
baterías se consideran como no sujetos a riesgo de explosión cuando la vent-
ilación natural o técnica garantiza una concentración de hidrógeno inferior al
4 %.

Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m (19.69 in.)
entre la batería y el cargador. Se deben mantener alejadas de la batería las pos-
ibles fuentes de chispas, fuego y luz desprotegida.

En ningún caso se debe desembornar la unión a la batería (por ejemplo, bornes


de carga) durante el proceso de carga.

En ningún caso se deben inhalar los gases y vapores que se van generando. Es im-
prescindible garantizar una ventilación suficiente.

No colocar herramientas o metales con conductividad eléctrica sobre la batería


para evitar cortocircuitos.

El ácido de la batería no debe entrar bajo ningún concepto en contacto con los
ojos, la piel o la ropa. Llevar gafas de protección y ropa adecuada. Lavar inmedi-

78
atamente y con abundante agua las proyecciones de ácido; si fuera necesario,
acudir al médico.

Indicaciones - Proteger las baterías frente a la suciedad y daños mecánicos.


generales acerca - Almacenar las baterías cargadas en locales fríos. La menor descarga es-

ES
del manejo de pontánea se produce a una temperatura de aproximadamente +2 °C (35.6
baterías °F).
- Asegurarse de que la batería se ha llenado hasta la marca máxima con ácido
(electrolito), siguiendo las indicaciones de fabricante de la batería o mediante
una comprobación visual realizada al menos una vez por semana.
- En los siguientes casos no se debe iniciar o se debe interrumpir inmediata-
mente el servicio del equipo y encomendar la comprobación de la batería a
un taller especializado autorizado:
- Nivel de ácido irregular o consumo elevado de agua en diferentes celdas
a causa de un posible defecto.
- Calentamiento inadmisible de la batería a temperaturas superiores a 55
°C (131 °F).

Observaciones - Las baterías de litio están cerradas de forma estanca al gas y son inofensivas
generales acerca siempre y cuando se cumplan las prescripciones del fabricante en cuanto a
del manejo de su uso y manejo
baterías de litio - Jamás se deben utilizar cargadores que no sean adecuados para el tipo de
batería

- No cortocircuitarlas
- No provocar daños mecánicos (pinchar, deformar, desarmar, etc.)
- No calentarlas por encima de la temperatura admisible ni quemarlas
- Almacenar las baterías siempre en lugar fresco y seco

- La utilización de las baterías de litio es segura si se manejan correctamente


cumpliendo los parámetros indicados por el fabricante
- Como consecuencia de manejos erróneos o circunstancias que dan lugar a un
servicio no adecuado, se pueden generar fugas de sustancias de la batería,
productos resultantes de la descomposición y las consiguientes reacciones
violentas perjudiciales para la salud y el medio ambiente
- Como se utilizan los componentes químicos más diversos, siempre se deben
cumplir las especificaciones del fabricante sobre medidas inmediatas y
primeros auxilios en caso de accidente

- En cualquier caso, las baterías de litio se deben tratar según las indicaciones
del fabricante
- Este aspecto es especialmente aplicable al cumplimiento de los límites para
máxima carga de corriente, tensiones de fin de carga y descarga, así como
cargas mecánicas y térmicas

- El cargador y la batería están adaptados entre sí y no deben ser modificados


ni manipulados en ningún caso, ya que se pueden producir riesgos consider-
ables para la seguridad

79
- Las baterías de litio se deben almacenar preferiblemente a temperatura am-
biente y en lugar seco (se incluye más detalles en las indicaciones del fabric-
ante sobre el rango de temperaturas de almacenamiento)
- Se deben evitar grandes fluctuaciones de temperatura (por ejemplo, las
baterías no se deben almacenar cerca de calefacciones ni exponerse pro-
longadamente a la radiación solar)

- Si por un daño o trato indebido se produce una fuga de sustancias, resulta


imprescindible cumplir las indicaciones del fabricante
- En particular, este punto incluye la utilización del equipo de protección indi-
vidual
- En caso de almacenamiento de mayores cantidades de baterías de litio de-
bería consultarse con las autoridades locales
- Formar a los empleados en el manejo correcto de las baterías de litio (de
forma análoga a una sustancia peligrosa)

Información Las conexiones de carga se desgastan cuando se enchufan y desenchufan con


general sobre el frecuencia. Por ello, se consideran piezas de mantenimiento en combinación con
uso y el manteni- los cables de alimentación conectados.
miento de las Se recomienda el uso de una conexión (clavija + enchufe) del mismo fabricante.
conexiones de
carga y los con- Antes de cada carga, el usuario debe comprobar que ambos lados de la conexión
tactos no estén dañados ni sucios.
En el caso de que se combinen conexiones de diferentes fabricantes, se debe
tener especial cuidado durante la inspección.
Las diferentes tolerancias en la forma y la geometría de las conexiones de los dis-
tintos fabricantes pueden provocar un mayor desgaste.
El aumento del desgaste afecta negativamente a las resistencias de transición,
así como las fuerzas de inserción, tiro y sujeción.

En caso de daños, las piezas afectadas deben reemplazarse inmediatamente.


El operador debe descartar el uso posterior de las mitades de conexión dañadas.
La suciedad debe eliminarse.

En el marco de la inspección anual, el servicio técnico o el personal correspondi-


ente también deberá examinar las mitades de conexión y los cables de ali-
mentación.
En caso de aumento de la carga (p. ej. perfil de corriente, aumento de la suciedad
o de la temperatura ambiente), se debe comprobar si es necesario que el op-
erador realice un cambio de forma prematura.

Protección per- Las personas, especialmente los niños, deben mantenerse alejadas de la zona de
sonal trabajo durante el servicio del equipo. Si aún así hay personas cerca:
- Instruir a las mismas acerca de los peligros (ácidos y gases perjudiciales para
la salud, riesgo originado por corriente de red y corriente de carga...).
- Poner a disposición medios adecuados de protección.

Antes de abandonar la zona de trabajo, asegurarse de que no se puedan producir


daños personales o materiales durante la ausencia.

Medidas de se- Los equipos con conductor protector deben utilizarse solo en una red preparada
guridad en servi- para ello y en un enchufe con un contacto de conductor protector. Se consider-
cio normal ará negligencia grave la utilización del equipo en una red sin conductor protector

80
o en un enchufe que carezca de contacto de conductor protector. El fabricante
declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.

Utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de carac-


terísticas.

En ningún caso se debe poner el equipo en servicio cuando presente daños.

ES
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de
red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.

Los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena capacidad de fun-


cionamiento y los componentes que no se encuentren en perfecto estado antes
de la conexión del aparato deben ser reparados por un taller especializado autor-
izado.

Los dispositivos de protección no se deben anular ni poner fuera de servicio.

Después del montaje se requiere una clavija para la red de acceso libre.

Clasificaciones Equipos de la clase de emisión A:


de equipos CEM - Solo están destinados al uso en zonas industriales.
- Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en
otras regiones.

Equipos de la clase de emisión B:


- Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo
mismo es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra
desde una red de baja tensión pública.

Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técni-


cos.

Medidas de com- En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de
patibilidad elec- emisión normalizados, se produzcan influencias para el campo de aplicaciones
tromagnética previsto (por ejemplo, cuando hay aparatos sensibles en el lugar de emplazami-
(CEM) ento o cuando el lugar de emplazamiento está cerca de receptores de radio o
televisión).
En estos casos, el empresario está obligado a aplicar las medidas adecuadas para
eliminar las perturbaciones.

Protección de El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones


datos frente a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se
borren los ajustes personales.

Mantenimiento Antes de cada puesta en marcha, comprobar que la clavija, el cable de red, los
cables de carga y los bornes de carga no estén dañados.
En caso de que haya suciedad, se debe limpiar la superficie de la caja del equipo
con un paño suave y utilizar exclusivamente agentes de limpieza que no tengan
disolventes.

81
Reparación Los trabajos de reparación deben ser efectuados exclusivamente por un taller es-
pecializado autorizado. Utilizar solo repuestos y piezas de desgaste originales (lo
mismo rige para piezas normalizadas). En caso de piezas procedentes de otros
fabricantes, no queda garantizado que hayan sido diseñadas y fabricadas de
acuerdo con las exigencias en cuanto a resistencia y seguridad.

Los cambios, montajes o transformaciones en el equipo solo están permitidos


con previa autorización del fabricante.

Obligaciones de La empresa explotadora se compromete a que solo trabajen con el equipo perso-
la empresa ex- nas que:
plotadora - Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la
seguridad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas
en el manejo del equipo.
- Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Normas de seguridad"
en el presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y compren-
sión mediante su firma.
- Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los
resultados de trabajo.

Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.

Inspección de El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una inspección


seguridad de seguridad.

Únicamente un especialista eléctrico capacitado puede llevar a cabo la in-


spección de seguridad necesaria
- tras cualquier cambio,
- tras montajes o transformaciones,
- tras la reparación, el cuidado y el mantenimiento,
- al menos cada 12 meses.

Para la inspección de seguridad se deben observar las normas y directivas


nacionales e internacionales.

El centro de servicio correspondiente le proporcionará información más detall-


ada acerca de la inspección de seguridad. Bajo demanda, también le proporcion-
ará la documentación necesaria.

Identificaciones Los equipos con la declaración de conformidad CSA cumplen los requisitos fun-
del equipo damentales de las directivas pertinentes.

Eliminación Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos deben desecharse por separado
y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con la dir-
ectiva de la Unión Europea y la legislación nacional. Los equipos usados deben
devolverse al distribuidor o desecharse a través de un sistema de eliminación y
recogida local autorizado. La eliminación adecuada del equipo usado fomenta el
reciclaje sostenible de los recursos materiales. Ignorarlo puede tener efectos
negativos sobre la salud y el medio ambiente.

Materiales del embalaje

82
Recogida por separado. Consulta la normativa de tu municipio. Reduce el volu-
men de la caja.

Derechos de Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son


autor propiedad del fabricante.

ES
El texto y las ilustraciones contienen información actualizada en el momento de
la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de
instrucciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador.
Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en
el manual de instrucciones.

83
Indicaciones de seguridad - Necesarias para
Canadá

Riesgos gen- 1 CONSERVE CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES - Esta guía con-


erales y eléctri- tiene importantes instrucciones de seguridad y funcionamiento para estos ti-
cos pos de cargadores (para el modelo, véase la primera página de este docu-
mento).
2 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
3 El uso de accesorios no vendidos o recomendados por el fabricante del car-
gador puede provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones per-
sonales.
4 Para reducir el riesgo de dañar los enchufes y los cables, desenchufe siempre
el cargador tirando del enchufe y no del cable.
5 El uso de un adaptador no está permitido en Canadá. Si no se dispone de una
toma de corriente con conexión a tierra, no utilice este aparato hasta que un
electricista cualificado instale la toma de corriente adecuada.
6 Utilice un cable alargador sólo si es absolutamente necesario. El uso de un
cable alargador incorrecto puede provocar un incendio y una descarga
eléctrica. Si es necesario utilizar un cable alargador, asegúrese de que
- las clavijas del enchufe del cable alargador son del mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del cargador
- el cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condi-
ciones eléctricas
- el tamaño del cable es lo suficientemente grande para el amperaje de CA
del cargador, como se ha indicado anteriormente

Tamaño mínimo de AWG de un cable de extensión para el acoplamiento a la red


2040 UL 2050 UL 2070 UL 2120 UL
25 ft (7.6 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
50 ft (15.2 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
75 ft (22.9 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
100 ft (30.5 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 10
125 ft (38.1 m) AWG 10 AWG 10 AWG 10 AWG 10
150 ft (45.7 m) AWG 10 AWG 10 AWG 10 AWG 8

Tamaño mínimo de AWG de un cable de extensión para el acoplamiento a la red


4020 UL 4035 UL 4045 UL 4060 UL
25 ft (7.6 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
50 ft (15.2 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
75 ft (22.9 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
100 ft (30.5 m) AWG 12 AWG 12 AWG 10 AWG 10
125 ft (38.1 m) AWG 10 AWG 10 AWG 10 AWG 10
150 ft (45.7 m) AWG 10 AWG 10 AWG 8 AWG 8

7 No utilice el cargador con un cable o un enchufe dañado: sustituya el cable o


el enchufe inmediatamente.
8 No utilice el cargador si se ha sometido a un fuerte impacto, se ha caído o se
ha dañado de alguna manera; entréguelo a un técnico cualificado.

84
9 No desmonte el cargador; entréguelo a un técnico cualificado en caso de ne-
cesitar mantenimiento o reparación. Un montaje incorrecto puede provocar
un incendio o una descarga eléctrica.
10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la
toma de corriente antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o
limpieza. Este riesgo no puede reducirse colocando los controles en la
posición "Off".

ES
Precauciones de Debe haber otra persona al alcance de su oído o lo suficientemente cerca como
seguridad per- para acudir en su ayuda cuando esté trabajando cerca de una batería.
sonal
1 Asegúrese de que hay suficiente agua fresca y jabón cerca en caso de que el
electrolito entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos.
2 Se debe utilizar una protección completa para los ojos y ropa de protección.
No se toque los ojos cuando trabaje cerca de una batería.
3 Si la piel o la ropa entran en contacto con el electrolito, lávese inmediata-
mente con agua y jabón. Si el electrolito entra en contacto con los ojos, en-
juáguelos inmediatamente con agua fría durante al menos 10 minutos y soli-
cite asistencia médica inmediata.
4 NUNCA fume ni permita que haya una chispa o llama abierta cerca de la
batería.
5 Tenga especial cuidado para evitar el riesgo de que una herramienta metálica
caiga sobre la batería. Esto podría crear chispas o cortocircuitar la batería u
otros componentes eléctricos, provocando así una explosión.
6 Quítese los objetos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y
relojes antes de trabajar con una batería. Una batería puede provocar una
corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para fundir un anillo
o similar, provocando así un incendio.
7 Utilice el cargador únicamente para cargar una batería destinada a este fin.
No está diseñado para suministrar energía a un sistema eléctrico de muy bajo
voltaje ni para cargar baterías de pila seca. La carga de baterías de pila seca
puede hacer que éstas estallen y causen lesiones a las personas y daños a la
propiedad.

Preparación para 1 Si es necesario retirar la batería del vehículo para cargar, separar siempre
la carga primero la conexión CC de la batería. Asegúrese de que todos los accesorios
del vehículo están apagados para evitar un arco eléctrico.
2 Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras
se está cargando la batería. El gas liberado puede dispersarse eficazmente
utilizando un trozo de cartón u otro objeto no metálico, como un ventilador.
3 Limpie los terminales de la batería. Tenga cuidado de que los residuos de cor-
rosión no entren en contacto con los ojos.
4 Siga cuidadosamente las instrucciones de carga del fabricante.
5 Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la batería, como
las tasas de carga recomendadas.
6 Con la ayuda del manual del vehículo, determine la tensión de la batería y
asegúrese de que coincide con la salida del cargador.
7 En el caso de un cargador que tenga un interruptor selector de tensión de
salida, consulte el manual del propietario del vehículo para determinar la
tensión de la batería y asegurarse de que la tensión de salida está ajustada a
la tensión correcta. Si no se dispone de un interruptor selector de tensión de
salida, no utilice el cargador de baterías a menos que la tensión de la batería
coincida con la tensión de salida del cargador.

85
Lugar de in- 1 Nunca coloque el cargador directamente encima o debajo de la batería que
stalación del se está cargando. Los gases o fluidos de la batería corroerán y dañarán el car-
cargador gador. Coloque el cargador tan lejos de la batería como lo permitan los cables
de CC.
2 No utilice el cargador en un área cerrada ni restrinja la ventilación de ninguna
manera.
3 No coloque la batería en el cargador.

Precauciones 1 No separar la conexión durante la carga.


para la conexión Finalizar el proceso de carga pulsando la tecla "Pausa/inicio" antes de desem-
2
de CC bornar o desenchufar el enchufe de carga.

Pasos a seguir Siga estos pasos cuando la batería esté instalada en el vehículo. Una chispa cerca
con la batería in- de la batería puede provocar una explosión de la misma. Para reducir el riesgo de
stalada en el una chispa cerca de la batería:
vehículo Coloque los cables de CA y CC para reducir el riesgo de daños en las piezas
1
móviles.
2 Aléjese de las aspas del ventilador, las correas, las poleas y otras piezas que
puedan causar lesiones a las personas.
3 Conecte el cable de alimentación de CA del cargador a la toma de corriente.
4 Conecte los enchufes de CC manteniéndolos lo más alejados posible de la
batería.
5 No separar la conexión durante la carga.
6 Finalizar el proceso de carga pulsando la tecla "Pausa/inicio" antes de desem-
bornar o desenchufar el enchufe de carga.

Pasos a seguir Siga estos pasos cuando la batería esté fuera del vehículo. Una chispa cerca de la
con la batería batería puede provocar una explosión de la misma. Para reducir el riesgo de una
fuera del chispa cerca de la batería:
vehículo No mire hacia la batería cuando haga la conexión final.
1

2 Conecte los enchufes de CC manteniéndolos lo más alejados posible de la


batería.
3 Conecte el cable de suministro de CA del cargador a la toma de corriente.
4 Al desconectar el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa al pro-
cedimiento de conexión y rompa la primera conexión estando lo más lejos
posible de la batería.
5 La batería de un barco (marino) debe sacarse y cargarse en tierra firme. La
carga de la batería a bordo requiere un equipo especial diseñado para su uso
en el mar.

86
Información general

Concepto del Los cargadores monofásicos para baterías de 24 V y 48 V se caracterizan por su


sistema inteligente tecnología de carga. La Active Inverter Technology con el proceso de

ES
carga Ri se adapta a las necesidades de la batería, cargándola con corriente solo
cuando realmente es necesario.

La tecnología se encuentra encastrada en una carcasa robusta según estándar in-


dustrial. El diseño compacto cumple con todas las exigencias marcadas por los
estándares de seguridad, reduce las necesidades de espacio y protege los com-
ponentes para garantizar así una larga vida útil.

El equipo incluye pantalla gráfica, un Datalogger integrado, nuevos interfaces y


opciones adicionales, estando perfectamente preparado para el futuro.

Uso previsto El cargador sirve para cargar las baterías indicadas a continuación. Cualquier otro
uso se considera no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad
frente a los daños que se pudieran originar. Se considera también uso previsto:
- El cumplimiento de las observaciones del manual de instrucciones.
- La comprobación periódica de los cables de red y carga.

¡PELIGRO!

Peligro originado por la carga de baterías secas (elementos primarios) y baterías


no recargables.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales debidos a fu-
gas de la batería.
▶ Cargar únicamente los tipos de batería indicados a continuación.

¡PELIGRO!

Peligro por cargar baterías inadecuadas.


La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales debido a la fu-
ga de gases, inflamación o explosión.
▶ Conectar únicamente baterías al cargador cuyo tipo, tensión y capacidad
sean adecuados para el cargador y cumplan con los ajustes del cargador.

Deben cumplirse las siguientes condiciones:


- El dispositivo debe instalar y operar en áreas cerradas y secas que cumplan
con el grado de protección IP21.
- Debe evitarse la exposición a condiciones húmedas.
- El cargador debe configurarse de tal manera que el aire de refrigeración
pueda fluir sin obstáculos a través de los orificios de ventilación de la carcasa
previstos para tal fin.
- Los cargadores están destinados a baterías recargables utilizadas en áreas
bien ventiladas.
- Los circuitos de suministro y los circuitos de salida de las fuentes de ali-
mentación están sujetos a los requisitos de NEC ANSI/NFPA 70 durante la
instalación y deben ser aceptables para la autoridad local competente.
- La batería y sus celdas no forman parte de esta evaluación. Los cargadores
de batería están diseñados para usarse únicamente con las baterías desig-
nadas que se enumeran en el manual.

87
El cargador está pensado para la carga de baterías de ácido-plomo y baterías
NiCd. En casos especiales, se pueden cargar baterías de litio. Al cargar baterías
de litio, solo se deben usar baterías certificadas e intrínsecamente seguras.
Ajuste el cargador de batería al tipo de batería a cargar:
- Baterías Pb-WET (PzS, GiS, ...):
baterías ventiladas de ácido-plomo con electrolito líquido
- Baterías Pb-GEL (PzV, GiV, ...):
baterías de ácido-plomo selladas y reguladas con válvulas (VRLA) con elec-
trolito sólido (gel o vello)
- Baterías NiCd:
baterías NiCd ventiladas o selladas con electrolito líquido
- Baterías Pb-CSM-WET (Copper Stretched Metal):
baterías CSM ventiladas de ácido-plomo con electrolito líquido
- Baterías de cristal de plomo:
baterías de cristal de plomo de tipo EVFJ/CNFJ
- Baterias PzQ:
para aplicaciones pesadas
- Baterías de litio:
LFP, LTO, NMC, NCA, NCO, LMO, LCO

El funcionamiento correcto del equipo depende de su manejo. En ningún caso


debe tirarse del cable al manejar el equipo.

Disposición FCC FCC


Este equipo ha sido verificado y cumple los valores límite de un equipo digital de
la clase B según la parte 15 de las disposiciones FCC. Estos valores límite pre-
tenden garantizar una protección adecuada frente a perturbaciones en espacios
residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de alta frecuencia y puede pro-
vocar incidencias en la radiocomunicación cuando no es utilizado de acuerdo con
las instrucciones. No obstante, no puede garantizarse la ausencia de incidencias
en una determinada instalación.

Si este equipo produce incidencias en la recepción de radio o televisión que


pueden detectarse apagando y volviendo a encender el equipo, se recomienda al
usuario eliminar las incidencias aplicando una o varias de las siguientes medidas:
- Alinear o cambiar el posicionamiento de la antena receptora.
- Incrementar la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a otro circuito de corriente al que no está conectado el
receptor.
- Para más ayuda rogamos que se ponga en contacto con el distribuidor o un
técnico experimentado en radio y televisión.

Acoplamiento a
¡PELIGRO!
la red
Peligro originado por corriente eléctrica.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
▶ Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y com-
ponentes antes de comenzar los trabajos.
▶ Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.

88
¡PELIGRO!

Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrecta-


mente.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
▶ Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realiz-
ados solo por personal técnico formado.

ES
▶ Leer y entender este documento.
▶ Leer y entender todos los manuales de instrucciones de los componentes del
sistema, en particular las normas de seguridad.

¡PELIGRO!

Peligro originado por una alimentación de red defectuosa o inapropiada.


Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
▶ Se deben cumplir las exigencias relativas a la alimentación de red según el
capítulo "Datos técnicos".

Configuración
¡PELIGRO!
correcta de las
baterías Peligro originado por baterías inadecuadas conectadas al cargador.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales debido a la fu-
ga de gases, inflamación o explosión.
▶ Conectar únicamente baterías cuyo tipo y tensión sean adecuados para el
cargador y que cumplan con los ajustes del mismo.
▶ El cargador se debe utilizar exclusivamente para baterías de iones de litio ho-
mologadas.

¡PELIGRO!

Peligro originado por cables de carga sueltos.


La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. Las personas
se pueden quedar enganchadas o tropezar con los cables estirados o sueltos.
▶ Instalar los cables de carga de tal modo que nadie pueda tropezar o
quedarse enganchado en ellos.

¡PELIGRO!

Peligro si se interrumpe el proceso de carga en curso sacando el enchufe de


carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
▶ Finalizar con la tecla "Start / Stop" (Parada/arranque) el proceso de carga
antes de retirar el enchufe de carga.
▶ Después de finalizar el proceso de carga se debe recoger el cable de carga o
colocarlo en el sujetacables, si estuviera disponible.

89
Tendido correcto
¡PELIGRO!
de los cables de
red/carga Peligro originado por cables de carga sueltos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. Las personas
se pueden quedar enganchadas o tropezar con los cables estirados o sueltos.
▶ Instalar los cables de carga de tal modo que nadie pueda tropezar o
quedarse enganchado en ellos.

¡PRECAUCIÓN!

Riesgo derivado de un calentamiento excesivo por cables de red/carga tendidos


incorrectamente.
Riesgo de daños en los cables de alimentación/carga.
▶ El cambio del cable de alimentación/carga solo puede realizarlo un electri-
cista cualificado.
▶ Instalar el cable de red/carga sin que se formen bucles.
▶ No cubrir el cable de red/carga.
▶ Los cables de carga de más de 16 ft. 4.85 in. (5 m) de longitud se deben in-
stalar individualmente (no se pueden agrupar).
▶ Los cables de carga de más de 16 ft. 4.85 in. (5 m) de longitud pueden
presentar una mayor temperatura superficial (atención a las superficies cali-
entes).
▶ En los siguientes casos, procurar que la temperatura de la superficie de los
cables de carga no supere los 176 °F (80 °C):
- Si la temperatura ambiente es de 86 °F (30 °C) o más

Cable de carga
¡PELIGRO!

Peligro de proyección de chispas debido a la desconexión incorrecta del enchufe


de carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. Las chispas
que se producen en este proceso pueden encender los gases de carga que se
forman durante el proceso de carga y como consecuencia provocar un incendio o
una explosión.
▶ Finalizar el proceso de carga a través del cargador y, una vez que los cables
de carga se hayan enfriado, enrollarlos o colocarlos en el soporte para cables
si se dispone de uno.

90
Advertencias en El cargador de batería incluye símbolos de seguridad. Estos símbolos no se deben
el equipo quitar ni cubrir con pintura.

Warning Avertissement
High leakage current! Fuite élevée de courant!

ES
Earth connection essential Raccordement á la terre
before connecting supply. indispensable avant le
raccordement au réseau.

42,0409,1321
Always stop charging before
you disconnect the charging Toujours arrêter la charge avant
cable! de déconnecter le câble de
Explosive gases. Prevent charge!
flames and sparks. Gaz explosifs. Éviter les flames
Provide adequate ventilation et les étincelles.
during charge! Prévoir une ventilation adaptée
pendant la charge!

Use only with approved Utiliser uniquement avec des


Li
lithium ion battery! batteries lithium-ion agréées!
Battery Types: PZS, GIS, PZV, GIV, CSM, PZQ, LC, NICD, LFP,
LTO, NMC, NCA, NCO, LMO, LCO, 1Ah to 1200Ah
24V Charger - 1 to 20 cells / 48V Charger - 1 to 40 cells

XXXX
Protective class I Selectiva 4.0 xxxx xkW UL
Ser. No.: xxxxxxxx www.fronius.com
xxxxxxxx
Part No.: xxxxxxxx
IP21 Platform x1 Production Date Code xxxx

UAC nom. 120VAC 240VAC UDC nom. xxV


IAC max. xxA xxA IDC max. xxA
1~ NPE
60Hz PAC max. xxxxW xxxxW PDC nom. xxW
DANGER
Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion CAN ICES-001 (B) / NMB-001 (B)
of output connector or uninsulated battery terminal.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Fronius International GmbH
Operation is subject to the following two conditions: Froniusstraße 1
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, A-4643 Pettenbach
including interference that may cause undesired operation. Austria

Los equipos usados no deben arrojarse a la basura doméstica. Deben


desecharse siguiendo las normas de seguridad que se apliquen en cada
lugar.
Se deben mantener alejadas de la batería las posibles fuentes de chis-
pas, fuego y luz.
¡Peligro de explosión! Debido a la carga se genera gas detonante en la
batería.
El ácido de la batería es cáustico y en ningún caso debe entrar en con-
tacto con los ojos, la piel o la ropa.
Durante la carga se debe proporcionar suficiente alimentación de aire
fresco.
Utilizar las funciones solo después de haber leído por completo el
manual de instrucciones.

91
Advertencias en
¡PELIGRO!
el interior del
sistema Peligro originado por descarga eléctrica
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
▶ Solo los técnicos de servicio formados por el fabricante deben abrir la caja.
▶ Antes de realizar trabajos con la caja abierta debe separarse el equipo de la
red. Con un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los compon-
entes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén completa-
mente descargados.
▶ Con la ayuda de un rótulo de aviso claro y legible, asegurarse de que el
equipo permanezca separado de la red hasta que se hayan finalizado todos
los trabajos.

En el interior del sistema:


XXXX

UDC nom. xxV


Part No.: 4,010,xxx
Ser. No.: xxxxxxxx
WARNING Hazardous Voltage

1 Kondensator Entladezeit < 2 min.

2 Capacitor discharge time < 2 min.


Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
1 Display
B1 2 Battery CR2032

XXXX

UDC nom. xxV


Part No.: 4,010,xxx
Ser. No.: xxxxxxxx
WARNING Hazardous Voltage

Kondensator Entladezeit < 2 min.


1 2
Capacitor discharge time < 2 min.
Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
1 Display Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
2 Battery CR2032
C1

92
Elección de la ubicación y montaje en la pared

Condiciones de
¡PELIGRO!
emplazamiento

ES
Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
▶ Emplazar todos los componentes del sistema de forma que no puedan
caerse.
▶ En caso de utilizar una fijación sobre el suelo o un soporte mural, debe ase-
gurarse siempre el asiento firme de todos los elementos de fijación.

El equipo está homologado según el tipo de protección IP21, lo que significa:


- Protección frente a la penetración de cuerpos extraños sólidos con un
diámetro de más de .49 in. (12,5 mm)
- Protección contra goteo de agua de caída vertical

El equipo puede colocarse y utilizarse en locales secos cerrados según el tipo de


protección IP21. Se debe evitar cualquier acción de la humedad.

Los equipos deben utilizarse en hori-


zontal.

Aire de refrigeración
Se debe colocar el equipo de tal modo que el aire de refrigeración pueda pasar
libremente por las aberturas previstas en la caja. Siempre debe existir una dis-
tancia mínima de 7.87 in. (20 cm) con respecto a las entradas y salidas de aire. El
aire ambiental debe estar libre de:
- Carga de polvo excesivamente intensa
- Partículas con conductividad eléctrica (hollín o virutas metálicas)
- Fuentes de calor
- Vapores de ácido de la batería

La aspiración y la salida del aire de refrigeración se realizan según los símbolos


de flecha en las siguientes ilustraciones.

¡PRECAUCIÓN!

Riesgo derivado de entradas y salidas de aire parcial o completamente tapadas.


Pueden producirse daños materiales.
▶ Si se colocan varios equipos unos detrás de otros, debe dejarse cierta distan-
cia entre ellos.

93
(a)

Si no hay ningún desplazamiento entre los equipos colocados en fila uno tras
otro, la distancia entre los equipos debe estar dimensionada de la siguiente man-
era:
a) Distancia mínima 7.87 in. (20 cm)

Soporte mural y
¡PELIGRO!
fijación sobre el
suelo Peligro originado por trabajos realizados de forma incorrecta y la caída de equi-
pos
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
▶ Este montaje solo debe ser efectuado por personal técnico formado.

Según el fondo, se requieren diferentes tacos y tornillos. Por tanto, los tacos y
tornillos no están incluidos en el volumen de suministro. El montador es respons-
able de la selección correcta de los tacos y tornillos adecuados.

¡PELIGRO!

Peligro originado por la caída o el vuelco de objetos


La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
▶ Utilizar soporte mural y fijación sobre el suelo solo con el cargador previsto
por el fabricante.
▶ Montar el equipo horizontalmente.
▶ En caso de montaje mural, la capacidad de carga de la pared debe ser sufi-
ciente.

Peso del soporte mural:


B1 2.43 lb. (1,10 kg)
C1 2.98 lb. (1,35 kg)

94
1 2

ES
3

3 *
*

*3
TX25

13.43 (341) 4.33 (110)

7.8 (198)

11.14 (283)
1.5 (38)

.33 (8,5)

1.5 (38) 4.86 (123,5) 3.6 (91,5)


.96 (24,5)

7.17 (182)
8.66 (220) 4.84 (123)

.43 (11) 10.47 (266)


.79 (20)

.79 (20)
2.99 (76)
3.54 (90)

.33 (8,5) in. (mm) B1

95
16.42 (417) 4.33 (110)

7.8 (198)

11.14 (283)
1.5 (38)

1.5 (38)
.96 (24,5)

1.5 (38) 4.86 (123,5)

7.17 (182)

1.5 (38) 8.66 (220) 1.57 (40) 3.52 (89,5) 4.84 (123)

.43 (11) 13.46 (342)


3.54 (90) .79 (20)

.79 (20)
2.99 (76)

.33 (8,5) in. (mm) C1

96
Elementos de manejo y conexiones

Elementos de
manejo y bornas

ES
de conexión

(1)
(2) (5)
(6)
(2)

(3) (4)

N.º Función

(1) Conexión USB


La conexión USB permite actualizar el equipo y protocolizar los parámet-
ros de carga durante el proceso de carga mediante memoria USB.

(2) Posición para opciones


- Opción marcha/parada externa
- Opción carga con control de temperatura

(3) Borna de conexión para cable de carga (-)

(4) Borna de conexión para cable de carga (+)

(5) Cable de red

(6) Posición para la opción de circulación de electrolito

97
(8) N.º Función

(7) Panel de control

(9) (8) Banda de LED opcional


Se ilumina en diferentes colores
dependiendo del estado de
carga, según las indicaciones en
el apartado "Panel de control".

(9) Cubierta para conector opcion-


al y cables de carga
Para acceder al conector op-
cional y los cables de carga es
(7) necesario retirar la cubierta (9).
Para ello, seguir las adverten-
cias que figuran en el capítulo
"Opciones", apartado "Segurid-
ad".

La cubierta (1) para la conexión USB se


puede asegurar mediante un tornillo.
2

(1)

TX25

98
Asignación de Pin
Plug Plug Plug
Pin
Conector opcional 14 polos en el in-
Code 14p Code
conexiones con- terior de la carcasa
13 S1 Dete 14
ector opcional 2 11 S2 C2 G 12
kW 9 C1 G 13V O 10
7 C1 L C2 L 8

ES
5 C1 H C2 H 6
3 4
1 - St + St 2

Plug Plug
Pin Code Function Pin Code Function
13 S1 14 Dete Detect
wire white
11 S2 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND 10 13 V 13 V
O
wire white
wire brown Power Sup-
ply
Remote Control wire 4 * Remote Control
wire 1 *
Option Box wire brown * Option Box wire
white *
CBG Easy GND * CBG Easy VCC *
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
Remote Control wire 3 *
Option Box wire yellow *
CBG Easy Detect *
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
Remote Control wire 2 *
Option Box wire green *
3 4
1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging * Charging *
Extern Start / Stop Extern Start / Stop

* no disponible en Selectiva UL
Gateway Link *

TagID Link *

99
Asignación de Pin
Plug Plug Plug
Pin
Conector opcional 14 polos en el in-
Code 14p Code
conexiones con- terior de la carcasa
13 S1 Dete 14
ector opcional 3 11 S2 C2 G 12
kW 9 C1 G 13V O 10
7 C1 L C2 L 8
5 C1 H C2 H 6
3 4
1 - St + St 2

Plug Plug
Pin Code Function Pin Code Function
13 S1 Status 1 14 Dete Detect
wire white
11 S2 Status 2 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND 10 13 V 13 V
O
wire white
wire brown Power Sup-
ply
Remote Control wire 4 * Remote Control wire
1*
Option Box wire brown * Opt. Box wire white *
CBG Easy GND CBG Easy VCC
Status
Air Puls *
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow

Remote Control wire 3 * Air Puls *


Option Box wire yellow *
CBG Easy Detect
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
Remote Control wire 2 *
Option Box wire green *
3 4
1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging * Charging *
Extern Start / Stop Extern Start / Stop

TagID Link *
Gateway Link *

Battery Link * * no disponible en Selectiva UL

100
Panel de control

(1) (8)

ES
(7)

(6)

(5)

(2) (3) (4)

N.º Función

(1) Pantalla

(2) Tecla "Menu" (Menú)


Selección del menú deseado.
Volver a la selección anterior.

(3) Teclas "Arriba/abajo"


Selección del punto de menú deseado.
Ajuste del valor deseado.

(4) Tecla "Pausa/inicio"


Interrumpir y reanudar el proceso de carga.
Confirmar un punto de menú o un ajuste.

(5) Indicación "Batería enfriada" (azul)


Significa que la batería está enfriada y lista para el uso.
Se ilumina de forma permanente: después del final de carga se ha alcan-
zado el tiempo de enfriamiento ajustado u opcionalmente la temperatura
de la batería.
Parpadea una vez por segundo: Adicionalmente se ha disparado la indic-
ación de relleno de agua. En el capítulo "Indicación", apartado Funciones
adicionales en el modo de configuración, se incluye información más de-
tallada.

(6) Indicación "Error" (rojo)


Se ilumina de forma permanente: el equipo emite un error. La situación
actual no permite una carga correcta. No se puede realizar ninguna carga
mientras la indicación roja está iluminada (carga interrumpida). La pan-
talla indica el correspondiente mensaje de estado.

101
Parpadea brevemente cada 3 segundos: el equipo emite una advertencia.
La carga continúa aunque los parámetros de carga no son favorables. La
pantalla muestra alternativamente el correspondiente mensaje de estado
y el estado de carga.

(7) Indicación "Carga" (amarillo)


Está iluminada: durante la carga.
Parpadea: cuando se ha interrumpido la carga.

(8) Indicación "La batería está cargada" (verde)


Se ilumina de forma permanente: la carga ha finalizado.
Parpadea una vez por segundo: la carga ha finalizado. Adicionalmente se
ha disparado la indicación de relleno de agua. En el capítulo "Indicación",
apartado Funciones adicionales en el modo de configuración, se incluye
información más detallada.

102
Cargar la batería

Primera puesta Si el cargador se conecta por primera vez a la red eléctrica, este se encuentra en
en marcha el modo de configuración.

ES
En este modo se deben realizar o confirmar los siguientes ajustes básicos:
- Idioma (inglés, alemán, francés, etc.)
- Fecha, hora y zona horaria
- Unidades: métricas / imperiales
- Longitud y sección del cable de carga
- Tipo de batería, curva característica, número de celdas y tiempo de carga o
capacidad de batería

1 Conectar la clavija para la red del cargador a la red eléctrica.

2 Seleccionar el idioma deseado del


menú con las teclas "Arriba/abajo".
3 Confirmar con la tecla "Pausa/
inicio".

El idioma inglés está establecido como


predeterminado.

4 Seleccionar la zona horaria con las


teclas "Arriba/abajo".
5 Confirmar con la tecla "Pausa/
inicio".

La zona horaria UTC+1 Central


European Time (Berlín) está estable-
cida como predeterminada.

Deben efectuarse los siguientes


ajustes:
- Horario de verano ON/OFF
- Formato de horas
- Hora
- Fecha

6 Seleccionar el ajuste deseado en


cada momento con las teclas "Ar-
riba/abajo".
7 Confirmar el ajuste con la tecla
"Pausa/inicio".

El ajuste por defecto es: horario de


verano activado y formato de 24 horas.

8 Seleccionar el ajuste deseado en


cada momento con las teclas "Ar-
riba/abajo" (métricas / imperiales).
9 Confirmar con la tecla "Pausa/
inicio".

103
10 Ajustar la longitud del cable de
carga correspondiente con las te-
clas "Arriba/abajo" (m / ft).
11 Confirmar con la tecla "Pausa/
inicio".

El cargador de batería está config-


urado con la longitud correspondiente
al pedido.

Un ajuste incorrecto de la longitud del


cable de carga puede influir negativa-
mente en el proceso de carga.

12 Ajustar la sección transversal del


cable de carga correspondiente
con las teclas "Arriba/abajo" (mm² /
AWG).
13 Confirmar con la tecla "Pausa/
inicio".

El cargador de batería está config-


urado con la sección transversal cor-
respondiente al pedido.

Un ajuste incorrecto de la sección


transversal del cable de carga puede
influir negativamente en el proceso de
carga.

14 Si la configuración de carga que se


muestra es correcta, confirmar con
la tecla "Pausa/inicio".

El cargador de batería está preconfig-


urado con los datos del pedido.

Si el cargador se ha encargado sin configuración adicional, los ajustes predeter-


minados son los siguientes:
- Tipo de batería húmeda Pb (para PzS, GiS)
- Curva característica 6 - RI
- Máximo número de celdas previsto para el cargador de batería
- Tiempo de carga 7-8 h

Si la configuración de la batería utilizada no es correcta, deben ajustarse los


parámetros como corresponda.

Hay información detallada sobre los parámetros de los cargadores en el capítulo


"Indicación", apartado Modo de configuración

104
Iniciar el pro-
¡PELIGRO!
ceso de carga
Peligro por la salida de ácido de la batería o la explosión durante la carga de
baterías defectuosas.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.

ES
Antes de comenzar el proceso de carga, asegurarse de que la batería no
presenta daños.

¡PELIGRO!

Riesgos por la inexactitud del tipo de batería y los ajustes de carga.


La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
▶ Antes de comenzar el proceso de carga, asegurar que esté ajustado el tipo
de batería correcto en el cargador.
▶ Deben establecerse los siguientes ajustes para cada tipo de batería antes de
la carga:
Curva de carga
Tensión nominal (número de celdas de la batería)
Capacidad de la batería (Ah) o tiempo de carga (h)

Hay información detallada sobre los parámetros de los cargadores en el capítulo


"Indicación", apartado Modo de configuración.

¡PRECAUCIÓN!

Peligro de daños materiales debido a suciedad intensa en los contactos del en-
chufe de carga.
Debido al consiguiente aumento de la resistencia de transición puede producirse
un calentamiento excesivo y posteriormente la destrucción del enchufe de carga.
▶ Mantener los contactos del enchufe de carga libres de impurezas, y limpiar-
los si fuera necesario.

1 Conectar la clavija para la red del cargador a la red eléctrica.

Se preguntará si están ajustados los parámetros correctos para la batería que va


a cargarse.

A continuación, aparece la indicación


en el modo estándar. La pantalla indica
los parámetros del cargador:
- Tipo de batería (por ejemplo, Pb-
WET)
- Curva característica de carga (por
ejemplo, IUI)
- Tensión nominal (por ejemplo, 48
V)
- Capacidad (por ejemplo, 300 Ah)
- Día de la semana, hora y fecha

Los parámetros del cargador se pueden personalizar. Hay información detallada


sobre los parámetros de los cargadores en el capítulo "Indicación", apartado
Modo de configuración. Asegurarse de que la batería se corresponde con la con-
figuración del cargador.

2 Enchufar el enchufe de carga.

105
El cargador detecta la batería conectada e inicia el proceso de carga. Si el re-
tardo de inicio está activado, el proceso de carga comienza una vez transcurrido
el tiempo de retardo ajustado. En el capítulo "Indicación", apartado Modo de con-
figuración, se incluye información más detallada.

La pantalla muestra los siguientes valores durante el proceso de carga:


- Corriente de carga actual (A)
- Tensión de carga actual (V)
- Carga aplicada (Ah)
- Temperatura de la batería con la opción "Carga con control de temperatura"
- Tiempo (hh:mm) desde el inicio de carga

El símbolo de batería sirve como indicación del estado de carga actual. Cuantas
más barras se muestran, tanto mayor es el progreso del proceso de carga.
Cuando la batería está completamente cargada, aparece un contador de minutos
(ilustración derecha). Este contador de minutos cuenta los minutos transcurridos
desde el final de carga y, en caso de emplear varios cargadores, sirve como ayuda
para poder evaluar más fácilmente cuál es la batería que más se ha enfriado en
un determinado momento.

Si es necesario que se siga mostrando la indicación estándar en vez del contador


de minutos:
1 Cambiar entre el contador de minutos y la indicación estándar con las teclas
"Arriba/abajo".

Si la batería está completamente cargada, se muestran las 4 barras del símbolo


de batería en negro. Cuando la batería esté completamente cargada, se iluminará
la indicación verde.

- La batería está continuamente


lista para el uso.
- La duración de conexión de la
batería al cargador es indiferente.
- La carga de compensación impide
la descarga espontánea de la
batería.

106
Interrumpir el Interrumpir el proceso de carga de la siguiente manera:
proceso de carga Pulsar la tecla "Pausa/inicio".
1

Mientras el proceso de carga está in-


terrumpido:

ES
- La indicación "Carga" (amarillo)
parpadea.

Continuar con el proceso de carga de la siguiente manera:


2 Volver a pulsar la tecla "Pausa/inicio".

Mientras haya una batería conectada al cargador, será posible interrumpir y


reanudar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio". Según el capítulo "Indic-
ación", solo se permite cambiar entre los modos de indicación con la tecla "Menu"
(Menú) después de haber desconectado la batería del cargador.

Finalizar el pro-
¡PELIGRO!
ceso de carga
Peligro debido a posibles explosiones de gas detonante provocadas por la gen-
eración de chispas durante la separación de los cables de carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
▶ Finalizar el proceso de carga pulsando la tecla "Pausa/inicio" antes de
desembornar o desenchufar el enchufe de carga.

¡PELIGRO!

Peligro al interrumpir la conexión durante el proceso de carga.


La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
▶ No separar la conexión durante la carga.
▶ No tocar los contactos bajo corriente del enchufe de carga.

¡PRECAUCIÓN!

Peligro de daños en la batería al intentar separarla del cargador cuando todavía


no ha finalizado completamente el proceso de carga.
Como consecuencia se pueden producir daños en la batería.
▶ No se debe separar la batería del cargador antes de que esta se haya cargado
completamente (la indicación verde "La batería está cargada" está ilumin-
ada).

Cuando la batería está completamente cargada y enfriada, se iluminan las


siguientes indicaciones:

107
- Indicación "La batería está car-
gada" (verde)
- Indicación "Batería enfriada" (azul)

Para una óptima vida útil de la batería,


desconectarla del cargador —según la
siguiente explicación— solo cuando,
además de la indicación verde, se ilu-
mine también la indicación azul
"Batería enfriada". Si se están utiliz-
ando varios cargadores, se debe retirar
primero la batería que más tiempo
lleve completamente cargada (la más
fría).

Finalizar el proceso de carga de la siguiente manera:


1 Pulsar la tecla "Pausa/inicio".
2 Separar el enchufe de carga.

Si los contactos de carga están abiertos, la detección automática de la marcha


sin carga garantiza que los contactos de carga estén sin tensión.

108
Indicación

Sinopsis de los N.º Función


modos de indic-

ES
ación Modo estándar
La pantalla del modo estándar muestra los parámetros de carga.

Modo de estadística
Visualiza la frecuencia de los estados de servicio del equipo y muestra
el número total de cargas, así como una sinopsis de los Ah suministra-
dos en términos absolutos y de media por cada carga y las cantidades
de energía absorbidas.
Modo de historial
Proporciona información sobre los parámetros de todos los procesos
de carga guardados.
Modo de configuración
El modo de configuración permite todos los ajustes para el equipo y el
proceso de carga.
Modo USB
El modo USB facilita la actualización del equipo y la memorización y la
carga de configuraciones, así como la protocolización de los parámet-
ros durante el proceso de carga mediante una memoria USB.

Mientras haya una batería conectada al cargador, solo será posible interrumpir y
reanudar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio". Solo se permite cambiar
entre los modos de indicación con la tecla "Menu" (Menú) después de haber
desconectado la batería del cargador. En el capítulo siguiente se describen de-
talladamente los modos de indicación.

La selección de menús se encuentra disponible de forma limitada durante las


pausas de carga.

¡OBSERVACIÓN!
La selección de menús se encuentra disponible de forma limitada durante las
pausas de carga.

Resetear ajustes El punto de menú ofrece dos formas de restablecer todos los ajustes realizados:

Reset Factory Settings (Restablecer


los ajustes de fábrica):
- Restaurar los ajustes efectuados al
estado de suministro.

Reset Default Settings (Restablecer


los ajustes predeterminados):
- Restaurar los ajustes efectuados al
ajuste estándar del fabricante.

109
Modo estándar

Modo estándar Después de conectar la clavija para la red a la red eléctrica, la pantalla se en-
cuentra automáticamente en el modo estándar.
La pantalla muestra los siguientes
parámetros del cargador en el modo
estándar:
- Tipo de batería (por ejemplo, Pb-
WET)
- Curva característica de carga (por
ejemplo, IUI)
- Tensión nominal (por ejemplo, 48
V)
- Capacidad (por ejemplo, 300 Ah)
- Día de la semana, fecha y hora

Los parámetros del cargador se pueden personalizar. El apartado "Modo de con-


figuración" proporciona información detallada al respecto.

110
Modo de estadística

Modo de es- Las barras horizontales del modo de


tadística estadística muestran la frecuencia de

ES
los siguientes estados de servicio del
equipo:
- Idle (Marcha sin carga)
- Charging (Carga)
- Carga de compensación ("Float-
ingcharge")
- Enfriamiento ("Cooldown")
- Estado de error ("Error")

1 Cambiar entre la página 1/2 y la página 2/2 con las teclas "Arriba/abajo".

La página 2/2 muestra los siguientes


valores:
- Número de cargas ("Charges") en
total.
- Ah entregadas en total.
- Ah entregadas de media por cada
carga ("Charge").
- Energía absorbida en total (kWh).
- Energía absorbida de media (kWh)
por cada carga ("Charge").

La indicación de la energía absorbida debe entenderse como valor de orientación,


que en caso de la potencia nominal puede diferir en hasta un 5 % respecto a la
cantidad de energía real. En caso de una potencia menor, la desviación puede ser
superior.

111
Modo de historial

Modo de historial El modo de historial proporciona información sobre los parámetros de todos los
procesos de carga guardados. A fin de poder mostrar indicaciones alternativas o
diferentes, a continuación se muestra la ventana de indicación por duplicado:

1 Con las teclas "Arriba/abajo", cambiar entre las páginas para cada proceso de
carga guardado.

Contenidos de la ventana de indicación


- Fecha de inicio de la carga, por ejemplo: Jueves, 19.06.14
- Hora de inicio de la carga, por ejemplo: 19:29 o duración de la carga, por
ejemplo: 8 h 28 min.
- Tensión en el momento del inicio de carga, por ejemplo: 45,9 V.
- Tensión al cabo de 5 minutos, por ejemplo: 47,9 V.
- Tensión en el momento del final de carga, por ejemplo: 48,0 V.
- Ah absorbidas, por ejemplo: 397 Ah.
- kWh absorbidos, por ejemplo: 19 kWh.
- Curva característica de carga, por ejemplo: 6 RI.
- Duración de la carga ajustada, por ejemplo: 8-9 h o Ah ajustadas, por ejem-
plo: 400 Ah o el momento del final de carga ajustado (sin representar).

Símbolos mostrados

(1) (3) (5) (7)

(2) (4) (6)

N.º Función

(1) Batería llena


La carga ha finalizado.

(2) Batería vacía


La carga no ha finalizado.

(3) Signo de exclamación con cifra


Se ha emitido una advertencia con un código para el correspondiente
mensaje de estado. El apartado Mensajes de estado proporciona inform-
ación detallada al respecto.

112
(4) Símbolo con cifra
Se ha emitido un error con un código para el correspondiente mensaje de
estado. El apartado Mensajes de estado proporciona información detall-
ada al respecto.

(5) Tecla con símbolo de verificación

ES
La carga ha finalizado correctamente con la tecla "Pausa/inicio".

(6) Símbolo de tecla con una cruz


La carga ha finalizado sin la tecla "Pausa/inicio".

(7) Información de carga


Indicación de determinados datos de batería al comienzo y al final de la
carga:
Número de celdas
Ah
Curva característica
Tipo de batería

113
Modo de configuración

Resumen de las „Charging settings“: Ajustes de la batería


opciones de - Tipo de batería, p. ej. "húmeda".
ajuste en el - Curva característica de carga, p. ej., IUI.
modo de config- - Capacidad (Ah) o tiempo de carga (h), según la curva característica de carga.
uración - Celdas: Tensión (V) y número de celdas de batería o ajuste automático del
número de celdas.

¡PRECAUCIÓN!

Riesgo de daños en la batería debido a valores mal ajustados.


Pueden producirse daños materiales.
▶ El ajuste automático del número de celdas ajustable se debe aplicar
únicamente a baterías con los siguientes valores de tensión nominal: 12 V
y 24 V para equipos de 24 V, 24 V y 48 V para equipos de 48 V.
▶ No se debe aplicar el ajuste automático del número de celdas ajustable
en caso de baterías totalmente descargadas.
- Otros ajustes:
Para personalizar las opciones de aplicación de la curva característica de
carga.

"Additional functions": Funciones adicionales


- LED azul
- Marcha/parada externa
- Indicación de relleno
- Zona de opciones
- Nuevo inicio de carga después de un error de red

"General options": Ajustes generales


- Idioma
- Contraste
- Hora (hh:mm:ss)
Huso horario
Horario de verano / Horario normal
- Fecha (dd:mm:aa)
- Longitud del cable de carga (m / ft)
- Sección transversal del cable de carga (mm2 / AWG)
- Limitación de corriente CA
- Unidad para los valores de temperatura
- Código para acceder al menú de configuración activado/desactivado.
- Intervalo de tiempo para los parámetros protocolizados en la memoria USB
(s).
- Resetear la estadística
- Resetear el historial

"Reset Settings"
- Con consulta de seguridad ("¿OK?") a modo de doble confirmación.

114
Acceso al modo Primero aparece la pantalla con el
de configuración ajuste básico indicando la fecha y la
hora, así como la versión de software.

ES
1 Abrir la siguiente información con las teclas "Arriba/abajo":
- Número de serie del equipo y número de serie de la memoria de config-
uración.
- Circuito impreso para control/electrónica conductora: versión de hard-
ware y número de serie.
- Software: Software principal, software secundario, software primario y
versión del bloque de curvas características.

Acceder al menú de configuración de la siguiente manera:


1 Pulsar la tecla "Pausa/inicio".

Aparece una solicitud para la entrada


de código.

Introducir el código necesario "1511"


de la siguiente manera:

1 Introducir el primer dígito del código con las teclas "Arriba/abajo".


2 Cambiar al siguiente dígito del código con la tecla "Menú".
3 Seguir el procedimiento según la descripción anterior hasta que se haya in-
troducido el código completo.
4 Confirmar la entrada con la tecla "Pausa/inicio".

Aparece la selección de los puntos de


menú principales para el modo de con-
figuración.

115
Durante la selección de un punto de
menú puede solicitarse la lectura del
manual de instrucciones. Confirmar
esta solicitud volviendo a pulsar la te-
cla "Pausa/inicio".

Navegar por el menú de configuración y sus submenús de la siguiente manera:


1 Seleccionar el punto de menú deseado con las teclas "Arriba/abajo".
2 Confirmar el punto de menú con la tecla "Pausa/inicio" y volver a confirmar la
consulta de seguridad (por ejemplo, "¿OK?") en caso de que aparezca.
3 Si fuera necesario, seleccionar con las teclas "Arriba/abajo", por ejemplo,
"Off/On" o introducir un valor.
4 Confirmar la entrada con la tecla "Pausa/inicio".
5 Si, después de la confirmación, el cursor cambia al siguiente ajuste o dígito,
volver a proceder según los puntos (3) y (4).

Para salir del menú actual:


6 Volver a la selección de orden superior con la tecla "Menu" ("Menú").

Salir del modo Si se modifican uno o varios ajustes del proceso de carga en el modo de config-
de configuración uración, al salir se volverá a preguntar si se desea confirmar dichos ajustes.

Los siguientes ajustes se deben confirmar al abandonar el modo de config-


uración:
- Curva característica
- Capacidad de la batería en Ah (curva característica RI excluida)
- Número de celdas
- Carga de compensación ON/OFF
- Protocolo CAN

Ejemplo:
Modificación de la curva característica
de 3 - IUI (Pb-WET) a 6 - RI (Pb-WET).

Si el ajuste no se confirma, el cargador


vuelve al modo de configuración y el
ajuste puede cambiarse al valor de-
seado.

116
Modo USB en el modo de configuración

Modo USB En el modo USB, la pantalla indica si


hay una memoria USB conectada.

ES
La memoria USB debe corresponder a
la siguiente especificación:
- Formato: FAT32
- 32 gigabytes como máximo
- Sin partición múltiple

El software I-SPoT-VIEWER (www.fronius.com/i-spot) permite visualizar y evalu-


ar datos desde una memoria USB.

Para iniciar una descarga de datos, confirmarla con la tecla "Pausa/inicio". Si no


se confirma con la tecla "Pausa/inicio", la descarga comenzará automáticamente
al cabo de un minuto.

Durante el proceso de carga se puede conectar una memoria USB tras pulsar la
tecla "Pausa/inicio". En este caso, solo se permite leer los datos y no se puede ac-
tualizar ni cargar ninguna configuración.

Retirar con seguridad ("Safely remove")


- Retirar la memoria USB con seguridad una vez que haya finalizado la acción
deseada.

Actualización ("Update")
- Se abre una lista de los archivos de actualización adecuados guardados en la
memoria USB.
- Para seleccionar y confirmar el archivo deseado, seguir un procedimiento
similar al de hojear entre los ajustes.
- ¡No se debe cambiar el nombre del archivo de actualización asignado
automáticamente!
- El firmware más actual está disponible en el área de descarga de la página
web de Fronius.
- Las instrucciones para instalar el firmware se encuentran en el archivo .zip
de la descarga.

Descarga ("Download")
- Los datos de los parámetros de carga protocolizados y memorizados en el
Datalogger del equipo se guardan para el I-SPoT VIEWER en la memoria
USB.
- Adicionalmente se realiza la memorización de los sucesos o llamados "event-
os", así como de los ajustes del equipo y de las curvas características de
usuario (configuración).
- Se pueden seleccionar los siguientes intervalos de tiempo para el Datalogger:
1 mes
3 meses
Todo
Desde la última vez

117
Descarga opcional ("Download optional")
Están disponibles las siguientes opciones:
- I-SPoT VIEWER
Los datos protocolizados se memorizan igual que para la descarga, pero solo
con los datos pata el I-SPoT VIEWER.
- Guardar Datalogger
Los datos protocolizados se memorizan igual que para la descarga, pero no
en el formato I-SPoT VIEWER, sino en forma de archivos "csv"
(estructura creada automáticamente para los archivos "csv": *
Fronius\<Número de serie del equipo>\Charges\<yyyymmdd>
\<hhmmss.csv>)
- Guardar eventos.
Los sucesos o llamados "eventos" se guardan en la memoria USB.
- Guardar configuración.
Los ajustes del equipo se guardan en la memoria USB.

Cargar configuración ("Load configuration")


- Carga una configuración guardada en la memoria USB y adecuada para el
equipo.

Cargar un texto del distribuidor ("Load dealer text")


- Aquí se puede cargar un archivo de texto de la memoria USB que se muestra
en cuanto el equipo se encuentra en un estado de error.
- El archivo de texto puede contener, por ejemplo, los datos de contacto del
distribuidor.
- El archivo debe estar guardado en la memoria USB con formato ".txt" en
"unicode".
- El nombre de archivo debe ser "dealer.txt".
- El número de caracteres está limitado a 99.

* Si durante la carga hay una memoria USB enchufada, los datos csv se
guardan directamente en ella. La estructura de carpetas, creada también
automáticamente durante este proceso, se diferencia por contener la car-
peta "Datalog" (Registro de datos) en vez de la carpeta "Charges" (Car-
gas).

118
Ajustes de carga en el modo configuración

Sinopsis de los A continuación se explica detalladamente el punto de menú "Settings" (Ajustes)


ajustes de carga en la selección para el punto de menú "Charging settings" (Ajustes de carga) pre-

ES
viamente tratado. La navegación tiene lugar según el apartado Modo de config-
uración.

Aparece una lista con las siguientes opciones de selección:

Las diferentes opciones de selección se explican con más detalle a continuación.

Circulación de Circulación de electrolito "Air Pump"


electrolito (no disponible para la variante Se-
lectiva 220 V y Selectiva UL):

El proceso de circulación de electrolito


se controla a través del control del
cargador. Para ello hay disponibles
varias opciones de selección.

La selección para la circulación de electrolito ofrece los siguientes ajustes:

Off
- Circulación de electrolito desconectada.

Servicio continuo ("continuous")


- Circulación de electrolito constantemente conectada.

Programa ("program") 1 a 5
- Los programas predeterminados de fábrica para la circulación de electrolito
y sus parámetros relevantes se encuentran en la tabla del capítulo "Indic-
ación", apartado "Settings (Ajustes)".

Automático ("Automatic")
- Adaptación automática del volumen de caudal de la circulación de elec-
trolito en base a los parámetros ajustados de la batería.

Usuario ("user") "On" / "Off"


- Ajuste personalizado de la circulación de electrolito.
- Los ajustes para "On" (CON) y "Off" (DES) determinan la relación entre im-
pulsos y pausas de los intervalos de la corriente de aire.

Los programas predeterminados de fábrica para la circulación de electrolito y los


parámetros relevantes para ello figuran en la tabla mostrada a continuación:

119
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2

1 30 min 25 min 1x 5 min 25 min

2 3 min 10 min 4x 3 min 20 min

3 3 min 12 min 1x 3 min 12 min

4 5 min 10 min 3x 5 min 20 min

5 2,5 min 7,5 min 1x 2,5 min 7,5 min

En cada uno de estos programas, la electroválvula se abre durante un tiempo


"ON 1" ("CON 1") y se cierra durante un tiempo "OFF 1" ("DES 1"). Este proceso
se repite el número de veces indicado en "Repeat" (Repetición). Una vez transcur-
rido este número de repeticiones, el proceso continúa con los tiempos "ON 2" y
"OFF 2" hasta el final de carga.

Carga con con- "Temperature-controlled charging" (carga con control de temperatura):


trol de temper-
atura (no disponible para la variante Se-
lectiva UL)

La selección para la carga con control de temperatura ofrece los siguientes


ajustes:

automatic / OFF / se requiere ("required")


- "automatic" (Automático) ... Adaptación de la curva característica de carga en
función de la temperatura.
- OFF ... No se tiene en cuenta la temperatura de batería medida.
- se requiere ("required") ...
La carga empieza únicamente con el sensor de temperatura conectado.

Error en caso de exceso de temperatura ("Error overtemperature") ON / OFF


- ON ... Se emite un mensaje de error en caso de exceso de temperatura de la
batería.
El proceso de carga se detiene y solo puede reanudarse después de que se
haya enfriado y vuelto a conectar la batería.
- OFF ... No se emite ningún mensaje de error en caso de exceso de temper-
atura de la batería.

Advertencia en caso de exceso de temperatura ("Warning overtemperature")


ON / OFF
- ON ... Se emite una advertencia en caso de exceso de temperatura de la
batería.
- OFF ... No se emite ninguna advertencia en caso de exceso de temperatura
de la batería.

120
Se requiere un sensor de temperatura externo para ciertas curvas características.
Si se selecciona una curva característica de este tipo en el modo de config-
uración, se indica que se requiere un sensor de temperatura externo.

Las siguientes curvas características requieren un sensor de temperatura exter-


no:
- 28 - FCC IUI - CSM WET

ES
- 30 - FCC IUI - WET

Cuando se selecciona una curva carac-


terística que requiere un sensor de
temperatura externo, aparece un aviso.

1 Confirmar el aviso con la tecla


"Pausa/inicio".

Carga de com- Carga de compensación ("Equalising charge")


pensación
OFF
- No se realiza ninguna carga de compensación.

Retardo ("delay")
- Si la batería permanece conectada al cargador durante el tiempo que dura el
retardo de carga de compensación ("equalize charge delay"), la carga se real-
iza de forma especial, evitando que se forme una estratificación del ácido.
- Se pueden modificar los parámetros para corriente (amperios/100 Ah),
tensión (voltios/celda) y duración de la carga de compensación.

Día de la semana ("Weekday")


- Indica el día de la semana en el que se realizará la carga de compensación.
- Se pueden modificar los parámetros para corriente (amperios/100 Ah),
tensión (voltios/celda) y duración de la carga de compensación.

Carga de compensación manual ("Manual")


- La carga de compensación puede activarse manualmente pulsando una tecla
en la pantalla.
- Transcurrido el retardo ajustado, la carga de compensación arranca con los
parámetros ajustados.
- Se pueden modificar los parámetros para corriente (amperios/100 Ah),
tensión (voltios/celda) y duración de la carga de compensación.
- Esta función solo está disponible para las curvas características de baterías
de plomo húmedas.

Si hay un ajuste activado para la carga de compensación, en la pantalla inicial se


indicará mediante un símbolo al lado de los Ah ajustados / el tiempo de carga
ajustado si se está realizando una carga de compensación o es posible iniciar una.

121
Retardo Retardo ("delay")

Retardo del inicio de carga ("charge start delay")


- Tiempo de retardo (minutos) del inicio real de la carga comparado con el
tiempo de activación del inicio de la carga.

Retardo del final de carga ("charge end delay")


- Tiempo de retardo (minutos) del final de carga señalizado (por ejemplo, in-
dicación verde) comparado con el final de carga real.

Nuevo inicio de carga tras un error de red ("at mains failure restart charging")
- Si está activada esta opción, después de una avería de la red eléctrica se
reiniciará automáticamente el proceso de carga en cuanto vuelva a estar
disponible la red eléctrica.

En caso de una avería de la red ("at mains failure")


- Reiniciar la carga
- Automático/continuar la carga

Si está activada la opción "Reiniciar carga" después de una avería de la red


eléctrica, el proceso de carga se reiniciará automáticamente en cuanto vuelva a
estar disponible la red eléctrica.

Si está activada la opción "Automático/continuar carga" después de una avería de


la red eléctrica, el proceso de carga continuará automáticamente en cuanto
vuelva a estar disponible la red eléctrica.

Agenda Agenda ("calendar")

La función de agenda permite un inicio de carga automático según los siguientes


criterios:
- Intervalo de tiempo dentro del cual no debe iniciarse la carga cuando se con-
ecta una batería.
- Intervalo de tiempo dentro del cual se debe iniciar con una curva carac-
terística definida 1 cuando se conecta una batería.
- Intervalo de tiempo dentro del cual se debe iniciar con una curva carac-
terística definida 2 cuando se conecta una batería.

1 Seleccionar y confirmar el ajuste


"ON" (CON) para activar la función
de agenda.

122
Opción del menú "Ajustes de carga"
("Charging settings"):
- Tipo de batería para todas las
curvas características:
p. ej. Pb-WET.
- Ajustes de curva característica al
seleccionar la correspondiente

ES
curva característica.

La función de agenda ("Calendar") permite otros ajustes:

"Day Setting 1-5":


(configuración de día 1-5):
Las configuraciones de día permiten
definir hasta 5 diferentes perfiles de
tiempo del inicio de carga con las op-
ciones de ajuste indicadas a con-
tinuación:

- Símbolo para la curva carac-


terística 1:
Intervalo de tiempo dentro del cu-
al se debe iniciar con la curva cara-
cterística 1 (por ejemplo, 0:00 -
6:00)
- Stop (Parada):
Intervalo de tiempo dentro del cu-
al no debe realizarse ninguna carga
(por ejemplo, 6:00 - 20:00)
- Símbolo para la curva carac-
terística 1:
Intervalo de tiempo dentro del cu-
al se debe iniciar con la curva cara-
cterística 1 (por ejemplo, 20:00 -
24:00)

¡OBSERVACIÓN!
Las cargas en marcha no se verán afectadas por los intervalos de tiempo ajusta-
dos.
▶ Siguiendo el ejemplo anterior, si se conecta, por ejemplo, una batería a las
05:45 horas, el final de carga se produce según las necesidades y no se verá
interrumpido por la hora final indicada (en el ejemplo, 06:00) del intervalo de
tiempo ajustado.
▶ Si se conecta la batería dentro del intervalo de tiempo de parada, el inicio de
carga se realiza automáticamente en el siguiente intervalo de tiempo. Si dur-
ante el intervalo de tiempo de parada se activa un inicio de carga manual, la
carga se realiza siempre con la curva característica 1.

Opciones de ajuste adicionales:


- Cambio de la curva característica
asignada:
Símbolo de curva característica.
- Quitar la curva característica cor-
respondiente:
"remove" (quitar).

123
"Week Setting" (Configuración de sem-
ana):
- Es posible definir 3 config-
uraciones de semana diferentes.

A cada día de la semana puede asig-


narse una de las configuraciones de día
previamente creadas.

"Year Setting" (Configuración de año):


- Es posible asignar varios períodos
de tiempo del calendario (por
ejemplo, 1.1. - 7.1.) según una de-
terminada configuración de sem-
ana.

Si está activada la función de agenda,


aparece un símbolo de calendario (aquí
con el número "4" como fecha actual)
en la indicación.

Cargas espe- Cargas especiales ("Special Charges")


ciales La selección "Special Charges" (Cargas
especiales) permite realizar temporal-
mente una o varias cargas que difieren
del tipo de carga habitual.

El ajuste para "repeat" (Repeticiones) define cuántas veces se debe realizar la


carga diferente antes de volver a continuar de forma constante con los parámet-
ros de carga originales:

Margen de ajuste
- de 1 a 99 repeticiones

124
Desactivar tecla de arranque ("Disable Start Button")

ON
- No es posible arrancar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio", por
ejemplo, para evitar un acceso no autorizado.

OFF

ES
- Es posible arrancar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio".

Además, se permiten los siguientes


ajustes:
- Curva característica:
por ejemplo, "Deep discharge 10"
(Descarga total 10)
- Número de celdas de batería:
"Cells" (Celdas); por ejemplo, 12
- Capacidad de batería en Ah:
por ejemplo, 375 Ah

Función especial Función especial carga intermedia ("Opportunity Charge"):


carga intermedia
Se puede recargar la batería, por ejem-
plo, durante una pausa de servicio,
para prolongar el intervalo de servicio.

Se permiten los siguientes ajustes de


curva característica:
- "Curve":
curva característica; por ejemplo,
RI - Pb-WET
- "Charging time":
tiempo de carga; por ejemplo 5-6 h

Si la carga intermedia está en "ON" (CON) y la batería conectada, aparece la


siguiente indicación:

Indicación con la curva característica Ri selec- Indicación en caso de otras curvas característic-
cionada as (por ejemplo: IUI)

Iniciar la carga intermedia:


- Seleccionar el "Símbolo de persona corriendo" (1) con la tecla "Arriba".

125
(1)

"Símbolo de persona corriendo" (1) Indicación durante el inicio de la carga interme-


dia

Conexión CC Conexión CC (DC-Connection):

En el menú "Conexión CC" se encuen-


tra el ajuste para la comprobación de
la conexión CC.
Si esta está activada ("ON"), se com-
prueba la conexión entre el cargador y
la batería durante el proceso de carga.

Si se producen problemas con la con-


exión de CC durante el proceso de
carga, se activa el mensaje de estado
17 en caso de que la comprobación de
la conexión de CC esté activa.
Puede producirse un problema de con-
exión, por ejemplo, si los contactos de
carga están desgastados o sucios.

126
Funciones adicionales en el modo de config-
uración

ES
Sinopsis de las Explicación detallada del punto de menú "Funciones adicionales" ("Additional
funciones adi- functions") en el modo de configuración. La navegación se realiza según el
cionales apartado "Modo de configuración".

1 Seleccionar el punto de menú


"Funciones adicionales" ("Addition-
al functions").

Aparece una lista con las siguientes opciones de selección:

Las diferentes opciones de selección se explican con más detalle a continuación:

Ajuste de la in- Ajuste del tiempo (minutos) tras el cual debe iluminarse la indicación "Batería en-
dicación azul friada" para señalizar que la batería se ha enfriado lo suficiente. Como valor de
"LED azul" ajuste se toma el tiempo desde el final de carga.

En combinación con la opción "Carga con control de temperatura" ("Temperat-


ure-controlled charging"), es posible ajustar un valor de temperatura que, cuando
deja de alcanzarse, hace que se ilumine la indicación azul "Batería enfriada" para
indicar que la batería se ha enfriado lo suficiente.

Marcha/parada
externa

La selección para la marcha y la parada externas ofrece los siguientes ajustes:

Pulsador ("Button")
- Con un pulsador externo es posible simular la función de la tecla "Pausa/
inicio".

127
Normal
- Marcha ON:
La carga se inicia al cerrar un conmutador externo y cuando se detecta la
batería
o al conectar el enchufe de carga cerrando los contactos auxiliares y cuando
se detecta la batería.
- Inicio OFF:
La carga se inicia al conectar una batería.
- Parada ON:
La carga se interrumpe al abrir un conmutador externo
o al desconectar el enchufe de carga abriendo los contactos auxiliares.
- Parada OFF:
Se ignora la apertura de un conmutador externo o de los contactos auxili-
ares.

Detección de contactos ("Contact detection")


- CON. (ON):
Si se conecta una batería cuando está configurado "Start ON" y el contacto
externo de marcha/parada no está cerrado, aparece el mensaje de estado
(16) "La marcha/parada externa no está cerrada".
Si se ha iniciado una carga con el ajuste "Parada ON" y el contacto externo de
marcha/parada se abre y la batería no se completa, aparece el mensaje de
estado (16) "La marcha/parada externa no está cerrada".
- OFF:
No se realiza la detección de contacto.

Indicación de La indicación de relleno aparecerá como mensaje en cuanto sea necesario añadir
relleno agua destilada a la batería. El momento en el que se requiere un relleno puede
definirse de la siguiente manera:

Cada x semanas y el día de la semana


- Por ejemplo, rellenar de agua cada 2 semanas el viernes

En caso de que esté ajustado "OFF", no se requiere confirmar la solicitud de rel-


leno.

Zona de op-
ciones

Zona de opciones 1
- Opciones de ajuste:
CAN1 (caja de opciones)
Cool Bat Guide Easy (solo variante Fronius)

Zona de opciones 2 (solo 3 kW)


- Opciones de ajuste:
CAN2 (caja de opciones)
Air-Puls (EUW)

Salidas de estado (solo 3 kW)


- Ajuste para una lámpara externa (normal o RGB)

128
Nuevo inicio de carga después de un error de red ("at mains failure restart char-
ging")
Si está activada esta opción de selección, después de una avería de la red
eléctrica se reiniciará automáticamente el proceso de carga en cuanto vuelva a
estar disponible la red eléctrica.

ES

129
Ajustes generales en el modo de configuración

Sinopsis de los Explicación detallada del punto de menú "Ajustes generales" ("general options")
ajustes gen- en el modo de configuración.
erales
1 Seleccionar el punto de menú
"general options" (Ajustes gen-
erales).

Aparece una lista con las siguientes opciones de selección:

- Idioma ("Language")
- Ajustes de pantalla
- Contraste ("Contrast")
- Luminosidad ("LED bright-
ness")
- Indicación de los Ah al final de
carga ("Show Ah at charge
end") ON/OFF
- Time (Hora) y Date (Fecha)
- Horario de verano ("daylight
saving time")/horario normal
- Zonas horarias predefinidas
- Zonas horarias definidas por el
usuario
- Unidades (Units):
- métricas / imperiales

Ajustes del cable Cable de carga ("Charging cable"):


de carga - Longitud sencilla del cable de
carga (m / ft)

Sección transversal del cable ("Cable


cross section"):
- Sección transversal del cable de
carga (mm² / AWG)

Limitación de - Adaptación de la máxima corriente


corriente CA del aparato absorbida en la in-
stalación eléctrica in situ o en la
clavija integrada en el aparato.

130
- Los valores mínimos y máximos de
las diferentes clases de aparatos
son diferentes. El valor mínimo es
aproximadamente el 25 % de la
corriente nominal máxima del
equipo en cuestión.

ES
Código Se requiere/no se requiere introducir el código para acceder al modo de config-
uración ("Código CON / DES") ("Code ON / OFF")

Intervalo de - Intervalo de tiempo para los


tiempo USB parámetros de carga protocoliza-
dos en la memoria USB (s) (USB
Logging Time [Tiempo de Logging
USB])

Resetear la estadística ("Reset statistics")

Resetear el historial ("Reset history")

La información detallada sobre la estadística y el historial figura en las secciones


"Modo de estadística" y "Modo de historial".

131
Mensajes de estado

Mensajes de es-
tado

La pantalla puede mostrar determinados mensajes de estado si durante el servi-


cio se produce alguna incidencia. La incidencia puede tener las siguientes causas:
- Fallo de batería
- La tensión de la batería conectada no es la adecuada.
- El equipo se ha calentado excesivamente.
- Se trata de un error de software o de hardware.

Fallo de batería:
Si la batería comunica un estado de error, el cargador lo indica como fallo de
batería incluyendo el número de error correspondiente a la batería. La explic-
ación de errores respectiva figura en el manual de instrucciones de la batería.

Si en la pantalla se muestra un mensaje de error y no es posible subsanarlo por


cuenta propia, proceder de la siguiente manera:
1 Apuntar el mensaje de estado mostrado, por ejemplo: "Statecode (31)".
2 Apuntar la configuración del equipo.
3 Contactar con el Servicio Técnico autorizado.
Si el equipo se encuentra en un estado de error, puede mostrarse un texto de
libre definición que puede incluir, por ejemplo, los datos de contacto del dis-
tribuidor.

Mensajes de estado con una causa externa

N.º Causa / Solución

(11) Comprobar tensión de red

(12) Comprobar red (avería fase)

(13) Sensor de temperatura externo defectuoso

(14) Circulación de electrolito defectuosa (el interruptor de presión no con-


muta)

(15) No se ha detectado tensión de control

(16) La marcha/parada externa no está cerrada.

(17) Activación repetida de la detección de la marcha sin carga durante la


carga (por ejemplo: contactos de carga desgastados)

132
Mensajes de estado en caso de fallo de batería

N.º Causa / Solución

(22) Falta de tensión de la batería

(23) Sobretensión de la batería

ES
(24) Batería excesivamente caliente (solo en caso de sensor de temperatura ex-
terno)

(25) Temperatura insuficiente de la batería (solo en caso de sensor de temper-


atura externo)

(26) Defecto de celda detectado

(27) La batería no es compatible

(28) Batería muy descargada: se lleva a cabo una carga de seguridad

(29) Batería con polaridad incorrecta

(30) Embalamiento térmico

Mensajes de estado en caso de error de carga

N.º Causa / Solución

(31) Tiempo excedido en la fase I1

(32) Tiempo excedido en la fase U1

(33) Sobretensión de la batería en la fase I2

(34) Exceso Ah

(35) Tiempo excedido en la fase I2

(36) Tensión nominal no alcanzada en la fase I2 (solo en caso de curva carac-


terística de formato)

(37) Error en la carga RI

(38) No se puede alcanzar el tiempo de carga ajustado

(39) Tiempo excedido en la carga RI

Mensajes de estado en caso de un error CAN (batería)

N.º Causa / Solución

(51) La batería no reacciona

(52) No se pueden consultar los datos de batería

(53) La tensión de batería no es compatible

(54) Error de comunicación

(55) Fallo de batería

(56) La batería no se enciende

(57) Se ha superado el límite de tiempo del mensaje

(58) Inscripción fallida

133
Mensajes de estado en caso de error de la puerta de enlace

N.º Causa / Solución

(101) El ajuste CAN-Connect está activo y no se ha podido establecer ninguna


conexión CAN con la puerta de enlace durante al menos 2 minutos.

(102) La puerta de enlace no tiene conexión con el back-end.

Mensajes de estado en caso de error de TagID

N.º Causa / Solución

(200) La tecnología ajustada en el cargador no es compatible con la batería con-


ectada.

(201) La tensión nominal de la batería no es compatible con el cargador o no la


permite un ajuste del cargador

(202) La potencia del cargador no es suficiente para cargar la batería conectada

(203) No se ha podido establecer la comunicación CAN con TagID

(204) No se han podido leer los datos de TagID

(205) No se ha podido realizar la actualización de TagID

(206) El sensor de temperatura de TagID está defectuoso

(207) El sensor de tensión de TagID está defectuoso

(208) Los datos maestros de la batería del TagID no son válidos o no están
disponibles

(209) Memoria EEPROM defectuosa

(210) Memoria flash defectuosa

(211) Firma de equipo no válida

(212) No se han podido escribir los datos de TagID

(213) La potencia del cargador no es suficiente para cargar la batería en el


tiempo de carga deseado

(214) Demasiada pérdida de potencia en la vía de CC

(215) El sensor de nivel de llenado de TagID está montado en la celda equivoc-


ada o está defectuoso

(216) Fallo del software TagID

Mensajes de estado en caso de error en el circuito primario

N.º Causa / Solución

(500) Sensor de temperatura del módulo 1 (arriba) defectuoso

(501) Sensor de temperatura del módulo 2 (abajo) defectuoso

(502) Sensor de temperatura PCB defectuoso

(503) Exceso de temperatura primaria

134
(504) Ventilador bloqueado/defectuoso

(505) Sobretensión/falta de tensión en el circuito intermedio

(506) Asimetría en el circuito intermedio

(507) Alimentación de tensión primaria fuera de la tolerancia

ES
(508) Avería eléctrica

(509) Configuración incorrecta del equipo

(510) EEPROM primaria defectuosa

(527) Exceso de corriente del desfasador

(528) Relé de carga desconectado durante la carga

(530) Problema de comunicación

(532) Error del microcontrolador (por ejemplo, división entre 0)

(533) Tensión de referencia fuera de la tolerancia

(534) Problema de arranque

(535) Exceso de corriente PFC

(536) Desfasador o PFC defectuoso

Mensajes de estado en caso de error en el circuito secundario

N.º Causa / Solución

(520) Sensor de temperatura secundario defectuoso

(521) Exceso de temperatura en el circuito secundario

(522) Fusible de salida defectuoso

(523) Alimentación de tensión secundaria fuera de la tolerancia

(524) Tensión de referencia secundaria fuera de la tolerancia

(525) Compensación de corriente

(526) Compensación de corriente fuera de la tolerancia

(527) Etapa de potencia en el exceso de corriente (primario)

(529) No hay comunicación secundaria

(530) No hay comunicación primaria

(531) EEPROM secundaria defectuosa

(532) Error del microcontrolador

(537) Medición de tensión con error

(570) No se puede conmutar el relé secundario

(571) Problema ADC/SPI

135
Mensajes de estado en caso de error en el control

N.º Causa / Solución

(540) El componente de la memoria de configuración falta/está defectuoso

(541) No hay comunicación secundaria

(542) Ha fallado la inicialización secundaria

(543) Error de programa/memoria en el control de la curva característica

(544) Error de programa/memoria en el control de la curva característica

(545) Ha fallado la inicialización primaria

(546) La actualización ha fallado

(547) Se ha producido un fallo al cargar/guardar los ajustes

(548) Se ha producido un fallo al cargar/guardar los ajustes de las curvas carac-


terísticas

(549) No es posible continuar la carga después de una avería de la red

(550) Hora no ajustada

(551) Modificación de hardware detectada

(552) Componente de la memoria de configuración no válido

(553) Error en la actualización primaria

(554) Comunicación defectuosa

(555) Software del equipo incorrecto

(557) Interrupción de la comunicación del InterLock

(558) El segundo equipo conectado a través de la opción InterLock tiene un er-


ror

(559) El segundo equipo conectado a través de la opción InterLock no es com-


patible con este equipo

136
Sinopsis de las opciones disponibles

Seguridad Es necesario abrir parcialmente la caja para poder conectar las opciones.

ES
¡PELIGRO!

Peligro originado por descarga eléctrica.


La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
▶ Solo los técnicos de servicio formados por el fabricante deben abrir la caja.
▶ Antes de realizar trabajos con la caja abierta debe separarse el equipo de la
red.
▶ Con un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes
con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén completamente
descargados.
▶ Con la ayuda de un rótulo de aviso claro y legible, asegurarse de que el
equipo permanezca separado de la red hasta que se hayan finalizado todos
los trabajos.

¡PELIGRO!

Riesgo derivado de una realización incorrecta de los trabajos.


La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
▶ Todos los trabajos en relación con la conexión de las opciones deben realizar-
los únicamente técnicos de mantenimiento formados por el fabricante.
▶ Si para la correspondiente opción hay disponibles instrucciones de in-
stalación o una hoja adjunta, se deben cumplir todas las advertencias e indic-
aciones que figuren en ellas.
▶ Para todas las opciones con conexiones eléctricas, una vez realizados los tra-
bajos de conexión se debe llevar a cabo una inspección de seguridad según
las normas y directivas nacionales e internacionales vigentes.
▶ El servicio autorizado correspondiente le proporcionará información más de-
tallada acerca de la inspección de seguridad.
▶ Bajo petición, también le proporcionará la documentación necesaria.

Marcha/parada La opción de marcha/parada externa impide la generación de chispas en el en-


externa chufe de carga cuando este se separa durante el proceso de carga. Los contactos
especiales en el interior del enchufe de carga registran una desconexión. Estos
contactos están por delante de los contactos principales. Se activa una parada
inmediata de la carga. Por lo tanto no se produce ningún desgaste en los contac-
tos principales y se proporciona una mayor seguridad frente a una inflamación de
gas detonante.

Soporte mural y El robusto soporte mural y la fijación sobre el suelo con sujetalíneas integrada
fijación sobre el garantizan un montaje seguro en el lugar de empleo. Encontrará información de-
suelo tallada e ilustraciones al respecto en el capítulo "Información general", apartado
"Soporte mural y fijación sobre el suelo".

Banda de LED La banda de LED sirve como indicación del estado y se ilumina de forma análoga
a los elementos de indicación del panel de control en los correspondientes

137
colores. A tal fin se instala una banda de LED, incluyendo el difusor, en la ranura
de aire entre la pared delantera de la caja y la parte superior de la caja.

Filtro de aire En entornos con una alta carga de polvo, el filtro de aire evita que se ensucie el
interior del sistema. De este modo, se previenen posibles disminuciones de po-
tencia y otras mermas del equipo. La correspondiente hoja adjunta ofrece in-
formación detallada al respecto.
Intervalo de limpieza según sea necesario (recomendación del fabricante: men-
sual)

Placa de montaje La placa de montaje incluye una fijación sobre el suelo o un soporte mural que
requieren un espacio limitado.

in. (mm)

15.98 (406) 4.53 (115)


.26 (6,5)
.55 (14)

.26 (6,5)

8.07 (205)
1.5 (38)
2.99 (76)

(53,8)
2.12
13.74 (349)
13.86 (352)
14.96 (380)
15.2 (386)
.26 (6,5)
(.55) 14

.26 (6,5)
1.5 (38)
(2.99) 76

(53,8)
2.12

15.98 (339)
13.74 (342)
13.86 (370)
14.96 (376) B1

138
in. (mm)

18.98 (482) 4.53 (115)

.26 (6,5)
.55 (14)

ES
.26 (6,5)

8.07 (205)
1.5 (38)
2.99 (76)

(53,8)
2.12
16.73 (425)
16.85 (428)
17.95 (456)
18.19 (462)
.26 (6,5)
.55 (14)

.26 (6,5)
1.5 (38)
2.99 (76)

(53,8)
2.12
16.34 (415)
16.46 (418)
17.56 (446)
17.80 (452) C1

139
Datos técnicos

Selectiva 4.0 B1
¡PRECAUCIÓN!
UL
Peligro de incendio.
El fuego puede causar graves daños personales y materiales.
▶ Utilizar solamente en circuitos de corriente que tengan una protección de
circuito secundario de 20 amperios de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional NFPA 70.

Tensión de red (-10 % / +10 %) 1) 1~ 120 V AC / 1~ 240 V AC


Frecuencia de red 60 Hz
Fusible de red2) máx. 20 A
Sección transversal mínima de la ali- AWG 12 (3,31 mm²)
mentación de red
Duración de ciclo de trabajo 100 %
Clase de protección I (con conductor protector)
Tipo de dispositivo CEM B
Dimensiones (altura x anchura x profundid- 13.43 x 4.33 x 7.8 in.
ad) (341 x 110 x 198 mm)
Plataforma B1
Grado de suciedad 2
Tipo de protección 3) IP21
Categoría de sobretensión II
Temperatura de servicio 4) Entre -4 °F y 104 °F
(entre -20 °C y +40 °C)
Temperatura de almacenamiento Entre -13 °F y 176 °F
(entre -25 °C y +80 °C)
Humedad relativa del aire 85 % como máximo
Máxima altura sobre el nivel del mar 6561 ft. (2000 m)
Certificados de conformidad según placa de características
Norma de producto UL1564, FCC parte 15 A y B
C22.2 N.º 107.2-01

1) Se permite utilizar el equipo en redes conectadas a tierra en un punto de


estrella.
2) La corriente de derivación contra tierra es inferior a 3,5 mA.
3) Solo para su uso en locales; no se debe exponer a la lluvia o a la nieve.
4) A una alta temperatura ambiente puede producirse una disminución de
potencia (reducción).

140
Corri- Máxima
Datos específi- ente CA Potencia Tensión corriente
cos del equipo máx. CA máx. nominal de carga Peso 5)
2040 UL 120 V 12,1 A 1530 W 24 V 40 A 5,8 kg
2040 UL 240 V 7,1 A 1540 W (12.79 lb.)
2050 UL 120 V 12,2 A 1550 W 24 V 50 A 6,1 kg

ES
2050 UL 240 V 8,9 A 1920 W (13.45 lb.)
2070 UL 120 V 12,5 A 1590 W 24 V 70 A 6,1 kg
2070 UL 240 V 10,8 A 2330 W (13.45 lb.)
4020 UL 120 V 12,1 A 1530 W 48 V 20 A 5,8 kg
4020 UL 240 V 7,1 A 1520 W (12.79 lb.)
4035 UL 120 V 12,3 A 1570 W 48 V 35 A 5,8 kg
4035 UL 240 V 10,7 A 2300 W (12.79 lb.)

5) Con cables de red y carga estándar

141
Selectiva 4.0 C1
¡PRECAUCIÓN!
UL
Peligro de incendio.
El fuego puede causar graves daños personales y materiales.
▶ Utilizar solamente en circuitos de corriente que tengan una protección de
circuito secundario de 20 amperios de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional NFPA 70.

Tensión de red (-10 % / +10 %) 1) 1~ 120 V AC / 1~ 240 V AC


Frecuencia de red 60 Hz
Fusible de red2) máx. 20 A
Sección transversal mínima de la ali- AWG 12 (3,31 mm²)
mentación de red
Duración de ciclo de trabajo 100 %
Clase de protección I (con conductor protector)
Tipo de dispositivo CEM B
Dimensiones (altura x anchura x profundid- 16.42 x 4.33 x 7.8 in.
ad) (417 x 110 x 198 mm)
Plataforma C1
Grado de suciedad 2
Tipo de protección 3) IP21
Categoría de sobretensión II
Temperatura de servicio 4) Entre -4 °F y 104 °F
(entre -20 °C y +40 °C)
Temperatura de almacenamiento Entre -13 °F y 176 °F
(entre -25 °C y +80 °C)
Humedad relativa del aire 85 % como máximo
Máxima altura sobre el nivel del mar 6561 ft. (2000 m)
Certificados de conformidad según placa de características
Norma de producto UL1564, FCC parte 15 A y B
C22.2 N.º 107.2-01

1) Se permite utilizar el equipo en redes conectadas a tierra en un punto de


estrella.
2) La corriente de derivación contra tierra es inferior a 3,5 mA.
3) Solo para su uso en locales; no se debe exponer a la lluvia o a la nieve.
4) A una alta temperatura ambiente puede producirse una disminución de
potencia (reducción).

Corri- Máxima
Datos específi- ente CA Potencia Tensión corriente
cos del equipo máx. CA máx. nominal de carga Peso 5)
2120 UL 120 V 15,3 A 2020 W 24 V 120 A 8,7 kg
2120 UL 240 V 15,4 A 3320 W (19.18 lb.)

142
Corri- Máxima
Datos específi- ente CA Potencia Tensión corriente
cos del equipo máx. CA máx. nominal de carga Peso 5)
4045 UL 120 V 14,6 A 1930 W 48 V 45 A 7,4 kg
4045 UL 240 V 15,1 A 3250 W (16.31 lb.)
4060 UL 120 V 14,9 A 1960 W 48 V 60 A 7,4 kg

ES
4060 UL 240 V 15,2 A 3280 W (16.31 lb.)

5) Con cables de red y carga estándar

143
144
Sommaire
Classes de puissance 147
Généralités 147
Consignes de sécurité 148
Généralités 148
Explication des consignes de sécurité 148
Conditions environnementales 149
Raccordement au réseau 149
Risques liés au courant d'alimentation et de charge 149
Risques liés à la batterie 150

FR
Risques liés à l'acide, aux gaz et aux vapeurs 150
Remarques générales relatives à la manipulation des batteries 151
Remarques générales relatives à la manipulation des batteries au lithium 151
Remarque générale sur l'utilisation/la maintenance des dispositifs de charge et des con- 152
tacts
Protection de l'utilisateur et des personnes 152
Mesures de sécurité en fonctionnement normal 153
Classification CEM des appareils 153
Mesures relatives à la CEM 153
Sûreté des données 153
Maintenance 153
Réparation et remise en état 154
Obligations de l'exploitant 154
Contrôle technique de sécurité 154
Marquages sur l'appareil 154
Élimination 154
Droits d'auteur 155
Consignes de sécurité - obligatoires aux Canada 156
Généralités et dangers électriques 156
Mesures de protection individuelles 157
Préparer la charge 157
Emplacement du chargeur de batterie 158
Mesures de sécurité pour la connexion CC 158
Étapes de travail pour une batterie installée dans un véhicule 158
Étapes de travail pour une batterie en-dehors du véhicule 158
Informations générales 159
Concept d'appareil 159
Utilisation conforme 159
Dispositions FCC 160
Couplage au réseau 160
Configuration correcte de la batterie 161
Pose correcte des câbles secteur/de charge 162
Câble de charge 162
Avertissements sur l'appareil 163
Avertissements à l'intérieur de l'appareil 164
Choix de l'emplacement et montage mural 165
Instructions d'installation 165
Support mural et au sol 166
Éléments de commande et connexions 169
Éléments de commande et connecteurs 169
Schéma de connexion – prise pour option 2 kW 171
Schéma de connexion – prise pour option 3 kW 172
Panneau de commande 173
Charger une batterie 175
Première mise en service 175
Commencer le processus de charge 177
Interrompre le processus de charge 179
Terminer le processus de charge 179
Indication 181
Vue d'ensemble des modes d'affichage 181
Réinitialiser les réglages 181

145
Mode Standard 182
Mode Standard 182
Mode Statistique 183
Mode Statistique 183
Mode Historique 184
Mode Historique 184
Mode Configuration 186
Aperçu des possibilités de réglage en mode Configuration 186
Accès au mode Configuration 187
Sortie du mode Configuration 188
Mode USB en mode Configuration 189
Mode USB 189
Paramètres de chargement en mode Configuration 191
Aperçu des paramètres de charge 191
Recirculation de l'électrolyte 191
Charge en fonction de la température 192
Charge de compensation 193
Retard 194
Calendrier 194
Charges spéciales 196
Fonction spéciale charge intermédiaire 197
Connexion DC 198
Fonctions supplémentaires en mode Configuration 199
Aperçu des fonctions supplémentaires 199
Réglage du voyant bleu « LED bleue » 199
Start/Stop externe 199
Indicateur de recharge 200
Zone d'options 200
Réglages généraux en mode Configuration 202
Aperçu des réglages généraux 202
Réglages du câble de charge 202
Limitation de courant AC 202
Code 203
Intervalle temps USB 203
Messages d'état 204
Messages d'état 204
Aperçu des options disponibles 209
Sécurité 209
Start/Stop externe 209
Support mural et au sol 209
Bande DEL 209
Filtre à air 210
Plaque de montage 210
Caractéristiques techniques 212
Selectiva 4.0 B1 UL 212
Selectiva 4.0 C1 UL 214

146
Classes de puissance

Généralités L'indication en kW pour les classes de puissance se réfère à l'exécution du boîtier


et n'a pas de rapport direct avec la puissance réelle de l'appareil.

Les désignations de plateforme B1 et C1 ont été introduites afin d'obtenir une


identification claire des versions de boîtiers.

FR
Plate-forme
Tension de la bat- Courant de (Classe de
terie Type d'appareil charge max. puissance) Tension du secteur
2040 UL 40 A
24 V 2050 UL 50 A
2070 UL 70 A B1 (2kW)
4020 UL 20 A 1~ 120 V AC +/- 10 %
48 V
4035 UL 35 A 1~ 240 V AC +/- 10 %

24 V 2120 UL 120 A
4045 UL 45 A C1 (3kW)
48 V
4060 UL 60 A

147
Consignes de sécurité

Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de ma-
nipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque :
- de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers ;
- de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant ;
- d'inefficacité du travail avec l'appareil.

Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la mainten-


ance et la remise en état de l'appareil doivent :
- posséder les qualifications correspondantes ;
- lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes In-
structions de service.

Les Instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu


d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes Instructions de service,
les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents
et la protection de l'environnement doivent être respectées.

Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil,


veiller à :
- veiller à leur lisibilité permanente ;
- ne pas les détériorer ;
- ne pas les retirer ;
- ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.

Les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur


l'appareil se trouvent au chapitre « Informations générales » des instructions de
service de votre appareil.
Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil
sous tension.

Votre sécurité est en jeu !

Explication des
DANGER!
consignes de
sécurité Signale un risque de danger immédiat.
▶ S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT!

Signale une situation potentiellement dangereuse.


▶ Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION!

Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.


▶ Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes,
ainsi que des dommages matériels.

148
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur
l'équipement.

Conditions en- Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine indiqué est
vironnementales considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu responsable
des dommages consécutifs.

FR
Vous trouverez des informations plus précises relatives aux conditions environ-
nementales admises au chapitre « Caractéristiques techniques ».

Raccordement En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils à puissance élevée
au réseau influent sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.

Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :


- de restrictions de raccordement, d'exigences relatives à l'impédance secteur
maximale autorisée *) ou
- d'exigences relatives à la puissance de court-circuit minimale nécessaire *)

*) àl'interface avec le réseau public


voir caractéristiques techniques

Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appareil


peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le fournisseur
d'électricité.

IMPORTANT ! Veiller à la bonne mise à la terre du raccordement au réseau !

Risques liés au Le travail avec les chargeurs de batterie expose à de nombreux risques, par ex. :
courant d'ali- - Risque électrique lié au courant d'alimentation et de charge.
mentation et de - Champs électromagnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital
charge pour les porteurs de stimulateurs cardiaques.

Une décharge électrique peut être mortelle. Toute décharge électrique peut en
principe entraîner la mort. Pour éviter les décharges électriques en cours de
fonctionnement :
- Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur
de l'appareil.
- Ne jamais toucher les pôles de la batterie.
- Ne pas provoquer de court-circuit dans les câbles de charge ou les pinces de
charge.

Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de
capacité suffisante. Faire réparer sans délai les connexions lâches, encrassées,
endommagées ou les câbles sous-dimensionnés par une entreprise spécialisée
agréée.

149
Risques liés à la Les substances chimiques contenues dans la batterie à charger peuvent avoir un
batterie impact nocif sur l'environnement ainsi que sur la santé des personnes et des an-
imaux.
En cas d'endommagement de la batterie, prendre les mesures suivantes :
- veiller à ce qu'aucun liquide ne se déverse dans le sol ou dans la nappe
phréatique ;
- en cas de pollution, éliminer celle-ci conformément aux dispositions na-
tionales en vigueur.

Il existe un risque d'incendie en cas de surchauffe de la batterie. Protéger la bat-


terie de la chaleur
(par ex. d'une source de chaleur continue ou du feu).

En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de la batterie, il peut se


dégager des vapeurs toxiques à l'origine d'irritations des voies respiratoires.
Mesures :
- apport d'air frais (ventilation) ;
- en cas de troubles, consulter un médecin.

Si la batterie est défectueuse, du liquide peut s'en échapper :


- éviter tout contact avec le liquide ;
- remettre la batterie au service après-vente agréé pour réparation ;
- nettoyer et contrôler les éléments ayant été en contact avec le liquide.

Le fonctionnement ou le stockage dans des zones présentant un risque d'explo-


sion est interdit.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions
spéciales s'appliquent
– respecter les prescriptions nationales et internationales en vigueur.

Conformément à la directive européenne 2006/66/CE relative aux batteries et à


sa transposition dans le droit national, les batteries usagées doivent être col-
lectées séparément et faire l'objet d'un recyclage conforme à la protection de
l'environnement. Rapporter la batterie usagée auprès du revendeur ou se rensei-
gner sur l'existence d'un système de collecte ou d'élimination local autorisé. Le
non-respect de cette directive européenne peut avoir des conséquences pour
l'environnement et pour la santé !

Si un dommage mécanique au niveau de la batterie est suspecté, celle-ci doit


être éliminée dans le centre de collecte et de recyclage le plus proche, con-
formément à la législation et aux directives nationales.
En cas de doute ou de question concernant l'élimination, prendre contact avec le
service après-vente agréé.

Risques liés à Les batteries contiennent des acides nocifs pour les yeux et la peau. En outre,
l'acide, aux gaz lors de la charge des batteries se dégagent des gaz et des vapeurs pouvant être à
et aux vapeurs l'origine de problèmes de santé et hautement explosifs dans certaines circon-
stances.

Utiliser le chargeur uniquement dans des pièces bien aérées afin d'éviter toute
accumulation de gaz explosifs. Les locaux pour batteries sont considérés comme
non-exposés aux risques d'explosion lorsqu'une concentration d'hydrogène
inférieure à 4 % est assurée grâce à une ventilation naturelle ou technique.

Lors de la charge, maintenir un espace minimal de 0,5 m (19.69 in.) entre la bat-
terie et le chargeur. Tenir à l'écart des batteries les sources d'inflammation po-
tentielles, telles que le feu et les flammes nues.

150
Ne débrancher en aucun cas la connexion à la batterie (par ex. pinces de charge)
pendant le processus de charge.

Ne jamais inhaler les gaz et les vapeurs qui se dégagent. Veiller à une ventilation
suffisante.

Ne pas poser d'outils ou de pièces de métal conductrices d'électricité sur la bat-


terie, afin d'éviter les courts-circuits.

Éviter impérativement le contact de l'acide de la batterie avec les yeux, la peau


ou les vêtements. Porter des lunettes et des vêtements de protection adaptés.
Rincer immédiatement et abondamment les projections d'acide à l'eau claire, si

FR
nécessaire consulter un médecin.

Remarques - Protéger les batteries de la saleté et des dommages mécaniques.


générales relat- - Stocker les batteries chargées dans des locaux frais. Le risque
ives à la manipu- d'autodécharge est le plus faible à une température d'env. +2 °C (35.6 °F).
lation des bat- - Selon les indications du fabricant de la batterie ou via un contrôle visuel heb-
teries domadaire, s'assurer que le niveau d'acide (électrolyte) de la batterie atteint
le marquage max.
- Ne pas démarrer l'appareil ou l'arrêter immédiatement, puis faire vérifier la
batterie par un atelier spécialisé en cas :
- de niveau d'acide irrégulier ou consommation d'eau élevée dans cer-
taines cellules, en raison d'un possible dysfonctionnement ;
- de réchauffement trop important de la batterie, au-delà de 55 °C (131
°F).

Remarques - Les batteries au lithium sont fermées de manière étanche aux gaz et inof-
générales relat- fensives si elles sont utilisées et manipulées conformément aux instructions
ives à la manipu- du fabricant
lation des bat- - Ne jamais utiliser de chargeurs de batterie non adaptés au type de batterie
teries au lithium

- Ne pas provoquer de court-circuit


- Ne pas endommager par action mécanique (perforation, déformation,
démontage, etc.)
- Ne pas chauffer au-delà de la température admissible ni brûler
- Toujours conserver les batteries au frais et au sec

- L'utilisation des batteries au lithium ne présente pas de danger sous réserve


d'une manipulation correcte selon les paramètres indiqués par le fabricant
- De mauvaises manipulations ou des circonstances à l'origine de dysfonction-
nements peuvent entraîner une fuite des substances chimiques contenues
dans la batterie et des produits de décomposition, et ainsi de sérieuses réac-
tions dangereuses pour la santé et l'environnement
- Du fait de la diversité des substances chimiques utilisées, en cas d'accident
toujours observer les indications du fabricant concernant les mesures d'ur-
gence et de premier secours

- Les batteries au lithium doivent être manipulées conformément aux instruc-


tions du fabricant en toutes circonstances
- Ceci s'applique en particulier au respect des limites relatives à la charge
électrique maximale, aux tensions de fin de charge et de décharge, ainsi
qu'aux contraintes mécaniques et thermiques

151
- Le chargeur et la batterie sont adaptés l'un à l'autre et ne doivent en aucun
cas être modifiés ou manipulés sous peine de poser de graves risques en
matière de sécurité

- Conserver les batteries au lithium de préférence à température ambiante et


au sec (des détails concernant la plage de température de stockage sont
disponibles dans les instructions du fabricant)
- Éviter les fortes variations de température (par ex. ne pas conserver à prox-
imité de radiateurs, ne pas exposer au rayonnement du soleil pendant une
longue période)

- Si des substances venaient à s'échapper suite à un dommage ou une manipu-


lation non conforme, suivre impérativement les indications du fabricant
- Cela concerne notamment l'utilisation d'un équipement de protection indi-
viduelle
- En cas de conservation de quantités importantes de batteries au lithium, il
convient d'en informer les autorités locales
- Formation du personnel à la manipulation appropriée des batteries au lithi-
um (substance dangereuse similaire)

Remarque La multiplication des branchements/débranchements entraîne une usure des dis-


générale sur positifs de charge. Les dispositifs de charge sont donc considérés comme des
l'utilisation/la pièces d'entretien en combinaison avec les câbles d'alimentation raccordés.
maintenance des Il est recommandé d'utiliser un dispositif de connexion (fiche + prise) du même
dispositifs de fabricant.
charge et des
contacts Avant chaque chargement, l'utilisateur doit vérifier que les deux côtés du dispos-
itif de connexion sont exempts de dommages ou de saletés.
En cas de combinaison de dispositifs de connexion de différents fabricants, le
contrôle doit être soigneusement effectué.
Les différentes tolérances de forme et de géométrie des dispositifs de connexion
de divers fabricants peuvent entraîner une usure accrue.
Une usure accrue a une influence négative sur les résistances de contact ainsi
que sur les forces pour le branchement, le débranchement et de maintien.

En cas d'endommagement, les pièces concernées doivent être immédiatement


remplacées.
L'exploitant doit exclure toute réutilisation d'un des composants endommagés du
dispositif de connexion.
Les impuretés doivent être retirées.

Dans le cadre du contrôle annuel, les composants du dispositif de connexion et


les câbles d'alimentation doivent également être contrôlés par le service après-
vente ou un organisme approprié.
En cas de sollicitation accrue (par ex. profil de courant, encrassement accru ou
température ambiante élevée), l'utilisateur doit envisager un remplacement anti-
cipé si nécessaire.

Protection de Tenir à distance de l'appareil et de la zone de travail les autres personnes, en par-
l'utilisateur et ticulier les enfants, pendant le fonctionnement. Si des personnes se trouvent
des personnes malgré tout à proximité :
- les informer de tous les risques qu'elles encourent (acides et gaz nocifs,
danger dû au courant d'alimentation et de charge, ...) ;
- mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés.

152
Avant de quitter la zone de travail, s'assurer qu'aucun dommage corporel ou
matériel ne peut survenir, même en votre absence.

Mesures de Utiliser les appareils munis d'un conducteur de terre uniquement sur un réseau
sécurité en fonc- avec conducteur de terre et une prise avec contact de terre. Si l'appareil est util-
tionnement nor- isé sur un réseau sans conducteur de terre ou avec une prise sans contact de
mal terre, il s'agit d'une négligence grossière. Le fabricant ne saurait être tenu re-
sponsable des dommages consécutifs.

Utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indiqué

FR
sur la plaque signalétique.

Ne jamais mettre l'appareil en service lorsqu'il présente des dommages.

Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien


spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.

Faire réparer les dispositifs de sécurité défectueux et les pièces présentant des
dommages avant la mise en service de l'appareil par une entreprise spécialisée
agréée.

Ne pas mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de protection.

Après l'installation, une fiche d'alimentation librement accessible est nécessaire.

Classification Les appareils de la classe d'émissions A :


CEM des appar- - ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles ;
eils - peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement
liées à leur puissance.

Les appareils de la classe d'émissions B :


- répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in-
dustrielles, ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation
énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.

Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux


caractéristiques techniques.

Mesures relat- Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'applica-
ives à la CEM tion prévue malgré le respect des valeurs limites d'émissions normalisées (p. ex.
en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier
est situé à proximité de récepteurs radio ou TV).
L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les
dysfonctionnements.

Sûreté des L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifications
données par rapport aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de perte de réglages personnels.

Maintenance Avant chaque mise en service, vérifier que la fiche secteur, le câble secteur, les
câbles de charge et les pinces de charge ne sont pas endommagés.

153
En cas d'encrassement, nettoyer la surface du boîtier de l'appareil à l'aide d'un
chiffon doux et utiliser uniquement des produits de nettoyage sans solvants.

Réparation et re- Les travaux de réparation et de remise en état doivent être réalisés exclusive-
mise en état ment par une entreprise spécialisée agréée. Utiliser uniquement les pièces de re-
change et d'usure d'origine (valable également pour les pièces standardisées).
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construc-
tion et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.

Les modifications, installations ou transformations ne sont autorisées qu'avec


l'accord du fabricant.

Obligations de L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes
l'exploitant qui :
- connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil,
- ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions
de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »,
- ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de
travail.

Contrôler à intervalles réguliers la sécurité de travail du personnel.

Contrôle tech- Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un con-
nique de sécurité trôle technique de sécurité de l'appareil.

Le contrôle technique de sécurité ne peut être effectué que par un électricien


qualifié et formé à cet effet :
- après toute modification ;
- après montage ou transformation ;
- après toute opération de réparation, d'entretien et de maintenance ;
- au moins tous les 12 mois.

Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives na-
tionales et internationales en vigueur.

Des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité sont


disponibles auprès du service après-vente. Sur demande, ce service tient les doc-
uments requis à disposition.

Marquages sur Les appareils portant le marquage CSA répondent aux exigences essentielles des
l'appareil directives applicables.

Élimination Les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés de


manière séparée et recyclés dans le respect de l'environnement, conformément à
la directive européenne et à la législation nationale. Les appareils usagés doivent
être retournés au revendeur ou déposés dans un système de collecte et d'élimin-
ation local agréé. L'élimination conforme des déchets favorise le recyclage dur-
able des ressources matérielles. Le non-respect peut avoir des conséquences
pour l'environnement et la santé.

Matériaux d'emballage

154
Collecte séparée. Vérifier la réglementation de la commune. Réduire le volume
du carton.

Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes instructions de service sont réservés au
fabricant.

Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique au moment


de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des instructions de
service ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous
remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous sig-

FR
naler les éventuelles erreurs contenues dans les instructions de service.

155
Consignes de sécurité - obligatoires aux Canada

Généralités et 1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – La présente notice contient d'import-


dangers élec- antes consignes de sécurité et instructions de service relatives à ce type de
triques chargeurs de batterie (voir le modèle en première page du présent docu-
ment).
2 Ne pas exposer le chargeur à la neige ou la pluie.
3 L'utilisation d'accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant
du chargeur induit un risque d'incendie, de décharge électrique ou peut en-
traîner des blessures sur des personnes.
4 Afin de réduire le risque de dommages sur le connecteur et le câble, tirer sur
le connecteur et non sur le câble au moment de débrancher le chargeur.
5 L’utilisation d’un adaptateur est interdite au Canada. Si une prise de courant
avec mise à la terre n’est pas disponible en faire installer une par un électri-
cien qualifié avant d’utiliser cet appareil.
6 Utiliser uniquement un câble de rallonge lorsque cela est absolument néces-
saire. L'utilisation d'un câble de rallonge non conforme peut induire un risque
d'incendie et de décharge électrique. Si l'utilisation d'un câble de rallonge est
nécessaire, s'assurer que
- les broches du connecteur du câble de rallonge correspondent en
nombre, taille et forme au connecteur du chargeur de batterie ;
- le câble de rallonge est bien branché et en bon état de fonctionnement ;
- la section de câble est suffisante pour l'intensité CA du chargeur de bat-
terie, indiquée ci-dessus.

Section AWG minimale pour un câble de rallonge pour le raccordement au


réseau
2040 UL 2050 UL 2070 UL 2120 UL
25 ft (7.6 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
50 ft (15.2 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
75 ft (22.9 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
100 ft (30.5 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 10
125 ft (38.1 m) AWG 10 AWG 10 AWG 10 AWG 10
150 ft (45.7 m) AWG 10 AWG 10 AWG 10 AWG 8

Section AWG minimale pour un câble de rallonge pour le raccordement au


réseau
4020 UL 4035 UL 4045 UL 4060 UL
25 ft (7.6 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
50 ft (15.2 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
75 ft (22.9 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
100 ft (30.5 m) AWG 12 AWG 12 AWG 10 AWG 10
125 ft (38.1 m) AWG 10 AWG 10 AWG 10 AWG 10
150 ft (45.7 m) AWG 10 AWG 10 AWG 8 AWG 8

7 Ne pas utiliser le chargeur de batterie avec un câble ou un connecteur en-


dommagé – remplacer immédiatement le câble ou le connecteur.

156
8 Ne pas utiliser le chargeur de batterie s'il a subi un choc violent, s'il est tombé
ou s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Le remettre au per-
sonnel de service qualifié.
9 Ne pas démonter le chargeur de batterie. Si des opérations de maintenance
ou de réparation sont nécessaires, les confier au personnel de service quali-
fié. Un mauvais remontage peut induire un risque d'incendie et de décharge
électrique.
10 Afin de réduire le risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de
batterie de la prise avant chaque opération de maintenance ou de nettoyage.
Simplement placer les éléments de commande en position « OFF » ne suffit
pas à réduire ce risque.

FR
Mesures de pro- Lorsqu'on travaille à proximité d'une batterie, une autre personne doit se trouver
tection individu- à portée de voix ou suffisamment proche pour pouvoir porter assistance.
elles
1 S'assurer de la présence d'eau claire et de savon en quantité suffisante pour
le cas où de l'électrolyte de batterie entrerait en contact avec la peau, les
vêtements ou les yeux.
2 Porter une protection des yeux intégrale et des vêtements de protection. Ne
pas se toucher les yeux lors de travaux à proximité d'une batterie.
3 Si la peau ou des vêtements entrent en contact avec de l'électrolyte de bat-
terie, laver immédiatement l'électrolyte avec de l'eau et du savon. Si de l'élec-
trolyte entre en contact avec un œil, rincer sans attendre l'œil touché à l'eau
courante froide pendant au moins 10 minutes et consulter immédiatement
un médecin.
4 NE JAMAIS fumer près de la batterie et éviter toute étincelle ou flame nue à
proximité de ces derniers.
5 Faire particulièrement attention à réduire le risque de chute d'un outil métal-
lique sur la batterie. Cela pourrait produire des étincelles ou court-circuiter
la batterie ou d'autres composants électriques et entraîner des explosions.
6 Lors du travail avec une batterie, retirer tout objet métallique personnel tel
que les bagues, bracelets, colliers et montres. Une batterie peut provoquer
un courant de court-circuit suffisamment puissant pour faire fondre une
bague ou un autre objet de ce type et ainsi déclencher un incendie.
7 Utiliser le chargeur pour charger une batterie destinée à cet usage unique-
ment. Ce chargeur n’est pas conçu pour alimenter un réseau électrique très
basse tension ni pour charger des piles sèches. Le fait d’utiliser le chargeur
pour charger des piles seches pourrait entraîner l’éclatement des piles et
causer des blessures ou des dommages.

Préparer la 1 S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours
charge débrancher la connexion CC en premier. S’assurer que le courant aux ac-
cessoires du véhicule est coupé afin d’éviter la formation d’un arc.
2 S'assurer que l'espace autour de la batterie est bien aéré pendant la charge
de la batterie. Il est possible d'évacuer efficacement les gaz dégagés à l'aide
d'un morceau de carton ou d'un autre objet non métallique, comme un ventil-
ateur.
3 Nettoyer les connecteurs de la batterie. Veiller à ce qu'aucun résidu de corro-
sion n'entre en contact avec les yeux.
4 Suivre attentivement les instructions de charge du fabricant.
5 Prendre connaissance des mesures de précaution spécifiées par le fabricant
de la batterie, p. ex. les taux de chargement recommandés.

157
6 À l'aide des instructions de service du véhicule, déterminer la tension de la
batterie et s'assurer qu'elle correspond à la valeur de sortie du chargeur de
batterie.
7 Si le chargeur comporte un sélecteur de tension de sortie, consulter le
manuel de l’usager de la voiture pour déterminer la tension de la batterie et
pour s’assurer que la tension de sortie est appropriée. Si le chargeur n’est pas
muni d’un sélecteur, ne pas utiliser le chargeur à moins que la tension de la
batterie ne soit identique à la tension de sortie nominale du chargeur.

Emplacement du 1 Ne jamais placer le chargeur directement sous la batterie à charger ou au-


chargeur de bat- dessus de cette dernière. Les gaz ou les fluides qui s’échappent de la batterie
terie peuvent entraîner la corrosion du chargeur ou l’endommager. Placer le
chargeur aussi loin de la batterie que les cables c.c. le permettent.
2 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace clos et/ou ne pas gêner
la ventilation.
3 Ne pas poser de batterie sur le chargeur.

Mesures de 1 Ne pas débrancher la connexion pendant que la charge est en cours.


sécurité pour la Avant de déconnecter ou de débrancher la prise de charge, terminer le pro-
2
connexion CC cessus de charge en appuyant sur la touche « Pause/Start ».

Étapes de travail Suivre les étapes suivantes lorsque la batterie se trouve dans le véhicule. Une
pour une batter- étincelle près de la batterie pourrait provoquer l’explosion de cette dernière.
ie installée dans Pour réduire le risque d’étincelle à proximité de la batterie :
un véhicule Placer les cordons c.a. et c.c. de manière à éviter qu’ils soient endommagés
1
par les pièces en mouvement.
2 Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur ainsi
qu’à toute autre pièce susceptible de causer des blessures.
3 Brancher le cordon d’alimentation c.a. du chargeur.
4 Branchez les prises DC en les éloignant le plus possible de la batterie.
5 Ne pas débrancher la connexion pendant que la charge est en cours.
6 Avant de déconnecter ou de débrancher la prise de charge, terminer le pro-
cessus de charge en appuyant sur la touche « Pause/Start ».

Étapes de travail Suivre les étapes suivantes lorsque la batterie est à l’extérieur du véhicule. Une
pour une batter- étincelle près de la batterie pourrait provoquer l’explosion de cette dernière.
ie en-dehors du Pour réduire le risque d’étincelle à proximité de la batterie :
véhicule Ne pas se placer face à la batterie pour effectuer le dernier raccordement.
1

2 Branchez les prises DC en les éloignant le plus possible de la batterie.


3 Raccorder le cordon d’alimentation c.a. du chargeur à la prise.
4 Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors
circuit, retirer le cordon c.a. de la prise, enlever la pince raccordée au châssis
et en dernier lieu celle raccordée à la batterie. Se placer aussi loin que pos-
sible de la batterie pour défaire la première connexion.
5 Les batteries de bateau (batteries marines) doivent être démontées et
chargées à terre. Pour charger la batterie à bord, un équipement spécial pour
une utilisation en mer est nécessaire.

158
Informations générales

Concept d'ap- Le chargeur de batterie monophasé pour batteries de 24 et 48 V se caractérise


pareil par la technologie de charge intelligente. La technologie Active Inverter avec
process de charge Ri s'adapte aux besoins des batteries et charge uniquement
celles qui l'exigent réellement.

La technologie est intégrée dans un boîtier robuste selon les normes industri-
elles. La construction compacte remplit toutes les exigences en termes de

FR
normes de sécurité, réduit le besoin en espace et protège les composants pour
une longue durée de vie.

Doté d'un écran graphique, d'un Datalogger intégré, de nouvelles interfaces et


d'options supplémentaires, l'appareil est parfaitement équipé pour l'avenir.

Utilisation con- Le chargeur est destiné à la charge des batteries indiquées ci-après. Toute autre
forme utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages consécutifs. Font également partie de l'emploi
conforme :
- le respect de toutes les indications des instructions de service ;
- la vérification régulière du câble secteur et du câble de charge.

AVERTISSEMENT!

Danger en cas de charge de batteries sèches (éléments primaires) et de batter-


ies non rechargeables.
Une fuite de batterie peut entraîner de graves dommages corporels et matériels.
▶ Charger uniquement les types de batterie nommés ci-après.

AVERTISSEMENT!

Danger dû à la charge de batteries inadaptées.


Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves, en raison de
dégagements de gaz et d'une éventuelle inflammation ou explosion.
▶ Ne raccorder au chargeur que des batteries dont le type, la tension, et la ca-
pacité sont prévus pour le chargeur de batterie et correspondant aux
réglages de celui-ci.

Les conditions suivantes doivent être remplies :


- L'appareil doit être installé et utilisé dans des locaux fermés et secs respect-
ant le degré de protection IP21.
- L'exposition à des conditions humides doit être évitée.
- Le chargeur doit être installé de manière à ce que l'air de refroidissement
puisse circuler librement à travers les évents du boîtier prévus à cet effet.
- Les chargeurs sont destinés aux batteries rechargeables utilisées dans des
zones bien ventilées.
- Les circuits d'alimentation et les circuits de sortie des blocs d'alimentation
sont soumis aux exigences de NEC ANSI/NFPA 70 lors de l'installation et
doivent être acceptables par l'autorité locale compétente.
- La batterie et ses cellules ne font pas partie de cette évaluation. Les
chargeurs de batterie sont conçus pour être utilisés uniquement avec les
batteries indiquées dans le manuel.

159
Le chargeur est prévu pour la charge de batteries plomb-acide et de batteries
NiCd. Dans des cas particuliers, des batteries au lithium peuvent être chargées.
Lors de la charge des batteries au lithium, seules des batteries certifiées à sécur-
ité intrinsèque doivent être utilisées. Réglez le chargeur de batterie sur le type de
batterie à charger :
- Batteries Pb-WET (PzS, GiS, ...) :
batteries plomb-acide ventilées, avec électrolyte liquide
- Batteries Pb-GEL (PzV, GiV, ...) :
batteries plomb-acide (VRLA) scellées, régulées par vanne avec électrolyte
solide (gel ou tissu non tissé).
- Batteries NiCd :
batteries NiCd ventilées ou scellées avec électrolyte liquide
- Batteries Pb-CSM-WET (Copper Stretched Metal) :
batteries CSM plomb-acide ventilées, avec électrolyte liquide
- Batteries Lead Crystal :
batteries Lead Crystal de type EVFJ/CNFJ
- Batteries PzQ:
pour les applications lourdes
- Batteries au lithium:
LFP, LTO, NMC, NCA, NCO, LMO, LCO

Le fonctionnement irréprochable de l'appareil est fonction d'un maniement ap-


proprié. Lors de toute manipulation, l'appareil ne doit en aucun cas être tiré au
niveau du câble.

Dispositions FCC
FCC Cet appareil correspond aux valeurs limites imposées par la partie 15 des dispos-
itions FCC pour un appareil numérique de classe B. Ces valeurs limites ont pour
but d'apporter une protection appropriée contre les perturbations nocives dans
les locaux d'habitation. Cet appareil produit et utilise de l'énergie à haute
fréquence et peut engendrer des perturbations dans les communications radio
s'il n'est pas utilisé en conformité avec les instructions. Il est toutefois impossible
de garantir l'absence totale de perturbations dans une installation donnée.

Si, en désactivant puis en réactivant l'appareil, il est constaté que celui-ci per-
turbe la réception des ondes radio ou TV, il est recommandé à l'utilisateur d'y
remédier en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter l'antenne de réception ou la positionner autrement.
- Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
- Raccorder l'appareil à un autre circuit électrique, auquel le récepteur n'est
pas connecté.
- Contacter le revendeur ou un technicien radio/TV spécialisé pour obtenir de
l'aide.

Couplage au
AVERTISSEMENT!
réseau
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶ Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
concernés et les débrancher du réseau électrique.
▶ S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas
être reconnectés.

160
AVERTISSEMENT!

Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.


Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié.
▶ Le présent document doit être lu et compris.
▶ Toutes les instructions de service des composants périphériques, en par-
ticulier les consignes de sécurité, doivent être lues et comprises.

FR
AVERTISSEMENT!

Danger en cas d'alimentation secteur défectueuse ou insuffisante.


Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ Les exigences concernant l'alimentation secteur selon le chapitre « Cara-
ctéristiques techniques » doivent être remplies.

Configuration
AVERTISSEMENT!
correcte de la
batterie Danger en cas de raccordement de batteries inadaptées au chargeur de batterie.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves, en raison de
dégagements de gaz et d'une éventuelle inflammation ou explosion.
▶ Ne raccorder au chargeur que des batteries dont le type et la tension sont
prévus pour le chargeur de batterie et correspondant aux réglages de celui-
ci.
▶ Le chargeur est exclusivement destiné à être utilisé avec des batteries lithi-
um-ion agréées.

AVERTISSEMENT!

Danger lié aux câbles de charge qui traînent au sol.


Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. Les câbles
déroulés ou lâches présentent un risque d'accrochage ou de trébuchement.
▶ Poser les câbles de charge de façon à ce que personne ne trébuche dessus
ou reste coincé dedans.

AVERTISSEMENT!

Danger en cas d'interruption de la charge en cours par débranchement de la


prise de charge.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ Avant de débrancher la prise de charge, terminer le processus de charge
avec la touche Stop/Start.
▶ Une fois le processus de charge terminé, enrouler les câbles de charge, ou, si
disponible, les poser sur le support de câble.

161
Pose correcte
AVERTISSEMENT!
des câbles sec-
teur/de charge Danger lié aux câbles de charge qui traînent au sol.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. Les câbles
déroulés ou lâches présentent un risque d'accrochage ou de trébuchement.
▶ Poser les câbles de charge de façon à ce que personne ne trébuche dessus
ou reste coincé dedans.

ATTENTION!

Danger en cas de surchauffe due à des câbles secteur/de charge mal posés.
Risque d'endommagement des câbles d'alimentation/de charge.
▶ Le câble secteur/de charge ne peut être remplacé que par un électricien
spécialisé.
▶ Poser le câble secteur/de charge sans boucle.
▶ Ne pas recouvrir le câble secteur/de charge.
▶ Poser les câbles de charge de plus de 16 ft. 4.85 in. (5 m) individuellement
(pas de faisceau).
▶ Les câbles de charge de plus de 16 ft. 4.85 in. (5 m) peuvent présenter une
température de surface plus élevée (attention aux surfaces chaudes).
▶ Dans les cas suivants, veiller à ce que la température de surface des câbles
de charge ne dépasse pas 176 °F (80 °C) :
- La température ambiante est de 86 °F (30 °C) ou plus

Câble de charge
AVERTISSEMENT!

Danger lié à la projection d'étincelles suite à une séparation incorrecte de la


prise de charge.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. Les étincelles
en résultant peuvent enflammer les gaz de charge générés pendant la charge et
ainsi provoquer un incendie ou une explosion.
▶ Terminer le processus de charge via le chargeur de batterie et, une fois les
câbles de charge refroidis, les enrouler ou les déposer sur le support de
câble si disponible.

162
Avertissements Le chargeur de batterie est muni de symboles de sécurité. Ces symboles de
sur l'appareil sécurité ne doivent pas être retirés, ni recouverts.

Warning Avertissement
High leakage current! Fuite élevée de courant!
Earth connection essential Raccordement á la terre
before connecting supply. indispensable avant le
raccordement au réseau.

42,0409,1321
Always stop charging before
you disconnect the charging Toujours arrêter la charge avant
cable! de déconnecter le câble de
Explosive gases. Prevent charge!
flames and sparks. Gaz explosifs. Éviter les flames

FR
Provide adequate ventilation et les étincelles.
during charge! Prévoir une ventilation adaptée
pendant la charge!

Use only with approved Utiliser uniquement avec des


Li
lithium ion battery! batteries lithium-ion agréées!
Battery Types: PZS, GIS, PZV, GIV, CSM, PZQ, LC, NICD, LFP,
LTO, NMC, NCA, NCO, LMO, LCO, 1Ah to 1200Ah
24V Charger - 1 to 20 cells / 48V Charger - 1 to 40 cells

XXXX
Protective class I Selectiva 4.0 xxxx xkW UL
Ser. No.: xxxxxxxx www.fronius.com
xxxxxxxx
Part No.: xxxxxxxx
IP21 Platform x1 Production Date Code xxxx

UAC nom. 120VAC 240VAC UDC nom. xxV


IAC max. xxA xxA IDC max. xxA
1~ NPE
60Hz PAC max. xxxxW xxxxW PDC nom. xxW
DANGER
Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion CAN ICES-001 (B) / NMB-001 (B)
of output connector or uninsulated battery terminal.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Fronius International GmbH
Operation is subject to the following two conditions: Froniusstraße 1
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, A-4643 Pettenbach
including interference that may cause undesired operation. Austria

Ne pas jeter les appareils usagés avec les ordures ménagères, mais les
éliminer conformément aux consignes de sécurité en vigueur.

Tenir à l'écart des batteries les sources d'ignition potentielles, telles


que le feu, les étincelles et les flammes nues.
Risque d'explosion ! La charge provoque la formation de gaz détonant
au niveau de la batterie.
L'acide de la batterie est corrosif et ne doit en aucun cas entrer en
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Pendant la charge, assurer une ventilation suffisante.

Utiliser ces fonctions uniquement après avoir lu l'intégralité des in-


structions de service.

163
Avertissements
AVERTISSEMENT!
à l'intérieur de
l'appareil Danger en cas de décharge électrique
Cela peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶ L'ouverture du boîtier ne peut être effectuée que par des techniciens de ser-
vice formés par le fabricant.
▶ Avant d'intervenir sur l'appareil avec boîtier ouvert, l'appareil doit être
déconnecté du réseau. Utiliser un appareil de mesure adapté afin de s'as-
surer que les composants sous tension (par ex. les condensateurs) sont com-
plètement déchargés.
▶ À l'aide de panneaux d'avertissement compréhensibles et bien lisibles, s'as-
surer que l'appareil restera bien déconnecté du réseau jusqu'à la fin de tous
les travaux.

À l'intérieur de l'appareil :
XXXX

UDC nom. xxV


Part No.: 4,010,xxx
Ser. No.: xxxxxxxx
WARNING Hazardous Voltage

1 Kondensator Entladezeit < 2 min.

2 Capacitor discharge time < 2 min.


Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
1 Display
B1 2 Battery CR2032

XXXX

UDC nom. xxV


Part No.: 4,010,xxx
Ser. No.: xxxxxxxx
WARNING Hazardous Voltage

Kondensator Entladezeit < 2 min.


1 2
Capacitor discharge time < 2 min.
Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
1 Display Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
2 Battery CR2032
C1

164
Choix de l'emplacement et montage mural

Instructions
AVERTISSEMENT!
d'installation
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ Tous les composants périphériques doivent être installés de façon stable.
▶ En cas d'utilisation d'un support mural ou au sol, toujours s'assurer de la

FR
bonne mise en place de tous les éléments de fixation.

L'appareil est contrôlé conformément à l'indice de protection IP 21, ce qui signi-


fie :
- protection contre la pénétration de corps étrangers solides d'un diamètre
supérieur à .49 in. (12,5 mm);
- protection contre les gouttes d'eau s'écoulant verticalement.

L'appareil peut être installé et utilisé dans des endroits secs et fermés, con-
formément à l'indice de protection IP 21. Éviter les effets de l'humidité.

L'appareil doit être utilisé en position


horizontale.

Air de refroidissement
L'appareil doit être positionné de telle sorte que l'air de refroidissement puisse
circuler librement au travers des ouvertures de boîtier prévues à cet effet. Tou-
jours prévoir un écartement minimal de 7.87 in. (20 cm) par rapport aux orifices
d'entrée et de sortie d'air. L'air ambiant ne doit pas présenter :
- un taux de poussières trop élevé ;
- de particules conductrices d'électricité (suie ou copeaux métalliques) ;
- de sources de chaleur.
- Vapeurs d'acide de batterie

L'aspiration et l'écoulement de l'air de refroidissement s'effectuent tel que re-


présenté dans les illustrations suivantes par les symboles fléchés.

ATTENTION!

Danger en cas de recouvrement total ou partiel des orifices d'entrée et de sortie


d'air.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
▶ L'installation de plusieurs appareils les uns à la suite des autres doit en prin-
cipe se faire de manière décalée.

165
(a)

Si les appareils sont disposés les uns derrière les autres en ligne droite, sans être
décalés, l'écart entre chaque appareil doit être calculé comme suit :
a) écart minimal de 7.87 in. (20 cm)

Support mural et
AVERTISSEMENT!
au sol
Danger en cas d'erreurs en cours d'opération et de chute des appareils
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ Ce montage doit être effectué exclusivement par du personnel qualifié et
formé.

Des chevilles et vis de types différents sont nécessaires en fonction du support.


C'est la raison pour laquelle celles-ci ne sont pas comprises dans la livraison.
L'installateur est personnellement responsable du choix des chevilles et des vis
adaptées.

AVERTISSEMENT!

Danger en cas de basculement ou de chute d'objets


Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ Utiliser support mural et au sol uniquement avec le chargeur de batterie
prévu à cet effet du fabricant.
▶ Monter l'appareil en position horizontale.
▶ En cas de montage mural, la capacité de charge du mur doit être suffisante.

Poids du support mural :


B1 2.43 lb. (1,10 kg)
C1 2.98 lb. (1,35 kg)

166
1 2

3 *

FR
*

*3
TX25

13.43 (341) 4.33 (110)

7.8 (198)

11.14 (283)
1.5 (38)

.33 (8,5)

1.5 (38) 4.86 (123,5) 3.6 (91,5)


.96 (24,5)

7.17 (182)
8.66 (220) 4.84 (123)

.43 (11) 10.47 (266)


.79 (20)

.79 (20)
2.99 (76)
3.54 (90)

.33 (8,5) in. (mm) B1

167
16.42 (417) 4.33 (110)

7.8 (198)

11.14 (283)
1.5 (38)

1.5 (38)
.96 (24,5)

1.5 (38) 4.86 (123,5)

7.17 (182)

1.5 (38) 8.66 (220) 1.57 (40) 3.52 (89,5) 4.84 (123)

.43 (11) 13.46 (342)


3.54 (90) .79 (20)

.79 (20)
2.99 (76)

.33 (8,5) in. (mm) C1

168
Éléments de commande et connexions

Éléments de
commande et
connecteurs

(1)

FR
(2) (5)
(6)
(2)

(3) (4)

Nº Fonction

(1) Connexion USB


La connexion USB prend en charge une mise à jour de l'appareil et la con-
signation des paramètres de charge durant le processus de charge par clé
USB.

(2) Position pour options


- Option Start/Stop externe
- Option Charge en fonction de la température

(3) Connexion pour le câble de charge (-)

(4) Connexion pour le câble de charge (+)

(5) Câble secteur

(6) Position pour l'option Recirculation de l'électrolyte

169
(8) Nº Fonction

(7) Panneau de commande

(9) (8) Option bande LED


S'allume dans la couleur cor-
respondante en fonction de
l'état de charge, conformément
aux indications explicatives du
paragraphe « Panneau de com-
mande »

(9) Capot pour prise pour option et


câbles de charge
(7) La prise pour option et les
câbles de charge sont unique-
ment accessibles en retirant le
capot (9). Suivre pour cela les
avertissements se trouvant au
chapitre « Options », para-
graphe « Sécurité ».

Le cache (1) pour la connexion USB


peut être sécurisé au moyen de vis.
2

(1)

TX25

170
Schéma de con- Pin
Plug Plug Plug
Pin
Prise pour option 14 pôles à l'intérieur
Code 14p Code
nexion – prise du boîtier
13 S1 Dete 14
pour option 2 kW 11 S2 C2 G 12
9 C1 G 13V O 10
7 C1 L C2 L 8
5 C1 H C2 H 6
3 4
1 - St + St 2

Plug Plug

FR
Pin Code Function Pin Code Function
13 S1 14 Dete Detect
wire white
11 S2 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND 10 13 V 13 V
O
wire white
wire brown Power Sup-
ply
Remote Control wire 4 * Remote Control
wire 1 *
Option Box wire brown * Option Box wire
white *
CBG Easy GND * CBG Easy VCC *
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
Remote Control wire 3 *
Option Box wire yellow *
CBG Easy Detect *
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
Remote Control wire 2 *
Option Box wire green *
3 4
1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging * Charging *
Extern Start / Stop Extern Start / Stop

* non disponible à Selectiva UL


Gateway Link *

TagID Link *

171
Schéma de con- Pin
Plug Plug Plug
Pin
Prise pour option 14 pôles à l'intérieur
Code 14p Code
nexion – prise du boîtier
13 S1 Dete 14
pour option 3 kW 11 S2 C2 G 12
9 C1 G 13V O 10
7 C1 L C2 L 8
5 C1 H C2 H 6
3 4
1 - St + St 2

Plug Plug
Pin Code Function Pin Code Function
13 S1 Status 1 14 Dete Detect
wire white
11 S2 Status 2 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND 10 13 V 13 V
O
wire white
wire brown Power Sup-
ply
Remote Control wire 4 * Remote Control wire
1*
Option Box wire brown * Opt. Box wire white *
CBG Easy GND CBG Easy VCC
Status
Air Puls *
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow

Remote Control wire 3 * Air Puls *


Option Box wire yellow *
CBG Easy Detect
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
Remote Control wire 2 *
Option Box wire green *
3 4
1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging * Charging *
Extern Start / Stop Extern Start / Stop

TagID Link *
Gateway Link *

Battery Link * * non disponible à Selectiva UL

172
Panneau de com-
mande

(1) (8)

(7)

FR
(6)

(5)

(2) (3) (4)

Nº Fonction

(1) Écran

(2) Touche « Menu »


Sélection du menu souhaité.
Revenir à la sélection précédente.

(3) Touches « Up/Down »


Sélection du point de menu souhaité.
Paramétrage de la valeur souhaitée.

(4) Touche « Pause/Start »


Interrompre et reprendre la charge.
Confirmation d'un point de menu ou d'un réglage.

(5) Voyant « Batterie refroidie » (bleu)


Indique une batterie refroidie, prête à l'emploi.
Allumé en continu : le temps de refroidissement ou la température de
batterie (en option) réglé(e) a été atteint(e) après la fin de la charge.
Clignote toutes les secondes : L'indicateur de recharge de l'eau s'est
déclenché lui aussi. Des informations plus détaillées figurent au chapitre
« Indications », paragraphe Fonctions supplémentaires en mode Config-
uration.

(6) Voyant « Erreur » (rouge)


Allumé en continu : l'appareil émet une erreur. La situation actuelle ne
permet pas de charge adaptée. Lorsque le voyant rouge est allumé,
aucune charge ne peut avoir lieu (charge interrompue). L'écran affiche le
message d'état correspondant.
Clignote rapidement toutes les 3 s : l'appareil émet un avertissement. Les
paramètres de charge sont défavorables, la charge se poursuit malgré

173
tout. L'écran affiche alternativement le message d'état correspondant et
l'état de charge.

(7) Voyant « Charge » (jaune)


Allumé : pendant le processus de charge.
Clignote : lorsque la charge a été interrompue.

(8) Voyant « Batterie chargée » (vert)


Allumé en continu : charge terminée.
Clignote toutes les secondes : charge terminée. L'indicateur de recharge
de l'eau s'est déclenché lui aussi. Des informations plus détaillées figurent
au chapitre « Indications », paragraphe Fonctions supplémentaires en
mode Configuration.

174
Charger une batterie

Première mise Si le chargeur est raccordé au réseau électrique pour la première fois, l'appareil
en service se trouve en mode Setup.

Les réglages de base suivants doivent être réalisés ou confirmés dans ce mode :
- langue (anglais, allemand, français, ...) ;
- date, heure et fuseau horaire ;
- unités : métrique / impérial

FR
- longueur et section du câble de charge ;
- type de batterie, caractéristique, nombre de cellules et durée de charge ou
capacité de batterie.

1 Raccorder la fiche secteur du chargeur de batterie dans la prise réseau

2 Sélectionner la langue de menu


souhaitée à l'aide des touches
« Up/Down ».
3 Confirmer avec la touche « Pause/
Start ».

L'anglais est enregistré comme langue


par défaut.

4 Sélectionner le fuseau horaire à


l'aide des touches « Up/Down ».
5 Confirmer avec la touche « Pause/
Start ».

Le fuseau horaire UTC+1 Central


European Time (Berlin) est enregistré
par défaut.

Les paramètres suivants doivent être


définis :
- heure d'été ON/OFF ;
- format horaire ;
- heure ;
- date.

6 Définir les paramètres souhaités


avec les touches « Up/Down ».
7 Confirmer les paramètres définis
avec la touche « Pause/Start ».

Par défaut, l'heure d'été est réglée sur


ON et le format horaire sur 24 h.

8 Définir les paramètres souhaités


avec les touches « Up/Down »
(métrique / impérial).
9 Confirmer avec la touche « Pause/
Start ».

175
10 Régler la longueur de câble de
charge adaptée à l'aide des
touches « Up/Down » (m / ft).
11 Confirmer avec la touche « Pause/
Start ».

Le chargeur est configuré avec la lon-


gueur de câble de charge correcte
conformément à la commande.

Si la longueur du câble de charge n'est


pas paramétrée correctement, cela
peut avoir des conséquences négatives
sur le processus de charge !

12 Régler la section de câble de


charge adaptée à l'aide des
touches « Up/Down » (mm² /
AWG).
13 Confirmer avec la touche « Pause/
Start ».

Le chargeur est configuré avec la sec-


tion de câble de charge correcte con-
formément à la commande.

Si la section du câble de charge n'est


pas paramétrée correctement, cela
peut avoir des conséquences négatives
sur le processus de charge !

14 Si la configuration de charge af-


fichée est correcte, la confirmer
avec la touche « Pause/Start ».

Le chargeur est pré-configuré con-


formément à la commande.

Lorsque le chargeur est commandé sans configuration supplémentaire, les


paramètres suivants sont définis par défaut :
- type de batterie Pb humide (pour PzS, GiS) ;
- caractéristique 6 - RI ;
- nombre de cellules maximal prévu pour le chargeur ;
- durée de charge de 7-8 h.

Si la configuration ne correspond pas à la batterie utilisée, les paramètres


doivent être adaptés en conséquence.

Pour plus d'informations relatives aux paramètres du chargeur de batterie, voir le


chapitre « Indications », paragraphe Mode Configuration

176
Commencer le
AVERTISSEMENT!
processus de
charge Danger en cas de dégagements d'acide de batterie ou d'explosion durant la
charge de batteries défectueuses.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ Avant de commencer la charge, s'assurer que la batterie à charger ne
présente aucun endommagement.

AVERTISSEMENT!

FR
Danger en cas de type de batterie erroné et de mauvaises configurations de
charge.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ Avant de commencer la charge, s'assurer que le bon type de batterie est
réglé sur le chargeur.
▶ Les réglages suivants doivent être effectuées avant la charge pour les
différents types de batteries :
Courbe de charge
Tension nominale (nombre de cellules de la batterie)
Capacité de batterie (Ah) ou durée de charge (h)

Pour plus d'informations relatives aux paramètres du chargeur de batterie, voir le


chapitre « Indications », paragraphe Mode Configuration.

ATTENTION!

Risque de dommages dû à un encrassement important des contacts de la prise


de charge.
En raison d'une résistance de contact consécutivement plus élevée, une sur-
chauffe pouvant conduire à la destruction de la prise de charge est susceptible
de survenir.
▶ Maintenir les contacts de la prise de charge exempts de saletés et les nettoy-
er le cas échéant.

1 Raccorder la fiche secteur du chargeur de batterie dans la prise réseau

Une question s'affiche, demandant si les paramètres corrects ont été réglés pour
la batterie à charger.

L'affichage passe ensuite en mode


Standard. L'écran affiche les
paramètres du chargeur de batterie :
- type de batterie (par ex. Pb-WET) ;
- courbe caractéristique de charge
(par ex. IUI) ;
- tension nominale (par ex. 48 V) ;
- capacité (par ex. 300 Ah) ;
- jour, heure et date.

Les paramètres du chargeur de batterie peuvent être réglés séparément. Pour


plus d'informations relatives aux paramètres du chargeur de batterie, voir le
chapitre « Indications », paragraphe Mode Configuration. S'assurer que la batter-
ie à charger correspond à la configuration du chargeur de batterie.

2 Brancher la prise de charge.

177
Le chargeur reconnaît la batterie raccordée et commence le processus de
charge. Si le démarrage différé est activé, le processus de charge commence lor-
sque le temps de retard est écoulé. Des informations plus détaillées figurent au
chapitre « Indications », paragraphe Mode Configuration.

Pendant le processus de charge, l'écran affiche les valeurs suivantes :


- courant de charge momentané (A) ;
- tension de charge momentanée (V) ;
- charge effectuée (Ah) ;
- température de la batterie pour l'option « Charge en fonction de la températ-
ure » ;
- temps écoulé (hh:mm) depuis le début de la charge.

Le symbole de batterie sert d'indication de l'état de charge momentané. Plus le


nombre de barres est élevé, plus le processus de charge est avancé. Dès que la
batterie est entièrement chargée, un compteur de minutes s'affiche (illustration
de droite). Celui-ci compte les minutes écoulées depuis la fin de charge et sert
d'aide pour évaluer plus facilement quelle batterie est la plus refroidie en cas
d'utilisation de plusieurs chargeurs de batteries.

Lorsque l'affichage standard reste malgré tout à l'écran au lieu du compteur de


minutes :
1 passer de l'affichage standard au compteur de minutes à l'aide des touches
« Up/Down ».

Lorsque la batterie est entièrement chargée, les 4 barres du symbole de batterie


sont représentées en noir. Dès que la batterie est entièrement chargée, le voyant
vert s'allume.

- La batterie est toujours prête à


l'utilisation.
- La batterie peut rester branchée
sur le chargeur de batterie
pendant une durée illimitée.
- La charge de compensation per-
met d'éviter l'autodécharge de la
batterie.

178
Interrompre le Interrompre le processus de charge comme suit :
processus de Appuyer sur la touche « Pause/Start ».
1
charge
Lorsque le processus de charge est in-
terrompu :
- Le voyant « Charge » clignote
(jaune).

FR
Reprendre le processus de charge comme suit :
2 Appuyer à nouveau sur la touche « Pause/Start ».

Tant qu'une batterie est raccordée au chargeur, le processus de charge peut être
interrompu et repris à l'aide de la touche « Pause/Start ». Le changement de
mode d'affichage avec la touche « Menu », conformément au chapitre « Indica-
tions », n'est possible qu'après déconnexion de la batterie du chargeur.

Terminer le pro-
AVERTISSEMENT!
cessus de charge
Danger d'inflammation de gaz détonnant dû à la formation d'étincelles en cas de
débranchement prématuré des câbles de charge.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ Avant de déconnecter ou de débrancher la prise de charge, terminer le pro-
cessus de charge en appuyant sur la touche « Pause/Start ».

AVERTISSEMENT!

Danger en cas de débranchement de la connexion pendant le processus de


charge
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ Ne pas débrancher la connexion pendant que la charge est en cours.
▶ Ne pas toucher les contacts sous tension de la prise de charge.

ATTENTION!

Risque de dommages en cas de déconnexion de la batterie du chargeur de bat-


terie alors que le processus de charge n'est pas complètement terminé.
Cela peut entraîner des dommages sur la batterie.
▶ Ne déconnecter la batterie du chargeur de batterie que lorsque celle-ci est
complètement chargée (le voyant vert « Batterie chargée » s'allume).

Dès que la batterie est entièrement chargée et refroidie, les voyants suivants s'al-
lument :

179
- Voyant « Batterie chargée » (vert)
- Voyant « Batterie refroidie » (bleu)

Pour une durée de vie de la batterie


optimale, ne la débrancher du
chargeur de batterie conformément à
l'explication suivante uniquement lor-
sque, en plus du voyant vert, le voyant
bleu « Batterie refroidie » s'allume.
Lorsque plusieurs chargeurs de batter-
ie sont utilisés, retirer d'abord la bat-
terie qui est déjà chargée depuis le
plus longtemps (la plus refroidie).

Terminer le processus de charge comme suit :


1 Appuyer sur la touche « Pause/Start ».
2 Débrancher la prise de charge.

Lorsque les contacts de charge sont ouverts, la reconnaissance automatique


d'absence de charge s'assure que les contacts de charge sont hors tension.

180
Indication

Vue d'ensemble Nº Fonction


des modes d'af-
fichage Mode Standard
En mode Standard, l'écran affiche les paramètres de charge.

Mode Statistique
Visualise la fréquence des états de fonctionnement de l'appareil et in-

FR
dique le nombre total de charges ainsi qu'une vue d'ensemble, en valeur
absolue et moyenne, des Ah délivrés et des quantités d'énergie ab-
sorbées par charge.
Mode Historique
Fournit des informations relatives aux paramètres de tous les proces-
sus de charge enregistrés.
Mode Configuration
Le mode Configuration permet l'exécution de tous les réglages pour
l'appareil et le processus de charge.
Mode USB
Le mode USB prend en charge une mise à jour de l'appareil, la sauve-
garde et le téléchargement de configurations d'appareils ainsi que la
consignation des paramètres de charge durant le processus de charge
par clé USB.

Tant qu'une batterie est raccordée au chargeur, seule la touche « Pause/Start »


permet d'interrompre et de reprendre le processus de charge. Le changement de
mode d'affichage avec la touche « Menu » n'est possible qu'après déconnexion de
la batterie du chargeur. Une description détaillée des modes d'affichage est
donnée dans le chapitre suivant.

Pendant une pause de charge, la sélection de menu est disponible de manière


réduite.

REMARQUE!
Pendant une pause de charge, la sélection de menu est disponible de manière
réduite.

Réinitialiser les Le point de menu offre deux possibilités pour réinitialiser tous les réglages ef-
réglages fectués :

Reset Factory Settings :


- Réinitialisation des réglages ef-
fectués aux réglages d'usine.

Reset Default Settings :


- Réinitialisation des réglages ef-
fectués aux réglages standard du
fabricant.

181
Mode Standard

Mode Standard Après branchement de la fiche secteur au réseau électrique, l'écran se trouve
automatiquement en mode Standard.
En mode Standard, l'écran affiche les
paramètres du chargeur de batterie :
- type de batterie (par ex. Pb-WET) ;
- courbe caractéristique de charge
(par ex. IUI) ;
- tension nominale (par ex. 48 V) ;
- capacité (par ex. 300 Ah) ;
- jour, date et heure.

Les paramètres du chargeur de batterie peuvent être réglés séparément. Pour


plus d'informations à ce sujet, voir le paragraphe « Mode Configuration ».

182
Mode Statistique

Mode Statistique En mode Statistique, les barres hori-


zontales représentent la fréquence des
états de fonctionnement suivants de
l'appareil :
- Marche à vide (« Idle »)
- Charge (« Charging »)
- Charge de compensation (« Float-

FR
ingcharge »)
- Refroidissement (« Cooldown »)
- État d'erreur (« Error »)

1 Passer de l'une à l'autre des pages 1/2 et 2/2 à l'aide des touches « Up/
Down ».

La page 2/2 affiche les valeurs


suivantes :
- Nombre total de charges
(« Charges »).
- Total des Ah délivrés.
- Quantité moyenne d'Ah délivrés
par charge (« Charge »).
- Énergie totale absorbée (kWh).
- Quantité moyenne d'énergie ab-
sorbée (kWh) par charge
(« Charge »).

L'indication de l'énergie absorbée n'est qu'une valeur indicative et, à puissance


nominale, peut différer jusqu'à 5 % de la quantité d'énergie effective. L'écart peut
être plus important à puissance plus faible.

183
Mode Historique

Mode Historique Le mode Historique fournit des informations relatives aux paramètres de tous les
processus de charge enregistrés. Afin de pouvoir représenter des indications
changeantes ou différentes, la fenêtre d'affichage fait l'objet d'une double illus-
tration dans la suite du texte :

1 Feuilleter les pages pour chaque processus de charge enregistré à l'aide des
touches « Up/Down ».

Contenus de la fenêtre d'affichage


- Date de début de la charge, par ex. : jeudi 19 juin 2014.
- Heure de début de la charge, par ex. : 19:29 ou durée de charge, par ex. : 8 h
28 min.
- Tension au début de la charge, par ex. : 45,9 V.
- Tension après 5 minutes de charge, par ex. : 47,9 V.
- Tension à la fin de la charge, par ex. : 48,0 V.
- Ah absorbés, par ex. : 397 Ah.
- kWh absorbés, par ex. : 19 kWh.
- Courbe caractéristique de charge, par ex. : 6 RI.
- Durée de charge réglée, par ex. : 8 - 9 h ou Ah réglés, par ex. : 400 Ah ou mo-
ment paramétré de la fin de charge (non représenté).

Symboles affichés

(1) (3) (5) (7)

(2) (4) (6)

Nº Fonction

(1) Batterie pleine


La charge est terminée.

(2) Batterie vide


La charge n'est pas terminée.

(3) Point d'exclamation avec chiffre


Indique un avertissement suivi du code du message d'état correspondant.
Pour plus d'informations à ce sujet, voir le paragraphe Messages d'état.

184
(4) Symbole avec chiffre
Indique une erreur suivi du code du message d'état correspondant. Pour
plus d'informations à ce sujet, voir le paragraphe Messages d'état.

(5) Symbole touche avec coche


La charge a été correctement terminée à l'aide de la touche « Pause/
Start ».

(6) Symbole touche avec croix


La charge a été terminée sans l'aide de la touche « Pause/Start ».

FR
(7) Détails sur la charge
Indication de certaines données relatives à la batterie au début et à la fin
de la charge :
Nombre de cellules
Ah
Caractéristique
Type de batterie

185
Mode Configuration

Aperçu des pos- « Charging settings » : réglages pour la batterie


sibilités de - Type de batterie, par ex. « humide ».
réglage en mode - Courbe caractéristique de charge, par ex. « IU ».
Configuration - Capacité (Ah) ou durée de charge (h), en fonction de la courbe cara-
ctéristique de charge.
- Cellules : tension (V) et nombre de cellules de batterie ou réglage auto-
matique du nombre de cellules.

ATTENTION!

Risque d'endommagement de la batterie en raison de valeurs mal réglées.


Cela peut entraîner des dommages matériels.
▶ Utiliser le réglage automatique du nombre de cellules uniquement avec
les batteries dont les tensions nominales sont les suivantes : 12 V et 24 V
pour les appareils 24 V, 24 V et 48 V pour les appareils 48 V.
▶ Ne pas utiliser le réglage automatique du nombre de cellules avec les
batteries fortement déchargées.
- Réglages avancés :
Pour des possibilités d'adaptation spécifiques de la courbe caractéristique
de charge.

« Additional functions » : fonctions supplémentaires


- LED bleue
- Start/Stop externe
- Indicateur de recharge
- Zone d'options
- Redémarrage de la charge après une erreur de réseau

« General options » : réglages généraux


- Langue
- Contraste
- Heure (hh:mm:ss)
Fuseau horaire
Heure d'été/Heure standard
- Date (jj:mm:aa)
- Longueur du câble de charge (m / ft)
- Section du câble de charge (mm2 / AWG)
- Limitation de courant AC
- Unité pour les valeurs de température
- Code d'accès au menu de configuration activé/désactivé
- Intervalle de temps (s) pour les paramètres consignés sur la clé USB
- Réinitialiser les statistiques
- Réinitialiser l'historique

« Réinitialiser les réglages » (« Reset Settings »)


- Avec la question de sécurité (« OK? ») pour une nouvelle confirmation.

186
Accès au mode L'écran de réglage de base avec indica-
Configuration tion de la date et de l'heure s'affiche
tout d'abord, ainsi que la version du lo-
giciel.

Afficher les informations suivantes avec les touches « Up/Down » :

FR
1
- numéro de série des appareils ainsi que numéro de série et version de la
mémoire de configuration ;
- circuit imprimé pour commande/électronique de puissance : version du
matériel et numéro de série ;
- logiciel : logiciel principal, logiciel secondaire, logiciel primaire et version
de bloc de caractéristiques.

Accéder comme suit au menu de configuration :


1 Appuyer sur la touche « Pause/Start ».

Une demande de saisie de code s'af-


fiche.

Saisir le code nécessaire « 1511 »


comme suit :

1 Saisir le premier chiffre du code à l'aide des touches « Up/Down ».


2 Avec la touche « Menu », passer à la position suivante du code.
3 Procéder tel qu'indiqué ci-dessus jusqu'à saisie de la totalité du code.
4 Confirmer la saisie avec la touche « Pause/Start ».

La sélection des points de menu prin-


cipaux pour le mode Configuration
s'affiche.

187
Une requête peut s'afficher lors de la
sélection d'un point de menu, lire alors
les instructions de service. Confirmer
cette requête en appuyant une nou-
velle fois sur la touche « Pause/Start ».

Pour naviguer dans le menu de configuration et ses sous-menus, procéder


comme suit :
1 Sélectionner le point de menu souhaité à l'aide des touches « Up/Down ».
2 Confirmer le point de menu à l'aide de la touche « Pause/Start » et confirmer
une éventuelle question de sécurité (p. ex. « OK? »).
3 En cas de besoin, effectuer une sélection à l'aide des touches « Up/Down », p.
ex. « Off/On » ou saisir une valeur.
4 Confirmer la saisie avec la touche « Pause/Start ».
5 Lorsque le curseur se déplace sur une position ou un réglage suivant après
confirmation, procéder ainsi que décrit aux points (3) et (4).

Pour quitter le menu actuel :


6 Revenir au point de sélection supérieur à l'aide de la touche « Menu ».

Sortie du mode Lorsque, en mode Configuration, un ou plusieurs réglages importants pour le


Configuration processus de charge sont modifiés, une nouvelle demande de reprise du réglage
défini s'affiche à la fermeture du mode Configuration.

Les réglages suivants doivent être confirmés à la fermeture du mode Configura-


tion :
- Caractéristique
- Capacité de batterie en Ah (à l'exception de la caractéristique RI)
- Nombre de cellules
- Charge de compensation ON/OFF
- Protocole CAN

Exemple :
modification de la caractéristique de 3
- IUI (Pb-WET) à 6 - RI (Pb-WET).

Lorsque le réglage n'est pas confirmé,


le chargeur repasse en mode Configur-
ation et le réglage peut être modifié à
la valeur souhaitée.

188
Mode USB en mode Configuration

Mode USB En mode USB, l'écran indique si une


clé USB est branchée.

La clé USB doit répondre aux spécific-


ations suivantes :
- formatage : FAT32 ;
- 32 Go max. ;

FR
- pas de partitionnement multiple.

Le logiciel I-SPoT-VIEWER (www.fronius.com/i-spot) permet la visualisation et


l'évaluation des données sur la clé USB.

Pour lancer un téléchargement de données, confirmer avec la touche « Pause/


Start ». Lorsque la confirmation n'est pas effectuée avec la touche « Pause/
Start », le téléchargement commencera automatiquement après une minute.

Lors d'un processus de charge, il est possible de connecter la clé USB après avoir
appuyé sur la touche « Pause/Start ». Il est alors possible de lire des données,
mais pas d'effectuer de mise à jour ni de charger une configuration.

« Retirer en toute sécurité » (« Safely remove »)


- Dès que l'action souhaitée est terminée, retirer en toute sécurité la clé USB.

Mise à jour (« Update »)


- Une liste s'affiche, indiquant les fichiers de mise à jour adaptés et enregistrés
sur la clé USB.
- La sélection et la confirmation du fichier souhaité interviennent de façon
similaire à la navigation entre les réglages.
- Ne pas modifier le nom attribué automatiquement au fichier de mise à jour !
- Le nouveau micrologiciel est disponible dans la rubrique téléchargement du
site Internet de Fronius.
- Les instructions d'installation du micrologiciel figurent dans le fichier .zip à
télécharger.

Téléchargement (« Download »)
- Les données relatives aux paramètres de charge consignés, enregistrées dans
le Datalogger de l'appareil, sont enregistrées sur la clé USB pour le I-SPoT
VIEWER.
- Un enregistrement des événements (« Events ») a également lieu ainsi que
des réglages de l'appareil et des courbes de charge utilisateur (configura-
tion).
- Pour le Datalogger, il est possible de sélectionner les périodes suivantes :
1 mois
3 mois
tout
depuis la dernière fois

189
Téléchargement en option (« Download optional »)
Les options suivantes sont disponibles :
- I-SPoT VIEWER
L'enregistrement des données consignées s'effectue comme pour « Down-
load », mais avec les données pour le I-SPoT VIEWER.
- Enregistrer le Datalogger
L'enregistrement des données consignées s'effectue comme pour « Down-
load », pas sous le format I-SPoT VIEWER, mais en tant que fichiers « . csv ».
(Structure de dossiers automatiquement créée pour les fichiers « csv » : *
Fronius\<Numéros de série d'appareils>\Charges\<yyyymmdd>
\<hhmmss.csv>)
- Enregistrer les événements
Les événements (« Events ») sont enregistrés sur la clé USB.
- Enregistrer la configuration
Les réglages de l'appareil sont enregistrés sur la clé USB.

Charger la configuration (« Load configuration »)


- Charge dans l'appareil une configuration enregistrée sur la clé USB et ad-
aptée à l'appareil.

Charger le texte revendeur (« Load dealer text »)


- Il est possible ici de charger depuis la clé USB un fichier texte qui s'affichera
dès que l'appareil se trouvera dans un état d'erreur.
- Le fichier texte peut contenir les coordonnées du revendeur par ex.
- Le fichier doit être enregistré sur la clé USB au format « .txt » en « unicode ».
- Le nom du fichier doit être « dealer.txt ».
- Le nombre de caractères est limité à 99.

* Si une clé USB est branchée durant la charge, les fichiers .csv sont dir-
ectement enregistrés sur la clé USB. La structure de dossiers, également
créée de manière automatique, se différencie par le dossier « Datalog » à
la place du dossier « Charges ».

190
Paramètres de chargement en mode Configura-
tion

Aperçu des Par la suite figure une explication détaillée du point de menu « Configurations »
paramètres de (« Settings »), dans la sélection pour le point de menu « Configurations de
charge charge » (« Charging settings ») traité auparavant. La navigation intervient con-
formément au paragraphe Mode Configuration.

FR
Une liste s'affiche avec les possibilités de sélection suivantes :

Les différentes possibilités de sélection sont expliquées plus en détail ci-après.

Recirculation de Recirculation de l'électrolyte « Air


l'électrolyte Pump » (non disponible pour la vari-
ante Selectiva 220 V et Selectiva UL) :

La commande de cycle de la recircula-


tion de l'électrolyte s'effectue via la
commande du chargeur de batterie.
Pour cela, plusieurs possibilités de
sélection sont disponibles.

Les réglages suivants sont disponibles dans la sélection pour la recirculation de


l'électrolyte :

Off
- Recirculation de l'électrolyte déconnectée.

Fonctionnement en continu (« continuous »)


- Recirculation de l'électrolyte connectée en permanence.

Programme (« program ») 1 à 5
- Les programmes d'usine préconisés pour la recirculation de l'électrolyte et
leurs paramètres pertinents se trouvent dans le tableau au chapitre « Indica-
tions », section « Settings ».

Automatique (« automatic »)
- Ajustement automatique du débit de la recirculation de l'électrolyte à l'aide
des paramètres de batterie réglés.

Utilisateur (« user ») « On »/« Off »


- Réglage individuel de la recirculation de l'électrolyte.
- Les réglages pour « On » et « Off » déterminent le rapport Impulsion/Pause
de l'intervalle de flux d'air.

Les programmes d'usine préconisés pour la recirculation de l'électrolyte et leurs


paramètres pertinents figurent dans le tableau suivant :

191
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2

1 30 min 25 min 1x 5 min 25 min

2 3 min 10 min 4x 3 min 20 min

3 3 min 12 min 1x 3 min 12 min

4 5 min 10 min 3x 5 min 20 min

5 2,5 min 7,5 min 1x 2,5 min 7,5 min

Dans chacun de ces programmes, l'électrovanne s'ouvre pour une durée


« MARCHE 1 » (« ON 1 ») et se ferme pour une durée « ARRÊT 1 » (« OFF 1 »).
Cette procédure se répète autant de fois qu'indiqué par le paramètre
« Répétition » (« Repeat »). Lorsque ce nombre de répétitions est atteint, le pro-
cessus se poursuit avec les durées « MARCHE 2 » (« ON 2 ») et « ARRÊT 2 »
(« OFF 2 ») jusqu'à la fin de la charge.

Charge en fonc- Charge en fonction de la température (« Temperature-controlled charging ») :


tion de la
température (non disponible pour la variante Se-
lectiva UL)

Les réglages suivants sont disponibles pour la charge en fonction de la températ-


ure :

automatic / OFF / est nécessaire (« required »)


- automatic ... Adaptation de la courbe caractéristique de charge en fonction
de la température.
- OFF ... La température mesurée de la batterie n'est pas prise en compte.
- est nécessaire (« required ») ...
La charge ne démarre que lorsque le capteur de température est raccordé.

Erreur surcharge thermique (« Error overtemperature ») ON/OFF


- ON ... Message d'erreur en cas de surcharge thermique de la batterie.
Le processus de charge s'arrête et ne peut reprendre qu'après refroidisse-
ment et nouveau raccordement de la batterie.
- OFF ... Aucun message d'erreur pour surcharge thermique de la batterie.

Avertissement surcharge thermique (« Warning overtemperature ») ON/OFF


- ON ... Avertissement en cas de surcharge thermique de la batterie.
- OFF ... Aucun avertissement pour surcharge thermique de la batterie.

Pour certaines caractéristiques, un capteur de température externe est néces-


saire. Lorsqu'une telle caractéristique est sélectionnée en mode Configuration,
une remarque apparaît, indiquant qu'un capteur de température externe est
nécessaire.

192
Les caractéristiques suivantes nécessitent un capteur de température externe :
- 28 - FCC IUI - CSM WET
- 30 - FCC IUI - WET

Lorsqu'une caractéristique nécessitant


un capteur de température externe est
sélectionnée, une remarque apparaît.

FR
1 Confirmer la remarque avec la
touche « Pause/Start ».

Charge de com- Charge de compensation (« Equalising charge »)


pensation
OFF
- Pas de charge de compensation.

Démarrage différé (« delay »)


- Une forme spéciale de charge intervient lorsque la batterie reste raccordée
au chargeur de batterie au-delà de la durée de retard de charge d'égalisation
réglée (« equalize charge delay »). Ceci empêche une stratification d'acide.
- Les paramètres de courant (ampères/100 ampères-heures), tension (volt/
cellule) et durée de charge de compensation peuvent être modifiés.

Jour de semaine (« Weekday »)


- Jour de la semaine pendant lequel la charge de compensation doit être ef-
fectuée.
- Les paramètres de courant (ampères/100 ampères-heures), tension (volt/
cellule) et durée de charge de compensation peuvent être modifiés.

Charge de compensation manuelle (« Manuell »)


- La charge de compensation peut être activée manuellement en appuyant sur
un bouton sur l'écran.
- Celle-ci démarre après le délai réglé et selon les paramètres sélectionnés.
- Les paramètres de courant (ampères/100 ampères-heures), tension (volt/
cellule) et durée de charge de compensation peuvent être modifiés.
- Cette fonction n'est disponible que pour les caractéristiques de batteries au
plomb humides.

Si un réglage de charge de compensation est activé, un symbole s'affiche sur


l'écran d'accueil à côté des ampères-heures/de la durée de charge réglée pour in-
diquer si une charge de compensation est effectuée ou peut être démarrée.

193
Retard Démarrage différé (« delay »)

Démarrage différé de la charge (« charge start delay »)


- Temps de retard (minutes) du démarrage réel de la charge par rapport au
moment de déclenchement du début de la charge.

Fin de charge différée (« charge end delay »)


- Temps de retard (minutes) de la fin de charge signalisée (par ex. voyant vert)
par rapport à la fin de charge réelle.

Redémarrage de la charge après une erreur de réseau (« at mains failure restart


charging »)
- Lorsque cette possibilité de sélection est activée, un redémarrage auto-
matique du processus de charge intervient après un dysfonctionnement du
réseau électrique, dès que celui-ci redevient disponible.

En cas de panne de courant (« at mains failure »)


- Redémarrer la charge
- Automatique / poursuivre la charge

Lorsque la possibilité de sélection « Redémarrer la charge » est activée, un


redémarrage automatique du processus de charge intervient après un dysfonc-
tionnement du réseau électrique, dès que celui-ci redevient disponible.

Lorsque la possibilité de sélection « Automatique / poursuivre la charge » est act-


ivée, une poursuite automatique du processus de charge intervient après un dys-
fonctionnement du réseau électrique, dès que celui-ci redevient disponible.

Calendrier Calendrier (« calendar »)

La fonction Calendrier permet un redémarrage automatique de la charge d'après


les critères suivants :
- Fenêtre temporelle durant laquelle aucun démarrage de charge ne doit inter-
venir lorsqu'une batterie est raccordée.
- Fenêtre temporelle durant laquelle un démarrage doit être effectué avec une
caractéristique 1 définie, lorsqu'une batterie est raccordée.
- Fenêtre temporelle durant laquelle un démarrage doit être effectué avec une
caractéristique 2 définie, lorsqu'une batterie est raccordée.

1 Pour activer la fonction Calendrier,


sélectionner et confirmer le
réglage « ON ».

194
Point de menu « Configurations de
charge » (« Charging settings ») :
- Type de batterie pour toutes les
caractéristiques :
par ex. Pb-WET.
- Paramètres des courbes de charge
avec sélection de la caractéristique
correspondante.

Au sein de la fonction calendrier (« Calendar »), d'autres réglages sont possibles :

FR
Configuration journalière 1-5 :
(« Day Setting 1-5 ») :
les configurations journalières per-
mettent une définition de 5 profils
temps différents de démarrage de
charge, avec les possibilités de réglage
suivantes :

- symbole pour la caractéristique 1 :


fenêtre temporelle durant laquelle
le démarrage doit intervenir avec
la caractéristique 1 (p. ex. :
00h00-06h00)
- Stop :
fenêtre temporelle durant laquelle
aucune charge ne doit être ef-
fectuée (p. ex. : 06h00 à 20h00)
- symbole pour la caractéristique 1 :
fenêtre temporelle durant laquelle
le démarrage doit intervenir avec
la caractéristique 1 (p. ex. :
20h00-24h00).

REMARQUE!
Les charges en cours ne sont pas influencées par la fenêtre temporelle réglée.
▶ Dans l'exemple précédent, lorsqu'une batterie est raccordée à 05h45, la fin
de charge interviendra selon les exigences et ne sera pas interrompue par
l'heure de fin indiquée (dans l'exemple 06h00) de la fenêtre temporelle
réglée.
▶ Lorsque la batterie est raccordée pendant la fenêtre temporelle d'arrêt, le
démarrage de la charge interviendra automatiquement durant la fenêtre
temporelle suivante. Lorsqu'un démarrage de charge manuel est déclenché
pendant la fenêtre temporelle d'arrêt, la charge s'effectuera toujours avec la
caractéristique 1.

Possibilités de réglage supplémen-


taires :
- Changement de la caractéristique
affectée :
symbole des caractéristiques.
- Supprimer la caractéristique
existante :
« supprimer » (« remove »).

195
Configuration hebdomadaire (« Week
Setting ») :
- Il est possible de composer 3 con-
figurations hebdomadaires
différentes.

L'une des configurations hebdoma-


daires précédemment créées peut être
affectée à chaque jour de la semaine.

Configuration annuelle (« Year Set-


ting ») :
- il est possible d'affecter une con-
figuration hebdomadaire (p.ex. 1.1.
- 7.1.) à plusieurs périodes du
calendrier.

Lorsque la fonction Calendrier est act-


ivée, un symbole calendrier (ici avec le
chiffre « 4 » comme date actuelle) s'af-
fiche.

Charges Charges spéciales (« Special Charges »)


spéciales Sélectionner « Charges spéciales »
(« Special Charges ») permet
d'exécuter de façon transitoire une ou
plusieurs charges différentes de l'autre
type de charge.

Le paramètre « Répétitions » (« repeat ») définit la fréquence à laquelle la charge


différente doit s'exécuter jusqu'à ce que le paramètre de charge d'origine se
poursuive de nouveau en continu :

Plage de réglage
- 1 à 99 répétitions.

196
Désactiver la touche Start (« Disable Start Button »)

ON
- Il n'est pas possible de démarrer le processus de charge au moyen de la
touche « Pause/Start », pour empêcher un accès non autorisé par exemple.

OFF
- Il est possible de démarrer le processus de charge au moyen de la touche
« Pause/Start ».

Les réglages suivants sont également


possibles :

FR
- caractéristique :
p. ex. « Deep discharge 10 »
(« décharge profonde 10 ») ;
- nombre de cellules de batterie :
« Cells » (« cellules ») - p. ex. 12X ;
- capacité de batterie en Ah :
p. ex. 375 Ah.

Fonction Fonction spéciale charge intermédiaire (« Opportunity Charge ») :


spéciale charge
intermédiaire Afin d'augmenter la durée de l'inter-
valle de fonctionnement de la batterie,
il est par exemple possible de la re-
charger lors d'un arrêt de fonction-
nement.

Les paramètres des courbes de charge


suivants sont possibles :
- caractéristique :
« Curve » - p. ex. RI - Pb-WET ;
- durée de charge :
« Charging time » - p. ex. 5-6 h.

Si la charge intermédiaire est sur « ON » et qu'une batterie est raccordée, l'af-


fichage suivant apparaît :

Affichage pour la caractéristique RI sélec- Affichage pour les autres caractéristiques (par
tionnée ex. IUI)

Démarrer la charge intermédiaire :


- sélectionner l'icône « Coureur » (1) à l'aide de la touche « Up ».

197
(1)

Icône « Coureur » (1) Affichage lors du démarrage de la charge in-


termédiaire

Connexion DC Connexion DC (« DC-Connection ») :

Le menu Connexion DC contient le


réglage pour le contrôle de la connex-
ion DC.
Si le contrôle de la connexion DC est
activé (« ON »), la connexion entre le
chargeur et la batterie est contrôlée
pendant la charge.

En cas de problèmes avec la connexion


DC pendant la charge et si le contrôle
de la connexion DC est activé, le mes-
sage d'état 17 s'affiche.
Un problème de connexion peut être
dû à des contacts de charge usés ou
encrassés, par ex.

198
Fonctions supplémentaires en mode Configura-
tion

Aperçu des Explication détaillée du point de menu « Fonctions supplémentaires » (« addi-


fonctions sup- tional functions ») en mode Configuration. La navigation s'effectue con-
plémentaires formément au paragraphe « Mode Configuration ».

1 Sélectionner le point de menu

FR
« Fonctions supplémentaires »
(« additional functions »).

Une liste s'affiche avec les possibilités de sélection suivantes :

Les différentes possibilités de sélection sont expliquées plus en détail ci-après :

Réglage du voy- Réglage de la durée (minutes), après laquelle le voyant bleu « Batterie refroidie »
ant bleu « LED doit être allumé afin de signaler une batterie suffisamment refroidie. La valeur de
bleue » réglage correspond au temps à partir de la fin de la charge.

En association avec l'option « Charge en fonction de la température », le réglage


d'une valeur de température au-dessous de laquelle le voyant bleu « Batterie re-
froidie » doit s'allumer est possible. Cela permet de signaler une batterie suffis-
amment refroidie.

Start/Stop ex-
terne

Les réglages suivants sont disponibles pour le Start/Stop externe :

Touche (« Button »)
- La fonction de la touche « Pause/Start » peut être simulée à l'aide d'une
touche externe.

199
Normal
- Start ON :
le démarrage de la charge intervient lors de la fermeture d'un commutateur
extérieur et lorsqu'une batterie est reconnue,
ou bien lors du branchement de la prise de charge en fermant le contact aux-
iliaire et lorsqu'une batterie est reconnue.
- Start OFF :
le démarrage de la charge intervient lors du raccordement d'une batterie.
- Stop ON :
interruption de la charge lors de l'ouverture d'un commutateur extérieur,
ou bien lors de la déconnexion de la prise de charge par ouverture du contact
auxiliaire.
- Stop OFF :
l'ouverture d'un commutateur extérieur ou du contact auxiliaire est ignorée.

Détection de contact (« Contact detection »)


- ON :
Lorsqu'une batterie est raccordée lorsque le réglage « Start ON » est activé
et que le contact Start/Stop externe n'est pas fermé, alors le message d'état
(16) « La fonction Start/Stop externe n'est pas fermée. » s'affiche.
Lorsqu'une charge a été démarrée lorsque le réglage « Stop ON » est activé,
que le contact Start/Stop externe est ouvert et que la batterie n'est pas
déconnectée, alors le message d'état (16) « La fonction Start/Stop externe
n'est pas fermée. » s'affiche.
- OFF :
la détection de contact n'est pas exécutée.

Indicateur de re- L'indicateur de recharge intervient comme message dès qu'un complément d'eau
charge distillée est nécessaire dans la batterie. Le moment du besoin en recharge est
défini comme suit :

Toutes les x semaines et tous les x jours de la semaine


- p.ex. toutes les 2 semaines, le vendredi, ajouter de l'eau

Si le réglage est sur « OFF », aucune confirmation de la demande d'ajout n'est


nécessaire.

Zone d'options

Zone d'options 1
- Possibilités de réglage :
CAN1 (boîtier d'options)
Cool Battery Guide Easy (uniquement pour variantes Fronius)

Zone d'options 2 (3 kW uniquement)


- Possibilités de réglage :
CAN2 (boîtier d'options)
Air-Puls (EUW)

200
Sorties d'état (3 kW uniquement)
- Réglage de la lampe externe (normal ou RVB)

Redémarrage de la charge après une erreur de réseau (« at mains failure restart


charging »)
Si cette possibilité de sélection est activée, un redémarrage automatique du pro-
cessus de charge intervient après un dysfonctionnement du réseau électrique,
dès que celui-ci redevient disponible.

FR

201
Réglages généraux en mode Configuration

Aperçu des Explication détaillée du point de menu « Réglages généraux » (« general op-
réglages tions ») en mode Configuration.
généraux
1 Sélectionner le point de menu
« Réglages généraux » (« general
options »).

Une liste s'affiche avec les possibilités de sélection suivantes :

- Langue (« Language »)
- Réglages de l'écran
- Contraste (« Contrast »)
- Luminosité (« LED bright-
ness »)
- Affichage des Ah à la fin de la
charge (« Show Ah at charge
end ») ON/OFF
- Heure (« Time ») et date (« Date »)
- Heure d'été (« daylight saving
time »)/heure standard
- Fuseaux horaires prédéfinis
- Fuseaux horaires définis par
l'utilisateur
- Unités (Units):
- métrique / impérial

Réglages du Câble de charge (« Charging cable ») :


câble de charge - Longueur simple du câble de
charge (m / ft)

Section de câble (« Cable cross sec-


tion ») :
- Régler la section du câble de
charge (mm² / AWG)

Limitation de - Adaptation du courant maximal


courant AC absorbé de l'appareil à l'installa-
tion électrique sur place ou à la
fiche installée sur l'appareil.

202
- Les valeurs minimales et maxim-
ales sont différentes en fonction
des classes des appareils. La
valeur minimale s'élève à environ
25 % du courant nominal maximal
de l'appareil concerné.

FR
Code Saisie de code pour l'accès au mode Configuration nécessaire/non nécessaire
(« Code ON/OFF »)

Intervalle temps - Intervalle temps (s) pour les


USB paramètres de charge consignés
sur la clé USB (« USB Logging
Time »)

Réinitialiser les statistiques (« Reset statistics »)

Réinitialiser l'historique (« Reset history »)

Des informations détaillée concernant les statistiques et l'historique sont dispon-


ibles dans les sections « Mode Statistique » et « Mode Historique ».

203
Messages d'état

Messages d'état

Lorsqu'un dysfonctionnement intervient durant le fonctionnement, l'écran peut


afficher certains messages d'état. Ceci peut avoir les causes suivantes :
- erreur de batterie ;
- une batterie avec une tension inadaptée est raccordée ;
- l'appareil est en surcharge thermique ;
- présence d'une erreur de logiciel ou de matériel.

Erreur de batterie :
Si la batterie se trouve en état d'erreur, le chargeur affiche cette erreur ainsi que
son numéro sur la batterie en tant qu'erreur de batterie. L'explication de l'erreur
correspondante se trouve dans les instructions de service de la batterie.

Lorsqu'un message d'erreur s'affiche à l'écran et que l'erreur ne peut pas être
éliminée de manière autonome :
1 Noter le message d'état affiché : p. ex. « Statecode (31) ».
2 Noter la configuration de l'appareil.
3 Avertir le service après-vente agréé.
Lorsqu'un appareil se trouve en état d'erreur, il est possible d'afficher un
texte défini au préalable qui contiendra, par exemple, les coordonnées du re-
vendeur.

Messages d'état avec cause extérieure

Nº Cause / Solution

(11) Vérifier la tension du secteur

(12) Vérifier le réseau (défaillance de phase)

(13) Capteur de température externe défectueux

(14) Recirculation de l'électrolyte défectueuse (le pressostat ne s'enclenche


pas)

(15) Aucune tension de commande détectée

(16) La fonction Start/Stop externe n'est pas fermée.

(17) Déclenchement répété de la reconnaissance d'absence de charge pendant


la charge (p. ex. : contacts de charge usés)

204
Messages d'état en cas d'erreur de batterie

Nº Cause / Solution

(22) Sous-tension de la batterie

(23) Surtension de la batterie

(24) Batterie trop chaude (uniquement avec capteur de température externe)

(25) Batterie en sous-température (uniquement avec capteur de température


externe)

FR
(26) Défectuosité de cellule détectée

(27) Batterie non supportée

(28) Batterie fortement déchargée - réalisation d'une charge de secours

(29) Polarité de la batterie incorrecte

(30) Emballement thermique

Messages d'état pour une erreur de charge

Nº Cause / Solution

(31) Dépassement du temps au cours de la phase I1

(32) Dépassement du temps au cours de la phase U1

(33) Surtension de la batterie au cours de la phase I2

(34) Dépassement Ah

(35) Dépassement du temps au cours de la phase I2

(36) Tension théorique non atteinte au cours de la phase I2 (uniquement pour


caractéristique formatée)

(37) Erreur dans la charge RI

(38) La durée de charge réglée ne peut pas être atteinte

(39) Dépassement de temps dans la charge RI

Messages d'état en cas d'erreur CAN (batterie)

Nº Cause / Solution

(51) La batterie ne répond pas

(52) Les données de la batterie ne peuvent pas être consultées

(53) Tension de la batterie non supportée

(54) Erreur de communication

(55) Erreur de batterie

(56) La batterie ne s'active pas

(57) Limite de temps de messages dépassée

(58) La connexion a échoué

205
Messages d'état en cas d'erreur de passerelle

Nº Cause / Solution

(101) Le réglage CAN Connect est actif et aucune connexion CAN avec la
passerelle n'a pu être établie pendant au moins 2 minutes.

(102) La passerelle n'a aucune connexion avec le back-end.

Messages d'état en cas d'erreur de TagID

Nº Cause / Solution

(200) La technologie réglée sur le chargeur n'est pas compatible avec la batterie
raccordée.

(201) La tension nominale de la batterie n'est pas supportée par le chargeur de


batterie ou est exclue par un réglage du chargeur

(202) La puissance du chargeur n'est pas suffisante pour charger la batterie


connectée

(203) La communication CAN avec TagID n'a pas pu être établie

(204) Impossible de lire les données TagID.

(205) La mise à jour de TagID n'a pas pu être effectuée

(206) Le capteur de température de TagID est défectueux

(207) Le capteur de tension de TagID est défectueux

(208) Les données de base de la batterie de TagID ne sont pas valides ou n'exist-
ent pas

(209) Mémoire EEPROM défectueuse

(210) Mémoire flash défectueuse

(211) Signature de l'appareil non valide

(212) Impossible d'écrire les données TagID.

(213) Puissance du chargeur insuffisante pour charger la batterie dans le temps


de charge souhaité

(214) Perte de puissance trop importante sur le circuit DC

(215) Indicateur de niveau de remplissage de TagID monté dans la mauvaise


cellule ou défectueux

(216) Plantage du logicielTagID

Messages d'état en cas d'erreur dans le circuit primaire

Nº Cause / Solution

(500) Capteur de température Module 1 (supérieur) défectueux

(501) Capteur de température Module 2 (inférieur) défectueux

(502) Capteur de température PCB défectueux

(503) Surcharge thermique primaire

206
(504) Ventilateur bloqué/défectueux

(505) Surtension/Sous-tension circuit intermédiaire

(506) Asymétrie circuit intermédiaire

(507) Tension d'alimentation primaire hors de la marge de tolérance

(508) Coupure de courant

(509) Configuration de l'appareil erronée

(510) EEPROM primaire défectueux

FR
(527) Surintensité déphaseur

(528) Relais de charge élevé désactivé pendant le fonctionnement en charge

(530) Problème de communication

(532) Erreur de micro-contrôleur (p. ex. division par 0)

(533) Tension de référence hors de la marge de tolérance

(534) Problème de démarrage

(535) Surintensité PFC

(536) Déphaseur ou PFC défectueux

Messages d'état en cas d'erreur dans le circuit secondaire

Nº Cause / Solution

(520) Capteur de température secondaire défectueux

(521) Surcharge thermique secondaire

(522) Fusible de sortie défectueux

(523) Tension d'alimentation secondaire hors de la marge de tolérance

(524) Tension de référence secondaire hors de la marge de tolérance

(525) Courant d'offset

(526) Courant d'offset hors de la marge de tolérance

(527) Surintensité étage de puissance (primaire)

(529) Aucune communication secondaire

(530) Aucune communication primaire

(531) EEPROM secondaire défectueux

(532) Erreur micro-contrôleur

(537) Mesure de tension défectueuse

(570) Le relais secondaire ne peut pas être activé

(571) Problème ADC/SPI

207
Messages d'état en cas d'erreur dans la commande

Nº Cause / Solution

(540) Module de mémoire de configuration manquant/défectueux

(541) Aucune communication secondaire

(542) Échec Init secondaire

(543) Erreur de programme/d'enregistrement dans la commande de cara-


ctéristique

(544) Erreur de programme/d'enregistrement dans la commande de cara-


ctéristique

(545) Échec Init primaire

(546) Échec de la mise à jour

(547) Échec charge/enregistrement des réglages

(548) Échec charge/enregistrement des réglages de caractéristique

(549) Suite à une coupure de courant, la charge n'a pas pu se poursuivre

(550) Heure non réglée

(551) Modification de matériel détectée

(552) Module de mémoire de configuration non valide

(553) Échec mise à jour primaire

(554) Communication défectueuse

(555) Mauvais logiciel de l'appareil

(557) Interruption de la communication Interlock

(558) Le deuxième appareil, qui est connecté par l'intermédiaire de l'option In-
terlock, présente une erreur

(559) Le deuxième appareil, qui est connecté par l'intermédiaire de l'option In-
terlock, est incompatible avec cet appareil

208
Aperçu des options disponibles

Sécurité Le boîtier doit être partiellement ouvert pour le raccordement des options.

AVERTISSEMENT!

Danger en cas de décharge électrique.


Cela peut entraîner la mort ou des blessures graves.

FR
L'ouverture du boîtier ne peut être effectuée que par des techniciens de ser-
vice formés par le fabricant.
▶ Avant d'intervenir sur l'appareil avec boîtier ouvert, l'appareil doit être
déconnecté du réseau.
▶ Utiliser un appareil de mesure adapté afin de s'assurer que les composants
sous tension (par ex. les condensateurs) sont complètement déchargés.
▶ À l'aide de panneaux d'avertissement compréhensibles et bien lisibles, s'as-
surer que l'appareil restera bien déconnecté du réseau jusqu'à la fin de tous
les travaux.

AVERTISSEMENT!

Danger en cas d'erreur en cours d'opération.


Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ Tous les travaux liés au raccordement des options ne doivent être exécutés
que par des techniciens de service formés par le fabricant.
▶ Lorsqu'il existe des instructions d'installation ou un feuillet annexe pour l'op-
tion correspondante, respecter tous les avertissements et les instructions
qu'ils contiennent.
▶ Pour toutes les options avec connecteurs électriques, une fois les opérations
de raccordement terminées, procéder à un contrôle technique de sécurité
conforme aux normes et directives nationales et internationales en vigueur.
▶ Des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité
sont disponibles auprès du service après-vente agréé.
▶ Sur demande, celui-ci tient les documents requis à disposition.

Start/Stop ex- L'option Start/Stop externe empêche la formation d'étincelles au niveau de la


terne prise de charge lorsque celle-ci est débranchée pendant le processus de charge.
Des contacts spéciaux à l'intérieur de la fiche de charge enregistrent un débran-
chement. Ces contacts sont avancés par rapport aux contacts principaux. Un
arrêt immédiat de la charge est déclenché. Il n'y a donc pas d'usure des contacts
principaux tout en assurant une sécurité accrue face à une inflammation de gaz
détonant.

Support mural et Le support mural et au sol robuste avec support de câble intégré assure un
au sol montage sûr au lieu d'utilisation. Pour plus d'informations ainsi que des illustra-
tions, voir le chapitre « Informations générales », paragraphe « Support mural et
au sol ».

Bande DEL La bande DEL sert de voyant d'état et éclaire de manière analogique les
éléments d'affichage du panneau de commande dans les couleurs correspond-

209
antes. Pour cela, une bande DEL avec diffuseur est installée dans l'interstice
entre la paroi avant et la partie arrière du boîtier.

Filtre à air Dans des environnements poussiéreux, le filtre à air empêche un encrassement
de l'intérieur de l'appareil. Cela empêche une réduction de la puissance ou
d'autres endommagements de l'appareil. Pour plus d'informations à ce sujet, voir
le feuillet annexe correspondant.
Intervalle de nettoyage selon les besoins (recommandation du fabricant : tous les
mois)

Plaque de mont- La plaque de montage permet un montage peu encombrant au sol ou au mur.
age
in. (mm)

15.98 (406) 4.53 (115)


.26 (6,5)
.55 (14)

.26 (6,5)

8.07 (205)
1.5 (38)
2.99 (76)

(53,8)
2.12
13.74 (349)
13.86 (352)
14.96 (380)
15.2 (386)
.26 (6,5)
(.55) 14

.26 (6,5)
1.5 (38)
(2.99) 76

(53,8)
2.12

15.98 (339)
13.74 (342)
13.86 (370)
14.96 (376) B1

210
in. (mm)

18.98 (482) 4.53 (115)

.26 (6,5)
.55 (14)

.26 (6,5)

8.07 (205)
1.5 (38)
2.99 (76)

(53,8)
2.12

FR
16.73 (425)
16.85 (428)
17.95 (456)
18.19 (462)
.26 (6,5)
.55 (14)

.26 (6,5)
1.5 (38)
2.99 (76)

(53,8)
2.12
16.34 (415)
16.46 (418)
17.56 (446)
17.80 (452) C1

211
Caractéristiques techniques

Selectiva 4.0 B1
ATTENTION!
UL
Risque d'incendie
Un incendie peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ À n'utiliser que sur les circuits électriques qui ont une protection de circuit
secondaire de 20 ampères conformément au National Electrical Codes NFPA
70.

Tension du secteur (-10 % / +10 %) 1) 1~ 120 V AC / 1~ 240 V AC


Fréquence de réseau 60 Hz
Protection par fusibles du réseau 2) max. 20 A
Section minimale de la ligne d'alimentation AWG 12 (3,31 mm²)
Facteur de marche 100 %
Classe de protection I (avec conducteur de terre)
Classe CEM de l'appareil B
Dimensions LxlxH 13.43 x 4.33 x 7.8 in.
(341 x 110 x 198 mm)
Plate-forme B1
Degré de pollution 2
Indice de protection 3) IP21
Catégorie de surtension II
Température de service 4) -4 °F à 104 °F
(-20 °C à +40 °C)
Température de stockage -13 °F à 176 °F
(-25 °C à +80 °C)
Humidité relative de l'air 85 % maximum
Altitude maximum au-dessus du niveau de la 6561 ft. (2 000 m)
mer
Marque de conformité conformément à la plaque sig-
nalétique
Norme produit UL1564, FCC Part 15 A & B
C22.2 No. 107.2-01

1) Le fonctionnement de l'appareil sur des réseaux avec point neutre mis à la


terre est autorisé.
2) Le courant de fuite mis à la terre est inférieur à 3,5 mA.
3) Réservé à une utilisation en intérieur, ne doit pas être exposé à la pluie ou
à la neige.
4) À température ambiante plus élevée, possibilité d'apparition d'une réduc-
tion de la puissance (derating).

212
Données spéci- Cour- Puis- Courant
fiques aux ap- ant AC sance AC Tension de charge
pareils max. max. nominale max. Poids 5)
2040 UL 120 V 12,1 A 1 530 W 24 V 40 A 5,8 kg
2040 UL 240 V 7,1 A 1 540 W (12.79 lb.)
2050 UL 120 V 12,2 A 1 550 W 24 V 50 A 6,1 kg
2050 UL 240 V 8,9 A 1 920 W (13.45 lb.)
2070 UL 120 V 12,5 A 1 590 W 24 V 70 A 6,1 kg
2070 UL 240 V 10,8 A 2 330 W (13.45 lb.)

FR
4020 UL 120 V 12,1 A 1 530 W 48 V 20 A 5,8 kg
4020 UL 240 V 7,1 A 1 520 W (12.79 lb.)
4035 UL 120 V 12,3 A 1 570 W 48 V 35 A 5,8 kg
4035 UL 240 V 10,7 A 2 300 W (12.79 lb.)

5) Avec câbles secteur et de charge standard

213
Selectiva 4.0 C1
ATTENTION!
UL
Risque d'incendie
Un incendie peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ À n'utiliser que sur les circuits électriques qui ont une protection de circuit
secondaire de 20 ampères conformément au National Electrical Codes NFPA
70.

Tension du secteur (-10 % / +10 %) 1) 1~ 120 V AC / 1~ 240 V AC


Fréquence de réseau 60 Hz
Protection par fusibles du réseau 2) max. 20 A
Section minimale de la ligne d'alimentation AWG 12 (3,31 mm²)
Facteur de marche 100 %
Classe de protection I (avec conducteur de terre)
Classe CEM de l'appareil B
Dimensions LxlxH 16.42 x 4.33 x 7.8 in.
(417 x 110 x 198 mm)
Plate-forme C1
Degré de pollution 2
Indice de protection 3) IP21
Catégorie de surtension II
Température de service 4) -4 °F à 104 °F
(-20 °C à +40 °C)
Température de stockage -13 °F à 176 °F
(-25 °C à +80 °C)
Humidité relative de l'air 85 % maximum
Altitude maximum au-dessus du niveau de la 6561 ft. (2 000 m)
mer
Marque de conformité conformément à la plaque sig-
nalétique
Norme produit UL1564, FCC Part 15 A & B
C22.2 No. 107.2-01

1) Le fonctionnement de l'appareil sur des réseaux avec point neutre mis à la


terre est autorisé.
2) Le courant de fuite mis à la terre est inférieur à 3,5 mA.
3) Réservé à une utilisation en intérieur, ne doit pas être exposé à la pluie ou
à la neige.
4) À température ambiante plus élevée, possibilité d'apparition d'une réduc-
tion de la puissance (derating).

Données spéci- Cour- Puis- Courant


fiques aux ap- ant AC sance AC Tension de charge
pareils max. max. nominale max. Poids 5)
2120 UL 120 V 15,3 A 2 020 W 24 V 120 A 8,7 kg
2120 UL 240 V 15,4 A 3 320 W (19.18 lb.)

214
Données spéci- Cour- Puis- Courant
fiques aux ap- ant AC sance AC Tension de charge
pareils max. max. nominale max. Poids 5)
4045 UL 120 V 14,6 A 1 930 W 48 V 45 A 7,4 kg
4045 UL 240 V 15,1 A 3 250 W (16.31 lb.)
4060 UL 120 V 14,9 A 1 960 W 48 V 60 A 7,4 kg
4060 UL 240 V 15,2 A 3 280 W (16.31 lb.)

5) Avec câbles secteur et de charge standard

FR

215
216
Inhaltsverzeichnis
Leistungsklassen 219
Allgemeines 219
Sicherheitsvorschriften 220
Allgemeines 220
Erklärung Sicherheitshinweise 220
Umgebungsbedingungen 221
Netzanschluss 221
Gefahren durch Netz- und Ladestrom 221
Gefahren durch die Batterie 221
Gefahr durch Säuren, Gase und Dämpfe 222
Allgemeine Hinweise zum Umgang mit Batterien 223
Allgemeine Hinweise zum Umgang mit Lithiumbatterien 223
Allgemeiner Hinweis zu Verwendung / Wartung von Ladesteckverbindungen und Kontak- 224
ten

DE
Selbst- und Personenschutz 224
Sicherheitsmaßnahmen im Normalbetrieb 224
EMV Geräte-Klassifizierungen 225
EMV-Maßnahmen 225
Datensicherheit 225
Wartung 225
Reparatur- und Instandsetzung 225
Verpflichtungen des Betreibers 226
Sicherheitstechnische Überprüfung 226
Kennzeichnungen am Gerät 226
Entsorgung 226
Urheberrecht 226
Sicherheitsvorschriften - erforderlich für Kanada 227
Allgemeines und elektrische Gefahren 227
Personenbezogene Vorsichtsmaßnahmen 228
Ladevorgang vorbereiten 228
Aufstellort des Ladegerätes 229
Vorsichtsmaßnahmen für den DC-Anschluss 229
Arbeitsschritte bei im Fahrzeug installierter Batterie 229
Arbeitsschritte für Batterien außerhalb des Fahrzeugs 229
Allgemeine Informationen 230
Gerätekonzept 230
Bestimmungsgemäße Verwendung 230
FCC-Bestimmung 231
Netzanschluss 231
Korrekte Batteriekonfiguration 232
Korrekte Verlegung der Netz-/Ladeleitungen 233
Ladeleitung 233
Warnhinweise am Gerät 234
Warnhinweise im Geräteinneren 235
Standort-Wahl und Wandmontage 236
Aufstellbestimmungen 236
Wand- und Bodenhalterung 237
Bedienelemente und Anschlüsse 240
Bedienelemente und Anschlüsse 240
Anschlussbelegung Optionsstecker 2 kW 242
Anschlussbelegung Optionsstecker 3 kW 243
Bedienpanel 244
Batterie laden 246
Erst-Inbetriebnahme 246
Ladevorgang starten 248
Ladevorgang unterbrechen 249
Ladevorgang beenden 250
Anzeige 252
Übersicht der Anzeigemodi 252
Einstellungen zurücksetzen 252

217
Standardmodus 253
Standardmodus 253
Statistikmodus 254
Statistikmodus 254
Historymodus 255
Historymodus 255
Konfigurationsmodus 257
Übersicht der Einstellmöglichkeiten im Konfigurationsmodus 257
Einstieg des Konfigurationsmodus 257
Ausstieg des Konfigurationsmodus 259
USB-Modus im Konfigurationsmodus 260
USB-Modus 260
Ladeeinstellungen im Konfigurationsmodus 262
Übersicht Ladeeinstellungen 262
Elektrolyt-Umwälzung 262
Temperaturgeführtes Laden 263
Ausgleichsladung 264
Verzögerung 265
Kalender 265
Sonderladungen 267
Sonderfunktion Zwischenladung 268
DC-Verbindung 269
Zusatzfunktionen im Konfigurationsmodus 270
Übersicht Zusatzfunktionen 270
Einstellung der blauen Anzeige „Blaue LED“ 270
Externer Start/Stopp 270
Nachfüll-Anzeige 271
Optionsbereich 271
Allgemeine Einstellungen im Konfigurationsmodus 273
Übersicht allgemeine Einstellungen 273
Einstellungen des Ladekabels 273
AC-Strombegrenzung 273
Code 274
USB-Zeitintervall 274
Statusmeldungen 275
Statusmeldungen 275
Übersicht verfügbarer Optionen 280
Sicherheit 280
Externer Start/Stopp 280
Wand- und Bodenhalterung 280
LED-Streifen 280
Luftfilter 281
Montageplatte 281
Technische Daten 283
Selectiva 4.0 B1 UL 283
Selectiva 4.0 C1 UL 285

218
Leistungsklassen

Allgemeines Die kW-Angabe für die Leistungsklassen bezieht sich auf die Gehäuseausführung
und steht nicht in direktem Zusammenhang mit der tatsächlichen Geräteleis-
tung.

Um eine eindeutige Identifizierung der Gehäuseausführungen zu erreichen, wur-


den die Plattformbezeichnungen B1 und C1 eingeführt.

Plattform
Batteriespan- (Leistungsk-

DE
nung Gerätetype Ladestrom max. lasse) Netzspannung
2040 UL 40 A
24 V 2050 UL 50 A
2070 UL 70 A B1 (2kW)
4020 UL 20 A 1~ 120 V AC +/- 10 %
48 V
4035 UL 35 A 1~ 240 V AC +/- 10 %

24 V 2120 UL 120 A
4045 UL 45 A C1 (3kW)
48 V
4060 UL 60 A

219
Sicherheitsvorschriften

Allgemeines Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstech-
nischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder Missbrauch
Gefahr für
- Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
- das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
- die effiziente Arbeit mit dem Gerät.

Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhal-
tung des Geräts zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein,
- diese Bedienungsanleitung vollständig lesen und genau befolgen.

Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Geräts aufzubewahren.


Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die ört-
lichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten.

Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät


- in lesbarem Zustand halten,
- nicht beschädigen,
- nicht entfernen,
- nicht abdecken, überkleben oder übermalen.

Die Positionen der Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät, entnehmen Sie


dem Kapitel „Allgemeine Informationen“ der Bedienungsanleitung Ihres Geräts.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor dem Einschalten des
Geräts beseitigen.

Es geht um Ihre Sicherheit!

Erklärung Sich-
GEFAHR!
erheitshinweise
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr.
▶ Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die
Folge.

WARNUNG!

Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.


▶ Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die
Folge sein.

VORSICHT!

Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.


▶ Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzun-
gen sowie Sachschäden die Folge sein.

HINWEIS!
Bezeichnet die Möglichkeit beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und von
Schäden an der Ausrüstung.

220
Umgebungs- Betrieb oder Lagerung des Geräts außerhalb des angegebenen Bereiches gilt als
bedingungen nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Her-
steller nicht.

Genaue Informationen über die zulässigen Umgebungsbedingungen entnehmen


Sie dem Kapitel „Technische Daten“.

Netzanschluss Geräte mit hoher Leistung können auf Grund ihrer Stromaufnahme die Ener-
giequalität des Netzes beeinflussen.

Das kann Gerätetypen in Form von:


- Anschluss-Beschränkungen, Anforderungen hinsichtlich maximal zulässiger
Netzimpedanz *) oder

DE
- Anforderungen hinsichtlich minimal erforderlicher Kurzschluss-Leistung *)

betreffen.

*) jeweils
an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz
siehe Technische Daten

In diesem Fall muss sich der Betreiber oder Anwender des Geräts versichern, ob
das Gerät angeschlossen werden darf, gegebenenfalls durch Rücksprache mit
dem Energieversorgungs-Unternehmen.

WICHTIG! Auf eine sichere Erdung des Netzanschlusses achten!

Gefahren durch Beim Arbeiten mit Ladegeräten setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus, wie z.
Netz- und B.:
Ladestrom - Elektrische Gefährdung durch Netz- und Ladestrom.
- Schädliche elektromagnetische Felder, die für Träger von Herzschrittmach-
ern Lebensgefahr bedeuten können.

Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Jeder elektrische Schlag ist grundsätz-
lich lebensgefährlich. Um elektrische Schläge während des Betriebs zu ver-
meiden:
- Keine spannungsführenden Teile innerhalb und außerhalb des Geräts
berühren.
- Keinesfalls die Batteriepole berühren.
- Ladekabel oder Ladeklemmen nicht kurzschließen.

Sämtliche Kabel und Leitungen müssen fest, unbeschädigt, isoliert und aus-
reichend dimensioniert sein. Lose Verbindungen, angeschmorte, beschädigte
oder unterdimensionierte Kabel und Leitungen sofort von einem autorisierten
Fachbetrieb instandsetzen lassen.

Gefahren durch Die Inhaltsstoffe der zu ladenden Batterie können gefährliche Auswirkungen auf
die Batterie die Umwelt und die Gesundheit von Mensch und Tier haben.
Bei Beschädigung der Batterie sind folgende Punkte zu beachten:
- dafür sorgen, dass austretende Flüssigkeiten nicht in Erdreich oder
Grundwasser gelangen können
- falls es bereits zu einer Verunreinigung gekommen ist, diese entsprechend
der geltenden nationalen Bestimmungen beseitigen

221
Bei Überhitzung der Batterie besteht Brandgefahr. Batterie vor Hitze schützen.
(z. B. vor dauernder Hitzeeinwirkung und Feuer)

Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch der Batterie können gefähr-


liche Dämpfe austreten, die zu Reizungen der Atemwege führen.
Maßnahmen:
- Frischluftzufuhr
- bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen

Bei einer defekten Batterie kann Flüssigkeit austreten.


- Vermeiden Sie den Kontakt mit der Flüssigkeit
- Übergeben Sie die Batterie dem autorisierten Service zur Reparatur
- Reinigen und überprüfen Sie Teile, die mit der Flüssigkeit in Kontakt gekom-
men sind

Der Betrieb oder die Lagerung in explosionsgefährdeten Bereichen ist verboten.


In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften
- entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.

Gemäß Europäischer Richtlinie 2006/66/EG über Batterien und deren Umset-


zung in nationales Recht müssen verbrauchte Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Stellen Sie sicher,
dass Sie Ihre gebrauchte Batterie bei Ihrem Händler zurückgeben oder holen Sie
Informationen über ein lokales, autorisiertes Sammel- oder Entsorgungssystem
ein. Ein Ignorieren dieser EU Direktive kann zu potentiellen Auswirkungen auf die
Umwelt und Ihre Gesundheit führen!

Sobald davon auszugehen ist, dass die Batterie mechanisch beschädigt wurde, ist
die Batterie entsprechend der nationalen Gesetze und Richtlinien bei der nächst-
liegenden Recycling-Sammelstelle zu entsorgen.
Bei Unklarheiten oder Fragen zur Entsorgung ist der autorisierte Service zu kon-
taktieren.

Gefahr durch Batterien enthalten augen- und hautschädigende Säuren. Zudem entstehen beim
Säuren, Gase Laden von Batterien Gase und Dämpfe, die Gesundheitsschäden verursachen
und Dämpfe können und die unter gewissen Umständen hoch explosiv sind.

Ladegerät ausschließlich in gut belüfteten Räumen verwenden, um das Ansam-


meln von explosiven Gasen zu verhindern. Batterieräume gelten nicht als explo-
sionsgefährdet, wenn durch natürliche oder technische Lüftung eine Wasser-
stoff-Konzentration unter 4 % gewährleistet ist.

Während des Ladens einen Mindestabstand von 0,5 m (19.69 in.) zwischen Bat-
terie und Ladegerät einhalten. Mögliche Zündquellen sowie Feuer und offenes
Licht von der Batterie fernhalten.

Die Verbindung zur Batterie (z. B. Ladeklemmen) keinesfalls während des Lade-
vorgangs abklemmen.

Entstehende Gase und Dämpfe keinesfalls einatmen - Für ausreichend


Frischluftzufuhr sorgen.

Keine Werkzeuge oder elektrisch leitende Metalle auf die Batterie legen, um Kur-
zschlüsse zu vermeiden.

Batteriesäure darf keinesfalls in die Augen, auf Haut oder Kleidung geraten.
Schutzbrillen und geeignete Schutzkleidung tragen. Säurespritzer sofort und
gründlich mit klarem Wasser abspülen, notfalls Arzt aufsuchen.

222
Allgemeine Hin- - Batterien vor Schmutz und mechanischer Beschädigung schützen.
weise zum - Aufgeladene Batterien in kühlen Räumen lagern. Bei ca. +2 °C (35.6 °F) be-
Umgang mit Bat- steht die geringste Selbstentladung.
terien - Nach Angaben des Batterieherstellers oder durch mindestens eine wöchent-
liche Sichtprüfung sicherstellen, dass die Batterie bis zur max. Markierung
mit Säure (Elektrolyt) gefüllt ist.
- Betrieb des Geräts nicht starten oder sofort stoppen und Batterie von autor-
isierter Fachwerkstätte überprüfen lassen bei:
- ungleichmäßigem Säurestand oder hohem Wasserverbrauch in einzelnen
Zellen, hervorgerufen durch einen möglichen Defekt.
- unzulässiger Erwärmung der Batterie über 55 °C (131 °F).

Allgemeine Hin- - Lithiumbatterien sind gasdicht verschlossen und unschädlich, sofern bei

DE
weise zum Gebrauch und Handhabung die Herstellervorschriften eingehalten werden
Umgang mit - Niemals Ladegeräte verwenden, die nicht für den Batterietyp geeignet sind
Lithiumbatterien

- Nicht kurzschließen
- Nicht mechanisch beschädigen (anstechen, deformieren, zerlegen, etc.)
- Nicht über die zulässige Temperatur erhitzen oder verbrennen
- Batterien stets trocken und kühl lagern

- Lithiumbatterien sind bei sachgemäßer Handhabung unter den vom Her-


steller angegebenen Parametern bei der Verwendung sicher
- Durch Fehlbehandlungen oder Umstände, die zu einem nicht ordnungs-
gemäßen Betrieb führen, kann es zu Undichtigkeiten von Batterieinhaltsstof-
fen sowie Zersetzungsprodukten und damit verbunden zu heftigen die Ge-
sundheit und die Umwelt gefährdenden Reaktionen kommen
- Da unterschiedlichste chemische Inhaltsstoffe zum Einsatz kommen, ist im
Falle eines Unfalles immer den Vorgaben der Hersteller zu Sofortmaßnah-
men und den Erste-Hilfe-Maßnahmen zu folgen

- Lithiumbatterien sind unter allen Umständen gemäß den Herstellerangaben


zu behandeln
- Dies gilt insbesondere für die Einhaltung der Grenzen für maximale
Strombelastung, Lade- und Entladeschluss-Spannungen sowie mechanische
und thermische Belastungen

- Ladegerät und Batterie sind aufeinander abgestimmt und dürfen auf keinen
Fall modifiziert oder manipuliert werden, da es dadurch zu erheblichen Sich-
erheitsrisiken kommen kann

- Lithiumbatterien sind vorzugsweise bei Raumtemperatur und trocken zu la-


gern (Details sind aus den Herstellerangaben zum Lagertemperaturbereich
zu entnehmen)
- Große Temperaturschwankungen sind zu vermeiden (z.B. nicht in der Nähe
von Heizungen lagern, nicht dauerhaft der Sonneneinstrahlung aussetzen)

223
- Sollte es durch Beschädigung oder unsachgemäße Behandlung zum Austritt
von Stoffen kommen, ist den Angaben des Herstellers unbedingt Folge zu
leisten
- Dies schließt insbesondere die Verwendung von persönlicher Schutza-
usrüstung ein
- Bei der Lagerung größerer Mengen von Lithiumbatterien sollte eine Ab-
sprache mit den örtlichen Behörden erfolgen
- Schulung der Mitarbeiter im fachgerechten Umgang mit Lithium-Batterien
(analog Gefahrstoff)

Allgemeiner Hin- Ladesteckverbindungen sind beim oftmaligen Stecken und Ziehen Verschleiß un-
weis zu Ver- terworfen. Ladesteckverbindungen gelten daher in Kombination mit den an-
wendung / War- geschlossenen Zuleitungen als Wartungsteile.
tung von Die Verwendung einer Steckverbindung (Stecker + Dose) des gleichen Herstellers
Ladesteckver- wird empfohlen.
bindungen und
Kontakten Vor jeder Ladung müssen beide Seiten der Steckverbindung vom Nutzer auf
Beschädigungen und Verunreinigungen kontrolliert werden.
Im Fall, dass Steckverbindungen von unterschiedlichen Herstellern kombiniert
werden, ist bei der Kontrolle besondere Sorgfalt notwendig.
Durch unterschiedliche Toleranzen in Form und Geometrie der Steckverbindun-
gen unterschiedlicher Hersteller kann es zu erhöhter Abnutzung kommen.
Erhöhte Abnutzung hat negativen Einfluss auf Übergangswiderstände sowie auf
Steck-, Zieh- und Haltekräfte.

Im Fall einer Beschädigung müssen betroffene Teile unverzüglich getauscht wer-


den.
Eine Weiterverwendung einer beschädigten Steckverbindungshälfte ist durch
den Betreiber auszuschließen.
Verunreinigungen sind zu entfernen.

Im Rahmen der jährlichen Überprüfung müssen Steckverbindungshälften und


Zuleitungen durch den Service oder eine geeignete Stelle mit geprüft werden.
Bei erhöhter Belastung (z.B. Stromprofil, erhöhter Schmutz oder erhöhte Umge-
bungstemperatur) ist ein nötigenfalls vorzeitiger Austausch durch den Betreiber
zu prüfen.

Selbst- und Per- Personen, vor allem Kinder, während des Betriebs vom Gerät und vom Arbeits-
sonenschutz bereich fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der Nähe
- diese über alle Gefahren (gesundheitsschädliche Säuren und Gase, Gefähr-
dung durch Netz- und Ladestrom, ...) unterrichten,
- geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen.

Vor Verlassen des Arbeitsbereichs sicherstellen, dass auch in Abwesenheit keine


Personen- oder Sachschäden auftreten können.

Sicher- Geräte mit Schutzleiter nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steckdose
heitsmaßnah- mit Schutzleiter-Kontakt betreiben. Wird das Gerät an einem Netz ohne
men im Normal- Schutzleiter oder an einer Steckdose ohne Schutzleiter-Kontakt betrieben, gilt
betrieb dies als grob fahrlässig. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller
nicht.

Das Gerät nur gemäß der am Leistungsschild angegebenen Schutzart betreiben.

Das Gerät keinesfalls in Betrieb nehmen, wenn es Beschädigungen aufweist.

224
Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf Funk-
tionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen.

Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen und Bauteile in nicht ein-


wandfreiem Zustand vor dem Einschalten des Geräts von einem autorisierten
Fachbetrieb instandsetzen lassen.

Schutzeinrichtungen nicht umgehen oder außer Betrieb setzen.

Nach dem Einbau ist ein frei zugänglicher Netzstecker erforderlich.

EMV Geräte- Geräte der Emissionsklasse A:


Klassifizier- - Sind nur für den Gebrauch in Industriegebieten vorgesehen.
ungen - Können in anderen Gebieten leitungsgebundene und gestrahlte Störungen

DE
verursachen.

Geräte der Emissionsklasse B:


- Erfüllen die Emissionsanforderungen für Wohn- und Industriegebiete. Dies
gilt auch für Wohngebiete, in denen die Energieversorgung aus dem öffent-
lichen Niederspannungsnetz erfolgt.

EMV Geräte-Klassifizierung gemäß Leistungsschild oder technischen Daten.

EMV-Maßnah- In besonderen Fällen können trotz Einhaltung der genormten Emissions-Gren-


men zwerte Beeinflussungen für das vorgesehene Anwendungsgebiet auftreten (z. B.
wenn empfindliche Geräte am Aufstellungsort sind oder wenn der Aufstellung-
sort in der Nähe von Radio- oder Fernsehempfängern ist).
In diesem Fall ist der Betreiber verpflichtet, angemessene Maßnahmen für die
Störungsbehebung zu ergreifen.

Datensicherheit Für die Datensicherung von Änderungen gegenüber den Werkseinstellungen ist
der Anwender verantwortlich. Im Falle gelöschter persönlicher Einstellungen
haftet der Hersteller nicht.

Wartung Vor jeder Inbetriebnahme Netzstecker und Netzkabel sowie Ladeleitungen und
Ladeklemmen auf Beschädigung prüfen.
Bei Verschmutzung Gehäuseoberfläche des Geräts mit weichem Tuch und aus-
schließlich mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln reinigen.

Reparatur- und Reparatur- und Instandsetzungsarbeiten dürfen ausschließlich durch einen


Instandsetzung autorisierten Fachbetrieb erfolgen. Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile ver-
wenden (gilt auch für Normteile). Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewähr-
leistet, dass diese beanspruchungs- und sicherheitsgerecht konstruiert und ge-
fertigt sind.

Veränderungen, Ein- oder Umbauten nur mit Genehmigung des Herstellers er-
laubt.

225
Verpflichtungen Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen am Gerät arbeiten zu lassen, die
des Betreibers - mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Un-
fallverhütung vertraut und in die Handhabung des Geräts eingewiesen sind,
- diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvors-
chriften“ gelesen, verstanden und dies durch ihre Unterschrift bestätigt
haben,
- entsprechend den Anforderungen an die Arbeitsergebnisse ausgebildet sind.

Das sicherheitsbewusste Arbeiten des Personals in regelmäßigen Abständen


überprüfen.

Sicherheitstech- Der Hersteller empfiehlt, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechnische


nische Über- Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
prüfung
Eine sicherheitstechnische Überprüfung darf nur von einer dazu befähigten
Elektro-Fachkraft durchgeführt werden
- nach Veränderung,
- nach Ein- oder Umbauten,
- nach Reparatur, Pflege und Wartung,
- mindestens alle 12 Monate.

Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und


internationalen Normen und Richtlinien befolgen.

Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung erhalten Sie


bei Ihrer Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch die erforderlichen Unterla-
gen zur Verfügung.

Kennzeichnun- Geräte mit CSA-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen der


gen am Gerät zutreffenden Richtlinien.

Entsorgung Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen gemäß EU-Richtlinie und nationalem


Recht getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Gebrauchte Geräte sind beim Händler oder über ein lokales,
autorisiertes Sammel- und Entsorgungssystem zurückzugeben. Eine
fachgerechte Entsorgung des Altgeräts fördert eine nachhaltige Wiederverwer-
tung von stofflichen Ressourcen. Ein Ignorieren kann zu potenziellen Auswirkun-
gen auf die Gesundheit/Umwelt führen.

Verpackungsmaterialien
Getrennte Sammlung. Prüfen Sie die Vorschriften Ihrer Gemeinde. Verringern
Sie das Volumen des Kartons.

Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller.

Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung.


Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keiner-
lei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und Hinweise
auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.

226
Sicherheitsvorschriften - erforderlich für Kanada

Allgemeines und 1 BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN - Diese Anleitung enthält wichtige
elektrische Ge- Sicherheits- und Bedienungsanweisungen für diesen Ladegeräte-Typen
fahren (Modell siehe erste Seite dieses Dokumentes).
2 Das Ladegerät nicht Schnee oder Regen aussetzen.
3 Die Verwendung von Zubehör, welches nicht vom Hersteller des Ladegerätes
empfohlen oder verkauft wird, kann zu Brandgefahr, einem elektrischen Sch-
lag oder zur Verletzung von Personen führen.
4 Um das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel zu verringern, beim
Abstecken des Ladegerätes am Stecker statt am Kabel ziehen.
5 Die Verwendung eines Adapters ist in Kanada nicht erlaubt. Wenn keine

DE
Schutzkontaktsteckdose verfügbar ist, verwenden Sie dieses Gerät nicht, bis
die richtige Steckdose von einem qualifizierten Elektriker installiert wurde.
6 Ein Verlängerungskabel nur verwenden, wenn absolut notwendig. Die Ver-
wendung eines unsachgemäßen Verlängerungskabels kann zu Brandgefahr
und elektrischem Schlag führen. Muss ein Verlängerungskabel verwendet
werden, sicherstellen, dass
- die Stifte des Verlängerungskabel-Steckers hinsichtlich Anzahl, Größe
und Form dem Stecker des Ladegerätes entsprechen
- das Verlängerungskabel richtig verdrahtet und in gutem elektrischen
Zustand ist
- die Kabelgröße ausreichend groß ist für den AC-Amperewert des Lade-
gerätes, wie oben angegeben

Minimale AWG-Größe eines Verlängerungskabels für den Netzanschluss


2040 UL 2050 UL 2070 UL 2120 UL
25 ft (7.6 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
50 ft (15.2 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
75 ft (22.9 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
100 ft (30.5 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 10
125 ft (38.1 m) AWG 10 AWG 10 AWG 10 AWG 10
150 ft (45.7 m) AWG 10 AWG 10 AWG 10 AWG 8

Minimale AWG-Größe eines Verlängerungskabels für den Netzanschluss


4020 UL 4035 UL 4045 UL 4060 UL
25 ft (7.6 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
50 ft (15.2 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
75 ft (22.9 m) AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12
100 ft (30.5 m) AWG 12 AWG 12 AWG 10 AWG 10
125 ft (38.1 m) AWG 10 AWG 10 AWG 10 AWG 10
150 ft (45.7 m) AWG 10 AWG 10 AWG 8 AWG 8

7 Das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker betreiben -
das Kabel oder den Stecker sofort austauschen.
8 Das Ladegerät nicht betreiben, wenn es einen harten Schlag erhalten hat,
fallen gelassen wurde oder in anderer Weise beschädigt wurde; einer qualifiz-
ierten Serviceperson übergeben.

227
9 Das Ladegerät nicht zerlegen; einer qualifizierten Serviceperson übergeben
falls Wartung oder Reparatur erforderlich sein sollten. Ein falscher
Neuzusammenbau kann zu Brandgefahr und elektrischem Schlag führen.
10 Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu reduzieren, das Ladegerät vor
jeder Wartung oder Reinigung von der Steckdose abstecken. Das Schalten
von Bedienelementen in die „Aus“-Stellung kann dieses Risiko nicht verrin-
gern.

Personenbezo- Jemand muss sich innerhalb der Reichweite Ihrer Stimme befinden oder nahe
gene Vor- genug sein, um Ihnen zur Hilfe kommen zu können, wenn Sie in der Nähe einer
sichtsmaßnah- Batterie arbeiten.
men
1 Für ausreichend Frischwasser und Seife in der Nähe sorgen, für den Fall,
dass Elektrolyt mit Haut, Kleidung oder Augen in Kontakt kommt.
2 Einen vollständigen Augenschutz und Schutzkleidung tragen. Während
Arbeiten in der Nähe einer Batterie die Augen nicht berühren.
3 Gelangen Haut oder Kleidung mit Elektrolyt in Kontakt, den Elektrolyt sofort
mit Seife und Wasser abwaschen. Gelangt Elektrolyt in das Auge, das Auge
sofort mit fließendem kalten Wasser für mindestens 10 Minuten spülen und
sofortige ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
4 NIEMALS rauchen oder offene Funken oder Flammen in der Nähe der Bat-
terie zulassen.
5 Besonders darauf achten das Risiko zu vermindern, ein Metallwerkzeug auf
die Batterie fallen zu lassen. Es könnte Funken schlagen oder die Batterie
oder andere elektrische Bauteile kurzschließen und dadurch Explosionen ver-
ursachen.
6 Persönliche Metallgegenstände wie Ringe, Armbänder, Halsketten und Uhren
bei der Arbeit mit einer Batterie entfernen. Eine Batterie kann einen Kurz-
schluss-Strom verursachen, hoch genug, um einen Ring oder dergleichen zu
schmelzen und dadurch einen Brand zu verursachen.
7 Verwenden Sie das Ladegerät nur zum Laden einer dafür bestimmten Batter-
ie. Es ist nicht zur Stromversorgung eines Niederspannungs-Systems oder
zum Laden von Trockenbatterien bestimmt. Beim Laden von Trockenbatteri-
en können diese platzen und Personen- sowie Sachschäden verursachen.

Ladevorgang 1 Wenn die Batterie zum Laden aus dem Fahrzeug entfernt werden muss, im-
vorbereiten mer zuerst die DC-Steckverbindung von der Batterie trennen. Stellen Sie
sicher, dass jegliches Zubehör im Fahrzeug ausgeschaltet ist, um einen Licht-
bogen zu vermeiden.
2 Sicherstellen, dass der Bereich rund um die Batterie gut belüftet ist, während
die Batterie geladen wird. Mit Hilfe eines Kartonstücks oder eines anderen
nichtmetallischen Gegenstands, wie einem Ventilator, besteht die Möglich-
keit, entstehendes Gas effektiv abzuführen.
3 Die Batterie-Anschlüsse reinigen. Darauf achten, dass keine Korrosion-
srückstände mit den Augen in Kontakt kommen.
4 Die Ladeanweisungen des Herstellers sorgfältig befolgen.
5 Informieren Sie sich über alle spezifischen Vorsichtsmaßnahmen des Batter-
ieherstellers, wie empfohlene Ladeparameter.
6 Mit Hilfe der Fahrzeug-Bedienungsanleitung die Batteriespannung bestim-
men und sicherstellen, dass sie zu dem Ausgangswert des Batterie-Lade-
geräts passt.

228
7 Bei Ladegeräten mit einem Ausgangsspannungs-Wahlschalter lesen Sie in
der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs nach, um die Spannung der Batterie
zu bestimmen und sicherzustellen, dass die Ausgangsspannung auf die
richtige Spannung eingestellt ist. Wenn kein Ausgangsspannungs-Wahlschal-
ter vorhanden ist, verwenden Sie das Batterieladegerät nicht, es sei denn, die
Batteriespannung entspricht der Ausgangsspannung des Ladegeräts.

Aufstellort des 1 Platzieren Sie das Ladegerät niemals direkt über oder unter der zu ladenden
Ladegerätes Batterie. Gase oder Flüssigkeiten aus der Batterie korrodieren und beschädi-
gen das Ladegerät. Platzieren Sie das Ladegerät so weit von der Batterie ent-
fernt, wie es die DC-Kabel zulassen.
2 Betreiben Sie das Ladegerät nicht in einem geschlossenen Bereich und
schränken Sie die Belüftung in keiner Weise ein.
Keine Batterie auf das Ladegerät stellen.

DE
3

Vor- 1 Die Steckverbindung nicht bei laufendem Ladeprozess trennen.


sichtsmaßnah- Vor dem Abklemmen oder Abstecken des Ladesteckers den Ladevorgang
2
men für den DC- durch Drücken der Taste „Pause / Start“ beenden.
Anschluss

Arbeitsschritte Befolgen Sie diese Schritte, wenn die Batterie im Fahrzeug installiert ist. Ein
bei im Fahrzeug Funke in der Nähe der Batterie kann eine Batterieexplosion verursachen. Um das
installierter Bat- Risiko eines Funkens in der Nähe der Batterie zu verringern:
terie Verlegen Sie AC- und DC-Kabel in einer Weise, die das Risiko einer Beschädi-
1
gung durch bewegliche Teile minimiert.
2 Halten Sie sich von Lüfterflügeln, Riemen, Riemenscheiben und anderen
Teilen fern, die zu Verletzungen führen können.
3 Schließen Sie das Netzkabel des Ladegeräts an die Steckdose an.
4 Schließen Sie die DC-Stecker so weit wie möglich von der Batterie entfernt
an.
5 Die Steckverbindung nicht bei laufendem Ladeprozess trennen.
6 Vor dem Abklemmen oder Abstecken des Ladesteckers den Ladevorgang
durch Drücken der Taste „Pause / Start“ beenden.

Arbeitsschritte Befolgen Sie diese Schritte, wenn sich die Batterie außerhalb des Fahrzeugs
für Batterien befindet. Ein Funke in der Nähe der Batterie kann eine Batterieexplosion ver-
außerhalb des ursachen. Um das Risiko eines Funkens in der Nähe der Batterie zu verringern:
Fahrzeugs Beim endgültigen Anschließen nicht auf die Batterie blicken.
1

2 Schließen Sie die DC-Stecker so weit wie möglich von der Batterie entfernt
an.
3 Schließen Sie das Netzkabel des Ladegeräts an die Steckdose an.
4 Beim Trennen des Ladegeräts immer in umgekehrter Reihenfolge wie beim
Anschließen vorgehen und die erste Verbindung trennen, während Sie so weit
wie möglich von der Batterie entfernt sind.
5 Eine (Marine-) Bootsbatterie muss ausgebaut und an Land geladen werden.
Um die Batterie an Bord zu laden, ist eine spezielle Ausrüstung für den Ein-
satz auf See erforderlich.

229
Allgemeine Informationen

Gerätekonzept Das Ladegerät im einphasigen Bereich für 24 V und 48 V Batterien zeichnen sich
durch die intelligente Ladetechnologie aus. Die Active Inverter Technology mit
dem Ri-Ladeprozess passt sich den Batteriebedürfnissen an und lädt nur den
Strom in die Batterie, der auch wirklich benötigt wird.

Die Technologie ist in ein robustes Gehäuse nach Industriestandard eingebettet.


Die kompakte Bauweise erfüllt jegliche Anforderungen an Sicherheitsstandards,
senkt den Platzbedarf und schützt die Bauteile für eine lange Lebensdauer.

Ausgestattet mit einem Grafikdisplay, einem integrierten Datenlogger, neuen


Schnittstellen und zusätzlichen Optionen ist das Gerät für die Zukunft perfekt
gerüstet.

Bestimmungs- Das Ladegerät dient zum Laden von nachfolgend angeführten Batterien. Eine an-
gemäße Ver- dere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
wendung Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht. Zur bestimmungs-
gemäßen Verwendung gehört auch
- das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung,
- das regelmäßige Prüfen der Netz- und Ladekabel.

WARNUNG!

Gefahr durch das Laden von Trockenbatterien (Primärelementen) und nicht


wieder aufladbaren Batterien.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden aufgrund von auslaufender Batter-
ie können die Folge sein.
▶ Nur die im Folgenden genannten Batterietypen aufladen.

WARNUNG!

Gefahr durch das Laden ungeeigneter Batterien.


Schwerwiegende Personen- und Sachschäden infolge austretender Gase, Ent-
flammung oder Explosion können die Folge sein.
▶ Nur Batterien am Ladegerät anschließen, welche hinsichtlich ihres Typs, ihrer
Spannung und ihrer Kapazität für das Ladegerät geeignet sind und den Ein-
stellungen am Ladegerät entsprechen.

Die folgenden Bedingungen müssen erfüllt sein:


- Das Gerät muss in geschlossenen und trockenen Räumen aufgestellt und be-
trieben werden, die der Schutzart IP21 entsprechen.
- Der Kontakt mit nassen Bedingungen ist zu vermeiden.
- Das Ladegerät muss so aufgestellt sein, dass die Kühlluft ungehindert durch
die dafür vorgesehenen Lüftungsschlitze des Gehäuses strömen kann.
- Ladegeräte sind für wiederaufladbare Batterien vorgesehen, die in gut
belüfteten Bereichen verwendet werden.
- Die Versorgungsstromkreise und Ausgangsstromkreise der Netzteile unter-
liegen bei der Installation den Anforderungen von NEC ANSI/NFPA 70 und
müssen für die zuständige örtliche Behörde akzeptabel sein.
- Der Akku und seine Zellen sind nicht Teil dieser Bewertung. Batterielade-
geräte sind nur für die Verwendung mit den im Handbuch aufgeführten Bat-
terien vorgesehen.

230
Das Ladegerät ist für das Laden von Blei-Säure-Batterien und NiCd-Batterien
vorgesehen. In besonderen Fällen können Li-Ion-Akkus geladen werden. Beim
Laden von Li-Ion-Batterien dürfen nur zertifizierte, eigensichere Batterien ver-
wendet werden. Stellen Sie das Ladegerät auf den zu ladenden Batterietyp ein:
- Pb-WET-Batterien (PzS, GiS, ...):
entlüftete Blei-Säure-Batterien mit flüssigem Elektrolyt
- Pb-GEL-Batterien (PzV, GiV, ...):
ventilgeregelte, verschlossene Blei-Säure-Batterien (VRLA) mit festgelegtem
Elektrolyt (Gel oder Vlies)
- NiCd-Batterien:
entlüftete oder verschlossene NiCd-Batterien mit flüssigem Elektrolyt
- Pb-CSM-WET-Batterien (Copper Stretched Metal):
entlüftete Blei-Säure-CSM-Batterien mit flüssigem Elektrolyt
- Lead Crystal-Batterien:
Lead Crystal-Batterien vom Typ EVFJ / CNFJ
- PzQ-Batterien:

DE
für Schwerlast-Anwendungen
- Li-Ion-Batterien:
LFP, LTO, NMC, NCA, NCO, LMO, LCO

Die einwandfreie Funktion des Geräts hängt von der sachgemäßen Handhabung
ab. Keinesfalls darf das Gerät beim Hantieren am Kabel gezogen werden.

FCC-Bestim- FCC
mung Dieses Gerät entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B
gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen an-
gemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in Wohnräumen bieten. Dieses
Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenz-Energie und kann im Funkverkehr
Störungen verursachen, wenn es nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen
verwendet wird. Es gibt jedoch keine Garantie, dass Störungen in einer bestim-
mten Installation nicht auftreten.

Wenn dieses Gerät Störungen des Radio-oder Fernsehempfanges verursacht, die


durch Aus- und Einschalten des Geräts festgestellt werden können, wird dem
Benutzer empfohlen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden
Maßnahmen zu beheben:
- Richten Sie die Empfangsantenne aus oder positionieren Sie die Em-
pfangsantenne anders.
- Erhöhen Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
- Schließen Sie das Gerät an einem anderen Stromkreis an, an dem der Em-
pfänger nicht angeschlossen ist.
- Für weitere Unterstützung kontaktieren Sie den Händler oder einen er-
fahrenen Radio / TV -Techniker.

Netzanschluss
WARNUNG!

Gefahr durch elektrischen Strom.


Schwere Verletzungen oder Tod können die Folge sein.
▶ Vor Beginn der Arbeiten alle beteiligten Geräte und Komponenten ausschal-
ten und von Stromnetz trennen.
▶ Alle beteiligten Geräte und Komponenten gegen Wiedereinschalten sichern.

231
WARNUNG!

Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.


Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
▶ Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen
nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden.
▶ Dieses Dokument lesen und verstehen.
▶ Sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
Sicherheitsvorschriften lesen und verstehen.

WARNUNG!

Gefahr durch fehlerhafte oder unzureichende Netzversorgung.


Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
▶ Die Anforderungen hinsichtlich der Netzversorgung gemäß Kapitel „Technis-
che Daten“ müssen erfüllt sein.

Korrekte Batter-
WARNUNG!
iekonfiguration
Gefahr durch ungeeignete am Ladegerät angeschlossene Batterien.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden infolge austretender Gase, Ent-
flammung oder Explosion können die Folge sein.
▶ Nur Batterien am Ladegerät anschließen, welche hinsichtlich ihres Typs und
ihrer Spannung für das Ladegerät geeignet sind, sowie den Einstellungen am
Ladegerät entsprechen.
▶ Das Ladegerät ist ausschließlich mit freigegebenen Lithium-Ionen-Batterien
zu verwenden.

WARNUNG!

Gefahr durch herumliegende Ladekabel.


Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. Personen
können an ausgezogenen, losen Kabeln hängen bleiben oder stolpern.
▶ Die Ladekabel so verlegen, dass niemand darüber stolpern oder daran
hängen bleiben kann.

WARNUNG!

Gefahr, wenn der laufende Ladevorgang durch Abziehen des Ladesteckers un-
terbrochen wird.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
▶ Den Ladevorgang vor dem Abziehen des Ladesteckers mit Taste Stop / Start
beenden.
▶ Nach Beendigung des Ladevorgangs die Ladekabel aufwickeln oder, falls
vorhanden, auf den Kabelhalter ablegen.

232
Korrekte Verle-
WARNUNG!
gung der Netz-/
Ladeleitungen Gefahr durch herumliegende Ladeleitungen.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. Personen
können an ausgezogenen, losen Kabeln hängen bleiben oder stolpern.
▶ Ladeleitung so verlegen, dass niemand darüber stolpern oder daran hängen
bleiben kann.

VORSICHT!

Gefahr durch Überhitzung aufgrund von falsch verlegten Netz-/Ladeleitungen.


Beschädigungsgefahr der Netz-/Ladeleitungen.
▶ Der Netz-/Ladeleitungstausch darf nur durch eine Elektro-Fachkraft erfol-
gen.

DE
▶ Netz-/Ladeleitung ohne Schlinge verlegen.
▶ Netz-/Ladeleitung nicht abdecken.
▶ Ladeleitungen mit mehr als 16 ft. 4.85 in. (5 m) Länge einzeln verlegen (keine
Bündelung).
▶ Ladeleitungen von mehr als 16 ft. 4.85 in. (5 m) Länge können eine erhöhte
Oberflächentemperatur aufweisen (Achtung heiße Oberflächen).
▶ In folgenden Fällen besonders darauf achten, dass die Oberflächentemper-
atur der Ladeleitungen 176 °F (80 °C) nicht überschreitet:
- Umgebungstemperatur beträgt 86 °F (30 °C) oder mehr

Ladeleitung
WARNUNG!

Gefahr durch Funkenflug infolge von unsachgemäßem Trennen des Ladesteck-


ers.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. Die dabei
entstehenden Funken können die Ladegase entzünden, die sich während des
Ladevorgangs bilden und als Folge einen Brand oder eine Explosion auslösen
▶ Ladevorgang über das Ladegerät beenden und nach dem Abkühlen der
Ladeleitungen diese aufwickeln oder falls vorhanden, auf den Kabelhalter
ablegen.

233
Warnhinweise Das Ladegerät ist mit Sicherheitssymbolen ausgestattet. Die Sicherheitssymbole
am Gerät dürfen weder entfernt noch übermalt werden.

Warning Avertissement
High leakage current! Fuite élevée de courant!
Earth connection essential Raccordement á la terre
before connecting supply. indispensable avant le
raccordement au réseau.

42,0409,1321
Always stop charging before
you disconnect the charging Toujours arrêter la charge avant
cable! de déconnecter le câble de
Explosive gases. Prevent charge!
flames and sparks. Gaz explosifs. Éviter les flames
Provide adequate ventilation et les étincelles.
during charge! Prévoir une ventilation adaptée
pendant la charge!

Use only with approved Utiliser uniquement avec des


Li
lithium ion battery! batteries lithium-ion agréées!
Battery Types: PZS, GIS, PZV, GIV, CSM, PZQ, LC, NICD, LFP,
LTO, NMC, NCA, NCO, LMO, LCO, 1Ah to 1200Ah
24V Charger - 1 to 20 cells / 48V Charger - 1 to 40 cells

XXXX
Protective class I Selectiva 4.0 xxxx xkW UL
Ser. No.: xxxxxxxx www.fronius.com
xxxxxxxx
Part No.: xxxxxxxx
IP21 Platform x1 Production Date Code xxxx

UAC nom. 120VAC 240VAC UDC nom. xxV


IAC max. xxA xxA IDC max. xxA
1~ NPE
60Hz PAC max. xxxxW xxxxW PDC nom. xxW
DANGER
Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion CAN ICES-001 (B) / NMB-001 (B)
of output connector or uninsulated battery terminal.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Fronius International GmbH
Operation is subject to the following two conditions: Froniusstraße 1
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, A-4643 Pettenbach
including interference that may cause undesired operation. Austria

Ausgediente Geräte nicht in den Hausmüll werfen, sondern ents-


prechend den Sicherheitsvorschriften entsorgen.

Mögliche Zündquellen, sowie Feuer, Funken und offenes Licht von der
Batterie fernhalten.
Explosionsgefahr! Durch Ladung entsteht Knallgas in der Batterie.

Batteriesäure ist ätzend und darf keinesfalls in Augen, auf Haut oder
Kleidung geraten.
Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen.

Funktionen erst nach vollständigem Lesen der Bedienungsanleitung


anwenden.

234
Warnhinweise im
WARNUNG!
Geräteinneren
Gefahr durch elektrischen Schlag
Schwere Verletzungen oder Tod können die Folge sein.
▶ Das Öffnen des Gehäuses darf nur durch vom Hersteller geschulte Service-
techniker erfolgen.
▶ Vor Arbeiten bei geöffnetem Gehäuse muss das Gerät vom Netz getrennt
werden. Durch ein geeignetes Messgerät ist sicher zu stellen, dass elektrisch
geladene Bauteile (z. B. Kondensatoren) vollständig entladen sind.
▶ Mit Hilfe eines gut lesbaren, verständlichen Warnschildes sicherstellen, dass
das Gerät bis zum Abschluss aller Arbeiten vom Netz getrennt bleibt.

Im Geräteinneren:

DE
XXXX

UDC nom. xxV


Part No.: 4,010,xxx
Ser. No.: xxxxxxxx
WARNING Hazardous Voltage

1 Kondensator Entladezeit < 2 min.

2 Capacitor discharge time < 2 min.


Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
1 Display
B1 2 Battery CR2032

XXXX

UDC nom. xxV


Part No.: 4,010,xxx
Ser. No.: xxxxxxxx
WARNING Hazardous Voltage

Kondensator Entladezeit < 2 min.


1 2
Capacitor discharge time < 2 min.
Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
1 Display Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
2 Battery CR2032
C1

235
Standort-Wahl und Wandmontage

Aufstellbestim-
WARNUNG!
mungen
Gefahr durch umstürzende oder herabfallende Geräte.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
▶ Alle Systemkomponenten standsicher aufstellen.
▶ Bei Verwendung einer Bodenhalterung oder Wandhalterung stets den festen
Sitz sämtlicher Befestigungselemente sicherstellen.

Das Gerät ist nach Schutzart IP21 geprüft, das bedeutet:


- Schutz vor Eindringen fester Fremdkörper mit einem Durchmesser von mehr
als .49 in. (12,5 mm)
- Schutz gegen senkrecht fallendes Tropfwasser

Das Gerät kann gemäß Schutzart IP21 in trockenen, geschlossenen Räumen


aufgestellt und betrieben werden. Nässeeinwirkung ist zu vermeiden.

Die zulässige Gebrauchslage des


Gerätes ist waagerecht.

Kühlluft
Das Gerät muss so aufgestellt sein, dass die Kühlluft ungehindert durch die dafür
vorgesehenen Gehäuseöffnungen strömen kann. Zu den Lufteinlass- und Aus-
lassöffnungen muss immer ein Mindestabstand von 7.87 in. (20 cm) gegeben
sein. Die Umgebungsluft muss frei sein von
- Übermäßig starker Staubbelastung
- Elektrisch leitenden Partikeln (Ruß oder Metallspäne)
- Wärmequellen
- Batteriesäure-Dämpfen

Das Ansaugen und Ausströmen der Kühlluft erfolgt wie in den nachfolgenden
Abbildungen durch die Pfeilsymbole angedeutet.

VORSICHT!

Gefahr durch teilweise oder vollständig verdeckte Lufteintritts- und Aus-


trittsöffnungen.
Sachschäden können die Folge sein.
▶ Die Aufstellung mehrerer Geräte hintereinander sollte versetzt erfolgen.

236
(a)

Sind die Geräte ohne Versatz in einer Linie hintereinander angeordnet, muss der

DE
Abstand zwischen den Geräten wie folgt bemessen sein:
a) Mindestabstand 7.87 in. (20 cm)

Wand- und Bod-


WARNUNG!
enhalterung
Gefahr durch fehlerhaft durchgeführte Arbeiten und herabfallende Geräte
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
▶ Diese Montage darf nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.

Je nach Untergrund sind unterschiedliche Dübel und Schrauben erforderlich.


Dübel und Schrauben sind daher nicht im Lieferumfang enthalten. Der Monteur
ist für die richtige Auswahl von passenden Dübeln und Schrauben selbst verant-
wortlich.

WARNUNG!

Gefahr durch umstürzende oder herabfallende Gegenstände


Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
▶ Wand- und Bodenhalterung nur mit dem dafür vorgesehenen Ladegerät des
Herstellers verwenden.
▶ Das Gerät waagerecht montieren.
▶ Bei Wandmontage muss die Tragfähigkeit der Wand ausreichend sein.

Gewicht der Wandhalterung:


B1 2.43 lb. (1,10 kg)
C1 2.98 lb. (1,35 kg)

237
1 2

3 *
*

*3
TX25

13.43 (341) 4.33 (110)

7.8 (198)

11.14 (283)
1.5 (38)

.33 (8,5)

1.5 (38) 4.86 (123,5) 3.6 (91,5)


.96 (24,5)

7.17 (182)
8.66 (220) 4.84 (123)

.43 (11) 10.47 (266)


.79 (20)

.79 (20)
2.99 (76)
3.54 (90)

.33 (8,5) in. (mm) B1

238
16.42 (417) 4.33 (110)

7.8 (198)

11.14 (283)
1.5 (38)

1.5 (38)

DE
.96 (24,5)

1.5 (38) 4.86 (123,5)

7.17 (182)

1.5 (38) 8.66 (220) 1.57 (40) 3.52 (89,5) 4.84 (123)

.43 (11) 13.46 (342)


3.54 (90) .79 (20)

.79 (20)
2.99 (76)

.33 (8,5) in. (mm) C1

239
Bedienelemente und Anschlüsse

Bedienelemente
und Anschlüsse

(1)
(2) (5)
(6)
(2)

(3) (4)

Nr. Funktion

(1) USB-Anschluss
Der USB-Anschluss unterstützt ein Geräteupdate und das Protokollieren
der Ladeparameter während des Ladevorgangs per USB-Stick.

(2) Position für Optionen


- Option Externer Start/Stopp
- Option Temperaturgeführtes Laden

(3) Anschluss für (-) Ladeleitung

(4) Anschluss für (+) Ladeleitung

(5) Netzkabel

(6) Position für die Option Elektrolyt-Umwälzung

240
(8) Nr. Funktion

(7) Bedienpanel

(9) (8) Option LED-Streifen


leuchtet je nach Ladestatus in
den entsprechenden Farben,
gemäß den in Abschnitt „Bedi-
enpanel“ erklärten Anzeigen

(9) Abdeckung für Optionsstecker


und Ladeleitungen
Der Optionsstecker und die
Ladeleitungen sind nur durch
(7) Entfernen der Abdeckung (9)

DE
zugänglich. Dazu die Warnhin-
weise befolgen, welche sich in
dem Kapitel „Optionen“, Ab-
schnitt „Sicherheit“ befinden.

Die Abdeckung (1) für den USB-An-


schluss kann mittels Schraube gesich-
2
ert werden.
(1)

TX25

241
Anschlussbele- Pin
Plug Plug Plug
Pin
14 pol. Optionsstecker im Gehäusein-
Code 14p Code
gung Op- neren
13 S1 Dete 14
tionsstecker 2 11 S2 C2 G 12
kW 9 C1 G 13V O 10
7 C1 L C2 L 8
5 C1 H C2 H 6
3 4
1 - St + St 2

Plug Plug
Pin Code Function Pin Code Function
13 S1 14 Dete Detect
wire white
11 S2 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND 10 13 V 13 V
O
wire white
wire brown Power Sup-
ply
Remote Control wire 4 * Remote Control
wire 1 *
Option Box wire brown * Option Box wire
white *
CBG Easy GND * CBG Easy VCC *
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
Remote Control wire 3 *
Option Box wire yellow *
CBG Easy Detect *
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
Remote Control wire 2 *
Option Box wire green *
3 4
1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging * Charging *
Extern Start / Stop Extern Start / Stop

* nicht verfügbar bei Selectiva UL


Gateway Link *

TagID Link *

242
Anschlussbele- Pin
Plug Plug Plug
Pin
14 pol. Optionsstecker im Gehäusein-
Code 14p Code
gung Op- neren
13 S1 Dete 14
tionsstecker 3 11 S2 C2 G 12
kW 9 C1 G 13V O 10
7 C1 L C2 L 8
5 C1 H C2 H 6
3 4
1 - St + St 2

Plug Plug
Pin Code Function Pin Code Function
13 S1 Status 1 14 Dete Detect
wire white

DE
11 S2 Status 2 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND 10 13 V 13 V
O
wire white
wire brown Power Sup-
ply
Remote Control wire 4 * Remote Control wire
1*
Option Box wire brown * Opt. Box wire white *
CBG Easy GND CBG Easy VCC
Status
Air Puls *
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow

Remote Control wire 3 * Air Puls *


Option Box wire yellow *
CBG Easy Detect
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
Remote Control wire 2 *
Option Box wire green *
3 4
1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging * Charging *
Extern Start / Stop Extern Start / Stop

TagID Link *
Gateway Link *

Battery Link * * nicht verfügbar bei Selectiva UL

243
Bedienpanel

(1) (8)

(7)

(6)

(5)

(2) (3) (4)

Nr. Funktion

(1) Display

(2) Taste „Menü“


Anwahl des gewünschten Menüs.
In die übergeordnete Auswahl zurückkehren.

(3) Tasten „Up / Down“


Anwahl des gewünschten Menüpunkts.
Einstellen des gewünschten Werts.

(4) Taste „Pause / Start“


Unterbrechen und Wiederaufnehmen des Ladevorgangs.
Bestätigen eines Menüpunktes oder einer Einstellung.

(5) Anzeige „Batterie abgekühlt“ (blau)


Signalisiert eine abgekühlte, einsatzbereite Batterie.
Leuchtet durchgehend: Nach Ladeende wurde die eingestellte Abkühlzeit
oder optional die Batterietemperatur erreicht.
Blinkt im Sekundentakt: Zusätzlich hat die Wasser-Nachfüllanzeige aus-
gelöst. Detaillierte Informationen dazu befinden sich in dem Kapitel „An-
zeige“, Abschnitt Zusatzfunktionen im Konfigurationsmodus.

(6) Anzeige „Fehler“ (rot)


Leuchtet durchgehend: Das Gerät gibt einen Fehler aus. Die aktuelle Situ-
ation erlaubt keine ordnungsgemäße Ladung. Während die rote Anzeige
leuchtet, kann keine Ladung stattfinden (Ladung unterbrochen). Das Dis-
play zeigt eine entsprechende Statusmeldung.
Blinkt alle 3 s kurz auf: Das Gerät gibt eine Warnung aus. Ladeparameter
sind ungünstig, die Ladung wird jedoch fortgesetzt. Das Display zeigt ab-
wechselnd die entsprechende Statusmeldung und den Ladestatus.

244
(7) Anzeige „Ladung“ (gelb)
Leuchtet: während des Ladens.
Blinkt: wenn die Ladung unterbrochen wurde.

(8) Anzeige „Batterie ist geladen“ (grün)


Leuchtet durchgehend: Ladung beendet.
Blinkt im Sekundentakt: Ladung beendet. Zusätzlich hat die Wasser-
Nachfüllanzeige ausgelöst. Detaillierte Informationen dazu befinden sich
in dem Kapitel „Anzeige“, Abschnitt Zusatzfunktionen im Konfigura-
tionsmodus

DE

245
Batterie laden

Erst-Inbetrieb- Wenn das Ladegerät das erste Mal mit dem elektrischen Netz verbunden wird,
nahme befindet sich das Gerät im SETUP-Modus.

In diesem Modus sind folgende Grundeinstellungen zu treffen oder zu bestäti-


gen:
- Sprache (Englisch, Deutsch, Französisch, ...)
- Datum, Uhrzeit und Zeitzone
- Einheiten: metrisch / imperial
- Ladeleitungs-Länge und Ladeleitungs-Querschnitt
- Batterietyp, Kennlinie, Zellenanzahl und Ladezeit oder Batteriekapazität

1 Netzstecker des Ladegeräts an das elektrische Netz anstecken.

2 Mit Tasten „Up / Down“ die


gewünschte Menüsprache
auswählen.
3 Mit Taste „Pause / Start“ bestäti-
gen.

Die Sprache Englisch ist als Standard


hinterlegt.

4 Mit Tasten „Up / Down“ die


Zeitzone auswählen.
5 Mit Taste „Pause / Start“ bestäti-
gen.

Die Zeitzone UTC+1 Central European


Time (Berlin) ist als Standard hinter-
legt.

Folgende Einstellungen sind zu tref-


fen:
- Sommerzeit EIN / AUS
- Stundenformat
- Uhrzeit
- Datum

6 Mit Tasten „Up / Down“ die jeweils


gewünschte Einstellung treffen.
7 Mit Taste „Pause / Start“ die jew-
eils getroffene Einstellung bestäti-
gen.

Sommerzeit EIN und das 24 h-Stun-


denformat sind als Standard hinter-
legt.

246
8 Mit Taste „Pause / Start“ die jew-
eils getroffene Einstellung bestäti-
gen (metrisch / imperial).
9 Mit Taste „Pause / Start“ bestäti-
gen.

10 Mit Tasten „Up / Down“ die zutref-


fende Ladeleitungslänge einstellen
(m / ft).
11 Mit Taste „Pause / Start“ bestäti-
gen.

Das Ladegerät ist mit der richtigen

DE
Ladeleitungs-Länge gemäß Bestellung
konfiguriert.

Eine falsch eingestellte Ladelei-


tungsLänge kann den Ladeprozess
negativ beeinflussen!

12 Mit Tasten „Up / Down“ den zutref-


fenden Ladeleitungs-Querschnitt
einstellen (mm² / AWG).
13 Mit Taste „Pause / Start“ bestäti-
gen.

Das Ladegerät ist mit dem richtigen


Ladeleitungs-Querschnitt gemäß Be-
stellung konfiguriert.

Ein falsch eingestellter Ladeleitung-


sQuerschnitt kann den Ladeprozess
negativ beeinflussen!

14 Ist die angezeigte Ladekonfigura-


tion korrekt, die Ladekonfiguration
mit Taste „Pause / Start“ bestäti-
gen.

Das Ladegerät ist gemäß Bestellung


vorkonfiguriert.

Wenn das Ladegerät ohne zusätzliche Konfiguration bestellt wurde, gelten fol-
gende Einstellungen als Standard:
- Batterietyp Pb-Nass (für PzS, GiS)
- Kennlinie 6 - RI
- Maximale für das Ladegerät vorgesehene Zellenanzahl
- Ladezeit 7-8 h

Wenn die Konfiguration nicht mit der verwendeten Batterie übereinstimmt, ist
eine entsprechende Anpassung der Parameter erforderlich.

Detaillierte Informationen zu den Ladegeräte-Parametern befinden sich in dem


Kapitel „Anzeige“, Abschnitt Konfigurationsmodus

247
Ladevorgang
WARNUNG!
starten
Gefahr durch austretende Batteriesäure oder Explosion beim Laden defekter
Batterien.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
▶ Vor Beginn des Ladevorgangs sicherstellen, dass die zu ladende Batterie
keine Beschädigungen aufweist.

WARNUNG!

Gefahr durch falschen Batterietyp und fehlerhafte Ladeeinstellungen.


Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
▶ Vor Beginn des Ladevorgangs sicherstellen, dass der richtige Batterietyp am
Ladegerät eingestellt ist.
▶ Die folgenden Einstellungen müssen für die einzelnen Batterietypen vor dem
Laden vorgenommen werden:
Ladekurve
Nennspannung (Anzahl der Batteriezellen)
Batteriekapazität (Ah) oder Ladezeit (h)

Detaillierte Informationen zu den Ladegeräte-Parametern befinden sich in dem


Kapitel „Anzeige“, Abschnitt Konfigurationsmodus.

VORSICHT!

Gefahr von Sachschäden durch starke Verunreinigung der Ladestecker-Kon-


takte.
Aufgrund eines dadurch erhöhten Übergangswiderstands kann es zu einer Über-
hitzung und in weiterer Folge zur Zerstörung des Ladesteckers kommen.
▶ Die Ladestecker-Kontakte frei von Verunreinigungen halten und gegebenen-
falls reinigen.

1 Netzstecker des Ladegeräts an das elektrische Netz anstecken.

Es erfolgt eine Abfrage, ob die korrekten Parameter für die zu ladende Batterie
eingestellt wurden.

Anschließend erscheint die Anzeige im


Standardmodus. Das Display zeigt die
Ladegeräte-Parameter:
- Batterietyp (z. B. Pb-WET)
- Ladekennlinie (z. B. IUI)
- Nennspannung (z. B. 48 V)
- Kapazität (z. B. 300 Ah)
- Wochentag, Uhrzeit und Datum

Die Ladegeräte-Parameter sind individuell einstellbar. Detaillierte Informationen


zu den Ladegeräte-Parametern befinden sich in dem Kapitel „Anzeige“, Ab-
schnitt Konfigurationsmodus. Sicherstellen, dass die zu ladende Batterie der
Konfiguration des Ladegeräts entspricht.

2 Ladestecker anstecken.

Das Ladegerät erkennt die angeschlossene Batterie und startet den Ladevor-
gang. Bei aktivierter Startverzögerung beginnt der Ladevorgang nach Ablauf der
eingestellten Verzögerungszeit. Detaillierte Informationen dazu befinden sich in
dem Kapitel „Anzeige“, Abschnitt Konfigurationsmodus.

248
Während des Ladevorgangs zeigt das Display folgende Werte:
- Momentaner Ladestrom (A)
- Momentane Ladespannung (V)
- Eingebrachte Ladung (Ah)
- Batterietemperatur bei Option „Temperaturgeführtes Laden“
- Zeit (hh:mm) ab Ladestart

Das Batterie-Symbol dient als Anzeige des momentanen Ladezustands. Je mehr

DE
Balken dargestellt werden, desto weiter ist der Ladevorgang fortgeschritten.
Sobald die Batterie vollständig geladen ist, erscheint ein Minutenzähler (Ab-
bildung rechts). Dieser zählt die Minuten seit dem Ladeende und dient als Hilfes-
tellung, um beim Einsatz mehrerer Ladegeräte leichter beurteilen zu können,
welche Batterie bereits am weitesten abgekühlt ist.

Wenn anstelle des Minutenzählers dennoch weiterhin die Standardanzeige


eingeblendet wird:
1 Mit Tasten „Up / Down“ zwischen dem Minutenzähler und der Standard-
anzeige wechseln.

Bei vollständig geladener Batterie erscheinen alle 4 Balken des Batteriesymbols


schwarz dargestellt. Sobald die Batterie voll geladen ist, leuchtet die grüne An-
zeige.

- Batterie ist ständig einsatzbereit.


- Batterie kann beliebig lange am
Ladegerät angeschlossen bleiben.
- Erhaltungsladung wirkt Selbstent-
ladung der Batterie entgegen.

Ladevorgang un- Den Ladevorgang wie folgt unterbrechen:


terbrechen Taste „Pause / Start“ drücken.
1

249
Während der Ladevorgang unter-
brochen ist:
- Anzeige „Ladung“ blinkt (gelb).

Den Ladevorgang wie folgt fortsetzen:


2 Taste „Pause / Start“ erneut drücken.

Solange am Ladegerät eine Batterie angeschlossen ist, kann der Ladevorgang


mittels Taste „Pause / Start“ unterbrochen und wieder fortgesetzt werden. Das
Wechseln der Anzeigemodi mit der Taste „Menü“, gemäß Kapitel „Anzeige“, ist
erst nach Trennen der Batterie vom Ladegerät möglich.

Ladevorgang
WARNUNG!
beenden
Gefahr infolge von Knallgas-Entzündung durch Funkenbildung beim Trennen
der Ladeleitungen.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
▶ Vor dem Abklemmen oder Abstecken des Ladesteckers den Ladevorgang
durch Drücken der Taste „Pause / Start“ beenden.

WARNUNG!

Gefahr bei Trennung der Steckverbindung im laufendem Ladeprozess.


Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
▶ Die Steckverbindung nicht bei laufendem Ladeprozess trennen.
▶ Stromführende Kontakte am Ladestecker nicht berühren.

VORSICHT!

Gefahr von Batterieschäden beim Trennen der Batterie vom Ladegerät, solange
der Ladevorgang noch nicht vollständig abgeschlossen ist.
Batterieschäden können die Folge sein.
▶ Die Batterie frühestens vom Ladegerät trennen, wenn sie vollständig geladen
ist (grüne Anzeige „Batterie ist geladen“ leuchtet).

Sobald die Batterie vollständig geladen und abgekühlt ist, leuchten folgende An-
zeigen:

- Anzeige „Batterie ist ge-


laden“ (grün)
- Anzeige „Batterie
abgekühlt“ (blau)

250
Für eine optimale Batterie-Lebens-
dauer die Batterie gemäß nachfol-
gender Erklärung erst vom Ladegerät
trennen, wenn zusätzlich zur grünen
Anzeige die blaue Anzeige „Batterie
abgekühlt“ leuchtet. Wenn mehrere
Ladegeräte im Einsatz sind, zuerst
diejenige Batterie entnehmen, welche
bereits am längsten fertig geladen (am
kühlsten) ist.

Den Ladevorgang wie folgt beenden:


1 Taste „Pause / Start“ drücken.
2 Ladestecker trennen.

DE
Bei offenen Ladekontakten stellt die automatische Leerlauf-Erkennung sicher,
dass die Ladekontakte spannungsfrei sind.

251
Anzeige

Übersicht der Nr. Funktion


Anzeigemodi
Standardmodus
Im Standardmodus zeigt das Display die Ladeparameter.

Statistikmodus
Visualisiert die Häufigkeit der Betriebszustände des Geräts und zeigt
die Anzahl der Ladungen insgesamt, sowie eine Übersicht der absolut
und durchschnittlich pro Ladung abgegebenen Ah und aufgenommen-
en Energiemengen.
Historymodus
Gibt Auskunft über die Parameter aller gespeicherten Ladevorgänge.

Konfigurationsmodus
Der Konfigurationsmodus ermöglicht sämtliche Einstellungen für das
Gerät und den Ladevorgang.
USB-Modus
Der USB-Modus unterstützt ein Geräte-Update, das Sichern und Hoch-
laden von Gerätekonfigurationen sowie das Protokollieren der Lade-
parameter während des Ladevorgangs per USB-Stick.

Solange am Ladegerät eine Batterie angeschlossen ist, kann nur mittels Taste
„Pause / Start“ der Ladevorgang unterbrochen und wieder fortgesetzt werden.
Das Wechseln der Anzeigemodi mit der Taste „Menü“ ist nur nach Trennen der
Batterie vom Ladegerät möglich. Eine detaillierte Beschreibung der Anzeigemodi
wird im nachfolgenden Kapitel beschrieben.

Während einer Ladepause steht die Menüauswahl in eingeschränkter Form zur


Verfügung.

HINWEIS!
Während einer Ladepause steht die Menüauswahl in eingeschränkter Form zur
Verfügung.

Einstellungen Der Menüpunkt bietet 2 Möglichkeiten, sämtliche getroffenen Einstellungen


zurücksetzen zurückzusetzen:

Reset Factory Settings:


- Rücksetzen der getroffenen Ein-
stellungen in den Auslieferung-
szustand.

Reset Default Settings:


- Rücksetzen der getroffenen Ein-
stellungen in die Standardeinstel-
lung des Herstellers.

252
Standardmodus

Standardmodus Nach dem Anstecken des Netzsteckers an das elektrische Netz befindet sich das
Display automatisch im Standardmodus.
Im Standardmodus zeigt das Display
die Ladegeräte-Parameter:
- Batterietyp (z. B. Pb-WET)
- Ladekennlinie (z. B. IUI)
- Nennspannung (z. B. 48 V)
- Kapazität (z. B. 300 Ah)
- Wochentag, Datum und Uhrzeit

DE
Die Ladegeräte-Parameter sind individuell einstellbar. Detaillierte Informationen
dazu befinden sich in dem Abschnitt „Konfigurationsmodus“.

253
Statistikmodus

Statistikmodus Im Statistikmodus visualisieren


waagerechte Balken die Häufigkeit fol-
gender Betriebszustände des Geräts:
- Leerlauf („Idle“)
- Laden („Charging“)
- Erhaltungsladen („Float-
ingcharge“)
- Abkühlen („Cooldown“)
- Fehlerzustand („Error“)

1 Mit Tasten „Up / Down“ zwischen Seite 1/2 und Seite 2/2 wechseln.

Seite 2/2 zeigt folgende Werte:


- Anzahl der Ladungen („Charges“)
insgesamt.
- Insgesamt abgegebene Ah.
- Durchschnittlich abgegebene Ah
pro Ladung („Charge“).
- Insgesamt aufgenommene Energie
(kWh).
- Durchschnittlich aufgenommene
Energie (kWh) pro Ladung
(„Charge“).

Die Anzeige der aufgenommenen Energie versteht sich als Richtwert und kann
bei Nennleistung um bis zu 5 % von der tatsächlichen Energiemenge abweichen.
Bei geringerer Leistung kann die Abweichung höher ausfallen.

254
Historymodus

Historymodus Der Historymodus gibt Auskunft über die Parameter aller gespeicherten Lade-
vorgänge. Um wechselnde oder unterschiedliche Anzeigen darstellen zu können,
ist im Folgenden das Anzeigefenster doppelt abgebildet:

DE
1 Mit Tasten „Up / Down“ zwischen den Seiten für jeden gespeicherten Lade-
vorgang wechseln.

Inhalte des Anzeigefensters


- Startdatum der Ladung, z. B.: Donnerstag, 19.06.14.
- Startzeitpunkt der Ladung, z. B.: 19:29 oder Ladedauer, z. B.: 8 h 28 min.
- Spannung bei Ladestart: z. B.: 45,9 V.
- Spannung nach 5 Minuten: z. B.: 47,9 V.
- Spannung bei Ladeende: z. B.: 48,0 V.
- Aufgenommene Ah, z. B.: 397 Ah.
- Aufgenommene kWh, z. B.: 19 kWh.
- Ladekennlinie, z. B.: 6 RI.
- Eingestellte Ladedauer, z. B.: 8 - 9 h oder eingestellte Ah, z. B.: 400 Ah oder
eingestellter Zeitpunkt des Ladeends (nicht abgebildet).

Angezeigte Symbole

(1) (3) (5) (7)

(2) (4) (6)

Nr. Funktion

(1) Volle Batterie


Ladung wurde abgeschlossen.

(2) Leere Batterie


Ladung wurde nicht abgeschlossen.

(3) Ausrufezeichen mit Ziffer


Warnung wurde ausgegeben, mit Code für die entsprechende Statusmel-
dung. Detaillierte Informationen dazu befinden sich in dem Abschnitt
Statusmeldungen.

255
(4) Symbol mit Ziffer
Fehler wurde ausgegeben, mit Code für die entsprechende Statusmel-
dung. Detaillierte Informationen dazu befinden sich in dem Abschnitt
Statusmeldungen.

(5) Tastensymbol mit Häkchen


Ladung wurde korrekt mit Taste „Pause / Start“ beendet.

(6) Tastensymbol mit Kreuz


Ladung wurde ohne Taste „Pause / Start“ beendet.

(7) Ladedetails
Anzeige bestimmter Batteriedaten jeweils zu Beginn und zum Ende der
Ladung:
Zellenzahl
Ah
Kennlinie
Batterietyp

256
Konfigurationsmodus

Übersicht der „Charging settings“: Einstellungen für die Batterie


Einstellmöglich- - Batterietyp, z. B. „Nass“.
keiten im Konfig- - Ladekennlinie, z. B. „IU“.
urationsmodus - Kapazität (Ah) oder Ladezeit (h), je nach Ladekennlinie.
- Zellen: Spannung (V) und Anzahl der Batteriezellen oder automatische Ein-
stellung der Zellenzahl.

VORSICHT!

Gefahr einer Beschädigung der Batterie durch falsch eingestellte Werte.


Sachschäden können die Folge sein.

DE
Die automatische Einstellung der Zellenanzahl nur bei Batterien mit fol-
genden Nennspannungswerten anwenden: 12 V und 24 V bei 24 V-
Geräten, 24 V und 48 V bei 48 V-Geräten.
▶ Die automatische Einstellung der Zellenanzahl nicht bei tief entladenen
Batterien anwenden.
- Weitere Einstellungen:
Für individuelle Anpassungsmöglichkeiten der Ladekennlinie.

„Additional functions“: Zusatzfunktionen


- Blaue LED
- Externer Start-Stopp
- Nachfüll-Anzeige
- Optionsbereich
- Erneuter Ladestart nach einem Netzfehler

„General options“: Allgemeine Einstellungen


- Sprache
- Kontrast
- Uhrzeit (hh:mm:ss)
Zeitzone
Sommerzeit / Normalzeit
- Datum (dd:mm:yy)
- Ladekabel-Länge (m / ft)
- Ladekabel-Querschnitt (mm2 / AWG)
- AC-Strombegrenzung
- Einheit für Temperaturwerte
- Code für den Einstieg in das Konfigurationsmenü aktiviert / deaktiviert.
- Zeitintervall für die am USB Stick protokollierten Parameter (s).
- Statistik zurücksetzen
- History zurücksetzen

„Reset Settings“
- Mit Sicherheitsrückfrage („OK?“) zur nochmaligen Bestätigung.

Einstieg des Es erscheint zunächst der Bildschirm


Konfigura- in der Grundeinstellung mit Anzeige
tionsmodus von Datum und Uhrzeit sowie der Soft-
ware-Version.

257
1 Mit Tasten „Up / Down“ folgende Informationen abrufen:
- Geräte-Seriennummer sowie Seriennummer und Version des Konfigura-
tionsspeichers.
- Print für Steuerung / Leistungselektronik: Hardware-Version und Serien-
nummer.
- Software: Haupt-Software, Sekundär-Software, Primär-Software und
Kennlinienblock-Version.

In das Konfigurationsmenü wie folgt einsteigen:


1 Taste „Pause / Start“ drücken.

Es erscheint eine Aufforderung zur


Code-Eingabe.

Den erforderlichen Code „1511“ wie


folgt eingeben:

1 Mit Tasten „Up / Down“ die erste Stelle des Codes eingeben.
2 Mit Taste „Menü“ zur nächsten Stelle des Codes wechseln.
3 Wie oben beschrieben weiter verfahren, bis der vollständige Code
eingegeben ist.
4 Eingabe mit Taste „Pause / Start“ bestätigen.

Es erscheint die Auswahl der Haupt-


menüpunkte für den Konfigura-
tionsmodus.

Beim Anwählen eines Menüpunktes


kann es zu einer Aufforderung kom-
men, die Bedienungsanleitung zu
lesen. Diese Aufforderung durch
erneutes Drücken der Taste „Pause /
Start“ bestätigen.

In dem Konfigurationsmenü und seinen Untermenüs wie folgt navigieren:


1 Mit Tasten „Up / Down“ den gewünschten Menüpunkt auswählen.
2 Mit Taste „Pause / Start“ den Menüpunkt bestätigen und eine allfällige Sich-
erheitsrückfrage (z. B. „OK?“) erneut bestätigen.

258
3 Falls erforderlich mit Tasten „Up / Down“ eine Auswahl treffen z. B. „Off /
On“ oder einen Wert eingeben.
4 Mit Taste „Pause / Start“ die Eingabe bestätigen.
5 Wenn nach dem Bestätigen der Cursor auf eine nächste Einstellung oder
Stelle wechseln, erneut wie in den Punkten (3) und (4) vorgehen.

Um das jeweils aktuelle Menü zu verlassen:


6 Mit Taste „Menü“ in die übergeordnete Auswahl zurückkehren.

Ausstieg des Wenn im Konfigurationsmodus eine oder mehrere relevante Einstellungen für
Konfigura- den Ladeprozess verändert wird, erfolgt beim Verlassen des Konfigurationsmod-
tionsmodus us noch einmal eine Abfrage, ob die getroffene Einstellung übernommen werden
soll.

DE
Folgende Einstellungen müssen beim Verlassen des Konfigurationsmodus
bestätigt werden:
- Kennlinie
- Batteriekapazität in Ah (RI-Kennlinie ausgenommen)
- Zellenanzahl
- Ausgleichsladung EIN / AUS
- CAN-Protokoll

Beispiel:
Änderung der Kennlinie von 3 - IUI
(Pb-WET) auf 6 - RI (Pb-WET).

Wenn die Einstellung nicht bestätigt


wird, wechselt das Ladegerät wieder in
den Konfigurationsmodus, und die Ein-
stellung kann auf den gewünschten
Wert geändert werden.

259
USB-Modus im Konfigurationsmodus

USB-Modus Im USB-Modus zeigt das Display, ob


ein USB-Stick angesteckt ist.

Der USB-Stick muss folgender Spezi-


fikation entsprechen:
- Formatierung: FAT32
- 32 Gigabyte maximal
- keine Mehrfach-Partitionierung

Die Software I-SPoT-VIEWER (www.fronius.com/i-spot) unterstützt die Visualis-


ierung und Auswertung der Daten auf dem USB-Stick.

Für den Start eines Daten-Downloads, diesen mit Taste „Pause / Start“ bestäti-
gen. Wenn diese Bestätigung mit Taste „Pause / Start“ nicht durchgeführt wird,
startet der Download nach einer Minute automatisch.

Während ein Ladevorgang stattfindet, ist ein Anschließen des USB-Sticks


zulässig, nach Drücken der Taste „Pause / Start“. Dabei ist nur das Auslesen von
Daten möglich, nicht jedoch ein Update oder das Laden einer Konfiguration.

Sicher entfernen („Safely remove“)


- Sobald die gewünschte Aktion abgeschlossen ist, den USB-Stick sicher ent-
fernen.

Update
- Es öffnet sich eine Liste der am USB-Stick gespeicherten, geeigneten Up-
date-Dateien.
- Auswahl und Bestätigung der gewünschten Datei erfolgt analog des
Blätterns in den Einstellungen.
- Den automatisch vergebenen Dateinamen der Update-Datei nicht umben-
ennen!
- Die aktuellste Firmware steht im Download-Bereich der Fronius-Webseite
zur Verfügung.
- Die Anleitung zur Firmware-Installation ist in der Zip-Datei des Downloads
enthalten.

Download
- Die im Datenlogger des Geräts gespeicherten Daten der mitprotokollierten
Ladeparameter werden für den I-SPoT VIEWER am USB-Stick gespeichert.
- Zusätzlich erfolgt ein Speichern von Ereignissen - sogenannten Events - sow-
ie der Geräteeinstellungen und Benutzerkennlinien (Konfiguration).
- Für den Datenlogger sind folgende Zeitbereiche anwählbar:
1 Monat
3 Monate
Alles
Seit letztem Mal

260
Download optional
Folgende Optionen sind verfügbar:
- I-SPoT VIEWER
Das Speichern der mitprotokollierten Daten erfolgt wie für den „Download“,
jedoch nur mit den Daten für den I-SPoT VIEWER.
- Datenlogger speichern
Das Speichern der mitprotokollierten Daten erfolgt wie für den „Download“,
jedoch nicht im I-SPoT VIEWER Format, sondern als „.csv“-Dateien.
(Automatisch angelegte Ordnerstruktur für die „.csv“-Dateien: *
Fronius\<Geräte-Seriennummer>\Charges\<yyyymmdd>\<hhmmss.csv>)
- Ereignisse speichern.
Ereignisse - sogenannte Events - werden am USB-Stick gespeichert.
- Konfiguration speichern.
Die Geräteeinstellungen werden am USB-Stick gespeichert.

Konfiguration laden („Load configuration“)

DE
- Lädt eine auf dem USB-Stick gespeicherte, geeignete Gerätekonfiguration in
das Gerät.

Händlertext laden („Load dealer text“)


- Hier kann eine Textdatei vom USB-Stick geladen werden, welche angezeigt
wird, sobald sich das Gerät in einem Fehlerzustand befindet.
- Die Textdatei kann z. B. die Kontaktdaten des Händlers enthalten.
- Die Datei muss im Format „.txt“ im „unicode“-Format auf dem USB-Stick
gespeichert sein.
- Der Dateiname muss „dealer.txt“ lauten.
- Die Anzahl der Zeichen ist mit 99 begrenzt.

* Falls ein USB-Stick während des Ladens angesteckt ist, erfolgt eine
direkte Ablage der „.csv“-Dateien auf dem USB-Stick. Die dabei ebenfalls
automatisch angelegte Ordnerstruktur unterscheidet sich durch den Ord-
ner „Datalog“ anstelle des Ordners „Charges“.

261
Ladeeinstellungen im Konfigurationsmodus

Übersicht Im Folgenden befindet sich eine Detailerklärung des Menüpunkts „Settings“, in


Ladeeinstel- der Auswahl für den zuvor behandelten Menüpunkt „Ladeeinstellungen“ („Char-
lungen ging settings“). Die Navigation erfolgt gemäß Abschnitt Konfigurationsmodus.

Es erscheint eine Liste mit folgenden Auswahlmöglichkeiten:

Die einzelnen Auswahlmöglichkeiten sind im Folgenden näher erklärt.

Elektrolyt- Elektrolyt-Umwälzung „Air


Umwälzung Pump“ (nicht verfügbar bei Selectiva
220 V und Selectiva UL Variante):

Die Ablaufsteuerung der Elektrolyt-


Umwälzung erfolgt über die Steuerung
des Ladegeräts. Dazu stehen mehrere
Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung.

In der Auswahl für die Elektrolyt-Umwälzung sind folgende Einstellungen


verfügbar:

Off
- Elektrolyt-Umwälzung abgeschaltet.

Dauerbetrieb („continuous“)
- Elektrolyt-Umwälzung ständig eingeschaltet.

Programm („program“) 1 bis 5


- Werksseitig vorgegebene Programme für die Elektrolyt-Umwälzung und der-
en relevante Parameter befinden sich in der Tabelle im Kapitel „Anzeige“,
Abschnitt „Settings“.

Automatic
- Automatische Anpassung der Durchflussmenge der Elektrolyt-Umwälzung
anhand der eingestellten Batterieparameter.

Benutzer („user“) „On“ / „Off“


- Individuelle Einstellung der Elektrolyt-Umwälzung.
- Die Einstellungen für „On“ und „Off“ bestimmen das Impuls- / Pausen-
verhältnis der Luftstrom-Intervalle.

Werksseitig vorgegebene Programme für die Elektrolyt-Umwälzung und die dafür


relevanten Parameter befinden sich in der nachfolgend abgebildeten Tabelle:

262
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2

1 30 min 25 min 1x 5 min 25 min

2 3 min 10 min 4x 3 min 20 min

3 3 min 12 min 1x 3 min 12 min

4 5 min 10 min 3x 5 min 20 min

5 2,5 min 7,5 min 1x 2,5 min 7,5 min

DE
In jedem dieser Programme zieht das Magnetventil für eine Zeit „EIN 1“ („ON 1“)
an und fällt für eine Zeit „AUS 1“ („OFF 1“) ab. Dieser Vorgang wiederholt sich so
oft, wie für „Wiederholung“ („Repeat“) angegeben. Nach Ablauf dieser Anzahl
von Wiederholungen wird mit den Zeiten „EIN 2“ („ON 2“) und „AUS 2“ („OFF 2“)
bis zum Ladeende fortgesetzt.

Temperat- Temperaturgeführtes Laden („Temperature-controlled charging“):


urgeführtes
Laden (nicht verfügbar bei Selectiva UL Vari-
ante)

In der Auswahl für das temperaturgeführte Laden sind folgende Einstellungen


verfügbar:

automatic / OFF / wird benötigt („required“)


- automatic ... Temperatur abhängige Anpassung der Ladekennlinie.
- OFF ... Die gemessene Batterie-Temperatur bleibt unberücksichtigt.
- wird benötigt („required“) ...
Ladung startet nur bei angeschlossenem Temperaturfühler.

Fehler bei Übertemperatur („Error overtemperature“) ON / OFF


- ON ... Fehlermeldung bei Batterie-Übertemperatur erfolgt.
Ladevorgang stoppt und kann erst nach Abkühlen und erneutem An-
schließen der Batterie fortgesetzt werden.
- OFF ... Keine Fehlermeldung bei Batterie-Übertemperatur.

Warnung bei Übertemperatur („Warning overtemperature“) ON / OFF


- ON ... Warnung bei Batterie-Übertemperatur erfolgt.
- OFF ... Keine Warnung bei Batterie-Übertemperatur.

Für bestimmte Kennlinien wird ein externer Temperaturfühler vorausgesetzt.


Wenn eine solche Kennlinie im Konfigurationsmodus ausgewählt wird, erfolgt ein
Hinweis, dass ein externer Temperaturfühler benötigt wird.

263
Folgende Kennlinien erfordern einen externen Temperaturfühler:
- 28 - FCC IUI - CSM WET
- 30 - FCC IUI - WET

Wenn eine Kennlinie ausgewählt wird,


die einen externen Temperaturfühler
voraussetzt, erscheint ein Hinweis.

1 Den Hinweis mit Taste „Pause /


Start“ bestätigen.

Aus- Ausgleichsladung („Equalising charge“)


gleichsladung
OFF
- Es erfolgt keine Ausgleichsladung.

Verzögerung („delay“)
- Wenn die Batterie über die Dauer der eingestellten Ausgleichsladungs-
verzögerung („equalize charge delay“) am Ladegerät angeschlossen bleibt,
erfolgt eine spezielle Form der Ladung. Diese verhindert eine Säureschich-
tung.
- Die Parameter für Strom (Ampere / 100 Amperestunden), Spannung (Volt /
Zelle) und Dauer der Ausgleichsladung können verändert werden.

Wochentag („Weekday“)
- Angabe des Wochentags, an dem die Ausgleichsladung stattfinden soll.
- Die Parameter für Strom (Ampere / 100 Amperestunden), Spannung (Volt /
Zelle) und Dauer der Ausgleichsladung können verändert werden.

Manuelle Ausgleichsladung („Manuell“)


- Eine Ausgleichsladung kann manuell über einen Tastendruck am Display akt-
iviert werden.
- Die Ausgleichsladung startet nach der eingestellten Verzögerung mit den
eingestellten Parametern.
- Die Parameter für Strom (Ampere / 100 Amperestunden), Spannung (Volt /
Zelle) und Dauer der Ausgleichsladung können verändert werden.
- Diese Funktion ist nur für Blei-Nass-Kennlinien verfügbar.

Falls eine Einstellung für die Ausgleichsladung aktiviert ist, wird im Homescreen
über ein Symbol neben den eingestellten Amperestunden / der eingestellten
Ladezeit angezeigt, ob eine Ausgleichsladung ausgeführt wird bzw. gestartet wer-
den kann.

264
Verzögerung Verzögerung („delay“)

Ladestart-Verzögerung („charge start delay“)


- Verzögerungszeit (Minuten) des eigentlichen Ladestarts gegenüber dem
Auslösezeitpunkt des Ladestarts.

DE
Verzögerung des Ladeendes („charge end delay“)
- Verzögerungszeit (Minuten) des signalisierten Ladeendes (z. B. Anzeige grün)
gegenüber dem tatsächlichen Ladeende.

Erneuter Ladestart nach einem Netzfehler („at mains failure restart charging“)
- Wenn diese Auswahlmöglichkeit aktiviert ist, erfolgt nach einer Störung des
elektrischen Netzes ein automatischer Neustart des Ladevorgangs, sobald
das elektrische Netz wieder verfügbar ist.

Bei Netzausfall („at mains failure“)


- Ladung neu starten
- automatisch / Ladung fortsetzen

Wenn die Auswahlmöglichkeit „Ladung neu starten“ aktiviert ist, erfolgt nach
einer Störung des elektrischen Netzes ein automatischer Neustart des Ladevor-
gangs, sobald das elektrische Netz wieder verfügbar ist.

Wenn die Auswahlmöglichkeit „automatisch / Ladung fortsetzen“ aktiviert ist, er-


folgt nach einer Störung des elektrischen Netzes eine automatische Fortsetzung
des Ladevorgangs, sobald das elektrische Netz wieder verfügbar ist.

Kalender Kalender („calendar“)

Die Kalenderfunktion ermöglicht einen automatischen Ladestart nach folgenden


Kriterien:
- Zeitfenster, innerhalb dessen kein Ladestart stattfinden soll, wenn eine Bat-
terie angeschlossen wird.
- Zeitfenster, innerhalb dessen mit einer definierten Kennlinie 1 gestartet wer-
den soll, wenn eine Batterie angeschlossen wird.
- Zeitfenster, innerhalb dessen mit einer definierten Kennlinie 2 gestartet wer-
den soll, wenn eine Batterie angeschlossen wird.

1 Um die Kalenderfunktion zu akt-


ivieren, die Einstellung
„ON“ wählen und bestätigen.

265
Menüpunkt „Ladeeinstel-
lungen“ („Charging settings“):
- Batterietyp für alle Kennlinien:
z. B. Pb-WET.
- Kennlinieneinstellungen bei Aus-
wahl der entsprechenden
Kennlinie.

Innerhalb der Kalenderfunktion („Calendar“) sind weitere Einstellungen möglich:

Tageskonfiguration 1-5:
(„Day Setting 1-5“):
Die Tageskonfigurationen ermöglichen
eine Definition bis zu 5 unterschied-
licher Ladestart-Zeitprofile, mit den
nachfolgend angeführten Ein-
stellmöglichkeiten:

- Symbol für Kennlinie 1:


Zeitfenster, innerhalb dessen mit
Kennlinie 1 gestartet werden soll
(z. B.: 0:00-6:00)
- Stop:
Zeitfenster, innerhalb dessen keine
Ladung stattfinden soll (z. B.:
6:00-20:00)
- Symbol für Kennlinie 1:
Zeitfenster, innerhalb dessen mit
Kennlinie 1 gestartet werden soll
(z. B.: 20:00-24:00)

HINWEIS!
Laufende Ladungen werden durch die eingestellten Zeitfenster nicht beein-
flusst.
▶ Wenn im oben angeführten Beispiel um 05:45 eine Batterie angeschlossen
wird, erfolgt das Ladeende gemäß Erfordernis und wird nicht durch die an-
gegebene Endzeit (im Beispiel 6:00) des eingestellten Zeitfensters unter-
brochen.
▶ Wenn die Batterie innerhalb des Stop-Zeitfensters angeschlossen wird, erfol-
gt der Ladestart automatisch im nächsten Zeitfenster. Falls während des
Stop-Zeitfensters ein manueller Ladestart ausgelöst wird, erfolgt das Laden
immer mit Kennlinie 1.

Zusätzliche Einstellmöglichkeiten:
- Wechsel der zugeordneten
Kennlinie:
Kennlinien-Symbol.
- Entfernen der betreffenden
Kennlinie:
„entfernen“ („remove“).

266
Wochenkonfiguration („Week Set-
ting“):
- Es besteht die Möglichkeit, 3 ver-
schiedene Wochenkonfigurationen
zusammenzustellen.

Jedem Wochentag lässt sich eine der


zuvor erstellten Tageskonfigurationen
zuordnen.

DE
Jahreskonfiguration („Year Setting“):
- Es besteht die Möglichkeit, mehr-
eren kalendarischen Zeiträumen
(z. B. 1.1. - 7.1.) jeweils eine
Wochenkonfiguration zuzuweisen.

Bei aktivierter Kalenderfunktion er-


scheint ein Kalendersymbol (hier mit
der Zahl „4“ als aktuelles Datum) in
der Anzeige.

Sonderladungen Sonderladungen („Special Charges“)


Die Auswahl für „Sonderladun-
gen“ („Special Charges“) erlaubt es,
vorübergehend eine oder mehrere von
der sonstigen Ladeart abweichende
Ladung(en) durchzuführen.

Die Einstellung für „Wiederholungen“ („repeat“) definiert, wie oft die ab-
weichende Ladung durchgeführt werden soll, bis wieder dauerhaft mit den
ursprünglichen Ladeparametern fortgesetzt wird:

Einstellbereich
- 1 bis 99 Wiederholungen

267
Start Taste deaktivieren („Disable Start Button“)

ON
- Ein Start des Ladevorgangs mittels Taste „Pause / Start“ ist nicht möglich, z.
B. um einen unbefugten Zugriff zu verhindern.

OFF
- Ein Start des Ladevorgangs mittels Taste „Pause / Start“ ist möglich.

Weiters sind folgende Einstellungen


möglich:
- Kennlinie:
z. B. „Deep discharge 10“
- Anzahl der Batteriezellen:
„Cells“ - z. B. 12x
- Batteriekapazität in Ah:
z. B. 375 Ah

Sonderfunktion Sonderfunktion Zwischenladung („Opportunity Charge“):


Zwischenladung
Um das Betriebsintervall der Batterie
zu verlängern, ist es z. B. während ein-
er Betriebspause möglich, die Batterie
nachzuladen.

Folgende Kennlinieneinstellungen sind


möglich:
- Kennlinie:
„Curve“ - z. B. RI - Pb-WET
- Ladezeit:
„Charging time“ - z. B. 5-6 h

Bei Zwischenladung auf „ON“ und angeschlossener Batterie erscheint folgende


Anzeige:

Anzeige bei angewählter RI-Kennlinie Anzeige bei anderen Kennlinien (z. B. IUI)

Zwischenladung starten:
- „Läufer-Symbol“ (1) mit Taste „Up“ anwählen.

268
(1)

Läufer-Symbol“ (1) Anzeige bei Start der Zwischenladung

DC-Verbindung DC-Verbindung („DC-Connection“):

Im Menü DC-Verbindung befindet sich


die Einstellung für die DC-Ver-

DE
bindungsüberprüfung.
Ist die DC-Verbindungsüberprüfung
eingeschaltet („ON“), wird die Ver-
bindung zwischen Ladegerät und Bat-
terie während des Ladevorgangs über-
prüft.

Falls während des Ladevorgangs Prob-


leme mit der DC-Verbindung auftreten
sollten, wird bei aktiver DC-Ver-
bindungsüberprüfung die Statusmel-
dung 17 gesetzt.
Zu einem Verbindungsproblem kann es
z. B. bei verschlissenen oder ver-
schmutzten Ladekontakten kommen.

269
Zusatzfunktionen im Konfigurationsmodus

Übersicht Zus- Detailerklärung des Menüpunkts „Zusatzfunktionen“ („additional functions“) im


atzfunktionen Konfigurationsmodus. Die Navigation erfolgt gemäß Abschnitt „Konfigura-
tionsmodus“.

1 Den Menüpunkt „Zusatzfunktion-


en“ („additional functions“)
anwählen.

Es erscheint eine Liste mit folgenden Auswahlmöglichkeiten:

Die einzelnen Auswahlmöglichkeiten sind im Folgenden näher erklärt:

Einstellung der Einstellung der Zeit (Minuten), nach deren Ablauf die blaue Anzeige „Batterie
blauen Anzeige abgekühlt“ leuchten soll, um eine ausreichend abgekühlte Batterie zu signalisier-
„Blaue LED“ en. Als Einstellwert gilt die Zeit ab dem Ladeende.

In Verbindung mit der Option „Temperaturgeführtes Laden“ ist die Einstellung


eines Temperaturwertes möglich, ab dessen Unterschreitung die blaue Anzeige
„Batterie abgekühlt“ leuchten soll, um eine ausreichend abgekühlte Batterie zu
signalisieren.

Externer Start/
Stopp

In der Auswahl für den Externen Start/Stopp sind folgende Einstellungen


verfügbar:

Taster („Button“)
- Mittels externem Taster kann die Funktion der Taste „Pause / Start“ simuliert
werden.

270
Normal
- Start ON:
Ladestart erfolgt beim Schließen eines externen Schalters und bei erkannter
Batterie,
oder beim Anstecken des Ladesteckers durch Schließen der Hilfskontakte
und bei erkannter Batterie.
- Start OFF:
Ladestart erfolgt beim Anschließen einer Batterie.
- Stopp ON:
Ladeunterbrechung erfolgt beim Öffnen eines externen Schalters,
oder beim Abstecken des Ladesteckers durch Öffnen der Hilfskontakte.
- Stopp OFF:
Öffnen eines externen Schalters oder der Hilfskontakte wird ignoriert.

Kontakterkennung („Contact detection“)


- ON:

DE
Falls bei Einstellung „Start ON“ eine Batterie angeschlossen wird, und der
externe Start/Stopp-Kontakt ist nicht geschlossen, erscheint die Statusmel-
dung (16) „Externer Start / Stopp ist nicht geschlossen.“
Falls bei Einstellung „Stopp ON“ eine Ladung gestartet wird, der externe
Start/Stop-Kontakt wird geöffnet und die Batterie wird nicht abgeschlossen,
erscheint die Statusmeldung (16) „Externer Start / Stopp ist nicht
geschlossen.“
- OFF:
Kontakterkennung wird nicht ausgeführt.

Nachfüll-An- Die Nachfüll-Anzeige tritt als Meldung in Kraft, sobald ein Ergänzen von destil-
zeige liertem Wasser in der Batterie erforderlich wird. Der Zeitpunkt der Nachfüll-Er-
fordernis lässt sich wie folgt definieren:

Jede x-te Woche und Wochentag


- z. B. jede 2. Woche am Freitag Wasser nachfüllen

Bei Einstellung „OFF“ ist keine Bestätigung der Nachfüll-Aufforderung erforder-


lich.

Optionsbereich

Optionsbereich 1
- Einstellmöglichkeiten:
CAN1 (Optionsbox)
Cool Bat Guide Easy (nur Fronius Variante)

Optionsbereich 2 (nur 3 kW)


- Einstellmöglichkeiten:
CAN2 (Optionsbox)
AirPuls (EUW)

Statusausgänge (nur 3 kW)


- Einstellung für externe Lampe (normal oder RGB)

271
Erneuter Ladestart nach einem Netzfehler („at mains failure restart charging“)
Ist diese Auswahlmöglichkeit aktiviert, erfolgt nach einer Störung des
elektrischen Netzes ein automatischer Neustart des Ladevorgangs, sobald das
elektrische Netz wieder verfügbar ist.

272
Allgemeine Einstellungen im Konfigurationsmod-
us

Übersicht allge- Detailerklärung des Menüpunkts „Allgemeine Einstellungen“ („general options“)


meine Einstel- im Konfigurationsmodus.
lungen
1 Den Menüpunkt „Allgemeine Ein-
stellungen“ („general options“)
auswählen.

DE
Es erscheint eine Liste mit folgenden Auswahlmöglichkeiten:

- Sprache („Language“)
- Displayeinstellungen
- Kontrast („Contrast“)
- Helligkeit („LED brightness“)
- Anzeige der Ah bei Ladeende
(„Show Ah at charge end“)
ON/OFF
- Uhrzeit („Time“) und Datum
(„Date“)
- Sommerzeit („daylight saving
time“) / Normalzeit
- Vordefinierte Zeitzonen
- Benutzerdefinierte Zeitzonen
- Einheiten (Units):
- metrisch / imperial

Einstellungen Ladekabel („Charging cable“):


des Ladekabels - Einfache Länge des Ladekabels
(m / ft)

Kabelquerschnitt („Cable cross sec-


tion“):
- Querschnitt des Ladekabels (mm² /
AWG)

AC-Strombe- - Anpassung des maximal aufgen-


grenzung ommenen Gerätestroms an die
elektrische Installation vor Ort
oder an den Gerätestecker, welch-
er am Gerät verbaut wurde.

273
- Die Minimal- und Maximalwerte
unterscheiden sich bei den ver-
schiedenen Geräteklassen. Der
Minimalwert beträgt ca. 25 % des
maximalen Nennstroms des be-
treffenden Geräts.

Code Code-Eingabe für den Einstieg in den Konfigurationsmodus erforderlich / nicht


erforderlich („Code ON / OFF“)

USB-Zeitinter- - Zeitintervall für die am USB-Stick


vall protokollierten Ladeparameter (s)
(„USB Logging Time“)

Statistik zurücksetzen („Reset statistics“)

History zurücksetzen („Reset history“)

Detaillierte Informationen zu Statistik und History befinden sich in den Ab-


schnitten „Statistikmodus“ und „Historymodus“.

274
Statusmeldungen

Statusmeldun-
gen

Falls es während des Betriebs zu einer Störung kommt, kann das Display bestim-
mte Statusmeldungen anzeigen. Dies kann folgende Ursachen haben:

DE
- Batteriefehler
- Eine Batterie mit ungeeigneter Spannung ist angeschlossen.
- Das Gerät ist überhitzt.
- Ein Software- oder Hardwarefehler liegt vor.

Batteriefehler:
Falls die Batterie einen Fehlerzustand melden sollte, zeigt das Ladegerät diesen
Fehler als Batteriefehler inklusive der zugehörigen Fehlernummer der Batterie
an. Die jeweilige Fehlerklärung befindet sich in der Bedienungsanleitung der Bat-
terie.

Wenn am Display eine Fehlermeldung angezeigt wird und der Fehler nicht
selbständig behoben werden kann:
1 Die angezeigte Statusmeldung notieren: z. B. „Statecode (31)“.
2 Die Konfiguration des Geräts notieren.
3 Den autorisierten Service verständigen.
Wenn sich das Gerät in einem Fehlerzustand befindet, kann ein frei definiert-
er Text angezeigt werden, welcher z. B. die Kontaktdaten des Händlers en-
thalten kann.

Statusmeldungen mit externer Ursache

Nr. Ursache / Behebung

(11) Netzspannung prüfen

(12) Netz prüfen (Phasenausfall)

(13) Externer Temperaturfühler defekt

(14) Elektrolyt-Umwälzung defekt (Druckschalter schaltet nicht)

(15) Keine Steuerspannung erkannt

(16) Externer Start/Stop ist nicht geschlossen

(17) Mehrmalige Auslösung der Leerlauferkennung während einer Ladung


(z. B.: verschlissene Ladekontakte)

275
Statusmeldungen bei einem Batteriefehler

Nr. Ursache / Behebung

(22) Batterie-Unterspannung

(23) Batterie-Überspannung

(24) Batterie zu heiß (nur bei externem Temperaturfühler)

(25) Untertemperatur Batterie (nur bei externem Temperaturfühler)

(26) Zellendefekt erkannt

(27) Batterie nicht unterstützt

(28) Batterie stark entladen - Sicherheitsladung wird durchgeführt

(29) Batterie falsch gepolt

(30) Thermal Runaway

Statusmeldungen bei einem Ladefehler

Nr. Ursache / Behebung

(31) Zeitüberschreitung in der I1-Phase

(32) Zeitüberschreitung in der U1-Phase

(33) Batterie-Überspannung in der I2-Phase

(34) Ah-Überschreitung

(35) Zeitüberschreitung in der I2-Phase

(36) Sollspannung in der I2-Phase nicht erreicht (nur bei Formatkennlinie)

(37) Fehler in der RI-Ladung

(38) Eingestellte Ladezeit kann nicht erreicht werden

(39) Zeitüberschreitung in der RI-Ladung

Statusmeldungen bei einem CAN-Fehler (Batterie)

Nr. Ursache / Behebung

(51) Batterie antwortet nicht

(52) Batteriedaten nicht abfragbar

(53) Batteriespannung nicht unterstützt

(54) Kommunikationsfehler

(55) Batteriefehler

(56) Batterie schaltet sich nicht ein

(57) Nachrichten-Zeitlimit überschritten

(58) Anmeldung fehlgeschlagen

276
Statusmeldungen bei einem Gateway-Fehler

Nr. Ursache / Behebung

(101) Setting CAN Connect ist aktiv und es konnte für mindestens 2 Minuten
keine CAN-Verbindung zum Gateway hergestellt werden.

(102) Gateway hat keine Verbindung zum Back End.

Statusmeldungen bei einem TagID-Fehler

Nr. Ursache / Behebung

(200) Eingestellte Technologie am Ladegerät ist nicht mit der angeschlossenen


Batterie kompatibel.

DE
(201) Die Nennspannung der Batterie wird vom Ladegerät nicht unterstützt
oder wird durch eine Ladegeräteeinstellung ausgeschlossen

(202) Die Leistung des Ladegeräts ist nicht hochgenug, um die angeschlossene
Batterie zu laden

(203) CAN Kommunikation zu TagID konnte nicht aufgebaut werden

(204) TagID-Daten konnten nicht ausgelesen werden

(205) TagID-Update konnten nicht durchgeführt werden

(206) TagID Temperaturfühler ist defekt

(207) TagID Spannungssensor ist defekt

(208) Batteriestammdaten der TagID sind ungültig oder nicht vorhanden

(209) Defekter EEPROM Speicher

(210) Defekter Flash Speicher

(211) Ungültige Gerätesignatur

(212) TagID-Daten konnten nicht beschrieben werden

(213) Die Ladegeräteleistung reicht nicht aus um die Batterie in der gewünscht-
en Ladezeit zu laden

(214) Am DC Pfad fällt zu viel Verlustleistung ab

(215) TagID Füllstandssensor ist in der falschen Zelle montiert oder defekt

(216) Absturz der TagID Software

Statusmeldungen bei einem Fehler im Primärkreis

Nr. Ursache / Behebung

(500) Temperatur-Sensor Modul 1 (oben) defekt

(501) Temperatur-Sensor Modul 2 (unten) defekt

(502) Temperatur-Sensor PCB defekt

(503) Primär-Übertemperatur

(504) Lüfter blockiert / defekt

277
(505) Über /- Unterspannung Zwischenkreis

(506) Unsymmetrie Zwischenkreis

(507) Primär-Versorgungsspannung außerhalb der Toleranz

(508) Netzausfall

(509) Falsche Gerätekonfiguration

(510) Primär-EEPROM fehlerhaft

(527) Phaseshifter Überstrom

(528) Hochlade-Relais während Lastbetrieb ausgeschaltet

(530) Kommunikationsproblem

(532) Mikrocontroller-Fehler (z. B. Division durch 0)

(533) Referenzspannung außerhalb der Toleranz

(534) Startup-Problem

(535) PFC Überstrom

(536) Phaseshifter oder PFC fehlerhaft

Statusmeldungen bei einem Fehler im Sekundärkreis

Nr. Ursache / Behebung

(520) Sekundär-Temperaturfühler defekt

(521) Sekundär Übertemperatur

(522) Ausgangssicherung defekt

(523) Sekundär-Versorgungsspannung außerhalb der Toleranz

(524) Sekundär-Referenzspannung außerhalb der Toleranz

(525) Strom-Offset

(526) Strom-Offset außerhalb der Toleranz

(527) Leistungsteil Überstrom (Primär)

(529) Keine Sekundär-Kommunikation

(530) Keine Primär-Kommunikation

(531) Sekundär-EEPROM defekt

(532) Mikrocontroller-Fehler

(537) Spannungsmessung fehlerhaft

(570) Sekundär-Relais kann nicht geschaltet werden

(571) ADC/SPI Problem

278
Statusmeldungen bei einem Fehler in der Steuerung

Nr. Ursache / Behebung

(540) Konfigurations-Speicherbaustein fehlt/defekt

(541) Keine Sekundär-Kommunikation

(542) Sekundär Init fehlgeschlagen

(543) Programm- / Speicherfehler in der Kennliniensteuerung

(544) Programm- / Speicherfehler in der Kennliniensteuerung

(545) Primär Init fehlgeschlagen

(546) Update fehlgeschlagen

(547) Einstellungen laden/speichern fehlgeschlagen

DE
(548) Kennlinien-Einstellungen laden/speichern fehlgeschlagen

(549) Ladung konnte nach einem Netzausfall nicht fortgesetzt werden

(550) Uhrzeit nicht eingestellt

(551) Hardware-Änderung erkannt

(552) Konfigurations-Speicherbaustein ungültig

(553) Primär-Update fehlgeschlagen

(554) Kommunikation fehlerhaft

(555) Falsche Geräte-Software

(557) Unterbrechung der InterLock-Kommunikation

(558) Das zweite Gerät, welches mittels InterLock Option verbunden ist, hat
einen Error

(559) Das zweite Gerät, welches mittels InterLock Option verbunden ist, ist
inkompatibel mit diesem Gerät

279
Übersicht verfügbarer Optionen

Sicherheit Für das Anschließen der Optionen ist teilweise das Gehäuse zu öffnen.

WARNUNG!

Gefahr durch elektrischen Schlag.


Schwere Verletzungen oder Tod können die Folge sein.
▶ Das Öffnen des Gehäuses darf nur durch vom Hersteller geschulte Service-
techniker erfolgen.
▶ Vor Arbeiten bei geöffnetem Gehäuse muss das Gerät vom Netz getrennt
werden.
▶ Durch ein geeignetes Messgerät ist sicherzustellen, dass elektrisch geladene
Bauteile (z. B. Kondensatoren) vollständig entladen sind.
▶ Mit Hilfe eines gut lesbaren, verständlichen Warnschilds sicherstellen, dass
das Gerät bis zum Abschluss aller Arbeiten vom Netz getrennt bleibt.

WARNUNG!

Gefahr durch unsachgemäß durchgeführte Arbeiten.


Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
▶ Sämtliche Arbeiten in Zusammenhang mit dem Anschließen der Optionen
dürfen nur vom Hersteller geschulte Servicetechniker durchgeführt werden.
▶ Wenn für die entsprechende Option eine Einbauanleitung oder ein Beiblatt
existiert, sind sämtliche darin angeführten Warnhinweise und Anweisungen
zu befolgen.
▶ Bei sämtlichen Optionen mit elektrischen Anschlüssen ist nach erfolgten
Anschlussarbeiten eine sicherheitstechnische Überprüfung entsprechend
den geltenden nationalen und internationalen Normen sowie Richtlinien
durchzuführen.
▶ Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung erhalten
Sie beim autorisierten Service.
▶ Dieser stellt Ihnen auf Wunsch die erforderlichen Unterlagen zur Verfügung.

Externer Start/ Die Option Externer Start/Stopp verhindert eine Funkenbildung am Ladestecker,
Stopp wenn dieser während des Ladevorgangs getrennt wird. Spezielle Kontakte im In-
neren des Ladesteckers registrieren eine Trennung. Diese Kontakte sind voreilend
im Vergleich zu den Hauptkontakten. Ein sofortiger Ladestopp wird ausgelöst. Es
entsteht daher kein Verschleiß an den Hauptkontakten, und eine erhöhte Sicher-
heit gegenüber einer Knallgas-Entzündung ist gegeben.

Wand- und Bod- Die robuste Wand- und Bodenhalterung mit integrierter Leitungshalterung
enhalterung gewährleistet eine sichere Montage am Einsatzort. Detaillierte Informationen
und Abbildungen dazu befinden sich in dem Kapitel „Allgemeine Informationen“,
Abschnitt „Wand- und Bodenhalterung“.

LED-Streifen Der LED-Streifen dient als Statusanzeige und leuchtet analog den Anzeigeele-
menten des Bedienpanels in den entsprechenden Farben. Dazu wird ein LED-
Streifen inklusive Diffusor in den Spalt zwischen Gehäusevorderwand und
Gehäuseoberteil installiert.

280
Luftfilter In staubbelasteten Umgebungen verhindert der Luftfilter eine Verunreinigung
des Geräteinneren. Einer etwaigen Leistungsminderung oder sonstigen Beein-
trächtigungen des Geräts wird dadurch vorgebeugt. Detaillierte Informationen
befinden sich in dem zugehörigen Beiblatt.
Reinigungsintervall nach Bedarf (Herstellerempfehlung: Monatlich)

Montageplatte Die Montageplatte bietet eine platzsparende Boden- oder Wandhalterung.

in. (mm)

15.98 (406) 4.53 (115)


.26 (6,5)
.55 (14)

DE
.26 (6,5)

8.07 (205)
1.5 (38)
2.99 (76)

(53,8)
2.12
13.74 (349)
13.86 (352)
14.96 (380)
15.2 (386)
.26 (6,5)
(.55) 14

.26 (6,5)
1.5 (38)
(2.99) 76

(53,8)
2.12

15.98 (339)
13.74 (342)
13.86 (370)
14.96 (376) B1

281
in. (mm)

18.98 (482) 4.53 (115)

.26 (6,5)
.55 (14)

.26 (6,5)

8.07 (205)
1.5 (38)
2.99 (76)

(53,8)
2.12
16.73 (425)
16.85 (428)
17.95 (456)
18.19 (462)
.26 (6,5)
.55 (14)

.26 (6,5)
1.5 (38)
2.99 (76)

(53,8)
2.12
16.34 (415)
16.46 (418)
17.56 (446)
17.80 (452) C1

282
Technische Daten

Selectiva 4.0 B1
VORSICHT!
UL
Feuergefahr.
Feuer kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
▶ Nur an Stromkreisen verwenden, welche über einen 20 Ampere Neben-
stromkreisschutz verfügen, gemäß des National Electrical Codes NFPA 70.

Netzspannung (-10 % / +10 %)1) 1~ 120 V AC / 1~ 240 V AC


Netzfrequenz 60 Hz

DE
Netzabsicherung2) max. 20 A
Mindestquerschnitt der Netzzuleitung AWG 12 (3,31 mm²)
Einschaltdauer 100 %
Schutzklasse I (mit Schutzleiter)
EMV Emissionsklasse B
Abmessungen l x b x h 13.43 x 4.33 x 7.8 in.
(341 x 110 x 198 mm)
Plattform B1
Verschmutzungsgrad 2
Schutzart 3) IP21
Überspannungskategorie II
Betriebstemperatur 4) -4 °F bis 104 °F
(-20 °C bis +40 °C)
Lagertemperatur -13 °F bis 176 °F
(-25 °C bis +80 °C)
Relative Luftfeuchte maximal 85 %
Maximale Höhenlage über dem 6561 ft. (2000 m)
Meeresspiegel
Prüfzeichen gemäß Leistungsschild
Produktnorm UL1564, FCC Part 15 A & B
C22.2 No. 107.2-01

1) Zulässig ist das Betreiben des Gerätes an Sternpunkt geerdeten Netzen.


2) Der Ableitstrom gegen Erde beträgt weniger als 3,5 mA.
3) Nur zur Verwendung in Räumen, darf nicht Regen oder Schnee ausgeset-
zt werden.
4) Bei hoher Umgebungstemperatur kann eine Leistungsminderung eintre-
ten (Derating).

283
AC- AC-Leis-
Gerätespezifis- Strom tung Nennspa Ladestro
che Daten max. max. nnung m max. Gewicht 5)
2040 UL 120 V 12,1 A 1530 W 24 V 40 A 5,8 kg
2040 UL 240 V 7,1 A 1540 W (12.79 lb.)
2050 UL 120 V 12,2 A 1550 W 24 V 50 A 6,1 kg
2050 UL 240 V 8,9 A 1920 W (13.45 lb.)
2070 UL 120 V 12,5 A 1590 W 24 V 70 A 6,1 kg
2070 UL 240 V 10,8 A 2330 W (13.45 lb.)
4020 UL 120 V 12,1 A 1530 W 48 V 20 A 5,8 kg
4020 UL 240 V 7,1 A 1520 W (12.79 lb.)
4035 UL 120 V 12,3 A 1570 W 48 V 35 A 5,8 kg
4035 UL 240 V 10,7 A 2300 W (12.79 lb.)

5) Mit Standard Netz- und Ladeleitung

284
Selectiva 4.0 C1
VORSICHT!
UL
Feuergefahr.
Feuer kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
▶ Nur an Stromkreisen verwenden, welche über einen 20 Ampere Neben-
stromkreisschutz verfügen, gemäß des National Electrical Codes NFPA 70.

Netzspannung (-10 % / +10 %)1) 1~ 120 V AC / 1~ 240 V AC


Netzfrequenz 60 Hz
Netzabsicherung2) max. 20 A
Mindestquerschnitt der Netzzuleitung AWG 12 (3,31 mm²)

DE
Einschaltdauer 100 %
Schutzklasse I (mit Schutzleiter)
EMV Emissionsklasse B
Abmessungen l x b x h 16.42 x 4.33 x 7.8 in.
(417 x 110 x 198 mm)
Plattform C1
Verschmutzungsgrad 2
Schutzart 3) IP21
Überspannungskategorie II
Betriebstemperatur 4) -4 °F bis 104 °F
(-20 °C bis +40 °C)
Lagertemperatur -13 °F bis 176 °F
(-25 °C bis +80 °C)
Relative Luftfeuchte maximal 85 %
Maximale Höhenlage über dem 6561 ft. (2000 m)
Meeresspiegel
Prüfzeichen gemäß Leistungsschild
Produktnorm UL1564, FCC Part 15 A & B
C22.2 No. 107.2-01

1) Zulässig ist das Betreiben des Gerätes an Sternpunkt geerdeten Netzen.


2) Der Ableitstrom gegen Erde beträgt weniger als 3,5 mA.
3) Nur zur Verwendung in Räumen, darf nicht Regen oder Schnee ausgeset-
zt werden.
4) Bei hoher Umgebungstemperatur kann eine Leistungsminderung eintre-
ten (Derating).

AC- AC-Leis-
Gerätespezifis- Strom tung Nennspa Ladestro
che Daten max. max. nnung m max. Gewicht 5)
2120 UL 120 V 15,3 A 2020 W 24 V 120 A 8.7 kg
2120 UL 240 V 15,4 A 3320 W (19.18 lb.)
4045 UL 120 V 14,6 A 1930 W 48 V 45 A 7.4 kg
4045 UL 240 V 15,1 A 3250 W (16.31 lb.)

285
AC- AC-Leis-
Gerätespezifis- Strom tung Nennspa Ladestro
che Daten max. max. nnung m max. Gewicht 5)
4060 UL 120 V 14,9 A 1960 W 48 V 60 A 7.4 kg
4060 UL 240 V 15,2 A 3280 W (16.31 lb.)

5) Mit Standard Netz- und Ladeleitung

286
DE

287

You might also like