Fronius Selectiva 42,0410,2909
Fronius Selectiva 42,0410,2909
Instructions
Selectiva 4.0 UL
B1 (2kW), C1 (3kW)
ES Manual de instrucciones
FR Instructions de service
DE Bedienungsanleitung
42,0410,2909 003-24102023
Table of contents
EN-US
Power categories 5
General 5
Safety Instructions 6
General 6
Explanation of Safety Instructions 6
Environmental conditions 7
Mains connection 7
Dangers due to grid and charging current 7
Dangers due to the battery 7
Danger due to acids, gases, and vapors 8
General information on working with batteries 9
General information on working with lithium batteries 9
General note on the use/maintenance of charging plug connections and contacts 10
Personal protection and protection of others 10
Safety measures in normal operation 10
EMC device classifications 11
EMC Measures 11
Data backup 11
Maintenance 11
Repair 11
Obligations of the operating company 12
Safety Inspection 12
Markings on the device 12
Disposal 12
Copyright 12
Safety rules - required for Canada 13
General and electrical risks 13
Personal safety precautions 14
Preparing for charging 14
Charger set-up location 14
Precautions for DC connection 15
Steps to follow with battery installed in vehicle 15
Steps to follow with battery outside the vehicle 15
General information 16
Device concept 16
Intended use 16
FCC regulations 17
Grid connection 17
Correct battery configuration 18
Correct routing of the mains/charging cables 18
Charging cable 19
Warning notices on the device 19
Warning notices inside the device 20
Site selection and wall mounting 22
Setup regulations 22
Wall and floor mounting 23
Operating controls and connections 26
Operating controls and connections 26
Pin assignment for 2 kW optional plug 28
Pin assignment for 3 kW optional plug 29
Control panel 30
Charging the battery 32
Starting for the first time 32
Starting the charging process 33
Pausing the charging process 35
Ending the charging process 36
Display 38
Overview of display modes 38
Resetting settings 38
Standard mode 39
3
Standard mode 39
Statistics mode 40
Statistics mode 40
History mode 41
History mode 41
Configuration mode 43
Overview of the setting options in configuration mode 43
Entering the configuration mode 43
Exiting configuration mode 45
USB mode in configuration mode 46
USB mode 46
Charging settings in configuration mode 48
Overview of charging settings 48
Electrolyte circulation 48
Temperature-controlled charging 49
Equalizing charge 50
Delay 51
Calendar 51
Special charges 53
Special function - opportunity charging 54
DC-Connection 54
Additional functions in configuration mode 56
Overview of additional functions 56
Setting for the "Blue LED" indicator 56
External start/stop 56
Refill indicator 57
Option section 57
General settings in configuration mode 59
Overview of general settings 59
Charging cable settings 59
AC current limitation 59
Code 60
USB time interval 60
Status codes 61
Status codes 61
Overview of available options 66
Safety 66
External start/stop 66
Wall and floor bracket 66
LED strip 66
Air filter 67
Mounting plate 67
Technical data 69
Selectiva 4.0 B1 UL 69
Selectiva 4.0 C1 UL 71
4
Power categories
EN-US
General The kW specification for the power categories refers to the housing design and is
not directly related to the actual device power.
Platform
Max. charging (Power cat-
Battery voltage Device type current egory) Mains voltage
2040 UL 40 A
24 V 2050 UL 50 A
2070 UL 70 A B1 (2kW)
4020 UL 20 A 1~ 120 V AC +/- 10 %
48 V
4035 UL 35 A 1~ 240 V AC +/- 10 %
24 V 2120 UL 120 A
4045 UL 45 A C1 (3kW)
48 V
4060 UL 60 A
5
Safety Instructions
General The device has been manufactured in line with the state of the art and according
to recognized safety standards. If used incorrectly or misused, however, it can
cause:
- Serious or fatal injury to the operator or third parties
- Damage to the device and other material assets belonging to the operating
company
- Inefficient operation of the device
The Operating Instructions must always be kept to hand wherever the device is
being used. In addition to the Operating Instructions, all applicable local rules
and regulations regarding accident prevention and environmental protection
must also be followed.
For the location of the safety and danger notices on the device, refer to the sec-
tion headed "General information" in the Operating Instructions for the device.
Before switching on the device, eliminate any faults that could compromise
safety.
Explanation of
DANGER!
Safety Instruc-
tions Indicates an immediate danger.
▶ Death or serious injury may result if appropriate precautions are not taken.
WARNING!
CAUTION!
NOTE!
Indicates the possibility of flawed results and damage to the equipment.
6
EN-US
Environmental Operation or storage of the device outside the stipulated area will be deemed as
conditions not in accordance with the intended purpose. The manufacturer accepts no liab-
ility for any damage resulting from improper use.
Mains connec- Devices with a high output can influence the energy quality of the grid due to
tion their current consumption.
*) both
at the interface with the public grid
See technical data
In this case, the operator or the person using the device should check whether or
not the device is allowed to be connected, where appropriate through discussion
with the grid operator.
Dangers due to Working with battery chargers poses a number of dangers, such as:
grid and char- - Electrical hazard due to grid and charging current
ging current - Hazardous electromagnetic fields that may pose a risk of death for individu-
als with pacemakers.
An electric shock can be fatal. Every electric shock poses a risk of death. To pre-
vent electric shock during operation:
- Do not touch any voltage-carrying parts inside or outside of the device.
- Never touch the battery poles.
- Do not short-circuit the charging cable or charging terminals.
All cables and leads must be secured, undamaged, insulated, and adequately di-
mensioned. Loose connections, scorched, damaged, or under-dimensioned
cables and leads must be repaired immediately by an authorized specialist.
Dangers due to The substances inside the battery to be charged can have a dangerous impact on
the battery the environment and the health of humans and animals.
If the battery is damaged, observe the following points:
- Ensure that escaping liquids cannot penetrate into the soil or groundwater
- If contamination has already occurred, take corrective steps as prescribed by
applicable national regulations
There is a risk of fire if the battery overheats. Protect the battery from heat.
(e.g., from the permanent effects of heat and fire)
Toxic vapors which can irritate the airways may escape from the battery if it is
damaged or used improperly.
If this occurs:
- Get fresh air
- Consult a physician if irritation continues
7
If the battery is defective, liquid may leak out.
- Avoid contact with the liquid
- Hand over the battery to the authorized service body for repair
- Clean and inspect parts that have come into contact with the liquid
As soon as it can be assumed that the battery has been mechanically damaged,
the battery must be disposed of at the nearest recycling collection point in ac-
cordance with national laws and guidelines.
In case of any uncertainties or questions regarding disposal, contact the author-
ized service body.
Danger due to Batteries contain acids which pose a risk to the eyes and skin. Furthermore, char-
acids, gases, and ging batteries produces gases and vapors that may be hazardous to your health
vapors and are highly explosive under certain circumstances.
Only use battery chargers in well ventilated rooms in order to prevent the accu-
mulation of explosive gases. Battery charging rooms are not considered at risk of
explosion if a hydrogen concentration of less than 4 % is guaranteed by natural or
artificial ventilation.
During charging, observe a minimum distance of 0.5 m (19.69 in.) between the
battery and battery charger. Keep potential sources of ignition such as fire and
open flames away from the battery.
Never breathe in the gases and vapors produced by the battery – ensure there is
a sufficient supply of fresh air.
Do not place any tools or electrically conductive metals on the battery, in order
to prevent short circuits.
Never allow battery acid to come into contact with your eyes, skin, or clothing.
Wear eye protection and appropriate protective clothing. Rinse away any
splashed acid immediately and thoroughly with clean water, and consult a physi-
cian if necessary.
8
EN-US
General informa- - Protect batteries from dirt and mechanical damage.
tion on working - Store charged batteries in cool rooms. The lowest self discharge occurs at
with batteries approx. +2°C (35.6°F).
- Refer to the specifications of the battery manufacturer or conduct weekly
visual inspections to ensure that the battery is filled with acid (electrolyte)
up to the maximum marking.
- Do not start operating the device, or immediately stop operation, and have
the battery inspected by an authorized specialist if:
- The acid level is uneven or there is high water consumption in individual
cells caused by a possible defect
- The battery heats up to an impermissible level, above 55°C (131°F)
General informa- - Lithium batteries are sealed, gas-tight units and harmless, provided that the
tion on working manufacturer's instructions are observed during use and handling
with lithium bat- - Never use battery chargers that are not suitable for the type of battery
teries
- The battery charger and battery are matched to each other and must not be
modified or tampered with under any circumstances, as this may result in
considerable safety risks
9
- In case of leakage of substances due to damage or improper handling, the
manufacturer's instructions must be followed without fail
- This includes in particular the use of personal protective equipment
- When storing larger quantities of lithium batteries, the local authorities
should be consulted
- Training of employees in the proper handling of lithium batteries (analogous
to hazardous materials)
General note on Charging plug connections are subject to wear when frequently connected and
the use/mainten- disconnected. Charging plug connections are therefore considered maintenance
ance of charging parts in combination with the connected supply cables.
plug connections The use of a plug connection (plug + socket) from the same manufacturer is re-
and contacts commended.
Before each charging process, both elements of the plug connection must be
checked by the user for damage and contamination.
In the event that connectors from different manufacturers are combined, special
care must be taken during the inspection.
Due to different tolerances in shape and geometry of connectors from different
manufacturers, increased wear may occur.
Increased wear has a negative influence on contact resistances as well as on con-
necting, disconnecting, and holding forces.
As part of the annual inspection, both halves of the plug connections as well as
the supply cables must also be inspected by the service technician or a suitable
body.
In case of increased load (e.g., current profile, increased dirt, or increased ambi-
ent temperature), the operating company must check whether an early replace-
ment of the affected parts is necessary.
Personal protec- Keep persons, especially children, away from the device and working area during
tion and protec- operation. However, if persons are in the vicinity:
tion of others - Inform them of any dangers (hazardous acids and gases, risk due to grid and
charging current, etc.),
- Provide suitable protective equipment.
Before leaving the working area, ensure that no personal injury or property dam-
age can occur in your absence.
Safety measures Operate devices with ground conductors only on a grid with a ground conductor
in normal opera- and a socket with a ground conductor contact. Operating the device on a grid
tion without a ground conductor or on a socket without a ground conductor contact is
considered gross negligence. The manufacturer accepts no liability for any dam-
age resulting from improper use.
Only operate the device in accordance with the protection class shown on the
rating plate.
10
Have the grid and device supply lead regularly inspected by an electrician to en-
EN-US
sure that the ground conductor is functioning properly.
Safety devices that are not fully functional and components with defects must
be repaired by an authorized specialist before the device is turned on.
EMC Measures In certain cases, even though a device complies with the standard limit values for
emissions, it may affect the application area for which it was designed (e.g., when
there is sensitive equipment at the same location, or if the site where the device
is installed is close to either radio or television receivers).
If this is the case, then the operating company is obliged to take appropriate ac-
tion to rectify the situation.
Data backup The user is responsible for backing up any changes made to the factory settings.
The manufacturer accepts no liability for any deleted personal settings.
Maintenance Before each start-up, check the mains plug and mains cable and charging cables
and charging terminals for damage.
If dirt accumulates on the device, clean the surface of the device housing with a
soft cloth and only with solvent-free cleaning agents.
Repair Repair work must only be carried out by authorized personnel. Use only original
spare and wearing parts (also applies to standard parts). It is impossible to guar-
antee that third-party parts are designed and manufactured to meet the de-
mands made on them, or that they satisfy safety requirements.
11
Obligations of The operating company must only allow persons to work with the device if they:
the operating - are familiar with the basic occupational safety and accident prevention regu-
company lations and are trained in handling the device,
- have read and understood these Operating Instructions, especially the
"Safety rules" section, and have confirmed this with their signature,
- are trained according to the requirements for the work results.
Safety Inspec- The manufacturer recommends that a safety inspection of the device be per-
tion formed at least every 12 months.
For the safety inspection, follow the appropriate national and international
standards and guidelines.
You can obtain more information about the safety inspection from your service
center. The service center will provide the necessary documents upon request.
Markings on the Devices bearing the CSA label satisfy the essential requirements of applicable
device directives.
Disposal Waste electrical and electronic equipment must be collected separately and re-
cycled in an environmentally sound manner in accordance with the European Dir-
ective and national law. Used equipment must be returned to the distributor or
through a local authorized collection and disposal system. Proper disposal of the
used device promotes sustainable recycling of material resources. Failure to ob-
serve this may lead to potential health/environmental impacts.
Packaging materials
Separate collection. Check your municipality’s regulations. Reduce the volume of
the box.
Text and illustrations were accurate at the time of printing. Fronius reserves the
right to make changes. The contents of the Operating Instructions shall not
provide the basis for any claims whatsoever on the part of the purchaser. If you
have any suggestions for improvement, or can point out any mistakes that you
have found in the Operating Instructions, we will be most grateful for your com-
ments.
12
Safety rules - required for Canada
EN-US
General and 1 KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY - This guide contains important
electrical risks safety and operating instructions for these charger types (for model, see first
page of this document).
2 Do not expose the charger to rain or snow.
3 The use of accessories not sold or recommended by the charger manufac-
turer can lead to fire, electric shock or personal injury.
4 To reduce the risk of damage to plugs and cables, always unplug the charger
by pulling at the plug rather than the cable.
5 Use of an adapter is not allowed in Canada. If a grounding type receptacle is
not available, do not use this appliance until the proper outlet is installed by
a qualified electrician.
6 Only use an extension cable if it is absolutely necessary. The use of an incor-
rect extension cable can lead to fire and electric shock. If an extension cable
must be used, make sure that
- the pins of the extension cable plug are of the same number, size and
shape as those of the charger plug
- the extension cable is correctly wired and in good electrical condition
- the cable size is large enough for the AC amperage of the charger, as in-
dicated above
7 Do not use the charger with a damaged cable or plug - replace the cable or
plug immediately.
8 Do not use the charger if it has been subjected to heavy impact, dropped or
otherwise damaged; hand it over to a qualified service technician.
9 Do not dismantle the charger; hand it over to a qualified service technician if
maintenance or repair is required. Incorrect reassembly can result in fire and
electric shock.
13
10 To reduce the risk of an electric shock, unplug the charger from the socket
before carrying out any maintenance or cleaning. This risk cannot be reduced
by setting controls to the "Off" position.
Personal safety There must be another person within hearing range of you or close enough to
precautions come to your assistance when you are working in the vicinity of a battery.
1 Make sure there is sufficient fresh water and soap nearby in case electrolyte
comes into contact with the skin, clothing or eyes.
2 Complete eye protection and protective clothing must be worn. Do not touch
your eyes when working in the vicinity of a battery.
3 If skin or clothing comes into contact with electrolyte, wash away the electro-
lyte immediately with soap and water. If electrolyte gets into the eye, rinse
the eye immediately with running cold water for at least 10 minutes and seek
immediate medical assistance.
4 NEVER smoke or allow an open spark or flame in the vicinity of the battery.
5 Be especially careful to avoid the risk of a metal tool falling onto the battery.
This might create sparks or short-circuit the battery or other electrical com-
ponents, thereby causing an explosion.
6 Remove personal metal objects such as rings, bracelets, necklaces and
watches before working with a battery. A battery can cause a short-circuit
current high enough to melt a ring or similar, thereby leading to a fire.
7 Only use the Charger for charging a battery intended for this purpose. It is
not intended to supply power to an extra-low-voltage electrical system or to
charge dry-cell batteries. Charging dry-cell batteries may cause them to
burst and cause injury to persons and damage to property.
Preparing for 1 If it is necessary to remove battery from vehicle to charge it, always discon-
charging nect the DC plug connection from battery first. Make sure all accessories in
the vehicle are off in order to prevent an arc.
2 Ensure that the area around the battery is well-ventilated while the battery is
being charged. The released gas can be effectively dispersed using a piece of
cardboard or other non-metallic object such as a fan.
3 Clean the battery terminals. Be careful to ensure that corrosion residues do
not come into contact with the eyes.
4 Follow the manufacturer's charging instructions carefully.
5 Study all battery manufacturer’s specific precautions such as recommended
rates of charge.
6 With the help of the vehicle manual, determine the battery voltage and en-
sure that it matches the output of the charger.
7 For a charger having an output voltage selector switch, refer to the car own-
er’s manual in order to determine the voltage of the battery and to make sure
the output voltage is set at the correct voltage. If an output voltage selector
switch is not provided, do not use the battery charger unless the battery
voltage matches the output voltage rating of the charger.
Charger set-up 1 Never place the charger directly above or below the battery being charged.
location Gases or fluids from the battery will corrode and damage the charger. Locate
the charger as far away from the battery as DC cables permit.
2 Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
14
3 Do not place the battery on the charger.
EN-US
Precautions for 1 Do not disconnect the plug connection while the charging process is running.
DC connection Before disconnecting or unplugging the charging plug, end the charging pro-
2
cess by pressing the "Pause/Start" button.
Steps to follow Follow these steps when battery is installed in vehicle. A spark near battery may
with battery in- cause a battery explosion. To reduce risk of a spark near battery:
stalled in vehicle Position AC and DC cords to reduce risk of damage moving parts.
1
2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury
to persons.
3 Connect charger AC supply cord to electric outlet.
4 Connect the DC plugs as far away from the battery as possible.
5 Do not disconnect the plug connection while the charging process is running.
6 Before disconnecting or unplugging the charging plug, end the charging pro-
cess by pressing the "Pause/Start" button.
Steps to follow Follow these steps when battery is outside vehicle. A spark near the battery may
with battery out- cause a battery explosion. To reduce risk of a spark near battery:
side the vehicle Do not face battery when making final connection.
1
15
General information
Device concept The battery chargers in the single-phase range for 24 V and 48 V batteries are
characterized by intelligent charging technology. The Active Inverter Technology
with the Ri charging process adapts to the needs of the battery and only charges
the current that is really needed into the battery.
Intended use The battery charger is intended to charge the following listed batteries. Any oth-
er use is deemed to be "not in accordance with the intended purpose." The manu-
facturer shall not be liable for any damage resulting from such improper use. In-
tended use also means:
- Following all the instructions in these Operating Instructions
- Regularly checking the mains cable and charging cable
WARNING!
Danger from charging dry batteries (primary cells) and non-rechargeable bat-
teries.
Serious personal injury and property damage due to leaking batteries may result.
▶ Only charge the types of battery listed below.
WARNING!
The battery charger is designed for charging lead-acid batteries and NiCd batter-
ies. In special cases Li-Ion batteries can be charged. When charging Li-Ion bat-
16
teries, only certified, intrinsically safe batteries must be used. Set the battery
EN-US
charger to the type of battery to be charged:
- Pb-WET batteries (PzS, GiS, ...):
vented lead-acid batteries with liquid electrolyte
- Pb-GEL batteries (PzV, GiV, ...):
valve-regulated, sealed lead-acid batteries (VRLA) with fixed electrolyte (gel
or nonwoven fabric)
- NiCd batteries:
vented or sealed NiCd batteries with liquid electrolyte
- Pb-CSM-WET batteries (Copper Stretched Metal):
vented lead-acid CSM batteries with liquid electrolyte
- Lead Crystal batteries:
EVFJ/CNFJ-type Lead Crystal batteries
- PzQ batteries:
for heavy-duty applications
- Li-Ion batteries:
LFP, LTO, NMC, NCA, NCO, LMO, LCO
The device must be handled correctly in order for it to work. Never pull on the
cable when handling the device.
Grid connection
WARNING!
17
WARNING!
Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly.
This can result in severe personal injury and damage to property.
▶ All the work and functions described in this document must only be carried
out by trained and qualified personnel.
▶ Read and understand this document.
▶ Read and understand all the Operating Instructions for the system compon-
ents, especially the safety rules.
WARNING!
Correct battery
WARNING!
configuration
Danger due to unsuitable batteries connected to the battery charger.
Serious personal injury and property damage as a result of escaping gases, igni-
tion, or explosion may result.
▶ Only connect batteries to the battery charger which are suitable for the
charger in terms of their type and voltage, and which correspond to the set-
tings on the charger.
▶ The battery charger must only be used with approved lithium-ion batteries.
WARNING!
WARNING!
Correct routing
WARNING!
of the mains/
charging cables Danger due to charging cables lying around.
This can result in severe personal injury and damage to property. Personnel can
get caught or trip on unplugged, loose cables.
▶ Lay charging cables so that no one can trip over them or get caught on them.
18
CAUTION!
EN-US
Danger due to overheating as a result of incorrectly laid mains/charging cables.
Risk of damage to the mains/charging cables.
▶ The mains/charging cable may only be replaced by a qualified electrician.
▶ Lay the mains/charging cable without a loop.
▶ Do not cover the mains/charging cable.
▶ Charging cables longer than 16 ft. 4.85 in. (5 m) must be laid individually (no
bundling).
▶ Charging cables longer than 16 ft. 4.85 in. (5 m) can have an increased sur-
face temperature (be aware of hot surfaces).
▶ In the following cases, pay special attention that the surface temperature of
the charging cables does not exceed 176°F (80°C):
- Ambient temperature is 86°F (30°C) or more
Charging cable
WARNING!
Danger from flying sparks due to improper disconnection of the charging plug.
This can result in severe personal injury and damage to property. The resulting
sparks can ignite the charging gases that form during charging and cause a fire or
explosion
▶ End the charging process via the battery charger and, after the charging
cables have cooled down, wind them up or, if available, place them on the
cable holder.
Warning notices A number of safety symbols can be seen on the battery charger. The safety sym-
on the device bols must not be removed or painted over.
19
Warning Avertissement
High leakage current! Fuite élevée de courant!
Earth connection essential Raccordement á la terre
before connecting supply. indispensable avant le
raccordement au réseau.
42,0409,1321
Always stop charging before
you disconnect the charging Toujours arrêter la charge avant
cable! de déconnecter le câble de
Explosive gases. Prevent charge!
flames and sparks. Gaz explosifs. Éviter les flames
Provide adequate ventilation et les étincelles.
during charge! Prévoir une ventilation adaptée
pendant la charge!
XXXX
Protective class I Selectiva 4.0 xxxx xkW UL
Ser. No.: xxxxxxxx www.fronius.com
xxxxxxxx
Part No.: xxxxxxxx
IP21 Platform x1 Production Date Code xxxx
Dispose of old devices in accordance with safety rules and not in nor-
mal domestic waste.
Keep potential sources of ignition such as fire, sparks, and open flames
away from the battery.
Danger of explosion! Oxyhydrogen forms in the battery during char-
ging.
Battery acid is corrosive and must never come into contact with your
eyes, skin, or clothing.
Ensure there is a sufficient supply of fresh air during charging.
Warning notices
WARNING!
inside the device
Danger of electric shock
This may result in serious injuries or death.
▶ The housing may only be opened by service technicians trained by the manu-
facturer.
▶ Before working with the housing open, the device must be disconnected from
the grid. A suitable measuring device must be used to ensure that electric-
ally charged parts (e.g. capacitors) are completely discharged.
▶ With the aid of a clearly legible, understandable warning sign, ensure that
the device remains disconnected from the grid until all work has been com-
pleted.
20
Inside the device:
EN-US
XXXX
XXXX
21
Site selection and wall mounting
Setup regula-
WARNING!
tions
Danger from devices falling or toppling over.
This can result in severe personal injury and damage to property.
▶ Set up all system components in a stable position.
▶ When using a floor bracket or wall bracket, always ensure that all fastening
elements are firmly seated.
The device has been tested according to protection class 21. This means:
- Protection against the penetration of solid foreign bodies with a diameter of
more than .49 in. (12.5 mm)
- Protection against dripping water falling vertically
The device can be set up and operated in dry, closed rooms in accordance with
protection class 21. Avoid exposure to moisture.
Cooling air
The device must be set up so that cooling air can flow through the housing open-
ings provided unhindered. There must always be a minimum distance of 7.87 in.
(20 cm) from the air inlet and outlet openings. The ambient air must be free
from:
- Excessive dust exposure
- Electrically conductive particles (carbon black or metal chips)
- Heat sources
- Battery acid vapors
The cooling air flows in and out as indicated by the arrow symbols in the follow-
ing illustrations.
CAUTION!
Danger due to partially or completely covered air intake and outlet openings.
This can result in damage to property.
▶ The setup of several devices one behind the other should be staggered.
22
EN-US
(a)
If the devices are arranged in a line one behind the other without being
staggered, the distance between the devices must be as follows:
a) Minimum distance 7.87 in. (20 cm)
Depending on the substrate, different dowels and screws are required. Therefore,
dowels and screws are not part of the scope of supply. The system installer is re-
sponsible for selecting the proper dowels and screws.
WARNING!
23
1 2
3 *
*
*3
TX25
7.8 (198)
11.14 (283)
1.5 (38)
.33 (8,5)
7.17 (182)
8.66 (220) 4.84 (123)
.79 (20)
2.99 (76)
3.54 (90)
24
EN-US
16.42 (417) 4.33 (110)
7.8 (198)
11.14 (283)
1.5 (38)
1.5 (38)
.96 (24,5)
7.17 (182)
1.5 (38) 8.66 (220) 1.57 (40) 3.52 (89,5) 4.84 (123)
.79 (20)
2.99 (76)
25
Operating controls and connections
Operating con-
trols and con-
nections
(1)
(2) (5)
(6)
(2)
(3) (4)
No. Function
26
(8) No. Function
EN-US
(7) Control panel
(1)
TX25
27
Pin assignment Pin
Plug Plug Plug
Pin
14-pin optional plug inside the hous-
Code 14p Code
for 2 kW optional ing
13 S1 Dete 14
plug 11 S2 C2 G 12
9 C1 G 13V O 10
7 C1 L C2 L 8
5 C1 H C2 H 6
3 4
1 - St + St 2
Plug Plug
Pin Code Function Pin Code Function
13 S1 14 Dete Detect
wire white
11 S2 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND 10 13 V 13 V
O
wire white
wire brown Power Sup-
ply
Remote Control wire 4 * Remote Control
wire 1 *
Option Box wire brown * Option Box wire
white *
CBG Easy GND * CBG Easy VCC *
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
Remote Control wire 3 *
Option Box wire yellow *
CBG Easy Detect *
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
Remote Control wire 2 *
Option Box wire green *
3 4
1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging * Charging *
Extern Start / Stop Extern Start / Stop
TagID Link *
28
EN-US
Pin assignment Pin
Plug Plug Plug
Pin
14-pin optional plug inside the hous-
Code 14p Code
for 3 kW optional ing
13 S1 Dete 14
plug 11 S2 C2 G 12
9 C1 G 13V O 10
7 C1 L C2 L 8
5 C1 H C2 H 6
3 4
1 - St + St 2
Plug Plug
Pin Code Function Pin Code Function
13 S1 Status 1 14 Dete Detect
wire white
11 S2 Status 2 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND 10 13 V 13 V
O
wire white
wire brown Power Sup-
ply
Remote Control wire 4 * Remote Control wire
1*
Option Box wire brown * Opt. Box wire white *
CBG Easy GND CBG Easy VCC
Status
Air Puls *
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
TagID Link *
Gateway Link *
29
Control panel
(1) (8)
(7)
(6)
(5)
No. Function
(1) Display
30
(7) "Charge" indicator (yellow)
EN-US
Lights up: during charging.
Flashes: when charging has been paused.
31
Charging the battery
Starting for the When the battery charger is connected to the grid for the first time, the device is
first time in SETUP mode.
1 Connect the mains plug of the battery charger to the electrical grid.
32
10 Use the "Up/Down" buttons to set
EN-US
the appropriate charging cable
length (m / ft).
11 Confirm with the "Pause/Start"
button.
If the battery charger has been ordered without an additional configuration, the
following settings are set as default:
- Type of battery Pb-WET (for PzS, GiS)
- Curve 6 - RI
- Maximum number of cells intended for the battery charger
- Charging time 7–8 h
If the configuration does not match the battery used, the parameters must be
adjusted accordingly.
Starting the
WARNING!
charging process
Danger from leaking battery acid or explosion when charging defective batter-
ies.
This can result in severe personal injury and damage to property.
▶ Before starting the charging process, make sure that the battery to be
charged is undamaged.
33
WARNING!
Detailed information on the battery charger parameters can be found in the Con-
figuration mode section of the "Display" chapter.
CAUTION!
1 Connect the mains plug of the battery charger to the electrical grid.
A prompt appears, asking whether the correct parameters have been set for the
battery to be charged.
The battery charger detects the connected battery and starts charging. If the
start-up delay is activated, the charging process starts after the set delay time
has elapsed. Detailed information can be found in the Configuration mode sec-
tion of the "Display" chapter.
During the charging process the display shows the following values:
- Current charging current (A)
- Current charging voltage (V)
- Charge delivered (Ah)
- Battery temperature with the "Temperature-controlled charging" option
- Time (hh:mm) from start of charge
34
EN-US
The battery symbol indicates the current state of charge. The more bars are dis-
played, the further the charging process has progressed. As soon as the battery
is fully charged, a minute counter appears (figure on the right). This counts the
minutes since the end of charging and makes it easier to judge which battery has
cooled down the most when using several battery chargers.
If you still want the standard display to be shown instead of the minute counter:
1 Use the "Up/Down" buttons to switch between the minute counter and the
standard display.
When the battery is fully charged, all 4 bars of the battery symbol appear in
black. As soon as the battery is fully charged, the green indicator lights up.
35
As long as a battery is connected to the battery charger, the charging process
can be paused and resumed by pressing the "Pause/Start" button. It is only pos-
sible to change the display modes with the "Menu" button, as described in the
"Display" chapter, after disconnecting the battery from the battery charger.
WARNING!
CAUTION!
Danger of battery damage when disconnecting the battery from the battery
charger if the charging process is not yet fully completed.
This can result in damage to the battery.
▶ Do not disconnect the battery from the battery charger until it is fully
charged (green "Battery is charged" indicator lights up).
Once the battery is fully charged and cooled down, the following indicators light
up:
36
2 Disconnect the charging plug.
EN-US
When the charging contacts are open, the automatic open-circuit detection en-
sures that the charging contacts are voltage-free.
37
Display
Statistics mode
Visualizes the frequency of the operating states of the device and
shows the total number of charges, as well as an overview of the abso-
lute and average Ah delivered and energy consumed per charge.
History mode
Provides information regarding the parameters of all stored charging
processes.
Configuration mode
Configuration mode enables all settings to be made for the device and
the charging process.
USB mode
USB mode supports a device update, the backup and uploading of
device configurations, as well as logging of charging parameters during
the charging process via USB thumb drive.
NOTE!
A limited menu selection is available while charging has been paused.
Resetting set- The menu item offers 2 possibilities to reset all settings made:
tings
Reset Factory Settings:
- Reset the settings made to the
factory settings.
38
Standard mode
EN-US
Standard mode After connecting the mains plug to the electrical network, the display is automat-
ically in standard mode.
In standard mode, the display shows
the battery charger parameters:
- Type of battery (e.g., Pb-WET)
- Charging characteristic (e.g., IUI)
- Nominal voltage (e.g., 48 V)
- Capacity (e.g., 300 Ah)
- Weekday, date and time
39
Statistics mode
1 Use the "Up/Down" buttons to switch between page 1/2 and page 2/2.
The display of the consumed energy is intended as a guide value and may deviate
from the actual amount of energy by up to 5% at the rated power. The deviation
may be higher at lower power.
40
History mode
EN-US
History mode History mode provides information regarding the parameters of all stored char-
ging processes. The display window is shown twice below in order to be able to
show changing or different displays:
1 Use the "Up/Down" buttons to switch between the pages for each saved char-
ging process.
Displayed symbols
No. Function
41
(5) Button symbol with check mark
Charge was correctly ended with the "Pause/Start" button.
42
Configuration mode
EN-US
Overview of the Charging settings: Settings for the battery
setting options - Type of battery, e.g., "Wet".
in configuration - Charging curve, e.g., "IU".
mode - Capacity (Ah) or charging time (h), depending on the charging curve.
- Cells: Voltage (V) and number of battery cells or automatic setting of the
number of cells.
CAUTION!
Reset Settings
- With confirmation prompt ("OK?") for further confirmation.
43
1 Use the "Up/Down" buttons to call up the following information:
- Device serial number as well as serial number and version of the config-
uration memory.
- PC board for control/power electronics: Hardware version and serial
number.
- Software: Main software, secondary software, primary software, and
curve block version.
1 Use the "Up/Down" buttons to enter the first digit of the code.
2 Press the "Menu" button to move to the next digit of the code.
3 Continue as described above until the complete code is entered.
4 Confirm entry with the "Pause/Start" button.
44
3 If necessary, use the "Up/Down" buttons to make a selection, e.g., "Off/On" or
EN-US
enter a value.
4 Press the "Pause/Start" button to confirm the entry.
5 If the cursor moves to the next setting or digit after confirming, proceed
again as described in points (3) and (4)
Exiting configur- If one or more relevant settings for the charging process are changed in configur-
ation mode ation mode, another prompt appears when exiting configuration mode, asking
whether the setting in question should be applied.
Example:
Change to the curve from 3 - IUI (Pb-
WET) to 6 - RI (Pb-WET).
45
USB mode in configuration mode
To start a data download, confirm this again with the "Pause/Start" button. If this
repeated confirmation with the "Pause/Start" button is not carried out, the
download starts automatically after one minute.
While a charging process is in progress, the USB thumb drive may be connected
after pressing the "Pause/Start" button. It is only possible to read data and not to
perform an update or load a configuration.
Safely remove
- Safely remove the USB thumb drive once the desired action is complete.
Update
- A list of suitable update files stored on the USB thumb drive opens.
- The desired file is selected and confirmed in the same way as scrolling
through the settings.
- Do not rename the automatically assigned file name of the update file!
- The latest firmware is available in the download area of the Fronius website.
- Firmware installation instructions are included in the zip file of the down-
load.
Download
- The data of the logged charging parameters stored in the datalogger of the
device are saved for the I-SPoT VIEWER on the USB thumb drive.
- Events as well as device settings and user curves (configuration) are also
saved.
- The following time ranges can be selected for the data logger:
1 month
3 months
All
Since last time
46
Download optional
EN-US
The following options are available:
- I-SPoT VIEWER
The logged data is saved in the same way as for the "Download", but only with
the data for the I-SPoT VIEWER.
- Save data logger
The logged data is saved in the same way as for the "Download", but as "csv"
files rather than in the I-SPoT VIEWER format.
(Automatically created folder structure for the ".csv" files: *
Fronius\<Device serial number>\Charges\<yyyymmdd>\<hhmmss.csv>)
- Save events.
Events are saved on the USB thumb drive.
- Save configuration.
The device settings are saved on the USB thumb drive.
Load configuration
- Loads a suitable device configuration stored on the USB thumb drive into the
device.
* If a USB thumb drive is plugged in during charging, the csv files are saved
directly on the USB thumb drive. The folder structure, which is also cre-
ated automatically, contains the "Datalog" folder instead of the "Charges"
folder.
47
Charging settings in configuration mode
Overview of Below is a detailed explanation of the "Settings" menu item, selected under the
charging set- aforementioned "Charging settings" menu item. Navigation is carried out as de-
tings scribed in the Configuration mode section.
Off
- Electrolyte circulation switched off.
Continuous
- Electrolyte circulation constantly switched on.
Program 1 to 5
- Factory-set programs for the electrolyte circulation and their relevant para-
meters can be found in the table in the "Settings" section of the "Display"
chapter.
Automatic
- Automatic adjustment of the flow rate of the electrolyte circulation based on
the set battery parameters.
User "On"/"Off"
- Individual setting for the electrolyte circulation.
- The "On" and "Off" settings determine the pulse/pause ratio of the airflow in-
tervals.
Factory-set programs for the electrolyte circulation and the relevant parameters
are shown in the table below:
48
EN-US
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2
In each of these programs, the solenoid valve picks up for an "ON 1" time and
drops out for an "OFF 1" time. This process repeats as many times as specified
for "Repeat". After this number of repetitions has elapsed, the "ON 2" and "OFF
2" times continue until the end of charging.
automatic/OFF/required
- automatic ... Temperature-dependent adjustment of the charging curve.
- OFF ... The measured battery temperature is not taken into account.
- required ...
Charging only starts when the temperature sensor is connected.
49
If a curve is selected that requires an
external temperature sensor, a mes-
sage appears.
Delay
- If the battery remains connected to the battery charger for the duration of
the set equalising charge delay, a special form of charging takes place. This
prevents acid stratification.
- The parameters for current (amperes/100 ampere hours), voltage (volts/
cell), and duration of the equalizing charge can be changed.
Weekday
- Specification of the day of the week on which the equalizing charge is to take
place.
- The parameters for current (amperes/100 ampere hours), voltage (volts/
cell), and duration of the equalizing charge can be changed.
Manual
- An equalizing charge can be activated manually by pressing a button on the
display.
- The equalizing charge starts after the set delay with the set parameters.
- The parameters for current (amperes/100 ampere hours), voltage (volts/
cell), and duration of the equalizing charge can be changed.
- This function is only available for Pb-WET curves.
If a setting for the equalizing charge is activated, a symbol next to the set
ampere hours/the set charging time in the home screen indicates whether the
equalizing charge is being carried out or can be started.
50
EN-US
Delay Delay
at mains failure
- Restart charging
- Automatic/continue charging
Calendar calendar
51
"Day setting 1-5":
The day settings allow up to 5 different
charge start time profiles to be
defined, with the following setting op-
tions:
NOTE!
Ongoing charges are not influenced by the set time windows.
▶ If a battery is connected at 05:45 in the above example, charging is stopped
when necessary and is not interrupted by the specified charge end time (6:00
in the example) of the set time window.
▶ If the battery is connected within the stop time window, charging will start
automatically in the next time window. If a manual charge start is triggered
during the stop time window, charging always takes place with curve 1.
"Week setting":
- It is possible to configure 3 differ-
ent week settings.
52
"Year setting":
EN-US
- It is possible to assign a week set-
ting to several calendar periods
(e.g., 1.1.–7.1.).
The "Repeat" setting defines how often the special charge is to be carried out un-
til charging is permanently resumed with the original charge parameters:
Setting range
- 1 to 99 repetitions
ON
- It is not possible to start the charging process using the "Pause/Start" but-
ton, which prevents unauthorized access, for example.
OFF
- It is possible to start the charging process using the "Pause/Start" button.
53
Special function Special function - Opportunity Charge
- opportunity
charging In order to extend the operating inter-
val of the battery, it is possible, for ex-
ample, to recharge the battery during a
break in operation.
With opportunity charge set to "ON" and the battery connected, the following
display appears:
Display when RI curve is selected Display for other curves (e.g. IUI)
(1)
DC-Connection DC-Connection:
54
If problems occur with the DC-Con-
EN-US
nection during the charging process,
status code 17 is set when Check DC-
Connection is active.
A connection problem can occur, for
example, if the charging contacts are
worn or dirty.
55
Additional functions in configuration mode
Overview of ad- Detailed explanation of the "Additional functions" menu item in configuration
ditional func- mode. Navigation is carried out as described in the "Configuration mode" section.
tions
1 Select the "Additional functions"
menu item.
Setting for the Setting for the time (minutes) after which the blue "Battery cold" indicator
"Blue LED" in- should light up to indicate that the battery is sufficiently cooled down. The set
dicator value is the time from the charge end.
External start/
stop
Button
- The function of the "Pause/Start" button can be simulated by means of an
external button.
56
Normal
EN-US
- Start ON:
Charging starts when an external switch is closed and a battery is detected
or when the charging plug is connected by closing the auxiliary contacts and
a battery is detected.
- Start OFF:
Charging starts when a battery is connected.
- Stop ON:
Charging is interrupted when an external switch is opened
or when the charging plug is disconnected by opening the auxiliary contacts.
- Stop OFF:
The opening of an external switch or the auxiliary contacts is ignored.
Contact detection
- ON:
If a battery is connected when "Start ON" is set and the external start/stop
contact is not closed, the status code (16) "External start/stop is not closed"
appears.
If charging has been started when "Stop ON" is set, the external start/stop
contact is opened and the battery is not fully charged, and the status code
(16) "External start/stop is not closed" appears.
- OFF:
Contact detection is not executed.
Refill indicator The refill indicator is activated as soon as it is necessary to add distilled water to
the battery. The time of the refill request can be defined as follows:
When "OFF" is set, the refill request does not have to be confirmed.
Option section
Option section 1
- Setting options:
CAN1 (option box)
Cool Bat Guide Easy (Fronius variant only)
57
At mains failure restart charging
If this option is activated, the charging process is automatically restarted after a
fault in the electrical grid as soon as the electrical grid is available again.
58
General settings in configuration mode
EN-US
Overview of gen- Detailed explanation of the "General options" menu item in configuration mode.
eral settings
1 Select the "General options" menu
item.
- Language
- Display settings
- Contrast
- LED brightness
- Show Ah at charge end
ON/OFF
- Time and Date
- Daylight saving time/standard
time
- Predefined time zones
- User-defined time zones
- Units:
- metric / imperial
59
- The minimum and maximum values
differ for the different device
classes. The minimum value is ap-
prox. 25% of the maximum nomin-
al current of the device concerned.
Code Code entry required/not required to enter configuration mode ("Code ON/OFF")
Reset statistics
Reset history
Detailed information regarding statistics and history can be found in the "Statist-
ics mode" and "History mode" sections.
60
Status codes
EN-US
Status codes
If a fault occurs during operation, specific status codes may be displayed. This
can be caused by the following:
- Battery error
- A battery with an unsuitable voltage has been connected.
- The device has overheated.
- A software or hardware error has occurred.
Battery error:
If the battery reports an error state, the battery charger will display this error as
a battery error including the corresponding error number of the battery. The re-
spective error explanation can be found in the Operating Instructions for the
battery.
If an error message appears on the display and the error cannot be rectified in-
dependently
1 Note down the displayed status code: e.g., "Statecode (31)".
2 Note the configuration of the device.
3 Contact your authorized Service Partner.
If the device is in an error state, a freely defined text can be displayed, which
can contain the contact details of the distributor, for example.
No. Cause/Remedy
(17) Open circuit detection triggered several times during a charge (e.g.,: worn
charging contacts)
No. Cause/Remedy
61
(24) Battery too hot (only with external temperature sensor)
No. Cause/Remedy
(34) Ah exceeded
(36) Target voltage in the I2 phase not reached (only with format curve)
No. Cause/Remedy
No. Cause/Remedy
(101) CAN Connect setting is active and no CAN connection could be estab-
lished to the gateway for at least 2 minutes.
62
EN-US
Status codes in the event of a TagID error
No. Cause/Remedy
(200) Set technology on the battery charger is not compatible with the connec-
ted battery.
(201) The nominal voltage of the battery is not supported by the battery char-
ger or is prevented by a battery charger setting
(202) The battery charger power is not high enough to charge the connected
battery
(213) The charger power is not sufficient to charge the battery in the desired
charging time
No. Cause/Remedy
63
(510) Primary EEPROM faulty
No. Cause/Remedy
No. Cause/Remedy
64
(545) Primary Init failed
EN-US
(546) Update failed
(558) The second device, which is connected via the InterLock, has an error
(559) The second device, which is connected via the InterLock option, is incom-
patible with this device
65
Overview of available options
WARNING!
WARNING!
External start/ The external start/stop option prevents spark formation at the charging plug if it
stop is disconnected during charging. Special contacts inside the charging plug re-
gister a disconnection. These contacts are leading in comparison to the main
contacts. An immediate charging stop is triggered. There is therefore no wear on
the main contacts and the level of safety against oxyhydrogen ignition is in-
creased.
Wall and floor The robust wall and floor bracket with integrated cable holder ensures safe in-
bracket stallation at the place of use. Detailed information and illustrations can be found
in the "Wall and floor bracket" section of the "General information" chapter.
LED strip The LED strip serves as a status indicator and lights up in the corresponding col-
ors in the same way as the display elements of the control panel. An LED strip
including diffuser is installed in the gap between the front wall of the housing
and the upper part of the housing.
66
EN-US
Air filter In dusty environments, the air filter prevents contamination of the inside of the
device. This prevents any reduction in performance or other impairment of the
device. Detailed information can be found in the corresponding User Information.
Cleaning interval as required (manufacturer's recommendation: monthly)
Mounting plate The mounting plate acts as a space-saving floor or wall bracket.
in. (mm)
.26 (6,5)
8.07 (205)
1.5 (38)
2.99 (76)
(53,8)
2.12
13.74 (349)
13.86 (352)
14.96 (380)
15.2 (386)
.26 (6,5)
(.55) 14
.26 (6,5)
1.5 (38)
(2.99) 76
(53,8)
2.12
15.98 (339)
13.74 (342)
13.86 (370)
14.96 (376) B1
67
in. (mm)
.26 (6,5)
.55 (14)
.26 (6,5)
8.07 (205)
1.5 (38)
2.99 (76)
(53,8)
2.12
16.73 (425)
16.85 (428)
17.95 (456)
18.19 (462)
.26 (6,5)
.55 (14)
.26 (6,5)
1.5 (38)
2.99 (76)
(53,8)
2.12
16.34 (415)
16.46 (418)
17.56 (446)
17.80 (452) C1
68
Technical data
EN-US
Selectiva 4.0 B1
CAUTION!
UL
Risk of fire.
Fire can cause serious injury and property damage.
▶ Use only on circuits that have 20 ampere auxiliary circuit protection in ac-
cordance with the National Electrical Code NFPA 70.
1) The device may be operated on grids that are grounded at the neutral
point.
2) The leakage current to earth is less than 3.5 mA.
3) For indoor use only, must not be exposed to rain or snow.
4) At a high ambient temperature, a power reduction may occur (power de-
rating).
Max.
Device-specific Max. AC Max. AC Nominal charging
data current power voltage current Weight 5)
2040 UL 120 V 12.1 A 1530 W 24 V 40 A 5.8 kg
2040 UL 240 V 7.1 A 1540 W (12.79 lb.)
69
Max.
Device-specific Max. AC Max. AC Nominal charging
data current power voltage current Weight 5)
2050 UL 120 V 12.2 A 1550 W 24 V 50 A 6.1 kg
2050 UL 240 V 8.9 A 1920 W (13.45 lb.)
2070 UL 120 V 12.5 A 1590 W 24 V 70 A 6.1 kg
2070 UL 240 V 10.8 A 2330 W (13.45 lb.)
4020 UL 120 V 12.1 A 1530 W 48 V 20 A 5.8 kg
4020 UL 240 V 7.1 A 1520 W (12.79 lb.)
4035 UL 120 V 12.3 A 1570 W 48 V 35 A 5.8 kg
4035 UL 240 V 10.7 A 2300 W (12.79 lb.)
70
EN-US
Selectiva 4.0 C1
CAUTION!
UL
Risk of fire.
Fire can cause serious injury and property damage.
▶ Use only on circuits that have 20 ampere auxiliary circuit protection in ac-
cordance with the National Electrical Code NFPA 70.
1) The device may be operated on grids that are grounded at the neutral
point.
2) The leakage current to earth is less than 3.5 mA.
3) For indoor use only, must not be exposed to rain or snow.
4) At a high ambient temperature, a power reduction may occur (power de-
rating).
Max.
Device-specific Max. AC Max. AC Nominal charging
data current power voltage current Weight 5)
2120 UL 120 V 15.3 A 2020 W 24 V 120 A 8.7 kg
2120 UL 240 V 15.4 A 3320 W (19.18 lb.)
4045 UL 120 V 14.6 A 1930 W 48 V 45 A 7.4 kg
4045 UL 240 V 15.1 A 3250 W (16.31 lb.)
71
Max.
Device-specific Max. AC Max. AC Nominal charging
data current power voltage current Weight 5)
4060 UL 120 V 14.9 A 1960 W 48 V 60 A 7.4 kg
4060 UL 240 V 15.2 A 3280 W (16.31 lb.)
72
Tabla de contenido
Rangos de potencia 75
Generalidades 75
Indicaciones de seguridad 76
General 76
ES
Explicación de las instrucciones de seguridad 76
Condiciones ambientales 77
Acoplamiento a la red 77
Peligros originados por corriente de red y corriente de carga 77
Peligros provocados por la batería 77
Peligro originado por ácidos, gases y vapores 78
Indicaciones generales acerca del manejo de baterías 79
Observaciones generales acerca del manejo de baterías de litio 79
Información general sobre el uso y el mantenimiento de las conexiones de carga y los con- 80
tactos
Protección personal 80
Medidas de seguridad en servicio normal 80
Clasificaciones de equipos CEM 81
Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM) 81
Protección de datos 81
Mantenimiento 81
Reparación 82
Obligaciones de la empresa explotadora 82
Inspección de seguridad 82
Identificaciones del equipo 82
Eliminación 82
Derechos de autor 83
Indicaciones de seguridad - Necesarias para Canadá 84
Riesgos generales y eléctricos 84
Precauciones de seguridad personal 85
Preparación para la carga 85
Lugar de instalación del cargador 86
Precauciones para la conexión de CC 86
Pasos a seguir con la batería instalada en el vehículo 86
Pasos a seguir con la batería fuera del vehículo 86
Información general 87
Concepto del sistema 87
Uso previsto 87
Disposición FCC 88
Acoplamiento a la red 88
Configuración correcta de las baterías 89
Tendido correcto de los cables de red/carga 90
Cable de carga 90
Advertencias en el equipo 91
Advertencias en el interior del sistema 92
Elección de la ubicación y montaje en la pared 93
Condiciones de emplazamiento 93
Soporte mural y fijación sobre el suelo 94
Elementos de manejo y conexiones 97
Elementos de manejo y bornas de conexión 97
Asignación de conexiones conector opcional 2 kW 99
Asignación de conexiones conector opcional 3 kW 100
Panel de control 101
Cargar la batería 103
Primera puesta en marcha 103
Iniciar el proceso de carga 105
Interrumpir el proceso de carga 107
Finalizar el proceso de carga 107
Indicación 109
Sinopsis de los modos de indicación 109
Resetear ajustes 109
73
Modo estándar 110
Modo estándar 110
Modo de estadística 111
Modo de estadística 111
Modo de historial 112
Modo de historial 112
Modo de configuración 114
Resumen de las opciones de ajuste en el modo de configuración 114
Acceso al modo de configuración 115
Salir del modo de configuración 116
Modo USB en el modo de configuración 117
Modo USB 117
Ajustes de carga en el modo configuración 119
Sinopsis de los ajustes de carga 119
Circulación de electrolito 119
Carga con control de temperatura 120
Carga de compensación 121
Retardo 122
Agenda 122
Cargas especiales 124
Función especial carga intermedia 125
Conexión CC 126
Funciones adicionales en el modo de configuración 127
Sinopsis de las funciones adicionales 127
Ajuste de la indicación azul "LED azul" 127
Marcha/parada externa 127
Indicación de relleno 128
Zona de opciones 128
Ajustes generales en el modo de configuración 130
Sinopsis de los ajustes generales 130
Ajustes del cable de carga 130
Limitación de corriente CA 130
Código 131
Intervalo de tiempo USB 131
Mensajes de estado 132
Mensajes de estado 132
Sinopsis de las opciones disponibles 137
Seguridad 137
Marcha/parada externa 137
Soporte mural y fijación sobre el suelo 137
Banda de LED 137
Filtro de aire 138
Placa de montaje 138
Datos técnicos 140
Selectiva 4.0 B1 UL 140
Selectiva 4.0 C1 UL 142
74
Rangos de potencia
ES
Para lograr una identificación clara de las versiones de la caja, se han introducido
las designaciones de plataforma B1 y C1.
Plataforma
Tensión de Máxima corriente (Rango de po-
batería Tipo de equipo de carga tencia) Tensión de red
2040 UL 40 A
24 V 2050 UL 50 A
2070 UL 70 A B1 (2kW)
4020 UL 20 A 1~ 120 V AC +/- 10 %
48 V
4035 UL 35 A 1~ 240 V AC +/- 10 %
24 V 2120 UL 120 A
4045 UL 45 A C1 (3kW)
48 V
4060 UL 60 A
75
Indicaciones de seguridad
Explicación de
¡ADVERTENCIA!
las instrucciones
de seguridad Indica un peligro inminente.
▶ En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o le-
siones de carácter muy grave.
¡PELIGRO!
¡PRECAUCIÓN!
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se
puedan producir daños en el equipamiento.
76
Condiciones am- Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del área indicada será con-
bientales siderado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente
a los daños que se pudieran originar.
ES
Acoplamiento a Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir
la red sobre la calidad de energía de la red.
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que
la conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el
caso con la correspondiente empresa suministradora de energía.
Peligros origina- Los trabajos con cargadores suponen la exposición a múltiples peligros como, por
dos por corriente ejemplo:
de red y corri- - Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de carga.
ente de carga - Campos electromagnéticos perjudiciales que pueden suponer un peligro
mortal para personas con marcapasos.
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una di-
mensión suficiente. Las uniones sueltas y los cables y líneas chamuscados,
dañados o con una dimensión insuficiente deben repararse inmediatamente en
un taller especializado autorizado.
Peligros provo- Las materias contenidas en la batería a cargar pueden tener efectos peligrosos
cados por la para el medio ambiente y la salud de las personas y de los animales.
batería En caso de daño en la batería, se deben tener en cuenta los siguientes puntos:
- Procurar que los líquidos que salen no puedan entrar en contacto con la
tierra o el agua subterránea
- En caso de que se haya generado suciedad, eliminarla según las correspondi-
entes disposiciones nacionales
77
Si la batería se calienta excesivamente existe peligro de incendio Proteger la
batería frente al calor.
(Por ejemplo, frente a la influencia permanente de calor y fuego)
Cuando se acredita que la batería ha sufrido algún tipo de daño mecánico (por
ejemplo, debido a la fuga de electrolito), debe desecharse la batería conforme a
las leyes y directivas nacionales en el punto de recogida y reciclaje más cercano.
Contactar con el servicio autorizado en caso de cualquier duda o pregunta
acerca de la eliminación.
Peligro originado Las baterías contienen ácidos dañinos para los ojos y la piel. Además, al cargar
por ácidos, gases las baterías se generan gases y vapores que pueden dañar la salud y que son alta-
y vapores mente explosivos en determinadas circunstancias.
Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m (19.69 in.)
entre la batería y el cargador. Se deben mantener alejadas de la batería las pos-
ibles fuentes de chispas, fuego y luz desprotegida.
En ningún caso se deben inhalar los gases y vapores que se van generando. Es im-
prescindible garantizar una ventilación suficiente.
El ácido de la batería no debe entrar bajo ningún concepto en contacto con los
ojos, la piel o la ropa. Llevar gafas de protección y ropa adecuada. Lavar inmedi-
78
atamente y con abundante agua las proyecciones de ácido; si fuera necesario,
acudir al médico.
ES
del manejo de pontánea se produce a una temperatura de aproximadamente +2 °C (35.6
baterías °F).
- Asegurarse de que la batería se ha llenado hasta la marca máxima con ácido
(electrolito), siguiendo las indicaciones de fabricante de la batería o mediante
una comprobación visual realizada al menos una vez por semana.
- En los siguientes casos no se debe iniciar o se debe interrumpir inmediata-
mente el servicio del equipo y encomendar la comprobación de la batería a
un taller especializado autorizado:
- Nivel de ácido irregular o consumo elevado de agua en diferentes celdas
a causa de un posible defecto.
- Calentamiento inadmisible de la batería a temperaturas superiores a 55
°C (131 °F).
Observaciones - Las baterías de litio están cerradas de forma estanca al gas y son inofensivas
generales acerca siempre y cuando se cumplan las prescripciones del fabricante en cuanto a
del manejo de su uso y manejo
baterías de litio - Jamás se deben utilizar cargadores que no sean adecuados para el tipo de
batería
- No cortocircuitarlas
- No provocar daños mecánicos (pinchar, deformar, desarmar, etc.)
- No calentarlas por encima de la temperatura admisible ni quemarlas
- Almacenar las baterías siempre en lugar fresco y seco
- En cualquier caso, las baterías de litio se deben tratar según las indicaciones
del fabricante
- Este aspecto es especialmente aplicable al cumplimiento de los límites para
máxima carga de corriente, tensiones de fin de carga y descarga, así como
cargas mecánicas y térmicas
79
- Las baterías de litio se deben almacenar preferiblemente a temperatura am-
biente y en lugar seco (se incluye más detalles en las indicaciones del fabric-
ante sobre el rango de temperaturas de almacenamiento)
- Se deben evitar grandes fluctuaciones de temperatura (por ejemplo, las
baterías no se deben almacenar cerca de calefacciones ni exponerse pro-
longadamente a la radiación solar)
Protección per- Las personas, especialmente los niños, deben mantenerse alejadas de la zona de
sonal trabajo durante el servicio del equipo. Si aún así hay personas cerca:
- Instruir a las mismas acerca de los peligros (ácidos y gases perjudiciales para
la salud, riesgo originado por corriente de red y corriente de carga...).
- Poner a disposición medios adecuados de protección.
Medidas de se- Los equipos con conductor protector deben utilizarse solo en una red preparada
guridad en servi- para ello y en un enchufe con un contacto de conductor protector. Se consider-
cio normal ará negligencia grave la utilización del equipo en una red sin conductor protector
80
o en un enchufe que carezca de contacto de conductor protector. El fabricante
declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
ES
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de
red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
Después del montaje se requiere una clavija para la red de acceso libre.
Medidas de com- En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de
patibilidad elec- emisión normalizados, se produzcan influencias para el campo de aplicaciones
tromagnética previsto (por ejemplo, cuando hay aparatos sensibles en el lugar de emplazami-
(CEM) ento o cuando el lugar de emplazamiento está cerca de receptores de radio o
televisión).
En estos casos, el empresario está obligado a aplicar las medidas adecuadas para
eliminar las perturbaciones.
Mantenimiento Antes de cada puesta en marcha, comprobar que la clavija, el cable de red, los
cables de carga y los bornes de carga no estén dañados.
En caso de que haya suciedad, se debe limpiar la superficie de la caja del equipo
con un paño suave y utilizar exclusivamente agentes de limpieza que no tengan
disolventes.
81
Reparación Los trabajos de reparación deben ser efectuados exclusivamente por un taller es-
pecializado autorizado. Utilizar solo repuestos y piezas de desgaste originales (lo
mismo rige para piezas normalizadas). En caso de piezas procedentes de otros
fabricantes, no queda garantizado que hayan sido diseñadas y fabricadas de
acuerdo con las exigencias en cuanto a resistencia y seguridad.
Obligaciones de La empresa explotadora se compromete a que solo trabajen con el equipo perso-
la empresa ex- nas que:
plotadora - Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la
seguridad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas
en el manejo del equipo.
- Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Normas de seguridad"
en el presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y compren-
sión mediante su firma.
- Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los
resultados de trabajo.
Identificaciones Los equipos con la declaración de conformidad CSA cumplen los requisitos fun-
del equipo damentales de las directivas pertinentes.
Eliminación Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos deben desecharse por separado
y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con la dir-
ectiva de la Unión Europea y la legislación nacional. Los equipos usados deben
devolverse al distribuidor o desecharse a través de un sistema de eliminación y
recogida local autorizado. La eliminación adecuada del equipo usado fomenta el
reciclaje sostenible de los recursos materiales. Ignorarlo puede tener efectos
negativos sobre la salud y el medio ambiente.
82
Recogida por separado. Consulta la normativa de tu municipio. Reduce el volu-
men de la caja.
ES
El texto y las ilustraciones contienen información actualizada en el momento de
la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de
instrucciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador.
Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en
el manual de instrucciones.
83
Indicaciones de seguridad - Necesarias para
Canadá
84
9 No desmonte el cargador; entréguelo a un técnico cualificado en caso de ne-
cesitar mantenimiento o reparación. Un montaje incorrecto puede provocar
un incendio o una descarga eléctrica.
10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la
toma de corriente antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o
limpieza. Este riesgo no puede reducirse colocando los controles en la
posición "Off".
ES
Precauciones de Debe haber otra persona al alcance de su oído o lo suficientemente cerca como
seguridad per- para acudir en su ayuda cuando esté trabajando cerca de una batería.
sonal
1 Asegúrese de que hay suficiente agua fresca y jabón cerca en caso de que el
electrolito entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos.
2 Se debe utilizar una protección completa para los ojos y ropa de protección.
No se toque los ojos cuando trabaje cerca de una batería.
3 Si la piel o la ropa entran en contacto con el electrolito, lávese inmediata-
mente con agua y jabón. Si el electrolito entra en contacto con los ojos, en-
juáguelos inmediatamente con agua fría durante al menos 10 minutos y soli-
cite asistencia médica inmediata.
4 NUNCA fume ni permita que haya una chispa o llama abierta cerca de la
batería.
5 Tenga especial cuidado para evitar el riesgo de que una herramienta metálica
caiga sobre la batería. Esto podría crear chispas o cortocircuitar la batería u
otros componentes eléctricos, provocando así una explosión.
6 Quítese los objetos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y
relojes antes de trabajar con una batería. Una batería puede provocar una
corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para fundir un anillo
o similar, provocando así un incendio.
7 Utilice el cargador únicamente para cargar una batería destinada a este fin.
No está diseñado para suministrar energía a un sistema eléctrico de muy bajo
voltaje ni para cargar baterías de pila seca. La carga de baterías de pila seca
puede hacer que éstas estallen y causen lesiones a las personas y daños a la
propiedad.
Preparación para 1 Si es necesario retirar la batería del vehículo para cargar, separar siempre
la carga primero la conexión CC de la batería. Asegúrese de que todos los accesorios
del vehículo están apagados para evitar un arco eléctrico.
2 Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras
se está cargando la batería. El gas liberado puede dispersarse eficazmente
utilizando un trozo de cartón u otro objeto no metálico, como un ventilador.
3 Limpie los terminales de la batería. Tenga cuidado de que los residuos de cor-
rosión no entren en contacto con los ojos.
4 Siga cuidadosamente las instrucciones de carga del fabricante.
5 Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la batería, como
las tasas de carga recomendadas.
6 Con la ayuda del manual del vehículo, determine la tensión de la batería y
asegúrese de que coincide con la salida del cargador.
7 En el caso de un cargador que tenga un interruptor selector de tensión de
salida, consulte el manual del propietario del vehículo para determinar la
tensión de la batería y asegurarse de que la tensión de salida está ajustada a
la tensión correcta. Si no se dispone de un interruptor selector de tensión de
salida, no utilice el cargador de baterías a menos que la tensión de la batería
coincida con la tensión de salida del cargador.
85
Lugar de in- 1 Nunca coloque el cargador directamente encima o debajo de la batería que
stalación del se está cargando. Los gases o fluidos de la batería corroerán y dañarán el car-
cargador gador. Coloque el cargador tan lejos de la batería como lo permitan los cables
de CC.
2 No utilice el cargador en un área cerrada ni restrinja la ventilación de ninguna
manera.
3 No coloque la batería en el cargador.
Pasos a seguir Siga estos pasos cuando la batería esté instalada en el vehículo. Una chispa cerca
con la batería in- de la batería puede provocar una explosión de la misma. Para reducir el riesgo de
stalada en el una chispa cerca de la batería:
vehículo Coloque los cables de CA y CC para reducir el riesgo de daños en las piezas
1
móviles.
2 Aléjese de las aspas del ventilador, las correas, las poleas y otras piezas que
puedan causar lesiones a las personas.
3 Conecte el cable de alimentación de CA del cargador a la toma de corriente.
4 Conecte los enchufes de CC manteniéndolos lo más alejados posible de la
batería.
5 No separar la conexión durante la carga.
6 Finalizar el proceso de carga pulsando la tecla "Pausa/inicio" antes de desem-
bornar o desenchufar el enchufe de carga.
Pasos a seguir Siga estos pasos cuando la batería esté fuera del vehículo. Una chispa cerca de la
con la batería batería puede provocar una explosión de la misma. Para reducir el riesgo de una
fuera del chispa cerca de la batería:
vehículo No mire hacia la batería cuando haga la conexión final.
1
86
Información general
ES
carga Ri se adapta a las necesidades de la batería, cargándola con corriente solo
cuando realmente es necesario.
Uso previsto El cargador sirve para cargar las baterías indicadas a continuación. Cualquier otro
uso se considera no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad
frente a los daños que se pudieran originar. Se considera también uso previsto:
- El cumplimiento de las observaciones del manual de instrucciones.
- La comprobación periódica de los cables de red y carga.
¡PELIGRO!
¡PELIGRO!
87
El cargador está pensado para la carga de baterías de ácido-plomo y baterías
NiCd. En casos especiales, se pueden cargar baterías de litio. Al cargar baterías
de litio, solo se deben usar baterías certificadas e intrínsecamente seguras.
Ajuste el cargador de batería al tipo de batería a cargar:
- Baterías Pb-WET (PzS, GiS, ...):
baterías ventiladas de ácido-plomo con electrolito líquido
- Baterías Pb-GEL (PzV, GiV, ...):
baterías de ácido-plomo selladas y reguladas con válvulas (VRLA) con elec-
trolito sólido (gel o vello)
- Baterías NiCd:
baterías NiCd ventiladas o selladas con electrolito líquido
- Baterías Pb-CSM-WET (Copper Stretched Metal):
baterías CSM ventiladas de ácido-plomo con electrolito líquido
- Baterías de cristal de plomo:
baterías de cristal de plomo de tipo EVFJ/CNFJ
- Baterias PzQ:
para aplicaciones pesadas
- Baterías de litio:
LFP, LTO, NMC, NCA, NCO, LMO, LCO
Acoplamiento a
¡PELIGRO!
la red
Peligro originado por corriente eléctrica.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
▶ Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y com-
ponentes antes de comenzar los trabajos.
▶ Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
88
¡PELIGRO!
ES
▶ Leer y entender este documento.
▶ Leer y entender todos los manuales de instrucciones de los componentes del
sistema, en particular las normas de seguridad.
¡PELIGRO!
Configuración
¡PELIGRO!
correcta de las
baterías Peligro originado por baterías inadecuadas conectadas al cargador.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales debido a la fu-
ga de gases, inflamación o explosión.
▶ Conectar únicamente baterías cuyo tipo y tensión sean adecuados para el
cargador y que cumplan con los ajustes del mismo.
▶ El cargador se debe utilizar exclusivamente para baterías de iones de litio ho-
mologadas.
¡PELIGRO!
¡PELIGRO!
89
Tendido correcto
¡PELIGRO!
de los cables de
red/carga Peligro originado por cables de carga sueltos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. Las personas
se pueden quedar enganchadas o tropezar con los cables estirados o sueltos.
▶ Instalar los cables de carga de tal modo que nadie pueda tropezar o
quedarse enganchado en ellos.
¡PRECAUCIÓN!
Cable de carga
¡PELIGRO!
90
Advertencias en El cargador de batería incluye símbolos de seguridad. Estos símbolos no se deben
el equipo quitar ni cubrir con pintura.
Warning Avertissement
High leakage current! Fuite élevée de courant!
ES
Earth connection essential Raccordement á la terre
before connecting supply. indispensable avant le
raccordement au réseau.
42,0409,1321
Always stop charging before
you disconnect the charging Toujours arrêter la charge avant
cable! de déconnecter le câble de
Explosive gases. Prevent charge!
flames and sparks. Gaz explosifs. Éviter les flames
Provide adequate ventilation et les étincelles.
during charge! Prévoir une ventilation adaptée
pendant la charge!
XXXX
Protective class I Selectiva 4.0 xxxx xkW UL
Ser. No.: xxxxxxxx www.fronius.com
xxxxxxxx
Part No.: xxxxxxxx
IP21 Platform x1 Production Date Code xxxx
91
Advertencias en
¡PELIGRO!
el interior del
sistema Peligro originado por descarga eléctrica
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
▶ Solo los técnicos de servicio formados por el fabricante deben abrir la caja.
▶ Antes de realizar trabajos con la caja abierta debe separarse el equipo de la
red. Con un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los compon-
entes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén completa-
mente descargados.
▶ Con la ayuda de un rótulo de aviso claro y legible, asegurarse de que el
equipo permanezca separado de la red hasta que se hayan finalizado todos
los trabajos.
XXXX
92
Elección de la ubicación y montaje en la pared
Condiciones de
¡PELIGRO!
emplazamiento
ES
Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
▶ Emplazar todos los componentes del sistema de forma que no puedan
caerse.
▶ En caso de utilizar una fijación sobre el suelo o un soporte mural, debe ase-
gurarse siempre el asiento firme de todos los elementos de fijación.
Aire de refrigeración
Se debe colocar el equipo de tal modo que el aire de refrigeración pueda pasar
libremente por las aberturas previstas en la caja. Siempre debe existir una dis-
tancia mínima de 7.87 in. (20 cm) con respecto a las entradas y salidas de aire. El
aire ambiental debe estar libre de:
- Carga de polvo excesivamente intensa
- Partículas con conductividad eléctrica (hollín o virutas metálicas)
- Fuentes de calor
- Vapores de ácido de la batería
¡PRECAUCIÓN!
93
(a)
Si no hay ningún desplazamiento entre los equipos colocados en fila uno tras
otro, la distancia entre los equipos debe estar dimensionada de la siguiente man-
era:
a) Distancia mínima 7.87 in. (20 cm)
Soporte mural y
¡PELIGRO!
fijación sobre el
suelo Peligro originado por trabajos realizados de forma incorrecta y la caída de equi-
pos
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
▶ Este montaje solo debe ser efectuado por personal técnico formado.
Según el fondo, se requieren diferentes tacos y tornillos. Por tanto, los tacos y
tornillos no están incluidos en el volumen de suministro. El montador es respons-
able de la selección correcta de los tacos y tornillos adecuados.
¡PELIGRO!
94
1 2
ES
3
3 *
*
*3
TX25
7.8 (198)
11.14 (283)
1.5 (38)
.33 (8,5)
7.17 (182)
8.66 (220) 4.84 (123)
.79 (20)
2.99 (76)
3.54 (90)
95
16.42 (417) 4.33 (110)
7.8 (198)
11.14 (283)
1.5 (38)
1.5 (38)
.96 (24,5)
7.17 (182)
1.5 (38) 8.66 (220) 1.57 (40) 3.52 (89,5) 4.84 (123)
.79 (20)
2.99 (76)
96
Elementos de manejo y conexiones
Elementos de
manejo y bornas
ES
de conexión
(1)
(2) (5)
(6)
(2)
(3) (4)
N.º Función
97
(8) N.º Función
(1)
TX25
98
Asignación de Pin
Plug Plug Plug
Pin
Conector opcional 14 polos en el in-
Code 14p Code
conexiones con- terior de la carcasa
13 S1 Dete 14
ector opcional 2 11 S2 C2 G 12
kW 9 C1 G 13V O 10
7 C1 L C2 L 8
ES
5 C1 H C2 H 6
3 4
1 - St + St 2
Plug Plug
Pin Code Function Pin Code Function
13 S1 14 Dete Detect
wire white
11 S2 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND 10 13 V 13 V
O
wire white
wire brown Power Sup-
ply
Remote Control wire 4 * Remote Control
wire 1 *
Option Box wire brown * Option Box wire
white *
CBG Easy GND * CBG Easy VCC *
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
Remote Control wire 3 *
Option Box wire yellow *
CBG Easy Detect *
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
Remote Control wire 2 *
Option Box wire green *
3 4
1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging * Charging *
Extern Start / Stop Extern Start / Stop
* no disponible en Selectiva UL
Gateway Link *
TagID Link *
99
Asignación de Pin
Plug Plug Plug
Pin
Conector opcional 14 polos en el in-
Code 14p Code
conexiones con- terior de la carcasa
13 S1 Dete 14
ector opcional 3 11 S2 C2 G 12
kW 9 C1 G 13V O 10
7 C1 L C2 L 8
5 C1 H C2 H 6
3 4
1 - St + St 2
Plug Plug
Pin Code Function Pin Code Function
13 S1 Status 1 14 Dete Detect
wire white
11 S2 Status 2 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND 10 13 V 13 V
O
wire white
wire brown Power Sup-
ply
Remote Control wire 4 * Remote Control wire
1*
Option Box wire brown * Opt. Box wire white *
CBG Easy GND CBG Easy VCC
Status
Air Puls *
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
TagID Link *
Gateway Link *
100
Panel de control
(1) (8)
ES
(7)
(6)
(5)
N.º Función
(1) Pantalla
101
Parpadea brevemente cada 3 segundos: el equipo emite una advertencia.
La carga continúa aunque los parámetros de carga no son favorables. La
pantalla muestra alternativamente el correspondiente mensaje de estado
y el estado de carga.
102
Cargar la batería
Primera puesta Si el cargador se conecta por primera vez a la red eléctrica, este se encuentra en
en marcha el modo de configuración.
ES
En este modo se deben realizar o confirmar los siguientes ajustes básicos:
- Idioma (inglés, alemán, francés, etc.)
- Fecha, hora y zona horaria
- Unidades: métricas / imperiales
- Longitud y sección del cable de carga
- Tipo de batería, curva característica, número de celdas y tiempo de carga o
capacidad de batería
103
10 Ajustar la longitud del cable de
carga correspondiente con las te-
clas "Arriba/abajo" (m / ft).
11 Confirmar con la tecla "Pausa/
inicio".
104
Iniciar el pro-
¡PELIGRO!
ceso de carga
Peligro por la salida de ácido de la batería o la explosión durante la carga de
baterías defectuosas.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
▶
ES
Antes de comenzar el proceso de carga, asegurarse de que la batería no
presenta daños.
¡PELIGRO!
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños materiales debido a suciedad intensa en los contactos del en-
chufe de carga.
Debido al consiguiente aumento de la resistencia de transición puede producirse
un calentamiento excesivo y posteriormente la destrucción del enchufe de carga.
▶ Mantener los contactos del enchufe de carga libres de impurezas, y limpiar-
los si fuera necesario.
105
El cargador detecta la batería conectada e inicia el proceso de carga. Si el re-
tardo de inicio está activado, el proceso de carga comienza una vez transcurrido
el tiempo de retardo ajustado. En el capítulo "Indicación", apartado Modo de con-
figuración, se incluye información más detallada.
El símbolo de batería sirve como indicación del estado de carga actual. Cuantas
más barras se muestran, tanto mayor es el progreso del proceso de carga.
Cuando la batería está completamente cargada, aparece un contador de minutos
(ilustración derecha). Este contador de minutos cuenta los minutos transcurridos
desde el final de carga y, en caso de emplear varios cargadores, sirve como ayuda
para poder evaluar más fácilmente cuál es la batería que más se ha enfriado en
un determinado momento.
106
Interrumpir el Interrumpir el proceso de carga de la siguiente manera:
proceso de carga Pulsar la tecla "Pausa/inicio".
1
ES
- La indicación "Carga" (amarillo)
parpadea.
Finalizar el pro-
¡PELIGRO!
ceso de carga
Peligro debido a posibles explosiones de gas detonante provocadas por la gen-
eración de chispas durante la separación de los cables de carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
▶ Finalizar el proceso de carga pulsando la tecla "Pausa/inicio" antes de
desembornar o desenchufar el enchufe de carga.
¡PELIGRO!
¡PRECAUCIÓN!
107
- Indicación "La batería está car-
gada" (verde)
- Indicación "Batería enfriada" (azul)
108
Indicación
ES
ación Modo estándar
La pantalla del modo estándar muestra los parámetros de carga.
Modo de estadística
Visualiza la frecuencia de los estados de servicio del equipo y muestra
el número total de cargas, así como una sinopsis de los Ah suministra-
dos en términos absolutos y de media por cada carga y las cantidades
de energía absorbidas.
Modo de historial
Proporciona información sobre los parámetros de todos los procesos
de carga guardados.
Modo de configuración
El modo de configuración permite todos los ajustes para el equipo y el
proceso de carga.
Modo USB
El modo USB facilita la actualización del equipo y la memorización y la
carga de configuraciones, así como la protocolización de los parámet-
ros durante el proceso de carga mediante una memoria USB.
Mientras haya una batería conectada al cargador, solo será posible interrumpir y
reanudar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio". Solo se permite cambiar
entre los modos de indicación con la tecla "Menu" (Menú) después de haber
desconectado la batería del cargador. En el capítulo siguiente se describen de-
talladamente los modos de indicación.
¡OBSERVACIÓN!
La selección de menús se encuentra disponible de forma limitada durante las
pausas de carga.
Resetear ajustes El punto de menú ofrece dos formas de restablecer todos los ajustes realizados:
109
Modo estándar
Modo estándar Después de conectar la clavija para la red a la red eléctrica, la pantalla se en-
cuentra automáticamente en el modo estándar.
La pantalla muestra los siguientes
parámetros del cargador en el modo
estándar:
- Tipo de batería (por ejemplo, Pb-
WET)
- Curva característica de carga (por
ejemplo, IUI)
- Tensión nominal (por ejemplo, 48
V)
- Capacidad (por ejemplo, 300 Ah)
- Día de la semana, fecha y hora
110
Modo de estadística
ES
los siguientes estados de servicio del
equipo:
- Idle (Marcha sin carga)
- Charging (Carga)
- Carga de compensación ("Float-
ingcharge")
- Enfriamiento ("Cooldown")
- Estado de error ("Error")
1 Cambiar entre la página 1/2 y la página 2/2 con las teclas "Arriba/abajo".
111
Modo de historial
Modo de historial El modo de historial proporciona información sobre los parámetros de todos los
procesos de carga guardados. A fin de poder mostrar indicaciones alternativas o
diferentes, a continuación se muestra la ventana de indicación por duplicado:
1 Con las teclas "Arriba/abajo", cambiar entre las páginas para cada proceso de
carga guardado.
Símbolos mostrados
N.º Función
112
(4) Símbolo con cifra
Se ha emitido un error con un código para el correspondiente mensaje de
estado. El apartado Mensajes de estado proporciona información detall-
ada al respecto.
ES
La carga ha finalizado correctamente con la tecla "Pausa/inicio".
113
Modo de configuración
¡PRECAUCIÓN!
"Reset Settings"
- Con consulta de seguridad ("¿OK?") a modo de doble confirmación.
114
Acceso al modo Primero aparece la pantalla con el
de configuración ajuste básico indicando la fecha y la
hora, así como la versión de software.
ES
1 Abrir la siguiente información con las teclas "Arriba/abajo":
- Número de serie del equipo y número de serie de la memoria de config-
uración.
- Circuito impreso para control/electrónica conductora: versión de hard-
ware y número de serie.
- Software: Software principal, software secundario, software primario y
versión del bloque de curvas características.
115
Durante la selección de un punto de
menú puede solicitarse la lectura del
manual de instrucciones. Confirmar
esta solicitud volviendo a pulsar la te-
cla "Pausa/inicio".
Salir del modo Si se modifican uno o varios ajustes del proceso de carga en el modo de config-
de configuración uración, al salir se volverá a preguntar si se desea confirmar dichos ajustes.
Ejemplo:
Modificación de la curva característica
de 3 - IUI (Pb-WET) a 6 - RI (Pb-WET).
116
Modo USB en el modo de configuración
ES
La memoria USB debe corresponder a
la siguiente especificación:
- Formato: FAT32
- 32 gigabytes como máximo
- Sin partición múltiple
Durante el proceso de carga se puede conectar una memoria USB tras pulsar la
tecla "Pausa/inicio". En este caso, solo se permite leer los datos y no se puede ac-
tualizar ni cargar ninguna configuración.
Actualización ("Update")
- Se abre una lista de los archivos de actualización adecuados guardados en la
memoria USB.
- Para seleccionar y confirmar el archivo deseado, seguir un procedimiento
similar al de hojear entre los ajustes.
- ¡No se debe cambiar el nombre del archivo de actualización asignado
automáticamente!
- El firmware más actual está disponible en el área de descarga de la página
web de Fronius.
- Las instrucciones para instalar el firmware se encuentran en el archivo .zip
de la descarga.
Descarga ("Download")
- Los datos de los parámetros de carga protocolizados y memorizados en el
Datalogger del equipo se guardan para el I-SPoT VIEWER en la memoria
USB.
- Adicionalmente se realiza la memorización de los sucesos o llamados "event-
os", así como de los ajustes del equipo y de las curvas características de
usuario (configuración).
- Se pueden seleccionar los siguientes intervalos de tiempo para el Datalogger:
1 mes
3 meses
Todo
Desde la última vez
117
Descarga opcional ("Download optional")
Están disponibles las siguientes opciones:
- I-SPoT VIEWER
Los datos protocolizados se memorizan igual que para la descarga, pero solo
con los datos pata el I-SPoT VIEWER.
- Guardar Datalogger
Los datos protocolizados se memorizan igual que para la descarga, pero no
en el formato I-SPoT VIEWER, sino en forma de archivos "csv"
(estructura creada automáticamente para los archivos "csv": *
Fronius\<Número de serie del equipo>\Charges\<yyyymmdd>
\<hhmmss.csv>)
- Guardar eventos.
Los sucesos o llamados "eventos" se guardan en la memoria USB.
- Guardar configuración.
Los ajustes del equipo se guardan en la memoria USB.
* Si durante la carga hay una memoria USB enchufada, los datos csv se
guardan directamente en ella. La estructura de carpetas, creada también
automáticamente durante este proceso, se diferencia por contener la car-
peta "Datalog" (Registro de datos) en vez de la carpeta "Charges" (Car-
gas).
118
Ajustes de carga en el modo configuración
ES
viamente tratado. La navegación tiene lugar según el apartado Modo de config-
uración.
Off
- Circulación de electrolito desconectada.
Programa ("program") 1 a 5
- Los programas predeterminados de fábrica para la circulación de electrolito
y sus parámetros relevantes se encuentran en la tabla del capítulo "Indic-
ación", apartado "Settings (Ajustes)".
Automático ("Automatic")
- Adaptación automática del volumen de caudal de la circulación de elec-
trolito en base a los parámetros ajustados de la batería.
119
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2
120
Se requiere un sensor de temperatura externo para ciertas curvas características.
Si se selecciona una curva característica de este tipo en el modo de config-
uración, se indica que se requiere un sensor de temperatura externo.
ES
- 30 - FCC IUI - WET
Retardo ("delay")
- Si la batería permanece conectada al cargador durante el tiempo que dura el
retardo de carga de compensación ("equalize charge delay"), la carga se real-
iza de forma especial, evitando que se forme una estratificación del ácido.
- Se pueden modificar los parámetros para corriente (amperios/100 Ah),
tensión (voltios/celda) y duración de la carga de compensación.
121
Retardo Retardo ("delay")
Nuevo inicio de carga tras un error de red ("at mains failure restart charging")
- Si está activada esta opción, después de una avería de la red eléctrica se
reiniciará automáticamente el proceso de carga en cuanto vuelva a estar
disponible la red eléctrica.
122
Opción del menú "Ajustes de carga"
("Charging settings"):
- Tipo de batería para todas las
curvas características:
p. ej. Pb-WET.
- Ajustes de curva característica al
seleccionar la correspondiente
ES
curva característica.
¡OBSERVACIÓN!
Las cargas en marcha no se verán afectadas por los intervalos de tiempo ajusta-
dos.
▶ Siguiendo el ejemplo anterior, si se conecta, por ejemplo, una batería a las
05:45 horas, el final de carga se produce según las necesidades y no se verá
interrumpido por la hora final indicada (en el ejemplo, 06:00) del intervalo de
tiempo ajustado.
▶ Si se conecta la batería dentro del intervalo de tiempo de parada, el inicio de
carga se realiza automáticamente en el siguiente intervalo de tiempo. Si dur-
ante el intervalo de tiempo de parada se activa un inicio de carga manual, la
carga se realiza siempre con la curva característica 1.
123
"Week Setting" (Configuración de sem-
ana):
- Es posible definir 3 config-
uraciones de semana diferentes.
Margen de ajuste
- de 1 a 99 repeticiones
124
Desactivar tecla de arranque ("Disable Start Button")
ON
- No es posible arrancar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio", por
ejemplo, para evitar un acceso no autorizado.
OFF
ES
- Es posible arrancar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio".
Indicación con la curva característica Ri selec- Indicación en caso de otras curvas característic-
cionada as (por ejemplo: IUI)
125
(1)
126
Funciones adicionales en el modo de config-
uración
ES
Sinopsis de las Explicación detallada del punto de menú "Funciones adicionales" ("Additional
funciones adi- functions") en el modo de configuración. La navegación se realiza según el
cionales apartado "Modo de configuración".
Ajuste de la in- Ajuste del tiempo (minutos) tras el cual debe iluminarse la indicación "Batería en-
dicación azul friada" para señalizar que la batería se ha enfriado lo suficiente. Como valor de
"LED azul" ajuste se toma el tiempo desde el final de carga.
Marcha/parada
externa
Pulsador ("Button")
- Con un pulsador externo es posible simular la función de la tecla "Pausa/
inicio".
127
Normal
- Marcha ON:
La carga se inicia al cerrar un conmutador externo y cuando se detecta la
batería
o al conectar el enchufe de carga cerrando los contactos auxiliares y cuando
se detecta la batería.
- Inicio OFF:
La carga se inicia al conectar una batería.
- Parada ON:
La carga se interrumpe al abrir un conmutador externo
o al desconectar el enchufe de carga abriendo los contactos auxiliares.
- Parada OFF:
Se ignora la apertura de un conmutador externo o de los contactos auxili-
ares.
Indicación de La indicación de relleno aparecerá como mensaje en cuanto sea necesario añadir
relleno agua destilada a la batería. El momento en el que se requiere un relleno puede
definirse de la siguiente manera:
Zona de op-
ciones
Zona de opciones 1
- Opciones de ajuste:
CAN1 (caja de opciones)
Cool Bat Guide Easy (solo variante Fronius)
128
Nuevo inicio de carga después de un error de red ("at mains failure restart char-
ging")
Si está activada esta opción de selección, después de una avería de la red
eléctrica se reiniciará automáticamente el proceso de carga en cuanto vuelva a
estar disponible la red eléctrica.
ES
129
Ajustes generales en el modo de configuración
Sinopsis de los Explicación detallada del punto de menú "Ajustes generales" ("general options")
ajustes gen- en el modo de configuración.
erales
1 Seleccionar el punto de menú
"general options" (Ajustes gen-
erales).
- Idioma ("Language")
- Ajustes de pantalla
- Contraste ("Contrast")
- Luminosidad ("LED bright-
ness")
- Indicación de los Ah al final de
carga ("Show Ah at charge
end") ON/OFF
- Time (Hora) y Date (Fecha)
- Horario de verano ("daylight
saving time")/horario normal
- Zonas horarias predefinidas
- Zonas horarias definidas por el
usuario
- Unidades (Units):
- métricas / imperiales
130
- Los valores mínimos y máximos de
las diferentes clases de aparatos
son diferentes. El valor mínimo es
aproximadamente el 25 % de la
corriente nominal máxima del
equipo en cuestión.
ES
Código Se requiere/no se requiere introducir el código para acceder al modo de config-
uración ("Código CON / DES") ("Code ON / OFF")
131
Mensajes de estado
Mensajes de es-
tado
Fallo de batería:
Si la batería comunica un estado de error, el cargador lo indica como fallo de
batería incluyendo el número de error correspondiente a la batería. La explic-
ación de errores respectiva figura en el manual de instrucciones de la batería.
132
Mensajes de estado en caso de fallo de batería
ES
(24) Batería excesivamente caliente (solo en caso de sensor de temperatura ex-
terno)
(34) Exceso Ah
133
Mensajes de estado en caso de error de la puerta de enlace
(208) Los datos maestros de la batería del TagID no son válidos o no están
disponibles
134
(504) Ventilador bloqueado/defectuoso
ES
(508) Avería eléctrica
135
Mensajes de estado en caso de error en el control
136
Sinopsis de las opciones disponibles
Seguridad Es necesario abrir parcialmente la caja para poder conectar las opciones.
ES
¡PELIGRO!
¡PELIGRO!
Soporte mural y El robusto soporte mural y la fijación sobre el suelo con sujetalíneas integrada
fijación sobre el garantizan un montaje seguro en el lugar de empleo. Encontrará información de-
suelo tallada e ilustraciones al respecto en el capítulo "Información general", apartado
"Soporte mural y fijación sobre el suelo".
Banda de LED La banda de LED sirve como indicación del estado y se ilumina de forma análoga
a los elementos de indicación del panel de control en los correspondientes
137
colores. A tal fin se instala una banda de LED, incluyendo el difusor, en la ranura
de aire entre la pared delantera de la caja y la parte superior de la caja.
Filtro de aire En entornos con una alta carga de polvo, el filtro de aire evita que se ensucie el
interior del sistema. De este modo, se previenen posibles disminuciones de po-
tencia y otras mermas del equipo. La correspondiente hoja adjunta ofrece in-
formación detallada al respecto.
Intervalo de limpieza según sea necesario (recomendación del fabricante: men-
sual)
Placa de montaje La placa de montaje incluye una fijación sobre el suelo o un soporte mural que
requieren un espacio limitado.
in. (mm)
.26 (6,5)
8.07 (205)
1.5 (38)
2.99 (76)
(53,8)
2.12
13.74 (349)
13.86 (352)
14.96 (380)
15.2 (386)
.26 (6,5)
(.55) 14
.26 (6,5)
1.5 (38)
(2.99) 76
(53,8)
2.12
15.98 (339)
13.74 (342)
13.86 (370)
14.96 (376) B1
138
in. (mm)
.26 (6,5)
.55 (14)
ES
.26 (6,5)
8.07 (205)
1.5 (38)
2.99 (76)
(53,8)
2.12
16.73 (425)
16.85 (428)
17.95 (456)
18.19 (462)
.26 (6,5)
.55 (14)
.26 (6,5)
1.5 (38)
2.99 (76)
(53,8)
2.12
16.34 (415)
16.46 (418)
17.56 (446)
17.80 (452) C1
139
Datos técnicos
Selectiva 4.0 B1
¡PRECAUCIÓN!
UL
Peligro de incendio.
El fuego puede causar graves daños personales y materiales.
▶ Utilizar solamente en circuitos de corriente que tengan una protección de
circuito secundario de 20 amperios de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional NFPA 70.
140
Corri- Máxima
Datos específi- ente CA Potencia Tensión corriente
cos del equipo máx. CA máx. nominal de carga Peso 5)
2040 UL 120 V 12,1 A 1530 W 24 V 40 A 5,8 kg
2040 UL 240 V 7,1 A 1540 W (12.79 lb.)
2050 UL 120 V 12,2 A 1550 W 24 V 50 A 6,1 kg
ES
2050 UL 240 V 8,9 A 1920 W (13.45 lb.)
2070 UL 120 V 12,5 A 1590 W 24 V 70 A 6,1 kg
2070 UL 240 V 10,8 A 2330 W (13.45 lb.)
4020 UL 120 V 12,1 A 1530 W 48 V 20 A 5,8 kg
4020 UL 240 V 7,1 A 1520 W (12.79 lb.)
4035 UL 120 V 12,3 A 1570 W 48 V 35 A 5,8 kg
4035 UL 240 V 10,7 A 2300 W (12.79 lb.)
141
Selectiva 4.0 C1
¡PRECAUCIÓN!
UL
Peligro de incendio.
El fuego puede causar graves daños personales y materiales.
▶ Utilizar solamente en circuitos de corriente que tengan una protección de
circuito secundario de 20 amperios de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional NFPA 70.
Corri- Máxima
Datos específi- ente CA Potencia Tensión corriente
cos del equipo máx. CA máx. nominal de carga Peso 5)
2120 UL 120 V 15,3 A 2020 W 24 V 120 A 8,7 kg
2120 UL 240 V 15,4 A 3320 W (19.18 lb.)
142
Corri- Máxima
Datos específi- ente CA Potencia Tensión corriente
cos del equipo máx. CA máx. nominal de carga Peso 5)
4045 UL 120 V 14,6 A 1930 W 48 V 45 A 7,4 kg
4045 UL 240 V 15,1 A 3250 W (16.31 lb.)
4060 UL 120 V 14,9 A 1960 W 48 V 60 A 7,4 kg
ES
4060 UL 240 V 15,2 A 3280 W (16.31 lb.)
143
144
Sommaire
Classes de puissance 147
Généralités 147
Consignes de sécurité 148
Généralités 148
Explication des consignes de sécurité 148
Conditions environnementales 149
Raccordement au réseau 149
Risques liés au courant d'alimentation et de charge 149
Risques liés à la batterie 150
FR
Risques liés à l'acide, aux gaz et aux vapeurs 150
Remarques générales relatives à la manipulation des batteries 151
Remarques générales relatives à la manipulation des batteries au lithium 151
Remarque générale sur l'utilisation/la maintenance des dispositifs de charge et des con- 152
tacts
Protection de l'utilisateur et des personnes 152
Mesures de sécurité en fonctionnement normal 153
Classification CEM des appareils 153
Mesures relatives à la CEM 153
Sûreté des données 153
Maintenance 153
Réparation et remise en état 154
Obligations de l'exploitant 154
Contrôle technique de sécurité 154
Marquages sur l'appareil 154
Élimination 154
Droits d'auteur 155
Consignes de sécurité - obligatoires aux Canada 156
Généralités et dangers électriques 156
Mesures de protection individuelles 157
Préparer la charge 157
Emplacement du chargeur de batterie 158
Mesures de sécurité pour la connexion CC 158
Étapes de travail pour une batterie installée dans un véhicule 158
Étapes de travail pour une batterie en-dehors du véhicule 158
Informations générales 159
Concept d'appareil 159
Utilisation conforme 159
Dispositions FCC 160
Couplage au réseau 160
Configuration correcte de la batterie 161
Pose correcte des câbles secteur/de charge 162
Câble de charge 162
Avertissements sur l'appareil 163
Avertissements à l'intérieur de l'appareil 164
Choix de l'emplacement et montage mural 165
Instructions d'installation 165
Support mural et au sol 166
Éléments de commande et connexions 169
Éléments de commande et connecteurs 169
Schéma de connexion – prise pour option 2 kW 171
Schéma de connexion – prise pour option 3 kW 172
Panneau de commande 173
Charger une batterie 175
Première mise en service 175
Commencer le processus de charge 177
Interrompre le processus de charge 179
Terminer le processus de charge 179
Indication 181
Vue d'ensemble des modes d'affichage 181
Réinitialiser les réglages 181
145
Mode Standard 182
Mode Standard 182
Mode Statistique 183
Mode Statistique 183
Mode Historique 184
Mode Historique 184
Mode Configuration 186
Aperçu des possibilités de réglage en mode Configuration 186
Accès au mode Configuration 187
Sortie du mode Configuration 188
Mode USB en mode Configuration 189
Mode USB 189
Paramètres de chargement en mode Configuration 191
Aperçu des paramètres de charge 191
Recirculation de l'électrolyte 191
Charge en fonction de la température 192
Charge de compensation 193
Retard 194
Calendrier 194
Charges spéciales 196
Fonction spéciale charge intermédiaire 197
Connexion DC 198
Fonctions supplémentaires en mode Configuration 199
Aperçu des fonctions supplémentaires 199
Réglage du voyant bleu « LED bleue » 199
Start/Stop externe 199
Indicateur de recharge 200
Zone d'options 200
Réglages généraux en mode Configuration 202
Aperçu des réglages généraux 202
Réglages du câble de charge 202
Limitation de courant AC 202
Code 203
Intervalle temps USB 203
Messages d'état 204
Messages d'état 204
Aperçu des options disponibles 209
Sécurité 209
Start/Stop externe 209
Support mural et au sol 209
Bande DEL 209
Filtre à air 210
Plaque de montage 210
Caractéristiques techniques 212
Selectiva 4.0 B1 UL 212
Selectiva 4.0 C1 UL 214
146
Classes de puissance
FR
Plate-forme
Tension de la bat- Courant de (Classe de
terie Type d'appareil charge max. puissance) Tension du secteur
2040 UL 40 A
24 V 2050 UL 50 A
2070 UL 70 A B1 (2kW)
4020 UL 20 A 1~ 120 V AC +/- 10 %
48 V
4035 UL 35 A 1~ 240 V AC +/- 10 %
24 V 2120 UL 120 A
4045 UL 45 A C1 (3kW)
48 V
4060 UL 60 A
147
Consignes de sécurité
Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de ma-
nipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque :
- de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers ;
- de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant ;
- d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Explication des
DANGER!
consignes de
sécurité Signale un risque de danger immédiat.
▶ S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
ATTENTION!
148
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur
l'équipement.
Conditions en- Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine indiqué est
vironnementales considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu responsable
des dommages consécutifs.
FR
Vous trouverez des informations plus précises relatives aux conditions environ-
nementales admises au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Raccordement En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils à puissance élevée
au réseau influent sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.
Risques liés au Le travail avec les chargeurs de batterie expose à de nombreux risques, par ex. :
courant d'ali- - Risque électrique lié au courant d'alimentation et de charge.
mentation et de - Champs électromagnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital
charge pour les porteurs de stimulateurs cardiaques.
Une décharge électrique peut être mortelle. Toute décharge électrique peut en
principe entraîner la mort. Pour éviter les décharges électriques en cours de
fonctionnement :
- Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur
de l'appareil.
- Ne jamais toucher les pôles de la batterie.
- Ne pas provoquer de court-circuit dans les câbles de charge ou les pinces de
charge.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de
capacité suffisante. Faire réparer sans délai les connexions lâches, encrassées,
endommagées ou les câbles sous-dimensionnés par une entreprise spécialisée
agréée.
149
Risques liés à la Les substances chimiques contenues dans la batterie à charger peuvent avoir un
batterie impact nocif sur l'environnement ainsi que sur la santé des personnes et des an-
imaux.
En cas d'endommagement de la batterie, prendre les mesures suivantes :
- veiller à ce qu'aucun liquide ne se déverse dans le sol ou dans la nappe
phréatique ;
- en cas de pollution, éliminer celle-ci conformément aux dispositions na-
tionales en vigueur.
Risques liés à Les batteries contiennent des acides nocifs pour les yeux et la peau. En outre,
l'acide, aux gaz lors de la charge des batteries se dégagent des gaz et des vapeurs pouvant être à
et aux vapeurs l'origine de problèmes de santé et hautement explosifs dans certaines circon-
stances.
Utiliser le chargeur uniquement dans des pièces bien aérées afin d'éviter toute
accumulation de gaz explosifs. Les locaux pour batteries sont considérés comme
non-exposés aux risques d'explosion lorsqu'une concentration d'hydrogène
inférieure à 4 % est assurée grâce à une ventilation naturelle ou technique.
Lors de la charge, maintenir un espace minimal de 0,5 m (19.69 in.) entre la bat-
terie et le chargeur. Tenir à l'écart des batteries les sources d'inflammation po-
tentielles, telles que le feu et les flammes nues.
150
Ne débrancher en aucun cas la connexion à la batterie (par ex. pinces de charge)
pendant le processus de charge.
Ne jamais inhaler les gaz et les vapeurs qui se dégagent. Veiller à une ventilation
suffisante.
FR
nécessaire consulter un médecin.
Remarques - Les batteries au lithium sont fermées de manière étanche aux gaz et inof-
générales relat- fensives si elles sont utilisées et manipulées conformément aux instructions
ives à la manipu- du fabricant
lation des bat- - Ne jamais utiliser de chargeurs de batterie non adaptés au type de batterie
teries au lithium
151
- Le chargeur et la batterie sont adaptés l'un à l'autre et ne doivent en aucun
cas être modifiés ou manipulés sous peine de poser de graves risques en
matière de sécurité
Protection de Tenir à distance de l'appareil et de la zone de travail les autres personnes, en par-
l'utilisateur et ticulier les enfants, pendant le fonctionnement. Si des personnes se trouvent
des personnes malgré tout à proximité :
- les informer de tous les risques qu'elles encourent (acides et gaz nocifs,
danger dû au courant d'alimentation et de charge, ...) ;
- mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés.
152
Avant de quitter la zone de travail, s'assurer qu'aucun dommage corporel ou
matériel ne peut survenir, même en votre absence.
Mesures de Utiliser les appareils munis d'un conducteur de terre uniquement sur un réseau
sécurité en fonc- avec conducteur de terre et une prise avec contact de terre. Si l'appareil est util-
tionnement nor- isé sur un réseau sans conducteur de terre ou avec une prise sans contact de
mal terre, il s'agit d'une négligence grossière. Le fabricant ne saurait être tenu re-
sponsable des dommages consécutifs.
FR
sur la plaque signalétique.
Faire réparer les dispositifs de sécurité défectueux et les pièces présentant des
dommages avant la mise en service de l'appareil par une entreprise spécialisée
agréée.
Mesures relat- Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'applica-
ives à la CEM tion prévue malgré le respect des valeurs limites d'émissions normalisées (p. ex.
en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier
est situé à proximité de récepteurs radio ou TV).
L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les
dysfonctionnements.
Sûreté des L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifications
données par rapport aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de perte de réglages personnels.
Maintenance Avant chaque mise en service, vérifier que la fiche secteur, le câble secteur, les
câbles de charge et les pinces de charge ne sont pas endommagés.
153
En cas d'encrassement, nettoyer la surface du boîtier de l'appareil à l'aide d'un
chiffon doux et utiliser uniquement des produits de nettoyage sans solvants.
Réparation et re- Les travaux de réparation et de remise en état doivent être réalisés exclusive-
mise en état ment par une entreprise spécialisée agréée. Utiliser uniquement les pièces de re-
change et d'usure d'origine (valable également pour les pièces standardisées).
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construc-
tion et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Obligations de L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes
l'exploitant qui :
- connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil,
- ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions
de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »,
- ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de
travail.
Contrôle tech- Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un con-
nique de sécurité trôle technique de sécurité de l'appareil.
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives na-
tionales et internationales en vigueur.
Marquages sur Les appareils portant le marquage CSA répondent aux exigences essentielles des
l'appareil directives applicables.
Matériaux d'emballage
154
Collecte séparée. Vérifier la réglementation de la commune. Réduire le volume
du carton.
Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes instructions de service sont réservés au
fabricant.
FR
naler les éventuelles erreurs contenues dans les instructions de service.
155
Consignes de sécurité - obligatoires aux Canada
156
8 Ne pas utiliser le chargeur de batterie s'il a subi un choc violent, s'il est tombé
ou s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Le remettre au per-
sonnel de service qualifié.
9 Ne pas démonter le chargeur de batterie. Si des opérations de maintenance
ou de réparation sont nécessaires, les confier au personnel de service quali-
fié. Un mauvais remontage peut induire un risque d'incendie et de décharge
électrique.
10 Afin de réduire le risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de
batterie de la prise avant chaque opération de maintenance ou de nettoyage.
Simplement placer les éléments de commande en position « OFF » ne suffit
pas à réduire ce risque.
FR
Mesures de pro- Lorsqu'on travaille à proximité d'une batterie, une autre personne doit se trouver
tection individu- à portée de voix ou suffisamment proche pour pouvoir porter assistance.
elles
1 S'assurer de la présence d'eau claire et de savon en quantité suffisante pour
le cas où de l'électrolyte de batterie entrerait en contact avec la peau, les
vêtements ou les yeux.
2 Porter une protection des yeux intégrale et des vêtements de protection. Ne
pas se toucher les yeux lors de travaux à proximité d'une batterie.
3 Si la peau ou des vêtements entrent en contact avec de l'électrolyte de bat-
terie, laver immédiatement l'électrolyte avec de l'eau et du savon. Si de l'élec-
trolyte entre en contact avec un œil, rincer sans attendre l'œil touché à l'eau
courante froide pendant au moins 10 minutes et consulter immédiatement
un médecin.
4 NE JAMAIS fumer près de la batterie et éviter toute étincelle ou flame nue à
proximité de ces derniers.
5 Faire particulièrement attention à réduire le risque de chute d'un outil métal-
lique sur la batterie. Cela pourrait produire des étincelles ou court-circuiter
la batterie ou d'autres composants électriques et entraîner des explosions.
6 Lors du travail avec une batterie, retirer tout objet métallique personnel tel
que les bagues, bracelets, colliers et montres. Une batterie peut provoquer
un courant de court-circuit suffisamment puissant pour faire fondre une
bague ou un autre objet de ce type et ainsi déclencher un incendie.
7 Utiliser le chargeur pour charger une batterie destinée à cet usage unique-
ment. Ce chargeur n’est pas conçu pour alimenter un réseau électrique très
basse tension ni pour charger des piles sèches. Le fait d’utiliser le chargeur
pour charger des piles seches pourrait entraîner l’éclatement des piles et
causer des blessures ou des dommages.
Préparer la 1 S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours
charge débrancher la connexion CC en premier. S’assurer que le courant aux ac-
cessoires du véhicule est coupé afin d’éviter la formation d’un arc.
2 S'assurer que l'espace autour de la batterie est bien aéré pendant la charge
de la batterie. Il est possible d'évacuer efficacement les gaz dégagés à l'aide
d'un morceau de carton ou d'un autre objet non métallique, comme un ventil-
ateur.
3 Nettoyer les connecteurs de la batterie. Veiller à ce qu'aucun résidu de corro-
sion n'entre en contact avec les yeux.
4 Suivre attentivement les instructions de charge du fabricant.
5 Prendre connaissance des mesures de précaution spécifiées par le fabricant
de la batterie, p. ex. les taux de chargement recommandés.
157
6 À l'aide des instructions de service du véhicule, déterminer la tension de la
batterie et s'assurer qu'elle correspond à la valeur de sortie du chargeur de
batterie.
7 Si le chargeur comporte un sélecteur de tension de sortie, consulter le
manuel de l’usager de la voiture pour déterminer la tension de la batterie et
pour s’assurer que la tension de sortie est appropriée. Si le chargeur n’est pas
muni d’un sélecteur, ne pas utiliser le chargeur à moins que la tension de la
batterie ne soit identique à la tension de sortie nominale du chargeur.
Étapes de travail Suivre les étapes suivantes lorsque la batterie se trouve dans le véhicule. Une
pour une batter- étincelle près de la batterie pourrait provoquer l’explosion de cette dernière.
ie installée dans Pour réduire le risque d’étincelle à proximité de la batterie :
un véhicule Placer les cordons c.a. et c.c. de manière à éviter qu’ils soient endommagés
1
par les pièces en mouvement.
2 Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur ainsi
qu’à toute autre pièce susceptible de causer des blessures.
3 Brancher le cordon d’alimentation c.a. du chargeur.
4 Branchez les prises DC en les éloignant le plus possible de la batterie.
5 Ne pas débrancher la connexion pendant que la charge est en cours.
6 Avant de déconnecter ou de débrancher la prise de charge, terminer le pro-
cessus de charge en appuyant sur la touche « Pause/Start ».
Étapes de travail Suivre les étapes suivantes lorsque la batterie est à l’extérieur du véhicule. Une
pour une batter- étincelle près de la batterie pourrait provoquer l’explosion de cette dernière.
ie en-dehors du Pour réduire le risque d’étincelle à proximité de la batterie :
véhicule Ne pas se placer face à la batterie pour effectuer le dernier raccordement.
1
158
Informations générales
La technologie est intégrée dans un boîtier robuste selon les normes industri-
elles. La construction compacte remplit toutes les exigences en termes de
FR
normes de sécurité, réduit le besoin en espace et protège les composants pour
une longue durée de vie.
Utilisation con- Le chargeur est destiné à la charge des batteries indiquées ci-après. Toute autre
forme utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages consécutifs. Font également partie de l'emploi
conforme :
- le respect de toutes les indications des instructions de service ;
- la vérification régulière du câble secteur et du câble de charge.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
159
Le chargeur est prévu pour la charge de batteries plomb-acide et de batteries
NiCd. Dans des cas particuliers, des batteries au lithium peuvent être chargées.
Lors de la charge des batteries au lithium, seules des batteries certifiées à sécur-
ité intrinsèque doivent être utilisées. Réglez le chargeur de batterie sur le type de
batterie à charger :
- Batteries Pb-WET (PzS, GiS, ...) :
batteries plomb-acide ventilées, avec électrolyte liquide
- Batteries Pb-GEL (PzV, GiV, ...) :
batteries plomb-acide (VRLA) scellées, régulées par vanne avec électrolyte
solide (gel ou tissu non tissé).
- Batteries NiCd :
batteries NiCd ventilées ou scellées avec électrolyte liquide
- Batteries Pb-CSM-WET (Copper Stretched Metal) :
batteries CSM plomb-acide ventilées, avec électrolyte liquide
- Batteries Lead Crystal :
batteries Lead Crystal de type EVFJ/CNFJ
- Batteries PzQ:
pour les applications lourdes
- Batteries au lithium:
LFP, LTO, NMC, NCA, NCO, LMO, LCO
Dispositions FCC
FCC Cet appareil correspond aux valeurs limites imposées par la partie 15 des dispos-
itions FCC pour un appareil numérique de classe B. Ces valeurs limites ont pour
but d'apporter une protection appropriée contre les perturbations nocives dans
les locaux d'habitation. Cet appareil produit et utilise de l'énergie à haute
fréquence et peut engendrer des perturbations dans les communications radio
s'il n'est pas utilisé en conformité avec les instructions. Il est toutefois impossible
de garantir l'absence totale de perturbations dans une installation donnée.
Si, en désactivant puis en réactivant l'appareil, il est constaté que celui-ci per-
turbe la réception des ondes radio ou TV, il est recommandé à l'utilisateur d'y
remédier en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter l'antenne de réception ou la positionner autrement.
- Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
- Raccorder l'appareil à un autre circuit électrique, auquel le récepteur n'est
pas connecté.
- Contacter le revendeur ou un technicien radio/TV spécialisé pour obtenir de
l'aide.
Couplage au
AVERTISSEMENT!
réseau
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶ Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
concernés et les débrancher du réseau électrique.
▶ S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas
être reconnectés.
160
AVERTISSEMENT!
FR
AVERTISSEMENT!
Configuration
AVERTISSEMENT!
correcte de la
batterie Danger en cas de raccordement de batteries inadaptées au chargeur de batterie.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves, en raison de
dégagements de gaz et d'une éventuelle inflammation ou explosion.
▶ Ne raccorder au chargeur que des batteries dont le type et la tension sont
prévus pour le chargeur de batterie et correspondant aux réglages de celui-
ci.
▶ Le chargeur est exclusivement destiné à être utilisé avec des batteries lithi-
um-ion agréées.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
161
Pose correcte
AVERTISSEMENT!
des câbles sec-
teur/de charge Danger lié aux câbles de charge qui traînent au sol.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. Les câbles
déroulés ou lâches présentent un risque d'accrochage ou de trébuchement.
▶ Poser les câbles de charge de façon à ce que personne ne trébuche dessus
ou reste coincé dedans.
ATTENTION!
Danger en cas de surchauffe due à des câbles secteur/de charge mal posés.
Risque d'endommagement des câbles d'alimentation/de charge.
▶ Le câble secteur/de charge ne peut être remplacé que par un électricien
spécialisé.
▶ Poser le câble secteur/de charge sans boucle.
▶ Ne pas recouvrir le câble secteur/de charge.
▶ Poser les câbles de charge de plus de 16 ft. 4.85 in. (5 m) individuellement
(pas de faisceau).
▶ Les câbles de charge de plus de 16 ft. 4.85 in. (5 m) peuvent présenter une
température de surface plus élevée (attention aux surfaces chaudes).
▶ Dans les cas suivants, veiller à ce que la température de surface des câbles
de charge ne dépasse pas 176 °F (80 °C) :
- La température ambiante est de 86 °F (30 °C) ou plus
Câble de charge
AVERTISSEMENT!
162
Avertissements Le chargeur de batterie est muni de symboles de sécurité. Ces symboles de
sur l'appareil sécurité ne doivent pas être retirés, ni recouverts.
Warning Avertissement
High leakage current! Fuite élevée de courant!
Earth connection essential Raccordement á la terre
before connecting supply. indispensable avant le
raccordement au réseau.
42,0409,1321
Always stop charging before
you disconnect the charging Toujours arrêter la charge avant
cable! de déconnecter le câble de
Explosive gases. Prevent charge!
flames and sparks. Gaz explosifs. Éviter les flames
FR
Provide adequate ventilation et les étincelles.
during charge! Prévoir une ventilation adaptée
pendant la charge!
XXXX
Protective class I Selectiva 4.0 xxxx xkW UL
Ser. No.: xxxxxxxx www.fronius.com
xxxxxxxx
Part No.: xxxxxxxx
IP21 Platform x1 Production Date Code xxxx
Ne pas jeter les appareils usagés avec les ordures ménagères, mais les
éliminer conformément aux consignes de sécurité en vigueur.
163
Avertissements
AVERTISSEMENT!
à l'intérieur de
l'appareil Danger en cas de décharge électrique
Cela peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶ L'ouverture du boîtier ne peut être effectuée que par des techniciens de ser-
vice formés par le fabricant.
▶ Avant d'intervenir sur l'appareil avec boîtier ouvert, l'appareil doit être
déconnecté du réseau. Utiliser un appareil de mesure adapté afin de s'as-
surer que les composants sous tension (par ex. les condensateurs) sont com-
plètement déchargés.
▶ À l'aide de panneaux d'avertissement compréhensibles et bien lisibles, s'as-
surer que l'appareil restera bien déconnecté du réseau jusqu'à la fin de tous
les travaux.
À l'intérieur de l'appareil :
XXXX
XXXX
164
Choix de l'emplacement et montage mural
Instructions
AVERTISSEMENT!
d'installation
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ Tous les composants périphériques doivent être installés de façon stable.
▶ En cas d'utilisation d'un support mural ou au sol, toujours s'assurer de la
FR
bonne mise en place de tous les éléments de fixation.
L'appareil peut être installé et utilisé dans des endroits secs et fermés, con-
formément à l'indice de protection IP 21. Éviter les effets de l'humidité.
Air de refroidissement
L'appareil doit être positionné de telle sorte que l'air de refroidissement puisse
circuler librement au travers des ouvertures de boîtier prévues à cet effet. Tou-
jours prévoir un écartement minimal de 7.87 in. (20 cm) par rapport aux orifices
d'entrée et de sortie d'air. L'air ambiant ne doit pas présenter :
- un taux de poussières trop élevé ;
- de particules conductrices d'électricité (suie ou copeaux métalliques) ;
- de sources de chaleur.
- Vapeurs d'acide de batterie
ATTENTION!
165
(a)
Si les appareils sont disposés les uns derrière les autres en ligne droite, sans être
décalés, l'écart entre chaque appareil doit être calculé comme suit :
a) écart minimal de 7.87 in. (20 cm)
Support mural et
AVERTISSEMENT!
au sol
Danger en cas d'erreurs en cours d'opération et de chute des appareils
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ Ce montage doit être effectué exclusivement par du personnel qualifié et
formé.
AVERTISSEMENT!
166
1 2
3 *
FR
*
*3
TX25
7.8 (198)
11.14 (283)
1.5 (38)
.33 (8,5)
7.17 (182)
8.66 (220) 4.84 (123)
.79 (20)
2.99 (76)
3.54 (90)
167
16.42 (417) 4.33 (110)
7.8 (198)
11.14 (283)
1.5 (38)
1.5 (38)
.96 (24,5)
7.17 (182)
1.5 (38) 8.66 (220) 1.57 (40) 3.52 (89,5) 4.84 (123)
.79 (20)
2.99 (76)
168
Éléments de commande et connexions
Éléments de
commande et
connecteurs
(1)
FR
(2) (5)
(6)
(2)
(3) (4)
Nº Fonction
169
(8) Nº Fonction
(1)
TX25
170
Schéma de con- Pin
Plug Plug Plug
Pin
Prise pour option 14 pôles à l'intérieur
Code 14p Code
nexion – prise du boîtier
13 S1 Dete 14
pour option 2 kW 11 S2 C2 G 12
9 C1 G 13V O 10
7 C1 L C2 L 8
5 C1 H C2 H 6
3 4
1 - St + St 2
Plug Plug
FR
Pin Code Function Pin Code Function
13 S1 14 Dete Detect
wire white
11 S2 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND 10 13 V 13 V
O
wire white
wire brown Power Sup-
ply
Remote Control wire 4 * Remote Control
wire 1 *
Option Box wire brown * Option Box wire
white *
CBG Easy GND * CBG Easy VCC *
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
Remote Control wire 3 *
Option Box wire yellow *
CBG Easy Detect *
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
Remote Control wire 2 *
Option Box wire green *
3 4
1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging * Charging *
Extern Start / Stop Extern Start / Stop
TagID Link *
171
Schéma de con- Pin
Plug Plug Plug
Pin
Prise pour option 14 pôles à l'intérieur
Code 14p Code
nexion – prise du boîtier
13 S1 Dete 14
pour option 3 kW 11 S2 C2 G 12
9 C1 G 13V O 10
7 C1 L C2 L 8
5 C1 H C2 H 6
3 4
1 - St + St 2
Plug Plug
Pin Code Function Pin Code Function
13 S1 Status 1 14 Dete Detect
wire white
11 S2 Status 2 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND 10 13 V 13 V
O
wire white
wire brown Power Sup-
ply
Remote Control wire 4 * Remote Control wire
1*
Option Box wire brown * Opt. Box wire white *
CBG Easy GND CBG Easy VCC
Status
Air Puls *
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
TagID Link *
Gateway Link *
172
Panneau de com-
mande
(1) (8)
(7)
FR
(6)
(5)
Nº Fonction
(1) Écran
173
tout. L'écran affiche alternativement le message d'état correspondant et
l'état de charge.
174
Charger une batterie
Première mise Si le chargeur est raccordé au réseau électrique pour la première fois, l'appareil
en service se trouve en mode Setup.
Les réglages de base suivants doivent être réalisés ou confirmés dans ce mode :
- langue (anglais, allemand, français, ...) ;
- date, heure et fuseau horaire ;
- unités : métrique / impérial
FR
- longueur et section du câble de charge ;
- type de batterie, caractéristique, nombre de cellules et durée de charge ou
capacité de batterie.
175
10 Régler la longueur de câble de
charge adaptée à l'aide des
touches « Up/Down » (m / ft).
11 Confirmer avec la touche « Pause/
Start ».
176
Commencer le
AVERTISSEMENT!
processus de
charge Danger en cas de dégagements d'acide de batterie ou d'explosion durant la
charge de batteries défectueuses.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ Avant de commencer la charge, s'assurer que la batterie à charger ne
présente aucun endommagement.
AVERTISSEMENT!
FR
Danger en cas de type de batterie erroné et de mauvaises configurations de
charge.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ Avant de commencer la charge, s'assurer que le bon type de batterie est
réglé sur le chargeur.
▶ Les réglages suivants doivent être effectuées avant la charge pour les
différents types de batteries :
Courbe de charge
Tension nominale (nombre de cellules de la batterie)
Capacité de batterie (Ah) ou durée de charge (h)
ATTENTION!
Une question s'affiche, demandant si les paramètres corrects ont été réglés pour
la batterie à charger.
177
Le chargeur reconnaît la batterie raccordée et commence le processus de
charge. Si le démarrage différé est activé, le processus de charge commence lor-
sque le temps de retard est écoulé. Des informations plus détaillées figurent au
chapitre « Indications », paragraphe Mode Configuration.
178
Interrompre le Interrompre le processus de charge comme suit :
processus de Appuyer sur la touche « Pause/Start ».
1
charge
Lorsque le processus de charge est in-
terrompu :
- Le voyant « Charge » clignote
(jaune).
FR
Reprendre le processus de charge comme suit :
2 Appuyer à nouveau sur la touche « Pause/Start ».
Tant qu'une batterie est raccordée au chargeur, le processus de charge peut être
interrompu et repris à l'aide de la touche « Pause/Start ». Le changement de
mode d'affichage avec la touche « Menu », conformément au chapitre « Indica-
tions », n'est possible qu'après déconnexion de la batterie du chargeur.
Terminer le pro-
AVERTISSEMENT!
cessus de charge
Danger d'inflammation de gaz détonnant dû à la formation d'étincelles en cas de
débranchement prématuré des câbles de charge.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ Avant de déconnecter ou de débrancher la prise de charge, terminer le pro-
cessus de charge en appuyant sur la touche « Pause/Start ».
AVERTISSEMENT!
ATTENTION!
Dès que la batterie est entièrement chargée et refroidie, les voyants suivants s'al-
lument :
179
- Voyant « Batterie chargée » (vert)
- Voyant « Batterie refroidie » (bleu)
180
Indication
Mode Statistique
Visualise la fréquence des états de fonctionnement de l'appareil et in-
FR
dique le nombre total de charges ainsi qu'une vue d'ensemble, en valeur
absolue et moyenne, des Ah délivrés et des quantités d'énergie ab-
sorbées par charge.
Mode Historique
Fournit des informations relatives aux paramètres de tous les proces-
sus de charge enregistrés.
Mode Configuration
Le mode Configuration permet l'exécution de tous les réglages pour
l'appareil et le processus de charge.
Mode USB
Le mode USB prend en charge une mise à jour de l'appareil, la sauve-
garde et le téléchargement de configurations d'appareils ainsi que la
consignation des paramètres de charge durant le processus de charge
par clé USB.
REMARQUE!
Pendant une pause de charge, la sélection de menu est disponible de manière
réduite.
Réinitialiser les Le point de menu offre deux possibilités pour réinitialiser tous les réglages ef-
réglages fectués :
181
Mode Standard
Mode Standard Après branchement de la fiche secteur au réseau électrique, l'écran se trouve
automatiquement en mode Standard.
En mode Standard, l'écran affiche les
paramètres du chargeur de batterie :
- type de batterie (par ex. Pb-WET) ;
- courbe caractéristique de charge
(par ex. IUI) ;
- tension nominale (par ex. 48 V) ;
- capacité (par ex. 300 Ah) ;
- jour, date et heure.
182
Mode Statistique
FR
ingcharge »)
- Refroidissement (« Cooldown »)
- État d'erreur (« Error »)
1 Passer de l'une à l'autre des pages 1/2 et 2/2 à l'aide des touches « Up/
Down ».
183
Mode Historique
Mode Historique Le mode Historique fournit des informations relatives aux paramètres de tous les
processus de charge enregistrés. Afin de pouvoir représenter des indications
changeantes ou différentes, la fenêtre d'affichage fait l'objet d'une double illus-
tration dans la suite du texte :
1 Feuilleter les pages pour chaque processus de charge enregistré à l'aide des
touches « Up/Down ».
Symboles affichés
Nº Fonction
184
(4) Symbole avec chiffre
Indique une erreur suivi du code du message d'état correspondant. Pour
plus d'informations à ce sujet, voir le paragraphe Messages d'état.
FR
(7) Détails sur la charge
Indication de certaines données relatives à la batterie au début et à la fin
de la charge :
Nombre de cellules
Ah
Caractéristique
Type de batterie
185
Mode Configuration
ATTENTION!
186
Accès au mode L'écran de réglage de base avec indica-
Configuration tion de la date et de l'heure s'affiche
tout d'abord, ainsi que la version du lo-
giciel.
FR
1
- numéro de série des appareils ainsi que numéro de série et version de la
mémoire de configuration ;
- circuit imprimé pour commande/électronique de puissance : version du
matériel et numéro de série ;
- logiciel : logiciel principal, logiciel secondaire, logiciel primaire et version
de bloc de caractéristiques.
187
Une requête peut s'afficher lors de la
sélection d'un point de menu, lire alors
les instructions de service. Confirmer
cette requête en appuyant une nou-
velle fois sur la touche « Pause/Start ».
Exemple :
modification de la caractéristique de 3
- IUI (Pb-WET) à 6 - RI (Pb-WET).
188
Mode USB en mode Configuration
FR
- pas de partitionnement multiple.
Lors d'un processus de charge, il est possible de connecter la clé USB après avoir
appuyé sur la touche « Pause/Start ». Il est alors possible de lire des données,
mais pas d'effectuer de mise à jour ni de charger une configuration.
Téléchargement (« Download »)
- Les données relatives aux paramètres de charge consignés, enregistrées dans
le Datalogger de l'appareil, sont enregistrées sur la clé USB pour le I-SPoT
VIEWER.
- Un enregistrement des événements (« Events ») a également lieu ainsi que
des réglages de l'appareil et des courbes de charge utilisateur (configura-
tion).
- Pour le Datalogger, il est possible de sélectionner les périodes suivantes :
1 mois
3 mois
tout
depuis la dernière fois
189
Téléchargement en option (« Download optional »)
Les options suivantes sont disponibles :
- I-SPoT VIEWER
L'enregistrement des données consignées s'effectue comme pour « Down-
load », mais avec les données pour le I-SPoT VIEWER.
- Enregistrer le Datalogger
L'enregistrement des données consignées s'effectue comme pour « Down-
load », pas sous le format I-SPoT VIEWER, mais en tant que fichiers « . csv ».
(Structure de dossiers automatiquement créée pour les fichiers « csv » : *
Fronius\<Numéros de série d'appareils>\Charges\<yyyymmdd>
\<hhmmss.csv>)
- Enregistrer les événements
Les événements (« Events ») sont enregistrés sur la clé USB.
- Enregistrer la configuration
Les réglages de l'appareil sont enregistrés sur la clé USB.
* Si une clé USB est branchée durant la charge, les fichiers .csv sont dir-
ectement enregistrés sur la clé USB. La structure de dossiers, également
créée de manière automatique, se différencie par le dossier « Datalog » à
la place du dossier « Charges ».
190
Paramètres de chargement en mode Configura-
tion
Aperçu des Par la suite figure une explication détaillée du point de menu « Configurations »
paramètres de (« Settings »), dans la sélection pour le point de menu « Configurations de
charge charge » (« Charging settings ») traité auparavant. La navigation intervient con-
formément au paragraphe Mode Configuration.
FR
Une liste s'affiche avec les possibilités de sélection suivantes :
Off
- Recirculation de l'électrolyte déconnectée.
Programme (« program ») 1 à 5
- Les programmes d'usine préconisés pour la recirculation de l'électrolyte et
leurs paramètres pertinents se trouvent dans le tableau au chapitre « Indica-
tions », section « Settings ».
Automatique (« automatic »)
- Ajustement automatique du débit de la recirculation de l'électrolyte à l'aide
des paramètres de batterie réglés.
191
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2
192
Les caractéristiques suivantes nécessitent un capteur de température externe :
- 28 - FCC IUI - CSM WET
- 30 - FCC IUI - WET
FR
1 Confirmer la remarque avec la
touche « Pause/Start ».
193
Retard Démarrage différé (« delay »)
194
Point de menu « Configurations de
charge » (« Charging settings ») :
- Type de batterie pour toutes les
caractéristiques :
par ex. Pb-WET.
- Paramètres des courbes de charge
avec sélection de la caractéristique
correspondante.
FR
Configuration journalière 1-5 :
(« Day Setting 1-5 ») :
les configurations journalières per-
mettent une définition de 5 profils
temps différents de démarrage de
charge, avec les possibilités de réglage
suivantes :
REMARQUE!
Les charges en cours ne sont pas influencées par la fenêtre temporelle réglée.
▶ Dans l'exemple précédent, lorsqu'une batterie est raccordée à 05h45, la fin
de charge interviendra selon les exigences et ne sera pas interrompue par
l'heure de fin indiquée (dans l'exemple 06h00) de la fenêtre temporelle
réglée.
▶ Lorsque la batterie est raccordée pendant la fenêtre temporelle d'arrêt, le
démarrage de la charge interviendra automatiquement durant la fenêtre
temporelle suivante. Lorsqu'un démarrage de charge manuel est déclenché
pendant la fenêtre temporelle d'arrêt, la charge s'effectuera toujours avec la
caractéristique 1.
195
Configuration hebdomadaire (« Week
Setting ») :
- Il est possible de composer 3 con-
figurations hebdomadaires
différentes.
Plage de réglage
- 1 à 99 répétitions.
196
Désactiver la touche Start (« Disable Start Button »)
ON
- Il n'est pas possible de démarrer le processus de charge au moyen de la
touche « Pause/Start », pour empêcher un accès non autorisé par exemple.
OFF
- Il est possible de démarrer le processus de charge au moyen de la touche
« Pause/Start ».
FR
- caractéristique :
p. ex. « Deep discharge 10 »
(« décharge profonde 10 ») ;
- nombre de cellules de batterie :
« Cells » (« cellules ») - p. ex. 12X ;
- capacité de batterie en Ah :
p. ex. 375 Ah.
Affichage pour la caractéristique RI sélec- Affichage pour les autres caractéristiques (par
tionnée ex. IUI)
197
(1)
198
Fonctions supplémentaires en mode Configura-
tion
FR
« Fonctions supplémentaires »
(« additional functions »).
Réglage du voy- Réglage de la durée (minutes), après laquelle le voyant bleu « Batterie refroidie »
ant bleu « LED doit être allumé afin de signaler une batterie suffisamment refroidie. La valeur de
bleue » réglage correspond au temps à partir de la fin de la charge.
Start/Stop ex-
terne
Touche (« Button »)
- La fonction de la touche « Pause/Start » peut être simulée à l'aide d'une
touche externe.
199
Normal
- Start ON :
le démarrage de la charge intervient lors de la fermeture d'un commutateur
extérieur et lorsqu'une batterie est reconnue,
ou bien lors du branchement de la prise de charge en fermant le contact aux-
iliaire et lorsqu'une batterie est reconnue.
- Start OFF :
le démarrage de la charge intervient lors du raccordement d'une batterie.
- Stop ON :
interruption de la charge lors de l'ouverture d'un commutateur extérieur,
ou bien lors de la déconnexion de la prise de charge par ouverture du contact
auxiliaire.
- Stop OFF :
l'ouverture d'un commutateur extérieur ou du contact auxiliaire est ignorée.
Indicateur de re- L'indicateur de recharge intervient comme message dès qu'un complément d'eau
charge distillée est nécessaire dans la batterie. Le moment du besoin en recharge est
défini comme suit :
Zone d'options
Zone d'options 1
- Possibilités de réglage :
CAN1 (boîtier d'options)
Cool Battery Guide Easy (uniquement pour variantes Fronius)
200
Sorties d'état (3 kW uniquement)
- Réglage de la lampe externe (normal ou RVB)
FR
201
Réglages généraux en mode Configuration
Aperçu des Explication détaillée du point de menu « Réglages généraux » (« general op-
réglages tions ») en mode Configuration.
généraux
1 Sélectionner le point de menu
« Réglages généraux » (« general
options »).
- Langue (« Language »)
- Réglages de l'écran
- Contraste (« Contrast »)
- Luminosité (« LED bright-
ness »)
- Affichage des Ah à la fin de la
charge (« Show Ah at charge
end ») ON/OFF
- Heure (« Time ») et date (« Date »)
- Heure d'été (« daylight saving
time »)/heure standard
- Fuseaux horaires prédéfinis
- Fuseaux horaires définis par
l'utilisateur
- Unités (Units):
- métrique / impérial
202
- Les valeurs minimales et maxim-
ales sont différentes en fonction
des classes des appareils. La
valeur minimale s'élève à environ
25 % du courant nominal maximal
de l'appareil concerné.
FR
Code Saisie de code pour l'accès au mode Configuration nécessaire/non nécessaire
(« Code ON/OFF »)
203
Messages d'état
Messages d'état
Erreur de batterie :
Si la batterie se trouve en état d'erreur, le chargeur affiche cette erreur ainsi que
son numéro sur la batterie en tant qu'erreur de batterie. L'explication de l'erreur
correspondante se trouve dans les instructions de service de la batterie.
Lorsqu'un message d'erreur s'affiche à l'écran et que l'erreur ne peut pas être
éliminée de manière autonome :
1 Noter le message d'état affiché : p. ex. « Statecode (31) ».
2 Noter la configuration de l'appareil.
3 Avertir le service après-vente agréé.
Lorsqu'un appareil se trouve en état d'erreur, il est possible d'afficher un
texte défini au préalable qui contiendra, par exemple, les coordonnées du re-
vendeur.
Nº Cause / Solution
204
Messages d'état en cas d'erreur de batterie
Nº Cause / Solution
FR
(26) Défectuosité de cellule détectée
Nº Cause / Solution
(34) Dépassement Ah
Nº Cause / Solution
205
Messages d'état en cas d'erreur de passerelle
Nº Cause / Solution
(101) Le réglage CAN Connect est actif et aucune connexion CAN avec la
passerelle n'a pu être établie pendant au moins 2 minutes.
Nº Cause / Solution
(200) La technologie réglée sur le chargeur n'est pas compatible avec la batterie
raccordée.
(208) Les données de base de la batterie de TagID ne sont pas valides ou n'exist-
ent pas
Nº Cause / Solution
206
(504) Ventilateur bloqué/défectueux
FR
(527) Surintensité déphaseur
Nº Cause / Solution
207
Messages d'état en cas d'erreur dans la commande
Nº Cause / Solution
(558) Le deuxième appareil, qui est connecté par l'intermédiaire de l'option In-
terlock, présente une erreur
(559) Le deuxième appareil, qui est connecté par l'intermédiaire de l'option In-
terlock, est incompatible avec cet appareil
208
Aperçu des options disponibles
Sécurité Le boîtier doit être partiellement ouvert pour le raccordement des options.
AVERTISSEMENT!
FR
L'ouverture du boîtier ne peut être effectuée que par des techniciens de ser-
vice formés par le fabricant.
▶ Avant d'intervenir sur l'appareil avec boîtier ouvert, l'appareil doit être
déconnecté du réseau.
▶ Utiliser un appareil de mesure adapté afin de s'assurer que les composants
sous tension (par ex. les condensateurs) sont complètement déchargés.
▶ À l'aide de panneaux d'avertissement compréhensibles et bien lisibles, s'as-
surer que l'appareil restera bien déconnecté du réseau jusqu'à la fin de tous
les travaux.
AVERTISSEMENT!
Support mural et Le support mural et au sol robuste avec support de câble intégré assure un
au sol montage sûr au lieu d'utilisation. Pour plus d'informations ainsi que des illustra-
tions, voir le chapitre « Informations générales », paragraphe « Support mural et
au sol ».
Bande DEL La bande DEL sert de voyant d'état et éclaire de manière analogique les
éléments d'affichage du panneau de commande dans les couleurs correspond-
209
antes. Pour cela, une bande DEL avec diffuseur est installée dans l'interstice
entre la paroi avant et la partie arrière du boîtier.
Filtre à air Dans des environnements poussiéreux, le filtre à air empêche un encrassement
de l'intérieur de l'appareil. Cela empêche une réduction de la puissance ou
d'autres endommagements de l'appareil. Pour plus d'informations à ce sujet, voir
le feuillet annexe correspondant.
Intervalle de nettoyage selon les besoins (recommandation du fabricant : tous les
mois)
Plaque de mont- La plaque de montage permet un montage peu encombrant au sol ou au mur.
age
in. (mm)
.26 (6,5)
8.07 (205)
1.5 (38)
2.99 (76)
(53,8)
2.12
13.74 (349)
13.86 (352)
14.96 (380)
15.2 (386)
.26 (6,5)
(.55) 14
.26 (6,5)
1.5 (38)
(2.99) 76
(53,8)
2.12
15.98 (339)
13.74 (342)
13.86 (370)
14.96 (376) B1
210
in. (mm)
.26 (6,5)
.55 (14)
.26 (6,5)
8.07 (205)
1.5 (38)
2.99 (76)
(53,8)
2.12
FR
16.73 (425)
16.85 (428)
17.95 (456)
18.19 (462)
.26 (6,5)
.55 (14)
.26 (6,5)
1.5 (38)
2.99 (76)
(53,8)
2.12
16.34 (415)
16.46 (418)
17.56 (446)
17.80 (452) C1
211
Caractéristiques techniques
Selectiva 4.0 B1
ATTENTION!
UL
Risque d'incendie
Un incendie peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ À n'utiliser que sur les circuits électriques qui ont une protection de circuit
secondaire de 20 ampères conformément au National Electrical Codes NFPA
70.
212
Données spéci- Cour- Puis- Courant
fiques aux ap- ant AC sance AC Tension de charge
pareils max. max. nominale max. Poids 5)
2040 UL 120 V 12,1 A 1 530 W 24 V 40 A 5,8 kg
2040 UL 240 V 7,1 A 1 540 W (12.79 lb.)
2050 UL 120 V 12,2 A 1 550 W 24 V 50 A 6,1 kg
2050 UL 240 V 8,9 A 1 920 W (13.45 lb.)
2070 UL 120 V 12,5 A 1 590 W 24 V 70 A 6,1 kg
2070 UL 240 V 10,8 A 2 330 W (13.45 lb.)
FR
4020 UL 120 V 12,1 A 1 530 W 48 V 20 A 5,8 kg
4020 UL 240 V 7,1 A 1 520 W (12.79 lb.)
4035 UL 120 V 12,3 A 1 570 W 48 V 35 A 5,8 kg
4035 UL 240 V 10,7 A 2 300 W (12.79 lb.)
213
Selectiva 4.0 C1
ATTENTION!
UL
Risque d'incendie
Un incendie peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ À n'utiliser que sur les circuits électriques qui ont une protection de circuit
secondaire de 20 ampères conformément au National Electrical Codes NFPA
70.
214
Données spéci- Cour- Puis- Courant
fiques aux ap- ant AC sance AC Tension de charge
pareils max. max. nominale max. Poids 5)
4045 UL 120 V 14,6 A 1 930 W 48 V 45 A 7,4 kg
4045 UL 240 V 15,1 A 3 250 W (16.31 lb.)
4060 UL 120 V 14,9 A 1 960 W 48 V 60 A 7,4 kg
4060 UL 240 V 15,2 A 3 280 W (16.31 lb.)
FR
215
216
Inhaltsverzeichnis
Leistungsklassen 219
Allgemeines 219
Sicherheitsvorschriften 220
Allgemeines 220
Erklärung Sicherheitshinweise 220
Umgebungsbedingungen 221
Netzanschluss 221
Gefahren durch Netz- und Ladestrom 221
Gefahren durch die Batterie 221
Gefahr durch Säuren, Gase und Dämpfe 222
Allgemeine Hinweise zum Umgang mit Batterien 223
Allgemeine Hinweise zum Umgang mit Lithiumbatterien 223
Allgemeiner Hinweis zu Verwendung / Wartung von Ladesteckverbindungen und Kontak- 224
ten
DE
Selbst- und Personenschutz 224
Sicherheitsmaßnahmen im Normalbetrieb 224
EMV Geräte-Klassifizierungen 225
EMV-Maßnahmen 225
Datensicherheit 225
Wartung 225
Reparatur- und Instandsetzung 225
Verpflichtungen des Betreibers 226
Sicherheitstechnische Überprüfung 226
Kennzeichnungen am Gerät 226
Entsorgung 226
Urheberrecht 226
Sicherheitsvorschriften - erforderlich für Kanada 227
Allgemeines und elektrische Gefahren 227
Personenbezogene Vorsichtsmaßnahmen 228
Ladevorgang vorbereiten 228
Aufstellort des Ladegerätes 229
Vorsichtsmaßnahmen für den DC-Anschluss 229
Arbeitsschritte bei im Fahrzeug installierter Batterie 229
Arbeitsschritte für Batterien außerhalb des Fahrzeugs 229
Allgemeine Informationen 230
Gerätekonzept 230
Bestimmungsgemäße Verwendung 230
FCC-Bestimmung 231
Netzanschluss 231
Korrekte Batteriekonfiguration 232
Korrekte Verlegung der Netz-/Ladeleitungen 233
Ladeleitung 233
Warnhinweise am Gerät 234
Warnhinweise im Geräteinneren 235
Standort-Wahl und Wandmontage 236
Aufstellbestimmungen 236
Wand- und Bodenhalterung 237
Bedienelemente und Anschlüsse 240
Bedienelemente und Anschlüsse 240
Anschlussbelegung Optionsstecker 2 kW 242
Anschlussbelegung Optionsstecker 3 kW 243
Bedienpanel 244
Batterie laden 246
Erst-Inbetriebnahme 246
Ladevorgang starten 248
Ladevorgang unterbrechen 249
Ladevorgang beenden 250
Anzeige 252
Übersicht der Anzeigemodi 252
Einstellungen zurücksetzen 252
217
Standardmodus 253
Standardmodus 253
Statistikmodus 254
Statistikmodus 254
Historymodus 255
Historymodus 255
Konfigurationsmodus 257
Übersicht der Einstellmöglichkeiten im Konfigurationsmodus 257
Einstieg des Konfigurationsmodus 257
Ausstieg des Konfigurationsmodus 259
USB-Modus im Konfigurationsmodus 260
USB-Modus 260
Ladeeinstellungen im Konfigurationsmodus 262
Übersicht Ladeeinstellungen 262
Elektrolyt-Umwälzung 262
Temperaturgeführtes Laden 263
Ausgleichsladung 264
Verzögerung 265
Kalender 265
Sonderladungen 267
Sonderfunktion Zwischenladung 268
DC-Verbindung 269
Zusatzfunktionen im Konfigurationsmodus 270
Übersicht Zusatzfunktionen 270
Einstellung der blauen Anzeige „Blaue LED“ 270
Externer Start/Stopp 270
Nachfüll-Anzeige 271
Optionsbereich 271
Allgemeine Einstellungen im Konfigurationsmodus 273
Übersicht allgemeine Einstellungen 273
Einstellungen des Ladekabels 273
AC-Strombegrenzung 273
Code 274
USB-Zeitintervall 274
Statusmeldungen 275
Statusmeldungen 275
Übersicht verfügbarer Optionen 280
Sicherheit 280
Externer Start/Stopp 280
Wand- und Bodenhalterung 280
LED-Streifen 280
Luftfilter 281
Montageplatte 281
Technische Daten 283
Selectiva 4.0 B1 UL 283
Selectiva 4.0 C1 UL 285
218
Leistungsklassen
Allgemeines Die kW-Angabe für die Leistungsklassen bezieht sich auf die Gehäuseausführung
und steht nicht in direktem Zusammenhang mit der tatsächlichen Geräteleis-
tung.
Plattform
Batteriespan- (Leistungsk-
DE
nung Gerätetype Ladestrom max. lasse) Netzspannung
2040 UL 40 A
24 V 2050 UL 50 A
2070 UL 70 A B1 (2kW)
4020 UL 20 A 1~ 120 V AC +/- 10 %
48 V
4035 UL 35 A 1~ 240 V AC +/- 10 %
24 V 2120 UL 120 A
4045 UL 45 A C1 (3kW)
48 V
4060 UL 60 A
219
Sicherheitsvorschriften
Allgemeines Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstech-
nischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder Missbrauch
Gefahr für
- Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
- das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
- die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhal-
tung des Geräts zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein,
- diese Bedienungsanleitung vollständig lesen und genau befolgen.
Erklärung Sich-
GEFAHR!
erheitshinweise
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr.
▶ Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die
Folge.
WARNUNG!
VORSICHT!
HINWEIS!
Bezeichnet die Möglichkeit beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und von
Schäden an der Ausrüstung.
220
Umgebungs- Betrieb oder Lagerung des Geräts außerhalb des angegebenen Bereiches gilt als
bedingungen nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Her-
steller nicht.
Netzanschluss Geräte mit hoher Leistung können auf Grund ihrer Stromaufnahme die Ener-
giequalität des Netzes beeinflussen.
DE
- Anforderungen hinsichtlich minimal erforderlicher Kurzschluss-Leistung *)
betreffen.
*) jeweils
an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz
siehe Technische Daten
In diesem Fall muss sich der Betreiber oder Anwender des Geräts versichern, ob
das Gerät angeschlossen werden darf, gegebenenfalls durch Rücksprache mit
dem Energieversorgungs-Unternehmen.
Gefahren durch Beim Arbeiten mit Ladegeräten setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus, wie z.
Netz- und B.:
Ladestrom - Elektrische Gefährdung durch Netz- und Ladestrom.
- Schädliche elektromagnetische Felder, die für Träger von Herzschrittmach-
ern Lebensgefahr bedeuten können.
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Jeder elektrische Schlag ist grundsätz-
lich lebensgefährlich. Um elektrische Schläge während des Betriebs zu ver-
meiden:
- Keine spannungsführenden Teile innerhalb und außerhalb des Geräts
berühren.
- Keinesfalls die Batteriepole berühren.
- Ladekabel oder Ladeklemmen nicht kurzschließen.
Sämtliche Kabel und Leitungen müssen fest, unbeschädigt, isoliert und aus-
reichend dimensioniert sein. Lose Verbindungen, angeschmorte, beschädigte
oder unterdimensionierte Kabel und Leitungen sofort von einem autorisierten
Fachbetrieb instandsetzen lassen.
Gefahren durch Die Inhaltsstoffe der zu ladenden Batterie können gefährliche Auswirkungen auf
die Batterie die Umwelt und die Gesundheit von Mensch und Tier haben.
Bei Beschädigung der Batterie sind folgende Punkte zu beachten:
- dafür sorgen, dass austretende Flüssigkeiten nicht in Erdreich oder
Grundwasser gelangen können
- falls es bereits zu einer Verunreinigung gekommen ist, diese entsprechend
der geltenden nationalen Bestimmungen beseitigen
221
Bei Überhitzung der Batterie besteht Brandgefahr. Batterie vor Hitze schützen.
(z. B. vor dauernder Hitzeeinwirkung und Feuer)
Sobald davon auszugehen ist, dass die Batterie mechanisch beschädigt wurde, ist
die Batterie entsprechend der nationalen Gesetze und Richtlinien bei der nächst-
liegenden Recycling-Sammelstelle zu entsorgen.
Bei Unklarheiten oder Fragen zur Entsorgung ist der autorisierte Service zu kon-
taktieren.
Gefahr durch Batterien enthalten augen- und hautschädigende Säuren. Zudem entstehen beim
Säuren, Gase Laden von Batterien Gase und Dämpfe, die Gesundheitsschäden verursachen
und Dämpfe können und die unter gewissen Umständen hoch explosiv sind.
Während des Ladens einen Mindestabstand von 0,5 m (19.69 in.) zwischen Bat-
terie und Ladegerät einhalten. Mögliche Zündquellen sowie Feuer und offenes
Licht von der Batterie fernhalten.
Die Verbindung zur Batterie (z. B. Ladeklemmen) keinesfalls während des Lade-
vorgangs abklemmen.
Keine Werkzeuge oder elektrisch leitende Metalle auf die Batterie legen, um Kur-
zschlüsse zu vermeiden.
Batteriesäure darf keinesfalls in die Augen, auf Haut oder Kleidung geraten.
Schutzbrillen und geeignete Schutzkleidung tragen. Säurespritzer sofort und
gründlich mit klarem Wasser abspülen, notfalls Arzt aufsuchen.
222
Allgemeine Hin- - Batterien vor Schmutz und mechanischer Beschädigung schützen.
weise zum - Aufgeladene Batterien in kühlen Räumen lagern. Bei ca. +2 °C (35.6 °F) be-
Umgang mit Bat- steht die geringste Selbstentladung.
terien - Nach Angaben des Batterieherstellers oder durch mindestens eine wöchent-
liche Sichtprüfung sicherstellen, dass die Batterie bis zur max. Markierung
mit Säure (Elektrolyt) gefüllt ist.
- Betrieb des Geräts nicht starten oder sofort stoppen und Batterie von autor-
isierter Fachwerkstätte überprüfen lassen bei:
- ungleichmäßigem Säurestand oder hohem Wasserverbrauch in einzelnen
Zellen, hervorgerufen durch einen möglichen Defekt.
- unzulässiger Erwärmung der Batterie über 55 °C (131 °F).
Allgemeine Hin- - Lithiumbatterien sind gasdicht verschlossen und unschädlich, sofern bei
DE
weise zum Gebrauch und Handhabung die Herstellervorschriften eingehalten werden
Umgang mit - Niemals Ladegeräte verwenden, die nicht für den Batterietyp geeignet sind
Lithiumbatterien
- Nicht kurzschließen
- Nicht mechanisch beschädigen (anstechen, deformieren, zerlegen, etc.)
- Nicht über die zulässige Temperatur erhitzen oder verbrennen
- Batterien stets trocken und kühl lagern
- Ladegerät und Batterie sind aufeinander abgestimmt und dürfen auf keinen
Fall modifiziert oder manipuliert werden, da es dadurch zu erheblichen Sich-
erheitsrisiken kommen kann
223
- Sollte es durch Beschädigung oder unsachgemäße Behandlung zum Austritt
von Stoffen kommen, ist den Angaben des Herstellers unbedingt Folge zu
leisten
- Dies schließt insbesondere die Verwendung von persönlicher Schutza-
usrüstung ein
- Bei der Lagerung größerer Mengen von Lithiumbatterien sollte eine Ab-
sprache mit den örtlichen Behörden erfolgen
- Schulung der Mitarbeiter im fachgerechten Umgang mit Lithium-Batterien
(analog Gefahrstoff)
Allgemeiner Hin- Ladesteckverbindungen sind beim oftmaligen Stecken und Ziehen Verschleiß un-
weis zu Ver- terworfen. Ladesteckverbindungen gelten daher in Kombination mit den an-
wendung / War- geschlossenen Zuleitungen als Wartungsteile.
tung von Die Verwendung einer Steckverbindung (Stecker + Dose) des gleichen Herstellers
Ladesteckver- wird empfohlen.
bindungen und
Kontakten Vor jeder Ladung müssen beide Seiten der Steckverbindung vom Nutzer auf
Beschädigungen und Verunreinigungen kontrolliert werden.
Im Fall, dass Steckverbindungen von unterschiedlichen Herstellern kombiniert
werden, ist bei der Kontrolle besondere Sorgfalt notwendig.
Durch unterschiedliche Toleranzen in Form und Geometrie der Steckverbindun-
gen unterschiedlicher Hersteller kann es zu erhöhter Abnutzung kommen.
Erhöhte Abnutzung hat negativen Einfluss auf Übergangswiderstände sowie auf
Steck-, Zieh- und Haltekräfte.
Selbst- und Per- Personen, vor allem Kinder, während des Betriebs vom Gerät und vom Arbeits-
sonenschutz bereich fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der Nähe
- diese über alle Gefahren (gesundheitsschädliche Säuren und Gase, Gefähr-
dung durch Netz- und Ladestrom, ...) unterrichten,
- geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen.
Sicher- Geräte mit Schutzleiter nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steckdose
heitsmaßnah- mit Schutzleiter-Kontakt betreiben. Wird das Gerät an einem Netz ohne
men im Normal- Schutzleiter oder an einer Steckdose ohne Schutzleiter-Kontakt betrieben, gilt
betrieb dies als grob fahrlässig. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller
nicht.
224
Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf Funk-
tionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen.
DE
verursachen.
Datensicherheit Für die Datensicherung von Änderungen gegenüber den Werkseinstellungen ist
der Anwender verantwortlich. Im Falle gelöschter persönlicher Einstellungen
haftet der Hersteller nicht.
Wartung Vor jeder Inbetriebnahme Netzstecker und Netzkabel sowie Ladeleitungen und
Ladeklemmen auf Beschädigung prüfen.
Bei Verschmutzung Gehäuseoberfläche des Geräts mit weichem Tuch und aus-
schließlich mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln reinigen.
Veränderungen, Ein- oder Umbauten nur mit Genehmigung des Herstellers er-
laubt.
225
Verpflichtungen Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen am Gerät arbeiten zu lassen, die
des Betreibers - mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Un-
fallverhütung vertraut und in die Handhabung des Geräts eingewiesen sind,
- diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvors-
chriften“ gelesen, verstanden und dies durch ihre Unterschrift bestätigt
haben,
- entsprechend den Anforderungen an die Arbeitsergebnisse ausgebildet sind.
Verpackungsmaterialien
Getrennte Sammlung. Prüfen Sie die Vorschriften Ihrer Gemeinde. Verringern
Sie das Volumen des Kartons.
226
Sicherheitsvorschriften - erforderlich für Kanada
Allgemeines und 1 BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN - Diese Anleitung enthält wichtige
elektrische Ge- Sicherheits- und Bedienungsanweisungen für diesen Ladegeräte-Typen
fahren (Modell siehe erste Seite dieses Dokumentes).
2 Das Ladegerät nicht Schnee oder Regen aussetzen.
3 Die Verwendung von Zubehör, welches nicht vom Hersteller des Ladegerätes
empfohlen oder verkauft wird, kann zu Brandgefahr, einem elektrischen Sch-
lag oder zur Verletzung von Personen führen.
4 Um das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel zu verringern, beim
Abstecken des Ladegerätes am Stecker statt am Kabel ziehen.
5 Die Verwendung eines Adapters ist in Kanada nicht erlaubt. Wenn keine
DE
Schutzkontaktsteckdose verfügbar ist, verwenden Sie dieses Gerät nicht, bis
die richtige Steckdose von einem qualifizierten Elektriker installiert wurde.
6 Ein Verlängerungskabel nur verwenden, wenn absolut notwendig. Die Ver-
wendung eines unsachgemäßen Verlängerungskabels kann zu Brandgefahr
und elektrischem Schlag führen. Muss ein Verlängerungskabel verwendet
werden, sicherstellen, dass
- die Stifte des Verlängerungskabel-Steckers hinsichtlich Anzahl, Größe
und Form dem Stecker des Ladegerätes entsprechen
- das Verlängerungskabel richtig verdrahtet und in gutem elektrischen
Zustand ist
- die Kabelgröße ausreichend groß ist für den AC-Amperewert des Lade-
gerätes, wie oben angegeben
7 Das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker betreiben -
das Kabel oder den Stecker sofort austauschen.
8 Das Ladegerät nicht betreiben, wenn es einen harten Schlag erhalten hat,
fallen gelassen wurde oder in anderer Weise beschädigt wurde; einer qualifiz-
ierten Serviceperson übergeben.
227
9 Das Ladegerät nicht zerlegen; einer qualifizierten Serviceperson übergeben
falls Wartung oder Reparatur erforderlich sein sollten. Ein falscher
Neuzusammenbau kann zu Brandgefahr und elektrischem Schlag führen.
10 Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu reduzieren, das Ladegerät vor
jeder Wartung oder Reinigung von der Steckdose abstecken. Das Schalten
von Bedienelementen in die „Aus“-Stellung kann dieses Risiko nicht verrin-
gern.
Personenbezo- Jemand muss sich innerhalb der Reichweite Ihrer Stimme befinden oder nahe
gene Vor- genug sein, um Ihnen zur Hilfe kommen zu können, wenn Sie in der Nähe einer
sichtsmaßnah- Batterie arbeiten.
men
1 Für ausreichend Frischwasser und Seife in der Nähe sorgen, für den Fall,
dass Elektrolyt mit Haut, Kleidung oder Augen in Kontakt kommt.
2 Einen vollständigen Augenschutz und Schutzkleidung tragen. Während
Arbeiten in der Nähe einer Batterie die Augen nicht berühren.
3 Gelangen Haut oder Kleidung mit Elektrolyt in Kontakt, den Elektrolyt sofort
mit Seife und Wasser abwaschen. Gelangt Elektrolyt in das Auge, das Auge
sofort mit fließendem kalten Wasser für mindestens 10 Minuten spülen und
sofortige ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
4 NIEMALS rauchen oder offene Funken oder Flammen in der Nähe der Bat-
terie zulassen.
5 Besonders darauf achten das Risiko zu vermindern, ein Metallwerkzeug auf
die Batterie fallen zu lassen. Es könnte Funken schlagen oder die Batterie
oder andere elektrische Bauteile kurzschließen und dadurch Explosionen ver-
ursachen.
6 Persönliche Metallgegenstände wie Ringe, Armbänder, Halsketten und Uhren
bei der Arbeit mit einer Batterie entfernen. Eine Batterie kann einen Kurz-
schluss-Strom verursachen, hoch genug, um einen Ring oder dergleichen zu
schmelzen und dadurch einen Brand zu verursachen.
7 Verwenden Sie das Ladegerät nur zum Laden einer dafür bestimmten Batter-
ie. Es ist nicht zur Stromversorgung eines Niederspannungs-Systems oder
zum Laden von Trockenbatterien bestimmt. Beim Laden von Trockenbatteri-
en können diese platzen und Personen- sowie Sachschäden verursachen.
Ladevorgang 1 Wenn die Batterie zum Laden aus dem Fahrzeug entfernt werden muss, im-
vorbereiten mer zuerst die DC-Steckverbindung von der Batterie trennen. Stellen Sie
sicher, dass jegliches Zubehör im Fahrzeug ausgeschaltet ist, um einen Licht-
bogen zu vermeiden.
2 Sicherstellen, dass der Bereich rund um die Batterie gut belüftet ist, während
die Batterie geladen wird. Mit Hilfe eines Kartonstücks oder eines anderen
nichtmetallischen Gegenstands, wie einem Ventilator, besteht die Möglich-
keit, entstehendes Gas effektiv abzuführen.
3 Die Batterie-Anschlüsse reinigen. Darauf achten, dass keine Korrosion-
srückstände mit den Augen in Kontakt kommen.
4 Die Ladeanweisungen des Herstellers sorgfältig befolgen.
5 Informieren Sie sich über alle spezifischen Vorsichtsmaßnahmen des Batter-
ieherstellers, wie empfohlene Ladeparameter.
6 Mit Hilfe der Fahrzeug-Bedienungsanleitung die Batteriespannung bestim-
men und sicherstellen, dass sie zu dem Ausgangswert des Batterie-Lade-
geräts passt.
228
7 Bei Ladegeräten mit einem Ausgangsspannungs-Wahlschalter lesen Sie in
der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs nach, um die Spannung der Batterie
zu bestimmen und sicherzustellen, dass die Ausgangsspannung auf die
richtige Spannung eingestellt ist. Wenn kein Ausgangsspannungs-Wahlschal-
ter vorhanden ist, verwenden Sie das Batterieladegerät nicht, es sei denn, die
Batteriespannung entspricht der Ausgangsspannung des Ladegeräts.
Aufstellort des 1 Platzieren Sie das Ladegerät niemals direkt über oder unter der zu ladenden
Ladegerätes Batterie. Gase oder Flüssigkeiten aus der Batterie korrodieren und beschädi-
gen das Ladegerät. Platzieren Sie das Ladegerät so weit von der Batterie ent-
fernt, wie es die DC-Kabel zulassen.
2 Betreiben Sie das Ladegerät nicht in einem geschlossenen Bereich und
schränken Sie die Belüftung in keiner Weise ein.
Keine Batterie auf das Ladegerät stellen.
DE
3
Arbeitsschritte Befolgen Sie diese Schritte, wenn die Batterie im Fahrzeug installiert ist. Ein
bei im Fahrzeug Funke in der Nähe der Batterie kann eine Batterieexplosion verursachen. Um das
installierter Bat- Risiko eines Funkens in der Nähe der Batterie zu verringern:
terie Verlegen Sie AC- und DC-Kabel in einer Weise, die das Risiko einer Beschädi-
1
gung durch bewegliche Teile minimiert.
2 Halten Sie sich von Lüfterflügeln, Riemen, Riemenscheiben und anderen
Teilen fern, die zu Verletzungen führen können.
3 Schließen Sie das Netzkabel des Ladegeräts an die Steckdose an.
4 Schließen Sie die DC-Stecker so weit wie möglich von der Batterie entfernt
an.
5 Die Steckverbindung nicht bei laufendem Ladeprozess trennen.
6 Vor dem Abklemmen oder Abstecken des Ladesteckers den Ladevorgang
durch Drücken der Taste „Pause / Start“ beenden.
Arbeitsschritte Befolgen Sie diese Schritte, wenn sich die Batterie außerhalb des Fahrzeugs
für Batterien befindet. Ein Funke in der Nähe der Batterie kann eine Batterieexplosion ver-
außerhalb des ursachen. Um das Risiko eines Funkens in der Nähe der Batterie zu verringern:
Fahrzeugs Beim endgültigen Anschließen nicht auf die Batterie blicken.
1
2 Schließen Sie die DC-Stecker so weit wie möglich von der Batterie entfernt
an.
3 Schließen Sie das Netzkabel des Ladegeräts an die Steckdose an.
4 Beim Trennen des Ladegeräts immer in umgekehrter Reihenfolge wie beim
Anschließen vorgehen und die erste Verbindung trennen, während Sie so weit
wie möglich von der Batterie entfernt sind.
5 Eine (Marine-) Bootsbatterie muss ausgebaut und an Land geladen werden.
Um die Batterie an Bord zu laden, ist eine spezielle Ausrüstung für den Ein-
satz auf See erforderlich.
229
Allgemeine Informationen
Gerätekonzept Das Ladegerät im einphasigen Bereich für 24 V und 48 V Batterien zeichnen sich
durch die intelligente Ladetechnologie aus. Die Active Inverter Technology mit
dem Ri-Ladeprozess passt sich den Batteriebedürfnissen an und lädt nur den
Strom in die Batterie, der auch wirklich benötigt wird.
Bestimmungs- Das Ladegerät dient zum Laden von nachfolgend angeführten Batterien. Eine an-
gemäße Ver- dere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
wendung Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht. Zur bestimmungs-
gemäßen Verwendung gehört auch
- das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung,
- das regelmäßige Prüfen der Netz- und Ladekabel.
WARNUNG!
WARNUNG!
230
Das Ladegerät ist für das Laden von Blei-Säure-Batterien und NiCd-Batterien
vorgesehen. In besonderen Fällen können Li-Ion-Akkus geladen werden. Beim
Laden von Li-Ion-Batterien dürfen nur zertifizierte, eigensichere Batterien ver-
wendet werden. Stellen Sie das Ladegerät auf den zu ladenden Batterietyp ein:
- Pb-WET-Batterien (PzS, GiS, ...):
entlüftete Blei-Säure-Batterien mit flüssigem Elektrolyt
- Pb-GEL-Batterien (PzV, GiV, ...):
ventilgeregelte, verschlossene Blei-Säure-Batterien (VRLA) mit festgelegtem
Elektrolyt (Gel oder Vlies)
- NiCd-Batterien:
entlüftete oder verschlossene NiCd-Batterien mit flüssigem Elektrolyt
- Pb-CSM-WET-Batterien (Copper Stretched Metal):
entlüftete Blei-Säure-CSM-Batterien mit flüssigem Elektrolyt
- Lead Crystal-Batterien:
Lead Crystal-Batterien vom Typ EVFJ / CNFJ
- PzQ-Batterien:
DE
für Schwerlast-Anwendungen
- Li-Ion-Batterien:
LFP, LTO, NMC, NCA, NCO, LMO, LCO
Die einwandfreie Funktion des Geräts hängt von der sachgemäßen Handhabung
ab. Keinesfalls darf das Gerät beim Hantieren am Kabel gezogen werden.
FCC-Bestim- FCC
mung Dieses Gerät entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B
gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen an-
gemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in Wohnräumen bieten. Dieses
Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenz-Energie und kann im Funkverkehr
Störungen verursachen, wenn es nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen
verwendet wird. Es gibt jedoch keine Garantie, dass Störungen in einer bestim-
mten Installation nicht auftreten.
Netzanschluss
WARNUNG!
231
WARNUNG!
WARNUNG!
Korrekte Batter-
WARNUNG!
iekonfiguration
Gefahr durch ungeeignete am Ladegerät angeschlossene Batterien.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden infolge austretender Gase, Ent-
flammung oder Explosion können die Folge sein.
▶ Nur Batterien am Ladegerät anschließen, welche hinsichtlich ihres Typs und
ihrer Spannung für das Ladegerät geeignet sind, sowie den Einstellungen am
Ladegerät entsprechen.
▶ Das Ladegerät ist ausschließlich mit freigegebenen Lithium-Ionen-Batterien
zu verwenden.
WARNUNG!
WARNUNG!
Gefahr, wenn der laufende Ladevorgang durch Abziehen des Ladesteckers un-
terbrochen wird.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
▶ Den Ladevorgang vor dem Abziehen des Ladesteckers mit Taste Stop / Start
beenden.
▶ Nach Beendigung des Ladevorgangs die Ladekabel aufwickeln oder, falls
vorhanden, auf den Kabelhalter ablegen.
232
Korrekte Verle-
WARNUNG!
gung der Netz-/
Ladeleitungen Gefahr durch herumliegende Ladeleitungen.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. Personen
können an ausgezogenen, losen Kabeln hängen bleiben oder stolpern.
▶ Ladeleitung so verlegen, dass niemand darüber stolpern oder daran hängen
bleiben kann.
VORSICHT!
DE
▶ Netz-/Ladeleitung ohne Schlinge verlegen.
▶ Netz-/Ladeleitung nicht abdecken.
▶ Ladeleitungen mit mehr als 16 ft. 4.85 in. (5 m) Länge einzeln verlegen (keine
Bündelung).
▶ Ladeleitungen von mehr als 16 ft. 4.85 in. (5 m) Länge können eine erhöhte
Oberflächentemperatur aufweisen (Achtung heiße Oberflächen).
▶ In folgenden Fällen besonders darauf achten, dass die Oberflächentemper-
atur der Ladeleitungen 176 °F (80 °C) nicht überschreitet:
- Umgebungstemperatur beträgt 86 °F (30 °C) oder mehr
Ladeleitung
WARNUNG!
233
Warnhinweise Das Ladegerät ist mit Sicherheitssymbolen ausgestattet. Die Sicherheitssymbole
am Gerät dürfen weder entfernt noch übermalt werden.
Warning Avertissement
High leakage current! Fuite élevée de courant!
Earth connection essential Raccordement á la terre
before connecting supply. indispensable avant le
raccordement au réseau.
42,0409,1321
Always stop charging before
you disconnect the charging Toujours arrêter la charge avant
cable! de déconnecter le câble de
Explosive gases. Prevent charge!
flames and sparks. Gaz explosifs. Éviter les flames
Provide adequate ventilation et les étincelles.
during charge! Prévoir une ventilation adaptée
pendant la charge!
XXXX
Protective class I Selectiva 4.0 xxxx xkW UL
Ser. No.: xxxxxxxx www.fronius.com
xxxxxxxx
Part No.: xxxxxxxx
IP21 Platform x1 Production Date Code xxxx
Mögliche Zündquellen, sowie Feuer, Funken und offenes Licht von der
Batterie fernhalten.
Explosionsgefahr! Durch Ladung entsteht Knallgas in der Batterie.
Batteriesäure ist ätzend und darf keinesfalls in Augen, auf Haut oder
Kleidung geraten.
Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen.
234
Warnhinweise im
WARNUNG!
Geräteinneren
Gefahr durch elektrischen Schlag
Schwere Verletzungen oder Tod können die Folge sein.
▶ Das Öffnen des Gehäuses darf nur durch vom Hersteller geschulte Service-
techniker erfolgen.
▶ Vor Arbeiten bei geöffnetem Gehäuse muss das Gerät vom Netz getrennt
werden. Durch ein geeignetes Messgerät ist sicher zu stellen, dass elektrisch
geladene Bauteile (z. B. Kondensatoren) vollständig entladen sind.
▶ Mit Hilfe eines gut lesbaren, verständlichen Warnschildes sicherstellen, dass
das Gerät bis zum Abschluss aller Arbeiten vom Netz getrennt bleibt.
Im Geräteinneren:
DE
XXXX
XXXX
235
Standort-Wahl und Wandmontage
Aufstellbestim-
WARNUNG!
mungen
Gefahr durch umstürzende oder herabfallende Geräte.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
▶ Alle Systemkomponenten standsicher aufstellen.
▶ Bei Verwendung einer Bodenhalterung oder Wandhalterung stets den festen
Sitz sämtlicher Befestigungselemente sicherstellen.
Kühlluft
Das Gerät muss so aufgestellt sein, dass die Kühlluft ungehindert durch die dafür
vorgesehenen Gehäuseöffnungen strömen kann. Zu den Lufteinlass- und Aus-
lassöffnungen muss immer ein Mindestabstand von 7.87 in. (20 cm) gegeben
sein. Die Umgebungsluft muss frei sein von
- Übermäßig starker Staubbelastung
- Elektrisch leitenden Partikeln (Ruß oder Metallspäne)
- Wärmequellen
- Batteriesäure-Dämpfen
Das Ansaugen und Ausströmen der Kühlluft erfolgt wie in den nachfolgenden
Abbildungen durch die Pfeilsymbole angedeutet.
VORSICHT!
236
(a)
Sind die Geräte ohne Versatz in einer Linie hintereinander angeordnet, muss der
DE
Abstand zwischen den Geräten wie folgt bemessen sein:
a) Mindestabstand 7.87 in. (20 cm)
WARNUNG!
237
1 2
3 *
*
*3
TX25
7.8 (198)
11.14 (283)
1.5 (38)
.33 (8,5)
7.17 (182)
8.66 (220) 4.84 (123)
.79 (20)
2.99 (76)
3.54 (90)
238
16.42 (417) 4.33 (110)
7.8 (198)
11.14 (283)
1.5 (38)
1.5 (38)
DE
.96 (24,5)
7.17 (182)
1.5 (38) 8.66 (220) 1.57 (40) 3.52 (89,5) 4.84 (123)
.79 (20)
2.99 (76)
239
Bedienelemente und Anschlüsse
Bedienelemente
und Anschlüsse
(1)
(2) (5)
(6)
(2)
(3) (4)
Nr. Funktion
(1) USB-Anschluss
Der USB-Anschluss unterstützt ein Geräteupdate und das Protokollieren
der Ladeparameter während des Ladevorgangs per USB-Stick.
(5) Netzkabel
240
(8) Nr. Funktion
(7) Bedienpanel
DE
zugänglich. Dazu die Warnhin-
weise befolgen, welche sich in
dem Kapitel „Optionen“, Ab-
schnitt „Sicherheit“ befinden.
TX25
241
Anschlussbele- Pin
Plug Plug Plug
Pin
14 pol. Optionsstecker im Gehäusein-
Code 14p Code
gung Op- neren
13 S1 Dete 14
tionsstecker 2 11 S2 C2 G 12
kW 9 C1 G 13V O 10
7 C1 L C2 L 8
5 C1 H C2 H 6
3 4
1 - St + St 2
Plug Plug
Pin Code Function Pin Code Function
13 S1 14 Dete Detect
wire white
11 S2 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND 10 13 V 13 V
O
wire white
wire brown Power Sup-
ply
Remote Control wire 4 * Remote Control
wire 1 *
Option Box wire brown * Option Box wire
white *
CBG Easy GND * CBG Easy VCC *
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
Remote Control wire 3 *
Option Box wire yellow *
CBG Easy Detect *
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
Remote Control wire 2 *
Option Box wire green *
3 4
1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging * Charging *
Extern Start / Stop Extern Start / Stop
TagID Link *
242
Anschlussbele- Pin
Plug Plug Plug
Pin
14 pol. Optionsstecker im Gehäusein-
Code 14p Code
gung Op- neren
13 S1 Dete 14
tionsstecker 3 11 S2 C2 G 12
kW 9 C1 G 13V O 10
7 C1 L C2 L 8
5 C1 H C2 H 6
3 4
1 - St + St 2
Plug Plug
Pin Code Function Pin Code Function
13 S1 Status 1 14 Dete Detect
wire white
DE
11 S2 Status 2 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND 10 13 V 13 V
O
wire white
wire brown Power Sup-
ply
Remote Control wire 4 * Remote Control wire
1*
Option Box wire brown * Opt. Box wire white *
CBG Easy GND CBG Easy VCC
Status
Air Puls *
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
TagID Link *
Gateway Link *
243
Bedienpanel
(1) (8)
(7)
(6)
(5)
Nr. Funktion
(1) Display
244
(7) Anzeige „Ladung“ (gelb)
Leuchtet: während des Ladens.
Blinkt: wenn die Ladung unterbrochen wurde.
DE
245
Batterie laden
Erst-Inbetrieb- Wenn das Ladegerät das erste Mal mit dem elektrischen Netz verbunden wird,
nahme befindet sich das Gerät im SETUP-Modus.
246
8 Mit Taste „Pause / Start“ die jew-
eils getroffene Einstellung bestäti-
gen (metrisch / imperial).
9 Mit Taste „Pause / Start“ bestäti-
gen.
DE
Ladeleitungs-Länge gemäß Bestellung
konfiguriert.
Wenn das Ladegerät ohne zusätzliche Konfiguration bestellt wurde, gelten fol-
gende Einstellungen als Standard:
- Batterietyp Pb-Nass (für PzS, GiS)
- Kennlinie 6 - RI
- Maximale für das Ladegerät vorgesehene Zellenanzahl
- Ladezeit 7-8 h
Wenn die Konfiguration nicht mit der verwendeten Batterie übereinstimmt, ist
eine entsprechende Anpassung der Parameter erforderlich.
247
Ladevorgang
WARNUNG!
starten
Gefahr durch austretende Batteriesäure oder Explosion beim Laden defekter
Batterien.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
▶ Vor Beginn des Ladevorgangs sicherstellen, dass die zu ladende Batterie
keine Beschädigungen aufweist.
WARNUNG!
VORSICHT!
Es erfolgt eine Abfrage, ob die korrekten Parameter für die zu ladende Batterie
eingestellt wurden.
2 Ladestecker anstecken.
Das Ladegerät erkennt die angeschlossene Batterie und startet den Ladevor-
gang. Bei aktivierter Startverzögerung beginnt der Ladevorgang nach Ablauf der
eingestellten Verzögerungszeit. Detaillierte Informationen dazu befinden sich in
dem Kapitel „Anzeige“, Abschnitt Konfigurationsmodus.
248
Während des Ladevorgangs zeigt das Display folgende Werte:
- Momentaner Ladestrom (A)
- Momentane Ladespannung (V)
- Eingebrachte Ladung (Ah)
- Batterietemperatur bei Option „Temperaturgeführtes Laden“
- Zeit (hh:mm) ab Ladestart
DE
Balken dargestellt werden, desto weiter ist der Ladevorgang fortgeschritten.
Sobald die Batterie vollständig geladen ist, erscheint ein Minutenzähler (Ab-
bildung rechts). Dieser zählt die Minuten seit dem Ladeende und dient als Hilfes-
tellung, um beim Einsatz mehrerer Ladegeräte leichter beurteilen zu können,
welche Batterie bereits am weitesten abgekühlt ist.
249
Während der Ladevorgang unter-
brochen ist:
- Anzeige „Ladung“ blinkt (gelb).
Ladevorgang
WARNUNG!
beenden
Gefahr infolge von Knallgas-Entzündung durch Funkenbildung beim Trennen
der Ladeleitungen.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
▶ Vor dem Abklemmen oder Abstecken des Ladesteckers den Ladevorgang
durch Drücken der Taste „Pause / Start“ beenden.
WARNUNG!
VORSICHT!
Gefahr von Batterieschäden beim Trennen der Batterie vom Ladegerät, solange
der Ladevorgang noch nicht vollständig abgeschlossen ist.
Batterieschäden können die Folge sein.
▶ Die Batterie frühestens vom Ladegerät trennen, wenn sie vollständig geladen
ist (grüne Anzeige „Batterie ist geladen“ leuchtet).
Sobald die Batterie vollständig geladen und abgekühlt ist, leuchten folgende An-
zeigen:
250
Für eine optimale Batterie-Lebens-
dauer die Batterie gemäß nachfol-
gender Erklärung erst vom Ladegerät
trennen, wenn zusätzlich zur grünen
Anzeige die blaue Anzeige „Batterie
abgekühlt“ leuchtet. Wenn mehrere
Ladegeräte im Einsatz sind, zuerst
diejenige Batterie entnehmen, welche
bereits am längsten fertig geladen (am
kühlsten) ist.
DE
Bei offenen Ladekontakten stellt die automatische Leerlauf-Erkennung sicher,
dass die Ladekontakte spannungsfrei sind.
251
Anzeige
Statistikmodus
Visualisiert die Häufigkeit der Betriebszustände des Geräts und zeigt
die Anzahl der Ladungen insgesamt, sowie eine Übersicht der absolut
und durchschnittlich pro Ladung abgegebenen Ah und aufgenommen-
en Energiemengen.
Historymodus
Gibt Auskunft über die Parameter aller gespeicherten Ladevorgänge.
Konfigurationsmodus
Der Konfigurationsmodus ermöglicht sämtliche Einstellungen für das
Gerät und den Ladevorgang.
USB-Modus
Der USB-Modus unterstützt ein Geräte-Update, das Sichern und Hoch-
laden von Gerätekonfigurationen sowie das Protokollieren der Lade-
parameter während des Ladevorgangs per USB-Stick.
Solange am Ladegerät eine Batterie angeschlossen ist, kann nur mittels Taste
„Pause / Start“ der Ladevorgang unterbrochen und wieder fortgesetzt werden.
Das Wechseln der Anzeigemodi mit der Taste „Menü“ ist nur nach Trennen der
Batterie vom Ladegerät möglich. Eine detaillierte Beschreibung der Anzeigemodi
wird im nachfolgenden Kapitel beschrieben.
HINWEIS!
Während einer Ladepause steht die Menüauswahl in eingeschränkter Form zur
Verfügung.
252
Standardmodus
Standardmodus Nach dem Anstecken des Netzsteckers an das elektrische Netz befindet sich das
Display automatisch im Standardmodus.
Im Standardmodus zeigt das Display
die Ladegeräte-Parameter:
- Batterietyp (z. B. Pb-WET)
- Ladekennlinie (z. B. IUI)
- Nennspannung (z. B. 48 V)
- Kapazität (z. B. 300 Ah)
- Wochentag, Datum und Uhrzeit
DE
Die Ladegeräte-Parameter sind individuell einstellbar. Detaillierte Informationen
dazu befinden sich in dem Abschnitt „Konfigurationsmodus“.
253
Statistikmodus
1 Mit Tasten „Up / Down“ zwischen Seite 1/2 und Seite 2/2 wechseln.
Die Anzeige der aufgenommenen Energie versteht sich als Richtwert und kann
bei Nennleistung um bis zu 5 % von der tatsächlichen Energiemenge abweichen.
Bei geringerer Leistung kann die Abweichung höher ausfallen.
254
Historymodus
Historymodus Der Historymodus gibt Auskunft über die Parameter aller gespeicherten Lade-
vorgänge. Um wechselnde oder unterschiedliche Anzeigen darstellen zu können,
ist im Folgenden das Anzeigefenster doppelt abgebildet:
DE
1 Mit Tasten „Up / Down“ zwischen den Seiten für jeden gespeicherten Lade-
vorgang wechseln.
Angezeigte Symbole
Nr. Funktion
255
(4) Symbol mit Ziffer
Fehler wurde ausgegeben, mit Code für die entsprechende Statusmel-
dung. Detaillierte Informationen dazu befinden sich in dem Abschnitt
Statusmeldungen.
(7) Ladedetails
Anzeige bestimmter Batteriedaten jeweils zu Beginn und zum Ende der
Ladung:
Zellenzahl
Ah
Kennlinie
Batterietyp
256
Konfigurationsmodus
VORSICHT!
DE
Die automatische Einstellung der Zellenanzahl nur bei Batterien mit fol-
genden Nennspannungswerten anwenden: 12 V und 24 V bei 24 V-
Geräten, 24 V und 48 V bei 48 V-Geräten.
▶ Die automatische Einstellung der Zellenanzahl nicht bei tief entladenen
Batterien anwenden.
- Weitere Einstellungen:
Für individuelle Anpassungsmöglichkeiten der Ladekennlinie.
„Reset Settings“
- Mit Sicherheitsrückfrage („OK?“) zur nochmaligen Bestätigung.
257
1 Mit Tasten „Up / Down“ folgende Informationen abrufen:
- Geräte-Seriennummer sowie Seriennummer und Version des Konfigura-
tionsspeichers.
- Print für Steuerung / Leistungselektronik: Hardware-Version und Serien-
nummer.
- Software: Haupt-Software, Sekundär-Software, Primär-Software und
Kennlinienblock-Version.
1 Mit Tasten „Up / Down“ die erste Stelle des Codes eingeben.
2 Mit Taste „Menü“ zur nächsten Stelle des Codes wechseln.
3 Wie oben beschrieben weiter verfahren, bis der vollständige Code
eingegeben ist.
4 Eingabe mit Taste „Pause / Start“ bestätigen.
258
3 Falls erforderlich mit Tasten „Up / Down“ eine Auswahl treffen z. B. „Off /
On“ oder einen Wert eingeben.
4 Mit Taste „Pause / Start“ die Eingabe bestätigen.
5 Wenn nach dem Bestätigen der Cursor auf eine nächste Einstellung oder
Stelle wechseln, erneut wie in den Punkten (3) und (4) vorgehen.
Ausstieg des Wenn im Konfigurationsmodus eine oder mehrere relevante Einstellungen für
Konfigura- den Ladeprozess verändert wird, erfolgt beim Verlassen des Konfigurationsmod-
tionsmodus us noch einmal eine Abfrage, ob die getroffene Einstellung übernommen werden
soll.
DE
Folgende Einstellungen müssen beim Verlassen des Konfigurationsmodus
bestätigt werden:
- Kennlinie
- Batteriekapazität in Ah (RI-Kennlinie ausgenommen)
- Zellenanzahl
- Ausgleichsladung EIN / AUS
- CAN-Protokoll
Beispiel:
Änderung der Kennlinie von 3 - IUI
(Pb-WET) auf 6 - RI (Pb-WET).
259
USB-Modus im Konfigurationsmodus
Für den Start eines Daten-Downloads, diesen mit Taste „Pause / Start“ bestäti-
gen. Wenn diese Bestätigung mit Taste „Pause / Start“ nicht durchgeführt wird,
startet der Download nach einer Minute automatisch.
Update
- Es öffnet sich eine Liste der am USB-Stick gespeicherten, geeigneten Up-
date-Dateien.
- Auswahl und Bestätigung der gewünschten Datei erfolgt analog des
Blätterns in den Einstellungen.
- Den automatisch vergebenen Dateinamen der Update-Datei nicht umben-
ennen!
- Die aktuellste Firmware steht im Download-Bereich der Fronius-Webseite
zur Verfügung.
- Die Anleitung zur Firmware-Installation ist in der Zip-Datei des Downloads
enthalten.
Download
- Die im Datenlogger des Geräts gespeicherten Daten der mitprotokollierten
Ladeparameter werden für den I-SPoT VIEWER am USB-Stick gespeichert.
- Zusätzlich erfolgt ein Speichern von Ereignissen - sogenannten Events - sow-
ie der Geräteeinstellungen und Benutzerkennlinien (Konfiguration).
- Für den Datenlogger sind folgende Zeitbereiche anwählbar:
1 Monat
3 Monate
Alles
Seit letztem Mal
260
Download optional
Folgende Optionen sind verfügbar:
- I-SPoT VIEWER
Das Speichern der mitprotokollierten Daten erfolgt wie für den „Download“,
jedoch nur mit den Daten für den I-SPoT VIEWER.
- Datenlogger speichern
Das Speichern der mitprotokollierten Daten erfolgt wie für den „Download“,
jedoch nicht im I-SPoT VIEWER Format, sondern als „.csv“-Dateien.
(Automatisch angelegte Ordnerstruktur für die „.csv“-Dateien: *
Fronius\<Geräte-Seriennummer>\Charges\<yyyymmdd>\<hhmmss.csv>)
- Ereignisse speichern.
Ereignisse - sogenannte Events - werden am USB-Stick gespeichert.
- Konfiguration speichern.
Die Geräteeinstellungen werden am USB-Stick gespeichert.
DE
- Lädt eine auf dem USB-Stick gespeicherte, geeignete Gerätekonfiguration in
das Gerät.
* Falls ein USB-Stick während des Ladens angesteckt ist, erfolgt eine
direkte Ablage der „.csv“-Dateien auf dem USB-Stick. Die dabei ebenfalls
automatisch angelegte Ordnerstruktur unterscheidet sich durch den Ord-
ner „Datalog“ anstelle des Ordners „Charges“.
261
Ladeeinstellungen im Konfigurationsmodus
Off
- Elektrolyt-Umwälzung abgeschaltet.
Dauerbetrieb („continuous“)
- Elektrolyt-Umwälzung ständig eingeschaltet.
Automatic
- Automatische Anpassung der Durchflussmenge der Elektrolyt-Umwälzung
anhand der eingestellten Batterieparameter.
262
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2
DE
In jedem dieser Programme zieht das Magnetventil für eine Zeit „EIN 1“ („ON 1“)
an und fällt für eine Zeit „AUS 1“ („OFF 1“) ab. Dieser Vorgang wiederholt sich so
oft, wie für „Wiederholung“ („Repeat“) angegeben. Nach Ablauf dieser Anzahl
von Wiederholungen wird mit den Zeiten „EIN 2“ („ON 2“) und „AUS 2“ („OFF 2“)
bis zum Ladeende fortgesetzt.
263
Folgende Kennlinien erfordern einen externen Temperaturfühler:
- 28 - FCC IUI - CSM WET
- 30 - FCC IUI - WET
Verzögerung („delay“)
- Wenn die Batterie über die Dauer der eingestellten Ausgleichsladungs-
verzögerung („equalize charge delay“) am Ladegerät angeschlossen bleibt,
erfolgt eine spezielle Form der Ladung. Diese verhindert eine Säureschich-
tung.
- Die Parameter für Strom (Ampere / 100 Amperestunden), Spannung (Volt /
Zelle) und Dauer der Ausgleichsladung können verändert werden.
Wochentag („Weekday“)
- Angabe des Wochentags, an dem die Ausgleichsladung stattfinden soll.
- Die Parameter für Strom (Ampere / 100 Amperestunden), Spannung (Volt /
Zelle) und Dauer der Ausgleichsladung können verändert werden.
Falls eine Einstellung für die Ausgleichsladung aktiviert ist, wird im Homescreen
über ein Symbol neben den eingestellten Amperestunden / der eingestellten
Ladezeit angezeigt, ob eine Ausgleichsladung ausgeführt wird bzw. gestartet wer-
den kann.
264
Verzögerung Verzögerung („delay“)
DE
Verzögerung des Ladeendes („charge end delay“)
- Verzögerungszeit (Minuten) des signalisierten Ladeendes (z. B. Anzeige grün)
gegenüber dem tatsächlichen Ladeende.
Erneuter Ladestart nach einem Netzfehler („at mains failure restart charging“)
- Wenn diese Auswahlmöglichkeit aktiviert ist, erfolgt nach einer Störung des
elektrischen Netzes ein automatischer Neustart des Ladevorgangs, sobald
das elektrische Netz wieder verfügbar ist.
Wenn die Auswahlmöglichkeit „Ladung neu starten“ aktiviert ist, erfolgt nach
einer Störung des elektrischen Netzes ein automatischer Neustart des Ladevor-
gangs, sobald das elektrische Netz wieder verfügbar ist.
265
Menüpunkt „Ladeeinstel-
lungen“ („Charging settings“):
- Batterietyp für alle Kennlinien:
z. B. Pb-WET.
- Kennlinieneinstellungen bei Aus-
wahl der entsprechenden
Kennlinie.
Tageskonfiguration 1-5:
(„Day Setting 1-5“):
Die Tageskonfigurationen ermöglichen
eine Definition bis zu 5 unterschied-
licher Ladestart-Zeitprofile, mit den
nachfolgend angeführten Ein-
stellmöglichkeiten:
HINWEIS!
Laufende Ladungen werden durch die eingestellten Zeitfenster nicht beein-
flusst.
▶ Wenn im oben angeführten Beispiel um 05:45 eine Batterie angeschlossen
wird, erfolgt das Ladeende gemäß Erfordernis und wird nicht durch die an-
gegebene Endzeit (im Beispiel 6:00) des eingestellten Zeitfensters unter-
brochen.
▶ Wenn die Batterie innerhalb des Stop-Zeitfensters angeschlossen wird, erfol-
gt der Ladestart automatisch im nächsten Zeitfenster. Falls während des
Stop-Zeitfensters ein manueller Ladestart ausgelöst wird, erfolgt das Laden
immer mit Kennlinie 1.
Zusätzliche Einstellmöglichkeiten:
- Wechsel der zugeordneten
Kennlinie:
Kennlinien-Symbol.
- Entfernen der betreffenden
Kennlinie:
„entfernen“ („remove“).
266
Wochenkonfiguration („Week Set-
ting“):
- Es besteht die Möglichkeit, 3 ver-
schiedene Wochenkonfigurationen
zusammenzustellen.
DE
Jahreskonfiguration („Year Setting“):
- Es besteht die Möglichkeit, mehr-
eren kalendarischen Zeiträumen
(z. B. 1.1. - 7.1.) jeweils eine
Wochenkonfiguration zuzuweisen.
Die Einstellung für „Wiederholungen“ („repeat“) definiert, wie oft die ab-
weichende Ladung durchgeführt werden soll, bis wieder dauerhaft mit den
ursprünglichen Ladeparametern fortgesetzt wird:
Einstellbereich
- 1 bis 99 Wiederholungen
267
Start Taste deaktivieren („Disable Start Button“)
ON
- Ein Start des Ladevorgangs mittels Taste „Pause / Start“ ist nicht möglich, z.
B. um einen unbefugten Zugriff zu verhindern.
OFF
- Ein Start des Ladevorgangs mittels Taste „Pause / Start“ ist möglich.
Anzeige bei angewählter RI-Kennlinie Anzeige bei anderen Kennlinien (z. B. IUI)
Zwischenladung starten:
- „Läufer-Symbol“ (1) mit Taste „Up“ anwählen.
268
(1)
DE
bindungsüberprüfung.
Ist die DC-Verbindungsüberprüfung
eingeschaltet („ON“), wird die Ver-
bindung zwischen Ladegerät und Bat-
terie während des Ladevorgangs über-
prüft.
269
Zusatzfunktionen im Konfigurationsmodus
Einstellung der Einstellung der Zeit (Minuten), nach deren Ablauf die blaue Anzeige „Batterie
blauen Anzeige abgekühlt“ leuchten soll, um eine ausreichend abgekühlte Batterie zu signalisier-
„Blaue LED“ en. Als Einstellwert gilt die Zeit ab dem Ladeende.
Externer Start/
Stopp
Taster („Button“)
- Mittels externem Taster kann die Funktion der Taste „Pause / Start“ simuliert
werden.
270
Normal
- Start ON:
Ladestart erfolgt beim Schließen eines externen Schalters und bei erkannter
Batterie,
oder beim Anstecken des Ladesteckers durch Schließen der Hilfskontakte
und bei erkannter Batterie.
- Start OFF:
Ladestart erfolgt beim Anschließen einer Batterie.
- Stopp ON:
Ladeunterbrechung erfolgt beim Öffnen eines externen Schalters,
oder beim Abstecken des Ladesteckers durch Öffnen der Hilfskontakte.
- Stopp OFF:
Öffnen eines externen Schalters oder der Hilfskontakte wird ignoriert.
DE
Falls bei Einstellung „Start ON“ eine Batterie angeschlossen wird, und der
externe Start/Stopp-Kontakt ist nicht geschlossen, erscheint die Statusmel-
dung (16) „Externer Start / Stopp ist nicht geschlossen.“
Falls bei Einstellung „Stopp ON“ eine Ladung gestartet wird, der externe
Start/Stop-Kontakt wird geöffnet und die Batterie wird nicht abgeschlossen,
erscheint die Statusmeldung (16) „Externer Start / Stopp ist nicht
geschlossen.“
- OFF:
Kontakterkennung wird nicht ausgeführt.
Nachfüll-An- Die Nachfüll-Anzeige tritt als Meldung in Kraft, sobald ein Ergänzen von destil-
zeige liertem Wasser in der Batterie erforderlich wird. Der Zeitpunkt der Nachfüll-Er-
fordernis lässt sich wie folgt definieren:
Optionsbereich
Optionsbereich 1
- Einstellmöglichkeiten:
CAN1 (Optionsbox)
Cool Bat Guide Easy (nur Fronius Variante)
271
Erneuter Ladestart nach einem Netzfehler („at mains failure restart charging“)
Ist diese Auswahlmöglichkeit aktiviert, erfolgt nach einer Störung des
elektrischen Netzes ein automatischer Neustart des Ladevorgangs, sobald das
elektrische Netz wieder verfügbar ist.
272
Allgemeine Einstellungen im Konfigurationsmod-
us
DE
Es erscheint eine Liste mit folgenden Auswahlmöglichkeiten:
- Sprache („Language“)
- Displayeinstellungen
- Kontrast („Contrast“)
- Helligkeit („LED brightness“)
- Anzeige der Ah bei Ladeende
(„Show Ah at charge end“)
ON/OFF
- Uhrzeit („Time“) und Datum
(„Date“)
- Sommerzeit („daylight saving
time“) / Normalzeit
- Vordefinierte Zeitzonen
- Benutzerdefinierte Zeitzonen
- Einheiten (Units):
- metrisch / imperial
273
- Die Minimal- und Maximalwerte
unterscheiden sich bei den ver-
schiedenen Geräteklassen. Der
Minimalwert beträgt ca. 25 % des
maximalen Nennstroms des be-
treffenden Geräts.
274
Statusmeldungen
Statusmeldun-
gen
Falls es während des Betriebs zu einer Störung kommt, kann das Display bestim-
mte Statusmeldungen anzeigen. Dies kann folgende Ursachen haben:
DE
- Batteriefehler
- Eine Batterie mit ungeeigneter Spannung ist angeschlossen.
- Das Gerät ist überhitzt.
- Ein Software- oder Hardwarefehler liegt vor.
Batteriefehler:
Falls die Batterie einen Fehlerzustand melden sollte, zeigt das Ladegerät diesen
Fehler als Batteriefehler inklusive der zugehörigen Fehlernummer der Batterie
an. Die jeweilige Fehlerklärung befindet sich in der Bedienungsanleitung der Bat-
terie.
Wenn am Display eine Fehlermeldung angezeigt wird und der Fehler nicht
selbständig behoben werden kann:
1 Die angezeigte Statusmeldung notieren: z. B. „Statecode (31)“.
2 Die Konfiguration des Geräts notieren.
3 Den autorisierten Service verständigen.
Wenn sich das Gerät in einem Fehlerzustand befindet, kann ein frei definiert-
er Text angezeigt werden, welcher z. B. die Kontaktdaten des Händlers en-
thalten kann.
275
Statusmeldungen bei einem Batteriefehler
(22) Batterie-Unterspannung
(23) Batterie-Überspannung
(34) Ah-Überschreitung
(54) Kommunikationsfehler
(55) Batteriefehler
276
Statusmeldungen bei einem Gateway-Fehler
(101) Setting CAN Connect ist aktiv und es konnte für mindestens 2 Minuten
keine CAN-Verbindung zum Gateway hergestellt werden.
DE
(201) Die Nennspannung der Batterie wird vom Ladegerät nicht unterstützt
oder wird durch eine Ladegeräteeinstellung ausgeschlossen
(202) Die Leistung des Ladegeräts ist nicht hochgenug, um die angeschlossene
Batterie zu laden
(213) Die Ladegeräteleistung reicht nicht aus um die Batterie in der gewünscht-
en Ladezeit zu laden
(215) TagID Füllstandssensor ist in der falschen Zelle montiert oder defekt
(503) Primär-Übertemperatur
277
(505) Über /- Unterspannung Zwischenkreis
(508) Netzausfall
(530) Kommunikationsproblem
(534) Startup-Problem
(525) Strom-Offset
(532) Mikrocontroller-Fehler
278
Statusmeldungen bei einem Fehler in der Steuerung
DE
(548) Kennlinien-Einstellungen laden/speichern fehlgeschlagen
(558) Das zweite Gerät, welches mittels InterLock Option verbunden ist, hat
einen Error
(559) Das zweite Gerät, welches mittels InterLock Option verbunden ist, ist
inkompatibel mit diesem Gerät
279
Übersicht verfügbarer Optionen
Sicherheit Für das Anschließen der Optionen ist teilweise das Gehäuse zu öffnen.
WARNUNG!
WARNUNG!
Externer Start/ Die Option Externer Start/Stopp verhindert eine Funkenbildung am Ladestecker,
Stopp wenn dieser während des Ladevorgangs getrennt wird. Spezielle Kontakte im In-
neren des Ladesteckers registrieren eine Trennung. Diese Kontakte sind voreilend
im Vergleich zu den Hauptkontakten. Ein sofortiger Ladestopp wird ausgelöst. Es
entsteht daher kein Verschleiß an den Hauptkontakten, und eine erhöhte Sicher-
heit gegenüber einer Knallgas-Entzündung ist gegeben.
Wand- und Bod- Die robuste Wand- und Bodenhalterung mit integrierter Leitungshalterung
enhalterung gewährleistet eine sichere Montage am Einsatzort. Detaillierte Informationen
und Abbildungen dazu befinden sich in dem Kapitel „Allgemeine Informationen“,
Abschnitt „Wand- und Bodenhalterung“.
LED-Streifen Der LED-Streifen dient als Statusanzeige und leuchtet analog den Anzeigeele-
menten des Bedienpanels in den entsprechenden Farben. Dazu wird ein LED-
Streifen inklusive Diffusor in den Spalt zwischen Gehäusevorderwand und
Gehäuseoberteil installiert.
280
Luftfilter In staubbelasteten Umgebungen verhindert der Luftfilter eine Verunreinigung
des Geräteinneren. Einer etwaigen Leistungsminderung oder sonstigen Beein-
trächtigungen des Geräts wird dadurch vorgebeugt. Detaillierte Informationen
befinden sich in dem zugehörigen Beiblatt.
Reinigungsintervall nach Bedarf (Herstellerempfehlung: Monatlich)
in. (mm)
DE
.26 (6,5)
8.07 (205)
1.5 (38)
2.99 (76)
(53,8)
2.12
13.74 (349)
13.86 (352)
14.96 (380)
15.2 (386)
.26 (6,5)
(.55) 14
.26 (6,5)
1.5 (38)
(2.99) 76
(53,8)
2.12
15.98 (339)
13.74 (342)
13.86 (370)
14.96 (376) B1
281
in. (mm)
.26 (6,5)
.55 (14)
.26 (6,5)
8.07 (205)
1.5 (38)
2.99 (76)
(53,8)
2.12
16.73 (425)
16.85 (428)
17.95 (456)
18.19 (462)
.26 (6,5)
.55 (14)
.26 (6,5)
1.5 (38)
2.99 (76)
(53,8)
2.12
16.34 (415)
16.46 (418)
17.56 (446)
17.80 (452) C1
282
Technische Daten
Selectiva 4.0 B1
VORSICHT!
UL
Feuergefahr.
Feuer kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
▶ Nur an Stromkreisen verwenden, welche über einen 20 Ampere Neben-
stromkreisschutz verfügen, gemäß des National Electrical Codes NFPA 70.
DE
Netzabsicherung2) max. 20 A
Mindestquerschnitt der Netzzuleitung AWG 12 (3,31 mm²)
Einschaltdauer 100 %
Schutzklasse I (mit Schutzleiter)
EMV Emissionsklasse B
Abmessungen l x b x h 13.43 x 4.33 x 7.8 in.
(341 x 110 x 198 mm)
Plattform B1
Verschmutzungsgrad 2
Schutzart 3) IP21
Überspannungskategorie II
Betriebstemperatur 4) -4 °F bis 104 °F
(-20 °C bis +40 °C)
Lagertemperatur -13 °F bis 176 °F
(-25 °C bis +80 °C)
Relative Luftfeuchte maximal 85 %
Maximale Höhenlage über dem 6561 ft. (2000 m)
Meeresspiegel
Prüfzeichen gemäß Leistungsschild
Produktnorm UL1564, FCC Part 15 A & B
C22.2 No. 107.2-01
283
AC- AC-Leis-
Gerätespezifis- Strom tung Nennspa Ladestro
che Daten max. max. nnung m max. Gewicht 5)
2040 UL 120 V 12,1 A 1530 W 24 V 40 A 5,8 kg
2040 UL 240 V 7,1 A 1540 W (12.79 lb.)
2050 UL 120 V 12,2 A 1550 W 24 V 50 A 6,1 kg
2050 UL 240 V 8,9 A 1920 W (13.45 lb.)
2070 UL 120 V 12,5 A 1590 W 24 V 70 A 6,1 kg
2070 UL 240 V 10,8 A 2330 W (13.45 lb.)
4020 UL 120 V 12,1 A 1530 W 48 V 20 A 5,8 kg
4020 UL 240 V 7,1 A 1520 W (12.79 lb.)
4035 UL 120 V 12,3 A 1570 W 48 V 35 A 5,8 kg
4035 UL 240 V 10,7 A 2300 W (12.79 lb.)
284
Selectiva 4.0 C1
VORSICHT!
UL
Feuergefahr.
Feuer kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
▶ Nur an Stromkreisen verwenden, welche über einen 20 Ampere Neben-
stromkreisschutz verfügen, gemäß des National Electrical Codes NFPA 70.
DE
Einschaltdauer 100 %
Schutzklasse I (mit Schutzleiter)
EMV Emissionsklasse B
Abmessungen l x b x h 16.42 x 4.33 x 7.8 in.
(417 x 110 x 198 mm)
Plattform C1
Verschmutzungsgrad 2
Schutzart 3) IP21
Überspannungskategorie II
Betriebstemperatur 4) -4 °F bis 104 °F
(-20 °C bis +40 °C)
Lagertemperatur -13 °F bis 176 °F
(-25 °C bis +80 °C)
Relative Luftfeuchte maximal 85 %
Maximale Höhenlage über dem 6561 ft. (2000 m)
Meeresspiegel
Prüfzeichen gemäß Leistungsschild
Produktnorm UL1564, FCC Part 15 A & B
C22.2 No. 107.2-01
AC- AC-Leis-
Gerätespezifis- Strom tung Nennspa Ladestro
che Daten max. max. nnung m max. Gewicht 5)
2120 UL 120 V 15,3 A 2020 W 24 V 120 A 8.7 kg
2120 UL 240 V 15,4 A 3320 W (19.18 lb.)
4045 UL 120 V 14,6 A 1930 W 48 V 45 A 7.4 kg
4045 UL 240 V 15,1 A 3250 W (16.31 lb.)
285
AC- AC-Leis-
Gerätespezifis- Strom tung Nennspa Ladestro
che Daten max. max. nnung m max. Gewicht 5)
4060 UL 120 V 14,9 A 1960 W 48 V 60 A 7.4 kg
4060 UL 240 V 15,2 A 3280 W (16.31 lb.)
286
DE
287