Excerpt
Excerpt
978-0-521-51886-4 - From Philology to English Studies: Language and Culture in the Nineteenth
Century
Haruko Momma
Excerpt
More information
Love of words
Lexicology, the study of words, is a division of linguistic research to which
a major contribution was made in the nineteenth century. Various meth-
ods philologists developed during this period may be collectively called
historical principles, because they treated each and every word as an entity
endowed with a temporal depth of its own. Historical principles helped
lexicologists explain why some words had multiple meanings that seemed
disparate and sometimes even contradictory with each other. For individ-
ual users of a given language, the semantic patterns of polysemous words
may seem infinitely varied and mysteriously intricate like the crystalline
patterns of snowflakes. In the eyes of nineteenth-century philologists, each
word had a semantic web whose design reflected its history concerning, for
example, how long it had been in circulation and how widely it had been
spread. Within a short span of time, a given word may exhibit so slight a
semantic change that its departure from the existing sense would seem
almost negligible. After sufficient time, however, the variation of sense thus
accumulated could be substantial enough to make the word look semantic-
ally schizophrenic. The trajectory of such alteration of meaning in a word
would appear as a distinct pattern on its semantic web. If the word had
retained much of its earlier usage, the pattern would exhibit shades of sense
shifting gradually from one to the next. If it had lost many of its earlier
meanings, its web would appear to have holes, hence obscuring connections
among the currently available meanings. At least in its early stage, historical
lexicology was restorative in nature, because it mended these semantic holes
to recover the memory of words from previous generations.
Historical lexicologists had an outlook that departed from the one held in
the previous era. Prior to the nineteenth century, scholars who took interest
in words usually did so for one of two purposes. One was prescriptivism,
which authorized certain lexical usage and labelled all others as incorrect.
For the prescriptivists, therefore, the semantic web of each word consisted
1
Love of words 3
wisdom, respectively. One should therefore prefer these three objects ‘to
aught else’ and pursue them with the utmost prudence: ‘Although human
infirmity dares not arrogantly promise these [three] to itself, it continually
seeks after them, namely, after true goodness, wisdom and reason, and it
is occupied in loving them, until, by the exercise of love with the help of
grace, it [ultimately] attains the objects of its affection’ ( John of Salisbury
2009, pp. 246–7).
1
This view seems to be advocated in R. W. Burchfield’s Supplement, which has a slightly dif-
ferent phrasing: ‘Still the usual sense in the US’ (Burchfield 1972–86, s.v.).
2
The Supplement specifies this as British usage, arguing that this sense has never been wide-
spread in the United States (ibid.).
3
It was 1906 when the New English Dictionary published the original entry for philology in
its fascicle for Ph - Piper.
had shifted from general to specific to very narrow in less than 100 years,
one may wonder whether the first two editions of the OED witnessed the
decline of the field of language studies that had made its very production
possible. But the entry for philology in the second edition also gives us a dif-
ferent picture: the progressive semantic narrowing outlined in the first two
editions of the OED apparently did not affect the English-speaking world
evenly. In the United States in particular, the specific sense of the word has
never taken root and the general sense of the word might have never been
marginalized.4
By noting the subtle changes made to the original entry for philology
during the 1980s, we may be able to identify a number of issues that seem
to have contributed to the destabilization of the semantic field of philology
in the past century: a conflict between general and specific (or between
traditional and ‘modern’) senses of the word, rivalry between philology
and linguistics, and different usage observed within the English-speaking
world. To this already complex picture might be added one more factor
that however seems no less significant: correlation between the English
word philology and its cognates in other languages. The earliest example of
semantic intervention by a cognate of philology is probably the now obso-
lete meaning ‘love of talk or argument’, which was briefly circulated in the
seventeenth century, with the first and last attested examples dated to 1623
and 1678, respectively. This usage, labelled as ‘Chiefly depreciative’, was
apparently borrowed by learned doctors from one of the meanings of Greek
φιλολογία and applied to philology, an English lexeme that had already
existed as a loanword adopted from French philologie and used in the gen-
eral sense (Simpson 2000–, s.v. section 2). As for the specific sense of the
English word philology, a question was raised as early as 1922 by the Danish
scholar Otto Jespersen. In his book Language, Jespersen suggests that the
words philology and linguist(ics) be used in a way analogous to their cognates
on the continent:
In this book I shall use the word ‘philology’ in its continental sense, which is often
rendered in English by the vague word ‘scholarship’, meaning thereby the study of
the specific culture of one nation; thus we speak of Latin philology, Greek philology,
Icelandic philology, etc. The word ‘linguist’, on the other hand, is not infrequently
used in the sense of one who has merely a practical knowledge of some foreign lan-
guage; but I think I am in accordance with a growing number of scholars in England
and America if I call such a man a ‘practical linguist’ and apply the word ‘linguist’
by itself to the scientific student of language.5
4
Another possibility is that the general sense of philology had become rare all over the
English-speaking world by 1906, but that it had been revived in the United States by 1989
(see Simpson 2000–, s.v.).
5
Jespersen 1922, p. 64. A similar argument was made by John Webster Spargo, who translated
Holger Pedersen’s The Discovery of Language. Spargo explains in the preface to the English
edition, dated 1930: ‘In translating the Danish words sprogvidenskab and filologi, the English
Philological turn 7
Philological turn
The second edition of the OED – which has been described as ‘a mer-
ging together of the earlier Dictionary with Burchfield’s four volumes of
Supplement’ – not only chronicles a decline of modern philology in the
twentieth century but also anticipates a new philological movement in the
twenty-first (Brewer 2007, p. 11). Because of the sheer volume of work
words linguistics and philology have been used, respectively. Present usage is quite distinctly
tending toward a differentiation of terms for the activities formerly combined under the one
word philology … This usage detracts in no way from the scope of the old usage of phil-
ology, and in addition introduces a precision desirable for the more highly specialized field’
(Pedersen 1931, p. viii). The third edition of the OED records the early usage of Portuguese
filologia and German Philologie and in so doing suggests the interconnectedness of cognates
in modern European languages.
6
Benjamin 1994, pp. 175–6, and Benjamin 1995–2000, ii: 136–7 (italics in the original); see
also Lerer 1996).
on philology that has appeared since the last decade of the twentieth cen-
tury, I shall here direct my attention mainly to two of the earliest publi-
cations in this movement. Both are collections of essays that appeared in
1990. The first one is a set of articles printed in the special issue of the
medieval journal Speculum under the title ‘The New Philology’. This publi-
cation provoked immediate response both from those who were bewildered
by its newness, and from those who saw in it a potential for an alternative
approach to the study of medieval language and literature (e.g. Busby 1993
and Paden 1994).
This award-winning issue by and large contemplated new directions by
re-examining the established methods of study in the field. In their efforts to
break away from whatever was conceived as old philology, the contributors
generally took one of two options that were opposite in temporal direction-
ality, but which were by no means mutually exclusive (see Nichols 1990).
One was to reconsider philology in the light of two areas of language studies
that emerged during the twentieth century, namely, linguistics and literary
theory with linguistic orientation. The other was to advocate a return to an
earlier practice of philology, wherever this point of origin might be located.
Contributors who identified the old philology as that of the Renaissance
argued for the incompatibility of modern philology with pre-modern texts
that had been produced before the invention of the printing press. In their
opinion, manuscripts represented texts that were neither fixed nor defini-
tive, because they were artefacts of an oral-based culture in which ‘writ-
ing was dictated and reading was carried out viva voce’ (Fleischman 1990,
p. 20). After the Renaissance, they argued, philologists regarded texts
as written material permanently set in print. These philologists included
humanists who were preoccupied with assembling works of antiquity in
order to reproduce classical literature in printed form; editors from nine-
teenth-century Germany, who in their romantic idealism arranged extant
manuscripts of medieval texts in orderly stemmata and placed reconstructed
Urtexts at the top; and even twentieth-century textual critics who, following
the French tradition, deemed the editing of pre-modern texts synonymous
with printing what they considered the best version, while listing ‘variants’
on the bottom of each page as an apparatus (see Nichols 1990, pp. 2–7, and
Fleischman 1990, pp. 20 and 25–7; cf. Cerquiglini 1999).
The Speculum edition of the ‘New Philology’ frequently appealed to the
idea of origin as in ‘a return to the manuscripts, not merely as sources of
editions, but as “the original texts”’ (Fleischman 1990, p. 25). Given the fact
that the history of philology goes back to antiquity, any call for a return to
the origin of philology should be understood only in the relativity of time
(see R. H. Bloch 1990, p. 38). It is nonetheless suggestive that one of the
earliest attempts to reconsider philology in the late twentieth century was
made by specialists in the Middle Ages, a period that was, to quote one of
the contributors, rejected by the moderns as ‘a millennium of middleness,
Philological turn 9
a space that serves simply to hold apart the first beginning of antiquity and
the Renaissance rebeginning’ (Patterson 1990, p. 92). The ‘New Philology’
issue was therefore effective especially when it questioned ‘the gigantic
master narrative by which modernity identifies itself with the Renaissance
and rejects the Middle Ages as by definition premodern’. From a medieval-
ist viewpoint, this ‘pervasive and apparently ineradicable grand récit that
organizes Western cultural history’ is no more than a narrative invented and
reinscribed by self-confident modern men, of whom Petrarch may well have
been the first (ibid.; cf. Robinson 1984 and Mommsen 1942).
Another collaborative attempt to rethink philology was made in the field
of literary studies at large. In 1990, the journal Comparative Literature
Studies published a special-focus issue entitled ‘What Is Philology?’7
The pieces included in this collection were based on a conference held
two years earlier at Harvard University under the aegis of the Center for
Literary and Cultural Studies. The participants specialized in many dif-
ferent periods and language groups, and their opinions – which, too, were
often polarized between text and theory – showed how diverse the prac-
tice of philology could be. One panel member maintained that philology’s
‘quest for facts and truths about literary texts’ should point to ‘a separ-
ation of literature and criticism, as being distinct in kind and therefore
beyond competition’ (Thomas 1990, p. 69). Another argued, echoing Paul
de Man, that ‘what is truly radical in theory is philology’ ( Johnson 1990,
p. 29 (italics in the original); cf. de Man 1986b). One talk began with the
premise that ‘philology is the basis of literary criticism’, whereas another
ended with the assertion that ‘the notion of philology as a basis which is
somehow prior to literary and cultural interpretation is an idea that one
should seriously question’ (Clausen 1990, p. 13, and Culler 1990, p. 52).
One speaker detected a crisis of philology already in 496 bce, when the
deaths of schoolboys under a collapsed roof in the community of Chios
was interpreted as an omen presaging not only a political disaster in the
region but also the narrowing of the scope of philology to written texts and
hence to grammata (‘letters’) (Nagy 1990). But another speaker contended
that we had only to look to the philology of the early nineteenth century to
set Lady Philology free from the tedious and perverse job of teaching anx-
iety-ridden English graduate students at Harvard and elsewhere how to
translate Gothic with the aid of a grammar written in German.8 The con-
ference ‘What is Philology?’ generated almost as many answers to its title
question as the number of the participants, because, to quote its organizer
Jan Ziolkowski, this ‘debate over the place of philology in the curriculum
was presented unabashedly as a power struggle’ (Ziolkowski 1990b, p. 9).
7
Volume 27, number 1. The proceedings were reissued in the same year as an independent
volume under the title On Philology (Ziolkowski 1990a); all citations are taken from this
edition.
8
Simon 1990. This sketch of graduate pedagogy is based on Bate 1982, p. 49.
9
Culler 1990, p. 49. Specialists in library science would be quick to tell us, in the voice of
Saussure or Plato’s Hermogenes, that letters in call numbers are completely arbitrary. For
ordinary users of research libraries, however, it is almost inevitable to make a connection
between some letters in the call numbers and the subjects they signify: e.g. <G> for geog-
raphy, <M> for music, <T> for technology and perhaps <R> for medicine. Even within
the ‘domain of P’s’ (i.e. language and literature), PE stands for English language, and PD
for German or Germanic language (deutsch).