Chapter 1
Chapter 1
Accurate and effective pharmaceutical formulation is a key skill which must be mastered
by all student pharmacists and pharmaceutical technicians. This book is intended to be a
guide to assist the student compounder in practicing exercises relating to the key dosage
forms encountered within extemporaneous dispensing.
The book has been designed as a stand-alone revision text and summarizes the key points
behind the manufacture of common extemporaneous dosage forms, along with a series of
worked examples and questions (with answers) for students to use for self-learning. Each
chapter is set out as follows:
1. A chapter overview box summarizing the key points covered in the chapter.
2. An introduction and overview of the product type.
3. A general method for the preparation of the product type.
4. A collection of worked examples to aid understanding and to include details on suitable
labelling and packaging.
5. A series of self-assessment questions which it is expected that the student would work through
independently. The answers to the questions can be found at the end of the book.
When a prescription is received for an extemporaneous product, there are a number of
considerations to be made prior to dispensing. Within each chapter, the worked examples
section will take a number of different preparations and expand on their compounding
using the following subheadings:
1. Use of the product
2. Is it safe and suitable for the intended purpose?
3. Calculation of formula for preparation
4. Method of preparation
a) Solubility where applicable
b) Vehicle/diluent
c) Preservative
d) Flavouring when appropriate
5. Choice of container
6. Labelling considerations
a) Title
b) Quantitative particulars
c) Product-specific cautions (or additional labelling requirements)
d) Directions to patient – interpretation of Latin abbreviations where necessary
e) Recommended British National Formulary cautions when suitable.
f) Discard date.
g) Sample label (you can assume that the name and address of the pharmacy and the
words Keep out of the reach of children’ are pre-printed on the label)
7. Advice to patient.
In all the worked examples, the information provided in this text has been fully referenced.
Wherever possible, the following reference texts have been used:
✓ British Pharmacopoeia (2004, London: TSO).
✓ British National Formulary, 51st edn (2006, London: BMJ Publishing Group and RPS
Publishing).
✓ Martindale, The Extra Pharmacopoeia, 33rd edn (London: Royal Pharmaceutical
Society).
For some information (e.g. solubility data) it has been necessary to use older reference
sources. Where this has happened, details of the references used have been fully annotated
within the text. However, it should always be remembered that wherever possible,
compounders should use the most up-to-date reference source available.
In addition to the product-type chapters, this chapter contains a summary of the key storage,
labelling and packaging requirements for extemporaneous dosage forms.
Overview:
Upon completion of this chapter, you should be able to:
✓ understand the key principles behind labelling of pharmaceutical preparations
including:
o How to label products for both internal and external use.
o The importance of auxiliary labels.
o The rationale behind choosing an appropriate discard date.
✓ identify the different pharmaceutical packaging available.
✓ select appropriate packaging for different pharmaceutical formulations.
Storage and labelling requirements:
Storage All products dispensed extemporaneously require
some form of additional storage instructions to be detailed on
the label. This information can be the addition of just a product
expiry date through to a number of important additional
auxiliary labels.
The summary list given in Table 1.1 is to be used as a guide
in the absence of any guidance from the official
pharmaceutical texts. It should be remembered that the
information in this table is to be used only as a guide. Any
information on additional labelling or expiry dates in the official texts will supersede the
information provided in Table 1.1.
All suggested expiry dates included in Table 1.1 and other sections of
this book are to be used as a guide only and are based on historical
practice.
General principles of labelling:
Every extemporaneously prepared preparation will require a label to
be produced before the product can be dispensed or sold to the patient.
The accuracy of the label is paramount as it conveys essential
information to the patient on the use of the preparation.
Although the pharmacist or other healthcare practitioner may counsel
patients when the medication is handed over, it is unlikely that patients
will be able to remember all the information that they are given
verbally. The label therefore acts as a permanent reminder of the key
points that patients need to know.
Table 1.1: A guide to auxiliary labels and discard dates for extemporaneous
Appearance:
✓ Correct position:
Medicine bottles: The label should be on the front of a medicine bottle about a third
of the way down the container. The front of an internal bottle is the curved side and
the front of a fluted bottle is the plain side.
Cartons: The label should be placed on the large side of the carton. If there is not
enough room on a single side of the carton for the entire label, it should be placed
around the carton, ensuring that all the information is visible.
Ointment jars: The label should be placed on the side of the jar, ensuring that the
contents of the label are visible when the top is placed on the jar.
Ensure that the patient can open the container without destroying the label (e.g.
when labelling cartons).
Ensure the label is positioned with care and is straight, not crooked.
✓ Clean:
Ensure the container is clean before packing the product, then clean the outside
before affixing the label. Never pour any liquids into a pre-labelled container as this
risks spoiling the label with drips of the medicament.
✓ Secure:
Ensure that the label is secure before dispensing the product to the patient. The main
reason for labels not sticking to product containers is because of a dirty or greasy
container.
Information:
✓ Legible:
Always check label print size and quality to ensure that it can be read clearly. If there
is too much information to place on one label, consider placing the additional
information on a secondary label, rather than reducing the size of the print or trying
to include too much information on one label.
✓ Concise:
Although it is important that sufficient information is placed on the label, it must be
remembered that it is important not to confuse the patient by placing too much
information on the label. If the label contains too much information, rather than
assisting patients, they may feel overwhelmed and as a result they may read none of
the information.
✓ Adequate:
Ensure that sufficient information is given. For example, the term ‘when required’
raises the question how much? How often? When required for what?
✓ Intelligible:
The wording of the information on the label must be in plain English, be easily
understandable and use unambiguous terms. It must always be remembered that
patients may feel embarrassed to ask for further clarification on the meaning of
complicated words used on the label.
✓ Accurate:
It is important that the title is accurate, the instructions are accurate and that the
patient’s name is complete and accurate.
Dispensed type labels:
In the UK, detailed requirements for labelling of medicinal products are contained in the
Medicines Act 1968 and in amendments to that Act made by Statutory Instrument. The
legislation distinguishes between labelling of a medicinal product for sale and labelling for
a dispensed product when lesser requirements apply.
1) All labels for dispensed medicines must have the name of the patient – preferably the full
name, not just initials – and if possible, the title of the patient (Mr, Mrs, Miss, Master, Ms
etc.) as this helps to distinguish between family members. The date and the name and
address of the pharmacy are also legally required. This will normally automatically
appear on most computer labelling systems with the date being reset automatically. The
words ‘Keep out of the reach of children’ are also legally required, but most labels used
for dispensing purposes are already pre-printed with these
words.
2) All labels must state the name of the product dispensed,
the strength where appropriate, and the quantity
dispensed.
3a) Products for internal use
The title of an extemporaneous preparation should be given
if it is an official product (i.e. one with an accepted formula
that can be found in an official text). The title should be
quoted in the official text (for example, ‘Ammonia and
Ipecacuanha Mixture BP’).
If it is an unofficial product (that is, a product made from an
individual formula, for example, a doctor’s own formula) it
may be labelled ‘The Mixture’ or ‘The Solution’ etc.
Unofficial products must state the full quantitative particulars
on the label (i.e. the formula must be stated on the label). For
preparations intended for internal use, this is expressed as the
amount of ingredient per unit dose.
For example, the quantitative particulars for a Sodium
Chloride BP solution 4% with a dose of 10 ml bd could be labelled as:
The Solution
Each 10 ml dose contains:
Sodium Chloride BP 400 mg
Freshly boiled and cooled purified water to 10 ml
3b) Products for external use:
Labels for preparations not intended for oral use require slightly different labelling. If the
product being made is official, the official title should be used (e.g. ‘Sodium Bicarbonate Ear
Drops BP’ or ‘Sodium Chloride Mouthwash BP’).
If the product is an unofficial product the label title may reflect the type of external product:
e.g.
‘The Nose Drops’
‘The Ear Drops’
‘The Mouthwash’
‘The Lotion’
‘The Enema’ etc.
As with preparations intended for oral use, unofficial products for external use need to be
labelled with the full quantitative particulars. In the case of products for external use, the
quantitative particulars are expressed as the complete formula.
Therefore, the quantitative particulars for 100 ml Sodium Chloride BP Lotion 4% would be
labelled:
The Lotion
Containing:
Sodium Chloride BP 4g
Freshly boiled and cooled purified water to 100 ml
Or
The Lotion
Containing:
Sodium Chloride BP 4%
Freshly boiled and cooled purified water to 100%
Similarly, the quantitative particulars for 200 ml of Sodium Chloride BP Lotion 4% would
be labelled:
The Lotion
Containing:
Sodium Chloride BP 8g
Freshly boiled and cooled purified water to 200 ml
Or
The Lotion
Containing:
Sodium Chloride BP 4%
Freshly boiled and cooled purified water to 100%
4) Labels must also include an expiry date. See Table 1.1 for guidance. The Medicines
Act 1968 (as amended) requires medicinal products to specify a month and year after
which the product should not be used. However, in practice this can cause confusion
and an alternative format is to show expiry as a single discard date: for example,
‘Discard after 31.01.07’.
5) Warning labels may also be required. These may be pharmaceutical or pharmacological
warnings (see labelling appendix in the British National Formulary). Generally, if there
is a choice between two warning labels with equivalent meaning, the positive one
should be chosen (e.g. ‘For rectal use only’ is preferable to ‘Do not swallow’ for
suppositories).
Table 1.1 gives guidance on the use of additional auxiliary labels. Within the UK, the
term ‘For external use only’ is used on any preparation intended for external use. The
Medicines Act 1968 defines products for external use as embrocation’s, liniments,
lotions, liquid antiseptics, other liquids or gels for external use.
However, traditionally, for the following dosage forms, alternative
labels have been employed instead of ‘For external use only’ to
reflect more closely the intended purpose of the product. These
alternative labels are (indicated on Table 1.1 by ‘*’):
▪ Enemas: ‘For rectal use only.’
▪ Gargles and mouthwashes: ‘Not to be taken.’
▪ Inhalations: ‘Not to be taken.’
▪ Nasal drops: ‘Not to be taken.’
▪ Pessaries: ‘For vaginal use only’
▪ Suppositories: ‘For rectal use only’.
Pharmacists should use their professional judgement when
deciding which auxiliary labels should be applied to different
pharmaceutical dosage forms. As it is accepted practice within the
UK to use the terms outlined above, these will be the terms used
within each of the product chapters.
6) All directions on labels should use active rather than passive
verbs. For example, ‘Take two’ (not ‘Two to be taken’), ‘Use
one’ (not ‘One to be used’), ‘Insert one’ (not ‘One to be inserted’), etc.
7) Where possible, adjacent numbers should be separated by the formulation name. For
example, ‘Take two or three times a day’ could allow for easy misinterpretation by the
patient. Therefore, ideally, the wording on this label would include the formulation, e.g.
‘Take two tablets three times a day’. The frequency and quantity of individual doses are
always expressed as words rather than numerals (i.e. ‘two’ not ‘2’).
8) Liquid preparations for internal use usually have their dose expressed as a certain number
of 5 ml doses. This is because a 5 ml spoon is the normal unit provided to patients to
measure their dose from the dispensed bottle. Therefore, if a prescription called for the
dosage instruction 10 ml tds, this would be expressed as ‘Take two 5 ml spoonful’s three
times a day’. Pediatric prescriptions may ask for a 2.5 ml dose: in this case, the label
would read ‘Give a 2.5 ml dose using the oral syringe provided’. Note here the use of the
word ‘Give’, as the preparation is for a child and would be given to the patient by the
parent or guardian.
9) Remember the label on a medicine is included so that the item can be identified, and the
patient instructed as to the directions for use. Therefore, simple language should always
be used.
Never use the word ‘Take’ on a preparation that is not
intended for the oral route of administration.
Use ‘Give’ as a dosage instruction on products for children
as a responsible adult should administer them.
Only use numerals when quoting the number of milliliters
to be given or taken. All other dosage instructions should
use words in preference to numerals.
Always be prepared to give the patient a verbal explanation
of the label.
Pharmaceutical packaging:
All dispensed medicinal products will need to be dispensed to the
patient in a suitable product container. The function of a container
for a medicinal product is to maintain the quality, safety and
stability of its contents.
Although different pharmaceutical
preparations will be packaged in different
containers depending on the product type, pharmaceutical packaging
can largely be grouped into a few main types.
Tablet bottles:
Tablet bottles come in a variety of shapes and sizes and are usually
made of either glass or plastic (Figure 1.1). Generally, tablet bottles are
colored amber to reduce the likelihood of the contents reacting with
light. They are used for solid, single-dose preparations that are intended
for oral use (i.e. tablets and capsules).
In normal circumstances, all tablet bottles would be fitted with child-
resistant closures. Although not child-proof, these closures reduce the
possibility of access to medication by children. There are a number of different types of child-
resistant closures on the market. Consideration should be given to the patient when using
child-resistant closures, as some patient groups (e.g. the elderly and arthritic patients) may
not be able to open the container to access their medication. This can lead to non-compliance
or reduced compliance.