The document discusses the development of the English language from Old English to Early Modern English. It analyzes texts in Old, Middle, and Early Modern English, examining changes in grammar, vocabulary, spelling and pronunciation over time. Key events discussed include the Great Vowel Shift and the influence of Norse language on English.
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
0 ratings0% found this document useful (0 votes)
48 views
The Development of The English Language
The document discusses the development of the English language from Old English to Early Modern English. It analyzes texts in Old, Middle, and Early Modern English, examining changes in grammar, vocabulary, spelling and pronunciation over time. Key events discussed include the Great Vowel Shift and the influence of Norse language on English.
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 3
Ladina Ellis
Supervisor: Terry Walker
Language Survey: Sub-Module 2
Written Assignment 1: The Development of the English Language
1. The word order in Modern English is SVO. Find an example from each of the Old English (OE) texts (Text 1 and Text 5) in which the word order is OVS. Why was word order less important in OE? In text 1, we can find an example of the word order OVS here: “Then divided he them his goods.” In text 5, we can find the same word order here: “His things gathered the younger son” 2. Give the case and number of suna and sunu in the first OE text (Text 1). To which noun declension does it belong? Hint: you may have to ‘google’ to find information on the declension. In the first OE text (1), the case of “suna” is genitive, indicating relationship and the number is plural since in the first sentence, “suna” refers to “two sons”. The case of “sunu” is nominative as it is the subject of the sentence along with a singular number as it refers to one “son”. The root word also belongs to the u-stem or strong declension. 3. Look at the second OE text (Text 5). Barber et al. have translated ðe and ðu and ge and eow as ‘you’. This is because you has replaced the other forms of second person pronouns in modern English. But what is the modern spelling of the forms ðe and ðu and ge? Give the case and number of each of these pronoun forms. The modern spelling of “ðe” is “thee”. Its case is “accusative” (direct object) and its number is singular. The modern spelling of “ðu” is “thou” and is the subjective case of the second person singular pronoun (nominative). The modern spelling of “ge” is “ye” and is the subjective case (nominative) of the second person plural pronoun, thus its number is plural. (Oxford English Dictionary) 4. In the first OE text (Text 1) cwæð (infinitive cweðan) is used. In Texts 2–4, a different verb, seide/saide/said (infinitive say) is used. Give the OE form of the verb seide/saide/said (Text 5 may help you find the answer). Although it rarely occurs today, how is the verb cwæð spelt in modern English? The verb syle (infinitive sellan) from the first OE text (Text 1), and departide (infinitive depart) from the ME text (Text 2) also still exist today, but both the spelling and the meaning of each verb has changed over time. How are these verbs spelt today? What do these verbs mean today? Use the above-mentioned dictionaries to help you, but do not simply quote the dictionary entry, use paraphrase (and note that not all of each entry will be relevant). According to the Oxford English Dictionary website, when entering the OE word “secge” which means “say”, the past tense of the verb “said” is “saegde”. “Cwæð” has the same meaning as the past tense verb “said or spoke” in Modern English but is translated to the word “quoth”. The verb “syle” in OE means “to give” but translates as “sell” in ME. In the same way, the verb “departide” in OE means to give, but in ME translates as “divided or parted” in the past tense. 5. Give four examples of loanwords from French in the ME text (Text 2). The Norman invasion of 1066 brought French vocabulary into England. Four examples of loanwords from French in the ME in text 2 are: 1. Pilgrimage = pilgrimage – A journey to a sacred place for religious purposes. 2. Contré = country – a region or area of land 3. Lecherie = lechery – Habitual indulgence of lust; lewdness of living. 4. Porcioun = portion – An allocation, a share. (OED.com) 6. Is the grammar of the ME text (Text 2) closer to the OE texts (Text 1 and 5) or to the Early Modern English (EModE) text (Text 4)? In what ways is it closer? For what reasons it is closer? The Middle English (ME) grammar exhibits closer similarities to Old English (OE) than to Early Modern English (EModE) in several aspects. This is evident in the inflectional system, as ME retained a simplified version inherited from OE, where word endings denoted grammatical cases for nouns, adjectives, and definite articles. Furthermore, in terms of word order, ME evolved towards a more fixed structure, notably adopting the SVO (Subject-Verb-Object) pattern prevalent in EModE, although it maintained some flexibility inherited from OE. In ME, the significance of word order increased due to the diminishing reliability of inflections in indicating the grammatical function of words. However, the SVO order was not as firmly established as it would later become in EModE. Another indication lies in the loss of grammatical gender. By the end of the ME period, grammatical gender, a characteristic of OE, had gradually given way to natural gender as seen in EModE, marking a transitional phase from OE to ME (Barber et al. 2000:157-161). 7. The Great Vowel Shift was a change in pronunciation: Describe this change, and give examples to illustrate the Vowel Shift. Roughly when did the process begin and end? Listen to the full recording of the ME text (Text 2). How were the modern English words swine and house pronounced in ME? The Great Vowel Shift was a significant transformation in the pronunciation of the English language, particularly impacting the long vowels. This linguistic shift commenced around the early fifteenth century. Throughout this period, the quality of all long vowels underwent substantial alterations which led to vowels being raised and diphthongised (Barber 191). For example, the long vowel [a:] “mark” became [e:] in “make”. The long vowel [e:] “feht” became [i:] in “feet”. The long vowel [i:] “meece” became [ai:] in “mice”. The long vowel [o:] “boat” became [u:] in “boot”. The long vowel [u:] “hoos” became [au:] in “house” (Barber et al. 2000:192-197). Similarly, the word “swine” was therefore pronounced “sween” in Middle English, and “house” sounded more like “hoos” as in the previous example. 8. The modern English third person plural forms they, them, and their came into English from Scandinavia during the Old English period (Barber et al 2008: 142– 143). List all the forms of the third person plural pronoun in Texts 1–5 (but note that þam in Text 5 is not a third person pronoun form, but the dative form of the demonstrative pronoun se). Based upon your findings, in which of these texts is the Scandinavian influence seen? Why is the Scandinavian influence found in those texts and not in the other texts? When the Vikings invaded England between 750 – 1050, it was clear that the language they brought with them was bound to influence the existing English language. Thus, many words were borrowed from the Scandinavian language (Barber et al. 2000:127). Here we will examine the third person plural pronouns in the given texts: Text 1:12 – Him, 14 – hȳ Text 2:12 – Hem, 13 – Him Text 3:12 – Thame Text 4: Them Text 5: Him We see that Texts 3 (Scots English) and 4 (Early Modern English) directly exhibit the Scandinavian influence with "Thame" and "Them," respectively. These examples highlight the gradual integration and standardization of Scandinavian-derived pronouns into English. Scots English, owing to its proximity and cultural connections to Norse settlements, and Early Modern English, representing a period where such influences were increasingly embraced, both demonstrate this assimilation (Barber et al. 2000:132-134). 9. In the EModE text (Text 4) the verb fall takes the ending -eth in the third person singular. In modern English the ending is -s. Look at Texts 1–3: from which area might the -s variant have originated? The advancement of the third person singular ending from "-eth" to "-s" in Modern English can be traced back to its usage in Northern dialects of Middle English, as well as Old English and Scots English. This linguistic transformation, initially observed in certain dialects, gained widespread usage influenced by sociolinguistic factors, demonstrating a historical continuum that mirrors the intricacies of English language development. The prevalence of the "-s" ending in Modern English signifies the amalgamation of these historical and dialectical influences, underscoring the dynamic and adaptable nature of the language (Barber et al. 185-186). 10. Give evidence from the EModE text (Text 4) showing that spelling had not yet been standardised and could therefore vary even within a single text In Early Modern English, it is apparent that spelling had not yet been standardized, as evidenced by the example in Text 4. In verse 12 of the Bible passage, we observe the interchange of the letters "u" and "v," as seen in words like "diuided" instead of "divided" and "vnto" instead of "unto." Work Cited Barber, Charles, Joan C. Beal and Philip A. Shaw. 2000. The English Language: A Historical
Introduction. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press.