Mdfmu 339
Mdfmu 339
Biomedical Freezer
MDF-MU339
MDF-MU539
MDF-MU539
Please read the operating instructions carefully before using this product, and keep the operating
instructions for future use.
See page 35 for model number.
CONTENTS
INTRODUCTION ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 3
PRECAUTIONS FOR SAFE OPERATION ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 4
SYMBOLS ON UNIT ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 9
ENVIRONMENTAL CONDITIONS ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 9
FREEZER COMPONENTS ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 10
Control panel ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 12
INSTALLATION SITE ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 13
INSTALLATION ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 14
START-UP OF UNIT ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 16
TEMPERATURE SETTING ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 17
KEY LOCK FUNCTION ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 17
ALARM TEMPERATURE SETTING ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 18
SETTING OF ALARM DELAY TIME ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 19
SETTING OF ALARM RESUME TIME ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 20
SETTING OF ALARM BUZZER INTERLOCK MODE ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 21
CHANGE OF COMPRESSOR DELAY TIME ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 22
DURING/AFTER POWER FAILURE ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 23
REMOTE ALARM TERMINALꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 23
ALARMS & SAFETY FUNCTIONS ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 24
ROUTINE MAINTENANCE ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 25
Cleaning the exterior, interior, and accessories ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 25
Defrosting ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 25
CALIBRATION ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 26
REPLACEMENT OF WORN-OUT PARTS ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 26
Replacement of the battery for the power-failure alarm ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 26
Replacement of the fan motor ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 26
TROUBLESHOOTING ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 27
DISPOSAL OF UNIT ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 28
Recycle of battery ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 28
Refrigerant ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 28
Decontamination of unit ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 28
TEMPERATURE RECORDER (OPTION) ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 33
SPECIFICATIONS ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 34
PERFORMANCE ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 35
SAFETY CHECK SHEET ꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏꞏ 36
2
INTRODUCTION
■ Read the operating instructions carefully before using the product and follow the instructions for safe
operation.
■ PHC Corporation takes no responsibility for safety if the product is not used as intended or is used with
any procedures other than those given in the operating instructions.
■ Keep the operating instructions in a suitable place so that they can be referred to as necessary.
■ The operating instructions are subject to change without notice for improvement of performance or
function.
■ Contact our sales representative or agent if any page of the operating instructions is lost or the page
order is incorrect, or if the instructions are unclear or inaccurate.
■ No part of the operating instructions may be reproduced in any form without the express written
permission of PHC Corporation.
IMPORTANT NOTICE
PHC Corporation. guarantees this product under certain warranty conditions. However, please note that
PHC Corporation. Ltd. shall not be responsible for any loss or damage to the contents of the product.
<Intended Use>
This equipment is designed for low temperature storage of biomedical samples.
3
PRECAUTIONS FOR SAFE OPERATION
It is imperative that the user complies with the operating instructions
Items and procedures are described so that you can use this unit correctly and safely.
Following these precautions will prevent possible injury to the user and any other person.
WARNING
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
CAUTION
Failure to observe CAUTION signs could result in injury to personnel and
Be sure to keep the operating instructions in a place that is accessible to users of this
unit.
4
PRECAUTIONS FOR SAFE OPERATION
WARNING
Do not use the unit outdoors. Exposure to rain may cause leakage and/or electric shock.
Only qualified engineers or service personnel should install the unit. Installation by unqualified
personnel may cause electric shock or fire.
Install the unit in a location capable of bearing the total combined weight (product + optional
accessories + stored items). After installing the unit, be absolutely sure to take precautions to
prevent the unit from falling over. If the unit is installed in a location which is not strong enough or if
the proper precautions are not taken, the unit may fall over and cause injuries.
Turn the leveling feet to separate the casters from the floor and secure the unit. If they are left
touching the floor, the unit may inadvertently move out of position when its door is opened or closed. It
may cause injury.
Do not install the unit where there are high levels of moisture or where it may be splashed with
water. Installing the unit where there are high levels of moisture or where it may be splashed with
water may cause the insulation to deteriorate and give rise to leakage and/or electric shock.
Do not install the unit in a location where flammable or volatile substances are present.
Installing the unit in a location where flammable or volatile substances are present may cause
explosions and/or a fire.
Do not install the unit in a location where corrosive gases such as acids are present. Installing
the unit in a location where corrosive substances are present may cause electrical components to
corrode, leading to leakage and/or electric shock due to the deterioration of insulation resulting from
corroded electrical components.
Do not place this unit in a location where it is difficult to disconnect the power supply plug.
Failure to disconnect the power supply plug may cause fire in the event of a problem or malfunction.
Be absolutely sure to earth (ground) the unit to prevent electric shock. Failure to earth the
product may give rise to electric shock. If necessary, ask a qualified contractor to do this work.
Do not connect the earth wire to a gas pipe, water pipe or lightning rod when earthing the
unit. Earthing the unit improperly may give rise to electric shock.
Connect the unit to a power source as indicated on the rating label attached to the unit. Use of
any other voltage or frequency other than that on the rating label may cause fire or electric shock.
Never store volatile or flammable substances in this unit except in a sealed container. Such
substances may cause explosion or fire if they leak.
Never insert metal objects such as pins and wires into any vent, gap, or outlet on the unit. This
may cause electric shock or injury by accidental contact with moving parts.
5
PRECAUTIONS FOR SAFE OPERATION
WARNING
When handling harmful samples (for example, those which consist of toxic, pathogenic or
radioactive substances), install the unit inside a designated isolation facility. If the unit is
installed in a location which is not an isolation facility, there may be detrimental effects on both people
and the natural environment.
Before proceeding with maintenance or checking the unit, and disconnect the power supply
plug. Performing the work while power is still flowing to the product or while the power supply plug is
still connected may give rise to electric shock and/or injury.
Do not touch any electrical parts (such as power supply plug) or operate switches with a wet
hand. This may cause electric shock.
Wear protective gloves and mask during maintenance. Touching or inhaling chemicals or
aerosols from around the unit may be detrimental to health.
Never splash water directly onto the unit as this may cause electric shock or short circuit.
Never put containers with liquid on top of the unit as this may cause electric shock or short circuit if
the liquid is spilled.
Never damage the power supply cord or power supply plug (by breaking, adapting, placing near
a source of heat, bending with force, twisting, pulling, adding weight, or binding). A damaged
power supply cord or power supply plug may cause electric shock, short circuit, or fire
Never disassemble, repair, or modify the unit yourself. A high-voltage area is located inside the
unit. Any work carried out by unauthorized personnel may result in electric shock. Contact our sales
representative or agent for maintenance or repair.
Make sure the power supply plug is pushed fully in. Faulty insertion of the power supply plug may
cause electric shock or fire due to generation of heat. Never use a damaged power supply plug or
loose power supply outlet
Disconnect the power supply plug if there is anything wrong with the unit. Continued abnormal
operation may cause electric shock or fire.
Grip the power supply plug when disconnecting the power supply cord from the outlet. Pulling
the power supply cord may cause electric shock or short circuit.
Remove dust from the power supply plug periodically. Dust on the power supply plug may cause
insulation failure due to moisture and thus cause a fire. Disconnect the power supply plug and wipe it
with a dry cloth
6
PRECAUTIONS FOR SAFE OPERATION
WARNING
Disconnect the power supply plug before moving the unit. Take care not to damage the power
supply cord. A damaged power supply cord may cause electric shock or fire.
Disconnect the power supply cord when the unit is not in use for long periods. Keeping the unit
connected may cause electric shock, leakage, or fire due to the deterioration of insulation.
If the unit is to be stored unused in an unsupervised area for a long period, ensure that children do
not have access and that doors cannot be closed completely.
Ask a qualified contractor to carry out disassembly and disposal of the unit. Leaving the unit in
a location that can be accessed by third parties may result in unexpected accidents (e.g. the unit may
be used for unintended purposes).
Do not leave the plastic bags used for packing in a place where they can be reached by small
children as this may result in unexpected accidents such as suffocation.
Never replace the battery for the power-failure alarm yourself. Only qualified engineers or
service personnel should replace the battery.
When moving the unit, be sure to take precautions to prevent it from falling over. Moving the
unit with too much force may cause it to fall over, possibly resulting in injury. A qualified individual
must be assigned to supervise the safe movement and relocation of the unit.
7
PRECAUTIONS FOR SAFE OPERATION
CAUTION
Never install the unit in a location where corrosive materials such as sulphur compounds are
likely to be generated (e.g. near a drainage facility). Corrosion of the copper pipes may result in
the deterioration and consequently the failure of the cooling unit.
This unit must be plugged into a dedicated circuit protected by a branch circuit-breaker.
Use a dedicated power source as indicated on the rating label attached to the unit. A
multiple-tap source may cause fire due to excessive heating.
Do not climb on top of the unit or put any objects on the unit. Falling from the unit may cause
injury; falling objects may cause damage to the unit
Never store corrosive substances such as acids or alkalis in this unit except in a sealed
container. These may be harmful to your health and may cause corrosion of internal components or
electrical parts.
Check the settings when restarting operation after a power failure or after turning the power off.
The settings may have changed as a result of stopping the unit. Stored items inside the unit may be
adversely affected when operation is resumed if the settings have changed.
To ensure the safety of the service engineer, submit a safety check sheet with the required
items filled out. This is provided as the photocopiable “Safety Check Sheet” at the end of these
operating instructions
Do not touch the power supply joint of the temperature recorder(option). It may cause electric
shock.
To prevent frostbite, wear protective gloves when handling frozen items in the chamber. Too
much frost may cause chamber temperature rise resulting from incomplete door close.
8
SYMBOLS ON UNIT
The following symbols are attached to the unit. The table describes the meaning of the symbols.
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
This equipment is designed to be safe at least under the following conditions (based on the IEC 61010-1):
■ Indoor use;
■ Altitude up to 2000 m;
■ Applicable pollution degree of the intended environment (POLLUTION DEGREE 2 in most cases)
9
FREEZER COMPONENTS
8
7
1
2
3
MDF-MU539
Storage
contaner
6 Drain port
(Bottom of cabinet)
5 4
1
7
2
3
MDF-MU339
Storage
contaner
Drain port
6 10
(Bottom of cabinet)
5 4
11
Space for
9 interface board
12
Right side
14 13
Back side
10
FREEZER COMPONENTS
1. Lock: Turn counterclockwise to 180 o with a key and the outer door is securely locked.
3. Handle: Always grip this handle to open and close the outer door.
4. Space for temperature recorder: A temperature recorder (optional component) can be attached here.
See page 33 “TEMPERATURE RECORDER”.
5. Levelling feet <bottom>: These are screw bolts used to install and fix the unit. Adjust the height of the
levelling feet by turning the screw bolts until the 2 front casters are away from the floor
See page 14.
6. Caster: 4 casters are provided to facilitate moving of the cabinet. For the installation, adjust the
leveling feet so that the front 2 casters cannot contact with the floor.
7. Door latch: To lock the outer door, turn this latch downward. To unlock, rotate this latch up. A padlock
is also available.
8. Control panel: To display the temperature setting and running condition. See page 12.
9. Drain hose <Right side>: The drain hose can be used to collect the defrosted water. See page 25.
10. Fixture (on back side): 2 fixtures are provided as spacers between the cabinet and wall and also
serve as hooks to fix the unit. See page 14.
11. Power Supply cord: When you connect the power supply plug to the power supply outlet, the
main unit turns on.
12. Access port: This is used for leading the measuring cable from the freezing chamber to the outside.
13. Battery switch: Switch for battery used for power failure alarm. Always keep “ON”. Turn the
switch “OFF” when the unit is in no use for a long period (more than 1 month).
14. Remote alarm terminal: Used to notify an alarm condition of the unit to remote location. See page
23 “REMOTE ALARM TERMINAL”.
11
FREEZER COMPONENTS
Control panel
1 2
8 7 6 5 4 3
1. Alarm indicator (ALARM): This lamp is flashed when the audible alarm is activated.
2. Digital temperature indicator: Normally, the current chamber temperature is displayed in the
temperature display. When the high/low temperature alarm is activated, the current chamber temperature
blinks. When the self-diagnostic function detects an abnormality, the error code is displayed. See page
24.
3. Numerical value shift key ( ): Pressing this key in the setting mode causes the numerical value to
shift. ON-OFF of key lock can be selected by pressing this key in the key lock mode.
4. Digit shift key ( ): Pressing this key in the setting mode causes the changeable digit to shift. Key
lock mode is led by pressing this key for more than 5 seconds in the temperature display mode.
5. Set key (SET): Temperature setting mode is led by pressing this key. Once the key is pressed, the
changeable digit is flashed. Pressing this key again after setting desired temperature, the setting is
stored into computer memory. If there is no key operation for 90 seconds during the setting mode, the
setting mode is invalid automatically.
6. Defrost key (DEF): When removing the frost, press this key for 5 seconds. The freezer operation is
stopped. After removing the frost, press this key again. See page 25.
Note: The freezing operation never resumes automatically after defrosting.
7. Buzzer stop key (BUZZER): To silence the audible alarm, press this key.
8. Alarm test key (ALARM TEST): Test key for alarm device. By pressing this key, the alarm lamp is
flashed, remote alarm is activated and buzzer sounds. This means all alarm function operate correctly.
12
INSTALLATION SITE
This unit must be installed in a location which meets all the conditions described below.
• If the unit is installed in a location which does not meet the conditions, its specified performance may not
be achieved or malfunctions and accidents may occur.
■ A flat surface where the floor is also capable of bearing the total combined weight (product +
optional accessories + stored items)
Install the unit on a flat surface which is even and which is capable of bearing the total combined weight
(product + optional accessories + stored items). If the unit is installed where the surface is uneven or
where the unit will be inclined at an angle, the unit will be unstable, and accidents or injuries may occur
and/or unnecessary vibration or noise may be generated.
13
INSTALLATION
When installing the unit, follow the steps below to secure the unit properly, and also be absolutely sure to
earth the unit.
Fixture Fig. 2
4. Ground (earth)
The ground (earth) is for preventing the electric shock in the case of the electrical insulation is
somehow degraded. Always ground the unit at the time of installation.
• If the power supply outlet is not grounded, it will be necessary to install a ground by qualified
engineers.
WARNING
Use a power supply outlet with ground (earth) to prevent electric shock. If the power supply outlet is
not grounded, it is necessary to install a ground by qualified engineers.
Never ground the unit through a gas pipe, water main, telephone line or lightning rod. Such
grounding may cause electric shock in the case of an incomplete circuit.
14
INSTALLATION
5. Installation of shelves
The shelves are packaged all together in the chamber. Fix the shelves on the shelf stoppers securely
before start-up of the unit.
• Incomplete installation may cause injury or damage.
The shelf stoppers are attached to the standard location. Change the location of shelf stopper as
necessary.
Shelf stopper
15
START-UP OF UNIT
Use the following procedure to start trial operation or actual operation of the unit.
1. In the empty state, power supply plug the plug into a power supply outlet. Confirm that the temperature
display on the control panel is blinking.
3. Set the desired chamber temperature. See page 17 for the temperature setting.
5. Make sure that the alarm lamp flashes and the buzzer sounds by pressing the alarm test key (ALARM
TEST). The remote alarm is also operated. E09 is displayed on the digital temperature indicator and
buzzer sounds if the battery switch is off. Make sure to turn on the battery switch.
6. After confirming the above, you can put articles into the biomedical freezer chamber in a small batch to
prevent the temperature rise.
Note:
■ When starting the operation of the biomedical freezer for the first time, the alarm lamp (ALARM) lights.
When the chamber temperature reaches around the set temperature, then the alarm lamp goes out (The
remote alarm is activated).
■ If the battery switch is turned on before turning on the power of the biomedical freezer, the temperature
alarm is activated and the buzzer sounds and the remote alarm is also activated. Check that the battery
switch is off before turning on the biomedical freezer.
16
TEMPERATURE SETTING
Table 1 shows the basic procedure for setting the chamber temperature. Perform key operations in the
sequence indicated in the table. The example in the table is based on the assumption that the desired
temperature is -25 oC.
Note: The chamber temperature is set to -30 oC at the factory.
Table 2. Procedure for key lock setting (change from key lock OFF to key lock ON)
Description of operation Key operated Indication after operation
The current chamber temperature is
1 ― ―
displayed.
The display changes to L 0 and the
2 Press digit shift key for 5 seconds.
first digit blinks.
Press numerical value shift key When pressed, the figure of
3
and scroll the figure to 1. settable digit changes.
The key lock is set to ON.
4 Press set key. SET The current chamber temperature is
displayed.
• The setting mode returns to the temperature display mode automatically when 90 seconds has passed
without any key operation. In this case, any setting before pressing set key (SET) is not memorized.
17
ALARM TEMPERATURE SETTING
This unit is provided with both high and low temperature alarms. The temperature at which the alarm is
activated can be changed.The high temperature alarm can be set to a temperature of + 5 °C to + 15 °C.
The low temperature alarm can be set to a temperature between -15 °C and -5 °C.
Note: The temperature alarm is set at ±10 oC of the set temperature at the factory.
As an example, Table 3 shows the procedure to set the high temperature alarm so that the alarm can
activate when the chamber temperature is 5 oC higher than the set temperature.
Table 4 shows the procedure to set the low temperature alarm so that the alarm can activate when the
chamber temperature is 5 oC lower than the set temperature.
18
SETTING OF ALARM DELAY TIME
The delay time of the buzzer and remote alarm for high and low temperature alarm can be set between 0
and 15 minutes. The procedure in table 5 shows the sequence to set the delay time to 10 minutes. The
delay time is set to 15 minutes at the factory.
Table 5 Setting procedure for alarm delay time (change from 15 minutes to 10 minutes)
Description of operation Key operated Indication after operation
The current chamber temperature is
1 ----
displayed.
Press numerical value shift key for The display changes to F00 and
2
5 seconds. the first digit blinks..
When pressed, the settable digit is
Set the figure to F50 by using
shifted.
3 digit shift key and numerical value
When pressed, the figure of
shift key
settable digit changes.
The current delay time is displayed.
4 Press set key. SET
The first digit is flashed.
Set the figure to 010 with the When pressed, the figure of settable
5
numerical value shift key. digit changes.
19
SETTING OF ALARM RESUME TIME
The buzzer is cancelled by pressing buzzer stop key (BUZZER) on the control panel during alarm condition.
However, if the alarm condition is continued after the “alarm resume time” has passed, the buzzer sounds
again.
It is possible to change the alarm resume time by the procedure shown in the Table.6.
The example in the table is based on the assumption that the desired duration is 20 minutes.
Note: Factory setting; 30 minutes.
Table 6. Setting procedure for alarm resume time (change from 30 minutes to 20 minutes)
Description of operation Key operated Indication after operation
Set the figure to 020 with the When pressed, the figure of
5
numerical value shift key. settable digit changes.
20
SETTING OF ALARM BUZZER INTERLOCK MODE
Setting the alarm buzzer interlock mode enables the alarm buzzer and the remote buzzer to operate in
conjunction / non-interlocking. Setting the alarm buzzer interlock mode is as follows in Table 7.
Note: Factory setting; non-interlocking “000”.
Table 7. Change procedure for Interlock / non-interlock (changed from “000” to “001”)
Description of operation Key operated Indication after operation
The current chamber temperature is
1 ----
displayed.
Press numerical value shift key for The display changes to F00 and
2
5 seconds. the first digit blinks.
When pressed, the settable digit is
Set the figure to F24 by using
shifted.
3 digit shift key and numerical value
When pressed, the figure of
shift key
settable digit changes.
The current delay time is displayed.
4 Press set key. SET
The first digit is flashed.
Set the figure to 001 with the When pressed, the figure of
5
numerical value shift key. settable digit changes.
21
CHANGE OF COMPRESSOR DELAY TIME
The delay time of the compressor can be changed to reduce the load on the power line and to facilitate the
start-up (reset) of the freezer after power failure.
The example in the table is based on the assumption that the delay time is changed to 4 minutes.
The delay time is set in 3 minutes at the factory.
Note:
■ The setting range for delay time is between 3 and 15 minutes. The cool down of chamber temperature
may be slow when the setting of delay time is over 5 minutes, depending on the installation environment.
There is no need of changing the delay time when the capacity of power source is adequate.
Table 8. Changing procedure for delay time (change from 3 minutes to 4 minutes)
Description of operation Key operated Indication after operation
The current chamber temperature is
1 ----
displayed.
Press numerical value shift key for The display changes to F00 and
2
5 seconds. the first digit blinks.
Set the figure to 004 with the When pressed, the figure of
5
numerical value shift key. settable digit changes..
22
DURING/AFTER POWER FAILURE
■ Display of chamber temperature during power failure
By depressing the buzzer stop key (BUZZER) during “power failure alarm”, the buzzer stop and the
chamber temperature is displayed on the temperature display for 5 seconds.
Check the chamber temperature as appropriate by depressing the buzzer stop key (BUZZER) during
power failure.
<Important>
The battery for power failure alarm is a consumable part. Replace the battery about every 3 years. The
alarm would not be activated at power failure if the battery is not replaced regularly. Contact our sales
representative or agent for the replacement of battery.
The remote alarm terminal is installed at the back of the unit. The alarm is outputted from this terminal.
Contact capacity is DC 30 V, 2 A.
Contact output:
Terminal Normal status Abnormal status
Between COM. and N.O. open close
Between COM. and N.C. close open
Note:
• The remote alarm terminal will be in alarm mode when the power supply cord is unplugged because this
will be interpreted as a power failure.
• It is recommended to use standard signal and interface cables with a maximum length of 30 meters.
23
ALARMS & SAFETY FUNCTIONS
This unit has the alarms and safety functions shown in Table 9, and also self diagnostic functions.
When about 3 years has passed with F1 and chamber temp. are
Battery check
the power ON. displayed alternately. ― ―
When about 6 years has passed with F2 and chamber temp. are
Fan motor check
the power ON. displayed alternately. ― ―
Note:
■ The above power failure alarm is available when the battery switch is on and the battery is charged. If
the battery switch is off or the battery is discharged, only the remote alarm is activated.
■ The power failure alarm can be kept about 12 hours with the battery charged fully. 2-day operation of
the freezer is needed to charge the battery full.
■ The chamber temperature is displayed for 5 seconds if the buzzer stop key (BUZZER) key is depressed
during the power failure alarm. Then the buzzer is stopped. The alarm lamp keeps flashing.
■ After power failure, the operation is resumed with the condition before power failure since the
temperature setting and alarm temperature setting and alarm resume time are memorized in a nonvolatile
memory.
24
ROUTINE MAINTENANCE
WARNING
Always disconnect the power supply to the unit prior to any repair or maintenance of the unit in
order to prevent electric shock or injury.
<Important>
■ Do not use a brush, an acid, a thinner, laundry soap, a powder detergent, or boiling water for cleaning.
These may cause damage to painted surfaces or cause perishing of plastic and rubber components.
Moreover, do not wipe plastic and rubber components with a volatile material.
■ In order to maintain the unit’s intended level of performance, always replace accessories that have been
removed for cleaning.
Defrosting
This product is refrigerated by the direct cooling. When it uses for a long time, frost appears on the
chamber wall. It cannot be cooled down when there is much amount of frost. The defrost is mentioned
in the following.
Use the scraper provided for removing the frost if the biomedical freezer operation must be continued.
Pay attention not to impact or damage the inner wall.
1. When defrosting, temporarily move all the contents of storage containers in the biomedical freezer to
another low-temperature freezer.
2. Remove the storage container and the shelf.
3. Press defrost key (DEF) for 5 seconds to stop the freezing operation. While the freezing operation is
stopped, the current chamber temperature and dF are displayed on the digital temperature display
alternately.
4. After a several hours, check visually that all frost was removed completely.
5. Use the drain hose to drain accumulated water. When draining, remove the cap attached to the
bottom of the cabinet and the hose
6. Wipe off moisture remaining in the cabinet and return the hose and drain cap to their original positions.
7. Restore the storage container and the shelf.
8. Press defrost key (DEF) so that the freezing operation can be started.
9. Once the chamber temperature has dropped to the desired temperature, place the original contents
back in the biomedical freezer chamber.
Note:
After the defrosting, the freezing operation is never resumed automatically. Make sure to press defrost
key (DEF) to start the freezing operation after defrosting.
25
CALIBRATION
During continuous operation, the following service tasks must be performed:
• Perform a temperature calibration at least once a year.
For temperature calibration, contact our sales representative or agent.
<Important>
The used battery is a recyclable resource. Do not dispose of the battery. Always follow the procedure
for recycling.
26
TROUBLESHOOTING
If the unit malfunctions, check out the following before calling for service.
<Attention>
If the malfunction is not resolved after checking the following items or if the malfunction is not shown in the
table below, contact our sales representative or agent.
Malfunction Check/Remedy
Nothing operates even □ The unit is not connected to the power supply properly.
when the power supply □ The capacity and voltage of the power supply is not sufficient.
plug is plugged in □ There is a power failure.
□ The circuit breaker on the supply circuit is activated.
□ The fuse on the supply circuit is blown.
The alarm is activated □ The unit is not connected to the power supply properly.
during operation □ The capacity and voltage of the power supply is not sufficient.
□ There is a power failure.
□ The circuit breaker on the supply circuit is activated.
□ The fuse on the supply circuit is blown.
□ The chamber temperature setting has been changed.
□ The door has been kept open for a long time.
□ Containers with a high temperature (load) have been put in the
chamber.
□ The door is open.
No key operation is □ The key lock is set in ON (L 1).
available → Set the key lock in OFF (L 0).
During setting mode, the ■ The unit will return from setting mode to temperature display mode
mode returns to automatically after 90 seconds if no key is operated (auto-return
temperature display mode function).
Excessive noise □ The floor is not stable.
□ The installation site is not level.
□ The freezer is tilted.
□ The cabinet is touching the surrounding wall.
The chamber does not □ Warm material has been put in the chamber.
get cold enough □ The door is frequently opened.
□ The chamber temperature setting is too high.
□ The unit is in direct sunlight.
□ The equipment is not installed in the appropriate place described in
this instruction manual
□ The ventilation around the unit is blocked.
□ There is a nearby heat source.
□ The ambient temperature is too high.
□ There are too many items stored inside the chamber.
□ The access port is not covered.
→ The access port should be covered with insulation and rubber caps
when not in use.
□ The door seal is damaged.
→ If it is damaged, contact our sales representative or agent for
replacement.
□ A foreign substance is located between door gaskets.
27
DISPOSAL OF UNIT
WARNING
If the unit is to be stored unused in an unsupervised area for an extended period ensure that children do
not have access and doors cannot be closed completely.
The disposal of the unit should be accomplished by appropriate personnel. Always remove doors
to prevent accidents such as suffocation.
Recycle of battery
廢電池
■ Label indication is obliged to comply with Taiwanese battery regulation.
請回收
Refrigerant
REGULATION (EU) No 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse Gases
Decontamination of unit
Before disposing a biomedical freezer with biohazardous danger, decontaminate the biomedical freezer to
the extent possible by the user
28
DISPOSAL OF UNIT
Disposal of Old Equipment and Batteries Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií
Only for European Union and countries with recycling systems Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie
These symbols on the products, packaging, and/or Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/alebo v
accompanying documents mean that used electrical and sprievodnej dokumentácii informujú o tom, že
electronic products and batteries must not be mixed with opotrebované elektrické a elektronické výrobky a batérie sa
general household waste. nesmú likvidovať ako bežný domový odpad.
For proper treatment, recovery and recycling of old V záujme zabezpečenia správneho spôsobu likvidácie,
spracovania a recyklácie odovzdajte opotrebované výrobky
products and used batteries, please take them to a batérie na špecializovanom zbernom mieste v súlade s
applicable collection points in accordance with your platnou legislatívou.
national legislation.
Správnym spôsobom likvidácie týchto výrobkov a batérií
By disposing of them correctly, you will help to save prispejete k zachovaniu cenných zdrojov a predídete
valuable resources and prevent any potential negative prípadným negatívnym dopadom na ľudské zdravie a
effects on human health and the environment. životné prostredie.
For more information about collection and recycling, please Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii vám poskytnú
contact your local municipality. miestne úrady.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v
waste, in accordance with national legislation. súlade s platnou legislatívou udelené pokuty.
Note for the battery symbol (bottom symbol): Poznámka týkajúca sa symbolu batérie (spodný
This symbol might be used in combination with a chemical symbol):
symbol. In this case it complies with the requirement set by Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom
the Directive for the chemical involved. chemickej značky. V takom prípade vyhovuje požiadavke
stanovenej Smernicou týkajúcou sa príslušnej chemikálie.
Изхвърляне на излезли от употреба електрически и електронни Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek,
уреди и батерии szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról.
Само за Европейския съюз и страните със системи за Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő
рециклиране rendszerekkel rendelkeznek
TТози символ върху продуктите, опаковката и/или A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő
придружаващите документи означава, че dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, hogy
изразходваните електрически и електронни продукти и az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket,
батериите не бива да се изхвърлят в общите битови szárazelemeket és akkumulátorokat tilos az általános
отпадъци. háztartási hulladékkal keverni.
Моля, предавайте старите продукти и изхабените Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
батерии за обработка, преработка и рециклиране на akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és
компетентните пунктове за събиране на отпадъци újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy a helyi
съгласно законовите разпоредби. törvényeknek, megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
Като изхвърляте тези продукти и батериите правилно, gyűjtőhelyekre.
Вие помагате за запазване на ценни ресурси и за E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű
избягване на евентуално вредните влияния върху ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások
човешкото здраве и околната среда. megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és
За повече информация относно събирането и a környezet károsodását.
рециклирането се обърнете към Вашето предприятие Amennyiben a begyűjtéssel és újrafelhasználással
на място, предлагащо услуги във връзка с kapcsolatban további kérdése lenne, kérjük, érdeklődjön a
изхвърлянето на отпадъците. helyi önkormányzatnál.
Съгласно разпоредбите в страната за неправилно E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti
изхвърляне на тези отпадъци могат да бъдат наложени jogszabályok büntethetik.
парични глоби. Megjegyzés a szárazelem- és
Указание за символа батерия (символ долу): akkumulátor-szimbólummal kapcsolatban (alsó
Този символ може да е изобразен в комбинация с szimbólumpélda):
химически символ. В този случай това се прави поради Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt
изискванията на директивите, издадени за съответния alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU
химикал. irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét.
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych Pomembna informacija za pravilno odstranjevanje izrabljene opreme
oraz baterii. in baterij
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów Samo za države EU in države, kjer imajo vzpostavljen sistem
posiadających systemy zbiórki i recyklingu. recikliranja odpadnih snovi
Niniejsze symbole umieszczane na produktach, Simboli na samem izdelku, embalaži ali spremljajočih
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej dokumentih pomenijo, da po koncu življenske dobe
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń aparata, z njim ni dovoljeno ravnati kot z drugimi
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi
odpadami domowymi/komunalnymi. gospodinjskimi odpadki.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji Vaša dolžnost je, da izrabljeno opremo ali napravo ter
oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i baterijske vložke predate v odstranjevanje na posebna
elektronicznych oraz zużytych baterii, należy oddawać je zbirna mesta za ločeno zbiranje odpadkov v okviru vaše
do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie lokalne skupnosti oziroma zastopniku, ki opravlja dejavnost
z przepisami prawa krajowego. prevzemanja odpadne električne in elektronske opreme.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych urządzeń S tem, ko jih pravilno odstranite (recikliranje in sortiranje
elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii nevarnih odpadkov) varujete naše življensko okolje ter
pomagasz oszczędzać cenne zasoby naturalne oraz preprečujete negativni vpliv na naravo okrog nas, na naše
zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na življensko pomembne vire in vode.
zdrowie człowieka oraz na stan środowiska naturalnego. Za dodatne informacije o zbiranju in recikliranju, prosim
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu kontaktirajte vašo lokalno skupnost.
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
baterii prosimy o kontakt z władzami lokalnymi. Nepravilno odstranjevanje nevarnih in izrabljenih snovi ter
naprav je lahko kaznivo dejanje.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą grozić
kary przewidziane przepisami prawa krajowego. Obvestilo za baterijski simbol (spodnji simbol):
Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej): Ta simbol se uporablja v kombinaciji s kemičnim simbolom.
Ten symbol może występować wraz z symbolem V takšnem primeu odgovarja zahtevi, ki jo določa direktiva
za dotično kemikalijo.
pierwiastka chemicznego. W takim przypadku wymagania
Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego są
spełnione.
29
DISPOSAL OF UNIT
Likvidace použitých zařízení a baterií Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen
Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille
a zpracování odpadu. Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai asiakirjoissa
Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä toimivia ja elektronisia
dokumentaci upozorňují na to, že se použitá elektrická a tuotteita ei saa laittaa yleisiin talousjätteisiin.
elektronická zařízení, včetně baterií, nesmějí likvidovat jako Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot käsittelyä,
běžný komunální odpad. uusiointia tai kierrätystä varten vastaaviin keräyspisteisiin
Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace použitých laissa annettujen määräysten mukaisesti.
výrobků a baterií, odevzdávejte je v souladu s národní Hävittämällä tuotteet asiaankuuluvasti, autat samalla
legislativou na příslušných sběrných místech. suojaamaan arvokkaita luonnonvaroja ja estämään
Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných přírodních mahdollisia negatiivisia vaikutuksia ihmiseen ja luontoon.
zdrojů a předejdete možným negativním dopadům na Lisätietoa keräämisestä ja kierrätyksestä saa paikalliselta
lidské zdraví a životní prostředí. jätehuollosta vastuulliselta viranomaiselta.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu požádejte Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän jätteen
místní úřady. määräystenvastaisesta hävittämisestä voidaan antaa
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se vystavujete sakkorangaistuksia.
postihu podle národní legislativy. Huomautus paristosymbolista (symboli alhaalla):
Poznámka k symbolu baterie (značka pod symbolem): Tämä symboli voidaan näyttää jonkin kemiallisen symbolin
Tento symbol může být použitý v kombinaci s chemickou yhteydessä. Siinä tapauksessa se perustuu vastaaviin
značkou. Takový případ je souladu s požadavky směrnice direktiiveihin, jotka on annettu kyseessä olevalle
pro chemické látky. kemikaalille.
L’élimination des équipements et des batteries usagés Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.
et les pays disposant de systèmes de recyclage. Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou documentos que los acompañen significan que los
figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías
pictogramme indique que les piles, appareils électriques et usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos.
électroniques usagés, doivent être séparées des ordures Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de
ménagères. los productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, En España, los usuarios están obligados a entregar las
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, pilas en los correspondientes puntos de recogida. En
conformément à la législation nationale en vigueur. cualquier caso, la entrega por los usuarios será sin coste
En les éliminant conformément à la réglementation en alguno para éstos.El coste de la gestión medioambiental
vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de de los residuos de pilas, acumuladores y baterías está
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé incluido en el precio de venta.
humaine et l’environnement. Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la
recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités salud de las personas y sobre el medio ambiente.
locales. Para más información sobre la recogida u reciclaje, por
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination favor contacte con su ayuntamiento.
des déchets est passible d’une peine d’amende. Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
(pictogramme du bas) : Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole debajo):
chimique, il répond également aux exigences posées Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo
par la químico. En este caso, cumple con los requisitos de la
Directiva del producto químico indicado.
Directive relative au produit chimique concerné.
30
DISPOSAL OF UNIT
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e Apenas para a União Europeia e países com sistemas de reciclagem
smaltimento Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentos que os acompanham indicam que os produtos
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti elétricos e eletrónicos e as baterias usados não podem ser
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate misturados com os resíduos urbanos indiferenciados.
non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Para um tratamento adequado, reutilização e reciclagem
Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio di de produtos e baterias usados, solicitamos que os coloque
vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a portarli negli em pontos de recolha próprios, em conformidade com a
appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente respetiva legislação nacional.
nel vostro paese. Ao eliminar estes produtos corretamente estará a ajudar a
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare poupar recursos valiosos e a prevenir quaisquer potenciais
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi efeitos negativos sobre o ambiente e a saúde humana.
sulla salute umana e sull’ambiente. Para mais informações acerca da recolha e reciclagem,
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi por favor contacte a sua autarquia local.
invitiamo a contattare il vostro comune. De acordo com a legislação nacional podem ser aplicadas
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe contraordenações pela eliminação incorreta destes
comportare sanzioni in accordo con la legislazione resíduos.
nazionale. Nota para o símbolo da bateria (símbolo na parte
Note per il simbolo batterie (simbolo sotto): inferior):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un Este símbolo pode ser utilizado conjuntamente com um
simbolo chimico. In questo caso è conforme ai requisiti símbolo químico. Neste caso estará em conformidade com
indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione. o estabelecido na Diretiva referente aos produtos químicos
em causa.
31
DISPOSAL OF UNIT
Avfallshantering av produkter och batterier Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte
Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller Bare for EU og land med retursystemer
medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
och elektroniska produkter och batterier inte får blandas medfølgende dokumenter betyr at brukte
med vanliga hushållssopor. elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må
För att gamla produkter och använda batterier ska blandes med vanlig husholdningsavfall.
hanteras och återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas till For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og
passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella brukte batterier,vennligst lever dem til innsamlingssteder i
bestämmelser. samsvar med nasjonallovgivning.
Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene,
Genom att ta göra det korrekt hjälper du till att spara hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre
värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa potensielle negative effekter på menneskers helse og miljø.
effekter på människors hälsa och på miljön. For mer informasjon om innsamling og gjenvinning
För mer information om insamling och återvinning kontakta vennligst ta kontakt med din kommune.
din kommun. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre
Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
enlighet med nationella bestämmelser. Merknader for batterisymbolet (nederste symbol):
Notering till batterisymbolen (nedanför): Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av
symbol. I detta fall uppfyller den de krav som ställs i direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
direktivet för den aktuella kemikalien.
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen. Απόρριψη παλαιών συσκευών και μπαταριών
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen. Μόνο για την Ευρωπαϊκή Ένωση και χώρες με συστήματα
Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of ανακύκλωσης
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte Το σύμβολο αυτό, πάνω στα προϊόντα, τη συσκευασία ή/και
elektrische en elektronische producten en batterijen niet τα συνοδευτικά έγγραφα, υποδηλώνει ότι τα
samen mogen worden weggegooid met de rest van het χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα,
huishoudelijk afval. καθώς και οι μπαταρίες, δεν πρέπει να απορρίπτονται στα
Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van κοινά οικιακά απορρίμματα.
oude producten en batterijen, gelieve deze in te leveren bij Παρακαλούμε παραδώστε τα παλαιά προϊόντα και τις
de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met χρησιμοποιημένες μπαταρίες για διαχείριση, επεξεργασία
uw nationale wetgeving. ή/και ανακύκλωση σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις των
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee met αρμόδιων αρχών αποκομιδής.
het besparen van kostbare hulpbronnen en voorkomt u Με την ορθή απόρριψη αυτών των προϊόντων και
potentiële negatieve effecten op de volksgezondheid en het μπαταριών, συμβάλλετε στην εξοικονόμηση πολύτιμων
milieu. πόρων και την αποφυγή τυχόν αρνητικών επιπτώσεων
Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον.
contact opnemen met uw plaatselijke gemeente. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή και
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes την ανακύκλωση, παρακαλούμε απευθυνθείτε στις κατά
worden opgelegd bij het onjuist weggooien van dit soort τόπους υπηρεσίες συγκομιδής απορριμάτων.
afval. Σε περίπτωση αντικανονικής απόρριψης αυτού του
Let op: het batterij symbool (Onderstaand symbool). προϊόντος ενδεχομένως να επιβληθούν πρόστιμα, ανάλογα
Dit symbool kan in combinatie met een chemisch symbool με τη νομοθεσία του εκάστοτε κράτους.
gebruikt worden. In dit geval volstaan de eisen, die zijn Σημείωση για το σύμβολο μπαταρίας (σύμβολο κάτω):
vastgesteld in de richtlijnen van de desbetreffende Το σύμβολο αυτό μπορεί να απεικονίζεται σε συνδυασμό με
chemische stof. ένα χημικό σύμβολο. Αυτό γίνεται ώστε να υπάρχει
συμφωνία με τις απαιτήσεις των εκάστοτε οδηγιών, που
εκδόθηκαν για το εν λόγω χημικό.
Nolietoto elektronisko ierīču un elektropreču un bateriju utilizācija Уклањање старих апарата и батерија
Tikai Eiropas valstīs ar utilizācijas sistēmu Само за Европску Унију и државе са системима рециклирања
Šis simbols, kas izvietots uz ražojumiem, iesaiņojuma Овај симбол на производима, паковању и/или пратећим
un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka nolietotās документима значи да коришћени електрични и
elektroniskās ierīces un elektropreces, kā arī baterijas електронски апарати не смеју бити бачени у обично
nedrīkst izmest kopā ar parastiem mājsaimniecības кућно ђубре.
atkritumiem. Молимо да сходно законским одредбама однесете
Nogādājiet nolietotos ražojumus un nokalpojušās baterijas старе производе и искоришћене батерије у надлежна
tālākai apstrādei, pārstrādei, resp., materiālu otrreizējai сабирна места на третман, прераду, односно
pārstrādei attiecīgajās atkritumu savākšanas vietās рециклирање.
saskaņā spēkā esošajām likumdošanas prasībām. Тиме што ћете ове производе и батерије правилно
Nododot šos ražojumus un baterijas profesionālai уклонити помажете да се притом заштите вредни
utilizācijai, jūs palīdzēsiet saudzēt vērtīgus resursus un ресурси и избегну евентуална негативна дејства на
novērsīsiet iespējamo kaitējumu cilvēku veselībai un un људско здравље и човекову околину.
apkārtējai videi. Молимо да се за више информација у вези сакупљања
Lai iegūtu plašāku informāciju par atkritumu savākšanu un и рециклирања обратите Вашој месној служби за
otrreizējo pārstrādi, lūdzam vērsties savā vietējā atkritumu уклањање отпада.
pārstrādes uzņēmumā. За непрописно уклањање овог отпада могу бити
Saskaņā ar nacionālo likumdošanu par nepareizu šāda изречене новчане казне према прописима државе.
veida atkritumu utilizēšanu var uzlikt naudas sodu. Упутство за симбол за батерију (симбол доле:)
Norāde par baterijas simbolu (simbols apakšā): Овај симбол може бити илустрован у комбинацији са
Šis simbols var būt attēlots kombinācijā ar ķīmiskās vielas хемијским симболом. У том случају ово следи на основу
simbolu. Tādā gadījumā tas ir apzīmēts atbilstoši attiecīgo захтева оних смерница које су донешене за дотичне
Direktīvu prasībām, kas pieņemtas attiecībā uz attiecīgo хемикалије.
ķimikāliju.
Vanade seadmete ja patareide jäätmekäitlus
Ainult Euroopa Liidule ja ringlussevõtu süsteemidega riikidele
Toodetel, pakendil ja/või kaasasolevatel dokumentidel olevad sümbolid tähendavad, et elektri- ja
elektroonikatooteid ja patareisid ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka.
Vanade toodete ja kasutatud patareide nõuetekohaseks töötlemiseks, taastamiseks ja ringlusse võtmiseks
viige need ettenähtud kogumiskohtadesse vastavalt riiklikele õigusaktidele.
Nende toodete ja patareide korrektse kõrvaldamisega aitate säästa hinnalisi ressursse ning vältida
võimalikke kahjulikke mõjusid inimeste tervisele ja keskkonnale.
Täpsema teabe saamiseks kogumise ja ringlussevõtu kohta pöörduge kohaliku omavalitsuse poole.
Vastavalt riiklikele õigusaktidele võib selliste jäätmete ebakorrektse käitlemisega kaasneda trahv.
Märkus patarei sümboli kohta :
Seda sümbolit võib kasutada kombinatsioonis keemilise sümboliga. Sellisel juhul vastab see asjaomase
kemikaali kasutamist reguleeriva direktiivi nõuetele.
32
TEMPERATURE RECORDER (OPTION)
The chamber temperature can be monitored and recorded by installing an optional temperature recorder.
For the installation of a temperature recorder, an optional recorder fixing is necessary.
• For the attachment of a temperature recorder, contact our sales representative or agent.
• For the usage of the temperature recorder, also refer to an installation sheet enclosed with the
temperature recorder.
Main specifications of temperature recorder
MTR-G85C MTR-4015LH
o o
Recording range Between -100 C and +40 C Between -40 oC and +14 oC
Feed speed of 1-day/turn, 7-day/turn, 31-day/batch
recording paper 32-day/turn
Recording paper Circular type Strip type
Power source Supplied from the biomedical Dry cell
freezer
Recorder fixing(Option) MPR-S7 MPR-S30
33
SPECIFICATIONS
Biomedical Freezer Biomedical Freezer
Product name
MDF-MU339 MDF-MU539
External dimensions W616 mm x D770 mm x H1802 mm W793 mm x D770 mm x H1802 mm
Internal dimensions W472 mm x D614 mm x H1262 mm W649 mm x D614 mm x H1262 mm
Effective capacity 369 L 504 L
Exterior Painted steel
Interior Painted steel
Insulation Rigid polyurethane foamed-in place
Outer door Painted steel
Made of hard steel wire + PE coating : 6 pcs
Shelf
Load; 30 kg/shelf
Evaporator Tube on sheet type (Liner combined use)
*1: It is recommended to use standard signal and interface cables with a maximum length of 30 meters.
*2: For the data acquisition system MTR-5000 user only. Contact our sales representative or agent for purchase.
Note:
• Design or specifications are subject to change without notice.
• Refer to the updated catalogue when ordering an optional component.
34
PERFORMANCE
Biomedical Freezer
Product name
MDF-MU339
Model number MDF-MU339-PE
Cooling performance -30 oC (ambient temperature; 35 oC, no load)
Temperature control range -30 oC to -20 oC
Rated voltage AC 220 V/230 V/240 V
Rated frequency 50 Hz
180 W/185 W/195 W
Rated power consumption
Max. 260 W
Noise level 42 dB [A] (background noise; 20 dB)
Maximum pressure 2.6 MPa
o o
Usable environment condition Temperature; 5 C to 35 C Humidity; equal or less than 80 %R.H.
• The unit with CE mark complies with EU directives.
Biomedical Freezer
Product name
MDF-MU539
Model number MDF-MU539-PE
Cooling performance -30 oC (ambient temperature; 30 oC, no load)
Temperature control range -30 oC to -20 oC
Rated voltage AC 220 V/230 V/240 V
Rated frequency 50 Hz
190 W/195 W/205 W
Rated power consumption
Max. 265 W
Noise level 42 dB [A] (background noise; 20 dB)
Maximum pressure 2.5 MPa
o o
Usable environment condition Temperature; 5 C to 30 C Humidity; equal or less than 80 %R.H.
• The unit with CE mark complies with EU directives.
35
CAUTION
Please fill in this form before servicing.
Hand over this form to the service engineer to keep for his and your safety.
1. Freezer contents :
Risk of infection: □Yes □No
Risk of toxicity: □Yes □No
Risk from radioactive sources: □Yes □No
(List all potentially hazardous materials that have been stored in this unit.)
Notes :
Date :
Signature :
Address, Division :
Telephone :
Please decontaminate the unit yourself before calling the service engineer.
36
MEMO
37
MEMO
38
MEMO
39
1-1-1 Sakada, Oizumi-machi, Ora-gun, Gunma 370-0596, Japan Printed in Indonesia
LDCL045400-2
© PHC Corporation 2018 N0418-20619