Frontmatter
Frontmatter
Dialogue Activities
Laughing Matters
Humour in the language classroom
péter medgyes
Dialogue Activities
Exploring spoken interaction in the
language class
Nick Bilbrough
A catalogue record for this publication is available from the British Library
pe1128.a2b475 2007
428'.0071–dc22
2007001839
Contents
Introduction 1
1 Understanding 18
1.1 Understanding dialogues: a basic procedure 18
1.2 Board grab 21
1.3 Reading versus listening 23
1.4 Dialogue interpretation worksheets 24
1.5 Jigsaw 26
1.6 Designing exam questions 27
1.7 What are they talking about? 28
1.8 Snippets 29
1.9 Fairy tale tableaux 30
1.10 Lame jokes 31
1.11 Working with interviews 32
1.12 Dialogue as a way into a graded reader 35
1.13 The bit I like . . . 37
2 Analysing 39
2.1 Tricky words 40
2.2 Closed mouth minimal pairs 40
2.3 Fishermen 42
2.4 Stage directions 45
2.5 Authentic versus scripted dialogues 47
2.6 Dialogue scan race 49
2.7 Filling in 53
2.8 Speech acts 55
2.9 The teacher does the speaking test 56
2.10 Student dialogue reformulation 57
2.11 Backchannelling 61
Contents
4 Memorising 91
4.1 Who said what? 92
4.2 Reduced dialogues 93
4.3 Story to dialogue 95
4.4 Adjacency pair turnover cards 97
4.5 Remembering the questions 99
4.6 Dialogue halves 101
4.7 Line by line 103
4.8 Prompts 104
vi
Contents
6 Co-constructing 134
6.1 By name and by nature 135
6.2 Half a conversation 137
6.3 Dialogue building 140
6.4 Community language learning 143
6.5 Writing dialogue articles 145
6.6 Famous last words 147
6.7 Dialogue into song 148
6.8 Conversational involvement 151
8 Communicating 170
8.1 Venn diagrams 171
8.2 Speed dating 172
8.3 Gibberish scenes 174
8.4 Dialogue warm-ups 175
8.5 The status game 176
8.6 Cline debates 177
vii
Contents
viii
Most books are a dialogue. This has been one more than most. From our initial
discussion over fish and chips in a pub in Camden Town, through a long series of
emailed exchanges, I am indebted to Scott Thornbury for his experience, insightful
comments and unfailing enthusiasm for the project. Thanks too to Frances Amrani,
Laila Friese and Michelle Simpson at CUP for editorial guidance.
I am especially grateful to students and staff at both the Brasshouse Language
Centre, Birmingham and International House Santiago for trialing ideas and
inspiring new ones, and to Emma, Andre and Charlie for all the misspent weekends.
The authors and publishers are grateful to the following for permission to
reproduce copyright material. While every effort has been made, it has not always
been possible to identify the sources of all the material used, or to contact the
copyright holders. If any omissions are brought to our notice, we will be happy to
include the appropriate acknowledgements on reprinting.
This publication has made use of the Cambridge and Nottingham Corpus of
Discourse in English (CANCODE). CANCODE is a five-million word computerised
corpus of spoken English, made up of recordings from a variety of settings in the
countries of the United Kingdom and Ireland. The corpus is designed with a
substantial organised database giving information on participants, settings and
conversational goals. CANCODE was built by Cambridge University Press and the
University of Nottingham and it forms part of the Cambridge International Corpus
(CIC). It provides insights into language use, and offers a resource to supplement
what is already known about English from other, non-corpus-based research, thereby
providing valuable and accurate information for researchers and those preparing
teaching materials. Sole copyright of the corpus resides with Cambridge University
Press, from whom all permission to reproduce material must be obtained.
Texts
pp. 3-4: Extract ‘Asking for change’ taken from Situational Dialogues by Michael
Ockenden. © 1972, p. 41 and p. 79: adapted tape scripts taken from Wavelength
Elementary by Kathy Burke and Julia Brooks. © 1999. Used by permission of
Pearson Education Limited; p. 4: Extract ‘At the hairdressers’ taken from Departures
by Bernard Hartley and Peter Viney. © Oxford University Press 1978; p. 5: Extract
‘At the hairdressers’ taken from Exploring Spoken English by Ronald Carter and
Michael McCarthy. © 1997, p. 8: Extract ‘Burns contractor’ taken from Simulations
Language Teaching by Ken Jones. © 1982, p. 23: Extract ‘Dangerous Pastimes’ taken
from Language in Use Upper-Intermediate Classroom book by Adrian Doff and
Christopher Jones. © 1997, p. 36: Extract ‘Every morning’ taken from Help by Philip
Prowse. © 1999, p. 64: Extract ‘What do you do?’ taken from Language in Use
Beginner Classroom book by Adrian Doff and Christopher Jones. © 1999, p. 66:
Extract ‘dialogue between Gary and Rosa’ taken from Messages 3 Teachers’
ix
Acknowledgements
Resource Book by Meredith Levy and Diane Goodey. © 2006, p. 70: ‘Tape script
review 3’ taken from Activate your English Pre-intermediate Course book. © 1996,
p. 94: Extract ‘Workspace’ taken from English 365 Student’s Book 2 by Bob Dignen,
Steve Flinders and Simon Sweeney. © 2004, p. 214: illustration from John Doe by
Antoinette Moses. © 1999. All used by permission of Cambridge University Press; p.
7: illustrations, ‘Find the differences’ taken from Collins Cobuild English Course 1
by Jane and Dave Willis. Used by permission of Jane and Dave Willis; p. 27: ‘Multiple
choices’ adapted from First Certificate Star Student’s Book by Luke Prodromou. ©
1998. Reproduced by permission of Macmillan Publishers Ltd; p. 33: ‘Britney Spears
interview’ adapted from article written by Rosanna Greenstreet, The Guardian, 26
February 2000. Used by permission of Rosanna Greenstreet; p. 46: Transcripted
dialogue between 2 Neighbours characters, Mike and Libby from TV Show,
‘Neighbours’. © Freemantle Media; p. 81: Summary of news article from Coventry
Evening Telegraph 4 October 2000. Used by permission of Coventry Newspapers
Limited; p. 81: Summary of news article from Yorkshire Post 28 September 2000.
Used by permission of Yorkshire Post Newspapers Ltd; p. 87: Extract from the script
French Lieutenant’s Woman by Harold Pinter. © 1982. Used by permission of Faber
and Faber Ltd; p. 90: Dialogue from an episode of Bob the Builder, ‘Wendy’s Busy
Day’. Bob the Builder © 2007 HIT Entertainment Limited and Keith Chapman. All
rights reserved. The Bob the Builder name and character, related characters and the
Bob figure and riveted logos are trademarks of HIT Entertainment Limited. Reg US.
Pat & Tm Off. And in the UK and other countries ; p. 106: Script from After
TM
Liverpool by James Saunders. © 1973, James Saunders. All rights whatsoever in this
play are strictly reserved and application for performance etc, must be made before
rehearsal to Casarotto Ramsay and Associates Ltd, National House, 60-66 Wardour
Street, London W1V 4ND. No performance may be given unless a licence has been
obtained; p. 116: dialogue from The Complete Fawlty Towers written by John Cleese
and Connie Booth. Used by permission of David Wilkinson Associates; p. 150:
adapted lyrics ‘Father and Son’ words and music by Cat Stevens © Copyright 1970
Cat Music Limited. Sony Music Publishing (UK) Limited. All Rights Reserved.
International Copyright Secured; p. 151: adapted lyrics ‘Famous Blue Raincoat’
words and music by Leonard Cohen. © Copyright 1971 Stranger Music
Incorporated, USA. Chrysalis Songs Limited. Used by permission of Music Sales
Limited. All Rights Reserved. International Copyright Secured; p. 154: Script from
Monty Python’s Flying Circus Vol 2. Used by permission Python (Monty) Pictures
Ltd; pp. 222-223: Script from the film Mulholland Drive by David Lynch. Used by
kind permission of David Lynch; pp. 237-238: script ‘Dating Agency’ from Little
Britain’s Complete Scripts and Stuff, series 2 written by Matt Lucas and David
Walliams. © Copyright 2005. Used by permission of Matt Lucas and David
Walliams.
Photos
p. 33 Britney Spears photo by Vince Bucci © Vince Bucci/Getty Images.