0% found this document useful (0 votes)
3K views4 pages

Deewani Mastani Lyrics Translation With Marathi Bajirao Mastani

The document is a translation of lyrics from the song 'Deewani Mastani' from the Bollywood film Bajirao Mastani. The lyrics describe a woman who has fallen deeply in love and become obsessed with her lover, to the point that people say she has gone crazy. It provides both the original lyrics in Hindi and an English translation below the Hindi text.

Uploaded by

Zineb Zineb Kpop
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
3K views4 pages

Deewani Mastani Lyrics Translation With Marathi Bajirao Mastani

The document is a translation of lyrics from the song 'Deewani Mastani' from the Bollywood film Bajirao Mastani. The lyrics describe a woman who has fallen deeply in love and become obsessed with her lover, to the point that people say she has gone crazy. It provides both the original lyrics in Hindi and an English translation below the Hindi text.

Uploaded by

Zineb Zineb Kpop
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 4

Deewani Mastani Lyrics Translation with Marathi | Bajirao

Mastani
bollymeaning.com/2015/12/deewani-mastani-lyrics-translation-with.html

Movie: Bajirao Mastani


Music: Sanjay Leela Bhansali
Lyrics: Siddharth-Garima
Singer: Shreya Ghoshal
Label: Eros Music

1/4
nabhatoon aali apsara
ashi sundara
saaz sazpuna
aali aali aali aali aali..
kesa maathi maalala gajra
lokanchya najara
theel tichyauvar
aali aali..

The fairy that has come from the clouds,


such beauty,
with all the ornaments,
she’s come, she’s come.
with a festoon in her hair,
with the eyes of the world
on her,
she’s come..

duniya chi pyaari tu


aaga naari harnigey
aaga raani sundaraa ha ha..
aali ho aali

you’re beloved to the world,


o deer-like woman,
o beautiful woman..
you have come..

nazar jo teri laagi main diwaani ho gayi


diwaani haan diwaani deewani ho gayi
mash’hoor mere ishq ki kahaani ho gayi
jo jag ne na maani to maine bhi Thaani
kahaan thi main dekho kahaan chali aayi
kehte hain ye deewaani mastaani ho gayi

When your sight touched me, I got crazy (about you)


I became crazy, became mad.
The story of my love became famous.
when the world didn’t agree, I too decided
(and) see where I was, and where I have come today.
they say that Mastaani has gone crazy..

2/4
mash’hoor mere ishq ki kahaani ho gayi
jo jag ne na maani to maine bhi Thaani
kahaan thi main dekho kahaan chali aayi
kehte hain ye deewaani mastaani ho gayi
diwaani haan diwaani deewani ho gayi

the story of my love has become famous,


when the world didn’t agree, I also decided (to do this)
and see where I have come today..
it is said that this mad one has become Mastani.
yeah, I’ve gone crazy..

zakham aisa tune lagaya


deewani, deewani, deewani, deewani ho gayi
marham aisa tune lagaya
ruhaani, ruhaani, ruhaani, ruhaani ho gayi
pehchaan mere ishq ki ab to
ravaani, ravani, rawaani, rawani ho gayi

you gave me such a wound,


that I went crazy, crazy..
you applied such a balm,
I became all soulful..
the identity of my love has now become of a flow..

ho.. mash’hoor mere ishq ki kahani ho gayi


kehte hain ye deewani mastani ho gayi
haan deewani, haan deewani, deewani ho gayi
mash'hoor mere ishq ki kahani ho gayi
jo jag ne na maani toh maine bhi thaani
kahaan thi main dekho kahaan chali aayi

kehte hain ye deewani mastani ho gayi


deewani haan deewani, deewani ho gayi

sab noor noor sa bikhra hai


ek tu hi khayaalon mein utra hai
bas jhoom jhoom jhoom jhoom jaata hai dil
tu mastaani hai..
tu deewani hai..
paakeezah hasti hai teri
tu noorani hai..

3/4
everywhere there is a divine light spread,
you alone have descended into the thoughts,
the heart dances and dances,
you are Mastaani,
you are crazy,
your personality is pious,
you are divine..

Special Thanks to our friend Rahul Belekar for help with the Marathi lyrics' translation.

4/4

You might also like