0% found this document useful (0 votes)
72 views96 pages

IRN 20-40HP (15-30kW) Install, O&M (Jul-13)

This document provides installation, operation and maintenance instructions for contact-cooled rotary screw air compressors. It covers safety, installation, handling, operation, maintenance and troubleshooting procedures.

Uploaded by

walls56649
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
72 views96 pages

IRN 20-40HP (15-30kW) Install, O&M (Jul-13)

This document provides installation, operation and maintenance instructions for contact-cooled rotary screw air compressors. It covers safety, installation, handling, operation, maintenance and troubleshooting procedures.

Uploaded by

walls56649
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 96

91113.14.

16

80447154
Revision A
July 2013

Contact-Cooled Rotary Screw Air Compressor


IRN15K, IRN18K, IRN22K, IRN30K
IRN20H, IRN25H, IRN30H, IRN40H

Installation, Operation and Maintenance

EN Installation, Operation and Maintenance


ES Instalación, operación y mantenimiento
FR Installation, exploitation et maintenance
PT Instalação, operação e manutenção

Save These Instructions


91113.14.16

Contents
contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ELECTRIC DRAIN VALVE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
foreword. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 TROUBLE SHOOTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
INSTALLATION / HANDLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
HANDLING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
UNPACKING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
DRYER INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
LOCATION IN THE PLANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
DISCHARGE PIPING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ELECTRICAL DATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SPECIAL ELECTRICAL CONSIDERATIONS FOR
VARIABLE SPEED DRIVE (VSD) COMPRESSORS. . . . . . . . . . . 6
OUTDOOR MODIFICATION OPTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
GENERAL OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PRIOR TO STARTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
STARTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
NORMAL STOPPING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
EMERGENCY STOPPING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
TARGET PRESSURE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
AUTO STOP PRESSURE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
VFD/FIXED MODE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SCHEDULED START/STOP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SCHEDULED START TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SCHEDULED STOP TIME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ENERGY SAVINGS RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MENU SCREEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DEWPOINT ADJUSTMENT (DRYER ONLY). . . . . . . . . . . . . . . 12
STATUS DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SETUP SCREEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SERVICE SCREEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ALARMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ROUTINE MAINTENANCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
TOP UP COOLANT PROCEDURE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
COOLANT CHANGE PROCEDURE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
COOLANT FILTER CHANGE PROCEDURE. . . . . . . . . . . . . . . . 16
AIR FILTER ELEMENT CHANGE PROCEDURE. . . . . . . . . . . . 16
SEPARATOR CARTRIDGE CHANGE PROCEDURE. . . . . . . . . 16
COOLER CLEANING PROCEDURE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SETTING THE PRESSURE TRANSDUCER (PT) . . . . . . . . . . . . 17

 80447154 Rev.A
91113.14.16

foreword
The contents of this manual are considered to be proprietary The use of the machine in any of the situation types listed
and confidential to Ingersoll Rand and should not be in table 1:−
reproduced without the prior written permission of
a) Is not approved by Ingersoll Rand,
Ingersoll Rand.
b) May impair the safety of users and other persons,
Nothing contained in this document is intended to extend
and
any promise, warranty or representation, expressed or
implied, regarding the Ingersoll Rand products described c) May prejudice any claims made against
herein. Any such warranties or other terms and conditions Ingersoll Rand.
of sale of products shall be in accordance with the standard
terms and conditions of sale for such products, which are
available upon request. TABLE 1
Use of the machine to produce compressed air for:
This manual contains instructions and technical data to
cover routine operation and scheduled maintenance tasks a) direct human consumption
by operation and maintenance staff. Major overhauls are
b) indirect human consumption, without suitable
outside the scope of this manual and should be referred to an
filtration and purity checks
authorised Ingersoll Rand service department.
Use of the machine outside the ambient temperature
Any modification to any part is absolutely prohibited and range specified in the PRODUCT SPECIFICATION SHEET.
would result in the CE certification and marking being
rendered invalid. Use of the machine where there is any actual or foreseeable
risk of hazardous levels of flammable gases or vapors.
All components, accessories, pipes and connectors added to
the compressed air system should be: THIS MACHINE IS NOT INTENDED AND MUST NOT BE USED
IN POTENTIALLY EXPLOSIVE ATMOSPHERES, INCLUDING
• of good quality, procured from a reputable manufacturer SITUATIONS WHERE FLAMMABLE GASES OR VAPOURS MAY
and, wherever possible, be of a type approved by BE PRESENT.
Ingersoll Rand.
Use of the machine fitted with non Ingersoll Rand
• clearly rated for a pressure at least equal to the machine approved components.
maximum allowable working pressure.
Use of the machine with safety or control components
• compatible with the compressor lubricant/coolant. missing or disabled.
• accompanied with instructions for safe installation,
operation and maintenance.
The company accepts no responsibility for errors in
Details of approved equipment are available from translation of this manual from the original English version.
Ingersoll Rand Service departments.
The use of non−genuine spare repair parts other than those
included within the Ingersoll Rand approved parts list may
create hazardous conditions over which
Ingersoll Rand has no control. Therefore Ingersoll Rand
does not accept any liability for losses caused by equipment
in which non−approved repair parts are installed. Standard
warranty conditions may be affected.
Ingersoll Rand reserves the right to make changes and
improvements to products without notice and without
incurring any obligation to make such changes or add such
improvements to products sold previously.
The intended uses of this machine are outlined below and
examples of unapproved usage are also given, however
Ingersoll Rand cannot anticipate every application or work
situation that may arise.
IF IN DOUBT CONSULT SUPERVISION.
This machine has been designed and supplied for use only in
the following specified conditions and applications:
• Compression of normal ambient air containing no
known or detectable additional gases, vapors or
particles.
• Operation within the ambient temperature range
specified in the PRODUCT SPECIFICATION SHEET.

80447154 Rev.A 
91113.14.16

safety
Locate, read, understand and follow all Danger, Warning, It is your responsibility to make this information available to
Caution, and Operating Instructions on the product and in all others.
Manuals. Failure to comply with safety precautions described
If you have any questions about safety or procedures not
in the manuals supplied with the product, this manual or any
included in this manual, ask your supervisor or contact any
of the labels and tags attached to the product may result in
Ingersoll Rand office or qualified Ingersoll Rand distributor.
death, serious injury or property damage.
Check that all labels, tags and data (name) plates are in place
and legible.

 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTALLATION / HANDLING
handling DRYER INSTALLATION
Ensure that the correct fork lift truck slots or marked Do not connect condensate drains common to other
lifting points are used whenever the machine is lifted or pressurised drain lines in a closed circuit. Make sure the
transported. outflow from the condensate drains is unimpeded. Connect
the condensate piping in such a way to ensure that sound
unpacking levels are kept to a minimum during drainage.
The compressor will normally be delivered with a polythene Ensure that all condensate is disposed of in a responsible
cover. If a knife has to be used to remove this cover ensure manner, in accordance with local norms concerning
that the exterior paintwork of the compressor is not environmental protection.
damaged. The ambient air around the dryer and compressor must not
Remove shipping bolts on end panel. contain solid or gaseous contaminants. All compressed and
Ensure that all transport and packing materials are discarded condensed gases can generate acids or chemical products
in a manner prescribed by local codes. which may damage the compressor or components inside
the dryer.
Take particular care with sulphur, ammonia, chlorine and
installations in marine environments. For further advice or
assistance consult your local Ingersoll Rand representative.

KEY CAUTION
1. Compressor
Screw type compressors [1] should not be installed in
2. Air Receiver air systems with reciprocating compressors without
3. Air Dryer means of isolation such as a common receiver tank. It is
recommended that both types of compressor be piped
4. Compressed air filters to a common receiver using individual air lines.
5. System demand points
CAUTION
NOTE The use of plastic bowls on line filters and other plastic
Items [2] to [5] are optional or may be existing items air line components can be hazardous. Their safety can
of plant. Refer to your Ingersoll Rand distributor / be affected by either synthetic coolants or the additives
representative for specific recommendations. used in mineral oils. Ingersoll Rand recommends that
only filters with metal bowls should be used on any
LOCATION IN THE PLANT pressurised system.
The compressor can be installed on any level floor capable
of supporting it. A dry, well ventilated area where the
CAUTION
atmosphere is clean is recommended. A minimum of 1m (3ft)
should be left all around machine for adequate service access The Basic compressor or Total Air System Package,
and ventilation. is not suitable for operation in temperatures liable
Adequate clearance needs to be allowed around and above to cause freezing as Condensate water is liable to be
the machine to permit safe access for specified maintenance produced in the after cooler and receiver where fitted.
tasks. Refer to your Ingersoll Rand distributor for further
Ensure that the machine is positioned securely and on a information.
stable foundation. Any risk of movement should be removed
by suitable means, especially to avoid strain on any rigid
discharge piping.

80447154 Rev.A 
91113.14.16

INSTALLATION / HANDLING
DISCHARGE PIPING Wye and Delta Configurations
Discharge piping should be at least as large as the discharge Wye Delta
connection of the compressor. All piping and fittings should
be suitably rated for the discharge pressure.
It is essential when installing a new compressor [1], to review
the total air system. This is to ensure a safe and effective
total system. One item which should be considered is liquid
carryover. Installation of air dryers [3] is always good practice
since properly selected and installed they can reduce any
liquid carryover to zero.
It is good practice to locate an isolation valve close to the
compressor and to install line filters [4]. How to Ground
If you have purchased a TAS model, your compressor package
In most conditions, you must ground a wye system. Refer
already includes items [1], [3] and [4].
to local electrical codes. When you ground a wye system,
It is a requirement for air dryers covered under Aircare
the voltage to ground becomes stable and controlled. This
that correctly sized Ingersoll Rand pre and after filters are
prevents a system from damage by conditions that cause
installed.
high voltage to ground. It is typical to ground the neutral
ELECTRICAL DATA (center) point of a wye source.
An independent electrical isolator or disconnect should be It is not necessary to ground a delta system. If you ground a
installed adjacent to the compressor. delta system, ground it to one phase. You can also ground it
Feeder cables/wires should be sized by the customer/ to a center tap on one phase.
electrical contractor to ensure that the circuit is balanced
and not overloaded by other electrical equipment. The Wye and Delta Grounding
length of wiring from a suitable electrical feed point is Grounded wye Corner grounded delta
critical as voltage drops may impair the performance of the (typical) (not typical)
compressor.
Feeder cables / wires connections to isolator or disconnect
should be tight and clean.
The applied voltage must be compatible with the motor and
compressor data plate ratings.
Do not use a buck and boost transformer.
Ungrounded delta Center grounded delta
CAUTION (typical) (not typical)
Never test the insulation resistance of any part of
the machines electrical circuits, including the motor
without completely disconnecting the electronic
controller (where fitted).

Refer to electrical codes to ground the compressor to a


CAUTION
permanent protective ground connection. The compressor
Do not verify cooling simply by air flow direction, but electrical enclosure contains an electrical power ground
ensure that the fan rotates in the correct direction as terminal that has the identification of “PE”. The typical primary
indicated by direction arrows. input power is a four-wire connection with three power wires
and a ground wire. Connect the ground wire to the ground
NOTE terminal.

If the compressor is installed for 208V 60hz or 380V NOTICE


60hz applications, the wiring at the primary of the if there are only three power wires and no ground
transformer needs to be changed during installation. wire, connect the ground terminal to a correct
building ground. Do not let the enclosure frame float
without an electrical connection to a power ground
Special Electrical Considerations for source.
Variable Speed Drive (VSD) Compressors
How to Find Which System Is Used
Primary Input Power Supply NOTICE
The primary input power for the compressor can come from Use a multimeter to measure the voltage. All voltage
different transformer sources and configurations. The most indications can change plus or minus 10%.
typical sources and configurations are a wye secondary and a
delta secondary.

 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTALLATION / HANDLING
In a grounded wye connected 480-volt network: NOTICE
• Each phase to ground (neutral) voltage is approximately If you find a grounded phase during installation,
277 volts (480/sqrt3). it is important to know if the grounded phase is
• 277 volts is a nominal indication for 480-volt systems. intentional (grounded) or accidental (ungrounded
with a ground fault condition present).
• Other voltage indications are possible for 380, 415, 440
and 575-volt systems. See Table 2. Table 2: Input Voltage Rating
• The phase-to-phase voltage is the same as the primary
supply voltage (575, 480, 460, 440, 415, or 380 volts). Nominal voltage rating(VAC) 380-460
Phase 3
NOTICE
Hertz 50/60
You must disconnect the two electro-magnetic
compatibility (EMC) filters in a wye network that Min./Max. Voltage Tolerance(%) 400-460 V ± 10
has a high resistance neutral connection more than 380 V +10, -6
30 ohms. See “Disconnecting the Electro-Magnetic
Compatibility (EMC) Filters” . Min. /Max. Voltage Imbalance Between Phases 3
(%)
Min./Max. Frequency Tolerance (%) ±5
In an ungrounded delta connected network:
• The network is capacitively grounded.
NOTICE
• Stray capacitances are connected between each phase
conductor to ground. Ratings that do not fall in these limits can cause
damage to the compressor and make all factory
• All phase voltages to ground are approximately 277 warranties void.
volts for a 480-volt network.
• There can be many different indications because of the High Voltage Conditions and Secondary Protection
capacitive ground. A compressor with a variable speed drive contains metal
• The phase-to-phase voltage is the same as the primary oxide varistors (MOV). The MOV prevent damage to the VSD
supply voltage (575, 480, 440, or 380 volts). from typical voltage conditions. Very high voltage conditions
The primary function of an ungrounded delta network is can cause damage to the MOV and the VSD. These are
to let uninterrupted power occur during a ground fault. At examples of very high voltage conditions:
this time, the ungrounded network is referenced to ground. • lightning storms
The primary circuit breaker opens only when two phases are
• switching of power factor capacitors
connected to ground. Thus, it is possible to have one of the
three phases of an ungrounded delta network connected • welders
to ground or the network be ungrounded at the time of • thyristors
compressor installation, but have a grounded phase at a If there are very high voltage conditions, you must add
future time. secondary protection to prevent damage to the compressor.

NOTICE NOTICE
You must disconnect the two electro-magnetic
compatibility (EMC) filters in a delta network that Damage to the MOV shows that the compressor was
is not grounded. If you do not do this, damage will exposed to very high voltage conditions.
occur to the filter and to the VSD. This voids the Damage to the MOV because of very high voltage
factory warranties. See “Disconnecting the Electro- makes the factory warranty and the extended
Magnetic Compatibility (EMC) Filters”. contract warranty void.

Power Factor Compensation Capacitors


In a delta connected network:
Power factor compensation is not necessary for a compressor
• Only two phases to ground have a voltage, while the that contains a variable speed drive. Nevertheless, if
third phase has zero volts. The phase with zero volts is you connect the compressor to a system that includes
grounded. compensation capacitors, obey these instructions:
• The two ungrounded phase voltages are the same as • Do not connect a high-power capacitor to the
the primary supply (480 volts to ground for a 480-volt power line while the compressor is connected to the
system). primary power. High voltage conditions can open
• The phase-to-phase voltage is the same as the primary the compressor protection circuits or they can cause
supply voltage (480, 440, or 380 volts). damage to the compressor.
• If you increase or decrease the capacitor load gradually
NOTICE
when the compressor is connected to the power line,
With all compressors that have a variable speed make sure the connection steps are sufficiently low
drive for the primary drive, connect the ground to not to cause voltage transients that can open the
the L2 input of the compressor. If you do not obey
this procedure, the compressor does not operate. compressor protection circuits or cause damage to the
compressor.
80447154 Rev.A 
91113.14.16

INSTALLATION / HANDLING
• Check that the power factor compensation unit Location of Second Jumper
is correct for use in systems with AC drives. The
compensation unit must typically have a blocking
reactor or harmonic filter.
• Do not connect any devices to the output of the AC
drive in the compressor.

NOTICE
If you do not obey the electrical installation
instructions, the factory warranty and any extended
contract warranty is void.
A Power interface board (located underneath)
Disconnecting the Electro-magnetic Compatibility B DC Bus sensing board
(EMC) Filters C Control board
On some types of electrical power systems, you must D EMC board
disconnect the internal electro-magnetic compatibility (EMC)
E Cooling fan
filters. If you do not do this, the electrical power system
is connected to ground potential through the EMC filter F Second jumper
capacitors. This can cause a dangerous situation and it can
cause damage to the variable speed drive. Disconnect the Power Supplied By Dedicated Transformer or
two EMC filters if the electrical power system is: Generator
• ungrounded (floating) High Impedance Power Source
• a high-resistance ground system (greater than 30 ohms) The compressor can operate in industrial electrical networks
• a corner- grounded delta system that have a short-circuit power 15 times greater than the
rated power of the drive (line impedance less than seven
NOTICE percent). Make sure that the network is correct if you
Do not try to install or remove the EMC filters and operate the compressor on a generator set or on a dedicated
jumpers while power is applied to the compressors transformer.
input terminals.
We recommend that you open the link that connects the
NOTICE electro-magnetic compatibility filter capacitors to the ground
point if the installation has the following characteristics:
If you disconnect the internal EMC filters, the
variable speed drive does not agree to the European • the distribution power network has no connection to
requirements for electro-magnetic compatibility. If ground and
you operate the compressor without the EMC filters,
the compressor can cause unwanted interference • the short-circuit current at the drive connection point
with electronic devices. You can continue to operate and its rated current has a ratio lower than 30
the compressor without the EMC filters only if Low Impedance Power Source
electro-magnetic compatibility is not necessary in
your area. The variable speed drive can experience low impedance if
the installation has the following characteristics:
NOTICE • the compressor is installed near to the medium voltage/
You must remove the two jumpers. One jumper is low voltage (MV/LV) power supply transformer, and
in the MOV/EMC metal box at the bottom of the
compressor. The other jumper is on the printed • a bank of power factor correction capacitors are
circuit board (PCB) found on the input buss bars to connected in parallel at the secondary side of the
the drive. transformer
Location of First Jumper The risk of a high voltage surge at the equipment terminals
is high in the condition that the voltage decrease > at the
primary side of the transformer.
Example of line impedance calculation in percent
For a compressor with a rated input current of 100 amps and
a line power supply with short-circuit current capacity of
5000 amps, the line impedance is two percent (100 A/5000).
Control Power Transformer Connections
The control circuit transformer has different voltage primary
A First jumper taps for different power line voltage levels. Make sure that
the taps are set for the correct applied voltage before you
start the compressor.

 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTALLATION / HANDLING
Control Power Transformer Connections OUTDOOR MODIFICATION OPTION
EU Directive 2000/14/EC. Noise Emission By Equipment For
Use Outdoors
The standard compressor packages are not suitable for use
outdoors. If the Outdoor Modification Option is fitted to a
machine which will be operated within the EU the machine
is not intended to be used as hire equipment or moved from
place to place. It must be installed as fixed machinery,
which is not intended to be moved during its operational
life (For example, a compressor permanently fixed outside of
buildings) and is therefore excluded from the Directive.
This exclusion is on the basis that the machine forms
a permanent part of a factory or plant , and that local
Environmental Noise Regulations will apply to this factory /
plant, in place of the directive.

80447154 Rev.A 
91113.14.16

operating instructions
GENERAL OPERATION
WARNING
The compressor is an electric motor driven, single stage
screw compressor, complete with accessories piped, wired When the unit stops running as the result of low air
and baseplate mounted. It is a totally self contained air demand, it may restart and return to load at any time.
compressor package.
The standard compressor is designed to operate in an CAUTION
ambient range of 35.6⁰F − 104⁰F (2⁰C to 40⁰C). The maximum
LOW DEMAND APPLICATIONS
temperature is applicable up to a maximum elevation
of 3280ft (1000m) above sea level. Above this altitude During periods of low demand, the compressor may
significant reduction in maximum allowable ambient not reach its normal operating temperature. Sustained
temperature is required. operation at low demand can result in the build up
of condensate in the coolant. If this situation occurs,
Compression in the screw type air compressor is created by
the lubricating characteristics of the coolant can be
the meshing of two (male & female) helical rotors.
impaired which may lead to damage of the compressor.
The air/coolant mixture discharges from the compressor THE COMPRESSOR SHOULD BE ALLOWED AMPLE
into the separation system. This system removes all but a LOADED RUNNING TIME
few PPM of the coolant from the discharge air. The coolant
is returned to the cooling system and the air passes through Safety of operation is provided as the compressor will
the aftercooler and out of the compressor. shut down if excessive temperatures or electrical overload
Cooling air is moved through the coolers by the cooling fan conditions should occur.
and discharged from the machine.
CAUTION
WARNING
This unit is not designed or intended to operate when
This unit is equipped with automatic cooling fan contaminated with silicone. Lubricants, greases or
control. The package − cooling fan will operate other items containing silicone should not be used on
independently of the compression module. The fan may this unit.
operate when the compressor is stopped in automatic
restart mode or when the on−off selector switch is in
the ’off’ position with the e−stop disengaged.

CAUTION

Cooling air is drawn in at the rear of the machine


package passing through the filter and cooler before
being discharged from the top of the machine. Care
should be taken to avoid blocking the airflow, or
causing any restriction in excess of the maximum
backpressure allowed for ducting.
Do not direct the airflow at face or eyes.

The power transmission from the drive motor to the airend


male rotor is by direct drive.
By cooling the discharge air, much of the water vapour
naturally contained in the air is condensed and may be
drained from the downstream piping and equipment.
The coolant system consists of a sump, cooler, thermostatic
valve and a filter. When the unit is operating, the coolant is
pressurized and forced to the compressor bearings.
The compressor load control system is automatic stop and
restart, with selectable variable speed control. This allows
the compressor to maintain a set discharge line pressure by
varying output capacity to match the system demand. The
unit is provided with an automatic stop and restart system
for use in plants where the air demand varies sufficiently to
allow a compressor to shut down and save power. Significant
system volume will assist this and is recommended.

10 80447154 Rev.A
91113.14.16

operating instructions
1) EMERGENCY STOP-Pressing this switch stops the STARTING
compressor immediately. The compressor cannot Press the Start key. The machine will start and then load
be restarted until the switch is manually reset. Turn automatically.
clockwise to reset. On reset, the controller will display
a message indicating that the compressor is ready to NOTE
start.
During normal operation, the blower will run when the
2) START KEY-Pressing this key will start the compressor. machine is running and may run for a short time after
3) STOP/RESET KEY-Pressing this key will stop the the machine stops. If the machine stops due to an alarm
compressor. or a local or remote stop, the blower will stop with the
machine.
4) NAVIGATION KEYS-These keys are used to navigate
through the items on a list and to change values.
WARNING
5) DISPLAY KEYS
If the machine stops automatically, the airend,
6) INFORMATION KEY-This key provides additional separator tank and oil system can contain high pressure
information for the current display, mode of operation, air and will vent back to atmosphere. This can be
or alarm / warning status. verified by unscrewing the coolant fill plug which has
7) BACK NAVIGATION KEY-Press this key to return to the a vent hole through which any residual pressure will
default Status display screen when navigating screens. be vented. Downstream of the separator tank may still
This key is also used to exit parameters without making contain system pressure which must also be vented.
changes to the values. NORMAL STOPPING
8) LED STATUS INDICATORS- Press the Stop/Reset key.
POWER ON: The machine is energized.
WARNING: A problem exists or a maintenance interval is
EMERGENCY STOPPING
approaching. 1) Press EMERGENCY STOP button (1) and the
ALARM: An alarm condition is present. During an alarm, compressor and fan will stop immediately. This button
the machine automatically stops. When the alarm is not to be used for stopping under normal operation.
condition has been corrected, push the Stop/Reset Key 2) Turn off electrical isolator or disconnect.
(#3) to restart the machine.
Before restarting, identify and correct all faults, and ensure
9) LCD DISPLAY SCREEN-The LCD contrast is adjusted by the machine can operate safely.
pressing and holding the Status button and pressing
the Up and Down navigation keys. Change a value by highlighting the item and its value and
pressing the SELECT button to highlight just the value.
10) DEWPOINT INDICATOR (DRYER ONLY)-Green When the value line is highlighted by itself, the value can be
indicates an acceptable dewpoint, red indicates a adjusted using the up and down arrow keys. The CANCEL and
dewpoint above 50⁰F(10⁰C), and blue indicates a SET keys appear at this time. Press the SET button to enter
freezing risk. the new value or press the CANCEL button to return the value
PRIOR TO STARTING of the setpoint prior to using the arrows. The displayed value
will flash twice to indicate that it has been entered into the
1) Make visual check of the machine, ensure that all
setpoint and the pair of setpoint item and value display lines
guards are secure and that nothing is obstructing the
will again be highlighted together.
proper ventilation of, or free access to the machine.
If no keys are pressed within 30 seconds, the SETUP screen
2) Check coolant level. Add if necessary.
will be exited without making any changes and the display
3) Make sure main discharge valve is open. will revert back to the default Status Display screen.
4) Turn on electrical isolator or disconnect. The Power on TARGET PRESSURE
(8) indicator will light, indicating that line and control The compressor will try to operate at this pressure setting.
voltages are available. The target pressure ranges and step sizes for each unit of
5) Check direction of rotation at initial start or following measure are listed in the table below:
interruption in power supply.
Unit Default Min. Max. Step
WARNING PSI 115 65 150 1
BAR 8 4.5 10.3 0.1
Make sure that all protective covers are in place.
Cooling air flow exhaust may contain flying debris. KPa 793 45 1034 1
Safety Protection should be worn at all times to avoid
injury.

80447154 Rev.A 11
91113.14.16

operating instructions
AUTO STOP PRESSURE Right arrow keys and scrolling to the desired value using the
The compressor will stop once the system pressure rises Up and Down Arrow keys.
to this pressure and the compressor is operating at the ENERGY SAVINGS RESET
minimum speed. This auto stop pressure is a function of the
This will reset the Energy Savings stored and display values to
target pressure and is indicated as the auto stop pressure
0 and will begin calculating and storing new values from this
plus an incremental value (e.g., 8 psi above the target
point forward. This will not reset the Lifetime Energy Savings
pressure). The auto stop pressure ranges and step sizes for
display.
each unit of measure are listed in the table below.
MENU SCREEN
Unit Default Min. Max. Step
The MENU screen can be accessed by pressing the MENU
PSI +10 +5 +10 1 button below the display screen.
BAR +0.7 +0.3 +0.7 0.1 The MENU screen is the point from which additional
KPa +69 +34 +69 1 advanced compressor package setpoints, i.e.,
user−adjustable variables in the controller logic, can be
VFD/FIXED MODE
accessed.
The unit can be set to run in VFD mode or Fixed speed mode.
When the unit is running in VFD mode, the unit will run at The name and value of each of the setpoints listed can be
its maximum allowable speed until the discharge pressure seen on the screen by moving the list up and down using the
reaches the Target Pressure. Once the target pressure has arrow keys.
been reached, the unit will regulate the compressor speed The MENU parameter list is as follows:
in order to maintain the discharge pressure at the target • Set Time.
pressure setpoint. The compressor will stop if the discharge
• Set Date.
pressure reaches the automatic stop pressure setpoint. If the
compressor stops for this reason, it will automatically restart • PORO.
when the system pressure falls below the target pressure. • PORO Time.
This mode of operation is called ”Stopped in Auto Restart”. • Remote Control.
If the unit has been set to run in Fixed Speed mode, the • Modbus.
unit will run at its maximum allowable speed until the • Modbus Address.
discharge pressure reaches the Automatic stop pressure. The • Modbus Baud Rate.
compressor will stop if the discharge pressure reaches the
automatic stop pressure setpoint. If the compressor stops • Energy Rate.
for this reason, it will automatically restart when the system • Units of Measure [A−PSI, B−Bar/kPa].
pressure falls below the Target pressure. • Language [A−English, C−all others].
VFD mode is the default mode of operation. Set Time

SCHEDULED START/STOP This parameter is used to adjust the internal clock to the
proper time. This parameter is user adjustable by selecting
Scheduled start/stop is an auto start/stop mode of operation
the time value using the Left and Right arrow keys and
based on the current time. A Scheduled Start Time is used to
scrolling to the desired value using the Up and Down Arrow
automatically start the compressor when the current time
keys.
equals the Scheduled Start Time entered for the setpoint.
A scheduled Stop time is used to automatically stop the Set Date
compressor when the current time equals the Scheduled
This parameter is used to adjust the internal clock to the
Stop time entered for the setpoint.
proper date. This parameter is user adjustable by selecting
SCHEDULED START TIME the date value using the Left and Right arrow keys and
This is the Scheduled Start Time entry used for the Scheduled scrolling to the desired value using the Up and Down Arrow
Start of the compressor. When the Scheduled Start/Stop keys.
mode is turned on, the current time equals this setpoint PORO
entry, and the compressor is not currently running, the
compressor will automatically start. This setpoint is user This parameter is used to adjust PORO times.
adjustable by selecting the time value using the Left and Modbus
Right arrow keys and scrolling to the desired value using the
This parameter is used to turn on and off the Modbus access
Up and Down Arrow keys.
through the serial port.
SCHEDULED STOP TIME
DEWPOINT ADJUSTMENT (DRYER ONLY)
This is the Scheduled Stop Time entry used for the Schedule
The dewpoint may be adjusted by the Hot Gas Bypass Valve
Stop of the compressor. When the Scheduled Start/Stop
(HGBV). To reduce the dewpoint turn the HGBV adjustment
mode is turned on, and the current time equals the
counter−clockwise. At ambient conditions of 25⁰C (77F) a
setpoint entry, and the compressor is currently running,
low−side pressure of 1.8 barg (26.5 psig) 15 ±% may yield a
the compressor will automatically stop. This setpoint is user
dewpoint of 3⁰C (37⁰F). Reduction in the low−side pressure
adjustable by selecting the time value using the Left and
may result in adverse operating conditions.
12 80447154 Rev.A
91113.14.16

operating instructions
tries to maintain when running in VFD mode.
• Motor Speed.
• Energy Saving − a cumulative total, calculated hourly,
and can be reset by selecting Reset Energy Savings in
the Operator Setpoints. This is calculated the same as
Lifetime Energy Savings but this accumulated value can
be reset.
• Maintenance Indicator − a bar graph display indicating
0 to 100 % used to continuously indicate the percentage
of the maintenance interval time remaining until the
next service is due.
• Warning Text Message.
• Operational Status.
i) Running, signified by one arrow rotating:

ii) Stopped, signified by no arrows.


iii) Stopped in Auto Restart, signified by all arrows
STATUS DISPLAY shown:
Status Display 1.1 is the default display. Navigate the other
Status screens by pressing the Status Display Key once and
then pressing the Up or Down navigation keys. iv) Scheduled Start / Stop Enabled.
Status Display 1.1 Status Display 1.3
Status Display 1.1 provides the following information: Status Display 1.3 provides the following information:
• D ischarge Pressure 100 − pressure at the discharge point • Discharge Pressure 100 − pressure at the discharge point
of the compressor package. of the compressor package.
• Target Pressure [100] − pressure that the compressor • Logging Pressure Screen (XY Plot) of Discharge Pressure
tries to maintain when running in VFD mode. and Target Pressure vs. Time.
• Percent of Load − current motor speed / max motor • % Load − current motor speed / max motor speed *
speed * 100%. 100%.
• Lifetime Energy Savings − a cumulative total of the Status Display 1.4
energy savings, calculated hourly. This cannot be reset.
• Maintenance Indicator − a bar graph display indicating Status Display 1.4 provides the following information:
0 to 100 % used to continuously indicate the percentage • % Load − current motor speed / max motor speed *
of the maintenance interval time remaining until the 100%.
next service is due. • Logging % Load Screen (XY Plot) of % Load vs. Time.
• Warning Text Message. • Discharge Pressure 100 − pressure at the discharge point
• Operational Status. of the compressor package.
i) Running, signified by one arrow rotating: Status Display 1.5
Status Display 1.5 provides the following information:
ii) Stopped, signified by no arrows.
• H ourmeter − indicates the number of hours the
iii) Stopped in Auto Restart, signified by all arrows compressor motor has run throughout it’s entire lifetime.
shown: • Current Date and Time.
• Time to Scheduled Start.
• Time to Scheduled Stop.
iv) Scheduled Start / Stop Enabled.
• Software Version.
Status Display 1.2 • Service Contact Information.
Status Display 1.2 provides the following information: • % Load − current motor speed / max motor speed *
• Discharge Pressure 100− pressure at the discharge point 100%.
of the compressor package. • Discharge Pressure 100 − pressure at the discharge point
• Target Pressure [100] − pressure that the compressor of the compressor package.

80447154 Rev.A 13
91113.14.16

operating instructions
SETUP SCREEN Incorrect Intellikey − Alarm − If an installed Intellikey does
Press the SETUP button to view and adjust settings. not match the drive size.
Press the arrow keys to view the settings. WARNINGS
• Target Pressure. VFD Faults − Drive Fault Codes − All drive faults will display a
• Auto Stop Pressure. common error message with the existing error codes.
• VFD/Fixed Mode. Dryer Stopped High Pressure − Warning − This is a condition
• Scheduled Start / Stop. detected when the Dryer is Enabled and the Dryer Status
Switch input is open. The compressor continues to run and
• Scheduled Start Time.
displays the warning message ”Dryer Stopped High Pressure”.
• Scheduled Stop Time.
Immediate Stop Pressure Exceeded − Warning − This is a
• Energy Savings Reset.
condition detected when the Immediate Stop Pressure has
Modbus Address been exceeded. This is a warning condition that will stop the
This parameter is used to adjust the Modbus address to the compressor and will automatically reset when the monitored
desired value. This could be the decimal or hexidecimal value. pressure falls below the Target Pressure.
Modbus Baud Rate Dryer Delta Pressure − Warning − This is a condition detected
when a dryer is installed and the difference between the
This parameter is used to adjust the Modbus baud rate. It is Pressure Before Dryer and the Package Discharge Pressure
selectable from 9600 Baud to Maximum the VFD is capable readings exceed 20 PSI. The machine continues to run in a
of. Step Size of standard Baud Rate increments. (9600, 19200, speed pressure mode, and displays the warning message
38400, etc...). ”High Dryer DP”
Energy Rate Service Soon − Warning text ”Service Soon” should appear
This parameter is the energy rate charged locally for use in the warning display area above the bar graph when
in the Power Savings calculation. It is user adjustable by 20% or less time is remaining of service time, i.e., less than
selecting the units value using the Left and Right arrow keys 400 compressor run time hrs or less than 1752 annual
and scrolling to the desired value using the Up and Down maintenance hrs remain.
Arrow keys. Flashing Warning LED − During a ”Service Soon” warning
Units of Measure the warning LED should flash when 400 to 200 compressor
runtime hours or when 1752 to 876 annual maintenance
This parameter is used to select the desired pressure
hours remain before service.
engineering units, Psi, Bar, kPa When the units of measure is
changed all displays will immediately display pressure values Solid Warning LED − During a ”Service Soon” warning
in the newly selected units. the warning LED should be on solid when less than 200
compressor runtime hours or when less than 876 annual
Language
maintenance hours are remaining.
This parameter is used to select between the multiple
Maintenance Due − Warning text message ”Maintenance
built−in display languages.
Due” should appear in the warning display area when the
SERVICE SCREEN maintenance timer reaches zero.
The Service screen can be accessed by authorized service PORO Or Scheduled Warning − ”Compressor Start in XXX
personnel only. seconds” should be displayed for the PORO warning.
”Scheduled Start in XXX seconds” should be displayed for the
ALARMS
scheduled start warning. XXX is the time remaining before
High Air Temperature Switch (HATS) Alarm − Occurs anytime the actual start.
the High Air Temperature Switch (HATS) digital input is
opened.
P1 Sensor Calibration Failure − Alarm for P1Pressure Sensor
when a Sensor Calibration is attempted and the zero (0) PSI
reading is greater than +/− 10%.
P2 Sensor Calibration Failure − Alarm for P2 Pressure Sensor
when a Sensor Calibration is attempted and the zero (0) PSI
reading is greater than +/− 10%.
P1 Pressure Sensor Failure − Alarm when the P1 pressure
sensor current readings are below 3mA or above 21 mA.
P2 Pressure Sensor Failure − Alarm when the P2 pressure
sensor current readings are below 3mA or above 21 mA.
Emergency Stop − Alarm anytime the Emergency Stop digital
input is opened.

14 80447154 Rev.A
91113.14.16

maintenance
PERIOD MAINTENANCE Every 4 years or Replace sealed bearing on IP65
16000 hours motors.
Each 24 hours opera- Check the coolant level and
Fit replacement electrical contac-
tion Visual check of replenish if necessary.
tor tips.
machine for any leaks, Report immediately, contact
dust build up or unu- Ingersoll Rand authorized Strip, clean and re–Grease motor
sual noise or vibrationdistributor for assistance if in bearings on motors with grease
when compressor is doubt Drain air receiver of fittings
receiver mounted condensate, or check that auto- ROUTINE MAINTENANCE
matic drain is operating. This section refers to the various components which require
Visual check condition Blow clean if needed. periodic maintenance and replacement.
of package pre filter
It should be noted that the intervals between service
First 150 hours Change the coolant filter. requirement may be signicantly reduced as a consequence
Each month or 100 Remove and clean package pre of poor operating environment. This would include ef fects of
hours filter, replace if needed Check the atmospheric contamination and extremes of temperature.
cooler(s) for build up of foreign The SERVICE/MAINTENANCE CHART indicates the
matter. various components’ descriptions and the intervals when
Clean if necessary by blowing out maintenance has to take place. Oil capacities, etc., can be
with air or by pressure washing. found in the PRODUCT SPECIFICATION SHEET.
Every 4 months CONDENSER
Compressed air can be dangerous if incorrectly handled.
Remove any dust from the
Before doing any work on the unit, ensure that all pressure
condenser fins.
is vented from the system and that the machine cannot be
COMPRESSOR
started accidentally.
Make sure compressor power
consumption complies with data
plate specifications. CAUTION
Every 1000 Hours Analyze food grade Lubricant Before beginning any work on the compressor, open,
(Ultra FG) lock and tag the main electrical disconnect and close
Each year or 2000 Check the operation of the high the isolation valve on the compressor discharge.
hours temperature protection switch Vent pressure from the unit by slowly unscrewing the
(109 ˚C). coolant fill cap one turn. Unscrewing the fill cap opens
Change the coolant filter. a vent hole, drilled in the cap, allowing pressure to
Check scavenge screen for block- release to atmosphere. Do not remove the fill cap until
age, clean if required. all pressure has vented from the unit. Also vent piping
Replace elements in IRGP and IRHE by slightly opening the drain valve. When opening the
filters. drain valve or the coolant fill cap, stand clear of the
Change the separator cartridge. valve discharge and wear appropriate eye protection
Change the air filter element. Ensure that maintenance personnel are properly trained,
Take coolant sample for fluid competent and have read the Maintenance Manuals.
analysis (Ultra/Ultra EL).
Prior to attempting any maintenance work, ensure that:-
Change the package prefilter.
CONDENSATE DRAINS • all air pressure is fully discharged and isolated from the
Completely disassemble the drains system. If the automatic blowdown valve is used for this
and clean all their components. purpose, then allow enough time for it to complete the
operation.
Motors with grease fittings-grease
per motor data TAG • the machine cannot be started accidentally or otherwise.
Every 6000 hours Replace food grade lubricant(Ultra • all residual electrical power sources (mains and battery)
FG). are isolated.
Check and replace all items in- Prior to opening or removing panels or covers to work inside
cluded within 2000 hour service a machine, ensure that:
Every two years or Check and replace all items in-
• anyone entering the machine is aware of the reduced
8000 hours cluded within 2000 hour service
level of protection and the additional hazards, including
Replace premium coolant (Ultra) hot surfaces and intermittently moving parts.
16000 hours or every Replace Extended-life Premium • the machine cannot be started accidentally or otherwise.
3 years Coolant (Ultra EL)

80447154 Rev.A 15
91113.14.16

maintenance
Prior to attempting any maintenance work on a running COOLANT CHANGE PROCEDURE
machine, ensure that: −
It is better to drain the coolant immediately after the
compressor has been operating as the liquid will drain more
DANGER
easily and any contaminant will still be in suspension.
Only properly trained and competent persons should 1) Stop the machine, electrically isolate and vent all
undertake any maintenance tasks with the compressor trapped pressure.
running or with electrical power connected.
2) Place a suitable container close to the drain valve.
• the work carried out is limited to only those tasks which
3) Slowly remove fill/vent cap.
require the machine to run.
• the work carried out with safety protection devices 4) Remove plug from drain valve.
disabled or removed is limited to only those tasks 5) Open the drain valve and drain coolant into container.
which require the machine to be running with safety
protection devices disabled or removed. 6) Close the drain valve.
• all hazards present are known (e.g. pressurised 7) Replace plug in drain valve.
components, electrically live components, removed 8) Refill the machine following the ”top up coolant”
panels, covers and guards, extreme temperatures, inow procedure above. After initial fill, to purge any airlocks,
and outow of air, intermittently moving parts, safety the machine should be run for a few minutes before
valve discharge etc.). checking that the level is correct.
• appropriate personal protective equipment is worn.
9) Top up as needed after running for five minutes.
• loose clothing, jewellery, long hair etc. is made safe.
• warning signs indicating that Maintenance Work is in 10) Replace and tighten oil fill cap.
Progress are posted in a position that can be clearly 11) Dispose of waste properly.
seen.
COOLANT FILTER CHANGE PROCEDURE
Upon completion of maintenance tasks and prior to
returning the machine into service, ensure that:− 1) Stop the machine, electrically isolate and vent all
trapped pressure.
• the machine is suitably tested.
2) Loosen filter with the correct tool.
• all guards and safety protection devices are refitted and
correctly working. 3) Remove the filter from the housing.
• all panels are replaced, canopy and doors closed. 4) Place the old filter in a sealed bag and dispose of in a
• hazardous materials are effectively contained and safe way.
disposed of in a manner compliant with local or National 5) Clean the mating face of the housing taking care to
environmental protection codes. avoid any particles entering the machine.

WARNING 6) Remove the new Ingersoll Rand replacement filter


from its protective package.
Do not under any circumstances open any drain
valve or remove components from the compressor 7) Apply a small amount of lubricant to the filter seal.
without first ensuring that the compressor is FULLY 8) Screw the new filter down until the seal makes contact
SHUTDOWN, power isolated and all air pressure with the housing, then hand tighten a further half turn.
relieved from the system.
9) Start the compressor and check for leaks.
Check dryer pressure gauge and vent dryer lines to zero
pressure before servicing. AIR FILTER ELEMENT CHANGE PROCEDURE
1) Stop the machine, electrically isolate and vent all
trapped pressure.
TOP UP COOLANT PROCEDURE 2) Unscrew the retaining cap and withdraw the old
The reservoir is designed to prevent overfill. With warm unit element.
stopped in the normal way, the sight glass level should be at 3) Fit the new element.
the midpoint of the glass. The level should not drop beyond
the bottom of the sight glass when running with a steady 4) Replace the retaining cap.
load. SEPARATOR CARTRIDGE CHANGE PROCEDURE
1) Stop the machine, electrically isolate and vent all
CAUTION
trapped pressure.
Ensure that Ingersoll Rand premium coolant is used. 2) Loosen separator cartridge with the correct tool.
Failure to do so will void manufacturers warranty.
3) Remove the cartridge from the housing; place it in a
sealed bag and dispose of it safely.

16 80447154 Rev.A
91113.14.16

maintenance
4) Clean the mating face of the housing. The Electric Drain Valve operates on a timer which can be
set to automatically drain the air receiver tank at operator
5) Remove the new Ingersoll Rand replacement cartridge
−determined intervals.
from its protective package.
Key features include:
6) Apply a small amount of lubricant to the cartridge seal.
• 100% continuous duty
7) Screw the new cartridge down until the seal makes
contact with the housing, then hand tighten a further • NEMA 4 (IP55) enclosure
half turn. • Adjustable time on (0.5 − 10 seconds)
8) Start the compressor and check for leaks • Adjustable time off (0.5 − 45 minutes)
• Stainless steel operator
• LED to indicate electrical power is on
CAUTION • LED to indicate valve is open
• Manual override
This unit is not designed or intended to operate when
OPERATION
contaminated with silicone. Lubricants, greases or
other items containing silicone should not be used on • Open the strainer ball valve.
this unit. Strainer Ball Valve.

COOLER CLEANING PROCEDURE OPEN CLOSED

1) Stop the machine, electrically isolate and vent all


trapped pressure.
2) Remove the rear cover to obtain access to the cooler.
3) Clean the cooler, blowing debris outward away from
unit.
4) Rebuild in reverse order.
SETTING THE PRESSURE TRANSDUCER (PT) • Set the “time off” and “time on” knobs. See TIMER
to Check The Maximum Discharge Pressure (Pressure
SETTINGS (below) for an explanation of the settings.
transducer upper trip point) • During compressor operation, check for air leaks.
Slowly close the isolation valve located adjacent to the TIMER SETTINGS
compressor. Observe the rise in pressure and ensure that the The “time off” setting determines the interval between
pressure transducer opens at the correct Maximum discharge cycles from 30 seconds to 45 minutes. The “time on”
pressure. setting determines the actual time the compressor drains
The maximum discharge pressure is shown on the machine condensate.
data plate.
The timer’s cycle rate and drain opening time should
DO NOT exceed these figures.
be adjusted to open just long enough to discharge the
The compressor will stop once the system pressure rises to
condensate. The timer is properly set when it opens and
this pressure.
discharges condensate and then vents air for approximately
TO CHECK THE TARGET PRESSURE one second before closing. Adjustments may be made
Observe the line pressure fall and note the point at which the depending on many factors, including humidity and duty
pressure transducer closes (and starts the compressor). cycle.
TO ADJUST THE TARGET PRESSURE AIR FILTER MAINTENANCE
Remove the airend enclosure panel and locate the POT. Turn In order to ensure optimum compressed air quality the lter
the POT adjuster knob clockwise to increase the set point or element should be replaced as follows. (Used filter elements
anti−clockwise to decrease it. must be disposed of in accordance with local regulations.)
TO CONVERT UNIT FROM VARIABLE SPEED MODE TO FIXED
Use only genuine Ingersoll Rand replacement elements.
SPEED MODE.
Remove the airend enclosure panel and locate the toggle
switch. Since the switch is a 2 −position , simply toggle
between position to vary the mode.
ELECTRIC DRAIN VALVE
PRODUCT DESCRIPTION
The Electric Drain Valve removes condensed water and
oil from the air receiver tank. Additional drains may be
installed throughout your compressed air system, including
aftercoolers, filters, drip legs and dryers.

80447154 Rev.A 17
91113.14.16

maintenance
The unit must only be disassembled by a refrigerant
specialist.
Refrigerant liquid, refrigeration components and lubricating
oil inside the refrigeration circuit must be recovered in
compliance with current norms in the country where the
machine is installed.

RECYCLING DISASSEMBLY
Frame and panels Steel / epoxy resin polyester
Heat exchanger (cooler) Stainless steel
Pipes Copper
Insulation Gum synthetic
Compressor Steel / copper / aluminium / oil
Condenser Aluminium
Refrigerant R134a
Valve Steel
REFRIGERANT LEAKS IN THE REFRIGERATION CIRCUIT
The unit is despatched in perfect working order, already
charged.
Refrigerant leaks may be identified by tripping of the
refrigeration overload protector .
IF A LEAK IS DETECTED IN THE REFRIGERANT CIRCUIT, SEEK TECHNICAL
ASSISTANCE.
REFRIGERANT CHARGING
THIS OPERATION MUST ONLY BE PERFORMED BY A REFRIGERANT
SPECIALIST.
WHEN REPAIRING THE REFRIGERANT CIRCUIT, COLLECT ALL
THE REFRIGERANT IN A CONTAINER AND DISPOSE OF IT IN THE
APPROPRIATE MANNER.

CHARACTERISTICS OF REFRIGERANT R134A


In normal temperature and pressure conditions the above
refrigerant is a colorless, class A1/A1 gas with TVL value of
1000ppm (ASHRAE classification).
If a refrigerant leak occurs, thoroughly air the room before
commencing work.
TROUBLESHOOTING

TROUBLE CAUSE ACTION


Solenoid 1. Debris in 1. Remove solenoid
condensate solenoid valve valve, disassemble,
valve will not prevents clean and
close diaphragm from reassemble.
seating.
2. Short in 2. Check and
electrical replace power cord
components. or timer as needed.
Drain timer will 1. No electrical 1. Apply power.
not operate supply.
2. Timer 2. Replace timer.
malfunction.
DISASSEMBLING THE UNIT 3. Clogged port. 3. Clean valve.
The unit has been designed and constructed to guarantee 4. Solenoid valve 4. Replace solenoid
continuous operation. malfunction. valve.
The long service life of some components such as the fan and 5. Clogged 5. Clean strainer.
compressor depends on good maintenance. strainer.
18 80447154 Rev.A
91113.14.16

maintenance
MAINTENANCE
Periodically clean the screen inside the valve to keep the
drain functioning at maximum capacity. To do this, perform
the following steps:
1) Close the strainer ball valve completely to isolate it
from the air receiver tank.
2) Press the TEST button on the timer to vent the pressure
remaining in the valve. Repeat until all pressure is
removed.
CAUTION

High pressure air can cause injury from flying debris.


Ensure the strainer ball valve is completely closed and
pressure is released from the valve prior to cleaning.
3) Remove the plug from the strainer with a suitable
wrench. If you hear air escaping from the cleaning port,
STOP IMMEDIATELY and repeat steps I and 2.
4) Remove the stainless steel filter screen and clean it.
Remove any debris that may be in the strainer body
before replacing the filter screen.
5) Replace plug and tighten with wrench.
6) When putting the Electric Drain Valve back into service,
press the TEST button to confirm proper function.

80447154 Rev.A 19
91113.14.16

TROUBLE SHOOTING
PROBLEM CAUSE REMEDY
Compressor fails to Mains power or Control voltage not available. § Check incoming power supply. § Check the
start control circuit fuse.
Machine shuts down High airend temperature. Top up coolant.
periodically and Line voltage variation out of range. § Ensure voltage is correctly between operating
indicates a fault limits and that no voltage spikes are being
condition introduced into the supply by external
equipment or power feed.
High current draw Compressor operating above rated pressure. Set pressure to correct rating for machine.
Separator cartridge contaminated. Change air filter, and separator cartridge.
Low voltage. § Ensure voltage does not drop below 10% on
start up and 6% running.
Unbalanced voltage. Correct incoming supply voltage.
Damaged airend. † Change Airend.
Compressed air filter(s) contaminated. Replace air filter(s).
Low current draw Air filter contaminated. Change air filter.
Compressor operating unloaded. Set pressure to correct rating for machine.
High voltage. Reduce site voltage to correct operating voltage.
High discharge Defective or incorrect pressure switch Replace or set pressure to correct rating for
pressure setting. machine.
Inlet valve malfunction. † Fit inlet valve service kit.
Low system air Separator cartridge contaminated. Fit new Separator cartridge.
pressure Incorrect pressure transducer setting Set pressure to correct rating for machine.
Minimum pressure valve malfunction. † Fit Minimum pressure valve service kit.
Air system leaks. † Fix leaks.
Inlet valve malfunction. † Fit inlet valve service kit.
System demand exceeds compressor Reduce demand or install additional compressor.
delivery.
High dewpoint Refrigeration compressor not supplied Check incoming power supply.
power.
Check the dryer protection fuse.
Check auxiliary contact on main motor
contactor.
Condensate system malfunction. Check operation of drain valve.
Check operation of condensate check valves.
Condenser dirty. Clean condenser and replace panel filter
element.
Ice formation in dryer Low evaporator pressure. Check hot gas valve setting.
Compressor trips due Compressor module operating above rated Set pressure to correct rating for machine. 1.
to over temperature pressure. Blocked filters 2. Blocked separator cartridge 3.
Restricted air fow through dryer
Package pre−filter blocked. Clean / replace package pre−filter.
Cooler blocked. Clean cooler.
Missing or incorrectly fitted enclosure panels Ensure that all enclosure panels are correctly
fitted
Low coolant level. Top up coolant and check for leaks.
High ambient temperature. Re−site compressor.
Restricted cooling air flow. Ensure correct air flow to compressor.

20 80447154 Rev.A
91113.14.16

TROUBLE SHOOTING
PROBLEM CAUSE REMEDY
Excessive coolant Separator cartridge leak. Fit new Separator cartridge.
consumption Blocked separator cartridge drain. † Remove fittings and clean.
Compressor operating below rated pressure. Set pressure to correct rating for machine.
Coolant system leak. † Fix leaks.
Excessive noise level Air system leaks. † Fix leaks.
Airend defective. † Change Airend.
Motor defective. † Replace motor.
Loose components. † Retighten loose items.
Shaft seal leaking Defective shaft seal. † Fit Airend shaft seal kit.
Pressure relief valve Defective transducer or incorrect pressure Replace or set pressure to correct rating for
opens transducer setting machine.
Minimum pressure valve malfunction. † Fit Minimum pressure valve service kit.
Inlet valve malfunction. † Fit inlet valve service kit.
Compressed air filter(s) contaminated. Replace air filter(s).
Blocked separator cartridge Clean / replace separator cartridge.
Blocked compressed air filters Clean / replace compressed air filters.
Frozen condensate in dryer Check hot gas bypass valve. Ensure ambient
temperature is greater than 35⁰F (2⁰C).
NOTES:
§ Must be carried out by a competent electrician.
† This work is recommended to be carried out only by an Ingersoll Rand authorized service technician.

80447154 Rev.A 21
91113.14.16
91113.14.16
91113.14.16

ingersollrandproducts.com
© 2013 Ingersoll-Rand, plc
91113.14.16

80447154
Revisión A
Juli 2013

Compresor de tornillo refrigerado por contacto


IRN15K, IRN18K, IRN22K, IRN30K
IRN20H, IRN25H, IRN30H, IRN40H

Instalación, operación y mantenimiento


EN Installation, Operation and Maintenance
ES Instalación, operación y mantenimiento
FR Installation, exploitation et maintenance
PT Instalação, operação e manutenção

Conserve estas instrucciones


91113.14.16

Contenido
CONTENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL CARTUCHO DEL
SEPARADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PREAMBULO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA DEL REFRIGERADOR. . . . 18
SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
AJUSTE DEL TRANSDUCTOR DE PRESION (PT) . . . . . . . . . 18
INSTALACIÓN / MANEJO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
VALVULA ELECTRICA DE VACIADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MANEJO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
RESOLUCION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DESEMBALAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
INSTALACIÓN DEL SECADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
UBICACION EN LA PLANTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
TUBERIA DE DESCARGA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CARACTERISTICAS ELECTRICAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CONSIDERACIONES ELÉCTRICAS ESPECIALES
PARA COMPRESORES CON ACCIONAMIENTO
DE VELOCIDAD VARIABLE (VSD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
OPCIÓN DE MODIFICACIÓN AL AIRE LIBRE. . . . . . . . . . . . . . 9
INSTRUCCIONES DE OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FUNCIONAMIENTO GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ANTES DEL ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PARADA NORMAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PARADA DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PRESIÓN DESEADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PRESIÓN DE PARADA AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MODO VFD / FIJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ARRANQUE / PARADA PROGRAMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
HORA DE ARRANQUE PROGRAMADA . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
HORA DE PARADA PROGRAMADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
REINICIO AHORRO ENERGÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PANTALLA DE MENÚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
AJUSTE DEL PUNTO DE CONDENSACIÓN
(SÓLO SECADOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VISUALIZACIÓN DE ESTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PANTALLA DE AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ALARMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PANTALLA DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ADVERTENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MANTENIMIENTO DE RUTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PROCEDIMIENTO PARA RESTABLECER EL NIVEL DEL
REFRIGERANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL REFRIGERANTE. . . . . . 17
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL FILTRO DE
REFRIGERANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL ELEMENTO
DEL FILTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

 80447154 Rev.A
91113.14.16

PREAMBULO
El contenido de este manual es propiedad y material • Compresión de aire de ambiente normal sin gases,
confidencial de Ingersoll Rand y no puede reproducirse sin vapores o partículas adicionales conocidos o
el consentimiento previo por escrito de Ingersoll Rand. detectables.
Ninguna parte de lo contenido en este documento puede • Funcionamiento dentro de la gama de temperatura
entenderse como promesa, garantía o representación, ambiente especificada en Especificaciones del producto
implícita o explícita, respecto a los productos hoja.
Ingersoll Rand que en él se describen. Tales garantías u otros
términos y condiciones de venta de los productos deberán
Uso de la máquina en cualquiera de las siguientes
estar deacuerdo con los términos y condiciones estándar de
situaciones:−
venta para tales productos, que están a disposición de los
clientes si lo solicitan. a) No esta aprobado por Ingersoll Rand,
Este manual contiene instrucciones y datos técnicos b) Puede perjudicar la seguridad de los usuarios y otras
para todas las operaciones de empleo normales y de personas, y
mantenimiento rutinario. Las reparaciones mayores no
c) Puede perjudicar cualquier reclamacion hacha contra
están comprendidas en este manual y deben encomendarse
Ingersoll Rand.
o consultarse a un concesionario de servicio autorizado
Ingersoll Rand.
Cualquier modificación de la máquina o parte alguna TABLA 1
sería inadmisible, e invalidaría la certificación y las marcas Uso de la máquina para producir aire comprimido para:
designatorias de directrices de la C.E.
a) consumo humano directo
Todos los componentes, accesorios, tuberías y conectores
b) consumo humano indirecto, sin el correspondiente
incorporados al sistema de aire comprimido, deberán ser:
filtrado y purificado.
• de buena calidad, adquiridos a un fabricante de buena Uso de la máquina fuera del rango de temperatura
reputación y, en lo posible, de un tipo aprobado por ambiente especificado en Especificaciones del producto
Ingersoll Rand. hoja.
• claramente de un régimen adecuado para una presión Uso de la máquina donde haya riesgo real o potencial de
igual, como mínimo, a la máxima presión de trabajo niveles peligrosos de gases o vapores inflamables.
premisible de la máquina compatibles con el lubricante/
refrigerante del compresor. ESTA MÁQUINA NI SE HA DESTINADO NI DEBE UTILIZARSE
• acompañados de instrucciones para que su instalación, EN AMBIENTES POTENCIALMENTE EXPLOSIVOS, INCLUIDAS
funcionamiento y mantenimiento se lleven a cabo con LAS SITUACIONES EN LAS QUE SE HALLEN PRESENTAS
seguridad. GASES O VAPORES INFLAMABLES.
Los departamentos de Servicio de Ingersoll Rand puede Uso de la máquina con componentes no aprobados por
facilitar detalles de los equipos aprobados. Ingersoll Rand.
Uso de la máquina con componentes de seguridad o de
El empleo de piezas para reparaciones no genuinas y
control perdidos o averiados.
distintas a las incluidas en las listas de piezas aprobadas
por Ingersoll Rand, puede originar condiciones de riesgo
sobre las que Ingersoll Rand no tiene control alguno. Por La compañia no acepta resposabilidades por arrores en la
consiguiente, Ingersoll Rand declina toda responsabilidad traducción de la versión original en Inglés.
acerca de equipos en los que no se instalen piezas aprobadas.
Pueden verse afectadas las condiciones generales de
garantía.
Ingersoll Rand se reserva el derecho a realizar cambios y
mejoras de los productos sin previo aviso y sin incurrir en
ningún tipo de obligación a realizar tales cambios o añadir
tales mejoras en aquellos productos que se hayan vendido
previamente.
Los usos para lo que esta diseñada esta máquina estan
subrayados abajo y también se dan algunos ejemplos de
uso incorrecto, sin embargo Ingersoll Rand no se ouede
anticipar a cada aplicación o situación de trabajo que pueda
ocurrir.
SI TIENE DUDAS CONSULTE AL SUPERVISOR.
Esta máquina se ha concebido y suministrado para su
utilización únicamente bajo las condiciones y en las
aplicaciones especificadas a continuación:

80447154 Rev.A 
91113.14.16

SEGURIDAD
Ubique, lea, comprenda y siga todas las instrucciones de Usted es responsable de poner esta información a
peligro, advertencia, precaución y de operación indicadas disposición de los demás.
en el producto y en todos los manuales. La inobservancia de
Si tiene alguna pregunta sobre seguridad o sobre algún
las pautas de seguridad descritas en los manuales provistos
procedimiento no incluido en este manual, consulte a su
junto con el producto, este manual o cualquiera de las
supervisor o bien póngase en contacto con cualquier oficina
etiquetas y rótulos fijados en el producto puede provocar la
de Ingersoll Rand o con un distribuidor de Ingersoll Rand
muerte, lesiones graves o daños a bienes.
cualificado.
Verifique que todas las etiquetas, rótulos y placas de datos
(nombre) estén colocadas y sean legibles.

 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTALACIÓN / MANEJO
MANEJO INSTALACIÓN DEL SECADOR
Cerciorarse de que se usan las ranuras o los puntos de No conectar desagües de condensado en común con
elevación marcados de la carretilla elevadora que sean los otros conductos de desagüe presurizados en un circuito
correctos siempre que se eleve o transporte la máquina. cerrado. Cerciorarse de que la salida desde los desagües
del condensado no se obstaculice. Conectar los conductos
DESEMBALAJE del condensado de forma que se mantengan los niveles
Normalmente el compresor se entrega con un envoltorio seguros al mínimo durante el desagüe. Cerciorarse de
de politeno. Si se ha de usar un cuchillo para quitar este que el condensado se elimina de manera responsable de
envoltorio tenga cuidado de no dañar la pintura exterior del conformidad con las normas locales de protección del medio
compresor. ambiente.
Retirar los tornillos de transporte del panel final. El aire ambiental alrededor del secador y del compresor no
Cerciorarse de que todos los materiales utilizados para el ha de contener contaminantes sólidos ni gaseosos. Todos los
transporte y embalaje se desechen de la manera prescrita por gases comprimidos y condensados pueden generar ácidos
los códigos locales. o productos químicos que pueden dañar el compresor o los
componentes del interior del secador.
Adoptar medidas especiales con el azufre, amoníaco,
cloro e instalaciones en entornos marinos. Para mayor
asesoramiento o asistencia, consulten al representante local
de Ingersoll Rand.

CLAVE PRECAUCIÓN
1) Compresor
Los compresores [1] tipo tornillo no deben instalarse
2) Colector de aire en sistemas de aire con compresores alternativos
3) Secador de aire sin medios de independización, tal como un tanque
colector común. Se recomienda que ambos tipos de
4) Filtros de aire comprimido compresor se conecten a un colector común utilizando
5) Puntos de demanda del sistema. tuberías de aire independientes.

AVISO PRECAUCIÓN

Los elementos [2] a [5] son opcionales o pueden El empleo de recipientes de plástico en filtros de
ser elementos existentes de la planta. Dirigirse a su conductos o en otros componentes de los conductos de
distribuidor o representante de Ingersoll Rand para aire de plástico puede resultar peligroso. Su seguridad
recomendaciones específicas. puede verse afectada bien sea por refrigerantes
sintéticos o por aditivos utilizados en aceites minerales.
UBICACION EN LA PLANTA Ingersoll Rand recomienda utilizar sólo recipientes de
El compresor se puede instalar sobre cualquier suelo nivelado metal en sistemas sometidos a presión.
capaz de soportarlo. Se recomienda que la zona esté seca y
bien ventilada y cuta atmósfera esté limpia. Deberá dejarse
PRECAUCIÓN
una separación mínima de 1 m (3ft) alrededor de la máquina
para que haya fácil acceso para servicio y una ventilación El compresor básico o el paquete del sistema de aire
adecuada. completo no es apto para operar con temperaturas
que puedan causar congelamiento, ya que se puede
Hay que tener adecuado lugar libre alrededor de la máquina
producir agua del condensado en el post−enfriador y
para hacer sin estorbo las tareas indicadas de mantenimiento.
en el recipiente de almacenamiento, si están colocados.
Cerciórese de situar la máquina con seguridad sobre una
Dirigirse a su distribuidor Ingersoll Rand para más
superficie firme. Elimínese por medios apropiados cualquier
información.
posibilidad de que la máquina se mueva, especialmente para
que no se esfuerce ninguna tubería rígida de descarga.
80447154 Rev.A 
91113.14.16

INSTALACIÓN / MANEJO
TUBERIA DE DESCARGA Consideraciones eléctricas especiales
La tubería de descarga debe ser por lo menos de igual para compresores con accionamiento de
diámetro que la conexión de la descarga del compresor. velocidad variable (VSD)
Todas las tuberías y accesorios deben tener unas Suministro de energía de entrada principal
características nominales adecuabas a la presión de descarga. La energía de entrada principal del compresor proviene de
Es esencial cuando se instala un nuevo compresor [1], revisar diferentes configuraciones y fuentes de transformadores.
el sistema de aire completo. Esto sirve para conseguir un Las configuraciones y fuentes más comunes son el sistema
sistema seguro y efectivo. Un punto que debe ser tenido secundario en estrella y el sistema secundario en triángulo.
en cuenta es el arrastre de líquido. La instalación de
Configuraciones de sistemas en estrella y en triángulo
secadores de aire [3], es siempre una buena práctica ya que
seleccionados e instalados correctamente pueden reducir el Estrella Triángulo
arrastre de líquido a cero.
Es una buena práctica colocar una válvula de aislamiento
cerca del compresor e instalar filtros en la tubería [4].
Si ha comprado un modelo TAS, su conjunto de compresión
ya incluye los elementos [1], [3] y [4].
Tratándose de secadores de aire cubiertos por Aircare, es un
requisito instalar filtros previos y posteriores de Ingersoll
Rand de medidas correctas.
CARACTERISTICAS ELECTRICAS Cómo conectar a tierra
Deberá instalarse junto al compresor un aislador o En la mayoría de las condiciones, los sistemas en estrella
desconectador eléctrico independiente. deben conectarse a tierra. Consulte los códigos eléctricos
Los cables/hilos alimentadores deberán ser dimensionados locales. Al conectar a tierra un sistema en estrella, se
por el cliente/contratista electricista para asegurarse de que estabiliza y controla la descarga de tensión a tierra. De ese
los circuitos sean equilibrados y no sobrecargados por otros modo, se evita que el sistema se dañe por la condiciones
equipos eléctricos. La longitud del cableado desde un punto que producen descarga de alta tensión a tierra. Es común
adecuado de alimentación eléctrica resulta crítica dado que conectar a tierra el punto neutro (central) de una fuente en
las caídas de tensión pueden perjudicar el rendimiento del estrella.
compresor. Los sistemas en triángulo no necesitan conectarse a tierra. Si
Las conexiones de los cables/hilos alimentadores al aislador o conecta a tierra un sistema en triángulo, conéctelo a una fase.
desconectador deberán estar bien apretadas y limpias. También puede conectarlo a tierra a un contacto central en
La tensión de alimentación debe estar en consonancia con una fase.
los valores nominales de la placa de características del motor Conexión a tierra de sistemas en estrella y en triángulo
y el compresor.
Sistema en estrella con Sistema en triángulo con
No usar un transformador de disminuir o aumentar la tensión conexión a tierra (típico) conexión a tierra por un
de la alimentació. vértice (atípico)

PRECAUCIÓN

Nunca comprobar la resistencia de aislamiento de


cualquier parte de los circuitos de las máquinas,
el motor incluido, sin desconectar por completo el
controlador electrónico (si se ha instalado). Sistema en triángulo sin Sistema en triángulo con
conexión a tierra (típico) conexión a tierra por el
centro (atípico)
PRECAUCIÓN

No verificar la refrigeración simplemente con la


dirección de la corriente volumétrica de aire, sino
asegurarse de que el ventilador rote en la dirección
correcta, como lo indican las flechas.
Consulte los códigos eléctricos para conectar el compresor
NOTAS a una conexión permanente de seguridad a tierra. La caja
i el compresor está instalado para aplicaciones a eléctrica del compresor contiene un borne de conexión a
208V 60Hz o 380V 60Hz, debe cambiarse el cableado tierra de energía eléctrica identificado como “PE”. La fuente
de entrada al primario del transformador durante la de energía de entrada principal típica es una conexión de
instalación. cuatro cables: tres de energía y uno de conexión a tierra.
Conecte el cable de conexión a tierra al borne de conexión a
tierra.
 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTALACIÓN / MANEJO
AVISO En una red conectada en triángulo:
Si solo hay tres cables de energía y ninguno de • Solo dos fases a tierra tienen tensión, mientras que la
conexión a tierra, conecte el borne a la conexión a tercera tiene cero voltios. La fase con cero voltios se
tierra adecuada del edificio. No permita que el marco
de la caja quede flotando sin una conexión eléctrica a conecta a tierra.
una fuente de conexión a tierra de energía. • Las tensiones de las dos fases que no se conectan a
tierra son las mismas que la del suministro principal (480
Cómo dete rminar quésistema está en uso voltios a tierra para un sistema de 480 voltios).
• La tensión entre fases es la misma que la del suministro
AVISO principal (480, 440 o 380 voltios).
Utilice un multímetro para medir la tensión. Todas
las indicaciones de tensión pueden variar con un AVISO
margen de más o menos 10 %.
Para todos los compresores cuyo método de
accionamiento principal es de velocidad variable,
En una red en estrella conectada a tierra con 480 voltios: realice la conexión a tierra con la entrada L2 del
compresor. Si no respeta este procedimiento, no
• La tensión de cada fase conectada a tierra (neutra) es de funcionará el compresor.
aproximadamente 277 voltios (480/raíz cuadrada de 3).
• 277 voltios es una indicación de servicio para sistemas AVISO
de 480 voltios.
Si descubre una fase conectada a tierra durante
• Otras indicaciones de tensión son posibles para sistemas la instalación, es importante que determine si la
de 380, 415, 440 y 575 voltios. Consultar Tabla. fase a tierra es intencional (con conexión a tierra)
• La tensión entre fases es la misma que la del suministro o accidental (sin conexión a tierra pero con una
condición de fuga a tierra).
principal (575, 480, 460, 440, 415 o 380 voltios).

AVISO Tabla : Clasificación de tensión de entrada


Debe desconectar los dos filtros de compatibilidad Clasificación de tensión de servicio (V de CA) 380-460
electromagnética (EMC) en una red en estrella que
tiene una conexión neutra de alta resistencia de más Fase 3
de 30 ohmios. Consulte la sección “Desconexión de
filtros de compatibilidad electromagnética (EMC)” Hercio 50/60
Tolerancia de tensión mín./máx. (%) 400-460 V ± 10
En una red conectada en triángulo sin conexión a tierra: 380 V +10, -6
• La red se conecta a tierra vía capacitor. Desequilibrio de tensión mín./máx. entre 3
fases(%)
• Las capacidades parásitas se conectan entre cada
conductor de fase a tierra. Tolerancia de frecuencia mín./máx. (%) ±5
• Las tensiones de todas las fases a tierra son de
aproximadamente 277 voltios para una red de 480 AVISO
voltios.
Las clasificaciones que no se encuentran dentro de
• Dada la conexión a tierra capacitiva, puede haber estos límites pueden dañar el compresor y anular
muchas indicaciones diferentes. las garantías de fábrica.
• La tensión entre fases es la misma que la del suministro
principal (575, 480, 440 o 380 voltios). Condiciones de alta tensión y protección secundaria

La función principal de una red en triángulo sin conexión Los compresores con accionamiento de velocidad variable
a tierra es permitir la presencia de energía ininterrumpida contienen varistancias de óxido de metal (MOV). Las MOV
durante una fuga a tierra. En ese momento, la red sin previenen los daños del VSD producidos bajo condiciones
conexión a tierra se conduce hacia la conexión tierra. El normales de tensión. Las condiciones de tensión muy alta
disyuntor principal se abre únicamente cuando hay dos fases pueden dañar las MOV y el VSD. Los siguientes son ejemplos
conectadas a tierra. Por lo tanto, es posible conectar a tierra de condiciones de tensión muy alta:
una de las tres fases de una red en triángulo sin conexión a • tormentas eléctricas
tierra, o bien dejar la red sin conexión a tierra en el momento • conmutación de capacitores con factor de potencia
de la instalación del compresor y conectar una fase en el
futuro. • soldadoras
• tiristores
AVISO Si hay condiciones de tensión muy alta, debe agregar un
Debe desconectar los dos filtros de compatibilidad sistema de protección secundaria para evitar que se dañe el
electromagnética (EMC) en una red en triángulo compresor.
que no tiene conexión a tierra. De lo contrario, se
dañarán los filtros y el VSD. Eso anula las garantías
de fábrica. Consulte la sección “Desconexión de
filtros de compatibilidad electromagnética (EMC)”.

80447154 Rev.A 
91113.14.16

INSTALACIÓN / MANEJO
NOTICE AVISO
Damage to the MOV shows that the compressor was Si desconecta los filtros EMC internos, el
exposed to very high voltage conditions. accionamiento de velocidad variable no cumplirá
Damage to the MOV because of very high voltage con los requisitos europeos de compatibilidad
makes the factory warranty and the extended contract electromagnética. Si pone en funcionamiento el
warranty void. compresor sin los filtros EMC, el compresor puede
producir interferencia no deseada en dispositivos
Power Factor Compensation Capacitors
electrónicos. Puede continuar operando el
compresor sin los filtros EMC únicamente si la
La compensación de factor de potencia no es necesaria compatibilidad electromagnética no es necesaria en
para compresores con accionamiento de velocidad variable. el área en que usted se encuentra.
No obstante, si conecta un compresor a un sistema que
incluye capacitores con compensación, siga las siguientes AVISO
instrucciones: Debe retirar los dos puentes. Uno de los puentes se
encuentra en la caja metálica MOV/EMC, ubicada en
• No conecte un capacitor de alta potencia a la línea de la parte inferior del compresor. El otro se encuentra
alta tensión cuando el compresor esté conectado al en la placa de circuito impreso (PCB), ubicada
suministro de energía principal. Las condiciones de en las barras de distribución de entrada hacia el
alta tensión pueden abrir los circuitos de seguridad del accionamiento.
compresor o dañar el compresor. Ubicación del primer puente
• Si aumenta o disminuye gradualmente la carga del
capacitor cuando el compresor está conectado a la línea
de alta tensión, asegúrese de que los pasos de conexión
sean lo suficientemente bajos como para no producir
transientes de tensión que puedan abrir los circuitos de
seguridad del compresor o dañar el compresor.
• Verifique que la unidad de compensación de factor
de potencia sea la correcta para utilizar en sistemas
con accionamiento de CA. En general, la unidad de
compensación debe contar con un reactor de bloqueo o A PrimerPuente
filtro de armónicos.
Ubicación del segundo puente
• No conecte ningún dispositivo a la salida del
accionamiento de CA del compresor.

AVISO
Si no respeta las instrucciones de instalación
eléctrica, se anularán la garantía de fábrica y los
contratos de garantía extendida.

Descone xión de filt ros de com pati bilidad elect


roma gnética (EMC)
En algunos tipos de sistemas de energía eléctrica, debe A Placa de contacto de energía (ubicada en la
desconectar los filtros internos de compatibilidad parte inferior)
electromagnética (EMC). Si no lo hace, el sistema de energía B Placa detectora de barra colectora de CC
eléctrica se conecta al potencial de tierra a través de los C Tablero de control
capacitores con filtro EMC. Eso puede producir una situación
D Placa EMC
peligrosa y dañar el accionamiento de velocidad variable.
Consulte las figuras 3 y 4 para conocer la ubicación de los dos E Ventilador de refrigeración
puentes que debe retirar para desactivar los filtros EMC. F Segundo puente
Desconecte los dos filtros EMC si el sistema de energía Energía suministrada por generador o
eléctrica: transformador dedicado
• no tiene conexión a tierra (flotante) Fuente de energía de alta impedancia
• es un sistema a tierra de alta resistencia (más de 30 El compresor puede funcionar en redes eléctricas industriales
ohmios) que tienen una potencia de cortocircuito 15 veces superior
• es un sistema en triángulo con conexión a tierra por un a la potencia de régimen del accionamiento (impedancia
vértice. de línea menor al siete por ciento). Asegúrese de que la red
sea adecuada si hace funcionar el compresor en un grupo
AVISO electrógeno o un transformador dedicado.
No intente instalar ni retirar los filtros EMC y los Le recomendamos abrir el acoplador que conecta los
puentes cuando se esté aplicando energía a los
bornes de entrada del compresor. capacitores con filtro de compatibilidad electromagnética
con el punto de conexión a tierra si la instalación tiene las
siguientes características:
 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTALACIÓN / MANEJO
• la red de energía de distribución no está conectada a Conexiones de control del transformador de energía
tierra y
• la corriente de cortocircuito en el punto de conexión
del accionamiento y su corriente de régimen tienen una
proporción inferior a 30.
Fuente de energía de baja impedancia
El accionamiento de velocidad variable puede experimentar
baja impedancia si la instalación tiene las siguientes
características:
• el compresor está instalado cerca de un transformador
de suministro de energía de media tensión/baja tensión
Control Power Transformer Connections
(MV/LV) y
• un bloque de capacitores de corrección de factor
OPCIÓN DE MODIFICACIÓN AL AIRE LIBRE
de potencia está conectado en paralelo con el lado Directiva de la UE 2000/14/CE. Emisiones sonoras debidas a
secundario del transformador. las máquinas de uso al aire libre.
El riesgo de sobretensión en los bornes del equipo es alto Los paquetes compresores estándar no son adecuados
cuando la tensión disminuye > en el lado principal del para su uso al aire libre. Si se aplica la opción de
transformador. modificación al aire libre a una máquina que se va a poner
en funcionamiento dentro de la UE, la máquina no estará
Ejemplo de porcentaje de cálculo de impedancia de línea
destinada para su uso como equipo de arrendamiento, ni
Para un compresor con una corriente de entrada de régimen para cambiarse de sitio. Debe instalarse como maquinaria fija
de 100 amperios y un suministro de energía de línea con una no destinada a cambiarse de sitio durante su vida operativa
capacidad de corriente de cortocircuito de 5000 amperios, la (por ejemplo, un compresor fijado permanentemente fuera
impedancia de línea es del dos por ciento (100 A/5000 A). de un edificio) y, por eso, queda excluida de la directiva.
Esta exclusión se basa en que la máquina forma parte
Cone xiones de cont rol del transfo rmado r de ene permanente de una fábrica o instalación, y en que se le
rgía aplican las normativas locales de regulación sonora en lugar
El transformador del circuito de control tiene dos contactos de la directiva.
de tensión principales para diferentes niveles de tensión de
línea. Asegúrese de que los contactos estén correctamente
configurados en función de la tensión aplicada antes de
encender el compresor.

80447154 Rev.A 
91113.14.16

INSTRUCCIONES DE OPERACION
FUNCIONAMIENTO GENERAL del vapor de agua contenido de una forma natural en el aire,
El compresor es un equipo conducido por un motor eléctrico, pudiendose drenar las tuberías y equipos corriente abajo.
de simple etapa, de tipo tornillo, completo con accesorios El sistema de refrigeración consta de un cárter, un enfriador,
para tuberías, cableado y montado sobre una placa base. Es una válvula thermostatic y un filtro. Cuando el equipo está
un conjunto de compresión de aire totalmente equipado. en funcionamiento, el refrigerante es presurizado y forzado
El compresor estándar se ha concebido para funcionar dentro hacia los cojinetes del compresor.
de una gama de temperaturas ambiente de 35,6°F – 104°F El sistema de control de carga del compresor se para y se
(2°C a 40°C). La temperatura máxima aplicable a una altitud pone en marcha automáticamente, con control seleccionable
máxima hasta de 3.280 pies (1.000 m) sobre el nivel del de velocidad variable. Esto permite al compresor mantener
mar. Por encima de esta altitud, se requiere una reducción una presión en línea de descarga establecida, variando la
significante de la máxima temperatura ambiental permisible. capacidad de salida para adaptarse a la demanda del sistema.
Esta unidad está equipada con un sistema automático
La compresión en un compresor de aire tipo tornillo está de parada y rearranque para el uso en plantas donde la
creada por el entrelazado de dos rotores helicoidales (Macho demanda de aire varía lo suficiente como para permitir
y Hembra). que un compresor se pare y ahorre energía. Un volumen
La mezcla de aire y refrigerante, descarga del compresor en el significativo del sistema lo asistirá y es recomendable.
sistema de separación. El sistema extrae todo el refrigerante,
excepto unas pocas PPM, del aire de descarga. El refrigerante ADVERTENCIA
se devuelve al sistema refrigerante y el aire pasa a través del
postrefrigerador y fuera del compresor. Cuando la máquina cesa de funcionar como
consecuencia de la baja demanda de aire, puede
El aire refrigerante es desplazado por los refrigeradores ponerse en marcha otra vez y volver a cargar en
mediante el ventilador de refrigeración y se descarga de la cualquier momento.
máquina.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
APLICACIONES DE BAJA DEMANDA
Esta unidad está equipada con un control automático
de ventilador de refrigeración. El ventilador de Durante los períodos de baja demanda, es posible
refrigeración del paquete operará independientemente que el compresor no alcance su temperatura normal
del módulo de compresión. El ventilador puede de funcionamiento. Un funcionamiento continuado
operar en modo de rearranque automático cuando con baja demanda puede provocar la formación de
el compresor está parado o cuando el selector de condensado en el refrigerante. Si esto ocurre, las
encendido y apagado está en la posición “apagado” con características lubricantes del refrigerante pueden
la parada de emergencia desconectada. perjudicarse, lo que puede provocar daños en el
compresor.
PRECAUCIÓN DEBE PERMITIRSE QUE EL COMPRESOR TENGA UN
PROLONGADO TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO CON
El aire refrigerante se aspira por la parte trasera de la CARGA.
máquina y pasa por el filtro y el refrigerador antes de
ser descargado por la parte superior de la máquina.
Se provee seguridad de funcionamiento ya que el compresor
Deberá tenerse el cuidado de no bloquear el flujo de
se parará si se experimentan condiciones de excesivas
aire o de originar cualquier restricción que supere
temperaturas o de sobrecargas eléctricas.
la contrapresión máxima para que circule por los
conductos. No dirigir el flujo de aire hacia la cara ni
hacia los ojos. PRECAUCIÓN

Esta unidad no se ha diseñado ni propuesto para


La transmisión de potencia desde el motor de accionamiento funcionar cuando esté contaminada de silicona. Los
al rotor macho de la unidad compresora se realiza mediante lubricantes, grasas y otros productos que contengan
accionamiento directo. silicona no deberán utilizarse con esta unidad.
Enfriando el aire de descarga, se condensa una buena parte

10 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTRUCCIONES DE OPERACION
automáticamente. Cuando se haya corregido el estado
de alarma, pulse la Tecla Stop/Reset (Parada / Reinicio)
(nº 3) para rearrancar la máquina.
9) LCD PANTALLA DE VISUALIZACIÓN-El contraste de
la pantalla LCD se ajusta pulsando y manteniendo
pulsada la tecla Status (Estado) y pulsando las teclas de
navegación Up (Arriba) y Down (Abajo).
10) INDICADOR DE PUNTO DE ROCÍO (SÓLO SECADOR)-
El verde indica un punto de rocío aceptable; el rojo, un
punto de rocío por encima de los 10⁰C (50⁰F); y el azul,
riesgo de congelamiento.
ANTES DEL ARRANQUE
1) Realizar una inspección visual de la máquina, cerciorarse
de que todas las guardas están fijas y que nada obstruye
la ventilación adecuada de la máquina o el acceso libre a
la misma.
2) Comprobar el nivel del refrigerante. Restablecerlo, si
fuere necesario.
3) Cerciorarse de que está abierta la válvula principal de
descarga.
4) Acoplar el aislador eléctrico o conectar. Se encenderá el
indicador (8) de Potencia conectada, indicando que las
tensiones de la línea y de control se hallan disponibles.
5) Comprobar el sentido de rotación al arrancar
inicialmente o después de una interrupción del
suministro de corriente.
1) EMERGENCY STOP (PARADA DE EMERGENCIA)-
Al pulsar este interruptor se para el compresor ADVERTENCIA
inmediatamente. El compresor no puede rearrancar
Cerciorarse de que todas las tapas de protección se
hasta que se reinicie el interruptor manualmente. Gírelo
halen en su posición.
en dirección horaria para reiniciarlo. En el reinicio, el
El escape del caudal de aire refrigerante puede
controlador mostrará un mensaje indicando que el
contener desechos volantes. Debe usarse Protección de
compresor está a punto para arrancar.
Seguridad en todo momento para evitar lesiones.
2) TECLA START (ARRANQUE)-Al pulsar esta tecla
arrancará el compresor.
ARRANQUE
3) TECLA STOP/RESET (PARADA / REINICIO)-Al pulsar Pulse la tecla Start (Arranque). La máquina arrancará y a
esta tecla se parará el compresor. continuación se cargará automáticamente.
4) TECLAS DE NAVEGACIÓN-Estas teclas se utilizan para
navegar por los elementos de una lista y para cambiar NOTA
los valores. Durante el funcionamiento normal, el ventilador
funcionará cuando la máquina esté en marcha y seguirá
5) TECLAS DE VISUALIZACIÓN
funcionando durante un breve período de tiempo
6) INFORMACIÓN KEY-Esta tecla proporciona información después de pararse la máquina. Si la máquina se
adicional para la visualización actual, el modo de para debido a una alarma o parada local o remota, el
funcionamiento o el estado de alarma / advertencia. ventilador se parará con la máquina.
7) TECLA DE NAVEGACIÓN HACIA ATRÁS-Pulse esta tecla
para volver a la pantalla de visualización de Estado por ADVERTENCIA
defecto al navegar por las pantallas. Esta tecla también
Si la máquina se para automáticamente, el extremo
se utiliza para salir de los parámetros sin realizar cambios
de aire, el tanque separador y el sistema de aceite
en los valores.
pueden contener aire a una presión elevada y salir a
8) LED INDICADORES DE ESTADO - la atmósfera. Esto puede verificarse desenroscando
POWER ON (ACTIVACIÓN): La máquina se activa. el tapón de llenado de refrigerante que dipone de un
WARNING (ADVERTENCIA): Hay un problema o se acerca respiradero a través del cual se liberará a la atmósfera
un intervalo de mantenimiento. cualquier presión residual. Aguas abajo del separadar
ALARM (ALARMA): Hay un estado de alarma aún puede haber presión del sistema que también debe
presente. Durante una alarma, la máquina se para eliminarse.
80447154 Rev.A 11
91113.14.16

INSTRUCCIONES DE OPERACION
PARADA NORMAL en modo VFD, la unidad funcionará a su velocidad máxima
Pulse la tecla Parada / Reinicio. permitida hasta que la presión de descarga alcance la Presión
Deseada. Una vez se haya alcanzado la presión deseada, la
PARADA DE EMERGENCIA unidad regulará la velocidad del compresor para mantener la
1) Pulse el botón de PARADA DE EMERGENCIA (1) y el presión de descarga al punto de ajuste de presión deseada.
compresor y el ventilador se pararán automáticamente. El compresor se parará si la presión de descarga alcanza
Este botón no debe utilizarse para parar durante el el punto de ajuste de presión de parada automática. Si
funcionamiento normal. el compresor se para por esta razón, automáticamente
rearrancará cuando la presión del sistema pase a ser inferior
2) Desconectar el aislador eléctrico.
a la Presión Deseada. Este modo de funcionamiento se llama
Antes de rearrancar, identifique y corrija los fallos y asegúrese ”Parado en Rearranque Automático”.
de que la máquina pueda funcionar de forma segura.
Si la unidad se ha ajustado para funcionar en modo de
Cambie un valor destacando el elemento y su valor y Velocidad Fija, la unidad funcionará a su velocidad máxima
pulsando la tecla SELECT (SELECCIONAR) para destacar sólo el permitida hasta que la presión de decarga alcance la presión
valor. Cuando la línea de valor se destaca por sí misma, puede de parada automática. El compresor se parará si la presión
ajustarse el valor utilizando las teclas de flecha Up (Arriba) y de descarga alcanza el punto de ajuste de presión de
Down (Abajo). En este momento aparecen las teclas CANCEL parada automática. Si el compresor se para por esta razón,
(CANCELAR) y SET (AJUSTAR). Pulse la tecla SET (AJUSTAR) automáticamente rearrancará cuando la presión del sistema
para introducir el nuevo valor o pulse la tecla CANCEL pase a ser inferior a la Presión Deseada.
(CANCELAR) para volver al valor del punto de ajuste antes de El modo VFD es el modo de funcionamiento por defecto.
utilizar las flechas. El valor visualizado parpadeará dos veces
ARRANQUE / PARADA PROGRAMADO
para indicar que se ha introducido en el punto de ajuste y
el par de líneas de visualización del valor y el elemento del El arranque / parada programado es un modo de
punto de ajuste volverán a destacarse simultáneamente. funcionamiento de arranque / parada automático que se
basa en el tiempo real. Se utiliza una Hora de Arranque
Si no se pulsa ninguna tecla antes de 30 segundos, se saldrá Programada para arrancar automáticamente el compresor
de la pantalla SETUP (AJUSTE) sin realizar ningún cambio y se cuando la hora actual sea igual a la Hora de Arranque
volverá a la pantalla de Visualización de Estado por defecto. Programada introducida para el punto de ajuste. Se
PRESIÓN DESEADA utiliza una Hora de Parada Programada para detener
automáticamente el compresor cuando la hora actual sea
El compresor intentará funcionar con este ajuste de presión.
igual a la Hora de Parada Programada introducida para el
Los márgenes de presiones y los tamaños de paso deseados
punto de ajuste.
para cada unidad de medición están listados en la tabla
siguiente. HORA DE ARRANQUE PROGRAMADA
Ésta es la entrada de Hora de Arranque Programada utilizada
Unidad Valor por Mínimo Máximo Paso
para el Arranque Programado del compresor. Cuando
Defecto
se active el modo de Arranque / Parada Programado, la
PSI 115 65 150 1 hora actual sea igual a la entrada de punto de ajuste y
BAR 8 4.5 10.3 0.1 el compresor no esté funcionando en ese momento, el
KPa 793 45 1034 1 compresor arrancará automáticamente. Este punto de ajuste
es ajustable por el usuario seleccionando el valor temporal
PRESIÓN DE PARADA AUTOMÁTICA utilizando las teclas de flecha Left (Izquierda) y Right
El compresor se parará una vez la presión del sistema suba (Derecha) y desplazándose hasta el valor deseado utilizando
hasta su presión y el compresor esté funcionando a la las teclas de flecha Up (Arriba) y Down (Abajo).
velocidad mínima. Esta presión de parada automática es HORA DE PARADA PROGRAMADA
una función de la presión deseada y está indicada como
Ésta es la entrada de Hora de Parada Programada utilizada
la presión de parada automática más un valor incremental
para la Parada Programada del compresor. Cuando se active
(por ejemplo, 8 psi por encima de la presión deseada).
el modo de Arranque / Parada programado, la hora actual
Los márgenes de presiones de parada automática y las
sea igual a la entrada de punto de ajuste y el compresor
dimensiones de paso para cada unidad de medida se listan
esté funcionando en ese momento, el compresor se parará
en la tabla siguiente.
automáticamente. Este punto de ajuste es ajustable por el
Unidad Valor por Mínimo Máximo Paso usuario seleccionando el valor temporal utilizando las teclas
Defecto de flecha Left (Izquierda) y Right (Derecha) y desplazándose
hasta el valor deseado utilizando las teclas de flecha Up
PSI +10 +5 +10 1
(Arriba) y Down (Abajo).
BAR +0.7 +0.3 +0.7 0.1
REINICIO AHORRO ENERGÉTICO
KPa +69 +34 +69 1
Esto reiniciará el Ahorro Energético almacenado, visualizará
MODO VFD / FIJO valores hasta 0, y empezará a calcular y almacenar nuevos
La unidad puede ajustarse para funcionar en modo VFD o valores desde este punto en adelante. Esto no reiniciará la
modo de velocidad Fija. Cuando la unidad esté funcionando pantalla de Ahorro Energético durante toda la Vida Útil.
12 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTRUCCIONES DE OPERACION
PANTALLA DE MENÚ
Puede accederse a la pantalla de MENÚ pulsando la tecla
MENU (MENÚ) debajo de la pantalla de visualización.
La pantalla de MENÚ es el punto desde el cual puede
accederse a puntos de ajuste adicionales avanzados del
paquete de compresor, es decir, variables ajustables por el
usuario en la lógica del controlador.
El nombre y valor de cada uno de los puntos de ajuste
listados puede verse en la pantalla desplazando la lista hacia
arriba y abajo utilizando las teclas de flecha.
La lista de parámetros MENU (MENÚ) es la siguiente:
• Ajuste de Hora.
• Ajuste de Fecha
• PORO.
• Hora PORO.
• Control Remoto.
• Modbus. VISUALIZACIÓN DE ESTADO
• Dirección de Modbus. La Visualización de Estado 1.1 es la visualización por defecto.
• Velocidad de Transmisión Digital de Modbus. Navegue por las otras pantallas de Estado pulsando una vez
• Tasa de Energía. la tecla Visualización de Estado (Visualización de Estado) y a
continuación pulsando las teclas de navegación Up (Arriba) o
• Unidades de Medición [A−PSI, B−Bar/kPa].
Down (Abajo).
• Idioma [A−Inglés, C−todos los demás].
Visualización de Estado 1.1
Ajuste de Hora
Visualización de Estado 1.1 proporciona la información
Este parámetro se utiliza para ajustar el reloj interno a la
siguiente:
hora correcta. Este parámetro es ajustable por el usuario
seleccionando el valor temporal utilizando las teclas de flecha • Presión de Descarga 100 − presión en el punto de
Izquierda y Derecha y desplazándose hasta el valor deseado descarga del paquete de compresor.
utilizando las teclas de flecha Up (Arriba) y Down (Abajo). • Presión Deseada [100] − presión que el compresor trata
Ajuste de Fecha de mantener al funcionar en modo VFD.
• Porcentaje de Carga − velocidad actual del motor /
Este parámetro se utiliza para ajustar el reloj interno a la
velocidad máxima del motor * 100%.
fecha apropiada. Este parámetro es ajustable por el usuario
seleccionando el valor de fecha utilizando las teclas de flecha • Ahorro Energético durante toda la Vida Útil − un total
Left (Izquierda) y Right (Derecha) y desplazándose hasta el acumulativo del ahorro energético, calculado cada hora.
valor deseado utilizando las teclas de flecha Up (Arriba) and No puede reiniciarse.
Down (Abajo). • Indicador de Mantenimiento − una pantalla de gráfico
de barras indicando un porcentaje de 0 a 100 %
PORO
utilizado para indicar de forma continua el porcentaje de
Este parámetro se utiliza para ajustar las horas PORO. intervalo de mantenimiento restante hasta el próximo
Modbus servicio que deba realizarse.
• Mensaje de Texto de Advertencia.
Este parámetro se utiliza para activar y desactivar el acceso a
Modbus a través del puerto en serie. • Estado Operativo.
i) En funcionamiento, indicado mostrando una flecha
AJUSTE DEL PUNTO DE CONDENSACIÓN (SÓLO girando:
SECADOR)
El punto de condensación puede ajustarse por medio de la
ii) Parado, indicado sin mostrar ninguna flecha.
Válvula de Desvío de Gas Caliente (HGBV). Para reducir el
punto de condensación girar el ajuste de la HGBV en sentido iii) Parado en Rearranque Automático, indicado
antihorario. En condiciones ambientales de 25C (77F) una mostrando todas las flechas:
presión del lado inferior de 1,8 barg (26,5 psig) 15 ±% puede
producir un punto de condensación de 3C (37F). La reducción
de la presión del lado inferior puede dar como resultado iv) Arranque Programado / Parada Activada.
condiciones adversas de funcionamiento.

80447154 Rev.A 13
91113.14.16

INSTRUCCIONES DE OPERACION
Viualización de Estado 1.2 • Contador de horas − indica el número de horas que ha
funcionado el motor del compresor a lo largo de toda su
Visualización de Estado 1.2 proporciona la información
vida útil.
siguiente:
• Fecha y Hora Actuales.
• Presión de Descarga 100 − presión en el punto de
• Hora de Arranque Programado.
descarga del paquete de compresor.
• Hora de Parada Programada.
• Presión Deseada [100] − presión que el compresor trata
de mantener al funcionar en modo VFD. • Versión de Software.
• Velocidad del Motor. • Información de Contacto de Servicio.
• Ahorro Energético − un total acumulativo, calculado • % Carga − velocidad actual del motor / velocidad
cada hora, y puede reiniciarse seleccionando Reiniciar máxima del motor * 100%.
Ahorro Energético en los Puntos de Ajuste del Operador. • Presión de Descarga 100 − presión en el punto de
Se calcula igual que el Ahorro Energético durante Toda la descarga del paquete de compresor.
Vida Útil pero este valor acumulado puede reiniciarse.
• Indicador de Mantenimiento − una pantalla de gráfico PANTALLA DE AJUSTE
de barras indicando un porcentaje de 0 a 100 %
Pulse la tecla SETUP (AJUSTE) para ver y determinar los
utilizado para indicar de forma continua el porcentaje de
ajustes.
intervalo de mantenimiento restante hasta el próximo
Pulse las teclas de flecha para ver los ajustes.
servicio que deba realizarse.
• Mensaje de Texto de Advertencia. • Presión Deseada.
• Estado Operativo. • Presión de Parada Automática.
i) En funcionamiento, indicado mostrando una flecha • Modo VFD / Fijo.
girando: • Arranque / Parada Programada.
• Hora de Arranque Programada.
ii) Parado, indicado sin mostrar ninguna flecha. • Hora de Parada Programada.
iii) Parado en Rearranque Automático, indicado • Reinicio Ahorro Energético.
mostrando todas las flechas: Dirección de Modbus
Este parámetro se utiliza para ajustar la dirección de Modbus
al valor deseado. Podría ser el valor decimal o hexadecimal.
iv) Arranque Programado / Parada Activada. Velocidad de Transmisión Digital de Modbus
Visualización de Estado 1.3 Este parámetro se utiliza para ajustar la velocidad de
Visualización de Estado 1.3 proporciona la información transmisión digital de Modbus. Puede seleccionarse entre
siguiente: 9600 Baudios y la capacidad máxima de VFD. Tamaño de Paso
de incrementos de Velocidad de Transmisión Digital Estándar.
• Presión de Descarga 100 − presión en el punto de
(9600, 19200, 38400, etc...).
descarga del paquete de compresor.
• Registro de la Pantalla de Presión (Coordenadas XY) de Tasa de Energía
la Presión de Descarga y la Presión Deseada respecto al Este parámetro es la tasa de energía cargada localmente en
Tiempo. el cálculo del Ahorro Energético. Es ajustable por el usuario
• % de Carga − velocidad actual del motor / velocidad seleccionando el valor de unidades utilizando las teclas de
máxima del motor * 100%. flecha Left (Izquierda) y Right (Derecha) desplazándose hasta
Visualización de Estado 1.4 el valor deseado utilizando las teclas de Flecha Up (Arriba)
and Down (Abajo).
Visualización de Estado 1.4 3 proporciona la información
siguiente: Unidades of Measure

• % de Carga − velocidad actual del motor / velocidad Este parámetro se utiliza para seleccionar las unidades
máxima del motor * 100%. de ingeniería de presión deseadas, Psi, Bar, kPa. Cuando
se cambian las unidades de medición, todas las pantallas
• Registro de Pantalla % de Carga (Coordenadas XY) del %
mostrarán automáticamente los valores de presión en las
de Carga respecto al Tiempo.
unidades seleccionadas nuevamente.
• Presión de Descarga 100 − presión en el punto de
descarga del paquete de compresor. Idioma
Visualización de Estado 1.5 Este parámetro se utiliza para seleccionar entre los múltiples
idiomas de visualización integrados.
Visualización de Estado 1.5 proporciona la información
siguiente: .

14 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTRUCCIONES DE OPERACION
ALARMAS PANTALLA DE SERVICIO la Presión de Parada Inmediata. Éste es un estado de
Sólo el personal de servicio autorizado puede acceder a la advertencia que parará el compresor y automáticamente se
pantalla de servicio Alarma de Interruptor de Temperatura reiniciará cuando la presión detectada pase a ser inferior a la
del Aire Elevada (HATS) − Se produce en cualquier momento Presión Deseada.
en el que se abra la entrada digital del Interruptor de Presión Delta del Secador − Advertencia − Ésta es una
Temperatura del Aire Elevada. condición que se detecta cuando se ha instalado un secador
Fallo de Calibración del Sensor P1 − Alarma del Sensor de y la diferencia entre las lecturas de Presión Antes del Secador
Presión P1cuando se intente una Calibración de Sensor y la y Presión de Descarga del Paquete son superiores a 20 PSI.
lectura de PSI cero (0) sea mayor que +/− 10%. La máquina sigue funcionando en un modo de presión de
velocidad y muestra el mensaje de advertencia ”Secador con
Fallo de Calibración del Sensor P2 − Alarma del Sensor de DP Elevado”.
Presión P2 cuando se intente una Calibración de Sensor y la
lectura de PSI cero (0) sea mayor que +/− 10%. Revisión Próxima − El texto de advertencia ”Revisión Próxima”
debería aparecer en la zona de visualización de advertencia
Fallo del Sensor de Presión P1 − Alarma cuando las lecturas encima del gráfico de barras cuando quede un 20% o menos
actuales del sensor de presión P1 sean inferiores a 3mA o de tiempo de servicio, es decir, cuando falten menos de 400
superiores a 21 mA. horas de tiempo de funcionamiento del compresor o menos
Fallo del Sensor de Presión P2 − Alarma cuando las lecturas de 1752 horas de mantenimiento anual.
actuales del sensor de presión P2 sean inferiores a 3mA o LED de Advertencia Intermitente − Durante una advertencia
superiores a 21 mA. ”Revisión Próxima”, el LED de advertencia debería encenderse
Parada de Emergencia − Alarma en cualquier momento en el de forma intermitente cuando falten entre 1752 y 876 horas
que se abra la entrada digital de Parada de Emergencia. de mantenimiento anual antes del servicio.

Intellikey Incorrecta − Alarma − Si una Intellikey instalada no LED de Advertencia Fijo − Durante una advertencia ”Revisión
se corresponde con la dimensión de transmisión. Próxima”, el LED de advertencia debería estar en estado fijo
cuando falten menos de 200 horas de funcionamiento del
ADVERTENCIAS compresor o menos de 876 horas de mantenimiento anual.
Fallos de VFD − Códigos de Fallo de Transmisión − Todos los
Debe Realizarse el Mantenimiento − Debería aparecer
fallos de transmisión mostrarán un mensaje de error común
el mensaje de texto de advertencia ”Debe Realizarse el
con los códigos de error existentes.
Mantenimiento” en la zona de visualización de pantalla
Secador Parado con Presión Elevada − Advertencia − Éste es cuando en el temporizador de mantenimiento se lea cero.
un estado que se detecta cuando el Secador está Activado y
PORO O Advertencia Programada − ”Arranque del Compresor
la entrada del Interruptor de Estado de Secador está abierta.
en XXX segundos” debería aparecer en la advertencia PORO.
El compresor sigue funcionando y muestra el mensaje de
”Arranque Programado en XXX segundos” debería aparecer
advertencia ”Secador Parado con Presión Elevada”.
para la advertencia de arranque programado. XXX es el
Presión de Parada Inmediata Sobrepasada − Advertencia − tiempo que queda antes del arranque real.
Éste es un estado que se detecta cuando se ha sobrepasado

80447154 Rev.A 15
91113.14.16

MANTENIMIENTO
PERIOD MAINTENANCE Cada año o 2000 Motores con graseras: Engráselos
horas según la ETIQUETA que incluye los
Cada 24 horas de Comprobar el nivel de refrigerante,
datos del motor.
trabajo Inspeccionar rellenar si es necessario. Informar
visualmente la inmediatamente, contactar con el Cada 6000 horas Sustituya el lubricante de calidad
máquina Visual por si distribuidor autorizado de Inger- alimenticia (Ultra FG).
tiene fugas o acumu- soll Rand en busca de ayuda en Inspeccionar y cambiar todos los
lación de caso de duda. elementos incluidos dentro del
polvo y comprobar Vaciar el condensado del recipi- servicio de las 2000 horas.
si produce ruidos o ente almacenamiento del aire o Cada dos años o 8000 Inspeccionar y cambiar todos los
vibraciones inusuales. comprobar que horas elementos incluidos dentro del
Cuando el compre- esté funcionando el desagüe servicio de las 2000 horas.
sor sea con depósito automático.
montado Sustituya el refrigerante de calidad
superior (Ultra).
Comprobar Limpiarlo con aire comprimido si
visualmente el se requiere Cada 16.000 horas o Sustituya el refrigerante de calidad
estado del filtro cada 3 años superior y de duración ampliada
previo (Ultra EL).

Primeras 150 horas Cambiar el filtro de refrigerante. Cada 4 años o 16000 Cambiar el cojinete sellado en
horas motores IP65.
Cada mes o 100 Desmontar y limpiar el filtro previo Montar puntas de contactores
horas de la unidad y cambiarlo si fuese eléctricos de repuesto.
necesario.
Revisar en el o los refrigeradores Desmonte, limpie y vuelva a en-
si hay acumulación de materias grasar los cojinetes de los motores
extrañas. Limpiar con graseras.
si es necesario con aire o agua a MANTENIMIENTO DE RUTINA
presión.
Esta sección se refiere a los componentes que requieren un
Cada 4 meses CONDENSADOR mantenimiento y sustitución periódica.
Limpiar el polvo acumulado en las
aletas del condensador. Debería tenerse en cuenta que los intervalos entre
COMPRESOR necesidades de servicio pueden reducirse significativamente
Cerciorarse de que el consumo de como consecuencia del mal ambiente de trabajo. Esto
energía del compresor cumple lo incluye efectos de contaminación atmosférica y extremos de
especificado en la chapa de datos. temperaturas.
Cada 1000 horas Analice el lubricante de calidad La TABLA DE SERVICIO / MANTENIMIENTO indica la
alimenticia (Ultra FG). descripción de los componentes y los intervalos en que el
mantenimiento tiene que realizarse. La capacidad de los
Cada año o 2000 Verificar el funcionamiento del
distintos tanques o depósitos, etc puede encontrarse en
horas interruptor de protección de alta
lproducto de hoja de información.
temperatura del aire (109⁰C).
Cambiar el filtro del refrigerante. El aire comprimido puede ser peligroso si no se utiliza
Comprobar el tamiz de barrido correctamente. Antes de realizar ningún tipo de trabajo
por si sufre atascos y limpiarlo si en la unidad, asegúrese de que se ha liberado toda la
procede. presión del sistema y que la máquina no puede arrancar
accidentalmente.
Sustituir los elementos y los filtros
IRGP y IRHE.
Cambiar el cartucho del separador.
Cambiar el elemento del filtro de
aire.
Tomar una muestra del refrig-
erante para análisis del líquido
(Ultra/Ultra EL).
Cambiar el filtro previo de la
unidad.
DESAGÜES DEL CONDENSADO.
Desmontar por completo los des-
agües y limpiar todos sus compo-
nentes.

16 80447154 Rev.A
91113.14.16

MANTENIMIENTO
extremas, aspiración y descarga de aire, piezas en
PRECAUCIÓN movimiento intermitente, descarga por la válvula de
seguridad, etc.).
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento
en el compresor, abrir, bloquear y precintar el • Que se use ropa y equipo de protección personal.
interruptor de desconexión eléctrica principal y • Que se quiten o atajen pulseras, ropa suelta, cadenitas,
cerrar la válvula de aislamiento de la descarga del etc. y se recojan el cabello si lo tienen largo.
compresor. Ventilar la presión de la unidad abriendo • Que se pongan letreros de prevención (p. ej. Máquina
lentamente una vuelta completa del tapón de llenado Reparándose) donde sean bien visibles.
del refrigerante. Al desenroscar el tapón de llenado, Al terminar tareas de mantenimiento y antes de ponerse
se abre un agujero de ventilación taladrado sobre el la máquina otra vez a trabajar, cerciórese de:−
tapón, permitiendo que la presión sea liberada a la
atmósfera. No quitar el tapón de llenado hasta que • Probar apropiadamente la máquina.
se haya liberado toda la presión de la unidad a la • se han montado de nuevo y funcionan correctamente
atmósfera. Ventilar además los conductos abriendo todas las defensas y dispositivos de protección de la
ligeramente la válvula de vaciado. Al abrir la válvula de seguridad.
vaciado o el tapón de llenado, mantenerse alejado de • Colocar todas las tapas y cerrar el capot y las
la descarga de la válvula y llevar puesta la protección compuertas.
adecuada para los ojos.
• Los materiales de riesgo se contienen y desechan
Cerciorarse de que el personal de mantenimiento esté eficazmente de manera que se cumplan los códigos
adecuadamente adiestrado, sea competente y lea los locales o nacionales de protección del medio ambiente
Manuales de Mantenimiento.
Antes de empezar cualquier tarea de mantenimiento, ADVERTENCIA
cerciórese de:−
No abrir en ningún caso ninguna válvula ni desmontar
• que se alivie toda la presión de aire y se aisle de componentes del compresor sin asegurar primero de
presiones el sistema. Si para ello se usa el purgador que el compresor está COMPLETAMENTE PARADO, la
automático, hay que darle tiempo suficiente para alimentación desconectada y des presurizado todo el
efectuar el alivio total. sistema de aire.
• la máquina no se puede arrancar accidentalmente o de Verifique que el indicador de presión del secador y que
otro modo las líneas del secador de ventilación tengan presión
• que se desconecten o aislen las fuentes de electricidad cero antes de la utilización.
(batería y tomas de energía eléctrica).
Antes de abrir o quitar tapas o cubiertas para meter manos
PROCEDIMIENTO PARA RESTABLECER EL NIVEL
en la máquina, cerciórese de:−
DEL REFRIGERANTE
• que quienes pongan manos en la máquina sepan que
El depósito está diseñado para prevenir desbordamientos.
están ahora más expuesto a tales riesgos como de tocar
Con la unidad en caliente parada de la forma normal, el nivel
superficies calientes y movimientos intermitentes de
del visor indicador debe estar por la mitad. El nivel no debe
mecanismos.
bajar más de la parte inferior del visor indicador cuando esté
• la máquina no se puede arrancar accidentalmente o de en funcionamiento con una carga constante.
otro modo.
Antes de empezar alguna operación de mantenimiento en PRECAUCIÓN
una máquina que está en marcha, cerciórese de:−
Cerciorarse de que se usa el nuevo refrigerante
PELIGRO Ingersoll Rand prima de refrigerante De no hacerlo así,
se invalidaría la garantía del fabricante.
Sólo personas adecuadamente adiestradas y
competentes deberán encargarse de tareas de
mantenimiento estando el compresor funcionando o PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL REFRIGERANTE
con la energía eléctrica conectada. Es mejor drenar el refrigerante inmediatamente después de
• Que sólo se hagan operaciones para las que sea que el compresor haya estado funcionando ya que el líquido
necesario tener la máquina en marcha. drenará más fácilmente y cualquier contaminante per-
manecerá en suspensión en el mismo.
• Que, si se harán operaciones para las que se quitarán
o suprimirán dispositivos de protección, sólo sean 1) Parar la máquina, aislarla eléctricamente y disipar toda
operaciones para las que sea necesario tener la máquina la presión atrapada.
en marcha con dispositivos de seguridad suprimidos o 2) Colocar un recipiente adecuado cerca de la válvula de
quitados. purga.
• Que estén conscientes de todos los peligros (p. ej.
3) Quitar lentamente el tapón de llenado/ventilación.
dispositivos con presión, piezas eléctricas con corriente,
guardas, tapas y cubiertas quitadas, temperaturas 4) Quitar el tapón de la válvula de purga.
80447154 Rev.A 17
91113.14.16

MANTENIMIENTO
5) Abrir la válvula de purga y vaciar el refrigerante en el bolsa hermética y desecharlo de forma segura.
recipiente.
4) Limpiar las superficies coincidentes del alojamiento.
6) Cerrar la válvula de purga.
5) Extraer el nuevo cartucho de repuesto de Ingersoll
7) Montar de nuevo el tapón en la válvula de purga. Rand de su paquete protector.
8) Reabastecer la máquina siguiendo el procedimiento 6) Aplicar una pequeña cantidad de lubricante en la junta
“para reestablecer el nivel del refrigerante” descrito de estanqueidad del cartucho.
arriba. Luego del abastecimiento inicial para purgar
7) Enroscar el nuevo cartucho hasta que la junta de
las burbujas de aire atrapadas, la máquina debe estar
estanqueidad haga contacto con el alojamiento y luego
en funcionamiento durante algunos minutos antes de
apretarlo media vuelta más con la mano.
verificar que el nivel es el correcto.
8) Poner en marcha el compresor y inspeccionarlo por si
9) Restablecer el nivel según se requiera después de
tiene fugas.
funcionar durante cinco minutos...
10) Montar de nuevo y apretar el tapón de llenado de PRECAUCIÓN
aceite. Esta unidad no se ha diseñado ni propuesto para
11) Eliminar los desperdicios correctamente. funcionar cuando esté contaminada de silicona. Los
lubricantes, grasas y otros productos que contengan
silicona no deberán utilizarse con esta unidad.
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL FILTRO DE PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA DEL
REFRIGERANTE REFRIGERADOR
1) Parar la máquina, aislarla eléctricamente y disipar toda 1) Parar la máquina, aislarla eléctricamente y disipar toda
la presión atrapada. la presión atrapada.
2) Aflojar el filtro usando la herramienta correcta. 2) Quitar la tapa trasera para lograr acceso al refrigerador.
3) Retirar el filtro del alojamiento. 3) Limpiar el refrigerador, aplicando un chorro de aire para
4) Meter el filtro usado en una bolsa hermética y eliminar los residuos hacia fuera y lejos de la unidad.
desecharlo de forma segura. 4) Montar todo otra vez siguiendo el orden inverso.
5) Limpiar las superficies coincidentes del alojamiento
AJUSTE DEL TRANSDUCTOR DE PRESION (PT)
teniendo cuidado de que no penetre partícula alguna
en la máquina. COMPROBACION DE LA PRESION MAXIMA DE DESCARGA
(Punto de disparo superior del transductor de
6) Extraer el nuevo filtro de repuesto de Ingersoll Rand presión)
de su paquete protector.
Cerrar lentamente la válvula de aislamiento situada junto al
7) Aplicar una pequeña cantidad de lubricante en la junta compresor. Observar el aumento de la presión y cerciorarse
de estanqueidad del filtro. de que el transductor de presión se abre con la presión
máxima correcta de descarga.
8) Enroscar el nuevo filtro hasta que la junta de
estanqueidad haga contacto con el alojamiento y luego La presión máxima de descarga se muestra en la chapa de
apretarlo media vuelta más con la mano. datos de la máquina.
9) Arrancar el compresor y comprobar las posibles fugas. NUNCA deberán excederse estos valores.
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL ELEMENTO DEL El compresor se parará una vez que la presión del sistema
FILTRO alcance esta presión.
1) Parar la máquina, aislarla eléctricamente y disipar toda VERIFICAR LA PRESIÓN DESEADA
la presión atrapada. Observe disminuir la presión del conducto y registre el punto
2) Desenrosque la tuerca de retenida y retire el elemento en el que el transductor de presión se cierra (y pone en
antiguo. funcionamiento el compresor).
AJUSTAR LA PRESIÓN DESEADA
3) Montar el nuevo elemento.
Quitar el panel de la envolvente de la unidad compresora
4) Colocar de nuevo la tapa de retención. y localizar el potenciómetro. Girar el botón ajustador del
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL CARTUCHO DEL potenciómetro en sentidohorario para incrementar el punto
SEPARADOR fijo o en sentido contrario para disminuirlo.
1) Parar la máquina, aislarla eléctricamente y disipar toda CONVERSION DE LA UNIDAD DE MODO DE VELOCIDAD
la presión atrapada. BARIABLE A MODO DE VELOCIDAD FIJA

2) Aflojar el cartucho del separador usando la herramienta Quitar el panel de la envolvente de la unidad compresora
correcta. y localizar el conmutador. Dado que el conmutador es de 2
posiciones, alterne simplemente la posición para variar el
3) Retirar el cartucho de su alojamiento; meterlo en una modo.
18 80447154 Rev.A
91113.14.16

MANTENIMIENTO
VALVULA ELECTRICA DE VACIADO MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
DESCRIPCION DEL PRODUCTO Con el fin de asegurar la óptima calidad del aire, deberá
La válvula eléctrica de vaciado elimina toda condensación cambiarse el filtro de aire como se indica a continuación.
de agua y aceite del tanque colector. Pueden instalarse (Los elementos del filtro usados deberán desecharse de
desagües adicionales en la totalidad del sistema de aire conformidad con las normas locales). Utilizar únicamente
comprimido, incluyendo postrefrigeradores, filtros, tuberías elementos de repuesto genuinos de Ingersoll Rand.
de vaciado del condensado y secadores.
La válvula eléctrica de vaciado opera bajo un temporizador
que puede regularse para que vacíe automáticamente
el tanque colector de aire a intervalos designados por el
operador.
Las características clave incluyen:
• 100% trabajo continuo
• Envolvente según NEMA 4
• Tiempo regulable encendido (0.5 – 10 segundos)
• Tiempo regulable apagado (0.5 – 45 minutos)
• Operador de acero inoxidable
• Diodo emisor de luz (LED) para indicar que la corriente
eléctrica está conectada
• Diodo emisor de luz (LED) para indicar que la válvula
está abierta
• Sobremultiplicador manual.

FUNCIONAMIENTO
• Abrir la válvula esférica del purificador.
Válvula esférica del purificador
ABIERTA CERRADA

• Ajustar los botones de tiempo “apagado” y “tiempo


encendido”. Véanse los AJUSTES DEL TEMPORIZADOR
(abajo) para una explicación de los valores.
• Durante el funcionamiento del compresor, comprobar si
hay fugas de aire.
AJUSTES DEL TEMPORIZADOR
El ajuste de “tiempo apagado” determina el intervalo entre
ciclos desde 30 segundos hasta 45 minutos. El ajuste del
“tiempo encendido” determina el tiempo en sí que el
compresor vacía condensado.
La relación del ciclo del temporizador y del tiempo de
apertura del desagüe deberá ajustarse para que se abra
justamente durante el tiempo suficientemente largo
para descargar el condensado. El temporizador está
adecuadamente ajustado cuando se abre y descarga
condensado y luego ventila aire durante un segundo
aproximadamente antes de cerrarse. Los ajustes pueden
realizarse en función de muchos factores, la humedad y el
ciclo de trabajo incluidos.

80447154 Rev.A 19
91113.14.16

MANTENIMIENTO
DESMONTAJE DE LA UNIDAD LOCALIZACION DE FALLOS
La unidad ha sido concebida y fabricada para garantizar un FALLO CAUSA ACCION
funcionamiento continuo.
La válvula de 1. Suciedad que 1. Retirar la válvula
La larga duración en servicio de algunos componentes, tales condensado en la válvula de de solenoide,
como el ventilador y el compresor, está en función de un de solenoide solenoide impide desarmarla,
buen mantenimiento. no se cerrará. el asiento del limpiarla y montarla
La unidad sólo deberá ser desmontada por un especialista en diafragma. de nuevo.
refrigeración. 2. Cortocircuito en 2. Comprobar y
un cambiar el cable
El líquido refrigerante, los componentes de refrigeración
de corriente o el
y el aceite lubricante en el circuito de refrigeración deben componente
temporizador,
recuperarse de acuerdo con las normas actuales del país en el eléctrico.
según proceda.
que esté instalada la máquina.
El 1. No hay suministro 1. Aplicar la
DESMONTAJE DE RECICLAJE temporizador eléctrico. corriente.
de drenaje no 2. Funcionamiento 2. Cambiar el
Bastidor y paneles Acero / poliéster de resina
funcionará. defectuoso del temporizador.
epoxidica
temporizador
Cambiador de calor Acero inoxidable
(refrigerador) 3. Lumbrera 3. Limpiar la válvula.
obstruida.
Tuberías Cobre
4 Funcionamiento 4. Cambiar la válvula
Aislamiento Goma sintética
defectuoso de de solenoide.
Compresor Acero / cobre / aluminio / aceite la válvula de
Condensador Aluminio solenoide.
Refrigerante R134a 5. Purificador 5. Limpiar el
Válvula Acero obstruido. purificador.

FUGAS DE REFRIGERANTE EN EL CIRCUITO DE


MANTENIMIENTO
REFRIGERACION
Limpiar periódicamente el tamiz del interior de la válvula
La unidad se despacha ya cargada y en perfectas condiciones
para mantener el desagüe funcionando a máxima capacidad.
de trabajo.
Para ello, realizar los pasos siguientes:
Las fugas del refrigerante pueden identificarse al
1) Cerrar por completo la válvula esférica del purificador
desconectarse el protector de sobrecarga de refrigeración.
para aislarla del tanque colector del aire.
SI SE DETECTA UNA FUGA EN EL CIRCUITO DE REFRIGERACION, SOLICITE
ASISTENCIA TECNICA. 2) Pulsar el botón de PRUEBA en el temporizador para
ventilar la presión remanente en la válvula. Repetir la
operación hasta que se haya eliminado toda la presión.
CARGA DE REFRIGERANTE
ESTA OPERACION SOLO DEBERA REALIZARLA UN ESPECIALISTA EN PRECAUCIÓN
REFERIGERACION.
CUANDO SE REPARE EL CIRCUITO DE REFRIGERACION, RECOGER TODO El aire a alta presión puede ocasionar lesiones
EL REFRIGERANTE EN UN RECIPINTE Y DESECHARLO DE LA MANERA a causa de piezas volantes. Cerciorarse de
APROPIADA.
que la válvula esférica del purificador esté
completamente cerrada y de que se elimina la
CARACTERISTICAS DEL REFRIGERANTE R134A presión de la válvula antes de realizar limpieza.
Bajo condiciones normales de temperatura y presión, el 3) Quitar el tapón del purificador utilizando una llave
citado refrigerante es un gas incoloro de la clase A1/A1 gas adecuada. Si se oye salir aire de la lumbrera de limpieza,
con un valor TVL de 1.000ppm (clasificación de ASHRAE). PARAR INMEDIATAMENTE y repetir los pasos 1 y 2.
Si ocurre una fuga de refrigerante, ventilar bien la sala antes 4) Quitar el tamiz del filtro de acero inoxidable y limpiarlo.
de comenzar trabajo alguno. Elimina toda suciedad que pueda haber en el cuerpo
del purificador antes de montar de nuevo el tamiz del
filtro.
5) Montar de nuevo el tapón y apretarlo con la llave.
6) Al volver a poner la Válvula Eléctrica de Vaciado en
funcionamiento, pulsar el botón de PRUEBA para
confirmar que funciona correctamente.

20 80447154 Rev.A
91113.14.16

RESOLUCION DE AVERIAS
AVERIA CAUSA REMEDIO
El compresor no No disponible la tensión de la red principal o § Comprobar el suministro eléctrico entrante.
arranca de control. § Comprobar el fusible del circuito de control.
La máquina se apaga Alta temperatura del ”airend” Restablecer el nivel del refrigerante.
periódicamente e Variación de la tensión de línea fuera de § Asegurarse de que la tensión se encuentre
indica un fallo alcance. entre los límites de funcionamiento y que
no haya fugas de tensión en el suministro,
producidas por un equipo externo o una
alimentación automática.
Alto consumo de Compresor funcionando a presión superior a Fijar la presión en el régimen correcto para la
corriente la nominal. máquina.
Cartucho de separador contaminado. Cambiar el filtro de aire y el cartucho del
separador.
Baja tensión. § Cerciorarse de que la tensión no cae por debajo
del 10% al arrancar y del 6% funcionando.
Tensión desequilibrada. Tensión correcta del suministro entrante.
”Airend” dañado † Cambiar la unidad compresora.
Filtro(s) de aire comprimido contaminado(s). Sustituir filtro(s) de aire.
Bajo consumo de Contaminación del filtro de aire. Cambiar el filtro de aire.
corriente Compresor funcionando sin carga. Fijar la presión en el régimen correcto para la
máquina.
Alta tensión. Reducir la tensión del sitio hasta la tensión
correcta de trabajo.
Alta presión de Ajuste defectuoso o incorrecto del Cambiar o fijar la presión en el régimen
descarga interruptor de presión. correcto para la máquina.
Funcionamiento defectuoso de la válvula de † Montar el kit de servicio de la válvula de
admisión. admisión.
Baja presión de aire Cartucho de separador contaminado. Montar nuevo cartucho de separador.
del sistema Ajuste incorrecto del transductor de presión Fijar la presión en el régimen correcto para la
máquina.
Funcionamiento defectuoso de la válvula de † Montar el kit de servicio de la válvula de
presión mínima. presión mínima.
Fugas en el sistema de aire. † Reparar fugas.
Funcionamiento defectuoso de la válvula de † Montar el kit de servicio de la válvula de
admisión. admisión.
La demanda del sistema supera la descarga Reducir la demanda o instalar un compresor
del compresor. adicional.
Punto de rocío alto El compresor de refrigeración no recibe Comprobar el suministro eléctrico entrante.
corriente. Comprobar el fusible de protección del secador.
Comprobar el contacto auxiliar del contactor
principal del motor.
Funcionamiento defectuoso del sistema de Comprobar el funcionamiento de la válvula de
condensación drenaje.
Comprobar el funcionamiento de las válvulas
de retención de condensación.
Condensador sucio. Limpiar el condensador y sustituir el elemento
del filtro del panel.
Formación de hielo en Baja presión del evaporador. Comprobar el ajuste de la válvula de gas
el secador caliente.

80447154 Rev.A 21
91113.14.16

RESOLUCION DE AVERIAS
AVERIA CAUSA REMEDIO
El compresor se El módulo del compresor está operando por Fijar la presión en el régimen correcto para
dispara debido a encima de la presión de régimen. la máquina.
temperaturaexcesiva. 1. Filtros atascados
2. Cartucho de separador atascado
3. Flujo restringido de aire en el secador
Filtro previo de la unidad atascado. Limpiar/Cambiar el filtro previo de la
unidad.
Refrigerador atascado. Limpiar el refrigerador.
Faltan o están incorrectamente montados los Cerciorarse de que todos los paneles de la
paneles de la envolvente. envolvente estén correctamente contados.
Bajo nivel del refrigerante. Restablecer el nivel del refrigerante y
comprobar si existen fugas.
Alta temperatura ambiente. Cambiar de sitio el compresor.
Flujo restringido del aire refrigerante. Asegurar el caudal correcto de aire al
compresor.
Consumo excesivo de Fuga del cartucho de separador. Montar nuevo cartucho de separador.
refrigerante Desagüe atascado del cartucho de separador. † Retirar accesorios y limpiarlos.
Compresor funcionando a presión inferior a la Fijar la presión en el régimen correcto para
nominal. la máquina.
Fugas en el sistema de refrigerante. † Reparar fugas.
Nivel excesivo de ruido Fugas en el sistema de aire † Reparar fugas.
”Airend” defectuoso. † Cambiar la unidad compresora.
Motor defectuoso. † Cambiar el motor.
Componentes flojos. † Apretar de nuevo los elementos que estén
flojos.
Fugas en el elemento Elemento de estanqueidad del eje defectuoso. † Montar el juego de servicio de juntas de
de estanqueidad estanqueidad de la unidad compresora.
Se abre la válvula de Transductor defectuoso o ajuste incorrecto del Cambiar o fijar la presión en el régimen
transductor de presión correcto para la máquina.
desahogo de la presión
Funcionamiento defectuoso de la válvula de † Montar el kit de servicio de la válvula de
presión mínima. presión mínima.
Funcionamiento defectuoso de la válvula de † Montar el kit de servicio de la válvula de
admisión. admisión.
Filtro(s) de aire comprimido contaminado(s). Sustituir filtro(s) de aire.
Cartucho de separador atascado. Limpiar/sustituir cartucho de separador.
Filtros de aire comprimido atascados. Limpiar/sustituir filtros de aire comprimido.
Condensado congelado en el secador. Verificar válvula de circunvalación de aire
caliente. Asegurarse de que la temperatura
ambiente sea mayor a 2⁰ C (35⁰ F).
NOTAS:
§ Ha de llevarlo a cabo un electricista competente.
† Se recomienda que este trabajo sea realizado únicamente por un técnico de servicio autorizado de Ingersoll Rand.

22 80447154 Rev.A
91113.14.16
91113.14.16

ingersollrandproducts.com
© 2013 Ingersoll-Rand, plc
91113.14.16

80447154
Révision A
Juillet 2013

Compresseur à vis refroidi par contact


IRN15K, IRN18K, IRN22K, IRN30K
IRN20H, IRN25H, IRN30H, IRN40H

Installation, exploitation et maintenance


EN Installation, Operation and Maintenance
ES Instalación, operación y mantenimiento
FR Installation, exploitation et maintenance
PT Instalação, operação e manutenção

Veuillez conserver ces instructions


91113.14.16

CONTENU
CONTENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 PROCEDURE DE CHANGEMENT DE L’ELEMENT
FILTRANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
AVANT−PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PROCEDURE DE CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE
SECURITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DE SEPARATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INSTALLATION / MANUTENTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PROCEDURE DE NETTOYAGE DU RADIATEUR . . . . . . . . . . 18
MANUTENTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
REGLAGE DU TRANSDUCTEUR DE PRESSION (PT) . . . . . . 18
DESEMBALLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ROBINET DE PURGE ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INSTALLATION DU SÉCHEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
RECHERCHE DE DÉFAUTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
LOCALISATION DANS L’USINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
TUYAUTERIE DE REFOULEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ELECTRICITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CONSIDÉRATIONS ÉLECTRIQUES PARTICULIÈRES
RELATIVES AUX COMPRESSEURS DES MOTEURS À
VITESSE VARIABLE (VSD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
OPTION DE MODIFICATION À L’AIR LIBRE. . . . . . . . . . . . . . . . 9
INSTRUCTIONS DE MARCHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
AVANT LA MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ARRET NORMAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ARRÊT D’URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PRESSION CIBLÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PRESSION D’ARRET AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MODE D’ENTRAINEMENT A FREQUENCE VARIABLE
VFD /VITESSE FIXE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MARCHE/ARRET PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
HEURE DE DÉMARRAGE PROGRAMMÉE. . . . . . . . . . . . . . . . 12
HEURE D’ARRET PROGRAMMEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
REINITIALISATION DES ECONOMIES D’ENERGIE . . . . . . . . 13
ECRAN DE MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
AJUSTEMENT DU POINT DE ROSEE (SECHEUR
UNIQUEMENT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
AFFICHAGE D’ETAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ECRAN DE REGLAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ECRAN DE SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ALARMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MAINTENANCE DE ROUTINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PROCEDURE D’EMPLISSAGE DU PRODUIT DE
REFROIDISSEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PROCEDURE DE VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PROCEDURE DE CHANGEMENT DU FILTRE A
COOLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

 80447154 Rev.A
91113.14.16

AVANT−PROPOS
Le contenu de ce manuel est considéré comme ,appartenant EN CAS DE DOUTE, REFEREZ−VOUS A VOTRE
à Ingersoll Rand et comme confidentiel et ne doit pas SUPERVISEUR
être reproduit pour distribution sans le consentement écrit
Cette machine a été étudiée et a été fournie pour être utilisée
préalable de la Société Ingersoll Rand.
uniquement dans les conditions de travail et les utilisations
Aucun élément du contenu de ce document n’est entendu spécifiées ci−dessous:
comme représentant aucune promesse, garantie, ni
• Compression d’air ambiant normal ne contenant aucun
représentation, ni explicites, ni implicites, eut égard aux
gaz, aucune vapeur ou particules supplémentaires
produits qui y sont décrits. Toutes garanties de cette nature
connus ou décelables.
ou tous autres termes et conditions de vente des produits
devront être conformes aux termes et conditions standard • Fonctionnement dans la gamme de températures
de la Société Ingersoll Rand pour la vente desdits produits, spécifiées dans FICHE D’INFORMATION PRODUIT.
termes et conditions que l’on pourra obtenir sur demande.
Ce manuel contient des instructions et des données L’utilisation de cette machine dans une des situations
techniques qui couvrent toutes les opérations et les tâches énumérées dans le Tableau 1:−
de maintenance régulière à effectuer par le personnel
a) Est interdite par Ingersoll Rand
d’exploitation et de maintenance. Les révisions générales
sortent du cadre de ce manuel et doivent être renvoyées à un b) Risque d’affecter la sécurité des utilisateurs ou
service d’entretien agréé Ingersoll Rand. d’autres personnes,
Toute modification d’une pièce quelconque est absolument c) Risque d’affecter les réclamations faites à l’encontre
interdite et aurait pour conséquence l’invalidation de d’Ingersoll Rand.
l’homologation CEE et de sa nomenclature.
Tous les composants, accessoires, tuyauteries et connecteurs TABLEAU 1
ajoutés au système de compression pneumatique doivent
Utilisation de la machine pour produire de l’air comprimé
être:
pour:
• De bonne qualité, produits par un fabricant de bonne
a) Une consommation humaine directe.
réputation et d’un type agréé par Ingersoll Rand toutes
les fois que cela s’avère possible. b) Une consommation humaine indirecte sans filtration
• Tarés clairement à une pression au moins égale à adéquate et vérifications de la pureté.
la pression opérationnelle maximale autorisée de Utilisation de la machine en−dehors de la plage
l’équipement. de températures ambiantes spécifiées dans FICHE
• Compatibles avec les produits de lubrification et de D’INFORMATION PRODUIT.
refroidissement du compresseur. Utilisation de la machine dans les endroits où il y a un
• Accompagnés d’instructions pour pouvoir effectuer risque présent ou prévisible de niveaux dangereux de gaz
l’installation sans danger, ainsi que pour pouvoir en ou de vapeurs inflammables.
assurer l’exploitation et la maintenance sans problèmes. CETTE MACHINE N’EST PAS DESTINÉE À ÊTRE UTILISÉE
Les détails concernant les équipements homologués sont ET NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉE DANS DES ATMOSPHÈRES
disponibles auprès des Services d’Entretien Ingersoll Rand. POTENTIELLEMENT EXPLOSIVES, Y COMPRIS LORSQUE DES
L’utilisation de pièces détachées qui ne sont pas d’origine GAZ OU DES VAPEURS INFLAMMABLES PEUVENT ÊTRE
(autres que celles incluses dans la liste de pièces agrées par PRÉSENTS.
Ingersoll Rand)risque de créer des conditions dangereuses, Utilisation de la machine avec des pièces installées, non
vis−à−vis desquelles Ingersoll Rand n’a aucun contrôle. En homologuées par Ingersoll Rand.
conséquence, Ingersoll Rand décline toute responsabilité Utilisation de la machine avec des composants ayant trait à
quant aux pertes provoquées par unéquipement qui la sécurité qui manquent ou qui sont neutralisés.
comporte des pièces non−agrées. Les conditions de la
garantie standard risquent d’être affectées.
La société n’accepte aucune responsabilité en cas d’erreur
La Société Ingersoll Rand se réserve le droit d’apporter dans la traduction de ce Manuel, à partir de la version
des modifications ou d’ajouter des perfectionnements aux anglaise.
produits sans préavis et sans encourir en quoi que ce soit
l’obligation d’apporter de telles modifications ni d’ajouter de
tels perfectionnements aux produits vendus antérieurement.
Les utilisations prévues pour cette machine sont précisées
ci−dessous; des exemples d’utilisation interdites sont
égalementillustrées. Néanmoins, Ingersoll Rand ne peut par
prévoir toutes les utilisations ou tous les types de travaux qui
peuvent se présenter.

80447154 Rev.A 
91113.14.16

SECURITE
Localiser, lire attentivement et observer toutes les Il est de la responsabilité de l’utilisateur de mettre ces
informations signalées par les mots « Danger », informations à la disposition des personnes environnantes.
« Avertissement » ou « Attention », ainsi que les consignes
Pour toute question sur la sécurité ou sur des procédures
d’utilisation figurant sur le produit et dans tous les manuels.
qui ne seraient pas incluses dans ce manuel, s’adresser à son
Le non-respect des consignes de sécurité décrites dans les
supérieur hiérarchique ou contacter un bureau
manuels fournis avec le produit, dans ce manuel ou sur les
Ingersoll Rand ou un distributeur agréé Ingersoll Rand.
autocollants et étiquettes volantes fixés au produit peut
entraîner un décès, des blessures graves ou des dégâts
matériels.
Vérifier que tous les autocollants, étiquettes vollantes et
plaques signalétiques sont en place et bien lisibles.

 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTALLATION / MANUTENTION
MANUTENTION d’évacuation souspression dans un circuit fermé. S’assurer
Vérifiez que les encoches pour les chariots−élévateurs ou les que l’échappement des canalisations d’évacuation du
points de levage repérés corrects sont bien utilisés chaque condensat sont libres d’entraves. Connecter la tuyauterie
fois que la machine est levée ou déplacée. du condensat d’une telle façon à s’assurer que les niveaux
de bruit sont gardés à un minimum pendant l’évacuation.
DESEMBALLAGE S’assurer que tout le condensat est disposé d’une manière
Le compresseur est livré normalement avec une protection responsable selon les normes locales concernant la
en polyéthylène. Dans le cas où il faut se servir d’un couteau protection de l’environnement.
pour l’enlever, prenez les précautions nécessaires pour ne pas L’air ambiant autour du séchoir et du compresseur ne
endommager la peinture extérieure du compresseur. doivent pas contenir des contaminants solides ou gazeux.
Retirer les vis de transport du panneau final. Tous les gaz comprimés et condensés peuvent générer des
produits chimiques ou acides qui pourraient endommager le
Il faut assurer la mise dans un dépôt sûre d’élimination de
compresseur ou les éléments à l’intérieur du séchoir.
tous les matériaux qui ont servi au transport et à l’emballage
conformément aux normes locales en application. Prendre soin avec le soufre, le gaz ammoniac, la chlorine
et les installations dans des environnements marins. Pour
INSTALLATION DU SÉCHEUR plus de renseignements ou de l’assistance, consulter votre
Ne pas connecter la canalisation d’évacuation du condensat représentant local d’Ingersoll Rand.
en commun avec les autres lignes de canalisation

LEGENDE en particulier pour éviter des contraintes sur des tuyaux


rigides.
1. Compresseur
2. Réservoir à air PRECAUTION

3. Dessiccateur Les compresseurs à vis [1] ne doivent pas être installés


4. Filtres − compresseur à air en parallèle avec des compresseurs à pistons sans
les isoler avec des réservoirs. Il est recommandé que
5. Points de service à la demande du système chaque type de compresseur soit relié à un réservoir
commun à l’aide de tuyauteries individuelles.
NOTE
Les items [2] et [5] sont optionnels ou existent ATTENTION
peut être déjà sur site. Renseignez−vous auprès
L’utilisation de bols en plastique et autres composants
de votre distributeur Ingersoll Rand pour toute
en plastique est dangereuse. Ces bols peuvent
recommandation.
être affectés par les lubrifiants synthétiques ou les
LOCALISATION DANS L’USINE produits additifs utilisés dans les huiles minérales.
Ingersoll Rand recommande que seuls des filtres à bols
Le compresseur peut être installé sur un sol horizontal métalliques soient installés dans un système pressurisé.
quelconque pouvant le supporter. On recommande un
local sec et bien ventilé où l’atmosphère est propre. On doit
laisser un espace libre d’au moins 1 m (3 pieds) autour de la ATTENTION
machine pour permettre l’accès en vue de l’entretien et pour
L’ensemble de circuit d’air total ou de compresseur
assurer une ventilation correcte.
de base, n’est pas adapté à une utilisation à des
Il faut tenir compte d’un espacement suffisant autour et températures susceptibles de provoquer un gel dans
au−dessus de la machine, afin d’y avoir accès en sécurité la mesure où de l’eau de condensat risque de se former
pour effectuer les tâches de maintenance spécifiées. dans le refroidisseur intermédiaire et le réservoir selon
le cas.
Assurez−vous que la machine ne présente pas de danger là
Pour obtenir des informations complémentaires,
où elle est placée, et qu’elle sur une surface solide. Tout risque
contactez votre distributeur Ingersoll Rand.
de mouvement doit être éliminé par des moyens adéquats,

80447154 Rev.A 
91113.14.16

INSTALLATION / MANUTENTION
TUYAUTERIE DE REFOULEMENT Considérations électriques particulières
La tuyauterie de refoulement doit être au moins aussi large relatives aux compresseurs des moteurs à
que la connexion de sortie du compresseur, toutes les vitesse variable (VSD)
tuyauteries et connexions doivent être choisies en fonction
de la pression de base.
Ali mentation d’entrée principale
Il est important quand on installe un nouveau compresseur L’alimentation d’entrée principale du compresseur peut
[1] de revoir l’ensemble de l’installation de manière à garantir provenir de différentes sources et configurations de
un système efficace et cohérent. Un des points importants transformateur. Les sources et configurations les plus
à considérer est la présence d’eau dans la tuyauterie. courantes sont secondaires, en étoile (Y) ou en triangle
L’installation de sécheur d’air [3] s’ils sont correctement (delta).
dimensionnés, permettent de réduire à zéro l’entraînement
des liquides dans les tuyauteries. Configurations en étoile et en triangle

Il est utile d’ajouter une vanne d’isolation près du Étoile Triangle


compresseur et d’installer une ligne de filtration [4].
Si vous êtes en possession d’un modèle TAS, votre ensemble
compresseur est déjà équipé des articles [1], [3] et [4].
Pour les sécheurs à air couverts par Aircare, il est
recommandé d’avoir des éléments de pré filtrage et des filtres
installés type Ingersoll Rand correctement dimensionnés.
ELECTRICITE
Un isolateur ou un fusible indépendant doit être installé à
proximité du compresseur. Mise à laterre
Dans la plupart des cas, mettre impérativement à la terre un
Les câbles d’alimentation doivent être dimensionnés par
système en étoile. Consulter les codes électriques locaux.
le client ou son fournisseur en matériel électrique, afin que
Lors de la mise à la terre d’un système en étoile, la tension
le circuit soit équilibré et ne soit pas surchargé par d’autres
vers la terre devient stable et contrôlée. Cela empêche la
équipements électriques. La longueur du câblage à partir
détérioration d’un système par des conditions provoquant
d’un point d’alimentation en électricité adéquat est très
une tension élevée en direction de la terre. La mise à la
important, puisque des chutes de tension peuvent affecter
terre du point neutre (centre) d’une source en étoile est
les performances du compresseur.
caractéristique.
Les câbles d’alimentation allant à l’isolateur ou à
Il n’est pas nécessaire de mettre à la terre un système en
l’interrupteur doivent être installés correctement et en ordre.
triangle. En cas de mise à la terre d’un système en triangle, le
Le voltage doit être compatible avec les indications mettre à la terre en monophasé. On peut aussi le mettre à la
mentionnées sur la plaque moteur et la plaque compresseur. terre sur une prise centrale monophasée.
Ne pas utiliser un transformateur survolteur−devolteur. Wye and Delta Grounding

Étoile mise à la terre Triangle mis à la terre en


ATTENTION
(type) angle (non type)
Sur les machines équipées de dispositif de commande
électronique: Il est recommandé de débrancher
entièrement celui−ci avant de vérifier la résistance
d’isolement de toutes les parties des circuits électriques
de la machine et du moteur.

ATTENTION Triangle non mis à la Triangle mis à la terre au


terre (type) centre (non type)
Pour vérifier le refroidissement, ne pas se contenter de
contrôler simplement le sens de circulation d’air, mais
s’assurer que le ventilateur tourne dans le sens indiqué
par les flèches de direction

NOTE
Se reporter aux codes électriques pour mettre à la terre
Si le compresseur est installé pour applications le compresseur à une liaison permanente de terre de
208V 60 Hz ou 380V 60Hz, le câblage au primaire du protection. Le boîtier électrique du compresseur contient une
transformateur doit être changé pendant l’installation. borne électrique de mise à la terre identifiée par les lettres «
PE » (Protection Earth). Le câble d’alimentation d’entrée type
est une connexion à quatre fils avec trois fils alimentés et un
fil de terre. Connecter le fil de terre à la borne de terre.
 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTALLATION / MANUTENTION
AVIS Dans un réseau connecté en triangle :
En présence de trois fils alimentés, sans fil de terre, • seules deux phases à la terre ont une tension, alors que
connecter la borne de terre à une terre de l’immeuble la troisième phase a zéro volt. La phase à zéro volt est
correctement établie. Ne pas laisser la structure
du boîtier sans connexion électrique à une terre mise à la terre.
correctement établie. • Les deux tensions des phases non raccordées à la terre
sont les mêmes que l’alimentation principale (480 volts à
Comment savoir quel système est utilis é la terre pour un système à 480 volts).
• La tension phase-à-phase est la même que la tension
AVIS d’alimentation principale (480, 440 ou 380 volts).
Utiliser un multimètre pour mesurer la tension. Toute
indication de tension peut varier de plus ou moins 10 AVIS
%.
Pour tous les compresseurs qui ont un moteur à
vitesse variable comme moteur principal, connecter
Dans un réseau de 480 volts connecté en étoile à la terre : la terre à l’entrée L2 du compresseur. En cas de
non respect de cette procédure, le compresseur ne
• chaque phase vers la tension de terre (neutre) est fonctionne pas.
d’environ 277 volts (480√3).
• 277 volts est une indication nominale pour les systèmes AVIS
de 480 volts.
En cas de phase à la terre observée pendant
• D’autres indications de tension sont possibles pour des l’installation, il est important de savoir si cette
systèmes de 380, 415, 440 et 575 volts. Voir Tableau 2. phase à la terre est intentionnelle (mise à la terre)
• La tension phase-à-phase est la même que la tension ou accidentelle (terre présente en l’absence de
raccordement à la terre).
d’alimentation principale (575, 480, 460, 440, 415 ou 380
volts).
Tableau : Tension nominale d’entée
AVIS
Tension nominale (VAC) 380-460
Déconnecter les deux filtres de compatibilité
électromagnétique (CEM) dans un réseau en étoile qui Phases 3
possède une connexion neutre de résistance élevée Fréquence en hertz 50/60
de plus de 30 ohms. Voir « Déconnexion des filtres de
compatibilité électromagnétique (CEM)” . Tolérance de tension mini/maxi (%) 400-460 V ± 10
380 V +10, -6
Dans un réseau en triangle non raccordé à la terre : Déséquilibre de tension mini/maxi entre 3
phases (%)
• le réseau est raccordé à la terre capacitive.
Tolérance de fréquence mini/maxi (%) ±5
• Les capacités résiduelles sont raccordées à la terre entre
chaque conducteur de phase.
• Toutes les tensions de phase vers la terre sont d’environ AVIS
277 volts pour un réseau de 480 volts. Les valeurs hors de ces limites peuvent détériore le
compresseur et annuler toutes les garanties d’usine.
• Il peut y avoir de nombreuses indications différentes en
raison de la terre capacitive.
Conditions de haute tension et protection secondai
• La tension phase-à-phase est la même que la tension -re
d’alimentation principale (575, 480, 440 ou 380 volts).
Un compresseur à moteur à vitesse variable contient des
La fonction principale d’un réseau en triangle non mis à varistances à oxyde métallique (MOV). Les MOV empêchent
la terre est de garder une alimentation ininterrompue lors des conditions types d’endommager les VSD. Des tensions
d’une mise à la terre défectueuse. Le réseau sans connexion très élevées peuvent endommager les MOV et le VSD.
à la terre est alors renvoyé à la terre. Le disjoncteur principal
ne s’ouvre que lorsque deux phases sont connectées à la Quelques exemples de très hautes tension ::
terre. Ainsi, il est possible de connecter à la terre l’une des • orages avec éclairs
trois phases d’un réseau en triangle sans raccordement à
• commutation de condensateurs de facteurs de
la terre ou de ne pas raccorder le réseau à la terre lors de
puissance
l’installation du compresseur, mais de mettre une phase à la
terre ultérieurement. • postes de soudure
• thyristors
AVIS En présence de très hautes tensions, ajouter impérativement
Déconnecter impérativement les deux filtres de une protection secondaire pour empêcher la détérioration du
compatibilité électromagnétique (CEM) dans une compresseur.
réseau en triangle non raccordé à la terre. Dans
le cas contraire, le filtre et le moteur à vitesse
variable seront endommagés. Cela annule les
garanties d’usine. Voir « Déconnexion des filtres de
compatibilité électromagnétique (CEM).
80447154 Rev.A 
91113.14.16

INSTALLATION / MANUTENTION
AVIS AVER TISSEMENT
Une détérioration des MOV indique que le Ne pas essayer d’installer ou retirer les filtres et
compresseur a été exposé à de très hautes tensions. cavaliers de CEM lorsque les bornes d’entrée du
Une détérioration des MOV en raison d’une tension compresseur sont sous tension.
très élevée annule la garantie d’usine et le contrat
d’extension de la garantie. AVIS
En cas de retrait des filtres internes de CEM, le
Condensateurs de compensation des facteurs de moteur à vitesse variable n’est plus conforme
puissance aux exigences européennes de compatibilité
La compensation des facteurs de puissance n’est pas électromagnétique. En cas de fonctionnement
du compresseur sans filtres de CEM, celui-ci peut
nécessaire pour un compresseur qui contient un moteur provoquer une interférence indésirable avec
à vitesse variable. Néanmoins, si le compresseur est des appareils électroniques. On ne peut faire
raccordé à un système qui contient des condensateurs de fonctionner le compresseur sans filtres de CEM
compensation, observer les instructions suivantes : que si la compatibilité électromagnétique n’est pas
requise dans la zone d’utilisation.
• Ne pas connecter un condensateur de grande puissance
à la ligne d’alimentation lorsque le compresseur est AVIS
connecté à l’alimentation principale. Des hautes
Retirer les deux cavaliers. Un cavalier est dans
tensions peuvent ouvrir les circuits de protection du le boîtier métallique MOV/CEM à la base du
compresseur ou endommager ce dernier. compresseur. L’autre cavalier se trouve sur le circuit
• En cas d’augmentation ou de réduction graduelle de imprimé (CI) qui est sur la barre de connexion
la charge du condensateur quand le compresseur d’entrée du moteur.
est raccordé à la ligne d’alimentation, s’assurer que Emplacement du premier cavalier
les paliers de connexion sont suffisamment faibles
pour ne pas provoquer des phénomènes transitoires
susceptibles d’ouvrir les circuits de protection du
compresseur ou détériorer ce dernier.
• Vérifier que l’unité de compensation des facteurs de
puissance est d’un emploi adapté aux systèmes à
moteurs à courant alternatif. L’unité de compensation
doit généralement comporter une réactance de blocage
ou un filtre d’harmonique.
• Ne pas brancher d’appareil à la sortie du moteur c.a. du A premier cavalier
compresseur.
Emplacement du second cavalier
AVIS
Le non respect des instructions d’installation
électrique annule la garantie d’usine et les
éventuelles extensions de contrat de garantie.

Déconnexion des filtres de compati bilit é


électromagnétique (CEM )
Sur certains types de systèmes électriques, déconnecter les
filtres internes de compatibilité électromagnétique (CEM).
Dans le cas contraire, le système électrique est connecté au A carte d’interface d’alimentation (située en-
potentiel de terre par les condensateurs des filtres de CEM. dessous)
Cela peut provoquer une situation dangereuse et détériorer B carte de détection bus courant continu
le moteur à vitesse variable. Voir l’emplacement des deux C carte du contrôleur
cavaliers à retirer pour désactiver les filtres de CEM dans les
figures 3 et 4. D carte de CEM
E ventilateur
Déconnecter les deux filtres de CEM si le système électrique
est : F second cavalier

• non raccordé à la terre (flottant) Alimentation fourni e par un transformateur ou


• un dispositif principal de mise à la terre à haute générateur dédié
résistance (supérieure à 30 ohms) Source d’alimentation à haute impédance
• système en triangle mis à la terre en angle.
Le compresseur peut fonctionner sur des réseaux électriques
industriels qui ont une puissance de court-circuit 15 fois
supérieure à la puissance nominale du moteur (impédance
de ligne inférieure à sept pour cent).

 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTALLATION / MANUTENTION
S’assurer que le réseau est correct si le compresseur est Connexions du transformateur de puissance
utilisé sur un générateur ou sur un transformateur dédié. Le transformateur du circuit de commande a différentes
Nous recommandons d’ouvrir le lien qui connecte les prises de tension principales pour différents niveaux
condensateurs des filtres de compatibilité électromagnétique de tension d’alimentation. S’assurer que les prises sont
au point de terre si l’installation présente les caractéristiques configurées pour la tension correcte appliquée avant de
suivantes : démarrer le compresseur.
• le réseau d’alimentation n’est pas relié à la terre et Connexions du transformateur de puissance
• le courant de court-circuit au point de connexion du
moteur et son courant nominal ont un rapport inférieur
à 30.
Source d’alimentation à faible impédance
Le moteur à vitesse variable peut connaître une faible
impédance si l’installation présente les caractéristiques
suivantes :
• le compresseur est installé à proximité du
transformateur d’alimentation moyenne tension/basse
tension (MT/BT), and
• une série de condensateurs de correction du facteur de OPTION DE MODIFICATION À L’AIR LIBRE
puissance est connectée en parallèle au côté secondaire Directive de l’UE 2000/14/CE. Émissions sonores provoquées
du transformateur. par des machines s’utilisant à l’air libre.
Le risque d’une surtension aux bornes de l’équipement Les paquets compresseurs standards ne conviennent pas à
est élevé en cas de chute de tension > au côté principal du une utilisation à l’air libre. Si l’option de modification à l’air
transformateur. libre est appliquée à une machine qui fonctionnera dans l’UE,
Exemple de calcul de l’impédance de la ligne en la machine ne pourra pas être utilisée comme équipement
pourcentage de location, ni être changée d’endroit. Elle doit être installée
comme machine fixe non destinée à être déplacée pendant
Pour un compresseur ayant un courant d’entrée nominal sa durée de vie opérationnelle (par exemple, un compresseur
de 100 ampères et une alimentation avec une capacité de fixé de manière permanente à l’extérieur d’un bâtiment) et
courant de court-circuit de 5000 ampères, l’impédance de la elle est donc exclue de la Directive.
ligne est de deux pour cent (100 A/5000 A).
Cette exclusion est basée sur le fait que la machine fait partie
de manière permanente d’une usine ou d’une installation
et que ce sont les réglementations locales en matière de
régulation sonore qui seront applicables à cette usine /
installation au lieu de la directive.

80447154 Rev.A 
91113.14.16

INSTRUCTIONS DE MARCHE
GENERALITES dans l’air est condensé et peut être evacué par les tuyauterie
Ce compresseur est entraîné par un moteur électrique, c’est d’évacuation de condensats.
un compresseur à vis, mono−étagé, entièrement équipé et Le système de refroidissement comprend un réservoir, un
câblé intérieurement, les tuyauteries internes sont réalisées. Il réfrigérant, une vanne thermostatic et un filtre. Quand le
est monté sur châssis. C’est un ensemble complet. compresseur fonctionne, le coolant est mis sous pression et
Le compresseur standard est conçu pour fonctionner dans injecté sur les roulements de celui−ci.
un intervalle de température ambiante de 35,6°F – 104°F (2°C Le système de contrôle de charge du compresseur dispose
à 40°C). La température maximale s’applique à une altitude
maximale de 3280 pieds (1000 m) au−dessus du niveau de la d’une fonction d’arrêt et de redémarrage automatique et
mer. Au−dessus de cette altitude, la température ambiante d’une fonction de sélection de régulation à vitesse variable.
maximale devra être beaucoup plus faible. Le compresseur peut ainsi maintenir une pression de
conduite de refoulement définie en modifiant la puissance
La compression est créée par le fonctionnement combiné de nette selon les exigences du système. L’unité est équipée
2 rotors hélicoïdes (mâle et femelle). d’un système d’arrêt et de redémarrage automatique utilisé
Le mélange air/coolant sort de la partie compression vers dans les usines où les besoins en air varient suffisamment
le système de séparation. Ce séparateur élimine à quelques de telle sorte à permettre l’arrêt du compresseur et les
PPM près toute l’huile de l’air de refoulement. Le liquide de économies d’énergie. Pour permettre de telles actions, il est
refroidissement est renvoyé au système de refroidissement, recommandé de disposer d’un volume système important.
puis l’air passe au travers du radiateur secondaire et sort
ensuite du compresseur. AVERTISSEMENT
L’air de refroidissement est soufflé au travers des radiateurs Lorsque le groupe s’arrête de fonctionner à cause d’une
par le ventilateur de refroidissement et est ensuite évacué de faible demande d’air, il peut redémarrer et revenir sous
la machine. charge à tout moment.

AVERTISSEMENT ATTENTION
Cette unité est dotée d’un système de contrôle APPLICATIONS RELATIVES À DES BESOINS FAIBLES
automatique du ventilateur de refroidissement. Au cours de périodes où les besoins sont faibles,
Le ventilateur de refroidissement de l’ensemble le compresseur risque de ne pas atteindre sa
fonctionne indépendamment du module de température de fonctionnement normale. Un
compression. Le ventilateur peut fonctionner lorsque le fonctionnement soutenu en période de besoins
compresseur est mis à l’arrêt en mode de redémarrage faibles risque d’entraîner la formation de condensat
automatique ou lorsque le sélecteur marche/arrêt est dans le liquide de refroidissement. Une telle situation
sur position ”arrêt”, l’arrêt d’urgence étant neutralisé. risque d’altérer les propriétés lubrifiantes du liquide
de refroidissement, ce qui peut conduire à une
ATTENTION détérioration du compresseur.

L’air de refroidissement est aspiré à l’arrière du LE COMPRESSEUR DOIT BÉNÉFICIER D’UNE DURÉE DE
groupe, et traverse le filtre et le refroidisseur avant FONCTIONNEMENT EN CHARGE IMPORTANTE.
d’être évacué par la partie supérieure du groupe. On
doit prendre des précautions pour que l’air circule La sécurité d’exploitation est assurée par le fait que le
librement, et pour que les pertes de charge ne compresseur s’arrête en cas de surchauffe ou de surcharge
dépassent pas la contre−pression maximale autorisée électrique.
pour les conduites.
Ne pas diriger le débit d’air vers la figure ou les yeux. ATTENTION

Cette unité n’est pas conçue ou prévue pour


La puissance du moteur d’entraînement est transmise fonctionner si elle est contaminée par la silicone. Les
directement au rotor mâle de l’extrémité compresseur. lubrifiants, les graisses ou autres articles qui peuvent
Du fait du refroidissement de l’air de refoulement, une contenir de la silicone ne doivent pas être utilisés sur
grande partie de la vapeur d’eau naturellement contenue cette unité.

10 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTRUCTIONS DE MARCHE
réarmement (no.3) pour faire redémarrer la machine.
9) ECRAN D’AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES - Le
contraste est ajusté en appuyant sur le bouton d’état et
en le maintenant dans cette position tout en appuyant
sur les flèches de navigation haut/bas.
10) INDICATEUR DU POINT DE ROSÉE (SÉCHEUR
UNIQUEMENT) - La couleur verte indique un point de
rosée acceptable, la couleur rouge un point de rosée
supérieur à 10⁰ C (50⁰ F), tandis que la couleur bleue
signale un risque de gel.
AVANT LA MISE EN MARCHE
1) Vérifier la machine, s’assurer de la bonne fixation des
couvercles de protection et qu’il n’y a pas d’obstructions
dans le circuit de ventilation ou dans les zones d’accès
autour de la machine.
2) Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement. Ajoutez
du liquide le cas échéant.
3) Assurez−vous que le robinet de purge principal est
ouvert.
4) Mettre en marche l’isolateur électrique. L’indicateur de
mise sous tension (8) s’illumine indiquant que les lignes
et le contrôle sont sous tension.
5) Vérifier le sens de rotation à chaque démarrage ou à la
suite d’interruption de l’alimentation électrique.

1) ARRÊT D’URGENCE - Appuyer sur ce commutateur


pour arrêter immédiatement le compresseur. Le AVERTISSEMENT
compresseur ne peut pas être redémarré tant que le Assurez−vous que tous les capots de protection sont en
commutateur n’est pas manuellement réarmé. Tourner place.
dans le sens horaire pour réarmer. Au réarmement, L’échappement d’air de refroidissement peut contenir
le contrôleur affichera un message indiquant que le des débris volants. Il faut par conséquent avoir une
compresseur est prêt à démarrer. protection pour éviter toute blessure possible.
2) TOUCHE DE DEMARRAGE - Appuyer sur cette clé pour
mettre le compresseur en marche.
MISE EN MARCHE
3) TOUCHE D’ARRET/REARMEMENT - Appuyer sur cette Appuyez sur la touche de mise en marche. La machine
clé pour arrêter le compresseur. démarre et se charge automatiquement.
4) TOUCHES DE NAVIGATION - Ces touches servent à
passer d’un article à l’autre sur une liste et à changer les NOTE
valeurs. Pendant la marche normale, la soufflerie fonctionnera
5) TOUCHES D’AFFICHAGE lorsque la machine fonctionne, et peut−être pendant
un court moment après l’arrêt de la machine. Si la
6) TOUCHE D’INFORMATION - Cette touche fournit des machine arrête en raison d’une alarme ou d’un arrêt
renseignements complémentaires pour l’affichage local ou à distance, la soufflerie arrête en même temps
en cours, le mode d’opération, ou l’état d’alarme/ que la machine.
avertissement.
7) TOUCHE DE NAVIGATION RETOUR - Appuyer sur cette AVERTISSEMENT
clé pour revenir à l’écran d’affichage par défaut pendant
la navigation entre écrans. Cette touche sert aussi à Si la machine s’arrête automatiquement, le airend,
quitter les paramètres sans modifier les valeurs. le réservoir séparateur et le circuit d’huile peuvent
contenir de l’air à haute pression qui se dégagera
8) INDICATEURS D’ETAT A DIODES - dans l’atmosphère. Il est possible de le vérifier en
ELECTROLUMINESCENTES SOUS TENSION : La machine dévissant le bouchon de remplissage de liquide de
est sous tension. refroidissement qui est équipé d’un évent par lequel
AVERTISSEMENT : Un problème existe ou un intervalle la pression résiduelle s’évacue. L’aval du réservoir
de maintenance approche de sa fin. séparateur peut aussi receler un restant de pression
ALARME : Un état d’alarme existe. Pendant une alarme, qu’il faut aussi évacuer.
la machine s’arrête automatiquement. Une fois l’état
d’alarme corrigé, appuyer sur la touche d’arrêt/
80447154 Rev.A 11
91113.14.16

INSTRUCTIONS DE MARCHE
ARRET NORMAL MODE D’ENTRAINEMENT A FREQUENCE VARIABLE
Appuyer sur la touche d’arrêt/réarmement. VFD /VITESSE FIXE
fréquence variable VFD ou en mode à vitesse fixe. Lorsque
ARRÊT D’URGENCE
l’unité fonctionne en mode VFD, elle le fait à la vitesse
1) Appuyer sur le bouton d’ ARRÊT D’URGENCE (1), ce maximale permise jusqu’à ce que la pression de refoulement
qui entraîne l’arrêt immédiat du compresseur et du atteigne la pression ciblée. Une fois la pression ciblée
ventilateur. Ne pas utiliser ce bouton pour un arrêt dans atteinte, l’unité ajustera la vitesse du compresseur de manière
le cadre d’un fonctionnement normal. à maintenir la pression de refoulement au point de consigne
2) Mettez l’isolateur électrique hors circuit. de la pression ciblée. Le compresseur s’arrêtera si la pression
de refoulement atteint le point de consigne de pression
Avant de remettre en route, identifier et corriger toutes les d’arrêt automatique. Si le compresseur s’arrête pour cette
anomalies et vérifier que la machine peut fonctionner de raison, il redémarrera automatiquement lorsque la pression
manière sûre. du système descend au−dessous de la pression ciblée. Ce
Changer une valeur en mettant la rubrique et sa valeur en mode de fonctionnement est nommé ”Arrêt en redémarrage
évidence et en appuyant sur la touche SELECT pour choisir automatique”.
uniquement la valeur. Lorsque seule la ligne de valeur est Si l’unité a été réglée pour fonctionner en mode vitesse
mise en valeur, il est possible de l’ajuster avec les flèches fixe, elle le fait à la vitesse maximale permise jusqu’à ce
haut/bas. Les touches d’annulation CANCEL et de réglage que la pression de refoulement atteigne la pression d’arrêt
SET apparaissent alors. Appuyez sur la touche SET pour saisir automatique. Le compresseur s’arrêtera si la pression de
la nouvelle valeur ou sur la touche CANCEL pour revenir à la refoulement atteint le point de consigne de pression d’arrêt
valeur du point de consigne avant d’employer les flèches. La automatique. Si le compresseur s’arrête pour cette raison,
valeur affichée clignote deux fois pour indiquer qu’elle a été il redémarrera automatiquement lorsque la pression du
saisie dans le point de consigne et la paire de lignes rubrique système descend au−dessous de la pression ciblée.
de point de consigne et de valeur sera à à nouveau mise en
valeur ensemble. Le mode d’entraînement à fréquence variable VFD est le
mode de fonctionnement de marche par défaut.
Si aucune touche n’est enfoncée dans les 30 secondes,
l’écran de réglage SETUP disparaîtra sans avoir enregistré MARCHE/ARRET PROGRAMME
de changement et l’écran reviendra à l’affichage d’état par Le mode de marche/arrêt programmé est un mode de
défaut. marche/arrêt automatique basé sur l’heure réelle. La fonction
d’heure de démarrage programmée sert à faire démarrer le
PRESSION CIBLÉE
compresseur automatiquement au moment où l’heure réelle
Le compresseur essaiera de fonctionner à ce réglage de est la même que l’heure de départ programmée introduite
pression. Les plages de pressions ciblées et les valeurs de comme point de consigne. La fonction d’heure d’arrêt
paliers de chaque unité de mesure sont présentées dans le programmée sert à arrêter le compresseur automatiquement
tableau ci−dessous. au moment où l’heure réelle est la même que l’heure d’arrêt
programmée introduite comme point de consigne.
Unité Défaut Mini Maxi Palier
PSI 115 65 150 1 HEURE DE DÉMARRAGE PROGRAMMÉE
BAR 8 4.5 10.3 0.1 Cette fonction est l’heure de démarrage programmée
utilisée pour le démarrage programmé du compresseur.
KPa 793 45 1034 1
Lorsque le mode de marche/arrêt programmé est activé,
que l’heure réelle est la même que ce point de consigne et
PRESSION D’ARRET AUTOMATIQUE que le compresseur ne fonctionne pas à ce moment là, le
compresseur démarrera automatiquement. L’utilisateur peut
Le compresseur s’arrêtera une fois que la pression du circuit
ajuster ce point de consigne en sélectionnant la valeur de
atteint cette pression et que le compresseur fonctionne à
temps avec les flèches gauche/droite et en défilant jusqu’à la
vitesse minimale. Cette pression d’arrêt automatique est une
valeur désirée avec les flèches haut/bas.
fonction de la pression ciblée et est indiquée sous forme de
pression d’arrêt automatique plus une valeur de palier (par HEURE D’ARRET PROGRAMMEE
exemple, 8 psi au−dessus de la pression ciblée). Les plages Cette fonction est l’heure d’arrêt programmée utilisée pour
de pressions d’arrêt automatique et les valeurs de paliers l’arrêt programmé du compresseur. Lorsque le mode de
de chaque unité de mesure sont présentées dans le tableau marche/arrêt programmé est activé, que l’heure réelle est
ci−dessous. la même que ce point de consigne et que le compresseur
fonctionne à ce moment là, le compresseur arrêtera
Unité Défaut Mini Maxi Palier
automatiquement. L’utilisateur peut ajuster ce point de
PSI +10 +5 +10 1 consigne en sélectionnant la valeur de temps avec les flèches
BAR +0.7 +0.3 +0.7 0.1 gauche/droite et en défilant jusqu’à la valeur désirée avec les
KPa +69 +34 +69 1 flèches haut/bas.

12 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTRUCTIONS DE MARCHE
REINITIALISATION DES ECONOMIES D’ENERGIE pression de côté bas de 1,8 bars g (26,5psig) 15 ±% peut
Cette fonction réinitialise les économies d’énergie produire un point de rosée de 3⁰C (37⁰F). Une réduction de la
enregistrées, affiche les valeurs à 0, et commence à calculer et pression de côté bas peut produire des conditions de service
à enregistrer les nouvelles valeurs à partir de ce point. Elle ne défavorables.
réinitialise pas l’affichage des économies d’énergie sur la vie
entière.
ECRAN DE MENU
On accède à l’écran MENU en appuyant sur le bouton MENU
situé sous l’écran d’affichage.
L’écran MENU est le point d’où il est possible d’accéder aux
autres points de consigne avancés du groupe compresseur,
comme les variables pouvant être ajustées par l’utilisateur
dans la logique du contrôleur par exemple.
Le nom et la valeur de chaque point de consigne de la liste
peuvent être vus sur l’écran en faisant monter et descendre la
liste avec les flèches haut/bas.
La liste des paramètres du MENU est la suivante:
• Heure réglée.
• Date réglée.
• PORO.
• Heure PORO. AFFICHAGE D’ETAT
• Commande à distance. L’affichage d’état 1.1 est l’affichage par défaut. Pour naviguer
• Modbus. entre les autres écrans d’état, appuyer une fois sur la touche
d’affichage d’état puis sur les flèches de navigation haut/bas.
• Adresse Modbus.
• Débit en bauds Modbus. Affichage d’état 1.1
• Prix de l’énergie. L’affichage d’état 1.1 offre les renseignements suivants:
• Unités de mesure [A−PSI, B−Bar/kPa]. • Pression de refoulement 100 − Pression au point de
• Langue [ A− Anglais, C − toutes les autres]. refoulement du groupe compresseur.
Heure réglée • Pression ciblée [100] − Pression que le compresseur
essaie de maintenir lorsqu’il fonctionne en mode
L’utilisateur peut ajuster ce point de consigne en
d’entraînement à fréquence variable VFD.
sélectionnant la valeur de temps avec les flèches gauche/
droite et en défilant jusqu’à la valeur désirée avec les flèches • Pourcentage de charge − Vitesse réelle du moteur /
haut/bas. vitesse max. du moteur * 100%
• Economies d’énergie sur la vie entière − Cumul des
Date réglée
économies d’énergie, calculé en heures. Ne peut pas être
Ce paramètre sert à mettre l’horloge interne à la date réinitialisé.
correcte. L’utilisateur peut ajuster ce point de consigne en • Indicateur de maintenance − Graphique à barres
sélectionnant la valeur de date avec les flèches gauche/droite indiquant en permanence le pourcentage de 0 à 100%
et en défilant jusqu’à la valeur désirée avec les flèches haut/ de l’intervalle restant jusqu’à la prochaine intervention
bas. de maintenance.
PORO • Message d’avertissement.
Ce paramètre sert à ajuster les heures PORO. • Etat opérationnel.
• Operational Status.
Modbus
i) Marche, indiqué par une flèche tournante :
Ce paramètre sert à mettre en/hors service l’accès Modbus
par le port série.
ii) Arrêté, indiqué par l’absence de flèche.
AJUSTEMENT DU POINT DE ROSEE (SECHEUR
UNIQUEMENT) iii) Arrêté en redémarrage automatique, indiqué par
l’affichage de toutes les flèches:
Il est possible d’ajuster le point de rosée avec la soupape
de dérivation des gaz chauds (HGBV). Pour réduire le point
de rosée, tournez l’ajustement de la soupape de dérivation
des gaz chauds dans le sens inverse des aiguilles d’une iv) Démarrage programmé / arrêt activé.
montre. Dans des conditions ambiantes à 25⁰C (77⁰F) une

80447154 Rev.A 13
91113.14.16

INSTRUCTIONS DE MARCHE
Affichage d’état 1.2 • I nformation de contact de maintenance.
L’affichage d’état 1.2 offre les renseignements suivants : • Pourcentage de charge − Vitesse réelle du moteur /
vitesse max. du moteur * 100%
• Pression de refoulement 100 − Pression au point de
• Pression de refoulement 100 − Pression au point de
refoulement du groupe compresseur.
refoulement du groupe compresseur.
• Pression ciblée [100] − Pression que le compresseur
essaie de maintenir lorsqu’il fonctionne en mode
d’entraînement à fréquence variable VFD. ECRAN DE REGLAGE
• Vitesse moteur. Appuyer sur la touche de réglage SETUP pour voir et modifier
les réglages.
• Economies d’énergie − Cumul, calculé en heures, peut
Appuyer sur les flèches pour voir les réglages.
être réinitialisé en sélectionnant réinitialisation des
économies d’énergie dans les points de consigne de • Pression ciblée.
l’opérateur. Ce total est calculé de la même façon que • Pression d’arrêt automatique.
les économies d’énergie sur la vie entière, mais peut être
• Mode d’entraînement à fréquence variable VDF / vitesse
réinitialisé.
fixe.
• Indicateur de maintenance − Graphique à barres
• Marche/arrêt programmé.
indiquant en permanence le pourcentage de 0 à 100%
de l’intervalle restant jusqu’à la prochaine intervention • Heure de démarrage programmée.
de maintenance. • Heure d’arrêt programmée.
• Message d’avertissement. • Réinitialisation des économies d’énergie.
• Etat opérationne. Adresse Modbus
i) Marche, indiqué par une flèche tournante : Ce paramètre sert à modifier l’adresse Modbus et la mettre
à la valeur désirée. Il pourrait être en valeur décimale ou
ii) Arrêté, indiqué par l’absence de flèche. hexidécimale.

iii) Arrêté en redémarrage automatique, indiqué par Débit en bauds de Modbus


l’affichage de toutes les flèches : Ce paramètre sert à ajuster le débit en bauds de Modbus.
Il peut être sélectionné à partir de 9600 bauds jusqu’au
maximum dont est capable le VFD. Valeur des paliers
iv) Démarrage programmé / arrêt activé. standard du débit en bauds (9600, 19200, 38400, etc...).

Affichage d’état 1.3 Prix de l’énergie

L’affichage d’état 1.3 offre les renseignements suivants : Ce paramètre est le prix de l’énergie facturé localement et
sert au calcul des économies d’énergie. L’utilisateur peut
• Pression de refoulement 100 − Pression au point de l’ajuster en sélectionnant la valeur d’unité avec les flèches
refoulement du groupe compresseur. gauche/droite et en défilant jusqu’à la valeur désirée avec les
• Ecran d’enregistrement de pression (tracé XY) de la flèches haut/bas.
pression de refoulement et de la pression ciblée par
Unités de mesure
rapport au temps.
• Pourcentage de charge − Vitesse réelle du moteur / Ce paramètre sert à sélectionner les unités d’ingénierie de
vitesse max. du moteur * 100%. pression désirées, Psi, Bar, kPa. Lorsque les unités de mesure
sont changées, tous les écrans affichent immédiatement
Affichage d’état 1.4
les valeurs de pression dans les unités nouvellement
L’affichage d’état 1.4 offre les renseignements suivants : sélectionnées.
• Pourcentage de charge − Vitesse réelle du moteur / Langue
vitesse max. du moteur * 100%
Ce paramètre sert à sélectionner l’une des langues proposées
• Ecran d’enregistrement de pourcentage de charge (tracé pour l’affichage.
XY) du pourcentage de charge par rapport au temps.
• Pression de refoulement 100 − Pression au point de
ECRAN DE SERVICE
refoulement du groupe compresseur. Seul le personnel de maintenance autorisé peut accéder à
l’écran de service.
Affichage d’état 1.5
L’affichage d’état 1.5 offre les renseignements suivants: ALARMES
Alarme, contacteur température trop élevée de l’air (HATS)
• C ompteur horaire − Indique le nombre d’heures de
− Fonctionne à chaque fois que l’entrée numérique du
marche du compresseur au cours de sa vie entière.
contacteur HATS est ouverte.
• Date et heure réelles
Défaillance de calibrage du capteur P1 − Alarme pour le
• Temps jusqu’au démarrage programmé.
capteur de pression P1 lors d’un essai de calibrage du capteur
• Temps jusqu’à l’arrêt programmé. et que le relevé de psi zéro (0) est supérieur à +/− 10%.
• Version de logiciel.
14 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTRUCTIONS DE MARCHE
Défaillance de calibrage du capteur P2 − Alarme pour le détecté lorsqu’un sécheur est installé et que la différence
capteur de pression P2 lors d’un essai de calibrage du capteur entre les relevés entre la pression avant sécheur et la pression
et que le relevé de psi zéro (0) est supérieur à +/− 10%. de refoulement de groupe dépasse 20 PSI. La machine
continue à marcher en mode de pression de vitesse et affiche
Défaillance du capteur de pression P1 − Alarme lorsque les
l’avertissement ”PD de sécheur trop élevée”.
relevés réels du capteur de pression P1 sont inférieurs à 3mA
ou supérieurs à 21mA. Maintenance proche − L’avertissement ”Maintenance proche”
devrait apparaître dans la zone d’avertissement au−dessus
Défaillance du capteur de pression P2 − Alarme lorsque les
du graphique à barres lorsqu’il ne reste que 20% ou moins
relevés réels du capteur de pression P2 sont inférieurs à 3mA
de temps jusqu’à la maintenance, c’est−à−dire moins de 400
ou supérieurs à 21mA.
heures de marche du compresseur, ou moins de 1752 heures
Arrêt d’urgence − Alarme à chaque fois que l’entrée avant la maintenance annuelle suivante.
numérique d’arrêt d’urgence est ouverte.
Témoin clignotant d’avertissement à diode
Intellikey incorrect − Alarme si un Intellikey installé ne électroluminescente − Pendant l’avertissement ”Maintenance
correspond pas à la taille de l’entraînement. proche”, ce témoin devrait clignoter lorsqu’il ne reste que
400 à 200 heures de marche du compresseur ou 1752 à 876
AVERTISSEMENTS
heures avant la maintenance annuelle suivante.
Anomalies VFD − Codes d’anomalie d’entraînement − Toutes
les anomalies d’entraînement s’afficheront sous forme de Témoin continu d’avertissement à diode électroluminescente
message commun d’erreurs avec les codes d’erreurs existants. −Pendant l’avertissement ”Maintenance proche”, ce témoin
devrait briller de façon continue lorsqu’il reste moins de 200
Pression trop élevée, soufflerie arrêtée − Avertissement − heures de marche du compresseur ou moins de 876 heures
Problème détecté lorsque la soufflerie est activée et que avant la maintenance annuelle suivante.
l’entrée du contacteur d’état de soufflerie est ouverte. Le
compresseur continue à marcher et affiche le message Maintenance due − L’avertissement ”Maintenance due”
d’avertissement ”Pression trop élevée, soufflerie arrêtée”. devrait s’afficher dans la zone d’avertissement lorsque
l’horloge de maintenance atteint zéro.
Pression d’arrêt immédiat dépassée − Avertissement −
Problème détecté lorsque la pression d’arrêt immédiat est PORO ou avertissement programmé − Le message
dépassée. L’état lié à cet avertissement stoppe le compresseur ”Démarrage du compresseur dans XXX secondes” devrait
et se réarme automatiquement lorsque la pression contrôlée s’afficher pour l’avertissement PORO. Le message ”Démarrage
tombe au−dessous de la pression ciblée. programmé dans XXX secondes” devrait s’afficher pour
l’avertissement de démarrage programmé. XXX est le temps
Pression delta du sécheur − Avertissement − Problème qui reste avant le démarrage réel.

80447154 Rev.A 15
91113.14.16

MAINTENANCE
PÉRIODE MAINTENANCE Chaque année ou Moteurs munis d’embouts de graissage
les 2000 heures de - type de graisse indiqué sur la plaque
Toutes les 24 heu- Vérifier le niveau de coolant, en remet-
fonctionnement des données moteur
res de fonctionne- tre si nécessaire.
Tous les 6000 Remplacez le lubrifiant alimentaire
ment .
heures (Ultra FG).
Vérifier la machine En cas de doute, informer et demander
contre les fuites, la l’assistance du distributeur agréé Vérifier et remplacer tous les articles
formation de Ingersoll Rand. qui ont fait 2000 heures de service.
poussière ou les Tous les deux ans Vérifier et remplacer tous les articles
vibrations et les ou 8000 heures de qui ont fait 2000 heures de service.
bruits anormaux. fonctionnement Remplacez le liquide de refroidisse-
Quand le ment premium (Ultra)
compresseur est Drainer le condensat du réservoir d’air toutes les 16 000 Remplacez le liquide de refroidisse-
équipé d’un comprimé ou s’assurer du bon fonc- heures ou tous les ment Premium à durée de vie pro-
réservoir d’air tionnement du drainage automatique. 3 ans longée (Ultra EL)
comprimé . Tous les 4 ans ou Remplacer les roulements étanches sur
Vérifier l’ensemble Nettoyer à l’air comprimé si nécessaire les 16000 heures les moteurs IP65.
de pré filtrage de fonctionnement Monter les basculeurs de remplace-
ment du contacteur électrique.
Après les Changer le filtre coolant.
premières 150 hrs Décapez, nettoyez et re-graissez
les roulements des moteurs munis
Tous les mois ou Enlever et nettoyer l’ensemble de
d’embouts de graissage.
toutes les 100 l’élément de pré filtrage et remplacer si
heures nécessaire. MAINTENANCE DE ROUTINE
Vérifiez l’absence de matériaux
étrangers dans le(s) radiateur(s). Net- Cette section va traiter les différents composants qui
toyez-le(s) le cas échéant en les souf- réclament un entretien périodique et un remplacement.
flant avec de l’air Il est à remarquer que les intervalles d’entretien requis
comprimé ou par nettoyage sous pres- peuvent être réduits considérablement à cause du mauvais
sion. environnement de fonctionnement. Ceci comprendrait les
Tous les 4 mois CONDENSEUR effets de contamination atmosphérique et de température
Enlever toute poussière des ailettes du élevée.
condenseur.
La TABLEAU DE MAINTENANCE indique les différents
COMPRESSEUR S’
composants et les intervalles entre intervention lors des
assurer que la consommation de puis-
services de maintenance. Les capacités d’huile et les autres
sance du compresseur se conforme
peuvent être trouvé dans les FICHE D’INFORMATION
avec les spécifications de la plaque de
PRODUIT.
données.
Tous les 1000 Analysez le lubrifiant alimentaire (Ultra L’air comprimé peut être dangereux s’il est mal utilisé. Avant
heures FG) d’intervenir sur la machine, s’assurer que toutes les pressions
Chaque année ou Vérifier le fonctionnement de la protec- soient éliminées du système et que la machine ne peut être
les 2000 heures de tion haute température (109C). démarrée accidentellement.
fonctionnement Changer le filtre du produit de re-
froidissement. ATTENTION
Inspectez le tamis du filtre de retour
Avant de commencer tous travaux sur le compresseur, il
pour vérifier qu’il n’est pas colmaté, et
faut ouvrir, verrouiller et plomber le câblage électrique
nettoyez-le si nécessaire.
principal, débrancher et fermer la soupape d’isolation
Remplacer les éléments des filtres IRGP
sur la sortie du compresseur. Mettez l’appareil à
et IRHE.
l’air en dévissant lentement d’un tour le bouchon
Changer la cartouche de séparation. de remplissage du liquide de refroidissement. Ceci
Changer l’élément filtrant. ouvre un trou de mise à l’air percé dans le bouchon,
Prélevez un échantillon de fluide de permettant à la pression de l’air comprimé de se
refroidissement pour l’analyser (Ultra/ libérer à l’air libre. N’enlevez pas le bouchon jusqu’à
Ultra EL). ce que la pression soit complètement tombée dans le
Changer l’ensemble de l’élément de compresseur. Mettez les canalisations à l’air également
pré filtrage. en ouvrant la soupape de purge. Lorsque vous ouvrez le
CANALISATIONS D’EVACUATION DU bouchon de remplissage de liquide de refroidissement
CONDENSAT ou la soupape de purge, maintenez−vous à distance
Désassembler complètement les de la sortie de soupape et mettez des lunettes de
canalisations d’évacuation et nettoyer protection appropriées.
tous leurs éléments
16 80447154 Rev.A
91113.14.16

MAINTENANCE
Assurez−vous que les personnels de maintenance sont normes de la protection de l’environnement locales et
formés comme il se doit, qu’ils sont compétents et qu’ils ont nationales.
lu les Manuels de Maintenance.
ATTENTION
Avant de commencer tous travaux de maintenance,
assurez−vous que:− Ne toucher aux purgeurs ou à n’importe quel autre
• Tout l’air comprimé est évacué et isolé du système. Si composant du compresseur sous aucun prétexte sans
le clapet de dépressurisation automatique est utilisé s’être assuré que le compresseur est COMPLETEMENT
pour ce faire, laissez suffisamment de temps pour que le ARRETE, le courant coupé et l’ensemble dépressurisé.
processus se termine complètement. Vérifier le manomètre du sécheur et ventiler les
• Vérifiez que la machine ne peut pas être mise en marche conduites du sécheur pour atteindre une pression égale
inopinément. à zéro avant d’effectuer les réparations
• Toutes les sources d’alimentation électriques résiduelles
(secteur et batteries) sont isolées.
Avant d’ouvrir ou de déposer des panneaux ou des capots à PROCEDURE D’EMPLISSAGE DU PRODUIT DE
l’intérieur de la machine, assurez−vous que:− REFROIDISSEMENT
• Toute personne ayant accès à la machine est au Le réservoir sert à éviter le trop−plein. L’unité en marche
courant du niveau réduit de protection et des dangers étant mise à l’arrêt selon la procédure normale, le voyant
supplémentaires, dont les surfaces chaudes et les pièces de niveau doit se situer à mi hauteur. Le niveau ne doit pas
en mouvement intermittent. chuter en dessous du niveau bas du voyant dans le cas d’un
fonctionnement avec charge fixe.
• Vérifiez que la machine ne peut pas être mise en marche
inopinément.
ATTENTION
Avant de commencer des travaux de maintenance sur une
machine en fonctionnement, assurez−vous que:− Veiller à utiliser le nouveau réfrigérant SSR Ingersoll
Rand premium Coolant, sous risque d’annulation de la
DANGER garantie du fabricant.

Seuls des personnels formés correctement et


compétents sont en mesure d’effectuer des travaux de PROCEDURE DE VIDANGE DU LIQUIDE DE
maintenance lorsque le compresseur fonctionne ou REFROIDISSEMENT
lorsque l’alimentation électrique est connectée.
Il est préférable de faire cette vidange juste après l’arrêt du
• Les travaux se limitent aux tâches qui doivent être compresseur car le liquide sortira plus aisément et tous les
menées à bien alors que la machine fonctionne. contaminants resteront en suspension.
• Les travaux effectués lorsque les systèmes de protection 1) Arrêtez la machine, isolez ses circuits électriques et
neutralisés ou déposés se limitent uniquement aux dépressurrisez−la complètement.
tâches qui doivent être menées à bien lorsque la
2) Placer un récipient près du robinet de drainage.
machine fonctionne sans ces systèmes de protection
neutralisés ou déposés. 3) Enlever doucement le bouchon d’emplissage/purge.
• Tous les dangers présents sont connus (par exemple 4) Enlever le bouchon du robinet de drainage.
les composants sous pression, les composants sous
tension, les panneaux, les capots et les plaques de garde 5) Ouvrir le robinet de drainage et drainer le produit de
déposés, entrée et sortie d’air, pièces en mouvement refroidissement dans le récipient.
intermittent, sortie de la soupape de sécurité, etc..) 6) Fermer le robinet de drainage.
• Des équipements de protection appropriés sont portés. 7) Remettre le bouchon dans la vanne de drainage.
• Les vêtements flottants, les bijoux, les cheveux longs,
etc. . sont sécurisés. 8) Remplir la machine en suivant la procédure de
remplissage de liquide de refroidissement ci−dessus.
• Des panneaux indiquant que des travaux de Après un remplissage initial, pour purger toute poche
maintenance sont en cours sont installés de telle d’air éventuelle, il est nécessaire de faire fonctionner la
manière à ce qu’ils soient clairement visible. machine pendant quelques minutes avant de vérifier
Une fois les tâches de maintenance terminées, et avant de que le niveau est correct.
remettre la machine en service, assurez−vous que:−
9) Remplir complètement, si nécessaire, après
• La machine a été essayée d’une manière adéquate. fonctionnement pendant cinq minutes.
• Toutes les protections et tous les systèmes de sécurité 10) Remettre en place et serrer le bouchon d’emplissage
sont remontés et fonctionnent correctement d’huile.
• Tous les panneaux sont remis en place, le capot et les
portes fermés. 11) Utiliser les méthodes appropriées pour éliminer les
résidus et les déchets.
• Les matériaux qui présentent un risque doivent être
effectivement contrôlés et éliminés conformément aux
80447154 Rev.A 17
91113.14.16

MAINTENANCE
PROCEDURE DE CHANGEMENT DU FILTRE A PROCEDURE DE NETTOYAGE DU RADIATEUR
COOLANT 1) Arrêtez la machine, isolez ses circuits électriques et
1) Arrêtez la machine, isolez ses circuits électriques et dépressurrisez−la complètement.
dépressurrisez−la complètement. 2) Déposer le capot arrière pour accéder au refroidisseur.
2) Desserrer le filtre à l’aide d’un outil approprié. 3) Nettoyer le refroidisseur, en utilisant un jet d’air pour
3) Enlever le filtre de son logement. éjecter les débris se trouvant dans le groupe.
4) Mettre le filtre usagé dans un sac hermétique et 4) Remontez en suivant l’ordre inverse.
éliminer d’une manière sûre.
REGLAGE DU TRANSDUCTEUR DE PRESSION (PT)
5) Nettoyer les faces de contact du logement en prenant VERIFIER LA PRESSION MAXIMUM DE REFOULEMENT
soin d’éviter toute entrée de particules dans la machine. (Point de disjonction maximum du transducteur de
pression)
6) Retirer le nouveau filtre Ingersoll Rand de
remplacement de son emballage. Fermer lentement la soupape d’isolement se trouvant à côté
du compresseur. Observer l’augmentation de la pression et
7) Appliquer un petit peu d’huile de graissage au joint du vérifier que le transducteur de pression s’ouvre lorsque la
filtre. pression Maximum correcte de refoulement est atteinte.
8) Visser le nouveau filtre jusqu’à ce que le joint vienne en La pression maximum de sortie est indiquée sur la plaque
contact avec le logement. Serrer ensuite à la main d’un constructeur de la machine.
demi−tour supplémentaire.
NE DEPASSEZ PAS ces chiffres.
9) Démarrer le compresseur et vérifier que l’ensemble ne
fuit pas. Le compresseur doit s’arrêter lorsque la pression du système
atteint cette pression.
PROCEDURE DE CHANGEMENT DE L’ELEMENT
POUR VÉRIFIER LA RÉFÉRENCE PRESSION
FILTRANT
Observer la chute de pression de la conduite et noter
1) Arrêtez la machine, isolez ses circuits électriques et à quel niveau le capteur de pression arrête (et lance le
dépressurrisez−la complètement. compresseur).
2) Dévisser le boulon de fixation et retirer le vieil élément. POUR RÉGLER LA RÉFÉRENCE PRESSION
3) Monter le nouvel élément. Déposer le panneau de l’enceinte du compresseur d’air
4) Remettre en place le couvercle de fixation. et repérer le POT. Tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre le bouton de réglage POT pour augmenter la
PROCEDURE DE CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE consigne ou le tourner dans le sens contraire pour la
DE SEPARATION diminuer.
1) Arrêtez la machine, isolez ses circuits électriques et POUR PASSER DU MODE ENTRAINEMENT A VITESSE VARIABLE
dépressurrisez−la complètement. AU MODE ENTRAINEMENT A VITESSE FIXE.

2) Desserrer la cartouche de séparation à l’aide d’un outil Déposer le panneau de l’enceinte du compresseur d’air et
approprié. repérer l’interrupteur. Comme cet interrupteur comporte 2
positions, il suffit de le faire basculer d’une position à l’autre
3) Enlever la cartouche du logement Placer cette pour changer de mode.
cartouche dans un sac hermétique et disposer dans un
lieu d’élimination avec soin. ROBINET DE PURGE ELECTRIQUE
DESCRIPTION DU PRODUIT
4) Nettoyer les faces de contact du logement.
Le Robinet de Purge Electrique élimine le condensat d’eau et
5) Retirer la nouvelle cartouche Ingersoll Rand de son l’huile du réservoir−réceptacle d’air comprimé. Des purges
emballage. supplémentaires peuvent être installées dans l’ensemble
6) Appliquer une petite quantité d’huile de graissage au du système à air comprimé, comme par exemple les
joint de la cartouche. radiateurs secondaires, les filtres, les tubes d’égouttage et les
dessiccateurs.
7) Visser la nouvelle cartouche jusqu’à ce que le joint
vienne en contact avec le logement. Serrer ensuite à la Le robinet de purge électrique fonctionne par l’intermédiaire
main d’un demi−tour supplémentaire. d’une minuterie, qui peut être réglée pour purger
automatiquement le réservoir d’air à des intervalles
8) Démarrer le compresseur et vérifier s’il y a des fuites. pré−déterminés par l’opérateur.
Les caractéristiques principales sont les suivantes :
CAUTION
Cette unité n’est pas conçue ou prévue pour fonctionner • Fonctionnement 100% continu
si elle est contaminée par la silicone. Les lubrifiants, les • Boîtier NEMA 4
graisses ou autres articles qui peuvent contenir de la • Réglage de marche (0,5mn – 10 secondes)
silicone ne doivent pas être utilisés sur cette unité. • Réglage d’arrêt (0,5 – 45 minutes)
18 80447154 Rev.A
91113.14.16

MAINTENANCE
• Déclencheur en acier inoxydable
• LED indiquant la mise sous tension
• LED indiquant que le robinet est ouvert
• Priorité manuelle
FONCTIONNEMENT
• Ouvrez le robinet à boisseau de la trémie.
Robinet à boisseau de la trémie

OUVERT FERME

• Réglez les boutons de marche et d’arrêt de la minuterie.


Consultezla rubrique REGLAGE DE LA MINUTERIE
(ci−dessous) pour obtenirl’explication des réglages.
• Vérifiez l’absence de fuites d’air lorsque le compresseur
fonctionne.
REGLAGE DE LA MINUTERIE
Le réglage « arrêt » détermine l’intervalle entre les cycles, de
30 secondes à 45 minutes. Le réglage «marche » détermine
le laps de temps pendant lequel le compresseur purge le
condensat.
Le rythme du cycle et la durée d’ouverture du robinet de
purge doivent être ajustés pour que celui−ci s’ouvre juste
assez longtemps pour éliminer le condensat. La minuterie
est réglée correctement lorsque le système s’ouvre et élimine
le condensat et purge de l’air pendant environ une seconde
avant de se refermer. Les réglages peuvent dépendre
de plusieurs facteurs, y compris l’humidité et le cycle de
fonctionnement du compresseur.
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
Pour pouvoir s’assurer de la qualité optimale de l’air
comprimé, l’élément du filtre devrait être remplacé tel qui
suit. (Les éléments usés du filtre doivent être jetés selon les
règlements locaux.) Utiliser seulement les vrais éléments de
remplacement Ingersoll Rand.

DESASSEMBLAGE DE LA MACHINE
La machine a été conçue et construite pour garantir un
fonctionnement permanent.
La longue durée de service de certains éléments tels que le
ventilateur et le compresseur dépend d’un bon entretien.
80447154 Rev.A 19
91113.14.16

MAINTENANCE
La machine doit être désassemblée seulement par un Le minuteur Pas d’alimentation Mettez l’ensemble
spécialiste de réfrigérant. de vidange ne électrique. sous tension.
Récupérez le liquide réfrigérant, les pièces de réfrigération et fonctionne pas. Anomalie de Remplacez la
l’huile de graissage contenue dans le circuit de réfrigération fonctionnement minuterie.
conformément aux normes en vigueur dans le pays où la de la minuterie.
machine est installée.
Orifice obstrué.. Nettoyez le robinet.
DESASSEMBLAGE DE RECYCLAGE Anomalie de Remplacez
fonctionnement l’électro−vanne.
Châssis et panneaux Acier /polyester de résine
de
époxyde
l’électro−vanne.
Echangeur thermique Acier inoxydable
Trémie bouchée. Nettoyez la trémie.
(refroidisseur)
Tuyaux Cuivre
MAINTENANCE
Isolation Gomme synthétique
Nettoyez régulièrement le filtre du robinet pour que la purge
Compresseur Acier / cuivre / aluminium / huile puisse fonctionner à sa capacité maximale. Pour ce faire,
Condenseur Aluminium respectez la procédure suivante:
Réfrigérant R134a 1) Fermez le robinet à boisseau à fond, pour l’isoler du
Soupape Acier réservoir d’air.
FUITES DE REFRIGERANT DANS LE CIRCUIT DE 2) Appuyez sur la touche TEST de la minuterie pour purger
REFRIGERATION l’air sous pression resté dans le robinet. Recommencez
La machine est expédiée dans un état parfait de l’opération jusqu’à ce qu’il ne reste plus d’air sous
fonctionnement et elle est déjà chargée. pression.

Il est possible d’identifier les fuites de liquide frigorigène en CAUTION


déclenchant le protecteur de surcharge frigorifique.
High pressure air can cause injury from flying debris.
SI UNE FUITE EST DETECTEE DANS LE CIRCUIT DU REFRIGERANT, Ensure the strainer ball valve is completely closed and
DEMANDER DE L’ASSISTANCE TECHNIQUE.
pressure is released from the valve prior to cleaning.
3) Déposez le bouchon de la trémie avec une clef
CHARGEMENT DU REFRIGERANT
appropriée. Si vous entendez de l’air s’échapper par
CETTE OPERATION DOIT ETRE EXECUTEE PAR UN SPECIALISTE DE
REFRIGERANT.
l’orifice de nettoyage, ARRETEZ IMMEDIATEMENT et
recommencez les étapes 1 et 2.
LORSQUE LE CIRCUIT DE REFRIGERANT EST EN REPARATION, RECUEILLIR
TOUT LE REFRIGERANT DANS UN RECIPIENT ET LE DISPOSER D’UNE 4) Déposez le filtre en acier inoxydable et nettoyez−le.
FACON APPROPRIEE. Enlevez tous les débris qui pourraient se trouver dans le
CARACTERISTIQUES DU REFRIGERANT R134A corps de la trémie avant de remonter le filtre.
Dans des conditions normales de température et de pression, 5) Revissez le bouchon et serrez avec la clef.
le réfrigérant ci−dessus est un gaz sans couleur, de classe A1/
6) Lors de la remise en service du robinet de purge
A1, avec une valeur TVL de 1000ppm (classification ASHRAE).
électrique, appuyez sur la touche TEST pour confirmer
Si une fuite de réfrigérant se produit, aérer la pièce à fond son bon fonctionnement.
avant de commencer à travailler.
RECHERCHE DE PANNES

PANNE RAISON ACTION


L’électrovanne Débris dans Déposez
de condensat l’électro−vanne, l’électro−vanne,
ne se ferme qui empêchent le démontez−la,
pas. diaphragme de se nettoyez−la et
refermer. remontez−la.
Court−circuit dans Vérifiez et
un composant du remplacez le câble
circuit électrique. d’alimentation, ou
la minuterie le cas
échéant.

20 80447154 Rev.A
91113.14.16

RECHERCHE DE DÉFAUTS
DEFAUT CAUSE SOLUTION
Le compresseur ne se Alimentation électrique principale ou tension § Vérifier l’alimentation électrique. § Vérifier le
met pas en marche de contrôle n’est pas disponible. fusible du circuit de commande.
La machine s’arrête Température de bloc compresseur élevée Remplir de produit de refroidissement.
régulièrement et Variation de tension sectorielle hors plage. § Vérifier que la tension se situe bien dans les
signale une anomalie limites de fonctionnement et qu’aucune pointe
de tension n’est suscitée par des équipements
externes ou par l’alimentation en énergie.
Forte consommation Le compresseur fonctionne à une pression Remettre la pression à la valeur nominale
de courant supérieure à la pression nominale. correcte de la machine.
Cartouche de séparateur contaminée. Changer le filtre à air et la cartouche du
séparateur.
Faible tension. § S’assurer qu’il n’y a pas une chute de tension
qui dépasse 10% au démarrage et 6% Durant le
fonctionnement.
Tension instable. Corriger la tension d’alimentation.
Bloc compresseur endommagé † Changer le bloc vis.
Filtre(s) à air comprimé contaminé(s). Remplacer le(s) filtre(s) à air.
Faible consommation Filtre à air contaminé. Changer le filtre à air.
de courant Le compresseur fonctionne en mode délesté. Régler la pression à la pression nominale
correcte de la machine.
Tension élevée. Réduire le voltage au voltage correct de
fonctionnement.
Forte pression de Défaut de réglage du contacteur Remettre ou régler la pression à la pression
sortie manométrique. nominale correcte de la machine.
Mauvais fonctionnement de la soupape † Monter le Kit d’entretien de la soupape
d’admission. d’entretien.
Faible pression dans Cartouche de séparateur contaminée. Monter une nouvelle cartouche du séparateur.
le système Réglage incorrect du transducteur de Régler la pression à la pression nominale
pression. correcte de la machine.
Défaillance de la soupape de pression † Monter le Kit d’entretien de la soupape à
minimum. pression minimale.
Le système d’air fuit. † Arrêter les fuites.
Mauvais fonctionnement de la soupape † Monter le Kit d’entretien de la soupape
d’admission. d’admission.
La demande en air comprimé du système Réduire la demande ou installer un compresseur
dépasse le débit du compresseur. supplémentaire.
Point de rosée élevé Compresseur frigorifique non alimenté en Vérifier l’alimentation électrique entrante.
électricité. Vérifier le fusible de protection du déshydrateur.
Vérifier le contact auxiliaire du contacteur du
moteur principal.
Dysfonctionnement du système de Vérifier le fonctionnement de la vanne de
condensat. vidange.
Vérifier le fonctionnement des clapets de
retenue du condensat.
Condenseur encrassé. Nettoyer le condenseur et remplacer l’élément
filtre du panneau.
Formation de glace Faible pression de l’évaporateur. Vérifier le réglage de la vanne des gaz chauds.
dans le déshydrateur

80447154 Rev.A 21
91113.14.16

RECHERCHE DE DÉFAUTS
DEFAUT CAUSE SOLUTION
Déclenchements du Le module du compresseur fonctionne Régler correctement la pression nominale de
compresseur dus au−dessus de la pression nominale. la machine. 1. Filtres bloqués 2. Cartouche
aux surchauffes. de séparateur bloquée 3. Circulation d’air
restreinte dans le sécheur
Ensemble de pré filtrage bloqué. Nettoyer / remplacer l’ensemble de pré
filtrage.
Radiateur bouché. Nettoyer le refroidisseur.
Carénages absents ou mal montés Vérifiez que tous les carénages sont
correctement montés
Faible niveau de liquide de refroidissement. Remplir avec du produit de refroidissement
et vérifier s’il y a des fuites.
Température ambiante élevée. Remise du compresseur sur site.
Débit d’air de refroidissement restreint. Assurer l’écoulement correct d’air au
compresseur.
Consommation Fuite de l’élément séparateur. Monter une nouvelle cartouche du
excessive de liquide séparateur.
de refroidissement Purge de l’élément séparateur bouchée † Enlever les organes accessoires et nettoyer.
Le compresseur fonctionne en−dessous de la Régler la pression à la pression nominale
pression nominale. correcte de la machine.
Fuite dans le système de refroidissement. † Arrêter les fuites.
Niveau de bruit Le système d’air fuit. † Arrêter les fuites.
excessif Défaillance dans le bloc compresseur. † Changer le bloc vis.
Défaillance moteur. † Remplacer le moteur.
Pièces mal serrées. † Assujettir les parties desserrées.
Fuite au niveau du Joint d’arbre défaillant. † Monter le Kit du joint de l’arbre du bloc vis.
joint d’arbre
La soupape de Transducteur défectueux ou mauvais réglage du Remettre ou régler la pression à la pression
sécurité s’ouvre transducteur de pression. nominale correcte de la machine.
Défaillance de la soupape de pression minimum. † Monter le Kit d’entretien de la soupape à
pression minimale.
Mauvais fonctionnement de la soupape † Monter le Kit d’entretien de la soupape
d’admission. d’admission.
Filtre(s) à air comprimé contaminé(s). Remplacer le(s) filtre(s) à air.
Cartouche du séparateur bloquée Nettoyer/remplacer la cartouche du
séparateur.
Filtres à air comprimé bloqués Nettoyer/remplacer les filtres à air comprimé.
Condensat gelé dans le sécheur . Vérifier la vanne de dérivation des gaz chauds
Vérifier que la température ambiante est
supérieure à 2 °C (35 °F).
NOTES:
§ Doit être effectué par un électricien qualifié.
† Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un technicien agréé par Ingersoll Rand seulement.

22 80447154 Rev.A
91113.14.16
91113.14.16

ingersollrandproducts.com
© 2013 Ingersoll-Rand, plc
91113.14.16

80447154
Revision A
Julho 2013

Compressor de parafuso resfriado por contato


IRN15K, IRN18K, IRN22K, IRN30K
IRN20H, IRN25H, IRN30H, IRN40H

Instalação, operação e manutenção

EN Installation, Operation and Maintenance


ES Instalación, operación y mantenimiento
FR Installation, exploitation et maintenance
PT Instalação, operação e manutenção

Save These Instructions


91113.14.16

ÍNDICE
ÍNDICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ELEMENTO DO FILTRO DE AR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INTRODUÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 PROCEDIMENTO PARA SUBSTITUIÇÃO DO
CARTUCHO DO SEPARADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SEGURANÇA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PROCEDIMENTO DE LIMPEZA DO ARREFECEDOR. . . . . . . 18
INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
REGULAÇÃO DO TRANSDUTOR DE PRESSÃO (PT) . . . . . . 18
MANUSEAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ELECTROVÁLVULA DE DRENAGEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DESAMBALAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INSTALAÇÃO DO SECADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
TUBAGEM DE DESCARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DADOS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CONSIDERAÇÕES ELÉCTRICAS ESPECIAIS
PARA COMPRESSORES COM VARIADOR DE
VELOCIDADE (VSD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
OPÇÃO DE MODIFICAÇÃO AO AR LIVRE. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FUNCIONAMENTO GERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ANTES DO ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ACTIVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DESACTIVAÇÃO NORMAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PARAGEM DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PRESSÂO ALVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
AUTO STOP PRESSURE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MODO VFD/FIXO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO PROGRAMADA. . . . . . . . . . . 12
HORA DE ACTIVAÇÃO PROGRAMADA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
HORA DE DESACTIVAÇÃO PROGRAMADA. . . . . . . . . . . . . . 13
REINICIALIZAÇÃO DAS POUPANÇAS ENERGÉTICAS. . . . . 13
ECRÃ DO MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
AJUSTE DO PONTO DE CONDENSAÇÃO
(APENAS PARA O SECADOR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ECRÃ DO ESTADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ECRÃ DE CONFIGURAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ECRÃ DE ASSISTÊNCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ALARMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
AVISOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MANUTENÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONSERVAÇÃO DE ROTINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PROCEDIMENTO PARA ATESTAR O REFRIGERANTE. . . . . . 17
PROCEDIMENTO PARA A MUDANÇA DE
REFRIGERANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PROCEDIMENTO PARA MUDANÇA DO FILTRO DE
REFRIGERANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PROCEDIMENTO PARA SUBSTITUIÇÃO DO
 80447154 Rev.A
91113.14.16

INTRODUÇÃO
O conteúdo deste manual é considerado como sendo O uso da máquina em qualquer das situações tipo
confidenciale propriedade da Ingersoll Rand e não pode ser apresentadas no quadro 1:−
reproduzido semprévia autorização escrita.
a) Não é aprovado por Ingersoll Rand,
Nada contido neste documento pode ser entendido como
b) Pode pôr em perigo a segurança dos utilizadores e
qualquercompromisso, garantia expressa ou subentendida,
outras pessoas, e
relativamente aosprodutos Ingersoll Rand nele descritos.
Qualquer garantia, ou outrascondições de venda, estará de c) Pode prejudicar qualquer reclamação apresentada a
acordo com os termos normais econdições de venda para tais Ingersoll Rand.
produtos e que são fornecidos a pedido.
Este manual contem instruções e dados técnicos que cobrem TABLA 1
todas as operações de rotina e programa de tarefas de
Uso da máquina para gerar ar comprimido para:
manutenção feitas por pessoal de operações e manutenção.
Reparações gerais estão além do âmbito deste manual e a) consumo humano directo
devem ser referidas para uma secção de serviços
b) consumo humano indirecto, sem filtragem adequada
Ingersoll Rand autorizada.
e sem verificações de pureza.
Qualquer modificação a qualquer peça é absolutamente Uso da máquina para além da amplitude de temperatura
proibida e teria como resultado a invalidação do certificado e ambiente especificada na Folha de especificação do
reconhecimento da C.E. produto. .
Todos os acessórios, tubos e ligadores agregados ao sistema Uso da máquina quando exista qualquer risco presente
de ar comprimido devem ser: ou previsível de níveis perigosos de vapores ou gases
• de boa qualidade, obtidos de um fabricante com boa inflamáveis.
reputação e, sempre que possível do tipo aprovado por POR NÃO TER SIDO CONCEBIDA PARA ESSE FIM, ESTA
Ingersoll Rand. MÁQUINA NÃO PODE SER USADA EM ATMOSFERAS
• na totalidade para uma pressão nominal pelo menos POTENCIALMENTE EXPLOSIVAS, INCLUINDO SITUAÇÕES
igual à pressão de trabalho máxima admissível da ONDE POSSAM ESTAR PRESENTES GASES OU VAPORES
máquina. INFLAMÁVEIS.
• compatíveis com o líquido de arrefecimento/lubrificante Uso da máquina montada com componentes não
do compressor. aprovados por Ingersoll Rand.
• acompanhados das instruções para uma montagem, Uso da máquina com componentes de comando ou de
funcionamento e manutenção de confiança. segurança em falta ou avariados
Podem ser obtidas informações sobre equipamento aprovado,
através dos departamentos de Serviço Ingersoll Rand. A companhia não pode ser responsibilizada por eventuais
O uso de peças de substituição não genuínas para além das erros de traducão da versao Inglesa original.
incluídas dentro da lista de peças aprovadas da
Ingersoll Rand pode originar condições de risco sobre as
quais Ingersoll Rand não tem controlo. Por isso
Ingersoll Rand não aceita qualquer responsabilidade por
perdas causadas por equipamento onde estejam montadas
peças de reparação não aprovadas. As condições de garantia
normal podem ser afectadas.
A Ingersoll Rand reserva−se o direito de alterar ou melhorar
os seus produtos sem aviso e sem incorrer na obrigação
de realizar tais modificações ou melhorias nos produtos já
vendidos.
Os usos concebidos para a máquina estão assinalados em
baixo e são também apresentados exemplos de usos não
aprovados, de qualquer forma Ingersoll Rand não pode
prever todas as situações de trabalho que possam aparecer.
SE TIVER DÚVIDAS CONSULTE O ENCARREGADO
Esta máquina foi concebida e fornecida para ser usada
somente nas seguintes condições e aplicações especificadas:
• Compressão de ar ambiente normal não contendo gases
adicionais ou detectáveis, vapores ou partículas.
• Trabalho dentro da amplitude de temperaturas
especificada na Folha de especificação do produto.

80447154 Rev.A 
91113.14.16

SEGURANÇA
Identifique, leia, compreenda e cumpra todas as Instruções É da sua responsabilidade disponibilizar esta informação a
de Perigo, Aviso, Cuidado e de Operação indicadas no terceiros.
produto e em todos os Manuais. O não cumprimento das
Se tiver alguma questão sobre segurança ou procedimentos
precauções de segurança descritas nos manuais fornecidos
não incluídos neste manual, consulte o seu supervisor ou
juntamente com o produto, no presente manual e em
contacte algum escritório da Ingersoll Rand ou um dos seus
quaisquer autocolantes ou etiquetas fixadas no produto,
distribuidores qualificados.
poderá resultar em morte, graves lesões ou danos em bens.
Verifique se todos os autocolantes, etiquetas e placas de
dados (nome) estão colocados e são legíveis.

 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO
MANUSEAMENTO INSTALAÇÃO DO SECADOR
Assegure−se que são usadas as ranhuras correctas para Não ligue drenos de condensado comuns a outras linhas de
levantador de forquilha e que são usados os pontos de drenagem pressurizadas em circuito fechado. Assegure−se
levantamento marcados sempre que a máquina seja que o fluxo de saída dos drenos de condensado não seja
levantada ou transportada. impedido. Ligue a tubagem de condensado de tal modo
que os níveis de som sejam mantidos ao mínimo durante a
DESAMBALAMENTO drenagem. Assegure−se que todo o condensado é eliminado
O compressor será normalmente entregue com uma capa de modo responsável e em conformidade com as normas
de polietileno. Se for necessário usar uma faca para cortar locais sobre a protecção do meio ambiente.
essa capa, assegure−se que não danifica a pintura exterior do
compressor. O ar ambiental em volta do secador e do compressor não
pode conter contaminadores gasosos. Todos os gases
Retirar os parafusos de transporte do painel final. comprimidos e condensados podem gerar ácidos ou
Certifique−se que todos os materiais de transporte e produtos químicos que podem danificar o compressor ou
embalagem são eliminados de acordo com o prescrito pelos os componentes dentro do secador. Tenha cuidado especial
regulamentos locais e nacionais. com ácido sulfúrico, amoníaco e cloro e com instalações em
ambientes marítimos. Para mais conselhos ou assistência,
consulte o seu representante local de Ingersoll Rand.

LEGENDA PRECAUÇÃO
1. Compressor
Os compressores de parafuso [1] não devem ser
2. Reservatório de ar instalados em sistemas com compressores alternativos
3. Secador de ar sem um meio de isolamento, tal como um reservatório
comum. Recomenda−se que os dois tipos de
4. Filtros do ar comprimido compressor sejam ligados ao reservatório através de
5. Pontos de chamada do sistema tubagens independentes.

NOTA PRECAUÇÃO

Os artigos [2] a [5] são opcionais ou podem já existir na O uso de copos de plástico em filtros de linha pode
instalação. Consulte o seu representante Ingersoll Rand ser perigoso. A sua segurança pode ser afectada pelos
para recomendações mais especificas. lubrificantes sintéticos ou pelos aditivos usados em
óleos minerais. Ingersoll Rand recomenda que num
INSTALAÇÃO sistema pressurizado só devem ser usados filtros com
O compressor pode ser montado sobre qualquer superfície copos metálicos.
nivelada capaz de o suportar. É recomendada uma área
arejada e seca onde o ambiente seja limpo. Deve deixar−se
PRECAUÇÃO
um mínimo de (3 pés) 0,90 m em toda a volta da máquina
para acesso de manutenção e ventilação adequada. O compressor básico ou Unidade do Circuito de Ar
Total não pode trabalhar a temperaturas que possam
Deve existir folga adequada em volta e por cima da
provocar congelamento, pois a água dos condensados
máquina para permitir um acesso seguro para as tarefas de
pode ser produzida no refrigerador e reservatório de
manutenção.
saída sempre que estes existirem.
Assegure−se de que a máquina fica firmemente posicionada
Consulte o seu distribuidor Ingersoll Rand para mais
numa base estável. Qualquer risco de movimento deve ser
informações.
anulado por meios adequados, especialmente para evitar
qualquer esforço sobre tubagens de descarga.
80447154 Rev.A 
91113.14.16

INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO
TUBAGEM DE DESCARGA Considerações eléctricas especiais para
A tubagem de descarga deve ter pelo menos o mesmo compressores com variador de velocidade
diâmetro da ligação de saida do compressor. Toda a tubagem (VSD)
e acessórios devem ser adequados para a pressão de
descarga. Ali mentação de energia da entrada princi pal
Para assegurar um sistema eficiente e seguro é essencial A energia da entrada principal para o compressor pode provir
rever toda a instalação de ar quando da instalação de um de diferentes transformadores e configurações. As fontes e
novo compressor. Um ponto a considerar é o arrastamento configurações mais comuns são as ligações secundárias em
de liquidos. A instalação de secadores de ar [1] e separadores estrela e em triângulo.
de condensados [3] é sempre aconselhável uma vez que Configurações em estrela e em triângulo
se bem seleccionados e instalados podem reduzir a zero o
arrastamento de liquidos. Estrela Triângulo

Aconselha−se instalar uma válvula de isolamento junto ao


compressor e montar filtros de linha [4].
Se tiver adquirido um modelo TAS, o seu conjunto
compressor inclui já os artigos [1], [3] e [4].
É exigido para secadores de ar cobertos pelo Aircare
que sejam montados pré e pós filtros Ingersoll Rand
correctamente dimensionados.
DADOS ELÉCTRICOS
Deve ser instalado junto do compressor um interruptor de
Como realizar a ligação à terra
corte ou separador independente.
Na maioria dos casos, necessita de ligar um sistema em
Os cabos/fios de alimentação devem ser dimensionados pelo estrela à terra. Consulte as normas eléctricas locais. Quanto
empreiteiro da parte eléctrica/cliente para assegurar que realiza a ligação à terra de um sistema em estrela, a tensão
o circuito está equilibrado e não sobrecarregado por outro à terra torna-se estável e controlada. Isso previne danos no
equipamento eléctrico. O comprimento de cabo desde um sistema provocados pela alta tensão à terra. É comum fazer-
ponto de abastecimento adequado é crítico pois as quedas se a ligação à terra do ponto neutro (centro) de um sistema
de tensão podem prejudicar o rendimento do compressor. em estrela.
As ligações cabos/fios de alimentação ao interruptor de corte Não é necessário ligar o sistema em triângulo à terra. Se ligar
ou separador devem estar bem apertadas e limpas. um sistema em triângulo à terra, faça-o através de uma fase.
A tensão aplicada deve ser compativel com a chapa de Também o poderá ligar à terra através de um borne central
caracteristicas do motor e do compressor. numa das fases.

Não use um transformador de abaixar ou elevar. Ligação à terra em estrela e em triâ ngulo

Estrela com ligação à Triângulo com ligação


PRECAUÇÃO terra (típico) à terra no borne (não
típico)
Nunca ensaie a resistência de isolamento de qualquer
parte dos circuitos eléctricos da máquina, incluindo
o motor sem desligar totalmente o controlador
electrónico (se estiver montado).

CUIDADO

Não verifique a refrigeração apenas através da direcção Triângulo sem ligação à Triângulo sem ligação à
do fluxo de ar, deve antes certificar−se de que o terra (típico) terra (típico)
ventilador roda na direcção correcta conforme indicado
pelas setas indicativas de direcção.

NOTAS
e o compressor está instalado para aplicações a 208V
60Hz ou 380V 60Hz, é necessário substituir a cablagem Consulte as normas eléctricas para ligar o compressor à terra,
de entrada ao primário do transformador durante a de forma a obter uma ligação à terra de protecção que seja
instalação. permanente. A caixa eléctrica do compressor contém um
borne de terra para alimentação eléctrica com a identificação
“PE”. A entrada principal de energia mais comum é uma
ligação de quatro cabos, com três cabos de alimentação e um
fio de terra. Ligue o fio de terra ao borne de terra.
 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO
NOTA Numa rede em triângulo:
Se apenas existirem três cabos de alimentação e • Apenas duas fases-terra apresentam tensão, enquanto a
nenhum fio de terra, ligue o borne de terra à ligação terceira fase apresenta zero volts. A fase com zero volts
de terra do edifício correcta. Não deixe a estrutura da
caixa flutuar sem uma ligação eléctrica a uma fonte tem ligação à terra.
alimentação com ligação à terra. • As duas tensões de fase sem ligação à terra são idênticas
à tensão de alimentação primária (480 volts à terra para
Comodescobrir qual o sist ema a usar um sistema de 480 volts).
• A tensão de fase-fase é equivalente à tensão de
NOTA alimentação primária (480, 440 ou 380 volts).
Use um multímetro para medir a tensão. Todas as
indicações da tensão podem divergir em 10%. NOTA
Em todos os compressores que apresentam um
Rede de 480 volts com sistema em estrela ligado à terra: variador de velocidade para a transmissão principal,
ligue a ligação à terra à entrada L2 do compressor.
• Cada tensão de fase-terra (neutro) é de Se não cumprir este procedimento, o compressor
aproximadamente 277 volts (480/sqrt3). não funcionará.
• 277 volts é a indicação nominal para sistemas de 480
volts. NOTA
• Outras indicações de tensão são possíveis para sistemas Se encontrar uma fase ligada à terra durante
a instalação, é importante saber se essa fase é
de 380, 415, 440 e 575 volts. Consulte a Tabela. intencional (ligada à terra) ou acidental (sem
• A tensão de fase-fase é idêntica à tensão de alimentação ligação à terra com uma condição de falha de terra
primária (575, 480, 460, 440, 415 ou 380 volts). presente).

NOTA Tensão nominal de entrada


Deve desligar os dois filtros de compatibilidade
electromagnética (CEM) de uma rede em estrela que Tensão nominal (VAC) 380-460
apresente uma ligação neutra de alta resistência Fase 3
superior a 30 ohm. Consulte “Desconexão dos filtros Hertz 50/60
de compatibilidade electromagnética (CEM)” .
Tolerância mín./máx. da tensão (%) 400-460 V ± 10
380 V +10, -6
Numa rede em triângulo sem ligação à terra: Desequilíbrio mín./máx. de tensão entre 3
fases(%)
• A rede apresenta uma ligação capacitiva à terra.
Tolerância mín./máx. da frequência (%) ±5
• Existem capacitâncias parasitas entre cada condutor de
fase à terra.
• Todas as tensões de fase-terra apresentam NOTA
aproximadamente 277 volts para uma rede de 480 volts. Notações fora destes limites podem causar danos
no compressor e anular todas as garantias do
• Podem existir muitas indicações diferentes devido à fabricante.
ligação capacitiva à terra.
• A tensão de fase-fase é idêntica à tensão de alimentação Condi ções de alta tens ão e prot ecção secund ária
primária (575, 480, 440 ou 380 volts).
Um compressor com variador de velocidade contém
A função principal de uma rede em triângulo sem ligação varistores de óxido metálico (MOV). Os MOV previnem
à terra é permitir a alimentação ininterrupta durante uma danos no VSD provocados por condições de tensão comuns.
falha de terra. Neste momento, a rede sem ligação à terra Condições de muito alta tensão podem causar danos nos
está referenciada à terra. O disjuntor principal abre apenas MOV e no VSD. Exemplos de condições de muito alta tensão:
quando duas fases estiverem ligadas à terra. Dessa forma, é
possível ter uma das três fases de uma rede em triângulo sem • trovoadas
ligação à terra ligada à terra ou a rede estar desligada da terra • ligação de condensadores do factor de potência
no momento da instalação do compressor, mas ter uma fase • aparelhos de soldadura
ligada à terra no futuro. • tiristores
NOTA Se existirem condições de muito alta tensão, deve adicionar
You must disconnect the two electro-magnetic uma protecção secundária para prevenir danos no
compatibility (EMC) filters in a delta network that compressor.
is not grounded. If you do not do this, damage
will occur to the filter and to the VSD. This voids NOTA
the factory warranties. See “Disconnecting the
Electromagnetic Compatibility (EMC) Filters”. Danos nos MOV evidenciam que o compressor
esteve exposto a condições de muito alta tensão.
Danos nos MOV provocados por muito alta tensão
anulam a garantia do fabricante e o contrato de
garantia alargado.
80447154 Rev.A 
91113.14.16

INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO
Condensadores de co mpensa ção do factor de NOTA
potência
Deve remover os dois fios de ponte. Um dos fios
A compensação do factor de potência não é necessária para de ponte encontra-se na caixa de metal MOV/CEM
um compressor com um variador de velocidade. No entanto, no fundo do compressor. O outro fio de ponte
se ligar o compressor a um sistema com condensadores de encontra-se na placa de circuito impresso (PCB)
compensação, respeite estas instruções: que se encontra nos barramentos de entrada para o
variador.
• Não ligue um condensador de alta potência a uma
Localização do primeiro fio de ponte
rede eléctrica enquanto o compressor estiver ligado à
alimentação principal. Condições de alta tensão podem
abrir os disjuntores do compressor ou podem causar
danos no compressor.
• Se aumentar ou diminuir gradualmente a carga do
condensador quando o compressor estiver ligado à rede
eléctrica, certifique-se de que os intervalos da ligação
são suficientemente pequenos para não causarem
transientes de tensão que possam abrir os disjuntores
do compressor ou causar danos no mesmo. A primeiro o de ponte
• Verifique se a unidade de compensação do factor de
potência é a correcta para ser usada em sistemas com Location of Second Jumper
variadores CA. A unidade de compensação possui, por
norma, um reactor de bloqueio ou um filtro harmónico.
• Não ligue qualquer dispositivo à saída do variador CA no
compressor.

NOTA
Se não respeitar as instruções da instalação
eléctrica, a garantia do fabricante e qualquer
contrato de garantia alargada serão anulados.
A Placa de interface de energia (localizada por
Desconexão dos filtros de compatibilidad e baixo)
electromagnética (CEM) B Placa de barrramento CC
Em alguns tipos de sistemas eléctricos, deverá desligar os C Painel de controlo
filtros internos de compatibilidade electromagnética (CEM).
Se não o fizer, o sistema eléctrico será ligado ao potencial D Painel CEM
de terra através dos condensadores dos filtros CEM. Poderá E Ventilador
tornar-se assim numa situação perigosa e causar danos no F Segundo o de ponte
variador de velocidade. Veja as figuras 3 e 4 para localizar os
dois fios de ponte que deve remover para desactivar os filtros Energia alimentada por um transformador ou
CEM. gerador especificado
Desligue os dois filtros CEM caso o sistema de energia Fonte de energia de alta impedância
eléctrica:
O compressor pode operar em redes eléctricas industriais
• esteja sem ligação à terra (flutuante) com uma potência de curto-circuito 15 vezes superior à
• apresente um sistema de ligação à terra de alta potência nominal do variador (impedância da linha inferior
resistência (superior a 30 ohm) a sete por cento). Certifique-se de que a rede é a correcta
• seja um sistema em triângulo com ligação à terra no caso opere o compressor num grupo motogerador ou num
borne. transformador especificado.
Recomendamos que abra a ligação dos condensadores dos
NOTA
filtros de compatibilidade electromagnética à terra se a
Não instale nem remova os filtros CEM nem os instalação apresentar > as seguintes características:
fios de ponte enquanto for aplicada energia nos
terminais de entrada dos compressores. • a rede de distribuição não tem ligação à terra e
• a corrente de curto-circuito no ponto de ligação ao
NOTA
variador e a sua corrente nominal tiver uma relação
Se desligar os filtros internos CEM, o variador de
velocidade não cumpre os requisitos europeus para inferior a 30.
a compatibilidade electromagnética. Se operar o Fonte de energia de baixa impedância
compressor sem os filtros CEM, o compressor poderá
causar interferências indesejadas em aparelhos O variador de velocidade pode apresentar uma baixa
electrónicos. Apenas poderá continuar a operar o impedância se a instalação apresentar as seguintes
compressor sem os filtros CEM se a compatibilidade características:
electromagnética não for necessária na sua área.
 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO
• o compressor está instalado próximo do transformador Ligações do transformador de potência de controlo
de alimentação de energia de tensão média/baixa (MV/
LV), e
• um banco de condensadores de correcção do factor de
potência estão ligados em paralelo no lado secundário
do transformador.
O risco de aumento de alta tensão nos terminais do
equipamento é elevado caso a tensão diminua > no lado
principal do transformador.
Exemplo do cálculo da impedância da linha em
percentagem
Para um compressor com uma corrente nominal de entrada
de 100 amps e uma alimentação de energia em linha com OPÇÃO DE MODIFICAÇÃO AO AR LIVRE
uma capacidade de corrente de curto-circuito de 5000 amps, Directiva da UE 2000/14/CE. Emissões sonoras devidas às
a impedância de linha é de dois por cento (100 A/5000 A). máquinas de uso ao ar livre.
Os conjuntos compressores standard não são adequados
Ligações do transformador de potência de para o seu uso ao ar livre. Se se aplica a opção de
controlo modificação ao ar livre a uma máquina que vai ser
O transformador do circuito de controlo possui bornes posta em funcionamento dentro da UE, a máquina não
primários com diferentes tensões para diferentes níveis de estará destinada para o seu uso como equipamento de
tensão na linha de potência. Certifique-se de que os bornes arrendamento, nem para ser mudada de sítio. Deve ser
se encontram na tensão aplicada indicada antes de ligar o instalada como maquinaria fixa não destinada a ser mudada
compressor. de sítio durante a sua vida operativa (por exemplo, um
compressor fixo permanentemente fora de um edifício) e, por
isso, fica excluída da directiva.
Esta exclusão baseia−se em que a máquina forma parte
permanente de uma fábrica ou instalação, e em que lhe são
aplicadas as normativas locais de regulação sonora em lugar
da directiva.

80447154 Rev.A 
91113.14.16

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
FUNCIONAMENTO GERAL ser drenado, não seguindo portanto para a tubagem e
O compressor é do tipo de parafuso, de um único estágio, equipamentos utilizadores.
accionado por motor eléctrico completo com acessórios O sistema de refrigeração é constituido pelo tanque,
interligados por tubagens, cablado e montado sobre uma refrigerador, válvula termostática e filtro. Quando a unidade
base, constituindo uma unidade completa e pronta a está a funcionar o refrigerante é pressurizado e empurrado
funcionar. para os rolamentos do compressor.
O compressor normal está concebido para trabalhar num O sistema de controlo de carga do compressor inclui
ambiente com temperaturas entre 35.6ºF e 104ºF (2ºC e a paragem e o arranque automáticos com controlo
40ºC). A temperatura máxima é aplicável até uma altitude seleccionável de velocidade variável. Isso ajuda o compressor
máxima de 3280 pés (1000m) acima do nível do mar. Acima a manter uma pressão na linha de descarga definida por
desta altitude é necessária uma redução significativa na variação da capacidade de saída para se adequar à potência
temperatura ambiente máxima permitida. do circuito. A unidade está equipada com um sistema de
Nos compressores de parafuso, a compressão é obtida pelo paragem e arranque automáticos que devem ser utilizados
engrenamento de dois rotores helicoidais (Macho e Fêmea). em instalações onde a necessidade de ar varia o suficiente
para permitir que o compressor pare e economize energia.
A mistura de ar e refrigerante é descarregada pelo A capacidade significativa do circuito apoia isso, sendo
compressor no sistema de separação. Este sistema remove recomendada.
todo o refrigerante do ar comprimido, à excepção de alguns
poucos p.p.m. O refrigerante é devolvido ao sistema de
ADVERTÊNCIA
refrigeração e o ar passa através do arrefecedor final e saí
para o compressor. Quando a unidade pára de trabalhar em resultado de
A ventoinha de arrefecimento move ar de arrefecimento pouca chamada de ar, ela pode rearrancar e voltar a
através dos arrefecedores que é descarregado da máquina. carregar em qualquer momento.

ADVERTÊNCIA PRECAUÇÃO

Esta unidade está equipada com controlo automático APLICAÇÕES DE BAIXA POTÊNCIA
do ventilador de refrigeração. O ventilador de Durante os períodos de baixa potência, o compressor
refrigeração da unidade trabalha independentemente pode não atingir a sua temperatura de funcionamento
do conjunto compressor. O ventilador pode trabalhar normal. Uma operação sustentada em baixa potência
quando o compressor estiver parado no modo de pode resultar na acumulação de condensados
arranque automático ou quando o disjuntor selector de no refrigerante. Caso esta situação ocorra, as
ligado−desligado estiver na posição ‘desligado’ (OFF) características lubrificantes do refrigerante podem
com a paragem de emergência desengatada. ser prejudicadas, o que causa a deterioração do
compressor.
PRECAUÇÃO O COMPRESSOR DEVE PODER TRABALHAR COM
Na traseira da máquina é aspirado ar de refrigeração EXCITAÇÃO AMPLA.
que passa pelo filtro e arrefecedor antes de ser
descarregado no topo da máquina. Deve haver Está prevista segurança de funcionamento uma vez que o
cuidado para se evitar bloquear o fluxo de ar, ou causar compressor fica cortado se houver temperaturas excessivas
qualquer restrição excessiva de contrapressão máxima ou condições de sobrecarga.
permitida para conduções de ar. Não aponte o fluxo de
ar à face ou aos olhos. PRECAUÇÃO

A transmissão de potência desde o motor de accionamento A unidade não está concbida ou preparada para
até ao rotor macho no airend é por transmissão directa. trabalhar quando está contaminada com silicone. Não
devem ser usados na unidade lubrificantes, massas ou
Pelo arrefecimento do ar comprimido muito do vapor de outros itens que contenham silicone
água, naturalmente contido no ar, é condensado e pode

10 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Durante uma situação de alarme, a máquina pára
automaticamente. Depois da condição de alarme
ter sido corrigida, pressione a tecla de Desactivação/
Reinicialização (#3) para voltar a ligar a máquina.
9) ECRÃ DO LCD - O contraste do LCD é ajustado
pressionando ininterruptamente o botão do Estado e
pressionando as teclas de navegação para Cima e para
Baixo.
10) INDICADOR DO PONTO DE ORVALHO (APENAS
O SECADOR) - O verde indica um ponto de orvalho
aceitável, o vermelho indica um ponto de orvalho acima
de 10⁰ C (50⁰ F) e o azul indica perigo de congelamento.
ANTES DO ARRANQUE
1) Efectue uma inspecção visual à máquina, certifique−se
que todas as guardas estão seguras e nada está a
obstruir a ventilação adequada ou o livre acesso à
máquina.
2) Verifique o nível de refrigerante. Ateste se for
necessário.
3) Certifique−se que a válvula principal de descarga está
aberta.
4) Ligue o interruptor de corte eléctrico ou desligue no
abastecimento eléctrico. O indicador Energia ligada (8)
acende−se, indicando que as voltagens de linha e de
controlo estão presentes.
5) Verifique o sentido de ROTAÇÃO no arranque inicial ou
1) PARAGEM DE EMERGÊNCIA - O compressor pára no seguimento de uma interrupção no abastecimento
imediatamente quando pressiona este interruptor. O eléctrico.
compressor só pode ser ligado depois do interruptor ter
sido reinicializado manualmente. Rode o interruptor no ADVERTÊNCIA
sentido dos ponteiros do relógio para o reinicializar.
Após a reinicialização, o controlo exibe uma mensagem Certifique−se que as todas as guardas de protecção
que indica que o compressor pode ser ligado estão no lugar.
novamente. A exaustão do fluxo de ar de arrefecimento pode conter
2) TECLA DE ACTIVAÇÃO - O compressor é activado resíduos em suspensão. Para evitar ferimentos deve
quando pressiona esta tecla. usar sempre Protecção de Segurança.

3) TECLA DE DESACTIVAÇÃO/REINICIALIZAÇÃO- O
compressor é desactivado quando pressiona esta tecla. ACTIVAÇÃO
Pressione a tecla Activação. A máquina liga−se, e carrega−se
4) TECLAS DE NAVEGAÇÃO - Estas teclas são utilizadas
automaticamente.
para navegar através dos itens de uma lista e para
alterar valores.
NOTA
5) TECLAS DO ECRÃ
No decurso do funcionamento normal, o ventilador
6) TECLA DE INFORMAÇÃO - Esta tecla fornece funciona quando a máquina está ligada, e pode ficar
informação adicional para o ecrã actual, modo de a funcionar durante mais algum tempo depois da
operação, ou estado de alarme / aviso. máquina ter sido desligada. Se a máquina for desligada
por causa de uma condição de alarme ou uma paragem
7) TECLA DE NAVEGAÇÃO ANTERIOR - Pressione esta
local ou remota, o ventilador desliga−se juntamente
tecla para regressar ao ecrã do Estado predefinido
com a máquina.
quando navegar entre os ecrãs. Esta tecla também
é utilizada para sair dos parâmetros sem efectuar
quaisquer alterações aos valores.
8) INDICADORES LED DO ESTADO-
POTÊNCIA ACTIVADA: A máquina é ligada.
AVISO: Existe um problema ou um intervalo de
manutenção está a abordar.
ALARME: Uma condição de alarme está presente.
80447154 Rev.A 11
91113.14.16

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
um valor incremental (por exemplo, 8 psi acima da pressão
ADVERTÊNCIA alvo). As variações e dimensões dos passos da pressão de
Se a máquina se desligar automaticamente, a saída de desactivação automática para cada unidade de medida
ar, tanque separador e sistema de óleo podem conter encontram−se listadas na tabela a seguir.
ar a alta pressão, o qual irá sair para a atmosfera. Isto
Unidade Predefiniç Min. Max. Passo
pode ser verificado desaparafusando a tampa de
ão
enchimento do líquido refrigerante, a qual possui um
buraco de ventilação através do qual pode ser libertada PSI +10 +5 +10 1
qualquer pressão residual. A zona abaixo do tanque BAR +0.7 +0.3 +0.7 0.1
separador pode ainda conter pressão do sistema, a qual KPa +69 +34 +69 1
também tem de ser libertada.
MODO VFD/FIXO
DESACTIVAÇÃO NORMAL A unidade pode ser configurada para funcionar no modo
VFD ou no modo de velocidade fixa. Quando a unidade está
Pressione a tecla de Desactivação/Reinicialização.
a funcionar no modo VFD, a unidade funciona à velocidade
PARAGEM DE EMERGÊNCIA máxima permitida até a pressão de descarga alcançar a
1) Prima o botão PARAGEM DE EMERGÊNCIA (1) e o Pressão alvo. Depois da pressão alvo ter sido alcançada, a
compressor e o ventilador param imediatamente. Este unidade irá regular a velocidade do compressor para manter
botão não deve ser utilizado para parar durante o a pressão de descarga no ponto configurado da pressão
funcionamento normal. alvo. O compressor irá desligar−se se a pressão de descarga
alcançar o ponto configurado da pressão para a desactivação
2) Desligue o interruptor de corte. automática. Se o compressor se desligar por este motivo, ele
Antes de reiniciar a máquina, deve identificar e corrigir todas reinicia−se automaticamente quando a pressão do sistema
as avarias, e assegurar que a máquina funciona de maneira descer abaixo da pressão alvo. Este modo de funcionamento
segura. é denominado ”Stopped in Auto Restart” (Desactivação com
reinicialização automática).
Altera um valor realçando o item e o seu valor e pressionando
o botão SELECT (SELECCIONAR) para realçar somente o Se a unidade tiver sido configurada para funcionar no modo
valor. Quando a linha de valor, se realçar por ela própria, o de Velocidade Fixa, ela irá funcionar à velocidade máxima
valor pode ser ajustado com as setas para cima e para baixo. permitida até a pressão de descarga alcançar a pressão de
As teclas CANCEL (CANCELAR) e SET (DEFINIR) aparecem desactivação automática. O compressor irá desligar−se se
nesta altura. Prima o botão SET para introduzir o novo valor a pressão de descarga alcançar o ponto configurado da
ou prima o botão CANCEL para voltar à definição anterior. O pressão para a desactivação automática. Se o compressor se
valor mostrado acender−se−á duas vezes para indicar que foi desligar por este motivo, ele reinicia−se automaticamente
introduzido no ponto de definição e o par de itens de pontos quando a pressão do sistema descer abaixo da pressão alvo.
de definição e linhas de display de valores serão novamente O modo VFD é o modo predefinido de funcionamento.
realçadas em simultâneo.
ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO PROGRAMADA
Se não forem pressionadas quaisquer teclas dentro de 30
segundos, o ecrã de SETUP será abandonado sem que tenha A activação/desactivação programa é um modo de
sido efectuada qualquer alteração e o visor regressará ao activação/desactivação do funcionamento com base na
Visor padrão de Estado (Status Display). hora actual. Uma hora de activação programada é utilizada
para ligar automaticamente o compressor quando a hora
PRESSÂO ALVO actual for igual à Hora de activação programada introduzida
O compressor tentará trabalhar com esta pressão definida. Os no ponto de configuração. Uma hora de desactivação
campos e dimensões de etapas da pressão para cada unidade programada é utilizada para desligar automaticamente
de medida são enumeradas na tabela em baixo. o compressor quando a hora actual for igual à Hora
de desactivação programada introduzida no ponto de
Unidade Predefiniç Min. Max. Passo configuração.
ão
HORA DE ACTIVAÇÃO PROGRAMADA
PSI 115 65 150 1
Esta é a entrada da Hora de activação programada utilizada
BAR 8 4.5 10.3 0.1 para a Activação programada do compressor. Quando o
KPa 793 45 1034 1 modo de Activação/Desactivação programada se encontra
activado, a hora actual é igual a esta entrada do ponto de
configuração, e o compressor é ligado automaticamente se
AUTO STOP PRESSURE não estiver a funcionar na altura. Este ponto de configuração
O compressor pára quando a pressão do sistema tiver é ajustável pelo utilizador seleccionando a indicação da hora
aumentado para esta pressão e o compressor estiver a utilizando as teclas com setas para a Esquerda e Direita até
funcionar à velocidade mínima. Esta pressão de desactivação alcançar o valor desejado utilizando as teclas com setas para
automática é uma função da pressão alvo e é indicada como Cima e para Baixo.
a pressão de desactivação automática juntamente com

12 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
HORA DE DESACTIVAÇÃO PROGRAMADA Modbus
Esta é a entrada da Hora de desactivação programada Este parâmetro é utilizado para ligar e desligar o acesso
utilizada para a Desactivação programada do compressor. Modbus através da porta em série.
Quando o modo de Activação/Desactivação programada
se encontra activado, a hora actual é igual a esta entrada AJUSTE DO PONTO DE CONDENSAÇÃO (APENAS
do ponto de configuração, e o compressor é desligado PARA O SECADOR)
automaticamente se estiver a funcionar na altura. Este ponto O ponto de condensação pode ser ajustado através da
de configuração é ajustável pelo utilizador seleccionando derivação Hot Gas Bypass Valve (HGBV − válvula de bypass
a indicação da hora utilizando as teclas com setas para a de gás quente). Para reduzir o ponto de condensação, rode
Esquerda e Direita até alcançar o valor desejado utilizando as a HGBV no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
teclas com setas para Cima e para Baixo. Em condições de ambiente de 25⁰C (77⁰F) o lado de baixa
pressão de 1,8 barg (26,5 psig) 15 ±% pode gerar um ponto
REINICIALIZAÇÃO DAS POUPANÇAS ENERGÉTICAS
de condensação de 3⁰C (37⁰F). A redução do lado de baixa
Isto irá reiniciar os valores das Poupanças energéticas, e pressão pode resultar em condições de funcionamento
reiniciá−los a 0, e começar a calcular e memorizar novos adversas.
valores a partir desse momento. Isto não irá reiniciar o ecrã
do item das Poupanças energéticas durante a vida útil.
ECRÃ DO MENU
O ecrã MENU pode ser acedido pressionando a tecla MENU
que se encontra por baixo do ecrã.
Através do ecrã MENU pode aceder pontos de configuração
avançados adicionais da embalagem do compressor, tais
como variáveis ajustáveis pelo utilizador na lógica do
controlador.
O nome e valor de cada um dos pontos de configuração
listados pode ser observado no ecrã movendo a lista para
cima e para baixo utilizando as teclas com setas.
A lista de parâmetros do MENU é a seguinte:
• Hora configurada.
• Data configurada.
• PORO.
• Hora PORO.
ECRÃ DO ESTADO
• Controlo remoto.
O ecrã do Estado 1.1 é o ecrã predefinido. Navegue nos
• Modbus. restantes ecrãs pressionando a tecla do Ecrã do Estado uma
• Endereço Modbus. vez, e pressionando seguidamente as teclas de navegação
• Velocidade de transmissão Modbus. para Cima ou para Baixo.
• Taxa energética. Ecrã do Estado 1.1
• Unidades de medição [A−PSI, B−Bar/kPa]. O ecrã do Estado 1.1 fornece a seguinte informação:
• Idioma [A−Inglês, C−todas as outras].
• Pressão de descarga 100 − pressão no ponto de
Hora configurada descarga da embalagem do compressor.
Este parâmetro é utilizado para ajustar o relógio interno • Pressão alvo [100] − pressão que o compressor tenta
para a hora certa. Este parâmetro é ajustável pelo utilizador manter quando funciona no modo VFD.
seleccionando a indicação da hora utilizando as teclas com • Percentagem de carga − actual velocidade do motor /
setas para a Esquerda e Direita até alcançar o valor desejado velocidade máxima do motor * 100%.
utilizando as teclas com setas para Cima e para Baixo.
• Poupanças energéticas durante a vida útil − um total
Data configurada cumulativo das poupanças energéticas, calculado a cada
Este parâmetro é utilizado para ajustar o relógio interno para hora. Este total não pode ser reinicializado.
a data correcta. Este parâmetro é ajustável pelo utilizador • Indicador da manutenção − um ecrã com um gráfico
seleccionando a indicação da data utilizando as teclas com de barras indicando o valor, 0 a 100 %, utilizado para
setas para a Esquerda e Direita até alcançar o valor desejado indicar continuamente a percentagem do tempo de
utilizando as teclas com setas para Cima e para Baixo. intervalo de manutenção que ainda resta até à próxima
manutenção.
PORO
• Mensagem de texto de aviso.
Este parâmetro é utilizado para ajustar as horas PORO. • Estado operacional.

80447154 Rev.A 13
91113.14.16

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
i) A funcionar, ilustrado por uma seta a rodar : (Parcela XY) da Percentagem da carga vs. Tempo.
• Pressão de descarga 100 − pressão no ponto de
ii) Desligado, ilustrado pela ausência de qualquer seta. descarga da embalagem do compressor.
Ecrã do Estado 1.5
iii) Desligado no modo de Reinicialização automática, i
lustrado pela presença de todas as setas: O ecrã do Estado 1.5 fornece a seguinte informação:
• C ontador de horas − indica o número de horas que o
motor do compressor funcionou durante a sua vida útil.
iv) Programação da temporização da activação/ • Data e hora actuais.
desactivação.
• Hora da activação programada.
Ecrã do Estado 1.2 • Tempo Programado para Parar.
O ecrã do Estado 1.2 fornece a seguinte informação: • Versão de Software.
• Pressão de descarga 100 − pressão no ponto de • Informação para Contacto de Serviço.
descarga da embalagem do compressor. • % Carga − velocidade actual do motor / velocidade máx.
• Pressão alvo [100] − pressão que o compressor tenta do motor * 100%.
manter quando funciona no modo VFD. • Pressão de descarga 100 − pressão no ponto de
• Velocidade do motor. descarga do conjunto do compressor.
• Poupança energética − um total cumulativo, calculado
a cada hora, que pode ser reinicializado seleccionando ECRÃ DE CONFIGURAÇÃO
a opção ”Reset Energy Savings ” (Reinicializar as
Prima o botão SETUP (CONFIGURAÇÃO) para visualizar e
poupanças energéticas) nos Pontos de configuração do
ajustar as definições.
Operador. Isto é calculado de maneira semelhante ao
Prima as setas para visualizar as definições.
item Poupanças energéticas durante a vida útil mas este
valor acumulado pode ser reinicializado. • Pressão Alvo.
• Indicador da manutenção − um ecrã com um gráfico • Pressão de Paragem Automática
de barras indicando o valor, 0 a 100 %, utilizado para • VFD/Modo Fixo.
indicar continuamente a percentagem do tempo de • Arranque/Paragem Programada.
intervalo de manutenção que ainda resta até à próxima
manutenção. • Tempo de Arranque Programado.
• Mensagem de texto de aviso. • Tempo de Paragem Programado.
• Estado operacional • Reposição de Poupança de Energia.
• Operational Status. Endereço Modbus
i) A funcionar, ilustrado por uma seta a rodar: Este parâmetro é utilizado para ajustar o endereço Modbus
para o valor desejado. Este pode ser o valor decimal ou
hexadecimal.
ii) Desligado, ilustrado pela ausência de qualquer seta.
Velocidade de transmissão Modbus
iii) Desligado no modo de Reinicialização automática,
ilustrado pela presença de todas as setas: Este parâmetro é utilizado para ajustar a velocidade de
transmissão Modbus. É possível seleccionar uma velocidade
de transmissão desde 9600 até à velocidade de transmissão
máxima no modo VFD. O tamanho dos passos dos
iv) Programação da temporização da activação/
incrementos da velocidade de transmissão padrão. (9600,
desactivação.
19200, 38400, etc...).
Ecrã do Estado 1.3
Taxa energética
O ecrã do Estado 1.3 fornece a seguinte informação:
Este parâmetro é a taxa energética cobrada localmente
• Pressão de descarga 100 − pressão no ponto de para utilização no cálculo das Poupanças energéticas. Este
descarga da embalagem do compressor. parâmetro é ajustável pelo utilizador seleccionando as
• Ecrã da pressão de início da sessão (Parcela XY) da unidades utilizando as teclas com setas para a Esquerda e
Pressão de descarga e Pressão alvo vs. Tempo. Direita até alcançar o valor desejado utilizando as teclas com
setas para Cima e para Baixo.
• Percentagem de carga − actual velocidade do motor /
velocidade máxima do motor * 100%. Unidades de medição
Ecrã do Estado 1.4 Este parâmetro é utilizado para seleccionar as unidades
O ecrã do Estado 1.4 fornece a seguinte informação: de pressão de engenharia desejadas, Psi, Bar, kPa. Quando
as unidades de medição são alteradas, todos os ecrão
• Percentagem de carga − actual velocidade do motor / exibem imediatamente os valores da pressão nas unidades
velocidade máxima do motor * 100%. recentemente seleccionadas.
• Ecrã da percentagem de carga de início da sessão
14 80447154 Rev.A
91113.14.16

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Idioma é uma condição detectada quando a pressão de desactivação
imediata foi ultrapassada. Esta é uma condição de aviso que
Este parâmetro é utilizado para seleccionar entre os múltiplos
irá desligar o compressor e o irá reiniciar automaticamente
idiomas do ecrã integrados no aparelho.
quando a pressão monitorizada descer abaixo da pressão
ECRÃ DE ASSISTÊNCIA alvo.
O ecrã de Assistência só pode ser acedido por técnicos de Pressão delta do secador − Aviso − Esta é uma condição
manutenção devidamente autorizados. detectada quando um secador é instalado e a diferença
ALARMES entre as leituras da Pressão antes do secador e da Pressão de
descarga da embalagem ultrapassam os 20 PSI. A máquina
Alarme HATS (High Air Temperature Switch − Interruptor da continua a funcionar no modo da pressão da velocidade,
temperatura do ar elevada) − Ocorre sempre que a entrada e exibe a mensagem de aviso ”High Dryer DP” (Pressão de
digital do HATS é aberta. descarga do secador elevada).
P1 Avaria do sensor de calibragem − Alarme do Sensor de Assistência necessária em breve − A mensagem de texto
pressão P1 quando tenta efectuar uma Calibragem do sensor de aviso ”Service Soon” (Assistência necessária em breve)
e a leitura PSI zero (0) PSI é superior a +/− 10%. deve aparecer na área do ecrã dos avisos por cima do gráfico
P2 Avaria do sensor de calibragem − Alarme do Sensor de de barras quando resta um tempo de 20% ou menos de
pressão P2 quando tenta efectuar uma Calibragem do sensor tempo de assistência, ou seja, restam menos 400 horas de
e a leitura PSI zero (0) PSI é superior a +/− 10%. funcionamento do compressor ou menos de 1752 horas de
manutenção anual.
P1 Avaria do sensor de pressão − Alarme quando as actuais
leituras do sensor de pressão P1 se encontram abaixo de 3mA LED de aviso a piscar − Durante um aviso ”Service Soon”
ou acima de 21 mA. (Assistência necessária em breve), o LED de aviso deve
piscar quando restam 400 a 200 horas de funcionamento
P2 Avaria do sensor de pressão − Alarme quando as actuais
do compressor ou quando restam 1752 a 876 horas de
leituras do sensor de pressão P2 se encontram abaixo de 3mA
manutenção anuais antes da assistência.
ou acima de 21 mA.
LED de aviso contínuo − Durante um aviso ”Service Soon”
Desactivação de emergência − Alarme sempre que a entrada
(Assistência necessária em breve), o LED de aviso deve
digital da Desactivação de emergência é aberta.
permanecer aceso continuamente quando restam menos
Intellikey incorrecta − Alarme − Se uma Intellikey instalada de 400 horas de funcionamento do compressor ou quando
não corresponder ao tamanho da transmissão. restam menos de 876 horas de manutenção anuais antes da
assistência.
AVISOS
Avarias VFD − Códigos de avarias da transmissão − Todas as Manutenção atrasada − A mensagem de texto de aviso
avarias da transmissão irão exibir uma mensagem de erro ”Maintenance Due” (Manutenção atrasada) deve aparecer na
comum com os códigos de erro existentes. área do ecrã dos avisos quando o contador da manutenção
chegar a zero.
Secador desactivado por causa de pressão elevada − Aviso
− Esta é uma condição que é detectada quando o secador PORO Ou Aviso programado − A mensagem ”Compressor
está ligado, e a entrada do interruptor do Estado do secador Start in XXX seconds” (O compressor deve ligar−se dentro
está aberta. O compressor continua a funcionar e exibe a de XXX segundos) no caso do aviso PORO. A mensagem
mensagem de aviso ”Dryer Stopped High Pressure” (Secador ”Scheduled Start in XXX seconds” (Activação programada
desligado por causa da pressão elevada). dentro de XXX segundos) deve ser exibida no caso do aviso
da activação programada. XXX é o tempo restante antes da
Pressão de desactivação imediata ultrapassada − Aviso − Esta activação de facto.

80447154 Rev.A 15
91113.14.16

MANUTENÇÃO
Programa de manutenção 16.000 horas ou a cada Substituir líquido de refrigeração pre-
3 anos mium de longa duração (Ultra EL)
PERÍODO MANUTENÇÃO
Cada 4 anos ou Substitua o rolamento selado nos mo-
Cada 24 horas de Verifique o nivel de refrigerante, e ateste 16000 horas tores IP65.
funcionamento. se necessário. Monte pontas de contacto eléctrico de
Inspecção visual da Comunique imediatamente, se houver substituição.
máquina para dúvida contacte para assistência o Desmontar, limpar e lubrificar os rola-
quaisquer fugas, distribuidor oficial de Ingersoll Rand. mentos do motor com bicos de admissão
acumulação de pó Drene o condensado do depósito de ar, de massa lubrificante
ou ruído anormal ou ou verifique se o dreno automático está a
vibração. funcionar CONSERVAÇÃO DE ROTINA
Quando o Esta secção refere−se a vários componentes que necessitam
compressor está manutenção periódica e substituição.
montado no
depósito Deve ser notado que os intervalos entre serviços requeridos
Inspecção visual do Sopre-o para o limpar se for necessário podem ser substancialmente reduzidos como consequência
estado do pré-filtro de ambientes operacional pobres. Isto inclui os efeitos de
contaminação atmosférica e extremos de temperatura.
Primeiras 150 horas Mude o filtro de refrigerante.
PLANO DE SERVIÇO / CON SERVAÇÃO descreve os vários
Mensalmente ou Remova e limpe o pré-filtro, substitua-o componentes e intervalos em que a manutenção deve ser
cada 100 horas se for necessário. efectuada. As quantidades de óleo, etc. podem ser obtidas na
Verifique se o(s) refrigerador(es) têm
Folha de especificação do produto.
sujidades acumuladas. Caso seja
necessário limpe-(s) soprando-o(s) com ar O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado
ou lavando-o(s) à pressão incorrectamente. Antes de realizar qualquer intervenção
Cada 4 meses CONDENSADOR na unidade, assegure−se que toda a pressão é libertada
Remova toda a sujidade das alhetas do do sistema e que a máquina não pode ser posta em
condensador.
funcionamento acidentalmente.
COMPRESSOR
Assegure-se que o consumo de energia
do compressor está de acordo com as PRECAUÇÃO
especificações na placa de características.
Antes de iniciar qualquer trabalho no compressor,
A cada 1000 horas Analisar lubrificante de grau alimentar abra, e imobilize o interruptor eléctrico principal e
(Ultra FG) coloque−lhe uma etiqueta e feche a válvula de corte
Cada ano ou 2000 Verifique o funcionamento do interrup- na descarga do compressor. Descarregue a pressão da
horas tor de protecção de temperatura do ar unidade desapertando lentamente uma volta o tampão
elevada (109⁰C). de enchimento do refrigerante. Quando se desaperta
Mude o filtro de refrigerante. este tampão, abre−se um orifício de ventilação que
Veja se o filtro de depuração está entu- permite o alívio de pressão para a atmosfera. Não
pido e limpe-o se for necessário. retire o tampão de enchimento até que toda a pressão
Substitua os elementos e os filtros IRGP tenha saido da unidade. Descarregue também a
e IRHE. tubagem abrindo ligeiramente a válvula de drenagem.
Mude o elemento do separador. Quando abrir a válvula de drenagem ou o tampão de
Mude o elemento do filtro de ar. enchimento do refrigerante, mantenha−se afastado
Colha amostras de refrigerante para da válvula de drenagem e use óculos de protecção
análise de fluido (Ultra/Ultra EL). apropriados.
Mude o pré-filtro. Assegure−se que o pessoal de manutenção está
DRENOS DE CONDENSADO devidamente treinado, é competente e leu os Manuais de
Desmonte completamente os drenos e Manutenção.
limpe todos os seus componentes
Antes de iniciar qualquer trabalho de manutenção,
Motores com bicos de admissão de massa
assegure−se de que:
lubrificante em conformidade com ETI-
QUETA de dados do motor • todo o ar sob pressão foi totalmente descarregado e
A cada 6000 horas Substituir lubrificante de grau alimentar cortado do sistema. Se a válvula automática de despejo
(Ultra FG). for usada para este propósito, então dê tempo suficiente
Verifique e substitua todos os itens incluí- para que a operação se complete.
dos dentro das 2000 horas de funciona-
mento.
• a máquina não pode arrancar acidentalmente ou de
Cada 2 anos ou Verifique e substitua todos os itens incluí-
outra maneira.
8000 horas dos dentro das 2000 horas de funciona- • todas as fontes de energia eléctrica residual (rede e
mento. baterias) estão cortadas.
Substituir líquido de refrigeração pre- Antes de remover paineis ou tampas para trabalhar no
mium (Ultra) interior da máquina, assegure−se do seguinte:−

16 80447154 Rev.A
91113.14.16

MANUTENÇÃO
• de que quem entra na máquina está avisado do nível PROCEDIMENTO PARA ATESTAR O REFRIGERANTE
de protecção reduzido e do aumento de risco, incluindo
O depósito destina−se a impedir o enchimento excessivo.
superfícies quentes e peças móveis.
Com a unidade quente parada do modo normal, o nível do
• a máquina não pode arrancar acidentalmente ou de mostrador do nível deve estar no ponto intermédio. O nível
outra maneira. não deve descer abaixo da base do mostrador durante o
Antes de tentar executar qualquer trabalho numa máquina funcionamento com carga normal.
em funcionamento, assegure−se do seguinte:−
PRECAUÇÃO
PELIGRO
Assegure−se que é usado Ingersoll Rand prêmio
Somente pessoal devidamente treinado e competente refrigerante novo. Se assim não for a garantia dos
deve efectuar qualquer trabalho de manutenção com fabricantes fica anulada.
o compressor a trabalhar ou com a corrente eléctrica
ligada.
PROCEDIMENTO PARA A MUDANÇA DE
• o trabalho executado está limitado a tarefas que REFRIGERANTE
requerem que a máquina trabalhe.
• o trabalho executado com os dispositivos de protecção É preferivel proceder à mudança do refrigerante logo após
de segurança anulados ou retirados está limitado a o compressor ter estado a funcionar, uma vez que o liquido
tarefas que requerem corre mais facilmente e os contaminantes ainda estão em
suspensão.
• que a máquina trabalhe com tais dispositivos de
segurança anulados o removidos. 1) Pare a máquina, corte o abastecimento eléctrico e
sangre toda a pressão residual.
• Todos os riscos presentes são conhecidos (p.e.
componentes sob pressão, componentes com corrente, 2) Coloque uma vasilha adequada junto da válvula de
paineis removidos, tampas e guardas, temperaturas drenagem.
altas, admissão e exaustão de ar, peças com movimento 3) Remova lentamente o tampão de enchimento/
intermitente, descarga de válvula de segurança etc.). ventilação.
• de que é usado o equipamento de protecção adequado.
4) Remova o bujão da válvula de drenagem.
• de que são evitadas roupas folgadas, jóias, cabelos
compridos etc. 5) Abra a válvula de drenagem e drene o refrigerante para
a vasilha.
• de que são usados sinais de aviso em sítios claramente
visíveis 6) Feche a válvula de drenagem.
• indicando que se está a proceder a Trabalhos de 7) Volte a colocar o bujão na válvula de drenagem.
Manutenção.
8) Volte a encher a máquina seguindo o procedimento
Depois de terminadas as tarefas de manutenção e
atrás descrito de “atestar com refrigerante”. Após o
antes de se voltar a pôr a máquina em funcionamento,
enchimento inicial, para purgar as bolsas de ar, a
assegure−se do seguinte:−
máquina deve trabalhar durante alguns minutos antes
• de que a máquina foi devidamente ensaiada. de se verificar se o nível está correcto.
• todas as guardas e protecções de segurança estão nos 9) Ateste conforme seja necessário depois de trabalhar
lugares e a trabalharem devidamente. durante cinco minutos.
• de que todos os paineis estão no lugar, e a cobertura e
10) Volte a colocar e aperte o tampão de enchimento de
portas estão fechadas.
óleo.
• Os materiais perigosos devem ser devidamente
acondicionados e eliminados de forma a que sejam 11) Elimine adequadamente o lixo.
cumpridos os regulamentos de protecção ambiental PROCEDIMENTO PARA MUDANÇA DO FILTRO DE
locais e nacionais. REFRIGERANTE
ADVERTÊNCIA 1) Pare a máquina, corte o abastecimento eléctrico e
sangre toda a pressão residual.
Nunca, em qualquer circunstância, abra qualquer
válvula de purga ou retire componentes do compressor 2) Alivie o filtro com a ferramenta correcta.
sem primeiro se assegurar que o compressor está 3) Remova o filtro do alojamento.
TOTALMENTE PARADO, a tensão desligada e o sistema
despressurizado. 4) Coloque o filtro velho num saco selado e disponha dele
de forma segura.
Inspeccione o manómetro de pressão do secador e
certifique−se de que as linhas de pressão do secador 5) Limpe a superfície de contacto do alojamento tendo
estão a zero antes da manutenção. cuidado para evitar que entrem quaisquer partículas
para a máquina.
6) Remova da embalagem de protecção o filtro de
substituição Ingersoll Rand novo.
80447154 Rev.A 17
91113.14.16

MANUTENÇÃO
7) Aplique um pouco de lubrificante ao vedante do filtro. NÃO exceda estes valores.
8) Enrosque o filtro novo até que o vedante toque no O compressor pára logo que a pressão no sistema suba até
alojamento, depois aperte à mão mais meia volta. esta pressão.
9) Arranque o compressor e verifique se existem fugas. PARA VERIFICAR A PRESSÃO PRETENDIDA
Observe a descida da pressão da linha e registe o ponto no
PROCEDIMENTO PARA SUBSTITUIÇÃO DO
qual o transdutor de pressão fecha (e provoca o arranque do
ELEMENTO DO FILTRO DE AR
compressor).
1) Pare a máquina, corte o abastecimento eléctrico e
PARA AJUSTAR A PRESSÃO PRETENDIDA
sangre toda a pressão residual.
Remova o painel da caixa do airend e localize o
2) Desenrosque a porca de retenção e retire o elemento potenciómetro. Rode o botão de regulação do
velho. potenciómetro para a direita para aumentar o ponto de
3) Monte um elemento novo. regulação ou para a esquerda para o baixar.
4) Volte a meter a tampa de retenção. PARA CONVERTER A UNIDADE DE MODO DE VELOCIDADE
VARIÁVEL PARA MODO DE VELOCIDADE CONSTANTE
PROCEDIMENTO PARA SUBSTITUIÇÃO DO
Remova o painel da caixa do airend e localize o interruptor de
CARTUCHO DO SEPARADOR
balanceiro. Como o interruptor tem 2 posições , implesmente
1) Pare a máquina, corte o abastecimento eléctrico e passe de uma posição para a outra para variar de modo.
sangre toda a pressão residual.
ELECTROVÁLVULA DE DRENAGEM
2) Alivie o cartucho do separador com a ferramenta
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
correcta.
A electroválvula de drenagem remove água condensada
3) Remova o cartucho do alojamento, meta−o num saco e óleo do reservatório de ar. Podem ser montados drenos
selado e disponha dele de uma maneira segura. adicionais ao longo do seu sistema de ar comprimido,
4) Limpe a superfície de contacto do alojamento. incluindo arrefecedores finais, filtros, tubagem de recolha de
condensado e secadores.
5) Remova da embalagem de protecção o cartucho de
substituição Ingersoll Rand novo. A electroválvula de drenagem trabalha com um
temporizador, que pode ser regulado para drenar
6) Aplique um pouco de lubrificante ao vedante do automaticamente o reservatório de ar a intervalos
cartucho. estabelecidos pelo operador.
7) Enrosque o novo cartucho até que o vedante toque no As características mais importantes são:
alojamento, depois aperte à mão mais meia volta.
• Serviço contínuo a 100%
8) Ponha o compressor a trabalhar e veja se há fugas.
• Caixa NEMA 4
• Temporização regulável ligado (0.5 – 10 segundos)
PRECAUÇÃO
• Temporização regulável desligado (0.5 – 45 minutos)
A unidade não está concbida ou preparada para • Conjunto de êmbolo em aço inixidável
trabalhar quando está contaminada com silicone. Não
• LED para indicar que a corrente está ligada
devem ser usados na unidade lubrificantes, massas ou
outros itens que contenham silicone. • LED para indicar que a válvula está aberta
• Dispositivo manual de cancelamento
PROCEDIMENTO DE LIMPEZA DO ARREFECEDOR OPERAÇÃO
1) Pare a máquina, corte o abastecimento eléctrico e • Abra a válvula de esfera do filtro.
sangre toda a pressão residual. Válvula de esfera do filtro.
2) Remova a tampa traseira para ter acesso ao arrefecedor. ABERTA FECHADA

3) Limpe o arrefecedor, sopre os resíduos para longe da


unidade.
4) Volte a montar pela ordem inversa.
REGULAÇÃO DO TRANSDUTOR DE PRESSÃO (PT)
PARA VERIFICAR A PRESSÃO MÁXIMA DE DESCARGA (Ponto
superior de disparo do transdutor de pressão)
Feche lentamente a válvula de seccionamento posicionada • Regule os botões de “tempo ligado” e “tempo desligado”
junto do compressor. Observe o aumento de pressão e Veja REGULAÇÕES DO TEMPORIZADOR (em baixo) para
assegure−se que o transdutor de pressão se abre à pressão uma explicação sobre as regulações.
máxima de descarga. • Durante o funcionamento do compressor, veja se há
A pressão de descarga máxima está indicada na placa de fugas de ar.
identificação da máquina.
18 80447154 Rev.A
91113.14.16

MANUTENÇÃO
REGULAÇÕES DO TEMPORIZADOR
A regulação “tempo desligado” estabelece o intervalo entre
ciclos desde 30 segundos a 45 minutos. A regulação de
“tempo ligado” estabelece o tempo real em que o compressor
drena condensado.
O ritmo de ciclo do temporizador e o tempo de abertura
de dreno deve ser afinado para abrir só durante o tempo
suficiente para descarregar o condensado. O temporizador
está devidamente regulado quando abre e descarrega
condensado e depois sangra ar durante aproximadamente
um segundo antes de fechar. A afinação pode ser feita
dependendo de muitos factores, incluindo humidade e ciclo
de serviço.
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR
Para assegurar ar comprimido de óptima qualidade, o
elemento do filtro deve ser substituído como se segue.
(Elementos de filtro usados têm de ser eliminados em
conformidade com os regulamentos locais). Use somente
elementos de substituição genuínas Ingersoll Rand.

DESMONTAGEM DA UNIDADE
A unidade foi concebida e construída de modo a garantir
operação contínua.
A vida útil de alguns componentes tais como a ventoinha e o
compressor depende de boa manutenção.
A unidade só pode ser desmontada por um especialista em
refrigeração.
O líquido refrigerador, componentes de refrigeração e óleo
lubrificante no interior do circuito refrigerante devem ser
recuperados em conformidade com as normas actuais do
país onde a máquina é instalada.

DESMONTAGEM PARA RECICLAGEM


Armação e painéis Aço / poliéster de resina de epoxi
Permutador de calor Aço inoxidável
(arrefecedor)
Tubos Cobre
Isolamento Cola sintética
Compressor Aço / cobre / alumínio / óleo
Condensador Alumínio
Refrigerante R134a
Válvula Aço

80447154 Rev.A 19
91113.14.16

MANUTENÇÃO
FUGAS DE REFRIGERANTE NO CIRCUITO DE REFRIGERAÇÃO MANUTENÇÃO
A unidade foi despachada em perfeito estado de Limpe periodicamente a malha dentro da válvula para
funcionamento e já carregada. manter o dreno a funcionar à sua capacidade máxima. Para
isso, dê os seguintes passos:
As fugas de refrigerante podem ser identificadas disparando
o protector contra sobrecargas de refrigeração. 1) Feche completamente a válvula de esfera do filtro para
SE FOR DETECTADA UMA FUGA NO CIRCUITO DE REFRIGERAÇÃO, PEÇA o isolar do reservatório de ar.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA.
2) Carregue no botão TEST no temporizador para
CARREGAMENTO COM REFRIGERANTE descarregar a pressão remanescente na válvula. Repita
THIS OPERATION MUST ONLY BE PERFORMED BY A REFRIGERANT até ter sido removida toda a pressão.
ESTA OPERAÇÃO SÓ PODE SER EFECTUADA POR UM ESPECIALISTA EM
REFRIGERAÇÃO. PRECAUÇÃO
QUANDO REPARA O CIRCUITO DE REFRIGERAÇÃO, RECOLHA TODO
Resíduos projectados por ar a alta pressão podem
O REFRIGERANTE NUM CONTENTOR E ELIMINE−O DE MANEIRA
APROPRIADA. causar ferimentos. Certifique−se que a válvula de
esfera do filtro está completamente fechada e a
CCARACTERÍSTICAS DO REFRIGERANTE R134A pressão é descarregada da válvula antes da limpeza.
Em condições normais de temperatura e de pressão, o
refrigerante acima mencionado é um refrigerante incolor, 3) Remova o bujão do filtro com uma chave apropriada.
gás classe A1/A1 com valor de concentração mínima de Se ouvir ar a escapar−se pela abertura de limpeza, PARE
1000ppm (classificação ASHRAE). IMEDIATAMENTE, e repita os passos I e 2.

Se houver uma fuga de refrigerante, deve arejar bem o 4) Remova a malha do filtro em aço inoxidável e limpe−a.
compartimento antes de começar a trabalhar. Remova todos os resíduos que possam estar no corpo
do filtro antes de voltar a colocar a malha do filtro.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
5) Volte a meter o bujão e aperte−o com uma chave.
PROBLEMA CAUSA ACÇÃO
6) Quando voltar a colocar em serviço a electroválvula de
A válvula de 1. Resíduos na 1. Remova a drenagem, carregue no botão TEST para confirmar o
condensados de electroválvula electroválvula, seu funcionamento correcto.
solenóide não impedem que limpe−a e volte a
fecha. o diafragma se montá−la.
assente.
2. Curto−circuito 2. Inspeccione o
num componente cabo eléctrico e
eléctrico. o temporizador
substitua o que
for necessário.
O temporizador 1. Não há 1. Aplique
do dreno não abastecimento de corrente.
funciona. corrente.
2. Avaria do 2. Substitua o
temporizador temporizador.
3. Abertura 3. Limpe a
entupida. válvula.
4 Electroválvula 4. Substitua a
avariada. electroválvula.
5. Filtro entupido. 5. Limpe o filtro.

20 80447154 Rev.A
91113.14.16

DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
AVARIA CAUSA SOLUÇÃO
O compressor não Corrente da rede ou voltagem de controlo § Verifique o abastecimento de corrente de
quer arrancar indisponíveis. entrada. § Verifique o fusível do circuito de
controlo.
A máquina pára Temperatura alta no airend Ateste com refrigerante.
periodicamente e Variação de tensão em linha fora da gama. § Certifique−se de que a tensão é a correcta
indica falha entre os limites de funcionamento e que não
há picos de tensão na corrente de alimentação
introduzidos por equipamento externo ou pela
própria alimentação eléctrica.
Chamada elevada de Compressor a trabalhar acima da pressão Regule a pressão para o valor correcto para a
corrente nominal. máquina.
Elemento do separador contaminado. Substitua o filtro de ar e elemento do separador.
Tensão baixa. § Assegure−se que a voltagem não cai abaixo de
10% no arranque e 6% em funcionamento.
Tensão desequilibrada. Corrija a voltagem de abastecimento a chegar.
Airend danificado. † Substitua o Airend.
Fitro(s) de ar comprimido contaminado(s). Substitua o(s) fitro(s).
Chamada baixa de Filtro do ar contaminado. Substitua o filtro de ar.
corrente Compressor a trabalhar em vazio. Regule a pressão para o valor correcto para a
máquina.
Alta tensão. Reduza a voltagem do local para a voltagem
operacional correcta.
Pressão de descarga Regulação incorrecta ou avaria do Substitua ou regule a pressão para o valor
elevada pressóstato. correcto para a máquina.
Válvula de admissão avariada. † Monte um kit de serviço da válvula de entrada.
Pressão de ar baixa no Elemento do separador contaminado. Monte um elemento novo do separador.
sistema Regulação incorrecta do transdutor de Regule a pressão para o valor correcto para a
pressão máquina.
Válvula de pressão mínima avariada. † Monte um kit de serviço da válvula de pressão.
O sistema de ar tem fugas. † Elimine as fugas.
Válvula de admissão avariada. † Monte um kit de serviço da válvula de entrada.
A chamada ao sistema excede a entrega do Reduza a chamada ou instale um compressor
compressor. adicional.
Ponto de Compressor de refrigeração sem energia. Verifique a alimentação eléctrica.
condensação elevado Verifique o fusível de protecção do secador.
Verifique o contacto auxiliar no contactor do
motor principal.
Avaria do sistema de condensados. Verifique o funcionamento da válvula de
drenagem.
Verifique o funcionamento das válvulas de
regulação de condensados.
Condensador sujo. Limpe o condensador e substitua o elemento
do filtro do painel.
Formação de gelo no Pressão baixa no evaporador Verifique a regulação da válvula de gás quente.
secador

80447154 Rev.A 21
91113.14.16

DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
AVARIA CAUSA SOLUÇÃO
Compressor O compressor está a trabalhar acima da pressão Estabeleça a pressão nominal correcta da
dispara devido a nominal. máquina. 1. Filtros obstruídos 2. Cartucho de
temperatura alta. separadores obstruído 3. Fluxo de ar limitado
no secador
Pré−filtro bloqueado. Limpe / substitua cartucho do pré–filtro.
Arrefecedor entupido. Limpe o arrefecedor.
Painéis da caixa incorrectamente montados ou Assegure−se que todos os painéis da caixa
em falta. estão devidamente montados.
Nível de refrigerante baixo. Ateste com refrigerante e veja se há fugas.
Temperatura ambiente elevada. Posicione o compressor noutro sítio.
Fluxo de ar de arrefecimento limitado. Assegure o fluxo de ar correcto ao
compressor.
Consumo elevado de Fuga no elemento do separador. Monte um elemento novo do separador.
refrigerante Dreno do elemento do separador bloqueado. † Remova e limpe os acessórios.
Compressor a trabalhar abaixo da pressão Regule a pressão para o valor correcto para a
nominal. máquina.
Fuga no sistema de arrefecimento. † Elimine as fugas.
Nível de ruído O sistema de ar tem fugas. † Elimine as fugas.
excessivo ”Airend” avariado. † Substitua o Airend.
Motor avariado. † Substitua o motor.
Componentes soltos. † Volte a apertar os itens soltos.
Fugas no vedante do Vedante do veio avariado. † Monte um kit de vedante do Airend.
veio
Válvula de descarg Transdutor de pressão avariado ou Substitua ou regule a pressão para o valor
incorrectamente regulado. correcto para a máquina.
Válvula de pressão mínima avariada. † Monte um kit de serviço da válvula de
pressão mínima.
Válvula de admissão avariada. † Monte um kit de serviço da válvula de
entrada.
Fitro(s) de ar comprimido contaminado(s). Substitua o(s) fitro(s).
Cartucho de separadores obstruído Limpe/substitua o cartucho de separadores.
Filtros de ar comprimido obstruídos Limpe/substitua os filtros de ar comprimido
Condensados congelados no secador Inspeccione a válvula de bypass do gás
quente Certifique−se de que a temperatura
ambiente é superior a 2 ⁰ C (35⁰ F).
NOTES:
§ Tem de ser efectuado por um electricista competente.
† É recomendado que este trabalho seja somente efectuado por um técnico de assistência Ingersoll Rand autorizado.

22 80447154 Rev.A
91113.14.16
91113.14.16

ingersollrandproducts.com
© 2013 Ingersoll-Rand, plc

You might also like