叶老师思培阅读第六版
叶老师思培阅读第六版
关于思培,要什么你说嘛~我这儿全有!
扫码加叶老师微信:
1
叶老师思培阅读真题精讲
目录:
前言 ………………………………………………………………………………………………………………….3
词汇量和成绩的关系………………………………………………….………………………………….…4
思培阅读介绍……………………………………………………………………………………………………5
得分对照表……………………………………………………………………………………………………….6
真题 1-1…………………………………………………………………………………………………………….7
真题 1-2…………………………………………………………………………………………………………….17
真题 2-1…………………………………………………………………………………………………………….27
真题 2-2…………………………………………………………………………………………………………….37
真题 3-1…………………………………………………………………………………………………………….47
真题 3-2…………………………………………………………………………………………………………….57
真题 4-1…………………………………………………………………………………………………………….67
真题 4-2…………………………………………………………………………………………………………….76
真题 5-1…………………………………………………………………………………………………………….85
真题 5-2…………………………………………………………………………………………………………….95
真题 6-1…………………………………………………………………………………………………………….105
真题 6-2…………………………………………………………………………………………………………….115
真题 7-1…………………………………………………………………………………………………………….125
真题 7-2…………………………………………………………………………………………………………….135
2
叶老师思培阅读真题精讲
前言:
本来叶老师的教材只有一本《叶老师思培阅读》,除了我的方法套路和一些心得体
会,主要还是思培的真题。但由于后来学生多了,从零基础到要考四个 9 的,各
种水平的都有,这时候,我发现基础相对较弱的学员在做阅读时常常觉得非常吃
力,因为英文阅读中的有些句子,就算了解了每个单词都意思,还是不见得能翻译
成中文,如果没办法翻译成中文,好多人就没办法理解文章的含义了。
对,问题就出在这儿了。他们需要翻译成中文,然后通过中文来理解文章的含义。
这不能说是错的,但极大影响了阅读的效率,真正的阅读高手是不需要翻译的,他
们可以通过英文直接理解文章意思。但这需要一个过程,取决于你的阅读量,有可
能是 3 个月就打通任督二脉,有可能需要 1 年。这个过程可能会比较痛苦,因为
一开始你总会不自觉地在心里把句子翻译一遍,翻译出来又不知道是不是对的。
叶老师的真题精讲就是为了帮助你解决这个问题,让你英文对照中文,让你知道这
句话原来要这么翻译,直到 14 套题做完以后,发现原来有些话不需要翻译。
同时,这本书还提供了所有题的解析,让你做完了不至于云里雾里搞不懂自己为什
么错。有些题(尽管很少)叶老师认为是有争议的,这种题就让我们保持开放的态
度,只要你认为自己是对的,并且能找到理由,那就坚持自己的想法;毕竟拥有独
立思考的精神比是否知道正确答案有价值太多了!
叶老师在这本书上花了不少功夫,不过肯定还是有解释不到位甚至错误的地方,望
大家多多批评指正,留言在我的微信里。不胜感激!
3
叶老师思培阅读真题精讲
词汇量和雅思成绩的关系:
(数据来源:www.testyourvocab.com)
词汇量和思培成绩的关系:
思培 4 5 6 7 8 9 10 11 12
雅思 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 7.5 8.0 8.5 9.0
词汇量 5,017 5,240 5,483 6,063 6,641 7,393 8,404 10,243 13,274 18,169 26,789
(数据来源:www.testyourvocab.com)
4
叶老师思培阅读真题精讲
思培阅读介绍
时间:55-60 分钟
1 Practice Task
练习题
5
叶老师思培阅读真题精讲
思培阅读得分对照表:
10-12 33-38
9 31-33
8 28-31
7 24-28
6 19-25
5 15-20
4 10-16
3 8-11
M 0-7
6
叶老师思培阅读真题精讲
阅读 1-1 解析:
Part 1: Reading Correspondence (11 Minutes)
Dear Jenny,
Thank you for your lovely note! At first, I was surprised that you and Nicolas didn’t get the place close to town.
Still, I’m happy to hear that you two found the ranch of your dreams. I must confess, when you and Nicolas
moved to Saskatchewan, I thought you were both crazy. After all, the weather is so very different from the
coast. Still, after seeing the pictures you attached, I can see I was wrong. The log cabin looks gorgeous, and the
land is beautiful. Forty acres is a lot of space, and I’m sure you'll make great use of it. I can't wait to come visit
you for the holidays.
解析:谢谢你给我的信(Note 是便条,这里作信理解),你和尼古拉斯没住在城中心这让我挺吃惊的。
但听到你们得偿所愿入住了自己梦想中的房子(ranch 本意是农场,买房子的时候如果看到 ranch 可以理
解为带前后院的独立屋),我还是很高兴的。我必须得承认,当初你们俩搬去萨斯喀彻温(萨省,和曼
尼托吧和阿尔伯塔统称加拿大的草原三省),我觉得你们简直疯了。毕竟那儿的天气和海边比可太不一
样了(加拿大三面环海,很显然作者指的是沿太平洋的西海岸,也就是温哥华这边,沿大西洋的东海岸
的天气也不行,风很大,气温很低,不过那边有世界著名的纽芬兰渔场)。但后来看到你们寄给我的照
片,我发现我错了。你们的小木屋美极了,那块地也很漂亮。40 英亩可不小,我相信你们一定能好好利
用这块地的。我都等不及放假去看你们了。
I've also moved recently. I had to move as my landlord was putting the house on the market. It was actually a
relief because I wasn’t too happy in that basement suite as there simply wasn’t enough light. The new
apartment I'm in is great. It's small, but it's on the top floor and has a skylight and large windows. It's also very
close to the transit line, which was a major deciding factor since I don't own a car. The rent is a bit more than I
paid before, but not by much.
解析:最近我也搬家了。我不得不搬家,因为房东要卖房子了。其实这对我来说其实是个解脱,我也不
太喜欢这个地下室套房,因为它实在太暗了。我搬去的新公寓就很好。虽然小,但在顶层,有天窗和大
窗户。而且房子非常靠近车站,对于没车的我来说,这是选择这里的主要原因。租金比以前高一点,但
不多。
Things also changed in my work situation. As you know the art market has really taken a dive, and sales were not
going as expected. I finally had enough when 10 other artists and I were invited to auction our paintings to raise
money for high school art programs. We were to get 60% of each sale. At first I was happy because I ended up
selling all five of my paintings. The buyers took my paintings home, and the fundraiser committee wrote down
which paintings I had sold, or so I thought! After not getting my cheque in the mail for 2 weeks, I called the
organizing committee. It turns out that they had lost their record book and didn't have any verification of my
sales! The lady on the phone said they couldn't pay me since they couldn't confirm how much I had made.
Luckily, I was able to speak to the buyers and they contacted the committee stating how much they had paid for
my paintings, and in the end, they paid me, but only after many phone conversations with the head manager. I
decided it was time for a more conventional job, so I got a position at the Vancouver Art Gallery, taking visitors
through the exhibitions. I miss painting but I’m enjoying the stability and being surrounded by so many different
artistic styles and personalities.
Other than that, life is good. I've just adopted a kitten and am enjoying my work and my new location.
7
叶老师思培阅读真题精讲
解析:我工作方面也有变化。你知道的,现在艺术品市场不景气,销售量没有达到预期。好在我和另外
10 个艺术家受邀去参加一个中学为开展艺术项目举办的筹款拍卖会,这才终于挣到了基本开支。每卖一
幅画,我们能挣交易价的 60%。一开始我还挺高兴因为我 5 幅画全卖了。买家把我的画带回家,举办方
也记录下我卖的画。结果是我想多了~我等了两周都没收到举办方寄的支票,我打电话过去才知道他们把
记录本弄丢了,所以找不到我的销售记录!电话里那个女的说他们给不了钱因为他们不清楚我到底卖了
多少。还好,我联系到了那些买家,让他们打电话跟举办方确认了,我才终于拿到了钱,但那都是在我
跟他们经理打了无数电话以后的事了。我觉得是时候换个传统点的工作了,所以我去温哥华美术馆找了
个展览讲解员的工作。我想念画画,但同时也很享受此时的安定感和被不同类型的艺术和风格所包围的
感觉。
除此之外,岁月静好。我还收养了只小猫,我享受我的新公寓和我的新工作。
4. Sarah recently
A. organized an art event for charity. B. taught art in a high school program.
C. helped some artists sell their work. D. sold paintings in a fundraising event.
解析:这道题很有迷惑性,A 不对因为这个活动不是她举办的,她只是参加。B 不对因为她不是去教课,
失去卖画。C 不对因为她不是帮别人,是自己也在卖。D 正确
8
叶老师思培阅读真题精讲
C. a list of art pieces that were sold went missing. D. buyers only paid part of what they owed her.
解析:这道题如果不细心,容易选 B。但很显然不是她自己把记录本弄丢了,是委员会,所以答案是 C
Hi Sarah,
I’m glad you’ve moved. I also felt that your old place was 7 . As 8 . you need a suitable space for being
creative. Our new home is wonderful. The weather is actually better than our old place 9 . We certainly do not
miss the relentless rain. I’m sorry to hear about the 10 . I know how much time and effort you’ve dedicated to
your art so I’m saddened to hear you felt you had no option but to 11 . I hope this is not a permanent decision.
I think you have so much talent!
Remember we have lots of room for guests in our new house. Visit us soon!
解析:我很高兴你搬家了。我也觉得你以前住的地方很暗。作为一个艺术家,你需要一个能激发你创造
力的环境。我们的新家棒极了。这儿的天气其实比海边好,反正我们也不喜欢天天下雨。知道了你卖画
的误会我们也很难过。我了解你为你的艺术付出了多少东西,所以当听到你不得不放弃全职画画的时
候,我很伤心。但愿只是一时的权宜之计,我觉得你天赋满满!
记得我们新家可不缺客房啊,快来吧!
10. A. difficult customers at the art show. B. misunderstanding after the art show.
C. loss of your paintings after the art show. D. cutting of the school art program.
解析:用排除法可以找出 B 是唯一的正确答案,其它都不对
Hi Jerry,
I meant to talk to you before I left the office, but my meeting with management went longer than expected. You
were saying that you want to get ski passes for yourself and Billy. Billy 1 so he’ll be at the youth rate this year.
That’s more expensive than last year, 2 get the family winter pass for just the two of you.
The key question is how much you’ll be skiing. If you can only get up there after work, then you might as well
3 .This saves you money. Note, however, with my full winter pass, I 4 . and, of course, I can ski in the day. If
you’re planning to ski on the weekends, and if 5 . then you might want to consider the full pass. It’s definitely
more expensive, but you will have a lot more freedom to ski whenever you want.
Best
Leslie.
解析:我本想在离开办公室前找你来着,但管理层的会议拖了我不少时间。你说你想给自己和比利买滑
雪票。比利今年超过 13 岁了,所以今年他要买青少年票,会比去年贵,但还是比你买家庭套票便宜。
所以关键是你准备多久滑一次。如果你只能下班以后去,那买夜场通票好些,可以省钱。但注意,我的
冬日通票是可以玩雪板的,而且白天也能去。如果你打算周末也玩,而且如果比利想参加免费滑雪课
程,那你最好考虑通票,更贵,但你也拥有想去哪儿滑就去哪儿滑的自由。
10
叶老师思培阅读真题精讲
1. A. is over thirteen years old now, B. is learning to night ski this year,
C. needs both a night and winter pass, D. will be skating and skiing this year,
解析:这道题比较简单,从后一句“so he’ll be at the youth rate this year.”可以判断 Billy13 岁了,选 A
3. A. get the 20% discount. B. get the night pass. C. learn to snowboard or skate. D. get the adult rate.
解析:这道题也比较简单,从上一句“If you can only get up there after work”,可以看出来,选 Night pass
B
4. A. can snowboard B. get free access to other resorts
C. can bring a friend for free D. get 20% off ice skating
解析:这道题也是要用排除法,从“up to 50% off tickets at other participating ski resorts.”可以看出来,B
不对;C 免费带朋友根本没提到过;D 20%是 ski equipment 不是 ice skating。所以只能选 A,虽然她说这
句话显得有些莫名其妙,因为其它的票显然也可以 snowboarding。关于思培出题人清奇的思路以后我们
还会见到,要点是用最简单的逻辑来思考,不要想得太复杂。
6. Leslie is Jerry’s
A. co-worker. B. long-time friend. C. manager. D. Sister.
解析:这道题你可能又觉得莫名其妙了。其实很简单,答案就是第一句话里的 office。有 office 当然就是
A co-worker,因为她也没提到自己是对方的 manager,答案是 A
7. Leslie
A. has never skied before. B. went skiing last weekend. C. is an experienced skier. D. is a skiing instructor.
解析:这是推理题,A,B,D 都没有明确提出来,只有 C 可以判断得知。
注意:很多大写的专有名词是不用花时间专门翻译的!比如 UNESCO,做题的时候不必真的翻译出来,把
它看成一个整体就可以了。包括 Kluane National Park and Reserve 也一样,知道是个公园就行了,不影响
做题还能节省时间。
B. Kluane National Park and Reserve is situated in the southwestern Yukon territory, and is over 22,000 Km2. It
includes the St. Elias Mountains where the highest peak in Canada, Mount Logan, is located. The park is also the
site of one of Canada’s oldest climate research bases. Founded in 1961, The Arctic Institute’s Kluane Lake
Research Station has been a major hub for researchers from scientific organizations of diverse disciplines from
all over the country and the world. On any day, research groups may be conducting studies in a number of fields
including geology, biology, botany, and anthropology.
解析:Kluane 国家公园及自然保护区坐落在育空地区的西南地带,有超过二万二千平方公里面积。加拿
大最高峰 Logan 峰所在的 Elias 山也在其中。此公园也是加拿大最早的气象研究基地之所在。建于 1961 年
的北极卡努嗯湖研究站一直是来自世界各国以及各学科的研究者们的主要站点。此刻,研究团队可能正
在就地理,生物,植物和人类学等学科在公园里做着研究。
C. Archaeological evidence suggests humans may have lived in the area following the last Ice Age, over 10,000
years ago. Evidence also suggests that the Tutchone aboriginal people have lived in the area for hundreds of
years. The Tutchone settled in the area after long migration periods through the Kluane Lake area, where they
would hunt, fish, and gather food. In the early 1890s, explorers, prospectors, climbers, and hunters also settled
around Kluane. In the 1940s, the completion of the Alaska Highway made the area accessible. Soon after, in
1942, the area was declared a wildlife reserve, cutting off natural resources to the people who depended on it.
解析:考古证据表明,早在一万年前,最后一次冰河时期后,人类就开始居住于此了。有证据表明
Tutchone 人早在好几百年前就住在这里了。Tutchone 人经过长途迁徙,穿过卡努嗯湖地区,最终安营扎
寨。他们狩猎,捕鱼,采集食物。十九世纪九十年代早期,探险家,商人,登山者,猎人也来到这片区
域。二十世纪四十年代,阿拉斯加高速的贯通让此地变得不再难以进入。很快,于 1942 年,这片地区被
宣布成为了野生动物自然保护区,这也使得靠自然资源过活的人没了口粮。
D. In 1972 the Canadian Government designated the area as a national park and reserve, which meant
aboriginal peoples regained access to natural resources. Federal and provincial governments joined forces to
reach a series of agreements with the Champagne and Aishihik First Nations, and Kluane First Nation. Nowadays,
12
叶老师思培阅读真题精讲
status aboriginals from these nations are entitled to harvest resources within Kluane National Park. Government
branches and aboriginal peoples have also found ways to boost economic activity in the area, investing in
sustainable forestry to promote economic stability for on-reserve aboriginals.
解析:1972 年,加拿大政府指定这片区域为国家公园及保护区,恢复了原住民获得自然资源自由。联邦
政府和当地政府跟 Champagne, Aishihik 和 Kluane 原住民达成了一系列协议。现在,在册的原住民都有权
在卡努嗯公园获取资源。当地政府还和原住民找到了发展地区经济的路子,投资可持续林业,以保障原
住民稳定的收入来源。
2. Regulated commercial activities are carried out within the park’s boundaries.
解析:受限制商业活动在公园内展开。最后一段的可持续林木业。选 D
5. Cuts in governmental funding led to the park being closed for visitation.
解析:政府削减资金导致公园关闭。没提到,选 E
7. Aboriginal people predate the arrival of modern infrastructure in the park region.
解析:原住民要比现代化设施来得早。要看得懂 predate 这个词,就不难看懂。选 C
8. The government has mended their relationship with local aboriginal nations.
解析:政府和当地原住民修缮了关系。达成协议自然是修缮关系。选 D
13
叶老师思培阅读真题精讲
Recently, however, Barrow has started to realize that increasing revenues and profit are not central ambitions
for everyone. Her clientele has been shifting towards a different goal of "lifestyle augmentation". These clients
have a different agenda, one that doesn't involve inexorable expansion, but instead seeks to maintain
equilibrium. "People want to be committed entrepreneurs, but they have different expectations,” Barrow says.
“Maximizing profits isn’t their primary goal. They want to be able to pay the bills, but also have the time to
pursue other passions."
解析:但是最近,Barrow 开始意识到更多的收入和利润并不是所有人唯一的追求。她的客户在朝着以“生
活为大”的目标进行转变。这些客户有别于其他人,他们不把无时不刻的扩张作为首要追求,相反,他们
更愿意保持平衡。Barrow 说:“人们并非不想做上进的企业家,他们只是期望值不一样。利润最大化不是
他们的首要目标,他们想要在付得起账单的同时也能拥有时间追逐其它的兴趣。”
Jeff Larkin, a consultant working with Barrow at Entrepreneurship, is skeptical of Barrow’s new strategy. "Firms
generally flourish through gaining access to broader markets and greater market share, so I would be hesitant to
advise against taking a more expansionist approach," Larkin asserts. "In the volatile economy we’re in,
businesses need to stay on top of profits in case of economic setbacks. When fluctuations happen, small
businesses are often the first to go under."
解析:Barrow 的同事,同在“领创”工作的 Jeff Larkin 对 Barrow 的新策略表示怀疑。他说:“公司想活得好
就要接入更大的市场,抢占更大的市场份额,所以我不太可能会建议公司放弃扩张策略。”他补充道:
“在如今不稳定的经济形势下,公司必须随时保证利润才能在经济走低的时候对冲风险,经济波动发生
时,小公司常常死得最快。”
Barrow agrees that this is true, but is nevertheless planning to support clients whose focus is stability. "I respect
Jeff’s point of view. At the same time, growth comes with a lot of obligations and added responsibilities,"
Barrow explains. "For example, taking on more full-time employees means you're forced to expand to cover
benefits or more equipment. Usually it also means renting more office space, which is another financial stress.
Some people just don't want the additional hassle. Larkin is right that it's a competitive world, but that doesn't
mean that businesses have to engage in inexorable expansion just to stay afloat. In fact, I think it might be the
contrary. People need more flexibility in their lives; they want to be able to prosper but also be able to shift
interests and directions when necessary. Being an entrepreneur needn’t consume your entire life."
解析:Barrow 承认他说得不假,但还是计划帮助那些求稳的客户。她解释道:“我尊重 Jeff 的观点,但别
忘了,增长往往也带来更多义务和责任。比如你增加了全职员工的数量,就不得不在利润和设备上加以
扩张,这也意味着你要租更大的场地,因此又要花更多的钱。有些人就是不喜欢这些额外的麻烦。Larkin
说的没错,这是个充满竞争的世界,但这不意味着生意人必须时刻扩张才能活下去,事实上,我觉得恰
14
叶老师思培阅读真题精讲
恰相反,人们需要在生活中拥有更大的弹性,他们既要能挣钱,也要能在关键时刻切换生存模式。当企
业家时不必以个人生活为代价的。”
2. What did Nadine Barrow observe about her clientele over the last decade?
A. They more often rely on international market expansion.
B. They are less committed to daily business operations.
C. They favour hiring workers passionate about their jobs.
D. They avoid having their personal life consumed by work.
解析:B 很干扰,Committed to 指的是致力于做…相当于努力做…的意思,人家不想扩张不代表不努力工
作啊,这点要搞清楚。所以答案是 D
15
叶老师思培阅读真题精讲
The following is a comment by a visitor to the website page. Complete the comment by choosing
the best option to fill in each blank.
Clearly Barrow doesn’t understand the issues faced by today’s business people. She will likely 6 as soon as the
country hits a recession, as I have no doubt that all her clients will go bankrupt. It is simply absurd to assume
that a company can just tread water without attempting 7 . Yes, of course, some business people desire 8 .
but they can’t have it both ways. As entrepreneurs, however, they have to 9 .Being a small businessman I‘ve
learned that I have to 10 .
After all, complacency almost invariably means being crushed by the competition.
解析:显然 Barrow 并不了解生意人今天所面临的处境。当萧条发生,她可能会失去所有顾客,因为她的
顾客们反正也会破产。认为一个公司不靠任何增长就想活着这种想法简直荒唐。当然,有些生意人是想
要过压力小点的生活,但你不能两头得好处啊。作为企业家,生意才是最重要的。作为一个小生意人,
经验告诉我必须生命不息奋斗不止。
6. A. inspire all her clients B. lose all her clients C. benefit greatly D. prevail with her strategy
解析:联系前后文,没啥说的,就是 B
10. A. keep business manageable. B. consider my lifestyle. C. strive for growth. D. cut my costs.
解析:从文意一以贯之的逻辑来看,只有 C 最合理。记住我们不是在选正确答案,是在选最佳答案。
16
叶老师思培阅读真题精讲
思培阅读真题解析 1-2
Part 1: Reading Correspondence (11 Minutes)
Dear Grandpa,
Thank you so much! I was surprised and delighted to receive your parcel and open your thoughtful present. A
two-person camping tent is just what I needed. I've used it already; my friend Ryan and I spent a week camping
in the Kootenay region of BC. We just got back. I was going to use our old family tent, but it's not only too big, it
is also getting pretty worn out, so your gift was perfect.
解析:非常感谢!收到并打开你这么花心思寄过来的礼物,我又惊又喜。双人帐篷正是我想要的东西。
我已经用过一次了。我和朋友 Ryan 去 BC 省的 Kootnay 公园呆了个周末,刚回家。我本打算用家里面以
前的旧帐篷,但它太大也太旧了,所以你的礼物简直完美。
We planned on camping at various locations in the Kootenay region, but we ended up staying at our first
campsite for the whole trip. The campground, located on the east side of Arrow Lake, was called McDonald
Creek Provincial Park. We were looking forward to the white sand beach, but when we arrived, the park ranger
informed us that all the recent rainfall had caused the lake to flood a couple metres higher than normal. The
beach was completely submerged. We still had a great time, though, hiking in the beautiful wilderness.
解析:我们本打算在 Kootenay 的好几个点扎营,最后却整个旅程都只能呆在第一个扎营点。这个扎营点
叫麦当劳小溪省立公园,坐落在剑湖的东边。我们本来想去白沙滩,结果我们到了才被公园管理员告知
由于最近连阴雨,湖水水位上涨了好几米,沙滩完全被淹了。虽说如此,我们还是在这美丽的野外徒步
徒得很是开心。
We drove a different route to get home so we could pass through the city of Nelson. It looks different from the
last time I was there, but that’s not too surprising; I was there just a couple times as a kid. Last time we were
there, Dad showed me the house where he had been born, and also your old clothing store. I drove around and I
couldn’t find your old house, Grandpa; however, I did find your old store! It’s a cafe now, but they kept your old
shop sign as a decoration in the cafe. I got pretty emotional when I saw it. I felt really proud of our family
history.
解析:我们选了另一条路回家以便于穿过 Nelson 城,这个地方和上次我去的时候不太一样了,但也没有
变太多。我只有小时候去过几次。上次去的时候,爸爸带我看了他出生的房子还有你以前的服装店。我
转了一圈,找不到你以前的老房子,但我找到了你的老店!现在它是家咖啡馆了,他们保留了你的招
牌,作为装饰放在室内。我看到那个招牌的时候差点哭了,我很为我们的家族史感到自豪。
Now I'm back in Calgary, but the trip to Nelson made me realize how much I miss you. So, I was thinking that
maybe I should fly over to visit you. I have 2 weeks before college starts, so I could come for a week or so. I have
enough money saved up from my summer job to pay for the ticket to Montreal. How does that sound? Perhaps
the two of us can go camping like in the old days. We haven’t done that since you moved east. I’ll bring the new
tent!
Love,
Greg
解析:现在我已经回到卡尔加里了,去 Nelson 的这一趟让我意识到我有多想你。所以我在想是不是该飞
过去看看你。大学开学前我有 2 周的假期,也许我能去你那儿呆个一周。暑假打工存的钱买机票去蒙特
17
叶老师思培阅读真题精讲
利尔应该够了。你觉得如何?也许我俩能再像过去一样外出宿营。自从你搬到东部我们就没去过了,我
会带上新帐蓬!
1. Greg
A. got used to his old family tent. B. got a new tent in the mail.
C. needs a new tent for his trip. D. bought a new tent.
解析:很显然第一段说的就是爷爷给男主买了个帐篷寄过去,所以答案 B
5. Greg is hoping to
A. use the tent for the first time. B. travel to Montreal very soon.
C. be accepted in college this year. D. get a summer job before starting school.
解析:这道题想多了就容易选 C,其实答案就是简简单单的 B。做思培题别想太复杂
6. Greg’s grandpa
A. is coming to Calgary for a few weeks. B. bought Greg a ticket back to Nelson.
C. used to go camping with Greg. D. is moving back to Calgary.
解析:最后一段有提示:Perhaps the two of us can go camping like in the old days. 说明他们过去总一起去
宿营,所以正确答案 C
18
叶老师思培阅读真题精讲
Greg,
It goes without saying that I’d love to 7 . Now with my old bones, I’m not so sure that 8 but even if it’s not,
I think we should do it anyway. After all, we have to put the tent to good use! You just email me your travel
plans. Also, there’s no need to 9 I can take care of that, you should keep your savings for tuition.
Well, I can’t say I’ve been to Nelson since I sold my business there many years ago. Did you take any photos
of 10 If you did, I’d love to see them. I’m sorry you 11 I don’t even know if it’s still standing. If it is, it would
be a hundred years old.
Anyway, email me as soon as you book the flight over here.
Grandpa
解析:还用说?我当然想你来这儿。我现在一把老骨头了,宿营兴许不是个好主意,但就算不是,我觉
得我们还是该去。毕竟帐篷不用也是浪费!把你的行程发邮件给我吧。不必担心机票的问题,我来就
行,你留着钱交学费。
不说了,机票确定了就给我发邮件吧。
8. A. flying here is wise, B. I can make it to Calgary, C. we should visit the old cafe, D. camping is a great idea,
解析:old bone 老骨头,当然选 D
9. A. plan a camping trip for us; B. spend your own money on a ticket;
C. buy a new tent for this trip; D. drive all the way to Montreal;
解析:There is no need to 是没必要做某事的意思,所以答案是 B
10. A. the old store sign? B. the old cafe? C. your father at the cafe? D. the house where your dad was born?
解析:根本没找到老房子,所以不是 D,爸爸没一起,所以不是 C,咖啡馆并不老,所以不是 B, 答案 A
11. A. didn’t find the old house. B. didn’t find the old store.
C. didn’t recognize the cafe. D. Couldn’t buy the old sign.
解析:从这句 I drove around and I couldn’t find your old house, Grandpa. 看得出没找到老房子,所以答案
A
19
叶老师思培阅读真题精讲
Hi Mary,
It was a pleasure meeting you and the kids
at the park on Sunday. I hope you’re settling
into our neighborhood. You said you were
looking for 1 . I saw a few possibilities in
the latest Burnaby Parks and Recreation
brochure. I remember you saying that Alex
is contemplative. 2 seems a great choice
for thinkers like Alex. He will get to think
hard and learn some additional math skills.
You said Melissa is quite scared of math, in
which case you could check out 3 . They
may help her feel better about her
schoolwork. Speaking of Melissa, she may
want to join my daughter Cindy in the young
teens’ soccer league. This is quite a
commitment as there is 4 If that’s a
problem, she could try karate. I’m not sure
about the class times 5 . You’ll have to
call and ask.
Cheers,
Sandy
解析:周日在公园遇到你和孩子很开心。希望你能很快适应这里。你说你在帮孩子找课外兴趣班。我倒
是在新一期的《本拿比公园娱乐指南》上看到一些。我记得你说 Alex 很喜欢独自思考,A1 数学象棋班似
乎对爱思考的 Alex 是个不错的选择。他能得到思维和棋艺方面的训练。你说 Melissa 很怕数学,那你应
该看看 Hellomath 网站。他们也许能帮她在作业上找回自信。说到 Melissa,她甚至可以去参加我女儿参
加的足球队,不过这个需要挺大的时间投入,课后有训练,周末还有比赛。如果这成问题的话,她可以
试试空手道。我不确定上课时间,因为他们没有网站。你得打电话去问。
1. A. some after school activities for your kids. B. some helpful educational websites.
C. babysitting services for your children. D. online classes for your son.
解析:无论从文章的内容,还是从广告的内容都可以判断,对方想要了解课外活动的信息。所以答案 A
4. A. a boys and girls soccer league. B. training in the week and a weekend game.
C. a website where you can get information. D. a week long summer training session.
解析:此题你要懂 commitment 这个词,投入/献身的意思。根据广告的内容,我们可以知道足球队平时
个周末都有活动,所以需要很多时间投入。所以选择 B
7. Sandy
A. is looking for activities for her own children. B. is suggesting activities in the neighbourhood.
C. works for Burnaby Parks and Recreation. D. has committed to drive the girls to soccer practice.
解析:答案很明显是 B。注意 Neighbourhood 和 Community 基本是一个意思,都指社区
8. Melissa
A. prefers individual to team activities. B. doesn’t have the weekends off.
C. doesn’t enjoy math as much as Alex. D. is too young to play team sports.
解析:文中只给出 Melissa 数学不好这一条信息,所以 A,B,D 都不对,C 正确
21
叶老师思培阅读真题精讲
做成的树脂。二战以后的口香糖是由一种叫糖胶树胶的物质制作而成,后面逐步被改造并被能够添加各
种口味,颜色和纹理的人工合成橡胶及甜味剂所取代。现代口香糖在外观和味道上已经和它的祖先大相
径庭了。口香糖在北美也获得了空前的流行度——已经成为一个 200 亿美元的产业。
B. Over the past decades, the bad reputation chewing gum earned for causing cavities and gum disease has also
begun to dwindle. With the advent of sugarless chewing gum, most dentists today deem chewing gum in
moderation to be harmless, or even potentially beneficial to oral hygiene. In addition, functional chewing gum, a
special category of gum that imparts a practical function in addition to, or as a replacement for, the usual
enjoyment provided by a confectionery gum, has become increasingly prescribed by dentists and doctors alike.
Conditions such as bad breath and tobacco addictions are now commonly treated with functional gum. Surgeons
also prescribe functional chewing gum for patients recovering from gastrointestinal surgeries.
解析:过去 10 年,口香糖在导致蛀牙和口腔疾病上的坏名声也在消减中。随着无糖口香糖的出现,大多
数的口腔医生认为适度嚼口香糖不仅无害,还有可能对口腔卫生有好处。除此之外,作为对嚼着玩的甜
味口香糖的补充和替代,功能性口香糖越来越多的出现在医生们的处方里。功能口香糖现在已经非常普
遍的运用于治疗口臭和烟瘾等问题了。外科医生也会为恢复期的肠胃手术病人开口香糖处方。
C. Recent research suggests the benefits of gum may not be limited to medicated gum. Chewing regular gum has
been found to boost cognitive performance in many ways including improved reaction time, motor control, and
alertness. These effects have been found to come at an expense, however. Although as many as eight areas of
the brain are activated by the simple act of chewing gum, the cognitive gains of mastication-induced arousal can
only be sustained for a short period. Moreover, chewing gum was observed to interfere with verbal-fluency and
short-memory tasks.
解析:最近的研究表明口香糖的好处还不仅于医学方面的应用。嚼口香糖可以提升多种认知能力,包括
反应能力,运动控制能力和警醒度。但它带来好处的同时也有代价。尽管有 8 个脑区会被嚼口香糖这个
简单动作激活,但这些咀嚼引起的认知提升只能持续很短的时间。而且,嚼口香糖也对语言流利度和完
成短期记忆任务产生影响。
D. Oral health researchers posit the short-lived cognitive gains of chewing gum pale in comparison to their
potentially hazardous health effects. They claim the innocuousness of sugarless gum is a myth, expounding that
sugar substitutes such as aspartame have been increasingly linked to different types of cancer and autoimmune
diseases. They also point to possible chronic irreversible conditions that may ensue from excessive gum chewing
such as headaches, tightness in jaw muscles and nerves, metabolic imbalances, and irregularities in mastication
that range from tooth decay to bone loss.
解析:口腔健康专家认为,和潜在的健康风险比起来,嚼口香糖带来的短期认知提升简直不值一提。他
们指出无糖口香糖对身体无害只是个传说,阿斯巴甜之类的代糖已经和多种癌症以及自免疫疾病更加紧
密的联系在一起了。他们还指出过度咀嚼口香糖有可能带来慢性的不可逆身体异常,诸如头疼,下颚肌
肉及神经紧张,代谢失衡以及各类从牙齿退化到骨质疏松等咀嚼功能失调的疾病。
22
叶老师思培阅读真题精讲
4. There can be lifelong damage associated with regular intake of synthetic sugars.
解析:“经常食用人工糖有可能对是身体造成长期损害。”显然 D 段有
7. Patients who chew gum regularly tend to be more neglectful of their oral hygiene.
解析:“常常嚼口香糖的病人更加不注重口腔卫生。”文中并没有出现这句话相关信息,所以 E
Lee argues that education is supposed to teach students how to see objectively, yet textbooks often monopolize
certain viewpoints and push them as the only truth. In the case of climate change, Lee was appalled to find that
no alternative theories were presented. "The absence of other perspectives seems to indicate that the topic of
global warming has been made into a sort of doctrine which seeks to diminish the credibility of other points of
23
叶老师思培阅读真题精讲
view," Lee says. Lee taught her students additional perspectives. Not only did she teach the theory of
anthropogenic global warming, that is, that global warming is caused by human consumption of fossil fuels and
the release of carbon dioxide into the atmosphere, but also taught that throughout history, the earth's
temperature has naturally risen and fallen.
解析:李老师认为教育本该要教学生学会客观的看问题,但教科书常常一面倒的将某种观点视作唯一真
理强加给学生。就气候变化这章而言,李老师惊讶于书里竟然找不到其它的理论。李老师说:“其它观点
的缺席似乎预示着全球变暖已经被教条化了,容不下其它异见了。”李老师自己不仅给她的学生介绍“人
为全球变暖”模型——人类消费化石燃料,释放二氧化碳导致的全球变暖,也介绍地球正常的地质性气温
升高和下降模型。
Other science teachers at Lee's school have raised concerns that Lee's approach is only confusing students. Carol
Harvey argues that the greenhouse gas effect and subsequent global warming is not a controversy in the
scientific community. It has been proven that humans have increased the amount of greenhouse gases in the
atmosphere by roughly 30% in the last 100 years. "Our textbooks are up to date, and Lee is only prompting
students to dismiss valuable textbook information," Harvey says.
解析:同在李老师学校的其它自然课老师担心李老师的做法只会让学生更困惑。Carol Harvey 提出温室效
应和随后发生的全球变暖并不是个在科学界有争议的问题。在过去 100 年里,人类将自然界的温室气体
提升了 30%已经是个不争的事实。Harvey 说:我们的教科书紧跟时代,李老师却在鼓动学生忽视有价值
的信息。
Lee disagrees, asserting that science should not shy away from evaluating multiple perspectives. "Carbon
dioxide changes have not been proven to be the primary cause of global warming," Lee says. "In fact, research
indicates the reverse might be happening: global warming might be causing changes in carbon dioxide levels.
Either way, my job is to help students to analyze both theories, not simply accept the one presented in the
textbook."
解析:李老师当然不同意,她坚持科学精神不该将对比各种观点刨除在外。她说:“二氧化碳的变化并没
有被证明是全球变暖的罪魁祸首,事实上,情况有可能正好相反。有研究表明正是全球变暖导致了二氧
化碳水平的变化。但无论如何,我的工作只是和学生一起分析两种观点,而非把课本观点填鸭给他们。”
24
叶老师思培阅读真题精讲
The following is a comment by a visitor to the website page. Complete the comment by choosing
the best option to fill in each blank.
Lee is right that schools 6 The trouble is how we decide which points of view we teach and who decides. On
the one hand, as Lee notes, 7 On the other hand, are teachers any better at presenting an unbiased
perspective? 8 upon which Lee seems to focus is very complex. The scientists themselves have yet to make up
their minds and yet Lee believes that science teachers are qualified to 9
25
叶老师思培阅读真题精讲
This is a complicated problem. In the end, however, I tend to side with Lee. Teachers 10 on a topic and allow
students to draw their own conclusions.
M. Ladner
解析:关于学校应该多观点教学,李老师是对的。但问题是我们怎么决定哪种观点该教呢?谁来决定
呢?一方面,如李老师所说,我们确实不该依赖教材;但另一方面,难道老师就不会有自己的偏见吗?
李老师聚焦的气候变化和全球变暖问题四 hi 机上非常复杂,科学家们自己都还没有定论,李老师却认为
教自然科学的老师有资格决定什么理论该教,什么不该教。
这是个复杂的问题,最后,我还是站在李老师这边。老师们应该呈现不同观点并允许学生自己下结论。
6. A. should not hire underqualified science teachers. B. should not have a fixed science curriculum.
C. should teach multiple perspectives on a subject. D. should teach children about the politics of research.
解析:既然李老师是对的,显然应该选择李老师的观点 C
8. A. The responsibility of science teachers B. The question of changing the school’s curriculum
C. The value of reading original research in class D. The issue of climate change and global warming
解析:从后文说…是个复杂的问题,科学家都没有定论,看得出指的是全球变暖问题,选 D
26
叶老师思培阅读真题精讲
思培阅读真题解析 2-1
Part 1: Reading Correspondence (11 Minutes)
Dear Mr. Meyer,
I am writing about the new driving restrictions your government department is suggesting for new drivers in the
province. I definitely agree that certain restrictions are necessary to ensure road safety. However, I disagree
with one major point.
解析:我写这封信是关于你们政府部门对该省新司机的新驾驶限制的。对于保证道路安全,我绝对同意
某些限制是必要的,然而,我不同意一个要点。
Your department is proposing a “single passenger” restriction that allows a novice driver to have one passenger,
unless the passengers are immediate family members. Your logic is simply that novice drivers are usually
teenagers, and a car full of teenagers is distracting to the driver. You state that this rule has done much to
reduce the incidence of crashes in other provinces.
解析:你的部门正在提议一个“单一乘客”限制,允许一个新手司机带一个乘客,除非乘客是直系亲属。
你的逻辑很简单,新手司机通常是青少年,一辆满载青少年的车会分散司机的注意力。你说这条规定对
减少其他省份的撞车事故起了很大作用。
There is simply no conclusive evidence to support this claim. In fact, there’s a major reason why the “one-
passenger” rule might actually lead to more accidents on the road. Take for example a situation that happened
last Saturday. My 16-year-old son, John, who recently got his novice driver’s license, needed to work on a school
project with five of his classmates. They were making a short film for their history class, which required them to
drive around the city visiting various museums. John has use of my van, which seats six people. Under the
current law, he can drive his friends. He is a safe driver and no accidents happened. Under the proposed
restriction, John would be legally allowed to drive only one passenger. His friends, who are also new drivers,
would then have to take two other vehicles. Therefore, the “one-passenger” rule would actually triple the
possibility of a crash by requiring the use of three cars, when only one was needed! Where’s the safety in that?
解析:但根本没有确凿的证据支持这一说法。事实上,“一个乘客”的规则可能会导致更多的交通事故,
这是有一个主要原因的。以上周六发生的一个情况为例。我 16 岁的儿子约翰最近拿到了新手驾驶执照,
他需要和五个同学一起做一个学校项目。他们正在为他们的历史课制作一部短片,这就要求他们开车在
城市里转,参观各种博物馆。约翰用了我的面包车,它能坐六个人。根据现行法律,他可以开车送朋
友。他是个守规矩的司机,从没出过任何事故。根据提议的限制,约翰只能合法搭载一名乘客。他的朋
友们也是新司机,他们不得不再开两辆车。因此,“一个乘客”规则把实际上只需要一辆车的情况变成要
三辆车个,从而使撞车的可能性增加了三倍!这哪里安全了?
Because most novice drivers are teenagers, the proposal for the “one-passenger” rule will lead to more
inexperienced teenage drivers being on the road at one time. Where two or three teenagers are following each
other in separate cars, they may act foolishly by driving too fast or passing dangerously. I recognize the good
intention behind your proposal, but I wonder if it will actually be effective.
Sincerely,
James Brandt
27
叶老师思培阅读真题精讲
解析:因为大多数新手驾驶员都是青少年,所以“一人驾驶”规则的提议将导致更多没有经验的青少年驾
驶员同时上路。当两三个青少年开着不同的车跟着对方时,他们可能会愚蠢地开得太快或者危险地超
车。我认识到你的提议背后的善意,但我不知道它是否真的有效。
1. James Brandt is a
A. teenage driver. B. driving instructor. C. new driver’s parent. D. novice driver.
解析:写信的人很显然是个父亲,答案 C 正确。注意:Novice 是新的意思,N 牌上的 N 就是这个单词的
缩写,而不是 New
5. John
A. acted irresponsibly with his passengers. B. didn’t take any passengers.
C. knows his responsibilities as a driver. D. was pressured to drive foolishly and dangerously.
解析:根据爸爸对他儿子的描述,他儿子是个守规矩的司机,答案 C 正确
28
叶老师思培阅读真题精讲
8. A. will stop young drivers from helping their families. B. is a very good way to increase road safety.
C. may increase the risk of accident and injury. D. will teach young drivers to be more responsible.
解析:You argue 是你认为的意思,显然这里应该接 James 的观点,也就是他觉得新规反而会增加风险。
因此选 C
11. A. agree with the new proposal. B. care about the safety of young drivers.
C. have concerns about the new proposal. D. disagree with Mr. Brandt’s ideas.
解析:他们的共同点当然是都关心孩子的安全,所以 B 正确
29
叶老师思培阅读真题精讲
注意:这道题的图表信息比较杂乱,叶老师建议横着看:
30
叶老师思培阅读真题精讲
你会发现上面除了第二天时间有所不同,其它天的安排一模一样,这道题主要是找差异,一样的东西反
而可以忽略。然后再结合表下面部分的内容,我们很快会得到一个逻辑:上午主要是上课,下午主要是
活动。知道这些就可以做题了。
3. A. there is only one social activity per day. B. all classes are concentrated before lunch.
C. there are no social activities in the morning. D. students will not leave the campus everyday.
解析:看图可知 A,B,D 都不对,只有 C 正确
7. Last year’s camp A. did not take students on a camping trip. B. provided students with all meals.
C. focused exclusively on academic activities. D. featured social activities in the morning.
解析,从信中知道,去年早上有安排社会活动,因此是 D
8. Aries A. needs Ray to authorize the proposal before presenting it to the teachers.
B. created the schedule for this year’s camp all by herself.
C. will be joining the students on the camping trip.
D. hasn’t made any changes to the previous schedule.
解析:A 不对,因为 Aries 只是需要 Ray 的 input(信息)而不是允许;B 不对,Aries 是和 Sarah 一起做
的;D 不对,显然这份计划和去年的计划不一样了。排除法选出 C 正确
31
叶老师思培阅读真题精讲
B. Like people, crows are highly social creatures. Their lives revolve around the family. Crow families generally
consist of two parents and anywhere from two to fifteen offspring, though the average family size is four. Most
species of crows do not breed until approximately four years old, and only about half of their offspring survive
the first year of life. During the phase prior to reproduction, young crows help their parents rear their siblings.
Groups of crows, often referred to as a “murder,” also cooperate to guard their territory from predators.
解析:像人一样,乌鸦是高度社会化的动物。他们以家庭为核心生活。乌鸦家庭通常由双亲和两到十五
个孩子组成,但平均家庭规模是四个。大多数种类的乌鸦直到大约四岁时才繁殖,它们的后代中只有大
约一半能活过第一年。在开始繁育之前,年轻乌鸦会帮父母抚养它们的兄弟姐妹。成群的乌鸦通常被称
为“murder”,它们会合作保护自己的领地免受捕食者的攻击。
C. Although classified as songbirds, crows lack melodic voices. Their call is often perceived as a coarse “caw” to
the human ear. Nonetheless, these creatures have an intricate communication system consisting of over 250
distinct cries that convey a variety of messages such as alarm, feeding, assembly, and fighting. Their language
comprises two dialects, one for interacting with neighbouring crows and another quieter dialect reserved for
relatives. Crows are also able to imitate the sounds of other species, including some elements of human speech.
Because crows in different geographical areas may not use or comprehend the same calls, it makes deciphering
the language difficult for researchers.
解析:尽管乌鸦被归类为鸣禽,但它们缺乏悦耳的声音。他们的叫声通常被认为是粗糙的“叫声”。饶是
如此,这些生物也有一个复杂的通讯系统,由 250 多种不同的叫声组成,以传达各种信息,如警报、进
食、集合和战斗。他们的语言由两种方言组成,一种用于与邻近的乌鸦互动,另一种较安静的口音是亲
属之间使用。乌鸦也能模仿其他物种的声音,包括人类语言的某些片段。因为不同区域的乌鸦可能不会
使用甚至无法理解相同的叫声,这使得研究人员很难破译它们的语言。
D. Scientists have only recently begun studying crows and have been astonished by the extent of their
intelligence. One study has revealed that crows can both use and make tools. This is a significant discovery as
only two other species of animals can do so— elephants and chimpanzees. In another study, crows discovered
and taught others how to get nuts from a vending machine by inserting coins that were scattered on the ground.
Crows are also very adaptable creatures that thrive in cities. In Tokyo, where many people hang their laundry
outside to dry, crows gather metal hangers to build nests since they are more readily available than the proper
size twigs. Scientists now realize that crows have the intellectual capacity to plan, solve problems, and teach
new behaviours to others.
32
叶老师思培阅读真题精讲
解析:科学家才开始研究乌鸦没多久就已经对它们的智力水平感到惊讶了。一项研究显示,乌鸦既能使
用工具,也能制造工具。这是一个重要的发现,因为只有另外两种动物能够做到这一点——大象和黑猩
猩。在另一项研究中,乌鸦发现并教会了其他乌鸦,如何把散落在地上的硬币插进自动售货机里,从而
获得坚果。乌鸦也是个对城市环境适应性很强的生物。在东京,许多人把衣服挂在外面晾干,乌鸦就收
集金属衣架来筑巢,因为它们比大小合适的树枝更容易找到。科学家们现在意识到乌鸦有能力去计划并
解决问题,也有教同类的能力。
1. Crows have demonstrated construction skills that are rare among animals.
解析:“乌鸦有其他动物罕有的建筑技巧。”说的就是乌鸦会就地取材用衣架筑巢。因此 D
33
叶老师思培阅读真题精讲
Oceanview School principal Christine Shelley admits she has mixed feelings about compelling teachers to
administer the provincially mandated tests but agrees parents have every right to expect statistics on school
outcomes, provided they don't use them to unfairly compare public and private schools. "Standardized tests
hold teachers and schools appropriately answerable to their stakeholders. Without statistics on learning
outcomes, how could we ensure schools are doing what they're publicly funded and mandated to do?"
解析:Oceanview 学校校长克 Christine Shelley 承认,她对强迫教师对这个省级强制考试进行管理,心态
复杂。但她也认为家长完全有权利期望学校给出成绩统计数据,只要他们不利用这些数据不公平地比较
公立和私立学校。“标准化测试要求教师和学校对其利益相关者负责。没有关于学习成果的统计数据,我
们如何保证学校在做他们在得到公共资助后应该做的事情?”
Adam Birch, who teaches Grade Four at Forestgrove Elementary, is skeptical of the assessments but grudgingly
complies. "Standardized testing reinforces the social myth that if we're not competing, we're unproductive,"
says Birch. "It overlooks many forms of intelligence and mostly rewards test-taking ability. Many gifted students
fail these tests. And the tests are like a snapshot; they tell us nothing about a student's improvement."
解析:在 Forestgrove 小学教四年级的 Adam Birch 对考试评估持怀疑态度,但也勉强照做了。“标准化测
试强化了一个社会神话——即如果我们不竞争,我们就没产出,” Birch 说:“它忽略了许多其它的智力形
式,单单奖励了应试能力。许多有天赋的学生也没能通过这些测试。测试就像一张快照;他们体现不出
学生的进步。”
At Valleyside Middle School, grade seven teacher Gilles Legault is on the brink of mutiny. "Every classroom hour
I spend on ‘test prep' is one hour stolen from an actually beneficial learning activity." Legault, whose school
outperformed both Oceanview and Forestgrove, concedes the tests provide relevant comparative data but
thinks such comparisons merely confirm what we already know: schools in affluent neighborhoods do better.
"For this common knowledge," Legault says, "standardized testing squanders 15 million dollars of provincial
funds annually. Instead, why not hire more teachers, reduce class sizes, improve services?"
解析:在 Valleyside 中学,七年级老师 Gilles Legault 正处于反叛边缘。“我花在‘备考’上的每一个课时都是
从一项实际有益的学习活动中窃取的一个小时。”Legault 的学校表现优于 Oceanview 和 Forestgrove,他承
34
叶老师思培阅读真题精讲
认这些测试提供了相关的比较数据,但认为这种比较仅仅证实了我们已经知道的事实——富裕社区的学校
表现更好。“就这一常识而言,” Legault 说,“标准化测试每年浪费 1500 万美元的省级资金。相反,为什
么不用来雇佣更多的教师,减少班级规模,改善服务呢?”
The following is a comment by a visitor to the website page. Complete the comment by choosing
the best option to fill in each blank.
While I have genuine sympathy for the teachers' opinions, I hope none chooses to 6 their boss's orders
anytime soon. School teachers may be right in saying that standardized testing is 7 but as long as they are
collecting salaries, they need to follow the procedures set out in their job descriptions. After all, as was implied
in the article, school teachers are civil servants answerable to 8 stakeholders. The issue of whether or not
these stakeholders' agendas have children's best interests at heart was 9 in Legault's comments. But that's a
separate issue. The way to stop standardized testing in schools, if that's what is wanted, is to remove from
power the 10 that mandate them.
解析:虽然我真心同情老师们的意见,但我希望没有人会选择在短期内违抗他们老板的命令。学校教师
说标准化测试的价值有限可能是对的,但只要他们在拿工资,他们就需要遵循工作说明中规定的程序。
35
叶老师思培阅读真题精讲
毕竟,正如文章所暗示的那样,学校教师是对公共利益相关者负责的公务员。关于这些利益相关者是否
考虑到了孩子们的最大利益,在 Legault 的评论中有所提及。但那是另外一个问题。要想停止学校的标准
化考试,如果这是人们想要的,那么方法就是让那些强制推行考试的省级政府下台。
7. A. outdated and inefficient, B. gaining in popularity, C. of limited value, D. targeting private schools,
解析:用排除法,A 不对,因为我们已经知道这个考试并不是过时的;B 不对,因为考试并没有越来越流
行;D 不对,文中没有提到考试只针对私立学校;因此选 C
36
叶老师思培阅读真题精讲
思培真题阅读 2-2
Part 1: Reading Correspondence (11 Minutes)
Attention: Simon Theroux
I’m writing regarding a recent incident involving the City of Montreal. On January 3rd, after filling up my car, I
returned to my residence around 10:30 p.m. and inadvertently parked near an orange “No Parking” sign. It was
quite hard to see this sign as it was covered in blowing snow. I carried one bag of groceries to my apartment and
when I came back for the second bag, I discovered that my unlocked vehicle was gone.
解析:我写这封信有关于蒙特利尔市政府。1 月 3 日,我把车加满油,晚上 10:30 左右回到住处,不小心
把车停在了一个橙色的“禁止停车”的标志附近。很难看清这个标志,因为大风刮雪把它挡住了。我搬了
一袋杂货回公寓,当我回来拿第二袋的时候,我发现我还没锁的车不见了。
I checked your website and it said that cars were being towed to a lot at the end of Henri-Bourassa Street to
make way for snow removal trucks. The next day, I took a $3 bus ride to the stated address, but my car was not
there. I called the City and Customer Service Representative Viviane Belanger was able to finally solve the
mystery. It turned out that it had been necessary to establish a secondary lot in order to accommodate all of the
cars that needed to be towed. Unfortunately the website had not been updated to include the second address.
Thus, visitors to the website only saw information related to the primary lot.
解析:我查了你们的网站,上面说汽车会被拖到 Henri-Bourassa 街尽头的停车场,以便为除雪车让路。第
二天,我花了 3 美元坐公共汽车到指定的地址,但我的车不在那里。我给市政府打了电话,客户服务代
表薇薇安·贝朗格(Viviane Belanger)终于解开了这个谜。原来为了容纳所有被拖走的车,你们建了一个次级
停车场。不幸的是,网站没有更新第二个停车场的地址。因此,访问网站的人只能看到第一个地址的相
关信息。
Once I obtained the address of the secondary lot, I set off to find my car. It was snowing again and -32°C. I
waited for over half an hour for another bus, paid the driver another $3, and headed two kilometres in the
opposite direction. Twenty minutes later, I found my car at the other address, its wheels stuck in snow, its
exterior covered with grime, and its windshield displaying a $115 towing bill. To make matters worse, someone
managed to steal $80 worth of my gasoline, presumably by siphoning it out of the fuel tank.
解析: 我一拿到第二停车场的地址,就出发去找我的车。又开始下雪了,气温是零下 32 度。我等巴士等
了半个多小时,又付了司机 3 美元,朝相反的方向开了两公里。二十分钟后,我在另一个地址找到了我
的车,车轮陷在雪里,车外积满了灰尘,挡风玻璃上挂着一张 115 美元的拖车账单。更糟糕的是,有人
偷走了我价值 80 美元的汽油,大概是从油箱里虹吸出来的。
The fine is due tomorrow. I’ve tried repeatedly to pay it online but always receive a message saying the
information hasn’t been entered into your system. I don’t dispute the charges, but I just want to confirm that I
should pay the invoice in spite of the mistakes made by the City.
Sincerely,
Fatima Djaout
解析:罚款明天就到期。我多次尝试在网上支付,但总是收到一条消息,说系统还没更新罚款信息。我
不会否认罚款,但我只是想确认一下,明明是市政的错,我是否还是要交罚款。
37
叶老师思培阅读真题精讲
38
叶老师思培阅读真题精讲
8. A. take the bus B. find your car C. pay the fine D. check the website
解析:从“you still have to…” 你还是要…自然是交罚款咯~,所以 C
9. A. cars being towed B. visitors to the city of Montreal C. unlocked vehicles D. bus passengers
解析:结合上下文,我们知道数量增加的是被拖走的车,A 正确
10. A. warmer temperatures and less snowfall. B. the end of this week.
C. our customer service representatives. D. the time you locate your car.
解析:貌似 A 正确哈?不对,注意文中用的是 By(被某人某机构解决),也就是说如果选 A 就意味着这
个问题会被天气解决,天气不是活物,不能解决问题。By 还有个意思——在…时候被解决,因此 BD 可
选,D 显然不对,所以只能是 B
39
叶老师思培阅读真题精讲
我上网找到了我们在哈利法克斯三
晚住宿的几个选择。最便宜的是“平
价旅馆”。非常基本,没有餐厅和客
房服务。但说真的,“雷鸟套房”只
是稍微贵一点,而且就在市中心,
而且今年才开业,我们为什么还要
考虑经济型酒店呢? 话又说回来,“布鲁克套房”可能是最豪华的。它的标价相当奢侈了(对哈利法克斯来
说),它的网上评分是四家中最高的,这可能很说明问题。请注意,所有列出的酒店都有健身中心和互联
网。有趣的是,布鲁克套房竟然没有泳池,但我相信你不会太在意,毕竟是冬天的哈利法克斯啊。
让我知道你的想法。
1. A. very basic. B. in the city centre. C. got a great rating. D. just been renovated.
解析:根据后面说没有餐厅和客房服务,我们可以推断,这家酒店很基本,A 正确
2. A. The Brooke Suites B. Halifax Garden Hotel C. The Affordable Inn D. The Thunderbird Suites
解析:根据对这家酒店的描述,比如今年刚开业,很容易看出是 D
40
叶老师思培阅读真题精讲
3. A. The Brooke Suites B. Halifax Garden Hotel C. The Affordable Inn D. The Thunderbird Suites
解析:最奢侈的当然最贵,很容易选 A
5. A. have a swimming pool, B. allow pets in the rooms, C. have a fitness room, D. serve food in the hotel,
解析:这家酒店下面的标志里面不含泳池,所以是 A
6. Beth is
A. selling a hotel package to Mary. B. arranging for Mary to visit her.
C. planning a trip with Mary. D. planning to visit Mary in Halifax.
解析:文中讨论价格服务等等,自然是要一起去的,因此是 C
41
叶老师思培阅读真题精讲
B. Today, biodiesel fuel can be made from a wide variety of easily renewable plants such as soybeans and
canola. It can even be made from waste vegetable oil and animal fats. Biodiesel engines produce much less
pollution than gasoline engines, and, fortunately, engines designed for gas consumption need only minor
modifications to run on biodiesel fuel. This feature of biodiesel is important when weighing its merits against
other options such as hydrogen fuel cells. These other options, though less polluting than biodiesel, are
nonetheless based on technology that is still some years away from general use.
解析:今天,生物柴油燃料可以从大豆和油菜籽等多种易于再生的植物中提取。它甚至可以从废弃的植
物油和动物脂肪中提取。与汽油发动机相比,生物柴油发动机产生的污染要少得多,而且幸运的是,为
消耗汽油而设计的发动机只需稍作改动就可以使用生物柴油燃料。在权衡生物柴油与氢燃料电池等其他
选择的优劣时,生物柴油的这一特性就显得非常重要了。其他的选择,虽然污染比生物柴油少,但它们
所依靠的技术,距离普遍使用还有多年才能实现。
C. Despite their benefits, biodiesel fuels can be expensive to produce and can still negatively impact the
environment. To be economically viable, biodiesel fuels have to produce more energy than is required to make
them, but energy—petroleum-based energy, in fact—is needed to grow the crops these fuels are made from
and to produce the fuel itself. Moreover, petroleum-based fertilizers and pesticides are still used in producing
these plants. Another drawback is the shortage of land available in the world to grow food, let alone crops for
fuel. This last problem, however, may be solved by making biofuel from algae. This green plant produces more
energy than other plants and can be grown in areas unsuitable for food production.
解析:尽管生物柴油有诸多好处,但它的生产成本可能很高,而且仍然会对环境造成负面影响。为了在
经济上可行,生物柴油燃料必须产生比生产它们所需的更多能源,但实际上,石油燃料还是会被用于种
植生产燃料的作物。此外,以石油为基础的肥料和杀虫剂仍然用于生产这些作物。另一个缺点是,世界
上可用来种植粮食的土地不足,更不用说用作燃料的作物了。然而,最后这个问题可以通过利用藻类制
造生物燃料来解决。这种绿色植物能比其他植物产生更多的能量,而且可以种植在不适合粮食生产的地
区。
D. Currently, low consumer demand for biodiesel fuel makes it both more expensive to produce and less
available than gasoline. However, as the growing scarcity of crude oil drives gasoline prices higher, the demand
for biodiesel fuel will likely increase. The price of gasoline could rise even higher if the costs of its impact on the
environment and public health are taken into account. Biodiesel has yet to become the fuel of choice, but it may
be in the near future.
解析:目前,消费者对生物柴油的需求较低,使得生物柴油的生产成本比汽油更高,可获得性也比汽油
更低。然而,随着原油的日益短缺推高汽油价格,生物柴油的需求可能会增加。如果将汽油对环境和公
众健康的影响成本考虑在内,汽油价格可能还会进一步上涨。生物柴油还没有成为人们首选的燃料,但
在不久的将来将成为可能。
42
叶老师思培阅读真题精讲
4. Farmers may replace their food crops with fuel crops to maximize revenue.
解析:“农民可以用燃料作物代替粮食作物,以实现收入最大化。”文中并没有提到类似信息,因此 E
6. Biodiesel fuel may become more feasible as crude oil supplies diminish.
解析:“随着原油供应的减少,生物柴油可能变得更加可行。”D 段第二句的同义句,因此是 D
43
叶老师思培阅读真题精讲
国工人暂时住在他们的家里,照顾老人、小孩或残疾人。该项目是获得加拿大永久居留权的三种方式之
一。起初,梅尔卡多是一名护士。13 年前,他从菲律宾来到加拿大,开始了自己的护理生活。她现在已
经是加拿大公民。在工作的最初几年里,她常遭受言语上的骚扰,她对住家看护会经常面临的危险再清
楚不过了。梅尔卡多解释说:“虽然外籍家庭护工与加拿大工人同样受到劳动法保护,但他们在别人的私宅
中生活工作,他们可能遭受很多看不见的损害。”
Ministry Official Mark Swanson says that while the program is nowhere near perfect, they’re trying their best to
reform it. “Recent protections, such as the implementation of a standardized employment contract between
caregivers and families and a phone help line for caregivers, have made a big difference,” Swanson says. One of
the major changes was allowing caregivers to apply for open work permits while waiting for residency. However,
the program is currently backlogged with about 80,000 applicants, and wait times can be up to 38 months.
解析:卫生部官员马克·斯旺森(Mark Swanson)表示,虽然该项目远未达到完美,但他们正在尽最大努
力进行改革。斯旺森说:“最近的一些保护措施,如实施护理人员与家庭之间的标准化雇佣合同,以及为护
理人员提供电话帮助等,起到了很大的作用。”其中一个主要的变化是允许看护者在申请移民的等待期申
请开放工签。然而,该项目目前积压了约 8 万名申请者,等待时间可能长达 38 个月。
Mercado says policy changes are helpful, but are not enough. One of the greatest challenges that caregivers face
is having to leave their own children and families behind in their home country. The wait time for residency
means they are separated for several years. “It’s sad and ironic, I took care of other people’s children for 3 years
while I was separated from my own,” Mercado says. “Family reunification needs to be made the top priority for
policy reform.”
解析: 梅尔卡多说,政策变化是有帮助的,但还不够。看护者面临的最大挑战之一是不得不把自己的孩
子和家人留在祖国。等待移民审批意味着他们要分开好几年。梅尔卡多说:“这很可悲,也很讽刺。我照顾
别人的孩子三年,却也和自己的孩子分开了三年。家庭团聚需要成为政策改革的首要任务。”
Although the Live-in Caregiver Program needs to be reformed, it appears what’s subsequently needed is federal
investment in childcare and old-age programs. Foreign supply of labour is a mere band-aid solution to Canada’s
lack of funding for such programs.
解析:虽然居家护理计划需要改革,但接下来联邦政府也要在儿童保育和养老计划上进行投资。外国劳
动力的供应只是解决加拿大此类项目缺乏资金的权宜之计。
44
叶老师思培阅读真题精讲
5. The author of the article thinks that a bigger need than these policy reforms is
A. better budgeting for senior-care programs. B. better schooling in childcare programs.
C. improved protection against harassment. D. quicker availability of open work permits.
解析:这道题很坑,貌似 AB 都对,但仔细看 B 你会发现文章没有说 Better schooling,文章说 Child care
和 old care 都需要资金,因此只有 A 是正确答案
The following is a comment by a visitor to the website page. Complete the comment by choosing
the best option to fill in each blank.
After reading today’s article, I was shocked to learn that 6 This has been reported for many years. Why is it
still happening? Caregivers should be able to 7 just like anyone else. Caregivers should receive fair pay and be
protected by 8 How can help lines work? If a caregiver is being harassed, a chat on the helpline 9 How
are the open work permits going to help? By the time caregivers are allowed to change jobs, perhaps 10
Considering everything, I think caregivers must be admired for their hard-work and dedication.
解析:读完今天的文章后,我震惊地发现虐待仍然发生在看护者身上。这已经被报道很多年了。为什么
它还在发生?看护者应该能够像其他人一样抱怨他们的工作环境。照顾者应得到公平的报酬,并受到劳工
法的保护。如何帮助线路工作?如果看护者受到骚扰,在热线上聊天并不能解决问题。开放式工作许可有
什么用?等到护理人员可以换工作的时候,也许他们会想离开加拿大。综上所述,我认为护理人员的辛勤
工作和奉献精神值得钦佩。
6. A. abuse still happens to caregivers. B. caregivers are still living with families.
C. the government isn’t supporting caregivers. D. caregivers can’t change jobs.
解析:从后面一句“Why is it still happening”可以知道,选 A。Abuse 是虐待的意思
45
叶老师思培阅读真题精讲
8. A. their contracts. B. the local police. C. the labour laws. D. their employers.
解析:合同保护不了她们,保护她们的是合同背后的法律或者警察,所以 BC,文章没提警察,因此 C
10. A. another caregiver position will not be available. B. they will want to leave Canada.
C. the wait for work permits may be even longer. D. they can get jobs as nurses.
解析:她说:“开放工签有什么用?等她们能换工作时,……”根据语义,B 最像——她们都不想留下了。
46
叶老师思培阅读真题精讲
思培真题阅读 3-1
Part 1: Reading Correspondence (11 Minutes)
Dear Mrs. Smith,
I am writing in response to your reservation request for the “Blue Oasis” vacation property. I sincerely
appreciate your choosing my rental property for your family’s Christmas holidays; however, I regret to inform
you that the home you’ve chosen has already been booked. The good news is that in the same neighbourhood I
own another property which is larger - “Seaside Escape.” It has a pool and is desirably situated closer to the
ocean. I think this house would be an excellent choice for a family with kids, such as yours, as the amenities
include high speed wireless internet, video game consoles, and a four-player table tennis set, not to mention a
home theatre system. Although I usually rent it at a higher rate than the slightly less roomy “Blue Oasis,” I am
willing to offer it to you for the same price.
解析:我写这封信是为了回复您对“蓝色绿洲”(Blue Oasis)度假酒店的预订请求。非常感谢您选择我的
房子作为您全家的圣诞假期度假地;但很遗憾,您选择的房子已经被预订了。好消息是,在同一个街
区,我还拥有另一处更大的房产——“远走海滨”(Seaside Escape)。“它有游泳池,而且离海更近。我认为这
栋房子对于像您这样有孩子的家庭来说是个绝佳选择,因为它的设施包括高速无线网络、游戏机和一个
四人乒乓球台,更不用说家庭影院系统了。虽然通常租金比稍微不那么宽敞的“蓝色绿洲”要高,但我愿
意以同样的价格给您。
The available house is more spacious and luxurious than your original choice. This three-level villa offers a total
of 4 bedrooms and 4 bathrooms that are spread out over two floors and can sleep up to 8 people comfortably.
On the main level is a large living room and a formal dining room off the open gourmet kitchen. Beside the
kitchen is a recreation room and a separate entertainment room with a large-screen TV. There is also a stunning
outdoor pool which has a waterfall on one side and is completely surrounded by tropical landscaping to
maintain privacy. Just off the pool is a large seating area with an outside shower and a large barbecue. The
home's wrap-around decks overlook the elegant pool, ocean and dock. There are also many other attractions in
the neighborhood, such as restaurants, movie theatres, an amusement park, and a shopping mall.
解析:现有的房子比你原来选择的更宽敞、更豪华。这座三层的别墅在其中两层共有 4 间卧室和 4 间浴
室,可以舒适地容纳 8 人起居。在主层是一个大客厅和餐厅,旁边是开放式厨房。厨房旁边是一间娱乐
室和一间带大屏幕电视的独立房。还有一个美得不像话的室外游泳池,不仅一旁有瀑布,而且完全被热
带景观包围,以保持私密性。泳池旁边是一个很大的休息区,外面有淋浴间和一个大型烧烤架。这栋房
屋四面环绕的露台可以俯瞰游泳池、大海和码头。房子附近也有许多其他好去处,如餐馆、电影院、游
乐园和购物中心。
If you are interested in taking me up on this offer, please let me know by September 21st. As previously
mentioned, I am willing to rent you this property for a reduced rate of $1200 a week. Please be advised that a
$450 deposit must be made at the time of the reservation, and the remainder must be paid by October 31st.
I look forward to hearing from you regarding your decision.
解析:如果您对这套房子感兴趣,请在 9 月 21 日前告诉我。如前所述,我愿意以每周 1200 美元的租金
把这套房子租给你。请注意预订时必须先付 450 美元定金,其余的必须在 10 月 31 日前付清。
我期待着您的决定。
47
叶老师思培阅读真题精讲
Sincerely,
Sandro Cavalli
3. “Blue Oasis” is
A. taken. B. sold. C. roomy. D. vacant.
解析:从第一段知道这个套房已经有人预定了,因此是 A
48
叶老师思培阅读真题精讲
Kind regards,
Olean Smith
解析:非常感谢你给我介绍另外一套房子。你介绍的很详细,至少在某种程度上,它似乎可以代替我自
己最初的选择。很明显,相比“远走海滨”的规格,您的价格是优惠的。然而,在我决定前,有两个问题要
考虑。我知道这是一栋多层住宅,而且它有一个游泳池,这当然令人神往。但我有一个一岁大的孩子,
我想知道是否有楼梯安全门和游泳池围墙。你能告诉我吗?
49
叶老师思培阅读真题精讲
解析:你的会开得? 听着,因为你的
报告,你午饭要迟到了,我可以帮
你订午餐并在我们这桌给你留个座。管理层希望我们在午餐时间与团队成员一起讨论一下上午开的会。
今天早上经过餐厅时,我看到了菜单。看起来很不错。开胃菜有奶油芦笋汤或地中海沙拉。主菜是个卷
儿,你喜欢吃什么:素食卷、鸡肉卷、牛肉卷还是猪肉卷? 它们都配有新鲜蔬菜和烤红辣椒蛋黄酱。午饭
还包括一些有意思的甜点。我知道你不喜欢甜食,但它们都有新鲜浆果在顶上,看起来很好吃。
请告知,我们午餐见。
2. A. leaving early B. meeting new people C. late for lunch D. sharing your ideas
解析:从后面的帮他 order lunch 和留位置可以看出,选择 C
50
叶老师思培阅读真题精讲
5. A. black olives B. roasted red pepper mayo C. a hint of lemon D. white wine vinaigrette
解析:图片信息中只出现了 B
8. When Janet says that sweets are not Alina’s “cup of tea,” she means that Alina
A. prefers tea to sweets. B. likes tea with her desserts.
C. doesn’t usually like dessert. D. only likes fresh desserts.
解析:这是句俚语,相当于说某人对某事“不感冒”。所以答案选 C
51
叶老师思培阅读真题精讲
52 座控制水位的大坝和 47 座水闸,这些水闸使得船只可以在不同水位的水域之间通航。值得注意的
是,这些水闸如今的工作方式与当初大同小异。
B. The motivation for the canal’s construction came from a need for defense. At the time, the St. Lawrence River
served as the primary supply line for the British colony. However, following the War of 1812 against the
Americans, the British loyalists recognized the vulnerability of the St. Lawrence to American attack. In 1826,
Lieutenant Colonel John By of Britain’s Royal Engineers was tasked with designing a navigable waterway that
could serve as a secure military supply route between Montreal and Kingston. The project posed severe
logistical and engineering challenges since the desired route consisted of virgin forest, rocky terrain, and
untouched rivers and lakes.
解析:修建运河的动机是出于防御需要。当时,圣-劳伦斯河是英属殖民地的主要补给线。然而,在
1812 年对美战争之后,忠英党人认识到圣-劳伦斯对美军的进攻毫无办法。1826 年,英国皇家工程师,
中校约翰·比(John By)受命设计一条可航行的水道,作为蒙特利尔和金斯敦之间的安全军事补给线。该项
目提出了严峻的后勤和工程挑战,因为理想的路线需穿过原始森林,岩石地形,和未触及的河流和湖
泊。
C. The construction began in 1826. Independent contractors were in charge of building the waterway, while the
Royal Engineers oversaw its design. The skilled work was done primarily by French Canadians, including
stonemasons, blacksmiths, and carpenters. The unskilled labour was carried out by immigrants, mainly from
Ireland. Over the years, thousands of labourers were involved in the canal’s construction. The vast majority of
the work was done manually, with some assistance from draft animals. The excavation was done using shovels,
axes, and wheelbarrows. Even the large stones of the locks were set in place using manual cranes. The canal was
completed in November 1831 and officially opened in 1832.
解析:这项工程始于 1826 年。独立承包商负责修建水道,皇家工程师负责设计监督。技术性工作主要由
法裔加拿大人完成,包括石匠、铁匠和木匠。非技术工作由移民完成,主要来自爱尔兰。多年来,成千
上万的工人参与了运河的建设。绝大多数工作是手工完成的,有一些来自役畜的帮助。挖掘工作是用铁
锹、斧子和手推车进行的。甚至连水闸上的大石头都是用人工起重机固定的。运河于 1831 年 11 月竣
工,并于 1832 年正式开放使用。
D. Although the canal was never used for its intended purpose, it was a commercial success. It became a path
for early settlement and a supply route for local resources such as lumber, grains, minerals, and farming
products. Presently, the canal functions chiefly as a waterway for leisure craft and recreation. The scenic
location offers entertainment for every season including dining, museums, fishing, cycling, hiking, canoeing,
snowshoeing, skiing, and skating. In the winter, a 7.8 km section is transformed into the world’s longest skating
rink. The Rideau Canal is popular with tourists and locals alike due to its rich history and variety of attractions.
解析:尽管这条运河从未用于其预定目的,但它在商业上取得了成功。它成为早期移民的必经之路,也
是木材、谷物、矿物和农产品等资源的供应线。目前,运河的主要功能是作为休闲船只和娱乐用船的水
道。沿途景点全年提供娱乐,包括餐饮、博物馆、钓鱼、骑自行车、徒步旅行、独木舟、雪鞋、滑雪和
滑冰。每年冬天,一段 7.8 公里的路段都会成为世界上最长的溜冰道。里多运河因其丰富的历史和各种各
样的景点而深受游客和当地人的欢迎。
52
叶老师思培阅读真题精讲
3. The plan for the canal arose from the need for greater protection.
解析:“修建运河的计划是出于加强保护的需要。”B 段第一句话就是
5. Special devices allow boats to travel through different levels of water on the canal.
解析:“特殊的装置使船只可以在运河的不同水位间通航。”A 段倒数第二句
8. The bulk of the work on the canal was carried out by hand.
解析:“运河上的大部分工作是用手进行的。”出现在 C 段中间
53
叶老师思培阅读真题精讲
Racing against European rival Nimbus Air to bring its new product to the skies, the 3000’s manufacturer, Fortuna
Aeronautics, hastily reinforced the blades on affected aircraft; conducted quick, semi-scientific tests convincing
the US Federal Aviation Administration (FAA) the blade was safe; and acquired that regulator’s approval to re-
launch the 3000. This all occurred before the National Transportation Safety Board (NTSB) had finished its
incident investigation. The NTSB responded with a stern letter urging more guidance from independent experts
and more stringent and standardized verification procedures for aircraft components.
解析:为了与欧洲对手“光轮航空”(Nimbus Air)的竞争中占得先机,Fortuna 3000 的制造商“福尔图纳航空”
(Fortuna Aeronautics)匆忙加固了受影响飞机上的叶片;并进行了快速、半科学的测试,使美国联邦航空
管理局(FAA)相信叶片是安全的;并获得了该监管机构的批准,重新推出了 Fortuna 3000。这一切都发生
在美国国家运输安全委员会(NTSB)完成事故调查之前。美国国家运输安全委员会以一封措辞严厉的信做
出回应,敦促独立专家提供更多指导,并对飞机部件实施更严格和标准化的核查程序。
Despite the band-aid solution, the 3000 Intercontinental is applauded by environmentalists like Eveline Ryall,
who praises its enhanced fuel efficiency and reduced carbon emissions. “In a world where three to six percent of
greenhouse gases come from jet exhaust, the 3000 Intercontinental is a step in the right direction.” Interviewed
London-Toronto passengers, like Hamida Barzun, gushed over the 3000’s in-flight entertainment system and
interior design while dismissing safety concerns. “If there were problems, Transport Canada would have
intervened.”
解析:尽管有权宜之计,Fortuna 3000 还是受到了像伊芙琳·赖尔(Eveline Ryall)这样的环保主义者的赞
扬,她称赞它提高了燃料效率,减少了碳排放。“在一个 3%到 6%的温室气体来自喷气式飞机尾气的世界
里,Fortuna 3000 是朝正确方向迈出的一步。” 在从伦敦到多伦多的乘客的采访中,哈米达·巴尔尊
(Hamida Barzun)滔滔不绝地谈起 Fortuna 3000 机上娱乐系统和室内设计,却对安全问题不屑一顾。“如果
出现问题,加拿大交通部会介入。”
Valhalla Air has welcomed the latest addition to its fleet with an extravagant marketing campaign. In one video,
First Officer Andre Pierre says 3000 Intercontinental passengers “just go, Wow.” (“They’ll say the same thing
when flames start shooting from the turbines over the Atlantic,” quipped the Globe and Mail’s Sheldon
Blumfeld, who lambasted the ads and dubbed the Fortuna aircraft “the Misfortuna.”)
解析:英航以一场奢华的营销活动欢迎新成员的加入。在一段视频中,副驾驶安德烈·皮埃尔(Andre
Pierre)说,Fortuna 3000 的乘客被“哇!”到了。(《环球邮报》(the Globe and Mail)的谢尔顿·布卢姆菲尔德
(Sheldon Blumfeld)讽刺道,“当火焰在大西洋上空从涡轮机里喷出来的时候,他们也会这么说。”布卢姆
菲尔德抨击了这些广告,并把福尔图纳的飞机(Fortuna 可以翻译为幸运)称为“不幸”。)
Marketing professor Caitlin Harwood labels the 3000 Intercontinental “a flawed product, flawlessly marketed.”
She notes how Valhalla Air’s videos shrewdly ignore overseas outsourcing while emphasizing its made-in-Canada
components. “It’s a case study in the triumph of marketing over matter.”
54
叶老师思培阅读真题精讲
5. The best title for this article would be “The Fortuna 3000 Intercontinental:
A. Better Than Airworthy, Claims FAA.” B. Faulty Engine Still Puzzles Experts.”
C. Marketing Dream, Safety Nightmare.” D. New Technology Cuts Carbon Emissions.”
解析:这道是经典的整体题,需要你理解整篇文章的意思给出答案,显然文章重点是说这家飞机制造商
用营销掩盖了瑕疵。因此 C 正确
55
叶老师思培阅读真题精讲
The following is a comment by a visitor to the website page. Complete the comment by choosing the best
option to fill in each blank.
This is clearly a tale of 6 . The situation could have been avoided if 7 . The government should require
Fortuna to be more 8 . Now I hear a number of Asian aircraft companies are demanding compensation for
mechanical problems with the 3000s that they purchased, and these are problems that go beyond the 9 -
related ones the writer describes. But I honestly can’t see Transport Canada taking any action that might wreak
havoc with the profits of one of the country’s largest corporations. Valhalla Air had a flotilla of 3000s on order
from Fortuna in 2014, and it’s no surprise their 10 as they hyped the plane while remaining, along with
Transport Canada, shrewdly silent on its many defects.
解析:这显然是一个公司无视正当程序的故事。如果监管机构被迫从公众利益出发采取行动,这种情况
本来是可以避免的。政府应该要求 Fortuna 负起责任。现在我听说一些亚洲飞机公司要求对他们购买的
Fortuna 3000 机械问题进行赔偿,而这些问题远远超出了作者所描述的与推进器相关的问题。但说实
话,我看不出加拿大交通部会采取任何有可能会严重损害该国最大公司之一利润的行动。2014 年,英华
航空(Valhalla Air)接到了不少 Fortuna3000 的订单,这令他们股价飙涨,大肆宣传这款飞机的同时和加拿
大交通部一起,回避潜在问题,这并不令人意外。
6. A. a corporation showing disregard for due process B. a regulator operating independently from a business
C. an authority ignoring binding recommendations D. an investigation being hampered by a journalist
解析:B 不对,“监管机构独立于企业运行”,本来就是应该的;C“权威机构无视建议” 不对,说法与此题
无关;D“一名记者妨碍了调查”,更无关,所以只能是 A “公司无视正当程序。”
56
叶老师思培阅读真题精讲
思培阅读真题 3-2
Of course, I know what you’re probably thinking: the title doesn’t sound too glamorous, and it’s a long way off
from my dream job as a travel writer. However, although I won’t be doing any writing in this position, I will be
getting paid to travel all over the world—so at least the travel bug inside of me will be content. Also, there
would be a significant salary increase with this position, meaning we would be able to afford that beautiful two-
bedroom condo we’ve had our eye on. Imagine, soon we might actually be able to say we own a little piece of
Toronto!
解析:当然,我知道你可能会想:这个头衔听起来貌似没什么大不了的,而且离我梦想中的工作——旅
行作家还有很长一段路要走。然而,虽然这个职位不需要我写东西,但他们会付钱让我周游世界——所
以至少我内心的旅行欲望会得到满足。而且,这个职位的薪水也会有很大涨幅,这意味着我们有能力买
那套我们一直关注的漂亮的两居公寓了。想象一下,很快我们就可以说我们拥有了多伦多的一小块!
I am, of course, getting ahead of myself and before I officially accept the position, there are some important
things to consider. For one, as excited as I am about all the travel involved, it would mean delaying having
children for another few years; something I’m not sure we want to do. Also, the workload will be pretty intense.
In fact, I could see it being the case that although I’ll get to travel to beautiful places like Thailand, I won’t
actually have the time to see any of them.
Anyways, I’m anxious to hear what you think. If you have time after the conference today, write me back!
Katy
解析:当然,我有点操之过急了,在我正式接受这个职位之前,有一些重要的事情需要考虑。首先,虽
然我对将来的旅行很兴奋,但这意味着我们得再推迟几年要孩子了;我不确定这是否是我们所期望的。
而且,工作量也会变大。事实上,我可以预见,虽然我可以去泰国等美丽的地方,但实际上我不会有时
间旅游。
不管怎样,我等不及想听听你的想法。如果你今天开完会后有时间,给我回信!
57
叶老师思培阅读真题精讲
1.Jack is
A. staying with friends in Toronto. B. working temporarily in Chicago.
C. attending a conference in Toronto. D. visiting his children in Chicago.
解析:从第一段的“waiting until you get back from Chicago is simply out of the question.”知道她老公在芝加
哥,从最后一段“If you have time after the conference today, write me back!”看得出,她老公在开会,所以
B
2.Katy has worked
A. at the same place for five years. B. in international journalism.
C. in many different countries. D. for several different employers.
解析:从第一段“Now, after five long years, something great has finally arrived;”可以看出,Katy 在同一个
地方工作了至少 5 年。因此选 A
4.Katy
A. likes travelling to other countries. B. doesn’t want to have children.
C. owns a condo in Toronto. D. finds her current job interesting.
解析:细节题,根据第二段内容可知 Katy 喜欢旅游。所以是 A
58
叶老师思培阅读真题精讲
Dear Katy,
That is amazing! I knew that with a bit of time they’d see how lucky they are to have you as 7 It sounds like an
incredible opportunity and with all the travelling to tropical places, you might even 8 That would be one step
closer to your goal! However, I agree there are some things 9 first. While the extra 10 would certainly be
nice, I’m a bit worried about the workload. I don’t want it to be that I never get to see my 11 Anyways, we can
talk more about it when I get back but know that whatever you decide, you’ll always have my full support.
Jack
解析:这简直太好了!我知道,再过一段时间,他们就会明白,他们有你这样一个经理是有多么幸运。
这听起来是一个不可思议的机会,在热带地区旅行的时候,你甚至可能会有灵感写点关于它的东西。那
就离你的目标更近了一步!然而,我同意有些事情我们需要首先考虑。虽然多挣点钱当然很好,但我还是
有点担心工作量。我不想永远见不到我的妻子。不管怎样,我回来后我们可以再讨论一下,但你要知
道,无论你做出什么决定,我都会全力支持你。
59
叶老师思培阅读真题精讲
2. A. walking to heel. B. your extended courses. C. guard dog training. D. wilderness training.
解析:文章说:“she’s too gentle.”说明狗狗不适合当看门狗,所以选 C,如果你奇怪 C 好像没有出现在广
告里,其实最后一项“protection”就是,换了个说法而已。
3. A. basic rescue techniques. B. simple show skills. C. long sitting times. D. simple instructions.
解析:Basic class 里面有简单指令教学,所以是 D
60
叶老师思培阅读真题精讲
5. A. get to the afternoon class in time B. take the Sunday afternoon class
C. get to your centre by 1PM D. switch to the morning Search and Rescue
解析:由于上午下午的课只差一个小时,所以她想问的应该是 A
61
叶老师思培阅读真题精讲
B. In densely populated urban areas, the ability to move large numbers of people rapidly becomes even more
important. Accordingly, most large cities provide rapid transit lines which facilitate the transport of people
across greater distances and in less time than alternative transit systems. These systems, commonly referred to
as metros or subways, use rail tracks and are separate from regular traffic. Citywide systems can be found in
places such as Montreal (“Metro”), Calgary (“C-Train”), and Edmonton (“LRT”). In addition, some rapid transit
systems, such as Vancouver’s Skytrain, span across the sprawling city limits and link to neighbouring
municipalities.
解析:在人口稠密的城市地区,迅速转移大量人口的能力变得更加重要。因此,大多数大城市都有快速
的交通线路,与其他的交通系统相比,它们可以在更短的时间内将人们运送到更远的地方。这些系统,
通常被称为 metros 或 subways,它们使用轨道,与常规交通是分开的。比如蒙特利尔的“Metro”、卡尔加
里的“C-Train”和埃德蒙顿的“LRT”等,可以找到全市范围的地铁系统。此外,一些快速交通系统,如温哥
华的 Skytrain,跨越了广阔的城市边界,并连接到邻近的城市。
C. In addition to buses and rapid transit lines, some metropolises also offer other ecologically friendly and
economical forms of public transit. These additions to the public transit system supplement the regular bus
services and faster train services. For example, the public transit system in Toronto includes a unique system of
streetcars or “trolleys” which run along tracks on public streets. These rail vehicles are lighter and shorter than
conventional trains, and are classified as “light rail.” In Vancouver, the public transit network includes a
“Seabus” (or passenger-only ferry) which provides public transportation across the Burrard Inlet.
解析:除了公共汽车和快速公交线路,一些大都市还提供其他生态友好和经济的公共交通形式。这些额
外的公共交通系统补充了常规的公共汽车服务和更快的火车服务。例如,多伦多的公共交通系统包括了
一个独特的有轨电车系统,它沿着公共街道的轨道运行。这些轨道交通工具比传统的火车更轻、更短,
被归类为“轻轨”。在温哥华,公共交通网络包括“Seabus”(仅供乘客乘坐的渡船),它提供了穿越伯拉德湾
的公共交通。
D. Well-developed public transportation systems have many benefits including efficient transportation for large
populations, eco-friendly alternatives to private vehicles, and significant savings for transit users. A much-
neglected truth is that the average Canadian driver spends approximately $9,500 per year, while the amount
paid for monthly public transit passes in Canada comes to only $740 to $1550 annually. With this cost
difference, Canadians who are willing to trade in their cars for public transportation stand to save thousands of
dollars a year.
解析:发达的公共交通系统有很多好处,包括为大量人口提供高效的交通,为私人交通工具提供环保的
替代品,为公共交通用户节省大量开支。一个经常被忽视的事实是,加拿大司机平均每年花费约 9500 加
币,而巴士月票的费用每年仅为 740 加币到 1550 加币。基于这个成本差异,愿意用汽车来交换公共交通
的加拿大人,每年可以节省数千美元。
E. Not given in any of the above paragraphs.
2. Some cities incorporate alternative types of transport into their transit infrastructure.
解析:“一些城市将其他类型的交通工具纳入其交通基础设施。”C 段有相关内容
62
叶老师思培阅读真题精讲
3. New eco-friendly cars cost almost the same as taking public transit.
解析:“新型环保汽车的价格几乎和乘坐公共交通工具的价格一样。” 这个文章没说,因此 E
4. A public transit system is a fundamental facility of Canadian cities.
解析:“公共交通系统是加拿大城市的基础设施。”第一段第二句话,因此 A
5. Bus systems in major cities are upgraded every decade to meet commuters’ needs.
解析:“主要城市的公交系统每十年升级一次,以满足通勤者的需求。”文章并没有提到,选 E
7. Some cities have seen a boost in tourism due to their light railway systems.
解析:“一些城市的轻轨系统促进了旅游业的发展。”道理市这个道理,但是文章没提,选 E
8. Public transit remains one of the most cost-effective forms of transportation.
解析:“公共交通仍然是最具成本效益的交通方式之一。”最后一段,选 D
Like its Scandinavian and Russian counterparts, the Canadian government considers its arctic passage a national
territorial waterway. Deemed “historic internal waters,” the route falls unquestionably under Canadian
jurisdiction, explains Northern Development Minister Bruce Anderson. Anderson applauds a new atlas produced
by cartographer Adriana Chevrier and Inuit elders, showing Inuit land and sea ice routes dating back centuries
and shoring up Canada’s claim to the Arctic archipelago by virtue of the legal principle of long-time use and
occupancy. Modern commercial traffic helps, too. As international law professor Zachary Michaels said in a
63
叶老师思培阅读真题精讲
public lecture, “Valuable legal precedents are established every time a foreign vessel makes the crossing while
complying with its legal obligation to register with and be monitored by the Canadian Coast Guard.” Beyond
that, annual prime ministerial visits and Canadian Forces exercises in the region bolster Canada’s claim.
解析:与北欧和俄罗斯一样,加拿大政府认为北极航道是国家水道。北方发展部长布鲁斯·安德森解释
说,这条被视为“历史内海”的航线毫无疑问属于加拿大的管辖范围。安德森对制图师阿德里亚娜·舍瓦里
尔(Adriana Chevrier)和因纽特老人(Inuit elders)绘制的新地图集表示赞赏,该地图集展示了几个世纪前因
纽特人的陆地和海冰路线,并根据长期使用和占用的法律原则,支持加拿大对北极群岛的主权主张。现
代商业交通也有帮助。正如国际法教授扎卡里·迈克尔斯(Zachary Michaels)在一次公开演讲中所说的那
样,“每当外国船只在遵守法律义务向加拿大海岸警卫队登记并接受其监督时,通过该水域就会建立起宝
贵的法律先例。”除此之外,每年一次的总理访问和加拿大在该地区的军事演习都支持了加拿大的主张。
However, Canadian arctic sovereignty is recognized by neither the EU nor the US, the latter due to Republican-
backed non-ratification of UNCLOS (the UN Convention on the Law of the Sea). The US considers the Northwest
Passage an international waterway, balking at its northern neighbour’s registration and monitoring
requirements and once allegedly steering a nuclear-powered submarine through the route without permission.
“Recognition of Canadian arctic sovereignty would be detrimental to our economic interests,” said Republican
senator Morris Homeniuk, who points out that Canada still owns no reliable modern patrol vessels, often
depending on the US Talisman to escort its ageing Canadian icebreaker to safety. “This is not what sovereignty
looks like,” says Homeniuk.
解析:然而,无论是欧盟还是美国,都不承认加拿大的北极主权。后者是因为共和党支持不参加《联合
国海洋法公约》(UN Convention on the Law of the Sea)。美国认为西北航道是一条国际水道,不愿接受加
拿大的登记和监控要求,并曾被指在未经许可的情况下驾驶核动力潜艇通过这条航道。“承认加拿大的北
极主权将损害我们的经济利益,”共和党参议员莫里斯•霍梅尼乌克(Morris Homeniuk)表示。他指出,加拿
大仍然没有可靠的现代巡逻艇,往往依靠美国护身符来护送老化的加拿大破冰船抵达目的地。“这不是主
权该有的样子,”Homeniuk 说。
The following is a comment by a visitor to the website page. Complete the comment by choosing the best
option to fill in each blank.
Well, the Cold-War era feds tried to strengthen their “use and occupancy”-based sovereignty claim by relocating
Inuit families from northern Quebec to remote, barely inhabitable islands in the highest Arctic—in effect, using
people as 6 . The sovereignty issue persists, except now the threat isn’t Stalin; it’s 7 .With the 8 and the
military operations, Ottawa’s grip on the Northwest Passage has been strengthened. But what about community
stakeholders? For us, Arctic sovereignty is not the international 9 problem that it is for the federal
government. We are instead worried that heavy commercial traffic through the archipelago will court ecological
calamity. Therefore, we believe that every discussion about Arctic sovereignty should also be a discussion about
responsible 10
解析:嗯,冷战时期的联邦政府试图通过将因纽特人的家庭从魁北克北部迁移到遥远的、几乎无人居住
的北极岛屿来加强他们基于“使用和占用”的主权主张——实际上是把人当作旗帜。主权问题依然存在,只
是现在威胁不再是斯大林;这是美国。随着军事行动的历史映射,渥太华对西北通道的控制得到了加
强。但是普通百姓呢?北极主权对我们来说,不像对联邦政府那样是国际法律和军事问题。相反,我们
担心,繁忙商业交通将导致生态灾难。因此,我们认为,每一次关于北极主权的讨论,也应该是关于负
责任地保护濒危航道的讨论。
65
叶老师思培阅读真题精讲
9. A. health and safety B. legal and military C. moral and ethical D. culture and preservation
解析:对政府来说是军事和法律问题,对百姓不是,因此选择 B
66
叶老师思培阅读真题精讲
思培阅读真题 4-1
Part 1: Reading Correspondence (11 Minutes)
Dear Mrs. Johnson,
Please accept my application for the position of sales clerk in your department store, as advertised on your
website. I have had the pleasure of reviewing your company’s website and am very enthusiastic about the
position advertised. I believe that my skills and abilities make me the perfect candidate for this position, and I
would be an asset to your sales team.
解析:如贵公司网站所登广告,本人欲应聘贵公司百货部门营业员一职,请予考虑。我很高兴看到贵公
司的网站,我对贵公司招聘的职位非常感兴趣。我相信我的技能和能力可以使我成为这个职位的最佳人
选,我将成为贵公司销售团队的宝贵财富。
With four years of experience selling footwear, and having worked for two years in a women’s clothing store at
a local mall, I have developed effective customer service techniques. I enjoy working with the public, assisting
shoppers by inquiring about their needs, and suggesting suitable products to meet their tastes and budget. The
management team in the clothing store where I worked recognized my strong customer service skills by
choosing me as ‘Employee of the Month’ on more than one occasion. I completed a customer service course at a
local college, and attended additional training offered by my employer.
解析:我有 4 年的鞋类销售经验,并在本地一家商场的女装店工作过 2 年,因此我掌握了有效的客户服
务技巧。我喜欢服务公众,通过询问他们的需求来帮助购物者,并建议适合他们品味和预算的产品。我
工作过的那家服装店的管理团队不止一次将我选为“本月最佳员工”,以肯定我出色的客户服务技能。我在
本地大学完成了客户服务课程,并参加了雇主提供的额外培训。
As a sales associate, not only did I assist customers, but I also handled cash, credit card, and debit transactions. I
processed returns, as well as performed opening and closing procedures in the store. These responsibilities
show the level of trust that my employers put in me and my abilities. Finally, the store environment required
that the staff work as part of a team, which is one of my strengths. I am also comfortable working on my own.
Other important skills I gained in that role include completing sales reports, meeting sales targets, and ordering
stock.
解析:作为一名销售助理,我不仅帮助客户,而且还处理现金、信用卡和借记卡的交易。我会处理退
货,也负责过开关店。这些责任体现了雇主对我的信任程度和我的能力。最后,商店环境要求员工有团
队精神,这是我的优势之一。独自工作我也同样可以。我在这个职位上还学会了写销售报告,完成销售
目标,订购库存。
Please find attached a resume outlining my retail experience, skills, and training. I feel that these qualifications
equip me to make a valuable contribution to your retail establishment. I would appreciate the opportunity to
discuss the position with you. I will contact you in ten days time to answer any questions you may have and to
see if you need any other information from me. Thank you for your consideration.
解析:请查收附件中的简历,里面列出了我的零售经验、技能和培训经历。我觉得这些资格使我有能力
为贵公司的零售事业作出宝贵的贡献。如有机会与您讨论这个职位,我将不胜感激。我将在 10 天内与您
联系,回答您可能提出的任何问题,并查看您是否需要我提供任何其他信息。谢谢您予以的考虑。
67
叶老师思培阅读真题精讲
Sincerely,
Brenda Ashburn
1. Brenda wrote Mrs. Johnson a
A. reference letter. B. letter of request. C. letter of complaint. D. cover letter.
解析:这道题需要对在北美找工作有常识了解。和中国一般只需要简历(resume)不同,这边还需要求
职信(Cover Letter),如果有推荐信也可以附在求职信后面。求职信写得好与否往往更能让企业决定要
不要进行下一轮面试,因为刚工作的大学生简历都大同小异,而求职信却能体现个性和水平的差异。所
以如果以后你也将面临找工作的话,叶老师建议你一定要好好把 Cover Letter 着色一番。答案 D
3. Brenda is responding to
A. a letter from a co-worker. B. a memo from an employment centre.
C. a job advertisement. D. a personal ad.
解析:从第一段第一句“as advertised on your website.”可以看出,选 C
68
叶老师思培阅读真题精讲
You mentioned that you worked in a 8 and a women’s clothing store. However, 9 in the housewares
department. Do you have any experience in this area? We do offer some training, but it’s limited.
解析:你提到你曾在一家鞋店和一家女装店工作过。不过,我们的空缺是在家庭用品部。你有这方面的
经验吗?我们确实提供一些培训,但很有限。
Your experience helping customers by 10 and staying within their price range is exactly what we are looking
for. The fact that you have experience 11 makes you a suitable candidate for the position, as this job requires
a large volume of sales.
解析:您的经验,帮助客户定位他们的需求,并保持在他们的价格范围正是我们所寻求的。事实上,你
有收银经验使你成为这个职位的合适人选,因为这个工作需要大量的销售。
I would like to meet with you to discuss your resume and your skills. My assistant will be in touch in the next
couple of days to schedule a meeting.
解析:我想和你谈谈你的简历和你的技能。我的助理将在未来几天内与你联系,安排见面。
Mrs. Johnson
11. A. winning awards B. processing purchases C. training staff D. opening the store
解析:根据后面一句话,可以知道答案是 B
69
叶老师思培阅读真题精讲
解析:要满足课多而且在晚上的只有 Yoga,因此是 D
71
叶老师思培阅读真题精讲
解析:在这个全球联系和社交网络的时代,很难想象失落的部落仍然存在。然而,安达曼群岛的
Sentinelese 部落正是这样一只。数千年来,这个土著群体一直生活在印度洋孟加拉湾的北森提奈岛上。
Sentinelese 族人一直生活在一条自古就有的海上航路上,他们却令人意外地避开了外来文明的影响。他
们是安达曼群岛上最后一个保持与世隔绝的部落,这主要是因为他们对外界的接触怀有敌意。
B. Due to lack of access, little is known about the Sentinelese people. What knowledge exists comes either from
observation from a distance or is based on comparison with other Andaman tribes. A hunter-gatherer society,
the Sentinelese subsist mainly by hunting, fishing, and collecting wild plants, and do not appear to have
developed any agricultural practices. The majority of their tools and weapons are made from stone and animal
bones; however, there is some evidence that they make use of metal fragments that wash ashore. They use
javelins and flatbows as weapons, in addition to a variety of arrows. Canoes, nets, and harpoons serve as fishing
gear.
解析:由于无法进入,人们对 Sentinelese 族人知之甚少。对他们的了解要么来自于远距离的观察,要么
来自于与其他安达曼部落的比较。作为一个狩猎-采集的社会,Sentinelese 人主要靠狩猎、捕鱼和采集野
生植物为生,而且似乎没有任何农业实践。他们的大部分工具和武器是由石头和动物骨头制成的;然
而,有证据表明,他们会利用冲上岸的金属碎片。除了各种各样的箭之外,他们还使用标枪和平弓作为
武器。独木舟、渔网和鱼叉可用作渔具。
C. Because contact with the Sentinelese tribe is nearly impossible, it is difficult to estimate the size of their
population. Based on a limited number of encounters by outsiders and attempts by census officials to infer
numbers by counting from a distance, it is estimated that there could be anywhere between 20 and 60
individuals. The island’s inhabitants tend to live in two types of dwellings. There are shelter-style huts that can
house a group of three or four people. These huts have no walls, and their floors are covered in palm leaves.
Additionally, there are more elaborate communal huts with raised floors and specific areas for fire.
解析:因为几乎不可能与 Sentinelese 部落接触,所以很难估计他们的人口规模。根据局外者接触的有限
次数和人口普查局官员试图从远处计数来推断数字,估计可能有 20 到 60 个人。岛上的居民倾向于居住
在两种类型的草屋中。有可以容纳三到四个人的帐篷式小屋。这些小屋没有墙壁,地板上覆盖着棕榈
叶。此外,还有更精致的公共小屋,有抬高的地板和特定的生火区域。
D. Starting in 1967, attempts at peaceful contact were made by the Indian government with the support of
anthropologists. During these contact expeditions, gifts of coconuts were left on the shore on several occasions
in an effort to diminish the aggressiveness the Sentinelese demonstrated toward strangers. The Indian
authorities had limited success before finally discontinuing the expeditions out of concern for the tribe. Due to
their isolation from the outside world, it was decided that contact with the tribe only put them at risk of
contracting diseases. Since then, the government policy has been to leave the tribe alone.
解析:从 1967 年开始,印度政府在人类学家的支持下尝试和平接触。在这些接触探险中,好几次把椰子
作为礼物留在海岸上,以减少 Sentinelese 族人对陌生人表现出的攻击性。印度当局取得的成功相当有
限,最后出于对部落的关心,停止了探索。由于他们与外界隔绝,人们认为与他们接触只会使他们有感
染疾病的危险。从那时起,政府的政策就是不干涉这个部落。
72
叶老师思培阅读真题精讲
1. Sentinelese isolation is surprising because travellers have long known about their island.
解析:“Sentinelese 岛的与世隔绝令人惊讶,因为旅行者早就知道这个岛了。”第一段倒数第二句。因此
A
2. The Indian government used to leave food offerings for the Sentinelese.
解析:“印度政府过去尝试过把食物留给 Sentinelese 族人。”最后一段第二句话。D
3. The government is passing a bill to protect the Sentinelese community from modern diseases.
解析:“政府正在通过一项法案,以保护 Sentinelese 社区免受现代疾病。”并没有提到过,因此 E
5. The Indian government stopped visiting the Sentinelese for fear of contagion.
解析:“由于担心传染病,印度政府停止了对 Sentinelese 族人的访问。” 最后一段倒数 1,2 句。因此 D
6. The Sentinelese aggressively reject any outside technology that washes ashore.
解析:“Sentinelese 激进地拒绝任何冲到上岸上的科技。”从 B 段可知,并没有。因此 E
Janice Witherspoon says that she and her husband wanted to enjoy their attractive Queenston salaries for five
more years. Feeling secure in working at the 50-year-old factory and with their seniority status, they have been
spending instead of saving. Moving isn’t an option, she says. Real estate prices are far higher at the other
Queenston Paper town, so the Witherspoons would end up in debt again. She scoffed at the ridiculous
severance package. “Three choices”, she says, “but not one is really viable for us at this time of life.”
解析:珍妮丝·威瑟斯彭(Janice Witherspoon)说,她和她的丈夫想要继续得到纸厂五年的薪水。在这家
拥有 50 年历史的工厂里工作,再加上他们的资历,他们一直很安心,所以他们一直花钱,从不存钱。她
说,搬家是不可能搬家的,另一个工厂所在地的房价要高得多,威瑟斯彭家可能会再次背上债务。她嘲
笑那可笑的遣散费。“说是有三个选择,”她说,“但在我们这个年龄,没有一个是真正可行的。”
Ginny Rousseau is more optimistic. An immigrant from France, Ginny loves the area. She and her family intend
to stay. “It doesn’t cost a lot to live here,” she says, “so we’re going for early retirement. We’re already doing a
little farming, a little gardening, and trying to be self-sustainable. It’s very rewarding.” Like Ginny, many
Queenston Paper employees are not native to Canada, but they don’t all share her complacency. Without jobs,
these relative newcomers have no reason to remain. Quite a few have packed their bags and headed west in
search of work. "It's unfortunate", says David Santos, a Brazilian. "With the low cost of rent, I have managed to
save a lot. I had hoped to eventually save enough to bring my family over from Brazil. This would have been a
great place for my kids to grow up. Without work though, there is no point in sticking around."
解析:Ginny Rousseau 比较乐观。金妮是来自法国的移民,她喜欢这个地方。她和她的家人打算留下
来。“住在这里花费不多,”她说,“所以我们打算提前退休。”我们已经在做一些农业,一些园艺,并试图
自给自足。这非常有益。和 Ginny 一样,很多 Queenston Paper 的员工并不是土生土长的加拿大人,但
他们并不都像金妮一样乐天。没有工作,那些刚来不久的人就没有理由留下来。不少人已经收拾好行
囊,前往西部找工作了。“这是不幸的”,巴西人 David Santos 说。“由于房租便宜,我省了不少钱。我原
本希望存够钱,把家人从巴西接过来。这里将会是我的孩子们成长的好地方。但如果没工作,留下就没
有意义了。”
1. Which option is least attractive to the laid-off employees?
A. early retirement B. moving reimbursement C. relocation D. severance package
解析:根据第一段最后一句话知道,大多数人不喜欢遣散费,因此是 D
2. What do David and Ginny have in common?
A. outlooks B. backgrounds C. savings D. Goals
解析:他们都有移民背景,因此选 B
3. David would agree with Janice that
A. layoffs should be based on seniority. B. housing is affordable in their town.
C. relocation is the best choice. D. retirement is an attractive option.
解析:他们俩都提到了房价的问题,因此选 B
74
叶老师思培阅读真题精讲
The following is a comment by a visitor to the website page. Complete the comment by choosing the best
option to fill in each blank.
It mystifies me why those laid off complain about their situation. Jobs come and go; our town is not unique. In
my opinion, these people were lucky to get such generous layoff options. When I was laid off several years ago, I
was certainly not offered 6 . Also, why would anyone be upset about having to 7 ? These charges are
standard, so it shouldn’t be surprising to see them taken from a 8 agreement. Furthermore, the tax credit
you get when you move closer to your job would pay for the difference in 9 between the one town and the
other Queenston Paper location. I agree with 10
解析:我不明白为什么那些被解雇的人会抱怨他们的处境。工作来来去去,我们的小镇也一样。在我看
来,这些人能得到如此慷慨的裁员选择是幸运的。几年前我被解雇的时候,我可没有得到去其他地方工
作的机会。还有,为什么有人要为缴纳所得税而烦恼呢?这些都是标准收费,所以从遣散协议中缴税一
点都不足为奇。此外,当你搬到离你工作地点更近的地方时,你得到的税收抵扣将抹平两地之间的住宿
费用差异。我同意 Rousseau 的观点。
7. A. pay income taxes B. contribute to their pension C. cover their moving costs D. dip into their savings
解析:根据后一句话可以知道,他说的是税收,因此是 A
75
叶老师思培阅读真题精讲
思培阅读真题 4-2
Part 1: Reading Correspondence (11 Minutes)
Dear Peter,
I feel bad about not being there for my little brother's big day today—you're finally sixteen! At last you can learn
to drive! You'll soon be receiving a package in the mail that will hopefully make up for my absence. I won't ruin
the surprise, but it's something to do with music. I found it during my travels in South America.
解析:今天没能去参加我弟弟的大日子,我感到很遗憾——你终于十六岁了!你终于可以学开车了!你
很快就会收到一个包裹,希望这能弥补我的缺席。我就不破坏惊喜了,但它和音乐有关。我是在南美旅
行时发现的。
Speaking of music, Mom and Dad said you're getting really good at guitar! I guess those lessons paid off. I always
wanted to learn as well, but I was never as passionate about music as you. You'll have to teach me some chords
when I get back home next month.
解析:说到音乐,爸爸妈妈说你的吉他弹得越来越好了!看来上的课还是值得的。我也一直想学,但我
从来没有像你那样对音乐充满热情。下个月我回家时,你得教我些和弦。
As for me, traveling has been incredible. I've just spent the past week exploring the Ecuadorian Amazon with
local guides. The rainforest grows on you. At first, I found it a bit intimidating with the deadly insects and intense
weather changes. But soon I started seeing the beauty of it all; I could peer under a leaf and come across
rainbow-coloured insects, and, when looking overhead, I could see a flock of beautiful, colourful parrots passing
by. Everything has been great so far, except when I was bitten by a black ant the size of my thumb. Apparently
it's called a Bullet Ant because being bitten feels like getting shot! It certainly was the worst pain I’ve ever
experienced. Still, I took a picture of it anyway and also one of my swollen arm. I’m fine now and ready for more
adventures.
解析:对我来说,旅行简直不可思议。我刚刚花了一周的时间和当地导游一起探索厄瓜多尔的亚马逊
河。雨林好像长在你身上。一开始,我觉得那里有致命的昆虫和剧烈的天气变化,有点吓人。但很快我
开始看到其中的美好;从一片树叶下窥视,我可以看到五颜六色的昆虫,当我抬头时,色彩斑斓的鹦鹉
从头上经过。到目前为止,一切都很顺利,除了我被一只拇指大小的黑蚂蚁咬了一口。很明显,它被称
为子弹蚁是由原因的,被咬就像中枪一样疼!这绝对是我经历过的最疼的一次。尽管如此,我还是拍了
张蚂蚁照片,也拍了我肿胀的胳膊。我现在很好,也准备好了迎接更多的冒险。
I'm currently in Quito, the capital city of Ecuador and also my final stop. It was only a 20-minute plane ride from
the rainforest. The weather is pleasantly different: dry and cool. The people are amazing! Everyone is very
welcoming and helpful. When I first got here, I didn't have a map, so I walked into a store and asked the shop
owner where my hostel was. She couldn’t really speak English, so she locked up her shop and took me all the
way there, which was 2 kilometres away! Amazing! If only people were like that back home!
I can't wait to see you. I promise we'll celebrate your birthday properly when I return!
解析:我现在在厄瓜多尔首都基多,也是我的最后一站。从雨林乘飞机到这儿只要 20 分钟。这里天气很
宜人,干燥而凉爽。这里的人太棒了!每个人都很热情,乐于助人。我刚到这里的时候没带地图,我就
走进一家商店,问店主我的酒店在哪里。她不会说英语,所以她把商店锁起来,带我去了远在两公里外
的目的地,简直了!要是家乡的人也这样就好了!
76
叶老师思培阅读真题精讲
我等不及要见你了。我保证我回来的时候会好好给你庆生!
Susie
1. Susie
A. will be back for Peter’s birthday. B. sent Peter a birthday gift.
C. will travel to South America. D. forgot Peter’s birthday.
解析:第一段可知姐姐给弟弟买了个生日礼物寄回去,所以是 B
2. Peter
A. has had some guitar lessons. B. is teaching guitar lessons.
C. hopes to play the guitar. D. got a guitar from his parents.
解析:姐姐说“I guess those lessons paid off.”显然是弟弟上过吉他课,所以是 A
3. Susie
A. visited the jungle with Ecuadorian guides. B. is traveling with friends to the local jungle.
C. enjoyed the warm jungle weather. D. was shot during her trip to the rainforest.
解析:第二段第二句话:“I've just spent the past week exploring the Ecuadorian Amazon with local guides.”
可知道,只有 A 是正确答案
4. Susie
A. fell instantly in love with the rainforest. B. enjoyed the rainforest’s weather.
C. delighted in the sounds of the rainforest. D. began to enjoy the rainforest.
解析:她一开始有点怕,后来慢慢开始享受其中。因此是 D
5. Susie is now
A. packing to return home. B. enjoying the last part of her trip.
C. flying to the capital city. D. exploring the Ecuadorian jungle.
解析:从第四段第一句话可知,她正在首都基多,所以 ACD 都不对,B 正确
Hey Susie,
You’re right that I 7 now. The trouble is that it’s really expensive. Since you’ll be home soon, I figured out a
great solution. You can teach me in exchange for the 8 you want.
77
叶老师思培阅读真题精讲
I’m sorry to hear about your nasty experience in the jungle. I just googled the ant! It looks huge, and I read that
its bite can be 9 . You may want to see a doctor when you get home.
By the way, I wonder if that Ecuadorian shopkeeper was just 10 because you were a foreigner. Do you think
she would shut up her business and 11 if you lived in Quito?
Finally, Mom says to email her and tell her when your flight gets in.
解析:你说得对,我现在可以学开车了。问题是学费真的很贵。既然你很快就到家了,我有个好点子—
—你教我开车,我教你吉他。
听说了你在丛林里的可怕经历,我很难过。我刚刚在谷歌上搜了这种蚂蚁!好大,我读到这总蚂蚁的咬
伤好像有害。你回家后最好去看看医生。
顺便说一句,我想知道厄瓜多尔的店主是否只是因为你是外国人才对你表示友好。如果你住在基多,你
认为她会停止营业,给你指路吗?
最后,妈妈让你发邮件告诉她你航班什么时候到。
Love,
Peter
7. A. want to visit Ecuador B. am learning guitar C. can learn to drive D. am celebrating my birthday
解析:结合后面交换学习可知,这里弟弟是在学开车,所以是 C
10. A. being friendly B. selling a map C. asking for help D. being uncooperative
解析:根据文意可知当地人表示友好可能是因为她是外国人,所以 A
11. A. show the way B. give directions C. take a rest D. find a map
解析:上文姐姐说了店主直接把她带到了酒店,所以选 A“带路”
78
叶老师思培阅读真题精讲
我的公司很快就会再开两家分店,需要扩充团队。我正在寻求一个已经熟悉收银机,能快速学习,并有
良好的人际关系技能的员工。我也在寻找那些擅长多种语言的人,这可能会在问候客户时派上用场。
赢得了最近的战争。1745 年,英国人赢了,法国人回到了法国。三年后,卢斯堡又回到法国,法国人又
回到了卢斯堡。1758 年,英国人再次进攻,仅在 7 周内就重新占领了这座要塞。这一次英国的统治是永
久性的。防御工事被摧毁,城镇被遗弃。再加上 1759 年占领魁北克和 1760 年占领蒙特利尔,法国在北
美的势力结束了。
C. In the early 1960s, the Government of Canada began a $25 million project to reconstruct about one-quarter
of the original Louisbourg town and fortifications. The buildings, yards, gardens, and streets were recreated as
they were in 1744. At first there was extensive archaeological excavation, uncovering millions of artifacts as well
as the ruins of fortifications and buildings. Enough information was uncovered on site and discovered in archives
in France, Britain, the United States, and Canada to recreate the fortress with accuracy. Louisbourg is North
America’s largest historic reconstruction.
解析:在 20 世纪 60 年代早期,加拿大政府开始了一个耗资 2500 万美元的项目,以重建大约四分之一的
原卢斯堡镇和防御工事。建筑、庭院、花园和街道都被按 1744 年的样子重建了。最初有大量的考古发
掘,发现了数百万件文物以及防御工事和建筑物的残片。由于在现场以及法国、英国、美国和加拿大的
档案中发现了足够多的信息,这座堡垒得以精确重现。卢斯堡是北美最大的历史重建地。
D. Nowadays tourists can enjoy the lavishly reconstructed fortress. In the summer, 150 costumed actors are
onsite. Men, women, and children in their period-style clothes act out activities representing society from poor
labourers to the very rich. There are engineers, musicians, soldiers, merchants, street vendors, bakers, servants,
and fishermen. Visitors can listen to music and stories, watch dances, and observe activities such as lace-making,
cooking, gardening, and animal care. They can watch soldiers load and shoot a musket or fire a cannon. Visiting
Louisbourg is stepping back 250 years in history.
解析:如今,游客们可以尽情享受这座花大价钱重建的城堡。每年夏天,现场会有 150 名盛装打扮的演
员,包括男人、女人和孩子,他们会穿着时代风格的衣服,表演从穷人到富人各个阶层的社会活动,有
工程师、音乐家、士兵、商人、街头摊贩、面包师、仆人和渔夫。游客可以听音乐或故事,观看舞蹈或
者表演,如制鞋带,烹饪,园艺和动物护理。他们可以观看士兵装填和射击步枪或发射大炮。参观卢斯
堡相当于回顾 250 年前的历史。
E. Not given in any of the above paragraphs.
1. Today’s Louisbourg accurately reconstructs what life was like there in 1744.
解析:“今天的卢斯堡精确地重现了 1744 年的生活。” 第一段总体介绍,第二段历史背景,第三段重建
城堡,第四段重现生活。因此本题选 D
2. In the 18th century, both France and Britain wanted to control Louisbourg.
解析:“在 18 世纪,法国和英国都想要控制卢斯堡。”B 段说的很清楚
9. Less than half of the original Louisbourg fortress has been restored.
解析:“卢斯堡原来的堡垒只有不到一半得到了修复。” C 段第一句,1/4 得到修复
Only a small fraction of parents are guilty of this hockey madness, but their actions carry broad repercussions,
including costly litigation, wasted resources, and damage to the reputation of a time-honoured sport. Now
minor hockey organizations in most provinces try to safeguard players’ enthusiasm by making parents pass a
“respect in sports” course before their kids hit the ice.
解析:只有小部分家长对这种冰球狂热感到内疚,他们的行为将产生广泛的影响,包括昂贵的诉讼费
用、浪费的资源,以及对这项历史悠久的运动的声誉的损害。现在,大多数省份的小型冰球组织为了保
护球员热情,规定孩子上场前,家长要学习并通过“体育互重”课程。
At a recent community awareness event hosted by Sports4Kids, most parents interviewed bemoaned the
current state of minor hockey, insisting that problems caused by a few were ruining things for everyone.
Fredericton parent Janis Fanshaw said both her sons started playing at age 5, burned out after multiple injuries,
and now, to her disappointment, shun all team sports. She blames her sons’ injuries on “hockey parents who
bullied their kids to bully mine.” Former hockey parent Meg Nakamura felt her daughter had a milder
experience with bullies, but a fair bit of peer pressure. “She eventually turned to soccer instead,” Nakamura
recalled.
解析:在最近由 Sports4Kids 举办的一次社区意识活动中,大多数接受采访的家长都对小型冰球的现状感
到惋惜,他们坚称,由少数人引起的问题正在毁掉所有人的生活。弗雷德里克顿的家长 Janis Fanshaw
说,她的两个儿子都是在 5 岁时开始参加比赛的,在多次受伤后已经精疲力竭,现在,令她失望的是,
他们躲避所有的团队运动。她把自己儿子的受伤归咎于“那些欺负自己孩子,又让孩子欺负别人孩子的冰
82
叶老师思培阅读真题精讲
Addressing the 100 attendees, Sports4Kids director Luigi Pubnico offered this advice to parents: “Let kids choose
their own sports. They’ll not only get off the couch and get moving, they’ll excel at doing what they love. Just
don’t let them develop big egos—they’re a lifelong hindrance.” In the subsequent open-mic discussion, one
parent, Jose Aldana, insisted that even reluctantly playing any competitive sport will give kids the self-discipline
they need to succeed in life. However, self-described “recovering hockey dad” Steve Kosinski said, “Organized
sports destroy a kid’s spirit and bring out the worst in parents. Just forget organized sports entirely until your
kid’s at least eighteen.”
解析:Sports4Kids 负责人路易吉·帕布尼科(Luigi Pubnico)向 100 名与会者发表了讲话,他向家长们提出
了这样的建议:“让孩子们选择自己的运动。他们不仅会离开沙发,开始行动,他们还将擅长做自己喜欢的
事情。只是不要让他们发展出自大人格——那是终生的障碍。”在随后的公开讨论中,家长何塞·阿尔达纳
(Jose Aldana)坚持认为,即使不情愿,参加竞技体育也会让孩子们获得他们在人生中想要获得成功所需的
自律。然而,自称“恢复中的冰球父亲”的史蒂夫·科辛斯基(Steve Kosinski)说,“联赛会毁了孩子的精
神,也把父母最坏的一面带出来。在你的孩子至少 18 岁之前,别去参加任何联赛。”
83
叶老师思培阅读真题精讲
人考虑不够周全。人无完人,考官出题人也会失误,~可见拥有独立思考精神比一味相信权威更宝贵,犯
错不怕,怕的是跟风丧失自我。
The following is a comment by a visitor to the website page. Complete the comment by choosing the best
option to fill in each blank.
I was one of the parents at the meeting, and, as one can glean from the article, the majority of parents who
spoke 6 minor hockey's present state. This being said, it's hard to buy into Kosinski's 7 Minor hockey was
a disaster for my kids. However, consistent with what the Sports4Kids representative says, I think that’s because
they 8 sport. In contrast, I completely disagree with one of his points and would argue that it’s entirely
possible for kids to 9 My overall takeaway from the article is that parents should strive to be 10
解析:我是参加会议的家长之一,从这篇文章中可以看出,大多数发言的家长对小型冰球的现状感到沮
丧。话虽如此,科辛斯基的悲观看法还是很难让人接受的。然而,与 Sports4Kids 代表所说的一致,我认
为这是因为孩子们想要尝试不同的运动。相较而言,我则完全不同意他的另一个观点,我认为孩子完全
有可能既自我又成功。我对这篇文章的总体理解是,父母应该努力成为表示支持的旁观者。
6. A. argued in support of B. felt frustrated with C. regretted their role in D. were unsure how to fix
解析:大部分家长的态度很明显是不高兴的,因此选择 B
9. A. choose hockey but still be bullied B. develop egos but still succeed
C. make choices on their own D. play well but still want to quit
解析:针对 Sports4Kids 的另一个观点“别自大”来说的。其实“别自大”只是为了翻译方便,Ego 是自我的
意思,ego is big 就是自大。Develop egos but still succeed 是发展自我,同时也能成功的意思。因此是 B
10. A. aggressive fans B. sideline coaches C. supportive spectators D. leaders in the community
解析:根据文意,只有 C 最符合
84
叶老师思培阅读真题精讲
思培阅读真题 5-1
Part 1: Reading Correspondence (11 Minutes)
Dear Mr. Stevens,
I am writing in response to your article that appeared in the April 22nd edition of the Vancouver Sun. In your
article, you suggested that people do not take public transit to get to work because of infrequent service. You
used the example of how, recently, you had to wait 25 minutes for a bus to the downtown area. As a transit
operator, I can assure you that incidents such as yours are rarely the fault of the bus service. Perhaps the focus
of your frustration should be directed to city planning officials and residents' commuting habits.
解析:我写这封信是为了回应你发表在 4 月 22 日的《温哥华太阳报》上的文章。在你的文章中,你建议
人们不要乘坐公共交通工具去上班,因为公交服务时断时续。你举了一个例子,最近,你不得不等 25 分
钟的车去市中心。作为一名公交运营商,我可以向你保证,像这样的事件很少是公交服务的错。也许你
不满的,应该是城市规划官员和居民的通勤习惯。
Buses depart from their first station at a particular time, and the schedule of stops along the route is
approximately calculated to be correct. However, various factors can interfere with the schedule. The bus may
be delayed because of exceptionally heavy roadway congestion or accidents.
解析:公共汽车在特定的时间从第一站出发,沿途各站的进站时间是大概准确的。然而,各种各样的因
素会干扰计划。公共汽车可能会因为严重的道路堵塞或交通事故而晚点。
I have been working for the Regional Transit System for 10 years. When I first started, there were not enough
buses operating to meet commuter needs. However, things have improved greatly in the past few years. They
have increased the number of buses and the frequency of service. As well, they have introduced new bus routes
from several Vancouver suburbs into the downtown core. During peak hours (Monday to Friday from 7:30 a.m.
to 9:30 a.m. and 4:30 p.m. to 7:00 p.m.), we double the number of buses in operation. In fact, in Greater
Vancouver, the typical waiting time for a bus commuter during peak hours now averages 4 to 8 minutes, much
lower than other cities such as Calgary and Edmonton.
解析:我为区域交通系统工作了 10 年。刚开始的时候,没有足够的公交车来满足通勤者的需求。然而,
在过去的几年里,情况有了很大的改善。他们增加了公共汽车的数量和服务的频率。此外,他们还在温
哥华郊区开辟了通往市中心的新公交线路。在繁忙时间(星期一至五上午 7:30 到上午 9:30。和下午 4:30
到晚上 7:00),我们的营运巴士会增加一倍。事实上,在大温地区,高峰时段公交乘客的典型等待时间现
在平均为 4 到 8 分钟,这比卡尔加里和埃德蒙顿等其他城市低得多。
I assure you that the main problem in public transit today is that we are severely outnumbered by single-
passengers' privately-owned vehicles. Despite incentives to encourage public transport, such as affordable
prices and free parking lots at the stations, the number of cars on the road suggests the public still finds it more
convenient to drive to work. However, if they considered the financial costs of driving, as well as the effect of car
exhaust on the environment, they would find that public transit offers a practical and worthwhile alternative,
not to mention that it would allow you to arrive to work on time.
解析:肯定地说,今天公共交通的主要问题是,我们的私家车数量远远超过了公交车。尽管有鼓励公共
交通的激励措施,比如低价以及车站附近免费停车,但道路上的汽车数量表明,公众仍然觉得开车上班
更方便。然而,如果他们考虑到开车的经济成本,以及汽车尾气对环境的影响,他们会发现公共交通提
供了一个实用而有价值的选择,更不用说它会让你准时上班了。
85
叶老师思培阅读真题精讲
Sincerely,
Ed Hooper
1. Mr. Stevens' opinion was based on
A. expert opinions. B. a personal experience. C. public interviews. D. a city planning study.
解析:第一段中段可知,他出现的等待事件是个人经历,因此是 B
86
叶老师思培阅读真题精讲
I completely agree with Mr. Hooper that bus drivers and other transit workers 7 . I also agree that bus services
8 , at least in some places. However, Mr. Hooper needs to appreciate this problem from the passenger's point
of view. Although it is true that there are a lot more 9 now, there are a lot more people, too. Sometimes I can't
even get on because it is full. It's nice to see recent improvements such as 10 . However, more needs to be
done, as in some areas, service still needs improvement. I don't blame the bus drivers, but the Regional Transit
System is unreliable. Although I agree with Mr. Hooper that taking a bus may be 11 than driving, I think that
many people likely prefer comfort. Driving might be the only option.
解析:我完全同意 Mr.Hooper 说公共汽车司机和其他交通系统员工的目的是准时。我也同意公共汽车服
务变得更好了,至少在有些地方是这样。然而,Mr.Hooper 需要从乘客的角度来理解这个问题。虽然现
在有更多的公共汽车是事实,但人也更多了。有时我甚至上不了车,因为已经满了。很高兴看到最近的
改进,比如车和线路的增加。然而,还需要做更多的工作,因为在一些领域,服务还需要改进。我不怪
巴士司机,但公交系统真的不可靠。虽然我同意 Mr.Hooper 说乘公共汽车比开车便宜得多,但我认为许
多人可能更喜欢舒适。开车就只能是唯一选择。
7. A. should take charge B. are often unreliable C. show great promise D. aim to be on time
解析:根据文意,Mr.Hooper 一直都在位公交系统辩护,所以 D 正确
8. A. have deteriorated B. are inconvenient C. have gotten better D. are too slow
解析:Mr.Hooper 在原文说“公交系统比以前更好了”,这里作者表示同意,因此是 C
10. A. bigger buses B. discounted bus tickets C. car pool programs D. expanded services
解析:上文提到过车辆和线路的增加,因此选择 D
11. A. much more interesting B. less time consuming C. far less costly D. much more convenient
解析:好处一共两个,省钱和环保,这里没提环保,只能是省钱,所以 C
87
叶老师思培阅读真题精讲
Over to you,
Gina
解析:这里有一个链接,关于那个
刚刚去过摩洛哥的厨师的课程的信
息。我想如果我们一起上课会很有
趣。如果你不介意选哪个,也许我们应该选 Delights of Morocco,因为我们都喜欢用坚果做菜!当然,我
可以上咖喱肉课,而你可以上素食课,尽管这两门课的安排让我怀疑李厨师是否真的同时教这两门课。
无论如何,如果我们在 2 月 11 日实施这一计划,你的课和我的课将同时结束。如果我们想早点开始的
话,西班牙烹饪课比其他的要早一两个星期。
2. A. Vegetarian Indian Cuisine B. Authentic Indian Cuisine C. Delights of Morocco D. Spanish Cuisine
解析:Allergy alert 一栏,Delights of Morocco 里面全是坚果,因此选 C
88
叶老师思培阅读真题精讲
8. Gina appears to be
A. serious. B. demanding. C. interested. D. reluctant.
解析:这道题相对之前就简单了,这么积极肯定是有兴趣嘛,因此答案 C
B. Though seemingly ideal to most Canadians, the main drawback of this lifestyle is the expense of being a
snowbird. First, there is the cost of the trip. Snowbirds who drive to sunny US destinations each year must
89
叶老师思培阅读真题精讲
consider the cost of fuel and, due to the distance involved, typically the cost of at least one night in a hotel.
Some snowbirds travel by motorhome to avoid hotels, though what is saved in accommodation costs is often
made up for in higher gas spending. Snowbirds who prefer to fly must consider the cost of the plane ticket, as
well as the added expense of renting a vehicle for the duration of their stay.
解析:虽然对大多数加拿大人来说似乎是理想的,但这种生活方式的主要缺点是花费。首先是旅行的费
用。每年驱车前往阳光充足的美国目的地的“雪鸟”们,必须考虑燃料成本,而且由于路途遥远,通常至少
要在一家酒店住一晚。有些“雪鸟”选择房车旅行,以避开旅馆,虽然节省了住宿费,但通常会被更高的汽
油费用抵消。搭飞机的雪鸟也必须考虑机票的费用,以及逗留期间租车的费用。
C. The second and most considerable expense related to going south is the price of owning or renting a second
home. Some snowbirds choose to invest in a motorhome. This is a huge strain on the budget initially, but
believed by some to be more economical over the long term. However, most snowbirds either rent or own a
condo or house in the United States. Many people believe that this expense will be offset by not using their
home back in Canada for the winter, but they still have to pay property taxes during their absence. Furthermore,
many need to continue paying for gas and other utilities. Further still, although services such as phone,
television, and internet can be suspended, there is often a fee involved.
解析:南下的第二笔也是最可观的支出是拥有或租用第二套住房。有些“雪鸟”选择购买房车。一开始压力
巨大,但有人认为它长期更经济。然而,大多数“雪鸟”在美国不是租房就是拥有公寓或房子。许多人认
为,如果他们冬天不使用他们在加拿大的家,这笔费用就会被抵消,但他们仍然需要在他们离开期间缴
纳地税。此外,许多人需要继续支付天然气和其他公用事业的费用。此外,虽然电话、电视和互联网等
服务可能会暂停,但往往会涉及费用。
D. Other expenses, while comparatively nominal, are nonetheless vital. These can include monthly insurance
and home-maintenance fees. As Canadian provincial medical coverage does not apply to medical expenses
incurred in the United States, snowbirds need to purchase adequate medical coverage on their own. A
snowbird's home-maintenance costs usually include paying someone in Canada to shovel their driveway and
periodically check on their property (required to keep up home-insurance coverage), forwarding mail, and so on.
解析:其他费用虽然相对少,但却至关重要。这些费用包括每月的保险和家庭维护费用。由于加拿大省
级医疗保险并不适用于在美国产生的医疗费用,“雪鸟:们需要自己购买足够的医疗保险。“雪鸟”的家庭
维护费用通常包括铲雪费,定期查房(以便继续保有房屋保险),转发信件,等等。
2. The highest cost for snowbirds is paying for a place to live in the United States.
解析:“对雪鸟来说,在美国的住宿费用是最高的。”C 段说住宿是“最可观的支出”,因此 C
90
叶老师思培阅读真题精讲
4. Canada has a special arrangement with the United States concerning temporary residence.
解析:“加拿大与美国在临时居住方面有一个特殊的安排。”A 段有说
7. The Canadian post office charges a fee to forward mail to the United States.
解析:“加拿大邮局向寄往美国的邮件收取费用。”最后一段的 forwarding mail 产生费用可以退出这个结
论,没毛病,选 D
8. It is not unusual for retired Canadians to spend the winter in the United States.
解析:“退休的加拿大人在美国过冬是很平常的事。”这句话说得比较绕,实际上还是 A 段的内容
9. The increasing strata fees may make being a snowbird less appealing nowadays.
解析:“不断增长的公寓管理费用可能会使成为一只雪鸟的吸引力下降。”并没有提到过,因此选择 E
Annette Curtis, the school's principal, consulted two experts to facilitate a verdict. Gregory King, educational
researcher at Bostwick College, maintains that online relationships with students increase the risk of teacher
misconduct. “The surest way to prevent inappropriate conduct is to forbid casual contact on online platforms,”
91
叶老师思培阅读真题精讲
King advises. “Student-teacher relationships after-hours is hardly a requisite for learning, and social media is
simply a distraction.”
解析:该校校长安妮特•柯蒂斯(Annette Curtis)咨询了两位专家,以便做出裁决。波斯维克学院(Bostwick
College)的教育研究员格里高利·金(Gregory King)认为,与学生的网络关系会增加教师行为不端的风
险。金建议:“防止不当行为最可靠的方法就是禁止在网络平台上随意接触。”“课余时间的师生关系几乎不
是学习的必要条件,社交媒体只是一种干扰。
Despite such concerns, other experts contend that such restrictive policies are retrogressive and limit the
potential for education outside the classroom. Marissa Lang, professor of instructional technology at Sherman
Institute for Technology, argues for the positive contributions that social media can make. “School is a limited
geographic space,” Lang explains. “Education, on the other hand, is boundless. Websites generate an important
sense of communal learning that continues far beyond classroom walls, allowing students to collaborate with
both peers and teachers.”
解析:尽管存在这些担忧,但其他专家认为,这些限制性政策是在退步,限制了课外教育的潜力。谢尔
曼理工学院(Sherman Institute for technology)的教学技术教授玛丽莎·朗(Marissa Lang)认为,社交媒体可
以做出积极的贡献。“学校是一个有限的地理空间,”朗解释道。“另一方面,教育是无限的。网络产生了
一种重要的集体式学习感觉,这种集体式学习远远超出了教室的范围,允许学生与同学以及老师进行合
作。
While there is always the risk of misconduct in any school situation, guidelines can prevent such issues. Lang
advises that educators use a professional account that is altogether separate from their personal social network.
Teachers should get permission from parents to proceed with online communications, and use privacy settings
to protect their personal information. "Using these protocols, along with monitoring what students post, will go
a long way to preventing inappropriate behaviour while concurrently utilizing social media to enhance
education," Lang says. “We live in an age of technology; why not use it to its best advantage?”
解析:任何学校都存在不当行为的风险,但指导原则可以防止此类问题的发生。朗建议教育工作者使用
一个完全独立于个人社交网络的工作账号。教师应得到家长的许可,才能与学生在线交流,并使用隐私
设置来保护他们的个人信息。朗说:“使用这些协议,以及监控学生上传的内容,将大大有助于防止不当行
为,同时利用社交媒体为教育赋能。我们生活在一个科技时代;为什么不充分利用它呢?”
2. Teachers are
A. concerned about the use of social media in the classrooms.
92
叶老师思培阅读真题精讲
The following is a comment by a visitor to the website page. Complete the comment by choosing
the best option to fill in each blank.
I think it is 6 to have teachers connecting with students on social media. Email is about as far as it should go,
and no further. Really, 7 on social networks is no different to going into the students' living rooms after
school. Certainly, I can see 8 students online. For example, students could easily get help with assignments
and teachers could post additional course material. But maybe the advantages come at an inappropriate price.
For example, there are benefits to the teacher going into a student’s living room and giving them a free lesson. It
doesn't mean that 9 . By way of analogy, it would be nice to hang with my psychologist or my doctor online,
but psychologists and doctors 10 and so should teachers.
93
叶老师思培阅读真题精讲
解析:我认为老师在社交媒体上与学生交流是极为不妥的。最多就是电子邮件,不可能再进一步。事实
上,老师在社交网络上和学生有联系就像放学后走进学生的起居室一样。当然,我知道老师与学生在线
交流的好处。例如,学生可以很容易地得到作业上的帮助,老师可以发额外的课程材料。但,这些好处
的代价太大。比如,老师走进学生的客厅给他们上免费的课是有好处的。但这并不意味着这是个明智的
做法。打个比方,和我的心理学家或医生在网上聊天固然很好,但是心理学家和医生会限制他们的行
为,老师也应该这样。
94
叶老师思培阅读真题精讲
思培阅读真题 5-2
Part 1: Reading Correspondence (11 Minutes)
Dear Ms. Green,
I am sorry to bother you, as I know you are very busy, but I would like to change my vacation time request. I
asked to take the first 2 weeks of July off, but now, if it is okay, I would like the first 2 weeks of August instead.
解析:很抱歉打扰你,我知道你很忙,但我想更改我的假期要求。我之前要求 7 月的前两周休假,但是
现在,如果可以的话,我想改到 8 月的前两周。
The rule is that no changes may be made once requests have been submitted in writing, but I think that
requiring requests to be made in January is a little unreasonable. It is difficult for some people to know, 6
months in advance, what their summer plans will be. I understand that time is needed to hire temporary
replacements to take care of things while people are away. I am also aware that everyone needs to coordinate
their vacation plans in a way that ensures no single department is understaffed. However, I believe 2 or 3
months' notice should be sufficient. According to my friends, that's the amount of notice required by other
places of employment here in Canada.
解析:规则是一旦以书面形式提交申请,就不能做任何改变,但我认为要求在 1 月份提交申请有点不合
理。因为人们很难提前 6 个月知道他们的暑假计划是什么。我明白,雇佣临时人员代替走掉的人完成工
作需要时间的。我也意识到,每个人都需要协调他们的休假计划,以确保每一个部门都有足够人手。不
过,我认为提前两三个月通知就足够了。据我的朋友说,加拿大其他地方是这样要求的。
The reason I am changing my request is that I had originally planned to take a trip to Japan during the first 2
weeks of July. However, I have now decided to go to Africa instead, and that tour is scheduled for the first 2
weeks of August. My husband and his retired parents have already made a non-refundable deposit for the trip
to Africa for the four of us, and they are really looking forward to it. In fact, my husband, who will be taking a
solo business trip to Mexico afterwards, bought six suitcases yesterday and has already started planning
everything. I do not want to disappoint my family with news that I cannot get the time off. As I am still giving 5
months' notice, I hope it will be sufficient.
解析:我改变请求的原因是我原本计划在 7 月的前两周去日本旅行。然而,我现在决定去非洲,而那趟
旅行定在 8 月的前两周。我的丈夫和他退休的父母已经为我们四个去非洲的旅行支付了一笔不可退还的
押金,他们非常期待。事实上,我的丈夫昨天买了 6 个手提箱,已经开始计划一切,他随后将单独去墨
西哥出差。我不想因为请不到假而让我的家人失望。我现在提前 5 个月通知,但愿这足够了。
Please let me know at your earliest convenience whether I can change my vacation time to the first 2 weeks of
August, as I will need to either finalize the booking with Global Travel Agency or try to get our non-refundable
deposit back!
解析:请尽快让我知道我是否可以把我的假期时间改到 8 月的前两周,因为我需要和 Global Travel
Agency 最后确定预订或者试着把我们不能退还的押金拿回来!
Thank you,
Else Birch
95
叶老师思培阅读真题精讲
Dear Else,
Thank you for your recent email asking me to 7 . I would like to assure you that I very much appreciate your
comments about our policy. You are certainly not the first employee here at The Fabulous Furniture Company to
8 the requirements. I am aware, as your email suggests, that other companies are 9 policies. Given the
information you have provided, I'm pleased to say that I have decided to make an exception and 10 I do
hope you enjoy your adventure -- I myself have wanted to visit 11 for some time now!
Regards,
Ms. Green
96
叶老师思培阅读真题精讲
解析:感谢你最近的邮件让我更改你离开的日期。我可以向您保证,我非常感谢您对我们政策的意见。
你当然不是我们公司第一个难以遵循要求的员工。我知道,正如你的邮件所说,其他公司有不同政策。
根据你提供的信息,我很高兴地告诉你,我决定破例同意你的修改请求。我希望你能享受你的冒险——
我自己也想去非洲旅游好一段时间了。
97
叶老师思培阅读真题精讲
既然我们是第一次园艺尝试,我建议从简单的开始。显然,我们最好别种西瓜。而且,我们的院子里阳
光充足,所以很难种菠菜。当然,我们肯定需要种南瓜,因为,你知道,我喜欢南瓜派。即使种南瓜需
要很大的空间,我相信我们能想办法,为了新鲜的南瓜派,我接受这个挑战!晚饭后我们去园艺中心看
看。听起来这是镇上最有用的地方了。另外,我还会顺便去图书馆找一份园艺指南,因为手册上并没有
提供种每一种植物的完整信息。小册子上只提到了什么时候收胡萝卜和菠菜。我们绝对需要知道这方面
信息。
98
叶老师思培阅读真题精讲
3. A. plenty of space B. warm and dry soil C. lots of shade D. specialized seed compost
解析:只有 A 符合图片对南瓜一项的描述,因此是 A
5. A. carrots and spinach B. watermelon and peas C. spinach and tomatoes D. pumpkin and carrots
解析:图片只有胡萝卜和菠菜的收获信息,因此是 A
99
叶老师思培阅读真题精讲
B. The most common camping choices in Canada range from posh, fully-equipped motorhomes to rustic
wilderness camping with whatever the hiker can carry in a backpack. The most lavish option, the 6- to 13-metre-
long motorhome, consumes tremendous amounts of fuel and requires large parking spaces in campgrounds.
These campers should reserve their campsites well in advance. Retired couples sometimes take a year or more
to travel around North America this way, perhaps in a cavalcade of up to a hundred vehicles. Another option is
the RV trailer, which is shorter but requires a towing vehicle. RV trailers are far cheaper than motorhomes but
still provide the conveniences of home.
解析:在加拿大,最常见的露营方式有装备齐全的豪华房车,也有背个包就走的乡村野外露营。最壕的
选择是 6 至 13 米长的房车,它耗油猛,需要在露营地有很大的停车位。这些露营者要提前预定好他们的
营地。退休夫妇有时要花一年或更久的时间以这种方式环游北美,有时是和上百辆车的车队一起。另一
种选择是拖挂式房车,比较短,但需要用车拖。拖挂式房车比房车便宜得多,但仍然有家的感觉。
C. In Canada, motorhomes and RVs are costly to buy or rent and to use. For those requiring a cheaper
alternative and willing to forgo homey conveniences, the lightweight tent trailer is a possibility. Typically costing
less than $10,000, it's easy to pull and manoeuvre. Essentially, it's a collapsible tent-like structure mounted on a
rectangular four-sided box attached to two wheels. The interior varies with the model, the more expensive ones
including a rustic kitchen, beds, running water, and an electrical hookup. More stable than a tent, which sits on
the ground, its construction may still lead to camper discomfort during extreme weather.
解析:在加拿大,房车和拖挂式房车的购买、租赁和使用都非常昂贵。对于那些要求便宜并愿意妥协些
许便利性的家庭来说,轻便的帐篷拖车是个选择。通常成本不到 1 万加币,很容易拖走和搭建。本质
上,它是一个可折叠的帐篷状结构,安装在一个长方形的盒子上,盒子连着两个轮子。内部随机型而
异,较贵的有厨房、床、自来水和接电口。这种结构比放在地上的帐篷更稳定,但在极端天气下,它的
结构决定了它住着并不会太舒服。
D. Less restrictive and more economical than other mobile accommodations, tents can be used along designated
hiking trails or in established campgrounds; though, regulations prevent tenters from pitching a tent anywhere
they choose. Driving or biking from campsite to campsite stretch of the Trans-Canada highway, for example, has
campgrounds that cater to motorhomes, tent trailers, and tenters. Some campgrounds have running water and
showers, whereas others have only outhouses and outdoor cold-water taps. Reservations are accepted for any
type of camping. Websites and books are available with detailed information about campsites in each province,
facilitating vacation planning for adventurous campers.
100
叶老师思培阅读真题精讲
解析:与其他移动住宿相比,帐篷的限制更少,也更经济,可以沿着指定的徒步旅行路线或在固定的营
地使用;尽管如此,相关规定还是禁止露营者自由选择搭帐篷地点。在横贯加拿大的高速公路上,驾车
或骑车从一个营地到另一个营地,房车、帐篷拖车和帐篷都能找到归宿。一些营地有自来水和淋浴,而
另一些只有户外厕所和室外冷水龙头。任何形式的露营都可以提前预订。网站和书籍提供了关于每个省
露营地的详细信息,为喜欢冒险的露营者提供了度假计划。
3. Some people who prefer one style of camping enjoy travelling in groups.
解析:“有些喜欢一种露营方式的人喜欢结伴旅行。”说的是房车结伴行,所以是 B 段
8. Some campers choose a middle ground between luxury and rustic camping.
解析:“有些露营者会在豪华露营和乡村露营之间选择一个中间地带。” 说的是 tent trailer,因此 C
9. Some camping equipment is less able to withstand unpleasant conditions.
解析:“有些露营装备不太能经得住恶劣的环境。”也是说 tent trailer,选 C
101
叶老师思培阅读真题精讲
Concerned language preservation organizations include the Canadian Association for Language Diversity (CALD),
a charity whose goal is to prevent language extinctions. IALD spokesperson Norman Reideger says all
endangered languages should be saved. “For individuals, language fosters a sense of personal identity. Language
extinction means loss of priceless, irreplaceable cultural knowledge—the grammar, music, narratives, and even
medical knowledge embedded in a language. A linguistically diverse planet is a healthy planet.”
解析:有关语言保护的组织包括加拿大语言多样性协会(CALD),这是一个旨在防止语言灭绝的慈善机
构。IALD 发言人 Norman Reideger 表示,所有濒临灭绝的语言都应该得到保护。“对于个人而言,语言可
以培养一个人的身份认识。语言灭绝意味着失去无价的、不可替代的文化知识——语法、音乐、故事,
甚至是嵌入语言中的医学知识。一个语言多样化的世界才是健康的世界。”
Concordia University linguistics professor Marianne Houseman deplores such use of biodiversity rhetoric in
linguistics discourse. “Life is life, and language is language,” she clarifies. Houseman is skeptical about whether
speakers of endangered languages benefit from linguistic preservation, noting that those who abandon their
language may be acting in their own best interests by adapting to a naturally evolving socio-economic climate.
“Whose needs are served by government-funded social—or socio-linguistic—engineering schemes?” asks
Houseman, “Their proponents are typically nationalist regimes advancing their own territorial, political and
economic agendas.”
解析:肯考迪亚大学的语言学教授玛丽安·豪斯曼(Marianne Houseman)反对在语言学里谈生物多样性。
“生活就是生活,语言就是语言,”她澄清道。豪斯曼对使用濒危语言的人是否能从语言保护中受益表示怀
疑,她指出,人们可能正是为了实现自己利益最大化才放弃使用濒危语言,以适应社会经济的自然演
变。“谁从政府资助的社会语言工程中收益?”豪斯曼问道,“他们的支持者通常是那些只顾推进自己的领
土、政治和经济议程的民族主义政权。”
Annalisa Ducharme, a Memorial University doctoral candidate, points out that a confounding factor is variation
within a language. “One language can have multiple dialects—regional varieties,” says Ducharme, “If an
endangered language is to be artificially propped up with government funded schools and preschools, as they do
with some First Nation languages in Canada, then which—whose—version of the language should be deemed
“essential” and therefore worth saving?”As well as First Nation languages, Ducharme points to French, which
“has many dialects worth sustaining. Globally, France, Louisiana, and Africa have their own versions. In New
102
叶老师思培阅读真题精讲
Brunswick, French dialects include Quebecois, Acadian, and Chiac, a sub-dialect that blends Acadian French,
English, and [aboriginal] Mi'kmaq.”
解析:纪念大学博士生安娜丽莎·杜查姆(Annalisa Ducharme)指出,一个令人困惑的因素是语言的流变。
“一种语言可以有多种区域性方言,” 杜查姆说,“如果一种濒危语言被政府资助的学校和幼儿园人为支
持,就像有些第一民族的语言在加拿大得到支持那样,那么,谁的版本才会被当作是最重要而因此值得
拯救呢?杜查姆指出,除了第一民族的语言,法语“也有许多值得保留的方言”。在全球范围内,法国、美
国路易斯安那州和非洲都有自己的版本。在新布伦瑞克,法语方言包括魁北克语、阿卡迪亚语和恰克语
(一种混合了阿卡迪亚语法语、英语和[土著]米克马克语的次方言)。”
5. Overall, the article suggests that efforts to preserve dying languages are
A. hampered by the link between language and identity.
B. fraught with an array of sociopolitical complications.
C. warranted on the basis of disturbing global statistics.
103
叶老师思培阅读真题精讲
The following is a comment by a visitor to the website page. Complete the comment by choosing
the best option to fill in each blank.
I'm Metis, of French and Cree descent. Having just 1,000 remaining speakers, Michif, the language of my people,
is being sustained through Canadian federal government funded programs like those described in the article.
The goal is to save it through transmission to 6 . I have two points. First, I remind the 7 that historically, the
demise of Michif was anything but an organic process; Michif endured systematic government efforts to erase it.
Michif therefore merits government efforts to help it 8 . I strongly disagree with the notion that language-
targeted government redress and reconciliation programs are 9 . Second, Michif has several dialects; we
chose to revitalize two. While Ms. Ducharme may think targeting languages for revival is 10 , we think Michif
is worth reviving.
解析:我是梅蒂人,法国和克里血统。“我的语言”Michif 目前只剩下 1000 名使用者,就像文章中描述的
那样,Michif 由加拿大联邦政府资助并保持着。我们的目标是通过传给下一代来拯救它。我有两个观
点。首先,我提醒教授,从历史上看,Michif 的消亡绝不是一个自然地有机过程;它曾遭受政府系统性
的清除。因此,Michif 值得政府努力帮助它东山再起。我强烈反对以语言为目标的政府补救以及和解计
划滋长激进民族主义的观点。其次,Michif 有好几种方言;我们选择振兴两个。Ducharme 女士可能认为
选择复兴语种是武断的,但我们认为 Michif 值得复兴。
6. A. the next generation B. linguistic researchers C. a range of First Nation groups D. Michif speakers
解析:看起来只有传给下一代是最合理的说法,因此选择 A。叶老师在这里稍微解释一下加拿大的原住
民构成:原住民的单词是:aboriginal people 或者 indigenous people, 是原住民的总成,在加拿大,这两
个单词代表了三拨人:First Nation——印第安人部落的总称,也就是第一批在加拿大这片土地上生活的
人,后来 15-16 世纪,法国人来做皮毛生意,和当地印第安人有了混血后代,这些混血后代越来越多越
来越多,就形成了自己的民族——梅蒂人(Metis),这是第二拨;第三拨人是因纽特人(The Inuit),他
们不仅生活在加拿大,整个北极圈都有他们的定居点,冬天吃吃腌海雀,生活美滋滋。所以以后别把
First nation 和 aboriginal people 搞混了。
104
叶老师思培阅读真题精讲
思培阅读真题 6-1
I saw the news about the terrible storm and flood that hit Spiritwood last week. I was relieved when I received
an email from you. It was good to learn that you are both okay but unfortunate to hear that your house was
damaged. Still, you were lucky that there were only some broken windows and a little flooding in a few rooms.
We realize that many people were less fortunate. The news programs showed pictures of all the horrible
destruction that the wind and heavy rains caused—the tragic loss of lives and homes, and the flooding of
farmland.
Our hearts go out to the flood victims and, as you had requested, Peter and I have put together some relief
packages for those who lost their homes and belongings in the storm. With the help of our neighbors, we have
collected some basic supplies, blankets, clothing, canned food, and bottled water. A friend of ours, travelling in
the direction of Spiritwood in a few days, has offered to drop off the packages. We are now discussing how we
could organize a larger food and clothing drive and get the entire town of Gladstone involved. I’ll be meeting
with the mayor, Sarah Stanley, as soon as possible to discuss how to organize the relief effort.
解析:我们的心与洪水灾民同在。正如你所要求的,我和彼得已经为那些在风暴中失去家园和财产的人
准备了一些救济物资。在邻居们的帮助下,我们已经收集了一些基本的生活用品,毯子、衣服、罐头食
品和瓶装水。我们的一个朋友几天后要去 Spiritwood,他提出可以把这些包裹带出去。我们现在正在讨论
如何组织一场更大规模的捐助食品和衣物的活动,让整个 Gladstone 镇都参与进来。我将尽快与市长萨
拉·斯坦利会面,讨论如何组织救援工作。
Because of the doctor shortage in Gladstone, Peter and I have been working really long hours at the clinic lately.
Otherwise, we could have provided our medical expertise to the flood victims. Still, our younger son James has
volunteered with a group that will help clean up the flooded area. James is finishing his last semester of
university next week, so he’ll be flying out right after his classes end on Friday.
解析:由于格莱斯顿医生短缺,我和彼得最近在诊所工作了很长时间。否则,我们就可以向洪水灾民提
供我们的医疗专业知识。尽管如此,我们的小儿子詹姆斯还是自愿加入了一个帮助清理受灾地区的组
织。下周是詹姆斯大学的最后一个学期了,所以他周五一下课就会飞过去。
Please keep us informed of the evolving situation in Spiritwood. If there is anything you need, don’t hesitate to
ask. Since we all met in medical school, you have both been like family to Peter and I. We have a guest room
that you are more than welcome to stay in for as long as you need to.
Our thoughts are with you both, as well as with all the people in the flood-devastated area.
105
叶老师思培阅读真题精讲
我们的心与你们同在,也与灾区人民同在。
Arlene
解析:从第三段第一句“Because of the doctor shortage in Gladstone, Peter and I have been working really
long hours at the clinic lately.”可知,她是位医生,所以选择 C
2. Arlene is
A. asking the mayor of Spiritwood for help. B. renting her guest room to families in need.
解析:第二段内容可知,她正在组织自己社区捐款捐物,因此是 C
C. was very badly damaged. D. was less damaged than their farm.
解析:第一段说了他们的房子相对别人的还好,也就是 A
4. Arlene is
A. planning to visit Maggie and Alex. B. concerned about Maggie and Alex's health.
5. Arlene is writing to
A. offer financial help to her friends. B. offer her sympathy and support.
C. request assistance in her medical clinic. D. request donations for affected families.
解析:写信的目的自然是 B,表示同情和予以帮助。
106
叶老师思培阅读真题精讲
Hi Arlene,
Thank you so much for your offer of 7 . At the moment, though, I think we are okay. The government has
been a tremendous help, having flown in food, supplies, and temporary shelters. Fortunately, we have been able
to 8 . However, all of the roads in and out of town continue to be blocked, so, hopefully, the 9 will still be
able to make it through somehow. Considering the state of things here, I am lucky to even have a way to contact
you. Amazingly, despite the disruption of many communication services, 10 is still working. Anyways, please
tell James his 11 most welcome. We need all the help we can get tackling this mess.
Maggie
解析:非常感谢你提供的住宿。不过现在,我觉得我们还好。政府帮了大忙,送来了食物、补给品和临
时避难所。幸运的是,我们能够呆在自己的家里。然而,所有进出城镇的路仍被封着,所以,希望救援
物资仍能设法通过。考虑到这里的情况,还能有机会和你联系上真的很幸运。令人惊讶的是,尽管许多
通讯服务中断,互联网还没断。无论如何,请告诉詹姆斯,志愿者团队是我们最需要的。眼前这一团糟
的状况,所有帮助都有用。
解析:上文女主说可以住她家,因此是 D
8. A. rebuild our house B. stay in our own home C. repair the roof D. clear the broken trees
解析:她家受灾不严重,因此可以推断是 B
解析:上文提到了救援物资会送过去,因此选择 D
10. A. our radio B. the internet C. the phone service D. the postal service
解析:他们是在用邮件沟通,因此选择 B
11. A. clothing donations are B. medical supplies are C. team of volunteers is D. university friends are
107
叶老师思培阅读真题精讲
Regards,
Tommy
解析:感谢你昨天光临我们的
店。我们很高兴你选择汤米车店。我研究了我们的库存,并创建了一个定制清单,请见附件。除第四辆
外,所有车辆的行驶里程都在 10 万公里以下。所有的车都在$15,000 加币以下。你提到你想要一辆有足
够空间容纳你家人的车,所以我推荐右下角的那辆车。既然你很想买一辆里程数不高的车,我也会在周
一去我朋友那儿看看他有什么车。我稍后会把详情发给你。另外,如果你这个周末想试驾这四辆车中的
任何一辆,请告诉我
解析:广告图片小字第三行写得很清楚,因此是 B
2. A. both all-season and winter tires B. newly replaced brakes and mufflers
解析:前三个车都在 10 万公里以下,所以是 C
4. A. a set of winter tires B. fuel efficiency C. space for your family D. reclining front seats
解析:otherwise 除了有否则,还有另外的意思,所以是 A
C. chatted via the dealership's website. D. talked on the phone the previous day.
解析:根据第一句话,可以知道顾客去过店里,因此是 B
C. email Leslie again in a few days. D. refer Leslie to his friend's car lot.
解析:老板说了,要再看看朋友那边有没有其他车,所以是 C
A. Situated in Lake Nicaragua, Ometepe is a mystical and fascinating island. Its name means “two mountains” in
the local Nahuatl language, appropriate since the island is made up of two volcanoes that are connected by a
narrow strip of land. This haven is admired by both residents and tourists alike due to its rich history,
archaeological background, landscapes, and biodiversity. Life on the island revolves around the two volcanoes,
about which many enduring myths and legends have been told and passed from generation to generation.
解析:位于尼加拉瓜湖的奥梅特佩是一个神秘而迷人的岛屿。它的名字在当地的纳瓦特语中是“两座山”的
意思,因为这个岛是由两座由一条狭长的陆地连接起来的火山组成的。这个避风港因其丰富的历史、考
109
叶老师思培阅读真题精讲
古背景、景观和生物多样性而受到居民和游客的青睐。岛上的生活围绕着两座火山展开,关于这两座火
山,人们代代相传着许多经久不衰的神话和传说。
B. Featuring two volcanoes, Concepcion and Maderas, Ometepe is the world’s largest volcanic island located in
fresh water. Concepcion, a perfectly symmetrical and cone-shaped volcano, dominates the northern half of the
island. Larger than its counterpart, Concepcion is active and has erupted multiple times since the 1800s. Here
one also finds the island’s two most populated villages, Moyogalpa and Altagracia. On the southern part of the
island is Maderas, no longer active and a popular spot for ecotourists with its lush rainforests, cloud forests, and
a lagoon lake located in its crater.
解析:拥有康塞普西翁和马德拉斯两座火山的奥梅特佩岛是世界上最大的淡水里的火山岛。康塞普西翁
是一座完全对称的锥形火山,占据了该岛的北部。康塞普西翁火山比它的同类火山要大,自 19 世纪以
来,它曾多次喷发。这里还有岛上人口最多的两个村庄,莫约加尔帕村和阿尔塔格拉西亚村。在岛的南
部是马代拉斯火山,已经不再活跃,因其郁郁葱葱的热带雨林,云雾森林,和一个位于火山口的泻湖,
成为生态游钟爱的景点。
C. Archaeological evidence suggests that Ometepe was first discovered by indigenous tribes from Mexico who
were traveling south in search of a paradise described by prophets. The Nahua were the first to inhabit the
island around 2000-500 BC, followed by numerous other tribes. For centuries, Ometepe was a refuge for various
societies until it was discovered by pirates in the sixteenth century. The invaders pillaged the local settlements,
stealing livestock, harvests, and possessions, thus forcing the inhabitants to move to higher ground. In the late
1500s, Spanish conquistadors colonized Ometepe, converting its residents to Catholicism. Even so, the locals
incorporated many of their traditional customs and beliefs into Christianity currently celebrate more religious
and folk festivals than any other part of Nicaragua.
解析:考古证据表明,奥梅特佩最初是由墨西哥的土著部落发现的,他们当时正在向南旅行,寻找先知
所描述的天堂。纳瓦人是在公元前 2000-500 年左右第一个居住在这个岛上的,随后还有许多其他的部
落。几个世纪以来,奥梅特佩一直是各种社群的避难所,直到 16 世纪被海盗发现。入侵者掠夺当地的居
民点,偷走牲畜、收成和财产,迫使居民迁往地势较高的地方。16 世纪晚期,西班牙征服者殖民了奥梅
特佩,使其居民皈依天主教。尽管如此,当地人把他们的许多传统习俗和信仰融入到基督教中,以至于
这里庆祝的宗教和民间节日比尼加拉瓜其他任何地方都多。
D. The island’s economy is fuelled primarily by agriculture, but tourism is also growing. The presence of volcanic
ash makes the soil extremely fertile. Farmers can plant the fields continuously, without the need to leave them
unseeded for a season. The main crop is plantains, although tobacco and coffee are also produced. Travel to the
island has boomed in recent decades and the locals have become known for their warmth, hospitality, and love
of the island. Due to rising interest in ecotourism, the majority of visitors go to appreciate the island’s natural
beauty; hiking is especially popular. However, other attractions abound. Ometepe is famous for its thousands of
rock carvings and stone statues left by ancient civilizations.
解析:该岛的经济主要由农业推动,但旅游业也在增长。火山灰的存在使土壤极其肥沃。农民可以连续
不断地播种,而不需要停种。主要的作物是芭蕉,虽然也生产烟草和咖啡。近几十年来,前往该岛的旅
游蓬勃发展,当地人以热情好客和对该岛的热爱而闻名。由于人们对生态旅游的兴趣日益浓厚,大多数
游客都去欣赏岛上的自然美景;徒步旅行特别受欢迎。尽管如此,其他景点也比比皆是。奥梅特佩因其成
百上千的古代文明留下的岩石雕刻和石像而闻名。
110
叶老师思培阅读真题精讲
解析:“去奥梅特佩的交通很贵。”并没有在文中提到,因此是 E
解析:“奥梅特佩古城过去文化的艺术作品也吸引着游客。”最后一段最后一句,因此 D
3. Locals have passed down traditional stories about the volcanoes through the ages.
解析:“当地人代代相传有关火山的传统故事。” 第一段最后一句,所以选 A
解析:“数千年来,该岛一直是来定居者的家园。”C 段有提到
解析:“奥梅特佩的外观主要是两座火山。”第一段第二句,所以是 A
解析:“许多居民住在岛的北侧。”B 段说得很清楚
解析:“奥梅特佩的庆祝活动有着不同的历史渊源。”基督教和当地文化的融合,C 段有说
Every major drug company conducts extensive research and development to create brand name prescription
medicines. In return, a government grants the pharmaceutical company a patent on a new drug, that is, the
exclusive right to make and sell it. A patent is temporary, though. After it expires, other companies can copy the
brand name drug, producing an inexpensive generic version having similar ingredients and benefits.
解析:各大制药公司进行广泛的研究和开发,创造品牌处方药。作为回报,政府授予制药公司一项新药
的专利,即独家制造和销售的权利。不过,专利只是暂时的。过期后,其他公司可以复制该品牌药物,
生产出成分和功效类似的廉价仿制药。
James Connaught represents the Pharmaceutical Manufacturers Alliance. “We actively lobby the government to
endorse agreements that, once made law, would allow pharmaceutical companies to extend the duration of
111
叶老师思培阅读真题精讲
drug patent protections or even make them permanent,” says Connaught. “In developing their products,
pharmaceutical companies invest billions of dollars in exhaustive research and testing. Even products verified as
safe sometimes incur lawsuits. To absorb all these costs, drug companies must stay profitable—so the
government must strengthen patent laws.”
解析:詹姆斯·康诺特是医药制造商联盟的代表。她说: “我们积极游说政府签署协议,一旦这些协议成
为法律,将允许制药公司延长药物专利保护的期限,甚至使其成为永久性的。” “在开发他们的产品时,
制药公司投资数十亿美元进行详尽的研究和测试。即使产品被证实是安全的,有时也会招致诉讼。为了
消化所有这些成本,制药公司必须保持盈利——因此政府必须加强专利法。”
Connaught considers generic drug makers akin to parasites. “They don’t do research and development; they
don’t take the financial risks involved in launching new drugs; they don’t innovate. They just skim off profits
from other companies, without contributing anything of their own.”
解析:康诺特认为仿制药生产商就像寄生虫。 “他们不做研发,也不承担研发新药的财务风险,他们没有
创新,只是从其他公司攫取利润,而自己没有任何贡献。”
Heather Weiller of the Affordable Health Alliance (AHA), a consumer advocacy group, has a different
perspective. “Big Pharma is a big rip-off. Medications are a necessity, not a luxury, so the government should
ensure they’re affordable—that is, friendly to generics. Even with generics nibbling at their profit margins, Big
Pharma profits are still astronomical. Private health insurance companies know that, and won’t reimburse
consumers for brand names if there’s a cheaper generic available. In that respect, generics are essential.
Governments shouldn’t collude with pharmaceutical companies to stall generics or keep them off the market. If
anything, drug patent protections should be weakened.”
In fact, Weiller credits generic drug makers for saving the lives of millions around the globe. “If not for generic
drugs, the governments of some developing countries couldn’t afford basic medications for their citizens at all.
In effect, laws that hasten or at least preserve drug patent expiries assist the developing world.”
1. The title that best conveys the article’s main point is “Big Pharma Brands: How much
解析:这题是整体题,通观全文,都在说药品专利的问题,而药品专利是保护大制药厂商利益的,因此
选择 C,“大制药公司:值得多少保护?”
112
叶老师思培阅读真题精讲
A. one and three. B. two and three. C. three and five. D. four and five.
A. “A fool and his money are soon parted.” B. “Health is more important than wealth.”
C. “Don’t put all your eggs in one basket.” D. “He who pays the piper calls the tune.”
很显然应该选择 D
解析:可以看出来两个人的观点都是非常尖锐的,因此选择 A
C. monopolistic tendencies among large drug firms. D. satisfaction among medical insurance companies.
The following is a comment by a visitor to the website page. Complete the comment by choosing
the best option to fill in each blank.
I understand what the author is saying—that drug patents are granted as a matter of 6 But that doesn’t
necessarily mean they’re a good idea. Nor am I sure, as the author seems to think, that generics are as beneficial
as brand name drugs. Weiller is right to point out that the effect of generics on Big Pharma profits is 7 . But
I’m not so sure she’s right when she implies that the decisions of private health insurance companies are
motivated by 8 Like the AHA, I’d welcome laws that would make 9 . Furthermore, I’m all for supporting
poorer nations and families, one 10 at a time.
解析:我理解作者的意思——授予药品专利是出于公平的考虑。但这并不一定意味着它就是一个好主
意。我也不确定,就像作者所想的那样,仿制药和名牌药一样有益。威勒指出,仿制药对制药公司巨额
利润的影响可以忽略不计,这是正确的。但当她暗示私人健康保险公司的决策是由大型制药公司的利润
驱动时,我不肯定她也对。就像 AHA 一样,我欢迎那些能让仿制药更快上架的法律。此外,我完全支持
贫穷国家和家庭,一次一个专利过期。
113
叶老师思培阅读真题精讲
解析:制药公司投入很大,要收回成本,因此选择公平,A
8. A. the well-being of their policy holders B. how much profit Big Pharma makes
C. the efforts of consumer advocacy groups D. whether generics are sold in other countries
解析:这里理解起来有点绕,但方法很简单——Weiller 在上文中提到了大公司利润,然后说了保险,因
此,只要简单地把大公司利润和保险挂钩就可以了。选项中只有 B 提到大公司利润,因此选择 B
9. A. branded pharmaceuticals a thing of the past B. elected officials stop listening to pharma firms
C. generics arrive sooner on pharmacy shelves D. insurance companies pay for brand name drugs
解析:既然同意 AHA,就是同意仿制药地大行其道,因此选择 C
解析:他支持发展中国家拿到便宜仿制药,因此他自然希望专利过期越早越好。因此选择 D
114
叶老师思培阅读真题精讲
思培阅读真题 6-2
Dear Scott,
Has everyone adjusted to their new city yet? I know moving to Vancouver might have been difficult on your
family, but you made the right choice. You would have been crazy to pass up such an amazing opportunity. That
being said, the office sure isn’t the same without you!
解析:每个人都适应他们的新城市了吗?我知道搬到温哥华对你的家庭来说可能很困难,但你是对的。
你要是错过这么好的机会,那就简直是疯了。话虽如此,没有你的办公室真是不一样了!
Anyways, you’d been asking if I had plans for the “big anniversary,” so I had to write and tell what happened.
Since Kelly loves the outdoors, I had the brilliant idea of hiking in Algonquin Park. I say “brilliant” because, as you
know, I’m not a nature guy—a fact which might explain why my romantic gesture went so wrong.
解析:书归正传,你一直在问我对这个“盛大的周年纪念”有什么计划,所以我得写信告诉你发生了什么。
既然凯利喜欢户外运动,我就有了个去阿尔冈昆公园徒步旅行的绝妙主意。我说“绝妙”是因为,你知道,
我不是个自然粉——这也许可以解释为什么不浪漫了。
We decided to bring Sparky, figuring he’d love running around off-leash. Big mistake! We’d been hiking for
about 2 hours when Sparky, having spotted something interesting, suddenly tore off into the bush. Worried he’d
get lost, we went chasing after him. Apparently, however, we should’ve been more worried about ourselves
getting lost. By the time we’d caught up with him, the trail was nowhere in sight and we had no idea where we
were. While Sparky sat wagging his tail, thinking this was the best game ever, Kelly and I panicked. Since we
hadn’t told anyone where we were going, it made no sense to stay put and wait for help. So we decided to keep
walking, hoping we’d picked the right direction. Five hours later, with no sight of the trail and a darkening sky,
we had our doubts. Amazingly, just as we started to think all was lost, we stumbled across an abandoned ranger
cabin. There wasn’t much inside, but it had the essentials: a map, a compass, a few cans of beans, and a bed.
Having eaten the last of our food hours ago, we quickly dug into the beans. Then, exhausted, we collapsed into
bed. The next morning we used the map and compass to lead us out of the woods. It turns out we’d only been a
few kilometres from our car!
解析:我们决定带上 Sparky,觉得他肯定喜欢不拴绳子到处跑。犯大错!我们徒步旅行了大约 2 个小
时,Sparky 发现了一些有趣的东西,就突然冲进了灌木丛。我们担心他会迷路,就去追他。然而,很明
显,我们应该更担心自己会迷路。当我们追上他的时候,路已经不见了,我们也不知道自己身在何处。
当 Sparky 坐在那里摇着尾巴,想着这是有史以来最好玩的游戏时,凯利和我都慌了。因为我们没有告诉
任何人我们要去哪里,所以呆在原地等待救援是没有意义的。于是我们决定继续走下去,希望我们选对
了方向。5 个小时后,我们还是找不到路,天空也渐渐暗了下来,我们开始怕。令人惊讶的是,就在我们
开始以为一切都完了的时候,我们偶然发现了一个废弃的护林员小屋。里面没有多少东西,但有必需
品:一张地图、一个指南针、几罐豆子和一张床。几个小时前我们就吃完了最后的食物,于是开始对着
豆子大快朵颐。然后,筋疲力尽的我们瘫倒在床上睡着了。第二天早上,我们用地图和指南针走出了树
林。原来我们离我们的车只有几公里远!
115
叶老师思培阅读真题精讲
Needless to say, I have no intention of venturing back into the woods any time soon. Make sure to be careful if
you do any hiking out there. It’s easier to get lost than you think!
解析:不用说,我肯定不打算短时间内再搞一次丛林冒险了。如果你在那儿徒步旅行,一定要小心。迷
路比你想象的要容易发生!
Cheers,
Jim
1. Scott and his family
A. have lived in Vancouver for many years. B. will soon be moving to Vancouver.
解析:全文第一句话问她的家人都适应了没有,就可以知道他们刚搬去温哥华。所以是 D
解析:第二段第二句,所以选择 B
A. ask about his new job in Vancouver. B. warn him about hiking around Vancouver.
C. answer a question about his anniversary. D. tell how Sparky saved a bad hiking trip.
解析:第二段第一句就是答案,所以选择 C
A. included staying at a cabin they had reserved. B. did not turn out as they had planned.
C. was one of their favourite anniversaries ever. D. involved a lot of driving in the car.
解析:这道是整体题,整个计划出现了意外,因此选择 B
A. realized they had forgotten their map. B. ran out of all their food and water.
C. went running into the woods after Sparky. D. decided to bring Sparky to the park.
解析:麻烦从哪里开始?自然是从追狗开始的,因此是 C
Dear Jim,
It’s great to hear from you! I’ve been wondering what my 7 has been up to without me around. However, I
am sorry to hear that you did not 8 on your anniversary. I can only imagine how 9 that must have been! As
to things here, you are right, 10 . However, it seems like my family is really starting to like it here. The kids
have already made a list of trails and mountains they want to explore. Although, after hearing your story I think
we might all take an outdoor education course first. I sure don’t want to end up 11 like you!
解析:我一直在想,没有我在身边,我最好的员工在忙些什么。然而,我很遗憾地得知,你们的结婚纪
念日过得并不愉快。想想都觉得很可怕!关于我,你说的没错,一开始很有挑战性。然而,我的家人似
乎真的开始喜欢这里了。孩子们已经列出了他们想要探索的小径和山脉。不过,听了你的故事之后,我
想我们可以先上一门户外教育课程。我可不想像你一样在森林里迷路!
Take care,
Scott
7. A. best employee B. next-door neighbour C. favorite brother D. old roommate
解析:上文提到了 office,所以这里和办公室有关地只能是 A
8. A. find your car B. find Sparky C. eat dinner D. have a great time
解析:ABC 都不对,排除法可得 D
解析:根据作者的描述,应该是个可怕的经历,因此用 B
解析:根据文意,最好的答案显然是 D
117
叶老师思培阅读真题精讲
Hi Charlie,
Remember how we always wanted to
learn another language? Well, today I
picked up a brochure for the language
school down the street from our
place. Let’s take a course and travel at
the end of the semester! The courses
offered are all for learners with 1 .
The French course 2 than the
others, but they promise that our
language will get better fast. Or
perhaps you’d prefer German? You’ve
always wanted to see Germany, and
this course 3 . According to the
brochure, 4 . Or we could think
about future job opportunities and
take American Sign Language. If we
took it in the evening, it wouldn’t
affect our summer jobs. But when the
fall semester starts, 5 . On second
thought, I’d rather take something
useful for traveling. Oh, I just noticed
that the brochure doesn’t mention
the price of the courses. I’ll call them.
解析:还记得我们一直想学另一种
语言吗?嗯,今天我从我们住的地方拿了一本语言学校的小册子。我们参加一门课程,然后学期结束就
去旅行吧!课程都是为初学者开设的。法语课似乎比其他课程强度更大,但他们保证我们会学得更快。
还是你更喜欢德语?你一直想去德国,这门课教的是应用语言。根据这个小册子,很多人喜欢。或者为
了未来的工作,我们可以学习美式手语,晚上上课也不会影响我们的暑期工作。但是当秋季学期开始的
时候,可能就会有太多的事要做了。想想还是算了,我宁愿学点用得上的东西去旅行。哦,我刚注意到
小册子上没有提到课程的价格。我会打电话给他们。
Talk soon,
Gerry
1. A. little experience B. intermediate abilities C. strong speaking skills D. cultural knowledge
2. A. seems more demanding B. has larger class sizes C. focuses on more skills D. requires less time
解析:横向对比会发现法语课的时间最长,因此选择 A
118
叶老师思培阅读真题精讲
解析:这道题可以用排除法,ACD 都不对,所以只能是 B
解析:文章里说:“但是当秋季学期开始的时候,可能就会有太多的事要做了。”说明 9 月以后就开学
了,因此选择 B
解析:他们学法语或者德语的目的就是为了旅游,因此选择 C
A. On May 8, 1987, Canada introduced the one-dollar coin now known as the “loonie.” It is eleven-sided and
gold-coloured (it’s actually bronze-plated nickel). The coin features a design by Ontario wildlife artist Robert
Ralph Carmichael—a loon on one side and Queen Elizabeth II on the other. Canada is, after all, still a member of
the British Commonwealth. The loon is a water bird common across Canada, known for its ability to swim great
distances under water and for its beautiful, haunting call.
解析:1987 年 5 月 8 日,加拿大发行了一美元硬币,现在被称为“loonie”。它是十一边镀金的(实际上是
青铜镀镍)。这枚硬币由安大略野生动物艺术家罗伯特·拉尔夫·卡迈克尔(Robert Ralph Carmichael)设计
119
叶老师思培阅读真题精讲
的,一面是一只潜鸟,另一面是伊丽莎白女王二世。毕竟,加拿大仍然是英联邦的一员。潜鸟是加拿大
常见的水鸟,以能在水下游很长的距离,并以其美丽而萦绕的叫声而闻名。
B. The loonie wasn’t Canada’s first one-dollar coin. A silver dollar was introduced in 1935, featuring an image of
two voyageurs paddling a canoe on one side and, to display Canada's British connections, an image of Britain's
King George on the other. But the silver dollar—which was made of nickel by 1967—wasn’t used much because
of its size and weight (about 23 grams). What was in common use was a green-and-white paper bill. However,
the paper bills wore out within a year, which is why the loonie was introduced. It was expected to last twenty
years, saving taxpayers $175–250 million.
解析:Loonie 并不是加拿大的第一版一元硬币。1935 年,加拿大发行了一种银币,银币的一面是两名划
着独木舟的航海者,另一面是英王乔治,以显示加拿大与英国的联系。但是由于银币(1967 年变成镍
币)的大小和重量(约 23 克),并没有被大量使用。那时候通常使用的是绿白相间的纸币。然而,纸币在
一年内就被磨坏了,这就是为什么要引入 loonie 的原因。该计划预计持续 20 年,为纳税人节省 1.75 -
2.5 亿美元。
C. In fact, the Royal Canadian Mint intended to use the same voyageur design for the new coin, but the master
dies were lost somewhere between Ottawa and the Winnipeg production facility. The dies were entrusted to a
courier service instead of to a high-security service. Worse, apparently no one asked the courier representative
who showed up to take possession of the dies for identification. Worse still, designs for both sides of the coin
went in the same package instead of in separate packages. For these reasons, the Mint suspected foul play and,
fearing counterfeits, decided to go with a new design, that by Carmichael. An investigation by the Royal
Canadian Mounted Police concluded, however, that the dies were simply lost in transit.
解析:事实上,加拿大皇家铸币厂打算为新硬币使用相同的航海者设计,但主模具在渥太华和温尼伯之
间的某个地方丢失了。这些模具被委托给一家快递公司,而不是一家高度安全的公司。更糟糕的是,显
然没有人要求来拿模具的快递员出示身份证明。还糟糕的是,硬币两面的设计都放在同一个包裹里,而
不是分开放在不同的包裹里。由于这些原因,造币厂怀疑有人故意为之并想要伪造假币,于是就请
Carmichael 做了新设计。然而,加拿大皇家骑警的一项调查得出的结论是,这些模具只是在运输过程中丢
失了。
D. In 1996, the orange-brown two-dollar paper bill was also replaced with a coin. Called a “toonie,” the silver
coin has a gold center (actually nickel and bronze) featuring another Canadian animal, a polar bear on an ice
floe. Already light, at 7.3 grams, a lighter version was introduced in 2012 by replacing the nickel with steel. A
lighter version of the loonie was also introduced. Unfortunately, the lighter coins didn’t work in coin-operated
machines, such as vending machines, parking meters, and washers and dryers in laundromats. As a result, many
business owners have had to pay thousands of dollars to replace and upgrade their equipment.
解析:1996 年,橙棕色的两元纸币也被换成了硬币,被称为“toonie”。它是个中心镀金的(实际上是镍和
青铜)银币,上面印着另一种加拿大动物——浮冰上的北极熊。本来 7.3 克已经很轻了,2012 年,该公司
又推出了重量更轻的版本,用钢取代了镍。不幸的是,较轻的硬币无法在投币机中使用,比如自动售货
机、停车计费器,以及自助洗衣店的洗衣机和烘干机。因此,许多企业主不得不支付数千美元来更换和
升级他们的设备。
120
叶老师思培阅读真题精讲
1. Government officials were afraid that someone would make unauthorized coins.
解析:“政府官员担心有人会制造未经授权的硬币。”很明显在 C 段
2. By the end of the 20th century, coins replaced two paper bills in Canada.
解析:“每年更换纸币很昂贵。”B 段最后两句话
解析:“人们更喜欢携带较轻的银币。”并没有这方面信息,所以是 E
6. The individual who picked up the dies had forgotten to bring identification.
解析:“店主们不喜欢把纸币换成硬币。”店主们不高兴的是硬币变轻了,而不是纸币变硬币,所以 E
解析:“原材料的变化减少了硬币的重量。”在 D 段的中间
A recent visit to Canada by Turks and Caicos Premier, Rufus Ewing, resparked interest in Canada’s annexation of
the country. Turks and Caicos, a Caribbean archipelago of 40 islands, has been a point of interest in Canada’s
history. This most recent debate marks the third time in the last century that Ottawa politicians have pushed to
make the territory Canada’s eleventh province. With over 300 kilometres of beaches, the tropical paradise
would certainly be a welcome asset.
解析:特克斯和凯科斯群岛总理鲁弗斯·尤因(Rufus Ewing)最近对加拿大的一次访问重新激起了人们对加
拿大吞并该国的兴趣。特克斯和凯科斯群岛是由 40 个岛屿组成的加勒比海群岛,是加拿大历史上的一个
121
叶老师思培阅读真题精讲
热门话题。最近的这场辩论是渥太华政客们从上个世纪以来第三次尝试将该地区变为加拿大的第 11 个
省。这个拥有 300 多公里的海滩热带天堂肯定是一项受欢迎的资产。
Ewing hailed Canada as a role model of fiscal responsibility from which his country could learn, accolades that
resounded in Ottawa on the foreign leader's recent diplomatic junket to spur bilateral trade and tourism. When
asked about the possibility of Turks and Caicos becoming a Canadian province, the Premier skirted the issue. He
said he would not dismiss the idea completely, but he also offered us a glimmer of hope with the tantalizing
observation that “there is no marriage without some kind of relationship first.”
解析:尤因在近期一次渥太华促进双边贸易和旅游业的领导人会谈中,对加拿大赞不绝口,说加拿大是
他们国家学习的榜样。当被问及特克斯和凯科斯群岛成为加拿大一个省的可能性时,该总理回避了此问
题。他说,他不会完全放弃这个想法,但他也给我们了一线希望,他说,“结婚前总要先交往的。”
Liberal politician Peter Goldring is spearheading the latest campaign for the annexation and feels that much of
the legwork has already been done. According to Goldring, “Canada has the greatest proportion of foreign
investment in Turks and Caicos, and the second highest number of tourists to the country. Annexation would
permit further growth in these areas.” Goldring also argues that the island could serve as a gateway to Latin
America. “The location would be ideal for military support from Ottawa and particularly for disaster relief,” he
adds.
解析:自由党政治家彼得·戈德林(Peter Goldring)是这次吞并行动的带头人,他认为大部分具体工作已经
完成。戈德林说:“加拿大在特克斯和凯科斯群岛的外国投资比例中占比最高,加拿大去当地旅游的人数也
位居第二。合并将使当地经济进一步发展。戈德林还认为,该岛可以作为进入拉丁美洲的门户。他补充
道:“这里将是渥太华提供军事支援的理想地点,尤其是用于救灾时。”
Disappointingly, Conservative politician Janice Bloom calls the whole idea a pipe dream. “Canada is not in the
business of annexing tropical islands,” she claims. “Annexation would be extremely complicated since it would
involve changes to the islands’ tax and health care systems.” Bloom contends that the government has more
pressing matters.
解析:令人失望的是,保守派政治家贾尼丝·布鲁姆(Janice Bloom)称这整个想法是白日梦。“加拿大不会吞
并任何热带岛屿。”她声称,“吞并将会非常复杂,因为这将涉及改变岛上的税收和医疗体系。布鲁姆认
为,政府还有更紧迫的事情。
Yet, according to a recent poll, the majority of the islands’ residents support the proposal. Cab driver Ron
Douglas says he’d love the opportunity to work in Alberta’s oil industry. However, he admits the primary
concern of many locals is that Canada’s rules are too strict. “They go against the laid-back attitude of us
islanders.”
解析:然而,根据最近的一项民意调查,岛上的大多数居民支持这一提议。出租车司机罗恩·道格拉斯
(Ron Douglas)表示,他希望有机会在阿尔伯塔省的石油行业工作。然而,他承认许多当地人最关心的是
加拿大的规定太严格了。“他们反对我们岛民的懒散态度。”
122
叶老师思培阅读真题精讲
解析:第二段第一句说明了他此行的主要目的是促进贸易和旅游,因此是 A
A. improved regulations for both countries. B. increased opportunities for both parties.
C. increased tourism in both countries. D. improved health care for both parties.
解析:这道题用排除法可以轻松解决,ACD 都不对,只能是 B
A. lead a different lifestyle than Canadians. B. want to speed up the process of joining Canada.
C. have high rates of unemployment. D. value their independence from foreign powers.
解析:最后一段说了他岛民生活节奏很慢,因此是 A
The following is a comment by a visitor to the website page. Complete the comment by choosing
the best option to fill in each blank.
I have to admit, reading that Canada could potentially 6 made my day. To be honest, however, I am not at all
surprised that 7 . Turks and Caicos officials have approached the Canadian government before regarding the
issue, and were rejected each time. As Ewing insinuates, they likely 8 Canada now. I am, however, shocked
by the 9 . You’d think if there was any financial gain to be had, they would be the first on board. However, I do
agree with Bloom's sentiment that at present, it is perhaps 10 .
解析:我不得不承认,读到加拿大可能合并阳光明媚的南部岛屿让我很高兴。说实话,我一点也不惊讶
尤因在这件事上保持沉默。特克斯和凯科斯群岛的官员曾就这个问题与加拿大政府接触,但每次都遭到
拒绝。正如尤因暗示的那样,他们现在可能需要来自加拿大的经济刺激。然后,我对不加考虑就拒绝的
保守主义观点感到震惊。你会想,如果有什么经济上的好处,他们首先受益啊。不过,我还是同意布卢
姆说目前这个方案还不可行。
123
叶老师思培阅读真题精讲
6. A. enter into business with a Caribbean paradise B. forge new diplomatic ties with Turks and Caicos
C. incorporate a group of sunny southern islands D. promote low-cost travel throughout the Caribbean
解析:整篇文章谈的都是合并问题,所以选择 A
7. A. Ewing remained largely silent on the matter B. Goldring felt he has done all that he can
C. Bloom thought Ewing has better things to do D. Douglas feared a Canadian job might be too hard
9. A. arrogantly overconfident Liberal position B. evidently guileful Turks and Caicos Premier
C. highly reluctant Turks and Caicos resident D. tersely dismissive Conservative position
124
叶老师思培阅读真题精讲
思培阅读真题 7-1
We are interested in renting your charming cottage for the first two weeks of September. I found your ad on the
internet, and the pictures are really attractive. Living that close to the ocean would be a real treat for a few
weeks. I can already smell the refreshing salt air!
解析:我们有兴趣在九月的头两周租用你那迷人的小别墅。我在网上看到你的广告,图片很吸引人。在
离海那么近的地方住几周会是种真正的享受。我已经可以闻到清新的咸味了!
I’ve heard that the Atlantic Ocean is quite cold and that swimming isn’t always possible. Is that true? Your ad
mentions nearby Martinique Beach, a 5-km-long white sand beach with beautiful waves enjoyed by surfers. The
pictures I’ve seen show surfers in protective wetsuits, but perhaps that’s winter surfing? We’re hoping to put in
long hours lying on the beach, and then cooling off in the fresh ocean water.
解析:我听说大西洋很冷,不一定总能游泳,这是真的吗?你广告提到了附近的马提尼克海滩,那是一
个冲浪者可以在那里享受美丽的海浪的 5 公里长的白色沙滩,我看在照片上,冲浪者穿着防护潜水服,
但那也许是冬季冲浪吧?我们打算长时间躺在沙滩上,然后去海里凉快。
Another thing I’ve heard is that Nova Scotia gets hurricanes, especially in September. Is that true? I’ve read all
about Hurricane Juan that hit in late September, 2003. I learned that the power was out for some residents for
as long as three weeks. How can anyone survive without electricity for that long? It’s unimaginable. In a
situation such as this, what do you do for food and coffee, for heat and water? Do you keep emergency supplies
and information in the cottage? I just can’t imagine winds of 160 km/h! Wow. The waves must be spectacular
with that much wind. It would be fantastic watching the waves from the comfort of your lovely cottage!
解析:我听说的另一件事是,新斯科舍省经常遭遇飓风,尤其是在 9 月。这是真的吗?我读过好多关于
2003 年 9 月下旬飓风胡安的报道。我了解到有些居民区停电长达三周。没有电这些人怎么能活那么久?
简直无法想象。在这种情况下,你该怎么解决食物、咖啡、暖气和水的问题呢?你是否在小屋中保存应
急物资和信息?我简直无法想象时速 160 公里的大风!这么大的风,海浪一定很壮观。在你可爱的小屋里
舒舒服服地看海浪,那将是多么美妙的事啊!
We really enjoy sampling the local cuisine, and we’ve read about Nova Scotian specialties such as lobster and
scallops. On the internet I found one food place—it can’t really be called a restaurant—that serves seafood. This
is Scallopini’s, which is supposed to be a short drive from your cottage. It features two dishes worth trying, a
scallop sauté and a cold lobster roll. Would you recommend Scallopini’s, or should we go into the city to a real
restaurant?
Anyway, we would like to reserve your cottage. Please let me know what details you need and how to send the
deposit.
125
叶老师思培阅读真题精讲
解析:我们真的很喜欢品尝当地的美食,我们还读到过新斯科舍省的特色菜,比如龙虾和扇贝。我在网
上找到一个吃东西的地方(不能说是个餐馆),他们供应海鲜,叫 Scallopini’s,离你的小屋有一小段车
程。说是有两道菜值得一尝,一份是扇贝炒饭,一份是冷龙虾卷。你会推荐这里吗,还是我们应该去城
里找家真正的餐厅?
不管怎样,我们想保留你的小屋。请让我知道你需要什么信息以及怎么给你定金。
Thanks,
Alison MacGregor
解析:显然作者是想订房间,因此是 A
2. Alison is interested in
解析:ABD 都不对,只能选择 C
A. She knows oceans are cold. B. She was told that it’s cold.
C. She has a friend who surfs there. D. She read about Atlantic temperatures.
解析:第二段第一句话,她听说很冷,因此选择 B
C. the waves would be too big. D. the wind may be too strong.
解析:她害怕是因为曾经独过相关报道,因此选择 B
解析:通过语气可知,极端天气可能是她没经历过的,因此选择 D
A. It’s near the ocean. B. It’s famous with surfers. C. It’s close to restaurants. D. It’s in Nova Scotia.
解析:第一段交代了她想看海,因此是 A
126
叶老师思培阅读真题精讲
7. A. hot white sand B. ocean being cold C. beauty of the beach D. cold salt air
解析:先问的水冷不冷,因此这里选择 B
解析:根据后面可知他们提供冲浪板,所以前面要填潜水服,因此是 D
解析:飓风来袭,人们当然会遭遇不方便状况,所以 A
10. A. a number of useful tools B. a lot of raincoats C. an emergency supply kit D. a new well-built roof
解析:根据上文,可知选择 C 最恰当
解析:既然问的是餐馆,推荐的也应该是餐馆,所以选 A
127
叶老师思培阅读真题精讲
解析:很高兴今天见到你!这
是本地学校董事会网址。(点击
这里进入) 正如我提到的,我认
为你的家人和我们一样在汤普
森公立学校区域,但是如果你
点击顶部附近的学校标签,你
应该能够找到你指定的位置。我注意到幼儿园注册日期还没有公布,所以我想你得继续查。另外,我看
到他们有一些关于省政府资助的儿童保育空位的消息,你可能会感兴趣。
顺便说一下,作为学校夜校的 ESL 学生,我们似乎能获得网课资格!我很兴奋能在晚上尝试一下!
1. A. contact information for the teacher B. details about the e-learning course
解析:这个网站做得是丑,是抽象,但确实是网站,从括号内的内容也能判断,所以选择 C
128
叶老师思培阅读真题精讲
解析:根据文意,她想要找的是显然是学校学区,因此选择 A
解析:网站中间的信息显示幼儿园注册很快会开放,因此是 A
解析:网站左下的信息,很明显选择 B
解析:图片右下角信息,成年人也可以去,因此是 C
解析:既然她在找学区,最有可能的就是 A
A. For some, it may be hard to imagine how a small stainless steel needle put into one’s left palm can soothe a
stomachache. Yet in the practice of acupuncture, such fine needles are used to pierce specific points on the
body for pain relief or therapeutic purposes. Acupuncture began in China thousands of years ago and remains a
leading form of medical treatment in some Asian cultures. However, the practice of acupuncture has only taken
hold beyond its traditional homelands over the last three decades. Over that time, its popularity in Western
129
叶老师思培阅读真题精讲
culture has greatly increased. It is now being hailed by many Westerners as a safe, drug-free remedy for
ailments such as arthritis, chronic pain, addiction, and depression.
解析:对一些人来说,很难想象一根小小的不锈钢针扎在左手掌心能缓解胃痛。然而,在针灸的疗法
种,这种细针是用来刺穿身体的穴位,以减轻疼痛或达到治疗的目的。针灸起源于几千年前的中国,在
一些亚洲文化中仍然是一种主要的医疗方式。然而,针灸只是在过去的三十年里才开始走向世界。那段
时间里,针灸在西方文化中的受欢迎程度大大提高了。现在,它被许多西方人当成一种治疗关节炎、慢
性疼痛、上瘾和抑郁症等疾病的安全,免吃药的医疗手段。
B. Traditional acupuncture is based on the East Asian belief that the body’s internal organs are connected by a
system of energy channels. A very simple explanation is that vital energy travels along these channels in the
body, like water in a stream. Diseases are caused by a blockage in these natural energy flows, just as a fallen tree
would obstruct a stream. The acupuncturist must find the obstruction, isolate the area, and clear the blockage.
To do this, fine stainless steel needles are inserted into a related acupuncture point. These disposable needles
are gently twirled and then removed, and the energy flow can be restored to a natural state.
解析:传统的针灸疗法是基于东亚人的一种信仰,即人体的内部器官由一个能量通道系统连接起来。一
个非常简单的解释是,生命能量在体内沿着这些通道传播,就像溪流中的水一样。疾病是由于能量流被
阻塞引起的,就像倒下的树会阻塞溪流一样。针灸师必须发现阻塞,隔离该区域,并清除阻塞。为了做
到这一点,细不锈钢针被插入一个相关的穴位。这些一次性针头被轻轻旋转,然后取出,能量流就可以
恢复到原来的状态了。
C. People who have been helped by acupuncture have little problem accepting its success. Yet some in the
Western medical community find the unfamiliar concepts of energy and channels hard to believe. As a result,
experts in this community have tried to find more scientific reasons for how acupuncture works. After decades
of research, some Western medical researchers have proposed theories.
解析:接受过针灸治疗的人都能接受它的成功。然而,西方医学界的一些人觉得能量通道这种陌生概念
很难让人相信。因此,这个领域的专家们试图找到更多的科学原因来解释针灸是如何起作用的。经过几
十年的研究,一些西方医学研究者提出了理论。
D. Experimental research suggests that acupuncture needles put into certain points on the body can stimulate
the central nervous system (brain and spinal cord). Once stimulated, the central nervous system can release
“feel good” chemicals into the muscles, spinal cord, and brain. These natural painkillers block pain signals from
going to the brain, leading to a feeling of physical and emotional well-being. In light of the research, a growing
number of scientists and medical practitioners are suggesting the use of acupuncture under certain conditions.
In fact, it is becoming so popular that many people in North America are using it to treat their ailing household
pets!
解析:实验研究表明,将针刺入身体特定部位可以刺激中枢神经系统(大脑和脊髓)。一旦受到刺激,中枢
神经系统就会向肌肉、脊髓和大脑释放“感觉良好”的化学物质。这些天然的止痛药阻止疼痛信号进入大
脑,导致身体和情绪上的良好感觉。根据这项研究,越来越多的科学家和医生建议在一定条件下使用针
灸。事实上,它正变得如此流行,许多北美人都用它来治疗他们的宠物了!
130
叶老师思培阅读真题精讲
解析:“怀疑者导致了对针灸有效性的调查。”C 段有说到
解析:“在针灸疗法中,疾病可以通过清除体内的阻塞物来减轻。”就是 B 段的解释
3. Some studies have shown that acupuncture has little more than a placebo effect.
解析:“一些研究表明,针灸只不过是一种安慰剂效应。”并没有相关信息,因此是 E
4. Some believe that acupuncture works because it causes the body to produce its own anesthetic.
解析:“有些人认为针灸之所以有效是因为它能使身体产生自身麻醉。”就是 D 段的解释
解析:“针灸在东亚是一种成熟的医疗方法。” A 段有说到
6. Only in recent years has acupuncture become an accepted treatment around the world.
解析:“只是在最近几年,针灸才成为世界各地普遍接受的治疗方法。” 同样在 A 段
8. Scientific studies are beginning to provide evidence for the efficacy of acupuncture.
解析:“科学研究开始为针灸的疗效提供证据。” 是的,在 D 段
9. Scientific evidence shows that acupuncture cures damaged nerves and muscles.
解析:“科学证据表明,针灸可以治疗受损的神经和肌肉。” 只说到了针灸的抑制作用,并没有证明针灸
有修复功能。因此选择 E
The Canada Pension Plan (CPP) covers all eligible Canadians. Based on the amount of earnings, a deduction is
made from each pay cheque and deposited into Canada’s Pension Plan fund. Employers are also required to
contribute to the plan for each of their employees. When an employee reaches 65 years of age, he or she is
entitled to receive payments from the plan.
解析:加拿大养老金计划(CPP)覆盖所有符合条件的加拿大人。根据收入数额,费用会从每张工资支票中
扣除,存入加拿大养恤金计划的基金。雇主也被要求为他们的每一位雇员提供保险。当雇员年满 65 岁
时,他或她就可以往回拿钱了。
131
叶老师思培阅读真题精讲
Many people believe that participation should be voluntary, but having a guaranteed stream of revenue into the
plan means that the government can hopefully provide a stable return to contributors.
解析:许多人认为,参与应该是自愿的,但由于有个有保障的收入流,这就意味着政府有望为贡献者提
供稳定的回报。
Another criticism of the plan is that the people who need it the most are the ones who receive the least. This is
because the size of payments depends on the amount contributed, and the amount contributed depends on
one’s level of income. People who have had little or low-paying employment thus receive low payments. And yet
they are the ones who have been least able to put aside money of their own for their old age. It should be
noted, however, that other government programs can provide financial assistance for people in need.
解析:对该计划的另一个批评是,最需要的人往往反而得到的最少。这是因为支付的金额取决于贡献的
金额,而贡献的金额取决于一个人的收入水平。因此,那些几乎没有工作或工作报酬很低的人得到的回
报也很低。同时,他们是最没有能力为自己的晚年存钱的人。然而,值得指出的是,其他政府项目可以
为有需要的人提供财政援助。
Some companies (especially large ones) have, in addition to this government plan, their own pension plans that
work in essentially the same way. Deductions are also based on level of income, but part-time employees are
often not eligible at all. This again seems to put those with lower incomes at a disadvantage. Even if someone
has two part-time jobs that together equal a full-time job, he or she would be eligible to participate only in the
Canada Pension Plan and probably not in the pension plans offered by either employer. But again, there are
other programs.
解析:除了这个政府计划,一些公司(尤其是大公司)还有他们自己的养老金计划,其运作方式基本上是一
样的。扣除额也基于收入水平,但兼职员工往往根本没有资格。这似乎又一次将低收入者置于不利地
位。即使某人有两份兼职工作,加起来等于一份全职工作,他或她也只能参加加拿大的养恤金计划,而
无法参加任何一个雇主提供的养恤金计划。但同样,其他的项目是存在的。
Some critics consider both the government and employer pension plans to be patronizing. They believe that
people should have complete freedom in whether and how much they save for their old age, along with how
they invest what they save. Such critics seem to forget that they then wouldn’t benefit from government or
employer contributions!
解析:一些批评人士认为,政府和雇主养老金计划都显得有点颐指气使了。他们相信人们应该有完全的
自由来决定是否存钱、存多少钱养老,以及如何投资。这些批评者似乎忘记了,这样他们就无法从政府
或雇主的贡献额中受益了!
解析:很显然第一段是背景信息,因此是 B
2. The CPP and company pension plans are similar with respect to
132
叶老师思培阅读真题精讲
3. At 65 years of age, people with low-income part-time jobs will most likely
4. If pension plans were voluntary, the critics mentioned in the last paragraph would likely
解析:如果自愿,可能那些批评者就不参加了,因此选择 A
The following is a comment by a visitor to the website page. Complete the comment by choosing
the best option to fill in each blank.
133
叶老师思培阅读真题精讲
I don't understand why employers are required to make CPP contributions. It shouldn't be their responsibility to
ensure the government has a constant source of 6 for re-investments. My guess is that having to contribute
to the CPP 7 many businesses. Even for larger companies, I was surprised by the author's opinion. Why is it
problematic that most employer pension programs 8 ? Companies and individuals should be free to do what
they want with their money. I can understand providing 9 ; employers want to see their employees at the
workplace as much as possible, not absent due to illness. However, I agree with the critics, even if it means I
miss out on 10 .
解析:我不明白为什么雇主要缴纳公积金。保证政府有稳定收入以进行投资又不是他们的责任。我猜强
制对 CPP 作贡献会使许多企业受损。即使是大公司,我也对作者的观点感到惊讶。为什么雇主只负责全
职员工的退休金会是个问题?公司和个人应该可以自由支配他们的钱。我能理解雇主提供医疗计划,雇
主希望尽可能多地看到他们的员工来上班,而不是因为生病而缺席。而且,我同意那些批评者,即使这
意味着我得不到雇主那份贡献。
解析:用来 re-invest,只能是钱,所以选择 A
解析:看到这里如果你对加拿大退休金计划完全没有概念,可能你就很难理解这些选项了。叶老师稍微
解释一下:只要在加拿大有正式工作,雇主都会代缴 CPP,就是你的养老金,这部分钱你缴一部分(从
工资扣),雇主代缴一部分。回到这道题,既然企业出了本不该出的钱,自然是收到了伤害,所以选 A
8. A. encourage employees to make extra CPP payments B. make smaller deductions for part-time workers
C. fund only a company’s full-time employees D. make a profit from employee contributions
解析:这里是要反对上文作者的观点,因此选择 C
解析:后面提到了 illness,所以很容易想到选 B
解析:根据上文的最后一段最后一句话:“Such critics seem to forget that they then wouldn’t benefit from
government or employer contributions!” 这里的选择应该是 A
思培阅读真题 7-2
134
叶老师思培阅读真题精讲
My name is Sergiy Sychov, and I am Nadia’s father. Although I have driven from work to the school to get Nadia
a few times, we have not yet had a chance to formally meet.
Nadia has spoken very highly of you since the first day of school. Every evening at dinner, she tells us “a Ms.
Wilkes story.” The stories are usually about something funny you told the class or an interesting way you teach,
such as having the students sing a song in order to learn one of your math lessons. I think she is your biggest fan!
解析:娜迪亚从你上学的第一天起就对你评价很高。每天晚上吃饭时,她都对我们一个“威尔克斯老师的
故事。“这些故事通常是关于你在课堂上讲的有趣的事情或你教的有趣的方法,比如让学生唱一首歌来学
习你的数学课。我想她是你最大的粉丝!
The reason I am writing to you is that I am worried about Nadia keeping up in French class. Our family
immigrated to Canada from the Ukraine just last year. Nadia has done very well with learning English since we
arrived, but we are concerned about her French. You know what they say—kids are like sponges when it comes
to learning languages! But, as French is her third language, I wonder if she is struggling more than the other kids.
When we ask her about French class, she usually lowers her head and says she doesn’t want to talk about it.
解析:我给你写信的原因是我担心娜迪亚在法语课上跟不上进度。我们家去年刚从乌克兰移民到加拿
大。自从我们来到这里,娜迪亚在学英语方面做得很好,但我们担心她的法语。你知道人们常说什么吗?
说到学习语言,孩子们就像海绵一样。但是,因为法语是她的第三语言,我不知道她是否比其他孩子更
努力。当我们问她关于法语课的事情时,她总是低着头说她不想谈。
I have called the school’s main office and spoken with someone, but, since I don’t know the French teacher’s
name, I’m hoping you can tell me how to get in touch with her. Also, since you are clearly a passionate educator,
I would be very grateful if you had any suggestions for us to make sure Nadia doesn’t fall behind. I know that the
school year is just getting started, but I don’t want to wait until it is too late for her to catch up. I have heard that
some families hire private tutors or sign their kids up for after-school lessons. Would you be able to recommend
either a class or a tutor? She could use some help in science as well.
解析:我已经给学校的总部打过电话了,但是因为我不知道那个法语老师的名字,所以我希望你能告诉
我怎么和她联系。另外,因为你显然是一个充满激情的教育家,如果你能给我们一些建议来确保娜迪亚
不会落后,我将非常感激。我知道新学年才刚刚开始,但早点总比晚点强。我听说有些家庭聘请家教或
让孩子参加课后补习班。你能推荐一个班或一个导师吗?她在科学方面也需要一些帮助。
135
叶老师思培阅读真题精讲
Thank you for any help you can give us. If you think it would be a good idea, I would be happy to meet with you
or the French teacher sometime this week to talk about Nadia.
解析:谢谢你能给我们提供的任何帮助。如果你觉得这是个好主意,我很乐意在这周的某个时间和你或
法语老师见面谈谈娜迪亚。
Sincerely,
Sergiy Sychov
A. both speak highly of each other. B. do not personally know each other.
解析:他们没正式见过面,所以 B 正确
解析:第二段倒数第二句告诉我们她是数学老师
C. can sing funny songs in French. D. wants Ms. Wilkes as a private tutor.
解析:显然娜迪亚很喜欢上数学老师的课,所以选择 B
C. near the December holiday. D. near the start of the school year.
5. Nadia seems to
C. find out why Nadia dislikes French. D. obtain information and advice.
解析:最全面的答案是 D “获取信息以及建议”
136
叶老师思培阅读真题精讲
I did not realize that Nadia is such 7 newcomer! As you say, her English is 8 . With regard to Nadia’s French,
I appreciate that you are willing to 9 to get her some extra help, but that may not be necessary. Let’s explore
other options first. I’m surprised our main office has 10 . Our French teacher’s name is Sylvie Gagnon, and she
can be reached at [email protected]. If I can be of any assistance, let me know.
解析:我不知道娜迪亚竟然刚来没多久?如你所说,她的英语很流利。关于娜迪亚的法语,很感谢你愿
意花钱让她得到额外的帮助,但这可能不是很有必要。让我们先看看其他选项。我很惊讶我们的办公室
竟然帮不上忙。我们法语老师叫 Sylvie Gagnon,可以通过 [email protected] 与她联系。如果我能提
供任何帮助,请告诉我。
与此同时,感谢你的对我的努力工作的肯定!
Yours truly,
Ms. Pam Wilkes
解析:上文说了,他们去年才移民过来的,所以选择 A
9. A. change schools B. spend money C. drive some distance D. take time off work
解析:上文家长让老师推荐家教,选项后的内容是老师说没有必要,可以知道选择 B
10. A. not been very helpful B. been closed when you called
解析:上文说打了电话但还是不知道名字,所以这里选择 A
解析:用排除法,ACD 都没提过,选择 B,
137
叶老师思培阅读真题精讲
Hey Kevin,
解析:周末过得怎么样?今天我在一家杂志的网站上看到了这张信息图,想着你可能想看看。研究揭示
了 1。我认为甜饮料是最不受欢迎的这一点确实说明了我们国家总体上趋向于更健康的选择。我发现的另
一个有趣的地方是,有三种饮料的选择的解释里面都提到了钱。然而,我猜这些信息和 Talebi 教授的课
更相关!虽然这些信息可能有点不正规,但我想知道你是否认为这张信息图对我们下周在营养 101 课上
的小组报告会有用。你觉得用基于加拿大个人的问卷调查的内容可行吗?你能在这周四的课开始前告诉
我吗?
Thanks,
Tie
解析:根据图片信息,答案只能是 B
138
叶老师思培阅读真题精讲
解析:既然是健康了,只能选择 C
C. an approach that ignores historical data D. a set of assumptions about Canadian habits
解析:这道题是对这张图信息的概括,D 的意思是“对加拿大人各种习惯的总结”,这里只讲了喝东西的习
惯,显然不对,只有 A 正确
解析:第一句话问周末过得怎么样,要不就是周末,要不就是周一,既然没有周一,只能选 A
8. How does Tie feel about using the infographic in the presentation?
解析:他最后问能不能用,表明他也不是很清楚,所以选择 D
A. The Royal Ontario Museum (ROM), established in 1912 in Toronto, is the largest museum in Canada. Each
year, over a million people visit its galleries and participate in its many programs, which include lectures, films,
demonstrations, concerts, and dramatic performances. The museum is also Canada's largest field-research
institution, conducting worldwide research and conservation activities. Initially administered by the nearby
University of Toronto, the museum is now an independent corporation of the Government of Ontario.
139
叶老师思培阅读真题精讲
最大的实地研究机构,在世界范围内开展研究和保护活动。博物馆最初由临近的多伦多大学管理,现在
是安大略省政府下属的一个独立公司。
B. The museum came to exist largely due to the efforts of Charles Currelly, a minister-turned-archaeologist, and
Edmund Walker, a banker with philanthropic interests. The former wanted to establish an archaeological
museum in Ontario; the latter wanted to establish an institution in Canada similar to the impressive galleries and
museums in New York. Although Walker was initially interested in the natural world—he collected fossils and
arranged funding for dinosaur digs in Alberta—he eventually became interested in the cultural world as well.
Thus, on his death, he donated a collection of Japanese woodblock prints to the museum. To this day, the
museum explores both worlds and is, for that reason, one of a kind among the world's museums.
解析:这座博物馆的存在很大程度上要归功于查尔斯·柯瑞利(Charles Currelly)和埃德蒙·沃克(Edmund
Walker)的努力。柯瑞利是一位牧师出身的考古学家,埃德蒙·沃克是一位银行家,从事慈善事业。前者想
在安大略省建立一个考古博物馆;后者希望在加拿大建立一个类似于纽约有的那些令人印象深刻的画廊
和博物馆的机构。虽然沃克最初对自然界感兴趣——他收集化石并为在阿尔伯塔挖掘恐龙化石安排资金
——但他最终也对文化界产生了兴趣。因此,在他死后,他向博物馆捐赠了一批日本木刻版画。时至今
日,该博物馆仍在探索两个世界,正因为如此,它是世界上独一无二的博物馆。
C. The museum's Natural History department holdings include amphibians, reptiles, mammals, birds, and one of
the best bat collections on the continent. It also includes world-class collections of minerals, gems, rocks, and
meteorites, and a world-renowned collection of dinosaur skeletons. The World Cultures department contains
ethnological collections featuring artifacts from the Canadian Northwest Coast, Plains, Inuit, and Woodlands
cultures. It also features artifacts from Near Eastern and Asian collections, which include tomb figurines from
the Tang dynasty; Canada's largest textile and costume collection; Greek, Roman, and Byzantine collections; and
several European and early Canadian decorative arts collections.
解析:博物馆自然历史部门的藏品包括两栖动物、爬行动物、哺乳动物、鸟类,以及这块大陆上最好的
蝙蝠藏品之一。还有世界级的矿物、宝石、岩石和陨石收藏,以及世界著名的恐龙骨骼收藏。世界文化
部收藏了来自加拿大西北海岸、平原、因纽特人和林地文化的手工艺品。也有来自近东和亚洲的文物收
藏,其中包括唐代的墓穴雕像;加拿大最大的纺织品和服装收藏;希腊、罗马和拜占庭的收藏品;以及
一些欧洲和早期加拿大的装饰艺术收藏品。
D. Another unique feature of the museum is the Michael Lee-Chin Crystal, which consists of five interlocking
prismatic structures at the entrance of the museum. The Crystal's angled walls do not actually touch the
museum's original building and provide a stark contrast with its Neo-Romanesque architecture. Both harshly
criticized and enthusiastically celebrated, the Crystal was but one aspect of the highly successful "Renaissance"
project, started in 2002 to boost the museum's ticket sales and capacity. The project also resulted in new and
renovated gallery spaces allowing twice as many artifacts and specimens to be displayed, a digital gallery
enabling an interactive multimedia experience, and additional restaurant and retail space.
140
叶老师思培阅读真题精讲
两倍多的文物和标本被展示出来,还有一个数字画廊,一个互动多媒体体验室,以及额外的餐厅和售货
区。
解析:“博物馆的具体藏品非常多样化。”从 C 段讲藏品可以看出来,因此选择 C
解析:“该博物馆收藏的恐龙骨骼标本享誉国际。”也在 C 段有提到
解析:““文艺复兴”计划旨在增加博物馆的参观人数。”D 段有提到
解析:“博物馆有时会举办音乐表演。”A 段总体介绍时出现过
5. The Royal Ontario Museum was at first envisioned as one that would emulate certain American museums.
解析:“皇家安大略博物馆最初的设想是模仿某些美国博物馆。”是的,在 B 段
6. The ROM uniquely brings together the cultural and scientific realms.
7. Nowadays, university scholars from Ontario, Alberta, and China collaborate on some ROM research projects.
8. A controversial architectural configuration was erected near the ROM's front door.
解析:“ROM 的前门附近竖立了一个有争议的建筑结构。”说的是水晶,在最后一段,选择 D
解析:“在成为科学家之前,柯瑞利为教会工作。”内容在 B 段
PS: 这个博物馆叶老师本人去过的,只能用无比震撼来形容!在里面走着有种穿梭于人类文明历史之中的
感觉,去多伦多一定别错过这个地方!
141
叶老师思培阅读真题精讲
On social media and blogs, many people throw caution to the wind when it comes to privacy—not just their own
but that of their family members as well. Social media sites do have community standards, but, except in
extreme cases, there’s little consensus on what’s socially appropriate to post and what isn’t. For this reason,
many believe that parents should exercise some restraint in order to protect their children from future shame or
ridicule stemming from online postings of their toddler pictures.
解析:在社交媒体和博客上,许多人不把隐私当回事——不仅是他们自己的隐私,还有家人的隐私。社
交媒体网站还是有社交标准的,但是,除了在极端情况下,对于什么适合帖出来,人们几乎没有共识。
出于这个原因,许多人认为父母应该克制一些,以保护他们的孩子将来不会因为网上发布的他们小时候
的照片而受到羞辱或嘲笑。
During the last decade, a growing number of proud parents have shared details about their babies and young
children on blogs. Amy Smith, a Toronto stay-at-home mother of two-year-old twins, says she blogs because it’s
“a way of sharing my worries and getting advice. It’s lonely and scary being a new mom.” She values the virtual
connection with moms all over the world in similar situations. Edmontonian Jenn Oakley, a software developer
on maternity leave, admits that blogging serves as a familiar activity that offsets the intense challenges of
parenthood. “I feel competent doing anything on the computer,” she says, “but I feel like a struggling newbie
being a mother.”
解析:在过去的十年里,越来越多的父母在博客上分享他们孩子的生活。艾米·史密斯(Amy Smith)是一
位多伦多的家庭主妇,有一对两岁大的双胞胎。她说她发孩子是因为这是一种“分享担忧和得到建议的方
法,初为人母既孤单又可怕。“她很重视与世界各地处于类似情况的妈妈们的虚拟联系。Edmontonian
Jenn Oakley 是一名正在休产假的软件开发者,她承认博客是一种常见的活动,可以抵消为人父母所面临
的巨大挑战。“键盘上我啥都行”她说,“但养孩子我就菜了。”
Blogging may be a refreshing relief from changing diapers and laundering bibs, but Vancouver psychologist
Janice Kimmel warns that parents need to stop and think before publicly sharing the details of their children’s
lives. “A blog is forever,” she says. “Once they’re adolescents, kids tend to be mortified if they find their baby
pictures or toddler misadventure tales online.” Halifax event planner Doris Jones was shocked to learn from her
ten-year-old that his friends were mocking him about a picture they’d found on her blog. “It was an innocent
picture of my son and his sister in the bathtub when they were toddlers. There are millions of photos like this on
the net, but still my son’s been the butt of jokes all year at school.” Janice Kimmel isn’t surprised. “We must
respect our children’s privacy,” she cautions. “Before you post, think about your child’s future.”
解析:写博客也许能让你从换尿布和洗围嘴中解脱出来,让人轻松一下,但温哥华心理学家贾妮斯·基梅
尔(Janice Kimmel)警告说,父母们在公开分享孩子的生活细节之前,需要停下来想一想。“博客是会一
直存在的”她说,“一旦他们成长为青少年,他们往往会因为在网上看到自己小时候的照片或失败的冒险而
感到羞愧。哈利法克斯的活动策划人桃瑞丝·琼斯(Doris Jones)从 10 岁的儿子那里得知,他的朋友因为在
他妈妈发在博客上的一张照片而嘲笑他,她对此感到震惊。“这是一张我儿子和他妹妹在浴缸里的天真的
照片,当时他们还是蹒跚学步的孩子,网上有成千上万张这样的照片,但这却让我儿子一整年都成为学
142
叶老师思培阅读真题精讲
校里的笑柄。“贾妮斯·基梅尔并不惊讶。“我们必须尊重孩子们的隐私,”她警告说。“发帖之前,先想想孩
子的未来。”
解析:这两个人都是不反对发照片的,因此选择 B
解析:第一段和最后一段往往能体现作者的态度,从第一段我们可以知道,作者的态度是不赞成发照片
的,因此选择 D
A. Blogs Comfort Moms but Risk Kids’ Privacy B. Newbie Parents Dispel Fears by Blogging
C. Parental Blogging is a Fast Growing Trend D. Software Developer Turns Mommy Blogger
解析:很显然 A 是最贴近的答案
解析:这篇文章的适读人群,还用问?当然是 B
解析:contentious 是有争议的意思,这个话题当然是有争议的,否则就不会作为阅读第四部分出现了,
因此选择 B
143
叶老师思培阅读真题精讲
The following is a comment by a visitor to the website page. Complete the comment by choosing
the best option to fill in each blank.
I wish parent blogs had been around when my kids were little. I totally agree that they 6 caring for a baby. For
the stay-at-home new moms you profile, 7 at least one parent-related activity is clearly very important.
Like the author, I think that moms need to understand that blogs are 8 . Like Doris Jones' ten-year-old, I
would certainly feel 9 if I found an online photo of myself as a fat little toddler splashing au naturel in the
water. That would be my mother’s favourite picture, but she’d keep it in her wallet, for her eyes only. If bloggers
remembered how and where their own moms displayed their baby pictures, maybe there’d be more 10 .
解析:我希望在我的孩子还小的时候,父母的博客就已经存在了。我完全同意博客减轻了照顾孩子的压
力。对于你所描述的全职妈妈来说,觉得至少有一件事情自己做的还行是非常重要的。和作者一样,我
认为妈妈们需要明白博客是公开的也是持续的。就像桃瑞丝·琼斯(Doris Jones)的 10 岁孩子,如果我在网
上看到一张自己胖乎乎地在水里戏水的小屁孩照片,我肯定会很尬尴。那会是我妈最喜欢的照片,但她
会把它放在钱包里,只给她自己看。如果博主们还记得他们的妈妈是如何以及在哪里放他们的婴儿照片
的话,也许他们就会变得谨慎些。
解析:根据上文第二段最后一句内容,可以知道是选择 A;同时,对于父母来说,这道题也更容易,因
为养小婴儿会常常让人觉得很无奈很绝望,不管你做什么它都还是哭…,别问叶老师怎么知道的~
8. A. boring to readers B. public and everlasting C. far too time consuming D. too harmful to children
解析:这里对博客的特点进行总结,正确答案显然是 B
解析:在这里最正常的反应应该是“尴尬”,所以是 B
解析:Discretion 的意思是“谨慎”,显然在这里是最合适的答案,选择 B
144