New Testament Studies
New Testament Studies
http://journals.cambridge.org/NTS
WILLIAM O. WALKER
This study argues in three stages that virtually everything the Book of Acts says
about Aquila and Priscilla can be derived or inferred from materials in the Pauline
letters or can plausibly be attributed to the author’s own literary, theological,
and/or apologetic agenda. The argument supports the following propositions: (a)
that the author of Acts knew and used at least some of the Pauline letters, (b) that
Acts reflects a distinctly anti-feminist bias, (c) that the author’s agenda included an
anti-Marcionite component, and (d) that Acts is to be dated in the second century
and perhaps as late as the middle of the century.
Keywords: Acts, anti-feminism, Apollos, Aquila, Marcionites, Pauline letters,
Priscilla (Prisca)
1 Usually translated as ‘tentmakers’ or ‘leather workers’, but see below under B.7 (p. 488) for a
different possibility.
2 Other references to Aquila (but not Priscilla) in various versions of the ‘Western’ text (Acts
18.2, 7, 18, 21) are almost certainly later additions.
3 ‘Priscilla’ is the diminutive form of ‘Prisca’ and clearly refers to the same person.
4 ‘Pauline letters’ here and elsewhere includes the Pastorals, Ephesians, Colossians, and 2
Thessalonians, all of which I regard as pseudonymous. 479
and Prisca5 and ‘the church in their house’. (2) In Rom 16.3–5a, Paul asks his read-
ers to greet Prisca6 and Aquila and ‘the church in their house’, identifying the
couple as ‘fellow workers in Christ Jesus who risked their necks for [his] life’ and
noting that ‘not only [he] but also the churches of the Gentiles give thanks for [or
“to”] them’. (3) In 2 Tim 4.19a, the pseudonymous ‘Paul’ asks ‘Timothy’ to greet
Prisca and Aquila. The consistent linking of the two names and the references to
‘the church in their house’ indicate that Aquila and Prisca are a married couple.7
It is obvious that Paul’s references to Aquila and Prisca are based on his own
acquaintance with them. There is no evidence, however, that Luke knew Aquila
and Priscilla, and his references to them are presumably based on source material
of some type. Until recently, many if not most scholars assumed that Acts was
written in the first century,8 and almost all have been persuaded that its author
did not know – or at least did not use as sources – any of the Pauline letters.9 Luke
must, therefore, have had access to other source material that included informa-
tion about Aquila and his wife. Thus, Gerd Lüdemann maintains that here, as else-
where, Luke drew on ‘traditions’ – written and/or oral and, in some cases,
reflecting details of the letters – that were accessible in the Pauline mission
fields.10 Lüdemann distinguishes such traditional material from Lukan redaction
on the basis of ‘concrete details, which in themselves show no special Lucan ten-
dency’.11 With this as his criterion, he concludes that most of what Luke says about
Aquila and Priscilla ‘seems to reflect tradition’ (i.e., source material other than the
Pauline letters).12
5 Many witnesses (including C and D) have ‘Priscilla’, but the preferred reading is ‘Prisca’; see,
e.g., Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament (Stuttgart:
Deutsche Bibelgesellschaft/United Bible Societies, 2d ed. 1994) 503. A omits the entire clause,
ajspavzetai uJma`~ ejn kurivw/ polla; ΔAkuvla~ kai; Privska.
6 Some witnesses have ‘Priscilla’, but the preferred reading is ‘Prisca’; see, e.g., Metzger, A
Textual Commentary, 475.
7 Acts 18.2 and 1 Cor 16.19b name Aquila first, but Priscilla or Prisca appears first in Acts 18.18,
26; Rom 16.3, and 2 Tim 4.19a. Except when referring specifically to one of the latter four pas-
sages, however, I shall name Aquila first because (a) he appears first both in the earliest ref-
erence in Acts and in what is almost certainly the earliest reference in the letters and (b)
alphabetical order places him first.
8 For discussion, see, e.g., Joseph A. Fitzmyer, The Acts of the Apostles: A New Translation with
Introduction and Commentary (AB 31; New York: Doubleday, 1998) 51–5.
9 More than a generation ago, Werner Georg Kümmel (Introduction to the New Testament
[Nashville/New York: Abingdon, rev. ed. 1975] 186) spoke of this as the ‘nearly universal judg-
ment’ of contemporary NT scholarship.
10 Gerd Lüdemann assisted by Tom Hall, The Acts of the Apostles: What Really Happened in the
Earliest Days of the Church (Amherst, NY: Prometheus, 2005) 18; see also, e.g., C. K. Barrett, A
Critical and Exegetical Commentary on the Acts of the Apostles (2 vols.; ICC; Edinburgh: T.&T.
Clark, 1994–98) 2.xxx.
11 Lüdemann, The Acts of the Apostles, 392; cf. Barrett, The Acts of the Apostles, 2.858.
12 Lüdemann, The Acts of the Apostles, 392, cf. 235, 248; cf. Barrett, The Acts of the Apostles 2.858.
Clearly, Luke might have used sources such as Lüdemann describes, but, if so,
these sources no longer exist and anything that might be said regarding their
nature, content, provenance, or accessibility is purely hypothetical and specula-
tive. Increasingly, however, scholars are moving to a second-century date for
Acts13 – a time when some if not all of the Pauline letters would already have been
written. Moreover, we still have these letters in something at least approximating
their original form and can therefore compare their content with that of Acts.
Finally, there is now a growing consensus that Luke knew at least some of the let-
ters and used them as sources in composing his narrative of Christian origins.14
Thus, it is now reasonable to assume, simply on a priori grounds, that the letters
likely served as sources for at least some of the details in Luke’s portrayal of Aquila
and Priscilla. If, however, virtually everything Luke says about the couple either
could be derived or inferred from the letters or could plausibly be attributed to
Luke’s own agenda, there would be no need for an appeal to otherwise unknown
and purely hypothetical sources as the basis for his references to Aquila and
Priscilla. Moreover, this would render suspect any attempt to use these references
as an argument for the existence of such sources.
The thesis of the present study is that virtually everything Luke says about
Aquila and Priscilla can in fact be either (a) derived or inferred from materials in
the Pauline letters or (b) plausibly attributed to Luke’s own literary, theological,
and/or apologetic agenda. The argument supporting this thesis will proceed in
three stages: First, I shall note a series of precise agreements between Luke’s ref-
erences to Aquila and Priscilla and the Pauline references to Aquila and Prisca –
agreements that, viewed cumulatively, would appear to constitute strong prime
facie evidence that Luke not only knew the references in the letters but also used
them as a (or perhaps even the) primary source for his own portrayal of Aquila and
13 For arguments and bibliography, see Richard I. Pervo, Redating Acts: Between the Evangelists
and the Apologists (Santa Rosa, CA: Polebridge, 2006); cf. also, e.g., Joseph B. Tyson, Marcion
and Luke-Acts: A Defining Struggle (Columbia, SC: University of South Carolina, 2006) 1–23.
Both Pervo and Tyson date Acts c. 100–150 CE, but Pervo (p. 343) regards c. 110–120 or even c.
115 as most likely, while Tyson (p. 78) prefers c. 120–125. In my judgment, however, a date as
late as c. 140–150 ce can by no means be ruled out; see, e.g., John T. Townsend, ‘The Date of
Luke-Acts’, Luke-Acts: New Perspectives from the Society of Biblical Literature (ed. Charles H.
Talbert; New York: Crossroad, 1984) 47–62, esp. 58: ‘whatever evidence exists [regarding the
date of Luke-Acts] is compatible with a date that approaches the middle of the second cen-
tury’. On the reception of Acts in the period before Irenaeus, see Andrew Gregory, The
Reception of Luke and Acts in the Period before Irenaeus: Looking for Luke in the Second
Century (WUNT 2/169; Tübingen: Mohr Siebeck, 2003) 299–351. Gregory states (p. 353), ‘I have
found no external evidence to demonstrate that Luke was used before the middle of the
second century, and no evidence to prove the use of Acts until somewhat later.’
14 For a detailed presentation of the evidence, with bibliographical references, see Pervo,
Redating Acts, 51–147.
15 Acts 18.2, 18, 26b; 1 Cor 16.19b; Rom 16.3; 2 Tim 4.19a.
16 Acts 18.1–3 (having moved there from Rome).
17 Acts 18.18–19.
18 Acts 18.24–26.
19 2 Tim 1.15–18; 4.12; cf. also 1 Tim 1.3.
6. Acts 18.2 states that Aquila and Priscilla resided in Rome before moving to
Corinth. Romans 16.3–5a appears also to indicate the presence of Prisca and
Aquila in Rome. Thus, a sixth point of agreement between Acts and the letters
could be the residence of the couple in Rome. Two potential problems, however,
make this questionable.
The first is that Romans 16 may originally have been intended for some desti-
nation other than Rome – probably Ephesus.29 If so, then vv. 3–5a would confirm
the presence of Prisca and Aquila in Ephesus rather than in Rome. It is clear, how-
ever, that chap. 16 was a part of Romans at least as early as c. 200 ce and perhaps
considerably earlier.30 Thus, whatever its original destination, chap. 16 may well
have been known by Luke as a part of Romans and therefore viewed by him as
indicating the presence of Prisca and Aquila in Rome when the letter was written.31
The second potential problem is that Romans was almost certainly written
later than 1 Corinthians and thus places Prisca and Aquila in Rome after they had
been in Corinth and Ephesus, not before as indicated in Acts. Luke may well have
assumed, however, that Romans was written earlier than 1 Corinthians. Most of
the early witnesses, including all of the best ones,32 place Romans first – that is,
before the Corinthian correspondence – among the Pauline letters. Moreover,
David Trobisch and Murphy-O’Connor have independently argued that the very
earliest collection of Pauline letters – consisting of Romans, 1 Corinthians, 2
Corinthians, and Galatians – placed Romans first.33 With Romans as the first letter
in the collection, it is precisely the first Pauline reference to Prisca and Aquila
(Rom 16.3–5a) that locates them in Rome. If Luke was working with such a collec-
tion, he might easily have assumed that the couple resided in Rome before moving
to Corinth and constructed his narrative accordingly. If so, then Luke clearly
intended his narrative to agree with the letters at this point.
29 For discussion and the conclusion that the chapter was an original part of Romans, see, e.g.,
Robert Jewett, Romans: A Commentary (ed. Eldon Jay Epp; Hermeneia; Minneapolis:
Fortress, 2007) 8–9.
30 It is included in P46 (typically dated c. 200 CE, but cf. Philip W. Comfort and David P. Barrett,
eds., The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts (Wheaton, IL: Tyndale House,
2001) 204–7, where it is placed near the middle of the second century.
31 On the date of Acts, see n. 13 above.
32 Not only the earliest extant MS, P46, but also B (4th cent.), a (4th cent.), A (5th cent.), C (5th
cent.), and D (6th cent.); on the date of P46, see n. 30 above. For discussion of the sequence
of the letters in early collections, see, e.g., Eugene Harrison Lovering, Jr., ‘The Collection,
Redaction, and Early Circulation of the Corpus Paulinum’ (Ph.D. diss., Southern Methodist
University, 1988) 259–74; David Trobisch, Paul’s Letter Collection: Tracing the Origins
(Minneapolis: Fortress, 1994) 18–22; and David Trobisch, The First Edition of the New
Testament (New York: Oxford University, 2000) 21–38.
33 Trobisch, Paul’s Letter Collection, 54; Jerome Murphy-O’Connor, Paul the Letter-Writer: His
World, His Options, His Skills (Collegeville, MN: Liturgical, 1995) 120–30.
Conclusion. Considered separately, each of the above points might appear coin-
cidental or inconsequential or both. Viewed cumulatively, however, they form a
remarkable pattern of precise agreements between the Lukan and Pauline por-
trayals of the couple in question – even in matters not involving historicity. In my
judgment, such a pattern can hardly be coincidental and would appear, therefore,
to indicate that Luke knew and was influenced by the Pauline references to Aquila
and Prisca. Indeed, in the absence of evidence for other source material used by
Luke, this would appear to constitute rather strong prime facie evidence that the
Pauline references served as a (or perhaps even the) primary source for his own
portrayal of the couple.
In addition to the precise points of agreement just noted, there are six – or
perhaps seven – other features of Luke’s portrayal of Aquila and Priscilla that
could reasonably be inferred from materials in the Pauline letters.
1. The location of Paul in Corinth at the same time Aquila and Priscilla were
there (Acts 18.1–3) could reasonably be inferred from materials in 1 Corinthians
and Romans. 1 Corinthians 16.19b strongly implies that Aquila and Prisca resided
in Corinth before moving to Ephesus,34 the Corinthian correspondence as a whole
indicates that Paul himself was in Corinth more than once,35 and 1 Cor 16.19b and
Rom 16.3–4 demonstrate that Paul was well acquainted with Aquila and
Prisca. Although the letters nowhere explicitly state that the three were in
Corinth at the same time, they do suggest that this was likely. Thus, Luke may
simply have assumed it to have been the case and constructed his narrative
accordingly.
2. The portrayal of Paul as having ‘resided’ (e[menen) with Aquila and Priscilla
in Corinth (Acts 18.3a) could reasonably be inferred from 1 Cor 16.19b and/or Rom
16.3–5a, both of which refer to the ‘church’ in the couple’s home. To be sure, Acts
does not mention a church in their home in Corinth. Given the fact that a church
met in their home both in Ephesus and in Rome,36 however, it would be natural to
assume that this was the case also in Corinth – particularly if Luke thought the
couple’s residence in Corinth came between that in Rome and in Ephesus.37
Further, it would be reasonable to suppose that Paul’s Corinthian converts would
meet in the home where he himself was residing.38 Thus, on the basis of Paul’s ref-
erences to ‘the church in their house’, Luke may simply have assumed that Paul
resided (e[menen) in the home of Aquila and Priscilla while he was in Corinth and
made this assumption explicit in his narrative.39
3. The portrayal of Paul as ‘working’ (hjrgavzeto) with Aquila and Priscilla (Acts
18.3) could reasonably be inferred from 1 Cor 4.12a and Rom 16.3. In 1 Cor 4.12a,
using the same verb that appears in Acts 18.3, Paul speaks of ‘laboring, working
with our own hands’ (kopiw`men ejrgazovmenoi tai`~ ijdivai~ cersivn),40 and the
plural forms suggest that he engaged in such labor in collaboration with one or
more other people. The identification of Aquila and Priscilla as those with whom
he worked in Corinth41 may have been suggested by Rom 16.3, where Paul refers to
Prisca and Aquila as his ‘fellow workers’ (sunergoiv). To be sure, Paul adds ‘in
Christ Jesus’ (ejn Cristw`/ ΔIhsou`), thereby apparently indicating that he has in
mind religious activity, not manual labor as in Acts.42 Nevertheless, Paul’s refer-
ence – in the plural – to working with his hands (1 Cor 4.12a) and to Prisca and
Aquila as his ‘fellow workers’ (Rom 16.3) may have prompted Luke to assume that
Paul ‘was working’ (hjrgavzeto) with the couple in Corinth.43
4. The portrayal of Priscilla and Aquila as leaving Corinth with Paul and
accompanying him to Ephesus, where they remain while he goes on to Caesarea
(Acts 18.18–21), could reasonably be inferred from 1 Cor 16.19b. Here, as noted
above, Paul suggests the couple’s residence earlier in Corinth and later in
Ephesus. Acts 18.18–21 may well be simply Luke’s narrative device to get them from
Corinth to Ephesus, where they will encounter Apollos.
5. Aquila and Priscilla disappear completely from Luke’s narrative following
their correction of Apollos’s defective version of the gospel (Acts 18.24–26), which,
therefore, appears to be the real point of their inclusion at all.44 Thus, Luke’s por-
38 Several ‘Western’ witnesses add ‘with whom also I am lodging’ after ‘Aquila and Prisca’ in 1
Cor 16.19b, thus explicitly identifying their home (in Ephesus) both as the meeting place for
the church and as Paul’s place of abode. If Paul could be presumed to reside in the house
where the church met in Ephesus, this could reasonably be supposed to have been the case
earlier in Corinth.
39 Acts 18.7 could indicate either (a) that Paul subsequently moved from the home of Aquila and
Priscilla to that of Titius Justus or (b) that he moved his preaching activity from the syna-
gogue (v. 4) to the latter’s home (which was adjacent to the synagogue) but maintained his
residence in the home of Aquila and Priscilla. The latter is perhaps implied by the report that
they accompanied him when he left Corinth (v. 18).
40 See also 1 Cor 9.6 and 1 Thess 2.9.
41 Assuming that parΔ aujtoi`~ goes with both e[menen and hjrgavzeto.
42 Note 1 Thess 3.2; 2 Cor 8.23; Phil 2.25; 4.3; Phlm 1, 24; Rom 16.9, 21, where Paul refers to others
as his ‘fellow workers’ (sunergoiv).
43 Note the same root (ejrg-) in all three passages. Some witnesses, including a* (4th cent.), read
hjrgavzonto (‘they were working’) rather than hjrgavzeto (‘he was working’) in Acts 18.3.
44 On this, see C 3 and 4 below (pp. 492–3).
trayal of Apollos (Acts 18.24–19.1a) is relevant for the present study. A number of
the details in this portrayal could reasonably be inferred from materials in the
Pauline letters: (1) In 1 Corinthians, Paul portrays Apollos as an important figure in
the church, associating him with both Ephesus and Corinth.45 Acts 18.24–19.1a has
essentially the same picture of Apollos. (2) In 1 Cor 1.17b; 2.1–5, Paul notes his own
deficiencies as an orator, implicitly contrasting himself with other preachers who
presumably are more gifted.46 Acts 18.24–25, 28, in turn, characterizes Apollos as
precisely the kind of eloquent speaker implied in Paul’s own disavowal. (3) In 1
Corinthians, Paul suggests some degree of rivalry and even tension between him-
self and Apollos,47 noting that he has no control over the latter’s activity48 and inti-
mating that the two are to some extent competitors for leadership in the church.49
Indeed, a good case can be made that ‘the conflict in Corinth was at its core a
debate between Paul and the Apollos party’.50 All of this may be reflected in Acts
18.24–26, which states that Apollos’s initially defective version of the gospel was
corrected, and that it was corrected precisely by associates of Paul.51 (4) In Titus
3.13, however, Apollos is pictured quite positively as a trusted associate of Paul.
Such intimations of initial tension followed by close association between
Apollos and Paul may well have set the stage for Luke’s creation of a narrative in
which Apollos preached a defective version of the gospel, was corrected by Paul’s
associates, and became a respected leader in the Christian movement.52
6. The identification of Priscilla and Aquila as those who corrected Apollos’s
defective version of the gospel and thus brought him into the circle of Pauline
Christianity could reasonably be inferred from various materials in the Pauline
letters. Apollos, Aquila, and Prisca are the only people Paul mentions by name as
residing with him in Ephesus when he wrote 1 Corinthians.53 Thus, being in
Ephesus with Apollos, the couple would have been well situated to correct his
defective version of the gospel. Furthermore, Paul suggests that they would have
been well qualified for such a task. The Ephesian and Roman churches meet for
worship in their home,54 and the very high – indeed, apparently unique – esteem
in which Paul holds the couple is clear in Rom 16.3–4, where he praises them as
‘my fellow workers in Christ Jesus, who risked their necks for my life, to [or “for”]
whom not only I but also all the churches of the Gentiles give thanks’.55 Thus, the
question would almost inevitably pose itself to Luke: ‘Who better than this couple
to correct the erroneous views of Apollos?’
7. Acts 18.3 indicates that Paul was, by trade, a skhnopoiov~ – usually translated
as ‘tentmaker’ or ‘leather worker’. The word, however, is ‘a hapax legomenon in
the New Testament’ and ‘is also hardly ever used in older or contemporary writ-
ings’. Thus, ‘its meaning is obscure’.56 According to Pollux, though, it was used in
Old Comedy to signify ‘a maker of stage properties’ or even ‘a stagehand’ (who
moved stage properties).57 Acts portrays Paul as working in urban, not rural, areas,
and ‘one is left with the strong probability that Luke’s publics in [such] areas,
where theatrical productions were in abundance, would [probably] think of
skhnopoiov~ in ref[erence] to matters theatrical’.58 Thus, the intended meaning of
skhnopoiov~ in Acts 18.3 may well be ‘maker of stage properties’ or ‘stagehand’,
and, if so, then Luke is linking Paul professionally to the theater.
It is at least possible, moreover, that this was suggested by Paul’s own state-
ment in 1 Cor 4.9: dokw` gavr, oJ qeo;~ hJma`~ tou;~ ajpostovlou~ ejscavtou~ ajpevdeixen
wJ~ ejpiqanativou~, o{ti qevatron ejgenhvqhmen tw`/ kovsmw/ kai; ajggevloi~ kai; ajnqr-
wvpoi~. Clearly, Paul’s imagery here is ‘theatrical’ in nature: he states that he has
become a qevatron with ‘the world and angels and humans’ as his audience.
Qevatron can refer either to a place for public entertainment – e.g., dramatic per-
formances, gladiatorial contests, or public execution of condemned criminals – or
to the ‘spectacle’ that one sees in such a place.59 Paul, of course, here uses the word
in the latter sense. Moreover, he most likely has in mind neither dramatic per-
formances nor gladiatorial contests but rather the public execution of convicted
criminals.60 All three, however, were closely associated in the popular mind as
forms of public entertainment and, for this reason, each could be labeled as qeva-
tron.61 In addition, the distinction between qevatron as ‘what is seen’ and qevatron
as ‘where it is seen’ would be somewhat fluid, given the fact that the same word
was used for both. In any case, 1 Cor 4.9 indicates that Paul was familiar with the
qevatron. Moreover, his reference to himself as a qevatron might suggest that he
was somehow professionally associated with the qevatron. Hence perhaps the the-
atrical term skhnopoiov~ to designate his trade in Acts 18.3.
In conclusion, whether considered individually or cumulatively, these seven
additional features of Luke’s portrayal of Aquila and Priscilla by no means prove
that the Pauline letters served as a source for this portrayal. They do, however,
indicate that a great deal of what Luke says about the couple could reasonably be
inferred from materials in the letters. Thus, coupled with the points of precise
agreement discussed earlier, they appear to buttress the case for viewing the let-
ters as a (or even the) primary source for Luke’s portrayal of Aquila and Priscilla.
62 F. Scott Spencer, ‘Women of “the Cloth” in Acts: Sewing the Word’, A Feminist Companion to
the Acts of the Apostles (ed. Amy-Jill Levine with Marianne Blickenstaff; Cleveland: Pilgrim,
2004) 134–54, here 150 n. 77.
63 Although a number of MSS change ‘Prisca’ to ‘Priscilla’ in the letters (see nn. 5 and 6 above),
the reverse never occurs, at least to my knowledge, in Acts.
64 Herbert Weir Smyth, Greek Grammar (rev. Gordon M. Messing; Cambridge, MA: Harvard
University, 1956) 235. Donald C. Swanson (‘Diminutives in the Greek New Testament’, JBL 77
[1958] 134–51, here 146) lists ‘deteriorative’ as one category of diminutives and cites
gunaikavrion (‘silly woman’) as an example. The last Roman emperor to rule from Rome,
Romulus Augustus, was often mockingly referred to as ‘Romulus Augustulus’.
role in the narrative, but none is portrayed as a leader in the church. Indeed, J. Albert Harrill
(‘The Dramatic Function of the Running Slave Rhoda [Acts 12.13–16]: A Piece of Greco-Roman
Comedy’, NTS 46 [2000] 150–57), following an earlier suggestion by Richard I. Pervo (Profit
with Delight: The Literary Genre of the Acts of the Apostles [Philadelphia: Fortress, 1987] 62–3),
views the Rhoda story as ‘a highly conventionalized sequence of action elaborated not to
uplift slaves [or women] but to entertain with humour that dishonours them’ (p. 151).
70 Acts 2.17–18; 5.14; 6.1; 8.1, 12; 9.1; 17.4, 12; 21.5, 9; 22.4.
71 E.g., all of the ‘Apostles’ and, specifically, Peter, John, and James; all of the ‘Seven’ and,
specifically, Stephen and Philip; and others, including Ananias, Barnabas, James, and espe-
cially Paul.
72 E.g., Acts 1.16; 2.14, 22, 29; 3.12; 7.1; 13.16, 26; 15.13; 17.22; 22.1.
73 Spencer, ‘Women of “the Cloth” in Acts’, 152.
74 Another possible reason for her inclusion is discussed below under numbers 3 and 4.
75 See above A6 (p. 484).
76 As indicated below pp. 492–4 (C3 and 4), it apparently was important to Luke to have Aquila
(and Priscilla) reside at one time in Rome.
3 and 4. Two remaining details in Luke’s portrayal of Aquila and Priscilla must
be considered together because, in my judgment, they stem from Luke’s own the-
ological/apologetic agenda and are interrelated. The first is the apparently irrele-
vant identification of Aquila in Acts 18.2 as a Jew77 and a native of Pontus. The
second is the encounter of Priscilla and Aquila with Apollos, in which they correct
his defective understanding of the gospel (Acts 18.24–26).78
Joseph B. Tyson – following the lead of John Knox – has recently argued that
Acts was intended in part as a response to the challenge posed by Marcionite
Christianity.79 I find this argument persuasive and now propose to extend it by
suggesting that Luke’s portrayal of Aquila and Priscilla is a part of his anti-
Marcionite agenda.80
With the exception of Barnabas,81 Aquila and Priscilla are the only associates of
Paul who play any independent role in the Book of Acts. They are mentioned only
in chap. 18, but they appear three times in this chapter, and each of the three
appearances establishes one or more quite specific details in the portrayal of the
couple. The first (18.2–3) identifies Aquila as a Jew from Pontus, introduces
Priscilla as his wife, gets the couple from Rome to Corinth, and associates them
77 Paul’s statement that ‘all the churches of the Gentiles give thanks to’ (or ‘for’) Prisca and
Aquila’ (Rom 16.4) might suggest that they were Gentiles.
78 A few witnesses, including the original of a, read ‘Apelles’ rather than ‘Apollos’ at Acts 18.24
and 19.1, and G. D. Kilpatrick (‘Apollos – Apelles’, JBL 89 [1970] 77) suggests that this may be
the original reading. If so, the reference might be to the ‘Apelles’ mentioned by Paul in Rom
16.10 as ‘approved (dovkimo~) in Christ’. The adjective suggests approval as a result of testing,
which might imply some initial question regarding the status of Apelles. This, in turn, might
give rise to a narrative in which a change in status (i.e., from ‘heretical’ to ‘orthodox’) is
reported (Acts 18.24–26). Perhaps more intriguing, however, is the fact that ‘Apelles’ was the
name of a second-century follower of Marcion, who disagreed with the latter on some points
of theology and went to Alexandria, the reported birthplace of Apollos (or Apelles) in Acts
18.24 (see Eusebius Hist. Eccl. V.xiii.2, 5–9 and especially Tertullian, Praescr. 30). For purposes
of the present discussion, however, I shall assume that the correct reading in Acts 18.24; 9.1 is
‘Apollos’ and not ‘Apelles’.
79 Tyson, Marcion and Luke-Acts; see John Knox, Marcion and the New Testament: An Essay in
the Early History of the Canon (Chicago: University of Chicago, 1942). The date of Marcion’s
activity is debated. As John J. Clabeaux notes (‘Marcion’, ABD 4.514; cf. the entire entry,
514–16), ‘Biographical information on Marcion and his early work is scant and . . . often of
dubious reliability’. He appears to have been in Rome around the middle of the second cen-
tury, but previous activity in Asia Minor and particularly Ephesus suggests that he became
prominent some time earlier. Tyson argues, convincingly in my judgment, that ‘Marcion’s
views were [likely] known, at least in part and in some locations, as early as 115–120 CE’
(Marcion and Luke–Acts, 31). Tyson then proposes that ‘the Acts of the Apostles was proba-
bly written about 120–125 CE, just when Marcion was beginning to attract adherents into
what became the most significant heterodox movement of the second century’ (p. 78).
80 To my knowledge, this has not previously been suggested.
81 See Acts 9.27; 11.22–26; 15.36–39.
closely with Paul; the second (18.18–19) gets them from Corinth to Ephesus; and
the third (18.24–26) presents these associates of Paul as correctors of ‘heresy’ in
Ephesus (by implication, of course, also portraying Paul as an opponent of
‘heresy’).82
Very little is said about the nature of the ‘heresy’ involved,83 and Acts makes no
explicit reference either to Marcion or to Marcionite Christianity. There are, how-
ever, four quite striking parallels between Luke’s portrayal of Aquila and what is
known about Marcion: (1) both are natives of Pontus,84 (2) both resided at one
time in Rome, (3) both also resided at one time in Asia Minor (Ephesus),85 and (4)
both were, in some sense, Pauline Christians. In my judgment, these parallels
cannot be merely coincidental. Indeed, if Tyson is correct regarding the date and
occasion of the writing of Acts, any reference, however indirect, to a Christian
teacher from Pontus who resided both in Rome and in Asia Minor and was some-
how associated with Paul would almost inevitably have brought Marcion to the
mind of an attentive reader.86
There are, however, also four crucial differences between Luke’s portrayal of
Aquila and what is known about Marcion: (1) Marcion sought to divorce
Christianity from Judaism, but Luke identifies Aquila explicitly as a ‘Jew’; (2)
Marcion presented himself as a ‘Paulinist’ and, indeed, regarded Paul as the only
true apostle of Christ, but Luke portrays Aquila as one who was closely associated
with Paul and therefore in a better position to understand Pauline Christianity; (3)
Marcion required sexual abstinence, but Luke explicitly portrays Aquila as having
a wife (indeed, this may explain in part why he included Priscilla in the narrative);
and (4) Marcion proclaimed a ‘heretical’ version of Christianity, but Acts reports
that Aquila corrected the defective version of Christianity proclaimed by Apollos.
In short, Luke pictures Aquila as the married Jew from Pontus, one-time resident
82 It is anachronistic to speak of ‘heresy’ (or ‘orthodoxy’) at this point, but Luke clearly regards
Apollos’s initial preaching as defective and thus erroneous.
83 Acts 18.25 reports that Apollos ‘knew only the baptism of John’; cf. the reference in Acts 19.1–7
to ‘disciples’ who had been baptized ‘into John’s baptism’ but had not received or even
heard of the Holy Spirit. Wolter (‘Apollos und die ephesinischen Johannesjünger’) argues
that Acts 18.24–28 and 19.1–7 are to be linked, with the relation between Apollos and Paul as
the common theme. For discussion, see, e.g., Barrett, The Acts of the Apostles, 2.886–8.
84 Aquila is Pontiko;~ tw`/ gevnei (Acts 18.2). Pontikov~ occurs only here in the NT (Povnto~
appears only in Acts 2.9 and 1 Pet 1.1).
85 Luke, however, has Aquila in Rome before going to Corinth and then Ephesus, while Marcion
was in Rome after his time in Asia Minor.
86 Tyson (Marcion and Luke-Acts, 77) suggests that the report of Paul’s frustrated attempt to go
into Bithynia (Acts 16.6–8) ‘may . . . contain an allusion to Marcion’s homeland’. According to
Tyson, Bithynia and Pontus were generally associated, Pontus was known as Marcion’s place
of origin, and Luke wanted to disassociate Paul from Marcion by showing that there had
been no Pauline mission in the latter’s homeland.
of both Rome and Ephesus, and Pauline Christian who corrects an erroneous ver-
sion of Christianity. Surely, in the minds of second-century Christians, such a por-
trayal would cast Aquila as the very antithesis of the celibate Marcion who
rejected any connection between Christianity and Judaism – who, however, was
also from Pontus, also a onetime resident of both Ephesus and Rome, and also in
some sense a Pauline Christian. At the same time, by implication, this clearly
would portray Paul as an anti-Marcionite.
In portraying Aquila as the parallel/antithesis to Marcion, Luke appears to be
suggesting at least two important points: (1) that not only ‘heretical’ and specifi-
cally non-Jewish Christianity but also ‘orthodox’ Christianity with links to
Judaism has ties both with Rome and with Asia Minor and, indeed, is to be found
even in Pontus – i.e., that Marcionite Christianity is an aberration, not only in
Rome and Asia Minor but also in Pontus;87 and (2) that Paul and his associates rep-
resent ‘orthodox’ Christianity that is linked to Judaism and thus are the oppo-
nents of ‘heretical’ non-Jewish (i.e., Marcionite) Christianity.
In addition, it may be significant that Luke explicitly identifies both Aquila and
Apollos as ‘a certain Jew’88 and that they are the only people so identified in the
entire Book of Acts. The use of identical terminology suggests a parallel and/or
contrast between the two. The parallel would be the fact that both are Jewish
Christians, and the contrast the fact that they initially represent different versions
of Jewish Christianity, one of which is acceptable and the other is not. This may
suggest that Luke was concerned not only about Marcionite (i.e., non-Jewish)
Christianity but also about some form(s) of Jewish Christianity.89
Further, it is almost certainly significant that different places of origin are
specified for Aquila and Apollos – using, however, the same syntactical construc-
tion.90 Just as identifying Aquila with Pontus appears to suggest a parallel/contrast
between him and Marcion, it is possible that identifying Apollos with Alexandria
may imply a similar parallel and/or contrast between him and some unknown (to
us) person(s) or movement identified with that city.91
87 Acts never indicates when or where Aquila became a Christian – whether in Pontus, in Rome,
or in Corinth. The absence of any reference to his conversion and the statement that Paul
‘found’ him in Corinth, however, suggests that he was already a Christian when he arrived in
Corinth.
88 Aquila (Acts 18.2): tina ΔIoudai`on; Apollos (Acts 18.24):ΔIoudai`o~ . . . ti~.
89 Perhaps even some type of Ebionite-like Christianity.
90 Aquila (Acts 18.2): ‘a native of Pontus’ (Pontiko;n tw`/ gevnei); Apollos (Acts 18.24): ‘a native of
Alexandria’ (Alexandreu;~ tw`/ gevnei).
91 John Mark, who, according to Eusebius (Hist. eccl. II.xvi.1), traveled to Egypt after Peter’s
death in Rome and who, in early tradition, was closely associated with Alexandria, receives
rather negative treatment in Acts (12.12, 25; 13.13; and especially 15.37, 39; note, however, the
positive portrayal of Mark in Phlm 24; Col 4.10; 2 Tim 4.11; and 1 Pet 5.13). The Secret Gospel of
Mark, if authentic, indicates the presence of ‘heretical’ Christianity in Alexandria in the
In three stages, I have argued that virtually everything Luke says about
Aquila and Priscilla either (a) can be derived or inferred from materials in the
Pauline letters or (b) can plausibly be attributed to Luke’s own literary, theologi-
cal, and/or apologetic agenda. To the extent that this argument is persuasive, it
provides support for at least four important but still somewhat controversial
propositions regarding the Book of Acts:
1. Luke knew at least some of the Pauline letters – including the pseudonymous
2 Timothy and perhaps Titus – and used them as sources in composing his narra-
tive of Christian origins.
2. The Book of Acts reflects a distinctly anti-feminist bias.
3. Luke’s agenda in the composition of Acts included an anti-Marcionite com-
ponent.
4. The composition of Acts is to be dated relatively late – certainly sometime in
the second century and perhaps as late as the middle of the century. This is sup-
ported by (a) evidence that Luke’s portrayal of Aquila and Priscilla is based on
materials not only in 1 Corinthians and Romans but also in the pseudonymous 2
Timothy and perhaps Titus92 and (b) the apparent anti-Marcionite thrust of Acts
seen in this portrayal (and elsewhere).
second century and appears to associate it in some way with Mark; for conflicting views on
the authenticity of this document, see Scott G. Brown, Mark’s Other Gospel: Rethinking
Morton Smith’s Controversial Discovery (Studies in Christianity and Judaism 15; Waterloo:
Wilfred Laurier University, 2005); and Stephen Carlson, The Gospel Hoax: Morton Smith’s
Invention of Secret Mark (Waco, TX: Baylor University, 2005). Note also, however, the possi-
bility that the original reading in Acts 18.24; 19.1 is ‘Apelles’, not ‘Apollos’, and the fact that a
former follower of Marcion named ‘Apelles’ spent some time in Alexandria (n. 78 above).
92 Various dates have been proposed for the Pastoral Letters, ranging from the 50s to near the
middle of the second century. For a summary of various views, see, e.g., Jerome D. Quinn,
‘Timothy and Titus, Epistles to’, ABD 6.568–9. The relation between the Pastoral Letters and
the Book of Acts has also been a matter of considerable discussion; see, e.g., Quinn, ‘Timothy
and Titus’, 568–9. As has already been noted (n. 13), there are good reasons for dating Acts in
the second century – perhaps even as late as the middle of the second century. The later Acts
is dated, of course, and the earlier the Pastorals are dated, the more likely it is that Luke
would have known 2 Timothy and Titus.