0% found this document useful (0 votes)
14 views

Pool Twin Full Manual 6

Uploaded by

Camilo Calderon
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
14 views

Pool Twin Full Manual 6

Uploaded by

Camilo Calderon
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 132

Swimming pool Twin water treatment on panel

ZWMX7525-P (without) flow monitor


ZWMX7526-P with flow monitor
ZWMX7528-P with flow and level monitor

Full Manual https://beniferro.eu

ZZZE3256

1
Content

Introduction........................................................................................................................... 69
Specifications......................................................................................................................... 70
Installation ............................................................................................................................... 5
Installation parts.................................................................................................................. 5
Installation of the water treatment panel ........................................................................ 72
Chlorine control via Rx: set the Rx Setpoint value ............................................................ 81
Specification Ph addition ................................................................................................... 81
Calibration and control chlorine /pH ................................................................................ 15
Connecting the flowmeter ................................................................................................ 15
Connect the level switch ................................................................................................... 82
Table1 ................................................................................................................................ 16
Winter-ready ..................................................................................................................... 84
Spring begins: .................................................................................................................... 18
Maintenance and inspection ................................................................................................. 84
Maintenance ..................................................................................................................... 84
Warnings ........................................................................................................................... 85
Troubleshooting ................................................................................................................ 86
Manufacturer......................................................................................................................22

2
Introduction
This manual contains all the necessary information for installation, debugging and
maintenance. Read the manual thoroughly before opening or using the device. The
manufacturer of this product is not liable for any injury or damage to the product resulting
from improper installation or maintenance. It is essential that you follow the instructions in
this guide. Installation by qualified personnel is required.

○ Only a qualified installer, service center or authorized dealer can repair this product.

○ Maintenance and operation should be carried out according to the recommended time
and frequency specified in the manual.

○ Use only original standard parts. If you do not do this, your warranty will lapse.

○ The measuring probes must also be always kept moist during


transport (for any maintenance or repair work at the
supplier).).

Properties

○ Durable: The materials used are chlorine, acid (sulfuric acid) and alkali resistant. They are
resistant to long-lasting swimming pools (even with salt for salt electrolysis). The dosing units
are not suitable for use with hydrochloric acid (HCl).

○ Easy operation: The device is very comfortable and easy to use. Turn on the device and
set the desired pH value (acid) or redox value (chlorine).

○ Low costs: The operating costs are very low, because with proper use the pool water will
never turn green.

○ The pH and ORP system should be calibrated regularly and proper


operation checked using a sonic colour measurement method (e.g.
Poollab ZWMX1060).

3
Important notes

Adjusting the pH value and chlorine content of a new pool can take several hours to days.
During the start-up phase, it is important to carry out calibrations and measurements.

Incomplete grounding of the pool installation can have a negative effect on the measurement
result and thus lead to abnormal pH and chlorine values in the pool. .

Correct grounding is carried out as follows:

- The pool pipe after the filter pump is grounded via inline grounding to an independent
grounding pole.

- The pool pipe near the measuring probes is grounded via inline grounding on a second
independent grounding pole.

Use only city water, no rainwater or spring water.

Specifications

ZWWX7520-P

ZWMX2155
pH control
Slangenpomp
Chlorine control ZWMX2155
Slangenpomp
Connection pool 50mm rubber ZALX120
Flow monitor Optioneel ZPHS0008
Panel size 48 x 38 cm

Graffiti map Harmo pool ref ZWMX7010

Relay card Harmo pool ref ZWMX7011

4
Technical specifications

pH/RX Sensor measurement Connection with BNC connector


Measuring range pH: 5-9 +- 0,1
Rx 200- 999mV +- 10mV
Configuration Via the display menu
Relay output 16 A AC1
Reproduction Available
Dosing pumps ZWMX2155
Power supply 230V ~, 50 Hz
Housing IP65 IK07 Rohs
Installation Wall mount with screws and plugs
Dimensions 480x380
Weight 12 kg
Power switch Optional or already available with ZWMX7522-
P
Detection of acid and chlorine tank level Optional

Installation
Installation parts

Be careful!

○ The electrical installation must be carried out in such a way that:

- The chlorine and acid pumps may not work if the filter pump
does not work. This can be done by adding a flow switch/
flow controller ZWMX3552-P to the installation or by using
the same flow line as the filter pump.
- Chlorine and acid With the ZWMX7522-P, the flow switch is already built into the
device.
- The chlorine and acid pumps can be switched off when the filter pump is in operation.
This can be done via the on/off button on the pumps themselves.

○ The addition of chemicals for the pool should be done after the pool accessories such as
heating, UV lamp, filter, etc.

○ Chlorine and acid can react with each other to form chlorine gas. Make sure that the
chemicals are outside and that they cannot come into contact with each other.

○ It is recommended to install the water treatment unit in bypass configuration


○ Install the water treatment unit on a solid surface or on the wall.
○ Always keep the product upright. If the product is tilted or lies on its side, the electrodes
cannot measure properly, resulting in incorrect measurements.

5
○ The product must be installed indoors. If you want to do this outdoors, you should contact
your supplier.

○ The dosing units should not be used with hydrochloric acid (HCl).

○ Acid and chlorine (liquid chlorine) should not be mixed. When mixed, chlorine gas is formed.
Storage must be carried out in such a way that the products cannot come into contact with
each other. (HCl)

○ The electronics of the unit (dosing units) must be installed indoors. Make sure that the
water cannot run over the unit in case of leakage.

○ Never connect the electronics or the device itself to an output of a frequency converter.
Chlorine and acid can react with each other and form chlorine gas. Make sure that the
chemicals are outside and that they cannot come into contact with each other.

○ The dosing unit shall not be in the same circuit as the frequency converter used and shall be
at least 3 m away from the dosing unit.

○ Calibrate the pH and Rx electrodes before first use and then "regularly".

Installation of the water treatment panel

1) Attach the water handling unit to a solid wall. Attach both the lower and upper part of the
panel.

2) Place the pH and chlorine electrodes in the electrode holders. Tighten the nut with pliers or a
wrench to tighten the cap. If you do not do this, there is a chance of a leak that is not covered
by the warranty.

6
3) Connect the water inlet and outlet in such a way that the water first passes along the pH
dosing cap and the pH measuring electrode and then along the redox measuring electrode and
the redox dosing cap. (according to the direction of the yellow arrows on the pipe) The default
setting is an installation in the bypass configuration:

4) Adjust the electrical connections so that


- The chlorine and acid pumps cannot work if the filter pump does not work, via the menu item
Flow switch (on).
- Of chlorine- in acid pumps can become disabled when of filter pump in action is.

Filter pump

Fuse with
timer

Turn off the acid and chlorine dosing unit (button at the bottom left of the dosing pumps) for
the next steps during installation and calibration.

5 Connect the pH and redox measuring heads to the BNC connector at the designated points at
the lower left of the control unit:

7
pH (left) Rx (right)

6) Start the filter pump.

7) Make sure that the installation has no water leakage.

8) Stop the filter pump. Remove the electrodes from the holder and calibrate the pH and redox
electrodes.

Be careful!

(1) (If you do not have a bypass configuration, you can place two rubber caps (product code:
ZFPX4640) in the electrode holders to prevent water from leaking from the electrode
holders during calibration.

(2) If you have a bypass, make sure that the dosing pumps cannot pump liquid when the
bypass to the dosing nipples is closed. This can be done by switching off the dosing
pumps themselves or by switching off the power supply

(3) Calibrating the electrodes may take a few minutes. For an accurate reading, it is
important to follow the steps below.

(4) Ensure that the calibration fluids used in the calibration always correspond to the
specified values and that the liquids are not contaminated.

8
9) Calibrate of probes

With the following steps, you will have calibrated the electrodes in no time:
There are 2 ways to calibrate:

Method 1: Calibration via calibration fluid

1. Immerse the measuring heads in the calibration fluids for pH (pH 7) and ORP (465-468
mV) and wait 5 minutes to reach equilibrium before proceeding with the calibration
procedure.

Press the pH and ORP buttons (top and bottom buttons)


separately for 10 seconds (top and bottom buttons)

As soon as the calibration starts, a screen is activated that shows what you are
calibrating. You can calibrate only Ph or rx only or both at the same time

9
<- A timer stops after 120 seconds and indicates whether the calibration
was successful

If the calibration is not successful, the following à Message is displayed

Reasons for a failed calibration:


- Poor calibration (try again)
- The calibration fluid is contaminated (replace the liquid). Recalibrate
- Probe defective (replace the probe) and recalibrate.
If Ph and Rx are properly calibrated, the screens are automatically hidden

After, about 2 minutes, the lights go out and you can read the values on the screen. If the
calibration is correct, the values are as follows:
a) pH 7,0 + 0,1
b) Redox 468 + -10 mV

If the values are not within the range described above, you can repeat the calibration
using the pH and ORP keys.

Method 2: Calibration using an alternative measurement method

10 Preparation of the pool water

Make sure that the pH value of the pool water is at least


between 7.2 and 8.5 and as close as possible to 7.4

Make sure that the chlorine stabilizer content (cyanuric acid) of the pool water is between 20-
40 ppm (20-40 g/ 10 m³)

11 Set parameters
A number of parameters need to be set. Press the center button. You will see the following
screen:

10
11.1) Language
You can set a (different) language. Press the middle button again. Then
use the top or bottom button to navigate to the languages Français,
Castellano, Italian, English, German. You confirm your choice of language
by pressing the middle button.

11.2) Dosing method: proportional or continuous

Press the bottom button. The setting "Dosing method" is now checked.
Press the center button to activate this setting. You will now see that
the dosing method Prop (= proportional) is selected. Press the middle
button again. The dosing method is now proportional.

Be careful!
You should NOT choose the salt option for the addition of liquid chlorine.

Explanation of the dosing method proportionally:

In the "Proportional" dosing method, the controller continuously goes through a cycle in which:
- pH and chlorine content are measured and stored for 40 seconds (no dosing is
currently used).
- The chlorine (if necessary) is dosed for 2 minutes.
- The pH min (if necessary) is dosed for 2 minutes.
The closer the pH value approaches the setting value, the less
the pump is running.

This dosing method (prop) is recommended for working with liquid chlorine and liquid pH

With this dosing method, pH and liquid chlorine are never dosed simultaneously

Explanation of the dosing method Cont:

- The pumps always run if pH and/or redox setpoint are not reached.
- If you decide to use this dosing method, the injection point for pH and chlorine should be at
least 2 metres apart.

11
11.3) PH+ of PH-
Press the bottom button. The "PH+ or PH-" setting is now highlighted.
Press the center button to activate this setting. On - sign appears. Press
the middle button again. You have now turned on the power supply
with PH-.
PH- should always be adjusted when salt electrolysis is used. When
chlorine is produced by the salt electrolysis unit, PH+ (NaOH) is formed as a
by-product.

PH- should always be adjusted when liquid chlorine is used. After all, liquid chlorine already
contains PH+, which is always added as a stabilizer.

PH- should always be adjusted when using the salt electrolysis. When chlorine is produced by the
salt electrolysis unit, PH+ (NaOH) is produced as a by-product.

It is not possible to add PH+ AND PHOTO: PH or PH+, never both at the same time.

In other cases, PH plus can be adjusted.

11.4) PH SP(SetPoint)
Press the bottom button. The "PH SP" setting is now activated. Press the
center button to activate this setting. You will now see a preset value.
Now you can move the value up or down with the top or bottom key.
Then confirm with the middle button. The value is now set according to
your needs.

As a rule, the pH value is set to 7.4.

11.5) Rx SP (Redox SetPoint)


The redox is a measure of the chlorine content.

During commissioning, we recommend setting the set point to 700 mV,


as described above for the pH value. After the first commissioning,
measure the chlorine content using a colour method. If necessary,
adjust the redox setpoint (decrease if the chlorine content is too high,
increase if the chlorine content is too low).

Read carefully the chapter "Setting the Rx setpoint" in the manual

12
11.6) Flow monitor no, and
Here you can indicate whether the unit is equipped with a power switch. If you enter YES, the
device assumes that a power switch is active.
If there is a water flow, the Ph and chlorine dosing pumps can function. When there is a water
flow, the dosing pumps do not work

A flow switch is included in the ZWMX7525 version, but not in the


ZWMX7520-P version.

11.7) Security alarm on or off or info

The alarm function is prepared to ensure the safe operation of this device and the swimming
pool.

Alarm on:

The alarm screen shows the following:

- pH too high (pH >8.5)


- pH too low (pH<5.5)
- pH setpoint not reached after 200 minutes of dosing

- Redox too low (<100)


- Rx Setpoint not reached make 400 minutes dosage

The alarm function is necessary to warn the


user of abnormal behaviour of the unit and to
prevent a very large dose of a pH liquid from
being dosed or from dosing or generating too
much chlorine.

The alarm message disappears when the middle menu button (reset)
is pressed or after a power failure.

If after resetting the alarm function the values deviate as described above, the alarm will
continue.
Swimming is not allowed in the pool if the "alarm" indicates a deviation
Alarm off:

13
Never use the device in the alarm OFF position during normal use. If you turn off the alarm, the
alarm function described above will not work for 240 minutes.

The alarm OFF mode is only used to check the values of a swimming
pool that deviate significantly. (as at the first start)."
For example, the pH value can be very high and the Rx value very
low when the pool is first put into use. In this case, you need
to use the alarm function "OFF" to check the pH and chlorine.

When the "alarm off" function is used, swimming in the pool is not allowed

12) Install the suction nipple.

Place the pH suction cup in the acid tank and the chlorine suction cup in the chlorine tank.

It is recommended not to lower the suction cup to the bottom of the jug. If something goes
wrong during dosing, the entire container with chlorine or acid is not pumped into the pool.

13) Start the device

Start the installation by turning on the flow of the pump and the dosing unit.
Switch on the pH dosage (via the switch on the bottom of the dosing pump) until the pH value is
between 7.2 and 7.6. If the pH value is less than 7.2: add pH plus manually to the pool water.

Once the pH value is in the range of 7.2 to 7.6, switch on the chlorine dosage.
With the "Prop" dosing method, the acid and chlorine pumps never work simultaneously.
Make sure that the dosing nipples for acid and chlorine do not leak and that acid and chlorine
are dosed effectively.

14) Verifieer

Regularly check the operation of the probes and the settings by measuring the pH value and the
chlorine content using an alternative method (colour measurement). If necessary, adjust the set
values of the system.

Chlorine control via Rx: set the Rx setpoint value

The Rx (redox) is a measure of the chlorine content (oxidizing capacity) of the pool water. The
higher the Rx, the higher the chlorine content.
the Rx is expressed in mV (millivolts), the chlorine content in ppm (parts per million).
The chlorine content in a swimming pool is ideally between 1 and 1.5 ppm.

14
There is no clear link between Rx and ppm chlorine, but usually an Rx of 700-750 mV
corresponds to a chlorine content of 1 to 1.5 ppm.

Therefore, the chlorine content should be checked at regular intervals at commissioning and
thereafter using a color measurement method (e.g. Poollab ZWMX1060). If it turns out that the
chlorine content is too high, the Rx setpoint should be lowered. If it is determined that the
chlorine content is too low, the Rx setpoint should be increased. If necessary, repeat this
procedure several times until the chlorine content remains constant between 1 and 1.5 ppm.

As an extra safety measure, we recommend that you do not lower the suction cup to the
bottom of the jerry can when starting. If something goes wrong during dosing, the whole can of
acid will not be pumped into the pool.

Read the safety instructions carefully before using chemicals.

Specification pH addition

Since pH + has been added to liquid chlorine, the pH value must be corrected with pH minus.
We recommend the use of 15%-30% sulfuric acid. Boe "weaker" the sulfuric acid, boe more
accurately the pH dosage will work.

In the exceptional case that the pH falls below 7.2, it is best to bring it back into the zone 7.2-7.6
by adding pH plus.

As an extra safety measure, we recommend that you do not lower the suction cup to the
bottom of the jerry can when you launch it
If something goes wrong with the dosage, the whole can of acid is not pumped into the pool
Read the safety instructions carefully before using chemicals.
Calibration and control chlorine /pH
The accuracy of the pH value and the chlorine content should be checked regularly (weekly) by
means of a thorough colour measurement (e.g. Poollab ZWMX1060).

Each system shall be calibrated at least once a year. In case of a long bathing season or if
there is a discrepancy between the colour method and the pH / Rx values, it is advisable to
carry out the calibration also every six months, i.e. twice a year. The procedure for
calibrating and setting the set point has already been described in detail above

15
Connecting the flow meter

For units manufactured in 2020 or later, a power switch can be mounted on the unit.
On the circuit board with the display, the "FS" connector is located at the bottom left.
These are connected to the two contacts of the power switch.
If no flow rate is detected, neither the acid nor chlorine pump runs and an alarm is triggered.

Level switch
Power switch Connecting chlorine
connect
Connecting the acid level switch

Connect the level switch


For units manufactured in 2020 or later, 2 level switches can be mounted on the unit.

On the circuit board with the display, the connections "WLH" and "WLL" are located in the
middle and bottom right. These are connected to the 2 contacts of the level switch. Connect the
WLH connection to the level switch in the acid tank and the WLL connection to the level switch
in the chlorine tank.

When a low level is detected, the pump involved stops pumping and an alarm is generated

Table 1
The following table shows the ratios between mV, pH and the corresponding chlorine content in
ppm. For example, your device has the following values on the screen: pH 7.2 and ORP of 740,
then your pool water has a chlorine content of 1.2 ppm.

Attention: this table is not always correct. Products such as flocculants, wall cleaners, settling
agents, sulfates, copper sulphate, extreme shredder (Chloramines), electromagnetic
interference and/or less than optimal grounding can cause an Rx of 700-750 mV NOT to
correspond to a chlorine content of 1-1.5 ppm. This is often a temporary phenomenon that
mainly occurs with salt electrolysis.

16
A color measurement with a solid-state device (e.g. Poollab ZWMX1060) gives the best
indication of the chlorine content in the swimming pool.
Free chlorine ORP/mV vs pH
pH
ORP/Mv pH 6,9 7 7,2 7,3 7,4 7,5 7,6 7,7 7,8 7,9 8 8,1 8,2 ppm
mV 507 505 502 500 499 497 496 494 493 491 490 488 487 0,2
mV 561 558 553 550 548 546 544 541 539 536 534 532 529 0,3
mV 599 596 590 586 583 580 577 574 571 568 565 562 559 0,4
mV 629 625 618 615 611 607 604 600 597 593 590 586 583 0,5
mV 652 648 640 637 632 629 625 621 617 613 610 605 602 0,6
mV 663 658 650 646 642 638 634 630 626 622 618 614 610 0,65
mV 673 669 660 656 651 647 643 639 635 630 626 622 618 0,67
mV 682 677 668 664 660 663 651 647 642 638 634 629 625 0,75
mV 690 686 677 672 668 655 659 654 650 645 641 636 632 0,8
mV 698 694 684 680 675 670 666 661 657 652 647 643 638 0,95
mV 706 702 692 687 682 677 673 668 663 658 654 649 644 0,9
mV 713 708 698 694 689 684 679 674 669 664 659 654 650 0,95
mV 720 715 705 700 695 690 685 680 675 670 665 660 655 1
mV 733 727 717 712 707 701 696 691 686 680 675 670 665 1,1
mV 744 739 728 722 717 712 706 701 695 690 685 679 674 1,2
mV 755 749 738 732 727 721 716 710 705 699 694 688 682 1,3
mV 765 759 747 742 736 730 724 719 713 707 702 696 690 1,4
mV 774 768 756 750 744 738 732 727 721 715 709 703 697 1,5
mV 790 784 771 765 759 753 747 741 735 728 722 716 710 1,7
mV 798 792 779 773 766 760 754 748 741 735 729 722 716 1,8
mV 812 805 792 785 779 773 766 760 753 747 740 734 727 2
mV 824 818 804 797 731 784 777 771 764 757 751 744 737 2,2
mV 841 834 826 813 806 800 792 785 778 771 764 757 751 2,5

17
Winter-ready

Be careful!

If you do not protect your product from the winter, this can lead to damage that is no longer
covered by the warranty.

In areas where it freezes a lot, you need to protect the pump, filter and dosing unit from frost.

It is recommended to store the dosing units indoors in a dry and warm environment. The
electrodes must be immersed in KCl storage fluid in a frost-free environment. (ZWWX7168)

The PVC pipes must be anhydrous.

Spring begins:

If your measuring equipment was protected during the winter, follow these steps before
restarting the system in the spring.

1. Calibrate the electrodes.


2. Check that the check valves in the dosing nipples are not clogged.
3. Make sure that the installation does not leak when the whole
thing is under pressure and the dosing pumps are running. Replace
the dosing hoses and the peristaltic dosing tube every two years
as a preventive measure.

Maintenance and inspection


Maintenance

o Regularly check the operation of the electrodes and the settings by measuring the pH
value and the chlorine content using an alternative method (colour measurement). If
necessary, adjust the setpoints of the installation.

o Regularly check the hose in the peristaltic pump. Replace this tube immediately in case of
leakage. It is advisable to replace this hose preventively every year.

o Check the injectors regularly for leaks. Replace these nozzles immediately if there is a leak.

o Regularly check the power supply and cable connection. If the pump is working
abnormally, turn it off and call a qualified technician.

18
Maintenance of peristaltic pumps

- The pump hose has reached the end of its service life after 500/600 operating hours
(chemical compatibility) and must be replaced annually

- The hoses of the drain and supply pipe must be replaced every two years.

- The nozzles must be descaled and rinsed every two years. The limescale can block the
supply or return. We recommend the use of chlorine with anti-limescale agent
(ZWCX1232).

- The drain and supply pipes must be replaced 2 times a year. .

- A maintenance kit is available: ZWMX2201-Z

- The pumps must always be higher than the supplied liquids.

- Use the correct, prescribed products for the peristaltic pumps and the Santoprene
hose (to be replaced annually as indicated).

Warnings

○ Improper installation may cause an electrical or chemical hazard that could result in
serious injury

○ Never mix acid and liquid chlorine. These react to form dangerous chlorine gas

○ Keep the installation and chemicals out of the reach of children. Always wear protective
gloves and goggles when working on the installation.

○ NEVER make internal adjustments to the dosing unit.

○ If you are not familiar with the pool filter system and the dosing unit:

- Try not to rent anything without consulting your supplier, a professional pool
contractor.
- Read the entire installation and operating manual before using the dosing unit.

19
-

Note: Very important


1. Always turn off the device if it has been repaired or maintained.
2. When sending the device for inspection, make sure that the measuring
probes are always in a storage liquid when you send them. If the measuring
probes are dry for 3 to 4 hours, this may affect the following measurements
and lead to incorrect measurements.

HOW TO RINSE A DOSING UNIT


We take the extraction nipples from the acid and chlorine tank.
We put 2 buckets of lukewarm water in the place of the buses
Place the suction nipple in the buckets of water and run the dosing unit for half an hour, the
setting being such that the dosing pump system rotates.
After 30 minutes, remove the suction nipple from the water and let the dosing unit run for
another 5 minutes so that all the water is out of the hoses.
You can now safely ship your dosing unit

Troubleshooting

PROBLEEM CAUSE SOLUTION


The screen does not light up Supply voltage is missing Stuurspanning
Acid pump does not dose Switch under the dosing pump Set the switch to "1"
is set to "O"
pH control settings are wrong: Check the settings
pH+ while pH is dosed (or vice
versa)
A level indicator is connected Disconnect level indicator
that gives the wrong contact

A flow switch is connected and Check the flow rate and flow
indicates that there is no flow switch (go to the flow switch
setting: no).
The acid pump continues to Setpoint not yet reached No action required
dose Wrong parameter setting: pH + Parameter aanpassen
while pH- is dosed (or vice
versa)

Relays remain on Contact the supplier.

Acid pump only doses The acid pump stands for No action required
occasionally proportional dosing
Chlorine pump does not dose Switch under the dosing pump Set the switch to "1"
is set to "O"
Rx control settings are incorrect Check the settings

20
A level indicator is connected Disconnect level indicator
that gives the wrong contact

A flow switch is connected and Check the flow rate and flow
it indicates that there is no flow switch (go to the flow switch
setting: none)
The chlorine pump continues to Setpoint not yet reached Check the settings and chlorine
dose content using the color method.

Relay on circuit board remains Contact the supplier.


switched on

Acid pump and chlorine pump A flow switch is connected and Check the flow rate and flow
do not pump. indicates that there is no flow switch (go to the flow switch
setting: none)
Level detectors are connected Disconnect level indicator
that have the wrong contact

Chlorine or acid pumps do not The vessel is empty or the Replace the acid or chlorine
absorb liquid suction foot is above the liquid tank. Lower the suction foot.
level
Suction foot is blocked Replacing the suction cup
ZWMX2205-Z
The hose is leaking Hose replacement ZWMX2231-Z

Injection nozzle clogged Replace the injection sprayer


ZWMX2220-Z
Liquid (acid or chlorine) in the Santoprene dosing hose leaks Check if the dosing nipple is
dosing compartment of the clogged and replace the dosing
chlorine or acid pump tube.

21
Manufacturer
Beniferro B.V.
Industrieweg 9
3190 Boortmeerbeek Belgium

+32 476 965919


[email protected]
www.beniferro.eu

22
Piscine Traitement de l’eau double sur panneau
Moniteur de débit ZWMX7525-P (sans)
ZWMX7526-P avec moniteur de débit
ZWMX7528-P avec moniteur de débit et de niveau

Manuel complet https://beniferro.eu

ZZZE3256

23
Contenu
Spécifications.................................................................................................................................. 26
Installation ...................................................................................................................................... 27
Pièces d’installation .................................................................................................................... 27
Installation du panneau de traitement de l’eau ........................................................................ 28
contrôle du chlore via Rx : Definit la valeur de consigne Rx ..................................................... 38
connecter le cummulateur de niveau ........................................................................................ 38
Tableau 1 .................................................................................................................................... 39
Le printemps commence : .......................................................................................................... 40
Entretien et inspection ................................................................................................................... 40

24
Introduction
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation, au débogage et à la
maintenance. Lisez attentivement le manuel avant d’ouvrir ou d’utiliser l’appareil. Le
fabricant de ce produit n’est pas responsable de toute blessure ou dommage au produit
résultant d’une installation ou d’un entretien incorrect. Il est essentiel que vous suiviez les
instructions de ce guide. L’installation par du personnel qualifié est requise.

○ Seul un installateur qualifié, un centre de service ou un revendeur agréé peut réparer ce


produit.

○ La maintenance et le fonctionnement doivent être effectués selon l’heure et la


fréquence recommandées spécifiées dans le manuel.

○ Utilisez uniquement des pièces standard d’origine. Si vous ne le faites pas, votre garantie
expirera.

○ Les sondes de mesure doivent également être toujours maintenues


humides pendant le transport (pour tout travail d’entretien ou
de réparation chez le fournisseur).).

Propriétés

○ Durable : Les matériaux utilisés sont résistants au chlore, à l’acide (acide sulfurique) et aux
alcalis. Ils sont résistants aux piscines durables (même avec du sel pour l’électrolyse du sel).
Les unités de dosage ne conviennent pas à une utilisation avec de l’acide chlorhydrique (HCl).

○ Opération facile : L’appareil est très confortable et facile à utiliser. Allumez l’appareil et
réglez la valeur de pH souhaitée (acide) ou la valeur redox (chlore).

○ Faibles coûts : Les coûts d’exploitation sont très faibles, car avec une utilisation
appropriée, l’eau de la piscine ne deviendra jamais verte.

○ Le pH et le système ORP doivent être étalonnés régulièrement et


le bon fonctionnement doit être vérifié à l’aide d’une méthode
de mesure de la couleur sonique (par exemple, Poollab
ZWMX1060).

Remarques importantes

25
L’ajustement de la valeur du pH et de la teneur en chlore d’une nouvelle piscine peut prendre
plusieurs heures à plusieurs jours. Pendant la phase de démarrage, il est important d’effectuer
des étalonnages et des mesures.

Une mise à la terre incomplète de l’installation de la piscine peut avoir un effet négatif sur le
résultat de la mesure et ainsi entraîner des valeurs anormales de pH et de chlore dans la piscine.
.

La mise à la terre correcte est effectuée comme suit :

- Le tuyau de la piscine après la pompe filtrante est mis à la terre via une mise à la terre en
ligne vers un poteau de mise à la terre indépendant.

- Le tuyau de piscine près des sondes de mesure est mis à la terre via une mise à la terre
en ligne sur un deuxième poteau de mise à la terre indépendant.

Utilisez uniquement de l’eau de ville, pas d’eau de pluie ou d’eau de source.

Spécifications

ZWWX7520-P

ZWMX2155
Contrôle du pH
Slangenpomp
Contrôle du chlore ZWMX2155
Slangenpomp

Pool de connexions Caoutchouc 50mm ZALX120


Moniteur de débit Optioneel ZPHS0008
Taille de Panel 48 x 38 cm

Carte des graffitis Harmo pool ref ZWMX7010

Carte Relay Harmo pool ref ZWMX7011

Caractéristiques techniques

Mesure du capteur pH/RX Connexion avec connecteur BNC


Plage de mesure pH: 5-9 +- 0,1
Rx 200- 999mV +- 10mV
Configuration Via le menu d’affichage
Sortie relais 16 A AC1
Reproduction Disponible
Pompes doseuses ZWMX2155
Alimentation 230V ~, 50 Hz
Logement IP65 IK07 Rohs

26
Installation Support mural avec vis et bouchons
Taille 48 0x380
Poids 12 kg
Interrupteur d’alimentation En option ou déjà disponible avec ZWMX7522-
P
Détection du niveau du réservoir d’acide et Optionnel
de chlore

Installation
Pièces d’installation

Soyez prudent !

○ L’installation électrique doit être effectuée de manière à ce que:

- Les pompes au chlore et à l’acide peuvent ne pas


fonctionner si la pompe filtrante ne fonctionne pas. Cela
peut être fait en ajoutant un interrupteur de débit /
régulateur de débit ZWMX3552-P à l’installation ou en
utilisant la même conduite de débit que la pompe filtrante.
- Chlore et acide Avec le ZWMX7522-P, l’interrupteur de débit est déjà intégré à
l’appareil.
- Les pompes à chlore et à acide peuvent être éteintes lorsque la pompe filtrante est en
fonctionnement. Cela peut être fait via le bouton marche / arrêt sur les pompes elles-
mêmes.

○ L’ajout de produits chimiques pour la piscine doit être fait après les accessoires de la piscine
tels que chauffage, lampe UV, filtre, etc.

○ Le chlore et l’acide peuvent réagir l’un avec l’autre pour former du chlore gazeux. Assurez-
vous que les produits chimiques sont à l’extérieur et qu’ils ne peuvent pas entrer en contact
les uns avec les autres.

○ Il est recommandé d’installer l’unité de traitement de l’eau en configuration de dérivation


○ Installez l’unité de traitement de l’eau sur une surface solide ou sur le mur.
○ Gardez toujours le produit debout. Si le produit est incliné ou repose sur le côté, les
électrodes ne peuvent pas mesurer correctement, ce qui entraîne des mesures incorrectes.

○ Le produit doit être installé à l’intérieur. Si vous souhaitez le faire à l’extérieur, vous devez
contacter votre fournisseur.

○ Les unités de dosage ne doivent pas être utilisées avec de l’acide chlorhydrique (HCl).

○ L’acide et le chlore (chlore liquide) ne doivent pas être mélangés. Lorsqu’il est mélangé, du
chlore gazeux se forme. Le stockage doit être effectué de manière à ce que les produits ne
puissent pas entrer en contact les uns avec les autres. (HCl)

27
○ L’électronique de l’unité (unités de dosage) doit être installée à l’intérieur. Assurez-vous
que l’eau ne peut pas couler sur l’unité en cas de fuite.

○ Ne connectez jamais l’électronique ou l’appareil lui-même à une sortie d’un convertisseur de


fréquence. Le chlore et l’acide peuvent réagir l’un avec l’autre et former du chlore gazeux.
Assurez-vous que les produits chimiques sont à l’extérieur et qu’ils ne peuvent pas entrer en
contact les uns avec les autres.

○ L’unité de dosage ne doit pas se trouver dans le même circuit que le convertisseur de
fréquence utilisé et doit se trouver à au moins 3 m de l’unité de dosage.

○ Calibrer les électrodes de pH et de Rx avant la première utilisation, puis « régulièrement ».

Installation du panneau de traitement de l’eau

1) Fixez l’unité de traitement de l’eau à un mur solide. Fixez la partie inférieure et supérieure du
panneau.

2) Placez les électrodes de pH et de chlore dans les porte-électrodes. Serrez l’écrou avec une
pince ou une clé pour serrer le capuchon. Si vous ne le faites pas, il y a un risque de fuite qui
n’est pas couverte par la garantie.

3) Connectez l’entrée et la sortie d’eau de manière à ce que l’eau passe d’abord le long du
bouchon de dosage du pH et de l’électrode de mesure du pH, puis le long de l’électrode de
mesure redox et du bouchon de dosage redox. (Selon la direction des flèches jaunes sur le
tuyau) Le paramètre par défaut est une installation dans la configuration de contournement :

28
4) Ajustez les connexions électriques de sorte que
- Les pompes à chlore et à acide ne peuvent pas fonctionner si la pompe filtrante ne fonctionne
pas, via l’élément de menu Interrupteur de débit (activé).
- De chlore- in pompes à acide peut devenir désactivé lorsque de pompe filtrante en action est.

Pompe
filtrante

Fusible avec
minuterie

Éteignez l’unité de dosage d’acide et de chlore (bouton en bas à gauche des pompes doseuses)
pour les étapes suivantes lors de l’installation et de l’étalonnage.

5 Connectez les têtes de mesure du pH et de l’oxydoréduction au connecteur BNC aux points


désignés en bas à gauche de l’unité de commande :

29
pH (à gauche) Rx (à droite)

6) Démarrez la pompe filtrante.

7) Assurez-vous que l’installation n’a pas de fuite d’eau.

8) Arrêtez la pompe filtrante. Retirez les électrodes du support et étalonnez les électrodes de pH
et d’oxydoréduction.

Soyez prudent !

(5) (Si vous n’avez pas de configuration de dérivation, vous pouvez placer deux bouchons en
caoutchouc (code produit : ZFPX4640) dans les porte-électrodes pour empêcher l’eau de
s’échapper des porte-électrodes pendant l’étalonnage.

(6) Si vous avez une dérivation, assurez-vous que les pompes doseuses ne peuvent pas
pomper le liquide lorsque la dérivation des mamelons de dosage est fermée. Cela peut
être fait en éteignant les pompes doseuses elles-mêmes ou en coupant l’alimentation
électrique

(7) L’étalonnage des électrodes peut prendre quelques minutes. Pour une lecture précise, il
est important de suivre les étapes ci-dessous.

(8) S’assurer que les fluides d’étalonnage utilisés dans l’étalonnage correspondent toujours
aux valeurs spécifiées et que les liquides ne sont pas contaminés.

9) Étalonnage des sondes

Avec les étapes suivantes, vous aurez calibré les électrodes en un rien de temps:
Il y a 2 façons d’étalonner :

Méthode 1: Étalonnage via un fluide d’étalonnage

30
1. Immergez les têtes de mesure dans les fluides d’étalonnage pour le pH (pH 7) et l’ORP
(465-468 mV) et attendez 5 minutes pour atteindre l’équilibre avant de procéder à la
procédure d’étalonnage.

Appuyez séparément sur les boutons pH et ORP (boutons


supérieur et inférieur) pendant 10 secondes (boutons supérieur
et inférieur)

Dès que l’étalonnage commence, un écran est activé qui montre ce que vous étalonnez.
Vous ne pouvez calibrer que Ph ou rx uniquement ou les deux en même temps

<- Une minuterie s’arrête après 120 secondes et indique si l’étalonnage a


réussi

Si l’étalonnage échoue, le message suivant s’affiche

Raisons d’un échec d’étalonnage :


- Mauvais étalonnage (réessayez)

31
- Le fluide d’étalonnage est contaminé (remplacer le liquide). Recalibrer
- Sonde défectueuse (remplacer la sonde) et recalibrer.
Si Ph et Rx sont correctement étalonnés, les écrans sont automatiquement masqués

Après environ 2 minutes, les lumières s’éteignent et vous pouvez lire les valeurs à l’écran. Si
l’étalonnage est correct, les valeurs sont les suivantes :
a) pH 7,0 + 0,1
b) Redox 468 + -10 mV

Si les valeurs ne se situent pas dans la plage décrite ci-dessus, vous pouvez répéter
l’étalonnage à l’aide des touches pH et ORP.

Méthode 2 : Étalonnage à l’aide d’une autre méthode de mesure

10 Préparation de l’eau de la piscine

Assurez-vous que la valeur du pH de l’eau de la piscine est


au moins comprise entre 7,2 et 8,5 et aussi proche que
possible de 7,4

Assurez-vous que la teneur en stabilisant chloré (acide cyanurique) de l’eau de la piscine est
comprise entre 20 et 40 ppm (20-40 g / 10 m³)

11 Définir les paramètres


Un certain nombre de paramètres doivent être définis. Appuyez sur le bouton central. Vous
verrez l’écran suivant :

11.1) Langue
Vous pouvez définir une langue (différente). Appuyez à nouveau sur le
bouton du milieu. Utilisez ensuite le bouton supérieur ou inférieur pour
accéder aux langues Français, Castellano, Italien, Anglais, Allemand. Vous
confirmez votre choix de langue en appuyant sur le bouton du milieu.

32
11.2) Méthode de dosage : proportionnelle ou continue

Appuyez sur le bouton inférieur. Le paramètre « Méthode de dosage »


est maintenant vérifié. Appuyez sur le bouton central pour activer ce
paramètre. Vous verrez maintenant que la méthode de dosage Prop (=
proportionnelle) est sélectionnée. Appuyez à nouveau sur le bouton du
milieu. La méthode de dosage est maintenant proportionnelle.

Soyez prudent !
Vous ne devez PAS choisir l’option de sel pour l’ajout de chlore liquide.

Explication de la méthode de dosage proportionnellement :

Dans la méthode de dosage « proportionnelle », le contrôleur passe continuellement par un


cycle dans lequel :
- le pH et la teneur en chlore sont mesurés et stockés pendant 40 secondes (aucun
dosage n’est actuellement utilisé).
- Le chlore (si nécessaire) est dosé pendant 2 minutes.
- Le pH min (si nécessaire) est dosé pendant 2 minutes.
Plus la valeur du pH se rapproche de la valeur de réglage, moins
la pompe fonctionne.

Cette méthode de dosage (prop) est recommandée pour travailler avec du chlore liquide et du
pH liquide

Avec cette méthode de dosage, le pH et le chlore liquide ne sont jamais dosés simultanément

Explication de la méthode de dosage Cont :

- Les pompes fonctionnent toujours si le pH et/ou le point de consigne redox ne sont pas atteints.
- Si vous décidez d’utiliser cette méthode de dosage, le point d’injection pour le pH et le chlore
doit être espacé d’au moins 2 mètres.

33
11.3) PH+ de PH-
Appuyez sur le bouton inférieur. Le paramètre « PH+ ou PH- » est
maintenant mis en surbrillance. Appuyez sur le bouton central pour
activer ce paramètre. Le signe On - s’affiche. Appuyez à nouveau sur le
bouton du milieu. Vous avez maintenant allumé le bloc d’alimentation
avec PH-.
Ph- doit toujours être ajusté lorsque l’électrolyse au sel est utilisée.
Lorsque le chlore est produit par l’unité d’électrolyse du sel, le PH+ (NaOH)
est formé en tant que sous-produit.

Le pH- doit toujours être ajusté lorsque du chlore liquide est utilisé. Après tout, le chlore liquide
contient déjà du PH+, qui est toujours ajouté comme stabilisant.

Ph- doit toujours être ajusté lors de l’utilisation de l’électrolyse au sel. Lorsque le chlore est produit
par l’unité d’électrolyse du sel, le PH+ (NaOH) est produit en tant que sous-produit.

Il n’est pas possible d’ajouter PH+ ET PHOTO : PH ou PH+, jamais les deux en même temps.

Dans d’autres cas, PH plus peut être ajusté.

11.4) PH SP(SetPoint)
Appuyez sur le bouton inférieur. Le paramètre « PH SP » est maintenant
activé. Appuyez sur le bouton central pour activer ce paramètre. Vous
verrez maintenant une valeur prédéfinie. Vous pouvez maintenant
déplacer la valeur vers le haut ou vers le bas avec la touche supérieure
ou inférieure. Confirmez ensuite avec le bouton du milieu. La valeur est
maintenant définie en fonction de vos besoins.

En règle générale, la valeur du pH est définie sur 7,4.

11.5) Rx SP (Redox SetPoint)


L’oxydoréduction est une mesure de la teneur en chlore.

Lors de la mise en service, nous vous recommandons de régler le point


de consigne à 700 mV, comme décrit ci-dessus pour la valeur du pH.
Après la première mise en service, mesurez la teneur en chlore à l’aide
d’une méthode de couleur. Si nécessaire, ajustez le point de consigne
redox (diminuer si la teneur en chlore est trop élevée, augmenter si la
teneur en chlore est trop faible).

Lisez attentivement le chapitre « Réglage du point de consigne Rx » dans le manuel

34
11.6) Moniteur de débit non, et
Ici, vous pouvez indiquer si l’appareil est équipé d’un interrupteur d’alimentation. Si vous entrez
OUI, l’appareil suppose qu’un interrupteur d’alimentation est actif.
S’il y a un débit d’eau, les pompes doseuses de Ph et de chlore peuvent fonctionner. Lorsqu’il y
a un débit d’eau, les pompes doseuses ne fonctionnent pas

Un commutateur de débit est inclus dans la version ZWMX7525, mais


pas dans la version ZWMX7520-P.

11.7) Alarme de sécurité activée ou désactivée ou info

La fonction d’alarme est préparée pour assurer le fonctionnement en toute sécurité de cet
appareil et de la piscine.

Alarme activée :

L’écran d’alarme affiche les éléments suivants :

- pH trop élevé (pH >8,5)


- pH trop bas (pH<5,5)
- pH point de consigne non atteint après 200 minutes de dosage

- Redox trop bas (<100)


- Rx Setpoint non atteint faire 400 minutes dosage

La fonction d’alarme est nécessaire pour


avertir l’utilisateur d’un comportement anormal
de l’appareil et pour éviter qu’une très forte
dose d’un liquide de pH ne soit dosée ou de
doser ou de générer trop de chlore.

Le message d’alarme disparaît lorsque vous appuyez sur le bouton du


menu central (réinitialisation) ou après une panne de courant.

Si, après avoir réinitialisé la fonction d’alarme, les valeurs s’écartent comme décrit ci-dessus,
l’alarme se poursuivra.

35
La baignade n’est pas autorisée dans la piscine si l’alarme indique une déviation
Alarme désactivée :

N’utilisez jamais l’appareil en position d’alarme OFF pendant une utilisation normale. Si vous
éteignez l’alarme, la fonction d’alarme décrite ci-dessus ne fonctionnera pas pendant 240
minutes.

Le mode alarme OFF n’est utilisé que pour vérifier les valeurs
d’une piscine qui s’écartent de manière significative. (Comme au
premier départ). »
Par exemple, la valeur du pH peut être très élevée et la valeur
Rx très faible lors de la première mise en service de la piscine.
Dans ce cas, vous devez utiliser la fonction d’alarme « OFF »
pour vérifier le pH et le chlore.

Lorsque la fonction « alarme désactivée » est utilisée, la baignade dans la piscine n’est pas
autorisée

12) Installez le mamelon d’aspiration.

Placez la ventouse de pH dans le réservoir d’acide et la ventouse de chlore dans le réservoir de


chlore.

Il est recommandé de ne pas abaisser la ventouse au fond de la cruche. Si quelque chose ne va


pas pendant le dosage, tout le récipient contenant du chlore ou de l’acide n’est pas pompé dans
la piscine.

13) Démarrez l’appareil

Démarrez l’installation en allumant le débit de la pompe et de l’unité de dosage.


Activez le dosage du pH (via l’interrupteur situé au bas de la pompe doseuse) jusqu’à ce que la
valeur du pH soit comprise entre 7,2 et 7,6. Si la valeur du pH est inférieure à 7,2 : ajouter
manuellement le pH plus à l’eau de la piscine.

Une fois que la valeur du pH est comprise entre 7,2 et 7,6, activez le dosage du chlore.
Avec la méthode de dosage « Prop », les pompes à acide et à chlore ne fonctionnent jamais
simultanément.
Assurez-vous que les mamelons de dosage pour l’acide et le chlore ne fuient pas et que l’acide
et le chlore sont dosés efficacement.

14) Vérificateur

Vérifiez régulièrement le fonctionnement des sondes et les réglages en mesurant la valeur du


pH et la teneur en chlore à l’aide d’une autre méthode (mesure de la couleur). Si nécessaire,
ajustez les valeurs définies du système.

36
Contrôle du chlore via Rx : définir la valeur de consigne Rx

Le Rx (redox) est une mesure de la teneur en chlore (capacité oxydante) de l’eau de la piscine.
Plus le Rx est élevé, plus la teneur en chlore est élevée.
le Rx est exprimé en mV (millivolts), la teneur en chlore en ppm (parties par million).
La teneur en chlore dans une piscine est idéalement comprise entre 1 et 1,5 ppm.

Il n’y a pas de lien clair entre Rx et ppm de chlore, mais généralement un Rx de 700-750 mV
correspond à une teneur en chlore de 1 à 1,5 ppm.

Par conséquent, la teneur en chlore doit être vérifiée à intervalles réguliers lors de la mise en
service et par la suite à l’aide d’une méthode de mesure de la couleur (par exemple, Poollab
ZWMX1060). S’il s’avère que la teneur en chlore est trop élevée, le point de consigne Rx doit
être abaissé. S’il est déterminé que la teneur en chlore est trop faible, le point de consigne Rx
doit être augmenté. Si nécessaire, répétez cette procédure plusieurs fois jusqu’à ce que la
teneur en chlore reste constante entre 1 et 1,5 ppm.

Par mesure de sécurité supplémentaire, nous vous recommandons de ne pas abaisser la


ventouse au fond du jerrycan au démarrage. Si quelque chose ne va pas pendant le dosage,
toute la boîte d’acide ne sera pas pompée dans la piscine.

Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser des produits chimiques.

Spécification pH addition

Puisque le pH + a été ajouté au chlore liquide, la valeur du pH doit être corrigée avec un pH
moins. Nous recommandons l’utilisation de 15% -30% d’acide sulfurique. Boe « plus faible »
l’acide sulfurique, boe plus précisément le dosage du pH fonctionnera.

Dans le cas exceptionnel où le pH tombe en dessous de 7,2, il est préférable de le ramener dans
la zone 7,2-7,6 en ajoutant du pH plus.

Par mesure de sécurité supplémentaire, nous vous recommandons de ne pas abaisser la


ventouse au fond du jerrycan lorsque vous la lancez.
Si quelque chose ne va pas avec le dosage, toute la boîte d’acide n’est pas pompée dans la
piscine
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser des produits chimiques.
Étalonnage et contrôle chlore/pH
La précision de la valeur du pH et de la teneur en chlore doit être vérifiée régulièrement
(chaque semaine) au moyen d’une mesure approfondie de la couleur (par exemple Poollab
ZWMX1060).

37
Chaque système doit être étalonné au moins une fois par an. En cas de longue saison
balnéaire ou s’il y a un écart entre la méthode de couleur et les valeurs de pH / Rx, il est
conseillé d’effectuer l’étalonnage également tous les six mois, c’est-à-dire deux fois par an.
La procédure d’étalonnage et de réglage du point de consigne a déjà été décrite en détail ci-
dessus

Connexion du débitmètre

Pour les unités fabriquées en 2020 ou plus tard, un interrupteur d’alimentation peut être monté
sur l’unité.
Sur la carte de circuit imprimé avec l’écran, le connecteur « FS » est situé en bas à gauche.
Ceux-ci sont connectés aux deux contacts de l’interrupteur d’alimentation.
Si aucun débit n’est détecté, ni la pompe à acide ni la pompe à chlore ne fonctionnent et une
alarme est déclenchée.

Interrupteur de niveau
Interrupteur Connexion du chlore
d’alimentation
relier
Connexion de l’interrupteur de
niveau d’acide

Connecter le commutateur de niveau


Pour les unités fabriquées en 2020 ou plus tard, 2 interrupteurs de niveau peuvent être montés
sur l’unité.

Sur la carte de circuit imprimé avec l’écran, les connexions « WLH » et « WLL » sont situées au
milieu et en bas à droite. Ceux-ci sont connectés aux 2 contacts du commutateur de niveau.
Connectez la connexion WLH à l’interrupteur de niveau dans le réservoir d’acide et la connexion
WLL à l’interrupteur de niveau dans le réservoir de chlore.Lorsqu’un faible niveau est détecté, la
pompe concernée cesse de pomper et une alarme est générée

38
Tableau 1
Le tableau suivant montre les rapports entre mV, pH et la teneur en chlore correspondante en
ppm. Par exemple, votre appareil a les valeurs suivantes à l’écran: pH 7,2 et ORP de 740, puis
l’eau de votre piscine a une teneur en chlore de 1,2 ppm.

Attention : ce tableau n’est pas toujours correct. Des produits tels que les floculants, les
nettoyants muraux, les agents de décantation, les sulfates, le sulfate de cuivre, le broyeur
extrême (chloramines), les interférences électromagnétiques et / ou une mise à la terre moins
qu’optimale peuvent faire en sorte qu’un Rx de 700-750 mV ne corresponde PAS à une teneur
en chlore de 1-1,5 ppm. Il s’agit souvent d’un phénomène temporaire qui se produit
principalement avec l’électrolyse du sel.

Une mesure de couleur avec un appareil à semi-conducteurs (par exemple Poollab ZWMX1060)
donne la meilleure indication de la teneur en chlore dans la pisc

Chlore libre ORP/mV vs pH


pH
ORP/Mv

pH 6,9 7 7,2 7,3 7,4 7,5 7,6 7,7 7,8 7,9 8 8,1 8,2 Ppm
Mv 507 505 502 500 499 497 496 494 493 491 490 488 487 0,2
Mv 561 558 553 550 548 546 544 541 539 536 534 532 529 0,3
Mv 599 596 590 586 583 580 577 574 571 568 565 562 559 0,4
Mv 629 625 618 615 611 607 604 600 597 593 590 586 583 0,5
Mv 652 648 640 637 632 629 625 621 617 613 610 605 602 0,6
Mv 663 658 650 646 642 638 634 630 626 622 618 614 610 0,65
Mv 673 669 660 656 651 647 643 639 635 630 626 622 618 0,67
Mv 682 677 668 664 660 663 651 647 642 638 634 629 625 0,75
Mv 690 686 677 672 668 655 659 654 650 645 641 636 632 0,8
Mv 698 694 684 680 675 670 666 661 657 652 647 643 638 0,95
Mv 706 702 692 687 682 677 673 668 663 658 654 649 644 0,9
Mv 713 708 698 694 689 684 679 674 669 664 659 654 650 0,95
Mv 720 715 705 700 695 690 685 680 675 670 665 660 655 1
Mv 733 727 717 712 707 701 696 691 686 680 675 670 665 1,1
Mv 744 739 728 722 717 712 706 701 695 690 685 679 674 1,2
Mv 755 749 738 732 727 721 716 710 705 699 694 688 682 1,3
Mv 765 759 747 742 736 730 724 719 713 707 702 696 690 1,4
Mv 774 768 756 750 744 738 732 727 721 715 709 703 697 1,5
Mv 790 784 771 765 759 753 747 741 735 728 722 716 710 1,7
Mv 798 792 779 773 766 760 754 748 741 735 729 722 716 1,8
Mv 812 805 792 785 779 773 766 760 753 747 740 734 727 2
Mv 824 818 804 797 731 784 777 771 764 757 751 744 737 2,2
Mv 841 834 826 813 806 800 792 785 778 771 764 757 751 2,5

Prêt pour l’hiver

Soyez prudent !

39
Si vous ne protégez pas votre produit de l’hiver, cela peut entraîner des dommages qui ne sont
plus couverts par la garantie.

Dans les zones où il gèle beaucoup, vous devez protéger la pompe, le filtre et l’unité de dosage
du gel.

Il est recommandé de stocker les unités de dosage à l’intérieur dans un environnement sec et
chaud. Les électrodes doivent être immergées dans le fluide de stockage KCl dans un
environnement exempt de gel. (ZWWX7168)

Les tuyaux en PVC doivent être anhydres.

Le printemps commence :

Si votre équipement de mesure a été protégé pendant l’hiver, suivez ces étapes avant de
redémarrer le système au printemps.

1. Calibrez les électrodes.


2. Vérifiez que les clapets anti-retours dans les mamelons de dosage ne sont pas bouchés.
3. Assurez-vous que l’installation ne fuit pas lorsque le tout
est sous pression et que les pompes doseuses fonctionnent.
Remplacez les tuyaux de dosage et le tube de dosage péristaltique
tous les deux ans à titre préventif.

Entretien et inspection
Entretien

o Vérifier régulièrement le fonctionnement des électrodes et les réglages en mesurant la


valeur du pH et la teneur en chlore à l’aide d’une autre méthode (mesure de la couleur). Si
nécessaire, ajustez les points de consigne de l’installation.

o Vérifiez régulièrement le tuyau dans la pompe péristaltique. Remplacez ce tube


immédiatement en cas de fuite. Il est conseillé de remplacer ce tuyau préventivement
chaque année.

o Vérifiez régulièrement les injecteurs pour détecter les fuites. Remplacez ces buses
immédiatement en cas de fuite.

o Vérifiez régulièrement l’alimentation et la connexion du câble. Si la pompe fonctionne


anormalement, éteignez-la et appelez un technicien qualifié.

Entretien des pompes péristaltiques

- Le tuyau de la pompe a atteint la fin de sa durée de vie après 500/600 heures de


fonctionnement (compatibilité chimique) et doit être remplacé chaque année

40
- Les tuyaux du tuyau de vidange et d’alimentation doivent être remplacés tous les deux
ans.

- Les buses doivent être détartrées et rincées tous les deux ans. Le calcaire peut bloquer
l’approvisionnement ou le retour. Nous recommandons l’utilisation de chlore avec
un agent anticalcaire (ZWCX1232).

- Les tuyaux de vidange et d’alimentation doivent être remplacés 2 fois par an. .

- Un kit de maintenance est disponible : ZWMX2201-Z

- Les pompes doivent toujours être plus hautes que les liquides fournis.

- Utilisez les bons produits prescrits pour les pompes péristaltiques et le tuyau
Santoprene (à remplacer chaque année comme indiqué).

Avertissements

○ Une mauvaise installation peut causer un danger électrique ou chimique qui pourrait
entraîner des blessures graves

○ Ne mélangez jamais d’acide et de chlore liquide. Ceux-ci réagissent pour former du


chlore gazeux dangereux

○ Gardez l’installation et les produits chimiques hors de la portée des enfants. Portez
toujours des gants et des lunettes de protection lorsque vous travaillez sur l’installation.

○ N’effectuez JAMAIS d’ajustements internes à l’unité de dosage.

○ Si vous n’êtes pas familier avec le système de filtration de piscine et l’unité de dosage :

- Essayez de ne rien louer sans consulter votre fournisseur, un entrepreneur


professionnel en piscine.
- Lisez l’intégralité du manuel d’installation et d’utilisation avant d’utiliser l’unité
de dosage.
Remarque : Très important
3. Éteignez toujours l’appareil s’il a été réparé ou entretenu.
4. Lorsque vous envoyez l’appareil pour inspection, assurez-vous que les sondes
de mesure sont toujours dans un liquide de stockage lorsque vous les
envoyez. Si les sondes de mesure sont sèches pendant 3 à 4 heures, cela peut
affecter les mesures suivantes et conduire à des mesures incorrectes.

COMMENT RINCER UNE UNITÉ DE DOSAGE


Nous prenons les mamelons d’extraction du réservoir d’acide et de chlore.
Nous mettons 2 seaux d’eau tiède à la place des bus
Placez le mamelon d’aspiration dans les seaux d’eau et faites fonctionner l’unité de dosage
pendant une demi-heure, le réglage étant tel que le système de pompe doseuse tourne.
41
Après 30 minutes, retirez le mamelon d’aspiration de l’eau et laissez l’unité de dosage
fonctionner pendant encore 5 minutes afin que toute l’eau soit hors des tuyaux.
Vous pouvez maintenant expédier votre unité de dosage en toute sécurité

Dépannage

PROBLÈME CAUSE SOLUTION


L’écran ne s’allume pas Tension d’alimentation Stuurspanning
manquante
La pompe à acide ne dose pas L’interrupteur sous la pompe Réglez le commutateur sur « 1 »
doseuse est réglé sur « O »
Les paramètres de contrôle du Vérifiez les paramètres
pH sont erronés : pH+ pendant
que le pH est dosé (ou vice
versa)
Un indicateur de niveau est Indicateur de niveau de
connecté qui donne le mauvais déconnexion
contact
Un interrupteur de débit est Vérifiez le débit et l’interrupteur
connecté et indique qu’il n’y a de débit (accédez au réglage du
pas de flux commutateur de débit : non).
La pompe à acide continue de Point de consigne non encore Aucune action requise
doser atteint
Mauvais réglage des Parameter aanpassen
paramètres: pH + pendant que
le pH- est dosé (ou vice versa)

Les relais restent allumés Contactez le fournisseur.

La pompe à acide ne dose La pompe à acide signifie Aucune action requise


qu’occasionnellement dosage proportionnel
La pompe à chlore ne dose pas L’interrupteur sous la pompe Réglez le commutateur sur « 1 »
doseuse est réglé sur « O »
Les paramètres de contrôle Rx Vérifiez les paramètres
sont incorrects
Un indicateur de niveau est Indicateur de niveau de
connecté qui donne le mauvais déconnexion
contact
Un interrupteur de débit est Vérifiez le débit et l’interrupteur
connecté et indique qu’il n’y a de débit (accédez au paramètre
pas de flux de l’interrupteur de débit :
aucun)
La pompe à chlore continue de Point de consigne non encore Vérifiez les paramètres et la
doser atteint teneur en chlore à l’aide de la
méthode de couleur.

42
Le relais sur la carte de circuit Contactez le fournisseur.
imprimé reste allumé

La pompe à acide et la pompe à Un interrupteur de débit est Vérifiez le débit et l’interrupteur


chlore ne pompent pas. connecté et indique qu’il n’y a de débit (accédez au paramètre
pas de flux de l’interrupteur de débit :
aucun)
Les détecteurs de niveau qui ont Indicateur de niveau de
le mauvais contact sont déconnexion
connectés
Les pompes à chlore ou à acide Le récipient est vide ou le pied Remplacez le réservoir d’acide
n’absorbent pas le liquide d’aspiration est au-dessus du ou de chlore (chlorine tank).
niveau de liquide Abaissez le pied d’aspiration.
Le pied d’aspiration est bloqué Remplacement de la ventouse
ZWMX2205-Z
Le tuyau fuit Remplacement de tuyau
ZWMX2231-Z
Buse d’injection bouchée Remplacez le pulvérisateur
injectable ZWMX2220-Z
(injection sprayer ZWMX2220-
Z).
Liquide (acide ou chlore) dans le Fuites de tuyau de dosage de Vérifiez si le mamelon de
compartiment de dosage de la santoprène dosage est bouché et remplacez
pompe à chlore ou à acide le tube doseur.

43
Fabricant
Beniferro B.V.
Industrieweg 9
Nl-3190 Boortmeerbeek Belgique

+32 476 965919


[email protected]
www.beniferro.eu

44
Zwembad Twin waterbehandeling op paneel
ZWMX7525-P (zonder) debietmonitor
ZWMX7526-P met debietmonitor
ZWMX7528-P met debiet- en niveaumonitor

Volledige handleiding https://beniferro.eu

ZZZE3256

45
Inhoudsopgave

Inleiding ................................................................................................................................. 69
Specificaties ........................................................................................................................... 70
Installatie ................................................................................................................................. 5
Installatie onderdelen ......................................................................................................... 5
Installatie van het waterbehandelingspaneel ................................................................... 72
Chloorregeling via Rx: stel de Rx-setpointwaarde in ........................................................ 81
Specificatie pH toevoeging ................................................................................................ 81
Kalibratie en controle chloor /pH...................................................................................... 15
Aansluiten van de debietmeter ......................................................................................... 15
Sluit de niveauschakelaar aan ........................................................................................... 82
Tabel 1 ............................................................................................................................... 16
Winterklaar........................................................................................................................ 84
De lente komt eraan:......................................................................................................... 18
Onderhoud en inspectie ........................................................................................................ 84
Onderhoud ........................................................................................................................ 84
Waarschuwingen ............................................................................................................... 85
Problemen oplossen .......................................................................................................... 86
Fabrikant..............................................................................................................................22

46
Inleiding
Deze handleiding bevat alle nodige informatie voor installatie, debugging en onderhoud.
Lees de handleiding grondig door voordat u het toestel opent of gebruikt. De fabrikant van
dit product is niet aansprakelijk voor enig letsel of schade aan het product als gevolg van
onjuiste installatie of onjuist onderhoud. Het is van essentieel belang dat u de instructies in
deze handleiding volgt. Installatie door gekwalificeerd personeel is vereist.

○ Alleen een gekwalificeerde installateur, servicecentrum of erkende dealer kan dit


product repareren.

○ Onderhoud en bediening moeten worden uitgevoerd volgens de aanbevolen tijd en


frequentie die in de handleiding staan vermeld.

○ Gebruik alleen originele standaard onderdelen. Doet u dit niet, dan vervalt uw garantie.

○ De meetsondes moeten ook tijdens het transport (voor eventuele onderhouds- of


reparatiewerkzaamheden bij de leverancier) te allen tijde vochtig worden gehouden.).

Eigenschappen

○ Duurzaam: De gebruikte materialen zijn chloor-, zuur- (zwavelzuur) en alkalibestendig. Ze zijn


bestand tegen langdurige zwembaden (zelfs met zout voor zoutelektrolyse). De
doseereenheden zijn niet geschikt voor gebruik met zoutzuur (HCl).

○ Eenvoudige bediening: Het toestel is zeer comfortabel en gemakkelijk in het gebruik.


Schakel het apparaat in en stel de gewenste pH-waarde (zuur) of redoxwaarde (chloor)
in.

○ Lage kosten: De exploitatiekosten zijn zeer laag, want bij een juist gebruik zal het
zwembadwater nooit groen worden.

○ Het pH- en ORP-systeem moeten regelmatig worden gekalibreerd en de juiste werking moet
worden gecontroleerd met een sonische kleurmeetmethode (b.v. Poollab ZWMX1060).

47
Belangrijke opmerkingen

Het aanpassen van de pH-waarde en het chloorgehalte van een nieuw zwembad kan enkele
uren tot dagen in beslag nemen. Tijdens de opstartfase is het belangrijk om kalibraties en
metingen uit te voeren.

Onvolledige aarding van de zwembadinstallatie kan een negatief effect hebben op het
meetresultaat en zo leiden tot afwijkende pH- en chloorwaarden in het zwembad..

Correcte aarding wordt als volgt uitgevoerd:

- De zwembadleiding na de filterpomp wordt geaard via inline aarding naar een


onafhankelijke aardingspaal.

- De zwembadleiding in de buurt van de meetsondes wordt geaard via inline aarding op


een tweede onafhankelijke aardingspaal.

Gebruik alleen stadswater, geen regen- of bronwater.

Specificaties

ZWWX7520-P

ZWMX2155
pH-regeling
Slangenpomp
Chloor regeling ZWMX2155
Slangenpomp
Aansluiting zwembad 50mm Gummi ZALX120
Flow monitor Optioneel ZPHS0008
Panel size 48 x 38 cm

Graffiti map Harmo pool ref ZWMX7010

Relay card Harmo pool ref ZWMX7011

48
Technische specificaties

pH/RX Het meten van sensor Aansluiting met BNC-connector


Meetbereik pH: 5-9 +- 0,1
Rx 200- 999mV +- 10mV
Configuratie Via het displaymenu
Relaisuitgang 16 A AC1
Weergave Beschikbaar
Doseerpompen ZWMX2155
Voedingsspanning 230V ~, 50 Hz
Huisvesting IP65 IK07 Rohs 
Installatie Muurbevestiging met schroeven en pluggen
Afmetingen 480x380
Gewicht 12 kg
Stroomschakelaar Optioneel of reeds beschikbaar met
ZWMX7522-P
Detectie van zuur- en chloortankniveau Optioneel

Installatie
Installatie onderdelen

Attentie!

○ De elektrische installatie moet zodanig worden uitgevoerd dat:

- De chloor- en zuurpompen werken mogelijk niet als de filterpomp niet werkt. Dit kan
door een debietschakelaar/ debietregelaar ZWMX3552-P aan de installatie toe te
voegen of door dezelfde stroomleiding als de filterpomp te gebruiken.
- Chloor en zuur Bij de ZWMX7522-P is de stromingsschakelaar al in het apparaat
ingebouwd.
- De chloor- en zuurpompen kunnen worden uitgeschakeld wanneer de filterpomp in
werking is. Dit kan worden gedaan via de aan/uit-knop op de pompen zelf.

○ De toevoeging van chemicaliën voor het zwembad moet gebeuren na de


zwembadtoebehoren zoals verwarming, UV-lamp, filter, enz.

○ Chloor en zuur kunnen met elkaar reageren en chloorgas vormen. Zorg ervoor dat de
chemicaliën buiten staan en dat ze niet met elkaar in contact kunnen komen.

○ Het wordt aanbevolen om de waterbehandelingsunit in bypass configuratie te installeren


○ Installeer de waterbehandelingsunit op een vaste ondergrond of aan de muur.
○ Houd het product altijd rechtop. Als het product wordt gekanteld of op zijn kant ligt, kunnen
de elektroden niet goed meten, wat resulteert in onjuiste metingen.

49
○ Het product moet binnenshuis worden geïnstalleerd. Als u dit buitenshuis wilt doen, moet u
contact opnemen met uw leverancier.

○ De doseereenheden mogen niet worden gebruikt met zoutzuur (HCl).

○ Zuur en chloor (vloeibaar chloor) mogen niet worden gemengd. Bij menging wordt chloorgas
gevormd. De opslag moet zodanig gebeuren dat de producten niet met elkaar in contact
kunnen komen. (HCl)

○ De elektronica van de eenheid (doseereenheden) moet binnenshuis worden geïnstalleerd.


Zorg ervoor dat het water niet over de eenheid kan lopen in geval van lekkage.

○ Sluit nooit de elektronica of het toestel zelf aan op een uitgang van een frequentieomvormer.
Chloor en zuur kunnen met elkaar reageren en chloorgas vormen. Zorg ervoor dat de
chemicaliën buiten staan en dat ze niet met elkaar in contact kunnen komen.

○ De doseereenheid mag zich niet in hetzelfde circuit bevinden als de gebruikte


frequentieregelaar en moet zich op een afstand van ten minste 3 m van de doseereenheid
bevinden.

○ Kalibreer de pH- en Rx-elektroden vóór het eerste gebruik en vervolgens "regelmatig".

Installatie van het waterbehandelingspaneel

1) Bevestig de waterbehandelingskast aan een stevige muur. Bevestig zowel het onderste als
het bovenste deel van het paneel.

2) Plaats de pH- en chloorelektroden in de elektrodehouders. Draai de moer vast met een tang
of een moersleutel om de dop vast te draaien. Als u dit niet doet, bestaat de kans op een lek dat
niet onder de garantie valt.

50
3) Sluit de waterinlaat en -uitlaat zodanig op elkaar aan dat het water eerst langs de pH-
doseerkap en de pH-meetelektrode en vervolgens langs de redox-meetelektrode en de redox-
doseerkap loopt. (volgens de richting van de gele pijlen op de leiding) De standaardinstelling is
een installatie in de bypass-configuratie:

4) Stel de elektrische aansluitingen zo af dat


- De chloor- en zuurpompen kunnen niet werken als de filterpomp niet werkt, via het menu item
Debietschakelaar (op).
- De chloor- en zuurpompen kunnen worden uitgeschakeld wanneer de filterpomp in werking is.

Filterpomp

Zekering met
tijdschakelaar

Schakel de zuur- en chloordoseerunit uit (knop linksonder op de doseerpompen) voor de


volgende stappen tijdens de installatie en kalibratie.

5 Sluit de pH- en redox-meetkoppen aan op de BNC-connector op de daarvoor bestemde


punten linksonder op de besturingseenheid:

51
pH (links) Rx (rechts)

6) Start de filterpomp.

7) Zorg ervoor dat de installatie geen waterlekkage heeft.

8) Stop de filterpomp. Verwijder de elektroden uit de houder en ijk de pH- en redox-elektroden.

Attentie!

(9) (Als u geen bypass-configuratie hebt, kunt u twee rubberen doppen (productcode:
ZFPX4640) in de elektrodehouders plaatsen om te voorkomen dat er water uit de
elektrodehouders lekt tijdens de kalibratie.

(10) Indien u een bypass heeft, zorg er dan voor dat de doseerpompen geen vloeistof
kunnen verpompen op het moment dat de bypass naar de doseernippels wordt
gesloten. Dit kan gebeuren door de doseerpompen zelf uit te schakelen of door de
stroomvoorziening uit te schakelen

(11) Het kalibreren van de elektroden kan een paar minuten duren. Voor een
nauwkeurige aflezing is het belangrijk de onderstaande stappen te volgen.

(12) Ervoor zorgen dat de bij de kalibratie gebruikte kalibratievloeistoffen altijd


overeenstemmen met de opgegeven waarden en dat de vloeistoffen niet verontreinigd
zijn.

52
9) Kalibreer de sondes

Met de volgende stappen heeft u de elektroden in een mum van tijd gekalibreerd:
Er zijn 2 manieren om te kalibreren:

Methode 1: IJking via ijkvloeistof

1. Dompel de meetkoppen onder in de ijkvloeistoffen voor pH (pH 7) en ORP (465-468 mV)


en wacht 5 minuten om een evenwicht te bereiken alvorens verder te gaan met de
ijkprocedure.

Druk de pH- en ORP-knoppen (bovenste en onderste knop) afzonderlijk gedurende 10


seconden in (bovenste en onderste knop)

Zodra de kalibratie start, wordt een scherm geactiveerd dat toont wat u aan het
kalibreren bent. U kunt alleen Ph of alleen Rx kalibreren of beide tegelijk

53
<- Een timer stopt na 120 seconden en geeft aan of de kalibratie
succesvol was

Indien de kalibratie niet succesvol is, wordt het volgende → Bericht


weergegeven

Redenen voor een mislukte kalibratie:


- Slechte kalibratie (probeer opnieuw)
- De kalibratievloeistof is verontreinigd (vervang de vloeistof). Opnieuw kalibreren
- Sonde defect (vervang de sonde) en herkalibreer.
Als Ph en Rx goed gekalibreerd zijn, worden de schermen automatisch verborgen

Na, ongeveer 2 minuten gaan de lichten uit en kunt u de waarden op het scherm aflezen. Als de
ijking juist is, zijn de waarden als volgt:
a) pH 7,0 + 0,1
b) Redox 468 + -10 mV

Als de waarden niet binnen het hierboven beschreven bereik liggen, kunt u de ijking
herhalen met de pH- en ORP-toetsen.

Methode 2: Kalibratie met behulp van een alternatieve meetmethode

10 Voorbereiding van het zwembadwater

Zorg ervoor dat de pH-waarde van het zwembadwater ten minste tussen 7,2 en 8,5 ligt
en zo dicht mogelijk bij 7,4

Zorg ervoor dat het chloorstabilisatorgehalte (cyanuurzuur) van het zwembadwater tussen 20-
40 ppm (20-40 g/ 10 m³) ligt

11 Parameters instellen

54
Er moeten een aantal parameters worden ingesteld. Druk op de middelste knop. U ziet het
volgende scherm:

11.1) Taal
U kunt een (andere) taal instellen. Druk nogmaals op de middelste knop.
Gebruik vervolgens de bovenste of onderste knop om te navigeren naar
de talen Français, Castellano, Italiaans, Engels, Duits. U bevestigt uw
taalkeuze door op de middelste knop te drukken.

11.2) Doseermethode: proportioneel of continu

Druk op de onderste knop. De instelling "Doseermethode" is nu


aangevinkt. Druk op de middelste knop om deze instelling te activeren.
U zult nu zien dat de doseermethode Prop (= proportioneel) is
geselecteerd. Druk nogmaals op de middelste knop. De
doseringsmethode is nu proportioneel.

Attentie!
U moet NIET de zoutoptie kiezen voor de toevoeging van vloeibaar chloor.

Uitleg van de doseermethode proportioneel:

Bij de "Proportionele" doseermethode doorloopt de regelaar continu een cyclus waarbij:


- pH en chloorgehalte worden gemeten en gedurende 40 seconden opgeslagen (op
dit moment wordt er niet gedoseerd).
- Het chloor (indien nodig) wordt gedurend e 2 minuten gedoseerd.
- De pH min (indien nodig) wordt gedurende 2 minuten gedoseerd.
Hoe dichter de pH-waarde de instelwaarde nadert, hoe minder de pomp draait.

Deze doseermethode (prop) wordt aanbevolen voor het werken met vloeibaar chloor en
vloeibare pH

Bij deze doseermethode worden pH en vloeibaar chloor nooit gelijktijdig gedoseerd

Uitleg van de doseermethode Cont:

- De pompen draaien altijd als pH en/of redox setpoint niet bereikt worden.
- Als u besluit deze doseermethode te gebruiken, moet het injectiepunt voor pH en chloor ten
minste 2 meter van elkaar verwijderd zijn.

55
11.3) PH+ of PH-
Druk op de onderste knop. De instelling "PH+ of PH-" is nu gemarkeerd.
Druk op de middelste knop om deze instelling te activeren. Aan - teken
verschijnt. Druk nogmaals op de middelste knop. U hebt nu de voeding
ingeschakeld met PH-.
PH- moet altijd worden aangepast wanneer zoutelektrolyse wordt gebruikt.
Wanneer chloor wordt geproduceerd door de zoutelektrolyse-eenheid,
wordt PH + (NaOH) gevormd als bijproduct.

PH- moet altijd worden aangepast wanneer vloeibaar chloor wordt gebruikt. Vloeibaar chloor bevat
immers al PH+, dat altijd als stabilisator wordt toegevoegd.

PH- moet altijd worden aangepast bij gebruik van de zoutelektrolyse. Wanneer chloor wordt
geproduceerd door de zoutelektrolyse-eenheid, ontstaat PH+ (NaOH) als bijproduct.

Het is niet mogelijk om PH + EN PHOTO toe te voegen: PH of PH +, nooit beide tegelijk.

In andere gevallen kan PH plus worden aangepast.

11.4) PH SP(SetPoint)
Druk op de onderste knop. De "PH SP" instelling is nu geactiveerd. Druk
op de middelste knop om deze instelling te activeren. U ziet nu een
vooringestelde waarde. Nu kunt u de waarde hoger of lager zetten met
de bovenste of onderste toets. Bevestig vervolgens met de middelste
knop. De waarde is nu ingesteld volgens uw behoeften.

In de regel wordt de pH-waarde ingesteld op 7,4.

11.5) Rx SP (Redox SetPoint)


De redox is een maat voor het chloorgehalte.

Tijdens de inbedrijfstelling raden wij aan het setpoint in te stellen op


700 mV, zoals hierboven beschreven voor de pH-waarde. Meet na de
eerste inbedrijfstelling het chloorgehalte met een kleurmethode. Pas zo
nodig het redox-setpoint aan (verlagen als het chloorgehalte te hoog is,
verhogen als het chloorgehalte te laag is).

Lees aandachtig het hoofdstuk "Instellen van het Rx setpoint" in de handleiding

56
11.6) Debietmonitor nee, ja
Hier kunt u aangeven of de eenheid is uitgerust met een stroomschakelaar. Als u YES invoert,
gaat het apparaat ervan uit dat een stroomschakelaar actief is.
Als er een waterstroom is, kunnen de Ph- en chloordoseerpompen functioneren. Wanneer er
een waterstroom is, werken de doseerpompen niet

Een stromingsschakelaar is opgenomen in de ZWMX7525-versie, maar niet in de ZWMX7520-P-


versie.

11.7) Sicherheitsalarm ein oder aus oder Info

Die Alarmfunktion ist darauf vorbereitet, den sicheren Betrieb dieses Geräts und des
Schwimmbades zu gewährleisten.

Alarm aan:

Het alarmscherm toont het volgende:

- pH te hoog (pH >8,5)


- pH te laag (pH<5,5)
- pH instelpunt niet bereikt na 200 minuten doseren

- Redox te laag (<100)


- Rx Setpoint niet bereikt maak 400 minuten dosering

De alarmfunctie is nodig om de gebruiker te waarschuwen voor


abnormaal gedrag van de eenheid en om te voorkomen dat een zeer
grote dosis van een pH-vloeistof wordt gedoseerd of dat te veel
chloor wordt gedoseerd of gegenereerd.

De alarmmelding verdwijnt wanneer de middelste menuknop (reset)


wordt ingedrukt of na een stroomstoring.

Indien na het resetten van de alarmfunctie de waarden afwijken zoals


hierboven beschreven, zal het alarm doorgaan.
Zwemmen is niet toegestaan in het zwembad als het "alarm" een afwijking aangeeft
Alarm uit:

57
Gebruik het toestel nooit in de alarm UIT stand tijdens normaal gebruik. Als u het alarm
uitschakelt, zal de hierboven beschreven alarmfunctie gedurende 240 minuten niet werken.

Het alarm UIT-stand wordt alleen gebruikt om de waarden van een zwembad die sterk afwijken
te controleren. (zoals bij de eerste opstart).
De pH-waarde kan bijvoorbeeld zeer hoog zijn en de Rx-waarde zeer laag wanneer het zwembad
voor het eerst in gebruik wordt genomen. In dit geval moet u de alarmfunctie "UIT" gebruiken
om de pH en het chloor te controleren.

Wanneer de "alarm uit" functie wordt gebruikt, is zwemmen in het zwembad niet toegestaan

12) Installeer de aanzuignippel.

Plaats de pH-zuignap in de zuurtank en de chloorzuignap in de chloortank.

Het wordt aanbevolen de zuignap niet tot op de bodem van de kan te laten zakken. Als er
tijdens het doseren iets misgaat, wordt niet de hele container met chloor of zuur in het
zwembad gepompt.

13) Start het toestel

Start de installatie door de stroom van de pomp en de doseereenheid in te schakelen.


Schakel de pH-dosering in (via de schakelaar aan de onderzijde van de doseerpomp) totdat de
pH-waarde tussen 7,2 en 7,6 ligt. Als de pH-waarde lager is dan 7,2: pH plus handmatig aan het
zwembadwater toevoegen.

Zodra de pH-waarde in het bereik van 7,2 tot 7,6 ligt, schakelt u de chloordosering in.
Bij de "Prop"-doseermethode werken de zuur- en chloorpompen nooit gelijktijdig.
Zorg ervoor dat de doseernippels voor zuur en chloor niet lekken en dat zuur en chloor
doeltreffend worden gedoseerd.

14) Verifieer

Controleer regelmatig de werking van de sondes en de instellingen door de pH-waarde en het


chloorgehalte te meten met een alternatieve methode (kleurmeting). Pas zo nodig de ingestelde
waarden van het systeem aan.

Chloorregeling via Rx: stel de Rx-setpointwaarde in

De Rx (redox) is een maat voor het chloorgehalte (oxiderend vermogen) van het
zwembadwater. Hoe hoger de Rx, hoe hoger het chloorgehalte.

58
de Rx wordt uitgedrukt in mV (millivolts), het chloorgehalte in ppm (parts per million).
Het chloorgehalte in een zwembad ligt idealiter tussen 1 en 1,5 ppm.

Er is geen duidelijk verband tussen Rx en ppm chloor, maar gewoonlijk komt een Rx van 700-750
mV overeen met een chloorgehalte van 1 tot 1,5 ppm.

Daarom moet het chloorgehalte bij de inbedrijfstelling en daarna met regelmatige tussenpozen
worden gecontroleerd met behulp van een kleurmeetmethode (b.v. Poollab ZWMX1060). Als
blijkt dat het chloorgehalte te hoog is, moet het Rx setpoint worden verlaagd. Als wordt
vastgesteld dat het chloorgehalte te laag is, moet het Rx setpoint worden verhoogd. Herhaal
deze procedure zo nodig enkele malen tot het chloorgehalte constant blijft tussen 1 en 1,5 ppm

Als extra veiligheidsmaatregel raden wij aan de zuignap bij het starten niet tot op de bodem van
de jerrycan te laten zakken. Als er iets fout gaat tijdens het doseren, zal niet de hele bus zuur in
het zwembad gepompt worden.

Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig alvorens chemicaliën te gebruiken.

Specificatie pH toevoeging

Aangezien pH + aan vloeibaar chloor is toegevoegd, moet de pH-waarde worden gecorrigeerd


met pH minus. Wij bevelen het gebruik aan van 15% -30% zwavelzuur. Boe "zwakker" het
zwavelzuur, boe nauwkeuriger de pH-dosering zal werken.

In het uitzonderlijke geval dat de pH onder 7,2 daalt, kan hij het best weer in de zone 7,2-7,6
worden gebracht door toevoeging van pH plus.

Als extra veiligheidsmaatregel raden wij u aan de zuignap niet tot op de bodem van de jerrycan
te laten zakken wanneer u deze lanceert
Als er iets mis gaat met de dosering, wordt niet de hele bus zuur in het zwembad gepompt
Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig voordat u chemicaliën gebruikt.
Kalibratie en controle chloor /pH
De juistheid van de pH-waarde en het chloorgehalte moet regelmatig (wekelijks) worden
gecontroleerd door middel van een grondige kleurmeting (b.v. Poollab ZWMX1060).

Elk systeem moet ten minste eenmaal per jaar worden gekalibreerd. In geval van een lang
badseizoen of indien er een discrepantie bestaat tussen de kleurmethode en de pH / Rx
waarden, is het raadzaam de ijking eveneens om de zes maanden uit te voeren, d.w.z. tweemaal
per jaar. De procedure voor het ijken en instellen van het instelpunt is hierboven reeds in detail
beschreven

59
Aansluiten van de debietmeter

Voor eenheden die in 2020 of later zijn gefabriceerd, kan een stroomschakelaar op de eenheid
worden gemonteerd.
Op de printplaat met het display bevindt de "FS"-aansluiting zich linksonder.
Deze zijn verbonden met de twee contacten van de stroomschakelaar.
Als er geen debiet wordt gedetecteerd, loopt noch de zuur-, noch de chloorpomp en wordt er
een alarm geactiveerd.

Niveauschakelaar
Stroomschakelaar Chloor aansluiten
connect
Aansluiten van de
zuurniveauschakelaar

Sluit de niveauschakelaar aan


Voor eenheden die in 2020 of later zijn gefabriceerd, kunnen 2 niveauschakelaars op de eenheid
worden gemonteerd.

Op de printplaat met het display bevinden zich de aansluitingen "WLH" en "WLL" in het midden
en rechtsonder. Deze zijn verbonden met de 2 contacten van de niveauschakelaar. Sluit de
WLH-aansluiting aan op de niveauschakelaar in de tank met zuur en de WLL-aansluiting op de
niveauschakelaar in de chloortank.

Wanneer een laag niveau wordt gedetecteerd, stopt de betrokken pomp met pompen en wordt
een alarm gegenereerd

Tabel 1
In de volgende tabel staan de verhoudingen tussen mV, pH en het corresponderende
chloorgehalte in ppm. Bijvoorbeeld, uw toestel heeft de volgende waarden op het scherm: pH
7.2 en ORP van 740, dan heeft uw zwembadwater een chloorgehalte van 1.2 ppm.

Opgelet: deze tabel is niet altijd correct. Door producten als vlokmiddelen, wandreinigers,
bezinkingsmiddelen, sulfaten, kopersulfaat, extreem verschmutztem Wasser (Chloraminen),

60
Elektromagnetische interferentie en/of minder dan optimale aarding kunnen ertoe leiden dat
een Rx van 700-750 mV NIET overeenkomt met een chloorgehalte van 1-1,5 ppm. Dit is vaak
een tijdelijk verschijnsel dat zich vooral voordoet bij zoutelektrolyse.

Een kleurmeting met een solid-state toestel (b.v. Poollab ZWMX1060) geeft de beste indicatie
van het chloorgehalte in het zwembad.
Vrije chloor ORP/mV vs pH
pH
ORP/Mv

pH 6,9 7 7,2 7,3 7,4 7,5 7,6 7,7 7,8 7,9 8 8,1 8,2 ppm
mV 507 505 502 500 499 497 496 494 493 491 490 488 487 0,2
mV 561 558 553 550 548 546 544 541 539 536 534 532 529 0,3
mV 599 596 590 586 583 580 577 574 571 568 565 562 559 0,4
mV 629 625 618 615 611 607 604 600 597 593 590 586 583 0,5
mV 652 648 640 637 632 629 625 621 617 613 610 605 602 0,6
mV 663 658 650 646 642 638 634 630 626 622 618 614 610 0,65
mV 673 669 660 656 651 647 643 639 635 630 626 622 618 0,67
mV 682 677 668 664 660 663 651 647 642 638 634 629 625 0,75
mV 690 686 677 672 668 655 659 654 650 645 641 636 632 0,8
mV 698 694 684 680 675 670 666 661 657 652 647 643 638 0,95
mV 706 702 692 687 682 677 673 668 663 658 654 649 644 0,9
mV 713 708 698 694 689 684 679 674 669 664 659 654 650 0,95
mV 720 715 705 700 695 690 685 680 675 670 665 660 655 1
mV 733 727 717 712 707 701 696 691 686 680 675 670 665 1,1
mV 744 739 728 722 717 712 706 701 695 690 685 679 674 1,2
mV 755 749 738 732 727 721 716 710 705 699 694 688 682 1,3
mV 765 759 747 742 736 730 724 719 713 707 702 696 690 1,4
mV 774 768 756 750 744 738 732 727 721 715 709 703 697 1,5
mV 790 784 771 765 759 753 747 741 735 728 722 716 710 1,7
mV 798 792 779 773 766 760 754 748 741 735 729 722 716 1,8
mV 812 805 792 785 779 773 766 760 753 747 740 734 727 2
mV 824 818 804 797 731 784 777 771 764 757 751 744 737 2,2
mV 841 834 826 813 806 800 792 785 778 771 764 757 751 2,5

61
Winterklaar

Attentie!

Als u uw product niet tegen de winter beschermt, kan dit leiden tot schade die niet meer door
de garantie wordt gedekt.

In gebieden waar het veel vriest, moet u de pomp, het filter en de doseereenheid beschermen
tegen vorst.

Het verdient aanbeveling de doseereenheden binnenshuis op te slaan in een droge en warme


omgeving. De elektroden moeten in een vorstvrije omgeving in KCl-opslagvloeistof worden
ondergedompeld. (ZWWX7168)

De PVC-buizen moeten watervrij zijn.

De lente begint:

Als uw meetapparatuur tijdens de winter beschermd was, volg dan de volgende stappen
voordat u het systeem in het voorjaar weer opstart.

1. Kalibreer de elektroden.
2. Controleer of de terugslagkleppen in de doseernippels niet verstopt zijn.
3. Zorg ervoor dat de installatie niet lekt wanneer het geheel onder druk staat en de
doseerpompen draaien. Vervang de doseerslangen en de peristaltische doseerslang om de twee
jaar als preventieve maatregel.

Onderhoud en inspectie
Onderhoud

o Controleer regelmatig de werking van de elektroden en de instellingen door de pH-waarde


en het chloorgehalte te meten met een alternatieve methode (kleurmeting). Pas zo nodig de
instelpunten van de installatie aan.

o Controleer regelmatig de slang in de slangenpomp. Vervang deze buis onmiddellijk in geval


van lekkage. Het is raadzaam deze slang preventief elk jaar te vervangen.

o Controleer de verstuivers van de injectoren regelmatig op lekken. Vervang deze sproeiers


onmiddellijk als er een lek is.

o Controleer regelmatig de stroomvoorziening en de kabelaansluiting. Als de pomp


abnormaal werkt, schakel hem dan uit en bel een gekwalificeerde technicus.

62
Onderhoud van slangenpompen

- De pompslang heeft na 500/600 bedrijfsuren (chemische compatibiliteit) het


einde van zijn levensduur bereikt en moet jaarlijks worden vervangen

- De slangen van de afvoer- en toevoerleiding moeten om de twee jaar worden


vervangen.

- De sproeiers moeten om de twee jaar worden ontkalkt en gespoeld. De kalkaanslag


kan de aanvoer of retour blokkeren. Wij adviseren het gebruik van chloor met
antikalkmiddel (ZWCX1232).

- De afvoer- en toevoerleidingen moeten 2 maal per jaar worden vervangen..

- Een onderhoudskit is beschikbaar: ZWMX2201-Z

- De pompen moeten altijd hoger zijn dan de toegevoerde vloeistoffen.

- Gebruik de juiste, voorgeschreven producten voor de slangenpompen en de


Santopreen slang (jaarlijks te vervangen zoals aangegeven).

Waarschuwingen

○ Onjuiste installatie kan een elektrisch of chemisch gevaar veroorzaken dat ernstig letsel
tot gevolg kan hebben

○ Meng nooit zuur en vloeibaar chloor. Deze reageren tot gevaarlijk chloorgas

○ Houd de installatie en chemicaliën buiten het bereik van kinderen. Draag altijd
beschermende handschoenen en een veiligheidsbril wanneer u aan de installatie werkt.

○ Voer NOOIT interne aanpassingen uit in de doseereenheid.

○ Als u niet bekend bent met het zwembadfiltersysteem en de doseerunit:

- Probeer niets te huren zonder uw leverancier te raadplegen, een professionele


zwembad aannemer.
- Lees de gehele installatie- en bedieningshandleiding alvorens de doseereenheid
in gebruik te nemen.

63
-

Opmerking: Zeer belangrijk


5. Schakel het apparaat altijd uit als het gerepareerd of onderhouden is.
6. Wanneer u het toestel ter inspectie opstuurt, moet u ervoor zorgen dat de
meetsondes zich altijd in een bewaarvloeistof bevinden wanneer u ze
opstuurt. Indien de meetsondes gedurende 3 tot 4 uur droog zijn, kan dit de
volgende metingen beïnvloeden en leiden tot incorrecte metingen

HOE EEN DOSEEREENHEID SPOELEN


We nemen de afzuignippels uit de zuur- en chloortank.
We zetten 2 emmers lauw water op de plaats van de bussen
Plaats de aanzuignippel in de emmers met water en laat de doseerunit een half uur draaien,
waarbij de instelling zodanig moet zijn dat het doseerpompsysteem draait.
Haal na 30 minuten de aanzuignippel uit het water en laat de doseereenheid nog 5 minuten
draaien, zodat al het water uit de slangen is.
U kunt uw doseerunit nu veilig verzenden

Problemen oplossen

PROBLEEM CAUSE OPLOSSING


Het scherm licht niet op Voedingsspanning ontbreekt Stuurspanning
Zuurpomp doseert niet Schakelaar onder de Zet de schakelaar op "1"
doseerpomp is ingesteld op “O“
pH-regelinstellingen zijn Controleer de instellingen
verkeerd: pH + terwijl pH wordt
gedoseerd (of omgekeerd)
Er is een niveau-indicator Niveau-indicator loskoppelen
aangesloten die het verkeerde
contact geeft
Een stromingsschakelaar is Controleer het debiet en de
aangesloten en geeft aan dat er stromingsschakelaar (ga naar de
geen stroming is instelling van de
stromingsschakelaar: nee).
De zuurpomp blijft doseren Setpoint nog niet bereikt Geen actie vereist
Verkeerde parameterinstelling: Parameter aanpassen
pH + terwijl pH- wordt
gedoseerd (of omgekeerd)

Relais blijft ingeschakeld Neem contact op met de


leverancier.
Zuurpomp doseert slechts af en De zuurpomp staat voor Geen actie vereist
toe proportionele dosering
Chloorpomp doseert niet Schakelaar onder de Zet de schakelaar op "1"
doseerpomp is ingesteld op "O"
Rx controle-instellingen zijn Controleer de instellingen
onjuist

64
Er is een niveau-indicator Niveau-indicator loskoppelen
aangesloten die het verkeerde
contact geeft
Een stromingsschakelaar is Controleer het debiet en de
aangesloten en deze geeft aan stromingsschakelaar (ga naar de
dat er geen stroming is instelling van de
stromingsschakelaar: geen)
De chloorpomp blijft doseren Setpoint nog niet bereikt Controleer de instellingen en
het chloorgehalte met de
kleurmethode.
Relais op printplaat blijft Neem contact op met de
ingeschakeld leverancier.

Zuurpomp en chloorpomp Een stromingsschakelaar is Controleer het debiet en de


pompen niet. aangesloten en geeft aan dat er stromingsschakelaar (ga naar de
geen stroming is instelling van de
stromingsschakelaar: geen)
Niveaudetectoren zijn Niveau-indicator loskoppelen
aangesloten die het verkeerde
contact hebben
Chloor- of zuurpomp Het vat is leeg of de zuigvoet Vervang de zuur- of chloortank.
absorberen geen vloeistof staat boven het vloeistofniveau Laat de zuigvoet zakken.

Zuigvoet is geblokkeerd De zuignap vervangen


ZWMX2205-Z
De slang lekt Slang vervangen ZWMX2231-Z

Injectie sproeier verstopt Vervang de injectiesproeier


ZWMX2220-Z
Vloeistof (zuur of chloor) in het Santopreen doseerslang lekt Controleer of de doseernippel
doseercompartiment van de verstopt is en vervang de
chloor- of zuurpomp doseerslang.

65
Fabrikant
Beniferro BV
Industrieweg 9
3190 Boortmeerbeek België

+32 476 965919


[email protected]
www.beniferro.eu

66
Pool Twin Wasseraufbereitung auf Platte
ZWMX7525-P(ohne) Strömungswächter
ZWMX7526-P mit Strömungswächter
ZWMX7528-P mit Strömungs- und niveauwächter

Complete manual https://beniferro.eu

67
ZZZE3256

Inhaltsverzeichnis

Einleitung ............................................................................................................................... 69
Spezifikationen ...................................................................................................................... 70
Installation ............................................................................................................................... 5
Installationsgegenstände .................................................................................................... 5
Installation der Wasseraufbereitungsplatte ..................................................................... 72
Chlorsteuerung über Rx:einstellen de Rx sollwerts .......................................................... 81
Angabe pH zugabe............................................................................................................. 81
Kalibrierung und Überprüfung Chlor /pH.......................................................................... 15
Strömungswächter anschliessen ....................................................................................... 15
Niveauschalter anschlieβen .............................................................................................. 82
Tabel 1 ............................................................................................................................... 16
Winter bereit ..................................................................................................................... 84
Der Frühling fangt an:........................................................................................................ 18
Wartung und Inspektion ....................................................................................................... 84
Wartung............................................................................................................................. 84
Warnungen ........................................................................................................................ 85
Problemlösung .................................................................................................................. 86
Hersteller ..............................................................................................................................22

68
Einleitung
Dieses Handbuch enthält alle notwendigen Informationen für die Installation, das
Debugging und die Wartung. Lesen Sie das Handbuch gründlich durch, bevor Sie das Gerät
öffnen oder benutzen. Der Hersteller dieses Produkts haftet nicht für Verletzungen oder
Schäden am Produkt infolge unsachgemäßer Installation oder unsachgemäßer Wartung.
Die Anweisungen in diesem Handbuch müssen unbedingt befolgt werden. Installation
durch qualifiziertes Personal ist erforderlich.

○ Nur ein qualifizierter Installateur, Service-center oder ein autorisierter Händler kann
dieses Produkt reparieren.

○ Wartung und Betrieb sollten gemäß der im Handbuch angegebenen empfohlene Zeit
und Häufigkeit durchgeführt werden.

○ Nur Original-Normteile verwenden. Wenn Sie dies nicht tun, erlischt Ihre Garantie. Nur
Original-Normteile verwenden. Wenn Sie dies nicht tun, erlischt Ihre Garantie.

○ Die Messsonden müssen auch während des Transports stets feucht gehalten werden (für
eventuelle Wartungs- oder Reparaturarbeiten beim Lieferanten).

Eigenschaften

○ Haltbar: Die verwendeten Materialien sind Chlor, Säure (Schwefelsäure) und alkalibeständig.
Diese können längere Schwimmbäder standhalten (sogar mit Salz für die Salzelektrolyse). Die
Dosiergeräte sind nicht für den Einsatz mit Salzsäure (HCl) geeignet.

○ Einfache Bedienung: Das Gerät ist sehr komfortabel und Einfang zu bedienen. Schalten
Sie das Gerät ein und stellen Sie den gewünschten pH-Wert (Säure) oder Redox-Wert
(Chlor) ein.

○ Geringe Kosten: Die Betriebskosten sind sehr niedrig, denn wenn das Wasser richtig
genutzt wird, wird das Schwimmbadwasser niemals grün werden.

○ Das pH- und Redox-System muss regelmäßig kalibriert und die korrekte Funktion mit einer
Schallfarbmessmethode (z. B. Poollab ZWMX1060) überprüft werden.

Wichtige Hinweise

Das Einstellen des pH-Werts und der Chlorwerte eines neuen Schwimmbades kann mehrere
Stunden bis Tage dauern. In der Startphase ist es wichtig, Kalibrierung und Messungen
durchzuführen.

Eine unvollständige Erdung der Schwimmbadinstallation kann zich negativ auf das Messergebnis
auswirken und somit zu abweichende pH- und chlorwerten in Schwimmbad führen.
69
Eine korrekte Erdung erfolgt wie folgt:

- Die Poolleitung nach der Filterpumpe wird über eine Inline-Erdung an einen
unabhängigen Erdungspfosten geerdet.

- Das Schwimmbeckenrohr in der Nähe der Messsonden ist über eine Inline-Erdung an
einem zweiten unabhängigen Erdungspfosten geerdet.

Verwenden Sie nur Stadtwasser, kein Regen- oder Brunnenwasser.

Spezifikationen

ZWWX7520-P

ZWMX2155
pH regelung
Peristaltische Pumpe
Chloor regelung ZWMX2155
Peristaltische Pumpe
Poolverbindung 50mm Gummi ZALX120
Strömungswächter Optional ZPHS0008
Sicherheit
Plattengröße 48 x 38 cm

Graffikkarte Harmo pool ref ZWMX7010

Relaiskarte Harmo pool ref ZWMX7011

Technische Spezifikationen

pH/RX Messsensor Verbindungmit BNC connector


Messbereich pH: 5-9 +- 0,1
Rx 200- 999mV +- 10mV
Configuration Uber das display menu
Relaisausgang 16 A AC1
Display Vorhanden

70
Dosierpumpen ZWMX2155
Versorgungsspannung 230V ~, 50 Hz
Gehäuse IP65 IK07 Rohs 
Installation Wandmontage mit Schrauben und Steckern
Abmessungen 480x380
Gewicht 12 kg
Flow switch Optional oder schon bei ZWMX7522-P
vorhanden
Füllstandserfassung Säure- und Optional
Chlorbehälter

Installation
Installationsgegenstände

Attention!

○ Die Elektroinstallation muss so ausgeführt werden, dass:

- Die Chlor- und Säurepumpen können nicht funktionieren, wenn die Filterpumpe nicht
funktioniert. Dies kann durch Hinzufügen eines Durchflussschalters / Durchflussreglers
ZWMX3552-P zur Installation oder durch Verwendung derselben Stromleitung wie die
Filterpumpe erfolgen.
- Chlor und Säure Beim ZWMX7522-P ist der Durchflussschalter bereits im Gerät
eingebaut.
- Die Chlor- und Säurepumpen können ausgeschaltet werden, wenn die Filterpumpe
funktioniert. Dies kann über die Ein / Aus-Taste an den Pumpen selbst erfolgen.

○ Die Zugabe der Chemikalien für das Schwimmbecken muss stromabwärts erfolgen hinter
dem Pool-Zubehör wie Heizung, UV-Lampe, Filter usw. erfolgen.

○ Chlor und Säure können miteinander reagieren, um Chlorgas zu bilden. Stellen Sie sicher, dass
die Chemikalien außerhalb platziert sind und dass sie nicht miteinander in Kontakt kommen
können.

○ Es wird empfohlen, die Wasseraufbereitungsanlage in Bypass-Konfiguration zu installieren.


○ Installieren Sie die Wasseraufbereitungseinheit auf einer festen Unterlage oder an der
Wand.
○ Halten Sie das Produkt immer aufrecht. Wenn das Produkt gekippt oder auf der Seite liegt,
können die Elektroden nicht richtig messen, was zu falschen Messungen führt.

○ Das Produkt muss in Innenräumen installiert werden. Wenn Sie dies im Außenbereich tun
möchten, müssen Sie sich an Ihren Lieferanten wenden.

○ Die Dosiergeräte dürfen nicht mit Salzsäure (HCl) verwendet werden.

71
○ Säure und Chlor (flüssiges Chlor) dürfen nicht gemischt werden. Chlorgas wird gebildet, wenn
es gemischt wird. Die Lagerhaltung muss so erfolgen, dass die Produkte nicht miteinander in
Kontakt kommen können. (HCl)

○ Die Elektronik des Geräts (Dosiergeräte) muss in Innenräumen installiert werden. Stellen
Sie sicher, dass das Wasser im Falle eines Lecks nicht über die Anlage laufen kann.

○ Die Elektronik oder das Gerät an sich darf niemals an einen Ausgang eines Frequenzumrichters
angeschlossen werden. Chlor und Säure können miteinander reagieren, um Chlorgas zu
bilden. Stellen Sie sicher, dass die Chemikalien außerhalb platziert sind und dass sie nicht
miteinander in Kontakt kommen können.

○ Das Dosiergerät darf sich nicht im selben Stromkreis wie das verwendeten
Frquenzumrichters befinden und muss mindestens 3 m von der Dosiereinheit entfernt sein.

○ Kalibrieren Sie die pH- und Rx-Elektroden vor dem ersten Gebrauch und dann "regelmäßig".

Installation der Wasseraufbereitungsplatte

1) Befestigen Sie die Wasseraufbereitungsanlage an einer festen Wand. Fixiere sowohl den
unteren als auch den oberen Teil der Platte.

2) Setzen Sie pH- und Chlorelektroden in die Elektrodenbasen ein. Befestigen Sie die Mutter mit
einer Zange oder einem Schlüssel, um die Kappe festzuziehen. Wenn Sie dies nicht tun, besteht
die Möglichkeit, dass ein Leck auftritt, das nicht unter die Garantie fällt.

3) Wasserzulauf und Wasserablauf so anschließen, dass das Wasser zuerst an der pH-
Dosierkappe und pH-Messelektrode vorbei und dann an der Redox-Messelektrode und der
Redox-Dosierkappe vorbeiführt. (entsprechend der Richtung der gelben Pfeile auf dem Rohr)
Die Voreinstellung ist eine Installation in der Bypass-Konfiguration:

72
4) Stellen Sie die elektrischen Anschlüsse so ein, dass:
- Die Chlor- und Säurepumpen können nicht funktionieren, wenn die Filterpumpe nicht arbeitet,
über den Menüpunkt Durchflussschalter (an).
- Die Chlor- und Säurepumpen können bei Betrieb der Filterpumpe abgeschaltet werden.

Filterpum
pe

Sicherung
mit
Zeitschalt
uhr

Schalten Sie den Säure- und Chlordosierer (Taste unten links an den Dosierpumpen) für die
folgenden Schritte während der Installation und Kalibrierung aus.

5 Schließen Sie die pH- und Redox-Messköpfe an den dafür vorgesehenen Stellen links
unten am Steuergerät an den BNC-Anschluss an:

73
pH (links) Rx (rechts)

6) Starten Sie die Filterpumpe.

7) Stellen Sie sicher, dass die Installation kein Wasserleck hat.

8) Stoppen Sie die Filterpumpe. Entfernen Sie die Elektroden aus dem Halter und kalibrieren Sie
pH- und Redox-Elektroden.

Attention!

(13) Wenn Sie keine Bypass-Konfiguration haben, können Sie zwei Gummikappen
(Produktcode: ZFPX4640) in die Elektrodenhalter einsetzen, um zu verhindern, dass
während der Kalibrierung Wasser aus den Elektrodenhaltern austritt.

(14) Wenn Sie einen Bypass haben, stellen Sie sicher, dass die Dosierpumpen in dem
Moment, in dem der Bypass zu den Dosiernippeln geschlossen ist, keine Flüssigkeit
pumpen können. Dies kann durch Abschalten der Dosierpumpen selbst oder durch
Abschalten der Stromversorgung erfolgen

(15) Die Kalibrierung der Elektroden kann einige Minuten dauern. Um ein genaues
Lesen zu gewährleisten, ist es wichtig, die folgenden Schritte zu befolgen.

(16) Stellen Sie sicher, dass die Kalibrierungsflüssigkeiten, die bei der Kalibrierung
verwendet werden, immer den angegebenen Werten entsprechen und dass die
Flüssigkeiten nicht kontaminiert sind.

74
9) kalibrieren Sie die Sonden

Sie haben die Elektroden mit den folgenden Schritten in kürzester Zeit kalibriert:
Es gibt 2 Möglichkeiten zu kalibrieren:

Methode 1: Kalibrierung über Kalibrierflüssigkeit

1. Tauchen Sie die Testköpfe in die Kalibrierungsflüssigkeiten für pH (pH 7) und Redox (465-
468 mV) ein und warten Sie 5 Minuten, um das Gleichgewicht herzustellen, bevor Sie mit
dem Kalibrierungsvorgang fortfahren.

Drücken Sie die Tasten pH und Redox (obere und untere Taste) separat für 10 Sekunden
(obere und untere Taste)

Sobald die Kalibrierung beginnt, wird ein Bildschirm aktiviert, der zeigt, was Sie kalibrieren
Sie können entweder nur Ph oder nur Rx kalibrieren oder beide gleichzeitig kalibrieren

75
<- Ein Timer stoppt nach 120 Sekunden und zeigt an, ob die Kalibrierung
erfolgreich war

Wenn die Kalibrierung nicht erfolgreich ist, wird die folgende →


Meldung angezeigt

Gründe für eine fehlgeschlagene Kalibrierung:


- Schlechte Kalibrierung (erneut versuchen)
- Kalibrierflüssigkeit ist verschmutzt (Flüssigkeitsaustausch). Nachkalibrieren
- Sonde defekt (Messsonde ersetzen) und neu kalibrieren.

Bei einer guten Kalibrierung von Ph und Rx werden die Bildschirme automatisch ausgeblendet

Nach ca. 2 Minuten erlöschen die Lichter und Sie können die Werte des Bildschirms ablesen.
Wenn die Kalibrierung korrekt ist, lauten die Werte wie folgt:
a) pH 7,0 + 0,1
b) Redox 468 + -10 mV

Wenn die Werte nicht innerhalb des oben beschriebenen Bereichs liegen, können Sie die
Kalibrierung erneut mit den Tasten pH und Redox wiederholen.

Methode 2: Kalibrierung durch alternative Messmethode

10 Vorbereitung des Schwimmbadwassers

Stellen Sie sicher, dass der pH-Wert des Schwimmbadwassers mindestens zwischen 7,2
und 8,5 und so nahe wie möglich bei 7,4 liegt

Stellen Sie sicher, dass der Chlor-Stabilisator-Gehalt (Cyanursäure) des


Schwimmbadwassers zwischen 20-40 ppm (20-40 g / 10 m³) liegt

76
11 Parameter einstellen

Eine Anzahl von Parametern muss eingestellt werden. Drücken Sie die mittlere Taste. Sie sehen
den folgenden Bildschirm:

11.1) Sprache
Sie können eine (andere) Sprache festlegen. Drücken Sie erneut die
mittlere Taste. Dann navigieren Sie mit der oberen oder unteren Taste
zu den Sprachen Français, Castellano, italienisch, English, Deutsch. Sie
bestätigen Ihre Sprachwahl durch Drücken der mittleren Taste.

11.2) Dosierungsmethode: proportional oder kontinuierlich

Drucken Sie die untere Taste. Die Einstellung „Dosiermethode“ wird


jetzt geprüft. Drucken Sie die mittlere Taste, um diese Einstellung zu
aktivieren. Sie sehen nun, dass die Dosiermethode Prop (=
proportional) ausgewählt wurde. Drücken Sie erneut die mittlere Taste.
Die Dosiermethode ist jetzt proportional.

Attention!
Sie sollten NICHT die Option Salz für die Zugabe von flüssigem Chlor wählen.

Erläuterung der Dosiermethode proportional:

Bei der Dosiermethode "Proportional" durchläuft der Regler kontinuierlich einen Zyklus, indem:
- pH und Chlorgehalt werden für 40 Sekunden gemessen und gespeichert (keine
Dosierung zu diesem Zeitpunkt)
- Das Chlor (falls erforderlich) wird 2 Minuten lang dosiert
- Das pH min (falls erforderlich) wird 2 Minuten lang dosiert

Je näher der pH-Wert dem Wert des Sollwerts nähert, desto weniger läuft die Pumpe.

Diese Dosierungsmethode (prop) wird für die Arbeit mit flüssigem Chlor und flüssigem pH
empfohlen

Bei dieser Dosierungsmethode werden pH- und flüssiges Chlor niemals gleichzeitig dosiert

Erläuterung der Dosiermethode Cont:

- Die Pumpen laufen immer, wenn pH und / oder Redox-Sollwert nicht erreicht werden.
- Wenn Sie sich für diese Dosiermethode entscheiden, muss der Injektionspunkt für pH und Chlor
mindestens 2 Meter voneinander entfernt sein.

77
11.3) PH+ of PH-
Drücken Sie die untere Taste. Die Einstellung "PH+ oder PH-" ist jetzt
markiert. Drücken Sie die mittlere Taste, um diese Einstellung zu aktivieren.
Ein - Zeichen erscheint. Drücken Sie erneut die mittlere Taste. Sie haben
nun die Versorgung mit PH-.
PH- muss immer eingestellt werden, wenn Salzelektrolyse verwendet wird.
Bei der Herstellung von Chlor durch die Salzelektrolyseeinheit wird PH +
(NaOH) als Nebenprodukt gebildet.

PH- muss immer eingestellt werden, wenn flüssiges Chlor verwendet wird. Schließlich enthält
flüssiges Chlor bereits PH+, das immer als Stabilisator zugesetzt wird.

PH- muss bei Verwendung der Salzelektrolyse immer eingestellt werden. Bei der Herstellung von
Chlor durch die Salzelektrolyseeinheit entsteht als Nebenprodukt PH+ (NaOH).

Es ist nicht möglich, PH + UND FOTO: PH oder PH + hinzuzufügen, niemals beide gleichzeitig.

In anderen Fällen kann PH plus eingestellt werden.

11.4) PH SP(SetPoint)
Drücken Sie die untere Taste. Die Einstellung "PH SP" ist jetzt aktiviert.
Drücken Sie die mittlere Taste, um diese Einstellung zu aktivieren. Sie
sehen jetzt einen voreingestellten Wert. Jetzt können Sie den Wert mit
der oberen oder unteren Taste höher oder niedriger einstellen. Danach
bestätigen Sie mit der mittleren Taste. Der Wert wird jetzt nach Ihren
Bedürfnissen festgelegt.

In der Regel wird der pH-Wert auf 7,4 eingestellt

11.5) Rx SP (Redox SetPoint)


Der Redox ist ein Maß für den Chlorgehalt.

Bei der Inbetriebnahme empfehlen wir, den Sollwert auf 700 mV


einzustellen, wie oben für den pH-Wert beschrieben. Messen Sie nach
der ersten Inbetriebnahme den Chlorgehalt mit einer Farbmethode.
Passen Sie gegebenenfalls den Sollwert für Redox an (verringern, wenn
Chlor zu hoch ist, erhöhen, wenn Chlor zu niedrig ist).

Lesen Sie das Kapitel "Einstellen des Rx-Sollwerts" im Handbuch sorgfältig durch

78
11.6) Strömungswächter nein, ja
Hier können Sie festlegen, ob die Anlage mit einem Strömungswächter ausgestattet ist. Wenn
Sie JA eingeben, geht das Gerät davon aus, dass ein Durchflussschalter aktiv ist.
Bei einem Wasserdurchfluss können die Dosierpumpen Ph und Chlor funktionieren. Bei einem
Wasserdurchfluss funktionieren die Dosierpumpen nicht

Ein Durchflussschalter ist in der Version ZWMX7525 enthalten, nicht jedoch in der Version
ZWMX7520-P.

11.7) Sicherheitsalarm ein oder aus oder Info

Die Alarmfunktion ist darauf vorbereitet, den sicheren Betrieb dieses Geräts und des
Schwimmbades zu gewährleisten.

Alarm an:

Der Alarmbildschirm zeigt Folgendes an:

- pH zu hoch (pH >8,5)


- pH zu niedrig (pH<5,5)
- pH sollwert nicht erreicht mach 200 Minuten dosieren

- Redox zu niedrig (<100)


- Rx Sollwert nicht erreicht mach 400 Minuten dosieren

Die Alarmfunktion wird benötigt, um den Benutzer vor abnormalem


Verhalten des Geräts zu warnen und zu verhindern, dass eine sehr
große Dosis einer pH-Flüssigkeit dosiert wird oder zu viel Chlor
dosiert oder erzeugt wird.

Die Alarmmeldung verschwindet, wenn die mittlere Menütaste


(Resett) gedrückt wird oder nach einem Stromausfall.

Wenn nach dem Zurücksetzen der Alarmfunktion die Werte wie oben
beschrieben abweichen, wird der Alarm fortgesetzt.
Schwimmen ist im Schwimmbad nicht erlaubt, wenn der "Alarm" eine Abweichung anzeigt

79
Alarm aus:

Verwenden Sie das Gerät während des normalen Gebrauchs niemals im Alarm-AUS-Modus.
Wenn Sie den Alarm ausschalten, funktioniert die oben beschriebene Alarmfunktion 240
Minuten lang nicht.

Der Alarm-AUS-Modus wird nur verwendet, um die Werte eines Schwimmbades zu steuern, die
erheblich abweichen. (wie bei der ersten Inbetriebnahme)
Beispielsweise kann der pH-Wert bei der ersten Inbetriebnahme des Schwimmbades sehr hoch
und der Rx-Wert sehr niedrig sein. In diesem Fall müssen Sie die Alarmfunktion "AUS"
verwenden, um den pH-Wert und das Chlor zu kontrollieren.

Wenn die Funktion "Alarm aus" verwendet wird, ist das Schwimmen im Pool nicht gestattet

12) Saugnippel einbauen.

Stellen Sie den pH-Saugnapf in den Säurebehälter und den Chlorsaugnapf in den Chlorbehälter.

Es wird empfohlen, die Saugkappe nicht auf den Boden der Dose abzusenken. Wenn bei der
Dosierung etwas schief geht, wird nicht die gesamte behälter Chlor oder Säure in den Pool
gepumpt.

13) Starten Sie das Gerät

Starten Sie die Installation, indem Sie den Strom von Pumpe und Dosiergerät einschalten
Schalten Sie die pH-Dosierung ein (über den Schalter unten an der Dosierpumpe), bis der pH-
Wert im Bereich von 7,2 bis 7,6 liegt. Wenn der pH-Wert unter 7,2 liegt: Geben Sie pH plus
manuell in das Schwimmbadwasser.

Sobald der pH-Wert im Bereich von 7,2 bis 7,6 liegt, schalten Sie die Chlordosierung ein.
Bei der Dosiermethode "Prop" arbeiten Säure- und Chlorpumpen niemals gleichzeitig

Vergewissern Sie sich, dass die Dosiernippel für Säure und Chlor nicht undicht sind und dass
Säure und Chlor effektiv dosiert werden.

14) Verifizieren

Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der Sonden und Einstellungen, indem Sie den pH-Wert
und den Chlorgehalt mit einer alternativen Methode messen (Farbmessung). Passen Sie
gegebenenfalls die Sollwerte der Anlage an.

80
Chlorsteuerung über Rx: einstellen de Rx sollwerts

Der Rx (Redox) ist ein Maß für den Chlorgehalt (Oxidationsvermögen) des Schwimmbadwassers.
Je höher der Rx, desto höher der Chlorgehalt.
der Rx wird in mV (Millivolt) ausgedrückt, der Chlorgehalt in ppm (parts per million)
Der Chlorgehalt in einem Schwimmbad liegt idealerweise zwischen 1 und 1,5 ppm.

Es gibt keine klare Beziehung zwischen Rx und ppm Chlor, aber gewöhnlich entspricht ein Rx von
700-750 mV einem Chlorgehalt von 1 bis 1,5 ppm.

Daher ist es erforderlich, den Chlorgehalt bei der Inbetriebnahme und danach in regelmäßigen
Zeitpunkten mit einer Farbmessmethode (z. B. Poollab ZWMX1060) zu überprüfen. Wenn
festgestellt wird, dass der Chlorgehalt zu hoch ist, muss der Rx-Sollwert verringert werden.
Wenn festgestellt wird, dass der Chlorgehalt zu niedrig ist, muss der Rx-Sollwert erhöht werden.
Wiederholen Sie diesen Vorgang bei Bedarf mehrmals, bis der Chlorgehalt zwischen 1 und 1,5
ppm konstant bleibt

Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme empfehlen wir, den Saugnapf beim Starten nicht auf den
Boden des Kanisters abzusenken. Wenn bei der Dosierung etwas schief geht, wird nicht die
gesamte Dose Säure in den Pool gepumpt.

Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie Chemikalien verwenden.

Angabe pH Zugabe

Da bei flüssigem Chlor pH + zugesetzt wurde, muss der pH-Wert mit pH minus korrigiert
werden. Wir empfehlen die Verwendung von 15% -30% Schwefelsäure. Boe "schwächer" die
Schwefelsäure, boe genauer die pH-Dosierung wird funktionieren.

In dem Ausnahmefall, dass der pH-Wert unter 7,2 fällt, kann er am besten durch Zugabe von pH
plus wieder in die Zone 7,2-7,6 gebracht werden.

Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme empfehlen wir, den Saugnapf beim Starten nicht auf den
Boden des Kanisters abzusenken
Wenn bei der Dosierung etwas schief geht, wird nicht die gesamte Dose Säure in den Pool
gepumpt.

Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie Chemikalien verwenden.

81
Kalibrierung und Überprüfung Chlor /pH

Die Richtigkeit von pH-Wert und Chlor muss regelmäßig (wöchentlich) anhand einer gründlichen
Farbmessung überprüft werden (z. B. Poollab ZWMX1060).

Jede Anlage muss mindestens einmal jährlich kalibriert werden. Im Falle einer langen
Badesaison oder bei einer Abweichung zwischen der Farbmethode und den pH / Rx-Werten ist
es ratsam, die Kalibrierung auch halbjährlich, also zweimal jährlich, durchzuführen. Die
Vorgehensweise zum Kalibrieren und Einstellen des Sollwerts wurde bereits oben ausführlich
beschrieben

Strömungswächter anschließen

Bei Geräten, die im Jahr 2020 oder später hergestellt wurden, kann ein Durchflussschalter an
der Einheit angebracht werden.
Auf der Leiterplatte mit dem Display befindet sich links unten der Anschluss "FS".
Diese werden an die beiden Kontakte des Durchflussschalters angeschlossen.
Wird kein Durchfluss festgestellt, läuft weder die Säure- noch die Chlorpumpe und es wird ein
Alarm ausgelöst.

Niveauschalter
Durchflussschalter Chlor anschließen
anschließen
Füllstandsschalter Säure
anschließen

Niveauschalter anschlieβen
Für Geräte, die im Jahr 2020 oder später hergestellt wurden, können 2 Niveauschalter am Gerät
angebracht werden.

Auf der Leiterplatte mit dem Display befindet sich der Anschluss "WLH" und "WLL" in der Mitte
und unten rechts. Diese werden an die 2 Kontakte des Niveauschalters angeschlossen.

82
Verbinden Sie den WLH-Anschluss mit dem Niveauschalter im Behälter mit Säure und den WLL-
Anschluss mit dem Niveauschalter im Chlorbehälter.

Bei Erkennung eines niedrigen Füllstands stoppt die betreffende Pumpe das Pumpen und
erzeugt einen Alarm

Tabel 1
In der folgenden Tabelle sind die Verhältnisse zwischen mV, pH und dem entsprechenden
Chlorgehalt in ppm angegeben. Beispielsweise hat Ihr Gerät die folgenden Werte auf dem
Bildschirm: pH 7,2 und Redox von 740, dann hat Ihr Schwimmbadwasser einen Chlorgehalt von
1,2 ppm.

Bitte beachten Sie, dass diese Tabelle nicht immer korrekt ist. Aufgrund von Produkten wie
Flockungsmittel, Wandreiniger, Sedimentationsmitteln, Sulfaten, Kupfersulfat, extrem
verschmutztem Wasser (Chloraminen), elektromagnetischen Störungen und / oder nicht idealer
Erdung darf ein Rx von 700-750 mV NICHT einem Chlorgehalt von entsprechen 1-1,5 ppm. Dies
ist häufig ein vorübergehendes Phänomen, das hauptsächlich bei der Verwendung der
Salzelektrolyse auftritt.

Eine Farbmessung mit einem Festkörpergerät (z.B. Poollab ZWMX1060) gibt den besten Hinweis
auf den Chlorgehalt im Becken.
Free Chlorine ORP/mV vs pH
pH
ORP/Mv

pH 6,9 7 7,2 7,3 7,4 7,5 7,6 7,7 7,8 7,9 8 8,1 8,2 ppm
mV 507 505 502 500 499 497 496 494 493 491 490 488 487 0,2
mV 561 558 553 550 548 546 544 541 539 536 534 532 529 0,3
mV 599 596 590 586 583 580 577 574 571 568 565 562 559 0,4
mV 629 625 618 615 611 607 604 600 597 593 590 586 583 0,5
mV 652 648 640 637 632 629 625 621 617 613 610 605 602 0,6
mV 663 658 650 646 642 638 634 630 626 622 618 614 610 0,65
mV 673 669 660 656 651 647 643 639 635 630 626 622 618 0,67
mV 682 677 668 664 660 663 651 647 642 638 634 629 625 0,75
mV 690 686 677 672 668 655 659 654 650 645 641 636 632 0,8
mV 698 694 684 680 675 670 666 661 657 652 647 643 638 0,95
mV 706 702 692 687 682 677 673 668 663 658 654 649 644 0,9
mV 713 708 698 694 689 684 679 674 669 664 659 654 650 0,95
mV 720 715 705 700 695 690 685 680 675 670 665 660 655 1
mV 733 727 717 712 707 701 696 691 686 680 675 670 665 1,1
mV 744 739 728 722 717 712 706 701 695 690 685 679 674 1,2
mV 755 749 738 732 727 721 716 710 705 699 694 688 682 1,3
mV 765 759 747 742 736 730 724 719 713 707 702 696 690 1,4
mV 774 768 756 750 744 738 732 727 721 715 709 703 697 1,5
mV 790 784 771 765 759 753 747 741 735 728 722 716 710 1,7
mV 798 792 779 773 766 760 754 748 741 735 729 722 716 1,8
mV 812 805 792 785 779 773 766 760 753 747 740 734 727 2
mV 824 818 804 797 731 784 777 771 764 757 751 744 737 2,2
mV 841 834 826 813 806 800 792 785 778 771 764 757 751 2,5

83
Winter bereit

Attention!
Wenn Sie Ihr Produkt nicht gegen den Winter schützen, kann dies zu Schäden führen, die nicht
mehr unter die Garantie fallen.

In Gebieten, in denen viel gefriert, müssen Sie die Pumpe, den Filter und das Dosiergerät vor
Frost schützen.

Es ist ratsam, die Dosiergeräte in Innenräumen in einer trockenen und warmen Umgebung zu
lagern. Die Elektroden müssen frostfrei in KCl-Aufbewahrungsflüssigkeit eingetaucht werden.
(ZWWX7168)

Die PVC-Rohre müssen wasserfrei sein.

Der Frühling fängt an:

Wenn Ihre Dosierausrüstung im Winter geschützt war, befolgen Sie die nächsten Schritte, bevor
Sie das System im Frühjahr neu starten.

1. Kalibrieren Sie die Elektroden.


2. Sicherstellen, dass die Rückschlagventile in den Dosiernippeln nicht verstopft sind.
3. Stellen Sie sicher, dass die Installation nicht undicht ist, wenn das Ganze unter Druck steht
und die Dosierpumpen laufen. Ersetzen Sie vorbeugend alle zwei Jahre die Dosierschläuche und
den peristaltischen Dosierschlauch

Wartung und Inspektion


Wartung

o Kontrollieren Sie regelmäßig den Betrieb der Elektroden und Einstellungen, indem Sie den
pH- und Chlorgehalt mit einer alternativen Methode (Farbmessung) messen. Passen Sie
gegebenenfalls die Sollwerte der Installation an.

o Kontrollieren Sie regelmäßig den Schlauch innerhalb der Peristaltik pumpe. Ersetzen Sie
diesen Schlauch im Falle einer Leckage sofort. Es ist ratsam, diesen Schlauch jedes Jahr
präventiv zu ersetzen.

o Kontrollieren Sie regelmäßig die Einspritzdüsen auf Leck. Ersetzen Sie diese Düsen sofort,
wenn ein Leck vorhanden ist.

o Überprüfen Sie regelmäßig die Stromversorgung und die Kabelverbindung. Wenn die
Pumpe abnormal funktioniert, schalten Sie sie aus und rufen Sie einen qualifizierten
Techniker an.

84
Wartung der Schlauchpumpen

- Das Pumpenrohr hat nach 500/600 Betriebsstunden (chemische Verträglichkeit)


das Ende seiner Lebensdauer erreicht und muss jährlich ausgetauscht werden

- Die Schläuche der Ablauf- und Zuleitung müssen alle zwei Jahre ausgetauscht werden.

- Die Düsen müssen alle zwei Jahre entkalkt und gespült werden. Der Kalk kann die
Zufuhr oder Rückgabe blockieren. Wir empfehlen die Verwendung von Chlor mit
Antikalk (ZWCX1232).

- Die Abfluss- und Zufuhrleitungen sollten 2 Mal pro Jahr ersetzt werden.

- Ein Wartungssatz ist erhältlich: ZWMX2201-Z

- Die Pumpen müssen immer höher als die zugeführten Flüssigkeiten sein.

- Verwenden Sie für die Schlauchpumpen und den Santoprene-Schlauch die richtigen,
vorgeschriebenen Produkte (wie angegeben jährlich zu ersetzen).

Warnungen

○ Durch unsachgemäße Installation kann ein elektrisches oder chemisches Risiko


entstehen, das zu schweren Verletzungen führen kann.

○ Niemals saures und flüssiges Chlor mischen. Diese reagieren auf gefährliches Chlorgas

○ Halten Sie die Installation und Chemikalien außerhalb der Reichweite von Kindern.
Tragen Sie immer Schutzhandschuhe und Schutzbrille, wenn Sie an der Installation
arbeiten.

○ Nehmen Sie NIEMALS interne Justierungen im Dosiergerät vor.

○ Wenn Sie mit dem Pool-Filtersystem und der Dosieranlage nicht vertraut sind:

- Versuchen Sie nicht, etwas einzustellen, ohne Ihren Lieferanten, einen


professionellen Poolunternehmer, zu konsultieren.
- Lesen Sie die gesamte Installations- und Bedienungsanleitung, bevor Sie das
Dosiergerät verwenden.

85
-

Hinweis: Sehr wichtig


7. Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn das Gerät repariert oder gewartet
wurde.
8. Wenn das Gerät zur Inspektion gesendet wird, stellen Sie sicher, dass sich die
Messsonden beim Senden immer in einer Aufbewahrungsflüssigkeit befinden.
Wenn die Messsonden 3 bis 4 Stunden lang trocken sind, kann dies die
folgenden Messungen beeinflussen und zu falschen Messungen führen

WIE MAN EINE DOSIEREINHEIT SPÜLT


Wir nehmen die Saugnippel aus dem Säurebehälter und Chlorbehälter
Wir stellen 2 Eimer lauwarmes Wasser an die Stelle der Kanister
Stellen Sie den Saugnippel in die Wassereimer und lassen Sie die Dosiereinheit eine halbe
Stunde laufen, wobei die Einstellung so ist, dass sich das Dosierpumpensystem dreht.
Nehmen Sie nach 30 Minuten den Saugnippel aus dem Wasser und lassen Sie die Dosiereinheit
weitere 5 Minuten laufen, damit das gesamte Wasser aus den Schläuchen ist.
Sie können Ihre Dosiereinheit jetzt sicher versenden

Problemlösung

PROBLEM URSACHE LÖSUNG


Der Bildschrim leuchtet nicht Versorgungsspannung fehlt Kontrolier Spannung
auf
Säurepumpe dosiert nicht Schalter unter der Dosierpumpe Schalter auf "1" stellen
steht auf "O"
Einstellungen der pH-Kontrolle Überprüfen Sie die
sind falsch: pH + während pH Einstellungen
dosiert wird (oder umgekehrt)
Ein Füllstandsmelder ist Niveaumelder abklemmen
angeschlossen, der den falschen
Kontakt liefert
Ein Durchflussschalter ist Überprüfen Sie den Durchfluss
angeschlossen und zeigt an, und den Durchflussschalter
dass kein Durchfluss vorliegt (gehen Sie zur Einstellung des
Durchflussschalters: nein)
Die Säurepumpe dosiert weiter Sollwert noch nicht erreicht Keine Aktion erforderlich
Falscher Parametersatz: pH + Parameter anpassen
während pH- dosiert wird (oder
umgekehrt)

Relais bleibt eingeschaltet Wenden Sie sich an den


Lieferanten.

86
Säurepumpe dosiert nur Die Säurepumpe steht für Keine Aktion erforderlich
gelegentlich proportionale Dosierung
Chlorpumpe dosiert nicht Schalter unter der Dosierpumpe Schalter auf "1" stellen
steht auf "O"
Einstellungen der Rx-Steuerung Überprüfen Sie die
sind falsch Einstellungen
Ein Füllstandsmelder ist Niveaumelder abklemmen
angeschlossen, der den falschen
Kontakt liefert
Ein Durchflussschalter ist Überprüfen Sie den Durchfluss
angeschlossen und dies zeigt an, und den Durchflussschalter
dass kein Durchfluss vorliegt (gehen Sie zur Einstellung des
Durchflussschalters: nein
)
Die Chlorpumpe dosiert weiter Sollwert noch nicht erreicht Überprüfen Sie die
Einstellungen und den
Chlorgehalt mit der
Farbmethode.
Relais suf Leiterplatte bleibt Wenden Sie sich an den
eingeschaltet Lieferanten.

Säurepumpe und Chlorpumpe Ein Durchflussschalter ist Überprüfen Sie den Durchfluss
pumpen nicht. angeschlossen und zeigt an, und den Durchflussschalter
dass kein Durchfluss vorliegt (gehen Sie zur Einstellung des
Durchflussschalters: nein
)
Es sind Pegeldetektoren Niveaumelder abklemmen
angeschlossen, die den falschen
Kontakt haben
Chlor- oder Säurepumpe Das Gefäß ist leer oder der Ersetzen Sie den Säure- oder
nehmen keine Flüssigkeit auf Saugfuß befindet sich über dem Chlorbehälter. Saugfuß
Flüssigkeitsstand absenken.
Saugfuß ist verstopft Ersetzen Sie den Saugnapf
ZWMX2205-Z

Schlauch ist undicht Schlauch ZWMX2231-Z ersetzen

Einspritzdüse verstopft Ersetzen Sie die Einspritzdüse


ZWMX2220-Z
Flüssigkeit (Säure oder Chlor) im Santoprene Dosierschlauch Überprüfen Sie, ob der
Dosierfach der Chlor- oder undicht Dosiernippel verstopft ist, und
Säurepumpe ersetzen Sie den
Dosierschlauch.

87
Hersteller

Beniferro BV
Industrieweg 9
3190 Boortmeerbeek Belgien

+32 476 965919


[email protected]
www.beniferro.eu

88
Piscina Doble tratamiento de agua en panel
Monitor de flujo ZWMX7525-P (sin)
ZWMX7526-P con monitor de flujo
ZWMX7528-P con monitor de caudal y nivel

Manual completo https://beniferro.eu

ZZZE3256

89
Contenido
Características técnicas .................................................................................................................. 92
Instalación ...................................................................................................................................... 93
Piezas de instalación .................................................................................................................. 93
Instalación del panel de tratamiento de agua ........................................................................... 94
Control de cloro a traves de Rx:establezca el valor del punto de ajuste Rx . .......................... 103
espicificacion Ph adicion .........................................................................................................105
Cuadro 1 ...................................................................................................................................105
La primavera comienza: ...........................................................................................................106
Mantenimiento e inspección .......................................................................................................106

90
Introducción
Este manual contiene toda la información necesaria para la instalación, depuración y
mantenimiento. Lea el manual detenidamente antes de abrir o usar el dispositivo. El
fabricante de este producto no es responsable de ninguna lesión o daño al producto como
resultado de una instalación o mantenimiento inadecuados. Es esencial que siga las
instrucciones de esta guía. Se requiere instalación por personal calificado.

○ Solo un instalador calificado, centro de servicio o distribuidor autorizado puede reparar


este producto.

○ El mantenimiento y la operación deben llevarse a cabo de acuerdo con el tiempo y la


frecuencia recomendados especificados en el manual.

○ Utilice únicamente piezas estándar originales. Si no lo hace, su garantía caducará.

○ Las sondas de medición también deben mantenerse siempre húmedas


durante el transporte (para cualquier trabajo de mantenimiento
o reparación en el proveedor).).

Propiedades

○ Durable: Los materiales utilizados son resistentes al cloro, ácido (ácido sulfúrico) y álcali. Son
resistentes a piscinas de larga duración (incluso con sal para la electrólisis salina). Las
unidades de dosificación no son adecuadas para su uso con ácido clorhídrico (HCl).

○ Fácil operación: El dispositivo es muy cómodo y fácil de usar. Encienda el dispositivo y


establezca el valor de pH deseado (ácido) o el valor redox (cloro).

○ Bajos costos: Los costos de operación son muy bajos, porque con un uso adecuado el
agua de la piscina nunca se volverá verde.

○ El sistema de pH y ORP debe calibrarse regularmente y


verificarse su correcto funcionamiento mediante un método de
medición del color sónico (por ejemplo, Poollab ZWMX1060).

Notas importantes

Ajustar el valor de pH y el contenido de cloro de una nueva piscina puede llevar de varias horas
a días. Durante la fase de puesta en marcha, es importante realizar calibraciones y mediciones.

La conexión a tierra incompleta de la instalación de la piscina puede tener un efecto negativo en


el resultado de la medición y, por lo tanto, provocar valores anormales de pH y cloro en la
piscina. .

91
La conexión a tierra correcta se lleva a cabo de la siguiente manera:

- La tubería de la piscina después de la bomba del filtro se conecta a tierra a través de la


conexión a tierra en línea a un poste de conexión a tierra independiente.

- La tubería de la piscina cerca de las sondas de medición se conecta a tierra a través de la


conexión a tierra en línea en un segundo poste de conexión a tierra independiente.

Use solo agua de la ciudad, no agua de lluvia o agua de manantial.

Características técnicas

ZWWX7520-P

ZWMX2155
Control del pH
Slangenpomp
Control de cloro ZWMX2155
Slangenpomp
Grupo de conexiones Caucho 50mm ZALX120
Monitor de flujo Optioneel ZPHS0008
Tamaño de panel 48 x 38 cm

Mapa de graffiti Piscina Harmo ref ZWMX7010

Tarjeta Relay Harmo piscina ref ZWMX7011

Especificaciones técnicas

Medición del sensor pH/RX Conexión con conector BNC


Rango de medición pH: 5-9 +- 0,1
Rx 200- 999mV +- 10mV
Configuración A través del menú de visualización
Salida de relé 16 A AC1
Reproducción Disponible

92
Bombas dosificadoras ZWMX2155
Fuente de alimentación 230V ~, 50 Hz
Vivienda IP65 IK07 Rohs
Instalación Montaje en pared con tornillos y tapones
Dimensiones 48 0x380
Peso 12 kg
Interruptor de encendido Opcional o ya disponible con ZWMX7522-P
Detección del nivel de ácido y cloro del Opcional
tanque

Instalación
Piezas de instalación

¡Cuidado!

○ La instalación eléctrica deberá realizarse de tal forma que:

- Es posible que las bombas de cloro y ácido no funcionen si


la bomba de filtro no funciona. Esto se puede hacer
agregando un interruptor de flujo / controlador de flujo
ZWMX3552-P a la instalación o utilizando la misma línea de
flujo que la bomba de filtro.
- Cloro y ácido Con el ZWMX7522-P, el interruptor de flujo ya está integrado en el
dispositivo.
- Las bombas de cloro y ácido se pueden apagar cuando la bomba de filtro está en
funcionamiento. Esto se puede hacer a través del botón de encendido / apagado en las
propias bombas.

○ La adición de productos químicos para la piscina debe hacerse después de la piscina


accesorios como calefacción, lámpara UV, filtro, etc.

○ El cloro y el ácido pueden reaccionar entre sí para formar gas cloro. Asegúrese de que los
productos químicos estén afuera y que no puedan entrar en contacto entre sí.

○ Se recomienda instalar la unidad de tratamiento de agua en configuración de derivación


○ Instale la unidad de tratamiento de agua en una superficie sólida o en la pared.
○ Mantenga siempre el producto en posición vertical. Si el producto está inclinado o se
encuentra de lado, los electrodos no pueden medir correctamente, lo que resulta en
mediciones incorrectas.

○ El producto debe instalarse en interiores. Si desea hacer esto al aire libre, debe ponerse en
contacto con su proveedor.

○ Las unidades dosificadoras no deben utilizarse con ácido clorhídrico (HCl).

93
○ El ácido y el cloro (cloro líquido) no deben mezclarse. Cuando se mezcla, se forma gas cloro.
El almacenamiento deberá efectuarse de forma que los productos no puedan entrar en
contacto entre sí. (HCl)

○ La electrónica de la unidad (unidades de dosificación) debe instalarse en interiores.


Asegúrese de que el agua no pueda pasar por encima de la unidad en caso de fuga.

○ Nunca conecte la electrónica o el propio dispositivo a una salida de un convertidor de


frecuencia. El cloro y el ácido pueden reaccionar entre sí y formar gas cloro. Asegúrese de
que los productos químicos estén afuera y que no puedan entrar en contacto entre sí.

○ La unidad dosificadora no estará en el mismo circuito que el convertidor de frecuencia


utilizado y estará al menos a 3 m de distancia de la unidad dosificadora.

○ Calibre los electrodos de pH y Rx antes del primer uso y luego "regularmente".

Instalación del panel de tratamiento de agua

1) Conecte la unidad de manejo de agua a una pared sólida. Coloque la parte inferior y superior
del panel.

2) Coloque los electrodos de pH y cloro en los soportes de electrodos. Apriete la tuerca con
alicates o una llave inglesa para apretar la tapa. Si no lo hace, existe la posibilidad de una fuga
que no esté cubierta por la garantía.

3) Conecte la entrada y salida de agua de tal manera que el agua pase primero a lo largo de la
tapa de dosificación de pH y el electrodo de medición de pH y luego a lo largo del electrodo de
medición redox y la tapa de dosificación redox. (según la dirección de las flechas amarillas en la
tubería) La configuración predeterminada es una instalación en la configuración de omisión:

94
4) Ajuste las conexiones eléctricas para que
- Las bombas de cloro y ácido no pueden funcionar si la bomba de filtro no funciona, a través del
elemento de menú Interruptor de flujo (encendido).
- De cloro- en bombas de ácido puede deshabilitarse cuando de bomba de filtro en acción es.

Bomba de
filtro

Fusible con
temporizador

Apague la unidad de dosificación de ácido y cloro (botón en la parte inferior izquierda de las
bombas dosificadoras) para los siguientes pasos durante la instalación y calibración.

5 Conecte los cabezales de medición de pH y redox al conector BNC en los puntos designados
en la parte inferior izquierda de la unidad de control:

95
pH (izquierda) Rx (derecha)

6) Arranque la bomba de filtro.

7) Asegúrese de que la instalación no tenga fugas de agua.

8) Detenga la bomba del filtro. Retire los electrodos del soporte y calibre los electrodos de pH y
redox.

¡Cuidado!

(17) (Si no tiene una configuración de derivación, puede colocar dos tapas de goma
(código de producto: ZFPX4640) en los soportes de electrodos para evitar que el agua se
escape de los soportes de electrodos durante la calibración.

(18) Si tiene un bypass, asegúrese de que las bombas dosificadoras no puedan bombear
líquido cuando el bypass a los pezones dosificadores esté cerrado. Esto se puede hacer
apagando las bombas dosificadoras o apagando la fuente de alimentación.

(19) La calibración de los electrodos puede llevar unos minutos. Para una lectura
precisa, es importante seguir los pasos a continuación.

(20) Asegúrese de que los fluidos de calibración utilizados en la calibración siempre


correspondan a los valores especificados y que los líquidos no estén contaminados.

96
9) Calibración de sondas

Con los siguientes pasos, habrá calibrado los electrodos en poco tiempo:
Hay 2 formas de calibrar:

Método 1: Calibración a través de fluido de calibración

1. Sumerja los cabezales de medición en los fluidos de calibración para pH (pH 7) y ORP
(465-468 mV) y espere 5 minutos para alcanzar el equilibrio antes de continuar con el
procedimiento de calibración.

Presione los botones de pH y ORP (botones superior e inferior)


por separado durante 10 segundos (botones superior e inferior)

Tan pronto como se inicia la calibración, se activa una pantalla que muestra lo que está
calibrando. Puede calibrar solo Ph o rx o ambos al mismo tiempo

97
<: un temporizador se detiene después de 120 segundos e indica si la
calibración se realizó correctamente.

Si la calibración no se realiza correctamente, se muestra el siguiente


mensaje à

Razones para una calibración fallida:


- Mala calibración (inténtalo de nuevo)
- El fluido de calibración está contaminado (reemplace el líquido). Recalibrar
- Sonda defectuosa (sustituir la sonda) y recalibrar.
Si Ph y Rx están calibrados correctamente, las pantallas se ocultan automáticamente

Después, unos 2 minutos, las luces se apagan y puedes leer los valores en la pantalla. Si la
calibración es correcta, los valores son los siguientes:
a) pH 7,0 + 0,1
b) Redox 468 + -10 mV

Si los valores no están dentro del rango descrito anteriormente, puede repetir la
calibración utilizando las teclas de pH y ORP.

Método 2: Calibración utilizando un método de medición alternativo

10 Preparación del agua de la piscina

Asegúrese de que el valor de pH del agua de la piscina esté


al menos entre 7.2 y 8.5 y lo más cerca posible de 7.4

Asegúrese de que el contenido del estabilizador de cloro (ácido cianúrico) del agua de la piscina
esté entre 20-40 ppm (20-40 g / 10 m³)

11 Establecer parámetros

98
Es necesario establecer una serie de parámetros. Pulse el botón central. Verá la siguiente
pantalla:

11.1) Idioma
Puede establecer un idioma (diferente). Pulse de nuevo el botón central.
Luego use el botón superior o inferior para navegar a los idiomas
Français, Castellano, Italiano, Inglés, Alemán. Usted confirma su elección
de idioma presionando el botón central.

11.2) Método de dosificación: proporcional o continuo

Pulse el botón inferior. La configuración "Método de dosificación"


ahora está marcada. Presione el botón central para activar esta
configuración. Ahora verá que el método de dosificación Prop (=
proporcional) está seleccionado. Pulse de nuevo el botón central. El
método de dosificación ahora es proporcional.

¡Cuidado!
NO debe elegir la opción de sal para la adición de cloro líquido.

Explicación del método de dosificación proporcionalmente:

En el método de dosificación "Proporcional", el controlador pasa continuamente por un ciclo en


el que:
- El pH y el contenido de cloro se miden y almacenan durante 40 segundos
(actualmente no se utiliza ninguna dosis).
- El cloro (si es necesario) se dosifica durante 2 minutos.
- El pH min (si es necesario) se dosifica durante 2 minutos.
Cuanto más se acerque el valor de pH al valor de ajuste, menos
funcionará la bomba.

Este método de dosificación (prop) se recomienda para trabajar con cloro líquido y pH líquido

Con este método de dosificación, el pH y el cloro líquido nunca se dosifican simultáneamente.

Explicación del método de dosificación Cont:

- Las bombas siempre funcionan si no se alcanza el pH y/o el punto de consigna redox.


- Si decide utilizar este método de dosificación, el punto de inyección para pH y cloro debe estar
al menos a 2 metros de distancia.

99
11.3) PH+ de PH-
Pulse el botón inferior. La configuración "PH+ o PH-" ahora está
resaltada. Presione el botón central para activar esta configuración.
Encendido - aparece el signo. Pulse de nuevo el botón central. Ahora ha
encendido la fuente de alimentación con PH-.
Ph- siempre debe ajustarse cuando se utiliza electrólisis salina. Cuando el
cloro es producido por la unidad de electrólisis salina, PH+ (NaOH) se forma
como un subproducto.

El PH- siempre debe ajustarse cuando se usa cloro líquido. Después de todo, el cloro líquido ya
contiene PH +, que siempre se agrega como estabilizador.

El PH- siempre debe ajustarse cuando se utiliza la electrólisis salina. Cuando el cloro es producido
por la unidad de electrólisis salina, PH+ (NaOH) se produce como un subproducto.

No es posible añadir PH+ Y FOTO: PH o PH+, nunca ambos al mismo tiempo.

En otros casos, ph plus se puede ajustar.

11.4) PH SP (SetPoint)
Pulse el botón inferior. La configuración "PH SP" ahora está activada.
Presione el botón central para activar esta configuración. Ahora verá un
valor preestablecido. Ahora puede mover el valor hacia arriba o hacia
abajo con la tecla superior o inferior. Luego confirme con el botón
central. El valor ahora se establece de acuerdo con sus necesidades.

Como regla general, el valor de pH se establece en 7.4.

11.5) Rx SP (Redox SetPoint)


El redox es una medida del contenido de cloro.

Durante la puesta en marcha, recomendamos establecer el punto de


ajuste en 700 mV, como se describió anteriormente para el valor de pH.
Después de la primera puesta en marcha, mida el contenido de cloro
utilizando un método de color. Si es necesario, ajuste el punto de
consigna redox (disminuya si el contenido de cloro es demasiado alto,
aumente si el contenido de cloro es demasiado bajo).

Lea detenidamente el capítulo "Configuración del punto de consigna Rx" en el manual

100
11.6) Monitor de flujo no, y
Aquí puede indicar si la unidad está equipada con un interruptor de encendido. Si escribe SÍ, el
dispositivo asume que un interruptor de encendido está activo.
Si hay un flujo de agua, las bombas dosificadoras de Ph y cloro pueden funcionar. Cuando hay
un flujo de agua, las bombas dosificadoras no funcionan

Se incluye un interruptor de flujo en la versión ZWMX7525, pero


no en la versión ZWMX7520-P.

11.7) Alarma de seguridad activada o desactivada o información

La función de alarma está preparada para garantizar el funcionamiento seguro de este


dispositivo y de la piscina.

Alarma encendida:

La pantalla de alarma muestra lo siguiente:

- pH demasiado alto (pH >8.5)


- pH demasiado bajo (pH<5.5)
- Punto de consigna de pH no alcanzado después de 200 minutos de
dosificación

- Redox demasiado bajo (<100)


- Rx Setpoint no alcanzado hacer 400 minutos de dosificación

La función de alarma es necesaria para advertir


al usuario del comportamiento anormal de la
unidad y para evitar que se dosifique una dosis
muy grande de un líquido de pH o que se
dosifique o genere demasiado cloro.

El mensaje de alarma desaparece cuando se presiona el botón del


menú central (restablecer) o después de un corte de energía.

Si después de restablecer la función de alarma los valores se desvían como se describió


anteriormente, la alarma continuará.
No se permite nadar en la piscina si la "alarma" indica una desviación

101
Alarma apagada:

Nunca use el dispositivo en la posición OFF de alarma durante el uso normal. Si apaga la alarma,
la función de alarma descrita anteriormente no funcionará durante 240 minutos.

El modo off de alarma solo se utiliza para comprobar los valores


de una piscina que se desvían significativamente. (como en el
primer inicio)".
Por ejemplo, el valor de pH puede ser muy alto y el valor de Rx
muy bajo cuando el grupo se pone en uso por primera vez. En este
caso, debe usar la función de alarma "OFF" para verificar el pH y
el cloro.

Cuando se utiliza la función de "alarma apagada", no se permite nadar en la piscina

12) Instale el pezón de succión.

Coloque la ventosa de pH en el tanque de ácido y la ventosa de cloro en el tanque de cloro.

Se recomienda no bajar la ventosa hasta el fondo de la jarra. Si algo sale mal durante la
dosificación, todo el recipiente con cloro o ácido no se bombea a la piscina.

13) Inicie el dispositivo

Inicie la instalación encendiendo el flujo de la bomba y la unidad de dosificación.


Encienda la dosis de pH (a través del interruptor en la parte inferior de la bomba dosificadora)
hasta que el valor de pH esté entre 7.2 y 7.6. Si el valor de pH es inferior a 7,2: añadir pH plus
manualmente al agua de la piscina.

Una vez que el valor de pH esté en el rango de 7.2 a 7.6, active la dosis de cloro.
Con el método de dosificación "Prop", las bombas de ácido y cloro nunca funcionan
simultáneamente.
Asegúrese de que los pezones dosificadores de ácido y cloro no tengan fugas y que el ácido y el
cloro se dosifiquen de manera efectiva.

14) Verificador

Compruebe regularmente el funcionamiento de las sondas y los ajustes midiendo el valor de pH


y el contenido de cloro utilizando un método alternativo (medición del color). Si es necesario,
ajuste los valores establecidos del sistema.

102
Control de cloro a través de Rx: establezca el valor del punto de ajuste Rx

El Rx (redox) es una medida del contenido de cloro (capacidad oxidante) del agua de la piscina.
Cuanto mayor sea el Rx, mayor será el contenido de cloro.
el Rx se expresa en mV (milivoltios), el contenido de cloro en ppm (partes por millón).
El contenido de cloro en una piscina es idealmente entre 1 y 1,5 ppm.

No existe un vínculo claro entre el cloro Rx y ppm, pero generalmente un Rx de 700-750 mV


corresponde a un contenido de cloro de 1 a 1.5 ppm.

Por lo tanto, el contenido de cloro debe verificarse a intervalos regulares en la puesta en


marcha y, posteriormente, utilizando un método de medición de color (por ejemplo, Poollab
ZWMX1060). Si resulta que el contenido de cloro es demasiado alto, el punto de consigna Rx
debe reducirse. Si se determina que el contenido de cloro es demasiado bajo, se debe aumentar
el punto de ajuste Rx. Si es necesario, repita este procedimiento varias veces hasta que el
contenido de cloro permanezca constante entre 1 y 1,5 ppm.

Como medida de seguridad adicional, le recomendamos que no baje la ventosa hasta el fondo
del bidón al arrancar. Si algo sale mal durante la dosificación, toda la lata de ácido no se
bombeará a la piscina.

Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes de usar productos químicos.

Especificación pH adición

Dado que se ha agregado pH + al cloro líquido, el valor de pH debe corregirse con pH menos.
Recomendamos el uso de 15% -30% de ácido sulfúrico. Boe "más débil" el ácido sulfúrico, boe
más exactamente la dosis de pH funcionará.

En el caso excepcional de que el pH caiga por debajo de 7.2, lo mejor es traerlo de vuelta a la
zona 7.2-7.6 agregando pH plus.

Como medida de seguridad adicional, le recomendamos que no baje la ventosa hasta el fondo
del bidón cuando lo lance.
Si algo sale mal con la dosis, toda la lata de ácido no se bombea a la piscina.
Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes de usar productos químicos.
Calibración y control de cloro /pH
La precisión del valor de pH y el contenido de cloro deben comprobarse regularmente
(semanalmente) mediante una medición exhaustiva del color (por ejemplo, Poollab
ZWMX1060).

Cada sistema se calibrará al menos una vez al año. En caso de una larga temporada de baño
o si existe una discrepancia entre el método de color y los valores de pH / Rx, es
recomendable realizar la calibración también cada seis meses, es decir, dos veces al año. El

103
procedimiento para calibrar y establecer el punto de ajuste ya se ha descrito en detalle
anteriormente.

Conexión del caudalímetro

Para las unidades fabricadas en 2020 o más tarde, se puede montar un interruptor de potencia
en la unidad.
En la placa de circuito con la pantalla, el conector "FS" se encuentra en la parte inferior
izquierda.
Estos están conectados a los dos contactos del interruptor de encendido.
Si no se detecta ningún caudal, ni la bomba de ácido ni la de cloro funcionan y se activa una
alarma.

Interruptor de nivel
Interruptor de encendido Conexión de cloro
conectar
Conexión del interruptor de nivel de
ácido

Conecte el interruptor de nivel


Para las unidades fabricadas en 2020 o posterior, se pueden montar 2 interruptores de nivel en
la unidad.

En la placa de circuito con la pantalla, las conexiones "WLH" y "WLL" se encuentran en el medio
y la parte inferior derecha. Estos están conectados a los 2 contactos del interruptor de nivel.
Conecte la conexión WLH al interruptor de nivel en el tanque de ácido y la conexión WLL al
interruptor de nivel en el tanque de cloro.

104
Cuando se detecta un nivel bajo, la bomba involucrada deja de bombear y se genera una
alarma

Cuadro 1
La siguiente tabla muestra las relaciones entre mV, pH y el contenido de cloro correspondiente
en ppm. Por ejemplo, su dispositivo tiene los siguientes valores en la pantalla: pH 7.2 y ORP de
740, luego el agua de su piscina tiene un contenido de cloro de 1.2 ppm.

Atención: esta tabla no siempre es correcta. Productos como floculantes, limpiadores de


paredes, agentes decantantes, sulfatos, sulfato de cobre, trituradora extrema (cloraminas),
interferencias electromagnéticas y/o una puesta a tierra inferior a la óptima pueden hacer que
un Rx de 700-750 mV NO corresponda a un contenido de cloro de 1-1.5 ppm. Este es a menudo
un fenómeno temporal que ocurre principalmente con la electrólisis salina.

Una medición de color con un dispositivo de estado sólido (por ejemplo, Poollab ZWMX1060)
proporciona la mejor indicación del contenido de cloro en la piscina.
Cloro libre ORP/mV vs pH
pH
ORP/Mv

pH 6,9 7 7,2 7,3 7,4 7,5 7,6 7,7 7,8 7,9 8 8,1 8,2 ppm
Mv 507 505 502 500 499 497 496 494 493 491 490 488 487 0,2
Mv 561 558 553 550 548 546 544 541 539 536 534 532 529 0,3
Mv 599 596 590 586 583 580 577 574 571 568 565 562 559 0,4
Mv 629 625 618 615 611 607 604 600 597 593 590 586 583 0,5
Mv 652 648 640 637 632 629 625 621 617 613 610 605 602 0,6
Mv 663 658 650 646 642 638 634 630 626 622 618 614 610 0,65
Mv 673 669 660 656 651 647 643 639 635 630 626 622 618 0,67
Mv 682 677 668 664 660 663 651 647 642 638 634 629 625 0,75
Mv 690 686 677 672 668 655 659 654 650 645 641 636 632 0,8
Mv 698 694 684 680 675 670 666 661 657 652 647 643 638 0,95
Mv 706 702 692 687 682 677 673 668 663 658 654 649 644 0,9
Mv 713 708 698 694 689 684 679 674 669 664 659 654 650 0,95
Mv 720 715 705 700 695 690 685 680 675 670 665 660 655 1
Mv 733 727 717 712 707 701 696 691 686 680 675 670 665 1,1
Mv 744 739 728 722 717 712 706 701 695 690 685 679 674 1,2
Mv 755 749 738 732 727 721 716 710 705 699 694 688 682 1,3
Mv 765 759 747 742 736 730 724 719 713 707 702 696 690 1,4
Mv 774 768 756 750 744 738 732 727 721 715 709 703 697 1,5
Mv 790 784 771 765 759 753 747 741 735 728 722 716 710 1,7
Mv 798 792 779 773 766 760 754 748 741 735 729 722 716 1,8
Mv 812 805 792 785 779 773 766 760 753 747 740 734 727 2
Mv 824 818 804 797 731 784 777 771 764 757 751 744 737 2,2
Mv 841 834 826 813 806 800 792 785 778 771 764 757 751 2,5

105
Listo para el invierno

¡Cuidado!

Si no protege su producto del invierno, esto puede provocar daños que ya no están cubiertos
por la garantía.

En áreas donde se congela mucho, debe proteger la bomba, el filtro y la unidad de dosificación
de las heladas.

Se recomienda almacenar las unidades de dosificación en interiores en un ambiente seco y


cálido. Los electrodos deben sumergirse en el fluido de almacenamiento KCl en un ambiente
libre de heladas. (ZWWX7168)

Las tuberías de PVC deben ser anhidras.

La primavera comienza:

Si su equipo de medición estuvo protegido durante el invierno, siga estos pasos antes de
reiniciar el sistema en la primavera.

1. Calibrar los electrodos.


2. Compruebe que las válvulas de retención en los pezones dosificadores no estén obstruidas.
3. Asegúrese de que la instalación no tenga fugas cuando todo
esté bajo presión y las bombas dosificadoras estén funcionando.
Reemplace las mangueras y el tubo dosificadores peristáltico cada
dos años como medida preventiva.

Mantenimiento e inspección
Mantenimiento

o Compruebe regularmente el funcionamiento de los electrodos y los ajustes midiendo el


valor de pH y el contenido de cloro utilizando un método alternativo (medición del color). Si
es necesario, ajuste los puntos de consigna de la instalación.

o Revise regularmente la manguera en la bomba peristáltica. Reemplace este tubo


inmediatamente en caso de fuga. Es recomendable reemplazar esta manguera
preventivamente cada año.

o Revise los inyectores regularmente en busca de fugas. Reemplace estas boquillas


inmediatamente si hay una fuga.

o Compruebe regularmente la fuente de alimentación y la conexión del cable. Si la bomba


funciona de manera anormal, apáguela y llame a un técnico calificado.

106
Mantenimiento de bombas peristálticas

- La manguera de la bomba ha llegado al final de su vida útil después de 500/600 horas


de funcionamiento (compatibilidad química) y debe reemplazarse anualmente.

- Las mangueras de la tubería de drenaje y suministro deben reemplazarse cada dos


años.

- Las boquillas deben descalcificarse y enjuagarse cada dos años. La cal puede bloquear
el suministro o la devolución. Recomendamos el uso de cloro con agente antical
(ZWCX1232).

- Las tuberías de drenaje y suministro deben reemplazarse 2 veces al año.

- Hay disponible un kit de mantenimiento: ZWMX2201-Z

- Las bombas deben estar siempre más altas que los líquidos suministrados.

- Utilice los productos correctos y prescritos para las bombas peristálticas y la manguera
Santoprene (que se reemplazarán anualmente según lo indicado).

Advertencias

○ Una instalación inadecuada puede causar un peligro eléctrico o químico que podría
resultar en lesiones graves

○ Nunca mezcle ácido y cloro líquido. Estos reaccionan para formar gas de cloro peligroso

○ Mantenga la instalación y los productos químicos fuera del alcance de los niños. Siempre
use guantes y gafas protectoras cuando trabaje en la instalación.

○ NUNCA realice ajustes internos en la unidad de dosificación.

○ Si no está familiarizado con el sistema de filtro de piscina y la unidad de dosificación:

- Trate de no alquilar nada sin consultar a su proveedor, un contratista profesional


de piscinas.
- Lea todo el manual de instalación y operación antes de usar la unidad de
dosificación.

107
-

Nota: Muy importante


9. Siempre apague el dispositivo si ha sido reparado o mantenido.
10. Al enviar el dispositivo para su inspección, asegúrese de que las sondas de
medición estén siempre en un líquido de almacenamiento cuando las envíe. Si
las sondas de medición están secas durante 3 a 4 horas, esto puede afectar a
las siguientes mediciones y provocar mediciones incorrectas.

CÓMO ENJUAGAR UNA UNIDAD DE DOSIFICACIÓN


Tomamos los pezones de extracción del tanque de ácido y cloro.
Ponemos 2 cubos de agua tibia en el lugar de los autobuses
Coloque la boquilla de succión en los cubos de agua y haga funcionar la unidad de dosificación
durante media hora, siendo el ajuste tal que el sistema de bomba dosificadora gire.
Después de 30 minutos, retire el pezón de succión del agua y deje que la unidad de dosificación
funcione durante otros 5 minutos para que toda el agua esté fuera de las mangueras.
Ahora puede enviar su unidad de dosificación de forma segura

Solución de problemas

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN


La pantalla no se ilumina Falta voltaje de alimentación Stuurspanning
La bomba de ácido no dosifica El interruptor debajo de la Ajuste el interruptor a "1"
bomba dosificadora está
configurado en "O"
La configuración de control de Compruebe la configuración
pH es incorrecta: pH + mientras
se dosifica el pH (o viceversa)
Se conecta un indicador de nivel Indicador de nivel de
que da el contacto incorrecto desconexión

Un interruptor de flujo está Compruebe el caudal y el


conectado e indica que no hay interruptor de flujo (vaya a la
flujo configuración del interruptor de
flujo: no).
La bomba de ácido continúa Punto de consigna aún no No se requiere ninguna acción
dosificando alcanzado
Configuración incorrecta de Parámetro aanpassen
parámetros: pH + mientras se
dosifica el pH- (o viceversa)

Los relés permanecen Póngase en contacto con el


encendidos proveedor.
La bomba de ácido solo dosifica La bomba de ácido significa No se requiere ninguna acción
ocasionalmente dosificación proporcional

108
La bomba de cloro no dosifica El interruptor debajo de la Ajuste el interruptor a "1"
bomba dosificadora está
configurado en "O"
La configuración del control Rx Compruebe la configuración
es incorrecta
Se conecta un indicador de nivel Indicador de nivel de
que da el contacto incorrecto desconexión

Se conecta un interruptor de Compruebe el caudal y el


flujo e indica que no hay flujo interruptor de flujo (vaya a la
configuración del interruptor de
flujo: ninguno)
La bomba de cloro continúa Punto de consigna aún no Compruebe la configuración y el
dosificando alcanzado contenido de cloro utilizando el
método de color.
El relé en la placa de circuito Póngase en contacto con el
permanece encendido proveedor.

La bomba de ácido y la bomba Un interruptor de flujo está Compruebe el caudal y el


de cloro no bombean. conectado e indica que no hay interruptor de flujo (vaya a la
flujo configuración del interruptor de
flujo: ninguno)
Los detectores de nivel están Indicador de nivel de
conectados que tienen el desconexión
contacto incorrecto
Las bombas de cloro o ácido no El recipiente está vacío o el pie Reemplace el tanque de ácido o
absorben líquido de succión está por encima del cloro. Baje el pie de succión.
nivel de líquido
El pie de succión está bloqueado Sustitución de la ventosa
ZWMX2205-Z
La manguera tiene fugas Reemplazo de manguera
ZWMX2231-Z
Boquilla de inyección obstruida Reemplace el pulverizador de
inyección ZWMX2220-Z
Líquido (ácido o cloro) en el Fugas de la manguera Compruebe si el pezón
compartimento de dosificación dosificadora de Santopreno dosificador está obstruido y
de la bomba de cloro o ácido reemplace el tubo dosificador.

109
Fabricante
Beniferro B.V.
Industrieweg 9
Nl-3190 Boortmeerbeek Bélgica

+32 476 965919


[email protected]
www.beniferro.eu

110
Piscina Trattamento dell'acqua doppia su pannello
ZWMX7525-P (senza) monitor di flusso
ZWMX7526-P con monitor di flusso
ZWMX7528-P con monitor di flusso e livello

Manuale completo https://beniferro.eu

ZZZE3256 ·

111
Contenuto
Indicazioni.....................................................................................................................................114
Installation ....................................................................................................................................115
Parti di installazione .................................................................................................................115
Installazione del pannello di trattamento dell'acqua .............................................................. 116
Controllo del cloro tramite Rx: impostare il valore del setpoint Rx ........................................125
Specifica aggiunta di pH ...........................................................................................................127
Tabella 1 ...................................................................................................................................127
Inizia la primavera: ...................................................................................................................128
Manutenzione e ispezione ...........................................................................................................128

112
Introduzione
Questo manuale contiene tutte le informazioni necessarie per l'installazione, il debug e la
manutenzione. Leggere attentamente il manuale prima di aprire o utilizzare il dispositivo. Il
produttore di questo prodotto non è responsabile per eventuali lesioni o danni al prodotto
derivanti da un'installazione o una manutenzione improprie. È essenziale seguire le
istruzioni in questa guida. È richiesta l'installazione da parte di personale qualificato.

○ Solo un installatore qualificato, un centro di assistenza o un rivenditore autorizzato può


riparare questo prodotto.

○ La manutenzione e il funzionamento devono essere eseguiti secondo il tempo e la


frequenza raccomandati specificati nel manuale.

○ Utilizzare solo parti standard originali. Se non lo fai, la tua garanzia scadrà.

○ Le sonde di misura devono inoltre essere mantenute sempre umide


durante il trasporto (per eventuali interventi di manutenzione
o riparazione presso il fornitore). ).

Proprietà

○ Durevole: I materiali utilizzati sono resistenti al cloro, all'acido (acido solforico) e agli alcali.
Sono resistenti alle piscine di lunga durata (anche con sale per l'elettrolisi salina). Le unità di
dosaggio non sono adatte per l'uso con acido cloridrico (HCl).

○ Funzionamento facile: il dispositivo è molto comodo e facile da usare. Accendere il


dispositivo e impostare il valore di pH desiderato (acido) o il valore redox (cloro).

○ Costi bassi: I costi operativi sono molto bassi, perché con un uso corretto l'acqua della
piscina non diventerà mai verde.

○ Il sistema pH e ORP deve essere calibrato regolarmente e il


corretto funzionamento deve essere controllato utilizzando un
metodo di misurazione del colore sonico (ad esempio Poollab
ZWMX1060).

Note importanti

La regolazione del valore del pH e del contenuto di cloro di una nuova piscina può richiedere
diverse ore o giorni. Durante la fase di avvio, è importante effettuare calibrazioni e misurazioni.

113
La messa a terra incompleta dell'impianto della piscina può avere un effetto negativo sul
risultato della misurazione e quindi portare a valori anomali di pH e cloro nella piscina. .

La corretta messa a terra viene eseguita come segue:

- Il tubo della piscina dopo la pompa del filtro viene messo a terra tramite messa a terra in
linea su un palo di messa a terra indipendente.

- Il tubo della piscina vicino alle sonde di misura viene messo a terra tramite messa a terra
in linea su un secondo palo di messa a terra indipendente.

Utilizzare solo acqua di città, senza acqua piovana o acqua di sorgente.

Indicazioni

ZWWX7520-P

ZWMX2155 ·
Controllo del pH
Slangenpomp
Controllo del cloro ZWMX2155 ·
Slangenpomp

Pool di connessioni Gomma 50mm ZALX120


Monitor di flusso Optioneel ZPHS0008
Dimensione del pannello 48 x 38 cm

Mappa dei graffiti Harmo piscina rif ZWMX7010

Carta Relay Harmo piscina rif ZWMX7011

Specifiche tecniche

Misurazione del sensore di pH/RX Collegamento con connettore BNC


Campo di misura pH: 5-9 +- 0,1
Rx 200- 999mV +- 10mV
Configurazione Tramite il menu di visualizzazione
Uscita relè 16 A AC1
Riproduzione Disponibile
Pompe dosatrici ZWMX2155 ·
Alimentatore 230V ~, 50 Hz
Alloggiamento IP65 IK07 Rohs
Installazione Montaggio a parete con viti e tappi
Dimensioni 48 0x380
114
Peso 12 kg
Interruttore di alimentazione Opzionale o già disponibile con ZWMX7522-P
Rilevamento del livello del serbatoio di Opzionale
acido e cloro

Installation
Parti di installazione

Stai attento!

○ L'impianto elettrico deve essere effettuato in modo tale che:

- Le pompe per cloro e acido potrebbero non funzionare se la


pompa del filtro non funziona. Questo può essere fatto
aggiungendo un flussostato / regolatore di flusso ZWMX3552-
P all'installazione o utilizzando la stessa linea di flusso
della pompa del filtro.
- Cloro e acido Con ZWMX7522-P, il flussostato è già integrato nel dispositivo.
- Le pompe per cloro e acido possono essere spente quando la pompa del filtro è in
funzione. Questo può essere fatto tramite il pulsante di accensione / spegnimento sulle
pompe stesse.

○ L'aggiunta di prodotti chimici per la piscina deve essere effettuata dopo gli accessori della
piscina come riscaldamento, lampada UV, filtro, ecc.

○ Cloro e acido possono reagire tra loro per formare gas di cloro. Assicurarsi che le sostanze
chimiche siano all'esterno e che non possano entrare in contatto tra loro.

○ Si consiglia di installare l'unità di trattamento dell'acqua in configurazione bypass


○ Installare l'unità di trattamento dell'acqua su una superficie solida o sulla parete.
○ Tenere sempre il prodotto in posizione verticale. Se il prodotto è inclinato o giace su un lato,
gli elettrodi non possono misurare correttamente, con conseguenti misurazioni errate.

○ Il prodotto deve essere installato all'interno. Se vuoi farlo all'aperto, dovresti contattare il
tuo fornitore.

○ Le unità di dosaggio non devono essere utilizzate con acido cloridrico (HCl).

○ L'acido e il cloro (cloro liquido) non devono essere miscelati. Quando miscelato, si forma gas
di cloro. Il magazzinaggio deve essere effettuato in modo tale che i prodotti non possano
entrare in contatto tra loro. (HCl)

○ L'elettronica dell'unità (unità di dosaggio) deve essere installata all'interno. Assicurarsi che
l'acqua non possa scorrere sull'unità in caso di perdite.

115
○ Non collegare mai l'elettronica o il dispositivo stesso a un'uscita di un convertitore di
frequenza. Cloro e acido possono reagire tra loro e formare gas di cloro. Assicurarsi che le
sostanze chimiche siano all'esterno e che non possano entrare in contatto tra loro.

○ L'unità di dosaggio non deve trovarsi nello stesso circuito del convertitore di frequenza
utilizzato e deve trovarsi ad almeno 3 m di distanza dall'unità di dosaggio.

○ Calibrare gli elettrodi pH e Rx prima del primo utilizzo e quindi "regolarmente".

Installazione del pannello di trattamento dell'acqua

1) Collegare l'unità di trattamento dell'acqua a una parete solida. Attaccare sia la parte inferiore
che quella superiore del pannello.

2) Posizionare gli elettrodi di pH e cloro nei portaelettrodi. Stringere il dado con una pinza o una
chiave inglese per stringere il cappuccio. Se non lo fai, c'è la possibilità di una perdita che non è
coperta dalla garanzia.

3) Collegare l'ingresso e l'uscita dell'acqua in modo tale che l'acqua passi prima lungo il tappo di
dosaggio del pH e l'elettrodo di misurazione del pH e poi lungo l'elettrodo di misurazione redox
e il tappo di dosaggio redox. (secondo la direzione delle frecce gialle sul tubo) L'impostazione
predefinita è un'installazione nella configurazione di bypass:

116
4) Regolare i collegamenti elettrici in modo che
- Le pompe di cloro e acido non possono funzionare se la pompa del filtro non funziona, tramite
la voce di menu Flussostato (acceso).
- di cloro- in pompe per acidi può diventare disabilitato quando di pompa filtro in azione è.

Pompa
filtro

Fusibile con
timer

Spegnere l'unità di dosaggio di acido e cloro (pulsante in basso a sinistra delle pompe dosatrici)
per i passaggi successivi durante l'installazione e la calibrazione.

5 Collegare le testine di misura pH e redox al connettore BNC nei punti designati in basso a
sinistra dell'unità di controllo:

117
pH (sinistra) Rx (destra)

6) Avviare la pompa del filtro.

7) Assicurarsi che l'installazione non abbia perdite d'acqua.

8) Arrestare la pompa del filtro. Rimuovere gli elettrodi dal supporto e calibrare gli elettrodi di pH
e redox.

Stai attento!

(21) (Se non si dispone di una configurazione di bypass, è possibile posizionare due
tappi di gomma (codice prodotto: ZFPX4640) nei supporti degli elettrodi per evitare che
l'acqua fuoriesca dai portaelettrodi durante la calibrazione.

(22) Se si dispone di un bypass, assicurarsi che le pompe dosatrici non possano pompare
liquido quando il bypass ai nippli di dosaggio è chiuso. Questo può essere fatto
spegnendo le pompe dosatrici stesse o spegnendo l'alimentazione

(23) La calibrazione degli elettrodi può richiedere alcuni minuti. Per una lettura
accurata, è importante seguire i passaggi seguenti.

(24) Assicurarsi che i fluidi di taratura utilizzati nella taratura corrispondano sempre ai
valori specificati e che i liquidi non siano contaminati.

118
9) Calibrare le sonde

Con i seguenti passaggi, avrai calibrato gli elettrodi in pochissimo tempo:


Ci sono 2 modi per calibrare:

Metodo 1: calibrazione tramite fluido di calibrazione

1. Immergere le teste di misura nei fluidi di taratura per pH (pH 7) e ORP (465-468 mV) e
attendere 5 minuti per raggiungere l'equilibrio prima di procedere con la procedura di
taratura.

Premere separatamente i pulsanti pH e ORP (pulsanti superiore


e inferiore) per 10 secondi (pulsanti superiore e inferiore)

Non appena inizia la calibrazione, viene attivata una schermata che mostra cosa si sta
calibrando. È possibile calibrare solo Ph o rx solo o entrambi contemporaneamente

119
<- Un timer si arresta dopo 120 secondi e indica se la calibrazione è
andata a buon fine

Se la calibrazione non ha esito positivo, viene visualizzato il seguente


messaggio à

Motivi di una calibrazione non riuscita:


- Scarsa calibrazione (riprova)
- Il fluido di taratura è contaminato (sostituire il liquido). Ricalibrare
- Sonda difettosa (sostituire la sonda) e ricalibrare.
Se Ph e Rx sono calibrati correttamente, gli schermi vengono automaticamente nascosti

Dopo circa 2 minuti, le luci si spengono e puoi leggere i valori sullo schermo. Se la calibrazione è
corretta, i valori sono i seguenti:
a) pH 7,0 + 0,1
b) Redox 468 + -10 mV

Se i valori non rientrano nell'intervallo sopra descritto, è possibile ripetere la calibrazione


utilizzando i tasti pH e ORP.

Metodo 2: Calibrazione con un metodo di misurazione alternativo

10 Preparazione dell'acqua della piscina

Assicurarsi che il valore di pH dell'acqua della piscina


sia almeno compreso tra 7,2 e 8,5 e il più vicino possibile
a 7,4

Assicurarsi che il contenuto di stabilizzante del cloro (acido cianurico) dell'acqua della piscina sia
compreso tra 20-40 ppm (20-40 g / 10 m³)

11 Impostare i parametri

120
È necessario impostare una serie di parametri. Premere il pulsante centrale. Verrà visualizzata la
seguente schermata:

11.1) Lingua
È possibile impostare una lingua (diversa). Premere di nuovo il pulsante
centrale. Quindi utilizzare il pulsante superiore o inferiore per navigare
verso le lingue Français, Castellano, Italiano, Inglese, Tedesco. Confermi
la tua scelta della lingua premendo il pulsante centrale.

11.2) Metodo di dosaggio: proporzionale o continuo

Premere il pulsante in basso. L'impostazione "Metodo di dosaggio" è


ora selezionata. Premere il pulsante centrale per attivare questa
impostazione. Ora vedrai che il metodo di dosaggio Prop (=
proporzionale) è selezionato. Premere di nuovo il pulsante centrale. Il
metodo di dosaggio è ora proporzionale.

Stai attento!
NON dovresti scegliere l'opzione sale per l'aggiunta di cloro liquido.

Spiegazione del metodo di dosaggio proporzionalmente:

Nel metodo di dosaggio "proporzionale", il controllore passa continuamente attraverso un ciclo


in cui:
- Il pH e il contenuto di cloro vengono misurati e conservati per 40 secondi
(attualmente non viene utilizzato alcun dosaggio).
- Il cloro (se necessario) viene dosato per 2 minuti.
- Il pH min (se necessario) viene dosato per 2 minuti.
Più il valore del pH si avvicina al valore di impostazione, meno
la pompa è in funzione.

Questo metodo di dosaggio (prop) è raccomandato per lavorare con cloro liquido e pH liquido

Con questo metodo di dosaggio, il pH e il cloro liquido non vengono mai dosati
contemporaneamente

Spiegazione del metodo di dosaggio Cont:

- Le pompe funzionano sempre se non si raggiungono il pH e/o il setpoint redox.


- Se si decide di utilizzare questo metodo di dosaggio, il punto di iniezione per pH e cloro deve
essere distanti almeno 2 metri l'uno dall'altro.

121
11.3) PH+ di PH-
Premere il pulsante in basso. L'impostazione "PH+ o PH-" è ora
evidenziata. Premere il pulsante centrale per attivare questa
impostazione. On - viene visualizzato il segno. Premere di nuovo il
pulsante centrale. Ora hai acceso l'alimentatore con PH-.
PH- deve sempre essere regolato quando si utilizza l'elettrolisi del sale.
Quando il cloro viene prodotto dall'unità di elettrolisi salina, il PH+ (NaOH)
si forma come sottoprodotto.

PH- deve sempre essere regolato quando si utilizza cloro liquido. Dopotutto, il cloro liquido
contiene già PH +, che viene sempre aggiunto come stabilizzatore.

PH- deve essere sempre regolato quando si utilizza l'elettrolisi salina. Quando il cloro viene
prodotto dall'unità di elettrolisi salina, il PH+ (NaOH) viene prodotto come sottoprodotto.

Non è possibile aggiungere PH+ E FOTO: PH o PH+, mai entrambi contemporaneamente.

In altri casi, PH plus può essere regolato.

11.4) PH SP (SetPoint)
Premere il pulsante in basso. L'impostazione "PH SP" è ora attivata.
Premere il pulsante centrale per attivare questa impostazione. Ora
vedrai un valore preimpostato. Ora puoi spostare il valore verso l'alto o
verso il basso con il tasto superiore o inferiore. Quindi confermare con il
pulsante centrale. Il valore è ora impostato in base alle tue esigenze.

Di norma, il valore del pH è impostato su 7,4.

11.5) Rx SP (Redox SetPoint)


Il redox è una misura del contenuto di cloro.

Durante la messa in servizio, si consiglia di impostare il set point a 700


mV, come descritto sopra per il valore di pH. Dopo la prima messa in
servizio, misurare il contenuto di cloro utilizzando un metodo di colore.
Se necessario, regolare il setpoint redox (diminuire se il contenuto di
cloro è troppo alto, aumentare se il contenuto di cloro è troppo basso).

Leggere attentamente il capitolo "Impostazione del setpoint Rx" nel manuale

122
11.6) Monitor di flusso no, e
Qui è possibile indicare se l'unità è dotata di un interruttore di alimentazione. Se si immette SÌ, il
dispositivo presuppone che sia attivo un interruttore di alimentazione.
Se c'è un flusso d'acqua, le pompe dosatrici di Ph e cloro possono funzionare. Quando c'è un
flusso d'acqua, le pompe dosatrici non funzionano

Un flussostato è incluso nella versione ZWMX7525, ma non nella


versione ZWMX7520-P.

11.7) Allarme di sicurezza acceso o spento o informazioni

La funzione di allarme è predisposta per garantire il funzionamento sicuro di questo dispositivo


e della piscina.

Allarme acceso:

La schermata di allarme mostra quanto segue:

- pH troppo alto (pH >8,5)


- pH troppo basso (pH<5,5)
- setpoint pH non raggiunto dopo 200 minuti di somministrazione

- Redox troppo basso (<100)


- Rx Setpoint non raggiunto fare 400 minuti di dosaggio

La funzione di allarme è necessaria per


avvertire l'utente di un comportamento anomalo
dell'unità e per evitare che una dose molto
elevata di un liquido a pH venga dosata o che
dosi o generi troppo cloro.

Il messaggio di allarme scompare quando si preme il pulsante del


menu centrale (reset) o dopo un'interruzione di corrente.

Se dopo aver ripristinato la funzione di allarme i valori si discostano come descritto sopra,
l'allarme continuerà.
Il nuoto non è consentito in piscina se l'"allarme" indica una deviazione
Allarme spento:

123
Non utilizzare mai il dispositivo in posizione di allarme OFF durante il normale utilizzo. Se si
disattiva l'allarme, la funzione di allarme sopra descritta non funzionerà per 240 minuti.

La modalità di allarme OFF viene utilizzata solo per controllare


i valori di una piscina che si discostano in modo significativo.
(come alla prima partenza)."
Ad esempio, il valore del pH può essere molto alto e il valore Rx
molto basso quando la piscina viene utilizzata per la prima
volta. In questo caso, è necessario utilizzare la funzione di
allarme "OFF" per controllare il pH e il cloro.

Quando si utilizza la funzione "allarme spento", non è consentito nuotare in piscina

12) Installare il nipplo di aspirazione.

Posizionare la ventosa pH nel serbatoio acido e la ventosa di cloro nel serbatoio del cloro.

Si raccomanda di non abbassare la ventosa sul fondo della brocca. Se qualcosa va storto durante
il dosaggio, l'intero contenitore con cloro o acido non viene pompato nella piscina.

13) Avviare il dispositivo

Avviare l'installazione attivando il flusso della pompa e dell'unità di dosaggio.


Attivare il dosaggio del pH (tramite l'interruttore sul fondo della pompa dosatrice) fino a quando
il valore del pH è compreso tra 7,2 e 7,6. Se il valore del pH è inferiore a 7,2: aggiungere pH plus
manualmente all'acqua della piscina.

Una volta che il valore del pH è compreso tra 7,2 e 7,6, attivare il dosaggio di cloro.
Con il metodo di dosaggio "Prop", le pompe per acido e cloro non funzionano mai
contemporaneamente.
Assicurarsi che i capezzoli dosatori per acido e cloro non perdano e che acido e cloro siano
dosati in modo efficace.

14) Verificatore

Controllare regolarmente il funzionamento delle sonde e le impostazioni misurando il valore del


pH e il contenuto di cloro utilizzando un metodo alternativo (misurazione del colore). Se
necessario, regolare i valori impostati del sistema.

Controllo del cloro tramite Rx: impostare il valore del setpoint Rx

124
L'Rx (redox) è una misura del contenuto di cloro (capacità ossidante) dell'acqua della piscina. Più
alto è l'Rx, maggiore è il contenuto di cloro.
l'Rx è espresso in mV (millivolt), il contenuto di cloro in ppm (parti per milione).
Il contenuto di cloro in una piscina è idealmente compreso tra 1 e 1,5 ppm.

Non esiste un chiaro legame tra Rx e ppm cloro, ma di solito un Rx di 700-750 mV corrisponde a
un contenuto di cloro da 1 a 1,5 ppm.

Pertanto, il contenuto di cloro deve essere controllato a intervalli regolari al momento della
messa in servizio e successivamente utilizzando un metodo di misurazione del colore (ad
esempio Poollab ZWMX1060). Se si scopre che il contenuto di cloro è troppo alto, il setpoint Rx
dovrebbe essere abbassato. Se si determina che il contenuto di cloro è troppo basso, il setpoint
Rx deve essere aumentato. Se necessario, ripetere questa procedura più volte fino a quando il
contenuto di cloro rimane costante tra 1 e 1,5 ppm.

Come misura di sicurezza aggiuntiva, si consiglia di non abbassare la ventosa sul fondo della
tanica all'avvio. Se qualcosa va storto durante il dosaggio, l'intera lattina di acido non verrà
pompata nella piscina.

Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare prodotti chimici.

Specifica aggiunta di pH

Poiché il pH + è stato aggiunto al cloro liquido, il valore del pH deve essere corretto con pH
meno. Si consiglia l'uso di acido solforico al 15%-30%. Boe "più debole" l'acido solforico, boe più
precisamente il dosaggio del pH funzionerà.

Nel caso eccezionale in cui il pH scenda al di sotto di 7,2, è meglio riportarlo nella zona 7,2-7,6
aggiungendo pH plus.

Come misura di sicurezza aggiuntiva, si consiglia di non abbassare la ventosa sul fondo della
tanica quando la si avvia
Se qualcosa va storto con il dosaggio, l'intera lattina di acido non viene pompata nella piscina
Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare prodotti chimici.
Taratura e controllo cloro/pH
L'accuratezza del valore del pH e del contenuto di cloro deve essere controllata regolarmente
(settimanalmente) mediante un'accurata misurazione del colore (ad es. Poollab ZWMX1060).

Ogni sistema deve essere tarato almeno una volta all'anno. In caso di lunga stagione
balneare o se c'è una discrepanza tra il metodo del colore e i valori di pH/Rx, è consigliabile
effettuare la taratura anche ogni sei mesi, cioè due volte l'anno. La procedura per calibrare e
impostare il set point è già stata descritta in dettaglio sopra

125
Collegamento del flussometro

Per le unità prodotte nel 2020 o successivamente, è possibile montare un interruttore di


alimentazione sull'unità.
Sul circuito stampato con il display, il connettore "FS" si trova in basso a sinistra.
Questi sono collegati ai due contatti dell'interruttore di alimentazione.
Se non viene rilevata alcuna portata, non viene eseguita né la pompa acida né quella del cloro e
viene attivato un allarme.

Interruttore di livello
Interruttore di Collegamento del cloro
alimentazione
connettersi
Collegamento dell'interruttore del
livello acido

Collegare l'interruttore di livello


Per le unità prodotte nel 2020 o successivamente, è possibile montare sull'unità 2 interruttori di
livello.

Sul circuito stampato con il display, le connessioni "WLH" e "WLL" si trovano al centro e in basso
a destra. Questi sono collegati ai 2 contatti dell'interruttore di livello. Collegare la connessione
WLH all'interruttore di livello nel serbatoio dell'acido e la connessione WLL all'interruttore di
livello nel serbatoio del cloro.

126
Quando viene rilevato un livello basso, la pompa coinvolta interrompe il pompaggio e viene
generato un allarme

Tabella 1
La tabella seguente mostra i rapporti tra mV, pH e il corrispondente contenuto di cloro in ppm.
Ad esempio, il dispositivo ha i seguenti valori sullo schermo: pH 7,2 e ORP di 740, quindi l'acqua
della piscina ha un contenuto di cloro di 1,2 ppm.

Attenzione: questa tabella non è sempre corretta. Prodotti come flocculanti, detergenti murali,
agenti stabilizzanti, solfati, solfato di rame, trituratore estremo (clorammine), interferenze
elettromagnetiche e/o messa a terra non ottimale possono far sì che un Rx di 700-750 mV NON
corrisponda a un contenuto di cloro di 1-1,5 ppm. Questo è spesso un fenomeno temporaneo
che si verifica principalmente con l'elettrolisi salina.

Una misurazione del colore con un dispositivo a stato solido (ad esempio Poollab ZWMX1060)
fornisce la migliore indicazione del contenuto di cloro nella piscina.
Cloro libero ORP/mV vs pH
ph
ORP/Mv

ph 6,9 7 7,2 7,3 7,4 7,5 7,6 7,7 7,8 7,9 8 8,1 8,2 Ppm
Mv 507 505 502 500 499 497 496 494 493 491 490 488 487 0,2
Mv 561 558 553 550 548 546 544 541 539 536 534 532 529 0,3
Mv 599 596 590 586 583 580 577 574 571 568 565 562 559 0,4
Mv 629 625 618 615 611 607 604 600 597 593 590 586 583 0,5
Mv 652 648 640 637 632 629 625 621 617 613 610 605 602 0,6
Mv 663 658 650 646 642 638 634 630 626 622 618 614 610 0,65
Mv 673 669 660 656 651 647 643 639 635 630 626 622 618 0,67
Mv 682 677 668 664 660 663 651 647 642 638 634 629 625 0,75
Mv 690 686 677 672 668 655 659 654 650 645 641 636 632 0,8
Mv 698 694 684 680 675 670 666 661 657 652 647 643 638 0,95
Mv 706 702 692 687 682 677 673 668 663 658 654 649 644 0,9
Mv 713 708 698 694 689 684 679 674 669 664 659 654 650 0,95
Mv 720 715 705 700 695 690 685 680 675 670 665 660 655 1
Mv 733 727 717 712 707 701 696 691 686 680 675 670 665 1,1
Mv 744 739 728 722 717 712 706 701 695 690 685 679 674 1,2
Mv 755 749 738 732 727 721 716 710 705 699 694 688 682 1,3
Mv 765 759 747 742 736 730 724 719 713 707 702 696 690 1,4
Mv 774 768 756 750 744 738 732 727 721 715 709 703 697 1,5
Mv 790 784 771 765 759 753 747 741 735 728 722 716 710 1,7
Mv 798 792 779 773 766 760 754 748 741 735 729 722 716 1,8
Mv 812 805 792 785 779 773 766 760 753 747 740 734 727 2
Mv 824 818 804 797 731 784 777 771 764 757 751 744 737 2,2
Mv 841 834 826 813 806 800 792 785 778 771 764 757 751 2,5

127
Pronto per l'inverno

Stai attento!

Se non si protegge il prodotto dall'inverno, ciò può causare danni che non sono più coperti dalla
garanzia.

Nelle aree in cui si congela molto, è necessario proteggere la pompa, il filtro e l'unità di dosaggio
dal gelo.

Si consiglia di conservare le unità di dosaggio all'interno in un ambiente asciutto e caldo. Gli


elettrodi devono essere immersi nel fluido di stoccaggio KCl in un ambiente privo di gelo.
(ZWWX7168)

I tubi in PVC devono essere anidri.

Inizia la primavera:

Se l'apparecchiatura di misurazione è stata protetta durante l'inverno, attenersi alla seguente


procedura prima di riavviare il sistema in primavera.

1. Calibrare gli elettrodi.


2. Controllare che le valvole di ritegno nei nippli di dosaggio non siano intasate.
3. Assicurarsi che l'installazione non perda quando il tutto è
sotto pressione e le pompe dosatrici sono in funzione. Sostituire
i tubi di dosaggio e il tubo di dosaggio peristaltico ogni due
anni come misura preventiva.

Manutenzione e ispezione
Manutenzione

o Controllare regolarmente il funzionamento degli elettrodi e le impostazioni misurando il


valore del pH e il contenuto di cloro utilizzando un metodo alternativo (misurazione del
colore). Se necessario, regolare i setpoint dell'installazione.

o Controllare regolarmente il tubo nella pompa peristaltica. Sostituire immediatamente


questo tubo in caso di perdite. Si consiglia di sostituire questo tubo preventivamente ogni
anno.

o Controllare regolarmente gli iniettori per verificare la presenza di perdite. Sostituire


immediatamente questi ugelli in caso di perdita.

o Controllare regolarmente l'alimentazione e la connessione del cavo. Se la pompa funziona


in modo anomalo, spegnerla e chiamare un tecnico qualificato.

128
Manutenzione pompe peristaltiche

- Il tubo della pompa ha raggiunto la fine della sua vita utile dopo 500/600 ore di
funzionamento (compatibilità chimica) e deve essere sostituito annualmente

- I tubi del tubo di scarico e di alimentazione devono essere sostituiti ogni due anni.

- Gli ugelli devono essere disincrostati e risciacquati ogni due anni. Il calcare può
bloccare la fornitura o il ritorno. Si consiglia l'uso di cloro con agente anticalcare
(ZWCX1232).

- I tubi di scarico e di alimentazione devono essere sostituiti 2 volte l'anno. .

- È disponibile un kit di manutenzione: ZWMX2201-Z

- Le pompe devono essere sempre superiori ai liquidi forniti.

- Utilizzare i prodotti corretti e prescritti per le pompe peristaltiche e il tubo Santoprene


(da sostituire annualmente come indicato).

Avvertenze

○ Un'installazione impropria può causare un rischio elettrico o chimico che potrebbe


causare gravi lesioni

○ Non mescolare mai acido e cloro liquido. Questi reagiscono per formare pericolosi gas di
cloro

○ Tenere l'installazione e le sostanze chimiche fuori dalla portata dei bambini. Indossare
sempre guanti e occhiali protettivi quando si lavora all'installazione.

○ Non apportare MAI regolazioni interne all'unità di dosaggio.

○ Se non si ha familiarità con il sistema di filtraggio della piscina e l'unità di dosaggio:

- Cerca di non affittare nulla senza consultare il tuo fornitore, un appaltatore di


piscine professionale.
- Leggere l'intero manuale di installazione e di funzionamento prima di utilizzare
l'unità di dosaggio.

129
-

Nota: Molto importante


11. Spegnere sempre il dispositivo se è stato riparato o mantenuto.
12. Quando si invia il dispositivo per l'ispezione, assicurarsi che le sonde di
misurazione siano sempre in un liquido di stoccaggio quando le si invia. Se le
sonde di misura sono asciutte per 3-4 ore, ciò può influire sulle seguenti
misurazioni e portare a misurazioni errate.

COME RISCIACQUARE UN'UNITÀ DI DOSAGGIO


Prendiamo i capezzoli di estrazione dal serbatoio di acido e cloro.
Mettiamo 2 secchi di acqua tiepida al posto degli autobus
Posizionare il nipplo di aspirazione nei secchi d'acqua e far funzionare l'unità di dosaggio per
mezz'ora, l'impostazione è tale che il sistema della pompa dosatrice ruoti.
Dopo 30 minuti, rimuovere il capezzolo di aspirazione dall'acqua e lasciare funzionare l'unità di
dosaggio per altri 5 minuti in modo che tutta l'acqua sia fuori dai tubi.
Ora puoi spedire in sicurezza la tua unità di dosaggio

Risoluzione dei problemi

PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE


Lo schermo non si illumina Manca la tensione di Stuurspanning
alimentazione
La pompa acida non dosa L'interruttore sotto la pompa Impostare l'interruttore su "1"
dosatrice è impostato su "O"
Le impostazioni di controllo del Controlla le impostazioni
pH sono errate: pH+ mentre il
pH è dosato (o viceversa)
È collegato un indicatore di Indicatore di livello di
livello che fornisce il contatto disconnessione
sbagliato
Un flussostato è collegato e Controllare la portata e il
indica che non c'è flusso flussostato (vai all'impostazione
del flussostato: no).
La pompa acida continua a Setpoint non ancora raggiunto Nessuna azione richiesta
dosare Impostazione errata dei Parameter aanpassen
parametri: pH + mentre pH- è
dosato (o viceversa)

I relè rimangono accesi Contatta il fornitore.

Pompa acida solo dosi La pompa acida sta per dosaggio Nessuna azione richiesta
occasionali proporzionale
La pompa del cloro non dosa L'interruttore sotto la pompa Impostare l'interruttore su "1"
dosatrice è impostato su "O"
Le impostazioni di controllo Rx Controlla le impostazioni
non sono corrette

130
È collegato un indicatore di Indicatore di livello di
livello che fornisce il contatto disconnessione
sbagliato
Un flussostato è collegato e Controllare la portata e il
indica che non c'è flusso flussostato (vai all'impostazione
del flussostato: nessuno)
La pompa del cloro continua a Setpoint non ancora raggiunto Controllare le impostazioni e il
dosare contenuto di cloro utilizzando il
metodo del colore.
Il relè sul circuito stampato Contatta il fornitore.
rimane acceso

La pompa dell'acido e la pompa Un flussostato è collegato e Controllare la portata e il


del cloro non pompano. indica che non c'è flusso flussostato (vai all'impostazione
del flussostato: nessuno)
Sono collegati rilevatori di livello Indicatore di livello di
che hanno il contatto sbagliato disconnessione

Le pompe di cloro o acido non Il recipiente è vuoto o il piede di Sostituire il serbatoio di acido o
assorbono liquidi aspirazione è sopra il livello del cloro. Abbassare il piede di
liquido aspirazione.
Il piede di aspirazione è bloccato Sostituzione della ventosa
ZWMX2205-Z
Il tubo perde Sostituzione tubo ZWMX2231-Z

Ugello di iniezione intasato Sostituire lo spruzzatore ad


iniezione ZWMX2220-Z
Liquido (acido o cloro) nel Perdite del tubo di dosaggio Controllare se il capezzolo di
compartimento di dosaggio Santoprene dosaggio è ostruito e sostituire il
della pompa del cloro o tubo di dosaggio.
dell'acido

131
Fabbricante
Beniferro Bv
Industrieweg 9
Nl-3190 Boortmeerbeek Belgio

+32 476 965919


[email protected]
www.beniferro.eu

132

You might also like