Hfhhfifheef
Hfhhfifheef
E-mount https://rd1.sony.net/help/ilc/2360/h_zz/
Preparations
Checking the supplied items
The number in parentheses indicates the number of pieces.
• Camera (1) • Shoe cap (1) (attached to
• Rechargeable battery pack the camera)
NP-FZ100 (1) • Startup Guide (this
• Shoulder strap (1) manual) (1)
• Body cap (1) (attached to • Reference Guide (1)
the camera)
EN
2
Inserting the battery pack (supplied)/memory card
(sold separately) into the camera
Open the battery cover and the memory card cover, insert the
battery/memory card, and close the covers.
Insert the battery pack while pressing Ensure the notched corner EN
the lock lever. faces correctly.
3
This camera is compatible with USB-PD (USB Power Delivery).
When a device compatible with USB-PD is connected to the
camera, fast charging is possible. We recommend using a
USB-PD device that is compatible with an output of 9 V/3 A
or 9 V/2 A.
Attaching a lens
Mount the lens by aligning the
two white index marks (mounting
indexes) on the lens and camera.
While pushing the lens lightly
toward the camera, turn the lens
slowly in the direction of the arrow
until it clicks into the locked position.
Mounting indexes
EN
4
Procedures for initial camera setup
ON/OFF (Power) switch Set the ON/OFF (Power) switch to
“ON” to turn on the camera.
Select the desired language and
then press the center of the control
wheel.
••The privacy notice screen will
appear. Read the privacy notice
regarding biometrics by opening
the link using your smartphone, etc.
Control wheel/center Press the center of the control wheel.
button
Follow the instructions on the
EN
camera screen to connect the camera
with your smartphone and perform
the initial setup.
••You can also configure or change
the initial settings later from the
MENU of the camera.
EN
5
Shooting still images
Still/Movie/S&Q dial Turn and set the Still/Movie/S&Q
dial to (Still).
Select the desired shooting mode by
turning the mode dial.
Press the shutter button halfway
down to focus.
Press the shutter button all the way
Mode dial down.
Shutter button
EN
6
Notes on use
Refer to “Precautions” in the • Do not leave the camera, the
supplied accessories, or memory
“Help Guide” as well.
cards within the reach of infants.
Notes on handling the product They may be accidentally
• Do not leave the lens or the swallowed. If this occurs, consult a
viewfinder exposed to a strong light doctor immediately.
source such as sunlight. Because • When shooting with the viewfinder,
of the lens’s condensing function, you may experience symptoms
doing so may cause smoke, fire, or a such as eyestrain, fatigue, motion
malfunction inside the camera body sickness, or nausea. We recommend
or the lens. If you have to leave the that you take a break at regular
camera exposed to a light source intervals when you are shooting
such as sunlight, attach the lens cap with the viewfinder.
to the lens. • If the monitor or electronic
• If sunlight or other strong light viewfinder is damaged, stop using
the camera immediately. The EN
enters the camera through the lens,
it may focus inside the camera and damaged parts may harm your
cause smoke or fire. Attach the lens hands, face, etc.
cap when storing the camera. When • When shooting still images
shooting with backlighting, keep the continuously, the monitor or
sun sufficiently far away from the viewfinder may flash between the
angle of view. Even if it is slightly shooting screen and a black screen.
away from the angle of view, smoke If you keep watching the screen in
or fire may still occur. this situation, you may experience
• Do not look at sunlight or a strong uncomfortable symptoms such
light source through the lens when as feeling of unwellness. If
it is detached. This may result in you experience uncomfortable
unrecoverable damage to the eyes symptoms, stop using the camera,
or cause a malfunction. and consult your doctor as
• This camera (including accessories) necessary.
has magnet(s) which may interfere • When recording or streaming for
with pacemakers, programmable long periods of time or recording
shunt valves for hydrocephalus 4K movies, if the same part of your
treatment, or other medical devices. skin touches the camera for a long
Do not place this camera close to period of time while using the
persons who use such medical camera, even if the camera does
devices. Consult your doctor before not feel hot to you, it may cause
using this camera if you use any symptoms of a low-temperature
such medical device. burn such as redness or blistering.
• Increase the volume gradually. Pay special attention in the
Sudden loud noises can damage following situations and use a
your ears. Be especially careful tripod, etc.
when listening to headphones. -- When using the camera in a high
temperature environment
-- When someone with poor
circulation or impaired skin
EN
sensation uses the camera
7
-- When using the camera with does not produce heating effects
[Auto Power OFF Temp.] set to causes no known adverse health
[High] effects. Many studies of low-level
RF exposures have not found any
Sony lenses/accessories
biological effects. Some studies
Using this unit with products from
have suggested that some biological
other manufacturers may affect its
effects might occur, but such
performance, leading to accidents or
findings have not been confirmed by
malfunction.
additional research.
Note on the 5 GHz band for This equipment has been tested and
wireless LAN found to comply with ISED radiation
When using the wireless LAN function exposure limits set forth for an
outdoors, set the band to 2.4 GHz uncontrolled environment and meets
by following the procedure below. RSS-102 of the ISED radio frequency
(WW499972 only) (RF) Exposure rules.
• MENU (Network) [Wi-Fi]
[Wi-Fi Frequency Band]
How to turn off wireless network For Customers in the
functions (Wi-Fi, etc.) temporarily U.S.A.
When you board an airplane,
For question regarding your product
etc., you can turn off all wireless
or for the Sony Service Center nearest
network functions temporarily using
you, call 1-800-222-SONY (7669) .
[Airplane Mode].
Supplier’s Declaration of Conformity
Trade Name : SONY
For Customers in the Model : WW499972
Responsible Party : Sony Electronics
U.S.A. and Canada Inc.
Address : 16535 Via Esprillo, San
This equipment complies with FCC Diego, CA 92127 U.S.A.
radiation exposure limits set forth Telephone Number : 858-942-2230
for an uncontrolled environment and
meets the FCC radio frequency (RF) Important note on use of 5 GHz
Exposure Guidelines. This equipment wireless LAN
has very low levels of RF energy that Compliance with FCC requirement
is deemed to comply without testing 15.407(c)
of specific absorption rate (SAR). Data transmission is always initiated
The available scientific evidence does by software, which is the passed
not show that any health problems down through the MAC, through the
are associated with using low power digital and analog baseband, and
wireless devices. There is no proof, finally to the RF chip. Several special
however, that these low power packets are initiated by the MAC.
wireless devices are absolutely safe. These are the only ways the digital
Low power Wireless devices emit low baseband portion will turn on the RF
levels of radio frequency energy (RF) transmitter, which it then turns off
in the microwave range while being at the end of the packet. Therefore,
used. Whereas high levels of RF can the transmitter will be on only while
produce health effects (by heating one of the aforementioned packets
EN tissue), exposure of low-level RF that
is being transmitted. In other words,
8
this device automatically discontinue For this radio equipment the following
transmission in case of either restrictions on putting into service or
absence of information to transmit or of requirements for authorization of
operational failure. use apply in AT/BE/BG/CY/CZ/DK/
EE/FI/FR/DE/EL/HU/IE/IT/LV/LT/LU/
Frequency Tolerance: ±20 ppm MT/NL/PL/PT/RO/SK/SI/ES/SE/UK/
UK(NI)/HR/IS/LI/NO/CH/AL/BA/MK/
MD/RS/ME/XK/TR:
For Customers in Canada 5 150 - 5 350 MHz band is restricted to
indoor operations only.
5 150-5 350 MHz band is restricted The power delivered by the charger
to indoor operation only. must be between min 2.5 Watts
High-power radars are allocated required by the radio equipment, and
as primary users (i.e. priority users) max 27 Watts in order to achieve the
of the bands 5 250-5 350 MHz and maximum charging speed.
5 650-5 850 MHz and that these USB PD fast charging
radars could cause interference and/
or damage to LE-LAN devices. EN
9
WW643958 (see name plate on the
Specifications bottom of camera)
Supported format:
Camera IEEE 802.11 b/g/n
[System] Frequency band: 2.4 GHz
Camera Type:
Interchangeable Lens Digital Rechargeable battery pack
Camera NP-FZ100
Lens: Sony E-mount lens Rated voltage: 7.2 V
[Image sensor]
Design and specifications are
Image format: 35 mm full frame, subject to change without notice.
CMOS image sensor
Effective pixel number of camera:
Approx. 33 000 000 pixels Compatible iPhone/iPad
Total pixel number of camera: models
Approx. 34 100 000 pixels
[General] iPhone 14 Pro Max, iPhone 14 Pro,
iPhone 14 Plus, iPhone 14,
Rated input: 7.2 V , 3.7 W iPhone SE (3rd generation),
Operating temperature: iPhone 13 Pro Max, iPhone 13 Pro,
0 to 40 °C (32 to 104 °F) iPhone 13, iPhone 13 mini,
Storage temperature: iPhone 12 Pro Max, iPhone 12 Pro,
iPhone 12, iPhone 12 mini, iPhone SE
–20 to 55 °C (–4 to 131 °F)
(2nd generation), iPhone 11 Pro Max,
Dimensions (W/H/D) (Approx.): iPhone 11 Pro, iPhone 11,
124.0 × 71.1 × 63.4 mm iPhone XS Max, iPhone XS, iPhone XR,
124.0 × 71.1 × 58.6 mm iPhone X, iPhone 8 Plus, iPhone 8,
(from grip to monitor) iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
5 × 2 7/8 × 2 1/2 in. iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPad Air
5 × 2 7/8 × 2 3/8 in. (3rd, 4th, and 5th generation), iPad
(from grip to monitor) (5th through 10th generation),
iPad mini (6th generation), iPad Pro
Mass (Approx.):
12.9-inch (1st through 6th generation),
514 g (1 lb 2.2 oz) (including iPad Pro 11-inch (1st through 4th
battery pack, SD Card) generation), iPad Pro 10.5-inch,
[Wireless LAN] iPad Pro 9.7-inch, iPad Air 2, iPad mini
(5th generation), iPad mini 4
WW499972 (see name plate on the (As of May 2023)
bottom of camera)
Supported format:
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Frequency band: 2.4 GHz/5 GHz
EN
10
• Use of the Made for Apple badge
Trademarks/Licenses means that an accessory has been
designed to connect specifically to
• is a trademark of the Apple product(s) identified in
Sony Group Corporation. the badge, and has been certified
• Apple, iPhone and iPad are by the developer to meet Apple
trademarks of Apple Inc., registered performance standards. Apple is not
in the U.S. and other countries. responsible for the operation of this
• USB Type-C® and USB-C® device or its compliance with safety
are registered trademarks of and regulatory standards.
USB Implementers Forum.
• Wi-Fi, the Wi-Fi logo and
Wi-Fi Protected Setup are registered
trademarks or trademarks of the
Wi-Fi Alliance.
• The Bluetooth® word mark and
logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc.
and any use of such marks by EN
Sony Group Corporation and its Additional information on this
subsidiaries is under license. product and answers to frequently
• QR Code is a trademark of asked questions can be found at
Denso Wave Inc. our Customer Support Website.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks may not
be used in all cases in this manual.
EN
11
Français
Préparatifs
Vérification des éléments fournis
Le nombre indiqué entre parenthèses correspond au nombre
d’éléments fournis.
• Appareil photo (1) • Capuchon de la griffe (1)
• Batterie rechargeable (fixé à l’appareil photo)
NP-FZ100 (1) • Guide de démarrage (ce
• Bandoulière (1) manuel) (1)
• Capuchon de boîtier (1) • Guide de référence (1)
(fixé à l’appareil photo)
FR
2
Insertion de la batterie (fourni)/carte mémoire
(vendu séparément) dans l’appareil
Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie et le
couvercle de la carte mémoire, insérez la batterie/carte
mémoire, puis fermez les couvercles.
Charge de la batterie
Témoin de charge Mettez l’appareil hors tension.
••Si l’appareil est sous tension, la
batterie ne sera pas chargée.
Au moyen d’un câble USB Type-C en
vente dans le commerce, branchez le
connecteur USB Type-C de l’appareil
à une source d’alimentation externe,
comme un adaptateur secteur USB
ou une batterie mobile en vente
Vers une source
dans le commerce.
d’alimentation externe ••Le témoin de charge s’allumera
au commencement de la charge.
Lorsque le témoin de charge FR
FR
4
Procédures de configuration initiale de l’appareil
Interrupteur Placez l’interrupteur ON/OFF
ON/OFF (Alimentation) sur « ON » pour
(Alimentation)
mettre l’appareil sous tension.
Sélectionnez la langue souhaitée et
appuyez au centre de la molette de
commande.
••L’écran d’avis de confidentialité
apparaît. Lisez l’avis de
confidentialité concernant les
données biométriques en ouvrant
Molette de commande/ le lien avec votre smartphone, etc.
bouton central Appuyez au centre de la molette de
commande.
FR
Suivez les instructions affichées sur
l’écran de l’appareil pour connecter
l’appareil à votre smartphone et
effectuer la configuration initiale.
••Vous pouvez également configurer
ou modifier ultérieurement les
réglages initiaux à partir du MENU
de l’appareil.
FR
5
Prise d’images fixes
Sélecteur Photo/ Tournez et réglez le sélecteur Photo/
Film/S&Q
Film/S&Q sur (Photo).
Sélectionnez le mode de prise
de vue souhaité en tournant le
sélecteur de mode.
Enfoncez le déclencheur à mi-course
pour effectuer la mise au point.
Enfoncez complètement le
Sélecteur de mode
déclencheur.
Déclencheur
FR
6
Remarques sur l’utilisation
Consultez également les • Cet appareil (y compris les
accessoires) comporte un ou des
« Précautions » dans le
aimants qui peuvent perturber les
« Guide d’aide ». stimulateurs cardiaques, les valves
Remarques sur la manipulation de dérivation programmables pour
le traitement de l’hydrocéphalie
du produit ou d’autres appareils médicaux.
• Ne laissez pas l’objectif ou le viseur Ne placez pas cet appareil près
exposés à une source de lumière de personnes utilisant ce type
intense, comme les rayons du d’appareil médical. Consultez votre
soleil. En raison de la fonction de médecin avant d’utiliser cet appareil
condensation de l’objectif, cela si vous utilisez ce type d’appareil
pourrait provoquer un dégagement médical.
de fumée, un incendie ou un • Augmentez progressivement le
dysfonctionnement à l’intérieur du volume. Des bruits forts soudains
boîtier de l’appareil ou de l’objectif. peuvent abîmer votre audition.
Si vous devez laisser l’appareil Faites particulièrement attention
exposé à une source de lumière lorsque vous écoutez avec un FR
comme les rayons du soleil, fixez le casque.
capuchon d’objectif sur l’objectif. • Ne laissez pas l’appareil, les
• Si la lumière du soleil ou une accessoires fournis ou les cartes
autre source de lumière forte mémoire à la portée des jeunes
pénètre dans l’appareil à travers enfants. Ils pourraient être avalés
l’objectif, elle peut se concentrer à accidentellement. Le cas échéant,
l’intérieur de l’appareil et provoquer consultez immédiatement un
un dégagement de fumée ou médecin.
un incendie. Fixez le capuchon • Lorsque vous effectuez des prises
d’objectif pour ranger l’appareil. Lors de vue en utilisant le viseur, il
de la prise de vue en contre-jour, se peut que vous présentiez
maintenez le soleil suffisamment les symptômes suivants :
loin de l’angle de champ. Même s’il fatigue visuelle, fatigue, mal des
est légèrement éloigné de l’angle transports ou nausée. Nous vous
de champ, il existe toujours un recommandons de faire des pauses
risque de dégagement de fumée ou régulières lorsque vous effectuez
d’incendie. des prises de vue en utilisant le
• Ne regardez pas le soleil ou viseur.
une source de lumière intense • Si l’écran ou le viseur électronique
à travers l’objectif après l’avoir est endommagé, cessez
retiré de l’appareil. Vous immédiatement d’utiliser l’appareil
risquez des blessures oculaires photo. Les pièces endommagées
irréversibles et de provoquer un peuvent blesser vos mains, votre
dysfonctionnement. visage, etc.
FR
7
• Lors de la prise d’images fixes en Remarque sur la bande de 5 GHz
continu, il se peut que l’affichage pour le LAN sans fil
de l’écran ou du viseur bascule
Lorsque vous utilisez la fonction LAN
très rapidement entre l’écran de
sans fil à l’extérieur, réglez la bande
prise de vue et un écran noir.
sur 2,4 GHz en procédant comme
Si vous continuez à regarder
indiqué ci-dessous. (WW499972
l’écran dans cette situation, vous
uniquement)
pourriez ressentir des symptômes
désagréables comme un malaise. • MENU (Réseau) [Wi-Fi]
Si vous ressentez des symptômes [Bande de fréq. Wi-Fi]
désagréables, arrêtez d’utiliser Comment désactiver
l’appareil photo et consultez un
médecin si nécessaire.
provisoirement les fonctions
• Lors de l’enregistrement ou de réseau sans fil (Wi-Fi, etc.)
la diffusion en continu pendant Lorsque vous montez à bord
de longues périodes ou de d’un avion ou autre, vous pouvez
l’enregistrement de films 4K, si une désactiver provisoirement toutes les
partie de votre peau est en contact fonctions réseau sans fil au moyen de
prolongé avec l’appareil pendant [Mode avion].
que vous l’utilisez, et même si
l’appareil ne vous semble pas
chaud, vous risquez de présenter Pour les clients aux États-
des symptômes de brûlures
superficielles à basse température Unis et au Canada
(rougeurs, cloques). Faites
Cet équipement est conforme
particulièrement attention dans
aux limites d’exposition aux
les situations suivantes, et utilisez
rayonnements énoncées pour
un trépied ou un autre dispositif
un environnement non contrôlé
adéquat :
et respecte les règles les
-- Si vous utilisez l’appareil dans un
radioélectriques (RF) de la FCC
environnement à température
lignes directrices d’exposition. Cet
élevée
équipement émet une énergie RF
-- Si vous souffrez de troubles
très faible qui est considérée comme
circulatoires ou d’une perte de
conforme sans évaluation du débit
sensibilité cutanée
d’absorption spécifique (DAS).
-- Si vous utilisez l’appareil avec
Les connaissances scientifiques
[Tmp HORS tens. aut.] réglé sur
dont nous disposons n’ont mis en
[Élevé]
évidence aucun problème de santé
Accessoires/Objectifs Sony associé à l’usage des appareils
L’utilisation de cet appareil avec sans fil à faible puissance. Nous ne
des produits d’autres fabricants sommes cependant pas en mesure
risque de nuire à ses performances, de prouver que ces appareils sans fil
entraînant des accidents ou des à faible puissance sont entièrement
dysfonctionnements. sans danger. Les appareils sans fil
à faible puissance émettent une
énergie fréquence radioélectrique
(RF) très faible dans le spectre des
micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés.
FR
8
Alors qu’une dose élevée de RF
peut avoir des effets sur la santé (en Pour les clients résidant
chauffant les tissus), l’exposition à
de faibles RF qui ne produisent pas
en Europe
de chaleur n’a pas de mauvais effets
IEEE802.11 2 400 MHz < 60 mW e.i.r.p.
connus sur la santé. De nombreuses
b/g/n
études ont été menées sur les
expositions aux RF faibles et n’ont IEEE802.11 5 150 - < 35 mW e.i.r.p.
découvert aucun effet biologique. a/n/ac 5 350 MHz
Certaines études ont suggéré 5 470 -
qu’il pouvait y avoir certains effets 5 725 MHz
biologiques, mais ces résultats n’ont IEEE802.11 5 725 - < 25 mW e.i.r.p.
pas été confirmés par des recherches a/n/ac 5 850 MHz
supplémentaires. Bluetooth 2 400 MHz < 10 mW e.i.r.p.
Cet équipement a été testé et jugé
conforme aux limites d’exposition aux Le soussigné, Sony Corporation,
rayonnements ISDE énoncées pour déclare que cet équipement est
un environnement non contrôlé et conforme à la Directive 2014/53/UE.
respecte les règles d’exposition aux Le texte complet de la déclaration
fréquences radioélectriques (RF) CNR- UE de conformité est disponible à
102 de l’ ISDE. l’adresse internet suivante : FR
https://www.compliance.sony.eu
Pour cet équipement radio, les
Pour les clients au Canada restrictions suivantes pour la mise
en service ou pour les conditions
La bande 5 150-5 350 MHz est requises d’utilisation s’appliquent en
AT/BE/BG/CY/CZ/DK/EE/FI/FR/DE/
restreinte à une utilisation à EL/HU/IE/IT/LV/LT/LU/MT/NL/PL/
l’intérieur seulement. PT/RO/SK/SI/ES/SE/UK/UK(NI)/HR/
Les radars de haute puissance sont IS/LI/NO/CH/AL/BA/MK/MD/RS/
désignés utilisateurs principaux ME/XK/TR :
(c.-à-d., qu’ils ont la priorité) pour les La bande 5 150 - 5 350 MHz est
bandes 5 250-5 350 MHz et 5 650- strictement destinée à l’utilisation en
5 850 MHz, et ces radars pourraient intérieur.
causer du brouillage et/ou des
dommages aux dispositifs LAN-EL. La puissance fournie par le chargeur
doit être entre, au minimum,
2,5 Watts requis par l’équipement
radioélectrique et, au maximum,
27 Watts pour atteindre la vitesse de
chargement maximale.
Charge rapide par alimentation
électrique par port USB
2.5-27
W
USB PD
FR
9
Dimensions (L/H/P) (approx.) :
Spécifications 124,0 × 71,1 × 63,4 mm
124,0 × 71,1 × 58,6 mm
Appareil photo (de la poignée à l’écran)
[Système] 5 × 2 7/8 × 2 1/2 po
Type d’appareil photo : 5 × 2 7/8 × 2 3/8 po
Appareil photo à objectif (de la poignée à l’écran)
interchangeable Poids (approx.) :
Objectif : Objectif à monture E 514 g (1 lb 2,2 oz) (batterie, carte
Sony SD comprises)
FR
10
• En outre, les noms de système et
Modèles iPhone/iPad de produit utilisés dans ce manuel
compatibles sont généralement des marques
commerciales ou des marques
iPhone 14 Pro Max, iPhone 14 Pro, déposées de leurs créateurs ou
iPhone 14 Plus, iPhone 14, fabricants respectifs. Cependant,
iPhone SE (3e génération), les symboles ™ ou ® ne sont pas
iPhone 13 Pro Max, iPhone 13 Pro, systématiquement utilisés dans ce
iPhone 13, iPhone 13 mini, manuel.
iPhone 12 Pro Max, iPhone 12 Pro,
iPhone 12, iPhone 12 mini, iPhone SE IMPORTANT – Lisez le contrat de
(2e génération), iPhone 11 Pro Max, licence logiciel utilisateur final
iPhone 11 Pro, iPhone 11,
iPhone XS Max, iPhone XS, iPhone XR,
avant d’utiliser votre produit Sony.
iPhone X, iPhone 8 Plus, iPhone 8, Le fait d’utiliser votre produit
iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE, implique votre acceptation du
iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPad Air contrat de licence logiciel utilisateur
(3e, 4e et 5e génération), iPad final. Le contrat de licence logiciel
(5e à 10e génération), iPad mini entre vous et Sony est disponible à
(6e génération), iPad Pro 12,9 pouces l’adresse URL suivante :
(1re à 6e génération), iPad Pro (https://rd1.sony.net/help/di/el23/h_zz/) FR
11 pouces (1re à 4e génération),
iPad Pro 10,5 pouces, iPad Pro
9,7 pouces, iPad Air 2, iPad mini • L’utilisation du badge Made for
(5e génération), iPad mini 4 Apple signifie qu’un accessoire
(En date de mai 2023) a été conçu pour être raccordé
spécifiquement au produit ou aux
produits Apple identifiés dans
Marques commerciales/ le badge, et a été certifié par le
Licences constructeur pour satisfaire les
normes de performance d’Apple.
• est une marque commerciale de Apple n’est pas responsable du
Sony Group Corporation. fonctionnement de cet appareil ni
• Apple, iPhone et iPad sont des de sa conformité avec les consignes
marques commerciales d’Apple Inc., et normes de sécurité.
déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
• USB Type-C® et USB-C® sont
des marques déposées de
USB Implementers Forum.
• Wi-Fi, le logo Wi-Fi et
Wi-Fi Protected Setup sont des
marques commerciales ou des
marques déposées de Wi-Fi Alliance. Des informations complémentaires
• La marque verbale Bluetooth® et les sur ce produit et des réponses à
logos sont des marques déposées des questions fréquemment posées
détenues par Bluetooth SIG, Inc., sont disponibles sur notre site Web
et Sony Group Corporation et ses d’assistance client.
filiales les utilisent sous licence.
FR
• QR Code est une marque
commerciale de Denso Wave Inc. 11
Deutsch
Vorbereitungen
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
• Kamera (1) • Schuhkappe (1) (an der
• Akku NP-FZ100 (1) Kamera angebracht)
• Schulterriemen (1) • Einführungsanleitung
• Gehäusekappe (1) (an der (diese Anleitung) (1)
Kamera angebracht) • Referenzanleitung (1)
DE
2
Einsetzen des Akkus (mitgeliefert)/der Speicherkarte
(getrennt erhältlich) in die Kamera
Öffnen Sie den Akkudeckel und die Speicherkartenabdeckung,
setzen Sie den Akku/die Speicherkarte ein, und schließen Sie
die Abdeckungen.
Legen Sie den Akku ein, während Sie Auf korrekte Ausrichtung der
den Verriegelungshebel drücken. abgeschnittenen Ecke achten.
Diese Kamera ist mit SD-Speicherkarten kompatibel.
Wenn Sie eine Speicherkarte zum ersten Mal mit dieser DE
Kamera verwenden, formatieren Sie die Karte mit der Kamera,
um die Leistung der Speicherkarte zu stabilisieren.
4
Verfahren für die Ersteinrichtung der Kamera
Schalter ON/OFF Stellen Sie den Schalter ON/OFF
(Ein-Aus) (Ein-Aus) auf „ON“, um die Kamera
einzuschalten.
Wählen Sie die gewünschte Sprache
aus, und drücken Sie dann die Mitte
des Einstellrads.
••Der Bildschirm mit dem
Datenschutzhinweis erscheint.
Lesen Sie den Datenschutzhinweis
zu biometrischen Daten, indem Sie
Einstellrad/Mitteltaste
den Link mit Ihrem Smartphone
usw. öffnen.
Drücken Sie die Mitte des
Einstellrads.
Folgen Sie den Anweisungen auf DE
dem Kamerabildschirm, um die
Kamera mit Ihrem Smartphone zu
verbinden und die Ersteinrichtung
durchzuführen.
••Sie können die
Anfangseinstellungen auch später
über das Menü MENU der Kamera
konfigurieren oder ändern.
DE
5
Standbildaufnahme
Drehrad Standbild/ Stellen Sie das Drehrad Standbild/
Film/S&Q
Film/S&Q auf (Standbild).
Wählen Sie den gewünschten
Aufnahmemodus durch Drehen des
Moduswahlknopfes.
Drücken Sie den Auslöser halb
nieder, um zu fokussieren.
Drücken Sie den Auslöser ganz
Moduswahlknopf
durch.
Auslöser
DE
6
Benutzungshinweise
Nehmen Sie auch auf • Diese Kamera (einschließlich
der Zubehörteile) enthält
„Vorsichtsmaßnahmen“ in der
einen oder mehrere Magnete,
„Hilfe“ Bezug. die Herzschrittmacher,
Hinweise zur Handhabung des programmierbare Shunt-Ventile für
die Behandlung von Hydrozephalus
Produkts oder andere medizinische Geräte
• Lassen Sie das Objektiv oder beeinträchtigen können. Stellen
den Sucher nicht einer starken Sie diese Kamera nicht in der
Lichtquelle, wie z. B. Sonnenlicht, Nähe von Personen auf, die solche
ausgesetzt. Aufgrund der medizinischen Geräte verwenden.
Kondensationsfunktion des Konsultieren Sie Ihren Arzt vor der
Objektivs kann dadurch Rauch, ein Benutzung dieser Kamera, falls Sie
Brand oder eine Funktionsstörung ein solches medizinisches Gerät
im Kameragehäuse oder im verwenden.
Objektiv verursacht werden. Wenn • Erhöhen Sie die Lautstärke
Sie die Kamera einer Lichtquelle, allmählich. Plötzliche laute
wie z. B. Sonnenlicht, ausgesetzt Geräusche können Ihre Ohren
lassen müssen, bringen Sie die beschädigen. Lassen Sie besonders
Objektivkappe am Objektiv an. beim Hören mit Kopfhörern Vorsicht DE
• Falls Sonnenlicht oder Licht von walten.
anderen starken Lichtquellen • Lassen Sie die Kamera, das
durch das Objektiv in die Kamera mitgelieferte Zubehör oder
eindringt, kann es in der Kamera Speicherkarten nicht in Reichweite
gebündelt werden und Rauch oder von Kleinkindern liegen. Solche Teile
einen Brand verursachen. Bringen können versehentlich verschluckt
Sie die Objektivkappe an, wenn Sie werden. Falls dies eintritt,
die Kamera aufbewahren. Wenn Sie konsultieren Sie sofort einen Arzt.
bei Gegenlicht aufnehmen, halten • Wenn Sie den Sucher zum
Sie die Sonne in ausreichendem Aufnehmen benutzen, können sich
Abstand vom Bildwinkel. Selbst möglicherweise solche Symptome
bei geringer Abweichung vom wie Überanstrengung der Augen,
Bildwinkel können Rauch oder Brand Ermüdung, Reisekrankheit oder
entstehen. Übelkeit bemerkbar machen.
• Blicken Sie nicht durch das Wir empfehlen Ihnen, beim
abgenommene Objektiv auf die Aufnehmen mit dem Sucher
Sonne oder eine starke Lichtquelle. Pausen in regelmäßigen Abständen
Dies kann zu irreparabler einzulegen.
Schädigung der Augen führen oder • Falls der Monitor oder der
eine Funktionsstörung verursachen. elektronische Sucher beschädigt
ist, brechen Sie unverzüglich den
Gebrauch der Kamera ab. Die
beschädigten Teile können Ihre
Hände, Ihr Gesicht usw. verletzen.
DE
7
• Bei Serienaufnahmen kann es Hinweis zum 5-GHz-Band für
vorkommen, dass der Monitor WLAN
oder Sucher schnell zwischen
Wenn Sie die WLAN-Funktion im
dem Aufnahmebildschirm und
Freien benutzen, stellen Sie das
einem schwarzen Bildschirm hin
Frequenzband nach dem folgenden
und her schaltet. Wenn Sie den
Verfahren auf 2,4 GHz ein.
Bildschirm in dieser Situation
• MENU (Netzwerk) [Wi-Fi]
fortlaufend betrachten, können
[Wi-Fi-Frequenzband]
Sie Missbehagen, wie z. B.
Unwohlsein, wahrnehmen. Wenn So schalten Sie Drahtlos-
Sie Missbehagen wahrnehmen, Netzwerkfunktionen (Wi-Fi usw.)
benutzen Sie die Kamera nicht
vorübergehend aus
weiter, und konsultieren Sie bei
Wenn Sie in ein Flugzeug usw.
Bedarf Ihren Arzt.
einsteigen, können Sie alle
• Falls beim Aufzeichnen oder
Drahtlos-Netzwerkfunktionen mittels
Streamen über einen längeren
[Flugzeug-Modus] vorübergehend
Zeitraum oder beim Aufzeichnen
ausschalten.
von 4K-Filmen dieselbe Hautpartie
die Kamera über einen längeren
Zeitraum berührt, selbst wenn
sich die Kamera für Sie nicht heiß Für Kunden in Europa
anfühlt, kann es zu Symptomen
einer Niedertemperatur- IEEE802.11 2 400 MHz < 60 mW e.i.r.p.
Verbrennung wie Rötung oder b/g/n
Blasenbildung kommen. Verwenden IEEE802.11 5 150 - < 35 mW e.i.r.p.
Sie in den folgenden Situationen a/n/ac 5 350 MHz
besondere Aufmerksamkeit, und 5 470 -
benutzen Sie ein Stativ usw. 5 725 MHz
-- Wenn die Kamera in einer heißen IEEE802.11 5 725 - < 25 mW e.i.r.p.
Umgebung benutzt wird a/n/ac 5 850 MHz
-- Wenn eine Person mit Bluetooth 2 400 MHz < 10 mW e.i.r.p.
Kreislaufschwäche oder
beeinträchtigtem Hautgefühl die Hiermit erklärt Sony Corporation,
Kamera benutzt dass diese Funkanlage der Richtlinie
-- Wenn die Kamera bei Einstellung 2014/53/EU entspricht.
von [Autom. AUS Temp.] auf Der vollständige Text der EU-
[Hoch] benutzt wird Konformitätserklärung ist unter der
Sony-Objektive/Zubehörteile folgenden Internetadresse verfügbar:
Verwendung dieses Geräts mit https://www.compliance.sony.eu
Produkten anderer Hersteller kann
seine Leistung beeinträchtigen, was
zu Unfällen oder Fehlfunktionen
führen kann.
DE
8
Für diese Funkeinrichtung gelten in [Allgemeines]
AT/BE/BG/CY/CZ/DK/EE/FI/FR/DE/ Nenneingangsleistung:
EL/HU/IE/IT/LV/LT/LU/MT/NL/PL/
7,2 V , 3,7 W
PT/RO/SK/SI/ES/SE/UK/UK(NI)/HR/
IS/LI/NO/CH/AL/BA/MK/MD/RS/ME/ Betriebstemperatur:
XK/TR für die Inbetriebnahme und 0 bis 40 °C
Nutzungsbewilligung die folgenden Lagertemperatur:
Einschränkungen: –20 bis 55 °C
Der Frequenzbereich von 5 150 bis
Abmessungen (B / H / T) (ca.):
5 350 MHz darf nur in Innenräumen
benutzt werden. 124,0 × 71,1 × 63,4 mm
124,0 × 71,1 × 58,6 mm
Die Leistung des Ladegeräts muss von (vom Griff zum Monitor)
einer von der Funkanlage benötigten
Gewicht (ca.):
Mindestleistung von 2,5 Watt bis zu
514 g (inklusive Akku, SD-Karte)
einer zum Erreichen der maximalen
Ladegeschwindigkeit benötigten [Drahtloses LAN]
Höchstleistung von 27 Watt reichen. WW499972
Schnellladefähig über USB-PD
Unterstütztes Format:
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
2.5-27 Frequenzband: 2,4 GHz/5 GHz
W
USB PD DE
Akku NP-FZ100
Nennspannung: 7,2 V
DE
9
• QR Code ist ein Markenzeichen der
Kompatible Denso Wave Inc.
iPhone/iPad-Modelle • Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System-
iPhone 14 Pro Max, iPhone 14 Pro, und Produktbezeichnungen im
iPhone 14 Plus, iPhone 14, Allgemeinen Markenzeichen oder
iPhone SE (3. Generation), eingetragene Markenzeichen
iPhone 13 Pro Max, iPhone 13 Pro, ihrer jeweiligen Entwickler oder
iPhone 13, iPhone 13 mini, Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
iPhone 12 Pro Max, iPhone 12 Pro, werden jedoch nicht in allen Fällen
iPhone 12, iPhone 12 mini, iPhone SE in dieser Anleitung verwendet.
(2. Generation), iPhone 11 Pro Max,
iPhone 11 Pro, iPhone 11, WICHTIG – Lesen Sie den
iPhone XS Max, iPhone XS, iPhone XR, Endbenutzer-Softwarelizenzvertrag,
iPhone X, iPhone 8 Plus, iPhone 8,
iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
bevor Sie das Sony-Produkt
iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPad Air verwenden.
(3., 4. und 5. Generation), iPad Die Verwendung unseres
(5. bis 10. Generation), iPad mini Produkts zeigt, dass Sie den
(6. Generation), iPad Pro 12,9-Zoll Endbenutzer-Softwarelizenzvertrag
(1. bis 6. Generation), iPad Pro 11-Zoll akzeptieren. Der Endbenutzer-
(1. bis 4. Generation), iPad Pro Softwarelizenzvertrag zwischen
10,5-Zoll, iPad Pro 9,7-Zoll, iPad Air 2, Ihnen und Sony ist unter der
iPad mini (5. Generation), iPad mini 4 folgenden URL verfügbar:
(Stand: Mai 2023) (https://rd1.sony.net/help/di/el23/h_zz/)
DE
DE
11
Español
Preparativos
Comprobación de los elementos suministrados
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
• Cámara (1) • Tapa de zapata (1)
• Batería recargable (colocada en la cámara)
NP-FZ100 (1) • Guía de inicio (este
• Correa de bandolera (1) manual) (1)
• Tapa de caja (1) (colocada • Guía de referencia (1)
en la cámara)
ES
2
Inserción de la batería (suministrado)/tarjeta de
memoria (se vende por separado) en la cámara
Abra la cubierta de la batería y de la tarjeta de memoria,
inserte la batería/tarjeta de memoria y cierre las cubiertas.
Carga de la batería
Luz de carga Desconecte la alimentación.
••Si la cámara está encendida, la
batería no se cargará.
Con un cable USB Type-C, disponible
en el mercado, conecte el terminal
USB Type-C de la cámara a una
fuente de alimentación externa, tal
como un adaptador de ca USB o una
batería móvil, ambos disponibles en
A una fuente de
el mercado.
alimentación externa ••La luz de carga se iluminará cuando
comience la carga. Cuando la luz de
carga se apague, la carga se habrá
completado. ES
3
Esta cámara es compatible con USB-PD (USB Power Delivery).
Cuando hay un dispositivo compatible con USB-PD conectado
a la cámara, se puede cargar rápidamente. Se recomienda
utilizar un dispositivo USB-PD compatible con una salida de
9 V/3 A o 9 V/2 A
Colocación de un objetivo
Monte el objetivo alineando las dos
marcas de índice blancas (índices de
montura) del objetivo y la cámara.
Mientras empuja el objetivo
ligeramente hacia la cámara, gírelo
despacio en la dirección de la flecha
hasta que produzca un chasquido en
posición bloqueada.
Índices de montura
ES
4
Procedimientos para la configuración inicial de la cámara
Interruptor Ajuste el interruptor ON/OFF
ON/OFF (Alimentación) en “ON” para
(Alimentación)
encender la cámara.
Seleccione el idioma deseado y
después pulse el centro de la rueda
de control.
••Aparecerá una pantalla con
un aviso de privacidad. Lea el
aviso de privacidad relativo a la
biométrica abriendo el enlace con
Rueda de control/ su smartphone, etc.
botón central Pulse el centro de la rueda de
control.
Siga las instrucciones en la pantalla
de la cámara para conectar la cámara
con el smartphone y realizar la
ES
configuración inicial.
••También puede configurar o
cambiar la configuración inicial que
haga ahora más adelante desde el
MENU de la cámara.
ES
5
Toma de imágenes fijas
Dial Imagen/ Gire y ajuste el dial Imagen/
Película/S&Q
Película/S&Q en (Imagen).
Seleccione el modo de toma
deseado girando el dial de modo.
Pulse el botón disparador hasta la
mitad para enfocar.
Pulse el botón disparador hasta el
fondo.
Dial de modo
Botón disparador
ES
6
Notas sobre la utilización
Nombre del producto: Cámara Digital • Esta cámara (incluyendo los
Modelo: ILCE-7CM2 accesorios) tiene un imán (o
imanes) que puede interferir con
marcapasos, válvulas de derivación
Consulte también “Precauciones”
programables para el tratamiento de
en la “Guía de ayuda”. la hidrocefalia, o con otros aparatos
Notas sobre el manejo del médicos. No ponga la cámara cerca
de personas que utilicen dichos
producto aparatos médicos. Consulte con su
• No deje el objetivo o el visor
médico antes de utilizar esta cámara
expuesto a una fuente de luz
si utiliza cualquiera de dichos
fuerte tal como la luz solar. Debido
aparatos médicos.
a la función de condensación • Aumente el volumen gradualmente.
del objetivo, si lo hace podrá Los ruidos altos repentinos pueden
ocasionar humo, fuego, o un mal dañar los oídos. Preste especial
funcionamiento dentro del cuerpo atención al escuchar por auriculares.
de la cámara o el objetivo. Si tiene • No deje la cámara, los accesorios
que dejar la cámara expuesta a una suministrados, o las tarjetas de
fuente de luz tal como la luz solar, memoria al alcance de niños
coloque la tapa del objetivo en el pequeños. Podrían ser tragados
objetivo. accidentalmente. Si ocurre
• Si la luz del sol u otra luz intensa
esto, consulte a un médico ES
penetra en la cámara a través del
inmediatamente.
objetivo, podría concentrarse en el • Cuando tome imágenes con el visor,
interior de la cámara y causar fuego es posible que sienta síntomas
o humo. Ponga la tapa del objetivo como cansancio de la vista, fatiga,
al guardar la cámara. Cuando tome mareo por movimiento, o náusea. Se
imágenes con iluminación de fondo, recomienda descansar a intervalos
mantenga el sol suficientemente regulares cuando esté tomando
alejado del ángulo de visión. imágenes con el visor.
Aunque el sol o la luz estén • Si el monitor o el visor electrónico
ligeramente alejados del ángulo de está dañado, deje de utilizar la
visión, es posible que todavía se cámara inmediatamente. Las partes
produzca humo o fuego. dañadas pueden causarle daño en
• No mire a la luz solar o a una fuente
las manos, la cara, etc.
de luz fuerte a través del objetivo • Cuando realice una toma continua
cuando este esté desmontado. de imágenes, el monitor o el visor
Esto podría resultar en daños podrían alternar rápidamente entre
irreparables a los ojos u ocasionar la pantalla de toma de imagen y
un mal funcionamiento. una pantalla negra. Si continúa
observando la pantalla en esta
situación, puede que note síntomas
incómodos tal como una sensación
de no encontrarse bien. Si nota
síntomas incómodos, deje de utilizar
la cámara, y consulte a su médico
según sea necesario. ES
7
• Cuando realice grabaciones o
transmisiones en directo durante Para los clientes de
largos periodos de tiempo, o bien
realice grabaciones de películas
Europa
4K, si la misma parte de su piel
IEEE802.11 2 400 MHz < 60 mW e.i.r.p.
toca la cámara durante un largo
b/g/n
periodo de tiempo (aunque no
sienta que la cámara está caliente), IEEE802.11 5 150 - < 35 mW e.i.r.p.
podrán producirse síntomas de una a/n/ac 5 350 MHz
quemadura de baja temperatura tal 5 470 -
como coloración roja o ampollas. 5 725 MHz
Preste atención especial en las IEEE802.11 5 725 - < 25 mW e.i.r.p.
situaciones siguientes si utiliza un a/n/ac 5 850 MHz
trípode, etc. Bluetooth 2 400 MHz < 10 mW e.i.r.p.
-- Cuando utilice la cámara en un
entorno de alta temperatura Por la presente, Sony Corporation
-- Cuando alguien con mala declara que este equipo es conforme
circulación de sangre o sensación con la Directiva 2014/53/UE.
de deterioro de la piel utilice la El texto completo de la declaración UE
cámara de conformidad está disponible en la
-- Cuando utilice la cámara con dirección Internet siguiente:
[Temp. APAGA auto] ajustado https://www.compliance.sony.eu
en [Alto] Con respecto a este equipo de radio
Objetivos/accesorios de Sony se aplican las siguientes restricciones
El uso de esta unidad con productos sobre la puesta en servicio o sobre los
de otros fabricantes puede afectar requisitos necesarios para autorizar su
a su rendimiento, provocando uso en AT/BE/BG/CY/CZ/DK/EE/FI/
accidentes o mal funcionamiento. FR/DE/EL/HU/IE/IT/LV/LT/LU/MT/NL/
PL/PT/RO/SK/SI/ES/SE/UK/UK(NI)/
Nota sobre la banda de 5 GHz para HR/IS/LI/NO/CH/AL/BA/MK/MD/RS/
LAN inalámbrica ME/XK/TR:
Cuando utilice la función LAN la banda de 5 150 MHz a 5 350 MHz se
inalámbrica en exteriores, ajuste ha restringido para realizar solamente
la banda a 2,4 GHz siguiendo el operaciones en interiores.
procedimiento de abajo.
La potencia suministrada por el
• MENU (Red) [Wi-Fi]
cargador debe ser de entre un
[Banda de frec. Wi-Fi] mínimo de 2,5 vatios requeridos por
Cómo desactivar las funciones el equipo radioeléctrico y un máximo
de red inalámbrica (Wi-Fi, etc.) de 27 vatios a fin de alcanzar la
máxima velocidad de carga.
temporalmente Carga rápida mediante USB PD
Cuando embarque en un avión, etc.,
puede desactivar todas las funciones
de red inalámbrica temporalmente 2.5-27
utilizando [Modo avión]. W
USB PD
ES
8
AVISO IMPORTANTE PARA Especificaciones
MÉXICO
Cámara
La operación de este equipo [Sistema]
está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) es posible que Tipo de cámara:
este equipo o dispositivo no cause Cámara Digital de Lentes
interferencia perjudicial y (2) este Intercambiables
equipo o dispositivo debe aceptar Objetivo: Objetivo de montura E
cualquier interferencia, incluyendo de Sony
la que pueda causar su operación no
deseada. [Sensor de imagen]
Formato de imagen:
Para consultar la información
relacionada al número del certificado,
Fotograma completo de 35 mm
refiérase a la etiqueta del empaque sensor de imagen CMOS
y/o del producto. Número efectivo de píxeles de la
cámara:
Nota: Información de dispositivo para Aprox. 33 000 000 píxeles
funcionalidades inalámbricas: Número total de píxeles de la
Modelo: Type1DR Marca: Murata
cámara:
Aprox. 34 100 000 píxeles
Para clientes que han [General] ES
adquirido su cámara en Entrada nominal: 7,2 V 3,7 W
Temperatura de funcionamiento:
un establecimiento en 0 a 40 °C
Japón que surte a turistas Temperatura de almacenamiento:
–20 a 55 °C
Nota Dimensiones (An/Al/Pr) (aprox.):
Algunas marcas de certificación de 124,0 × 71,1 × 63,4 mm
las normas admitidas por la cámara 124,0 × 71,1 × 58,6 mm
se pueden confirmar en la pantalla de (desde la empuñadura al
la cámara.
monitor)
Seleccione MENU (Ajustes)
[Opción ajustes] [Logotip. Peso (aprox.):
certificación]. 514 g (incluyendo la batería y la
tarjeta SD)
[LAN inalámbrica]
WW499972
Formato admitido:
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Banda de frecuencia:
2,4 GHz/5 GHz
ES
9
Batería recargable NP-FZ100 Marcas comerciales/
Tensión nominal: 7,2 V
licencias
El diseño y las especificaciones
están sujetos a cambio sin previo • es una marca comercial de
aviso. Sony Group Corporation.
• Apple, iPhone y iPad son marcas
comerciales de Apple Inc.,
registradas en Estados Unidos y
Modelos compatibles con otros países.
iPhone/iPad • USB Type-C® y USB-C® son marcas
comerciales registradas de
iPhone 14 Pro Max, iPhone 14 Pro, USB Implementers Forum.
iPhone 14 Plus, iPhone 14, • Wi-Fi, el logotipo de Wi-Fi y
iPhone SE (3.ª generación), Wi-Fi Protected Setup son marcas
iPhone 13 Pro Max, iPhone 13 Pro, comerciales registradas o marcas
iPhone 13, iPhone 13 mini, comerciales de Wi-Fi Alliance.
iPhone 12 Pro Max, iPhone 12 Pro, • La marca denominativa Bluetooth®
iPhone 12, iPhone 12 mini, y sus logotipos son marcas
iPhone SE (2.ª generación), comerciales registradas propiedad
iPhone 11 Pro Max, iPhone 11 Pro, de Bluetooth SIG, Inc.; cualquier
iPhone 11, iPhone XS Max, iPhone XS, uso de tales marcas por parte
iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus, de Sony Group Corporation y sus
iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, subsidiarias se hace bajo licencia.
iPhone SE, iPhone 6s Plus, iPhone 6s, • QR Code es una marca comercial de
iPad Air (3.ª, 4.ª y 5.ª generación), Denso Wave Inc.
iPad (de 5.ª a 10.ª generación), • Además, los nombres de sistemas y
iPad mini (6.ª generación), productos utilizados en este manual
iPad Pro de 12,9 pulgadas (de son, en general, marcas comerciales
1.ª a 6.ª generación), iPad Pro de o marcas comerciales registradas
11 pulgadas (de 1.ª a 4.ª generación), de sus respectivos desarrolladores
iPad Pro de 10,5 pulgadas, iPad Pro o fabricantes. Sin embargo, las
de 9,7 pulgadas, iPad Air 2, iPad mini marcas ™ o ® podrán no haber sido
(5.ª generación), iPad mini 4 utilizadas en todos los casos en este
(Desde mayo de 2023) manual.
10
• El uso de la insignia Made for
Apple significa que un accesorio
ha sido diseñado para conectarse
específicamente al producto o a
los productos Apple identificados
en la insignia, y ha sido certificado
por el fabricante de que cumple las
normas de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable por el
funcionamiento de este dispositivo
o su cumplimiento con normas de
seguridad y regulatorias.
ES
11
Italiano
Preparazioni
Verifica dei componenti in dotazione
Il numero fra parentesi indica il numero dei pezzi.
• Fotocamera (1) • Cappuccio per slitta (1)
• Pacco Batteria Ricaricabile (montato sulla fotocamera)
NP-FZ100 (1) • Guida di avvio (il presente
• Tracolla (1) manuale) (1)
• Cappuccio per Corpo • Guida di riferimento (1)
Macchina (1) (montato
sulla fotocamera)
IT
2
Inserimento del pacco batteria (in dotazione)/della
scheda di memoria (in vendita separatamente) nella
fotocamera
Aprire il coperchio della batteria e il coperchio della scheda di
memoria, inserire la batteria/la scheda di memoria e chiudere
i coperchi.
Montaggio di un obiettivo
Montare l’obiettivo allineando i due
segni dell’indice di colore bianco
(indici di montaggio) sull’obiettivo e
sulla fotocamera.
Spingendo delicatamente l’obiettivo
verso la fotocamera, ruotare
lentamente l’obiettivo nella
direzione della freccia finché non
scatta in posizione bloccata.
Indici di montaggio
4
Procedure per la configurazione iniziale della fotocamera
Interruttore Portare l’interruttore ON/OFF
ON/OFF (Accensione) su “ON” per accendere
(Accensione)
la fotocamera.
Selezionare la lingua desiderata e
premere al centro della rotellina di
controllo.
••Apparirà la schermata con
l’informativa sulla privacy.
Leggere l’informativa sulla privacy
relativa alla biometria aprendo il
collegamento con lo smartphone
Rotellina di controllo/
tasto centrale ecc.
Premere al centro della rotellina di
controllo.
Seguire le istruzioni sullo schermo
della fotocamera per connettere la
fotocamera allo smartphone e per
eseguire la configurazione iniziale. IT
••È possibile anche configurare o
cambiare le impostazioni iniziali in
un secondo momento dal MENU
della fotocamera.
IT
5
Ripresa di fermi immagine
Manopola Foto/ Ruotare la manopola Foto/
Filmato/S&Q
Filmato/S&Q e portarla in posizione
(Foto).
Selezionare il modo di ripresa
ruotando la manopola del modo.
Premere a metà il pulsante di scatto
per mettere a fuoco.
Premere a fondo il pulsante di
Manopola del
modo scatto.
Pulsante di
scatto
IT
6
Note sull’uso
Consultare anche le “Precauzioni” • Questa fotocamera (accessori
inclusi) contiene magneti che
nella “Guida”.
potrebbero interferire con
Note sulla manipolazione del pacemaker, valvole shunt
prodotto programmabili per il trattamento
• Non esporre l’obiettivo o il mirino a dell’idrocefalo o altri dispositivi
fonti di luce forti come la luce solare. medicali. Non collocare questa
Per l’effetto di condensazione fotocamera nelle vicinanze di
dell’obiettivo, ciò potrebbe causare persone che fanno uso di tali
fumo, fuoco o un malfunzionamento dispositivi medicali. Consultare
all’interno del corpo della il proprio medico prima di usare
fotocamera o dell’obiettivo stesso. questa fotocamera se si fa uso di
Se si deve lasciare la fotocamera dispositivi medicali.
esposta a una fonte di luce, • Aumentare gradualmente il volume.
come la luce solare, applicare il I forti rumori improvvisi possono
copriobiettivo sull’obiettivo. danneggiare le orecchie. Prestare
• Se la luce solare o un’altra fonte di particolare attenzione quando si
luce forte entra nella fotocamera ascoltano le cuffie.
attraverso l’obiettivo, potrebbe • Non lasciare la fotocamera, gli
colpire l’interno della fotocamera accessori in dotazione, o le schede
e causare fumo o fuoco. Montare di memoria alla portata dei bambini.
il copriobiettivo quando si ripone Potrebbero ingerire accidentalmente
la fotocamera. Quando si riprende delle parti. Se si dovesse verificare,
con retroilluminazione, tenere il consultare immediatamente un IT
sole sufficientemente lontano medico.
dall’angolo di visione. La luce solare • Quando si riprende con il mirino, si
può causare fumo o fuoco anche se potrebbero verificare dei sintomi
leggermente spostata dall’angolo quali affaticamento degli occhi,
di visione. stanchezza, chinetosi o nausea.
• Non guardare la luce solare o Si consiglia di fare una pausa ad
una sorgente luminosa intensa intervalli regolari quando si sta
attraverso l’obiettivo smontato. riprendendo con il mirino.
Ciò può provocare danni • Se il monitor o il mirino elettronico
permanenti agli occhi o causare è danneggiato, smettere
malfunzionamenti. immediatamente di usare la
fotocamera. Le parti danneggiate
potrebbero causare lesioni alle
mani, al viso ecc.
IT
7
• Durante la ripresa continua di Nota sulla banda 5 GHz per la LAN
immagini statiche, il monitor o wireless
il mirino può lampeggiare tra la
Quando si utilizza la funzione LAN
schermata di ripresa e lo schermo
wireless all’aperto, impostare la banda
vuoto. Se si continua a guardare
a 2,4 GHz procedendo come segue.
lo schermo in questa situazione,
• MENU (Rete) [Wi-Fi]
si potrebbero verificare sintomi
[Banda freq. Wi-Fi]
sgradevoli come sensazioni di
malessere. Se si verificano sintomi Come disattivare
di disagio, smettere di usare temporaneamente le funzioni di
la fotocamera e, se necessario,
rete wireless (Wi-Fi ecc.)
consultare un medico.
Quando ci si imbarca su un
• Nel caso di registrazione o
aereo ecc., è possibile disattivare
streaming per periodi di tempo
temporaneamente tutte le funzioni
prolungati o di registrazione di
di rete wireless con [Modo Aeroplano].
filmati 4K, se la stessa porzione di
pelle tocca la fotocamera a lungo
durante l’uso della fotocamera,
anche se questa non sembra essere Per i clienti in Europa
molto calda, può causare i sintomi
di un’ustione a bassa temperatura, IEEE802.11 2 400 MHz < 60 mW e.i.r.p.
quali l’arrossamento o la formazione b/g/n
di vesciche. Prestare particolare IEEE802.11 5 150 - < 35 mW e.i.r.p.
attenzione nelle seguenti situazioni a/n/ac 5 350 MHz
e utilizzare un treppiede ecc. 5 470 -
-- Quando si utilizza la fotocamera 5 725 MHz
in un ambiente con temperatura IEEE802.11 5 725 - < 25 mW e.i.r.p.
elevata a/n/ac 5 850 MHz
-- Quando la fotocamera viene Bluetooth 2 400 MHz < 10 mW e.i.r.p.
utilizzata da persone con problemi
di circolazione o ridotta sensibilità Con la presente, Sony Corporation
della pelle dichiara che questo apparecchio è
-- Quando si utilizza la fotocamera conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
con [Temp. ali. DIS. auto.] Il testo completo della dichiarazione
impostata su [Alto] di conformità UE è disponibile al
Obiettivi/accessori Sony seguente indirizzo Internet:
L’utilizzo di questa unità con prodotti https://www.compliance.sony.eu
di altre marche potrebbe alterarne Per questa apparecchiatura radio,
le prestazioni e causare incidenti o si applicano le seguenti restrizioni
malfunzionamenti. sulla messa in servizio o requisiti per
l’autorizzazione all’utilizzo in AT/BE/
BG/CY/CZ/DK/EE/FI/FR/DE/EL/HU/
IE/IT/LV/LT/LU/MT/NL/PL/PT/RO/SK/
SI/ES/SE/UK/UK(NI)/HR/IS/LI/NO/CH/
AL/BA/MK/MD/RS/ME/XK/TR:
La banda 5 150 - 5 350 MHz è limitata
al solo uso in interni.
IT
8
La potenza fornita dal caricabatteria Peso (circa):
deve essere tra min 2,5 watt richiesta 514 g (inclusi pacco batteria e
dall’apparecchiatura radio e max scheda SD)
27 watt per raggiungere la massima
velocità di ricarica. [LAN wireless]
Ricarica rapida USB PD WW499972
Formato supportato:
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
2.5-27
W Banda di frequenza:
USB PD 2,4 GHz/5 GHz
9
• L’uso dell’adesivo Made for Apple
Marchi/licenze indica che un accessorio è stato
progettato per essere collegato
• è un marchio di specificatamente al prodotto Apple
Sony Group Corporation. indicato ed è stato certificato
• Apple, iPhone e iPad sono marchi di dallo sviluppatore per soddisfare
Apple Inc., registrati negli Stati Uniti gli standard di prestazioni di
d’America e in altri Paesi. Apple. Apple non si assume
• USB Type-C® e USB-C® alcuna responsabilità in merito al
sono marchi registrati di funzionamento del dispositivo o
USB Implementers Forum. alla conformità con gli standard
• Wi-Fi, il logo Wi-Fi e normativi e di sicurezza.
Wi-Fi Protected Setup sono marchi
registrati o marchi di Wi-Fi Alliance.
• Il marchio denominativo
Bluetooth® e i relativi loghi sono
marchi registrati di proprietà
di Bluetooth SIG, Inc. e il loro
utilizzo è concesso in licenza a
Sony Group Corporation e alle
rispettive consociate.
• QR Code è un marchio di Sul sito web di Assistenza clienti
Denso Wave Inc. è possibile trovare informazioni
• Inoltre, i nomi dei sistemi e dei aggiuntive su questo prodotto e le
prodotti usati in questo manuale risposte alle domande frequenti.
sono, in generale, marchi o
marchi registrati dei loro rispettivi
sviluppatori o produttori. Tuttavia, i
contrassegni ™ o ® potrebbero non
essere usati in tutti i casi in questo
manuale.
IT
10
IT
IT
11
Português
Preparativos
Verificação dos itens fornecidos
O número entre parênteses indica o número de peças.
• Câmara (1) • Tampa da sapata (1)
• Bateria recarregável (colocada na câmara)
NP-FZ100 (1) • Guia de início (este
• Correia do ombro (1) manual) (1)
• Tampa do corpo da câmara • Guia de referência (1)
(1) (colocada na câmara)
PT
2
Inserir a bateria (fornecido)/cartão de memória
(vendido separadamente) na câmara
Abra a tampa do compartimento da bateria e a tampa do
cartão de memória, insira a bateria/cartão de memória e
feche as tampas.
PT
4
Procedimentos para a configuração iniciar da câmara
Interruptor Defina o interruptor ON/OFF
ON/OFF (Alimentação) para “ON” para ligar a
(Alimentação)
câmara.
Selecione o idioma desejado e
depois carregue no centro do seletor
de controlo.
••Irá aparecer o ecrã de aviso de
privacidade. Leia o aviso de
privacidade referente aos dados
biométricos abrindo a ligação e
Seletor de controlo/ utilizando o seu smartphone, etc.
botão central Carregue no centro do seletor de
controlo.
Siga as instruções no ecrã da
câmara para ligar a câmara com
o smartphone e para realizar a
configuração inicial.
••Também pode configurar ou alterar
as definições iniciais mais tarde a
partir do MENU da câmara. PT
PT
5
Fotografar imagens fixas
Seletor Imagem Rode e defina o seletor Imagem
fixa/Filme/S&Q
fixa/Filme/S&Q para (Imagem
fixa).
Selecione o modo de fotografia
desejado rodando o seletor de
modo.
Carregue até meio no botão do
obturador para focar.
Seletor de modo
Carregue completamente no botão
do obturador.
Botão do obturador
PT
6
Notas sobre a utilização
Consulte também “Precauções” no • Aumente o volume gradualmente.
Os ruídos intensos repentinos
“Guia de ajuda”.
podem danificar os seus ouvidos.
Notas sobre o manuseamento do Tenha especial cuidado ao ouvir
produto com auscultadores.
• Não deixe a objetiva ou o visor • Não deixe a câmara, os acessórios
exposto a uma fonte de luz forte fornecidos ou os cartões
como por exemplo a luz solar. Por de memória ao alcance das
causa da função de condensação crianças. Podem ser ingeridos
da objetiva, ao fazê-lo pode acidentalmente. Se isso ocorrer,
provocar fumo, fogo ou um mau consulte imediatamente um médico.
funcionamento no interior do • Quando fotografar com o visor,
corpo da câmara ou da objetiva. Se pode experimentar sintomas como
tiver de deixar a câmara exposta a por exemplo fadiga visual, fadiga,
uma fonte de luz como a luz solar, enjoo de movimento ou náusea.
coloque a tampa da objetiva na Recomendamos que faça uma
objetiva. pausa em intervalos regulares
• Se a luz solar ou outra luz forte quando estiver a fotografar com
entrar na câmara através da o visor.
objetiva, pode focar no interior • Se o monitor ou o visor eletrónico
da câmara e provocar fumo ou estiver danificado, deixe de utilizar
fogo. Coloque a tampa da objetiva a câmara imediatamente. As peças
quando guardar a câmara. Quando danificadas podem lesionar as suas
fotografar com retroiluminação, mãos, rosto, etc.
mantenha o sol suficientemente • Quando fotografa imagens fixas
continuamente, o monitor ou
afastado do ângulo de visão.
visor pode piscar entre o ecrã
PT
Mesmo que esteja ligeiramente
afastado do ângulo de visão, o fumo de fotografia e um ecrã negro.
ou fogo podem ocorrer na mesma. Se continuar a ver o ecrã nesta
• Não olhe para a luz solar nem situação, pode sentir sintomas de
para uma fonte de luz forte desconforto como uma sensação
através da objetiva quando estiver de mal-estar. Se sentir sintomas de
desmontada. Isso pode resultar em desconforto, deixe de usar a câmara
danos irreparáveis para os olhos ou e consulte o seu médico conforme
causar um mau funcionamento. necessário.
• Esta câmara (incluindo os
acessórios) tem íman(es) que
pode(m) interferir com pacemakers,
válvulas de derivação programáveis
para o tratamento de hidrocefalia
ou outros dispositivos médicos.
Não coloque esta câmara perto
de pessoas que utilizam esses
dispositivos médicos. Consulte o seu
médico antes de utilizar esta câmara
se utilizar qualquer um desses PT
dispositivos médicos.
7
• Se gravar ou fizer streaming durante
longos períodos de tempo, ou se Aviso para os clientes na
gravar filmes 4K, se a mesma parte
da sua pele toca na câmara durante
Europa
um longo período de tempo durante
IEEE802.11 2 400 MHz < 60 mW e.i.r.p.
a utilização da câmara, mesmo
b/g/n
se não sentir a câmara quente,
pode causar sintomas de uma IEEE802.11 5 150 - < 35 mW e.i.r.p.
queimadura de baixa temperatura a/n/ac 5 350 MHz
como por exemplo vermelhidão 5 470 -
ou bolhas. Tome especial atenção 5 725 MHz
nas seguintes situações e use um IEEE802.11 5 725 - < 25 mW e.i.r.p.
tripé, etc. a/n/ac 5 850 MHz
-- Quando usar a câmara num Bluetooth 2 400 MHz < 10 mW e.i.r.p.
ambiente de temperatura elevada
-- Quando alguém com má A abaixo assinada Sony Corporation
circulação ou problemas de declara que o presente equipamento
sensibilidade cutânea usa a está em conformidade com a Diretiva
câmara 2014/53/UE.
-- Quando usar a câmara com a O texto integral da declaração de
[Temp des. alim. auto] definida conformidade está disponível no
para [Alto] seguinte endereço de Internet:
https://www.compliance.sony.eu
Objetivas/acessórios Sony
A utilização desta unidade com Neste equipamento de rádio, as
produtos de outros fabricantes pode seguintes restrições sobre colocação
afetar o respetivo desempenho, ao serviço ou dos requisitos de
originando acidentes ou avarias. autorização para utilização aplicam-se
em AT/BE/BG/CY/CZ/DK/EE/FI/FR/
Nota sobre a banda de 5 GHz para DE/EL/HU/IE/IT/LV/LT/LU/MT/NL/
LAN sem fios PL/PT/RO/SK/SI/ES/SE/UK/UK(NI)/
Quando utilizar a função LAN sem fios HR/IS/LI/NO/CH/AL/BA/MK/MD/RS/
em exteriores, defina a banda para 2,4 ME/XK/TR:
GHz seguindo o procedimento abaixo. A banda 5 150 – 5 350 MHz está
• MENU (Rede) [Wi-Fi] limitada apenas a funcionamento em
[Banda freq. Wi-Fi] interiores.
Como desligar temporariamente A potência fornecida pelo carregador
funções da rede sem fios (Wi-Fi, tem de se situar entre um mínimo
etc.) de 2,5 Watts exigidos pelo
equipamento de rádio e um máximo
Quando estiver a bordo de um avião,
de 27 Watts para que a velocidade de
etc., pode desligar temporariamente
carregamento máxima seja atingida.
todas as funções da rede sem fios
Carregamento rápido com
usando [Modo de avião].
alimentação de energia por porta USB
2.5-27
W
USB PD
PT
8
Dimensões (L/A/P) (aprox.):
Para clientes que 124,0 × 71,1 × 63,4 mm
compraram a sua câmara 124,0 × 71,1 × 58,6 mm
(desde a pega ao monitor)
numa loja no Japão
Peso (aprox.):
vocacionada para turistas 514 g (incluindo bateria, cartão
SD)
Nota
[LAN sem fios]
Algumas marcas de certificação
relativas às normas suportadas pela WW499972
câmara podem ser confirmadas no Formato suportado:
ecrã da câmara. IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Selecione MENU (Configuração)
Banda de frequência:
[Opção configur.] [Logotipo
2,4 GHz/5 GHz
Certificaç.].
Bateria recarregável NP-FZ100
Especificações Tensão nominal: 7,2 V
O design e as especificações estão
Câmara sujeitos a alterações sem aviso
[Sistema] prévio.
Tipo de câmara:
Câmara Digital de Objetivas
intercambiáveis Modelos de iPhone/iPad
Objetiva: objetiva de montagem compatíveis
tipo E Sony
iPhone 14 Pro Max, iPhone 14 Pro, PT
[Sensor de imagem] iPhone 14 Plus, iPhone 14,
Formato da imagem: iPhone SE (3.ª geração),
35 mm “full frame”, sensor de iPhone 13 Pro Max, iPhone 13 Pro,
iPhone 13, iPhone 13 mini,
imagem CMOS
iPhone 12 Pro Max, iPhone 12 Pro,
Número de píxeis efetivos da iPhone 12, iPhone 12 mini, iPhone SE
câmara: (2.ª geração), iPhone 11 Pro Max,
Aprox. 33 000 000 píxeis iPhone 11 Pro, iPhone 11,
Número total de píxeis da câmara: iPhone XS Max, iPhone XS,
Aprox. 34 100 000 píxeis iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus,
iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7,
[Geral] iPhone SE, iPhone 6s Plus, iPhone 6s,
Potência nominal de entrada: iPad Air (3.ª, 4.ª e 5.ª geração),
7,2 V , 3,7 W iPad (5.ª à 10.ª geração), iPad mini
(6.ª geração), iPad Pro 12,9 polegadas
Temperatura de funcionamento:
(1.ª à 6.ª geração), iPad Pro
0 a 40 °C 11 polegadas (1.ª à 4.ª geração),
Temperatura de armazenamento: iPad Pro 10,5 polegadas, iPad Pro
–20 a 55 °C 9,7 polegadas, iPad Air 2, iPad mini
(5.ª geração), iPad mini 4 PT
(Desde maio de 2023)
9
• O uso do selo Made for Apple
Marcas comerciais/ significa que o acessório foi
Licenças desenhado para conectar
especificamente para o(s) produto(s)
• é uma marca comercial da Apple identificado(s) no selo e foi
Sony Group Corporation. certificado pelo desenvolvedor
• Apple, iPhone e iPad são marcas para atender aos padrões de
comerciais da Apple Inc., registadas desempenho da Apple. A Apple não
nos EUA e noutros países. é responsável pela operação deste
• USB Type-C® e USB-C® dispositivo ou por sua conformidade
são marcas registadas da com normas de segurança ou de
USB Implementers Forum. regulamentação.
• Wi-Fi, o logótipo Wi-Fi e
Wi-Fi Protected Setup são marcas
registadas ou marcas comerciais da
Wi-Fi Alliance.
• A palavra da marca Bluetooth® e
logótipos são marcas registadas
propriedade da Bluetooth SIG, Inc.
e qualquer utilização dessas marcas
pela Sony Group Corporation e Informação adicional sobre este
respetivas subsidiárias é sob licença. produto e respostas a perguntas
• QR Code é uma marca comercial da frequentes podem ser encontradas
Denso Wave Inc. no Website do Apoio ao Cliente.
• Para além disso, os nomes de
sistemas e produtos usados neste
manual são, em geral, marcas
comerciais ou marcas registadas
dos seus respetivos programadores
ou fabricantes. Contudo, as marcas
™ ou ® podem não ser usadas em
todos os casos neste manual.
PT
10
PT
PT
11
Nederlands
Over de "Helpgids"
Voor gedetailleerde instructies voor het gebruik
van de camera, raadpleegt u de "Helpgids"
(handleiding op het internet).
https://rd1.sony.net/help/ilc/2360/h_zz/
ILCE-7CM2 Helpgids
Voorbereidingen
De bijgeleverde items controleren
De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
• Camera (1) • Accessoireschoenafdekking
• Oplaadbare accu NP-FZ100 (1) (bevestigd op de
(1) camera)
• Schouderriem (1) • Beknopte gids (deze
• Camerahuisdop (1) handleiding) (1)
(bevestigd op de camera) • Referentiegids (1)
NL
2
De accu (bijgeleverd)/geheugenkaart (los verkrijgbaar)
in de camera plaatsen
Open het deksel van de accu en het deksel van de
geheugenkaart, plaats de accu/geheugenkaart en sluit de
deksels.
De accu opladen
Oplaadlampje Zet het apparaat uit. NL
••Als de camera is ingeschakeld,
wordt de accu niet opgeladen.
Gebruik een in de winkel
verkrijgbare USB Type-C-kabel
en sluit hiermee de
USB Type-C-aansluiting van
de camera aan op een externe
voedingsbron, zoals een in de winkel
Naar een externe
verkrijgbare USB-netstroomadapter
voedingsbron of draagbare accu.
••Het oplaadlampje gaat branden
wanneer het opladen start.
Wanneer het oplaadlampje uitgaat NL
is het opladen voltooid. 3
Deze camera is compatibel met USB-PD (USB Power Delivery).
Wanneer een apparaat dat compatibel is met USB-PD is
aangesloten op de camera, is snel opladen mogelijk. Wij
adviseren een USB-PD-apparaat dat compatibel is met een
uitgang van 9 V/3 A of 9 V/2 A.
NL
4
Procedures voor de initiële instellingen van de camera
ON/OFF Zet de ON/OFF (Aan/Uit)-schakelaar
(Aan/Uit)- op "ON" om de camera in te
schakelaar
schakelen.
Selecteer de gewenste taal en druk
daarna op het midden van het
besturingswiel.
••Het privacykennisgevingsscherm
wordt afgebeeld. Lees de
privacykennisgeving over biometrie
door de koppeling te openen met
Besturingswiel/ behulp van uw smartphone, enz.
middenknop Druk op het midden van het
besturingswiel.
Volg de instructies op het
camerascherm om de camera te
verbinden met uw smartphone de
initiële instellingen te maken.
••U kunt de initiële instellingen later
configureren of veranderen in het
MENU van de camera.
NL
5
Stilstaande beelden opnemen
Knop Stilstaand/ Stel de knop Stilstaand/Bewegend
Bewegend beeld/S&Q
beeld/S&Q in op (Stilstaand
beeld).
Selecteer de gewenste
opnamefunctie door de
functiekeuzeknop te draaien.
Druk de ontspanknop tot
halverwege in om scherp te stellen.
Functiekeuzeknop
Druk de ontspanknop helemaal in.
Ontspanknop
NL
6
Opmerkingen over het gebruik
Raadpleeg ook • Verhoog het volumeniveau
geleidelijk. Plotselinge harde
"Voorzorgsmaatregelen" in de
geluiden kunnen uw gehoor
"Helpgids". beschadigen. Wees vooral
Opmerkingen over het hanteren voorzichtig bij luisteren via een
hoofdtelefoon.
van het apparaat • Laat de camera, de bijgeleverde
• Stel de lens of de zoeker niet accessoires of de geheugenkaarten
langdurig bloot aan een sterke niet binnen bereik van kleine
lichtbron, zoals de zon. Vanwege kinderen. Ze kunnen per ongeluk
de condensatiefunctie van de lens, worden ingeslikt. Als dat gebeurt,
kan als u dit doet rook, brand of raadpleegt u onmiddellijk een arts.
een storing worden veroorzaakt • Tijdens het opnemen met de zoeker
binnenin de camerabody of de lens. kunt u last krijgen van symptomen
Als u de camera moet blootstellen zoals vermoeidheid van het
aan een lichtbron, zoals de zon, dan oog, lichamelijke vermoeidheid,
bevestigt u de lensdop op de lens. reisziekte of misselijkheid. Wij
• Als zonlicht of ander sterk licht adviseren u regelmatig een pauze
door de lens in de camera valt, kan te nemen wanneer u opneemt met
dit zich in de camera concentreren de zoeker.
en rook of brand veroorzaken. • Als de monitor of de elektronische
Bevestig de lensdop wanneer u de beeldzoeker beschadigd is, stopt
camera opbergt. Als u opneemt u onmiddellijk met het gebruik
met tegenlicht, houdt u de zon van de camera. De beschadigde
voldoende ver uit de kijkhoek. Zelfs onderdelen kunnen uw handen,
als deze iets buiten de kijkhoek gezicht enz. verwonden.
staat, kan nog steeds rook of brand • Wanneer ononderbroken
ontstaan. stilstaande beelden worden
• Kijk niet door een lens naar de zon opgenomen, kan de monitor of NL
of een sterke lichtbron wanneer zoeker snel omwisselen tussen
deze niet op de camera is bevestigd. het opnamescherm en een zwart
Dit kan leiden tot onherstelbare scherm. Als u in deze situatie naar
schade aan de ogen of een storing het scherm blijft kijken, kunt u
veroorzaken. last krijgen van oncomfortabele
• Deze camera (inclusief de symptomen, zoals een gevoel van
accessoires) bevat magneten die onwel worden. Als u last krijgt van
de werking kunnen hinderen van oncomfortabele symptomen, stopt
een pacemaker, programmeerbare u met het gebruik van de camera en
shunt-ventielen voor de raadpleegt u zo nodig een arts.
behandeling van hydrocefalie
(waterhoofd), of andere medische
apparatuur. Plaats deze camera
niet dichtbij mensen die dergelijke
medische apparatuur gebruiken.
Raadpleeg uw arts voordat u deze
camera gebruikt in het geval u
dergelijke medische apparatuur NL
gebruikt.
7
• Als tijdens het opnemen of
streamen gedurende een lange Voor klanten in Europa
tijd of het opnemen van 4K-video
hetzelfde deel van uw huid IEEE802.11 2 400 MHz < 60 mW e.i.r.p.
langdurig de camera aanraakt b/g/n
tijdens het gebruik van de camera, IEEE802.11 5 150 - < 35 mW e.i.r.p.
ook wanneer de camera niet heet a/n/ac 5 350 MHz
aanvoelt, kunnen symptomen van 5 470 -
verbranding bij lage temperatuur 5 725 MHz
worden veroorzaakt, zoals roodheid IEEE802.11 5 725 - < 25 mW e.i.r.p.
of blaren. Let met name goed op a/n/ac 5 850 MHz
in de volgende situaties en gebruik Bluetooth 2 400 MHz < 10 mW e.i.r.p.
een statief, enz.
-- Bij gebruik van de camera in Hierbij verklaart Sony Corporation dat
een omgeving met een hoge deze radioapparatuur conform is met
temperatuur Richtlijn 2014/53/EU.
-- Wanneer iemand met een slechte De volledige tekst van de EU-
bloedsomloop of een afwijkend conformiteitsverklaring kan worden
huidgevoel de camera bedient geraadpleegd op het volgende
-- Bij gebruik van de camera met internetadres:
[Temp. auto strm UIT] ingesteld https://www.compliance.sony.eu
op [Hoog]
Voor deze radioapparatuur gelden
Sony lenzen/accessoires de volgende beperkingen voor de
Gebruik van dit toestel met producten ingebruikneming of vereisten voor de
van andere fabrikanten kan invloed toelating van het gebruik in AT/BE/
hebben op de prestaties van het BG/CY/CZ/DK/EE/FI/FR/DE/EL/HU/
toestel, en kan leiden tot ongelukken IE/IT/LV/LT/LU/MT/NL/PL/PT/RO/SK/
of storingen. SI/ES/SE/UK/UK(NI)/HR/IS/LI/NO/CH/
Opmerking over de 5 GHz-band AL/BA/MK/MD/RS/ME/XK/TR:
5 150 – 5 350 MHz band is beperkt tot
voor draadloos LAN alleen handelingen binnenshuis.
Bij gebruik van de functie draadloos
LAN buitenshuis, stelt u de band Het door de lader geleverde
in op 2,4 GHz met behulp van de vermogen moet tussen minimaal
onderstaande procedure. 2,5 watt (zoals vereist door de
• MENU (Netwerk) [Wi-Fi] radioapparatuur) en maximaal
[Wi-Fi-frequent.band] 27 watt liggen om de maximale
oplaadsnelheid te bereiken.
De draadloos-netwerkfuncties
USB PD fast charging
(Wi-Fi enzovoort) tijdelijk
uitschakelen
Als u in een vliegtuig enzovoort zit, 2.5-27
kunt u alle draadloos-netwerkfuncties W
USB PD
tijdelijk uitschakelen met
[Vliegtuig-stand].
NL
8
Technische gegevens Oplaadbare accu NP-FZ100
Nominale spanning: 7,2 V
Camera Wijzigingen in ontwerp
[Systeem] en technische gegevens
Type camera: voorbehouden, zonder
Digitale camera met kennisgeving.
verwisselbare lens
Lens: Sony-lens met E-vatting
Compatibele
[Beeldsensor] iPhone/iPad-modellen
Beeldformaat:
35 mm-volframe, iPhone 14 Pro Max, iPhone 14 Pro,
CMOS-beeldsensor iPhone 14 Plus, iPhone 14,
iPhone SE (3e generatie),
Effectief aantal pixels van de
iPhone 13 Pro Max, iPhone 13 Pro,
camera: iPhone 13, iPhone 13 mini,
Ong. 33 000 000 pixels iPhone 12 Pro Max, iPhone 12 Pro,
Totaalaantal pixels van de camera: iPhone 12, iPhone 12 mini, iPhone SE
Ong. 34 100 000 pixels (2e generatie), iPhone 11 Pro Max,
iPhone 11 Pro, iPhone 11,
[Algemeen] iPhone XS Max, iPhone XS, iPhone XR,
Nominale ingang: 7,2 V , 3,7 W iPhone X, iPhone 8 Plus, iPhone 8,
Bedrijfstemperatuur: iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
0 t/m 40 °C iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPad Air
(3e, 4e en 5e generatie), iPad
Bewaartemperatuur: (5e t/m 10e generatie), iPad mini
–20 t/m 55 °C (6e generatie), iPad Pro 12,9-inch
Afmetingen (b × h × d) (ong.): (1e t/m 6e generatie), iPad Pro 11-inch
124,0 × 71,1 × 63,4 mm (1e t/m 4e generatie), iPad Pro
10,5-inch, iPad Pro 9,7-inch, iPad Air 2,
NL
124,0 × 71,1 × 58,6 mm
(van handgreep tot monitor) iPad mini (5e generatie), iPad mini 4
(per mei 2023)
Gewicht (ong.):
514 g (inclusief accu en SD-
kaart)
[Draadloos LAN]
WW499972
Ondersteund formaat:
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Frequentieband: 2,4 GHz/5 GHz
NL
9
Handelsmerken/ BELANGRIJK – Lees de
softwarelicentie-overeenkomst
Licenties voor eindgebruikers voor u uw
• is een handelsmerk van Sony-product gebruikt.
Sony Group Corporation. Wanneer u het product gebruikt,
• Apple, iPhone en iPad zijn betekent dit dat u akkoord
handelsmerken van Apple Inc., gaat met de softwarelicentie-
gedeponeerd in de Verenigde overeenkomst voor eindgebruikers.
Staten en andere landen. De softwarelicentie-overeenkomst
• USB Type-C® en USB-C® zijn tussen u en Sony vindt u op de
gedeponeerde handelsmerken van volgende URL:
USB Implementers Forum. (https://rd1.sony.net/help/di/el23/h_zz/)
• Wi-Fi, het Wi-Fi-logo en
Wi-Fi Protected Setup zijn
gedeponeerde handelsmerken • Het gebruik van de Made for
of handelsmerken van de Apple-badge betekent dat een
Wi-Fi Alliance. accessoire ontworpen is om
• Het woordmerk en de logo’s van specifiek aangesloten te worden
Bluetooth® zijn gedeponeerde met het/de Apple-product(en) dat/
handelsmerken in eigendom van die geïdentificeerd is/zijn in de
Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik badge, en gecertificeerd is door de
van dergelijke aanduidingen door ontwerper om te beantwoorden
Sony Group Corporation en haar aan de prestatienormen van Apple.
dochterondernemingen valt onder Apple is niet verantwoordelijk voor
licentie. de werking van dit apparaat of
• QR Code is een handelsmerk van naleving van veiligheidseisen en
Denso Wave Inc. wettelijke standaarden.
• Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken
van de betreffende ontwikkelaars
of fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing worden de
aanduidingen ™ en ® mogelijk niet Extra informatie over dit apparaat
in alle gevallen gebruikt. en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze
Customer Support-website voor
klantenondersteuning.
NL
10
NL
NL
11
Polski
Przygotowania
Sprawdzenie dostarczonych elementów
Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk.
• Aparat (1) • Nakładka na stopkę (1) (na
• Akumulator NP-FZ100 (1) aparacie)
• Pasek na ramię (1) • Przewodnik uruchamiania
• Przykrywka korpusu (1) (na (niniejsza instrukcja) (1)
aparacie) • Przewodnik (1)
PL
2
Wkładanie akumulatora (w zestawie)/karty pamięci
(sprzedawany oddzielnie) do aparatu
Otwórz pokrywę akumulatora i pokrywę karty pamięci, włóż
akumulator/kartę pamięci i zamknij pokrywy.
Ładowanie akumulatora
Lampka ładowania Wyłącz zasilanie.
••Jeśli aparat jest włączony,
akumulator nie będzie ładowany. PL
Za pomocą dostępnego na rynku
przewodu USB Type-C podłącz
do gniazda USB Type-C aparatu
zewnętrzne źródło zasilania, na
przykład dostępny na rynku zasilacz
USB lub przenośny akumulator.
Do zewnętrznego źródła ••W momencie rozpoczęcia
zasilania ładowania zostanie podświetlona
lampka ładowania. Gdy lampka
ładowania zgaśnie, procedura
ładowania dobiegła końca.
PL
3
Opisywany aparat jest zgodny z USB-PD (USB Power Delivery).
Po podłączeniu do aparatu urządzenia zgodnego z USB-PD
możliwe jest szybkie ładowanie. Zalecane jest korzystanie
z urządzenia USB-PD o parametrach wyjściowych 9 V/3 A lub
9 V/2 A.
Zakładanie obiektywu
Zamocuj obiektyw po uprzednim
wyrównaniu dwóch białych
znaczników indeksowych
(wskaźników mocowania) na
obiektywie i na aparacie.
Docisnąwszy lekko obiektyw do
aparatu, obróć go powoli zgodnie
z kierunkiem strzałki, aż do pozycji
blokady, co sygnalizowane jest
Wskaźniki mocowania charakterystycznym kliknięciem.
PL
4
Procedury wstępnej konfiguracji aparatu
Przełącznik Ustaw przełącznik ON/OFF
ON/OFF (Zasilanie) w pozycji „ON”, aby
(Zasilanie)
włączyć aparat.
Wybierz właściwy język, po czym
naciśnij środkową sekcję pokrętła
sterowania.
••Pojawi się ekran z informacją o
ochronie prywatności. Przeczytaj
informację o ochronie prywatności
dotyczącą danych biometrycznych,
Pokrętło sterowania/ otwierając link za pomocą, na
przycisk środkowy przykład, smartfona.
Naciśnij środkową część pokrętła
sterowania.
Postępuj zgodnie z instrukcjami
na ekranie aparatu, aby podłączyć
aparat do smartfona i przeprowadzić
wstępną konfigurację.
••Później również można
skonfigurować lub zmienić
ustawienia początkowe z poziomu
MENU aparatu.
PL
5
Fotografowanie
Pokrętło Zdjęcie/ Ustaw pokrętło Zdjęcie/Film/S&Q w
Film/S&Q
pozycji (Zdjęcie).
Wybierz odpowiedni tryb
rejestrowania obrazu, obracając
pokrętło trybu.
Naciśnij przycisk migawki do
połowy, aby ustawić ostrość.
Naciśnij do końca przycisk migawki.
Pokrętło trybu
Przycisk migawki
PL
6
Uwagi dotyczące użytkowania
Informacje można też znaleźć w • Ten aparat (wraz z osprzętem)
wyposażony jest w magnes(y)
rozdziale „Środki ostrożności”
mogący(-e) zakłócać
w dokumencie pracę rozruszników serca,
„Przewodnik pomocniczy”. programowalnych zastawek
przetokowych do leczenia
Uwagi dotyczące obchodzenia się wodogłowia lub innych urządzeń
z opisywanym produktem medycznych. Nie należy umieszczać
• Nie narażać obiektywu lub wizjera aparatu w pobliżu osób, które
na oddziaływanie źródeł mocnego korzystają ze wspomnianych
światła, na przykład na światło urządzeń medycznych. Jeżeli
słoneczne. W przeciwnym razie, stosowane są wspomniane
z uwagi na funkcję skupiającą urządzenia medyczne, przed
obiektywu, może pojawić się dym przystąpieniem do użytkowania
lub ogień, albo może dojść do tego aparatu należy zasięgnąć
usterki wewnątrz korpusu aparatu porady lekarskiej.
lub obiektywu. Jeżeli musimy • Zwiększaj głośność stopniowo.
pozostawić aparat w miejscu, gdzie Nagły wysoki poziom natężenia
będzie narażony na oddziaływanie dźwięku grozi uszkodzeniem słuchu.
źródła światła, na przykład światła Szczególną ostrożność należy
słonecznego, należy na obiektyw zachować podczas słuchania przez
założyć osłonę obiektywu. słuchawki.
• Jeśli światło słoneczne lub inne silne • Nie pozostawiać aparatu,
światło dostanie się do aparatu wyposażenia z zestawu lub kart
przez obiektyw, może ono ulec pamięci w zasięgu małych dzieci.
skupieniu we wnętrzu aparatu, Mogą bowiem zostać przypadkowo
grożąc pojawieniem się dymu lub połknięte. W takim przypadku
ognia. Podczas przechowywania należy niezwłocznie zasięgnąć
aparatu na obiektywie musi być porady lekarza.
zamocowana osłona na obiektyw. • Podczas rejestrowania obrazów z
Podczas rejestrowania ujęć pod wykorzystaniem wizjera użytkownik PL
światło należy starać się utrzymać może odczuwać objawy zmęczenia
Słońce wystarczająco daleko poza oczu, ogólnego zmęczenia, choroby
kątem widzenia obiektywu. Nawet lokomocyjnej lub nudności. W
jeśli znajduje się ono nieznacznie przypadku rejestrowania obrazów z
poza kątem widzenia obiektywu, wykorzystaniem wizjera wskazane
nadal może doprowadzić do są regularne przerwy.
powstania dymu lub ognia. • W przypadku uszkodzenia monitora
• Nie wolno patrzeć przez odłączony lub wizjera elektronicznego, należy
obiektyw na słońce ani inne natychmiast zaprzestać korzystania
źródło mocnego światła. Może z aparatu. Uszkodzone elementy
bowiem dojść do nieodwracalnego mogą poranić ręce, twarz itp.
uszkodzenia wzroku lub
nieprawidłowej pracy urządzenia.
PL
7
• Podczas rejestrowania zdjęć • MENU (Sieć) [Wi-Fi]
seryjnych obraz na monitorze lub [Pasmo częst. Wi-Fi]
w wizjerze może migać z uwagi
na naprzemienne wyświetlanie Tymczasowe wyłączanie funkcji
czarnego ekranu i ekranu z sieci bezprzewodowych (Wi-Fi
rejestrowanym obrazem. Patrzenie itp.)
na ekran w takiej sytuacji może Po wejściu na pokład samolotu
wywoływać uciążliwe objawy i itp. można tymczasowo
uczucie dyskomfortu. W przypadku wyłączyć wszystkie funkcje sieci
uciążliwości objawów, należy bezprzewodowych poleceniem
zaprzestać używania aparatu i w [Tryb samolotowy].
razie potrzeby zasięgnąć porady
lekarskiej.
• Jeżeli podczas długotrwałego
nagrywania lub przesyłania Uwaga dla klientów w
strumieniowego, albo podczas Europie
nagrywania filmów 4K aparat ma
kontakt z tym samym miejscem IEEE802.11 2 400 MHz < 60 mW e.i.r.p.
na skórze przez długi okres czasu, b/g/n
nawet jeśli aparat w dotyku może IEEE802.11 5 150 - < 35 mW e.i.r.p.
nie wydawać się gorący, może a/n/ac 5 350 MHz
powodować objawy poparzenia 5 470 -
niskotemperaturowego, na 5 725 MHz
przykład w postaci zaczerwienia
IEEE802.11 5 725 - < 25 mW e.i.r.p.
lub pojawienia się pęcherzy.
a/n/ac 5 850 MHz
Należy zwrócić specjalną uwagę w
Bluetooth 2 400 MHz < 10 mW e.i.r.p.
poniższych sytuacjach i korzystać ze
statywu itp.
Sony Corporation niniejszym
-- W przypadku korzystania z aparatu
oświadcza, że to urządzenie jest
w warunkach wysokich temperatur
zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
-- Gdy osoba korzystająca z aparatu
Pełny tekst deklaracji zgodności UE
ma problemy z krążeniem lub
jest dostępny pod następującym
zaburzenia czucia
adresem internetowym:
-- W przypadku korzystania
https://www.compliance.sony.eu
z aparatu przy ustawieniu
[Temp. auto. wyłącz.] w pozycji W krajach AT/BE/BG/CY/CZ/DK/
[Wysoki] EE/FI/FR/DE/EL/HU/IE/IT/LV/LT/
Obiektywy/akcesoria Sony LU/MT/NL/PL/PT/RO/SK/SI/ES/SE/
UK/UK(NI)/HR/IS/LI/NO/CH/AL/BA/
Korzystanie z tego urządzenia z
MK/MD/RS/ME/XK/TR w przypadku
produktami innych marek może
opisywanego sprzętu radiowego
obniżyć jego wydajność, spowodować
mają zastosowanie następujące
wypadek lub awarię.
ograniczenia dotyczące uruchamiania
Uwaga dotycząca pasma 5 GHz dla lub wymogi dotyczące zezwoleń na
bezprzewodowej sieci LAN użytkowanie:
W przypadku korzystania z funkcji Z pasma 5 150 – 5 350 MHz
bezprzewodowej sieć LAN na można korzystać wyłącznie w
zewnątrz należy przestawić pasmo pomieszczeniach.
PL na 2,4 GHz, postępując zgodnie z
poniższą procedurą.
8
Moc dostarczana przez ładowarkę Masa (orientacyjna):
musi wynosić między minimalnie 514 g (z akumulatorem, kartą
2,5 W wymaganych przez urządzenie SD)
radiowe a maksymalnie 27 W, aby
osiągnąć maksymalną prędkość [Sieć bezprzewodowa]
ładowania. WW499972
Szybkie ładowanie USB PD Obsługiwany format:
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
2.5-27 Pasmo częstotliwości:
W 2,4 GHz/5 GHz
USB PD
Akumulator NP-FZ100
Napięcie znamionowe: 7,2 V
Dane techniczne Projekt i dane techniczne mogą
zostać zmienione bez uprzedzenia.
Aparat
[System]
Typ aparatu: Zgodne modele
Aparat cyfrowy z wymiennymi urządzeń iPhone/iPad
obiektywami
Obiektyw: obiektyw Sony iPhone 14 Pro Max, iPhone 14 Pro,
z bagnetem E iPhone 14 Plus, iPhone 14, iPhone SE
(3. generacji), iPhone 13 Pro Max,
[Przetwornik obrazu] iPhone 13 Pro, iPhone 13,
Format obrazu: iPhone 13 mini, iPhone 12 Pro Max,
pełnoklatkowy 35 mm, iPhone 12 Pro, iPhone 12,
przetwornik obrazu CMOS iPhone 12 mini, iPhone SE (2. generacji),
iPhone 11 Pro Max, iPhone 11 Pro,
Efektywna liczba pikseli aparatu: iPhone 11, iPhone XS Max, iPhone XS,
ok. 33 000 000 pikseli iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus,
Całkowita liczba pikseli aparatu: iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, PL
ok. 34 100 000 pikseli iPhone SE, iPhone 6s Plus, iPhone 6s,
iPad Air (3., 4. i 5. generacji), iPad
[Ogólne] (od 5. do 10. generacji), iPad mini
Znamionowe parametry (6. generacji), 12,9-calowy iPad Pro (od
wejściowe: 7,2 V , 3,7 W 1. do 6. generacji), 11-calowy iPad Pro
Temperatura pracy: (od 1. do 4. generacji), 10,5-calowy
iPad Pro, 9,7-calowy iPad Pro, iPad Air 2,
od 0 do 40 °C
iPad mini (5. generacji), iPad mini 4
Temperatura przechowywania: (Stan na maj 2023 r.)
od –20 do 55 °C
Wymiary (szer./wys./gł.)
(orientacyjne):
124,0 × 71,1 × 63,4 mm
124,0 × 71,1 × 58,6 mm
(od uchwytu do monitora) PL
9
• Korzystanie ze znaku Made for
Znaki towarowe/licencje Apple oznacza, że dane akcesorium
zaprojektowano z przeznaczeniem
• jest znakiem towarowym dla produktów Apple
Sony Group Corporation. wyszczególnionych na oznaczeniu i
• Apple, iPhone i iPad są znakami uzyskało ono certyfikat producenta
towarowymi Apple Inc. dotyczący zgodności z normami
zastrzeżonymi w Stanach Apple. Firma Apple nie ponosi
Zjednoczonych i innych krajach. odpowiedzialności za działanie
• USB Type-C® i USB-C® są tego urządzenia ani jego zgodność
zastrzeżonymi znakami towarowymi z normami prawnymi czy normami
USB Implementers Forum. bezpieczeństwa.
• Wi-Fi, logo Wi-Fi i
Wi-Fi Protected Setup są
zastrzeżonymi znakami towarowymi
lub znakami towarowymi
Wi-Fi Alliance.
• Logotyp i logo Bluetooth® są
zastrzeżonymi znakami towarowymi
należącymi do Bluetooth SIG, Inc.
i wszelkie użycie tych znaków
przez Sony Group Corporation i Dodatkowe informacje na temat
jej oddziały odbywa się w ramach urządzenia i odpowiedzi na
licencji. najczęściej zadawane pytania
• QR Code jest znakiem towarowym znajdują się w naszej witrynie
Denso Wave Inc. pomocy technicznej.
• Poza tym używane w niniejszej
instrukcji nazwy systemów i
produktów są ogólnie znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi ich twórców
lub producentów. Nie w każdym
jednak przypadku symbole ™ lub ®
są stosowane w niniejszej instrukcji.
10
PL
PL
11
Руcский
О “Справочное руководство”
Что касается подробных инструкций по
использованию камеры, см.
“Справочное руководство” (веб-руководство).
https://rd1.sony.net/help/ilc/2360/h_zz/
ILCE-7CM2 Справочное руководство
Подготовка
Проверка комплектации
Число в скобках указывает количество штук.
• Камера (1) • Крышка разъема (1)
• Аккумулятор NP-FZ100 (1) (прикрепляется к камере)
• Плечевой ремень (1) • Руководство по началу
• Крышка корпуса (1) работы (данное
(прикрепляется к камере) руководство) (1)
• Справочник (1)
RU
2
Вставка аккумулятора (прилагается)/карты памяти
(продается отдельно) в камеру
Откройте крышку аккумуляторного отсека и крышку
отсека карты памяти, вставьте аккумулятор/карту памяти
и закройте крышки.
Зарядка аккумулятора
Индикатор зарядки Отключите питание.
••Если камера включена,
аккумулятор не будет заряжаться.
С помощью имеющегося в RU
продаже кабеля USB Type-C
подключите разъем USB Type-C
на камере к внешнему источнику
питания, например имеющемуся
в продаже адаптеру переменного
К внешнему источнику
тока USB или переносному
питания аккумулятору.
••Когда начнется зарядка,
загорится индикатор зарядки.
Когда зарядка завершится, RU
индикатор зарядки погаснет.
3
Данная камера совместима с USB-PD (USB Power Delivery).
При подключении к камере устройства, совместимого
с USB-PD, возможна быстрая зарядка. Рекомендуется
использовать устройство USB-PD, совместимое с выходом
9 В/3 А или 9 В/2 А.
Прикрепление объектива
Установите объектив, совмещая
две белые индексные метки
(метки крепления) на объективе и
камере.
Аккуратно задвигая объектив
в камеру, поворачивайте его
медленно в направлении стрелки
до тех пор, пока он не защелкнется
в фиксированном положении.
Метка крепления
RU
4
Процедуры для начальной настройки камеры
Выключатель Для включения камеры
ON/OFF установите выключатель ON/OFF
(Питание)
(Питание) в “ON”.
Выберите нужный язык, а затем
нажмите по центру колесика
управления.
••Появится экран уведомления
о конфиденциальности.
Прочтите уведомление о
конфиденциальности касательно
Колесико биометрии, открыв ссылку с
управления/ помощью смартфона и т.п.
центральная кнопка
Нажмите по центру колесика
управления.
Следуйте инструкциям на экране
камеры для подключения
камеры к вашему смартфону
и выполнения начальной
настройки.
••Вы также можете
сконфигурировать или изменить
начальные настройки позже из
MENU камеры.
RU
5
Фотосъемка
Диск Фото/Видео/S&Q Поверните и установите диск
Фото/Видео/S&Q в (Фото).
Выберите нужный режим съемки,
поворачивая диск режимов.
Нажмите кнопку затвора
наполовину для выполнения
фокусировки.
Диск режимов Нажмите кнопку затвора вниз до
упора.
Кнопка затвора
RU
6
Примечания по
использованию
См. также • Данная камера (включая
аксессуары) оснащена
“Меры предосторожности” в
магнитом(ами), который
“Справочное руководство”. может влиять на работу
Примечания по обращению с кардиостимуляторов,
программируемых шунтирующих
изделием клапанов для лечения
• Не оставляйте объектив или гидроцефалии или других
видоискатель под воздействием медицинских устройств. Не
сильного источника света, размещайте данную камеру
например солнечного света. вблизи лиц, пользующихся такими
В результате конденсации на медицинскими устройствами.
объективе это может привести Проконсультируйтесь с врачом
к появлению дыма, возгоранию перед использованием данной
или неисправности внутри камеры, если вы пользуетесь
корпуса камеры или объектива. любым медицинским
Если нужно оставить камеру под устройством.
воздействием источника света, • Увеличивайте громкость
например, солнечного света, постепенно. Внезапные
прикрепите крышку объектива к громкие шумы могут привести
объективу. к повреждению органов слуха.
• Если солнечный или другой Будьте особенно осторожны при
яркий свет попадет в камеру использовании наушников.
через объектив, он может • Не оставляйте камеру,
сфокусироваться внутри камеры прилагаемые принадлежности
и привести к появлению дыма или карты памяти в месте,
или возгоранию. Установите доступном для маленьких детей.
крышку объектива при хранении Их можно случайно проглотить.
камеры. При съемке с подсветкой Если это произойдет, немедленно
располагайтесь так, чтобы солнце обратитесь к врачу.
находилось достаточно далеко • Во время съемки с помощью RU
от угла обзора. Даже если оно видоискателя могут возникать
находится немного в стороне от такие симптомы, как
угла обзора, это все же может переутомление глаз, усталость,
привести к появлению дыма или укачивание или тошнота. При
возгоранию. съемке с помощью видоискателя
• Не смотрите на солнечный рекомендуется периодически
свет или сильный источник делать перерывы.
света через объектив, когда он • При повреждении монитора
отсоединен. Это может привести или электронного видоискателя
к необратимому повреждению немедленно прекратите
глаз или стать причиной использование камеры.
неисправности. Поврежденные части могут
травмировать ваши руки, лицо RU
и т.п.
7
• Во время непрерывной Примечание по полосе частот
фотосъемки возможно мигание 5 ГГц для беспроводной
монитора или видоискателя
между экраном съемки и черным локальной сети
экраном. Если наблюдать за При использовании функции
экраном в этой ситуации, вы беспроводной локальной сети вне
можете ощущать симптомы помещения установите полосу
дискомфорта, например плохое частот 2,4 ГГц в соответствии с
самочувствие. При возникновении приведенной ниже процедурой.
симптомов дискомфорта (только WW499972)
прекратите использование • MENU (Сеть) [Wi-Fi]
камеры и обратитесь к врачу в [Диапаз.частот Wi-Fi]
случае необходимости. Как временно отключить
• При длительной записи или
функции беспроводной сети
стримминге, или же видеозаписи
4K, если во время использования (Wi-Fi и т.п.)
камеры один и тот же участок Находясь на борту самолета и
вашей кожи касается камеры в т.п., можно временно отключить
течение длительного периода все функции беспроводной сети с
времени, даже если камера не помощью [Режим полета].
является горячей на ощупь, это
может привести к появлению
симптомов низкотемпературного Для клиентов в странах
ожога, например покраснению
или появлению волдырей. ЕАЭС
В следующих ситуациях
Устройство предназначено только
будьте особенно осторожны и
для использования в помещениях.
используйте штатив и т.п.
-- Используемый стандарт:
-- При использовании камеры в
IEEE 802.11 совместимый
условиях высокой температуры
-- Используемая частота: 5 150 –
-- При использовании камеры
5 350 МГц и 5 650 – 5 850 МГц
человеком с нарушениями
Точные диапазоны частот могут
кровообращения или
отличаться в разных странах,
нарушенной чувствительностью
пожалуйста, свяжитесь с вашим
кожи
местным представителем для
-- При использовании камеры с
получения точной информации.
установкой [Темп. авт.выкл.пит.]
в [Высокий]
Объективы/аксессуары Sony
Использование данного
аппарата с изделиями других
производителей может повлиять
на его характеристики и привести
к несчастным случаям или
неисправностям.
RU
8
[Беспроводная локальная
Технические
сеть]
характеристики WW499972 (см. заводскую
табличку на нижней стороне
Камера камеры)
[Система] Поддерживаемый формат:
Тип камеры: IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Цифровой фотоаппарат со Полоса частот: 2,4 ГГц/5 ГГц
сменным объективом
Объектив: объектив с WW643958 (см. заводскую
E-переходником Sony табличку на нижней стороне
камеры)
[Датчик изображения] Поддерживаемый формат:
Формат изображения: IEEE 802.11 b/g/n
полный кадр 35 мм, датчик Полоса частот: 2,4 ГГц
изображения CMOS
Количество эффективных Аккумулятор NP-FZ100
пикселей камеры: Номинальное напряжение:
Приблиз. 33 000 000 пикселей 7,2 В
Общее количество пикселей
камеры: Конструкция и технические
Приблиз. 34 100 000 пикселей характеристики могут быть
изменены без уведомления.
[Общие]
Номинальные входные
параметры: 7,2 В , 3,7 Вт
Рабочая температура:
от 0 до 40 °С
Температура хранения:
от –20 до 55 °С
Размеры (Ш × В × Г) (приблиз.):
124,0 × 71,1 × 63,4 мм RU
124,0 × 71,1 × 58,6 мм
(от рукоятки до монитора)
Масса (приблиз.):
514 г (включая аккумулятор,
карту SD)
RU
9
Служба поддержки:
Информация о Россия 8 800 200 76 67
гарантии Беларусь 8 820 0071 76 67
Казахстан 8 800 070 70 35
Гарантия распространяется Другие страны +7 495 258 76 69
на изделия, купленные на e-mail [email protected]
территории стран Таможенного Адреса АСЦ:
союза. https://www.sony.ru/support
Срок гарантии (лет): 2. (TG-01-1)
Срок службы (лет): 7.
При обнаружении
производственных Совместимые модели
недостатков изделия в
течение срока гарантии
iPhone/iPad
Сони или Авторизованные iPhone 14 Pro Max, iPhone 14 Pro,
Сервисные Центры (АСЦ) по iPhone 14 Plus, iPhone 14,
своему усмотрению либо iPhone SE (3-е поколение),
устранят их с использованием iPhone 13 Pro Max, iPhone 13 Pro,
новых или восстановленных iPhone 13, iPhone 13 mini,
запчастей, либо заменят iPhone 12 Pro Max, iPhone 12 Pro,
изделие аналогичным новым iPhone 12, iPhone 12 mini, iPhone SE
или восстановленным, либо (2-е поколение), iPhone 11 Pro Max,
возместят уплаченную iPhone 11 Pro, iPhone 11,
стоимость. Рекомендуется iPhone XS Max, iPhone XS, iPhone XR,
iPhone X, iPhone 8 Plus, iPhone 8,
сохранить документ,
iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
подтверждающий дату покупки iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPad Air
изделия. (3-е, 4-е и 5-е поколение), iPad
Для сохранения Гарантии (с 5-го по 10-е поколение), iPad mini
необходимо соблюдать (6-е поколение), iPad Pro 12,9-дюйм.
инструкции по использованию, (с 1-го по 6-е поколение), iPad Pro
хранению и транспортировке, 11-дюйм. (с 1-го по 4-е поколение),
эксплуатировать изделие только iPad Pro 10,5-дюйм., iPad Pro
в личных и домашних целях, 9,7-дюйм., iPad Air 2, iPad mini
не подвергать модификации (5-е поколение), iPad mini 4
или неквалифицированному (По состоянию на май 2023 г.)
ремонту, не удалять этикетку с
серийным номером.
Гарантия Сони не ограничивает
права потребителей,
установленные применимым
законодательством в отношении
торговли потребительскими
товарами.
RU
10
Товарные знаки/ ВАЖНО – Прежде чем
использовать продукт Sony,
Лицензии прочтите Лицензионное
• является товарным знаком соглашение с конечным
Sony Group Corporation. пользователем программного
• Apple, iPhone и iPad являются обеспечения.
товарными знаками Apple Inc., Использование продукта означает
зарегистрированными в США и принятие вами Лицензионного
других странах. соглашения с конечным
• USB Type-C® и USB-C® являются пользователем программного
зарегистрированными товарными обеспечения. Лицензионное
знаками USB Implementers Forum. соглашение о программном
• Wi-Fi, логотип Wi-Fi и обеспечении между вами и Sony
Wi-Fi Protected Setup являются доступно по следующему URL-
зарегистрированными товарными адресу:
знаками или товарными знаками (https://rd1.sony.net/help/di/el23/h_zz/)
Wi-Fi Alliance.
• Текстовый символ и логотипы
Bluetooth® являются • Использование значка
зарегистрированными товарными “Изготовлено для Apple” означает,
знаками, принадлежащими что аксессуар разработан
Bluetooth SIG, Inc., и любое специально для подключения
использование таких к продуктам Apple, указанным
знаков корпорацией в значке, и сертифицирован
Sony Group Corporation и разработчиком на соответствие
ее дочерними компаниями стандартам качества Apple.
осуществляется по лицензии. Apple не несет ответственности
• QR Code является товарным за работу этого устройства или
знаком Denso Wave Inc. его соответствие стандартам
• Кроме того, названия систем безопасности и нормативным
и изделий, используемые в требованиям.
данном руководстве, являются,
обычно, товарными знаками или
зарегистрированными товарными
знаками их соответствующих RU
разработчиков или
производителей. Однако знаки
™ или ® могут использоваться
не во всех случаях в данном
руководстве. Дополнительная информация
о данном изделии и ответы
на часто задаваемые вопросы
можно найти на нашем веб-сайте
поддержки покупателей.
RU
11
Українська
Підготовка
Перевірка приладдя, що додається
Число в дужках вказує на кількість штук.
• Фотоапарат (1) • Кришка черевика (1)
• Акумулятор NP-FZ100 (1) (установлено на
• Плечовий ремінь (1) фотоапараті)
• Кришка корпусу (1) • Посібник із початку
(установлено на роботи (цей посібник) (1)
фотоапараті) • Довідковий посібник (1)
UA
2
Вставляння батареї (додається)/карти пам’яті
(продається окремо) у фотоапарат
Відкрийте кришку відсіку для батарей і кришку відсіку для
карти пам’яті, вставте батарею/карту пам’яті та закрийте
кришки.
Заряджання батареї
Індикатор заряджання Вимкніть живлення.
••Якщо фотоапарат увімкнено,
батарея не заряджатиметься.
За допомогою наявного у продажу
кабелю USB Type-C під’єднайте UA
роз’єм USB Type-C на фотоапараті
до зовнішнього джерела живлення,
як-от до наявних у продажу USB-
адаптера змінного струму або
портативного акумулятора.
До зовнішнього джерела
••Індикатор заряджання
живлення
засвітиться щойно розпочнеться
заряджання. Індикатор
заряджання вимкнеться коли UA
заряджання буде завершено. 3
Цей фотоапарат сумісний із USB-PD (швидке заряджання
від USB). Якщо до фотоапарату під’єднано пристрій,
сумісний із USB-PD, стає можливим швидке заряджання.
Рекомендується використовувати пристрій USB-PD, що
підтримує вихідну потужність 9 В/3 А або 9 В/2 А.
Встановлення об’єктива
Установіть об’єктив, вирівнявши
між собою дві білі позначки
(позначки встановлення) на
об’єктиві та фотоапараті.
Злегка притискаючи об’єктив
до фотоапарата, обертайте
об’єктив у напрямку стрілки, доки
він не клацне у зафіксованому
положенні.
Позначки встановлення
UA
4
Порядок початкового налаштування фотоапарата
Перемикач Щоб увімкнути фотоапарат,
ON/OFF установіть перемикач ON/OFF
(живлення)
(живлення) у положення «ON».
Виберіть потрібну мову, а тоді
натисніть посередині диска
керування.
••З’являється екран сповіщення
про конфіденційність.
Прочитайте у сповіщенні про
конфіденційність про збирання
Диск керування/ біометричних даних, відкривши
центральна кнопка посилання за допомогою
смартфона тощо.
Натисніть посередині диска
керування.
Дотримуйтесь інструкцій
на екрані фотоапарата,
щоб з’єднати фотоапарат зі
смартфоном і виконати початкове
налаштування.
••Також можна скористатися
функцією MENU фотоапарата,
щоб установити чи змінити
початкові параметри.
UA
5
Фотозйомка
Диск Фото/Відео/S&Q Поверніть та встановіть диск Фото/
Відео/S&Q у положення (Фото).
Повертаючи диск перемикання
режимів, виберіть потрібний
режим зйомки.
Натисніть кнопку спуску до
половини, щоб виконати
Диск перемикання фокусування.
режимів
Повністю натисніть кнопку спуску.
Кнопка спуску
UA
6
Примітки щодо використання
Також дивіться розділ • Ця камера (включно з
приладдям) містить магніт(и),
«Застереження» в посібнику
які можуть перешкоджати
«Довідка». роботі кардіостимуляторів,
Примітки щодо поводження із програмованих шунтувальних
клапанів, призначених для
виробом лікування гідроцефалії, та інших
• Не залишайте об’єктив або медичних пристроїв. Не кладіть
видошукач під джерелом цю камеру поблизу людей, що
потужного світла, як-от сонячне використовують такі медичні
світло. Оскільки об’єктив збирає пристрої. Якщо ви використовуєте
світло, це може призвести будь-який з цих медичних
до появи диму, пожежі або пристроїв, проконсультуйтеся
несправності всередині корпусу з лікарем, перш ніж починати
фотоапарата чи об’єктива. Якщо користуватися цією камерою.
треба залишити фотоапарат під • Збільшуйте гучність поступово.
джерелом світла, як-от сонячне Раптовий сильний шум може
світло, встановіть на об’єктив пошкодити вуха. Будьте особливо
кришку об’єктива. обережні під час прослуховування
• Якщо сонячне світло або інше через навушники.
потужне світло потрапить у • Не залишайте фотоапарат,
фотоапарат через об’єктив, воно приладдя, що додається, або
може сфокусуватися всередині карти пам'яті в місцях, доступних
фотоапарата та призвести для малих дітей. Вони можуть
до появи диму або пожежі. випадково проковтнути їх.
Установіть кришку об’єктива Якщо таке трапиться, негайно
для зберігання фотоапарата. зверніться до лікаря.
Під час зйомки з контровим • Під час зйомки з використанням
освітленням слідкуйте, щоб сонце видошукача ви можете відчувати
не потрапляло в поле зору. Навіть певний дискомфорт, наприклад
якщо сонце перебуває не в полі перенапруження зору, втому,
зору, усе одно це може призвести захитування чи нудоту. Під
до появи диму або пожежі. час зйомки з видошукачем
• Не дивіться на сонячне світло або рекомендується регулярно робити
джерело потужного світла крізь перерви.
знятий об’єктив. Це може завдати UA
• Якщо монітор або електронний
невиправної шкоди зору або видошукач пошкоджено,
призвести до несправності. негайно припиніть користуватися
фотоапаратом. Пошкоджені деталі
можуть травмувати руки, обличчя
тощо.
UA
7
• Під час безперервної фотозйомки Примітка щодо використання
монітор або видошукач може частотного діапазону 5 ГГц для
швидко перемикатись між
екраном зйомки і чорним бездротової локальної мережі
екраном. Якщо у цей час Під час використання функції
дивитись на екран, можна відчути бездротової локальної мережі
неприємні симптоми, як-от надворі встановіть діапазон 2,4 ГГц,
відчуття нудоти. Якщо з’являються виконавши наведені нижче дії.
неприємні симптоми, припиніть • MENU (Мережа) [Wi-Fi]
користуватися фотоапаратом і у [Діапаз. частот Wi-Fi]
разі потреби зверніться до лікаря. Тимчасове вимкнення функцій
• Якщо під час тривалої зйомки
бездротової мережі (Wi-Fi тощо)
чи потокової передачі або під
У разі посадки в літак тощо можна
час зйомки відео 4К тривалий
тимчасово вимкнути всі функції
час торкатись фотоапарата
бездротової мережі за допомогою
однією ділянкою шкіри, то навіть
функції [Режим польоту].
якщо фотоапарат не здається
гарячим, можливі симптоми Справжнім Соні Корпорейшн
низькотемпературного опіку, заявляє, що Цифрова камера зі
як-от почервоніння або утворення змінним об’єктивом т.м. SONY
пухирів. Будьте особливо уважні моделі ILCE-7CM2 відповідає
у наведених нижче ситуаціях і Технічному регламенту
використовуйте штатив тощо. радіообладнання;
-- Під час використання повний текст декларації про
фотоапарата у середовищі з відповідність доступний на веб-
високою температурою сайті за такою адресою:
-- Якщо фотоапаратом http://www.compliance.sony.ua/
користується особа з поганим
кровообігом або порушеною
чутливістю шкіри
-- Якщо під час використання
Інформація для
фотоапарата параметр споживачів в Україні
[Темп.авт.вимк.жив.] має
значення [Високий] Стандарт Смуга Максимальна
Об’єктиви/аксесуари Sony зв’язку радіочастот, потужність
(мережі, в якій випромінювання
Використання цього апарата з інтерфейсу працює у зазначених
виробами інших виробників може передавання (передавання смугах
вплинути на його характеристики даних) / приймання) радіочастот
та призвести до нещасних випадків
або несправностей. IEEE 802.11 2 400- 100 мВт
b/g/n 2 483,5 МГц
IEEE802.11 5 150- 35 мВт
a/n/ac 5 350 МГц
5 470-
5 725 МГц
IEEE802.11 5 725- 25 мВт
a/n/ac 5 850 МГц
UA Bluetooth 2 400- 10 мВт
IEEE 802.15.1 2 483,5 МГц
8
Конструкція і технічні
Технічні характеристики характеристики можуть бути
змінені без повідомлення.
Фотоапарат
[Система]
Тип фотоапарата: Інформація про
Цифрова камера зі змінним гарантію
об’єктивом
Об’єктив: Sony з E-перехідником Гарантія поширюється на
вироби, придбані на території
[Датчик зображення] України.
Формат зображення: Термін гарантії (років): 2.
35 мм повнокадровий, датчик Термін служби (років): 7.
зображення CMOS При виявленні виробничих
Кількість ефективних пікселів недоліків виробу протягом
фотоапарата: терміну гарантії Соні або
прибл. 33 000 000 пікселів Уповноважений центр з
обслуговування «Соні» (УЦО)
Загальна кількість пікселів
на свій розсуд або усунуть їх
фотоапарата:
з використанням нових або
прибл. 34 100 000 пікселів
відновлених запчастин, або
[Загальні відомості] замінять виріб аналогічним
Номінальна вхідна потужність: новим або відновленим, або
7,2 В , 3,7 Вт відшкодують сплачену вартість.
Робоча температура: Рекомендується зберегти
від 0 до 40 °C документ, який підтверджує дату
купівлі виробу.
Температура зберігання:
Для збереження Гарантії
від –20 до 55 °C
необхідно дотримуватися
Розміри (Ш/В/Г) (прибл.): інструкції по використанню,
124,0 × 71,1 × 63,4 мм зберіганню і транспортуванню,
124,0 × 71,1 × 58,6 мм експлуатувати виріб лише в
(від ручки до монітора) особистих і домашніх цілях,
Маса (прибл.): не піддавати модифікації або
514 г (з батареєю та картою SD) некваліфікованому ремонту, не UA
[Бездротова локальна видаляти етикетку з серійним
номером.
мережа] Гарантія Соні не обмежує права
WW499972 споживачів, встановлені чинним
Підтримуваний формат: законодавством щодо торгівлі
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac споживчими товарами.
Частотний діапазон: 2,4 ГГц/5 ГГц Служба підтримки:
Україна 0 800 307 669
Акумулятор NP-FZ100 e-mail [email protected]
Адреси УЦО:
Номінальна напруга: 7,2 В UA
https://www.sony.ua/support
(TG-01-1) 9
• Словесний товарний знак
Сумісні моделі і логотипи Bluetooth® є
iPhone/iPad зареєстрованими товарними
знаками, що належать
iPhone 14 Pro Max, iPhone 14 Pro, Bluetooth SIG, Inc., і будь-яке
iPhone 14 Plus, iPhone 14, використання таких знаків
iPhone SE (3 покоління), компанією Sony Group Corporation
iPhone 13 Pro Max, iPhone 13 Pro, та її дочірніми компаніями
iPhone 13, iPhone 13 mini, здійснюється за ліцензією.
iPhone 12 Pro Max, iPhone 12 Pro, • QR Code є товарним знаком
iPhone 12, iPhone 12 mini, iPhone SE компанії Denso Wave Inc.
(2 покоління), iPhone 11 Pro Max, • Крім того, назви систем та
iPhone 11 Pro, iPhone 11, виробів, які використовуються
iPhone XS Max, iPhone XS, у цьому посібнику, як правило,
iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus, є товарними знаками або
iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, зареєстрованими товарними
iPhone SE, iPhone 6s Plus, iPhone 6s, знаками відповідних розробників
iPad Air (3, 4 та 5 покоління), iPad чи виробників. Проте знаки ™
(з 5 по 10 покоління), iPad mini або ® можуть використовуватися
(6 покоління), iPad Pro 12,9-дюйма у цьому посібнику не в усіх
(з 1 по 6 покоління), iPad Pro випадках.
11-дюймів (з 1 по 4 покоління),
iPad Pro 10,5-дюйма, iPad Pro ВАЖЛИВО – Прочитайте
9,7-дюйма, iPad Air 2, iPad mini ліцензійну угоду з кінцевим
(5 покоління), iPad mini 4
(Станом на травень 2023 р.)
користувачем програмного
забезпечення, перш ніж
користуватися виробом Sony.
Товарні знаки/ліцензії Використання виробу означає
вашу згоду з ліцензійною
• є товарним знаком компанії угодою з кінцевим користувачем
Sony Group Corporation. програмного забезпечення.
• Apple, iPhone та iPad є Ліцензійна угода на програмне
товарними знаками Apple Inc., забезпечення між вами та Sony
зареєстрованими в США та інших доступна за такою URL-адресою:
країнах. (https://rd1.sony.net/help/di/el23/h_zz/)
• USB Type-C® та USB-C® є
зареєстрованими товарними
знаками USB Implementers Forum.
• Wi-Fi, логотип Wi-Fi та
Wi-Fi Protected Setup є
зареєстрованими товарними
знаками або товарними знаками
Wi-Fi Alliance.
UA
10
• Використання мітки "Виготовлено
для Apple" означає, що аксесуар
розроблено спеціально для
під’єднання до продуктів Apple,
вказаних в мітці, і сертифіковано
розробником на відповідність
стандартам якості Apple. Apple
не несе відповідальності за
роботу цього пристрою або його
відповідність стандартам безпеки
та нормативним вимогам.
UA
UA
11
Svenska
Om ”Hjälpguide”
Se ”Hjälpguide” (webbmanual) för detaljerade
anvisningar om användning av kameran.
https://rd1.sony.net/help/ilc/2360/h_zz/
ILCE-7CM2 Hjälpguide
Förberedelser
Kontroll av de medföljande tillbehören
Siffrorna inom parentes anger antalet delar.
• Kamera (1) • Skoskydd (1) (monterat på
• Uppladdningsbart kameran)
batteripaket NP-FZ100 (1) • Startguide (den här
• Axelrem (1) bruksanvisningen) (1)
• Husskydd (1) (monterat på • Referensmaterial (1)
kameran)
SE
2
Sätta i batteripaketet (medföljer)/minneskortet
(säljs separat) i kameran
Öppna locket till batterifacket och locket till minneskortfacket,
sätt i batteriet/minneskortet och stäng locken.
Uppladdning av batteripaketet
Laddningslampa Stäng av kameran.
••Om kameran är påslagen laddas
inte batteripaketet upp.
Använd en kommersiellt tillgänglig
USB Type-C-kabel och anslut
USB Type-C-kontakten på kameran
till en extern spänningskälla, t.ex.
SE
en kommersiellt tillgänglig USB
AC-adapter eller ett kommersiellt
Till en extern tillgängligt externt batteri.
spänningskälla ••Laddningslampan tänds och
uppladdningen startar. När lampan
släcks är uppladdningen klar.
SE
3
Denna kamera är kompatibel med USB-PD (USB Power
Delivery). När en enhet som är kompatibel med USB-PD
ansluts till kameran går det att använda funktionen
snabbladdning. Vi rekommenderar att du använder en
USB-PD-enhet som är kompatibel med en uteffekt på 9 V/3 A
eller 9 V/2 A.
Monteringsmärken
SE
SE
5
Tagning av stillbilder
Stillbild/film/S&Q-ratt Vrid och ställ in stillbild/film/S&Q-
ratten till (stillbild).
Välj önskat tagningsläge genom att
vrida på lägesomkopplaren.
Tryck ner avtryckaren halvvägs för
att ställa in skärpan.
Tryck ner avtryckaren hela vägen.
Lägesomkopplare
Avtryckare
SE
6
Att observera vid
användningen
Se även avsnittet • Öka volymen gradvis. Plötsliga höga
ljud kan skada dina öron. Var särskilt
”Försiktighetsåtgärder” i
försiktig när du lyssnar med hörlurar.
kamerans ”Hjälpguide”. • Lägg inte kameran, medföljande
Att observera vid hantering av tillbehör eller minneskort inom
räckhåll för små barn. Barnen kan
produkten råka svälja dem. Om detta skulle
• Undvik att utsätta objektivet eller inträffa så kontakta genast läkare.
sökaren för solljus eller andra starka • Vid tagning med hjälp av sökaren
ljuskällor. Eftersom objektivet kan det hända att man upplever
koncentrerar ljusstrålarna kan det symptom som ögonansträngning,
leda till rökutveckling, brand, eller fel trötthet, åksjuka eller illamående. Vi
inuti kameran eller objektivet. Sätt rekommenderar att du tar en paus
på linsskyddet på objektivet om det med jämna mellanrum vid tagning
är nödvändigt att lägga kameran i med hjälp av sökaren.
solen eller i annan stark belysning. • Sluta genast använda kameran om
• Om det kommer in solljus eller bildskärmen eller den elektroniska
annat starkt ljus i kameran genom sökaren blir skadad. De trasiga
objektivet kan ljuset fokuseras delarna kan orsaka skador på
inuti kameran och orsaka rök eller händerna, i ansiktet, osv.
brand. Sätt på linsskyddet när • Vid kontinuerlig tagning av
du inte ska använda kameran. stillbilder kan det hända att
Håll solen tillräckligt långt borta bildskärmen eller sökaren blinkar
från siktvinkeln när du tar bilder i mellan tagningsskärmen och en
motljus. Även om den inte är precis svart skärm. Om man fortsätter
i siktvinkeln kan det ändå hända att titta på skärmen i det läget kan
rök eller brand uppstår. det leda till illamående eller andra
• Titta aldrig rakt mot solen eller en obehagliga känslor. Om du upplever
stark lampa genom ett avtaget sådana obehagliga symptom, så
objektiv. Det kan leda till såväl sluta använda kameran och rådfråga
obotliga ögonskador som fel på vid behov en läkare.
objektivet.
• Denna kamera (inklusive tillbehör)
innehåller en eller flera magneter
som kan påverka pacemakers,
programmerbara shuntventiler
SE
för vattenskallebehandling, eller
annan medicinsk utrustning. Placera
inte denna kamera i närheten av
personer som använder sådan
medicinsk utrustning. Rådfråga en
läkare innan du använder denna
kamera om du själv använder sådan
medicinsk utrustning.
SE
7
• Om samma del av huden ligger an
mot kameran under lång tid vid För kunder i Europa
inspelning eller strömning under
lång tid eller vid inspelning av IEEE802.11 2 400 MHz < 60 mW e.i.r.p.
4K-filmer kan det leda till symptom b/g/n
på lågtemperatursbrännskador som IEEE802.11 5 150 - < 35 mW e.i.r.p.
hudrodnad eller blåsbildning, även a/n/ac 5 350 MHz
om inte kameran känns särskilt 5 470 -
varm. Var speciellt försiktig i följande 5 725 MHz
fall, och använd om möjligt ett stativ IEEE802.11 5 725 - < 25 mW e.i.r.p.
eller liknande. a/n/ac 5 850 MHz
-- När kameran används på platser Bluetooth 2 400 MHz < 10 mW e.i.r.p.
med hög temperatur
-- När kameran används av en Härmed försäkrar Sony Corporation
person med dålig blodcirkulation att denna utrustning överensstämmer
eller nedsatt hudkänslighet med direktiv 2014/53/EU.
-- När kameran används med Den fullständiga texten till EU-
inställningen [Auto tempavstäng.] försäkran om överensstämmelse finns
satt till [Hög] på följande webbadress:
Sony objektiv/tillbehör https://www.compliance.sony.eu
Användning av denna enhet med För denna radioutrustning gäller
produkter från andra tillverkare kan följande användningsrestriktioner
påverka dess prestanda, vilket leder eller auktoriseringskrav för
till olyckor eller funktionsfel. användning i AT/BE/BG/CY/CZ/DK/
Att observera angående 5 GHz- EE/FI/FR/DE/EL/HU/IE/IT/LV/LT/LU/
MT/NL/PL/PT/RO/SK/SI/ES/SE/UK/
bandet för trådlösa nätverk UK(NI)/HR/IS/LI/NO/CH/AL/BA/MK/
Ställ in bandet på 2,4 GHz på MD/RS/ME/XK/TR:
nedanstående sätt när du använder 5 150 – 5 350 MHz-bandet är
den trådlösa nätverksfunktionen begränsat till inomhusbruk.
utomhus.
• MENU (Nätverk) [Wi-Fi] Den effekt som levereras av laddaren
[Frekvensband Wi-Fi] måste ligga mellan minst 2,5 watt
och maximalt 27 watt, vilket krävs för
Stänga av funktionerna för
att ladda radioutrustningen i högsta
trådlöst nätverk (Wi-Fi osv.) laddningshastighet.
tillfälligt USB PD-snabbladdning
När du går ombord på ett flygplan
osv. kan du stänga av alla funktioner
för trådlöst nätverk tillfälligt med 2.5-27
[Flygplansläge] på kameran. W
USB PD
SE
8
Tekniska data Uppladdningsbart
batteripaket NP-FZ100
Kamera Märkspänning: 7,2 V
[System] Rätt till ändring av design och
Kameratyp: specifikationer förbehålles.
Digitalkamera med utbytbart
objektiv
Objektiv: Sony-objektiv med Kompatibla
E-fattning iPhone/iPad-modeller
[Bildsensor]
iPhone 14 Pro Max, iPhone 14 Pro,
Bildformat: iPhone 14 Plus, iPhone 14,
35 mm fullt format, iPhone SE (3:e generation),
CMOS-bildsensor iPhone 13 Pro Max, iPhone 13 Pro,
Effektivt antal bildpunkter på iPhone 13, iPhone 13 mini,
kameran: iPhone 12 Pro Max, iPhone 12 Pro,
Ca 33 000 000 bildpunkter iPhone 12, iPhone 12 mini, iPhone SE
(2:a generation), iPhone 11 Pro Max,
Totalt antal bildpunkter på iPhone 11 Pro, iPhone 11,
kameran: iPhone XS Max, iPhone XS, iPhone XR,
Ca 34 100 000 bildpunkter iPhone X, iPhone 8 Plus, iPhone 8,
[Allmänt] iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPad Air
Märkinspänning: 7,2 V , 3,7 W (3:e, 4:e och 5:e generation), iPad
Användningstemperatur: (5:e till 10:e generation), iPad mini
0 till 40 °C (6:e generation), iPad Pro 12,9 tum
Förvaringstemperatur: (1:a till 6:e generation), iPad Pro
–20 till 55 °C 11 tum (1:a till 4:e generation),
iPad Pro 10,5 tum, iPad Pro 9,7 tum,
Mått (B/H/D) (ca.): iPad Air 2, iPad mini (5:e generation),
124,0 × 71,1 × 63,4 mm iPad mini 4
124,0 × 71,1 × 58,6 mm (Från och med maj 2023)
(från handgrepp till bildskärm)
Vikt (ca.):
514 g (inklusive batteripaket,
SD-kort)
[Trådlöst nätverk] SE
WW499972
Stödda format:
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Frekvensband: 2,4 GHz/5 GHz
SE
9
• Märkningen Made for Apple betyder
Varumärken/licenser att ett tillbehör har utformats
för att anslutas specifikt till den
• är ett varumärke som tillhör eller de Apple-produkter som
Sony Group Corporation. identifieras i märkningen, och
• Apple, iPhone och iPad är har certifierats av utvecklaren att
varumärken som tillhör Apple Inc. uppfylla Apple prestandastandarder.
och är registrerade i USA och andra Apple ansvarar inte för funktionen
länder. i denna enhet eller dess
• USB Type-C® och USB-C® är överensstämmelse med säkerhets-
registrerade varumärken som tillhör och regleringsstandarder.
USB Implementers Forum.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logotypen och
Wi-Fi Protected Setup är registrerade
varumärken eller varumärken som
tillhör Wi-Fi Alliance.
• Ordmärket Bluetooth® och
motsvarande logotyper är
registrerade varumärken som
tillhör Bluetooth SIG, Inc. och all
användning av dessa märken av Ytterligare information om den
Sony Group Corporation och dess här produkten och svar på vanliga
dotterbolag sker på licens. frågor finns på vår kundtjänsts
• QR Code är ett varumärke som webbsida.
tillhör Denso Wave Inc.
• Även övriga system- och
produktnamn som omnämns i
denna bruksanvisning är i regel
varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör respektive
utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock
i regel utelämnats i denna
bruksanvisning.
SE
10
SE
SE
11
Suomi
Tietoa ”Käyttöopas”-julkaisusta
Lisätietoa kameran käyttämisestä on
”Käyttöopas”-julkaisussa (web-opas).
https://rd1.sony.net/help/ilc/2360/h_zz/
ILCE-7CM2 Käyttöopas
Valmistelut
Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen
Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän.
• Kamera (1) • Kengän suojus (1)
• Ladattava akku (kiinnitetty kameraan)
NP-FZ100 (1) • Aloitusopas (tämä opas) (1)
• Olkahihna (1) • Viiteopas (1)
• Runkosuoja (1) (kiinnitetty
kameraan)
FI
2
Akun (mukana)/muistikortin (myydään erikseen)
asettaminen kameraan
Avaa akun kansi ja muistikortin kansi, aseta akku/muistikortti
ja sulje kannet.
Akun lataaminen
Latausvalo Kytke virta pois.
••Jos kamera on kytketty päälle, akku
ei lataudu.
Käytettäessä kaupoista saatavilla
olevaa USB Type-C -kaapelia,
liitä kameran USB Type-C -liitin
ulkoiseen virtalähteeseen, kuten
kaupoista saatavilla olevaan
USB-vaihtovirtasovittimeen tai FI
Ulkoiseen virtalähteeseen mobiililaitteen akkuun.
••Latausvalo syttyy, kun lataus alkaa.
Latausvalo sammuu, kun lataus on
valmis.
FI
3
Tämä kamera on yhteensopiva USB-PD:n (USB Power
Delivery) kanssa. Kun USB-PD-virtalähteen kanssa
yhteensopiva laite yhdistetään kameraan, nopea lataus on
mahdollista. Suosittelemme käyttämään USB-PD-laitetta, joka
on yhteensopiva tehon 9 V/3 A tai 9 V/2 A kanssa.
Objektiivin kiinnittäminen
Kiinnitä objektiivi kohdistamalla
kaksi objektiivissa ja kamerassa
olevaa valkoista merkkiä
(kiinnitinindeksiä).
Työnnä objektiivia kevyesti
kameraan päin ja käännä sitä
hitaasti nuolen suuntaan, kunnes se
lukittuu paikalleen.
Kiinnitinindeksit
FI
4
Kameran alkuasetusten tekeminen
ON/OFF (Virta) -kytkin Kytke virta kameraan asettamalla
ON/OFF (Virta) -kytkin asentoon
”ON”.
Valitse haluttu kieli ja paina sitten
kiekkopainikkeen keskiötä.
••Näyttöön tulee tietosuojailmoitus.
Lue biometrisia tietoja koskeva
tietosuojailmoitus avaamalla linkki
älypuhelimella tms.
Kiekkopainike/ Paina kiekkopainikkeen keskiötä.
keskipainike
Yhdistä kamera älypuhelimeen ja
tee alkuasetukset noudattamalla
kameran näytön ohjeita.
••Voit myös määrittää tai muuttaa
alkuasetuksia myöhemmin
kameran kohdasta MENU.
Lisätietoja yhdistämismenetelmästä on
seuraavassa Käyttöopas URL-osoitteessa:
https://rd1.sony.net/help/ilc/2360_pairing/h_zz/
FI
FI
5
Valokuvien kuvaaminen
Valokuva/video/ Käännä ja aseta Valokuva/
S&Q-pyörä
video/S&Q-pyörä asentoon
(Valokuva).
Valitse haluamasi kuvaustila
kääntämällä tilapyörää.
Tarkenna painamalla suljinpainike
puoliväliin.
Paina suljinpainike täysin pohjaan.
Tilapyörä
Suljinpainike
FI
6
Käyttöön liittyviä huomautuksia
Lue myös ”Varotoimia”-kohta • Lisää äänenvoimakkuutta asteittain.
Äkilliset kovat äänet voivat
”Käyttöopas”-julkaisusta.
vaurioittaa kuuloasi. Ole erityisen
Tuotteen käsittelyä koskevia varovainen, kun käytät kuulokkeita.
huomautuksia • Älä jätä kameraa, sen mukana
• Älä altista objektiivia tai etsintä toimitettuja tarvikkeita tai
voimakkaalle valonlähteelle, muistikortteja pikkulasten
kuten auringonvalolle. Objektiivin ulottuville. Ne voidaan nielaista
tihennystoiminnon takia siitä vahingossa. Jos näin tapahtuu, ota
voi seurata savua, tulipalo tai välittömästi yhteyttä lääkäriin.
toimintahäiriö kameran rungon • Etsimen kanssa kuvattaessa
tai objektiivin sisällä. Jos kamera voi esiintyä oireita, kuten
täytyy jättää alttiiksi valonlähteelle, silmien rasittumista, väsymistä,
kuten auringonvalolle, kiinnitä matkapahoinvointia tai
objektiivinsuojus objektiiviin. pahoinvointia. On suositeltavaa
• Jos auringonvalo tai muu voimakas pitää tauko säännöllisin väliajoin,
valonlähde pääsee kameraan kun kuvataan etsimen kanssa.
objektiivin läpi, se voi tarkentua • Jos monitori tai elektroninen
kameran sisälle ja aiheuttaa tähtäin on vaurioitunut, lopeta
savua tai tulipalon. Kiinnitä kameran käyttäminen välittömästi.
objektiivinsuojus, kun kameraa ei Vahingoittuneet osat voivat
käytetä. Kun otat kuvia vastavalossa, vahingoittaa käsiäsi, kasvojasi jne.
pidä aurinko riittävän kaukana • Valokuvien jatkuvan kuvauksen
katselukulmasta. Vaikka se olisi aikana monitori tai etsin saattaa
hieman katselukulman ulkopuolella, välkkyä kuvausnäytön ja mustan
se voi silti aiheuttaa savua tai näytön välillä. Jos jatkat näytön
tulipalon. katselua tällaisessa tilanteessa,
• Älä katso kohti aurinkoa tai muuta saatat kokea epämiellyttäviä
voimakasta valonlähdettä irrotetun oireita, kuten huonovointisuutta.
objektiivin läpi. Seurauksena voi olla Jos koet epämiellyttäviä oireita,
silmien korvaamattomia vaurioita tai lopeta kameran käyttäminen ja ota
toimintahäiriö. tarvittaessa yhteyttä lääkäriin.
• Tässä kamerassa (lisävarusteet
mukaan lukien) on magneetteja,
jotka voivat häiritä tahdistimia,
hydrokefalian hoitoon tarkoitettuja
ohjelmoitavia sunttiventtiileitä
tai muita lääketieteellisiä laitteita.
Älä sijoita tätä kameraa lähelle FI
henkilöitä, jotka käyttävät tällaisia
lääketieteellisiä laitteita. Neuvottele
lääkärin kanssa ennen tämän
kameran käyttämistä, jos käytät
jotain tällaista lääketieteellistä
laitetta.
FI
7
• Kun tallennat tai suoratoistat pitkiä
aikoja tai tallennat 4K-videoita ja Euroopassa oleville
sama ihon osa koskettaa kameraa
pitkään kameraa käytettäessä,
asiakkaille
vaikka kamera ei tuntuisi kuumalta,
IEEE802.11 2 400 MHz < 60 mW e.i.r.p.
se voi aiheuttaa alhaisen lämpötilan
b/g/n
palovammoja, kuten punoitusta tai
rakonmuodostusta. Kiinnitä erityistä IEEE802.11 5 150 - < 35 mW e.i.r.p.
huomiota seuraaviin tilanteisiin ja a/n/ac 5 350 MHz
käytä kolmijalkaa tms. 5 470 -
-- Kameraa käytetään ympäristössä, 5 725 MHz
jonka lämpötila on korkea IEEE802.11 5 725 - < 25 mW e.i.r.p.
-- Kameraa käyttää henkilö, jolla on a/n/ac 5 850 MHz
heikentynyt verenkierto tai huono Bluetooth 2 400 MHz < 10 mW e.i.r.p.
tuntoaisti ihossa
-- Kameraa käytetään, kun Sony Corporation vakuuttaa, että
[Autom. samm.lämpö] tämä laite on direktiivin 2014/53/EU
-asetukseksi on valittu [Korkea] mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
Sony-linssit/-lisävarusteet täysimittainen teksti on saatavilla
Tämän laitteen käyttäminen muiden seuraavassa internetosoitteessa:
valmistajien tuotteiden kanssa saattaa https://www.compliance.sony.eu
vaikuttaa tuotteen toimivuuteen,
mikä voi johtaa vikoihin tai Tämän radiolaitteiston käyttöönottoa
toimintahäiriöihin. tai käyttöluvan vaatimuksia koskevat
seuraavat rajoitukset maissa AT/BE/
Huomautus WLAN-verkon 5 GHz:n BG/CY/CZ/DK/EE/FI/FR/DE/EL/HU/
kaistasta IE/IT/LV/LT/LU/MT/NL/PL/PT/RO/SK/
Kun WLAN-toimintoa käytetään SI/ES/SE/UK/UK(NI)/HR/IS/LI/NO/CH/
ulkona, aseta kaistaksi 2,4 GHz AL/BA/MK/MD/RS/ME/XK/TR:
noudattamalla alla olevia ohjeita. 5 150–5 350 MHz:n kaista on rajoitettu
• MENU (Verkko) [Wi-Fi] vain sisäkäyttöön.
[Wi-Fi-taajuuskaista] Laturin syöttämän tehon on oltava
Langattomien verkkotoimintojen radiolaitteen lataukseen tarvittavan
(Wi-Fi ym.) poistaminen käytöstä vähimmäistehon 2,5 wattia ja
suurimmalla latausnopeudella
tilapäisesti lataamiseen tarvittavan
Kun nouset lentokoneeseen tms., enimmäistehon 27 wattia välillä.
voit poistaa kaikki langattomat USB PD fast charging
verkkotoiminnot käytöstä tilapäisesti
toiminnolla [Lentokonetila].
2.5-27
W
USB PD
FI
8
Tekniset tiedot Ladattava akku NP-FZ100
Nimellisjännite: 7,2 V
Kamera Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia
[Järjestelmä] saatetaan muuttaa ilman
Kameran tyyppi: ennakkoilmoitusta.
Digitaalinen kamera
vaihdettavalla objektiivilla
Objektiivi: Sonyn E-kiinnikkeinen
Yhteensopivat
objektiivi iPhone/iPad-mallit
[Kuva-anturi] iPhone 14 Pro Max, iPhone 14 Pro,
Kuvan muoto: iPhone 14 Plus, iPhone 14,
35 mm:n koko ruutu, iPhone SE (3. sukupolvi),
CMOS-kuva-anturi iPhone 13 Pro Max, iPhone 13 Pro,
iPhone 13, iPhone 13 mini,
Kameran tehollisten kuvapisteiden iPhone 12 Pro Max, iPhone 12 Pro,
määrä: iPhone 12, iPhone 12 mini, iPhone SE
noin 33 000 000 kuvapistettä (2. sukupolvi), iPhone 11 Pro Max,
Kameran kuvapisteiden iPhone 11 Pro, iPhone 11,
kokonaismäärä: iPhone XS Max, iPhone XS, iPhone XR,
noin 34 100 000 kuvapistettä iPhone X, iPhone 8 Plus, iPhone 8,
iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
[Yleinen] iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPad Air
Nimellistulo: 7,2 V , 3,7 W (3., 4. ja 5. sukupolvi), iPad
Käyttölämpötila: (5.–10. sukupolvi), iPad mini
(6. sukupolvi), iPad Pro 12,9 tuumaa
0–40 °C
(1.–6. sukupolvi), iPad Pro 11 tuumaa
Säilytyslämpötila: (1.–4. sukupolvi), iPad Pro 10,5 tuumaa,
–20–55 °C iPad Pro 9,7 tuumaa, iPad Air 2,
Mitat (L/K/S) (noin): iPad mini (5. sukupolvi), iPad mini 4
124,0 × 71,1 × 63,4 mm (Tilanne toukokuussa 2023)
124,0 × 71,1 × 58,6 mm
(kahvasta monitoriin)
Paino (noin):
514 g (mukaan lukien akku,
SD-kortti)
[WLAN]
WW499972
FI
Tuettu muoto:
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Taajuuskaista: 2,4 GHz/5 GHz
FI
9
• Made for Apple -merkin käyttö
Tavaramerkit/lisenssit tarkoittaa, että lisävaruste on
suunniteltu liitettäväksi erityisesti
• on Sony Group Corporation merkissä mainittuihin Apple-
-yhtiön tavaramerkki. tuotteisiin ja että valmistaja on
• Apple, iPhone ja iPad ovat Apple Inc. vahvistanut sen täyttävän Apple-
-yhtiön tavaramerkkejä, jotka on suorituskykystandardit. Apple
rekisteröity Yhdysvalloissa ja muissa ei ole vastuussa tämän laitteen
maissa. toiminnasta tai siitä, täyttääkö se
• USB Type-C® ja USB-C® ovat turvastandardit ja säännökset.
USB Implementers Forumin
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logo ja
Wi-Fi Protected Setup ovat
Wi-Fi Alliancen rekisteröityjä
tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä.
• Bluetooth®-sanamerkki ja -logot
ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä,
jotka omistaa Bluetooth SIG, Inc.,
ja Sony Group Corporation ja sen Tätä tuotetta koskevia lisätietoja
tytäryhtiöt käyttävät näitä merkkejä ja vastauksia usein esitettyihin
lisenssin nojalla. kysymyksiin on asiakastuen www-
• QR Code on Denso Wave Inc. sivustolla.
-yhtiön tavaramerkki.
• Lisäksi muut tässä oppaassa
käytetyt järjestelmien ja tuotteiden
nimet ovat yleensä niiden kehittäjien
tai valmistajien tavaramerkkejä
tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan
käytetty kaikissa tapauksissa tässä
oppaassa.
FI
10
FI
FI
11
Norsk
Om "Hjelpeveiledning"
Hvis du vil vite mer om bruk av kameraet, kan
du se "Hjelpeveiledning" (Internett-håndbok).
https://rd1.sony.net/help/ilc/2360/h_zz/
ILCE-7CM2 Hjelpeveiledning
Forberedelser
Kontrollere leverte deler
Tallet i parentes angir antall deler.
• Kamera (1) • Deksel til tilbehørssko (1)
• Oppladbart batteri (festet til kameraet)
NP-FZ100 (1) • Startveiledning (denne
• Skulderrem (1) håndboken) (1)
• Kamerahusdeksel (1) • Referanseveiledning (1)
(festet til kameraet)
NO
2
Sette inn batteriet (inkludert) / minnekortet
(selges separat) i kameraet
Åpne batteridekselet og minnekortdekselet, sett inn batteriet/
minnekortet, og lukk dekslene.
Lade batteriet
Ladelampe Slå av strømmen.
••Batteriet lades ikke hvis kameraet
slås på.
Bruk en vanlig tilgjengelig
USB Type-C-kabel, og koble
USB Type-C-terminalen på kameraet
til en ekstern strømkilde, for
eksempel vanlig tilgjengelig
USB-vekselstrømadapter eller
Til en ekstern strømkilde mobilbatteri.
••Ladelampen tennes når ladingen NO
begynner. Lampen slukkes når
ladingen er fullført.
NO
3
Dette kameraet er kompatibelt med USB-PD (USB-
strømforsyning). Når en enhet som er kompatibel med
USB-PD er koblet til kameraet, er det mulig med rask lading.
Vi anbefaler at du bruker en USB-PD-enhet som er kompatibel
med en utgang på 9 V/3 A eller 9 V/2 A.
Sette på et objektiv
Monter objektivet ved å rette
inn de to hvite indeksmerkene
(fatningsindekser) på objektivet og
kameraet.
Samtidig med at du presser
objektivet lett mot kameraet, dreier
du objektivet sakte i pilretningen
til du hører at det klikkes i låst
posisjon.
Fatningsindekser
NO
4
Prosedyrer for innledende kameraoppsett
ON/OFF Sett ON/OFF (Strømbryter) på "ON"
(Strømbryter) for å slå på kameraet.
Velg det ønskede språket, og trykk
på midten av kontrollhjulet.
••Skjermbildet med merknad om
personvern vises. Les merknaden
om personvern angående biometri
ved å åpne koblingen med
smarttelefonen din e.l.
Trykk på midten av kontrollhjulet.
Kontrollhjul/
senterknapp Følg instruksjonene på
kameraskjermen for å koble
kameraet til smarttelefonen og
utføre innledende oppsett.
••Du kan også konfigurere eller endre
de innledende innstillingene senere
fra MENU på kameraet.
NO
NO
5
Ta stillbilder
Stillbilde/Film/ Drei og still inn Stillbilde/Film/S&Q-
S&Q-velger
velgeren på (Stillbilde).
Velg ønsket opptaksmodus ved å vri
på modusvelgeren.
Trykk lukkerknappen halvveis ned
for å fokusere.
Trykk lukkerknappen helt ned.
Modusvelger
Lukkerknapp
NO
6
Merknader for bruk
Se også "Forholdsregler" i • Øk volumet gradvis. Plutselige høye
lyder kan skade ørene dine. Vær
"Hjelpeveiledning".
spesielt forsiktig når du lytter med
Håndtere produktet hodetelefoner.
• Ikke utsett objektivet eller søkeren • Sørg for å oppbevare kameraet,
for sterke lyskilder, som f.eks. medfølgende tilbehør og minnekort
sollys. Som følge av objektivets utilgjengelig for barn. De kan
lysforsterkende funksjon kan komme til å svelges. Hvis dette
det medføre røyk, brann eller en skulle skje, må lege oppsøkes
funksjonsfeil inne i kamerahuset omgående.
eller objektivet. Hvis du må du la • Når du fotograferer med søkeren,
kameraet være eksponert for en kan du oppleve symptomer som
lyskilde, som for eksempel sollys, anstrengte øyne, tretthet, sjøsyke
må du sette objektivdekselet på eller kvalme. Vi anbefaler at du tar
objektivet. en pause med jevne mellomrom når
• Hvis sollys eller annet sterkt lys du fotograferer med søkeren.
kommer inn i kameraet gjennom • Hvis skjermen eller den elektroniske
objektivet, kan det fokusere inne søkeren blir ødelagt, må du avslutte
i kameraet og forårsake røyk eller bruken av kameraet umiddelbart. De
brann. Fest objektivdekslet når du ødelagte delene kan føre til skade
oppbevarer kameraet. Når du tar på hender, ansikt, osv.
bilder med bakgrunnsbelysning, må • Når du tar kontinuerlig
du sørge for at solen er tilstrekkelig stillbildeopptak, kan det hende at
langt unna synsvinkelen. Selv om skjermen eller søkeren blinker og
solen er litt unna synsvinkelen, kan veksler mellom opptaksskjermen
det likevel oppstå røykdannelser og en svart skjerm. Hvis du
eller brann. holder blikket festet på skjermen i
• Ikke se på solen eller andre sterke denne situasjonen, vil du kanskje
lyskilder gjennom objektivet mens merke symptomer på ubehag, for
det er frakoblet. Dette kan føre til eksempel kvalme. Hvis du opplever
irreversibel skade på øynene, eller ubehagelige symptomer, bør du
føre til at utstyret slutter å virke som holde opp å bruke kameraet, og
det skal. konsultere legen din ved behov.
• Dette kameraet (inkludert
tilbehør) inneholder magneter
som kan påvirke pacemakere,
programmerbare shuntventiler
for behandling av hydrocefalus
eller andre medisinske enheter.
Dette kameraet må ikke plasseres i
nærheten av personer som bruker
slike medisinske enheter. Hvis du NO
bruker slike medisinske enheter, må
du høre med legen din før du bruker
dette kameraet.
NO
7
• Hvis du gjør opptak eller strømming
i lengre tid eller tar opp 4K-filmer, og For kunder i Europa
hvis du er i kontakt med kameraet
med samme sted på huden i lengre IEEE802.11 2 400 MHz < 60 mW e.i.r.p.
tid mens kameraet er i bruk, kan du b/g/n
få symptomer på forbrenning, som IEEE802.11 5 150 - < 35 mW e.i.r.p.
at huden blir rød eller får blemmer, a/n/ac 5 350 MHz
selv om du ikke synes kameraet 5 470 -
kjennes varmt ut. Vær spesielt 5 725 MHz
oppmerksom i følgende situasjoner, IEEE802.11 5 725 - < 25 mW e.i.r.p.
og bruk et stativ e.l. a/n/ac 5 850 MHz
-- Når du bruker kameraet i Bluetooth 2 400 MHz < 10 mW e.i.r.p.
omgivelser med høy temperatur
-- Når personer med dårlig Herved erklærer Sony Corporation at
blodomløp eller redusert utstyrstypen er i samsvar med direktiv
hudfølsomhet bruker kameraet 2014/53/EU.
-- Når du bruker kameraet med EU-erklæring fulltekst finner du på
[Temp. auto. strøm av] stilt inn Internett under:
på [Høy] https://www.compliance.sony.eu
Objektiv/tilbehør fra Sony Følgende begrensninger for bruk og
Bruk av denne enheten med krav til godkjenning av bruk gjelder
produkter fra andre produsenter kan for dette radioutstyret i AT/BE/BG/
påvirke ytelsen og føre til ulykker eller CY/CZ/DK/EE/FI/FR/DE/EL/HU/IE/IT/
feil på kameraet. LV/LT/LU/MT/NL/PL/PT/RO/SK/SI/
Merknad om 5 GHz-båndet for ES/SE/UK/UK(NI)/HR/IS/LI/NO/CH/
AL/BA/MK/MD/RS/ME/XK/TR:
trådløst LAN 5 150–5 350 MHz-båndet er begrenset
Når du bruker funksjonen for trådløst til kun innendørs bruk.
LAN utendørs, skal du konfigurere
båndet til 2,4 GHz i henhold til Effekten som leveres av laderen må
fremgangsmåten nedenfor. være mellom min 2,5 watt og maks
• MENU (Nettverk) [Wi-Fi] 27 watt, som kreves av radioutstyret
[Wi-Fi-frekvensbånd] for å oppnå maksimal ladehastighet.
USB PD hurtiglading
Slå av trådløse
nettverksfunksjoner (Wi-Fi osv.)
midlertidig 2.5-27
Når du går ombord i et fly e.l., W
USB PD
kan du slå av alle trådløse
nettverksfunksjoner midlertidig ved
hjelp av [Flymodus].
NO
8
Spesifikasjoner Kompatible
iPhone/iPad-modeller
Kamera
[System] iPhone 14 Pro Max, iPhone 14 Pro,
iPhone 14 Plus, iPhone 14,
Kameratype: iPhone SE (3. generasjon),
Digitalkamera med utskiftbart iPhone 13 Pro Max, iPhone 13 Pro,
objektiv iPhone 13, iPhone 13 mini,
Objektiv: Sony-objektiv med iPhone 12 Pro Max, iPhone 12 Pro,
E-fatning iPhone 12, iPhone 12 mini,
iPhone SE (2. generasjon),
[Bildesensor] iPhone 11 Pro Max, iPhone 11 Pro,
Bildeformat: iPhone 11, iPhone XS Max, iPhone XS,
35 mm full bildestørrelse, iPhone XR, iPhone X, iPhone 8 Plus,
CMOS-bildesensor iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7,
iPhone SE, iPhone 6s Plus, iPhone 6s,
Kameraets effektive pikselantall: iPad Air (3., 4. og 5. generasjon),
Ca. 33 000 000 piksler iPad (5.–10. generasjon), iPad mini
Kameraets totale pikselantall: (6. generasjon), iPad Pro 12,9
Ca. 34 100 000 piksler tommer (1.–6. generasjon), iPad Pro
11 tommer (1.–4. generasjon), iPad Pro
[Generelt] 10,5 tommer, iPad Pro 9,7 tommer,
Nominell inngangseffekt: iPad Air 2, iPad mini (5. generasjon),
7,2 V , 3,7 W iPad mini 4
Brukstemperatur: (Per mai 2023)
0 til 40 °C
Oppbevaringstemperatur:
–20 til 55 °C Varemerker/lisenser
Mål (B/H/D) (ca.): • er et varemerke for
124,0 × 71,1 × 63,4 mm Sony Group Corporation.
124,0 × 71,1 × 58,6 mm • Apple, iPhone og iPad er varemerker
(fra grep til skjerm) for Apple Inc., og registrert i USA og
Vekt (ca.): andre land.
• USB Type-C® og USB-C® er
514 g (inkludert batteri, SD-kort)
registrerte varemerker for
[Trådløst LAN] USB Implementers Forum.
WW499972 • Wi-Fi, Wi-Fi-logoen og
Wi-Fi Protected Setup er registrerte
Støttet format: varemerker eller varemerker for
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac Wi-Fi Alliance.
Frekvensbånd: 2,4 GHz/5 GHz • Bluetooth®-ordmerket og -logoene
er registrerte varemerker som
NO
Oppladbart batteri NP-FZ100 tilhører Bluetooth SIG, Inc.,
og all bruk av slike merker av
Nominell nettspenning: 7,2 V
Sony Group Corporation og deres
Forbehold om endringer i design underselskaper skjer på lisens.
og spesifikasjoner uten nærmere • QR Code er et varemerke for NO
Denso Wave Inc.
varsel.
9
• I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne håndboken som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter.
Merkene ™ og ® brukes imidlertid
kanskje ikke i alle tilfeller i denne
håndboken.
NO
10
NO
NO
11
Dansk
Om "Hjælpevejledning"
Detaljerede instruktioner til brug af kameraet
kan findes i "Hjælpevejledning" (webvejledning).
https://rd1.sony.net/help/ilc/2360/h_zz/
ILCE-7CM2 Hjælpevejledning
Forberedelser
Kontrol af de medfølgende dele
Tallet i parentes angiver antallet.
• Kamera (1) • Dæksel til sko (1) (monteret
• Genopladelig batteripakke på kameraet)
NP-FZ100 (1) • Startvejledning (denne
• Skulderrem (1) vejledning) (1)
• Kamerahusdæksel (1) • Referencevejledning (1)
(monteret på kameraet)
DK
2
Indsætning af batteripakken (medfølger)/
hukommelseskortet (sælges separat) i kameraet
Åbn batteridækslet og hukommelseskortdækslet, isæt
batteriet/hukommelseskortet, og luk dækslerne.
Opladning af batteriet
Opladningslampe Sluk for strømmen.
••Hvis kameraet er tændt, vil
batteripakken ikke blive opladet.
Brug et kommercielt tilgængeligt
USB Type-C-kabel til at slutte
USB Type-C-terminalen på kameraet
til en ekstern strømkilde, f.eks.
en kommercielt tilgængelig USB
AC-adapter eller et kommercielt
Til en ekstern strømkilde tilgængeligt mobilt batteri.
••Opladningslampen lyser,
når opladningen begynder.
DK
Opladningslampen slukkes, når
opladningen er fuldført.
DK
3
Dette kamera er kompatibelt med USB-PD (USB-
strømforsyningslevering). Når en enhed, der er kompatibel
med USB-PD, er tilsluttet kameraet, er det muligt at oplade
hurtigt. Vi anbefaler, at du bruger en USB-PD-enhed, der er
kompatibel med en udgang på 9 V/3 A eller 9 V/2 A.
Montering af et objektiv
Monter objektivet ved at rette
de to hvide indeksmærker
(monteringsindekser) på objektivet
og kameraet ind efter hinanden.
Drej objektivet langsomt i pilens
retning, mens du skubber objektivet
let mod kameraet, indtil det klikker i
den låste position.
Monteringsindeks
DK
4
Procedurer for den indledende kameraopsætning
ON/OFF (Strøm)-kontakt Indstil ON/OFF (Strøm)-kontakten til
"ON" for at tænde for kameraet.
Vælg det ønskede sprog, og tryk
derefter på midten af kontrolhjulet.
••Skærmen med meddelelsen
om beskyttelse af personlige
oplysninger vises. Læs meddelelsen
om beskyttelse af personlige
oplysninger angående biometri ved
Kontrolhjul/ at åbne linket vha. din smartphone
midterknap osv.
Tryk på midten af kontrolhjulet.
Følg instruktionerne på
kameraskærmen for at forbinde
kameraet med din smartphone og
udføre den indledende opsætning.
••Du kan også konfigurere eller
ændre de første indstillinger senere
fra MENU på kameraet.
DK
DK
5
Optagelse af stillbilleder
Still/Film/S&Q-knap Drej og indstil Still/Film/S&Q-
knappen til (Still).
Vælg den ønskede optagetilstand
ved at dreje på tilstandsknappen.
Tryk udløserknappen halvvejs ned
for at fokusere.
Tryk udløserknappen helt ned.
Tilstandsknap
Udløserknap
DK
6
Bemærkninger om brug
Se også "Forholdsregler" i • Skru gradvist op for lydstyrken.
Pludselige høje lyde kan beskadige
"Hjælpevejledning".
dine ører. Vær især forsigtig, når du
Bemærkninger angående lytter til hovedtelefoner.
håndtering af produktet • Efterlad ikke kameraet, det
• Efterlad ikke objektivet eller søgeren medfølgende tilbehør eller
udsat for en kraftig lyskilde som hukommelseskort inden for små
f.eks. sollys. På grund af objektivets børns rækkevidde. De kan muligvis
kondenserende funktion kan dette blive slugt ved et uheld. Hvis dette
muligvis forårsage røg, brand eller sker, skal der straks opsøges læge.
en funktionsfejl inden i kamerahuset • Når du optager med søgeren, kan
eller objektivet. Hvis du er nødt du muligvis opleve symptomer som
til at efterlade kameraet udsat for f.eks. anstrengte øjne, træthed,
en lyskilde som f.eks. sollys, skal transportsyge eller kvalme. Vi
du montere objektivdækslet på anbefaler, at du holder pause med
objektivet. regelmæssige mellemrum, når du
• Hvis der kommer sollys eller andet optager med søgeren.
stærkt lys ind i kameraet gennem • Hvis skærmen eller den elektroniske
objektivet, kan det muligvis søger beskadiges, skal du straks
fokuseres inden i kameraet og stoppe med at anvende kameraet.
forårsage røg eller brand. Monter De beskadigede dele kan muligvis
objektivdækslet, når du opbevarer forvolde skade på hænder, ansigt
kameraet. Ved optagelse med osv.
modlys skal du sørge for at holde • Ved kontinuerlig optagelse af
solen tilstrækkeligt langt væk fra stillbilleder vil skærmen eller
billedvinklen. Selv om den er en søgeren muligvis glimtvis skifte
smule væk fra billedvinklen, kan der mellem optageskærmen og en sort
stadig opstå røg eller brand. skærm. Hvis du fortsætter med at
• Kig ikke på sollys eller en kraftig kigge på skærmen i denne situation,
lyskilde gennem objektivet, når kan du muligvis opleve ubehagelige
det er afmonteret. Dette kan symptomer som f.eks. en følelse
muligvis medføre uoprettelig af utilpashed. Hvis du oplever
skade på øjnene eller forårsage en ubehagelige symptomer, skal du
funktionsfejl. stoppe med at anvende kameraet
• Dette kamera (inklusive tilbehør) og opsøge din læge om nødvendigt.
indeholder magnet(er), som muligvis
kan interferere med pacemakere,
programmerbare shuntventiler til
hydrocephalusbehandling eller
andet medicinsk udstyr. Placer
ikke dette kamera i nærheden af
personer, som anvender sådan
medicinsk udstyr. Konsulter din læge
inden du anvender dette kamera, DK
hvis du anvender nogen former for
sådan medicinsk udstyr. DK
7
• Hvis det under optagelse eller
streaming i længere perioder eller Til kunder i Europa
optagelse af 4K-film forekommer,
at den samme del af din hud rør IEEE802.11 2 400 MHz < 60 mW e.i.r.p.
ved kameraet i en lang periode b/g/n
under brug af kameraet, kan det IEEE802.11 5 150 - < 35 mW e.i.r.p.
muligvis medføre symptomer på a/n/ac 5 350 MHz
forbrænding ved lav temperatur, 5 470 -
som for eksempel rødme eller 5 725 MHz
blæredannelse, selvom du ikke IEEE802.11 5 725 - < 25 mW e.i.r.p.
føler, at kameraet er varmt. Vær a/n/ac 5 850 MHz
særlig opmærksom i de følgende Bluetooth 2 400 MHz < 10 mW e.i.r.p.
situationer og brug et stativ osv.
-- Når du bruger kameraet i Herved erklærer Sony Corporation, at
omgivelser med en høj temperatur dette udstyr er i overensstemmelse
-- Når nogen med dårligt med direktiv 2014/53/EU.
blodkredsløb eller nedsat Den fulde ordlyd af EU-
hudfornemmelse anvender overensstemmelseserklæringen
kameraet er tilgængelig på følgende
-- Når kameraet anvendes med internetadresse:
[Auto sluk strøm-tmp] indstillet https://www.compliance.sony.eu
til [Høj]
For dette radioudstyr gælder
Sony-objektiver/tilbehør de følgende restriktioner for
Brug af enheden med produkter ibrugtagning eller krav til
fra andre producenter kan muligvis godkendelse af brug i AT/BE/BG/CY/
påvirke dens ydelse og medføre uheld CZ/DK/EE/FI/FR/DE/EL/HU/IE/IT/LV/
eller funktionsfejl. LT/LU/MT/NL/PL/PT/RO/SK/SI/ES/
Bemærk angående 5 GHz-båndet SE/UK/UK(NI)/HR/IS/LI/NO/CH/AL/
BA/MK/MD/RS/ME/XK/TR:
for trådløst LAN 5 150 – 5 350 MHz-båndet er begrænset
Når du anvender den trådløse LAN- til udelukkende indendørs brug.
funktion udendørs, skal du indstille
båndet til 2,4 GHz ved at følge Opladerens effekt skal være mellem
proceduren nedenfor. minimum 2,5 W, som radioudstyret
• MENU (Netværk) [Wi-Fi] kræver, og maksimalt 27 W for at opnå
[Wi-Fi-frekvensbånd] maksimal opladningshastighed.
USB PD hurtig opladning
Sådan slås trådløse
netværksfunktioner (Wi-Fi osv.)
midlertidigt fra 2.5-27
Når du går om bord på et fly W
USB PD
osv., kan du slå alle trådløse
netværksfunktioner midlertidigt fra
vha. [Flytilstand].
DK
8
Specifikationer Genopladelig batteripakke
NP-FZ100
Kamera Nominel spænding: 7,2 V
[System] Ret til ændring af design og
Kameratype: tekniske data uden varsel
Digitalkamera med udskifteligt forbeholdes.
objektiv
Objektiv: Sony E-fatningsobjektiv
Kompatible
[Billedsensor]
Billedformat: iPhone/iPad-modeller
35 mm fuld størrelse, iPhone 14 Pro Max, iPhone 14 Pro,
CMOS-billedsensor iPhone 14 Plus, iPhone 14,
Kameraets effektive pixelantal: iPhone SE (3. generation),
Ca. 33 000 000 pixels iPhone 13 Pro Max, iPhone 13 Pro,
Kameraets samlede pixelantal: iPhone 13, iPhone 13 mini,
iPhone 12 Pro Max, iPhone 12 Pro,
Ca. 34 100 000 pixels
iPhone 12, iPhone 12 mini, iPhone SE
[Generelt] (2. generation), iPhone 11 Pro Max,
Nominel indgang: 7,2 V , 3,7 W iPhone 11 Pro, iPhone 11,
iPhone XS Max, iPhone XS, iPhone XR,
Driftstemperatur: iPhone X, iPhone 8 Plus, iPhone 8,
0 til 40 °C iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE,
Opbevaringstemperatur: iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPad Air
–20 til 55 °C (3., 4. og 5. generation), iPad
Mål (B/H/D) (Ca.): (5. til 10. generation), iPad mini
(6. generation), iPad Pro 12,9"
124,0 × 71,1 × 63,4 mm
(1. til 6. generation), iPad Pro 11"
124,0 × 71,1 × 58,6 mm (1. til 4. generation), iPad Pro 10,5",
(fra greb til skærm) iPad Pro 9,7", iPad Air 2, iPad mini
Vægt (Ca.): (5. generation), iPad mini 4
514 g (inklusive batteripakke, (Pr. maj 2023)
SD-kort)
[Trådløst LAN]
WW499972
Understøttet format:
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac
Frekvensbånd: 2,4 GHz/5 GHz
DK
DK
9
• Brug af badget Made for Apple
Varemærker/licenser betyder, at et stykke tilbehør
er blevet designet specifikt til
• er et varemærke tilhørende brug med det eller de Apple-
Sony Group Corporation. produkter på badget, og det er
• Apple, iPhone og iPad er blevet certificeret af udvikleren,
varemærker tilhørende Apple Inc. at tilbehøret overholder Apples
registreret i USA og andre lande. standarder for ydeevne. Apple er
• USB Type-C® og USB-C® er ikke ansvarlig for brugen af denne
registrerede varemærker tilhørende enhed eller dens overholdelse
USB Implementers Forum. af sikkerhedsstandarder og
• Wi-Fi, Wi-Fi-logoet og bestemmelser.
Wi-Fi Protected Setup er
registrerede varemærker
eller varemærker tilhørende
Wi-Fi Alliance.
• Bluetooth®-ordmærket og -logoerne
er registrerede varemærker
tilhørende Bluetooth SIG, Inc., og
enhver brug af sådanne mærker af
Sony Group Corporation og dens
datterselskaber sker på licens. Der findes flere oplysninger
• QR Code er et varemærke tilhørende om dette produkt samt svar på
Denso Wave Inc. ofte stillede spørgsmål på vores
• Desuden er navne på systemer og websted til kundesupport.
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemærker
eller registrerede varemærker
tilhørende de respektive udviklere
eller producenter. Betegnelserne
™ eller ® anvendes imidlertid
muligvis ikke i alle tilfælde i denne
vejledning.
VIGTIGT – læs
slutbrugersoftwarelicensaftalen,
før du bruger dit Sony-produkt.
Brug af produktet er
ensbetydende med accept af
slutbrugersoftwarelicensaftalen.
Softwarelicensaftalen mellem dig og
Sony kan læses på følgende link:
(https://rd1.sony.net/help/di/el23/h_zz/)
DK
10
DK
DK
11
DK
12
DK
DK
13
DK
14
DK
DK
15
DK
16
DK
DK
17