978 1 4438 2711 9 Sample
978 1 4438 2711 9 Sample
Shakespeare on Love:
The Sonnets and Plays in Relation to Plato’s
Symposium, Alchemy, Christianity
and Renaissance Neo-Platonism
By
Ronald Gray
Fellow of Emmanuel College
Cambridge University
Shakespeare on Love:
The Sonnets and Plays in Relation to Plato’s Symposium, Alchemy, Christianity
and Renaissance Neo-Platonism,
by Ronald Gray
All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system,
or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or
otherwise, without the prior permission of the copyright owner.
Prologue...................................................................................................... xi
Chapter One................................................................................................. 1
Controversies and Coincidences
Chapter Seven............................................................................................ 85
Varied Perceptions of Philosophies of Opposites
Index........................................................................................................ 111
BY THE SAME AUTHOR
1
See Schiffer.
Shakespeare on Love xv
issues related to Wittgenstein and J.L. Austin. His Shakespeare, Love and
Service, although treating the interaction of love and service in the Sonnets
and plays, also approaches them differently. Joel Fineman’s Shakespeare’s
Perjured Eye: The Invention of Poetic Subjectivity in the Sonnets, widely
influential, is also philosophical and linguistic in its approach, in the field
of studies by Lacan and de Saussure.
I am very much indebted to friends, especially Dorothy Sturley, and
colleagues, some of whom have been aware of my interests for the twenty-
eight years since I retired. I thank most cordially Professor John Kerrigan,
and Professors Colin Burrow and Katherine Duncan-Jones, for expert
critical comment at a later stage. I thank also Fellows of Emmanuel
College, the late Professor Derek Brewer, Professors Peter Burke and
Geoffrey Hill, Dr John Harvey and Dr Christopher Burlinson, the Rev.
Don Cupitt, as well as Dr Leo Salingar, Dr Douglas Cook, Dr Bernard
Brown and Mr John Martin, for their encouragement at many stages in the
book’s development. Members of the University of the Third Age in
Cambridge participated in discussions of the Sonnets over several years,
which were also of great help to me. Professor W.E. Yates encouraged me
to write about the Austrian dramatist Grillparzer.2 My knowledge of the
plays was helped by many Shakespearean discussions I hosted under the
chairmanship of Harold Mason and by my years as Senior Treasurer of
Cambridge University Marlowe Dramatic Society. Some of the present
book repeats arguments I used in the article in Shakespeare Survey 59.
I warmly thank my daughter Sue, and her husband Professor Robin
Perutz, Vivien Perutz, my son Professor John Gray and his late wife
Professor Jean Rudduck.
I am most grateful to Mrs Linda Allen who has typed my many
revisions year after year with great accuracy and patience with my
handwriting.
2
See ‘Grillparzer and Shakespeare’ in Grillparzer und die europäische Tradition,
edd. Alex Stillmark, W.E. Yates, Fred Wagner, Vienna 1987.
CHAPTER ONE
This is probably the best known of all the Sonnets, the word
‘impediment’ echoing the marriage ceremony in the Book of Common
Prayer, where the priest asks whether there is any reason why the bridal
couple should not be married. Other Christian parallels may also come to
mind, especially St Paul’s famous words on Charity (or Agapé),
contrasting with Eros: Charity (Geneva Bible: Love):1
suffereth long, and is kind [bountiful], …envieth not, … vaunteth not
itself … seeketh not her own, is not easily provoked [not provoked to
anger], thinketh no evil, rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth.
(I Cor. 13.4-6)
Shakespeare certainly knew these lines, as he also must have known the
Song of Solomon in the Old Testament:
1
Quotations from the Geneva Bible of 1584 are given only if significantly
different from the Authorised Version.
2 Chapter One
Sonnets 153 and 154 allude to these verses, with the assertion that ‘the
holie fire of love’ cannot be put out by any bath, and that ‘Loves fire
heates water, water cooles not love’. The Song of Solomon is, however, an
erotic poem, and the love it speaks of is not essentially like St Paul’s.
Shakespeare often combines both.
There are also moments in both the Sonnets and the plays where a lover
is inspired more by Jesus’s love that turns the other cheek, and does not
resist evil (Matt. 5.39 and 44).. Shakespeare inherits this along with
Agapé and Eros, a part of a long tradition that stretches back to pagan
sources as much as to Christian and Judaic ones, as he suggests in the
Sonnet immediately following 116, where he says he has ‘frequent binne
with unknown mindes’ (117.3). If the man whose ‘great deserts’ the poet
has failed to repay, the man whose ‘deare purchas’d right’ (117.5-6) he has
ignored, is meant to recall Christ, and there are reasons, to be explored
later, for thinking he does, the poet is confessing that he has been in the
habit of reading unorthodox authors, and even perhaps adopting their
ideas. He has
2
James Hall, Dictionary of Subject and Symbols in Art, John Murray, 1974,
rev.ed., 1979, p.268.
4 Chapter One
The ‘eternall lines’ have a double sense: they are both the lines of the
poem and the lines of descent, through which beauty is preserved from one
3
Justin Wintle and Richard Herrin, The Penguin Concise Biographical
Quotations, Penguin Books, 1981, p.558 (quoting Hesketh Pearson, Bernard
Shaw. His Life and Personality).
Contraries and Coincidences 5
generation to another — and this is not merely a pun. The poet has begun
to see that beauty is not simply a matter of facial or bodily form, but can be
equally present in poetry. And to appreciate this we need to consider what
the Symposium has to say.
Young men are lying round a table enjoying a banquet and relating
their ideas about love. It is always about love between men, as it is in
many of the Sonnets, or the love of men for beautiful boys. Aristophanes
the writer of comedies tells a story of a time when there was a race of
human beings who were of both male and female gender, and who
assaulted Zeus on Mount Olympus, only to be sliced in half as ‘one slices
an apple’ and set down each with either male or female genitals. Love, he
announces, is the everlasting quest for the other half. Shakespeare
evidently knew of this, for in Twelfth Night he gives a speech to Antonio,
seeing for the first time Viola with her brother, her identical twin, saying:
It could be, of course, that he had only heard of Aristophanes’ story from
Ben Jonson or some other learned friend. His knowledge of the climax of
the speeches is another matter. When it is the turn of Socrates to speak he
describes his encounter with Diotima, from whom he learned how a lover
‘will fall in love with the beauty of an individual body’, and how he must
then consider ‘how nearly related the beauty of one body is to the beauty
of any other’, and then ‘set himself to be the lover of every lovely body’.
From this the lover will see that ‘the beauties of the body are nothing to the
beauties of the soul … and from this he will be led to contemplate the
beauty of laws and institutions’ (para.210). Shakespeare seems to have
been inspired by this passage when he wrote, as we just saw, that the
beauty of his verse and the beauty of the child-to-be were one and the
same. He does not take the further steps described by Diotima, seeing
beauty in institutions. But he is very likely to have been influenced by her
when he wrote of his lover’s presence everywhere.
The beauty of nature is still only a shadow of the man’s. (Here, like many
other poets of his time, Shakespeare is thinking of Plato’s myth of the
Cave, Republic, book 7 in which men take the shadows they see on the
wall of the cave where they are imprisoned for the reality which exists in
an ideal world unknown to them.) Similarly, the poet sees the beauty of
the violet, the lily and the rose as ‘stolen’ from his lover (99.1-14). They
were ‘but figures of delight’, ‘Drawne after you, you patterne [italics
inserted] of all those’; the poet has only the ‘shaddow’ and must be
contented (98.12-14). As in Plato’s philosophy of ideals, the true form of
things is beyond our ken, but we may see in reality an imitation of the
pattern.
There are difficulties in Plato’s thought here. In the myth of the Cave
the imprisoned men see only shadows. This is not the same as imitations
from a pattern, which can still afford, as Shakespeare says, ‘delight’. This
has to be borne in mind in other passages, where the young man somehow
seems to be an ideal figure, not a shadow.
Easily the most far-reaching part of the Symposium is the section in
which Diotima reveals the climax of the lover’s progress.
And now, Socrates, there bursts upon him that wondrous vision which is
the very soul of the beauty he has toiled so long for. It is an everlasting
loveliness which neither comes nor goes, which neither flowers nor fades
… subsisting of itself and by itself in an eternal oneness; while every
lovely thing partakes of in such sort that, however much the parts may wax
and wane, it will be neither more nor less, but still the same individual
whole. (para.211)
‘All alone’: Shakespeare, although he uses these words, does not commit
himself to them as Plotinus did. He more probably put the passage from
Plato into verse without considering every detail. For the most famous of
the neo-Platonists, ‘a liberation from all terrene concerns’, a life
unaccompanied with human pleasures, and, in his famous words ‘a flight
of the alone to the alone’ was a supreme good.4 Shakespeare’s concerns
were very much with human pleasures. His love is, he continues,
nevertheless not subject to the vagaries of time, is ‘not Times foole’
(116.9) but exists far from the accidentals, in the philosophical sense of a
property of a thing which is not essential to its nature, but is, like Plato’s
ideal world, ‘an everlasting loveliness’, the world outside the shadows, in
short an ‘ever fixed marke’ (116.9), not shaken by tempests, or by events
in time. Rebellion and the flattery of courts are unknown to it. It does
not fear policy’s adaptability to changing circumstances, but stands all
alone, as in Diotima’s words: ‘subsisting of itself and by itself in an
eternal oneness’. It is ‘hugely pollitick’: adapted to all circumstances,
rather than seeking one course or another.5 It is not a heretic, who adopts
one aspect of a religion, in contrast to the Church, which claims to
comprehend the whole. It is unchanging: neither heat nor rain alters it, as
Diotima also says ‘it neither comes nor goes, flowers nor fades’.6
The poet adopts this ideal love as his own. But he does not speak of
any long pilgrimage such as Diotima describes, and may simply have
adopted her description as satisfying his ambition. He may not have
experienced any vision. Yet the question still remains, whether he did so,
in the light of some other Sonnets to which I now turn. Not only St Paul is
concerned with absolute love: many other strands of thought were current
in the sixteenth century, adding various new features, all converging on
one another in various ways. First comes alchemy, the search for a power
to transmute base metals into gold.
Alchemy began with attempts at gilding naturally or artificially for
purposes of decoration. From Egypt it travelled through Arab culture to
Europe in the twelfth or thirteenth century, and was seen as a means of not
merely decorating with gold but making it out of so-called base metals. An
alchemist called Nicholas Flamel was said to have made a huge fortune.
But there was a catch. To achieve so much you needed a Philosophers’
Stone, lapis philosophorum, and if you read alchemical works you would
discover the necessary ingredients, Mercury and Sulphur – not, however,
4
Mead, p.322.
5
Evans glosses ‘something’ immensely, vastly prudent or sagacious, unaltered.
OUP edition of the Sonnets, The New Cambridge Shakespeare, 1996, p.238.
6
The couplet of 124 is obscure and would take too long to expound.
8 Chapter One
the substances usually known by that name, but the ‘philosophical’ kind,
and what these were would be revealed in due course. Nobody was ever
again successful – if Flamel himself ever was. When books began to be
printed they would be illustrated with dragons, basilisks, a child blazing
with light, a serpent biting its tail, and often a man and a woman, both with
wings, engaged in intercourse. Bringing the metals to this point by means
of heating them in a chemical retort alchemists spent fruitless hours in
front of dirty furnaces with great risk of fires breaking out. Yet despite the
failures, they continued for at least three hundred years. Swindlers like
Subtle and Surly in Ben Jonson’s play The Alchemist profited by
promising the gullible endless means of producing gold. Shakespeare
was well aware of the fruitlessness of the ancient pursuit. Timon of
Athens, striking a poet, mocks him with an impossibility: ‘You are an
alchemist. Make gold of that!’ (Timon of Athens 5.1.114). Yet alchemical
symbols are often used poetically in the Sonnets as well as in the plays.
On the other hand, Isaac Newton was, even in the late seventeenth and
early eighteenth centuries, so persuaded that there must be some
seriousness behind all this nonsense, that he copied out reams and reams of
alchemical literature, being convinced, probably, that having been granted
by Providence his great scientific discoveries, the Philosophers’ Stone
must also come his way.
There was a serious side. Even Jonson’s Surly objected that the Stone
requires:
7
Basil Valentine, Von dem grossen Stein der Uhralten, Franckenhausen 1602,
p.24. Translation of quoted passage by R. Gray.
Contraries and Coincidences 9
‘leave themselves, and totally go out from themselves …’ seeking the ‘one
MIND which is above every MIND’. They look for ‘the intimate vision of
God … a foretaste of the Celestial country’.8
It is conceivable that this foretaste had somehow survived from the vision
of universal love in the Symposium. The two opposites, Sulphur and
Mercury, can be seen as the alchemical inheritance of the hermaphrodites
in Aristophanes’ fable – though beings combining male and female can be
found in many other cultures. The ‘chemical marriage’ reflects the sexual
union, so often spoken of in the writings of mystics like St Teresa of Avila
and St John of the Cross, also has an unexpected Platonic parallel, for
Diotima tells Socrates that ‘to love is to bring forth upon the beautiful,
both in body and soul’ (para.206. Italics added). Platonic love, usually
meaning a love without erotic attraction, is at least in this one place, more
akin to mystical love, often described as a mystic marriage.
Another parallel is with Renaissance neo-Platonism, which puts in
intellectual form what alchemists put in pictures and symbols. Nicholas of
Cusa, a German who was highly regarded by Florentine neo-Platonists,
introduced the expression coincidentia oppositorum, not so much as
including male and female, but as the state of the world as we know it, a
continual opposition of all kinds, and the coincidence of all such opposites
in God. It is easy to see the alchemical parallel here, but it reappears in
Hegel’s polarities, progression from one pair of opposites to a fusion of
both, and a renewed opposition followed again by fusion.9 In fact the
symbolism of male and female can create infinite pairs, if one accepts the
premise that they are as inclusive as is claimed, for example, by Goethe,
who writes that we speak of a ‘here’ and a ‘there’, ‘above’ and ‘below’,
‘before’ and ‘after’, ‘activity’ and ‘passivity’, ‘male and female’.10
There is often a resemblance in this form of neo-Platonism to
Petrarchism, with which Shakespeare was familiar. The sonnet form itself
is strongly influenced by Petrarch, and so are the use of antithesis,
oxymoron and other combinations of opposites. Mercutio mocks Romeo as
a would-be Petrarch (R and J, 2.4.41), and Romeo offers confirmation of
this when he reels off a Petrarchan list: “O heavy lightness, serious vanity,
misshapen chaos of well-seeming forms, feather of lead, bright smoke,
cold fire, sick health”, etc. (R and J, 1.181-4). Some passages in the
Sonnets might owe a debt to Petrarch at least as much as to the other
Platonist tradition to which I refer. (see William Melczer, Neo-Platonism
and Petrarchism, familiar or strange bed-fellows, 1975). But Romeo’s list
8
Oswald Croll, transl. H. Pinnell, London 1657, p.214.
9
Hegel was indebted to Boehme. See C. Taylor, Hegel, p520.
10
In the Foreword to Zur Farbenlehre.
10 Chapter One
11
Castiglione, The Courtier, ed. J. Whitfield, p.324 (end of Book 4).
12
op.cit. p.318.
Contraries and Coincidences 11
Antony, like the medicine of the Elixir, has gone some way to turning the
man into gold, gilding him. Similarly, Casca speaks of Brutus with
admiration:
13
For examples of Christ-symbolism in alchemy see C.G. Jung, Die Erlösungs-
vorstellungen in der Alchemie, Zurich 1947, pp.84-104. Also Jung, Psychologie
und Alchemie, Zurich 1944. The mystical poet Henry Vaughan and his twin
Thomas were strongly influenced by alchemical ideas. Milton’s thoughtful man,
‘Il Penseroso’, studies ‘thrice-great Hermes’, Hermes Trismegistus, the legendary
father of alchemy, after whom Tristram Shandy’s father desired that his son should
be named. Strindberg made alchemical experiments. Yeats wrote ‘Rosa
Alchemica’. Joyce referred to himself in Finnegans Wake as ‘the first till last
alshemist’.
12 Chapter One
In the first quatrain the sun is seen like a King – Louis XIV, ‘le roi
soleil’ comes to mind – who shines on the mountain-tops as the King might
shine on his courtiers, flattering them by illuminating their uncouth shapes;
the sun goes on to kiss, and make the meadows look like gold, and
‘gilding’ streams too, with what is called ‘heavenly’, that is, not money-
grubbing alchemy.
This is a poetic image, not an account of a real alchemical procedure.
The natural scene is evoked by the alchemical parallels, but the next
quatrain speaks of a more human effect. ‘My Sunne’ is of course the
poet’s lover, but he still acts like the sun in heaven coming with ‘all
triumphant splendour’ on the poet’s brow. We may also see him as
transforming the poet, even if only for an hour, gilding him as the sun
gilded the meadows and the stream. As readers, we now have to ask
whether this is meant as mere ornament, hyperbole as flattery, sincere
admiration, or to some degree a way of putting in poetry the experience of
a great moment in the poet’s life. ‘All triumphant splendour’, is apt for
some transcending realisation more than for some mortal lover.
‘Triumphant’ in particular is suited to some being that by its or his great
power is truly able to triumph. We should remember too what Touchstone
says to Audrey, that ‘the truest poetry is the most feigning’ while still
taking in the full power of poetry that acknowledges itself to be feigning.
Mystics often speak of the sun to convey, poetically rather than
realistically, the nature of their vision. Jacob Boehme legendarily fell into
a trance while gazing at a reflection of the sun in a polished metal plate.
Evelyn Underhill14 quotes many examples where for the mystics ‘a new sun
arises above the horizon and transfigures’ their twilit world. W.H.
14
Underhill, p.28.
Contraries and Coincidences 13
The Sonnet begins prosaically with a complaint. ‘Thou’ – that is, the
poet’s lover – has wrongly forecast a fair day, so that the poet went out
without his cloak. But the ‘bravry’, the colourfulness of the man’s dress or
of his character is hidden by clouds, just as the sun was in the previous
Sonnet, hiding him, and this is the man’s fault: he has ‘let’ the clouds do
this. But the charge is unfair: nobody can make the weather behave in one
way or another.
In the second quatrain the man actually is the sun. It is no use breaking
through the clouds to dry the poet’s face, since this merely heals the
wound, without curing the disgrace. The confusion of the man with the
sun grows on as we read. What wound has the sun caused, what disgrace?
Does the poet mean some rejection of love, symbolised by clouds masking
that hurt? Has the lover suddenly taken the place of the sun? The sun
can’t ‘repent’ or feel ‘sorrow’ – unlikely consequences of having made a
wrong weather forecast – Nor can the sun shed tears, as the final couplet
says he does – it is surely the lover who sheds them, showing his love for
the poet. Yet the tears may be rain, and the poet may be deceived in seeing
them as signs of repentance.
15
Auden, p.1726.
14 Chapter One
Going back to Sonnet 33, here is the same ambiguity. The sun that
shines on the poet’s brow may be the sun, his human lover, or it may be
akin to the Philosophers’ Stone, with its power to transmute. ‘Suns of the
world may staine, when heavens sun staineth’ (33.14). Both suns are the
same sun, as the poet sees them.
The ambiguity in both these Sonnets is found very often, throughout
the whole collection. Remaining within the field of alchemy, let us look
now at Sonnet 20.
The first two lines are about a man whose appearance is as much
feminine as masculine. It has often been noticed that this suits the Earl of
Southampton, thought to have been the lover to whom the Sonnets are
addressed in the Dedication, the mysterious Mr W.H., their ‘onlie
begetter’. ‘Master Mistris’ is less easily understood as meaning the Earl,
or any other lover: we do not call a male lover a ‘master’, nor does
‘mistress’ seem appropriate in terms of ordinary parlance, however
feminine the man’s looks. The next couplet provides a hint: the lover’s
eye, which for Elizabethans would illuminate the objects it sees, as by a
ray, and not by a light reflected from the object, as in the modern view,
gilds what it gazes on. Like the sun in Sonnet 33, it turns what it gazes at
into something resembling gold, perhaps, one may say, imparting its
quality to it as Antony and Brutus impart their own qualities.
‘A man in hew all Hews in his controwling’ is also open to more than
one interpretation. ‘Hews’ can mean ‘hues’, or ‘shapes’, objects that are
hewn. It can mean ‘form, shape, figure’. By Oscar Wilde, it was taken,
humorously, to mean ‘Hughes’, a supposed boy-actor with whom
Shakespeare was in love. There may very well have been such a love for
one of the boys who played women’s parts, and who might appear very