The One With The Breast Milk
The One With The Breast Milk
202 母乳
卡萝给本喂奶,乔伊和钱德赶紧回避。
菲比为确认奶水的温度,尝了尝奶瓶里的母乳,罗斯反应强烈,成人怎么可以喝人奶呢?
朱丽邀人购物,菲比怕得罪瑞秋,借故推脱,莫妮卡为表示友善答应同去;
虽然偷偷摸摸,但却欲盖弥彰,瑞秋最终发现真相,感觉自己被背叛。
两人的争吵听来仿佛莫妮卡有了“外遇”。
乔伊到百货公司打工,为路过的顾客试喷古龙水,但他的地位受到一个魁梧的新人的威胁。
为了莫妮卡,瑞秋试图对朱丽友好一点,但她就是做不到。
[Scene: Monica and Rachel's, Carol and Susan are showing off Ben to
the gang.]
MONICA: (entering from her bedroom carrying a present) Ok, these were
unbelievably expensive, and I know he's gonna grow out of them in
like, 20 minutes, but I couldn't resist. (There a little pair of Nike
shoes.)
PHOEBE: Oh, look at these! Hey, Ben. Just do it. (Ben starts to cry)
Oh my god, oh, ok, was that too much pressure for him?
CHANDLER: You know, it's... (sees the feeding taking place next to
him) something funny about sneakers 运动鞋. I'll be right back. (Goes
into the kitchen)
ROSS: Look, would you guys grow up 成熟点? That is the most natural
beautiful thing in the world.
ROSS: This is my son having lunch, ok? It's gonna happen a lot, so
you'd better get used to it. Now if you have any problem with it, if
you're uncomfortable, just ask questions. Carol's fine with it, now
come on.
CHANDLER: Carol, Carol? I was just wondering if Joey could ask you a
question about breast-feeding?
CAROL: Sure.
JOEY: Chandler?
OPENING TITLES
JULIE: Oh, you're busy, that's ok, I'll get it. Anybody else want
one?
ALL: No thanks.
JULIE: Oh, you're losin' your apron here, let me get it. There you
go. (Ties it back up for her)
RACHEL: (to Julie) Thank you. (under her breath to Chandler) What a
bitch.
JULIE: Oh, listen you guys. I have this friend at Bloomingdales who's
quitting tomorrow and he wants to abuse his discount. So, anyone want
to come with me and take advantage of it?
JULIE: Great.
ALL: Hi!
JOEY: Monica what're you doin'? You can't go shopping with her? What
about Rachel?
PHOEBE: Monica, she will kill you. She will kill you like a dog in
the street.
ROSS: So, uh, Jules tells me you guys are going shopping tomorrow?
cologne n.科隆(德国城市),古龙香水
JOEY: Bijan for men? Bijan for men? Bijan for men? Hey Annabelle.
ANNABELLE: Hey, Joey. So did you hear about the new guy?
JOEY: Who?
ANNABELLE: Nobody knows his name. Me and the girls just call him the
Hombre man.
JOEY: Well, he's gonna. I'll see you a little later, ok? Hey, how ya
doin'?
TODD: Mornin'.
JOEY: Listen, I know you're new, but it's kinda understood that
everything from Young Men's to the escalator is my territory.
GUY: No thanks.
TODD: Hombre?
MONICA: Phoebe, listen. You were with me, and we were shopping all
day.
PHOEBE: What?
PHOEBE: I went shopping with Monica all day, and I had a salad.
PHOEBE: Yes, and then I realized I'm against that, and uh, so then we
bought some, (sees Monica pointing at her chest) uh, boobs.
RACHEL: You bought boobs 胸部?
JOEY: Bijan for men? Hey, Annabelle, Uh, listen, I was wondering if
maybe after work you and I could go maybe grab a cup of coffee.
JOEY: Hey, it's not the first time I lost a girl to a cowboy spraying
cologne. Bijan for men?
[Scene: Monica and Rachel's, Carol is dropping Ben off for Ross to
watch.]
CAROL: Ok, and this is Funny Clown 小丑. Funny Clown is only for
after his naps, not before his naps or he won't sleep.
ROSS: Carol, we've been through 曾经经历过 this before, ok? We have a
good time. We laugh, we play. It's like we're father and son.
SUSAN: Honey, relax. Ross is great with him. Don't look so surprised.
I'm a lovely person.
MONICA: Hello? Oh, Hi, Ju-- Hi, Jew 犹太人! Uh huh? Uh huh? Ok. Um,
sure, that'd be great. See ya then. Bye.
MONICA: Yes. Uh, yes, I did. That was my friend, Eddie Moskowitz.
Yeah, he likes it. Reaffirms his faith.
reaffirm vt.重申,再肯定
PHOEBE: Duh, I think I know how to heat breast milk 母乳. Ok.
PHOEBE: So?
ROSS: No!
MONICA: Just out. Had some lunch, just me, little quality time with
me 与自己共度美好时光. Thanks for your jacket.
RACHEL: Oh, no problem. You can borrow it, by the way. Here are your
keys, hon. Mon, if uh you were at lunch alone, how come it cost you
uh 53 dollars?
RACHEL: And sorta just put the receipt 收据 back in your pocket
RACHEL: Monica, what is with you 你怎么了? Who'd you have lunch with?
MONICA: Judy.
RACHEL: Who?
MONICA: Julie.
RACHEL: What?
MONICA: Jody.
MONICA: Did it ever occur to 想到,想起 you that I might just be that
stupid?
RACHEL: Ok, Monica. I just have to know one thing. Did you go with
her to Bloomingdales? Oh! Ok, ok, ok, I just really, uh, I just
really need to not be with you right now 立刻.
MONICA: Hi, who's this? Hi, Joanne. Is Rachel working? It's Monica.
Yes, I know I did a horrible thing. Joanna, it's not as simple as all
that 事情远远没有那么简单, ok? No, I don't care what Steve thinks.
Hi, Steve.
PHOEBE: Oh, I tasted Ben's milk, and Ross freaked out 发疯了.
ROSS: No, no, Carol. There's nothing wrong with it. I just don't
think breast milk is for adults.
JOEY: Exactly.
SUSAN: Uh huh.
SUSAN: You can keep saying it, but it won't stop being true 你完全可
以一直这样说,但它永远不会变成假话.
CHANDLER: Howdy.您好
JOEY: Or maybe it's because this guy's doing so good they wanna put
more people on it. You should see this guy, Chandler, he goes through
卖 two bottles a day.
CHANDLER: What do you care? You're an actor. This is your day job 兼
职. This isn't supposed to mean anything to you.
JOEY: I know, but, I was the best, you know? I liked being the best.
I don't know. Maybe I should just get outta the game. They need guys
up in housewares to serve cheese.
CHANDLER: You're damn right I'm right. I say you show this guy what
you're made of 我觉得你应该展示你的实力. I say you stand your ground.
I say you show him that you are the baddest hombre 最棒的原野奇侠
west of the lingerie.
CHANDLER: All right. Now go see Miss Kitty 小猫 and she'll fix you up
with a nice hooker.
RACHEL: Well that works out good 很好, because I'm not listening.
MONICA: Rachel, say that I'm friends with her, we spend some time
together. Is that so terrible?
RACHEL: Yes.
RACHEL: Yes. Monica, you don't get it. It's bad enough that she's
stolen the guy who might actually be the person that I am supposed to
be with, but now, she's actually, but now(tearful) she's actually
stealing you.
MONICA: Me? What are you talking about? Nobody could steal me from
you. I mean, just because I'm friends with her doesn't make me any
less friends with you. I mean, you're my...We're, we're...Oh, I love
you.
PHOEBE: You guys, um I know that this really doesn't have anything to
do with me, but um I love you guys too. Oh, I really needed that.
MONICA: Look, I know that you're in a place right now where you
really need to hate Julie's guts, but she didn't do anything wrong. I
mean, she was just a girl who met a guy, and now they go out. I
really think that if you gave her a chance, you'd like her. Would you
just give that a chance, for me?
STORE GUY: All right, everybody, I'm openin' the doors. You boys
ready?
TODD: Ready.
CUSTOMER: You idiot, you stupid cowboy, you blinded me, I'm suing!
STORE GUY: Oh my god, Todd! What the hell did you do?
doofus n.<俚>笨货,蠢人,缺少社会能力的人
last vi.指在一个职位上呆比较长的一段时间
ANNABELLE: Sure.
JULIE: So.
RACHEL: So. I just thought the two of us should hang out for a bit 多
呆在一起,多了解对方. I mean, you know, we've never really talked. I
guess you'd know that, being one of the two of us, though, right?
JULIE: I know, I probably shouldn't even tell you this, but I'm
pretty much totally intimidated by you.
JULIE: Yes. Oh my god, are you kidding? Ross is so crazy about 对……
疯狂 you, and I really wanted you to like me, and, it's probably me
being totally paranoid 妄想的,胡思乱想的 but I kinda got the feeling
that maybe you don't(like me).
JULIE: Oy.
RACHEL: Um, ok, uh, oh god, um, when you and uh Ross first started
going out, it was really hard for me, um, for many reasons, which I'm
not gonna bore you with 我不想使你烦恼 now, but um, I just, I see how
happy he is, you know, and how good you guys are together, and um,
Monica's always saying how nice you are, and god I hate it when she's
right.
JULIE: I'd love it too. Shoot 语气词:诶呀!, I gotta go. So, I'll
talk to you later.
RACHEL: All right, Julie. What a manipulative bitch.
END