0% found this document useful (0 votes)
13 views

Wide-Mouth Food Processor Robot Culinaire À Grand Orifice: Models Modèles FP2500C FP2500SC

Uploaded by

nzvmqv6rjk
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
13 views

Wide-Mouth Food Processor Robot Culinaire À Grand Orifice: Models Modèles FP2500C FP2500SC

Uploaded by

nzvmqv6rjk
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 19

Please Read and Save this Use and Care Book

Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation

Wide-Mouth Food Processor


Robot culinaire à grand orifice

USA/Canada 1-800-231-9786

www.prodprotect.com/applica
Models
Modèles
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
❑ FP2500C
1-800-738-0245 ❑ FP2500SC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
IMPORTANT SAFEGUARDS Note: The maximum rating is based on the chopping blade. Other
attachments may draw significantly less power.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always POLARIZED PLUG
be followed, including the following. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
❑ Read all instructions. the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
❑ To protect against risk of electrical shock, do not put base, cord or plug contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
in water or other liquid.
❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near TAMPER-RESISTANT SCREW
children. Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
❑ Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
parts, and before cleaning. Repair should be done only by authorized service personnel.
❑ Avoid contacting moving parts. ELECTRICAL CORD
❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or
the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. tripping over a longer cord. If more length is needed, use an extension cord rated
Return the appliance to the nearest authorized service facility for no less than 15 amperes. (For 220 volts rated products, use an extension cord
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the rated no less than 6 amperes.) When using an extension cord, do not let it drape
appropriate toll-free number listed on the cover of this manual. over the working area or dangle where someone could accidentally trip over it.
❑ The use of attachments not recommended or sold by the appliance Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and
appliance connections.
manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
❑ Do not use outdoors. Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel. In Latin America, by an authorized service center.
❑ Do not let cord hang over edge of table or counter.
❑ Keep hands and utensils away from moving blades or discs while
processing food to prevent the possibility of severe personal injury or
damage to the food processor. A scraper may be used, but it must be
used only when the food processor is not running.
❑ Blades are sharp. Handle carefully.
❑ To reduce the risk of injury, never place cutting blade or discs on base
without first putting bowl properly in place.
❑ Be certain cover is securely locked in place before operating appliance.
❑ Never feed food into chute by hand. Always use food pusher.
❑ Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
❑ Do not use appliance for other than intended use.
❑ Keep hands and utensils away from the cutting blade while chopping
food to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the food
chopper. A scraper may be used, but only when the food chopper is not
running.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.


This product is for household use only.

1 2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This product is for household use only.

• Remove all packing material and any stickers from the product.
 Important: Handle chopping blades and slice/shred disc carefully.
They are very sharp.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING section of
 this manual.
• Select a level, dry countertop where the appliance is to be used, allowing air
  space on all sides to provide proper ventilation for the motor.

ASSEMBLING THE PROCESSOR



How to Insert and Remove the Center Post:
   The center posts of both bowls are removable:
1. Turn the bowl upside down.
2. Grasp the clear outer tabs and turn the center post
clockwise until the lower tabs are free. Lift the post out (B).
 3. To return to its original position, place center post
into smaller opening in bottom of workbowl and turn
counterclockwise until tabs snap into place.
A  
 B

† 1. Food pusher (Part # FP2500-01 [white] / FP2500S-01 [black]) How to Lock the Workbowl in Position:
† 2. Wide-mouth feed chute (Part # FP2500-02) 1. Attach center post to workbowl. Place the workbowl on
† 3. 10-cup processing workbowl cover (Part # FP2500-05) the base with handle turned to the right of the locking
mechanism (C) over the unlock symbol .
† 4. Reversible slice/shred disc (Part # FP2500-08)
† 5. Storage lid (Model FP2500SC) (Part # FP2500S-09)
C
† 6. Dough blade (Part # FP2500-10)
† 7. Large, stainless steel chopping blade (Part # FP2500-03)
2. Hold handle and rotate workbowl clockwise toward the
† 8. Disc stem (Part # FP2500-11) lock symbol until it clicks firmly into place (D). Be sure
† 9. 10-cup processing workbowl (Part # FP2500-06) to lock the workbowl in place before attaching the blades
10. Base and cover.
11. Cord wrap (under base)
† 12. Non-skid suction feet (Part # FP2500-12)
13. Controls D
† Consumer replaceable/removable parts
How to Lock the Cover:
1. Place cover over workbowl with the small latch to the right
of the workbowl’s handle (E).
2. Hold feed chute of workbowl cover and rotate cover
clockwise until cover locks into place.

3 E
4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Important: For your protection this appliance has an interlock system. The Important: Never use your fingers to direct food through the chute.
processor will not operate unless the workbowl, cover and wide-mouth feed 6. Select your desired speed (PULSE (P), LOW or HIGH).
chute are properly locked in place.
Note: Process foods for no more than a few seconds at a time. Pulsing produces
3. Place the wide-mouth feed chute on top of the cover with the small tab to the excellent results and offers greater control.
right of the workbowl’s handle. Turn clockwise until it clicks into position
over the handle. 7. If using small workbowl, press OFF/PULSE (O/P) and wait for blades to stop
revolving. If using large workbowl, food can be added while processor is
4. Insert the food pusher into the central tube of the wide-mouth feed chute. Turn running; remove food pusher and insert food through the feed chute.
clockwise to lock in place. The pusher is used to guide foods through the feed Replace food pusher in chute.
chute and can be removed when adding liquid or additional foods while the
processor is running. To remove, turn counterclockwise. Important: Be sure chopping blade has completely stopped spinning before
removing cover from processor.
CONTROLS
8. Press the OFF/PULSE (O/P) button and allow blades to stop revolving before
The controls are located on the front of the base (F). Press removing cover. Twist cover toward to remove.
PULSE (P), HIGH or LOW to select a function (see directions
below). 9. Unlock workbowl by turning it counterclockwise and lift off base.
OFF/PULSE: Note: Remove bowl from appliance before removing blade to prevent food from
leaking through the center opening of the bowl.
• Processor should be stored in OFF (0) position and
unplugged when not in use. 10. Carefully remove chopping blade.
F
11. Unplug appliance when not in use.
• Use PULSE (P) for short processing tasks. This lets you control the size and
uniformity of foods being chopped. Helpful Tips for Chopping and Blending:
• The OFF/PULSE (O/P) button must be pressed and held for the appliance to • The processor works very quickly.
operate in PULSE (P) mode. When released, the appliance will stop. • Watch carefully to avoid over-processing foods.
• The motor of the processor will run as long as the OFF/PULSE (O/P) button • The PULSE (P) button offers the best control and results.
is held down. Press the button and then release to allow the blades to stop
running and the food to fall to the bottom of the workbowl. • For best results, process foods that are about the same size.
• Pulsing gives better control when chopping, mincing, mixing and blending • Do not overload the bowl.
foods. You can control the size of the foods, from coarse to fine. • Never walk away from the processor while it is on.
HIGH and LOW: • Use hot but never boiling liquids.
When either speed is selected, the processor will run continuously until the OFF/ • Do not process more than ¾ cup liquid in the small workbowl and 3 cups
PULSE (O/P) button is pressed. liquid in the large workbowl at one time.
HOW TO CHOP IN THE WORKBOWL: • To process meat, use no more than ¾ cup in the small workbowl and 2 cups
The chopping blade is used to coarsely or finely chop, mince, of ¾-inch cubes. Process using PULSE (P) in 5 second intervals.
mix and puree foods to a smooth consistency. • The small workbowl has a capacity of 3 cups and the large workbowl has a
1. Lock workbowl into position (see Illustrations B and C). capacity of 10 cups.
2. Hold chopping blade by center shaft and insert onto center • Insert a funnel into the feed chute when adding ingredients such as, oil, flour
post (G). and sugar.
G Caution: The blade attachments are very sharp. Use caution USING THE DOUGH BLADE
when handling and storing. This blade makes preparing dough and pastry efficient and time-saving.
3. Place food in workbowl. 1. This blade does not extend to the outside rim of the workbowl, so it cannot
4. Place cover on workbowl and lock into place by rotating clockwise (see incorporate flour when very small amounts of flour are being processed.
Illustration D).
Note: Use the metal blade for mixtures that contain less 2 cups of flour.
5. When using large workbowl, place the wide-mouth feed chute and food pusher
in place. 2. Push dough blade down as far as it will go into workbowl.

5 6

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


3. Insert all the dry ingredients into the workbowl. • When slicing thinner vegetables, cut them just short of the length of the feed
chute and stand them vertically in feed chute so they are solidly packed and
4. Place cover on workbowl. Add wide-mouth feed chute and food pusher. cannot turn or tilt.
Process to blend.
• Shred hard cheeses at room temperature.
5. Add liquids through the small feed chute with machine running.
• Soft and semi-hard cheeses should be well chilled before shredding.
HOW TO SLICE OR SHRED IN WORKBOWL • After food has been processed, remove the cover and invert on countertop.
Remove the slice/shred disc before removing the workbowl from the processor.
1. Lock workbowl into position (see Illustrations B and C). Place the disc on top of the inverted workbowl cover.
2. Place disc stem onto center post in workbowl.
3. Carefully place slice/shred disc on stem with appropriate side up (depending Care and Cleaning
on work to be done). This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
Caution: The blade attachments are very sharp. Use caution when handling and personnel.
storing. Note: Do not attempt to sharpen the cutting edges of the blades or discs. They are
4. Place cover on workbowl and lock into place by rotating cover clockwise (see permanently sharpened at the factory and will be ruined by attempted sharpening.
Illustration D).
CARE AND CLEANING
5. Fill feed chute with food. Select regular opening or wide-mouth, depending
upon size of food to be processed. Position food pusher over food (H). Note: Before cleaning, be sure unit is turned off and cord is unplugged.
• Completely disassemble processor parts before washing.
• Whenever possible, rinse parts immediately after processing for easy cleanup.
• Wipe base and feet with a damp cloth and dry thoroughly. Stubborn spots can
OR be removed by rubbing with a damp cloth and a mild, nonabrasive cleaner. Do
not immerse base in liquid.
• All removable parts can be washed by hand or in a dishwasher. Hand washing
H Ha of plastic parts will help to maintain the processor’s appearance.
• If washing by hand, fill workbowl with hot soapy water and rapidly raise and
6. Select PULSE (P), LOW or HIGH; press firmly on food pusher to guide food lower the cutting blade and discs up and down on the center shaft.
through processor, but do not force it. • If your sink has a sprayer nozzle, you will find it helpful in rinsing the blades.
Note: Heavy pressure on the pusher does not speed the work; use the pusher only • If washing in a dishwasher, place removable parts on top rack only – not in or
as a guide. Let the processor do the work. near utensil basket.
7. When finished, press OFF/PULSE (O/P) and wait for disc to stop rotating before • Some staining of parts may occur. Make a paste of 2 tablespoons baking soda/
removing cover. Twist cover toward to remove. 1 tablespoon water. Apply to stains and let stand overnight. Rinse and dry.
8. Carefully remove slice/shred disc. Unlock workbowl by turning it • Do not use rough scouring pads or cleansers on any plastic or metal parts.
counterclockwise and lifting it off the base.
• Do not allow blades or discs to soak in water for long periods of time.
9. Unplug appliance when not in use.
• Remove the workbowl cover and blade. Invert an empty 35-mm film canister
over the hole in the workbowl. Fill with hot, soapy water and allow to soak.
Helpful Tips When Slicing and Shredding:
• Remember to clean the internal shaft of the chopping blade; use a baby bottle
• Before slicing round fruits and vegetables in the processor, cut a thin slice from
brush to remove any clogged food particles.
the bottom so food will be more stable. Place food cut side down in feed chute.
• If you are having trouble closing the cover over the workbowl, apply a small
• Always remove seeds and pits before processing.
amount of vegetable oil to the rim of the cover and workbowl. This should
• Select foods that are firm and not overripe. make the pieces work smoother when attaching the cover to the bowl.
• Remove the core from hard vegetables, such as cabbage.

7 8

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


RECIPES Great accompaniment or grilled steak or roast beef.
Makes 4 to 6 servings.
OLIVE TAPENADE
½ cup pitted Kalamata olives BASIC WHITE BREAD
¼ cup Sicilian green olives ¾ cup water
4 anchovy fillets ½ cup milk
1 large clove garlic, minced 3 tbsp. butter or margarine
2 tbsp. capers 1¼ tsp. active dry yeast
¼ cup tuna 3½ to 3¾ cups unsifted all-purpose flour
1 tbsp. lemon juice 1 tbsp. sugar
1 cup packed basil leaves 1 tsp. salt
¼ cup mayonnaise In small saucepan, combine water, milk and butter. Heat to lukewarm (105˚ to
¼ cup olive oil 115˚F). Stir in yeast to dissolve. Let rest 5 minutes.
Combine first 8 ingredients in workbowl of Black & Decker® Food Processor Position dough blade in workbowl of Black & Decker® Food Processor. Add 3
fitted with cutting blade. Add mayo and blend. Drizzle oil down small feed chute. cups flour, sugar and salt. With processor running, gradually add yeast mixture
Process until smooth. down feed chute. Add additional flour to make a soft dough. Continue processing
dough for 1 to 1½ minutes.
Serve immediately with veggies or cover and refrigerate until ready to serve. For
the most flavor, allow mixture to stand until it comes to room temperature. Remove workbowl from processor; remove blade. Turn dough out onto lightly
floured work surface. Knead several minutes until smooth and elastic. Shape into a
Serve on crisp toast rounds or toasted baguettes. ball and place in greased bowl, turning to grease top.
Makes about 1½ cups. Cover and let rise at room temperature until doubled in bulk, about 1 hour.
AU GRATIN POTATOES Punch dough down and shape into a loaf. Place in greased 9” x 5” x 3” (23 x 13
x 8 cm) loaf pan. Cover and let rise at room temperature until doubled in bulk,
1½ lbs. baking potatoes (about 3) about 1 hour.
1 large onion Bake at 375˚F (191˚C) for 35 minutes or until loaf is deep golden brown and
6 ounces Swiss cheese sounds hollow when tapped. Remove from pan and cool on wire rack.
1 slice dry French, Italian or white bread Yield: 1 loaf
½ tsp. salt Note: This recipe should not be doubled in the food processor.
¼ tsp. garlic pepper
PESTO AND PASTA
¼ cup melted butter or margarine
1 lb. bow tie or penne pasta
Using slicing blade of Black & Decker® Food Processor, slice potatoes and then
onion into workbowl; set aside. 4 oz. Parmesan or Pecorino cheese
Using shredding blade, shred cheese; set aside. 2 cups loosely packed basil leaves
In workbowl fitted with cutting blade, make bread crumbs using French bread; set ½ cup loosely packed flat leaf parsley
aside. ½ cup pine nuts
Season potatoes with salt and garlic pepper. Alternate layers of potatoes, onions 2 medium cloves garlic, peeled
and 1 cup cheese in buttered, 1½-quart, shallow baking dish. Drizzle evenly with ¼ tsp. salt
melted butter. Top with reserved ½ cup cheese and bread crumbs. 1
⁄8 tsp. pepper
Cover with foil and bake in preheated Black & Decker® Toaster Oven at 425˚F
for 30 minutes. Remove foil and bake 15 minutes longer or until golden and ½ cup extra virgin olive oil
potatoes are tender. Cook pasta in salted boiling water to desired texture.

9 10

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Meanwhile, in workbowl of Black & Decker® Food Processor fitted with cutting Salt and pepper
blade, finely chop cheese. Remove ½ cup cheese and set aside. Add basil, parsley, Place ball of dough on lightly floured board; cover with plastic wrap and let rest
pine nuts, garlic, salt and pepper. Process until fairly smooth. Add oil and process 10 minutes.
until smooth.
Meanwhile, shred cheese into workbowl of Black & Decker® Food Processor.
Drain pasta and place in serving bowl. Add pesto and toss to blend well. Remove cheese to sheet of waxed paper. Reverse slice/shred blade and slice
Garnish with reserved Parmesan cheese. tomatoes.
Makes 6 to 8 servings. Use workbowl and chop Parmesan cheese until very fine.
Roll out dough to 12-inch circle. Transfer to 14-inch, lightly greased and dusted,
ASIAN COLESLAW nonstick pizza pan or pizza peel* dusted lightly with cornmeal. Shape pizza into
1 small head cabbage 14-inch circle; lift edge and pinch to form a lip. Let rest about 5 minutes.
1 small purple onion Spread pesto evenly on prepared crust leaving about ½-inch border. Sprinkle
mozzarella cheese evenly over pesto. Arrange tomato slices over cheese. Sprinkle
1 medium red pepper, cored and seeded
with Parmesan cheese and basil. Season to taste with salt and pepper.
½ cup toasted sliced almonds
Bake in preheated 450˚F until crust is browned and cheese is golden, about
¼ cup rice wine vinegar 12 minutes.
2 tbsp. fresh lime juice Makes one, 14-inch pizza.
2 tsp. low sodium soy sauce * If using a pizza stone, preheat stone for 45 minutes. Slide the pizza off the pizza
1 tsp. sesame oil peel onto the preheated stone.
1 tsp grated fresh ginger
SPEEDY PROCESSOR PIZZA DOUGH
1 tsp. granulated sugar
1¼ tsp. active dry yeast
2 tsp. toasted sesame seeds
11⁄3 cups warm water (105˚ - 115˚F)
1 tsp. black sesame seeds
¼ tsp. sugar
Using shredding side of the slice/shred disc of the Black & Decker® Food
3½ to 3¾ cups unsifted all-purpose flour
Processor, shred cabbage into workbowl; set aside in large bowl.
1 tsp. salt
Using slicing side of the slice/shred disc, slice onion and pepper; add to cabbage.
Add almonds and toss to blend. 2 tbsp. olive oil
In bowl or measuring cup, whisk together vinegar, lime juice and soy sauce. Add Sprinkle yeast over water; add sugar and let stand until yeast is dissolved (about
remaining ingredients and blend well. Pour over cabbage mixture and toss to 5 minutes).
blend. Position dough blade in workbowl of Black & Decker® Food Processor. Add
Cover and refrigerate until ready to serve or cover and let stand about 15 minutes 3 cups flour, salt and olive oil. With processor running, gradually add yeast
to allow flavors to blend. mixture down feed chute. Add additional flour to make a soft dough. Continue
processing dough for 1 to 1½ minutes. Stop and let dough rest for 10 minutes.
Great accompaniment for grilled chicken or fish.
On lightly floured board, knead several times and form into ball. Place in
Makes about 7 cups.
greased bowl, turning to grease top.
ARUGULA PESTO PIZZA Cover and let rise at room temperature until doubled in bulk, about 1 hour.
Punch dough down. For thin crust pizza, divide dough in half. Roll out on lightly
½ recipe for pizza dough (see below) floured board to about 14-inch circle. Transfer to pizza pan or baking stone
1
⁄3 cup arugula pesto (see below) sprinkled with cornmeal. Lift edges to form a crust around edge of pan.
8 oz. mozzarella cheese Spoon desired sauce onto crust and spread evenly. Top with desired toppings.
3 oz. Parmesan cheese Bake at 450˚F (232˚C) for 12 minutes, or until crust is golden and filling is hot.
4 plum tomatoes Yield: 2 pizza crusts
2¼ cup loosely packed julienne cut basil leaves

11 12

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ARUGULA PESTO
TROUBLESHOOTING
2 cups packed fresh arugula leaves
1 cup packed basil leaves
½ cup packed Italian parsley leaves PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
½ cup grated Parmesan cheese
Food is unevenly Workbowl is overfilled. Smaller amounts will
½ cup pine nuts (pignoli)
chopped. You may be running process more evenly.
2 large cloves garlic, minced the bowl continuously Use the PULSE (P) button
1 teaspoon grated lemon peel instead of on PULSE. in 5-second or less
¾ cup olive oil Food may be cut in increments. Allow the
random sizes. blades to stop completely
Place all ingredients, except oil in workbowl Black & Decker® Food Processor
fitted with cutting blade. Cover and process on HIGH until smooth, about 1 before pressing the
minute. Stop occasionally to scrape down sides of bowl. Remove pusher from feed PULSE (P) button again.
chute and drizzle oil in an even stream into processor. Continue to process until Cut food in same size
mixture is smooth. pieces before placing in
Makes about 1½ cups. processor.
Note: If desired, substitute 2 cups packed baby spinach leaves for arugula. Liquid leaks from the Too much liquid in the Process smaller amounts.
bottom of the workbowl. workbowl. When processing liquids,
PASTRY CRUST
do not add more than
1 cup unsifted all-purpose flour 3 cups to workbowl.
½ tsp. salt Do not remove the
¼ cup shortening blade before removing
workbowl from processor
2 tbsp. cold butter or margarine, cut into small pieces
when processing liquids.
2 to 4 tbsp. ice water
Position metal blade in workbowl of Black & Decker® Food Processor. Add flour, Sliced foods are uneven The feed chute has not Cut pieces in even
salt, shortening and butter. PULSE 3 or 4 times, for about 3 to 4 seconds each, and slanted. been well packed or lengths, just a little
until mixture is crumbly. uneven pressure has shorter than the length
With processor running, drizzle in just enough water through the small feed chute been applied to the food of the feed chute. Pack
until mixture pulls away from sides of bowl and forms a loose ball. pusher during processing. the chute carefully and
Remove workbowl from processor; remove blade. Turn dough out onto lightly maintain even pressure
floured work surface. Gently shape dough into ball. Wrap in plastic wrap and on the food pusher as the
refrigerate for at least 20 minutes. (If storing longer, allow dough to rest on work food is being processed.
surface for 15 minutes before rolling out.) Roll out to a circle 2 inches larger than
the inverted pie plate to be used. Foods being sliced or This is normal. Stop processing
Transfer pastry to pie plate. To bake empty, pierce generously with fork. Bake at shredded fill up on one occasionally and either
425˚F (218˚C) until golden, about 12 minutes. side of the bowl. even out the food in the
Makes one, 9-inch (23 cm) pie crust. workbowl or move it to
another bowl. When food
accumulates close to the
disc, empty the workbowl
before continuing.

13 14

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION IMPORTANTES MISES EN GARDE
Some pieces of food This is normal. Slice or shred those Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles
remain on top of the pieces by hand or save de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
slice/shred disc. for another use, like ❑ Lire toutes les directives.
soups that will be pureed. ❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le socle, le
cordon ni la fiche de l’appareil.
Soft cheese collects on The cheese was not cold Be sure soft cheeses are ❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou
top of the slice/shred enough. The pressure well chilled or place que ce dernier s’en sert.
disc. exerted on the pusher in freezer until knife ❑ Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, d’y enlever ou ajouter un
was too great. inserted into cheese accessoire, et lorsqu’on ne s’en sert pas.
penetrates about ½-inch.
❑ Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
Remember food pusher
is to be used as a guide; ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
never exert hard pressure présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est
on the food pusher. endommagé. Retourner le produit au centre de service de la région pour qu'il y
soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou composer
le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
❑ L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant présente
des risques d’incendies, de secousses électriques ou de blessures.
❑ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir .
❑ Éloigner les mains et les ustensiles des disques ou du couteau en mouvement
afin d’éviter les risques de blessures graves ou de dommages importants. On
peut utiliser une spatule uniquement lorsque le robot ne fonctionne pas.
❑ Le couteau et les disques sont très tranchants; il faut donc les manipuler avec
précaution.
❑ Pour éviter les risques de blessures, toujours bien ajuster le bol avant d’installer
le couteau le ou le disque sur le socle.
❑ S’assurer que le couvercle est bien verrouillé en place avant de mettre
l’appareil en marche.
❑ Ne jamais alimenter l’entonnoir à la main. Toujours se servir du poussoir.
❑ Ne pas tenter de rendre le mécanisme de verrouillage du couvercle inopérant.
❑ N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.
❑ Éloigner mains et ustensiles de la lame quand on hache des aliments
pour réduire le risque de blessures sérieuses ou de dommages au
hachoir. On peut utiliser une raclette mais seulement quand le hachoir
est arrêté.

CONSERVER CES MESURES.


L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.

15 16

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Nota: L'estimation électrique maximum est basée sur le couteau et
d'autres attachements peuvent dessiner de manière significative moins de
puissance.

Fiche polarisée
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une 
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans
la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche
n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. 
Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE  
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de 
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur
ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement 
au personnel des centres de service autorisés.  

CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques
d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon 
de rallonge d’au moins 15 ampères (ou de 6 ampères, dans le cas des produits
de 220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge,
s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on
A  
puisse trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin

d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes
près des prises ou des connexions de l’appareil.

† 1. Poussoir (n° de pièce FP2500-01 [Noir] / FP2500S-01 [Blanc])


† 2. Entonnoir à large orifice (n° de pièce FP2500-02)
† 3. Couvercle du bol à capacité de 2 365 ml (10 tasses) (n° de pièce FP2500-05)
† 4. Disque trancheur-déchiqueteur réversible (n° de pièce FP2500-08)
† 5. Couvercle de rangement (modèle FP2500SC) (n° de pièce FP2500S-09)
† 6. Lame pétrisseuse (n° de pièce FP2500-10)
† 7. Grand couteau en acier inoxydable (n° de pièce FP2500-03)
† 8. Tige du disque (n° de pièce FP2500-11)
† 9. Bol à capacité de 2 365 ml (10 tasses) (n° de pièce FP2500-06)
10. Socle
11. Enrouleur de cordon (sous le socle)
†12. Pieds-ventouses antidérapants (sous le socle) (n° de pièce FP2500-12)
13. Commandes
† Pièces remplaçables par le consommateur et amovibles

17 18

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Verrouillage du couvercle :
Utilisation 1. Placer le couvercle sur le bol en orientant la petite
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique. charnière à la droite de la poignée du bol (E).
POUR COMMENCER 2. Tenir l’entonnoir du couvercle du bol et tourner le
• Retirer tous les matériaux d’emballage et les autocollants sur le produit. couvercle vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
place.
Important : Manipuler avec soin le couteau et le disque trancheur-déchiqueteur
réversible; ils sont extrêmement tranchants. Important : Pour votre protection, cet appareil est doté d’un
système de verrouillage de sécurité. Le robot culinaire ne peut
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section E fonctionner que si le bol, le couvercle et l’entonnoir à large
ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide. orifice sont correctement verrouillés en place.
• Sélectionner un comptoir sec et plane où vous utiliserez l’appareil, en laissant 3. Placer l’entonnoir à large orifice au-dessus du couvercle et placer la petite
assez d’espace sur tous les côtés pour assurer une ventilation adéquate languette à la droite de la poignée du bol. Tourner vers la droite jusqu’à ce
du moteur. qu’il s’enclenche en place au-dessus de la poignée.
ASSEMBLAGE DU ROBOT CULINAIRE 4. Insérer le poussoir d’aliments dans le tube central de l’entonnoir à grand
orifice. Tourner vers la droite pour qu’il s’enclenche en place. Le poussoir sert
Comment insérer et retirer l’axe d’entraînement : à guider les aliments dans l’entonnoir et peut être retiré pour l’ajout de liquides
L’axe d’entraînement de chacun de bol est amovible : ou d’aliments supplémentaires quand le robot culinaire fonctionne. Pour retirer
le poussoir, le tourner vers la gauche.
1. Retourner le bol à l’envers.
COMMANDES
2. Tenir les languettes extérieures transparentes et tourner
l’axe d’entraînement vers la droite jusqu’à ce que les Les commandes se trouvent à l’avant du socle (F). Appuyer sur
languettes inférieures soient dégagées. Retirer la tige (B). la touche de commande d’impulsion (P), ou de haute (HAUT)
ou basse (BAS) vitesses pour sélectionner une fonction (voir les
3. Pour replacer la tige dans sa position originale, placer l’axe
B instructions ci-dessous).
d’entraînement dans le plus petit orifice au fond du bol et
le tourner vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en place.
COMMENT VERROUILLER EN PLACE LE BOL : F

1. Fixer la tige centrale au bol. Placer le bol sur le socle, la Arrêt/Impulsion (O/P) :
poignée tournée à la droite du mécanisme de verrouillage
• Le robot culinaire doit être rangé à la position arrêt (O/P) et débranché lorsqu’il
(C) au-dessus du symbole de déverrouillage .
ne sert pas.
• Utiliser la commande d’impulsion (P) pour les préparations de courte durée.
Cette fonction vous permet de contrôler la taille et l’uniformité des aliments
C
hachés.
2. Tenir la poignée et faire tourner le bol vers la droite vers • Il faut maintenir la touche (O/P) enfoncée pour que le robot fonctionne en
le symbole de verrouillage jusqu’à ce qu’il s’enclenche mode impulsion. Lorsqu’on relâche la touche, l’appareil s’arrête.
fermement en place (D). Toujours verrouiller le bol en • Le moteur du robot culinaire fonctionnera tant que la touche (O/P) est
place avant de fixer les lames et le couvercle. maintenue enfoncée. Appuyer sur la touche puis la relâcher pour permettre aux
lames d’arrêter de tourner et aux aliments de retomber au fond du bol.
• La commande d’impulsion donne un meilleur contrôle pour hacher, émincer,
D malaxer et mélanger les aliments. Vous pouvez contrôler la taille des aliments
(de grossière à fine).
Vitesses haute (HAUT) ou basse (BAS) :
Quand l’une ou l’autre des vitesses est sélectionnée, le processeur fonctionne de
façon continue jusqu’à ce que l’on appuie sur la touche O/P.

19 20

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


COMMENT HACHER DES ALIMENTS DANS LE BOL : • Ne jamais utiliser de liquides brûlants avec cet appareil; les liquides chauds
Le couteau sert à hacher grossièrement ou finement, à émincer, à mélanger et à peuvent être utilisés.
réduire en purée des aliments jusqu’à l’obtention d’une texture uniforme. • Ne pas traiter simultanément plus de 180 ml (¾ tasse) de liquide dans le petit
1. Mettre le bol en place (voir les illustrations B et C). bol et 710 ml (3 tasses) dans le grand bol.
2. Prendre le couteau par la tige et l’insérer dans l’axe • Pour traiter de la viande, ne pas utiliser simultanément plus de 180 ml (¾ tasse)
d’entraînement de l’appareil (G). dans le petit bol et 475 ml (2 tasses) de cubes de 1,8 cm (¾ po). Utiliser la
commande d’impulsion (P) par intervalles de 5 secondes.
Mise en garde : Le couteau est très tranchant. Il doit être
manipulé et rangé avec prudence. • Le petit bol a une capacité de 710 ml (3 tasses) et le grand bol une capacité
de 2 365 ml (10 tasses).
3. Mettre les aliments dans le bol.
• Insérer un entonnoir dans l’orifice pour ajouter des ingrédients comme
G 4. Placer le couvercle sur le bol et le verrouiller en le tournant de l’huile, de la farine et du sucre.
vers la droite (voir l’illustration D).
UTILISER LA LAME PÉTRISSEUSE :
5. Quand vous utilisez le grand bol, installer le poussoir et l’entonnoir
à large orifice. Cette lame permet de préparer la pâte de façon efficace et rapide.
Important : Ne jamais utiliser les doigts pour diriger les aliments dans 1. Cette lame ne va pas jusqu’au bord du bol, donc elle ne peut pas incorporer la
l’entonnoir. farine quand de très petites quantités de farine sont traitées.
6. Sélectionner la commande d’impulsion (P) ou encore la basse (BAS) ou Nota : Utiliser la lame de métal pour les mélanges qui contiennent moins de
la haute (HAUT) vitesse en tournant le bouton à la position appropriée. 475 ml (2 tasses) de farine.
Nota : Traiter les aliments quelques secondes à la fois. La commande d’impulsion 2. Abaisser la lame pétrisseuse aussi bas que possible dans le bol.
(P) produit d’excellents résultats et offre un contrôle accru. 3. Insérer tous les ingrédients secs dans le bol.
7. Si vous utilisez le petit bol, appuyer sur la touche O/P et attendre que 4. Placer le couvercle sur le bol. Ajouter l’entonnoir à large orifice et le poussoir.
les lames cessent de tourner. Si vous utilisez le grand bol, vous Traiter pour mélanger.
pouvez ajouter des aliments pendant que le robot culinaire fonctionne : 5. Ajouter des liquides par le petit entonnoir quand l’appareil fonctionne.
enlever le poussoir et insérer les aliments dans l’entonnoir. Replacer le
poussoir dans l’entonnoir. COMMENT TRANCHER OU DÉCHIQUETER DES ALIMENTS DANS LE BOL :
Important : Attendre que le couteau se soit complètement immobilisé avant de 1. Verrouiller le bol en place (voir les illustrations B et C).
retirer le couvercle du robot culinaire. 2. Insérer la tige du disque par-dessus l’axe d’entraînement du bol.
8. Appuyer sur la touche O/P et attendre que le couteau se soit 3. Placer soigneusement le disque trancheur-déchiqueteur sur l’axe, la face
immobilisé avant de retirer le couvercle. Tourner le couvercle dans le sens requise sur le dessus (dépendamment du traitement requis).
du déverrouillage pour l’enlever. Mise en garde : Le couteau est très tranchant. Il doit être manipulé et rangé avec
9. Déverrouiller le bol en le tournant vers la gauche et le soulever du socle. prudence.
Nota : Retirer le bol de l’appareil avant de retirer le couteau, pour éviter les 4. Mettre le couvercle sur le bol et verrouiller le couvercle en place en le tournant
écoulements d’aliments par l’orifice central du bol. vers la droite (voir l’illustration D).
10. Retirer avec soin le couteau. 5. Remplir l’entonnoir d’aliments. Sélectionner l’entonnoir régulier ou à grand
11. Laisser l’appareil débranché lorsqu’il ne sert pas. orifice, selon la taille des aliments à traiter. Positionner le poussoir par-dessus
les aliments (H).
Conseils utiles pour hacher et mélanger des aliments :
• Le robot culinaire agit très rapidement.
• Surveiller les aliments attentivement pour éviter de trop les traiter.
• La commande d’impulsion (P) offre un contrôle accru et des résultats optimaux.
OU
• Pour de meilleurs résultats, traiter des aliments qui sont environ de la même
taille.
• Ne pas trop remplir le bol. H Ha
• Ne jamais s’éloigner du robot culinaire lorsqu’il est en marche.
21 22

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


6. Sélectionner la commande d’impulsion (P) ou encore la basse (BAS) ou la haute
(HAUT) vitesse; appuyer légèrement, mais fermement, sur le poussoir afin de Entretien et nettoyage
diriger les aliments vers le bol. L’utilisateur ne peut remplacer aucune pièce de l’appareil. En confier l’entretien à
Nota : Le fait d’exercer beaucoup de pression sur le poussoir n’accélère pas du personnel qualifié.
l’action du robot culinaire. Utiliser le poussoir uniquement afin de diriger les Nota : Éviter d’affûter les lames ou les disques. Ceux-ci ont été affûtés en
aliments vers le bol. Laisser le robot culinaire accomplir le travail. permanence à l’usine et tout autre affûtage risque de les endommager.
7. Une fois le travail terminé, appuyer sur la touche O/P et attendre que le disque ENTRETIEN ET NETTOYAGE
arrête de tourner avant de retirer le couvercle. Tourner le couvercle dans le Nota : Avant de laver l’appareil, s’assurer qu’il est hors circuit et débranché.
sens du déverrouillage pour le retirer.
• Désassembler complètement les pièces du robot culinaire avant de le nettoyer.
8. Enlever soigneusement le disque trancheur-déchiqueteur, déverrouiller le bol
en le tournant vers la gauche et le soulever du socle. • Dans la mesure du possible, rincer immédiatement les pièces après utilisation
9. Laisser l’appareil débranché lorsqu’il ne sert pas. afin d’en faciliter le nettoyage.
Conseils pratiques pour trancher et déchiqueter des aliments : • Essuyer le socle et les pattes à l’aide d’un chiffon humide et bien les assécher.
On peut enlever les taches tenaces en les frottant avec un chiffon humide et un
• Avant de trancher des fruits ou des légumes ronds dans le robot culinaire,
enlever une mince tranche au bas du fruit/légume pour qu’il soit plus stable. produit nettoyant doux et non abrasif. Éviter d’immerger le socle.
Placer le côté coupé vers le bas dans l’entonnoir. • Toutes les pièces amovibles vont au lave-vaisselle ou on peut les laver à la
• Toujours retirer les pépins et les noyaux avant de traiter les aliments. main. Le fait de laver à la main les pièces de plastique amovibles aidera à
maintenir l’apparence de l’appareil.
• Sélectionner des aliments fermes qui ne sont pas trop mûrs.
• Retirer le cœur des légumes durs, comme le chou. • Lorsqu’on lave les pièces à la main, remplir le bol d’eau chaude savonneuse,
et soulever et abaisser rapidement le couteau et les disques de haut en bas de
• Pour trancher des aliments plus minces, les couper légèrement moins longs l’axe d’entraînement.
que la longueur de l’entonnoir et les placer à la verticale dans l’entonnoir pour
qu’ils soient solidement tassés et ne puissent pas tourner ou s’incliner. • Si votre évier est doté d’une douchette, vous pouvez vous en servir pour bien
• Déchiqueter les fromages durs à température ambiante. rincer les lames.
• Les fromages à pâte molle et à pâte demi-dure doivent être réfrigérés • Au lave-vaisselle, placer les pièces amovibles sur le plateau supérieur
adéquatement avant leur déchiquetage. seulement – pas dans le compartiment à ustensiles ou près de ce dernier.
• Après avoir traité les aliments, retirer le couvercle et le mettre à l’envers sur le • Certaines pièces peuvent se tacher. Préparer une pâte avec 30 ml (2 c. à table)
comptoir. Retirer le disque trancheur-déchiqueteur avant d’enlever le bol de de bicarbonate de soude et 15 ml (1 c. à table) d’eau; enduire les taches de
l’appareil. Placer le disque sur le couvercle inversé du bol. cette pâte et laisser agir pendant la nuit. Rincer et assécher.
• Éviter les tampons à récurer et les produits nettoyants abrasifs sur les pièces en
plastique ou en métal.
• Ne pas laisser tremper longtemps les lames ou les disques.
• Enlever le couvercle du bol et le couteau. Placer un contenant vide de film
35 mm à l’envers par-dessus le trou du bol. Remplir le bol d’eau chaude
savonneuse et laisser tremper.
• Ne pas oublier de nettoyer l’arbre interne du couteau; utiliser une brosse à
biberon pour éliminer les particules d’aliments agglutinées.
• Si le couvercle du bol se referme difficilement, appliquer un peu d’huile
végétale sur le rebord du couvercle et du bol. Le couvercle devrait ainsi se
refermer plus facilement sur le bol.

23 24

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


RECETTES Recouvrir de papier aluminium et faire cuire dans le grille-pain four Black &
DeckerMD préchauffé à 218°C (425°F) pendant 30 minutes. Retirer le papier
aluminium et faire cuire pendant 15 minutes supplémentaires ou jusqu’à ce que
TAPENADE AUX OLIVES les pommes de terre soient dorées et tendres.
125 ml (½ tasse) d’olives de Kalamata dénoyautées Excellent plat d’accompagnement pour un steak grillé ou un rôti de boeuf.
60 ml (¼ tasse) d’olives vertes siciliennes Donne de 4 à 6 portions.
4 filets d’anchois
1 grosse gousse d’ail émincée PAIN BLANC DE BASE
30 ml (2 c. à table) de câpres 180 ml (¾ tasse) d’eau
60 ml (¼ tasse) de thon 125 ml (½ tasse) de lait
15 ml (1 c. à table) de jus de citron 45 ml (3 c. à table) de beurre ou de margarine
250 ml (1 tasse) de feuilles de basilic tassées 6,3 ml (1¼ c. à thé) de levure sèche
60 ml (¼ tasse) de mayonnaise 875 ml à 950 ml (3½ tasses à to 3¾ tasses) de farine tout usage non tamisée
60 ml (¼ tasse) d’huile d’olive 15 ml (1 c. à table) de sucre
Combiner les 8 premiers ingrédients dans le bol du robot culinaire Black & 5 ml (1 c. à thé) de sel
DeckerMD doté d’un couteau. Ajouter la mayonnaise et mélanger. Verser lentement Dans une petite casserole, combiner l’eau, le lait et le beurre. Faire chauffer le
l’huile dans le petit entonnoir. Traiter jusqu’à ce que le mélange ait une texture mélange jusqu’à ce qu’il soit tiède (entre 41° et 46°C (105° à 115°F)). Incorporer la
lisse. levure pour la dissoudre. Laisser reposer pendant 5 minutes.
Servir immédiatement avec des légumes ou couvrir et réfrigérer jusqu’au moment Placer la lame pétrisseuse dans le bol du robot culinaire Black & DeckerMD.
de servir. Pour une saveur plus prononcée, réserver le mélange jusqu’à ce qu’il Ajouter 750 ml (3 tasses) de farine, de sucre et de sel. Une fois le processeur en
atteigne la température de la pièce. marche, ajouter graduellement le mélange de levure dans l’entonnoir. Ajouter de
Servir sur des rondelles de rôties ou sur des baguettes rôties. la farine supplémentaire pour obtenir une pâte molle. Continuer le traitement de la
Donne environ 375 ml (1½ tasse). pâte pendant 1 à 1½ minute.
Retirer le bol de l’appareil; retirer le couteau. Placer la pâte sur une surface de
POMMES DE TERRE GRATINÉES travail légèrement enfarinée. Pétrir la pâte pendant plusieurs minutes jusqu’à ce
680 g (1½ livre de pommes de terre) (environ 3) qu’elle soit lisse et élastique. Former une boule de pâte et la placer dans un bol
graissé, en la faisant tourner pour en graisser le dessus.
1 gros oignon
Couvrir et laisser lever la pâte à la température ambiante jusqu’à ce qu’elle
180 ml (6 onces) de fromage suisse
ait doublé de volume, soit pendant environ une heure. Dégonfler la pâte en y
1 tranche de pain sec français, italien ou blanc enfonçant fermement le poing et former un pain. Placer dans un moule à pain
2,5 ml (½ c. à thé) de sel de 23 x 13 x 8 cm (9 po x 5 po x 3 po). Couvrir et laisser lever à la température
ambiante jusqu’à ce que la pâte ait doublé de volume, soit pendant environ une
1,3 ml (¼ c. à thé) de poivre à l’ail heure.
60 ml (¼ tasse) de beurre fondu ou de margarine
Faire cuire à 191°C (375°F) pendant 35 minutes ou jusqu’à ce que le pain soit brun
À l’aide du couteau du robot culinaire Black & DeckerMD, trancher les pommes de doré et qu’il produise un son creux lorsqu’on le tapote du bout des doigts. Retirer
terre puis l’oignon dans le bol; mettre de côté. du moule et laisser refroidir sur une grille.
À l’aide de la lame déchiqueteuse, déchiqueter le fromage; mettre de côté. Donne : 1 pain
Dans le bol muni d’un couteau, émietter une tranche de pain français; mettre Nota : Cette recette ne doit pas être doublée dans le robot culinaire.
de côté.
Saler et assaisonner les pommes de terre avec le poivre à l’ail. Créer des étages
alternés de pommes de terres, d’oignons et de 250 ml (1 tasse) de fromage dans
un plat de cuisson peu profond de 1,5 l (1½ pinte). Verser uniformément le beurre
fondu. Recouvrir de 125 ml (½ tasse) de fromage et de miettes de pain réservés.

25 26

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PESTO ET PÂTES Dans le petit bol ou dans une tasse à mesurer, fouetter ensemble le vinaigre, le jus
de lime et la sauce soya. Ajouter les ingrédients restants et bien mélanger. Verser
450 g (1 lb) de pâtes en forme de boucles ou de pennes sur le mélange de chou et bien mélanger.
115 g (4 onces) de fromage parmesan ou pecorino
Couvrir et réfrigérer jusqu’au moment de servir ou couvrir et réserver pendant
500 ml (2 tasses) de feuilles de basilic légèrement tassées environ 15 minutes pour permettre aux saveurs de bien se marier.
125 ml (½ tasse) de feuilles de persil italien légèrement tassées Excellent plat d’accompagnement pour le poulet ou le poisson grillé.
125 ml (½ tasse) de pignons
Donne environ 1 750 ml (7 tasses).
2 gousses d’ail moyennes, pelées
1,3 ml (¼ c. à thé) de sel PIZZA AU PESTO À LA ROQUETTE
0,6 ml (1⁄8 c. à thé) de poivre La moitié d’une recette de pâte à pizza (voir ci-dessous)
125 ml (½ tasse) d’huile d’olive extra-vierge 80 ml (1⁄3 tasse) de pesto à la roquette (voir ci-dessous)
Faire cuire les pâtes dans de l’eau salée bouillante jusqu’à la texture désirée. 240 ml (8 onces) de fromage mozzarella
Pendant ce temps, dans le bol du robot culinaire Black & DeckerMD doté d’un 90 ml (3 onces) de fromage parmesan
couteau, hacher finement le fromage. Retirer 125 ml (½ tasse) de fromage et 4 tomates Roma
réserver. Ajouter le basilic, le persil, les pignons, l’ail, le sel et le poivre. Traiter
jusqu’à ce que le mélange soit relativement lisse. Ajouter de l’huile et traiter 560 ml (2¼ tasses) de feuilles de basilic taillées en julienne légèrement tassées
jusqu’à ce que le mélange soit lisse. Set et poivre
Égoutter les pâtes et les mettre dans un bol. Ajouter le pesto et bien mélanger avec Placer une boule de pâte sur une surface de travail légèrement enfarinée; couvrir
les pâtes. avec une pellicule plastique et réserver pendant 10 minutes.
Garnir avec le parmesan réservé. Pendant ce temps, déchiqueter le fromage dans le bol du robot culinaire Black
Donne de 6 à 8 portions. & DeckerMD. Placer le fromage sur une feuille de papier ciré. Inverser le disque
trancheur-déchiqueteur et trancher les tomates.
SALADE DE CHOU ASIATIQUE Utiliser le bol et hacher le parmesan très fin.
1 petit chou Abaisser la pâte de façon à former un cercle d’environ 30 cm (12 po). Transférer
1 petit oignon rouge sur une plaque à pizza antiadhésive de 36 cm (14 po) légèrement graissée et
enfarinée ou une planche à pizza* légèrement saupoudrée de semoule de maïs.
1 poivron rouge moyen, évidé et épépiné Former un cercle de 36 cm (14 po) avec la pâte; soulever l’extrémité et former un
125 ml (½ tasse) d’amandes grillées tranchées rebord. Réserver pendant environ 5 minutes.
60 ml (¼ tasse) de vinaigre de vin de riz Badigeonner le pesto uniformément sur la croûte préparée en laissant une bordure
d’environ 1,3 cm (1/2 po). Répartir également le fromage mozzarella sur le pesto.
30 ml (2 c. à table) de jus de lime frais
Placer les tomates sur le fromage. Saupoudrer de parmesan et de basilic. Saler et
10 ml (2 c. à thé) de sauce soya à faible teneur en sodium poivrer au goût.
5 ml (1 c. à thé) d’huile de sésame Cuire dans un four préchauffé à 232°C (450° F) jusqu’à ce que la croûte soit brunie
5 ml (1 c. à thé) de gingembre râpé frais et le fromage doré, soit environ 12 minutes.
5 ml (1 c. à thé) de sucre cristallisé Donne une pizza de 36 cm (14 po).
10 ml (2 c. à thé) de graines de sésame grillées * Si vous utilisez un plan de cuisson à pizza, préchauffer le plan 45 minutes. Faire
glisser la pizza de la planche à pizza sur le plan préchauffé.
5 ml (1 c. à thé) de graines de sésame noires
À l’aide de la face de déchiquetage du disque trancheur-déchiqueteur du robot
culinaire Black & DeckerMD, déchiqueter le chou dans le bol; mettre de côté dans
un grand bol.
À l’aide de la face de tranchage du disque, trancher l’oignon et le poivron; ajouter
au chou. Ajouter les amandes et mélanger.

27 28

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PÂTE À PIZZA À PRÉPARATION RAPIDE AU ROBOT CULINAIRE PESTO À LA ROQUETTE
6 ml (1¼ c. à thé) de levure sèche 500 ml (2 tasses) de feuilles de roquette fraîche tassées
310 ml (11⁄3 tasse) d’eau tiède (de 41° à 46°C (105° à 115°F)) 250 ml (1 tasse) de feuilles de basilic tassées
1,3 ml (¼ c. à thé) de sucre
875 ml à 950 ml (3½ tasses à to 3¾ tasses) de farine tout usage non tamisée 125 ml (½ tasse) de feuilles de persil italien tassées
5 ml (1 c. à thé) de sel 125 ml (½ tasse) de fromage parmesan râpé
30 ml (2 c. à table) d’huile d’olive
125 ml (½ tasse) de pignons
Saupoudrer la levure sur l’eau; ajouter le sucre et réserver jusqu’à ce que la levure 2 grosses gousses d’ail émincées
soit dissoute (environ 5 minutes).
5 ml (1 c. à thé) de zeste de citron
Placer la lame pétrisseuse dans le bol du robot culinaire Black & DeckerMD. Ajouter
180 ml (¾ tasse) d’huile d’olive
875 ml (3 tasses) de farine, de sel et d’huile d’olive. Pendant que le processeur
fonctionne, ajouter graduellement le mélange de levure dans l’entonnoir. Ajouter Placer tous les ingrédients sauf l’huile dans le bol du robot culinaire Black
de la farine pour obtenir une pâte plus molle. Continuer de traiter la pâte pendant 1 & DeckerMD muni d’un couteau. Recouvrir et traiter à vitesse rapide (HAUT)
minute à 1½ minute. Arrêter et réserver la pâte pendant 10 minutes. jusqu’à ce que le mélange soit lisse, soit pendant environ 1 minute. Arrêter
occasionnellement pour racler les bords du bol. Retirer le poussoir de l’entonnoir et
Sur une surface légèrement enfarinée, pétrir de nombreuses fois et former une
verser lentement l’huile uniformément dans le robot culinaire. Continuer de traiter
boule. Placer dans un bol graissé, en faisant tourner la boule pour en graisser le
jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
dessus.
Donne environ 375 ml (1½ tasse).
Couvrir et laisser lever à la température de la pièce jusqu’à ce que la pâte ait
doublé de volume, soit environ une heure. Dégonfler la pâte en y enfonçant Nota : Si désiré, substituer 500 ml (2 tasses) de jeunes feuilles d’épinards à la
fermement le poing. Pour une pizza à croûte mince, diviser la pâte en deux. roquette.
Abaisser sur une surface de travail légèrement enfarinée pour former un cercle
d’environ 36 cm (14 po). Transférer à une plaque à pizza ou un plan de cuisson à PÂTE DE PÂTISSERIE
pizza saupoudré de semoule de maïs. Soulever l’extrémité pour former un rebord
250 ml (1 tasse) de farine tout usage non tamisée
de croûte au bord de la plaque.
Déposer la sauce de votre choix sur la croûte à la cuillère et badigeonner 2,5 ml (½ c. à thé) de sel
uniformément. Recouvrir des garnitures désirées. Faire cuire à 232°C (450°F) 60 ml (¼ tasse) de shortening
pendant 12 minutes, ou jusqu’à ce que la croûte soit dorée et la garniture chaude.
30 ml (2 c. à table) de beurre ou de margarine, coupé en petits morceaux
Donne : 2 croûtes à pizza. 30 à 60 ml (2 à 4 c. à table) d’eau glacée
Placer la lame en métal dans le bol du robot culinaire Black & DeckerMD. Ajouter
la farine, le sel, le shortening et le beurre. Activer la commande d’impulsion
3 ou 4 fois, pendant 3 ou 4 secondes chaque fois, jusqu’à ce que le mélange soit
granuleux.
Pendant que le robot culinaire fonctionne, verser juste assez d’eau par le petit
entonnoir pour que le mélange se détache des bords du bol et forme une boule
lâche.
Retirer le bol du robot; retirer la lame. Mettre la pâte sur une surface de travail
légèrement enfarinée. Former doucement une boule de pâte. Envelopper dans une
pellicule de plastique et réfrigérer pendant au moins 20 minutes. (Si vous réservez
la pâte plus longtemps, la laisser reposer sur la surface de travail pendant 15
minutes avant de l’abaisser.) Abaisser et former un cercle d’un diamètre de 5 cm
(2 po) supérieur à celui de l’assiette à tarte inversée qui sera utilisée.
Transférer la pâte à l’assiette à tarte. Pour faire cuire la croûte sans garniture, percer
la croûte de nombreuses fois avec une fourchette. Faire cuire à 218°C (425°F)
jusqu’à ce qu’elle soit dorée, soit environ 12 minutes.
Donne une croûte à tarte de 23 cm (9 po).
29 30

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Les aliments tranchés ou Cela est normal. Arrêter de traiter les
Les aliments sont hachés Le bol est trop plein. Traiter de plus petites déchiquetés s’empilent aliments périodiquement
en morceaux de taille Vous utilisez peut-être quantités d’aliments pour sur un bord du bol. et répartir uniformément
inégale. un mode de traitement obtenir des morceaux les aliments dans le bol
continu au lieu de la de taille plus uniforme. ou les transférer dans
commande d’impulsion Utiliser la commande un autre bol. Quand les
(P). Les aliments sont d’impulsion (P) par aliments s’accumulent
peut-être coupés en intervalles de 5 secondes près du disque, vider le
morceaux de tailles ou moins. Laisser la lame bol avant de continuer.
diverses. s’arrêter complètement
avant d’appuyer sur la Certains morceaux Cela est normal. Trancher ou déchiqueter
touche (P) de nouveau. d’aliments demeurent ces morceaux
Couper les aliments sur le disque trancheur- manuellement et les
en morceaux de taille déchiqueteur. conserver pour une
semblable avant de les autre recette, comme par
mettre dans le robot. exemple une soupe dont
les ingrédients seront
Du liquide s’écoule par le Il y a trop de liquide dans Traiter de plus petites réduits en purée.
bas du bol. le bol. quantités d’aliments.
Quand vous traitez des Le fromage à pâte molle Le fromage n’était pas Veiller à ce que les
liquides, ne pas ajouter s’accumule sur le dessus assez froid. La pression fromages à pâte molle
plus de 710 ml (3 tasses) du disque trancheur- exercée sur le poussoir soient bien réfrigérés
au bol. Ne pas retirer la déchiqueteur. était trop forte. ou placés dans le
lame avant d’enlever le congélateur jusqu’à ce
bol du robot culinaire qu’un couteau ne puisse
quand vous traitez des être inséré qu’à une
liquides. profondeur maximale
d’environ 1,3 cm
Les aliments tranchés L’entonnoir a été mal Couper les aliments en (½ po). Le poussoir doit
sont coupés en morceaux chargé ou une pression morceaux de la même seulement être utilisé
inégaux et biseautés. inégale a été appliquée taille, légèrement plus comme guide; ne jamais
sur le poussoir d’aliments courts que la longueur exercer trop de pression
pendant le traitement. de l’entonnoir. Remplir sur le poussoir.
l’entonnoir avec soin et
maintenir une pression
uniforme sur le poussoir
pendant le traitement des
aliments.

31 32

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


NEED HELP? BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué
800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster
of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
to a service center. consulter le site web indiqué sur la page couverture.
You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty Garantie limitée de un an
(Applies only in the United States and Canada) (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
What does it cover?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
not exceed the purchase price of product.
Quelle est la durée?
For how long? • Un an après l’achat original.
• One year after the date of original purchase.
Quelle aide offrons nous?
What will we do to help you? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
Comment se prévaut-on du service?
or factory refurbished.
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
How do you get service? • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
• Save your receipt as proof of date of sale. 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service. 1 800 738-0245.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
What does your warranty not cover? • Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Damage from commercial use • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Damage from misuse, abuse or neglect • Des produits qui ont été modifiés.
• Products that have been modified in any way • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Products used or serviced outside the country of purchase • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit du produit.
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
this limitation may not apply to you.) Quelles lois régissent la garantie?
How does state law relate to this warranty? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
that vary from state to state or province to province. qu’il habite.

33 34

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.

500 W 120 V 60 Hz
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY 60Hz

Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc.


Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Fabriqué en République populaire de Chine
2008/4-23-71E/F Imprimé en République populaire de Chine

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like