Chapter1 4 - FOREIGN LANGUAGE - Nihongo
Chapter1 4 - FOREIGN LANGUAGE - Nihongo
Japanese
Early Forms:
1. Old Japanese
2. Early Middle Japanese
3. Late Middle Japanese
4. Early Modern Japanese
Page | 1
`
Writing System:
1. Kanji (Chinese Characters
2. Kana (Hiragana, Katakana)
3. Japanese Braille
Meanings were further modified through the additional use of kana. The
50 syllabic characters are the grammatical functional words, such as
conjunctions, particles, inflectional endings.
Kanji – are the adopted logographich Chinese characters that are used in the
Japanese writing system. They are used alongside the Japanese syllabic
scripts Hiragana and Katakana. The Japanese term kanji for the
Chinese characters literally means “Han characters”. It is written with the
same characters as in Traditional Chinese to refer to the character
writing system, hanzi.
Page | 2
Hiragana – is a Japanese syllabary (set of written symbols that represent the
syllables), one component of the Japanese writing system, along
with katakana, kanji and in some cases romaji (Latin script).
- It is phonetic lettering
system. The word
hiragana literally means
“ordinary” or “simple”
kana (“simple” originally
as contrasted with kanji).
JAPANESE FOREIGN
LANGUAGES:
Derivatives of LOANWORDS:
Example:
A B
1. _____________________ __________________________
2. _____________________ __________________________
3. _____________________ ___________________________
Page | 4
Activity 2: Describe or give at least three (3) CHARACTERISTICS
of the language that people of your age use today. You may focus on
the changes or descriptions of the language used before and today
either in speaking or writing. On the second column, write the
REASON that caused the change. An example is given to you.
Example:
A B
2. ________________ _______________________
3. ________________ _______________________
It is best to study exactly what is or is not allowed. Learning the basics helps
one started appreciate a foreign culture even more.
Learning Japanese can help one to understand the origins of ingredients, styles
of cooking, and even converse with chefs (however basic the conversation may be).
Knowing more about entertainment and what is trending in Japan could open up
opportunities for conversation with your Japanese clients or business partners, and
this can be important in relationship-focused business cultures like Japan.
Moreover, one can learn the history of the country and the differences in dialect
between one region and another.
4. It is a self-imposed challenge
The Japanese have their own way of life, different laws and a unique way of
doing things. This makes certain integration more difficult for some foreigners.
The way business is done in Japan is quite different from the west. Business
negotiations go down when the sun does. Having to go out after work for lengthy
periods, and appealing to the client’s pleasures and preferences, work best. If you are
not able to speak a lick of Japanese, it could make this tough to do.
Source:
https://multilingual.com/five-benefits-of-learning-japanese/
impact: people
apply good attitude
1. ________________________________________
2. ________________________________________
3. ________________________________________
4. ________________________________________
5. ________________________________________
6. ________________________________________
7. ________________________________________
8. ________________________________________
9. ________________________________________
10. _______________________________________
JAPANESE CULTURE
To fully appreciate and understand a language, the culture of the people who speakPage
it. | 7
Language is a huge part of culture.
Japan has a fascinating and multifaceted culture; on the one hand it is steeped in the deepest of traditions
dating back thousands of years; on the other, it is a society in a continual state of rapid flux, with
continually shifting fads and fashions and technological development that constantly pushes back the
boundaries of the possible.
People
Page | 8
Religion
b. Japanese religion is also a private, family affair. It is separate from the state; there
are no religious prayers or symbols in a school graduation ceremony, for example.
Religion is rarely discussed in every day life and the majority of Japanese do not
worship regularly or claim to be religious.
c. Religion and the Emperor Until World War Two, Japanese religion focused around
the figure of the Emperor as a living God.
f. Lucky charms
Luck, fate and superstition are important to the Japanese. Many people buy small
charms at temples or shrines, which are then attached to handbags, key chains,
mobile phones or hung in cars to bring good luck. Different charms grant different luck,
such as exam success or fertility.
g. Prayers are often written on votive tablets: wooden boards called ema that are
hung in their hundreds around temple grounds. At famous temples such as Kyoto's
Kiyomizu-dera, you'll see votive tablets written in a variety of languages.
Page | 9
h. A final way to learn your destiny is to take a fortune slip. Sometimes available in
English, a fortune slip rates your future in different areas: success, money, love,
marriage, travel and more. If your fortune is poor, tie your slip to a tree branch in the
temple grounds; leaving the slip at the temple should improve your luck.
i. Religious ceremonies
The most important times of year in the Japanese calendar are New Year, celebrated
from the 1st to the 3rd of January, and O-Bon, usually held around the 16th of August.
At New Year the Japanese make trips to ancestral graves to pray for late relatives.
The first shrine visit of the New Year is also important to secure luck for the year
ahead.
j. At O-Bon - it is believed that the spirits of the ancestors come down to earth to visit
the living. Unlike Halloween, these spooky spirits are welcomed and the Japanese
make visits to family graves.
l. In Japan today, marriage ceremonies are a great clash of East meets West. A
Japanese wedding may have several parts, including a Shinto ceremony in traditional
dress at a shrine as well as a Western-style wedding reception in a hotel or restaurant.
In the second part it is now popular for a bride to wear a wedding gown for a howaito
wedingu (white wedding).
m. Funerals are overseen by Buddhist priests. 99% of Japanese are cremated and
their ashes buried under a gravestone. To better understand Japanese funerals,
InsideJapan Tours highly recommend the Oscar-winning film Okuribito, or Departures,
about a concert cellist who goes back to his roots in Yamagata and retrains as an
undertaker.
n. Japanese matsuri are festivals connected to shrines. In a tradition stretching back
centuries matsuri parades and rituals relate to the cultivation of rice and the spiritual
wellbeing of the local community.
3. Social Conventions
Page | 10
Manners, customs and the Japanese way
Manners and customs are an important part of many facets of Japanese life.
Japanese people grow up picking up the subtleties of this unique culture as they go
through life, respecting the
invisible and varied societal
rules. There are many aspects of
this seemingly complicated culture
that as a foreign visitor you will not
be expected to know, but there are
some things that will be easier to
grasp than others.
BOWING
One of the most obvious social conventions is the bow. Everyone bows when
they say hello, goodbye, thank you or sorry. Bowing is a term of respect, remorse,
gratitude and greeting.
If you meet someone in Japan you may wish to give them a little bow, but you
do not necessarily need to bow to everyone who bows to you. Entering a shop or
restaurant for example, you will be greeted by shouts of irrashaimase (welcome) and
a bow from the staff as a sign of respect to you as the customer.
As the customer, you will not be expected to bow back as you could be facing
a long bow-off as the staff will feel it necessary to bow back to you. You may prefer
to adopt the casual head-nod version of the bow as a sign of acknowledgement when
thanked for your purchase at the end of your shopping experience. Many Japanese
people use the head-nod in more casual everyday situations.
There are several forms of bowing, such as the 45-degree saikeirei bow used
for moments for sincere apology or to show the highest of respect, or the 30-degree
keirei bow, which is also used to show respect to superiors. As a visitor to Japan you
will probably have no use for either of these.
The eshaku 15-degree bow is semi-formal and used for greetings when
meeting people for the first time. You may have more use for this bow during your time
in Japan, but you will not be expected to use it and Japanese these days are more
than familiar with shaking hands.
FOOT WEAR
This is something that confuses many visitors to Japan, but is so easy to
understand. It is customary in Japan to take off your shoes when entering a
traditional ryokan (guesthouse), a home, temple or the occasional restaurant for
example.
Traditionally, the Japanese took off their shoes when entering homes as people
would sleep, sit and eat on the tatami-mat floors and footwear worn outside would
spread dirt across their living area. Today people still take off their footwear, partly to
keep the inside of the building clean, but also as a sign of respect.
Page | 11
As a visitor to Japan, you may not find yourself entering too many private
homes but you will probably find yourself in a
traditional ryokan or minshuku guesthouse or entering a temple building. In these
cases you will be expected to take off your shoes.
As you enter the building you will usually find yourself in the genkan (entrance
hall), which will most often be on a slightly different level to the rest of the floor. You
may see a sign asking you to take of shoes, you may see lots of shoes sitting neatly
or you may see an area or lockers to place your footwear. All of these are signs that
you should take off your shoes.
Most Japanese will glide effortlessly in and out of their footwear
from genkan to tatami floor in one swift move. As soon as you step out of your shoes,
step up straight onto the main floor and to be polite, you might like to turn around and
reposition your shoes neatly or put them in the appropriate place. Although you may
not have mastered taking off your shoes as well as the Japanese, it is a simple concept
that is considered very important in Japan.
Page | 12
▪ Tipping
There is no tipping in Japanese restaurants or other places that many
westerners will expect to tip. The Japanese will always give the best service they can
and do their jobs proudly. A waiter or chef would certainly not accept a tip for doing
their jobs and if you tried to leave one, they would awkwardly return your money, so
do not tip.
Source: https://www.insidejapantours.com/japanese-culture/
Page | 13
II. DIFFERENT FORMS OF ADDRESS
Discussion:
1. “San” (さん)
Examples:
san (a polite/neutral respectful title)
Sumisu-san (Mr. Smith)
Maikeru-san (Michael)
Tanaka-san (Ms. Tanaka)
Example:
➢ A seller from a fruit stall could address a housewife customer
using “okaa-san”, and if she seems younger (perhaps not yet a
mother), she might be called “onee-san” instead
2. "SENSEI"
先 (せん) = previous
生 (せい) = born
Page | 14
▪ "A person born before you were." Many dictionaries suggest this is the original
meaning of “sensei” (先生), which makes sense when you look at the kanji.
Back in the day, living longer meant (and still implies) having more experience
and knowledge.
▪ These days 先生 doesn't necessarily mean someone older, but it still means
someone who's experienced, skilled, and knowledgeable. Traditionally, people
in Japan are taught to pay respect to elders, and it's important to know the word
先生 feels respectful.
▪ Generally speaking, there are two kinds of people who are called 先生:
teachers, and certain professionals. There are exceptions, of course—some
teachers or instructors aren't called 先生, even though they teach, and some
people who don't teach are called 先生. Let's figure out who's who.
3. “Sama”
▪ “Sama” is the polite form of “san”, which is also frequently heard everyday
language, especially throughout commercial settings. It is common etiquette
being addressed as “[last name]-sama” visiting a bank or a hospital, or
“okyaku-sama” (customer) among stores or restaurants.
4. Chan (ちゃん)
▪ Babies are called “aka-chan” regardless of gender. A cuter version of
“san”, usually used with children (boys and girls) as well as younger females
of closer relations, such as in school or among friends. However, “chan” is
also used for older, close relatives, like grandma (“obaa-chan”) and grandpa
(“ojii-chan”).
▪ You will also hear “chan” after animal words, like “neko-chan”
or “inu-chan”, somewhat like “kitty” or “doggy”.
5. Kun (くん)
▪ “Kun” is generally used for little boys, for juniors (at work), or
for close friends among grown-ups. It isn’t used for girls.
Page | 15
Side Notes:
✓ The Actual Japanese Words for “YOU” are Anata and Kimi
“Anata” (貴方), is the most common “you” in Japanese.
Typically, wives or lovers use this with male partners. You may also
hear “anata” when people scream at each other, which happens
more often in dramas and movies or say, among colorful areas at
late hours.
Practice Conversations:
NOTE: Please prepare a vocabulary notebook for you to write additional words not
included in the vocabulary lists in the next pages. Copy terms and their meaning you
wish to include on your list for easier access.
Discussion:
Page | 18
Japanese Greetings Etiquette
▪ The greeting that the Japanese people use in their own language when
meeting somebody for the first time is “hajimemashite.” This translates to
either, “Nice to meet you,” in the English language.
IV. INTRODUCING ONESELF AND INTRODUCING A PERSON
Practice Conversations:
1
1. A: Hajimemashite. Maiku Mira desu. (How do you do! I’m Michael Miller.)
2 Amerika kara kimashita. Dozo yoroshiku. (I am from America. I’m glad to meet
you)
b) 1 Karina
2 Indoneshia
c) 1 Wan
2 Chūgoku
1
2. A: Minasan, kochira wa Maiku Mira-san desu.
B: Ohayō gozaimasu. 1 Maiku Mira desu.
2 IMC no shain desu. Dō yoroshiku onegai-shimasu.
a) 1 Hose Santosu
2 Burajiruea no shain
b) 1 Jon Watto
2 Sakura-daigaku no kyōshi
c) 1 Karu Shumitto
2 Pawa-denki no enjinia
Exercise: Practice the sample conversation on page 20, number 2 by replacing the
words numbered and underlined.
Note: Check the English translation of some words in the vocabulary list or via
internet.
Page | 20
Discussion:
Lesson 1
N1 wa N2 desu
Particle wa indicates the topic marker of the sentence.
Watashi wa Candice Grale Belgica Keith Macli-ing desu.
N1 N2
• N1 wa N2 ja arimasen
Kuruza-san wa sensei ja arimasen
(Mr. Cruz is not a teacher.)
Interrogatives:
dare/donate (who)
Ano hito wa dare desu ka.
Ano kata wa donate desu ka.
also
• N1 wa N2 desu
Aki: Hi! Nice to meet you, I’m Aki! I’m 36 years old, and I’ve lived in Japan
for 6 years.
➢ Konnichiwa! Hajimemashite Aki desu. Watashi wa san juu
roku sai de nihon ni wa roku nen sundeimasu
Tomo: Hi Aki, nice to meet you I’m Tomo. I’ve lived in Japan for a year, and 5 years
in Italy.
こんにちは、アキ。わたしは、トモです。日本には、1年間住み、イタリアには、5
年間住んでいました。
Konnichiwa Aki. Watashi wa Tomo desu. Nihon ni wa ichi nenkan sumi itariya ni wa
go nenkan sundeimashita
_____________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________ .
Page | 22
V. VOCABULARY
Please note that LESSONS are numbered. VOCABULARY part is also numbered.
Lesson 1
(Vocabulary): Countries/Professions/Nationalities
Shigoto (Profession)
Analysis:
for Kuni:
Page | 24