3 6SE70 Overcurrent Protector - Safety Instructions
3 6SE70 Overcurrent Protector - Safety Instructions
01
Seite 2 von 13
05.01
1. Allgemein 4. Aufstellung
Während des Betriebes können Antriebsstromrichter ihrer Die Aufstellung und Kühlung der Geräte muß entsprechend
Schutzart entsprechend spannungsführende, blanke, gegebe- den Vorschriften der zugehörigen Dokumentation erfolgen.
nenfalls auch bewegliche oder rotierende Teile, sowie heiße
Oberflächen besitzen. Die Antriebsstromrichter sind vor unzulässiger Beanspruchung
zu schützen. Insbesondere dürfen bei Transport und Handha-
Bei unzulässigem Entfernen der erforderlichen Abdeckung, bei bung keine Bauelemente verbogen und/oder Isolationsab-
unsachgemäßem Einsatz, bei falscher Installation oder Bedie- stände verändert werden. Die Berührung elektronischer Bau-
nung, besteht die Gefahr von schweren Personen- oder elemente und Kontakte ist zu vermeiden.
Sachschäden.
Antriebsstromrichter enthalten elektrostatisch gefährdete
Weitere Informationen sind der Dokumentation zu entnehmen. Bauelemente, die leicht durch unsachgemäße Behandlung
beschädigt werden können. Elektrische Komponenten dürfen
Alle Arbeiten zum Transport, zur Installation und Inbetrieb- nicht mechanisch beschädigt oder zerstört werden (unter
nahme sowie zur Instandhaltung sind von qualifiziertem Umständen Gesundheitsgefährdung!).
Fachpersonal auszuführen (IEC 364 bzw. CENELEC HD 384
oder DIN VDE 0100 und IEC-Report 664 oder DIN VDE 0110 5. Elektrischer Anschluß
und nationale Unfallverhütungsvorschriften beachten).
Bei Arbeiten an unter Spannung stehenden Antriebsstromrich-
Qualifiziertes Fachpersonal im Sinne dieser grundsätzlichen tern sind die geltenden nationalen Unfallverhütungsvorschrif-
Sicherheitshinweise sind Personen, die mit Aufstellung, Mon- ten (z.B. VBG 4) zu beachten.
tage, Inbetriebsetzung und Betrieb des Produktes vertraut sind
und über die ihrer Tätigkeit entsprechenden Qualifikationen Die elektrische Installation ist nach den einschlägigen Vor-
verfügen. schriften durchzuführen (z.B. Leitungsquerschnitte, Absiche-
rungen, Schutzleiteranbindung). Darüberhinausgehende Hin-
2. Bestimmungsgemäße Verwendung weise sind in der Dokumentation enthalten.
Antriebsstromrichter sind Komponenten, die zum Einbau in Hinweise für die EMV-gerechte Installation - wie Schirmung,
elektrische Anlagen oder Maschinen bestimmt sind. Erdung, Anordnung von Filtern und Verlegung der Leitungen -
befinden sich in der Dokumentation der Antriebsstromrichter.
Bei Einbau in Maschinen ist die Inbetriebnahme der An- Diese Hinweise sind auch bei CE-gekennzeichneten An-
triebsstromrichter (d.h. die Aufnahme des bestimmungsgemä- triebsstromrichtern stets zu beachten. Die Einhaltung der
ßen Betriebes) solange untersagt, bis festgestellt wurde, daß durch die EMV-Gesetzgebung geforderten Grenzwerte liegt in
die Maschine den Bestimmungen der EG-Richtlinie der Verantwortung des Herstellers der Anlage oder Maschine.
89/392/EWG (Maschinenrichtlinie) entspricht; EN 60204 ist zu
beachten. 6. Betrieb
Die Inbetriebnahme (d.h. die Aufnahme des bestimmungsge- Anlagen, in die Antriebsstromrichter eingebaut sind, müssen
mäßen Betriebes) ist nur bei Einhaltung der EMV-Richtlinie ggf. mit zusätzlichen Überwachungs- und Schutzeinrichtungen
(89/336/EWG) erlaubt. gemäß den jeweils gültigen Sicherheitsbestimmungen, z.B.
Gesetz über technische Arbeitsmittel, Unfallverhütungsvor-
Die Antriebsstromrichter erfüllen die Anforderungen der schriften usw. ausgerüstet werden. Veränderungen der An-
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG. Die harmonisierten triebsstromrichter mit der Bediensoftware sind gestattet.
Normen der Reihe prEN 50178/DIN VDE 0160 in Verbindung
mit EN 60439-1/DIN VDE 0660 Teil 500 und EN 60146/DIN Nach dem Trennen der Antriebsstromrichter von der Versor-
VDE 0558 werden für die Antriebsstromrichter angewendet. gungsspannung dürfen spannungsführende Geräteteile und
Leistungsanschlüsse wegen möglicherweise aufgeladener
Die technischen Daten sowie die Angaben zu Anschluß- Kondensatoren nicht sofort berührt werden. Hierzu sind die
bedingungen sind dem Leistungsschild und der Dokumen- entsprechenden Hinweisschilder auf dem Antriebsstromrichter
tation zu entnehmen und unbedingt einzuhalten. zu beachten.
3. Transport, Einlagerung Während des Betriebes sind alle Abdeckungen und Türen ge-
schlossen zu halten.
Die Hinweise für Transport, Lagerung und sachgemäße
Handhabung sind zu beachten. 7. Wartung und Instandhaltung
Klimatische Bedingungen sind entsprechend prEN 50178 bzw. Die Dokumentation des Herstellers ist zu beachten.
den Angaben in der Dokumentation einzuhalten.
Diese Sicherheitshinweise sind aufzubewahren!
Seite 3 von 13
05.01
1. General 4. Installation
In operation, drive converters, depending on their degree of The installation and cooling of the appliances shall be in
protection, may have live, uninsulated, and possibly also accordance with the specifications in the pertinent
moving or rotating parts, as well as hot surfaces. documentation.
In case of inadmissible removal of the required covers, of The drive converters shall be protected against excessive
improper use, wrong installation or maloperation, there is the strains. In particular, no components must be bent or isolating
danger of serious personal injury and damage to property. distances altered in the course of transportation or handling.
No contact shall be made with electronic components and
For further information, see documentation. contacts.
All operations serving transport, installation and Drive converters contain electrostatic sensitive components
commissioninng as well as maintenance are to be carried out which are liable to damage through improper use. Electric
by skilled technical personnel (Observe IEC 364 or CENELEC components must not be mechanically damaged or destroyed
HD 384 or DIN VDE 0100 and IEC 664 or DIN/VDE 0110 and (potential health risks).
national accident prevention rules!).
5. Electrical connection
For the purposes of these basic safety instructions, "skilled
technical personnel" means persons who are familiar with the When working on live drive converters, the applicable national
installation, mounting, commissioning and operation of the accident prevention rules (e.g. VBG 4) must be complied with.
product and have the qualifications needed for the The electrical installation shall be carried out in accordance
performance of their functions. with the relevant requirements (e.g. cross-sectional areas of
conductors, fusing, PE connection). For further information,
2. Intended use see documentation.
Drive converters are components designed for inclusion in Instructions for the installation in accordance with EMC
electrical installations or machinery. requirements, like screening, earthing, location of filters and
wiring, are contained in the drive converter documentation.
In case of installation in machinery, commissioning of the They must always be complied with, also for drive converters
drive converter (i.e. the starting of normal operation) is bearing a CE marking. Observance of the limit values required
prohibited until the machinery has been proved to conform to by EMC law is the responsibility of the manufacturer of the
the provisions of the directive 89/392/EEC (Machinery Safety installation or machine.
Directive - MSD). Account is to be taken of EN 60204.
6. Operation
Commissioning (i.e. the starting of normal opertion) is
admissible only where conformity with the EMC directive Installations which include drive converters shall be equipped
(89/336/EEC) has been established. with additional control and protective devices in accordance
with the relevant applicable safety requirements, e.g. Act
The drive converters meet the requirements of the low-voltage respecting technical equipment, accident prevention rules etc.
directive 73/23/EEC. They are subject to the harmonized Changes to the drive converters by means of the operating
standards of the series prEN 50178/DIN VDE 0160 in software are admissible.
conjunction with EN 60439-1/ VDE 0660, part 500, and EN
60146/ VDE 0558. After disconnection of the drive converter from the voltage
supply, live appliance parts and power terminals must not be
The technical data as well as information concerning the touched immediately because of possibly energized
supply conditions shall be taken from the rating plate and from capacitors. In this respect, the corresponding signs and
the documentation and shall be strictly observed. markings on the drive converter must be respected.
3. Transport, storage During operation, all covers and doors shall be kept closed.
The instructions for transport, storage and proper use shall be 7. Maintenance and servicing
complied with.
The manufacturer's documentation shall be followed.
The climatic conditions shall be in conformity with prEN
50178. KEEP SAFETY INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE!
Seite 4 von 13
05.01
Seite 5 von 13
05.01
1 Generalidades 4. Instalación
Los convertidores para accionamientos pueden tener, en La instalación y refrigeración de los equipos deben cumplir
función de su grado de protección, piezas bajo tensión, con las determinaciones especificadas en la documentación
desnudas, posiblemente movibles o en movimiento, así como correspondiente.
superficies a alta temperatura.
Proteger los convertidores para accionamientos contra cargas
Si la cubierta requerida se retira de forma no reglamentaria, si inadmisibles. Es especialmente importante que durante el
los convertidores son empleados inadecuadamente o si la transporte y manejo no se doblen componentes ni se cambien
instalación y el servicio son deficientes, pueden producirse las distancias de aislamiento de los módulos o tarjetas. Evitar
graves lesiones y daños materiales. el contacto con módulos, tarjetas y contactos electrónicos.
Para más información, v. la documentación correspondiente.Los convertidores para accionamientos incorporan módulos y
tarjetas sensibles a las cargas electrostáticas que se dañan
Todos los trabajos de transporte, instalación y puesta en fácilmente cuando el manejo es inadecuado. Los compo-
marcha han de ser realizados por personal especializado y nentes eléctricos no deben dañarse ni destruirse
cualificado (observar IEC 364 y CENELEC HD 384 ó DIN mecánicamente (¡podría hasta peligrar la salud!).
VDE 0100 e IEC-Report 664 ó DIN VDE 0110 y las normas
vigentes nacionales para la prevención de accidentes). 5. Conexión eléctrica
Personal cualificado en el sentido de estas consignas Observar las determinaciones nacionales vigentes para la
fundamentales de seguridad son aquellas personas prevención de accidentes cuando se trabaja con convertidores
encargadas de la instalación, montaje, puesta en marcha y para accionamientos bajo tensión (p. ej. VBG 4).
servicio del producto, que disponen de las suficientes
cualificaciones para cumplir con sus cometidos. La instalación eléctrica se efectuará de acuerdo con las
normas aplicables (p. ej. sección de los conductores, fusibles,
2. Utilización conforme conexión al conductor de protección). En la documentación
figuran indicaciones complementarias.
Los convertidores para accionamientos son componentes
para incorporar en instalaciones o máquinas eléctricas. La documentación de los convertidores para accionamientos
incluye indicaciones para la instalación conforme respecto a la
Cuando se montan en máquinas está prohibida la puesta en compatibilidad electromagnética: apantallamiento, puesta a
marcha del convertidor para accionamientos (es decir, el tierra, disposición de los filtros y tendido de los conductores.
comienzo del servicio previsto) hasta tanto se haya Estas indicaciones se observarán también en los
comprobado que la máquina cumple con todas las convertidores para accionamientos que llevan la marca Œ. El
determinaciones de la Directiva de la UE 89/392/CEE fabricante de la instalación o máquina responde del
(Directiva sobre maquinaria); observar la norma EN 60204. cumplimiento de los valores límite exigidos por la Directiva
EMC.
La puesta en marcha (es decir el comienzo del servicio
previsto) solamente es admisible si se cumple la Directiva 6. Servicio
EMC sobre compatibilidad electromagnética (89/336/CEE).
En caso dado deberán incorporarse dispositivos adicionales
Los convertidores para accionamientos cumplen con la de vigilancia y protección en las instalaciones con convertidor
Directiva de baja tensión 73/23/CEE. Las normas armo- para accionamiento, con objeto de cumplir las normas de
nizadas de la serie prEN 50178/DIN VDE 0160 junto con EN protección vigentes en cada caso, p. ej. prescripciones sobre
60439-1/DIN VDE 0660 parte 500 y EN 60146/DIN VDE 0558 material técnico, de seguridad, etc. Se permite modificar los
son aplicables a los convertidores para accionamientos. ajustes del convertidor para accionamientos usando el
software de manejo
En la placa de características y en la documentación están
indicados los datos técnicos y las condiciones para la Después de seccionar el convertidor para accionamientos de
conexión, que se han de cumplir sin falta. la tensión de alimentación, no tocar las partes del mismo, los
terminales sometidos a tensión, ni las conexiones de
3. Transporte, almacenamiento potencia, ya que posiblemente aún están cargados los
condensadores. Observar las correspondientes placas de
Deberán observarse las indicaciones respecto al transporte, indicación en el convertidor para accionamientos.
almacenamiento y manejo adecuados.
Mantener cerradas todas las cubiertas y puertas durante el
Observar las condiciones ambientales especificadas en servicio.
prEN 0178 y las indicaciones en la documentación.
7. Mantenimiento y reparaciones
Seite 6 von 13
05.01
Seite 7 von 13
05.01
1. Allmänt 4. Installation
Beroende på sin resp. kapslingsklass kan strömriktare för Utrustningen måste installeras och kylas enligt föreskrifterna i
motordrivning under driften ha spänningsförande, blanka och i tillämplig dokumentation.
vissa fall även rörliga eller roterande delar samt heta ytor.
Strömriktare för motordrivning måste skyddas mot otillåtna på-
Risk för allvarliga person- eller utrustningsskador uppstår, om frestningar. Framför allt får inga delar böjas och inga isola-
man tar bort erforderliga skydd, eller använder, installerar eller tionsavstånd ändras vid transport och hantering. Berör inte
manövrerar strömriktaren på felaktigt sätt. elektroniska komponenter och kontakter.
Ytterligare information om detta finns i dokumentationen. Strömriktare för motordrivning innehåller elektrostatiskt utsatta
komponenter, som lätt kan skadas om de hanteras på fel sätt.
Allt arbete i samband med transport, installation, idirifttagning Elektriska komponenter får inte skadas mekaniskt eller
och underhåll skall utföras av kvalificerad yrkespersonal förstöras (kan vara hälsovådliga!).
(Följ IEC 364 bzw. CENELEC HD 384 eller DIN VDE 0100 och
IEC-Report 664 eller DIN VDE 0110 samt gällande svenska 5. Elektrisk anslutning
bestämmelser rörande förebyggande av olycksfall).
Vid arbete på redan spänningsförande strömriktare för motor-
Kvalificerad yrkespersonal är i detta fall personer som är väl drivning gäller tillämpliga nationella föreskrifter för förebyg-
förtrogna med installation, montering, idrifttagning och drift av gande av olycksfall (z.B. VBG 4).
produkten och har de kvalifikationer som arbetet förutsätter.
Elinstallationen måste utföras enligt tillämpliga föreskrifter.
2. Avsedd användning (t.ex. ledarareor, säkringar, skyddsledaranslutning). Ytterligare
anvisningar finns i dokumentationen.
Strömriktare för motordrivning är komponenter avsedda att
byggas in system eller maskiner. Anvisningar för installation enligt EMK-reglerna - såsom smörj-
ning, jordning, placering av filter och ledningsdragning - finns i
Vid inbyggnad i maskiner får strömriktaren inte tas i drift (dvs. dokumentationen för strömriktarna. Dessa anvisningar måste
start av avsedd användning) förrän det fastställts att maskinen alltid beaktas även för CE-märkta strömriktare. Den som
uppfyller kraven i EG-direktiv 89/392/EEC (Maskindirektivet). tillverkat systemet/maskinen ansvarar för att de gränsvärden
Följ även EN 60204. som anges i EMK-reglerna inte överskrids.
Tekniska data samt uppgifter rörande anslutningsvillkor finns När strömriktaren skilts från matningsspänningen får man inte
på märkskylten och i dokumentationen och måste följas. omedelbart beröra spänningsförande apparatdelar och effekt-
anslutningar, eftersom kondensatorer fortfarande kan vara
3. Transport, förvaring uppladdade. Ge akt på anvisningarna om detta på
varningsskyltarna på själva utrustningen.
Följ anvisningarna för transport, förvaring och korrekt
hantering. Håll alla skydd och dörrar stängda under driften.
Observera de klimatvillkor som anges i prEN 50178 och 7. Underhåll och service
motsvarande uppgifter i dokumentationen.
Följ tillverkarens dokumentation.
Seite 8 von 13
05.01
Käyttösuuntaajien
turvallisuus- ja käyttöohjeita
(pienjännitedirektiivin 73/23/ETY mukaisesti)
1. Yleistä 4. Pystytys
Käyttösuuntaajissa saattaa niiden koteloinnista riippuen olla Laitteiden pystytyksen ja jäähdytyksen täytyy tapahtua niiden
käytön aikana jännitettä johtavia, kirkkaita osia, mahdollisesti dokumentaatiossa annettujen määräysten mukaisesti.
myös liikkuvia tai pyöriviä osia sekä kuumia pintoja.
Käyttösuuntaajat on suojattava luvattomilta rasituksilta.
Jos tarpeellinen suojapäällys poistetaan luvattomasti, laitetta Erityisesti rakenneosat eivät saa vääntyä kuljetuksen ja
käytetään epäasianmukaisesti, se asennetaan tai sitä käsittelyn yhteydessä eikä eristysvälejä saa muuttaa.
käytetään väärin, vaarana on vakavat henkilö- tai aineelliset Elektronisten rakenneosien ja koskettimien koskettamista on
vahingot. vältettävä.
Käyttösuuntaajat ovat komponentteja, jotka on tarkoitettu Ohjeita EMV-vaatimusten mukaisesta asennuksesta - kuten
rakennettaviksi sähköjärjestelmien tai koneiden sisään. suojaus, maadoitus, suodattimien sijoittaminen ja johtojen
asentaminen - löytyy käyttösuuntaajien dokumentaatiosta.
Koneen sisään rakennetun käyttösuuntaajan käyttöönotto (t.s. Näitä ohjeita on aina noudatettava - myös CE-merkillä
käyttötarkoitusta vastaavan käytön aloittaminen) on kiellettyä varustettujen käyttösuuntaajien kohdalla. EMV-lainsäädännön
niin kauan, kunnes kone on todettu EY-direktiivin 89/392/ETY vaatimien raja-arvojen noudattamisesta on vastuussa
(konedirektiivin) määräysten mukaiseksi; tällöin on laitteiston tai koneen valmistaja.
noudatettava standardia EN 60204.
6. Käyttö
Käyttöönotto (t.s. käyttötarkoitusta vastaavan käytön
aloittaminen) on luvallista vain, kun EMV-direktiivin Laitteistot, joihin on rakennettu käyttösuuntaaja, täytyy
(89/336/ETY) vaatimukset on täytetty. varustaa lisäksi tarvittaessa erillisillä valvonta- ja suojalaitteilla
kulloistakin tapausta koskevien turvallisuusmääräysten, esim.
Käyttösuuntaajat täyttävät pienjännitedirektiivin 73/23/ETY teknisistä työvälineistä annetun lain,
vaatimukset. Käyttösuuntaajissa on sovellettu sarjan prEN tapaturmantorjuntamääräysten jne., mukaisesti.
50178/DIN VDE 0160 harmonisoituja standardeja sekä EN Käyttösuuntajien muuttaminen ohjausohjelmistolla on sallittua.
60439-1/DIN VDE 0660 osa 500 ja EN 60146/DIN VDE 0558
standardeja ja määräyksiä. Kun käyttösuuntaaja on irrotettu syöttöjännitteestä, jännitettä
johtavia laitteenosia ei saa heti koskettaa mahdollisesti
Tekniset spesifikaatiot sekä tiedot liitäntävaatimuksista varautuneiden kondensaattoreiden vuoksi. Tämän suhteen on
löytyvät tehokilvestä ja dokumentaatiosta ja niitä on huomattava käyttösuuntaajan päällä olevat vastaavat
ehdottomasti noudatettava. ohjekilvet.
Seite 9 von 13
05.01
Sikkerheds- og anvendelseshenvisninger
til drivstrømsomformere
(i hht.: lavspændingsdirektiv 73/23/EØF)
1. Generelt 4. Opstilling
Under brugen kan drivstrømsomformere i overensstemmelse Opstillingen og afkølingen af apparaterne skal foretages i
med deres tæthedsgrad have spændingsførende, blanke, i overensstemmelse med forskrifterne i den dertil hørende
givet fald også bevægelige eller roterende dele samt meget dokumentation.
varme overflader.
Drivstrømsomformerne skal beskyttes mod utilladelig stor
Hvis den nødvendige tildækning fjernes uden tilladelse, ved belastning. Især skal man sørge for under transporten og
faglig ukorrekt brug eller ved forkert installation eller betjening håndteringen ikke at bøje nogle komponenter og/eller ændre
er der fare for alvorlige personkvæstelser eller materielle isolationsafstande. Man skal undgå at berøre elektroniske
skader. komponenter og kontakter.
Yderligere informationer kan ses i dokumentationen. Drivstrømsomformere indeholder elektrostatisk truede kompo-
nenter, som let ville kunne blive beskadiget ved en faglig
Ethvert arbejde, som omfatter transport, installation og ukorrekt behandling. Elektriske komponenter må ikke
igangsætning samt vedligeholdelse, skal udføres af beskadiges eller ødelægges mekanisk (under visse
kvalificerede fagfolk (bemærk IEC 364 hhv. CENELEC HD omstændigheder kunne dette udgøre en sundhedsfare!).
384 eller DIN VDE 0100 og IEC-Report 664 eller DIN VDE
0110 og de nationale forskrifter til forebyggelse af uheld). 5. El-tilslutning
Kvalificerede fagfolk er, hvad disse principielle sikkerheds- Ved ethvert arbejde på drivstrømsomformere, som står under
henvisninger angår, personer, som er fortrolige med spænding, skal man overholde de gældende nationale
opstillingen, monteringen, igangsætningen og driften af forskrifter til forebyggelse af uheld (f.eks. VBG 4).
produktet, og som råder over kvalifikationer svarende til
arbejdet. Den elektriske installation skal udføres i overensstemmelse
med de tilsvarende forskrifter (f.eks. mht. ledningstværsnit,
2. Anvendelse i overensstemmelse med formålet sikringer, tilslutning af beskyttelsesleder). Yderligere
henvisninger kan ses i dokumentationen.
Drivstrømsomformere er komponenter, som er beregnet til
indbygning i elektriske anlæg eller maskiner. Henvisninger vedrørende den korrekte elektromagnetisk
fordragelige installation - for eksempel afskærmning,
Ved indbygning i maskiner er igangsætningen af drivstrøms- jordforbindelse, placering af filtre og forlægning af ledninger -
omformerne (dvs. optagelsen af driften i overensstemmelse befinder sig i drivstrømsomformernes dokumentation. Disse
med formålet) forbudt, indtil det er fastslået, at maskinen henvisninger skal altid overholdes, også ved
opfylder bestemmelserne fra EF-direktiv 89/392/EØF drivstrømsomformere med CE-markering. Det underligger
(maskindirektiv); man skal overholde EN 60204. anlægs- eller maskinproducentens ansvar, at de
grænseværdier, som kræves ifølge lovgivningen vedrørende
Igangsætningen (dvs. optagelsen af driften i elektromagnetisk fordragelighed, er opfyldt.
overensstemmelse med formålet) er kun tilladt ved
overholdelse af direktivet vedrørende elektromagnetisk 6. Drift
fordragelighed (89/336/EØF).
De anlæg, i hvilke drivstrømsomformere er indbygget, skal i
Drivstrømsomformerne opfylder kravene fra givet fald udstyres med yderligere kontrol- og
lavspændingsdirektivet 73/23/EØF. De harmoniserede beskyttelsesanordninger i henhold til de gældende
standarder fra rækken prEN 50178/DIN VDE 0160 i sikkerhedsbestemmelser, f.eks. loven vedrørende tekniske
forbindelse med EN 60439-1/DIN VDE 0660 del 500 og EN arbejdsmidler, forskrifterne vedrørende forebyggelse af uheld
60146/DIN VDE 0558 anvendes ved drivstrømsomformerne. osv. Det er tilladt at ændre drivstrømsomformerne ved hjælp
af betjenings-softwaren.
Die tekniske data samt angivelserne vedrørende
tilslutningsbetingelserne kan ses på mærkepladen og i Når drivstrømsomformerne er skilt fra tilførselsspændingen,
dokumentationen; de skal ubetinget overholdes. må man ikke straks berøre spændingsførende apparatdele og
effekttilslutninger, da kondensatorerne muligvis kunne være
3. Transport, opbevaring opladet. Bemærk hertil de tilsvarende henvisningsskilte på
drivstrømsomformeren.
Henvisningerne vedrørende transport, opbevaring og faglig
korrekt håndtering skal overholdes. Under brugen skal alle afskærmninger og døre holdes lukket.
Seite 10 von 13
05.01
Bij het niet geoorloofd verwijderen van de noodzakelijke Aandrijfstroom-omvormers bevatten elektrostatisch gevoelige
afdekking, bij onoordeelkundig gebruik, bij foutieve installatie onderdelen die gemakkelijk door onoordeelkundige
of bediening, bestaat het gevaar van zwaar letsel van behandeling kunnen worden beschadigd. Elektrische
personen of zware schade aan objecten. componenten mogen niet mechanisch beschadigd of vernield
worden (onder bepaalde omstandigheden kan dit schadelijk
Aanvullende informatie treft u aan in de documentatie. zijn voor de gezondheid!)
Seite 11 von 13
05.01
As indicações referentes ao transporte, armazenamento e Durante a operação, deve-se manter fechadas todas as
manejo correto devem ser observadas. coberturas e portas.
Seite 12 von 13
05.01
1. Genikí 4. Topoue¢thsh
Oi anoruvtäw hlektrikên kinhth¢rvn mporoy¢n na äxoyn katí th H topoue¢thsh kai h cy¢jh tvn syskeyv¢n pre¢pei na gi¢netai sy¢m
leitoyrgôa toyw, aníloga me thn kathgorôa prostasôaw fvna me tiw diata¢jeiw thw anti¢stoixhw odhgi¢aw.
poy toyw xarakthrôzei, ypî tísh gymní kai se orismänew perip
têseiw kinoy¢mena h¢ peristrefîmena tmh¢mata, îpvw epôshw kai p Oi anoruvte¢w hlektrikv¢n kinhth¢rvn pre¢pei na prostatey¢ontai
oly¢ uermäw ejvterikäw epifíneiew. apo¢ anepi¢treptew forti¢seiw. Idiai¢tera kata¢ th metafora¢ kai th
xrh¢sh den epitre¢petai na kamfuei¢ kane¢na domiko¢ stoixei¢o kai/h¢
Sthn perôptvsh anepôtrepthw apomíkrynshw tvn aparaith¢tvn k na metablhuoy¢n oi aposta¢seiw mo¢nvshw. Pre¢pei na apofey¢geta
alymmítvn, akatíllhlhw xrh¢shw, lauemänhw egkatístashw h¢ l i h epafh¢ me ta hlektronika¢ domika¢ stoixei¢a kai tiw epafe¢w.
auemänoy xeirismoy¢ ypírxei o kôndynow sobarên zhmiên prosêp
vn kai pragmítvn. Oi anoruvte¢w hlektrikv¢n kinhth¢rvn perie¢xoyn domika¢ stoixei¢a,
ta opoi¢a ei¢nai eyai¢suhta hlektrostatika¢ kai mporoy¢n me mi¢a a
Epiprîsuetew plhroforôew mporeôte na breôte stiw odhgôew. kata¢llhlh xrh¢sh na ypostoy¢n ey¢kola zhmie¢w.
Ta hlektrika¢ domika¢ stoixei¢a den epitre¢petai na ypostoy¢n zhm
¢Olew oi ergasôew metaforíw, enkatastíshw kai uäshw se leitoy ie¢w mhxanika¢ h¢ na katastrafoy¢n (ypa¢rxoyn ki¢ndynoi gia thn y
rgôa îpvw kai oi ergasôew synth¢rhshw präpei na pragmatopoioy¢ gei¢a!)
ntai apî ämpeiro eidikeymäno prosvpikî (prosäjete toyw kanon
ismoy¢w IEC 364 kai CENELEC HD 384 h¢ DIN VDE 0100 5. Hlektrikh¢ sy¢ndesh
kai IEC-Report 664 h DIN VDE 0110
kai toyw eunikoy¢w kanonismoy¢w prîlhchw atyxhmítvn). Sthn peri¢ptvsh ergasiv¢n se anoruvte¢w hlektrikv¢n kinhth¢rvn,
poy bri¢skontai ypo¢ ta¢sh, pre¢pei na prose¢jete toyw isxy¢ontew e
Eidikeymäno prosvpikî sto pney¢ma aytên tvn basikên ypodeôj unikoy¢w kanonismoy¢w pro¢lhchw atyxhma¢tvn(p.x. VBG 4).
evn asfaleôaw eônai ítoma, ta opoi¢a e¢xoyn empeiri¢a me thn top
oue¢thsh, to monta¢risma, th ue¢sh se leitoyrgi¢a kai th leitoyrg H hlektrikh¢ egkata¢stash pre¢pei na pragmatopoiei¢tai sy¢mfvna
i¢a toy proi³o¢ntow kai diaue¢toyn thn anti¢stoixh thw apasxo¢lhsh¢w me toyw sxetikoy¢w kanonismoy¢w (p.x. diatome¢w agvgv¢n, asfa¢lei
toyw ejeidi¢keysh. ew, sy¢ndesh prostateytikv¢n agvgv¢n). Epipro¢suetew ypodei¢jeiw
bri¢skontai stiw odigi¢ew.
2. Kata¢llhlh xrh¢sh
Ypodei¢jeiw gia thn egkata¢stash sy¢nfvna me ton KHM (Kanoni
Oi anoruvtäw hlektrikv¢n kinhth¢rvn ei¢nai syskeyäw, oi opoi¢ew p smo¢w Hlektrikv¢n Mhxanv¢n)- o¢pvw uvra¢kish, gei¢vsh, dia¢tajh f
roori¢zontai gia thn ensvma¢tvsh toyw se hlektrikäw i¢ltrvn kai topoue¢thsh agvgv¢n - bri¢skontai stiw odhgi¢ew tvn an
egkatasta¢seiw h¢ hlektrikäw mhxanäw. oruvtv¢n hlektrikv¢n kinhth¢rvn. Ayte¢w oi ypodei¢jeiw pre¢pei ako¢
ma kai stoyw xarakthrisme¢noyw vw CE anoruvte¢w hlektrikv¢n k
Sthn peri¢ptvsh thw topouäthsh¢w toyw se mhxanäw pre¢pei na mhn inhth¢rvn na tyxai¢noyn pa¢ntote prosoxh¢w. H th¢rhsh tvn oriakv¢
epitrapei¢ h uäsh se leitoyrgi¢a tvn anoruvtv¢n hlektrikv¢n kin n timv¢n poy apaitoy¢ntai apo¢ th nomouesi¢a toy KHM bri¢sketai
hth¢rvn (dhl. to jeki¢nhma thw leitoyrgi¢aw gia thn opoi¢a proori¢z sthn eyuy¢nh toy kataskeyasth¢ thw egkata¢stashw h¢ thw mhxan
ontai) to¢so, v¢spoy na epibebaivuei¢, pvw h mhxanh¢ plhreô tiw di h¢w.
ata¢jeiw toy kanonismoy¢ thw EOK 89/392/EOK (Kanonismo¢w perô
mhxanv¢n), prosäjte to EN 60204. 6. Leitoyrgi¢a
H ue¢sh se leitoyrgi¢a (dhl. to jeki¢nhma thw leitoyrgi¢aw gia thn Oi egkatasta¢seiw, stiw opoi¢ew bri¢skontai egkatesthme¢noi anoru
opoi¢an proori¢zontai) epiträpetai mo¢no me thn th¢rhsh toy KHM vte¢w hlektrikv¢n kinhth¢rvn, pre¢pei sthn ana¢gkh na ejoplistoy¢
(Kanonismo¢w Hlektrikv¢n Mhxanv¢n) (89/336/EOK). n me epipro¢suetoyw mhxanismoy¢w epith¢rhshw kai prostasi¢aw sy¢
mfvna me tiw diata¢jeiw poy isxy¢oyn ka¢ue fora¢, p.x. nomouesi¢a
Oi anoruvtäw hlektrikv¢n kinhth¢rvn ekplhroy¢n tiw apaith¢seiw t peri¢ tvn texnikv¢n me¢svn ergasi¢aw, kanonismoi¢ pro¢lhchw atyxh
oy kanonismoy¢ peri¢ xamhlh¢w ta¢shw 73/23/EOK. Ta enarmonismä ma¢tvn ktl. Oi allage¢w stoyw anoruvte¢w hlektrikv¢n kinhth¢rvn
na pro¢typa thw seira¢w prEN poy pragmatopoioy¢ntai me th boh¢ueia toy progra¢mmatow (logis
50178/DIN VDE 0160 se sxäsh me ta EN 60439-1/DIN mikoy¢) xeirismoy¢ epitre¢pontai.
VDE 0660 märow 500 kai EN 60146/ DIN
VDE 0558 xrhsimopoioy¢ntai gia toyw anoruvtäw hlektrikv¢n ki Meta¢ th diakoph¢ tvn anoruvtv¢n hlektrikv¢n kinhth¢rvn apo¢ thn
nhth¢rvn. ta¢sh trofodosi¢aw den epitre¢petai na e¢ruete ame¢svw se epafh¢ m
e agv¢gima tmh¢mata thw syskeyh¢w kai me synde¢seiw isxy¢ow lo¢g
Ta texnika¢ stoixei¢a kauv¢w v thw y¢parjhw piuanv¢w fortisme¢nvn pyknvtv¢n. Gia toy¢to pre¢pei
kai ta stoixei¢a poy aforoy¢n tiw proy³poue¢seiw sy¢ndeshw ua ta na prose¢xete tiw anti¢stoixew pinaki¢dew ypo¢deijhw poy bri¢skont
brei¢te sthn pinaki¢da isxy¢ow thw syskeyh¢w kai stis odhgi¢ew. Ay ai pa¢nv stoyw anoruvte¢w hlektrikv¢n kinhth¢rvn.
ta¢ ta stoixei¢a pre¢pei na thrhuoy¢n opvsdh¢pote.
Kata¢ th dia¢rkeia thw leitoyrgi¢aw pre¢pei na parame¢noyn klei
3. Metafora¢, apouh¢keysh sta¢ o¢la ta kaly¢mmata kai o¢lew oi po¢rtew.
Seite 13 von 13
05.01
Herstellererklärung 05.01
Dichiarazione CE del costruttore (in conformità all'art. 4 paragr. 2 della direttiva CE 89/392/CEE)
Seite 2 von 3 HRST_7039.DOC Copyright (©) SIEMENS AG 2001 Alle Rechte vorbehalten C98130-A7039-A1-01-K6
05.01 Herstellererklärung
Declaração CE do fabricante (segundo o Art. 4º, parágrafo 2 da Directiva CE 89/392/CEE Directiva sobre
Maquinaria)
HRST_7039.DOC Copyright (©) SIEMENS AG 2001 Alle Rechte vorbehalten C98130-A7039-A1-01-K6 Seite 3 von 3
EG-Konformitätserklärung 05.01
EC declaration of Conformity (in accordance with Art. 10 of EC Directive 73/23/EEC with all amendments)
Declaración de conformidad CE (según el art. 10 de la Directiva DBT 73/23/CEE con todas sus modificaciones)
Dichiarazione di conformità CE (sec. Art. 10 della Direttiva DBT 73/23/CEE e successive modifiche)
Costruttore : Siemens AG Österreich EWW A&D Siemensstraße 92 A-1210 Wien
Il prodotto indicato soddisfa le norme delle seguenti Direttive CEE.
73/23/CEE Direttiva del Consiglio per l'armonizzazione delle norme giuridiche degli Stati membri relativamente
alle caratteristiche del materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro definiti limiti di
tensione, modificata da 93/68/CEE del Consiglio.
Si certifica la conformità del prodotto denominato alle norme seguenti: vedi pagina 1
Apposizione del marchio CE :
La presente dichiarazione non rappresenta una garanzia delle caratteristiche di funzionamento del prodotto.
Vanno osservate le istruzioni riportate nella documentazione del prodotto!
Seite 2 von 4 KONF_7039.DOC Copyright (©) SIEMENS AG 2001 Alle Rechte vorbehalten C98130-A7039-A2-01-43
05.01 EG-Konformitätserklärung
KONF_7039.DOC Copyright (©) SIEMENS AG 2001 Alle Rechte vorbehalten C98130-A7039-A2-01-43 Seite 3 von 4
EG-Konformitätserklärung 05.01
Declaração de conformidade CE (segundo o Art. 10º da Diretiva CE sobre Baixa Tensão 73/23/CEE
incluindo todas as suas alterações)
EK - Dhlwsh pistothtaV (to arJro 10 tou kanonismou thV EK 73/23/EOK me oleV tiV tropopoihseiV)
Seite 4 von 4 KONF_7039.DOC Copyright (©) SIEMENS AG 2001 Alle Rechte vorbehalten C98130-A7039-A2-01-43
05.01