Fusion Fashion: Gertrud Lehnert / Gabriele Mentges (Eds.)
Fusion Fashion: Gertrud Lehnert / Gabriele Mentges (Eds.)
)
Gertrud Lehnert / Gabriele Mentges (eds.)
Gertrud Lehnert / Gabriele Mentges (eds.)
Fusion Fashion
Fusion Fashion
The focus of “Fusion Fashion” is on Orientalism as a sartorial practice, which has to be
differentiated from the common knowledge of Orientalism by means of its organization,
constitution and reception. The book offers historic as well as systematic perspectives.
Fusion Fashion
On the one hand, it compares orientalizing practices in fashion since the Tang Period
in China and European Renaissance. On the other hand, it highlights current tendencies
of so called “orientalism”, “self-orientalism”, “occidentalism“ in a globalized world.
Culture beyond Orientalism
The book covers two time periods: Orientalized fashion practices from the 16th to the
beginning of the 20th century, with an emphasis on European „Oriental“ practices,
and Occidentalism
and the period beginning in the 1990s up to the present day, with an emphasis on
non-Western sartorial practices.
The Editors
Gertrud Lehnert is Professor of Comparative Literature and Cultural Studies at the
University of Potsdam. Her research focuses on the theory and history of fashion and on
gender history.
Gabriele Mentges is Professor of Cultural Anthropology of Material Culture at the depart-
ment Art and Material Culture, Technical University of Dortmund, research and teaching
focus on fashion history, museology, design history, body and gender history.
ISB
Fusion Fashion
Culture beyond Orientalism
and Occidentalism
Bibliographic Information published by the Deutsche Nationalbibliothek
The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie;
detailed bibliographic data is available in the internet at http://dnb.d-nb.de.
Contents
Summaries 151
Biographies 157
List of Illustrations 161
7
Within this conceptual frame, oriental elements served, since the crusades, as
a driving force behind what was to become Western fashion. Oriental luxury
goods could easily fill the need for alterity and social distinction. They were,
from the very beginning, seen as luxurious because they were hard to obtain,
expensive and rare. They were endowed with qualities like sensuality, fairytale
fantasy, passion and civilization, as well as with the opposite: wildness,
perversion and excess. The exotic was feared and desired at the same time and
soon incarnated the fantastic otherness par excellence, the object of desire very
distant from contemporary familiar life. And yet, quickly incorporated, it could
rapidly become part of the familiar and thus be devoid of its menacing aspects.2
However, the oriental textiles as carrier of new knowledge about technologies of
production and fibres also meant a challenge to Western Europe. In the 16 th
century Europeans started to imitate and to copy the quality of the imported
textiles and rapidly became serious competitors for their Eastern partners in the
trade of luxury goods.3 The ambivalence between admiration and competition
,and even fear, is deeply engrained in the Western adoption of the exotic.
Against all probability, exotic objects have – more or less – kept these
attributions until today, although the knowledge about them has increased: the
knowledge about their material features, about the regions from which they
come, about how they are produced (and later imitated), as well as about the
ways the ideas they embody are constructed as images and clichés in order to
serve different power politics. Nevertheless, their ‘fantastic’ image remains.
From an individual psychological perspective one could call that process
repression. We know (intellectually) how things work, but we don’t want to
realize it. And this is exactly why things can retain their power and become the
agent of individual behaviour as well as of cultural processes. Sigmund Freud’s
linkage of psychoanalysis with culture as well as Carl Gustav Jung’s theory of
the archetypes laid some of the foundations for modern ethnopsychology
discussing what Mario Erdheim calls the “social production of the
unconscious”4. It has, however, as far as we know, not yet been applied to the
analysis of Orientalism/exoticism with regard to dress and fashion.
We claim that the specific sartorial practices of Orientalism differ from other
forms of Orientalism, therefore their analysis must be different. In our
understanding, textile artefacts and fashion items count among the most
essential objects of material culture. These artefacts reveal and visualize a
specific cultural knowledge, including technologies. They serve not only as
display for prestige and luxury, but their sheer materiality and contact with the
body invite a specific sensual confrontation with otherness. In this book, we
want to follow what Serge Gruzinski has once called “the track of sartorial
artefacts”5. We argue that sartorial practices submerge fundamental premises of
traditional conceptions of Orientalism equating - for example – the
representation and the appropriation of oriental objects with hegemony, or
conflating “distance” with otherness, proximity with the self. Further, we put
forward the argument that the contact of “East and West” via fashion requires
one to redefine boundaries between the other and the self, between strangeness
and familiarity. And, coming back to the argument that the desire for alterity as
well as for difference and distinction drives fashion, we also have to ask whether
alterity is inevitably linked to hegemony and power.
others in fashion, who the „Orientals“ and who their European counterparts?
Spivak’s term “representation” aids us in mastering the ambivalence in fashion
practices and discourses: on one hand representation means performance, on the
other it inherently claims to replace the other.7 In fashion, both dualistic
practices are perfectly linked because with the body they involve all senses of
the actors. Thus, it is another way to live and to experience difference and the
other, with different meanings and goals depending on each particular historical
constellation. This connection could help to explain why in times when, during
the 18th century, the Turks of the Ottoman empire were attacking Western
European powers, Europeans were so fond of Turkish dress and fabrics.
At least, we should identify and create a clear distinction between the
different historical actors and their practices. In other words, what does oriental
fashion mean to the European bourgeois lady wearing a Turkish style head scarf
or coat? What effects did Poiret’s presentation of oriental haute couture have
during his visit to the United States in the beginning of the 20 th century for
Orientalism as discourse and practice? Does the incorporation of oriental design
into European fashion help to forge European identity via dress?
The Book
Older studies deal mostly with the contrast between Orientalism and Western
fashion cultures (e.g, Richard Martin and Harold Koda 1994; Steele/ Major
1999). More recent studies on Orientalism focus either on special cultures or
societies (Tarlo 2010), on particular historical periods (McCabe 2008) or on
theoretical questions (race and Orientalism, e.g. Kondo 1997). Fashion is often
not the main topic, but only a means to illustrate processes of orientalization
(Berg 2005; Berg 2008, Riello 2009 a, Riello 2009 b).
$In contrast, the focus of this book is only in part the history of Orientalism.
Its main objective is to present tendencies which can be labeled “entangled
fashion” in analogy to the concept of “entangled fashion”, or “fusion fashion”.
Fashion can no longer be regarded as a modern phenomenon only to be found in
the West. Fashion theory has to reconsider the distribution of signs and values
within the globalized consumer culture and the politics of their exchange. We
have to avoid substituting one paradigm for another as, for example, turning the
Euro-centric perspective into the paradigm of an Asian-Euro-centric view.
7 For Gayatri Spivak: Can the subalternal speak. in: Cary Nelson/Lawrence Grossberg
(ed.)_ Marxisme and the interpretation of culture. London 1988, p.271- 313, p.275 quote
after Conrad/Randieria (ed.), op.cit., p. 23. Spivak’s definition of representation: “Two senses
of representation are run together: representation as “speaking for”, as in politics, and
representation as “re-presentation, as in art or philosophy.
10
8 See, among others: Marie Leshkowich, Sandra Niessen, Carla Jones: Re-Orienting
Fashion: The Globalization of Asian Dress. Oxford: Berg 2003, Giorgio Riello, Peter McNeill
(eds.): The Fashion History Reader. Global Perspectives, London, New York 2010; Kristin
Knox: Culture to Catwalk. How World Cultures influence Fashion, London 2011; Jan Brand,
José Teunissen (eds.): Global Fashion - Local Tradition. On the Globalization of Fashion,
Arnhem: Terra 2005; Gertrud Lehnert: Karneval der Stile / Über "Global Fashion - Local
Tradition. On the Globalization of Fashion" in: Texte zur Kunst 78, Juni 2010, 162-165.
9 For a global history see Jürgen Osterhammel: Die Entzauberung Asiens. Europa und die
asiatischen Reiche im 18. Jahrhundert, München 2010 (including a critical epilogue on
Eurocentric Orientalism); Jürgen Osterhammel: Die Verwandlung der Welt. Eine Geschichte
des 19. Jahrhunderts, München 2011.
10 For a good definition of entangled history see Conrad, Sebastian/Randeria, Shalini
(ed.): Jenseits des Eurozentrismus. Postkoloniale Perspektiven in den Geschichts- und
Kulturwissenschaften, Frankfurt/Main, 2001, p.17
11
Theoretical premises
On the other hand, Western fashion has become very influential in non-
Western societies in the course of colonialism and globalization. The process of
appropriation of Western fashion can be described with Homi K. Bhabha's
concept of „mimicry“ or, as Michael Taussig proclaims, as „a mimetic exchange
with the world“11 and hence as an active and sensual incorporation of the Other.
Yet, current processes of ‘Re-Orientalizing the Orient’ and the ‘Return of the
Local’ cannot be reduced to a mere response to the hegemony of Western
fashion. Beyond „re-ethnicization“ or „folklorization“, they are new cultural
strategies within the post-colonial space, which point to the complex positioning
of the cultural and social self within the global fashion system. But can
Bhabha’s concept of “third space” be usefully employed in the analysis of
fashion as a global phenomenon?
Terminology
11 Homi Bhabha: The Location of Culture, London, New York 1993 ; Michael Taussig:
Mimesis and Alterity: A particular history of the senses, New York, London: Routledge 1993.
12
Bibliography
BuYun Chen
In the late eighth century, a woman of the Tang court would have emerged
from her boudoir in a short, fitted brocade jacket paired with a high-waisted,
striped A-line skirt. Just a few decades later, the palace women of the Tang
emperor Xianzong’s court (805-820) abandoned the slim silhouettes of their
predecessors, opting for broad sleeves and billowy skirts sewn from silk-netted
gauze. Lean figures were now rendered obsolete by the voluptuous bodies of the
new regime of fashion. Describing the old palace maid as a hopelessly dated
figure, the mid-Tang poet Bai Juyi (772-846) lamented: “Her slippers like
pointed peaks, her gown tight-fitting/With dark pigment she paints slender, long
brows/If the people outside were to see her, they would even laugh/For her out-
of-date dress belongs to the former Tianbao [742-756] era.”1 The maid’s attire
assumes a metonymic role for her expired body, highlighting the power of dress
in situating the body “in time” or in this case, “out of time.” Dramatic shifts in
the modes of dress from the eighth to ninth centuries led to an experience of
being “in time” (rushi) or “timely” (shishi) that was bound to the fashionable
body. And it is in this language of bodies, time, and changing styles that one can
hear the murmurs of a nascent fashion system.
4Discussions of dress in pre-twentieth century China have long reduced dress
to a ritualistic, performative function – as “costume” – that is immune to the
rules of fashion-as-change. In his monumental study of the “structures of
everyday life,” Fernand Braudel argued that the history of costume “touches on
every issue – raw materials, production processes, manufacturing costs, cultural
stability, fashion and social hierarchy.”2 For Braudel, fashion was a
phenomenon unique to the West. China, however, belonged to the timeless rest-
of-the-world in which dress “scarcely changed in the course of centuries.”3 The
myth of a static Chinese costume was part and parcel of a more pervasive
critique of an inert Chinese society immobilized by tradition, a view that was
also embraced by modern Chinese intellectuals. In a 1943 article, the celebrated
writer Eileen Chang anticipated Braudel when she wrote, “generation after
generation of women wore the same sorts of clothes without feeling in the least
1 Bai Juyi, “The White-haired Maid of Shangyang Palace,” in Quan Tangshi [Complete
Tang Poems], vol. 13 (Shanghai: Zhonghua shuju, 1960), 4692.
2 Fernand Braudel, Civilization and Capitalism, 15th- 18th Centuries, Vol. 1: The
Structures of Everyday Life, trans. Sian Reynolds (London: Collins, 1981), 311.
3 Ibid, 312.
16
perturbed.”4 The failure of the Chinese to change their clothing was evidence of
the country’s greater inability to modernize like Europe. Just as “fashion” was
equated with industrial West, “costume” was relegated to the non-modern East.
Recent scholars have attempted to reclaim fashion from the West, redefining
it as a technique of the self that emerged in different places at different times.5 In
a similar shift, this chapter construes fashion broadly as a system of social
practices that is governed by material conditions. In the larger work on which
this chapter is based, I argue that fashion’s rise in the mid-Tang dynasty signaled
a process in which competition for status and self-identification among the elites
gradually broke away from the imperial court and its system of official ranks,
catalyzing a desire for novelty that transformed the dressed body into a stage for
status display. The decline of the empire, beginning in the latter half of the
eighth century, forced elite members of society to seek new avenues for
exhibiting power and wealth. Sartorial savvy became one arena for competition
between the old aristocracy and new military or merchant elite. The emergence
of fashion during the Tang dynasty mirrored socioeconomic changes associated
with the rise of early modern European fashion, such as an increase in the
variety of commercial goods, specifically luxury goods, and the increased speed
with which they changed. Nowhere was this more evident than in the expansion
of the silk economy during the latter half of the dynasty, enabled by the
breakdown of both the imperial workshops and the controlled market system.
Social competition and economic growth spurred vestimentary change, but
underpinning the whole was a desire to dress a la mode. And over the course of
the dynasty, the market expanded to incorporate new silhouettes, patterns, and
fabrics, undermining the symbolic order of clothing and satisfying the impulse
for fashion.
The “Treatise on Carriages and Dress,” compiled by the official editors of the
dynastic annals, serves as the official narrative of the clothing code, providing
the basic lexicon for studies on a dynasty’s dress. There exist two versions of the
treatise for the Tang dynasty. The first belongs to the official chronicle, Book of
Tang, originally completed in 945. In 1160, the dynastic history was revised and
expanded as the New Book of Tang.7 As both ritualized text and sumptuary
legislation, the “Treatise on Carriages and Dress” belongs to the realm of
“symbolic legislation” in which the existence of a body of laws is more
significant than its actual enforcement.8 The prescriptions of dress compiled in
the treatise articulated an ideal of “stable status display” and a desire for the
ordering of appearances, underscoring dress as an instrument of governance.
The concern with “stable status display” in the treatise developed from
classical ritual texts such as the Rites of Zhou. Edited during the first few
centuries of the Han dynasty, the Rites of Zhou shares with all subsequent
sumptuary regulations an assumption that the categories of rulers and subjects
are absolute. Objects are then assigned to these immutable categories. In the
Tang “Treatise on Carriages and Dress,” the categories are listed as follows:
emperor, crown prince, officials (further divided according to rank), empress,
crown princess, and court women. The treatise further identifies court (chaofu),
official (gongfu), ritual (jifu/mianfu), and everyday (changfu) as the four
primary genres of dress and adornment.9 Within each generic division, the
6 Ann Rosalind Jones and Peter Stallybrass, Renaissance Clothing and the Materials of
Memory (Cambridge: Cambridge University Press, 2000).
7 In order to accommodate the variations in the two versions of the Treatise on Carriages
and Dress, selections from both the Book of Tang and New Book of Tang will be used to
reconstruct an account of Tang women’s dress.
8 See Susan Vincent, Dressing the Elite: Clothes in Early Modern England (New York:
Berg, 2003), 143. Vincent’s discussion of symbolic legislation derives from Alan Hunt’s
study on the relationship between sumptuary law and politics of governance. Alan Hunt,
Governance of the Consuming Passions (New York: St. Martin’s Press, 1996).
9 The treatises include lengthy descriptions of court and ritual dress, relegating little space
to the genre of everyday dress.
18
Dressing Up Exotic
In the early Tang, a flirtation with western lifestyle and dress, specifically
Central Asian and Sassanian styles, hinted at a budding desire to play the
fashion game. The demand for foreign things in the late seventh and eighth
10 Although fashion historians of Europe have tended to consider special occasion attire
such as court, official, and ritual clothing outside of the framework of fashion, these
categories of dress will be treated as part of the Tang fashion system for the sheer reason that
standardized court, official, and ritual clothing fluctuated according to larger trends
circulating outside of the court. Women’s court and official dress incorporated popular items
of clothing. The banbi, a short-sleeved jacket, is a foremost example of an item of popular
casual dress incorporated into the official ensemble of court women during the early Tang
dynasty.
11 Ou Yangxiu, ed., “Treatise on Carriages and Dress,” in Xin Tangshu [New Book of
Tang], vol. 2 (Shanghai: Zhonghua shuju, 2006), 530.
19
centuries revealed an early impulse for fashion that was no longer bound to the
social hierarchy and political order, challenging the officials’ expressed desire to
maintain rank by appearance. This exoticism, which communicated both an
appetite for novelty and the potential of dress to re-make bodies, laid the
foundation upon which the Tang fashion system would later flourish.
Trends imported from the west transformed and expanded the Tang
vocabulary of dress. Trade facilitated the movement of new technologies and
peoples into the empire, which led to fresh possibilities of dressing.12 The
establishment of the Silk Roads in the Han dynasty (206 BCE – 220 CE) secured
the safe passage of ideas, goods, and technologies across political, cultural and
geographic boundaries for several centuries. In the Tang dynasty, the route
extended from the capital city, Chang'an, and skirted across Central Asia
terminating in Antioch on the Mediterranean.13 Tang expansion into the
northwest, the establishment of peaceful trade, and political turmoil in the
northwest and Central Asia displaced populations of merchants and craftsmen.14
Prosperity in trade encouraged these migrants to relocate to the capital and the
northwestern areas along the Silk Road. This environment enabled the exchange
of ideas and skills, exhibited in the adoption and invention of new motifs and
weaves by Tang artisans.15
Trade also filtered in new silhouettes. Characterized by tight sleeves, double
lapels, and veiled hats, these new trends were classified as hu to mark their
foreign origins.16 Trapped in the anti-foreign sensitivities prevalent after the An
12 See Shen Congwen, Zhongguo gudai fushi yanjiu [Research on Classical Chinese
Dress] (Hong Kong: Shangwu yinshu guan, 1992). For a thorough discussion of the influence
of hu culture during the Tang dynasty, see Xiang Da, Tangdai Chang’an yu Xiyu wenming
[The Civilizations of Tang Chang’an and the Western Region] (Beijing: Xinhua shudian,
1957).
13 Shelagh Vainker, Chinese Silk: A Cultural History (New Jersey: Rutgers University
Press, 2004), 59.
14 See Morris Rossabi, "The Silk Trade in China and Central Asia," in When Silk Was
Gold, ed. James CY Watt (New York: Metropolitan Museum of Art, 1997). Also, Rossabi,
"Behind the Silk Screen: Movements of Weavers in Asia, Seventh to Fourteenth Centuries."
Orientations, Vol. 29, No. 3 (March 1998), 84-89.
15 Sogdians, in particular, played a crucial role in the transmission of textile designs and
technology. The Sogdians inhabited the areas of Bukhara, Samarkand, and Ferghana. During
the fifth to eighth centuries, Turfan (in modern Xinjiang province) was home to the Sogdians,
one of the two main immigrant groups. Han Chinese migrants from the Tang formed the other
sizeable population in Turfan. As merchants, the Sogdians introduced Central Asian wool
tapestries and indigo-dyed cotton murals as trade goods and inspired the integration of new
textile designs with existing weave patterns. Sogdian artisans inhabiting strategic locations,
particularly Turfan, collaborated with local and Tang-migrant artisans. See Angela Sheng,
“Textile Finds Along the Silk Road,” in The Glory of the Silk Road: Art from Ancient China,
ed. Li Jian (Dayton: Dayton Art Institute, 2003) and Denis Sinor, ed., The Cambridge History
of Early Inner Asia, (New York: Cambridge University Press, 1990).
16 Hu was used to as a general term refer to non-Chinese peoples settled to the north and
west of the empire. See James C.Y. Watt, ed., Dawn of a Golden Age, 200 – 750 AD, (New
20
The popularity of equestrianism in the early Tang formed the foundation for
the rise of hu fashion in the court. The emperor’s horse-riding attendants first
popularized the weimao, hufu, and related changes in hairstyles and makeup. So
pervasive was this pursuit of exoticism that from the seventh through eighth
century, depictions of female musicians and attendants on horseback in tomb art
are often attired in hu fashions to reflect the styles at the court. Once adopted by
the women in the palace, the equestrian fashions of the hu spread beyond the
court:
At the beginning of the Kaiyuan period [713 – 741], the emperor’s female horse-
riding attendants all wore hu hats, with beautifully made up faces that were exposed.
They did not conceal their faces again. The elites and commoners, as a result of this,
again imitated the palace attendants. The institution of the weimao was never used
while on the road. After a short while, the women started to expose their hair, which
was tied in topknots, when they rode horses, and there were also those who dressed
in men’s robes, boots, and shirts. The aristocrats and the common women, the
York: Metropolitan Museum of Art, 2004). For brief summaries of different hu fashion, see
Huang Zhengjian, Tangdai yi shi zhu xing yanjiu [Research on Everyday Life in the Tang
Dynasty] (Beijing: Shou du shifan daxue chubanshe, 1998), 88-92.
17 Full-length veil worn to conceal the entire body.
18 Ou, ed., “Treatise on Carriages and Dress” [New Book of Tang], 531.
19 Ibid.
21
women inside and outside of the palace all partook in these styles without any
distinction. 20
The forces guiding fashionable dress here are identified as the court in general
and women in particular.21 As historian Huang Zhengjian has argued, the court
was instrumental in popularizing new styles of adornment, like the weimao.22 In
the early Tang, this impulse to imitate the court alludes to the existence of an
audience attuned to changes in dress. For clothing to function as a viable tool of
“self-fashioning,” such an audience was necessary. In order to be validated, one
had to be observed. Competition over sartorial savvy depended on the
participation of this audience as both knowledgeable spectators and copycats.
Commoners, according to the official chronicles, also participated in the wearing
of the weimao and dressing in men’s riding garb. The courting of hu garments,
across social hierarchies, suggested the collapse of the associations of
fashionable dress with the bodies of Tang elite. The implication of this discourse
is that fashion is a diffusion of an impulse to self-fashion.
Consumption of foreign things subsided slightly in the wake of the rebellion
of 755, but remained present through the following centuries. The early Tang
exoticism was still seen in the cuts and contours of late eighth century brocade
robes that prominently featured variations on Central Asian motifs. The court,
however, did not recover. The rebellion had crippled the empire politically and
economically, resulting in the trafficking of people and wealth out of the capital
and into the provinces. This restructuring of the political and commercial
landscape weakened the aristocrats, who relied on stable, centralized imperial
power to maintain their position in the social and fashion hierarchy.
Material Girls
By the ninth century, the declining court was displaced by the expanding silk
industry as the motor of fashion. Transformations in the silk industry during the
latter half of the Tang further drove fashion by supplying the fabrics for revising
the rules of the fashion game to a wider sector of society. In particular, luxury
silk production of the late eighth and nine centuries accommodated the self-
20 Liu Xu, ed., “Treatise on Carriages and Dress,” in Jiu Tangshu [Book of Tang], vol. 6
(Shanghai: Zhonghua shuju, 1995), 1957.
21 Tang scholar Huang Zhengjian has argued that the main motive force of fashion were
the court and aristocrats, citing Princess Anle’s white-feathered skirt () as an example.
(Huang, 103) As attendants to the emperor, palace women had access to superior silks and
weavers. The largest workshop producing silk within the palace was the department of seven
hundred women who made brocade and embroidery for the palace ladies. [Shelagh Vainker,
Chinese Silk: A Cultural History, 76-77.]
22 Huang Zhengjian, Tangdai yi shi zhu xing yanjiu, 103-4.
22
23 See Denis Twitchett, “The Composition of the T’ang Ruling Class,” in Perspectives on
the Tang, ed. Arthur Wright and Denis Twitchett (New Haven: Yale University Press, 1973).
Also, Patricia B. Ebrey, The Aristocratic Families of Early Imperial China: A Case Study of
the Po-ling Ts’ui Family (Cambridge: Cambridge University Press, 1978).
24 Jin () refers to a general class of compound weaves similar to samite (weft-faced
compound textile), however, there is no equivalent English term.
25 Liu, ed., “Treatise on Carriages and Dress” [Book of Tang], 1957.
26 In her survey on elite dress in early modern England, Susan Vincent has argued that
clothing was fundamental to an individual’s experience and creation of self. Echoing Jones
and Stallybrass’ concept of “deep making,” Vincent defines dress as the medium through
which the individual self took shape. This form of cultural production was a prerogative of the
elite and apparel occupied a central position in the realization of power, wealth, and status.
Susan Vincent, Dressing the Elite: Clothes in Early Modern England (New York: Berg,
2003).
23
Conclusion
27 The three dominant regions of Tang silk production were the Yellow River region,
consisting of modern Hebei and Henan provinces, followed by the Sichuan region, and the
area south of the Yangtze River. The region of the Yangtze River grew in significance after
the An Lushan rebellion of 755. The peripheral areas in the northwest of the empire were also
important sites of production due to their proximity to the Silk Road trade routes. Zhao Feng,
Zhongguo sichou tongshi [The General History of Chinese Silk], (Suzhou: Suzhou daxue
chubanshe, 2005), 187-191.
28 The Byzantine silk industry and sumptuary legislation form an interesting parallel to
the Tang. Scholarship has shown that the hierarchy of clothing proposed by the state was
repeatedly undermined by the elites who could afford to purchase or pay for the illicit
manufacturing of extravagant silks. See R.S. Lopez, “Silk Industry in the Byzantine Empire,”
Speculum 20 (1945): 1-42. Also see G.C. Maniates, “Organization, Market Structure, and
Modus Operandi of the Private Silk Industry in Tenth-Century Byzantium,” Dumbarton Oaks
Papers 53 (1999): 263-332.
29 See Diana O. Hughes, “Regulating Women's Fashion,” in A History of Women:
Silences of the Middle Ages, Christiane Klapisch-Zuber, ed. (Cambridge: Harvard University
Press, 1992), 136-58. Also, Catherine K. Killerby, Sumptuary Law in Italy 1200-1500 (New
York: Clarendon, 2002).
24
The Early Modern Period in Europe (the end of the 15th century and the 16th
century) was a key period in the development of anthropological knowledge and
scientific. It was also a time of great expansion of trade with distant countries
and continents. New luxury items—such as spices, new fabrics, precious jewels,
metal, furs, carpets, ceramics, and dyes—and new technologies for the
production of glass, metal, and ceramics made their way to Europe from these
far-off places. Historians recognize this trading system as the first global
network of trade and cultural exchange.1
Can the first traces of orientalist thought and practice as formulated by
Edward Said be found during the development of this global network in the
Early Renaissance?
Said’s understanding of Orientalism as an academic concept and method of
dominance is based on military conquest, the establishment of administrative
structures and infrastructures, and the formation of knowledge about the
conquered Arab and Asian societies during the 19th century. For this reason, it
may appear questionable whether the concept of Orientalism can be applied to
the Early Renaissance, a time period far removed from the systematic
conquering and colonisation that occurred in the 19th century and from the
associations of power and knowledge that were necessarily coupled with these
processes.2
But what if we instead ask whether and how a relationship between the Early
Renaissance and the Orientalism of the 19th century could be constructed, or
why clothing plays such a large role in engagements with other cultures? These
questions are indeed legitimate.
In her most recently published book, Dressing Up, the historian Ulinka
Rublack uses several different sources to analyse the enormous social
significance that was attributed to clothing during the Renaissance in Europe.
She reaches the clear and unambiguous conclusion that “‘Western’ fashion,
quite simply, was invented in dialogue with the East […] display of taste and
fashion was a cross-cultural phenomenon.”3 Even though Rublack’s conclusion
has significant implications for the question posed at the beginning of this essay,
it does not explain how processes of cultural exchange occurred, and it does not
address whether there existed an aesthetic hegemony in the perception and
appropriation of other cultural clothing artefacts that led to a dominant concept
of representation.4
The following essay is an attempt to use the costume books of the
Renaissance to explain how foreign—here defined as non-European and
especially non-Western European—clothing cultures were represented and
perceived.
4 The evidence that Rublack uses to support her arguments is most interesting. She uses
the example of the North Indian Moguls, in which conspicuous consumption of clothing was
one of the principle techniques of dominance. As C. A. Bayly demonstrated in his detailed
analysis of historical clothing practices in North India, there were characteristic trains of pre-
modern consumption behaviours among Mogul leaders—that could make them an exception.
C.A. Bayly: The origins of swadeshi (home industry): cloth and Indian society, 1700-1930.
In: Arjun Appudarai (ed.): The social life of things. Commodities in cultural perspective.
Cambridge et al, Cambridge University Press 6, 2008, pp. 285-322.
5 The following books referred to here can be found in the Lipperheidische
Kostümbibliothek (Lipperheidische Costume Library): 1562 Recueil de la diversité des habits
qui sont de present en usage tant es pays d’Europe, Asie, Affrique&Isles sauvages.
Erscheinungsort: Paris: Richard Breton / 2nd edition 1567, engraved by Enea Vico; 1563
Ferdinando Bertelli: Omnium fere gentium nostrae aetatis habitus... ; Place of publication:
Venice. 60 sheet-sized engravings, probably by Enea Vico; 1572 Omnium fere gentium
nostraeque aetatis nationum habitus&effiges. Antwerp. (copy of the publication from 1562);
1577 Abraham Bruyn: Omnium poene gentium imagines. 1578 ders: Imperii ac sacerdotii
ornatus. Diversarum item gentium peculiaris vestitus (both volumes appear combined: 1581
and 1610); 1577 Hans Weigel: Habitus Praeciporum Populorum, tamvirorum quamfeminarum
Singulari arte depicti (= Trachtenbuch: Darin fast allerley und der fürnembsten Nationen/die
heutigs tags bekandt sein/kleidungen/beyde wie’es bey Manns und Weibspersonen
gebreuchlich, mit allem vleiß abgerissen sein/sehr lustig und kurzweilig zusehen. Gedruckt zu
Nürnberg/bey Hans Weigel Formschneider. Nürnberg; 1581 Habitus variarum orbis gentium.
Habitz de nations estrages. Trachten mancherley Völcker des Erdskreysz. (Artist who
probably produced many of the images: Jean Jacques Boissard: Boissard; 1585 Grassi
Romano: Die veri ritratti degl’ habiti di tutte le parti del mondo. Rom. ; 1585 Jost Ammann:
Geistliches Trachtenbuch: Ordenstrachten, geistliche Trachten; 1586 ders. Frauenzimmer.
Similar to Weigel’s, but it is assumed that Amman worked independently from Weigel
because, for one thing, many new costumes appear. Was inspired by Weigel and used
Boissard as a model for the Italian costumes, and attributions of the clothing were apparently
not important to him: he labels a woman from Florence as a Frenchwoman; 1590 Cesare
Vecellio: Degli habiti antichi et moderni di diverse parti del mondo, Erscheinungsort:
Venedig. 1598: 2nd edition, 3. 1664, Spanish translation 1794, 1859 u. 1860 new edition in
Paris, which became famous because many of its drawings were attributed to Titian. Features
of this work: more comprehensive: 1st edition: 418 woodcuts of costumes with many notes
that contain important information about the culture. Images partially independently produced
29
Until this point, academic interest in costume books has recognized them as
being part of a body of knowledge of the Early Renaissance that is relevant to
particular topics such as forms of clothing, representation of Indians, etc.
However, they have not yet been treated as sources with multiple levels of
meaning of their own.8
Not insignificantly, questions about the concept and construction of a united
Europe seem to be kindling interest in this knowledge medium of the Early
Renaissance.
by him: Venice, Terra ferma (his home), Dalmation region of Venice, and apart from that
there is much borrowed from Boissard, Weigel, Grassi; 1589-1596 Pietro Bertelli:
Diversarum nationum habitus. Patavii . Three volumes. 1. volume; 1589 illustrations above all
pertaining to Venice, Padua, Northern Italy apparently independently produced but others are
copies of previous illustrations (Bruyn, Weigel, Grassi, Boissard).
6 I am using the list of books that appeared in the exhibition organized by Walther
(Walther, Rolf: Das Danziger Frauentrachtenbuch von Anton Moeller und seine Vorläufer im
16. Jahrhundert. In: Ernst Bahr (ed.): Studien zur Geschichte des Preußenlandes. Festschrift
für Erich Kayser, Marburg Elwert Verlag 1963, pp.447-469).
7 The lack of interest in costum books in the 17th century requires further research. One
possible explanation could be that this form of knowledge was presented in the fine arts until
the logic of clothing was rediscovered. That was the case in the late 18th century and even
more so in the following century.
8 See Isabel Paresys: Images de L’Autre vêtu à la Renaissance. Le recueil d’habits de
François Desprez (1562-1567). In: Journal de la Renaissance Volume IV, 2006, pp. 25-56, for
this issue, p.26. „Néanmoins les recueils d’habits attendent encore leur historien.“ From the
point of view of a German speaker, this conclusion needs to be qualified. The beginnings of a
thorough examination can be found in Doege, Heinrich: Die Trachtenbücher des 16.
Jahrhunderts. In: Beiträge zur Bücherkunde und Philologie. Leipzig 1903, pp. 429-444. See
also Walther, Op.Cit.
30
The first person in German-speaking regions to address this matter was Hans
Doege.9 Doege’s meticulous research on image sources has provided precise and
concrete evidence about the sources that were used for the images that appear in
the books, about plagiarism of images, and about great inaccuracies in the
labelling of costumes and places. Doege also pays attention to the character of
the costume books as a new knowledge medium in the Early Renaissance: he
recognizes that they are attempts at a scientific compilation of material culture
relationships and connections even as he laments their arbitrariness and lack of
taxonomic organisation. Among their deficiencies, he names the books’ false
attributions of costume and place and multiple incidences of image plagiarism.
In light of the few reliable pieces of information and of the lack of scientific
classification (arbitrariness) that is familiar to us today and that Doege
bemoaned, it is not surprising that he reaches the conclusion that the costume
books cannot be used for research on dress cultures. Rolf Walther later made the
same critical remarks about this body of sources.10
For Doege and Walther, the costume book genre reaches its definitive
conclusion with the Danzig Costume Book by Anton Moeller in 1601. He
produced this book using city books, like those by Georg Braun and Franz
Hogenberg, and the hand-drawn costume book of Sigmund Heldt from
Nuremburg (1565-1567) as models. According to Walther, at this point there is a
shift from universal to local focus. In addition to the local orientation, a realistic
mode of costume representation comes to the fore. This mode of representation
testifies to immediate observation and empathy—“out of the statutory isolation
of the figures [ensues] their physical and spatial unification in scenes, the
meticulous observation of costumes details, whose combination results in the
effects of fabrics and movements” .
9 Walther, op. cit. See David Gilbert: Urban outfitting: The City and the Spaces of
Fashion Cultures. In: Stella Bruzzi (ed.): Fashion Cultures. Theories, Explorations and
Analysis. London/New York, Routledge 2000, pp. 7-24. More specific information on the
significance of the relation between the city and clothing can be found in: Christopher
Breward/David Gilbert (ed.): Fashion’s World Cities. Oxford/New York, Berg 2006.
10 Walther, op. cit. A later continuation of this approach, though revised using modern
methods, is the exclusively art historical research of Susanne Förg, whose value will not be
contested here but which nonetheless contains no cultural historical perspectives. See: „Die
Bilderhandschrift (1580) aus der Lipperheideschen Kostümbibliothek.“ Unpublished Master’s
Thesis from the Humbold-Universität, Berlin 1998. The study addresses the costume book
„Trachtenbuech. Darinen viller Volckher ynnd Nationen Claidung vnnd zier begrüffen
weliche nit allain lustig zu sechen, Sondern auch Nutzlich zue aller zier zu gebrauchen Mit
groser mühe vnnd arbait zuesamen getragen vor Nie gesechenn volendet“, Anno 1580. Primo
May.
31
The costume books convey knowledge about the cultural Other primarily
through their visual representations, which constitute the majority of the books.15
In spite of the recognizable appropriation of image motifs and the similarity of
many illustrations, this body of sources cannot be treated as a uniform entity. It
is rather the case that the individual books form different discourses and develop
their own patterns of meaning. Through their mutual citation and transformation
of images, they create an intermedial network whose modified, appropriated
motifs allude to changed perspectives in image-based discourse about the
Other.16 How are the books used to construct a relationship to the cultural Other?
Do they constitute the mechanism of an Early Renaissance “orientalist
discourse”?
17 See for this aspect Kristen Ina Grimes: Dressing the World. Costume Books and
Ornamental Cartography in the Age of Exploration. In: Elizabeth Rodini/ Elissa B. Weaver
(Hrsg.): A Well-Fashioned Image. Clothing and Costume in European Art, 1500-1850.
Chicago, University of Chicago Press 2002, S. 12-21. Grimes‘ study is based on 2 costume
books ( Vecellio 1590, und Omnium fere gentium nostraeque 1572 anonymus) as well as on 2
maps of the 16th. century. p.14.
18 See as examples the famous and well known book of maps by Braun & Hogenberg
Civitates Orbis Terrarum Köln, 1. Band ab 1572, and also the atlas Novus von Jonan Willem
Blaeue (Amsterdam, since 1635)
19 Isabelle Paresys: Apparences vestimentaires et cartographie de l’espace en Europe
occidentale aux XVIè et XVIIè siècle. In: Dies. (Hrsg.) : Paraître et apparences en Europe
occidentale du Moyen Age à nos jours, Villeneuve d’Ascq, Septentrion 2008. S.253-270.
20 See Mentges 2004 op. cit., pp. 19-36., here pp. 31-32. For more on the relationship of
space and clothing, see : Pour une approche renouvelée des recueils de costumes de la
Renaissance. Une cartographie vestimentaire de l’espace et du temps, in Apparence(s), Nr.1:
33
This affinity between clothing and space applies particularly to the city.
Specifics about the setting are not clear in the image but rather are described in
the text; thus language’s power of description and its relationship to images
plays an important role.21
Eugenia Paulicelli brings an additional perspective on costume books into
play when she claims that the final costume book by Cesare Vecellio,
“Degli/habiti/antichi, et/moderni/di diversi Parti del Mondo”, can be considered
The “clothed Other”, a term that appears in the title of Isabelle Paresys’ essay,
is another central issue pertaining to these books. The costume books address
the issue of the Other in two manners: they treat Others as unhuman beings and
monsters and represent them as a cultural Other––Africans, Moors, Tartars, and
especially Indians, that Other of all Others.23
In Desprez’s Récueil of 1562 there are monsters that are represented in the
medieval tradition, but their representations include other nuances and
overtones, such as the mockery of the clergy. In the other books, the cultural
Other appears with varying frequency and in other forms, numerically lead by
the Turks.24 In the literature, it is widely agreed-upon that the initial European
finding of the self and drawing of borders takes place at this time. Through this
process, the cultural self-reflection discussed by Mario Erdheim developed.25
The eurocentric perspective of ethnography at the time is not contested, but its
unique aim was not, as M. Hodgen maintains, to celebrate European superiority.
Instead, it was also a means of looking critically at the European population or
of expressing hidden criticism of moral conditions.26
24 See Metropolitan Museum of Art (ed.): Venice and the Islamic World 828-1797. New
York, New Haven and London. Yale University Press, 2007. The intense trading relationships
between Venice and the Ottoman Court during the 16th century (ca. 1453-1571) spurred on
this particular interest and lead to lively, mutual interaction, including the stay of the painter
Gentile Bellini (1479) at the Ottoman Court, where he produced portraits of the Turkish
Sultan and his dignitaries. See especially the chapter “The Serenissima and the Sublime Port:
Art in the Art of Diplomacy 1453-1600”, p. 107. The catalog also references notworthy
characteristics of the Early Renaissance “globalization”, such as cheap copies of “oriental
artefacts” and the reimportation of inexpensive cotton in Egypt, the latter of which caused a
decline in prices there, etc.
25 See Blanc op. cit., Mentges op. cit. 2004, Mentges op.cit. 2006, Paresys op. cit. 2006;
on self-reflection, see: Mario Erdheim: Anthropologische Modelle des 16. Jahrhunderts. In:
Wolfgang Marschall (ed.): Klassiker der Kulturanthropologie. Munich, Beck 1990, pp. 19-50.
26 See Paresys op. cit. 2006, p.48: Criticism expressed by Francois Desprez (among
others) was aimed against courtiers and the Church. See also Nicole Pellegrin: Vêtements de
peau(x) et de plumes: la nudité des indiens et la diversité du monde au XVIème siècle. In :
Jean Céard/ Jean-Claude Margolin (eds.): Voyager à la Renaissance. Paris, Maisonneuve et
Larose 1987, pp. 509-546. Pellegrin emphasizes differences in the gaze garments when
garments are concerned. Also see Kirsten Mahlke: Indianer und Narren. Zur karnevalesken
Rezeption von Jean de Lérys Histoire d’un voyage fait en la terre du Brésil. In: Renate
Schlesier / Ulrike Zellmann (eds.): Reisen über Grenzen. Kontakt und Konfrontation,
Maskerade und Mimikry. Münster, Waxmann 2003, pp. 101-119. Relevant here is p. 105.
Playing with ones own people and with the Other became “serious societal criticism” under
the influence of Calvinism.
27 See: Early Anthropology in the Sixteenth and Seventeenth Century. Pennsylvania,
University of Pennsylvania Press 1998 (1. A. 1964).
35
Hodgen recognizes that the different authors were aware of the need to develop
a scholarly method of their own, even if they, in the end, chose a traditional
solution to the dilemma by returning to traditional sources and patterns of
explanation. The desire to present the reading public of the Renaissance with
ethnological data clearly through descriptions and to convey it entertainingly
using categories such as food, religion, family, clothing, ritual, etc. created
unprecedented intellectual and other challenges for the authors; these issues
were different from those involved in previous artefact collecting practices. On
the one hand, in the light of current research on the history of collecting,
Margaret Hodgen’s work can no longer be accepted in its entirety; but on the
other, the notion that the complexity of the ethnological information required a
different scholarly method than other collections of artefacts being built at the
time raises the question of the contribution of material artefacts like clothing and
the techniques of their representation to the history of ethnological knowledge.
An in-depth investigation of the sartorial dimension also leads to a re-
evaluation of the lack of classification that has been mentioned time and again
since Heinrich Doeges’s work was published.28 Clothing, as part of material
culture, offers us a category of observation, and one that––if carefully
formulated––offers the possibility of impartial observations. The clothing
obliges us to engage in an empirical form of seeing that has not been commonly
practiced, and the descriptions oblige us to undertake a similar analysis of the
written component of the books.29 Through the compilation and visual ordering
of the individual images of clothing, the books emerged as a new form of
conveying knowledge, one that could be reproduced and published using new
printing techniques.
In her detailed analysis of Francois Desprez’s first costume book from 1562,
the “Recueil des Costumes”, Isabelle Paresys proved that, contrary to the
widely-held assumption that the book is a “visual cacaphony”, it is actually
arranged according to visual critera: it is grouped according to pairs (man and
woman) who appear across from each other. Desprez deals with various
differences in clothing in a similar manner. He does not arrange costumes
28 Also see Nicole Pellegrin: Ordre et désordres des images. Les représentations et les
classifications des costumes régionaux d’Ancien Régime. In: L’Ethnographie 1984, pp. 387-
400. Odile Blanc takes a similar position (la cohérence sans genre) in her essay „Images du
monde et portraits d’habits: les recueils de costumes à la Renaissance. In: Bulletin du
bibliophile 2, 1995, pp. 221-261, here p. 224 ff. Both have the benefit of approaching the
books from a modern perspective.
29 Vgl. Mentges op. cit., 2004, wird in diesem Fall für die Handschrift von Weiditz
vertreten, der ihrer Ansicht als Teil des Quellenkorpus betrachtet werden sollte, wenngleich
nur als Handschrift bekannt, S. 27-28; vgl. Theodor Hampe (Hg.): Das Trachtenbuch des
Christoph Weiditz von seinen Reisen nach Spanien (1529) und den Niederlanden (1531-32).
Berlin/Leipzig, de Gruyter 1927. 2001 wurde ein Faksimile des Trachtenbuchs in Spanien
veröffentlicht. „El Códices de trajes. Faksimile, 2. Bde., Valencia, 2001.
36
The format of knowledge used in the illustrated book leads us to ask in what
way aesthetic processes participated in the construction of knowledge about the
and surprising in light of India’s immense significance as a valued trading
partner of Western Europeans.
Ottoman Fashion
Above all, the Ottoman dignitaries impressed the Europeans with the high
turbans that they wore as status symbols. Europeans also marvelled at the
elaborate headgear of the women and the lavish clothing, shoes and fabric, as
well as the poses and forms of behaviour, even those of children, which were
seldom seldom used to represent value. Head coverings played an extremely
important role in the presentation of social status, rank, ethnicity, and religious
belief in the Ottoman Empire.38 Visitors also took note of women being
transported on sedans under canopies.39
The illustrators’ interest in the women appears to have been kindled less by
their veiling practices than by their completely different way of dressing,
behaving, and moving.40 Unveiled women were also shown. The discourse on
veiling in the Ottoman Empire only became politically virulent after the
beginning of colonization and through encounters with West since the 18th
century. Clothing ordonances issued by the Sultan at the time drew new
boundaries between Muslim natives and Christian foreigners.41
The more or less equal consideration of the sexes in the illustrations suggests
that the male illustrators were not particularly interested in an orientalizing
femininity. The illustrations rather convey a neutral, factual impression.42
Whether Pietro Bertelli’s illustration of a bride in a sedan, whom the visitor can
see by lifting the veil of the bridal tent (a piece of paper glued onto the image),
is an exception to this rule is questionable43 because it could also be a factual
representation and a testimony to European curiosity.
Contemporary travel literature, however, indicates the opposite: travel books
were explicitly interested in the Ottomans’ particular way of interacting with
women, who were largely withdrawn from public spaces. This discrepancy
between the media of image and text draws attention to the different possibilities
Suraiya Faroqhi: L´histoire du costume ottoman. Un petit bilan de recherche. In: Marie
Viallon (Hg.), Paraître et se vêtir au XVIè siècle., Saint-Etienne 2006, p. 96.
38 See Turba Kurtulus: Höfische Kopfbedeckungen der Osmanen. In: Deniz Erduman-
Calis (ed.): Tulpen, Kaftane und Levni. Höfische Mode und Kostümalben aus dem Topkapi
Palast Istanbul. Katalog zur gleichnamigen Ausstellung im Museum für Angewandte Kunst
Frankfurt 14.10. 2008-11.1.2009 Munich 2008, pp. 192-203, here p. 192.
39 Travel literature reflects explicit interested in the veiling of the women, though without
criticism. See Nils Büttner: Die “Turckische Frawe und ihr Bad”. In: Ulrike Ilg (ed.): Text
und Bild in Reiseberichten des 16. Jahrhunderts. Westliche Zeugnisse über Amerika und das
osmanische Reich. Venice 2008, pp. 95-133, here p. 105-106.
40 However, some authors maintain precisely the opposite. See, for example, Büttner, op.
cit 2008, pp. 105-106.
41 See Kurtulus op. Cit. 2008, p. 194 and p. 197 on the clothing reform of Mahmud II. in
1829. During the 19th century, Western influences were incorporated into fashion.
42 Büttner concurs. Büttner op.cit. 2008, pp. 107-109. He note that the word “harem” does
not appear at all and that it was only used in the following centuries.
43 See Büttner and note 31. It is not clear, however, if Büttner is referring to the bridal
tent or to the sedan.
39
and freedoms inherent in each medium: texts could or were allowed to have
more freedom while visual media still required empirical exactitude.
One of the most famous and most popular travel books, “Les quatre premiers
livres de Navigations et Pérégrinations Orientales”, was written by Nicolas de
Nicolay. It was published for the first time in 1567 in Lyons, and many costume
books refer to its impressions of places abroad.44 Especially Vecellio’s
comparatively late costume book from 1590, “Degli habiti antichi et moderni di
diverse parti del mondo”, was influenced by Nicolay. Vecellio’s book is
voluminous and has the largest number of drawings, some of which have been
attributed to Titian.45 Other sources that Vecellio could have used are the
costume books known as “registers” that Europeans wrote during the last quarter
of the 16th century during visits to the Ottoman Empire. They contain rich
descriptions of Ottoman clothing.46 Vecellio’s book certainly attests to this.
Vecellio’s interest can be explained above all by the lively trade that the
Venetian Republic carried out (all in all from 828 to 1797) with the Ottoman
Empire. Venice was the hub of trade with the entire Orient, including Egypt.
Textiles were especially popular trading goods, including the silk and rugs that
were luxuries for the Europeans. However, neither the trade with the Ottoman
and the Mamluk Empires 47 nor the cultural exchange had a particularly strong
influence on Venetian and Italian fashion. It was rather the case that the oriental
textiles were used to decorate homes and churches. The Venetians were the most
important carpet traders in all of Europe. The portraits painted by many
Venetian painters demonstrate the importance of oriental carpets in Venetian
decoration.48 However, trade in Eastern Mediterranean textiles began to decline
as early as the 15th century.
44 E.g. Johann Theodor and Johann Israel de Bry, Acta Machmeti I Saracenorum
principes, Frankfurt am Main 1597; Pierre Belon: Portraits d’oyseaux, animaux, serpens,
herbes, arbres, hommes et femmes, d’Arabie & Eygypte (…), Paris 1557 etc. Ottoman
clothing practices and recorded excellently in a series of woodcuts that was published in
Antwerp in 1553. “Les Moeurs et façons de faire de Turcs”, which had as a model the
drawings of the Antwerpian painter and architect Pieter Coecke van Aelst (1502-1550). See
Büttner op. cit., S. 103. Travel accounts of the Ottoman Court begin to appear in the first half
of the 15th century. See Almut Höfert: Turcica: Repräsentative Reiseberichte. In: Ilg op. cit.
2008, pp. 38-94, p. 91.
45 1590 Cesare Vecellio: Degli habiti antichi et moderni di diverse parti del mondo.
Venice, first edition 1598, third edition 1664, Spanish translation 1794, new editions in 1859
and 1860, Paris. For more on Vecellio, see Paulicelli op. cit. 2008, pp. 24-53.
46 Julian Raby: The Serenissima and the Sublime Porte: Art in the Art of Diplomacy
1453-1600. In: Metropolitan Museum of Art op. cit. 2007, pp. 91-119, p.113.
47 The Mamluk Empire stretched from Syria to Egypt near the Mediterranean Sea from
1215 to 1517. Deborah Howard: Venice and the Mamluks “, in: Metropolitan Museum of Art
op.cit 2007, pp. 72-89, here p. 73.
48 Walter Denny: Oriental Carpets and Textiles in Venice,in: Venice and the Islamic
World 828-1797 op. cit. 2007, pp.175-191, here pp. 178-179 and p. 181.
40
Trade in oriental textiles with Eastern and Central Europe, however, became
extremely important––especially with Russia. In these regions, there had been
great demand for Ottoman silks for both secular and sacred purposes since the
middle of the 16th century.49 When the Venetian painter Bellini was sent to the
Ottoman Court at the end of the 14th century to paint portraits of the courtiers
and the Sultan, he acquainted the Ottoman elite with Western ways of looking
and representing the ideal. Although the Sultan was excited by the velvet
clothing of the Venetian nobility, there was no great move to imitate European
devoted to the ), the Frankish component in the Ottoman
fashions and art. The same was not true of the Venetians, however: “Whereas
Ottomans figured prominently in Vecellio’s compendium (book VII was
costume books was comparatively small. For the Venetians, the Ottomans were
the defining ‘Other’, the foreigners whose looming presence spurred reflection
on Venetian identity. With their empire stretching in all directions, across the
‘seven climes’, and though Venice was a critical point in their perception of the
West, the political, religious, and cultural horizons of the Ottomans lay
predominantly in the East.”50
The Ottomans’ different perception of the Other can be partially explained by
Islamic societies’ relationship with figurative representations. However, it does
not explain why they had no desire to imitate European fashion. If for the
Europeans possessions––material culture––were the basis for constructing the
self and way of acquiring the world as a “collecting of the self,”51 it can be
supposed that material culture was not associated with the same desire for
expansion and possession in the Ottoman Empire. The Ottoman constitution of a
cultural self appears, in this regard, not to have been dependant on material
culture.52
The first considerable encounter with the clothing of the Other occurred in
Spain, where, after the fall of the Caliphate in Cordoba in 1492 and the end of
reconquisition, Islamic culture was able to survive under the tolerance of the
Castilian kings. Christoph Weiditz recorded the Spanish Moors, Muslims who
49 Richard Ettinghausen makes a similar argument but neglects fashion completely. See
Ettinghausen: Der Einfluss der Angewandten Künste und der Malerei auf die Künste Europas.
In: Gereon Sievernich/ Hendrik Budde: Europa und der Orient 800-1900. Munich 1989, pp.
165-209.
50 See Metropolitan Museum of Art op. cit 2007, p. 113.
51 This formulation is from James Clifford: Sich selbst sammeln. In: Gottfried
Korff/Martin Roth (eds.): Das historische Museum. Frankfurt/M./New York 1990: Campus,
pp.87-106. If we consider the costume books to be collecting practices, then Cliffords
definition of a “Western subjectivity” is appropriate here. p .92.
52 Research has hardly addressed this question partly due to a lack of relevant
contemporary documents.
41
had converted to Christianity and who wore what Europeans considered unusual
clothing, in his illustrated costume book of 1532.53 His drawings are convincing
owing to their ethnographic exactitude and richness of detail.54 Weiditz recorded
the costumes of many regions in Western Europe in his costume book; these
were regions that he actually travelled. In Spain, he met the famous Admiral
Andrea Doria from Genoa (1466-1560), who had brought back Indians from his
travels. He was the first to produce illustrations of Indians with the same level of
ethnographic detail as other persons. Many later illustrations of Indians were
based on Weiditz’s work. His watercolours of the Moors display an independant
Arab clothing style, and, in contrast to the so-called later costume books, they
illustrate scenes, such as the Moorish woman sweeping her house with her child.
These also served as models for later costume books; however, the latter do not
share Weiditz’s unpartisan exactitude but rather transform the images to suit
certain ideologies. Thus Weiditz’s precisely drawn Moorish women appear in
the work of Sigmundt Heldt (1560-70) and Bartolomeo Grassi (1581) with
ventilated upper-body clothing and expose their naked breasts in a pose that the
illustrator never would have been able to observe first-hand.55
Equally implausible, though with the same ease, European travellers boast
about their knowledge of Ottoman baths for women and secret women’s
rooms.56
53 For more on his biography and work, see Theodor (ed.): Das Trachtenbuch des
Christoph Weiditz von seinen Reisen nach Spanien (1529) und den Niederlanden (1531/32).
Berlin / Leipzig 1921. In the following, the American edition of Hampe will be used for
information on Weiditz’s work and bibliography: Authentic Everyday Dress of the
Renaissance. 1994. References to the images, which Hampe comments upon extensively, are
the same as in the German edition.
54 For an evaluation of Weiditz, see Mentges 2004, Rublack op. cit. 2010, p. 187.
55 Heldt op. cit.; Bartolomeo Grassi: Dei veri ritratti de gli habiti… Di tutte le parti del
mondo… Rom 1585.
56 European travel reports mention Turkish women in baths, where travellers in all reality
could not have seen the women. Büttner op. cit., pp. 109-111. In: Ulrike Ilg op. cit.
42
gaze. The cultural distance between the civilized Europeans and the distant
Other is expressed through increasing nakedness. A new and shameless gaze is
directed primarily at the female body, which is portrayed unsparingly. A
different visual rule is applied to foreign men: the closer the men live to the
Arab-African borders, the more warlike they appear and are portrayed with
bows, arrows, and pelts tied about their waists. They also resemble the Indians
portrayed by Weiditz. Abraham de Bruyn’s costume book from 1577, “Omnium
poene gentium imagines”, describes them as warlike and aggressive.57 This
gradual assimilation of differences into a convention of viewing based on
similarities demonstrates the extent to which initial differentiations in the gaze
and looking can lead to unifying stereotyping.
The route to the European North and Northeast lead through Prussia, Poland,
and the lands of the warlike Tartars. Muscovites was the term that the books
normally used to refer to inhabitants of the contemporary Russian Empire.
Western Europeans noted what was to them the unusual, antiquated-looking
clothing of the Russians, who wore splendid caftans in the Byzantine style and
high fur hats. The decision of the Russian elite to wear Byzantine-style clothing
was probably made during the 15th century. Until that time, they had conformed
to the Western European style. The occasion for the change in fashion was
apparently the wedding of Ivan III and the Byzantine princess Sophia. From that
point on, fashion played an increasingly important role for Russia’s national
identity in relation to Europe.58 Russia took on a special role for the Europeans
not just because of clothing, however; there were also religious issues. Russia
was considered as foreign in this regard as Constantinople, although it was
actually a Christian land.
According to Michael Harbsmeier, people travelling in Russia faced the
dilemma of turning either to the triangular cosmology, in which the Muscovites
were treated like the Ottomans, or of turning to the new cosmologic vision that
considered Russia to be an ignorant and uncivilized society. Whatever decision
they made presented travellers with unresolvable difficulites. Many travel
reports thus describe Russian behaviour and relations similarly to those of the
Ottomans. However, in Russia there were no threats or attempts to convert
travellers to the Islamic faith, which was characteristic of European travellers’
relations with the Muslim Other.59
The fact that the costume books portray the social hierarchy of the Muscovite
realm in detail suggests that they are using the same mode of perception that was
also used for the Ottomans. The Muscovites remain similarly foreign. The
Tartars, who are next in the sequence, are reduced to a warlike appearance and
portrayed with arrows, bows, and the appropriate clothing. This method of
depiction is overtly similar to the manner in which many Arab figures are
portrayed. The word Tartars was used to refer to the Mongols, who, according
to de Bruyn, were agressive barbarians threatening Europe.60
Here as well, the same process of combining distance and aggression is used
to create an assessment category.
Inhabitants of the lands beyond the Black Sea are shown clothed entirely in
pelts and peculiar head coverings. This form of clothing was already known in
example demonstrates that the authors of the costume books used both old and
Veiling
Illustrations of Italian cities like Genoa, Venice, Padua, and Milan depict veiled
women and girls. In this case, the veil serves to distinguish married noble
women.
The ladies of the Genoan elite, according to Antonia de Beatis, companion of
Cardinal Louis of Aragon during his travels in Italy in 1517, wore a black veil
made of taffeta over their shoulders. This was the “mezzaro”, which was
different than the veils worn in other Italian cities. Vecellio, on the other hand,
believes he discovered veiling practices among women belonging to other social
groups. According to him, this form of veil was worn as a result of Spanish
influence.62 Veiling practices were part of the fashion in Italian cities such as
Genoa, Venice, Padua, and Milan and were generally used to distinguish
married women of noble blood.
The veil as fashion accessory formed part of the urban discourses on social
difference and identity, much as was the case in Islamic societies. The frequent
appearance of veils in Italian cities could also explain why so little attention was
given to veiling practices outside of Europe at the time; they were also part of
European sartorial practice.
63 „Ut igitur in nationibus magnae dissimilitudines sunt, sic in vestibus existunt etiam
maximae varietas.“ Bruyn, Abraham de: Omnium pene Europae, Asiae, Aphricae Atque
Americae Gentium Habitus. Ausgef. von Michiel Colyn, Antwerp 1581, Text II, Vol.
64 Margit Pernau (2008): Bürger mit Turban. Muslime in Delhi im 19. Jahrhundert.
Göttingen 2008, p. 14.
45
Clothing as Epistemic Object
The books also refer to the extent to which discovery began to establish itself
as a new form of knowledge. With the new relationship of the image to the text,
the regime of similarities also changed: it placed experience and portrayal on the
same level and gave the image new autonomy.67 In this manner, the clothed
body became the location of the images and a categorical instrument to be used
during the experience, discovery, and acquisition of the world. That is why the
costume books can be understood as early precursors to an incipient orientalist
discourse. In the end, they laid the first foundation stones of an aesthetic
hegemony of the West: to be fashionable depended on how one participated in
and represented the (European) world.
Fig. 4: Jean-Jacques
Boissard. Habitus variarum
orbis gentium. 1581, p. 61.
Femina India Orientalis.
Courtesy Staatliche
Museen zu Berlin,
Kunstbibliothek,
Lipperheidesche
Kostümbibliothek
49
The way French and German fashion magazines of the 18th and 19th
centuries deal with „oriental“ aspects of fashionable clothing can be regarded as
paradigmatic for the creation of „orientalism“ in the sense of Edward Said’s
definition1. Although Said’s theory has been widely and justly criticized as one-
sided, it nonetheless remains an important tool for the analysis of specific
cultural phenomena of past centuries, as well as an indispensable starting point
for every reflection on processes of the creation of the other.
Magazines have been an essential and influential part of the fashion industry
or of the fashion system since the 18th century2. They represent a one-sided
Eurocentric creation of the „Orient“ as the desired and fascinating Other which
can easily be dominated and incorporated in the materiality of clothes and
accessories, artifacts all the more important because they are inherently linked to
the human body. Fashion, incorporating the Other in fragmented bits and pieces,
not only dominates the Other by fragmenting and thus destroying it, but in turn
also creates a fashionable self-image which is, of course, inextricably linked
with culture as a whole.
The paper begins with the outline of my basic assumptions about fashion and
specifically orientalist fashion. The main part consists of the description and
analysis of exemplary magazines. The center of my argument is the 18th century
with the Cabinet des Modes, the first real fashion magazine ever (1786-1793). In
order to see how things developed, I make connections to the 19th century
referring to Le Moniteur de la Mode and Berliner Modenspiegel3. In the end, I
briefly discuss the role of text and image and their combination: how do they
create certain ideas of (oriental) fashions? Are the two media simply blended?
Or can they be considered iconotexts, that is, an inextricable mixture of text and
image resulting in more than the sum of its parts?
My general interest is in the history of styles and the production and
negotiation of aesthetic values which should ideally be analyzed within the
context of cultural and economical history and the history of mentalities and
emotions. Thus, my focus is on the interaction between humans and artifacts as
well as on connections between cultural and individual practices, and the
motives that generate them (status, economic success, narcissism, desire for
beauty etc).
Fashion
4 See, e.g., Eicher, Joanne (ed.) (2010):The Berg Encyclopedia of World Dress and
Fashion, (10 vols.); or Riello, Giorgio / McNeil, Peter (2010): The Fashion History Reader.
Global Perspectives, London; New York: Routledge.
5 Lipovetsky, Gilles (1987): L'empire de l'éphémère. La mode et son destin dans les
sociétés modernes, Paris: Gallimard.
6 “Cabinet des Modes“, from Nov. 1785 twice a month; here: March 1786, pp. 67/68.
7 Kawamura, Yuniya (2005): Fashion-ology, An Introduction to Fashion Studies, Oxford;
New York: Berg; Entwistle, Joanne (2009): The Aesthetic Economy of Fashion. Markets and
Values in Clothing and Modeling, Berg.
8 Lehnert, Gertrud (2006): „Die Kunst der Mode —Zur Einführung“, in: Gertrud Lehnert
(ed.): Die Kunst der Mode, Oldenburg: dbv, pp.10—25; Lehnert, Gertrud (2004): „Wie wir
uns aufführen ... Inszenierungsstrategien von Mode“, in: Erika Fischer-Lichte, Clemens Risi,
Jens Roselt (eds.): Kunst der Aufführung – Aufführung der Kunst, Berlin: Theater der Zeit,
pp. 265-271; Entwistle, Joanne (2001): „The Dressed Body“, in: Joanne Entwistle, Elizabeth
51
That humans endow objects with immaterial qualities the pure material can
never possess seems to be an anthropological factor9. Men have always used
objects in order to give structure and meaning to their lives. Over time, however,
those things lost their religious value and were secularized. Fashion seems to
provide men with a most important class of objects because clothes are directly
linked to the body and the imagination. Fashion, after all, is essentially a
promise: the promise of the other (more often than not a well known other):
another self, another body. Fashion promises to make dreams and desires come
true, vague and ambivalent as they may be – and it does so with extraordinary
effect because fashion is also a practice of the body producing movements,
attitudes and self images.10 And sometimes fashionable clothes can even clarify
vague desires and dreams by giving them shape – the shape of a garment ...
Strategy / Emergence
Wilson (eds.): Body Dressing, New York: Berg, pp. 33-58; Entwistle, Joanne (2003): The
Fashioned Body. Fashion, Dress and Modern Social Theory, Cambridge: Polity.
9 See, among others: Böhme, Hartmut (2006): Fetischismus und Kultur. Eine andere
Theorie der Moderne, Reinbek: Rowohlts Enzyklopädie; Kohl, Karl-Heinz (2001): Die Macht
der Dinge. Geschichte und Theorie sakraler Objekte, München: Beck; Miller, Daniel (2009):
Stuff, Cambridge: John Wiley; Miller, Daniel (2008): The Comfort of Things, Cambridge:
Polity Press.
10 Mauss, Marcel (1978): „Die Techniken des Körpers“, in: Marcel Mauss: Soziologie
und Anthropologie, Band II, Frankfurt etc.: Ullstein 1978 [1950], pp. 199-220: Bourdieu,
Pierre (1974): Zur Soziologie der symbolischen Formen, Frankfurt/M.: Suhrkamp; Craik,
Jennifer (2009): Fashion. The Key Concepts, London; New York: Berg.
11 See, among others, Entwistle, Joanne (2009): The Aesthetic Economy of Fashion.
Markets and Values in Clothing and Modeling, Berg. Cf. also Esposito, Elena (2004): Die
Verbindlichkeit des Vorübergehenden: Paradoxien der Mode, Frankfurt/M.: Suhrkamp. For
Emergence see: Stephan, Achim (1999): Emergenz: Von der Unvorhersehbarkeit zur
Selbstorganisation, Dresden: Dresden University Press; Wägenbaur, Thomas (ed.) (2000):
Blinde Emergenz, Interdisziplinäre Beiträge zu Fragen kultureller Evolution, Heidelberg:
Synchron; an economic perspective on the functioning af markets: Ackermann, Rolf (2005):
„Ökonomie, Tausch und die Macht der Geschichte“, in: Georg Mein, Franziska Schössel
(eds.): Tauschprozesse. Kulturwissenschaftliche Verhandlungen des Ökonomischen,
Bielefeld: Transcript, pp. 157-178.
12 See Certeau, Michel de (1988): Kunst des Handelns, Berlin: Merve Verlag.
52
Fashion system
First forms of a European fashion system have existed at least since the 18th
century. It is different from the 20th century fashion system described by
Yuniya Kawamura who focuses on the „Fédération Française de la Couture du
Prêt-à-Porter des Couturieres et des Créateurs de Mode“, the successor of the
„Chambre Syndicale de la Haute Couture“ (Kawamura 2005) - although the
fashion systems of the 18th and still more so of the 19th centuries seem to have
been as effective as ours within the contemporary society of those periods with
their comparatively more restrained access to luxury and fashion. Ina McCabe
has shown convincingly that at the beginning of modern fashion, in the 17th
century, the absolutist court as well as the merchants set the rules for fashion14.
In the 18th century, the system was already quite differentiated. Instead of
today’s défilés presenting the latest fashion to specialized insiders who are
supposed to disseminate them, there were receptions at court, balls, visits to the
opera house and other social events giving the upper class ladies the opportunity
to wear their latest creations. Almanacs and fashion plates and later fashion
magazines described what had been seen and approved by them as fashionable
and what they then attempted to distribute to a larger public.15 In other words: a
13 As is the case with every performance. No performance can ever be identical to the
others, even if they seem to be the same. See Fischer-Lichte, Erika (2012): Performativität.
Eine Einführung, Bielefeld: Transcript, pp. 67 f.
14 McCabe, Ina Baghdiantz (2008): Orientalism in Early Modern France. Eurasian Trade,
Exoticism, and the Ancien Régime, Oxford; New York: Berg.
15 Cabinet 1. Oct. 1786, p. 176: „Aussi nous nous sommes associés quelqu’un de
beaucoup de goût, qui va habituellement dans les promenades, aux spectacles, qui a le tact sûr
pour saisir les nouvelles modes, les nouveautés même qui ne font point encore de mode, &
53
Oriental fashions
qui peuvent le devenir, pour les décrire & pour les peindre. Nous nous flattons que jamais il
n’aura paru une robe élégante, un habit bien coupé, bien fait, qu’il ne l’ait vu, & ne l’ait
annoncé.“
16 Cabinet 1789, 1. mars, p. 76.
17 Berg, Maxine / Eger, Elizabeth (eds.) (2008): Luxury in the Eighteenth-Century:
Debates, Desires and Delectable Goods, Basingstoke etc.: Palgrave; Riello, Giorgio (ed.)
(2009b): How India Clothed the World: The World of South Asian Textiles, 1500-1850,
Leiden: Brill (with Tirthankar Roy); Riello, Giorgio / McNeil, Peter (2010): The Fashion
History Reader. Global Perspectives, London; New York: Routledge; McCabe, Ina
Baghdiantz (2008): Orientalism in Early Modern France. Eurasian Trade, Exoticism, and the
Ancien Régime, Oxford, NY: Berg.
54
far away from contemporary familiar life and yet, quickly incorporated, could
become part of the familiar and thus devoid of its menacing aspects.18
When fashion magazines stepped onto the European stage, oriental luxury
goods had long (since the end of the 17th century) become a normal part of the
elite life style20 and were being imitated by French and other manufacturers. As
early as the 17th century, French and Dutch manufacturers started to imitate
18 In a political context, it could be used for specific purposes, as Ina McCabe has
demonstrated.
19 Lehnert, Gertrud (2007): „Mode als Medium des Kulturtransfers im 18. Jahrhunder“,
in: Margarete Zimmermann, Gesa Stedmann (eds.): Höfe — Salons — Akademien.
Kulturtransfer und Gender im Europa der Frühen Neuzeit, Hildesheim: Olms Verlag, pp. 309-
340; Lehnert, Gertrud (2010): „Des “robes à la turque” et autres orientalismes à la mode“, in:
Anja Bandau, Marcel Dorigny, Rebekka von Mallinckrodt (eds.): Les mondes coloniaux à
Paris au XVIIIe siècle. Circulation et enchevêtrement des savoirs, Paris: Karthala, pp. 183-
200.
20 Baghdiantz McCabe 2008; Berg, Maxine (2005): Luxury and Pleasure in Eighteenth-
Century Britain, Oxford: Oxford University Press; Berg/Eger 2008.
55
What does „oriental“ mean in the 18th century? More or less everything east
of Western Europe, including Greece, Russia, India, Persia, declares Diderot’s
Encyclopédie27.
What do the magazines tell their readers about the Orient or, more
specifically, about oriental clothing? In the second cahier, the Cabinet lets us
know that in the Orient, men wear „de longs vêtemens, qui ont de l’ampleur &
de la noblesse“; and the same is true for colder climates like in Russia or Poland:
they sometimes did spread a „luxe oriental“. It comes as no surprise that
keywords are: luxe, ampleur, noblesse.
In wet climates however, men wear narrow trousers in order to protect
themselves from dirt. Women, in contrast, seem to behave quite differently, not
at all considering practical questions:
„mais les femmes sont au-dessus des inconvéniens du climat & de
l’intempérie des saisons. Les Françoises, principalement dans la Capitale, qui est
le centre du goût, savent imiter & s’approprier même les Costumes de toutes les
Stedmann (eds.): Höfe — Salons — Akademien. Kulturtransfer und Gender im Europa der
Frühen Neuzeit, Hildesheim: Olms Verlag, pp. 309-340; Lehnert, Gertrud (2011): „Mode und
Orientalismus“, in: Roland Berbig, Iwan D’Aprile, Helmut Peitsch, Erhard Schütz (eds.):
Berlins 19. Jahrhundert. Ein Metropolen-Kompendium. Berlin: Akademie Verlag, pp. 95-106;
Zika, Anna (2006): Ist alles eitel? Zur Kulturgeschichte deutschsprachiger Modejournale
zwischen Aufklärung und Zerstreuung, 1750—1950, Weimar: VDG; Ackermann, Astrid
(2005): Paris, London und die europäische Provinz: die frühen Modejournale 1770—1830,
Frankfurt/M. u.a.: Lang; Kuhles, Doris (2000): „Das ‚Journal des Luxus und der Moden’
(1786—1827). Zur Entstehung seines inhaltlichen Profils und seiner journalistischen
Struktur“, in: Gerhard R. Kaiser (ed.): Friedrich Justin Bertuch (1747—1822). Verleger,
Schriftsteller und Unternehmer im klassischen Weimar, Tübingen: Niemeyer, pp. 489—500.
25 Even the German magazines starting with the Journal des Luxus und der Moden,
1786ff. give adresses of French dressmakers, coiffeurs etc.
26 Cabinet 1787, cahier 23, pp. 3-7. - Cahier 22: pp. 14-16; Idées diverses sur la beauté.
27 Diderot, Denis / d’Alembert, Jean Le Rond (eds.): Encyclopédie, ou dictionnaire
raisonné des sciences, des arts et des métiers, 1751-1772,. For a thourough investagation of
the contemporary knowledge about the Orient, about myths and realities, trade and travels,
see Osterhammel, Jürgen (1998): Die Entzauberung Asiens. Europa und die asiatischen
Reiche im 18. Jahrhundert, München: Beck.
57
Nations. Aux robbes Françoises elles ont fait succéder les Polonoises, aux
Polonoises les Lévites, aux Lévites les robbes à l’Angloise & à la Turque. Dans
cette dernière, une jolie femme, soit au Spectacle, ou dans un Cercle, remporte
des triomphes plus sûrs & plus agréables que ceux d’une Géorgienne ou
Circassienne dans les Harems de Constantinople. Il n’est pas même de Sultane
qui ne fût jalouse de son élégance, de sa grace, & des hommages qu’on lui
rend.“28
The parallels to today’s fashion system are evident. Clothes are produced in
low-wage countries mainly in Asia; so are „Asian“ products for the Western
markets. The exploitation of workers is known yet deliberately ignored by
consumers; it becomes part of the adoption and incorporation of fashion in the
West. Or, for that matter, in the world. And styles, once Asian or other, have
become a differentiating aspect of Western design.
By the end of the 18th century, the most fashionable imports from India were
cashmere shawls, soon imitated in Scotland (Paisley) and elsewhere in Europe.
French writers never tire of declaring that only women from Paris, the capital
of fashion, possess true elegance. Or, as we can read in Le Moniteur de la Mode
six decades later:
„L’Inde nous enverra toujours ses riches cachemires, l’Angleterre et la
Belgique leurs féeriques dentelles, la Russie et le Brésil leurs pierreries
étincelantes, mais les Parisiennes seules diront le secret de les porter, de les
chiffoner et d’en faire des bijoux admirables.“30
Performativity
I would like to briefly turn to the modern implications of the statement that
„les Parisiennes seules diront le secret de les porter, de les chiffoner et d’en faire
des bijoux admirables.“ This reads like a theoretical stance known today as
„performativity“; it reads like an early statement on the performativity of
fashion.
Clothes have to be worn to become elegant, graceful and really attractive – in
other words: to become fashion. Implied is the incorporation, and thus a power
relation. Dress and person become one, at least for a moment, and so the oriental
aspects are no longer the Other, but the self.
If clothes have to be worn in order to become graceful, they perform the reverse
function simultaneously: adorn women and make them more attractive. In a
letter to the editor (whether fake or authentic is unclear) a (provincial) woman
writes that she won her future husband’s heart thanks to the beautiful „robe à la
Turque“ and her „chapeau à la Captif“, even though he, at the time, was also
attracted to another woman.
Il „balançoit encore entre l’or de ma Rivale et mes foibles appas; mais aidée
de ce galant costume, j’achevai de le vaincre & de le décider en ma faveur. (...)
je dois cette victoire, Messieurs, à votre charmant Cabinet“.31 She begs the
editor to continue giving detailed information on fashion because she wants to
keep her husband by being every day „new“ („Et quel moyen plus sûr que celui
de paroître tous les jours nouvelle à ses yeux, en variant mes ajustemens?“).
Fashion is considered as a means to be sexually attractive, to play the part in
the heterosexual dance32. It is no coincidence that the woman pretends to think
that a dress alluding to the orient helped her to be more seductive than her rival.
As I said, a robe à la Turque does not really possess oriental characteristics in
style or cut. But the dress’ name alone suffices to set off a set of ideas and
fantasies – like the desire of being sexually attractive as oriental women in the
harem were believed to be. The idea to become more attractive in a certain garb
will help everyone to feel more attractive and behave more like an attractive
person – another aspect of performativity, more in the sense of John Austin’s
philosophy of language, How to do Things with Words (1962).
I would like to argue that the image of the sexually seductive woman put forth
in that letter serves as an antidote to the Cabinet’s observation that women
imitate more and more often male fashion – something the Cabinet judges with
ambivalence. Thus, ideas of female subservience, sensuality and eroticism might
be used to balance the new and not so welcome development that women,
emancipated, might start to compete with men.
Imitation
Another key word in the text of the Cabinet is imitation; the Parisian women
„savent imiter“. Imitation is at the center of orientalism as it is at the very heart
of fashion. Fashion consists partially of the imitation of others. „Imitation“
includes concepts as diverse as emulation, dependence, competition,
appropriation, incorporation and dominance. In the best case a lady is able to
give an individual twist to the imitation, a precise embodiment of her personal
way of wearing clothes and accessories. Thus it is a manner, an attitude which
Fashionable vocabulary
Heterogeneity
while familiar elements allow the wearer to feel safe. „Incorporation“ is a key
word to describe this process of taking possession. Closely tied to the body,
fashion is pivotal in the neverending story of self-fashioning. As a body
practice41, it can easily incorporate the „exotic“ and thus make it a part of the
familiar. Thus, control and a clear power hierarchy is established in the process
of adapting a new fashion, all the more so if the new elements are „oriental“
ones.42
Like fashion magazines today, the magazines in the 18th and 19th century are
lifestyle magazines. They offer essays on current cultural events (theatre,
literature, exhibitions, furniture, architecture, travel, etc.), ideas for interior
decoration, presentations of coaches or chinaware, even ideas for trips to
fashionable places (mostly in France). Anecdotes, serialized novels and short
stories entertain the reader. But at the heart of them all is fashion, the written
descriptions of clothes often accompanied by fashion plates (just three in the
early Cabinet).
Among the key words are: beautiful, special, gracious. They imply aesthetic
judgements meant as a general, undebatable norm. This conforms with the 18th
century conviction that beauty was a definable characteristic of things. Although
addressing a larger public than fashion news ever had before, the magazines are
eager to suggest an elitist character (and since they were expensive and printed
in small numbers, they were). Ever more frequently, addresses of milliners,
dressmakers, modistes and other merchants of fashionable items are advertised,
be it in the form of articles on certain accessories including the address where
they can be bought, or manifesting in advertisements. Even the German
magazines starting with the Journal des Luxus und der Moden, (786ff) give
addresses of French dressmakers, coiffeurs etc. Rarely found are reports on the
origin of oriental or exotic goods, or on trade.
Due to technical complexities there are few illustrations in the early fashion
magazines. Thus, the exclusivity of visual representation is underlined. The
texts, in contrast, carry the main burden of suggesting mental images of the
current fashions. The comprehensive and precise descriptions of clothes,
accessories, how to wear them as well as the occasion and the place where they
41 Mauss, Marcel (1978): “Die Techniken des Körpers“, in: Marcel Mauss: Soziologie
und Anthropologie Bd II, Frankfurt etc.: Ullstein [1950], pp. 199-220; Craik, Jennifer (2009):
Fashion. The Key Concepts, London; New York: Berg; Entwistle, Joanne / Wilson, Elizabeth
(eds.) (2001): Body Dressing, London; New York: Berg; Entwistle, Joanne (2000): The
Fashioned Body. Fashion, Dress and Modern Society, London; New York: Berg.
42 Although the process is in some sense double-sided. European/Western styles have
been adopted in Asia and oriental consumer goods have been produced according to Western
tastes fort he Western markets.
63
should be worn, make fashionable items recognizable. The illustrations are also
very informative, they show the clothes in detail in order to make them imitable.
The textual parts that have nothing to do with wardrobe set the tone for the
reception of clothes, especially stories and the anecdotes. In our present context,
those containing an „oriental“ aspect are worth noting because they sometimes
create powerful images that underline the message of clothes, accessories and
furniture. In one anecdote (Cabinet 1786, cahier 3, p. 15), for example, an
unfaithful „oriental“ wife declares that she conceived her new born illegitimate
baby via snow from the prophet (a clear allusion to the Western myth of
Jupiter’s masquerades as a golden rain). Her husband sells the child into slavery
and tells the wife that her son melted. The anecdote, obviously fabricated by a
European, suggests that oriental women are mendacious, sensual, and unfaithful.
Oriental men complement their shortcomings with cleverness, ruthlessness and
dishonesty.
Almost 100 years later, the Berliner Modenspiegel43 offers a novel in sequels
about a young Danish man going to India, falling in love with a beautiful Indian
girl with the very un-indian name Agathe. He marries her against her father’s
will – and regrets the marriage for the rest of his life. Agathe is selfish, mean,
fickle, unfaithful. She has love affairs, and finally leaves her husband and
children in order to lead a life of dissolution (instead of conforming to the 19th
century bourgois ideal of a wife dedicating her life to husband and children).
The consequences are fatal for the entire family: Bernhard loses his children and
dies a miserable death.
These are negative variations of the fantasy of the sensuous, erotically
liberated, civilised harem beauty which had had so much impact on the
European imagination since at least the 17th century, variations of the fantasy of
the oriental femme fatale, sexually insatiable and destroyer of men, so popular in
the late 19th century. Berliner Modenspiegel No 11 gives the account of
someone visiting a woman in childbed in Damaskus, calling up the Western
fantasies of the luxurious harem closed from the world. Walking through ugly,
dirty streets and a bazaar, the Western visitor perceives luxury goods which
have been produced in England (!). When he finally reaches and enters the
house he is struck by its interior of splendid luxury and the most beautiful
women gathered around the equally beautiful lady in childbed ... The narrator
gives the cynical advice that it would be better to send merchants instead of
missionaries into the colonized countries. Cultural transfer via trade – quite an
old concept, if not completely outdated in the middle of the 19th century (having
already been practiced for centuries).44
43 Berliner Modenspiegel, 1848 (ab Heft 12), author: Gräfin von W. (?), title: „Bernhard
und Agathe, oder die Fahrt nach Ostindien“
44 Cf. Berg, Maxine / Eger, Elizabeth (eds.) (2008): Luxury in the Eighteenth-Century:
Debates, Desires and Delectable Goods, Basingstoke, etc.: Palgrave; Baghdiantz McCabe, Ina
64
Not only texts, but also illustrations can become mediums for telling stories
and creating atmospheres. In the Magasin des Modes Nouvelles, françaises et
anglaises (the new name of the Cabinet des modes) readers are informed on
December 10, 1787, that the three illustrations that had been published each on
its own page, should be assembled on one larger, folding page thus allowing one
to create dramatic scenes:
„de ces actions que l’on voit tous les jours dans la société, de ces scènes qui
attachent sans effrayer, des scènes comiques, en un mot, qui sont dans la nature ,
& non des scènes tragiques, qui sont toujours hors nature, ou dans les
convulsions extraordinaires de la nature.“ (17/18)
The argument closely follows the theatre aesthetics of the time. But in
contrast to the texts, the illustrations are in need of an interpretation because
they cannot make their message perfectly clear45. The first illustration shows a
young man and two women. The text interprets it as follows: a young man
leaves his beloved because he loves another lady, who, in turn, leaves without
pausing to listen to him. The first lady is desperate and hopeless. But the
commentator himself warns his readers against an unambiguous interpretation in
concluding that the illustration is harmless enough and open for many
interpretations: they should make their own interpretattion. Despite the
(2008): Orientalism in Early Modern France. Eurasian Trade, Exoticism, and the Ancien
Régime, Oxford: Berg; Berg, Maxine (2005): Luxury and Pleasure in Eighteenth-Century
Britain, Oxford: Oxford University Press; Bayerdörfer, Hans-Peter; Eckhart Hellmuth (eds.)
(2003): Exotica. Konsum und Inszenierung des Fremden im 19. Jahrhundert, Münster: LIT
Verlag; Wolter, Stefanie (2005): Die Vermarktung des Fremden. Exotismus und die Anfänge
des Massenkonsums, Frankfurt/M.; New York: Campus Verlag . For cultural transfer via
fashion see: Lehnert, Gertrud (2007): „Mode als Medium des Kulturtransfers im 18.
Jahrhundert“, in: Margarete Zimmermann, Gesa Stedmann (eds.): Höfe — Salons —
Akademien. Kulturtransfer und Gender im Europa der Frühen Neuzeit, Hildesheim: Olms
Verlag, pp. 309-340.
45 In Renaissance costume books, it is the other way round – see Gabriele Mentges’ text
in this book.
65
promising declaration that images, too, tell stories, the same openness and
ambivalence characterizes all other illustrations in the early magazines.
Although illustrations and texts are separated, even by pages, they relate to
each other, but in a rather loose way. The two media do not form a new entity
coming close to what we call today „iconotext“, the unseparable entity of both
media46.
By the 19th century, this had radically changed. Fashion illustrations were
now very often full-blown pictures of family or social scenes (see illustrations 2,
3 and 4).
However, there still is no close connection between image and text. The
image is trusted to tell its own fashion-story and communicate its message
through direct visual effects. It also offers more and more explicit visual
contexts in which the clothes should or coud be worn because a fashionable lady
at the times changed her outfit several times a day and needed to know what to
wear for which occassion – and occasions are always bound to certain places.
The modern principle of telling visual or textual stories in order to situate
clothes in a (not too specific) context is paramount in the magazines as the
adequate way to interest readers and give the clothes a history. And it is clear
that visual stories should never be too precise in order to leave a reader free to
read the story in the way most appealing to her.
The desire for the other is manifest in a predilection for the exotic, but also in
a predilection for history as quite another form of alterity. Clothes can serve as a
means of personal and cultural memory – as is recycling styles, forms,
functions. And still another one are clothes named after important events like the
king’s vaccination, a ship wreck or the history of a woman injustly condemned
to be burned at the stake („caraco à l’Inconnue reconnue ou à la cauchoise“47).
If this is true for the late 18th century, it is all the more so, of course, for the
19th century. When it comes to forms and styles, I do not really perceive a
difference between the enthusiasm for styles à la Gabrielle d’Estrées, Mary
Stuart, Clarissa Harlowe (!) or else medieval ones, and those for styles à
l’indienne, à la grecque, circassienne etc. It is only the fabrics that make the
difference. There are no historical fabrics, but there are „oriental“ ones: and
they have already in the 18th century become normal, although they are still
marked – more or less implicitly – as special.
Madeleine Delpierre argues that the oriental influence prepared the softer
style of the empire-fashion48, et Koda/Martin write: „The vista of the East has
altered Western life and dress“, that is: material as well as formes and styles49.
Ill. 1 : Cabinet des modes, 15 january 1786: Femme en robbe à la Turque (Courtesy Staatliche
Museen zu Berlin, Kunstbibliothek, Sammlung Modebild – Lipperheidesche
Kostümbibliothek)
Mona Abaza1
The Problem
1 I would like to thank Lisa Anderson, Provost of The American University in Cairo, for
granting me a period of two years’ leave that allowed me to finish this work. Special thanks to
Leif Stenberg and the Centre for Middle Eastern Studies at Lund University, Sweden, for
having included me in their project “The Middle East in the Contemporary World.” The
Centre for Middle Eastern Studies and the Department of Theology at Lund University were
extremely generous in letting me devote all my time to writing.
2 See Entry “Orientalism”, Sources and Methods for the Study of Gender in the light of the
Post-Orientalism Mona Abaza, Encyclopaedia Women in Islamic Cultures, Edited by Suad
Joseph, Brill, 2003.
3 Fadwa El Guindi, Fadwa,“Veiling Resistance” Fashion Theory,The Journal of Dress,
Body and Culture. 1999, Volume 3, issue 1, pp. 51-80.
72
leftists, the two major movements he most dreaded. Sadat felt that he had to
counteract, if not suppress them by reviving Islamic sentiments. The record of
clashes and deep-seated hatred between the early Muslim Brothers movement
and the camp of the secularists/communists dates back to the thirties and forties.
We need to be reminded here of Nasser´s policies, which violently suppressed
the opposition movement of the Muslim Brothers by hanging its spiritual leader
Sayyed Qutb and by equally jailing the communists en masse. However, many
left wing and secular scholars agree that it was Sadat who revived the Islamic
movement when he came to power after Nasser by increasing all forms of
religiosity on television and in the press. It was also Sadat who encouraged the
banned Muslim Brothers to return to Egypt from exile. He also supported the
creation of Islamic magazines like al-Da’wa and al-‘Itissam and gave greater
power to the religious institution of al-Azhar by granting it the authority to
censor books, films and artistic expression. In addition, Sadat declared himself
the “president believer” and introduced Islamic Sharia into the constitution, an
unprecedented event in Egyptian history. Thus, the whole Islamization of the
public sphere did start from the top as a state initiative to fight the then powerful
secularists and the leftists on university campuses and in cultural life, leading to
the unintended consequence of Sadat becoming a victim of his deeds.
In support of a counter-argument against essentialist visions of the Muslim
“un-liberated” woman, it is important to mention the work of Emma Tarlo. Tarlo
interviewed three second generation Muslim women living in England, (and in
her article “Jenny White”), revealed how nuanced and cosmopolitan these
women can be. Tarlo´s aim was to challenge the naive association between
those donning the Islamic attire with “narrow conservatism”. She convincingly
revealed that these women are active and creative agents in inventing “stylistic
innovations” and demonstrated how their biographies could be read as products
of “transcultural interaction”.4 Annelies Moors argued along similar lines but for
the specific case of Yemen, whereby she demonstrated how Yemeni attire has
undergone global influences, even among the Islamists who abhor fashion.5 In
the case of Turkish styles of dress, it was possible to observe an emerging new
Islamic consumerist class expressed in the tesettürlü fashion and lifestyle.
Sandikci and Ger demonstrate how, time and again, an interactive process
between the local and global is taking place.6 Jenny White uses the term
“Islamic chic” to describe the rising consumerist life styles of the new middle
Europeanization
“(Khedive) Ismail was soon to be compared with Louis XIV, but as the
Egyptian historian Mohammed Sabry noted “in this court –life after the manner
of Versailles, the nobles were notorious foreign adventurers”. According to
Nubar “France, the Emperor, the empress, haunted the imagination of Ismail as
they have haunted that of Said”. It was this fatal attraction that was to be
Ismail´s undoing. He was obsessed with European manners- not so to speak of
European women – as he was with European money and European imperial
adventurers.” (Trevor Mostyn11).
7 Jenny B. White “Islamic Chic”, in Caglar Keyder (ed.), Istanbul between the Global and
the Local. Lonham: Rowman and Littlefield Publishers, 1999.
8 Webner, Pnina (2007) “Veiled Interventions in Pure Space: Honour and Shame and
Embodied Struggles Among Muslims in Britain and France”, Theory, Culture and Society,
2007, 24: 161-186. Pp. 162.
9 Ibid. p. 162.
10 Webner, p. 173
11 Trevor Mostyn, Egypt´s Belle Epoque, Cairo and the Age of the Hedonists, Tauris
Parke Paperbacks, 2006, reprinted 2007. p. 42.
74
12 Mona L. Russell, Creating The New Egyptian Woman. Consumerism, Education, and
National Identity 1863-1922. Palgrave Macmillan, 2004, p 30
13 Nancy Mickelwright, cited from Mona L. Russell. Creating The New Womam.p. 30.
14 This point is brilliantly elaborated in Magda Baraka´s pioneering study on the culture
and practices of the Egyptian upper classes before the 1952 revolution. Magda Baraka, The
Egyptian Upper Class Between Revolutions 1919-1952, Ithaca Press 1998.
75
upper class members would travel once or twice per year to Paris, Milan or
Rome specifically to purchase the last fashions. Meanwhile, classes changed
with post colonialism and recently the neo-liberal government agendas, which
go hand in hand with a growing Islamization of the society. Along with that
fashion also underwent evolutions and mutations. It is possible to speak today of
the flowering of a range of fashion(s) in the plural, an observation which I have
borrowed from Mike Featherstone when he speaks of the post modern consumer
culture that is “based upon a profusion of information and proliferation of
images which cannot be ultimately stabilized, or hierarchized into a system
which correlates to fixed social divisions…”15 The implication is the growing
blur in correlations made between class and lifestyle. The department store stood
as the symbol of urbanity and modernity.16 If the department store owes its
existence to the changes in the production system whereby the factory produced
more goods more efficiently, as argued by Richard Sennett,17 the birth of
Egyptian department stores is closely linked with the flowering of Egyptian
Jewish capitalism as both Samir Raafat and Joel Beinin argued along similar
lines.18 Jewish capitalism became powerful in Egypt by the end of the nineteenth
century. Evidently, Jewish capitalists were the main contributors to the birth of
the numerous department stores in Egypt. Les grands magasins carried names
such as Ades, Chalons, Chemla, Hannaux, Levi-Benzion, Cicurel (Italian),
Orosdi-Back, Simon-Artz, Chalons, Cohenca, Morums, Oreco, Pontremoli,
(Salon Vert), Simon–Arzt, and Rivoli. 19
This list demonstrates that for the pre-1952 Egyptian elite fashion, fashion
magazines, the grand couturiers, défilés, and shopping in a francophone grand
magasin catered by Jewish origin saleswomen, was typical of the European
colonial culture that dominated the modern part of the city of Cairo. As early as
the 1930s, fashion magazines portrayed the modern Egyptian woman as being
identical to any European modern woman.
I have previously argued in my work on Consumer culture that although
Egypt had an early cosmopolitan culture, it was, nevertheless, restricted to the
colonial elite and the few who belonged to the landed well-to-do feudal upper
classes being able to afford to leave their dwellings in the expanding slums.
With massive peasant migration to the oil producing countries, a noticeable
transformation in apparel (by adopting the Khaliji and Saudi style) was
observed, which went hand in hand with a massive Islamization of the public
sphere through the growing influence of the Islamic opposition and at a later
phase the spread of a conservative middle class consumerist “petro-Islam”
brand22 for the richer middle classes.
This prelude was a reminder that the fashion industry should not be seen as
merely an emerging phenomenon of today´s globalisation. It should be
understood as reactive to the transformations of cosmopolitan colonial culture.
As said earlier, if fashion in Egypt has a long history,23 fashion trends and
industries did undergo transmutations.
It is equally possible to argue that during the past decade Egypt witnessed a
rebirth in the local fashion industry which managed to conquer European
markets and pride for being “glocal”. To name a few successful Egyptian brands
one can mention Safari, which was became famous for its casual tee shirts
stamped with classical comics like Tintin and Mortimer´s Secret of the Grand
pyramids. Concrete and Mix and Match are two other Egyptian clothing brands
that are quite successful amongst the local well-to-do and the expatriate
community in Egypt. They manufacture western fashion with interesting
adaptations to accomodate local taste and size, (clothes are manufactured larger
to fit Egyptians). Marie Louis is yet another success story created by Marie
Bishara, a daughter of a textile tycoon. Bishara managed to conquer the Parisian
scene in a fashion show in 2008 that was inspired by Pharaonic motives. Here
again Egyptomania, and exoticism are certainly a winning card to conquer the
French market. Bishara´s Fashion show took place at l´Ecole du Louvre to
compete with Christian Dior and Balenciaga. Bishara conquered Parisian
fashion by re-imagining a so-called Cleopatra dress. Symbols like the key of
life and deity Horus were stamped on mini skirts and short dresses, as a marker
of difference.24
Mobaco is another success story. Created some 30 years ago, Mobaco25 has
gained the reputation of producing high quality cotton shirts made from extra
long staple cotton fibres. The factory has meanwhile expanded into producing
cashmere, wool and high quality fashionable sport outfits. The owners, a family
22 A term that was first used by the Leftist philosopher Fuad Zaquariyya to critique the
growing influence of the Pax Saudiana that went hand in hand with the Americanization of
Egypt
23 For an overview of the transformation in fashion trends during the Nasser period see my
Changing Consumer Culture of Modern Egypt: Cairo´s Urban Reshaping. Brill/AUC Press,
2006.
24 Ahram Weekly 23 - 29 October 2008 Issue No. 919, People, Pack of Cards.
25 This information is drawn from the Mobaco Website http://www.mobaco.com/. I have
also visited the factory and conducted personal communications with one of the owners of
Mobaco in October 2008.
78
26 See Emma Tarlo. Clothing Matters, Dress and Identity in India. The University of
Chicago Press, 1996.
27 The following information is drawn from al-Motahjiba Website:
http://www.almotahajiba.com/other.html
28 The Gulf Cooperation Council (GCC) is an economic block that includes Bahrain,
Saudi Arabia, The Sultanate of Oman, Kuwait, Qatar, and the United Arab Emirates.
79
have more than 100.00 customers and 7500 subscribers. The website states that
the Motahajiba caters to the royal family of Qatar, to diplomats and to “the mid
high level” customers. Motahajiba has also designed uniforms for large
companies and banks. They promote the “height of fashion and class”. There is
no doubt that the high quality of their products is matched by their high prices.
The initial starting point was the production of the scarf, which was a major
success. They then expanded to dresses, Abayas, Cafetans and accessories. The
way they advertise themselves on the company website is through their most
fashionable dresses. However, these must “ conform to the Arab values, customs
and traditions, while taking into consideration the Arab Woman´s need for
practicality in her daily performance at home, at work and at her other
activities.” The Website also provides detailed manuals and “ wearing tips” with
drawings explaining how to wear the scarf or the Sheila in a variety of ways.
The Motahajiba shops can be found in all GCC countries including the newly
opened highly fashionable City Stars mall in Cairo, which is the largest, fanciest
and most expensive shopping mall in Cairo.
The Motahajiba in Cairo has gained the reputation for being one of the most
expensive and sophisticated shops that sell in vogue Islamic fashion. Most
striking is the high quality design of textiles. The highly expensive, handmade,
embroidered black scarves could be evaluated as art pieces. They reveal a highly
sophisticated craftsmanship. In recent years many former movie stars and belly
dancers have re-converted to piety by publicly donning the Islamic attire as a
statement. Rumors are that these stars have been paid to do so by the Saudis as
part of the pax-Saudiana trend in the Muslim World. Each conversion was
mediatised and advertised in the press. Whether these women were funded by
Saudis or not, these movie and television stars have succeeded in launching a
hip fashion movement, of “Islamic chic” among certain classes. The Mutahajjiba
is well-known for catering to those wealthy stars. The shops in Cairo advertise
pictures of the converted stars with lavish Islamic attires.29 I should here make a
short note of the fact that Egypt witnessed during the past three or four decades
what one can label as the “Saudi Arabization” of garments, daily practices,
lifestyles, and the way in which leisure time is spent (e.g. in air conditioned
shopping malls). The millions of Egyptians who migrated to the Gulf and oil
producing countries have returned with new styles, as well as new imaginations
of re-ordering space and sex segregation.
Parallel to this phenomenon, poor Egyptian women were ‘sold’ as young
brides to elderly “Saudi” males often by their own destitute families as a form of
disguised prostitution. It became frequent to see Egyptian women wearing the
black Saudi Abaya and a face veil as housewives to these Saudi elderly men.
29 Television Speaker and retired singer Mona Abdel Ghani appears in the ads of the shop.
Actress Hanan Turk who starred in the film of Dunia directed by the Lebanese Jocelyn
Sayegh, in the role of a Sufi adept cum belly dancer, adopted shortly after the film the Islamic
attire. Both are known clients of the Mutahajiba.
80
A Success Story
I would like here to narrate the story of Motahajiba in Egypt as told by its
representative Khaled Ezz Eddin Mahmud. When discussing his family history,
Mahmud insisted that he sees two possible narratives to explain his success.
(Dr.) Khaled Ezz Eddin Mahmud31 is a textile designer whose family has a long
30 “Textiles, The Fabric of Life, from The Strategy of Desire” (London Board,an 1960,
pp104-10. In: The Consumer Society Reader, Edited by Martyn J. Lee Blackwell Publishers;
2000, pp. 229-232. P. 228.
31 The following information was drawn from two interviews with (Dr.) Khaled Ez Eddin
Mahmud on the 24 and 27th of June 2008. First in his office in 68 al-Marghani Street,
Heliopolis and in al-Motahajiba branch in Kasr al-Nil Street, Downtown Cairo. Khaled Ezz
Eddin Mahmud is called Dr by his employees although I am not sure that how he obtained the
title. I have also conducted an interview with Mr. Fawzi Rizq Quandil the general inspector of
the Motahajiba branches in Cairo on the 24th of June 2008.
81
tradition in trading with textiles in Egypt. In fact, his forefathers were well-to-do
textile merchants in the popular quarter of al-Ghuriyya in the Khan al-Khalili
Bazaar (in the old Islamic city juxtaposing the European Belle Époque
downtown). The traditional al-Ghurriyya Bazaar market has been famed for its
long history in selling local and imported textiles and fabrics. Khaled Ezz Eddin
Mahmud´s father and uncles owned the Mahmud Saleh family business. The al-
Amir shops owned by the Mahmud Saleh family did very well in the Bazaar
before they moved to the modern sector of the city. The family sold their shops
in the traditional quarter in the eighties. A shopping mall has been erected on the
space of these traditional shops. It is not uncommon to find that many of the
wealthy textile merchants of downtown began their businesses in the
“traditional” labyrinthine space of the old city of Cairo, to move later to the
modern space of downtown, modelled after the Parisian boulevards (called
today the Wist al-Balad). Nancy Raynolds’ work on the history of first Egyptian
department stores at the turn of the century tells a similar story regarding some
of the founders of these department stores, such as the Cicurels and the Sednaoui
families. Raynolds reconstructs the story of these Jewish and Levantine families
to typically reveal a rags to riches epic. She brilliantly traces how the early
capitalist accumulation of these businesses started in the Islamic city, then
expanded and moved to the European centre.32 Her main thesis was to challenge
the simplistic dichotomy of “traditional” versus “modern” Islamic city versus
the modern Haussmannian-Paris-replica, Belle Époque, modern downtown
Cairo.
After the 1952 Nasser Revolution and the massive departure of the foreigners
(Jews, Italians Greeks and French) from the centre of town, but more precisely
after the 1956 tripartite war on Egypt and the nationalization and sequestration
of the properties of many capitalists (foreigners and Egyptians), Dr. Khaled Ezz
Eddin Mahmud´s father and uncles moved to the “modern” Downtown area
(Wist al-Balad) and opened two shops, one in the central square of Mustafa
Kamel Street in 1957 and another in the again central Kasr al-Nil Street in 1963,
just beside the grand magasin “le Salon Vert”. Later on, the brothers opened
another shop at the then newly opened mall of the Ramses Nile Hilton Hotel.
Egypt in the 1950s has been known as the period of Egyptianization (fatrat al-
tamsir) according to Mahmud. Egyptianization meant that many foreigners had
to leave the country under coercive circumstances, after the 1956 tripartite war
and the nationalization policies launched by Gamal Abdel Nasser. The centre of
town was mainly occupied by the Egyptian foreign communities.
Urban historians who wrote about colonial Cairo spoke of a split city, of
rather, “a tale of two cities”. Janet Abu Lughod described Cairo as being a “city
and its double”. The European, Haussmanian boulevard of modern downtown
was mainly dominated by foreigners and a few upper middle class Egyptians.
The European city was juxtaposed against the traditional bazaar and the Islamic
city populated by the poorer locals. Downtown epitomized European culture and
modernity, with its department stores, the famed Groppi “chocolatier” and
coffee house, its opera house, which was a carbon copy of the Italian La Scala
Opera house, French, Italian, Austrian and Belgian architecture, modern cafés,
Italian and Greek grocers, and the Azbakiyya Park that was another emulation of
the Bois de Boulogne park. This modern world was moving in contradistinction
to the traditional Islamic city with its mosques, bazaars, religious schools and
historical monuments. One demarcated these two worlds by different smells and
apparel- the long male dresses called gallabeyyas/jallabiyyas which were worn
by the poor versus the Tarbush and modern outfits and trousers, women in
European styles versus the peasants (baladi, local) who were traditionally
wrapped in long black sheets.33 Different languages heard in the streets (pure
Arabic in the outskirts of Cairo versus French, Italian, Greek and English in the
centre of town) could immediately indicate in which part of the city one was.
The Mahmud Saleh family took over the shops belonging to the foreigners of
Egypt in the late 1950s. Thus, Khaled Ezz Eddin Mahmud´s family started to
sell textiles in Kasr al Nil Street. He recalls that he started working
approximately 30 years ago at a very young age.
After completing a degree in design in 1984 from Helwan University, Ezz
Eddin Mahmud started to work regularly at his father´s shop in Mustafa Kamel
Street. However, real change occurred in 2000, when, through an introduction
by a close friend, he was hired by the Mutahajiba Company in Qatar to become
their representative in Egypt. This coincided with the death of his father and
uncles. Dr. Khaled Ezz Eddin Mahmud decided then to buy the shares of his
cousins and took over the business and the three shops. The Mutahajiba opened
its first branch in the residential quarter of Mohandessin in Shehab Street. It was
a clever move since downtown had since the late 1980s lost its commercial
attraction to quarters like Mohandessin, Heliopolis and the satellite Nasr City.
The shop started initially with six workers. Eight years later Dr. Ezz Eddin
Mahmud had expanded his operations to ten shops spread all over Egypt,
reaching some 300 workers and a creating a factory in Egypt. Today the main
office in Heliopolis, designed in the most sophisticated stylish manner, bursting
with yuppies and modern-looking employees, can easily compete with any
office in New York or Paris. The only difference is that most of the women
employed, if not all of them, wear the headscarf. How and why did this success
occur in such a short time and without resorting to bank loans?
33 Notice that the black long sheet which popular women wrapped themselves with, called
in Arabic milayya laff is entirely different from the Gulf Abaya. Egyptian popular women
wrapped themselves with it and constantly interplayed in “revealing and concealing” by
slipping consciously or unconsciously the sheet down. For this point, see Andrea B. Rugh,
Reveal and Conceal; Dress in Contemporary Egypt, Syracuse University Press, 1986.
83
The answer is simple. When Dr. Ezz Eddin Mahmud opened a branch from
the Motahajiba in Egypt, he understood immediately that he had to take the
challenge, similar to translating one language to another. It was clear to him that
the Motahajiba was selling according to his words a “khaliji/Khaligi sec”34 taste
and Gulf countries designs. This “khaliji sec” needed to be adapted to Egyptian
tastes and lifestyles. Fawzi Rizq Quandil, the general inspector of the
Motahajiba branch of Egypt, articulates the transformations leading to the
success of the Cairo branches differently. He argues that if the Abaya is
considered the national dress in the Khalij/Khalij countries, the Egyptians, on
the other hand, have no national dress and the peasant “gallabeyya” although
fashionable in the eighties among some upper class circles, has not been adopted
by female officials in national ceremonies,. The challenge was how to adapt
Arab national dress for an Egyptian public. Quandil´s answer was two words:
“matching” and “adapting” of the Abayas.
Dr. Khaled Ezz Edin Mahmud, on the other hand, states that he quickly
understood one main point in fashion: during the past decades women
increasingly sought to combine the ‘permissible’ Islamic attire with their desire
to be modern and fashionable.
The challenge was how to propose a modern “chic” dress and yet still be
Islamic. It was also clear to him that the Mutahajibba was mainly exporting the
black Abaya called in Arabic the Khaliji Abaya.
34 The Khalij is the Gulf Zone. All people from the Gulf are defined as khalijis. The
French word “sec” has been incorporated in Egyptian slang. Many foreign words have
intruded Arabic language .
84
local Egyptian taste. He stated his doubts that his superiors sitting in the central
bureau of Doha would be happy about his alterations, but no one seemed to
resist his endeavours. Furthermore, Dr. Ezz Eddin Mahmud borrowed from
various styles, such as the Moroccan Cafetan, (which Fawzi Rizq Qunadil
differently defines as the closed cut versus the open khaligi Abaya designated in
the Gulf as the um-Rashed Abaya, or the croisé Abaya)35 the Pakistani, and
Punjabi designs and perhaps the Malay Baju Kurung (which he himself is no
longer sure from where it is borrowed) to come up with an entirely new
Egyptian style. In fact, his designs are a patchwork of a refined-reinvented
Egyptian-Islamic style. He acknowledges that it is hard for him to give any label
to his remake of an “Egyptian Abaya” if he can still name it as such. Embroidery
in silver and golden threads (also with beads) were added to the Abaya.
Variations in Abayas were produced by adding bright colours. Sleeves were
altered in multiple shapes by borrowing from Western fashion. Mahmud states
that the Bedouin Abaya has a strong appeal for Egyptians and thus he borrowed
a lot from the colours, embroidery and shapes of the Bedouins. Here, the
Egyptian peasant large robe called the malass has been also revived and
readapted to the Abaya.
Secondly, Mahmud altered the textile production in the Bombay factories that
produced for al-Motahajiba. The first thing he did was to use the contacts of al-
Mutahajiba to travel to India and get into direct conversation with the factories
with whom the company in Doha (Qatar) does business . Mahmud has traveled
regularly to India since 2004. He first went to Bombay, then to New Delhi with
the assistance of the broker of Doha who took him to the places of production.
The Doha Company originally purchased readymade items. Mahmud, by
contrast, decided to work with Indian factories on improving and mixing colours
that would, according to him, better fit the Egyptian taste. He also noticed that
the finish of the clothes was not ideal and he insisted that he did not like the
smell of the cloth in India. This led him to take the final process to Cairo and to
open another factory. According to him, it was the time when he started
collaborating closely with the Indian factories by : “translating our tastes into
production” (nutarjim zhawquna ilal muntag). Again according to Mahmud,
even if he took Indian designs and the ornaments (zakharafa), he reinvented the
combination of colours. Thus a great deal of Indian Organza has been used.
Satin was ornamented with embroidery borrowed from the Ottoman tradition
using golden thread embroidery (known in Egypt as Turkish Cirma/Sirma
work). The Punjabi outfit has been adapted by making the trousers tighter and
the dress longer. In fact, he adopted the top of the Punjabi Shalwar kamiz or
Salwaar kameez but the trousers were redesigned because they did not match
with Egyptian taste. Mahmud says that he has become one of the most famous
specialists in this domain with six factories in India (mainly Bombay and New
35 However, I checked the Website of the Motahajiba and found that Mahmud´s branch is
not the only one to adopt the Moroccan Cafetan, but the main company in Doha too.
85
Delhi) working almost entirely for him. Today, the mixing and customization is
done in India and the garments are finished in Cairo.
Third, Mahmud quickly understood that the usage of Indian items, the Abayas
and scarves in the Gulf countries takes a different meaning in the way it is worn
in Egypt. A Khaliji woman can afford to purchase an Abaya for 2000 to 3000
LE for wearing only in the private sphere of the house, whereas Egyptian
women prefer for such a high price to show their Abayas in public. Also,
Egyptian women have definitively different definitions of the “public”. For
example, when an Egyptian woman purchases an expensive outfit, she plans to
wear it to parties and on the street. Mahmud was able to grant the franchise of
the Motahajiba to found another location in Casablanca. This allowed him to
expand his sales and to copy the Moroccan cafetans for the Egyptian production
line. In fact, the Motahajiba shops in Cairo have different styles and prices. They
also sell entirely locally produced, and evidently cheaper Abayas, besides the
Khaliji adaptations, Indian (pseudo-Punjabi) apparel, pseudo-Baju Kurung styles
and also pseudo- Moroccan style Cafetans.
Most important is the special crepe and Chiffon scarves (the Tarhas) of the
Motahajiba which can be sold for as much as 3000 LE. The Tarha is 28 inches
by two meters long. The black chiffon is solely produced in Japan for only
Middle Eastern consumption. It is a very special exceedingly dark black colour,
which I have only seen in the Gulf countries and in Egypt. The embroidery work
called in Arabic shakk (needle work) is mainly undertaken by highly skilled
Indian, Bengali and Nepalese workers who stretch the Chiffon on a large piece
of wood. Mahmud described to me how he spent hours in Doha watching these
Indian subcontinent migrant workers who are displayed to work for the tourist
gaze at the show room of the Motahajiba. The refined and sophisticated
embroidery is highly celebrated there. These famed Tarhas are to be sold in
Casablanca, in Cairo and in the Gulf region for prices which are completely
unaffordable to the middle class. Mahmud concluded his talk by priding that his
store has won the International ISO (9001) Certificate for high quality
environmentally friendly products. He claimed to be the first in Egypt to win
such a certificate.
Conclusion
with mixed feelings, quite often expressing strong resentments for being badly
treated and humiliated as second-class citizens. The ‘Saudi Arabization’ of the
manners of lower classes and of the millions of peasants who have worked for
many years there is looked upon with a skeptical eye. On the one hand, the
returning peasant migrants have earned money and have improved their
standards of living. They have purchased consumer goods and constructed four
and five storey red brick houses (often unfinished) for the first time after having
lived for centuries in mud-brick dwellings.36 But they also seem to have been
exposed to conservative habits that matched with consumerist life styles. They
have experienced new forms of gender segregation that were previously
nonexistent in Egypt. Here, the Nasserites, the leftists, as well as paradoxically,
the ancient regime bourgeoisie, might all be united in expressing similar
disapproving comments regarding such an emerging Islamic chic as part and
parcel of an overall rising Islamic conservative consumer culture. As stated
before, rather than passing moral judgments, it is possible to read the appeal of
such apparel as an expression of the desires and wants of the new rising rich and
what follows in terms of the changes of lifestyles and tastes. It is therefore
possible to see the success of the Motahajiba as catering to emerging classes that
wish to differentiate themselves and distance themselves from the former
Europeanised and Westernized life styles. The skeptics, on the other hand, see
this apparel as yet another form of acculturation no less pervasive than
Americanisation of habits and the former Europeanization of the colonial elite.
Bibliography
Websites:
Historical Society of Jews From Egypt. Department Stores Founded and
owned by Jews in Cairo,
Egypt: http://www.hsje.org/depstores.htm
al-Motahjiba Website: http://www.almotahajiba.com/other.html
Books and Articles:
Abaza, Mona “Orientalism”, Sources and Methods for the Study of Gender in
the light of the Post-Orientalism, Encyclopaedia Women in Islamic Cultures,
Edited by Suad Joseph: Debate, Brill, 2003.
Abaza, Mona Changing Consumer Cultures of Modern Egypt, Cairo´s Urban
Reshaping, Brill/AUC 2006.
Al- Ahram Weekly 23 - 29 October 2008
Issue No. 919, People, Pack of Cards.
36 Ecologists would argue that mudbrick dwellings are healthier and ecologically more
sustainable. Whereas peasants perceive these as symbolising a pre-modern, retarded state. The
wish to live in redbrick dwellings owes a lot to emulating urban ‘modern’ life, even if these
end up looking like slums.
87
Pravina Shukla
identity, their historic period, and their personal aesthetics.4 While no one would
question the fact that clothing displays individual and cultural identities, a
deeper look at dress reveals the complexities in the production, marketing, and
consumption of items of bodily adornment. The study of bodily adornment
allows us to further the evaluative model for the study of material culture by
adding a final component, that of the interface between the product and the
consumer.
Banaras has long been a center for the production of saris, the unstitched
women’s garment, consisting of six meters of cloth that is draped, folded, and
4 While there are wonderful books on the history and theory of dress, most studies don’t
analyze how particular choices are made by individuals creating an ensemble. There are a few
exceptions. Woodward, in her article “Looking Good, Feeling Right – Aesthetics of the Self”
and her book Why Women Wear What They Wear, and also Tarlo in her excellent new book
Visibly Muslim all show how a few women make specific choices concerning their dress.
Believing self-evaluative comments to be essential to understand the total communication of
dress, I devote much time to documenting these kinds of decisions in my book, The Grace of
Four Moons.
5 The 2001 India Census lists the population of the city at 1,100,748, just above one
million. In the 2002 Road Guide to Varanasi, p.4, the permanent population is listed at
925,962 and the number of daily pilgrims estimated to be from 125,000 to 250,000.
6 Eck, in Banaras: City of Light, expands on the notion of Kashi as the center of the
cosmic world in chapter 7, pp.283-303. Cultural geographer Singh, in his book Banaras
Region, devotes a section to Varanasi as “the mini India;” pp.66-68.
91
tucked, in dozens of regional styles. Indians associate Banaras with the exquisite
gold-brocaded saris known as Banarasi saris (Figure 1).
Most brides in the country, and in the diaspora, wish to wear and receive for
their dowries these lustrous, luxurious lengths of shimmering silk. Banaras’s
population of Muslim weavers—numbering two hundred thousand according to
an estimate by the weaver Shameen Ansari – create the saris in one of the city’s
weaving neighborhoods: Madanpura, Sonarpura, or Alaipura. Cultural friction
between Hindus and Muslims registers tensely in Benaras.
The city is, according to many accounts, about forty per cent Muslim and
sixty per cent Hindu. Most of those involved in the sari trade are Muslims, and
they have the last name Ansari. My main informants were the brothers
Shameem and Hashim Ansari (figure 2), whose workshop, containing sixteen
looms, I studied.
Because of the high number of annual visitors, and the local production of
saris and jewelry, Banaras has a thriving commercial culture, both wholesale
and retail, serving the people of the city, the pilgrims from afar, and the
thousands of nearby villagers who come to the big city to shop.
The steady flow of outsiders brings new ideas to the ancient city, ideas that
are evaluated, rejected perhaps, or speedily incorporated, maybe by the local
women who are visually inspired by an example on the streets, or maybe by the
merchants who wish to appeal to the endlessly fluctuating aesthetic demands of
their customers. Conservative Banaras makes an ideal place to study tradition in
exchange with fashion trends and stylistic diversity.
Weaving Saris
7 A system that uses punch cards to select a pattern, the loom takes its name from J.M.
Jacquard, who patented the device in 1804; Lynton, The Sari, p.197.
92
hand through this pattern, using separate spindles containing threads in different
colors. He follows this with two quick shots of the shuttle, through opposed
sheds, binding the fabric together.8 It takes ten days to two weeks for a weaver
to complete a sari.
Although the Jacquard loom seems mechanized, it requires much
concentration and skill on the part of the weaver. The master, who sits on the
left, controls the pedals, adds the brocade weft to the left border and to the main
field of the sari, and passes the shuttle through. He is accompanied by an
apprentice, often a younger brother or cousin. The kid imitates the master while
working the right border of the sari. The left border, the one created by the
master, is continuous, running the length of the sari; it will become the border on
the bottom when the sari is worn. The right border does not need to be as long,
since most of the right edge of the sari will be pleated and tucked in when the
sari is wrapped for wearing.
A sari’s excellence depends on its weaver’s dexterity, but it is also
tremendously affected by the cards that feed through the Jacquard apparatus to
lift the warp in patterned combinations. A weaver has to trust that the cards will
lift up the correct warp threads to form intricate, beautiful designs. The cards are
punched by hand by cardwallahs, a set of independent contractors who work for
different weaving workshops (like many itinerant weavers, who come and go).
Designs, first drawn on paper, and then transferred onto graph paper, are taken
to a cardwallah who, with astonishing hand-eye coordination, interprets whether
a piece of the design needs to be punched in or not, and completes all the cards
required to weave a sari in an impressive five to six days.
The most important aspect of the production of saris, Hashim Ansari told me,
was the initial conception of the design. Hashim’s father, Mr. Abdul Qayoom
owns what Hashim calls a “design map,” a file containing hundreds of designs.
His father consults this “map,” lifting designs and mixing the motifs in different
combinations to create new saris. Hashim’s father invents new design
permutations after listening carefully to his son’s judgments about the success of
saris on the market. Once a new design has been conceived, Hashim’s family
will hire a designer to render it onto the graph paper for use by the cardwallah.
There are about one hundred designers available in Banaras—yet another group
of independent contractors.
One advantage of a family-run workshop appears in the deliberate division
and distribution of skills and labor among the brothers, ensuring an efficiently
run business. While Hashim’s workshop, like many others, relies on the weavers
and cardwallahs who work for them, family members accomplish the other
important tasks. Assigning titles in English to himself and his brothers, Hashim
explained how expertise is divided in the workshop: one brother, Shameem, is
the “King of Machines,” in charge of fixing the finicky looms; another brother,
8 See Barnard, Arts and Crafts of India, for a description and good photographs of
Banarasi weavers; pp.136-139.
93
Hashim, is the “King of Market,” buying supplies and selling the saris to shops;
the youngest brother, Moshin, is the “King of Dyes,” an expert of color
combinations and the dyeing of the threads and of finished saris; yet another
brother is in charge of the money, paying the workers; and the last, and most
important is the “King of Design,” their old father, Abdul Qayoom, who invents
the designs, and establishes which designs will be woven on which looms in
which seasons. When they weave, the masters must keep the female customers
in mind, for the season affects both the color of the sari, and its fabric. In the
summer months, women prefer the cool of cotton saris in light and pastel colors.
In the winter, Hashim weaves darker tones, in what he calls “silk by silk” saris
that are silk in both warp and weft. Finally in the transitional seasons of autumn
and spring, his workshop weaves light and gauzy silk with georgette, or “china”
blends, which combine silk and polyester.
Using the example of the Banarasi sari, we can refine our understanding of
the pattern of creation of saris. We see that it is based on an old tradition, and
that the tradition is Muslim. The technology is extraordinarily complex,
requiring a division of labor. This in turn requires a team of craftsmen, and it
requires cooperation among them. There is a hierarchy in production and
negotiations must occur on a regular basis.
The first phase of exchange takes place between the maker and the retailer,
the middleman who acts as intermediary between the producer and the
consumer. In Banaras, shop owners deal with the weavers directly, buying from
them at the weekly market at Golghar, or buying from the stock of saris that is
walked into their shops on an almost daily basis. Shop owners often haggle to
lower the price of a sari by focusing on minor imperfections, acquiring the sari
for a cheap price, while degrading its craftsmanship, and insulting the weaver
and the workshop.
Sari shop owners, such as Nasir Bhai of Farhan Sarees, often make an initial
selection on the basis of taste, and a special collection of these newly acquired
saris is set aside in the backroom for shipment to Bombay9 or other places. Such
judgments take place all over the city, being made in the shops for clothing and
jewelry, on the basis of some preconceived understanding of preferences linked
to caste and regional identity, to urban or rural residence, to economic class and
the inclination to follow fashion. Decisions are made by storeowners and clerks
with regard to taste and style, and, as a result, an item that a customer in Banaras
might wish to buy is left in the backroom or shipped off to Bombay. Another
consequence of this practice is that arguably the best things produced in the city
of Banaras are automatically taken out of the city, sent away, destined for
acquisition elsewhere.
Nasir Bhai’s customers are women, but, Hashim Ansari’s—the sari weaver’s
– customers are men who own and manage sari shops. The weavers must please
the men who mediate between them and the women who will wear their
creations. Owners of weaving workshops must have an idea of what the sellers
want in order to shape their products to please them.
The second phase of exchange takes place between the retailer and the
customer, the woman who will wear the sari, incorporating it into her artistic
creation of bodily art. By the time a female customer enters a sari shop, a series
of decisions have already been made, primarily by the men who have selected
the particular pieces available for sale (figure 3).
In the fine stores of Bombay and New Delhi, women shop for clothes much as
they do in Los Angeles or Chicago.
They go into a clean, air-conditioned store, and look at the mannequins and
through the racks for what they want. In Banaras, as in most parts of India,
including the working class sections of Bombay and New Delhi, the style of
shopping involves much interaction with the shop owner and workers, who
control what the customers see, literally showing each piece of merchandise to
every customer, while commenting extravagantly on each and every one.
Most Indians do not view this common shopping style – in which one sits, to
be shown the merchandise, bit by bit—negatively. Indians generally want to be
shown the clothes and jewelry, while coming into contact with other human
beings. There is an unspoken attitude among the customers that the merchant
should earn his sale by working at showing—without hurry, and with cups of
tea—a representative selection of his stock. Entering a store, women will take
off their shoes and sit on the covered mattresses that cover the entire floor of the
shop. A salesman approaches immediately, sits across from them, and asks what
they want. The clerk tries to get a general idea of what the customer is looking
for – price range, fabric preference, color preference, and the occasion for which
the saris are needed. After these factors have been determined, the salesman
might bring a stack of saris himself, but more likely, he will order a lower-
ranked employee to fetch the saris. The sari stock is often limited, based on the
current fashion or the season. All colors and fabrics are not necessarily available
year-round.
By looking at how the saris are bought and resold, we can generalize about
the patterns of exchange in India, a pattern that applies not only to saris but also
to other items of clothing and to jewelry as well. We see that the entire process
is mediated: the merchant chooses from the stock provided to him by the
weaver; the salesman shows the woman the stock designated by the storeowner
(for many saris have been pre-selected for Bombay), and then the woman must
buy from the selection shown to her by the salesman since she is not allowed to
look through the store’s inventory on her own, but must sit patiently as the saris
95
are shown to her. There is an initial exchange between the maker and the
merchant, and a second act of exchange between the merchant and the customer.
This process involves a complicated cycle of choices made by members of
different genders, and of various religious and ethnic backgrounds.
Women usually shop in small groups, engaging in what is called “pre-
shopping,” a previewing of goods with no immediate intention of purchase.10
While one active buyer shops, her companions engage in a passive act of
shopping, taking visual inventory of what is available, storing it for later
retrieval. Women choose their saris from within the confines shaped by male
taste: first by the weavers, then the buyers, and finally the retail merchants. Yet
these men must learn to appeal ultimately to the women who are their customers
and whose taste must be taken into account. The customer’s experience is
mediated, yet there is a reversal of the gender dynamics of daily life. When
female customers buy, they are served by men, given snacks, drinks, and
attention, being catered to by people of a different gender, and of a different
class, caste, and religion (for most sari customers are Hindus). This second cycle
of exchange makes women feel served and empowered, asserting their strength
as customers, as the final recipients in the process of sari weaving and sale.
from everybody else at a party (figure 5). While, like Nina, she will dress
appropriately to fit the social context, she will choose a surprising color, a bold
pattern, or a flamboyant style of jewelry. She wants to capture people’s eyes by
standing apart from the crowd. In both cases, these women, Nina and Mukta,
present themselves in public, knowing that they will be judged for fitness to
social context and in comparison with everybody else’s clothing and jewelry. A
woman needs to be aware of her dress in relation to others, to fashion, and to the
social event, in order to decide whether to blend with the crowd or stand apart in
splendor. Either choice assumes she will be seen by others. Given that, she may
decide to fade from attention or to demand a long gaze, thereby attracting
admiration or, maybe, jealousy. The created ensemble also functions to position
women in the relevant contexts that they occupy: social, physical, and
developmental.11
The last stage in this sequence, that of consumption, centers upon the female
customer who is not isolated, but rather, who is operating within a system that
always includes men and women, rich and poor, Muslims and Hindus.
In the complicated system described simply in this paper, there are three key
players: a sari weaver such as Hashim Ansari, the producer; a sari store owner
such as Nasir Bhai, the merchant; and a user of saris such as Mukta Tripathi, the
customer. I spent much time with these three people, and they each told me that
they believe they are in charge of this linked system of production and
consumption. Mukta, as the buyer, believes that with her money she is able to
indirectly control the weaver through her interactions with the merchant and her
acceptance or rejection of the stock, forcing Hashim to make the saris she wants
to wear and buy. Nasir Bhai, as the merchant, on the other hand, believes that he
orders the weaver to make only what he will buy, and he also forces the
customer to buy what he wants her to select. Finally, Hashim, as the weaver,
firmly believes that he, with his family’s tradition of sari weaving, has a claim
on the art and technology of saris that no one else does. His family makes what
they want, hiring the weavers, designers, and cardwallahs that they choose to
work with, weaving the designs that they have created, drawing from family-
owned motifs. According to Hashim, the Ansari family is the one controlling
both the merchant and the customer.
In order to understand the sari in India, we must look at the creation, the
exchange, and the use of the textile. The creator, the merchant, and the customer
are interconnected in a system that takes into account tradition and innovation,
custom and fashion, season and geography, materials and technology, and also
11 To read an account of how women, in India and the diaspora, position themselves in
time and space by specific choice of dress and adornment, see Shukla, “The Study of Dress
and Adornment as Social Positioning.
97
one that accounts for differences in social status, religion, and most importantly,
gender. A final component in this analysis of the sari requires consideration of
the assessments made by these key players, comparing evaluative standards to
understand not only the connections between the maker, buyer, and consumer,
but also to comprehend fully the nature of the relationship between each
category of people and the object.
All art is subject to evaluation, both personal and social. In assessment, all the
variables that were present in the making of the object come together. The
successful product, one representing a perfect combination of technology,
materials, and skills, inspires praise or envy from its beholders. The failed
product, one deemed to be outside the confines of acceptable aesthetics and
form, is rejected or ridiculed.
should not have shading or streaks when it is held up to the light; these result
from an uneven seating of the weft, implying that the weaver did not beat down
with consistent force. Merchants judge a sari by the quality of the materials, and
by the effort exerted by the weaver.
Finally, we turn to the female customer who chooses to buy and wear the saris
made and sold by these men. Mukta Tripathi answered my question by ranking
sari variables in this order of importance: materials, color (not abstract colors,
but the particular hues that suit her skin tone), and only then did she consider
pattern and design. She said, as some of the men did, that the first thing to
consider is the material of the sari. While the merchants and weavers talked
about the quality of materials in terms of an objective assessment of raw
products and prices, Mukta, the one who will actually wear the sari, had a
slightly different reading of the importance of fabrics. She explained that she
prefers cotton, since it feels cool in the summer and warm in the winter. Her
second choice is silk, but she only likes it in the winter, since it is too warm for
the other seasons. Finally, in the rainy season, she prefers chiffon saris, since
cotton, if wet, will not dry quickly, while wet chiffon dries easily under a ceiling
fan.
Mukta said that chiffon is the best fabric because it looks good on the body,
hugging and enhancing one’s shape. In a light, gauzy chiffon sari, the woman’s
body is on display. A bulky six meters of thick fabric, folded and draped over
the body, does not flatter a plump figure. Women, the consumers of saris,
emphasize the importance of the fabric for its aesthetic qualities while in use –
draped on the body – not for its material qualities as a fabric to be woven or
sold.
Taken together these views form a complementary distribution across the
field of possible responses to a textile. The weavers emphasize the design of the
sari, the merchants focus on the technical aspects of the weaving, and the
customers appreciate the feel and fit of the garment. They intersect, differing
more than they conflict. It is currently fashionable in scholarship to stress the
conflicts and tensions between patrons and makers of traditional arts.13 The
tensions in the art of the Banarasi saris are very real; they result from differences
in the status, caste, ethnicity, and religion of the individuals interlocked in the
cycle of negotiation. Sari sellers try to unload their old stock on their customers,
who in turn try to push the merchants to a low price during hard bargaining. The
owners of sari shops lord it over their salesmen. The merchants bully the
weavers. The masters of the workshop push around the journeyman weavers, the
hired cardwallahs and dyers. And always beyond the differences of economy
and status, there are the deep-seated religious prejudices that divide Muslims
and Hindus in Banaras.
Yet, while people hold different standards of excellence, it does not follow
that they are locked in conflict. All of them, though different in gender, caste,
99
The sari, like all of material culture, is exchanged among people who are
often mediating social differences. Banarasi saris move through the differing
social classes of the weaver, the merchant, and the customer. They are also
transferred from Muslim to Hindu, from men to women. Within this system of
the sari, each individual actor has a sense of power. The weaver is the owner of
his tradition, in control of his art and its execution. The merchant has power
within the commercial realm, asserting his control over his suppliers, workers,
and customers. The female customer is in control of her own self-presentation,
choosing how to craft her look, answering through her careful assemblage of
clothes and jewelry the question of who she is in the world and how she
represents herself physically.
The inherent differences among the producer, the merchant, and the consumer
interlock in terms of specialization to create social order. This process
exemplifies a tradition of folklore scholarship, in which culture appears as a
system that allows and accommodates both individual will and social order. The
individual gains a sense of empowerment while maintaining the pleasures of
membership in a larger entity, belonging to a collective order of the atelier,
family, or caste, the regional or religious group, the society and nation united by
history and geography.
As a folklorist, I study dress in relation to the dynamic notion of tradition,
defined eloquently by Henry Glassie as “the creation of the future out of the
past.”14 Tradition is a framework within which one operates. It guides but does
not constrict; it allows for individual expression and group cohesion. Fashion,
like tradition, is always changing, created anew each time it is performed. Like
any traditional act, it is being reinvented within a tight framework of
possibilities. Like tradition, fashion is a coherent system specific to a place, a
time, and most importantly, a population. Both fashion and tradition are systems
understood from within. In Banaras, some women embrace fashion, following it
with passion. Other women turn away from it, intentionally rejecting clothes that
are in style. Both are willfully reacting to what is currently fashionable. Fashion
in their context is not what the West exports. Their local version of fashion can
only be understood if we take the time to study the internal system, focusing on
the key players through long term observation and in-depth interviews. In this
paper we saw how dress in Banaras allows for different categories of people to
come together – men and women, Hindu and Muslim, rich and poor; artist,
merchant, and customer -- to create social order and a sense of community,
uniting themselves by their respective relationship to the sari in modern India.
References Cited
Barnard, Nicholas. Arts and Crafts of India. London: Conran Octopus, 1993.
Bauman, Richard. Story, Performance, and Event: Contextual Studies of Oral
Narrative. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.
Cohn, Bernard S. Colonialism and Its Forms of Knowledge: The British in
India. Princeton: Princeton University Press, 1996.
Eck, Diana. Banaras: City of Light. Princeton: Princeton University Press,
1982.
Feintuch, Burt, Ed. Eight Words for the Study of Expressive Culture. Urbana:
University of Illinois Press, 2003.
Glassie, Henry. Material Culture. Bloomington: Indiana University Press,
1999.
“Tradition.” In Burt Feintuch, Eight Words for the Study of Expressive
Culture., Pp. 176-197.
Küchler, Susanne, and Daniel Miller, Eds. Clothing as Material Culture.
Oxford: Berg Publishers, 2005.
Lynton, Linda. The Sari: Styles, Patterns, History, Techniques. New York:
Thames and Hudon, 1995.
Niessen, Sandra, Ann Marie Leshkowich, and Carla Jones. Re-Orienting
Fashion: The Globalization of Asian Dress. Oxford: Berg Publishers, 2003.
Shukla, Pravina. “The Study of Dress and Adornment as Social Positioning.”
Material History Review, 61: Spring 2005: 4-16.
“An Introduction to the Study of Dress and Bodily Adornment,” in Dress,
Costume, and Bodily Adornment as Material Culture, ed. Pravina Shukla,
special issue, Midwestern Folklore, vol. 32, nos. 1/2, spring/fall 2006, 5-12.
The Grace of Four Moons: Dress, Adornment, and the Art of the Body in
Modern India. Bloomington: Indiana University Press, 2008.
101
Singh, Rana P.B and Pravin S. Rana. Banaras Region: A Spiritual and
Cultural Guide. Varanasi: Indica Books, 2002.
Steele, Valerie, and John S. Major. China Chic: East Meets West. New
Haven: Yale University Press, 1999.
Tarlo, Emma. Clothing Matters: Dress and Identity in India. London: Hurst &
Company, 1996.
Visibly Muslim: Fashion, Politics, Faith. Berg: Oxford, 2010.
Underhill, Paco. Why We Buy: The Science of Shopping. New York: Simon
and Schuster, 1999.
Woodward, Sophie. “Looking Good: Feeling Right – Aesthetics of the Self.”
In Susanne Küchler and Daniel Miller, Clothing as Material Culture, Pp. 21-39.
Why Women Wear What They Wear. Oxford, Berg, 2007.
102
Figure 1: Extra weft silk Banarasi sari in the jangli mina design. Banaras, Uttar Pradesh,
2001. Photo by Pravina Shukla.
Figure 2: Sari weaver Hashim Ansari at his family atelier, Sonarpura neighborhood, Banaras,
Uttar Pradesh, 2003. Photo by Henry Glassie.
103
Figure 3. Sari shop in Dashaswamedh Road commercial center, Banaras, Uttar Pradesh, 2003.
Photo by Pravina Shukla.
Figure 4: Nina Khanchandani outside of her home. Banaras, Uttar Pradesh, 2003. Photo by
Henry Glassie.
104
Figure 5. Mukta Tripathi, outside of her home, Banaras, Uttar Pradesh, 2003. Photo by Henry
Glassie.
105
Yuniya Kawamura
Introduction
1 For example, Kenzo Takada in 1970, Issey Miyake in 1973, Hanae Mori in 1977, Yohji
Yamamoto and Rei Kawakubo of Comme des Garçons in 1981.
2 The study of youth subcultures needs to be conducted not only theoretically but more
empirically as well as historically. According to modern theories, subcultures are often
determined by class, gender and age and are expressed in the creation of styles in order to
construct identities. At the same time, they maintain their autonomy, resist hegemony, exist in
opposition to the establishment and construct a cohesive group identity. Furthermore,
106
subcultural theories primarily use case studies in the West, and they are rarely studied
transnationally. Cultures and subcultures are globalizing increasingly, and thus the case
studies in non-western countries, such as Japan, should not be neglected.
3 In 1998, the suicide rate increased by 34.7% from the previous year, according to the
National Police Agency. In 2009, the number suicides increased by 2% from the previous
year to 32, 845 exceeding 30,000 for the twelfth straight year. The number among men rose
641 to 23, 471, and those between the ages of 40-69 accounted for 40.8% of the total.
4 In 1993, divorces in Japan reached an all-time high, and the number has almost doubled
since 1990. One in every four marriages end up in divorce.
107
On the bridge near Harajuku station, for many years, was where many Lolita5
girls used to hang out. It has been one of the most popular looks since the late
1990s and was also part of the major Harajuku scene. The Lolita style can be
seen as a counter-reaction to the Ganguro style and others that evolved out of
Shibuya, another fashion district in Tokyo. One of the girls who used to go to
Harajuku says: “You would never go to Harajuku dressed in a Shibuya style or
vice versa. You would be totally out of place.” They know exactly where they
belong and how they are supposed to dress. The girls never switch from one
subculture to another unless they are cosplayers enjoying their performance.
All Lolita girls told me: “When people see us on the streets or coffee shops,
they think we are in a play. They think this is our theatrical costume. That’s why
a lot of people think this is part of Japanese cosplay, and we are cosplayers. But
we are NOT!” I heard this from Japanese Lolitas and American Lolitas over and
over again. Cos-play, an abbreviation of Costume Play, is a type of performance
in which youngsters dress themselves as their favorite characters in Japanese
comics known as manga, or Japanese animated films known as anime. The
purpose is merely to have fun and entertain themselves and others, and they
often go to various conventions together. Many of them dress as Lolita because
these characters appear in manga and anime. However, for the authentic Lolitas,
it is highly offensive for them to be called a cosplayer. Lolita plays an important
part of their life, or sometimes, it consumes their entire life. One of the Lolita
5 The term ‘Lolita’ reminds Westerners of the novel written by Vladimir Nabokov in
1955, but during my research, I did not come across one single Lolita individual who knew
about the book. Japanese Lolita is not the sexually precocious child that appears in the novel.
108
Gosu Loli (Gothic and Lolita): the combination of Gothic and Lolita
elements; monochromatic palette, often black and white.
Punk Loli (Punk Lolita): the combination of Lolita and punk elements such as
leather, zippers, safety pins and chains (Figure 1).
Ama Loli (Sweet Lolita): the typical Lolita style with lots of lace, ruffles and
frills; mostly pastel colors, such as white, blue and pink.
Classic/Elegant Lolita: similar to Ama Loli (Sweet Lolita) but with fewer
ruffles and frills (Figure 2).
particular subculture has spread worldwide among teens in the U.S., Europe and
Asia. While some belong to a specific Lolita category, others enjoy choosing
different styles based on the occasion. Some Lolitas impose strict rules on as to
what is really considered authentic Lolita, and there are heated discussions on
the Internet message boards.
The main mission of the three ambassadors is to transmit the new trends of
Japanese pop culture in the field of fashion to the rest of the world and to
promote understanding of Japan by their attending cultural projects carried out
by the Japanese Embassies and the Japan Foundation. Pop culture, including
fashion, is an integral part of today's Japanese culture. It enjoys worldwide
110
popularity and we witness that such people are ever-increasing. Pop culture is
expected to help the people of the world have more chances to know about
contemporary Japan, hand-in-hand with other traditional and contemporary
cultures.
Individual Efforts
Many Lolita followers in Europe and the US have never been to Japan, but
they are fascinated by the style. On an individual basis, it is undoubtedly the
Internet that has been the key tool that helps them find information about Lolita
fashion, events, auctions, and chat rooms. Many are initially influenced by
manga and anime, and come to Lolita fashion soon after. Had it not for the
invention of the Internet, Lolita would not have spread this quickly and widely.
A twenty-two-year-old Italian Lolita (Figure 6) who has been wearing Lolita
since 2006 said: “The first time I found Lolita was on the Internet. I was looking
for an image of a manga that I was reading. Then I started to get more
information about this subculture, and I found an Italian forum about Lolita
(gothiclolita.forumcommunity.net).” An American Lolita also told me: “I went
111
to a Japanese bookstore with my friends and found Gothic & Lolita Bible and
fell in love with it. Then I started to google to get more information on the
Internet.”
They find sufficient information online about Japanese Lolita brands that they
want to wear. They are familiar with almost all the well-known Lolita brands,
such as Baby Stars Bright Shine, Metamorphose or Angelic Pretty.
The Italian Lolita girl continued: “My favorite brand is Alice and the Pirates,
but I love Innocent World and Mary Magdalene, too. Usually I buy them
through international online shops, but sometimes I also buy secondhand
through European Lolita girls. I can buy them in Italy, too, but there are few
shops that carry them, and their prices are really high, usually three or four times
the original price in Japan so I prefer to buy them online.” The Lolita clothes are
rather expensive, and it is probably one of the reasons why many Lolitas sew
their own clothes.
It is not only the look that they adopt but also a lifestyle. Lolita girls like to
organize tea parties, and often find their friends in Internet chatrooms or social
networking sites and meet in person at the parties. There is a large American
Lolita community on Live Journal (www.livejournal.com), a popular social
networking site, and it is subdivided into smaller communities with specific
Lolita interests, such as Lolita Housewife, Princess Lolita, Loli Graphics, Lolita
Indies, and Lolita Pattern Swap among many others. There is a Lolita
community almost in every state in the U.S. One of the largest Lolita
communities on Live Journal writes:
Welcome to The Elegant Gothic Lolita (EGL) Community! Please make sure
and understand all the rules before posting! Our mission is help others share,
grow, and learn in the Gothic Lolita fashion. The community discussions focus
on Japanese Gothic Lolita fashion and its manifestations the world over. We
hope you will enjoy browsing our community!
The community has monthly themes. For example, the general theme for
October is Lolita & Literature. Participants can share some writings of their
own, or they can show a co-ordinate inspired by their favorite novel, they can
recommend the literary Lolita. They also have the Aesthetic Theme and for
October, it is Sombre: encouraging participants to show the dark and scary side
of Lolita, and “If it's gloomy, it's good to go”.
From Collective to Individualistic Identification within Lolita Subculture
While conventional youth subcultures such as British punk or American inner
city hip hop often convey a strong political or ideological statement, the
Japanese teens claim that they have no message and say that their distinctive
style is pure entertainment. Looking for fashion which makes them cute is of
utmost importance since they want to stand out and be noticed. The teens that
belong to the subcultures are always with friends who dress in similar fashion.
112
Conclusion
Lolita subculture that used to be known only locally is now going global.
Subcultures are becoming borderless and are spreading to every corner of the
world since the majority of the people have access to them through the Internet.
The exclusive Lolita look in any country functions as a visible group identity for
the teens, creates the bond and becomes a shared sign of membership affiliation.
It is also used to communicate their ideas, intentions, purposes and thoughts.
These styles are functional and purposeful only within the specific symbolic
territory among particular groups of people. The Lolita girls rely on a distinctive
appearance to proclaim their subcultural identity by which they define
themselves. It is the ultimate self-expression for those who assert their social
selves.
References
Introduction
Since the end of the 1980s the yukata (informal cotton kimono) gradually
regained popularity between the young Japanese generation, first among the
girls but soon the boys followed, too. Used as a light cotton kimono for the
summer season or as pajamas after taking a bath at Japanese hot springs, the
yukata has made a comeback, updated as a fashionable, everyday kimono.
Influenced by the changing trends in textile design created by different kimono
magazines, Japanese and Western fashion designers, the Japanese apparel
market and department stores, the yukata is worn today for parties, shopping, for
dates or for the celebration of various summer festivities, like hanabi (fireworks)
or traditional festivals as the Gion Matsuri in Kyoto.
It is no longer possible to imagine the events of the hot season without
wearing a yukata, and so the yukata can be considered the first step that young
Japanese people take in order to learn how to wear the more complex kimono.
Although the tradition of wearing kimono in the everyday life has almost died
out along with the rapidly advancing economic growth of Japan after World War
II, the garment has experienced a comeback in the last ten years1. Nowadays
there are plenty of opportunities to get dressed up as a geisha and to visit special
shops in tourist areas of Tokyo or to travel to a traditional city like Kyoto in
order to rent a kimono and take pictures in beautiful Japanese scenery during the
autumn. On these occasions the contemporary Japanese youth enjoys his country
and ethnicity. I had the chance to observe these phenomena while doing
fieldwork in Japan.
During the field work as part of the empirical research for my doctoral thesis
on kimono revival and recycling in contemporary Japan, I visited bookshops and
kimono boutiques in Kyoto and Tokyo. There I found several newly-published
books, booklets, mooks and magazines on the themes of kimono and of tourism
in Kyoto, published in Japanese language and printed in Japan after the year
2000. The “mook”, a magazine-style book that is popular in Japan, attracts the
target audience especially well. The style of the presentation and concept of
these publications can be considered lighthearted and is easy to read and
understand; they are fully illustrated with pictures, maps, and short texts for the
1 To see more information on the comeback of the kimono culture in contemporary Japan
look at Stephanie Assmann essay: Between Tradition and Innovation: The Reinvention of the
Kimono in Japanese Consumer Culture.
118
“Kimono at Kyoto”
The cover picture of the mook named “Kimono at Kyoto” served as the key
inspiration for the writing of this paper (figure 1), its eclectic design is a mix of
Art Nouveau romantic decoration and bright flat squares of colors in red, purple,
yellow and pink reminiscent of Art Deco. The red square of the cover is the
frame of a picture portraying two young Japanese girls dressed in casual
kimonos talking in a western building interior. In the yellow and purple squares
the title of the publication “Kimono at Kyoto” is written in a combination of
katakana alphabet (used to translate foreign languages) and roman letters using
the English preposition “at” to give an attractive foreign touch to it. As an
incentive to buy the book, the reader receives a short invitation to walk in Kyoto
to do some shopping for kimonos while getting to know the artist, designers and
kimono coordinators that live and work in the city today. Kyoto as the epicenter
of this tourist attraction appears in this publication as well as in Dorinne
Kondo’s essay “The Orient Within: Kyoto Etrangere”5 in About Face as “a
metonym for authentic tradition and renewal for the postmodern Japanese”.
“Kimono de Osampo”
The chapter titled “Kimono de Osampo” which means “to go for a walk or
make an excursion while dressed in a kimono” gives advice to Japanese tourists
suggesting unusual, impressive visits that one could make around Kyoto city
center. The girls in chapter three are in charge of leading the tours. The first
walk accompanies two of these girls on their journey through Kyoto which also
seems to be a journey in time. The set of kimono and obi one of the girls wears
is complemented with a flower motif hanakazari worn to the side in her hair in
coordination with a knitted shawl; these accessories recall past kimono fashions,
specifically the way some women looked with their kimonos during the Taisho
era (1912-1926)6. In (figure 2) a poster advertises the autumn and winter
collection at a second-hand kimono boutique, featuring the model in a
contemporary interpretation of the Taisho kimono look.
The next recommendation is to visit the historical street of Sanjo, one of the
main streets of Kyoto’s modern architecture with its retro atmosphere and
pedestrian walkways; it is also suggested that the spirit of the famous Japanese
women of the Taisho era the “Modern Girl” and its energy can be felt while
walking the tour through the streets.
This second tour starts with the sight of a temple where a stylishly-clad
couple is standing facing one another, flirting, in modernized kimono outfits.
The girl has dyed brown hair and the boy also has a contemporary haircut; their
chic kimonos are designed in a cool color palette of black, white, purple and
mouse grey. Contrasting with their outfits the scenery (the side of the wall of a
temple) a historic atmosphere of a temple, the essence of Kyoto condensed in
such a historical site; this rather atypical scene accentuating the mix of
traditional and modern elements. The temple and kimonos stand for tradition,
the way the models interact in their kimonos and their liberated and rebellious
“looks” stand for modernity and emancipation from the conservative kimono
rules and etiquette.
According to the guide nightlife and kimono are connected in Kyoto. The
guide depicts a single girl appearing at a bar and at other places around Kyoto’s
city center; restaurants, pool bars and also a club with a DJ and a cafe are
advertised. “Taisho Romanticism” as an artistic and literary movement in the
Taisho period of Japanese modern history is recalled in this chapter as a “Retro-
Modern Style” and the young girls that are used as models and who toured
alongside the reader within the pages are associated in the written text of the
book and to some extent with the style of their kimonos and accessories with the
“Modern Girls”, Japanese young women and western style fashion trend setters
of the 1920s.
This raises the question: Could a kind of “Memory Culture” in the sense of
Jan Assmann7 on “Taisho Romanticism” (1912-1926) and on modern kimonos
being consciously revived as a strategy by which Japanese young girls and boys
can enjoy contemporary kimonos while making a trip to the past by visiting
Kyoto?
Who were the “Modern Girls” of the Taisho period? What were the
characteristics of the kimono then? What kind of Orientalist strategies try to
make the “Modern Girls” of bygone days, once the pioneers of Western fashion
in Japan, an archetype of fashion for kimono today?
In the world kimonos are known as the National Dress of Japan and the
Japanese themselves recognize their kimonos as dress that represents their
culture and its uniqueness among nations. Moreover as anthropologist Liza
Dalby8 explains:
“The kimono that today claims the title National Dress of Japan is the
ensemble of silk robe and brocade obi that a modern Japanese woman thinks of
as a ceremonial alternative to a dress on her home turf-or as a way to impress
foreigners when abroad. This kimono is the outfit in which a young woman
chooses to be photographed for her official marriage dossier portrait. This
kimono is preferred dress for entrance ceremonies, graduations, and cultural
pursuits where feminine character is on display”
7 After Jan Assmann: Memory Culture is the way a society ensures cultural continuity by
preserving, with the help of cultural mnemonics, its collective knowledge from one generation
to the next, rendering it possible for later generations to construct their cultural identity.
Assmann, Jan, 1992, p.p. 30-34.
8 Dalby, Liza, 2011, p.p.127.
121
As explained in the work of Terry Satsuki Milhaupts in year 2006 the term
“kimono” is a modern invention, she agrees with the anthropologist Liza Dalby9:
“It was primarily in response to the influx of Western-style clothing in the mid-
nineteenth century that the Japanese first recognized the significance of their
distinctive mode of dress”
Dalby places the discovery of the term kimono at the end of the nineteenth
century10:
“It took most of the momentous half century of the Meiji emperors’ reign (1868-
1912) for Japanese clothing to focus on the kimono and to define itself as such”
Kimono means literally “a thing to wear” and the garment was commonly
known as kosode, a garment with small sleeve openings. Milhaupt writes that
the stereotypes of static traditionalism attached to the garment have been
constructed11 by the Japanese themselves. Her thesis is that the kimono not only
stands for Japanese tradition but also that kimono of the Meiji, Taisho and early
Showa periods corresponding with the years between 1868 and 1940s reveals
the influence of the capitalistic system of production, design and marketing of
kimonos as consumer goods. In this way kimonos as a commodity that “had a
useful quality”12 were important in the process of modernization in which Japan
was involved since its opening to the West with the Meiji Restoration (1868-
1912).
As an example on how kimono image as “Japanese Dress” had been
constructed, Milhaupt cited a book published in 1936 by the Board of Tourist
Industry and Japanese Government Railways13. The publication that targeted
“the foreigners interested in Japan”, was named “Kimono: Japanese Dress”14. Its
author, known as Kawakatsu Ken ichi, was a managing director of the famous
Takashimaya department store15. The goal of the book as edited in collaboration
with the Japanese government was to promote the idea of the kimono as a
symbol for Japanese Dress in the West16.
“A WOMAN WITH stylishly bobbed hair and kimono-clad figure admires her
reflection in a full-length mirror. Her photograph serves as the frontispiece to
17
Kimono: Japanese Dress”
This idea of promoting the kimono as “Japanese Dress” in the West to attract
foreign travelers may have started with the participation of Japan in the World
International Expositions as it was around the end of the 19th century that the
term “kimono” became part of the western lexicon. Akiko Fukai states that
“according to the Le Grand Robert dictionary, the word “kimono” had been in
use in France since 1876”18. Around these times the trend and longing for
“things Japanese” in the West was mostly represented by the collection of
Japanese prints, photography, handicrafts and souvenirs, purchased in Japan by
foreign travelers and collectors or sold in Europe among artists. One of the
motifs of these “things Japanese” were images of women clad in kimonos,
which were normally associated with the world of the courtesans and geishas.
If kimonos were promoted in 1936 as the form of “Japanese Dress”, the
traveler to Japan would have found the kimono the type of cloth, worn in the
provincial areas and in the cities by mostly women since most Japanese men
were already wearing western fashions and uniforms for work from the
beginning of the twentieth century. The image of kimono as “Japanese Dress”
could be interpreted in the context of the publication of Kawakatsu, as
consciously orientalized. Kimono as a commodity and women as wearers of its
tradition were useful for the Japanese government and the tourist industry. They
could manipulate this idea to symbolize the feminine and exotic Japan
incarnated in the geisha icon, most likely with the intention of presenting Japan
as a pleasurable tourist destiny for the western visitor, filling the West’s craving
for the exotic packed in kimono. Paradoxically, Tomiko Shimada writes in her
essay on Changing Japan XX: Clothing Habits for the Japan Quarterly in 196219:
“During the twenties and thirties, considerable inroads were made by Western
clothing for women, especially with the adoption of schoolgirl’s uniforms and
Western clothes for working women”
After the end of the Second World War the kimono became a dress used
mostly in formal occasions, as noted by Shimada, a New Year’s Dress and
western fashion was the up-to-date form of dress for the home and for everyday
life, for both women and men in the cities and in the countryside. The traveler at
the time of the Olympic Games in 1964 might have lacked the experience of
seeing women in their Japanese clothing. As the historian Kenneth B. Pyle
explains:
“The invention of tradition is a key element of modern nationalism and is not unique
to Japan. To promote nationalism the elites manipulate and rework ideas,
institutions, and cultural symbols from the past to forge a nationalist ideology that
will serve present purpose yet still resonate with basic values and sentiments on
20
which the social system rests.”
Taisho Romanticism
Which characteristics make the aesthetic of the Taisho period an era to be re-
interpreted in the context of a contemporary kimono revival?
Taisho was an age of growth, economically and culturally:
“Economical prosperous and culturally expansive, the Taisho era was a unique
cultural period in which strong Western influence merged with Japanese traditional
ways. It was a brief interlude, before xenophobic nationalism and militarism shut off
access to the West.21”
During this time, some artists were openly mixing the older traditions and
European avant-garde aesthetics, ideals and practices. Taisho was the era in
which department stores developed from being dry goods stores or gofukuten.
The first one “Mitsukoshi” used to collaborate with textile manufactures
commissioning artists to design advertisements or illustrate magazines covers
with images of “a decade defined by leisure and consumption”22.
“Mitsukoshi played perhaps the key role in creating a seemingly organic connection
between Western culture, fine art, mass media, consumerism, feminine identity,
23
nostalgia, and nationalism”
Some artists like Takehisa Yumeji that used to travel, work and study in the
United States and in Europe were hired by Mitsukoshi. One of Takehisa
Yumeji’s recurrent themes were women’s portraits. His portraits are considered
to best represent the aesthetic and sensibility of the Taisho period in Japanese
Art.
Hugo Munsterberg writes in his book, The Japanese Print: A Historical Guide
on the work and life of Takehisa Yumeji:
“He worked in oils, watercolors, and book and magazine illustration, but he is today
most admired for his prints, which enjoy a great vogue with present-day Japanese
collectors who have nostalgia for the Taisho era (…) Yumeji based his work on
Gauguin and art nouveau (…) His style, highly original (…) combines
expressionistic distortion of form with bright colors. Especially striking are his
close-up portraits, with their pale faces and elongated forms, and scenes of
contemporary life in which the tension and anxiety of this time of rapid change are
vividly reflected”
The image used most effectively to integrate these ideas of anxiety and the
scenes of contemporary life was a type of modern “bijin” or (contemporary
beautiful women)24. The modern “bijin” may have been a housewife, a café
waitress, a professional women or a “Modern Girl” depending on the women
created in the advertisements and the targeted consumers of the time, mostly
females who were consuming the products of the department stores.
“Department stores’ posters and textile manufacturers also promoted their products
through seasonal tradeshows that for the first time featured ready-to-wear kimonos
25
displayed on mannequins, each labeled as an “ideal type” of woman”
“Minayota print shop at Gofuku-bashi street” the outfits worn by the women
seen in (figure 3, first kimono design on the left)
Barbara Sato cited cultural historian Wakamori Taroo who used the feature
“Taishou mass culture” to distinguish Japan’s interwar period as a period of
massification. Commercialism and “mass” consumption seemed to increase
during this period especially after World War I, argues Sato. In her opinion the
end of the war “affirmed the sociohistorical context bolstering a consumer
culture in Japan. With women as a significant coefficient, the war stimulated
new patterns of consumption”28. Taisho was the era when women started to
work outside of the home, in this way there was a challenge to produce popular
kimono designs for working women that could match the changes taking place
in the lifestyle of the cities. One of the strategies used to reach the goal of
kimono design for the masses was to revive the design of traditional patterns in
oversized dimensions, such as umbrellas, arrows and dragonflies or paper cranes
or to integrate the designs from foreign countries like Mondrian-like rectangles
and triangles or symmetrical Art Deco design29. With the introduction of new
technological inventions from the West like the jacquard loom (imported to
Japan in 1873) spinning machines (1866) and chemical dyes also brought to
Japan around the same time, textile techniques such as kasuri30 Japanese ikat
reached a high level in its production.
On the basis of the synthesis of technology, and the mixing of materials and
techniques, a new popular silk fabric for kimonos was created known as Meisen.
Meisen kimonos had bold designs and were less expensive to purchase, they
became popular among most girls and middle class women in the cities and in
the countryside. Meisen were used as day-to-day clothing, they were practical
and resistant silk kimonos used by ordinary people. The style of the Taisho
Meisen kimono is said to represent the popular ideas of the era: democratization,
universal education and equality of rights for men and women from whom the
popular phrase “Taisho Democracy”31 came to be known. With the repetition of
patterns in colorful colors and graphically oversized motives, this type of silk
kimono design expressed the technological advances that were changing the
cosmopolitan centers of Japanese cities. During the years of the end of the
Taisho era and the beginning of the Showa period, a natural catastrophe
accelerated the changes of the urban scenery of Tokyo. The city of Tokyo was
rebuilt in a highly westernized way with western styles of buildings, cafes and
department stores that became the environment of the “Modern Girls”.
“Following the Great Earthquake, consumerism became a way of representing
and judging the new urban-centered culture. In its most visible form,
consumerism was incarnated in the media, popular music, and jazz. It was
symbolized by the neon lights, the cafés and dance halls, Western fashions, and
the bobbed hair of the modern girl”32
Between the 1920s and 1930s, the “Modern Girl” appeared as a phenomenon
in Japanese history.
“The late 20s and early 30s marked the rise of the ultra-fashionable and ever-
controversial young women known as moga short for modaan gaaru (modern girl).
Defined physically by their cropped hair, heavy makeup, and Western style of
clothes, moga often worked and thus had some degree of socio-economic
independence”
“Culturally and politically, in the minds of conservatives at least, moga threatened
the established norms of feminine deportment and undermined the social order, if
33
not the whole of Japanese culture”
For the “Modern Girl and her companion the Modern Boy” to walk around
the shopping areas of Tokyo city center at Ginza was the most popular way to
show off their Western outfits. During this period of Japanese history, young
people could enter beer halls and cabarets for the first time, listen to jazz being
played, drop by dance clubs, and catch plays at the theater. It was a time when
Conclusion
Bibliography
Figure 1. taken from the Frontpiece of the mook “Kimono At Kyoto”. Edited and printed in
japan in year 2005 by Mitsumura Suiko Shoin.
Figure 3. Taken from the book “Japanese Fashion”, edited and printed in Japan by Segensha
in year 2007, p. 36-37.
131
Daniel Devoucoux
Counter-Orientalism au cinéma
4 Voir à ce sujet par exemple l´article de Syed Farid Alatas : The Meaning of Alternatives
Discourses. In : Srilata Ravi (ed.), Asia in Europe, Europe in Asia. Institute of Southeast
Asian Studies, Singapour 2004, p. 57-78.
5 Dorin Kondo: About face. Performing Race in Fashion and Theater, New York 1997, p.
55-58.
6 Voir. Sandra Niessen / Ann Maire Leskovich / Carla Jones (Hg.), Re-Orienting Fashion..
The Globalization of Asian Dress, Oxford et New York 2003, p. 8-17.
7 Mita Banerjee: Bollywood meets Issey Miyake. Indo Chic versus Asian fusion fashion
in contemporary hindi-cinema. Lisa Lau / Cristina Ann (ed.): Re-Orientalism NS SOUTH
Asian Identity Politics. Routledge, Londres 2011, p. 124-133.
8 Voir à ce sujet Emma Tarlo: Clothing Matters. Cloth and Identity in India. Londres
1996, p. 33-42.
133
L´âge global nous oblige à réviser complètement nos idées et nos images, y
compris en matière vestimentaire. L´analyse des films, même à caractère anti-
coloniaux comme Lagaan, ne peut donc plus être la même qu´au XXè siècle.
S´il reste vrai que le chemin menant de l´ouest à l´est – avec son sanglant sillage
colonialiste - n´est absolument pas le même que celui qui conduit de l´est à
l´ouest, la logique globale économique et consommatrice fait cependant de plus
en plus abstraction de ces différences historiques lourdes de conséquences.
Le revers-orientalisme ne « se réfère à aucune forme artistique particulière,
mais à toute représentation emphatique sur les costumes locaux »9, les formes,
les manières et ambiances locales qui possèdent une force de fascination
esthétique voire même souvent une charge érotique particulière. Le revers-
orientalisme n´est plus un « autre » en relation à l´ouest mais il est devenu
quelque chose d´hybride, s´appuyant sur des processus différenciés.
Le „regard touriste“
9 Sandra Ponzansci: Beyond the Black Venus. Colonial Sexual Politics and Contemporary
Visual Pratices, p. 167.
10 Des critères précis définissent le regime de ce regard. John Urry: The Tourist Gaze,
Sage Publications, Thosand Oaks/Californie et Londres 2002 (Seconde Edition), p. 1-15.
11 Toutes ces remarques, comme celles plus générales sur le cinéma sont certes le résultat
de plusieurs voyages dans le cadre de recherches universitaires en Inde, mais n´importe quel
voyageurs peut en faire l´expérience.
134
L´occidentalisme de Bollywood
Un autre aspect des films de Bollywood – j´aborde ici le second point - est
l´occidentalisme forcéné dont il fait preuve ces dernières années. Le terme
«occidentalisme» renvoie aux travaux du philosophe égyptien Hassan Hanafi
qui provoqua à la sortie de son livre de violentes discussions.18 Mais ce terme
échappe lui aussi de plus en plus à son inventeur et à sa définition.
On peut le comprendre ici comme une manière particulière moins
d´appréhender et de comprendre que de redéfinir l´occident d´après des éléments
de culture soigneusement choisis comme la mode, les styles de vie ou les
gadgets techniques par exemple.
Ce qui caractérise l´occidentalisme indien au cinéma, c´est que, au-delà des
formes et des images, la perception des cultures locales réelles est pratiquement
nulle ou au régime le plus bas.19 Nous le savons pour le cinéma européen ou
américain depuis l´époque coloniale (donc la naissance du cinéma), mais c´est
également valable d´une certaine manière pour le cinéma bollywoodien. Celui-ci
fait d´ailleurs souvent preuve, dans le contenu de ses films, d´un extraordinaire
15 Colin Campbell: The Romantic Ethic and the Spirit of Modern Consumerism, Basil
Blackwell, Oxford 1987, op. cit., p. 88-95.
16 J. Urry 2002, op. cit., p. 13. Urry insiste également sur le rôle de ce qu´il appelle
l´industrie du patrimoine (p. 94-102) et sur celui de la photographie (p. 127-129)
17 Der Spiegel 4.8.2006: Von Bombay nach Bayernwood..
18 Hassan Hanafi: Introduction à la science de l´occidentalisme, Le Caire 1992. La
japonologue Hijiya Kirschnereit en résume ainsi la quintessence: Lorsque l´Est sera capable
de voir dans l´ouest un objet de connaissance et non plus une source de savoir, alors il se
libèrera de sa domination intellectuelle. Dans cette étude critique Kirschnereit montre
pourtant que cette catégorie admet dans les pays asiatiques de multiples utilisations et ne
s´entend pratiquement jamais comme élément complémentaire ou comme contrepoids au
terme Orientalisme de Said. Le Japon l´utilise par exemple comme concept historique et
culturel de démarcation par rapport à la Chine. Irmela Hijiya-Kirschnereit : Okzidentalismus.
Eine Problemskizze. In: Naguschewski, Dirk / Trabant, Jürgen (ed.): Was heißt hier „fremd“.
Adademie, Berlin 1997, p. 243-251.
19 Même le film My Name is Khan de Karan Johar ne fait que quelques faibles
concessions au public occidental.
136
Rappel bref
Cela commença dès les années 1990 avec par exemple le film DDLJ (Dilwale
Dulhania Le Jayenge/Jaège 1995, de Aditya Chopra), le plus grand succès de
toute l´histoire du cinéma indien (avant Ghajini et 3 idiots dernièrement), dans
lequel on voit même Shah Rukh Khan à la gare de Saanen (dans le canton de
Bern) affublé d´un chapeau tyrolien.
Dans le courant des années 1990, on assiste donc pour la première fois à une
véritable césure dans le cinéma hindi ou indoustani. «Ce qui plait à l´ingénieur
IT de San José », écrit Suketu Mehta, «n´est plus ce qui intéresse également le
paysan du Bilaspur. Des cinéastes comme Yash Chopra, Subhaish Ghai, Mani
Ratnam ou Karan Johar changent alors le contenu de leurs films pour l´aligner
plus sur le goût des indiens de l´étranger (NRI: Non Resident Indian), de qui à
long terme, on pouvait tirer plus d´argent ». Tanuja, cité plus haut, en résumant
les intentions des cinéastes d´exclure la pauvreté pour s´orienter sur des critères
exclusifs de « beauté » donnait le ton pour deux décennies.24
Par voie de conséquence les costumes et les décors des films pour le marché
global (comme Kuch Kuch Hota Hai, Lagaan, Devdas ou Rang de Basanti)
deviennent plus élaborés. En même temps on s´oriente de plus en plus vers les
costumes occidentaux.25
C´est ainsi qu´avant le tournage de son film Kuch Kuch Hota Hai (1998),
nous racontent Anupama Chopra, le cinéaste Karan Johar entreprit avec son ami
le créateur de costume Manish Malhotra plusieurs voyages à Londres pour y
rechercher des costumes et des tissus qui conviendraient au film.26
Dans Kuch Kuch Hota Hai - et de nombreux films qui vont suivre -, le
fétichisme des marques vestimentaires occidentales prend non seulement une
valeur symbolique mais aussi, pour reprendre Balasescu, quasiment érotique,
remplaҫant celle de la peau.27
Pour être sûr que le public reconnaisse bien toute la peine et les moyens
déployées «Karan et Manish choisirent sciemment des costumes où l´on
voyaient clairement qu´ils provenaient de créateurs de mode étrangers:
beaucoup portait un logo en travers de la poitrine. Dans la première scène où ils
jouent ensemble Anjali (joué par Kajol) porte un survêtement de basketball
marqué DKNY, Rahul (Shah Rukh Khan), lui, y préfère le polo et les vêtements
de sport Gap».28
Plus loin ce sont des anoraks Tommy Hilfiger, des sweat-shirts Levi ou
Speedo, à une époque donc où la confection de masse et les copies de ces
marques n´avaient pas encore inondé le marché indien (Fig. 4). Cela en serait
plutôt la conséquence. Les cinéastes de la diaspora avec leur cinéma des deux
cultures (Kick it like Beckham) et surtout le public des Non Residents Indiens ne
sont bien sûr pas étrangers à ce développement de l´occidentalisme dans les
films de Bollywood.
Dans les états de Bihar, de l´Orissa ou d´Uttar Pradesh par contre, il existe
encore un plaisir à entendre des histoires, ici les villageois regardent encore la
Ramilila, dit Suketu Mehta, une version théatrale du Ramayana. Le cinéma doit
donc prendre en considération ces différences. Les films Hindi peuvent unir
Bihar et Delhi, même Bihar et Karachi, mais certainement pas Bihar et Londres,
résume Mehta.29
anglais est considéré (oscar oblige) comme un film indien. Interview BBC-Asia. JuIllet 2009.
Cette position n´est pas nouvelle. En 1957 déjà la déesse de l´écran Rakha (Mother India)
avait invectivé les metteurs en scène comme Satyajit Ray, Ritwik Ghatak, Mrinal Sen et le
„New Indian Cinema“ avec l´argument qu´il ne montraient que la pauvreté de l´Inde et les
petites gens.
29 S. Mehta, op. cit., p. 503. Il raconte l´histoire suivante: «Un jour de 1998, je me
retrouvais dans une région isolée de l´état d´Arunchal Pradesh, dont l´accès, même pour les
résidents indiens, exigeait une autorisation spéciale. A un petit comptoir qui distribuait du thé,
sur une route de campagne, une femme m´informa sur les lieux sacrés du coin: Et ici, près du
château d´eau du village, on a tourné `Koyla´. Shah Rukh Khan est venu ici. Les dieux de
Bombay ont remplacé les anciens dieux tribaux». (traduction de l´auteur), ibid, p. 504.
139
danse, les costumes – eux aussi la plupart du temps occidentaux - jouent un rôle
plus subtil et montrent que Bollywood possède plus d´une corde qualitative à
son arc. «Black» par exemple est un film qui raconte l´histoire d´une aveugle
muette et sourde (joué par Rani Mukherjee) et de son éducateur (Amitabh
Bachchan). Ce film n´a pourtant rien de triste ou de mélancolique. Même si les
costumes sont noirs ou sombres, c´est un film plein de joie de vivre et de
couleurs. Pas les couleurs que nous avons l´habitude de voir, «mais de celles
qu´on apprend à voir», nous dit le metteur en scène Sanjay Leela Bhansali. C´est
un film sur la beauté intérieure des gens et des choses. Maqbool, de Vishal
Bhardwaj, une transposition moderne de Macbeth en milieu gangster, joue
encore plus en finesse dans le détail des costumes comme dans le scénario et
l´esthétique, presque en dehors des normes de Bollywood.
Un film-bilan: Om Shanti Om
Les derniers films de Farah Khan comme Main Hoon Na, une histoire où se
mêlent romantisme de terminal bon teint et terrorisme, et surtout Om Shanti Om
(2007) nous offrent une sorte de bilan provisoire de Bollywood, en particulier en
ce qui concerne les costumes, dans la mesure où le look des personnages et les
scènes d´action participent activement au style de ces films.
Farah Khan fait partie du groupe de cinéastes qui ont le plus influencé
Bollywood ces dernières années, en particulier en matière de costumes. Dans
Om Shanti Om, de l´aveu même de la cinéaste, les couleurs des costumes et des
décors jouent un rôle central et suivent le motif des quatre éléments, la terre,
l´eau, le vent et le feu.30
Les costumes soutiennent de plus la constitution des espaces, c´est-à-dire dans
le film des espaces clos, puisque le film a essentiellement été tourné en studios.31
Alexandra Schneider a souligné que les espaces dans le cinéma hindi sont des
espaces imaginaires qui suivent d´autres règles que celles du cinéma
occidental.32 On comprendra donc bien la place qu´occupent les costumes dans
l´agencement d´un tel espace imaginaire.
Dans la mesure où l´action est supposée se dérouler pendant les années 1970
et aujourd´hui, le film se replie sur un certain nombre de clichés pour restituer
ces époques et marquer leur différence. Pour ce faire, il joue au maximum sur la
mode occidentaliste.
Il n´empêche, ces costumes sont grandioses et lorsque sur l´air romantique
Aankohn Mein Teri, Om (Shah Rukh Khan encore) dans sa veste rouge et noire
à gros carreaux reste accroché à son idole et se met à la suivre, le public indien
est aux anges et nous avec (Fig. 5). Ce sont de brefs moments où le cinéma
commercial parvient à devenir magique.
Le film par ses citations sans fin33 - également ses citations vestimentaires -
fait appel à la culture cinématographique phénoménale que possède tout
spectateur indien, illustrée également par l´apparition brève de 31 grandes stars
du cinéma indien. On y trouve même la fameuse pose saraswati des danseuses.
C´est en même temps Bollywood qui se parodie et un hommage au cinéma: un
métafilm.
Si l´on observe bien ces deux films, on s´aperçoit qu´ils n´exclut pourtant
jamais les costumes indiens qui reviennent souvent, surtout dans les scènes de
chant et de danse. Cela est valable pour pratiquement tous les films actuels de
Bollywood, même si les films sont tournés entièrement à New York, on y trouve
parfois des costumes adivasi.34
L´occidentalisme n´est donc pas ici à comprendre comme un retournement du
phénomène Orientaliste ou comme contre-stratégie à celui-ci, mais comme le
résultat de nombreux processus qui s´interfèrent, offrant des options
supplémentaires. Il s´éloigne donc fortement d´un concept symétrique à celui
d´Edward Said35, mais il est sans aucun doute une réponse aux défis engendrés
par «l´ouest».
Les vêtements occidentaux dans le cinéma indien ne sont pas nouveaux,
puisqu´on les trouve dès le début du cinéma. Ils n´ont pourtant de décennies en
décennies, pas la même signification. Dans les années 1960 et 70 justement, ce
sont surtout les méchants qui s´habillaient à l´occidental, et ils le font encore
quelquefois aujourd´hui. Dans les années 1980 ils étaient signe de décadence.
Cet occidentalisme vestimentaire devient aujourd´hui paradoxalement un aspect
du nationalisme culturel omniprésent de Bollywood. Que s´est-il donc passé?
Transfert?
39 Paul Rabinow: Repräsentationen sind soziale Tatsachen. In: Eberhard Berg / Martin
Fuchs (ed.): Kultur, soziale Praxis, Text. Die Krise der ethnographischen repräsentation,
Suhrkamp, Francfort 1993, p. 158-199.
143
40 Edward Said: Orientalism. Penguin Books, London 1995 (1979). Voir aussi dans le
même ordre mais concentré sur l´Inde Ronald Inden: Imagining India. Blackwell, Oxford/GB
et Cambridge/USA1990. Tous deux s´appuient essentiellement sur des sources littéraires pour
étayer leurs thèses.
41 Voir à ce sujet Sadia Jalal al-Azm: Orientalism and Orientalism in Reverse. Alexandre
Lyon Macfie (ed.), Orientalism. A Reader. New York 2000, p. 217-238.
42 De l´arabe nazar pour regard, le mot renvoie à la tradition poétique perse. Woodman
Tylor: Visual Display in Popular Indian Cinema. Sumathi Ramaswamy (dir.), Beyond
Apparences? Visual Practices and Ideologies in Modern India, New Delhi, London 2003, p.
301-306. Un autre est drishti, un régime du regard qui renvoie lui à la tradition religieuse
indoue.
144
Films cités
43 Pour les Non Residents Indians Bollywood n´est pas seulement une distraction mais
prend la valeur d´un espace imaginaire culturel quasi existentiel, une sorte de lien émotionnel
avec leur culture qui les unit en une véritable communauté.
145
Glossaire
Fig. 3 : Kal Ho Naa Ho : Amman (Shah Rukh Khan), Naina (Preity Zinta) et le KHNH-
Bridge.
Fig. 4 : Kuch Kuch Hota Hai. Anjeli (Kajol) et Rahul (ShahRukh Khan)
149
Summaries
Buyun Chen, Dept. of East Asian Languages and Cultures of Columbia
University, New York
„Toward a Definition of “Fashion” in Tang Dynasty China (618-907CE)”
By the mid-eighth century, the women of the reigning emperor’s court had
abandoned the slim silhouettes of their predecessors and opted for broader
sleeves and expansive skirts. These voluptuous figures, cloaked in heavily
embroidered silk gauzes and framed by lofty piles of hair, articulated an
emergent self-fashioning impulse that hinted at a new order of appearances.
Over the course of the dynasty, styles of dress and adornment expanded to
incorporate new silhouettes and patterns to satisfy the Tang woman’s impulse to
make and re-make the self. Fashion’s rise in the Tang dynasty signaled a
process, in which status competition and self-identification among the elites
gradually broke away from the imperial court and official ranks, thereby
transforming the dressed body into a stage for status display. By the late ninth
century, changes in the economic and political structure gave rise to a new
fashionable elite whose politics of appearance was now dictated by an aspiration
to be “timely” or “in time.” In this paper, fashion is not defined as the rapid
transformation of styles governed by high overturn of fabrics that serve as
passing signifiers of commodity fetishism, but is understood as a system of
social practices manufactured by material relations and embroiled in the politics
of self and body. In a shift away from the “fashion” *is* “change” construction
that is rooted in industrial capitalism and Western modernity, this paper provides
ways of thinking about fashion in its root sense as a process of making.
The essay examines the significance of Renaissance costume books and their
role in paving the way for orientalist discourses and practices. The scholarly
significance of clothing and fashion in descriptions of the Other is particularly
important. An analysis of different themes and transformations of the motifs in
the images demonstrates that the books contain an aesthetic hierarchy and moral
evaluations; these were used not only to give shape to and strengthen the
European identity but also increasingly excluded the cultural Other––Arabs,
Indians, Africans, and Asians––on grounds of moral inferiority.
Fashion/clothing is, in this context, an important category and factor in the
establishment of an aesthetic hegemony of the West.
152
18th and 19th century fashion magazines (like the „Cabinet des Modes“ or the
„Moniteur de la Mode“) seem to be perfect illustrations of Edward Said’s
analysis of the Orient as a construction of the West, aimed at forging the West’s
proper identity via the oriental other. However, Said’s theory has to be
differentiated and enlarged in order to properly analyze fashion in terms of
material culture and fantasy production.
My chapter has two arguments. First, I focus on the construction of two key
concepts of both fashion and of Orientalism in the magazines: imitation seems
obvious; less obvious is performativity – an early example of an analytical
category current en vogue in cultural studies. Secondly, I discuss the ways early
magazines use texts and images in order not only to describe fashion, but to
suggest certain emotions and atmospheres of orientalizing Western fashion.
What effects do each of the two media generate? How is the combination of
media realized: as a simple addition of two media? Or as iconotextuality? How
do they convey the fantasies and atmospheres indispensable for „fashion“?
This article narrates the success story of the Motahajiba Islamic fashion
chains in Egypt as told by its representative in Cairo who opened the first shop
in year 2000. The Motahajiba´s main headquarter is based in Qatar. It is owned
by the Al-Siddique International Group, which was created in 1981. The
Motahajiba has established 23 branches in the GCC (the Gulf countries) and in
Egypt. They claim to be the first and only factory in Qatar known to produce the
‘Abaya, Shela (Sheila) and Hijab (head cover). By analyzing the narrative of
the local Egyptian branch of such an international (inter-Arab, inter-Islamic)
fashion chain, I draw attention to the inventions and adaptations of the “khaliji”
taste 1 catering to Egyptian customers. This is undertaken via hybridizing
textiles and colours produced in Bombay and Delhi specifically made for the
Egyptian upper class customer. Evidently, garments worn in the Gulf countries
would not have been popular in Egypt, had they not undergone significant
transformations because of the differing local Arab contexts and the different
accessibility of women to public spaces in Egypt in comparison to the Gulf
countries.
1
The khalij/khalig (depending on the dialect) is the Arabic word to define the countries from
the Gulf, Khaliji is the adjective as well as the proper noun for people of the Gulf.
153
The Motahajiba chains have been famed for their sophisticated embroidered
black scarves exclusively made of black chiffon, which is solely produced in
Japan, but embroidered in Doha. From its very start the Motahajiba has been
advertised as an upper class and a highly expensive Islamic fashion chain.
The Motahajiba branch in Cairo, on the other hand, drifted slightly apart from
the mother company by adapting Moroccan Cafetans, Punjabi outfits, Malay
Baju Kurungs and Indonesian styles into the ‘proper’ Islamic but Egyptianized
‘chic’ dress. It is important to take into consideration that the khaliji Abaya was
seen in Cairene Street only during the past two decades. It is clearly different
from the black large sheet the (milayya laff), which was worn by popular, lower
class, Cairene women and the peasant female gallabeyyas (long dresses). While
previous cosmopolitan-colonial elites identified “good taste” and fashion by
emulating European and specifically French taste, language and culture, the
post-colonial elites that followed - And in contradistinction to the Indian case for
example- hardly ever challenged the introduction and emulation of western
apparel in Egypt.
Late President Sadat instigated a state Islamization and encouraged former
members of the religious opposition to expand their activities during his reign.
He gave further space for religion and religious symbols which grew out of
control. However, the phenomenon of the spread of Islamic attire amongst lower
classes was perceived as one way of affirming one´s identity in particular after
the strong feeling of defeat that secularism encouraged in the previous Nasser
regime.
The phenomenon of “Islamic chic” is radically different from the anti-
consumerist attitudes of the early Islamic opposition, which grew in Egypt the
seventies. “Islamic chic” is the result of a massive Islamization of the public
sphere leading to multiple readings and usage of Islamic attire. The trend of
“Islamic chic” could be understood as an expression of rising consumerist
appetites of the new Islamic bourgeoisie much comparable to Turkey. I discuss
the issue of Islamic chic within a wider context related to globalization and the
rise of new middle classes that underwent the impact of “petro-Islam” and the
brand of Islam that was imported from the oil-producing countries.
of these studies, however, still view the East in relation to the West, a cog in the
globalized economic machine of dress and power.
The two cultural forces affecting fashion – the Occidental and the Oriental --
are minor compared to internal forces that guide the conceptualization, creation,
exchange, and consumption of items of dress and adornment. By looking at the
variety of expression in relation to fashion, from all the participants – designers,
makers, merchants, adorned women -- we see that the internal system in the East
operates much like the internal system of fashion in the West. The node of
cultural exchange happens at the local level, where external influences, for
example from the West or Bollywood, are internalized, modified for local
appropriation and consumption.
The next move is to gather the majority of the players who do not wear
Western fashion, do not interact or react with the Western globalized markets,
but who do affect the internal system of dress.
Employing an ethnographic approach to the study of contemporary fashion
and its place in a coherent cultural system within India, I draw on my extensive
fieldwork in the northeast of India.
There are different types of fashion and subcultures in Harajuku, one of the
most fashionable districts in Tokyo. A Lolita look, which is the exaggerated
form of femininity and which looks like a Victorian doll, is the most popular
style among the teens who congregate near the Harajuku station on weekends.
This particular fashion subculture has spread globally and is found in the U.S. as
well as Europe. In my chapter, I explore who they are, how they dress, what it
means to be part of the Lolita community, and what this phenomenon means to
the society. It is meant to be exemplary for the analysis of youth cultures in
fashion and the way they use old and new, oriental and occidental elements in
order to create their own “fusion” style between cultures and ages.
The fusion and mixture of Japanese and Western styles of art and design
blossoming during the Taishō period, also called „Taishō Chic“, happened at a
time when Western fashion and its consuming practices were assimilated in
Japan. The chapter explores how a kind of „Memory Culture“ of this period of
Japanese history has been used and updated, making the kimono fashionable and
marketable for young Japanese consumers today.
The striking success of Bollywood movies in the West since the 1990s seems
to revoke at first sight a return of Orientalism, because neither film critics nor
the press in general take into account the differences of their imagery of space
and time, of the sensual experiences and the ways of perception.
Therefore the article discusses two main aspects: How is the reception of
Bollywood movies by the Western audience constructed? and how are the new
Bollywood films organized?
Meanwhile the new Bollywood films pursue double goals: a successful
marketing strategy inside as well as outside India. Thus, the paper intends to
analyse which imagery of Orientalism/Occidentalism regarding fashion is
negotiated, because fashion practices seem to be the best means to articulate the
different ways of perception, sensibility and attitudes. Moreover, the article
draws attention to the fact that, at the same time, “Orientalism” refers to a term
of crisis.
The play with fashion and pictures and the process of transfer and
appropriation associated with them are ambivalent and move in both directions.
They can no longer be interpreted on the basis of the post-colonial theory of the
cinema. Indian stories filmed in New York or London don´t necessarily deal
with American or English cultures. Instead, what becomes particularly relevant
is the way they speak about themselves in the context of these cities. Also, the
reasons for the fascination of the Western public of Bollywood movies differ
156
Authors
Mona Abaza
Professor of Sociology in the Department of Sociology, Anthropology,
Psychology and Egytology at the American University in Cairo, Egypt
Her publications include:
* Twentieth Century Egyptian Art: The Private Collection of Sherwet Shafei,
The American University Press 2011
* The Changing Consumer Culture of Modern Egypt. Cairo’s Urban Reshaping,
Brill/AUC Press 2006
* Debates on Islam and Knowledge in Malaysia and Egypt: Shifting Worlds,
Routledge Curzon Press 2002
Bu Yun Chen
PhD Student at the Dept. of East Asian Languages and Cultures of Columbia
University, New York
She is currently completing her dissertation research in Beijing, China. Her
dissertation investigates the emergence of fashion in the Tang Dynasty (618 -
907) through an integrated approach of history and material culture studies.
Daniel Devoucoux
Teacher at the department Art and Material Culture TU-Dortmund, Teaching and
research focus on media and fashion, fashion history,
His publications include
*Fashion World – World Fashion. In: Progress Europe. Culture report, Stuttgart
2007, S. 263-275.
*Mode im Film. Zur Kulturanthropologie zweier Medien. Berlin 2007.
*Die Kunst des Andeutens. Die Dinge und ihr Double im Film und Fernsehen.
Gudrun König / Gabriele Mentges (ed.): Medien der Mode, Berlin Ebersbach
2010, p. 76-97.
*Elizabeth 1ère de Shehar Kapur ou le rôle du costume au cinéma. Isabelle
Paresys / Natacha Coquery (ed.) : Se vêtir à la cour en Europe 1400-1815,
Paris2011, S. 257-277.
Oly Firsching-Tovar
Master of Fine Arts, University of Arts Kanazawa , Japan, several awards by the
Ministry of Education und Culture, Japan.
Since 2009 PdH Student at the department of Art and Material Culture, TU
Dortmund
She is currently completing her dissertation research on the recycling of kimono
in Japanese society of today (ethnographic field research in Japan)
158
Yuniya Kawamura
Assistant Professor of Sociology at the Fashion Institute of Technology New
York, USA. She completed her Ph.D. dissertation at Columbia University, and is
also professionally trained as a fashion designer and a patternmaker at Bunka
School of Fashion in Japan, Kingston Polytechnic in England, and FIT.
Her publications include:
* Fashioning Japanese Subcultures, London: Bloomsbury Academic 2012
* Fashion-ology, An Introduction to Fashion Studies, Oxford, New York 2005
* The Japanese Revolution in Paris Fashion, Oxford, New York: Berg
Publishers 2004
Gertrud Lehnert
Professor of Comparative Literature and Cultural Studies at the University of
Potsdam. Her research focusses on the theory and history of fashion. She is the
editor of a Series „Fashion Studies“, Transcript Verlag, Bielefeld
Her publications include:
* Mode. Ein Schnellkurs, Köln: Dumont Buchverlag 1998 (4. edition 2008;
translated into English, Japanese, Chinese, Korean, Hungarian, Swedish,
Norwegian etc.)
* Frauen machen Mode. Modeschöpferinnen vom 18. Jahrhundert bis heute.
Dortmund: edition ebersbach 1998 (wieder München: Piper Verlag 2000)
* Die Kunst der Mode, Oldenburg: dbv 2006 (ed.)
*Räume der Mode, München: Wilhelm Fink Verlag 2012 (ed.)
*Forthcoming: Mode. Theorie, Geschichte und Ästhetik einer kulturellen Praxis,
2014
Gabriele Mentges
Professor of Cultural Anthropology of Material Culture at the department Art
and Material Culture , TU Dortmund, research and teaching focus on fashion
history, museology, design history, body and gender history, Co-editor of
Dortmunder Studien zur Kulturanthropologie des Textilen ( 6 volumes)
Her publications include:
*Mentges, G. / Richard, Birgit (Hg.): Die Schönheit der Uniformität. Campus,
Frankfurt am Main und New York 2005.
*Mentges, Gabriele (Hg.): Kulturanthropologie des Textilen. Berlin, Dortmund
2005.
*Mentges, Gabriele, Neuland, Dagmar, Richard, Birgit (Hrsg.): Uniformierung
in Bewegung. Vestimentäre Praktiken zwischen Vereinheitlichung,
Kostümierung und Maskerade. Waxmann, Münster, New York 2007
König,G./Gabriele Mentges. (Hg.): Medien der Mode. Dortmunder Studien zur
Kulturanthropologie des Textilen, 6. Berlin 2010
*Forthcoming: Gabriele Mentges/Lola Shamukhitdinova (ed.): Modernity of
Traditions Uzbek Textile Heritage as Cultural and Economic Resource.
Münster/New York 2013
159
Pravina Shukla
Associate Professor at the Department of Folklore and Ethnomusicology at
Indiana University, Bloomington, USA
Her publications include:
* The Grace of Four Moons: Dress, Adornment, and the Art of the Body in
Modern India, Bloomington: Indiana University Press, 2008
* “Dress, Costume, and Bodily Adornment as Material Culture,” Special Issue,
Midwestern Folklore, 32(1/2) (spring/fall 2006). (ed.).
* The Individual and Tradition: Folkloristic Perspectives (Bloomington: Indiana
University Press, 2011 (co-Ed.)
161
List of illustrations
Toward a definition of “fashion” in Tang China (BuYun Chan)
Figure 1: Quianling Museum, Shaanxi Province
Figure 2: Shaanxi History Museum, Xi´an.
The System of Fashion in the East: The Sari in Modern India (Pravina Shukla)
Figure 1: Extra weft silk Banarasi sari in the jangli mina design. Banaras, Uttar Pradesh,
2001. Photo by Pravina Shukla.
Figure 2: Sari weaver Hashim Ansari at his family atelier, Sonarpura neighborhood, Banaras,
Uttar Pradesh, 2003. Photo by Henry Glassie.
Figure 3: Sari shop in Dashaswamedh Road commercial center, Banaras, Uttar Pradesh, 2003.
Photo by Pravina Shukla.
Figure 4: Nina Khanchandani outside of her home. Banaras, Uttar Pradesh, 2003. Photo by
Henry Glassie.
Figure 5: Mukta Tripathi, outside of her home, Banaras, Uttar Pradesh, 2003. Photo by Henry
Glassie.
Reviving Kimono: Fashion as Memory at the Turn of the Twenty-First Century (Oly
Firsching-Tovar)
Figure 1. Taken from the frontspiece of the mook "Kimono At Kyoto". Edited and printed in
Japan in year 2005 by Mitsumura Suiko Shoin.
Figure 2. Photo by Oly Firsching-Tovar. Kyoto October 2008.