Christianity in Culture - A Stud - Charles H. Kraft
Christianity in Culture - A Stud - Charles H. Kraft
CHARLES H. KRAFT
WITH MARGUERITE G. KRAFT
Second edition published by Orbis Books, Maryknoll, New York, U.S.A. All
rights reserved.
No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any
means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or any
information storage or retrieval system, without prior permission in writing from
the publishers. For permissions, write to Orbis Books, P. O. Box 308, Maryknoll
NY 10545-0308, U.S.A.
Manufactured in the United States of America.
2004029470
To Meg
My partner for 52 years
List of Figures
Part 1
THE PERSPECTIVE
1. Cases of Need
Case One: The Career Missionary
Case Two: The Author's
The Aim of the Book
Needs in View: A Summary and an Elaboration
2. Mirrored Reality
Toward an Answer—Critical Realism
Reality “Out There” (Capital R) versus Perception of That
Reality (Small r)
Characteristics of Conceptual Models
Toward a Critical-Realist Model of Biblical Christianity
Alternative Mirrors
Part 2
THE CULTURAL MATRIX
5. Human Commonality
Cultural Diversity and Human Commonality
Forms, Functions, Meanings, and Human Commonality
Evaluating Cultural Forms
Fitting Nonrelative Meanings to Relative Cultural Forms
Part 3
GOD THROUGH CULTURE
Part 4
THE DYNAMICS OF REVELATION
9. Receptor-Oriented Revelation
Communicating across the Supracultural-Cultural Gap
The Incarnation as a Case Study in Receptor-Oriented
Revelation
Revelation: Static or Dynamic?
The Bible as the Measure of Revelation
Summary
Part 5
THE CONSTANT MESSAGE IN ALTERNATIVE FORMS
Part 6
THE MESSAGE AFFECTS THE FORMS
Works Cited
LIST OF FIGURES
Paul G. Hiebert
Modesto, California
October 1978
1. Renamed “ The School of Intercultural Studies” in 2003.
PREFACE TO THE TWENTY-
FIFTH ANNIVERSARY EDITION
Acknowledgments
I owe much to many for their assistance in getting the first
version of the book into shape. I am particularly grateful to Drs.
Jack Rogers, Donald Larson, Eugene Nida, Charles Taber,
David Hubbard, Chalmer Faw, and Pat Townsend for going
carefully through previous versions of the manuscript of the
first edition and making detailed comments at many points.
Among those who were students of mine while I was
developing the first edition, I owe most to Darrell Whiteman,
Ken Ross, Phil Elkins, Wayne Dye, and Bob Gordon. A series
of secretaries expended energy and concern (back in the days
of typewriters and mimeograph machines) on the successive
stages of the manuscript of the first edition and are worth much
more than I was able to pay them. I am, therefore, greatly
indebted to Kristen Burckhart, Carol Heise, Joyce Showalter,
Ruth Whitt, Linda Ferguson, Laurie Whiteman, and Carolyn
Alexander. The greatest debt of all, however, is the one I owe
my wife, Marguerite (Meg), my sons, Chuck and Rick, and my
daughters, Cheryl and Karen. Thanks so much to you all. I am
very pleased that Meg is able to participate in the revision of
the book and thus to add her experience with the book to mine
in this new edition.
With the advent of the computer age, word processing has
enabled us to do the revision and manuscript preparation
ourselves. In addition to Meg, I am, however, very grateful to
editor Bill Burrows of Orbis for his encouragement and
substantial help in getting out this revised edition.
Conclusion
So, blessings on you as you work through this revised
edition. I trust that you will find it profitable and that you will
apply the approach recommended herein. I pray, then, that
there will be many more who will share heaven with us because
we have learned to work as God has worked—within the
cultures of the world rather than against them.
The effort of writing the book and the experience of using it
in class have been exciting learning experiences for myself, for
Meg, and for generations of our students, as well as for many
in other institutions. Though the ideas here presented have
been challenging, especially for our more conservative
students, we have been heartened by the fact that the
response has been largely positive and often enthusiastic. In
the classroom setting, we seem to have been able to establish
the crucial trust and mutual respect necessary to win a hearing
for this approach (see Mayers 1974, 32-33).
The issues I deal with and the way I attempt to deal with
them are challenging enough that the bond of trust between
myself as author and sincere Christians committed to practicing
and communicating biblical Christianity could easily be broken.
Though I cannot predict your response, I pray that you, the
reader, will grant me the trust that will enable you to get from
this book what most of our students have received from the
classes in which it has been used. Toward this end, I have
attempted to include quite a bit of our own personal experience
and a number of statements that will, I hope, reassure you, if at
times you should doubt my commitment to biblical Christianity
(interpreted from the point of view of evangelical
Protestantism).
There are two areas that might militate against your trusting
me and/or your feeling the relevance of this presentation.
These are (1) if you lack cross-cultural experience and (2) if you
lack a background in either or both theology and anthropology.
I am powerless to do much about either except to recommend
that you read books such as those cited above. You will find
those by Nida, Mayers, Luzbetak, and Smalley especially
helpful.
This book is part of a process that is not complete even
though the book and we are over twenty-five years older than
when it was first published. As part of a process, even a
search, the book is revised and reprinted with the realization
that it is still very imperfect. I, too, am still in process, still
learning and growing; and I invite your contributions to that
learning and growing. I also ask what some of our young
people used to ask via lapel buttons: PBPGINFWMY (Please be
patient, God is not finished with me yet).
Blessings on you.
6. Receptor-Oriented
Communication
a. Correspondence between Intent of Communicator
and Understanding of Receptor b. The Receptor as
Final Formulator of the Message c. The Meanings
Reside in the Receptor
THE PERSPECTIVE
1
CASES OF NEED
1 See R. Kraft (1975) for a discussion of the cultural bases for distinguishing
between “ orthodox” and “ heretical.”
2 The “ behavioral sciences” are anthropology (including anthropological
linguistics), sociology, psychology, and those disciplines (e.g., communication
science) and parts of disciplines (e.g., cultural geography, ethnohistory) that have
been influenced by these disciplines. The term should not be equated with the
deterministic psychology labeled “ behaviorism” and associated with B. F. Skinner.
3 See Allen 1956, 55-76 for a disturbing but fair appraisal of the disastrous
effects of this fear in missionary work. He concludes, “ when we are dealing with the
Gospel fear is a very bad master” (p. 76).
2
MIRRORED REALITY
Model 1
The concept of critical realism.
This perspective postulates that there are two realities: (1)
what God sees (REALITY) and (2) what human beings see
(reality). God sees things as they really are. What we humans
perceive is relative. We see REALITY but immediately
interpret it in ways affected by our own training and
experiences as “reality.”
Centuries ago the apostle Paul wrote, “What we see now is
like the dim image in a [poor] mirror…. What I know is only
partial…” (1 Cor. 13:12 TEV). It has taken Western science
generations of trial and error to come to the same recognition.
Perhaps the newness of the insights scientists kept coming up
with misled them into assuming that they were finally seeing
REALITY directly. Or perhaps such an apparent overestimation
of the accuracy of what scientists were discovering was due to
a kind of (unconscious) arrogant desire to displace God and
revelation with empirical scientific discovery as the ultimate
source of truth. Whatever the basic reasons may have been,
both the scientific community and millions of those within
Western societies (including Christians) whose schooling
exposed them to the results of scientific discovery came to
believe that the knowledge we were gaining was bringing us
ever closer to an ultimate understanding of reality. People
within Western societies developed a faith in science and the
scientific process that approached credulity. For many, a
statement such as “scientists have proven” is enough to settle
any argument.
An interpretation of history that sees the West as having
evolved its cultures (“progressed”) ever upward, plus an
inordinate pride in the accomplishments of Western societies,
kept most of us from questioning such assumptions. Since we
believe our culture to be at the top, we have assumed that the
reason is that we are superior. In addition, most of the rest of
the world seems to be eager to borrow gadgets, insights, and
techniques from us. This must mean that they too recognize
our superiority—a superiority that rests solidly on our superior
knowledge. Or so we assume.
Western Christians, though we have often had our
problems with the scientific establishment, have more often
shared than questioned its basic premises. We might argue
over whether ultimate knowledge is totally attainable through
scientific experimentation but seldom over whether ultimate
knowledge of many things is ever attainable. We might discuss
whether the reason we do things in a “superior” way is
because we are Christians but seldom question that we do
things in a superior way. We might vehemently deny biological
evolution but seldom question the concept of cultural
evolution or “progress” that provided the model on the basis
of which the biological evolutionists developed their theory.
Fig. 2.1. Patterns that shift when the observer shifts perspective.
In the first place, the observer can work only with his
experiences, and these are limited by his senses and the
instruments he uses to extend his senses…. Consequently,
our picture of the real world is always incomplete.
Second, the observer is highly selective in choosing his
data. Life is a narrative of ever new and often unpredictable
events….But he is really interested or concerned with only
a few of these. Other experiences are consciously or
unconsciously screened out…. What a scientist discovers
depends, to a great extent, on what he is looking for—on
the questions he is asking. (Hiebert 1976, 5, 6)
Model la
The concept of model
A model is a tool that we use in our attempts to understand
portions of reality. It represents a “small r” perspective
interpreting Capital R REALITY.
Such conceptual models are
Model lb
The concept of paradigm shift. When a person or group
comes to look at a given subject from a different perspective,
we can say they have changed their model, theory, or
paradigm. For example, when people, following Jesus' lead,
began to regard God as Father rather than asking, they
underwent a paradigm or model shift. We will use this term
(after Kuhn) to refer to any shift of perspective within as
worldview, whether it is at the level of paradigm or model.
When a group changes models, “the world itself changes
with them, and they begin to see reality differently” (Kuhn
1970:111). In science this creates what Kuhn calls a “scientific
revolution.” Applying this concept to Christianity we may
speak of Christian conversion as a paradigm shift, a worldview
change, or even a spiritual revolution (see chapter 17).
Christian conversion is at least as worldview changing as the
shift from Ptolemaic earth-centered astronomy to Copernican
sun-centered astronomy or from a flat-earth model to a round-
earth model. When “the eyes of one's understanding” are
opened (Eph. 1:18; Luke 24:45), it is because (at the human
level) one has changed the model of reality, the perspective,
the interpretive principle in terms of which one is viewing the
events under analysis.
Jesus continually worked toward model and paradigm
shifts on the part of his hearers. His parables were regularly
introduced with some phrase such as “The kingdom of heaven
is like&” The whole concept of a kingdom that is to function
within earthly kingdoms, rather than to compete with them, was
a radically different model of REALITY. Its differentness from
the models already in his hearers' minds is attested to by the
extreme difficulty they had in understanding and converting to
it. Then, in presenting the kingdom, Jesus continually
employed model-type analogies such as mustard seed, the
sower, leaven, a treasure, a pearl, and so on.
Jesus presented God as “Father” and himself as “Son.”
This is a powerful and pervasive model that pictured for Jewish
hearers both the dignity of God and his loving nature as Father
and also Jesus' position of equality with the Father. For Jews
would have understood the first son to be of equal importance
to the father in their families (see John 5:18). Jesus'
presentation of himself as a peasant who identified with the
common people was very difficult for many to accept because
it was such a different model from what they had learned to
expect of their Messiah. Indeed, the whole model of the
almighty God become human in the Incarnation is a concept
that Jesus' followers from his time to this have had difficulty
understanding. For Jesus became a human, flesh-and-blood
model of God (John 14:9). When God is spoken of throughout
the Scriptures as having eyes, ears, hands, and so on, it is on
the basis of a concept (model) of God that analogizes from
human beingness. The church understood as a body or as the
bride of Christ is likewise a model.
God thus employs models as “form pictures” designed to
teach something about the way he functions. Models are
teaching devices used to enable people to conceive of some
aspect of REALITY. When the model is substituted for the
reality of God rather than used simply to assist humans in
conceiving of it, though, the result is tragic (Rogers 1974, 59,
quoted above). People get “locked into” a concept and often
refuse to look at things any other way. The problems raised by
those who have locked themselves into a model are seen in the
scriptural portrayals of the Pharisees, the disciples, those to
whom the prophets spoke, Jonah, Job and his “friends,” and
many others. The history of doctrinal controversy in the
church also illustrates both the use of models and the difficulty
of changing models. Each discussion of the nature of God, the
relationship of Jesus to God the Father, the nature of the
church, and many other doctrinal issues involves the
comparing and contrasting of various models in terms of which
these ideas are conceptualized.
Major advances in scientific endeavor happen, according
to Kuhn, when scientists shift from one way of viewing their
data to another way of viewing it. For “our vision is more
obstructed by what we think we know than by our lack of
knowledge” (Stendahl 1976, 7). Such paradigm or model shifts
are continually happening in all areas of life, from trivial levels
such as that illustrated above with the use of pictures (fig. 2.1)
to the most profound level of Christian conversion. Between
these levels is the level at which this book is intended to bring
about a paradigm shift in you, the reader. For this volume seeks
to introduce the reader to a series of alternative models in terms
of which to view theological phenomena of relevance to cross-
cultural communicators. The hope is that you will experience
the kind of paradigm shift that the author and countless other
cross-cultural Christian witnesses have experienced.
Fig. 2.6. Process diagram of the areas within which the models employed in this
volume cluster.
1.I am indebted for this concept to my former colleague Dr. Paul Hiebert, now
of Trinity Evangelical Divinity School.
2.See Quebedeaux (1974) for an analysis supportive of this position.
Part 2
Model 3a
The term “culture” is a label for the nonbiological,
nonenvironmental reality in which humans live. Here we
postulate a view of reality that sees certain phenomena as
best explained in terms of this mental construct. We also
advance a particular understanding of that mental construct
as labeling only structure, never people. That is, I here
attempt both to look at reality via the culture model and to
develop a model of culture itself. In the conceptualization of
culture here assumed, there are certain closely related
submodels that are crucial to the understandings toward
which I seek to lead the reader. Many or all of these could be
subsumed under the culture model, but it seems best to make
them explicit as submodels 3b-3g.
Model 3b
The sociocultural adequacy submodel postulates, on the one
hand, the nonabsoluteness of any cultural or linguistic forms
and, on the other, the essentially equal adequacy of the ways
in which different sociocultural structuring affects the lives
of those immersed within them. This anthropological model
forms the basis for model 4e (chapter 7).
Model 3c
A worldview is seen as lying at the heart of every cultural
entity (whether a culture, subculture, academic discipline,
social class, religious, political, or economic organization, or
any similar grouping with a distinct value system). The
worldview of a cultural entity is seen as both the repository
and the patterning in terms of which people generate the
conceptual models through which they perceive of and
interact with reality. I suggest that the basic appeal for
Christian conversion and for whatever conceptual
transformation this book can bring about is to be made at the
worldview level.
1. See Kroeber and Kluckhohn 1952 for an exhaustive discussion of the history
and contemporary usage of the term.
2. Keesing and Keesing's illustration uses a bench seat of an automobile as the
place where the couple sits. Since bench seats are virtually nonexistent anymore, I
have changed the illustration to couch or bench.
3. A popular misunderstanding of cultural relativism is presented and rightly
condemned by McGavran (1974, 20), though he does not take seriously either
contemporary anthropological understandings or the great potential for Christian use
of the doctrine.
4. See Kluckhohn 1949, chapter 9, “ An Anthropologist Looks at the United
States,” for a fine discussion of both the weaknesses and the strengths of our culture.
5. See Kraft 1996, chapter 4; and forthcoming, for more detailed discussions of
worldview.
6. See Malinowski 1925 and Keesing 1958 for a similar discussion of religion.
They use the term “ religion” to designate that part of culture that I (and,
increasingly, contemporary anthropological orthodoxy) label “ worldview.”
7. The term “ myth” is here used in its technical sense to denote any story
(whether historically factual or not) that is employed to unfold, support, or explain
a part of the worldview or practice of a people. Under this usage the Bible may be
technically classed as mythology. As evangelical Christians, we contend, however,
that the Bible is historically factual whether or not the term “ myth” is applied to it.
8. Nida 1960, 90-91 says: “ The fundamental processes of reasoning of all
peoples are essentially the same, but the premises on which such reasoning rests
and the basic categories that influence the judgment of different peoples are
somewhat different&. [People] differ& not so much in their reasoning powers as in
their starting points.”
4
Model 3d
The form, function, meaning, and usage model holds that any
cultural element, whether material or nonmaterial is a
cultural form. Forms are developed and perpetuated within a
cultural system because they serve functions regarded by
their users as important. As they are used, they become
vehicles of meaning from and to their users.
Model 3e
Model 3e is the distinction between the patterns or
structuring of culture and the uses to which people put that
structuring (the personal performance).
Model 3f
Spinning off from these understandings of culture is a model
of culture change. This model recognizes that cultural
structures are constantly being changed as a result of the
choices made by the people who use them.
1. This usage is not to be confused with the way certain schools of philosophy
use the word “ form.”
5
HUMAN COMMONALITY
Model 3g
Though cultures differ markedly from each other, the
superstructure of human commonality on which they all are
built demands that they provide satisfying answers to
essentially the same sets of questions.
It is, therefore,
Model 4
The God, humanity, and culture model postulates a
particular relationship between God, human beings, and the
cultural matrix within which they interact.
Model 4a
This model holds that the Christian God should not be
perceived either as against, merely in, or simply above
culture. It sees God as outside culture but working in terms of
or through culture to accomplish his purposes.
Model 4c
“Christianness” lies in the “supracultural” functions and
meanings expressed by people in their use of culture rather
than in the mere forms of the culture.
What God desires, contrary to what the letter writer
advocates, is not a single form of church government
“absolutely right, valid for every society and during every
epoch,” but the employment of the large number of diverse
cultural forms of government with a single function—to glorify
God by facilitating in ways that are understood by cultural
insiders the smooth, well-ordered operation of the
organizations that bear his name.
To assume that this point of view endorses an
abandonment of theological absolutes (or constants) is to miss
the point in the other direction. Yet this is a natural
overreaction, since theological understandings (especially at
the popular level) have so often focused strongly on particular
cultural forms such as the wording of creeds, the modes (rather
than the meanings) of baptism and the Lord's Supper, the
supposed sacredness of monologic preaching, the merits of
one or another form of church government, refraining from
smoking and drinking, and the like—as if these were absolute
understandings of God's absolute models. Seldom have
arguments over such matters dealt with anything but the forms
of belief or practice.
Neither the Reformation nor any subsequent church split,
for example, has centered around whether the church should
be governed (i.e., the necessity or non-necessity of the
governing function). That churches should be governed has
always been assumed, since Christian things are to be done
“decently and in order” (1 Cor. 14:40). Church splits have,
rather, focused on the type of church government—a matter of
form, not of function. Nor have arguments concerning doctrine
generally focused on whether or not, for example, God has
provided for human redemption, inspired the Scriptures, invited
human beings to respond in faith, worked in history, and so on.
They have nearly always dealt with the forms these doctrines
should take. They have ordinarily centered on theories as to
how they are to be understood and formulated rather than with
the fact that God has provided for these very important
functions.
An anthropologically informed approach, however,
identifies as the constants of Christianity the functions and
meanings behind such forms, rather than any given set of
doctrinal or behavioral forms. It would leave the cultural forms
in which these constant functions are expressed largely
negotiable in terms of the cultural context of those with whom
God is dealing at the time. In what follows, then, I will argue
that it is the meaning conveyed by a particular doctrine (e.g.,
consumption of alcoholic beverages, baptism) that is of
primary concern to God. There is, I believe, no absoluteness
to the human formulation of the doctrine, the historical
accuracy of the way in which the ritual is performed, or the
rigidity with which one abides by one's behavioral rules.
This is the point at which Jesus scored the Pharisees. For
they, in their strict adherence to the forms of their orthodox
doctrines, rituals, and behavior, had ignored the fact that, in the
minds of the common people, these forms had ceased to mean
what they were intended to mean. The way the Pharisees used
the forms had come to signify oppression rather than concern,
self-interest rather than divine interest, rejection rather than
acceptance, God against human beings rather than God with
them. That is, as the culture was changed, the people's
interpretations of the forms that once adequately conveyed
God's message changed, along with the rest of the culture. And
those whose responsibility it was to see to it that the message
of God continued to be understood became primarily
concerned with perpetuating and elaborating on the cultural
forms in which the message had come to them. They became
legalistic concerning the traditional forms.
But, according to Jesus, godliness lies in the motives
behind the practice of the forms of belief and behavior, not
simply in adherence to those beliefs and practices as
traditionally observed. The beliefs and practices are simply the
cultural vehicles (the forms) through which God-motivated
concern, interest, and acceptance are to be expressed. And
these forms must be continually watched and altered to make
sure that they are fulfilling their proper function—the
transmission of the eternal message of God. As culture is
changed, these forms of belief and behavior must be updated
and expressed differently in order to preserve the eternal
message.
Perhaps it is this focus on function and meaning rather
than on cultural form that led John to refer to Christ as the
logos, the expression of God (John. 1:1, JBP). Perhaps it is
easier to illustrate from language than with other cultural forms
that cultural forms such as words are important only insofar as
their function is important. In John's prologue, Christ the Word,
the expression of God, is presented as functioning as creator
and sustainer. He is seen as the light of the world and, latterly,
as a human embodiment of God. The focus is continually on
his functioning on behalf of God, on his expressing God with
respect to the human context. The form that he took to
communicate these functions is mentioned but never
elaborated on because it is so subsidiary to his function of
expressing God.
This is not to deny the importance of cultural forms—
whether they be words, rituals, behavior, beliefs, or the
physical body in which the Son of God lived on earth. The
forms are extremely important because only through the forms
does the communication take place. Even though it may be said
that the water is more important to a river than the riverbed in
which it flows, it is still the riverbed that determines what the
destination of the water will be (except in a flood). So it is that
the forms (like the riverbed) through which the meanings of
language and culture flow determine the destination of those
meanings. In communication, however, as in irrigating a garden,
it is of crucial importance that would-be communicators (or
irrigators) choose the proper channel (set of forms). They must
then direct their message (water) into that channel rather than
into another one if they are to reach those whom they seek to
reach.
Intelligent irrigators (unlike many church leaders) do not
choose last year's channels simply because they have become
attached to them, having learned to regard them reverently
because the channels served them so well last year. Rather,
they decide where they want the water to go and adapt last
year's channels or create new ones to reach this year's crops.
Even so, the effective communicator (human or God) chooses,
adapts, or creates cultural forms (channels) specifically
appropriate to the task of getting his or her meaning (the
“water”) across to the present hearers. In this way the forms he
or she chooses are very important, but only as means, never as
ends in themselves.
The Supracultural and the Cultural
Model 4d
The concept of the supracultural and the cultural seeks to
make explicit the culture boundness of human beings, on the
one hand, and the freedom from culture boundness of God
(except when and as he chooses to work in and through
culture), on the other.
In the development of an ethnotheological understanding
of the relationship between God and culture, Smalley's reply to
the letter mentioned above was a truly significant contribution.
I will here build on that approach, though with two major and
several minor modifications. The first of these is to change
Smalley's term “supercultural” to “supracultural”2 and to reject
noun forms such as “superculture” or “supraculture” as
unusable. That is, since I contend that there is no such thing
as an absolute set of cultural forms, terms such as
“superculture” or “supraculture” that would seem to imply the
existence of some sort of absolute cultural structure (i.e., some
set of absolute cultural forms) are so misleading that they must
be abandoned.
The adjective “supracultural,” however, serves a very
useful purpose in signifying the transcendence of God with
respect to culture. That is, God, being completely unbound by
any culture (except as he chooses to operate within or in terms
of culture) is “supracultural” (i.e., above and outside culture).
Likewise, any absolute principles or functions proceeding from
God's nature, attributes, or activities may be labeled
“supracultural.” For they, too, transcend and are not bound by
any specific culture, except when they are expressed within a
culture.
The second major modification of Smalley's scheme,
though noted here, will not be developed in detail in this
volume. It divides the outside-of-culture realm (the
supracultural) into two compartments in order to show the
place of angels, demons, and Satan in relationship to God,
human beings, and culture. And this leads to a distinction
between “supracultural” and “absolute” that Smalley did not
seem to envision. That is, though God is supracultural,
standing outside of culture, so are angels, demons, and Satan.
The latter, however, are not absolute, as God is. Smalley dealt
with only two categories—the cultural, which is relative (i.e.,
nonabsolute), and the supracultural, which is absolute. The
present treatment, however, assumes three categories: the
supracultural, absolute God, the supracultural nonabsolute
beings (angels, demons, Satan), and the relative cultural
context. This understanding may be conveniently illustrated as
above in figure 7.1.
Fig. 7.1. The cultural, supracultural, absolute, and relative.
Model 4e
Biblical cultural relativism postulates that God recognizes
and employs the sociocultural adequacy principle (model
3b).
When Gentiles who do not possess the law carry out its
precepts by the light of nature [culture?], then, although
they have no law, they are their own law, for they display
the effect of the law inscribed on their hearts. Their
conscience is called as witness, and their own thoughts
argue the case on either side, against them or even for
them, on the day when God judges the secrets of human
hearts through Christ Jesus. So my gospel declares. (NEB)
Model 5
This model postulates an ethnotheological hermeneutics. As
an important part of this model we postulate Model 5a, that
human perception of God's truth may be adequate, though
never absolute.
Beyond Grammatico-Historical to
Ethnolinguistic Interpretation
Model 5b
A second aspect of this model is the importance of going
beyond the “grammatico-historical” method to a “culturo-
linguistic” or “ethnolinguistic” method of interpretation.
The statement of model 5b does not differ in essence from
the ordinary hermeneutical principle of biblical theology but it
introduces an approach that is more expert in dealing with
language and culture than traditional theology has known.
That principle states that biblical passages are to be interpreted
in their original contexts (see e.g., Ramm 1970, 138ff.).3 The
method employed is often referred to by some such label as
“the grammatico-historical method” (Ramm 1970, 114;
Mickelsen 1963, 159; Fuller 1969, chapter 11).
The hermeneutical concern is for “extracting” or decoding
from biblical texts the meanings that their authors encoded in
those texts. The problem of biblical hermeneutics is thus the
same problem as that faced by the receptor of any message in
any context. It is therefore likely that the insights of
contemporary studies into the nature of the ethnolinguistic
setting in which communication takes place and into the nature
and process of communication itself will be most helpful. Such
insights enable us to go beyond the grammatico-historical
model as previously developed at two or more points: (1) the
extent to which the linguistic (grammatical) and cultural
(historical) factors are taken into account, and (2) the attempt
to focus both on the central biblical message in the original
linguistic and cultural vehicles (as that approach does) and on
certain other important aspects of supracultural truth—
especially those related to the processes God uses to convey
that truth.
This approach attempts to see more deeply into language
and culture both at the biblical end and with respect to their
influence on the interpreter. We may refer to this approach as
“ethnolinguistic” (i.e., “culturo-linguistic”) hermeneutics or
even as “ethnohermeneutics.”4 The “context” of which we
speak is not simply the literary or even the linguistic context in
which an utterance occurs (Ramm 1970, 138-39; see Nida 1964;
1971, 84-87 for further elaboration of this point). It is the total
cultural context (including both literary and extraliterary
components). And we focus not only on the central message
of the Scriptures as expressed in the original linguistic and
cultural vehicles (as important as that is), but also on the total
process by means of which God seeks to communicate that and
numerous other messages (both then and now) via language
and culture. This approach, in keeping with the aims of biblical
theology, emphasizes the pervasive importance of the cultural
context but adds considerations of process to those related to
the product (the Scriptures).
At this point it is important to define, in at least a
preliminary way, several of the key concepts that will be
employed below. The complex relationships between
information, message, context, and meaning will be in primary
focus.
In the first place, there has been the tendency to regard the
“true meaning” of a word as somehow related to some
central core of meaning which is said to exist, either
implicitly or explicitly, in each of the different meanings of
such a word or lexical unit. It is from this central core of
meaning that all the different meanings are supposed to be
derivable. (1971, 84)
Model 5c
Attempting to understand supracultural meanings as
presented in their cultural contexts involves the necessity to
discern differing levels of abstraction.
“Love the Lord your God with all your heart, with all your
soul, and with all your mind.” This is the greatest and the
most important commandment. The second most important
commandment is like it: “Love your neighbor as you love
yourself.” The whole Law of Moses and the teachings of
the prophets depend on these two commandments. (Matt.
22:37-40 TEV; cf. Deut. 6:5; Mark 12:29-31; Luke 10:27)
Fig. 7.3. “ Seesaw” diagrams illustrating the relationship between the context-
message interaction concept and the levels-of-abstraction concept.
Model 5d
The total process of biblical interpretation involves attention
both to the original biblical cultural contexts and to the
cultural context within which the interpreter lives.
As amply indicated in the foregoing, when we interpret, we
are dealing with both the interpreter's culture and the
ethnolinguistics of the biblical contexts. Any model of
hermeneutics that ignores the influence of the interpreter's
culture on that person's attempts to understand the Scriptures
is seriously deficient. Many who seek to employ grammatico-
historical methodology are severely hampered by a failure to
grasp the full significance of the cultureboundness of
themselves and of their methodology.
The plain-meaning approach, though providing reasonably
accurate interpretations at the most general levels of
abstraction, is flawed by its simplistic approach to the original
contexts. In reaction against that approach, the grammatico-
historical approach digs deeply into the original contexts. But it
tends to overestimate the possibility of objectivity on the part
of the contemporary scholarly interpreter. We are attempting,
by means of the application of anthropological, linguistic, and
communicational insights, to increase our ability to maximize
the strengths of an approach to biblical interpretation such as
the grammatico-historical approach while minimizing the
deficiencies of approaches such as the plain-meaning
approach. It remains to deal explicitly with the dialogical nature
of the interaction between the messages of Scripture in their
contexts and the concerns of the interpreters in their contexts.
A concern for the contextualization of biblical messages is a
concern that scriptural meanings get all the way across what
might be pictured as a “hermeneutical bridge” into the real-life
contexts of ordinary people. We may call this an
“incarnational” approach. In a perceptive article dealing with
hermeneutics from the perspective of one deeply committed to
the contextualization of Christianity, René Padilla says:
1. Since that author has now totally changed his views I think it best to refrain
from referring to him by name in the text, in the references, after quotations, or in
the bibliography. The position he espoused is so common and so well articulated,
however, that it is helpful to cite the letter directly.
2. Smalley's original term “ supercultural” was developed by analogy with
“ supernatural.” Perhaps because of such widespread terms as superman, superbowl,
superstar, and the like, the prefix “ super-” on a word makes it particularly prone to
be employed as a noun. The use of the prefix “ super-,” however, is not nearly so
likely to result in a noun. Smalley himself (before his death) came to prefer the term
“ supracultural.”
3. See Barr 1961 for a critique of certain of the methods of interpretation
traditionally used by biblical theologians.
4. I am indebted to Mr. Phillip Leung, a Chinese student at the School of
World Mission 1977-78, for suggesting this term.
5. See R. Nash 1977 for an enlightened discussion of the pros and cons of
using the term “ proposition” as a designation for that which God has revealed.
6. See below, chapters 13-17, for a detailed treatment of this concept.
8
Model 6
Receptor-oriented communication. The communicator, to
communicate the message effectively, must be “receptor-
oriented.”
PRINCIPLE 1
Model 6a
The purpose of communication is to bring a receptor to
understand a message presented by a communicator in a way
that substantially corresponds with the intent of the
communicator.
There is always a degree of slippage between the
participants in a communicational event, for there is much
going on in such an event that may detract from this purpose.
For one thing, there are always many messages being sent at
the same time, most of which lie below the level of
consciousness for both the communicator and the receptor(s).
In addition to the main message, for example, interpreters gain
information concerning their attitudes toward themselves, the
message, the receptor, life in general, and the like. The result
may be that one or another of these unconscious
“paramessages” will become more important to the receptor
than the message intended by the communicator. Often the
receptor (R) is more impressed with the communicator's (C's)
attitude toward himself or herself than with the message (M)
itself. If so, what R understands may be far different from what
C intended—unless, of course, C intended (consciously or
unconsciously) simply to communicate such an attitude. The
communicator's problem is to present the primary message in
such a way that the receptor understands it in the way it is
intended with a minimum of interference from paramessages.
Because of interference from paramessages and slippage of
other kinds, C allows R to understand within a “range of
acceptable variation” (see model 9b). An absolute identity
between what R understands and what C intends is,
apparently, never achievable, however. But substantial
equivalence within such a range is possible.
PRINCIPLE 2
What is understood is at least as dependent on how R
perceives the message (plus the paramessages) as on how C
presents it (see Nida 1960, 34ff.). Words, gestures, and the
other cultural forms that C employs in communicating derive
their meanings from the experiences with such symbols that C
and R have had. The fact that the experiences of any two
people, though they may be similar, never correspond exactly,
leads to greater or lesser differences in interpreting those
symbols. This fact plus the presence of paramessages assures
that R will never understand C's message with 100 percent
accuracy even if C presents his or her thoughts in such a way
that C feels that he or she has expressed these thoughts
perfectly. For,
Model 6b
The ultimate formulation of what is understood is done
within the receptor's head, not within the communicator's.
This fact seems to require some understanding of the
communication process such as that presented in principle 3.
PRINCIPLE 3
Model 6c
Communicators present messages via cultural forms
(symbols) that stimulate within the receptors' heads
meanings that each receptor shapes into the message that he
or she ultimately hears.
Meanings are not transmitted, only messages, for
“meanings are not in the message, they are in the message-
users” (Berlo 1960, 175). The meanings and their organization
into received messages come from the interaction between the
stimulus of what C says and does and the experience-
conditioned understanding facilities of R. The symbols
employed function not to contain the meanings but to
stimulate meanings within the mind of R that correspond as
closely as possible with those in the mind of C. Information
and, perhaps, other components of messages may come from,
outside R, but meanings and their ultimate organization into
received messages come from within R.
PRINCIPLE 4
As mentioned above, the communicator, to communicate
the message effectively, must be “receptor-oriented” (model 6).
In much communicational activity, communicators are primarily
concerned that what they say and do be accurate and correct.
This is well and good but may be quite inadequate if Cs do not
parallel it with just as great a concern for the way they go
about communicating. For it is R who will make the final
judgments concerning what has been communicated. Accuracy
and correctness, then, will have to be evaluated at R's end of
the communication process even more than at C's. The cultural
forms (symbols) that are employed by C to convey the M, then,
will have to be chosen carefully on the basis of C's best
understanding of what their impact on R will be. It is entirely
possible for C to present a true and vital M to R via cultural
forms that minimize or obscure its truth and vitality from R.
This C must avoid.
PRINCIPLE 5
Model 7
If the communicator's message is to influence the receptor(s)
it must be presented with an appropriate degree of impact.
PRINCIPLE 7
Model 7b
Communication is most effective when C, M, and R
participate in the same context(s), setting(s), or frame(s) of
reference.
The sharing of cultural, subcultural, linguistic, and
experiential frames of reference maximizes the possibility that
the cultural forms/symbols employed to transmit messages will
mean the same thing to both C and R. Differences in the frames
of reference of C and R assure that at least some of the
symbols employed in M will be understood differently by the
participants. If C's frame of reference is adopted as that in terms
of which the communication is to take place, R must be
extracted from his or her own frame of reference and
indoctrinated into that of C. If R's frame of reference is chosen,
C must learn whatever is necessary to function properly in that
frame of reference. See below for a fuller treatment of this and
the next three principles.
PRINCIPLE 8
Model 7c
Communication is most effective when C has earned
credibility as a respectable human being within the chosen
frame of reference.
PRINCIPLE 9
Model 7d
Communication is most effective when M is understood by R
to relate specifically to life as R lives it.
PRINCIPLE 10
Model 7e
Communication is most effective when R discovers (1) an
ability to identify at least partially with C and (2) the
relevance of M to his or her own life.
Once God and his son lived close to us. They walked,
talked, ate, and slept among us. All was well then. There
was no thievery or fighting or running off with another
man's wife like there is now. But one day God's son ate in
the home of a careless woman. She had not cleaned her
dishes properly. God's son ate from a dirty dish, got sick,
and died. This, of course, made God very angry. He left in a
huff and hasn't been heard from since.
Then the chief looked at me and said, “White man, can you tell
us how to get back into contact with God?”
An extractionist might well have answered that question
by reading the account from Genesis 3 of how human
alienation from God came about. The extractionist would have
pointed out how wrong the chief's story was and attempted
first to convert him to the correct story in Genesis. The
missionary would then most likely have attempted to get the
chief to feel guilty about his sins and in some Western
philosophic way tried to connect them with Adam's sin. If the
missionary were successful to this point (and this just might
happen—especially if the African had greater respect for the
missionary's culture than for his own), he or she would go on
to redemption, forgiveness, reconciliation and, one hopes, the
decision of the chief to convert. Along the way, in order to
“simplify” things and to assure that the chief got all the points
straight, the missionary would arrange for him to join a
“converts' class.” At the end of that class, then, the degree to
which he had been extracted from his own conceptual frame of
reference and indoctrinated into that of the missionary would
be tested.
An identificational approach, on the other hand, would
take the chiefs story very seriously. Without contradicting or
correcting any of its essentials, this approach would address
the communication directly to the expressed question. The real
truths of the chief's story (e.g., the existence of God and his
son, the alienation between people and God, the resultant
description of human relationships) would be the focus. The
only additions would be God's plan of salvation and (if not at
that time, certainly eventually) the necessity for a faith-
response to God as the means of restoring the original peaceful
relationship. Since the missionary would have already learned
that this society functions in groups rather than as individuals,
any appeal for decision would be addressed to the chief and
his group, not to him as an individual. For at every point the
attempt to witness identificationally takes the receptor's frame
of reference as the context for communication.
The aims of both the identificational and the extractionist
approaches are similar—to lead the receptors into an
experience with God through Christ. Extractionism, however,
requires a high degree of indoctrination involving a longish
period of dependence on the communicator for instruction in
order to be effective. For the strange (to the receptor) frame of
reference in terms of which the communication takes place
must be carefully taught. Much Christian missionary effort has,
unfortunately, adopted the extractionist approach. This is in
spite of the fact that many of the major changes that this
approach has effected in the thinking of receptor peoples have
proved to be counter to the specifically religious aims of
Christianity. That is, because of their extreme dependence on
Western schools teaching secular Western curricula, missions
have typically produced a scientistic, naturalistic, secularistic
frame of reference that is antithetical to Christianity, rather than
a Christian supernaturalistic focus. It Is an ironic fact that
missionary schools have become the greatest secularizing
force in the non-Western world.
The identificational approach is more in keeping with the
approach of the early Christians. It is incarnational. Jesus
himself, working on an interpersonal though not an
intercultural level, started with the felt needs of his potential
receptors, adopting their frame of reference as that in terms of
which he operated. He dealt with Nicodemus in terms of his
Pharisaic understanding, with the Samaritan woman in terms of
her background, with the disciples in still other ways, with
Zacchaeus differently yet. He told the rich young ruler to
follow him (Mark 10:21) but forbade the demoniac to (Luke
8:38-39). Jesus was not being inconsistent—he was very
consistent in his principle of working incarnationally with each
person in terms of that person's frame of reference. The apostle
Paul, in keeping with the same identificational approach,
determined to be Jewish when attempting to communicate with
Jews and Greek when attempting to communicate
interculturally with Greeks (1 Cor. 9:19-22). He provides a
prototypical example of an identificational approach when he
says, in speaking to a group of Athenian philosophers,
Fig. 8.2. Relationship between predictability and impact: high predictability - low
impact; low predictability = high, impact
1. Kraft 1973c, 1973e, 1974 and 1991 include previous versions of much of
the material in this and the following sections in this chapter and the first section of
chapter 9.
Part 4
Model 8a
God reveals himself in a receptor-oriented fashion. Model 8
deals with the nature and components of God's revelation in
culture.
In this chapter we focus on the analysis of God's
communication of himself in terms of the principles set forth in
chapter 8. The Incarnation is then presented as a case study, a
concept of dynamic revelation is developed, and the place of
the Bible as a measure of revelation is discussed. The following
chapters in this section elaborate on this concept.
Communicating across the Supracultural-
Cultural Gap
Model 8b
Receptor-oriented revelation shows God communicating
across the gap between his supracultural realm and that of
culture-bound humanity. To do this he employs the
communicational principles detailed in chapter 8 (models 6
and 7).
Boy, wait till you hear what happened to us! This man came
along, an impressive teacher. And I and several others
became his students. For three years we lived together. We
walked together, talked together, ate together, slept
together. We both listened to his teaching and watched
closely how he lived. And what an impression he made on
us! For as we lived together we began to realize that this
was no ordinary man—that when he spoke of God as his
Father he spoke from firsthand experience, and when he
spoke of what was in the hearts of men he really knew what
he was talking about! For this man living among us was
God himself! This man whom we called “Teacher,” to whom
we listened, with whom we lived—we discovered that he is
the very God who created the universe. But he chose to
come in human form to live with us, his creatures, to
demonstrate what he is like to us in a way that we could not
misunderstand. And this discovery has so shaken us up
that we'll never be the same again!
Model 8c
Whenever God communicates, he reveals something new
concerning himself.
Model 8d
Revelation from this point of view is a dynamic, continuing
communicational process, rather than something that started
and stopped in the past and has now become static.
Not only were the communicational events recorded in
Scripture new in history; every communicational event is new
and dynamic. And when these communicational events
convey accurate messages from God they may stimulate
genuinely revelational meanings within the heads of the
participants in those events—meanings that have never before
happened in just that way in history. Every Bible translation,
every new church, every conversion, every attempt at
theologizing is a new event in human experience. And each
such event, though involving models and meanings that have
occurred before, results in new questions that have to be faced
and answered, new applications of supracultural truth, new
understandings of God and his workings.2
But is it correct to speak of such newness as new
revelation? Not if one's model of revelation is static.
Western societies place an extremely high value on
information for its own sake. Information and the increase of
knowledge are thought to be good in themselves whether or
not the knower is able to do anything with that knowledge. We
buy and sell information through our school systems, via
literature, via mass media, and in many other ways. We honor
those who know, whether or not they use their knowledge to
be worthy of honor. In keeping with this emphasis of Western
societies, we have both accepted the reduction of revelation to
information-sharing and often lost our ability to imagine that
it could be anything else. We have done the same thing with
truth—and in the name of the One who made a point of the fact
that truth is not informational but personal and relational.
Jesus said, “I am…the truth” (John 14:6). And personal
truth starts with being true to other people. Such truth and
revelation are not static. A true person will speak truly. But our
understanding of truth (especially in the biblical sense)
should not be reduced to a concept of “true information.”
Philip Holtrop points out that if we want to be biblical in our
definition of truth we must use the “strange language” of Jesus
and speak of “doing the truth,” “living the truth,” “abiding in,”
or “being in the truth” (see John 18:31-36; 15:10-11). “Christ is
called the Truth,” he says,
As Jesus did the truth and related as one truly living the
truth, he fully revealed God—not simply information about
God. We need to learn to distinguish between such dynamic
revelation (and truth) and the information that is inevitably a
part but never the whole of either. So we move to model 8e.
Model 8e
The information that is an important part of the revelational
process must be distinguished from the dynamic process
itself.
Model 8g
Revelation, like redemption, is both objective (or objectified)
and subjective.
Fig. 9.1. Vos's position relating the objective and subjective dimensions of
redemption and revelationl/enlightenment to past and present-
future time (see Vos 1948, 6).
Model 8h
We postulate that the revealing activity of God today is
equivalent in its dynamics within today's cultural contexts to
that which we read about in the Bible. We label this
dynamically equivalent revelation.
If contemporary behavior equates in meaning in today's
context with that of behavior recorded biblically as having
conveyed unacceptable meanings, the judgment is negative. If
contemporary behavior equates in meaning with what the Bible
endorses, the judgment is positive.
For measuring such equivalence or nonequivalence we
jump ahead to model 9 before completing the submodels of
model 8 in chapter 11.
Model 9
This model conceptualizes the nature and functions of the
Bible in culture.
Model 9a
The Bible serves as a yardstick by which to measure God's
contemporary revelations of himself and his will.
Model 9b
The Bible allows for a range of acceptable variation in the
understanding and application of God's truth.
The Bible clearly shows that God is content to accept
human behavior, including understandings of himself and his
truth, that fall within what we will here term a “range of
acceptable variation” (see also model 10c, starting point plus
process, below). Owing to the limitations of such factors as
culture, individual experience, and sin, human beings seldom if
ever live or understand at the ideal level. Even through inspired
Scripture, therefore, it is highly unlikely that any, much less all,
people will perceive exactly the same meanings from any given
portion. It is here postulated, however, that certain meanings
are within a range of allowable variation as measured by the
Bible yardstick—reasonably equivalent to the original intent
but not corresponding exactly. This principle is true to what we
know of ordinary interpersonal communication where, since the
meanings are stimulated in the receptor's head via message
symbols rather than transmitted directly, the result is never
more than approximately the same as the intent (see principle 3,
chapter 8). This is true even when both C (communicator) and
R (receptor) participate in the same frame of reference. The lack
of correspondence between intent and interpretation is even
greater when there is a large frame of reference gap, such as a
culture and/or a time gap between C and R.
In ordinary communicational interaction people attempt to
compensate for the lack of correspondence between intent and
interpretation in four ways:
1. Communicators seek to build into their message enough
repetition and reiteration (technically known as
“redundancy,” Berlo 1960, 202-3; Nida 1960, 74, 199) to guide
the hearer as close as possible to the main points. In ordinary
speech it has been estimated that “successive sequences are
usually about 50 per cent predictable” (Nida 1960, 74). Good
communicators make use of this fact, and may even increase
the percentage of reiteration via creative restatement. Technical
writing is quite different from ordinary speaking and writing in
that it is characterized by a severe reduction in redundancy.
This fact makes technical writing seem strange in comparison
to ordinary speaking and writing. It also makes technical
writing much more difficult to understand. The Bible, by the
way, is largely informal, almost never technical writing.
2. Communicators attempt to elicit “feedback” from their
receptors to see how well the receptors are getting the
message. If C discovers thereby that the receptors are not
understanding well, C adjusts the message by rephrasing,
providing additional information, explaining more elaborately,
etc., in order to bring about greater correspondence between
C's intent and R's understanding.
3. Communicators settle for approximate (rather than
exact) understandings of what they seek to communicate, as
long as the understandings are reasonably close to what is
intended. C makes a statement; R restates it in his or her own
words; and C agrees to accept that restatement as close
enough (i.e., within an acceptable range of variation).
4. Communicators may judge that a matter misunderstood
by their hearer(s) is not sufficiently important for them to
devote any more effort to explicating. C may feel that the
surest way for R to keep from being distracted out of the
allowable range is simply to drop the misunderstood subsidiary
point, even if R's misunderstanding is allowed to continue.
In interpreting the Scriptures we are, of course, cut off from
the ordinary approach to eliciting feedback from the original
authors. Through prayer, however, we ask the Original Source
(God) to lead us into (I.e., to reveal to us) greater
understanding. He frequently answers such prayers by leading
us to read in Scripture or to hear or read other reiterations
and/or creative restatements of the message that puzzles us, for
such redundancy is a major characteristic both of the Bible and
of Spirit-led extrabiblical interpretations of the major themes of
the Bible. Or God may answer such requests for further
explanation by guiding us back to more central issues, even
though our misunderstanding remains, In order to keep us from
turning away from major points to focus on peripheral issues.
The communicational (revelational) focus of God (via the
Bible) appears to be on a fairly small number of crucial Items.
These are either assumed or continually reiterated (often via
case-study illustrations rather than mere verbalizations). Denial
of such basic scriptural concepts as the existence of God,
human sinfulness, God's willingness to relate to humans on
certain conditions, the necessity of a human faithfulness
response to God as preconditional to salvation, and the like
would put one outside the biblically allowed range of
acceptable variation. These are the deep-level core constants
that form the basis on which the historical (cultural)
interactions between God and human beings take place. They
are, thus, not debatable as items in the revelation of God to
which the acceptable range model is applicable at the more
surface level of interpretation or perception.
Nor can we debate the biblically recorded historical
outworkings of these constants in such contexts as the life of
Israel, the life and ministry of Christ, the experiences of the
early Christians, and so forth. The range-of-acceptable-
variation model applies only to the receptors' culturally and
psychologically conditioned perceptions of the intended
messages of God concerning his core constants communicated
via culture, some of which are recorded in the Bible.
For example, though the existence of God is not debatable
(Heb. 11:6), we see in Scripture a range of understandings of
him allowed. Likewise with sin, the understanding of the nature
of humans (one, two, or three parts), understandings of the
spirit world, and so on. The problem is to determine which
contemporary understandings of such things fit within the
scripturally allowed range and which fall outside. Within the
allowed range are both the intent of God and that of the human
author, but these are not always the same. In prophetic
utterances, for example, the human author was often unaware
of the later use God would make of those utterances (e.g., Isa.
7:14).
In ordinary human communication the perceived
understanding of the message on the part of the receptor is
affected by several things in addition to the communicator's
primary message. Such “paramessages” also affect the
interpretation of God's communications. Human beings have
particular culturally inculcated preconceptions concerning God
and his activities, the method of communication (e.g., written or
oral), the human communicators involved, the place in which
the communication takes place, the tactics employed, historical
material, the language used, “religious” communication in
general, and so on. All such preconceptions affect R's
perception of the message of God by altering and widening the
range of meanings that R perceives in any given
communicational situation. God's Spirit is, of course, at work to
see to it that what is understood is adequate. But even with the
guidance of the Holy Spirit, our understandings cannot be
claimed to be absolute. So the presence of such factors
demands a range of allowable variation within which the Spirit
works.
One such preconception that strongly influences a number
of conservative exegetes is the assumption that in the Bible
God uses human language in a more precise way than this
model suggests. In order to support such an assumption,
however, these interpreters find it necessary to contend that
God perfects language and that he has changed his way of
working at some time after the events recorded in the Bible. A
good bit of what I say here and elsewhere throughout this
book is intended to dispute those contentions (though not to
disallow that they are within the range of interpretation allowed
by God). In support of my position, I believe that we have
evidence within Scripture that God worked within a range in the
way New Testament authors employed quotations from the Old
Testament.
Calvin long ago noted the apostles' use of “freer language
than the original” and the fact that “they were content if what
they quoted applied to their subject, and therefore they were
not overcareful in their use of words” (on Rom. 3:4). In another
place Calvin says that the apostles “were not overscrupulous
in quoting words provided that they did not misuse Scripture
for their convenience.…As far as the words are concerned, as
in other things which are not relevant to the present purpose,
they allow themselves some indulgence” (on Heb. 10:6; cited
by Rogers 1977). This lack of a “fixed mode” for citing the Old
Testament in the New speaks of an allowable range of
variation. So do most of the alleged discrepancies in the Bible.
J. W. Haley (1874, republication 1953) has published nearly
four hundred pages full of such alleged discrepancies. Hodge
says of these discrepancies:
Model 10
This model deals with the way in which God interacts with
human beings.
Model 10a
The constancy of method concept.
Model 9d
The Bible is an inspired collection of classic cases from
history, exemplifying certain of God's past interactions with
human beings for the instruction and guidance of those who
now seek to follow in their footsteps.
A casebook, or book of case histories, is a collection of
descriptions of illustrative real-life exemplifications of the
principles to be taught. Such descriptions may (should) include
interpretations (as the Bible frequently does, Ramm 1961, 77ff.;
Mickelson 1963, 58ff.), but as a part of the case studies or in
response to a larger situation (case) not fully described in the
case study. For,
the primary means by which God communicates with man is
by his acts, which are the events of history. These events
need interpretation, it is true, and God provides it in his
Word by chosen heralds or messengers. But the focus of
attention is not upon the Word of God in and for itself so
that it can be frozen, so to speak, within a system of
dogmatic propositions. The Word leads us, not away from
history, but to history and to responsible participation
within history. It is the accompaniment of history. The Bible
thus is not primarily the Word of God, but the record of the
Acts of God, together with the human response thereto.
(Wright 1952, 107)
Model 9e
The Bible is a joint product of human and divine activity. It is
both God's Word and human words.
Closed conservatives have often felt uneasy and
threatened by this recognition of the human element in
Scripture. They tend to see divine–human relationships in
terms of an either/or, competitive model. If Scriptures are “God-
breathed,” they contend, they cannot be human. If human,
they cannot be of God. However, the interaction-participation
or partnership model employed here for all divine–human
leading/ revealing (including the production and canonization
of Scriptures) specifically denies that the either/or, competitive
perspective and the fear that admitting the humanness of what
we term “God's” Word are doing an injustice to God. God gave
himself to redeem human beings. If he has that high a regard
for humanity and has, furthermore, invited human beings to
participate with him in his redemptive activity (2 Cor. 5:20; John
17:18; 20:21), how can we fear to recognize human participation
with (not in place of) God in the production of Scripture?
Closed conservatism (fundamentalism and closed
evangelicalism),
in its eagerness to maintain Holy Scripture's divinity, does
not fully realize the significance of Holy Scripture as a
prophetic-apostolic, and consequently human,
testimony…. They allow their apologetics to be determined
by the fear that emphasis on the human witness may
threaten and overshadow Scripture's divinity…. The result
is that their apologetic, which is meant to safeguard
Scripture's divine aspect, threatens in many respects to
block the road to a correct understanding of Scripture…by
ignoring and neglecting its human aspect. (Berkouwer 1975,
22-23)
Model 9f
The inspiring activity of God is understood to be dynamic—
an example of the continual leading activity of God—rather
than static—an example of a method God once used but has
since abandoned.
Model 9g
The dynamic inspiring/leading of God results in a Bible that
presents truth with impact.
The Bible presents in casebook fashion a long series of
communicational events by means of which God has made
himself successively better known to his people (Israel in the
Old Testament, the church in the New Testament). But the
receptors of the messages and the processes of communication
employed are as in focus as the messages themselves. And the
diversity of the means of communication (e.g., direct speech,
visions, seemingly spontaneous utterances, written
documents, church councils) and of the literary devices
employed to record these communications is as evident as the
essential unity of the total message.
Truth is there. And it often includes information that could
not have been known other than as the result of God's
revealing it to people. History is there—accurate, trustworthy
history that records many of the most important events by
means of which God worked out the details of our salvation.
Information concerning the most astounding event of all time is
recorded there—the incarnational entrance of God into a single
human society at a specific point in time to demonstrate
conclusively, in a way that cannot be misunderstood, the
extent of his commitment to and involvement with human
beings.
But even the excitement that the revelation of this new
information engenders in us must not obscure the facts
concerning the process by means of which it is conveyed. It is
information presented in particular hearer-oriented ways—in
ways designed to have maximum relevance to and high impact
on the hearers, for effective communication does not consist
merely of information. It is not simply the truth value of material
presented that gets it across. Many have been the times (as,
alas, Christian preachers have discovered too often) when
utterly true and necessary information has been presented but
has not gotten across.
It is an unfortunate fact of our sociocultural conditioning
that we have ordinarily learned to think of processes such as
teaching, preaching, writing, and reading primarily in terms of
the kind and/or amount of knowledge thereby transferred from
one person to others. For example, we often evaluate classroom
teaching in this light rather than in terms of the much more
significant concern as to how great the motivational impact of
that knowledge might be. Thus our schools regularly churn out
millions of young people with great amounts of information in
their heads that they are largely unable and unmotivated to use
because it has not come to them with relevance or impact. Far
better would be less fact or truth communicated over a longer
period of time in such a way as to be relevantly applied to
questions that the students are asking. It would thus motivate
rather than stifle them.
The Bible goes considerably beyond revealing merely
intellectual truth or information. It demonstrates how truth is
effectively gotten across. It proclaims the fact that the
expressing nature of God (often termed “word” in our English
translations) “is alive and active” (Heb. 4:12) and must be
looked to and depended on by the Christian in every event of
life. Our God is there portrayed as mainly a God of dialogue
who interacts with us, not simply a God of monologue who
makes pronouncements above us. And he did not change
when the last biblical book was completed.
God's communication with humanity is depicted in the
Bible as coming to humans in familiar, expected ways (though
the message itself was often unexpected). To people who
believed that he would speak through dreams and visions, he
spoke through dreams and visions. To those who looked to
prophets for word from him, he spoke through prophets. To
those who looked to written documents, he employed written
documents (e.g., Neh. 8:lff.). And to many (e.g., Israel, the early
church) who expected God to reveal himself in all these ways,
he employed all these ways. My point is that God has not now
limited himself to working only through the written word—
though to those who (for cultural reasons) limit themselves to
seeing God only via the written word he largely accommodates
himself to their expectations.
Furthermore, God's method of self-disclosure is
demonstrated to be participatory. He worked with, not simply
above, those to whom he revealed himself. He participated with
people and with groupings of his people (e.g., Israel, churches)
to bring about discovery of himself, his leading, his revelation.
He employed any means available to, and considered
appropriate by, those with whom he was working. And he has
not now changed simply because the Bible is complete.
Lastly, we observe God's revelatory activity as recorded in
the Scriptures to be specific to the situation. The number of
highly generalized, cosmic pronouncements (e.g., the Ten
Commandments, the Sermon on the Mount) is limited. And
even these were addressed to specific persons at specific times
and places and for specific immediate purposes. The fact that
such pronouncements are more widely applicable is a function
of our human commonality activated by our ability to identify
with the needs of the participants to which these
pronouncements were originally directed. God is not simply
“playing to the grandstand” and using the original people as
“props” for the purpose of getting across to someone else
somewhere else. Thus, most of the biblical records deal with
events that are even more demonstrably specific than these
cosmic pronouncements. The prophet Nathan speaks directly
to David concerning a specific sin; Paul writes to the
Corinthians concerning a series of specific concerns; Jesus
chooses and devotes himself to a specific twelve students, and
so forth. My contention is that God's method is still the same
today, dynamically (functionally) equivalent to his workings in
the past. He continues to reveal himself in such specific ways.
From this point of view, God is just as alive and active in
his process of self-revelation now as he ever was. And when
he communicates truth about himself he still communicates it
with impact. He communicates in familiar, expected ways by
means of participation with human beings in specific situations
to which the revelation is immediately applicable. Since God is
self-consistent, such contemporary revelation of himself will
never contradict scripturally recorded revelation.
Having discussed these several horizontal dimensions of
God's revelatory process, we turn to an elaboration of certain
of them.
Model 8i
In an attempt to combat the Western cultural error of
equating revelation with information, we suggest that the
traditional distinction between “general and special
revelation” should be seen as a distinction between two kinds
(or sources) of information, not as a distinction between two
kinds of revelation. We thus develop the concept of general
and special revelational information.
Model 8f
The process of revelation results from the application of
revelational (divine) stimulus to the information available
(whether general or special) in such a way that it has God's
intended impact on the receptor(s).
Yes, recording them informationalizes them. By this
definition, however, revelation involving these reports does
not again take place until they are “fertilized” or activated by
the stimulus of what may be termed “repersonalization” (see
below). This repersonalization may happen via the
communicational activity of another person or via the readers'
ability so to identify with the participants in the events about
which they are reading that they personalize God's message for
themselves under the continuing influence of the Holy Spirit.
Ramm, and evangelical orthodoxy, want to call this
informational product of God's past revelational activity
“revelation.” And so it is in a potential sense. But the
tendency to label static forms, even forms that are intended to
be used in Christian ways, is so often disastrous and even
idolatrous that I question the wisdom of employing the term
“revelation” for anything less than the total process by means
of which God and human beings participate in the actualizing
of the potential inherent in either general or special revelational
information.
The pitfalls into which the Pharisees, Judaizers, and many
closed conservative Protestants and Roman Catholics have
fallen and continue to fall are always with us in this regard.
When the product is misinterpreted and mislabeled as if it
were the process, idolatry is not far behind. Jesus said to the
Pharisees: “You study the Scriptures, because you think that in
them you will find eternal life. And these very Scriptures speak
about me! Yet you are not willing to come to me in order to
have life” (John 5:39-40 TEV).
The Pharisees' very reverence for the product of God's past
revelational activity was allowed by them to get in their way so
that they missed participating in the process of God's
continuing revelational activity. They, like many of us today,
were so impressed with the form(s) of past revelation that they
turned to preserving and elaborating on that form, rather than
using it for its intended purpose—to once again recreate, in
combination with Spirit-guided personal stimulus, impactful,
revelational meanings in the minds and hearts of contemporary
receptors of God's messages.
In the Pharisees' use of the Scriptures, the forms that God
intended to convey revelational meanings were transformed
into Idols by them and oppression for the recipients of their
messages. Such is always the result when reverence for
“information about” is substituted for vital “participation in.”
For information and knowledge in themselves are lifeless
means to be used by personal beings, not ends to be bowed
down to. They, like the Sabbath, were made to be used for the
good of human beings, not for their enslavement (Mark 2:27).
They, like the misuse of the written law, can result in death if
not activated by the stimulus of Spirit-guided repersonalization
(1 Cor. 3:6).
But this fact does not give warrant to go to the opposite
extreme. As Ramm points out, “Revelation cannot be restricted
to ‘encounter’ or to ‘event’ or to ‘illumination,’” as some have
tried to make it (1961, 151; see Coleman 1972, 94-96). The need
for something/someone to provide stimulus to go along with
the information (whether general or special) is clear. But there
must be some information, for stimulation alone cannot be
revelational. The quantity of information about God and his
workings may be very small or, as in general revelational
information, very general and predictable. But there must be
some information present. Perhaps the least information that
God can use is that stated in Hebrews 11:6: “…anyone who
comes to God must believe that he exists and that he rewards
those who search for him” (NEB).
The Bible is unique as a source of special information. Its
uniqueness lies in the fact of its inspiration (see chapter 10)
and in the specialness of the information that it provides. For
the theme of the Bible is redemption. The Bible, though
informational, introduces “an altogether new world of truth,
that relating to the redemption of man” (Vos 1948, 20). This is
why Christians have felt led to preserve it. Perhaps Vos and
especially Ramm (below) mean to include what I am calling
stimulus in their concept of redemption. Ramm says: “The
proper relationship between redemption and revelation must,
however, be carefully maintained. Unless this is done,
revelation appears as sheer didactic impartation of knowledge,
and not as the word of life. Redemption is prior to special
revelation” (1961, 70).
The uniqueness of the Bible as the source of special
information is that it presents us with information focused on
the redemptive process—a process “that centers in the
redemptive acts of Hebrew history from the exodus to the
resurrection of Jesus of Nazareth and in the communication of
the meaning of these saving acts in both the prophetic and the
apostolic word” (Henry 1976, 2:10). Though the Bible is a
product, it recounts for us the same process that is the
intended result of the recombination of revelational
information plus stimulus. The focus on the process of
redemption and the recreation of that process today must,
therefore, take precedence even over a focus on the inspired
document that is intended to be so central in the recreation of
that process.
Model 8j
The full-orbed process of revelation requires both an
informational base and a Spirit-led personal activator.
Mickelsen (after Childs) refers to this stimulus as
“actualization” (1963, 175). This is “the process by which a
past event is contemporized for a generation removed in time
and space from the original event” (Childs 1962, 83). We will
discuss later (chapter 13) the “dynamic” or “meaning-
equivalence” aim of such actualization. There are, however,
several characteristics of such stimulus to dynamically
equivalent Christian meaning and behavior that need to be
treated here.
First, the actualization of revelational information requires
repersonalization. As emphasized repeatedly above, effective,
impactful communication is always from persons to persons
(model 7a and elsewhere). Knowledge and information in
themselves are not communicative. Indeed, they may be
deadening. People characteristically know more than they make
use of in their behavior. How will they live up to even what
they now know if they are not stimulated by someone to do
so? This is, I believe, the question beneath the surface of
Romans 10:14. For, “in both content and form, God's revelation
is uniquely personal” (Henry 1976, 2:10).
There are, however, in addition to the Holy Spirit who is
working both internally and externally with receptors, two
kinds of personal stimulus (“actualizers,” or activators). The
most obvious kind is external to the receptor. The second kind
is entirely internal to the receptor and involves the fascinating
capacity that human beings have to carry on internally both
ends of an imaginary conversation. Both kinds of stimulus can
be guided by the Holy Spirit and interact with the receptor's
feeling of need for whatever is recommended. And the decision
as to the results of such stimulus is up to the receptor.
Though we may speak of general and special revelational
information, all revelational stimulus is special in that it is
always guided by the Holy Spirit and “in a concrete form to a
specific person or group” (Ramm 1961, 17). Such stimulus may
work from either general or special revelational information but
always within the tether of Scripture, for God's general
information can never contradict his specially revealed
information.
External actualizers of revelation will ordinarily be Spirit-
guided human beings called and empowered to witness
persuasively concerning their interactions with God. Success
in such witnessing activity depends on the receptor's relating
the message of the witness to his or her own felt needs. These
needs may have already been a part of the receptor's
awareness or be brought to consciousness in the witnessing
interaction. (Human agency in this regard is treated in chapter
14.) The partnership between human beings and the Holy Spirit
is, however, crucial. Henry refers to the Spirit's position as that
of “supervision of the communication of revelation” (1976,
2:14). Henry's static model of revelation allows for “no new
truth” to be conveyed. He also makes the traditional distinction
between revelation and illumination (though, I feel, very
unconvincingly). He does, however, helpfully contradict his
static model and open the way for the more dynamic model
presented here when he says, “The Spirit illumines persons by
reiterating [stimulating?] the truth of the scriptural revelation
and bearing witness to Jesus Christ. Spirit-illumination centers
in the interpretation of the…sense of Spirit-breathed Scripture”
(1976, 2:15).
The internal process of actualization, in addition to being
guided by the Holy Spirit, ordinarily requires both a high level
of felt need and an inclination and ability on the receptors' part
to “repersonalize” the message for themselves. Though
learning to “carry on a conversation” with a book is a difficult
skill to learn, many do in fact develop it.3 The casebook form of
the Bible, by making it easier for receptors to identify with
those concerning whom they read, facilitates this internal
actualization for those with good reading skills. For the
estimated 70 percent of the world with minimal or no reading
ability (P. Smith 1975, 3), however, the written word alone Is not
likely to suffice. There need to be personal communicators as
well.
In quotations such as those from Henry above, we see
exhibited the traditional fear that leads evangelical orthodoxy,
on the one hand, to staticize revelation by reducing it to the
written records of holy history and, on the other, to reduce the
Holy Spirit's activity to a form of activity called “illumination”
that is of lesser status than the activity called revelation
considered to be now terminated. He fears that “unless priority
is given to the objectively inspired content of Scripture, Spirit-
illumination readily gives way to private fantasy and
mysticism” (1976, 2:15). Without denying the fact that much of
what purports to be Spirit-illumination may be misguided, I
believe that Henry and evangelical orthodoxy are giving up too
much in the attempt to gain an “objective” scheme for
measuring revelational truth. For the real problem they are
struggling with is not whether or not God is working in
contemporary life in the same way as he did historically, but
how to identify beyond the shadow of a doubt whether, in fact,
any given instance purported to be God's working is of God or
not.
To avoid the necessity of measuring contemporary events,
then, they reduce revelation to the static information
concerning “objectively inspired” (or better, objectified) past
revelations. Those events that happen today because of
divine-human interaction, though they may be of the same
nature as the events recorded in Scripture, are labeled by a
lesser term, “illumination.” This distinction is not demanded by
the difference in quality in the events but, rather, by the fear on
the part of the theologians lest they misevaluate something
that is not of God as being of God. Actually, the term
“illumination” might usefully be employed to designate what
I am calling “stimulus.” It could then be recognized to be an
essential part of all of God's revelational activity whether
past (and recorded in Scripture) or present. By labeling one
set of similar events “revelation” and another “illumination,”
however, evangelical orthodoxy, on the one hand, reduces
God's dynamic revelational activity to its static informational
component and, on the other, diminishes the status of the
activating component of all revelation—the Spirit-led stimulus
or illumination.
With respect to the difficult task of evaluating whether or
not given contemporary understandings, illuminations, or
(using my term) revelations, are, in fact, from God or not, I have
offered model 9a, the Bible as yardstick. The introduction of
this model does not necessarily eliminate fuzziness in
attempting to make such evaluations. It is hoped, though, that
we have thereby made an advance over previous approaches.
But even if we have not made an advance in our ability to
evaluate potential revelations with certainty, we are at least no
worse off than previous approaches in this area. Indeed, we
have gained considerably on them with respect to
understanding the dynamics of God's revelational activity.
If the validity of continuing revelation is accepted, there is
one aspect of the Bible as tether model (model 9c) that can
usefully be made explicit here. It is important that whenever
contemporary events and utterances are evaluated, that they
he measured by the tether of the Scriptures themselves, not by
that of some tradition of scriptural interpretation. This makes
the evaluational process quite difficult, and probably almost
impossible for those who are outsiders to the society in which
the events and utterances took place. For we never see the
Scriptures except within some interpretational context. Yet the
attempt to counteract such biases must be made. For the
history of Christianity is replete with illustrations of the
substitution of measurements of interpretation and
repersonalization traditions for those of the biblical tether. The
result is the kind of oppression for which Jesus scored the
Pharisees. The object of translational activity (see chapter 13)
and the other activities designed to communicate the
Scriptures (chapter 14) is to enable people to have more direct
access to and remain within the radius of God's tether. When
people are enabled to look directly to the Bible, they are able to
get beyond the staticizing influences that always accompany
the imposition of an outside tradition.
The Will of the Receptors
The desired impact of inspired information, even when
fertilized by personal stimulus, is affected by another factor—
the will of the receptor (s). Before the fall, we as human beings
presumably wanted to see things God's way. In our sinful state,
however, we, like the disciples, though having eyes and ears,
so often fail to “see” and “hear” (Mark 8:18). Human
perception of reality has been distorted by the effects of sin on
our wills so that we refuse to “will to do God's will,” and
therefore do not perceive God's evidence in a convincing way
(John 7:17). This influence of sin on the human will affects the
response both to revelational information (general and special)
and to revelational stimulus.
Theologians have taken a variety of positions concerning
the relationship between the knowledge of God and his
purposes and the distorting influence of sin on this knowledge.
Typical of much evangelical thinking on this subject is the
position of John Calvin that, as outlined by Carl Henry, holds
that
Model 10b
The unchangingness of God (Mal. 3:6) demands recognition
of the constancy of his message.
One is likely to take more notice of the differences between
the Hebrew and Hellenistic matrices (the contextual component
dealt with in chapter 7) than of the sameness of the message(s)
(the informational component) couched in these matrices. Note
that, in terms of the interaction between context and
information (chapter 7), in a case like this the cultural
strangeness of the context interferes with the clarity of the
intended message. The message a Western reader receives is
more influenced by contextual features than the original author
intended that it be. The resultant message for the Western
reader of the Old Testament is, therefore, likely to be quite
different from what the author intended.
The people of another society (or subsociety), however,
may see God's essential message more clearly in Hebrew dress
than in Hellenistic dress. To them the philosophical, cognitive
approach of the apostle Paul in Romans may be as distracting
and confusing as genealogies and Palestinian agrarian, fishing,
and herding analogies are to us. Even if Romans should
contain more precise revelational information, one needs to ask
whether it is presented in a form that the intended receptors
can readily grasp. Romans was not simply written, it was
written to someone. It participated in a real interaction between
a real communicator and real human receptors. It was therefore
produced in such a way as to have maximum communicational
impact on that audience. This means that, even though as a
classic case it has been preserved for all, It will have greatest
Impact on contemporary audiences that most approximate the
original receptors. It will have less or different impact on
contemporary audiences that are less like the one to which it
was originally directed. For them the contextual component of
the Romans presentation of the message will interfere in the
same way that the Hebrew contextual component interferes for
Euro-Americans.
The Nigerians who saw less value in Romans than I did
were not rejecting the message of Romans. They were simply
responding to the fact that they could see the message of
Romans more clearly through portions of Scripture that were
originally written to communicate the message to people in
societies more like theirs. That is, in order to see clearly that
same constant message of God that the Scriptures present in a
variety of cultural forms, they preferred different case studies
than I did—for cultural reasons.
A conversation between a Gentile and a Jewish student of
Old Testament studies at Brandeis University illustrates the
same point. The Gentile asked the Jewish student what his
favorite passage of Scripture was. His immediate response was,
“The first eight chapters of First Chronicles.” These are
Hebrew genealogies. From my (Gentile) point of view I have
often wondered why God allowed so much space in his Word
to be “wasted” on such trivia. But to a Jew (and to many other
kinship-oriented societies around the world) genealogical lists
of this nature demonstrate in the clearest way the specificity of
God's love and concern that lies at the heart of the gospel.
Before turning to a discussion of the multicultural format of
the Bible (model 9h) and the cumulativeness of the information
(model 8k) therein presented, I want to attempt to define the
central, constant message. Looking at that message through
the biblical materials (as we must), we see what Ramm terms
“the one organic word of God” (1961, 101). He sees this “word”
(or message) as paralleling the oneness of the “people of God
throughout the different historical periods,” and points out,
“The different forms and conditions under which the people of
God existed do not fracture the people of God into a collection
of individuals; neither, then, do the different modal ties of
special revelation fracture it into many words of God” (1961,
101).
Ramm denies that the information contained in the
Scriptures should be seen as “a series of dots running across a
paper” or as “unrelated telegrams from heaven to earth” (1961,
102), when he says,
Model 8k
What is often termed “progressive revelation” consists of the
increase of revelational information from beginning to end
of the Bible, not the evolutionary superseding of one of God's
approaches by another, as if he couldn't quite make up his
mind.
God's revelational information did not start from a simple
concept and proceed evolutionarily to a more complex concept
within a single cultural framework, as the concept of
“progressive revelation” (see Ramm, Henry, Mickelsen, etc.) is
likely to lead one to believe. That information is presented,
rather, in a series of “zoom-lens” views of God's interactions in
a variety of cultural settings. The Bible focuses at different
times on quite different sociocultural understandings of God's
constant message and its implications, each of which is guided
by the Spirit. And the accumulation of information developed
from studying these insights tends toward a
comprehensiveness of understanding of God that far exceeds
what could be given in terms of any single culture.
Hebrew culture, for example, allows for certain insights into
the nature of God that Greek culture is not so strong on (e.g.,
God's majesty). Greek culture, on the other hand, allows for
insights that Hebrew culture is not so strong on (e.g., God's
grace). And Euro-American and Asian and Latin American and
African cultural insights also have, under the leading of the
Holy Spirit, important contributions to make to the
comprehensiveness of the truth that God seeks to reveal
concerning himself and his interactions with humans. Indeed,
as Jacob Loewen (1974) suggests, we may never see the full
richness of God's revelation (the full range of his allowed
variation in human perception of his ways) until we are able to
participate in the multitude of different perspectives brought to
it by the multitude of languages and cultures in the world.
Model 9h
God's constant message and method are presented in the
Scriptures in a variety of cultural forms.
The Bible is a multicultural document with something to
appeal to everyone in terms of cultural conditioning; and the
message of each part of the Bible is essentially the same
qualitatively, though there are differences in the quantity of
information available. But that message is packaged in terms of
differing cultural and psychological matrices, for, as Hebrews
11 (also Rom. 1:17; Hab. 2:4) points out, it is on the basis of a
single faith-response to God that God's people have always
operated, in spite of differences in culture and in the extent of
the information concerning God and his works that had been
revealed to them.
One way to make this view more explicit of the written
revelation is to portray the buildup of the quantity of
information “horizontally.” In this way we can show the
addition through history of information concerning the
message within a diversity of the cultural frames of reference in
which that message and the responses to it are illustrated. This
accumulation of information is what has been traditionally
labeled “progressive revelation” but is here termed “cumulative
revelational information.” It is signified in figure 11.1 by the
ascending line.
Fig. 11.1. A “ horizontal” view of the accumulation of the revelational information.
Model 10c
The starting-point-plus-process concept holds that, though
allegiance to God is central to the message (model 13a), God
allowed in Scripture and allows today for a range of
understanding of himself (model 9b).
Model 10d
Contrary to much culture-bound Western theologizing we
postulate that God has a “directional” rather than a
“positional” basis for accepting or rejecting humans.
Faith/faithfulness is, of course, both the starting point and
the sine qua non for a continuing relationship with God. But
the Scriptures lead us to believe that those who, like the thief
on the cross (Luke 23:42), simply reach out in faith at the last
possible moment are as completely accepted by God as those
who have expressed and developed their faith over decades.
Jesus' illustration of the kingdom by the use of the story of the
laborers who were all paid the same amount for unequal
amounts of work (Matt. 20:1-16) would also seem to indicate
that God has an attitude different from ours toward who is “in”
and who is “out.”
As Euro-Americans, our tendency would be to assume that
there are two compartments, one labeled THE SAVED, the other
labeled THE UNSAVED. We think, then, of people as being
positionally in one or the other compartment: We think of
those who commit themselves in faith to God through Christ,
and who therefore move “from death to life” (John 5:24; 1 John
3:14), as moving from a position in one compartment to a
position in the other compartment. We tend to see those in the
Christian compartment as distinct from those in the
compartment of non-Christians in terms of both their faith and
their behavior. In dealing with non-Christians who are
considering the possibility of converting to Christianity, then,
we are likely to lead them to believe that when they commit
themselves to Christ and “all things become new” (2 Cor. 5:17),
their behavior will immediately change radically because they
have somewhat mysteriously moved from one compartment
into another.
And yet in actual experience we find it impossible to
distinguish which compartment people are in on the basis of
their behavior. We can even be sure of great uncertainty in this
regard in evaluating those who belong to Christian groups.
Jesus pointed to one of the most dedicated groups of his day
(the Pharisees) and called them “hypocrites” (Matt. 23 and
elsewhere). He suggested that there will even be those who
have cast out demons and performed miracles in his name to
whom he will say, “I never knew you” (Matt. 7:22-23). And he
forbade the disciples to pull up the “tares” (the unbelievers) in
the wheat field lest they inadvertently pull up some of the
wheat (the believers) (Matt. 13:24-30, 36-43).
Perhaps Jesus was getting at the fact that it is impossible
for humans to distinguish Christians from non-Christians on
the basis of their behavior because such evaluations lead to
the positioning of all of those with similar behavior in the same
compartments. His basis, however, would seem to place the
emphasis on the direction in which people are going. Some may
(like the young wheat) behave very much like non-Christians.
But, since they are growing in the direction of greater
Christlikeness, they are among the saved. Others may (like the
tares) look very much like Christians on the outside. But they
are growing away from Christlikeness and are therefore among
the lost. We might picture the human scene as in figure 12.1
above (each arrow represents a person).
Fig. 12.1. Directional versus positional understandings of those “ in” Christ and
those “ outside” Christ. Read: The positional understanding of
Christianness sees all those in the compartment on the left as
positioned outside Christ and those in the compartment on the
right as in Christ. The directional understanding sees all those
who are moving toward greater Christlikeness as saved, no matter
what position they may occupy in the behaviorally defined
compartments.
The diagram above (fig. 12.2) will provide the grid in terms
of which we will discuss and illustrate this matter. To show how
it works we will plot on it the starting point plus process of an
imaginary individual with respect to several of the “fruits of the
Spirit” (love, patience, kindness, and self-control—Gal. 5:22).
Note that we are indicating both a range of starting points and
a range of approximation to God's ideal once the process of
movement toward the ideal has begun.
Our imaginary individual, at the time of coming into a faith
relationship with God, is found to be totally impatient,
selectively loving, kind only to friends, and undisciplined. Note
that this individual starts at a different distance from God's
ideal at each point. During, say, ten years of Christian
experience, improvement to occasionally patient, loving most
people, kind to nearly all, and greater self-control occurs. Each
of these movements is in the right direction, toward God's ideal.
This person might (at least theoretically) have regressed or
remained stationary at certain points in surface-level behavior.
Only if this betokened a change of direction in deep-level
allegiance, however, would the person be lost. The greater
likelihood is that the deep-level movement in the direction of
greater faith commitment to God will bring about movement at
the surface level toward greater behavioral Christlikeness.
On the cultural level we may provide an illustration from
biblical data in quite a number of areas, for the Bible gives us a
good bit of insight into both the ideals of God and the places
where he has historically started his work with human beings. I
infer from this that God is willing to work with people today
who fall within the scriptural range of acceptable (though
subideal) behavior and to work with them toward the same
ideal goals.
Figure 12.3, below (p. 190), plots certain aspects of human
understanding of, and response to God as deduced from
scriptural data. According to Kautzsch (1904) and many others
(see McBane 1976), the early Hebrews believed in the existence
of many gods. The commandment “no other gods before me”
(Exod. 20:3) and Jonah's assumption that he could avoid
having to follow God's command by running away from God's
territory (presumably into the territory of some other god) are
among the scriptural evidences for this interpretation. Since
God accepted people who had this subideal belief, we include it
on the diagram in the acceptable category. In another scriptural
glimpse of God's attitude toward human response to him,
though, we find God rejecting those who worship Baal rather
than him (1 Kgs. 18). Apparently God was (and is) willing to
tolerate belief in other gods but not devotion to them. God
demands that he alone be the object of primary human
allegiance. We thus enter “Allegiance to Another God” as an
unacceptable starting point. Such an allegiance demands an
“allegiance encounter,” resulting in the radical replacement of
the old allegiance with commitment to God, before God's
process can even start.
Model 10e
In leading people from their initial faith response toward
maturity, God adopts a two-step process.
It is a second step to lead and empower them to raise their
ideals to approximate God's ideals (model 10). They then claim
the power of the Spirit to assist them in living up to God's
ideals.
Model 10f
As the second step in this process, then, comes the raising of
the ideals in the direction of God's ideals as made explicit in
Scripture.
Model 10g
In view of these aspects of God's interaction with human
beings, we postulate that God's method and message are
today the same as they always have been with respect to those
who may be chronologically A.D. but informationally B.C.
Hearer-Oriented Translation
God's desire to communicate himself to human beings has
involved him in a variety of interactions with humans. One
important result of this, as mentioned above, has been the
production of the Bible in the original languages Hebrew,
Aramaic, and Greek. For by now
the Christian Church has spread into the entire world where
thousands of languages are spoken. Is the Christian
revelation restricted to its original languages and to those
people who know them or is it capable of universal
distribution? The answer is that the Christian revelation is
universal and it achieves its universality concretely by the
medium of translation so that the translated Scriptures
becomes one of the products of special revelation. (Ramm
1961, 188)
Model 11a
The dynamic, meaning-equivalence model maintains that the
aim of translation is to bring about an equivalence between
the response of the contemporary hearers/readers of the
translation and that of the original hearers/readers of the
communication recorded in the document being translated.
1. See especially the writings of Edward Sapir and Benjamin Lee Whorf. A
valuable corrective to the temptation to carry “ the Sapir-Whorf hypothesis” too far
is provided by Nida 1971.
2. The RSV translators, for example, naively pride themselves on the fact that
the RSV is “ terse,” containing “ fewer words than the former authorized versions,
and certainly fewer than…Weymouth, Moffat and Goodspeed” (Weigle 1946, 56-
57).
3. Though these translations are all receptor-oriented, they are of two types.
Phillips, TEV, NEB, and New Living Translation are interlanguage translations
from the original languages into English. LB, however, is an intralanguage
translation, from one style of English (that of the ASV) into another style of
English—a receptor-oriented style. Both types of translation are valid.
4. Modeled after certain of the diagrams in Nida 1960.
14
DYNAMIC/MEANING-EQUIVALENCE
TRANSCULTURATION OF THE MESSAGE
A Dynamic/Meaning-Equivalence Message
We have now dealt with both the human witness and how
to properly translate the written witness. In each case this
approach recommends a primary focus on the receptor in
addition to the traditional importance accorded to the divine
source of the message. But what should the message itself look
like to the receptor?
Just as a translation should be dynamically equivalent to
the original writings in its impact, so should the message that
flows through either the personal or the written witness. As I
have attempted to point out above, the effective
communication of that message involves both a credible
witness and a good translation. But in order to be properly
perceived by the hearer, that message has to be
“transculturated” in a dynamically equivalent way.
The term “transculturate” is intended to signify with
respect to culture what the term “translate” signifies with
respect to language. Transculturation includes translation in
the same way that culture includes language. But translation,
as important as it is, is only the first step toward
transculturation. For even though, as suggested in chapter 13,
the translation cannot avoid a certain amount of interpretation,
the translator of the Bible is not free to provide the degree,
extent, and specificity of interpretation required to establish the
biblical message solidly in the minds of the hearers. Nor is it
within the province of a translator to elaborate on the written
message to approximate that of spoken communication. The
translator is not free to give the impression that Jesus walked
the streets of twenty-first-century American cities. A
translation is tied to historical facts. In transculturation,
however, the aim is to represent the meanings of those
historical events as if they were contemporary events.
Transculturation is the task of the Spirit-led communicator of
the message. The clearest scriptural statement concerning this
role is in Romans 10:14-17 (my translation): “…how can they
come to faith if they have not understood the message? And
how can they understand if the message is not communicated
to them?…For faith results from a person's responding to an
understanding of the message, and the message results from
someone communicating Christ.”1
The idea of transculturating the message is not new,
though the label we use may be. There are, however, certain
dimensions of the process that may be clarified and elaborated
by approaching them from this perspective. (1)
Transculturation starts with the process that every faithful
interpreter of the Scriptures goes through in seeking to exegete
from these documents the meanings that the original authors
sought to communicate to their hearers. (2) It then involves the
would-be communicator in an attempt to understand the
relevance of these meanings for his or her audience. (3) It
involves the interpreter in the communication of the message
to the hearers in a manner dynamically equivalent to the
manner employed by the original participants (whose stories
are recorded in Scripture).
Translation aims to provide a faithful written record of the
biblical events. Transculturation attempts to take both speaker
and hearer behind that record into a re-creation of equivalent
events in today's cultural context. Frequently, within Western
and westernized churches, the major approach to
transculturation is via monologue preaching. This is
unfortunate, for there are a number of other communicational
vehicles that facilitate transculturation and repersonalization
more effectively than monologue. Among these we may list
drama (including film), storytelling, musical presentation
(including ballad), and the powerful transculturation that takes
place in and through the dedicated living of faithful Christians.
Whenever and however the biblical meanings are abstracted
from the Scriptures and re-created as original events in new
places and times (even when stimulated by outsiders), there we
have transculturation. Good translation is a limited form of
transculturation and, as noted above, is an important first step
toward effective, vital transculturation. Poor translation can
block effective transculturation.
If would-be communicators are members of the same
culture and subculture as their hearers, they may communicate
very effectively if they transculturate by simply speaking in
familiar ways as if to themselves. If, however, the hearers
participate in one or more cultures or subcultures different from
the communicators' own, the latter must devote considerably
more effort to putting themselves “in the place” of the hearers
—within their frame of reference (see chapter 8). In the first
case, communicators engage in a one-step process of
transculturation from the biblical cultures into their own. In the
latter case the process involves two steps: the attempt to
understand the message in terms of the communicators'
cultural frame of reference and the attempt to understand it
from the hearers' point of view. The less obtrusive the
communicators' own cultural understanding is in the
application of the message within the hearers' frame of
reference the better.
Fig. 14.1. The steps in transculturating.
1 Cor. 13:7: God's love can take anything that's thrown at it;
it never stops trusting and never gives up hope; it just
never quits. In fact, man, when everything else is smashed,
God's love still stands.
Col. 2:2-3: Get your joy from being tied to the rest of the
family by the Father's love. Get your heads into God's
secret plan: That's Jesus, the source of all wisdom and all
true knowledge.
Both of these printed attempts at transculturation are
masterful in their approach to the problem (though they are
strictly limited because they are in written rather than personal
form). They dare to be specific to their audiences and thus free
to be true to God's imperative to communicate rather than
simply to impress. In this, they demonstrate the deep concern
of their authors for the total communicational situation, not
simply for one or another aspect of it. This total concern is also
a feature of the previous examples. In each of these
illustrations, the focus and the major effort in preparing for the
presentation is a dual one. Both the original situation and the
contemporary situation must be in view at all times just as is
true in translating the Bible. Incidentally, it is worth noting that
the translators of each of the “cultural, translations”
exemplified above worked from the Greek as well as “to the
American.”
Unfortunately, too many attempts to communicate the
gospel (either in print or orally) get bogged down for one or
more of the following reasons: (1) The focus may be almost
totally on the information (“the truth”) contained in the
Scriptures rather than on the truth as communicated with
which the case history deals. (2) The focus may be (as in much
preaching) so totally on the explanation of the details of the
original situation that the result is merely a history lesson that
takes the hearers back to Bible days. Such presentations do
not bring the biblical message relevantly and impactfully to the
life experience of the contemporary hearers. (3) At the other
extreme, the focus may be so completely on the contemporary
situation that any device is resorted to, from prooftexting to
completely ignoring situational similarities between biblical and
contemporary events. This, too, divests the Scriptures of the
dynamic nature of their message. (4) The form of presentation
may be so impersonal (e.g., lecture or “prepositional”
preaching style) that few of the hearers would ever suspect
that the message originated in real-life situations and is meant
to be expressed in real-life situations today. (5) The application
of the message may be so generalized that it never “hits”
anyone in the audience. In these and other ways the impact of
the communicational event is reduced to that of mere oratory or
other types of performance in front of people in place of the
intended meaningful communication to people. Effective
transculturation of the gospel message demands the kind of
identification (Hesselgrave 1973) and “culturally relevant
witness” (Beekman 1957) that have been advocated
throughout this volume.
Just as in the divine casebook we have a balance between
event and interpretation (Mickelsen 1963, 58-65), so effective
transculturation needs to be balanced. Mere dramatizing
without applicational interpretation becomes simply
performance. At the other extreme, however, mere
interpretation (as in much sermonizing) without any
“eventness” to it is arid. Transculturation that is dynamically
equivalent to the scriptural balance will not go to either
extreme.
Theologizing (see chapter 15) and all other attempts to
adapt Christianity to indigenous societies should be a form of
transculturation like that in which the apostle Paul (and other
scriptural authors) involved themselves. Unfortunately,
though, Paul's successors have often ignored the fact that the
message must be transculturated into cultural forms
appropriate to each new generation. Most often the forms of
the group in power have simply been imposed upon any new
receiving groups (whether the children of the group in power
or the members of a different society or subsociety).
Paul, however, in reaction against the lack of proper
transculturation, opposed the “orthodox” Judaizers (Acts 15).
These were members of “the establishment,” not the new
believers who were actively transculturating the gospel (von
Allmen 1975, 49). Jesus, too, waged a running battle for
culturally relevant transculturation against the “orthodox”
retainers of the old cultural forms. Later, following the examples
of Jesus and Paul, Roman churches opposed the establishment
of their day to transculturate Christianity into Roman forms;
once Roman forms became distortions of Christian life and
worship, then, Luther and others resisted the Roman “party in
power,” Wesley broke from Anglicanism, the Nazarenes split
from the Methodists, and probably more than seven thousand
African congregations and denominations 2 have broken from
Western mission churches.
The lack of proper attention to the transculturation of the
message by orthodoxy stems, I believe, from the same kind of
insensitivity that often characterizes those in power. Even
Christians when in power often simply label as “heretics” any
who transculturate the gospel into the forms of cultures or
subcultures other than those of the group in power. There was
and is, of course, genuine heresy that should be identified and
eschewed. But by one knowledgeable estimate (fames Packer,
private conversation), at least half of the early church
controversies labeled “heresies” by the “orthodox” ought
rather to be seen as valid cultural adaptations (like those of
Jesus and Paul).
1 It is a pity that even the better English translations (e.g., TEV) employ
misleading terms such as “ preach” and “ proclaim” rather than “ communicate” in
contexts such as these. As the author of the article on keryssō in the Kittel New
Testament wordbook complains the almost exclusive use of ‘preach’ to translate
nine more frequent and twenty or more less frequent Greek words results in the loss
of something which was a living reality in primitive Christianity” (Friedrich 1965,
703).
2 David Barrett estimated that there were five thousand such congregations and
denominations in 1968.
15
DYNAMIC-EQUIVALENCE
THEOLOGIZING
Producing Theology
Model 11c
Theologizing (doing theology) is to be dynamically
equivalent today to biblical examples. We are to re-create the
scripturally endorsed theologizing process, not simply
transmit the theological products of yesteryear.
Any time theologizing devolves into the mere “buying and
selling” of past theological products as it often does (e.g., the
mere passing down from generation to generation of Lutheran
or Reformed Theology), it fails to serve its proper function.
In the following pages we deal first with producing
theology. Models 12a, b, and c are developed to aid our
understanding of this process. We next turn to the important
process of communicating theology. Theologizing and culture-
bound perception is the next topic. We conclude with a case
study of non-Western theologizing.
The academic field of study known as theology is defined
by F. R. Tennant as the discipline that
Model 12
This model postulates and elaborates on the concept of cross-
culturally valid theologizing that is at the heart of this book
and has been anticipated in previous sections of the book.
Model 12a
It is possible to distinguish between narrow culture-specific
theologies (such as Western theologizing) and more broadly
based theological perspective developed in this book by
labeling the former ethnic theologies and the latter
ethnotheology. Ethnic Christian theologies attempt to
develop and apply theological insights within a single
society or, as with Western societies, within a single set of
closely interacting societies. Christian ethnotheology seeks
to study as wide a variety as possible of such ethnic
theologies and to develop cross-culturally valid
understandings of God and his workings.
There are, to be sure, cross-culturally valid insights within
narrow ethnic theologies because (1) they are based on a
single set of revelational documents inspired by the one God,
and because (2) they relate to human beings at the basic level
where the influence of cultural diversity has least influence.
But the theological enterprise needs to compare the insights of
narrow, ethnic theologies, be they Western, Asian, African, or
any other, to discover the transculturally valid expressions of
the revealed truths of God.
Another, more technical, way of understanding this fact
would be to apply to it one or both of two anthropological
models commonly employed to distinguish between the
understandings of a single society and those that are cross-
culturally valid. The first (and older) of these models focuses
on the difference between the description of a particular
culture (termed “ethnography”) and the generalizations that
can be made concerning culture in general on the basis of
comparison and analyses of data from many cultures (called
“ethnology”) (see Hoebel 1972, 11-12). Applying this model to
theologizing (model 12b), we may speak of the description of a
specific cultural (or subcultural) approach to Christian
theologizing as a Christian theography. The term “Christian
theology,” then, would be reserved for theological
generalizations based on comparisons and analyses of a large
number of single-culture Christian theographies such as those
produced within Western societies or those produced within
African societies. Note, however, that we are speaking here
only of Bible-based Christian theographies—never of
indigenous, non-Christian understandings of God that might
also be labeled theographies, though not Christian
theographies.
Model 12b
The descriptions of ethnic theologies may be called
theographies just as, within anthropology, descriptions of
individual cultures are called “ethnographies.” The term
“theology” then, would be reserved for use as the label for
the cross-culturally valid understandings labeled
“ethnotheology” above.
The second anthropological model of value here is the
distinction originally applied to cultural data by the Christian
linguist Kenneth Pike (1967, 37-72; 1962, 35-45) between etic
perspectives and emic perspectives. An emic perspective is the
“folk perspective” (Hunter and Foley 1976, 52ff.) of inside
participants in a given society. An etic perspective is that of an
informed outside analyst (see also Pelto 1970, 67-88; Harris
1968, 568-604, for detailed discussions of the etic-emic
distinction). Outside analysts develop a series of categories in
terms of which they view and compare the specific data of
many cultural systems. They speak of the subsystems (e.g.,
religion, politics, economics, social structure, worldview, etc.)
of culture and illustrate each from their understanding of the
content of each subsystem. The insiders may not use these
categories at all, since they are not necessarily comparing them
with similar practices of other peoples. But the analysts need
such categories to facilitate their cross-cultural comparisons.
Model 12c
Looking at God and his works as an insider within a given
sociocultural context gives one what may be termed an emic
understanding of a Christian theology. An outside analyst
who compares emic theologies to gain a cross-cultural
understanding of theology, on the other hand, seeks to
understand theology from an etic perspective.
Any authentic theology must start ever anew from the focal
point of the faith, which is the confession of the Lord Jesus
Christ who died and was raised for us; and it must be built
or re-built (whether in Africa or in Europe) in a way which is
both faithful to the inner thrust of the Christian revelation
and also in harmony with the mentality of the person who
formulates it. There is no short cut to be found by simply
adapting an existing theology to contemporary or local
taste. (ibid., 50)
Communicating Theology
Theology is, therefore, not only to be produced but to be
communicated. And culture and subculture pervasively affect
this process at three points: (1) in the theologian's
understanding of God's revelation, (2) in the communication of
these understandings, and (3) in the receptor's perception of
that communication. If, then, Christian theology as we know it
in Western philosophic garb is to be of value (i.e., perceived as
relevant) to Latin Americans, to Asians, to Africans, it must be
transculturated (contextualized) into the concepts and
language framework in terms of which they operate. If, likewise,
theology is to be of value to psychologists, to sociologists, to
chemists, it must be “transdisciplinated” out of its present
Western philosophico-historical mold into the conceptual and
linguistic frame of reference of these disciplines. If, further,
theology is to be perceived as relevant by factory workers, by
farmers, by engineers, by youth, by hippies, by blacks, by
feminists, it must be translated into terms and concepts
meaningful to each group. And the responsibility for this lies
on the would-be communicator—in this case on the
theologian. For too long have many theologians simply
paraded an unintelligible static theological product before their
public on the assumption that there is nothing more relevant
than theology. The fact is, however, that relevance is as
relevance is perceived.
The process of transculturation of theology is not new, but
it is a very serious matter today. There is ample evidence both
within and outside the Western world that Christian theology
is very often either misperceived or perceived as irrelevant
(see, for examples, Bennett 1975; Cox 1973). This is, however,
not because the content of theology is irrelevant in and of
itself, or even because people are unconcerned. It is simply
because theology has so often been presented in terms
meaningful only within the theologian's frame of reference,
rather than transculturated or transdisciplinated
(contextualized) into that of the hearer.
Theology must be “deprovincialized” (Cox 1973, 171; Ramm
1961, 23). It must be understood that the task of theologizing is
the privilege and the responsibility of every Christian person
and of every Christian group. For the Christian world is
seriously deprived as long as it continues to allow theologizing
to remain the private preserve of a single discipline within a
single culture. We need the ethnic theologizing of Africans, of
Asians, of Latin Americans, of psychologists, of sociologists,
of chemists, of factory workers, of farmers, of engineers, of
youth, of hippies, of blacks, of feminists. We need to enter into
the Spirit-guided perceptions of these and a vast number of
other cultural, subcultural, disciplinary, and occupational
groups to come to a broader and better balanced
ethnotheological understanding of God's truth. For this truth
transcends the capacity of any single individual, or group, or
discipline, or culture to grasp fully even that portion of it that
has been revealed to us. Every individual, group, discipline,
and society has much to offer the rest by way of insight and
specialized understanding.
Missiologist A. R. Tippett once told me in a private
conversation that it was his experience as a missionary to the
Fiji people, rather than his study of Western theology or his
experience in Western churches that taught him most of what
he understands to be a sound doctrine of the church. A
Western cultural perspective, focused as it is on individuality,
seems peculiarly blind to a large number of important aspects
of this doctrine of the church which, among other things,
recognizes the human need for well-integrated groupness.
Fijian culture seems to have long provided for this need,
though Western behavioral scientists are just now coming to
assert it. When groups within such community-oriented
societies come to God, they immediately understand much
more about many dimensions of “people of Godness” (i.e., the
church) than most members of individualized Western societies
know. After hundreds of years of experience with Christianity,
we Westerners have learned a few intellectual things about the
church. These things may well be helpful to more communally
oriented peoples if we share them in the proper way. But we
need also to learn from them those aspects of open, communal
interpersonal interinvolvement that are a part of biblical models
of churchness but tend to be deemphasized within Western
societies. In this way participation in other ethnic
understandings of God's revelations can instruct us as
outsiders concerning the dimensions of the etic,
ethnotheological perspectives that we need if we are to present
God's message effectively in a multicultural world.
Many of us who have served in Africa can point to a
heightening of our understanding of and respect for the Old
Testament (even the genealogies) as a result of our African
experience. It is exciting to begin to enter into the riches of the
majority of God's Word by beginning to see these portions
through the eyes of people closer to Jewish culture than we
are. The message of the Old Testament and the New Testament
is the same (model 10b). But many Westerners need to be
shocked into understanding this by exposure to the response
of non-Western peoples to that message in Hebrew cultural
garb. Westerners then learn to view the Old Testament as a
fully valid, fully inspired, and still usable record of divine-
human interaction.
Similarly, theologian and psychologist Thomas Oden has
discovered new dimensions of theological understanding by
attempting to view theological truth from a psychological point
of view. Oden, in teaching theology, has discovered how
difficult theology phrased in the language and concepts of
traditional theology (i.e., the philosophico-historical frame of
reference) is for even his theology students to understand.
Theology phrased in the language of psychology, however,
gets across to them very well. Apparently, he says,
“psychology is their home territory linguistically” (Oden 1974,
36). He has found it necessary to trade one type of emic-ethnic
conceptualization of theological truths that is, at least for those
students, now out of vogue, for another emic conceptualization
of the same truths that is in vogue. Neither emic understanding
is inherently better than the other. Each is best for those
immersed in it.
Theology, if it is to be perceived as relevant by students
such as these and by a significant proportion of the rest of
America's student generation, must be
translated/transculturated into the (emic) linguistic and
conceptual framework of the behavioral sciences—for this is
where these students live. For them, there need to be one or
more behavioral-sciences-based theologies rather than simply
philosophy-based theologies. And if there are not such emic
theologies today, Christian psychologists, sociologists,
anthropologists, and others with both behavioral science and
theological credentials should be encouraged to develop them.
What is here being advocated is, first, the need to
recognize the limitedness of the cultural and disciplinary
perspective of what is presently known as theology. This
limitedness affects both the understanding and the
transmission of Christian theological truths. Second, we need
to develop (in some cases to continue a development already
started) a diversity of cultural, subcultural, and disciplinary
approaches to the study and presentation of theological
perceptions of God's truth. We have always recognized, of
course, that truth of one kind or another is discoverable from
within the framework of a multiplicity of disciplines and
cultures. But we must recognize that much of this truth is of
high relevance in the understanding and communication of
God and his works. The breadth and depth of theological truth
available to us in the revelation of God is simply not attainable
by or containable in a single sociocultural or a single
disciplinary context.
Third, we need to learn to communicate Christian
theological insight in a receptor-oriented, emically valid way to
each particular group of recipients. Unfortunately, many
theologians (and preachers) take an extractionist approach to
communicating theology (see chapter 8). They steadfastly
refuse to budge from the presentation of theology in traditional
Western theological terms, for they have often come to regard
these traditional formulations as sacred. How different is this
approach from that of our Lord and the apostle Paul, who
adopted the linguistic, cultural, and situational frames of
reference of their hearers. Many missionaries, likewise, insist
that their converts convert not only to Christ but to a particular
Western emic, ethnic understanding and verbalizing of
Christian theology (see Kraft 1963, reprinted 2002). Jesus'
approach, however, was to phrase theological truth in terms of
whatever emic conceptual framework was appropriate to his
hearers. He employed certain kinds of parables with the
masses, life involvement (including a variety of verbalizations)
with the disciples, reserving the overt use of Scripture largely
for the Pharisees and Satan. Paul articulated the same approach
when he stated that he sought to be a Jew to Jews and a Greek
to Greeks (1 Cor. 9:19-23).
to bring the water of the Word from a distant source, for the
plant has struck its own deep tap-root to the perennial
springs. It grows larger and more luxuriant than it ever did
in its bleak northern home…. The western confessions have
indeed been channels for bringing the Water of Life, but
they are not the only ones and the Indian Church must…
develop its own confessions [which will provide for the
Indian churches an] understanding of the deepest Christian
insights into the very nature and being of God, Christ, man
and the world, and their expression in Indian language
which can be understood and so accepted. (Boyd 1969,
259-60; emphasis added)
Conclusion
What we have termed absolute, supracultural Truth exists
—outside culture and beyond the grasp of finite, sinful human
beings. But God provides revelation of himself within the
human cultural context. Much of this, including detailed
records of his supreme revelation in Jesus Christ, has been
recorded and preserved in the Christian Scriptures. To the
understanding of this revelation, a variety of Spirit-led human
beings apply a variety of culturally, psychologically,
disciplinarily, and otherwise-conditioned perceptions. On this
basis they develop theologies appropriate to their own insights
and experiences, and instructive to others of similar and
dissimilar backgrounds.
If, as certain absolutist theologies seem to assume, God
simply “did theology” through humans, all Spirit-led theologies
and theologians would come out with the same answers on all
issues. Differences in theologies would have to be explained
wholly in terms of the presence of the sin factor. More is
involved, however, than simply the sin factor (though I would
not want to be interpreted as denying the pervasiveness of sin
in human experience). There are sincere culturally and
otherwise-conditioned differences in perception that have to
be regarded as the primary factors influencing differences in
theological understanding. For the sin factor is more or less
constant for everyone, whatever the cultural context and,
therefore, affects all (not just certain) perceptions.
But in spite of both sin and culture, God apparently
chooses to work in partnership with (not simply through)
humans in theologizing (as in all other areas of life). He seems
not to be very concerned with conformity, or even with the
absolute correctness of the conclusions reached. He seems to
be more concerned with the process of theologizing and its
appropriateness to a given individual or group at the particular
stage of Christian development at which the individual or the
group find themselves. If this be true we may assume that God
is in favor of the development of theologies that not only
derive from his revelation of himself in the Scriptures but show
a maximum of relevance to the emic-ethnic situation out of
which and for which they are developed—as long as they fall
within the allowable range of acceptable variation set by
Scripture.
In the following part we turn to a consideration of several
aspects of the influence of dynamic-equivalence Christianity
on the cultural matrix in which it is operated.
Notes
1. A previous version of some of this material has been published in Theology,
News and Notes (Kraft 1972b; 1972c).
2. The Greek languages stand by themselves within the Indo-European family
of languages. They show neither an alignment with the I-E language groupings to
the east of them nor with the groupings to the west and northwest that one would
ordinarily regard as Western European (e.g., Romance, Germanic). Hebrew and
Aramaic, of course, belong to a completely different family from I-E, renamed
Afroasiatic (Greenberg 1966).
3. This is true, for example, even in a language as distantly related to Hebrew
as Hausa of West Africa.
Part 6
DYNAMIC-EQUIVALENCE
“CHURCHNESS”
Model 11d
The church, too, is to function in a manner equivalent to that
of the early churches, not simply reproduce their forms.
Dynamic/Meaning-Equivalence Church
Leadership: A Case Study
The Pastoral Epistles list in detail attributes felt to be
culturally appropriate to church leaders in the Greco-Roman
part of the first-century church.2 But, as is the case with the
various types of leaders referred to above, the focus is
constantly on appropriateness of function rather than on
standardization of form. The lists of characteristics catalogued
for the original hearers illustrate some of the things implicit to
church leadership in that society at that time. According to the
apostle Paul in 1 Timothy, such a leader should be of
unimpeachable character, which in that culture meant being
“faithful to one wife, sober, temperate, courteous, hospitable,”
etc. (1 Tim. 3:2 NEB). A leader possessing these attributes
would attain and maintain the proper reputation within and
outside the Christian community.
Assuming that in such a list the Scriptures both designate
culturally appropriate forms and point to supraculturally valid
meanings, we may ask how such a list ought to be
transculturated into other societies. We suggest that this
passage designates (and illustrates for that society) at least
irreproachability, self-control, and good will to others as
requirements. In a dynamic-equivalence church the leaders are
therefore to manifest such characteristics as will communicate
these meanings to the people of their society. It will thus be
possible to generate equivalently appropriate listings of the
forms through which these meanings will best be expressed in
today's receptor societies. The forms in such a list will be
functionally equivalent to those in 1 Timothy 3 and Titus 1, but
not necessarily the same in form. For different societies, while
showing a considerable degree of similarity in such matters
(due, I believe, to human commonality), focus on slightly
differing aspects according to their differing value systems.
In contemporary American society, the criteria would
include such scripturally listed items as serious, self-controlled,
courteous, a good teacher (or preacher), not a drunkard, not
quarrelsome, upright, doctrinally sound. Such items as
hospitable, dignified, no lover of money might or might not be
specified in such a list but would probably also be expected by
Americans. Americans would not, however, necessarily be so
insistent that their leaders demonstrate their ability to manage a
home and family well, since they tend to choose younger
leaders than seem to be in focus here. Such a factor would
probably be a consideration with an older person and,
Americans might contend, ought to be in any society if things
are to run smoothly. Nor would Americans say, as it was
necessary to say in the Greco-Roman context, that
irreproachability demands that the person never have more
than one marriage,3 since they allow and even encourage a
person to remarry after the death of a first spouse. Many
American churches, though, would disallow (that is, not regard
as beyond reproach) a pastor, at least, who had remarried after
a divorce.
An American list, then, would include most of the items on
the Greek list, though some of those specifically mentioned by
Paul would probably be left implicit rather than made explicit by
us. Americans, though, would probably want to add a few
things such as administrative ability and perhaps even youth.
Owing to similarities between Greco-Roman and American
societies, the lists will be fairly similar.
If, though, Americans develop an equivalent list for a
radically different society such as many in Africa (e.g.,
Kamwe/Higi of northeastern Nigeria), we will find some
additions to and subtractions from the list. And there will be at
least one major reinterpretation of a criterion, though the
criterion is basically the same. Greed, being the cardinal sin of
Kamweland, would be one of the major prohibited items, and
conformity to culturally expected patterns of politeness one of
the more important prescribed items. Hospitality and its
concomitant, generosity, would he highlighted to a much
greater degree than for either Greco-Roman or American
societies. Soberness, temperance, patience, and the like would
appear on the Kamwe list, and more highly valued than on the
American list. Kamwe would, in addition, focus on age and
membership in the royalty social class. They would,
furthermore, strongly emphasize family management—certainly
much more strongly than would Americans and probably even
more strongly than did Greco-Romans.
Herein would lie the most significant formal difference
between the Kamwe ideal and either of the others. For, in order
for such a leader to function effectively in a way equivalent to
that intended for the first-century leaders, he would not only
have to manage his household well but would have to have at
least two wives in that household! “How,” the Kamwe person
would ask, “can one properly lead if he has not demonstrated
his ability by managing well a household with more than one
wife in it?” The Kru of Liberia, with a similar ideal, state, “You
cannot trust a man with only one wife.”
Figure 16.1. Leadership lists for Greco-Roman, American, and Kamwe societies.
If, then, we place the lists side by side and arrange each in
approximate order of priority, we can compare the similarities
and differences between the culturally prescribed formal
characteristics deemed requisite for Christian leadership in the
three societies (see fig. 16.1, p. 254).
If we added columns listing the formal characteristics of
ideal leaders in the various cultural varieties portrayed in the
Old Testament it would become even more clear that God
chooses to work in terms of the forms of each culture in order
to attain his purposes. We deduce, therefore, that the principle
of dynamic equivalence in leadership patterns is the ideal
recommended by the Scriptures.
It must be made clear, however, that we are here speaking
only of God's starting point. Once God begins to work within
the people of a society, his interaction with these people
inevitably results in the transformation of at least certain of
their customs. To maintain, as I have above, that a dynamically
equivalent Kamwe church would have polygamous leadership
is not to say either that God's ultimate standard is polygamy or
that this particular criterion for dynamically equivalent
leadership will never be changed. It is, in fact, likely that it will
be changed, just as through God's interaction with the Jews,
polygamy died out in Jewish culture—over the course of a few
thousand years. When, however, a missionary or other leader
steps in and attempts to impose foreign criteria on the Kamwe
church, it produces a kind of formal correspondence to a
foreign model, rather than a dynamic equivalence to New
Testament models. In this way the dynamism so apparent in the
early churches is severely compromised.
And so it is with each of the elements in the life, doctrine,
and worship of churches. The New Testament needs to be
interpreted in its cultural context with respect to the functions
served by the forms employed (as illustrated above). Then the
various characteristics of the receptor church should be
evaluated to ascertain the appropriateness of the forms
employed in conveying meanings and meeting needs in ways
equivalent to the New Testament models. The priority must be
for conveying in the receptor society a content that is
equivalent to that conveyed in the original society. This may
require that the cultural forms in terms of which that content is
expressed differ widely in the receptor culture from those of
either the New Testament or of the culture of the missionary. As
with translation, so with the transculturating of the church—
the extent of the divergence of forms should depend upon the
distance between the cultures in question.
Evaluating the appropriateness of present and future
approaches to churchness may be done by following an
analytic procedure parallel to that described in chapter 13 (fig.
13.6) as necessary to dynamic-equivalence translation (note
the numbering of the steps in fig. 16.2).
On the basis of such an analysis it is possible to arrive at
more ideal bases for what church planters and builders—both
indigenous and expatriate—are really commissioned to be
involved in with God. For integral to sound theology at this
point (and at most points) is sound anthropology. Dynamic
equivalence is the model for churches that we should practice
and teach. Formal-correspondence models of the church result
in the same kind of foreign, stilted product as the Bible
translations produced according to that model.
Having considered the dynamic-equivalence model as
applied to “churchness,” we now turn to an application of the
model to Christian conversion.
Model l1e
Christian conversion should also be dynamically equivalent
today to its scriptural antecedents. It should not be changed,
as it was by the Pharisees and Judaizers, into mere
conversion from one culture to another.
Fig. 17.2. Composite diagram labeling God's activity and human activity in the
conversion process.
Model 13a
The use of this transformation process by Christianity is seen
as initiated by a change from whatever previous allegiances
were in vogue to allegiance to God.
With respect to Christian conversion, this change is from
allegiance to such things as self, tribe, or occupational or
material allegiances to faith-allegiance (commitment) to God
through Christ. With respect to lesser changes, such as that
encouraged by this volume, the change of allegiance is from,
one paradigm or set of assumptions and models to another.
Second, this basic change produces a major change in the
worldview principles in terms of which one evaluates as many
of the aspects of life as the new allegiance is applied to (model
13b).
Model 13b
Evaluations and interpretations of each aspect of life are
made in terms of the claims of the new allegiance.
Model 13c
The reevaluation and reinterpretation lead to rehabituation
—changes in habitual behavior issuing from the new
allegiance and the consequent reevaluational process.
Psychological and sociocultural health demand a high
degree of consistency between belief and behavior. A new
allegiance, if it is to produce health rather than illness, should
result in “rehabituation” (see below) as well as in
reinterpretation and reevaluation. As stated in the previous
chapter, the overt manifestations of such new behavior may be
greater (as in the case of those converted to Christ from
radically un-Christian lifestyles) or lesser (as in the case of
those brought up in the Christian way). But even in the latter
case, the new habit of relating one's behavior to a new
Christian commitment is a significant, though less visible, type
of rehabituation.
Reevaluation/Reinterpretation (Model 13b)
and Rehabituation (Model 13c) in the
Transformation Process
Apart from the mandate to convert persons, the task of
Christianity vis-à-vis any given culture or subculture is
primarily the transformation of the conceptual system
(worldview) of that culture. Such transformation is
accomplished by bringing Christian understandings of
supracultural truth to bear on the worldview of the culture. As
has been pointed out continually in previous sections of this
book, these understandings of the supracultural will always be
clothed in the perceptions and conceptualizations of a cultural
worldview. Thus we may learn much about effecting Christian
transformation from a study of how societies in contact
influence each other's worldviews.
I do not contend that the Scriptures present us with a
culturally unencumbered Christian worldview to which
people are to be converted in total replacement of their own
cultural worldview (see McGavran 1974, 8-9). The view here
presented is that we may study many aspects of the process
and results of conceptual transformation as seen in the
scripturally recorded working of God with his people within a
variety of Hebrew and Greco-Roman cultures. There are in the
scriptural presentations supracultural values and principles
(Kingdom Principles) that have been introduced into the
cultural worldviews of the biblical cultures. These are, then,
cultural worldviews with Kingdom Principles included.
We are, therefore, not to convert conceptually to a
scriptural worldview that is supposedly a “Christian”
worldview. We are, rather, to attempt to transform our
contemporary conceptual framework in the direction of the
insights we discover into supracultural truth from our exposure
to case studies such as those recorded in the Bible. An
important part of this transformation is our own
reinterpretation and rehabituation to a new (more Christian)
perspective on reality. That is, the place to start is with
ourselves as individuals and in groups of committed Christians
(churches).
Paul says in Romans 12:2 that we are not to conform to the
standards of this world (including its interpretations of events),
but, rather, we should allow God to transform us inwardly—
deep down in our minds and hearts. We are to learn in our
experience with God to reevaluate and reinterpret all events
from his perspective and to make this our habit of life.
Reevaluation and reinterpretation thus become the first step
toward transformation (whether for an individual or for a
group), and rehabituation the second.
The Scriptures are full of references to such reevaluation,
reinterpretation, and rehabituation. Jesus both predicted and
admonished us to such when he said, “And what happiness
will be yours when people blame you and ill-treat you and say
all kinds of slanderous things against, you for my sake! Be glad
then, yes, be tremendously glad—for your reward in Heaven is
magnificent. They persecuted the prophets before your time in
exactly the same way” (Matt. 5:11 JBP).
Joseph reevaluated and reinterpreted a whole major portion
of his life during and after the events that culminated in his
great statement, to his brothers: “You meant to do me harm;
but. God meant to bring good out of it by preserving the lives
of many people” (Gen. 50:20 NEB). Paul reinterpreted the
handicap that he calls a “thorn” (2 Cor. 12:7-10). In writing to
Philemon, Paul reinterpreted the relationship between a
slavemaster and a believing slave. Symbols such as baptism
and the Lord's Supper were reinterpretations of previously
existent rituals as, later, were the Christmas tree and the dates
of Christmas and Easter. Death is reinterpreted by Christianity
to such an extent that Paul (and thousands of others down
through the centuries) could regard death as “gain” (Phil. 1:21).
Job reinterpreted his sufferings in spite of all the advice of his
friends.
My good friend Len Pennel reinterpreted the fact that he
was forced to lie on his back day in and day out, unable to walk
or to work. For he had learned, like Paul, “to be content,
whatever the circumstances may be” (Phil. 4:11 JBP). And the
fact that to Len even his incapacitation was to be interpreted as
usable by God not only transformed his own use of his
circumstances but had a powerful influence on the spiritual
development of many of us younger people who regularly
visited him.
A Christian interpretation of life leaves us with no doubt
that even in trivial events “God works for good with those who
love him” (Rom. 8:28 TEV). We are compelled to see God at
work in every one of the thousands of “normal” situations in
which we are involved daily. I came to see this graphically on
one occasion when the brakes failed in my automobile. My
Christian evaluational perspective enabled me to see that even
car brakes and my operation of them are not merely governed
blindly by cause and effect. The Maker and Sustainer of the
universe participates with me in my use of both the brakes and
the laws of cause and effect that come into play when I step on
the brakes.
This, of course, is one of the Christian rationales for prayer.
God is there, he participates with us, he delights in hearing
from us, and he even allows us to change his mind on occasion
(see 2 Kgs. 20:1-6; Luke 11:5-8). And we Christians are to
interpret all of life in terms of our recognition of this fact and
then to develop habits of thought and behavior appropriate to
this reinterpretation. One of my acquaintances has so
habitualized this understanding of God's involvement in all of
life that his reflex action when he sees or hears of a problem is
to immediately pray to God about it. This habit is, in fact, so
much a part of him that he has difficulty maintaining an
appropriate degree of detachment from the events depicted in
television or movie drama. Often he finds himself so wrapped
up in such TV presentations that when someone in the drama
is depicted as getting into difficulty, his instinctive reaction is
to begin to pray for that person! The humor of that particular
expression of the habit notwithstanding, such a habit (applied
in real-life situations) is, I believe, a proper expression of a
Christ-transformed worldview.
But the standard Angloamerican worldview denies the
participation of God in day-to-day events. Many of the
subcultural varieties of Angloamerican worldview, in fact, deny
the very existence of God. These attitudes toward God,
therefore, are prime candidates within this worldview for
Christian transformation. Indeed, the atheistic extreme, like the
allegiance-to-another-god extreme, is one of the very few
conceptual elements of this or any society that Christianity
requires to be transformed as a precondition to faith, rather
than simply as a fruit of that faith. Such alternative allegiances
demand confrontation and replacement, “For anyone who
comes to God must believe that he exists” (Heb. 11:6 NEB).
Model 13d
Transformational change results from working within in
order to change. We need to learn to employ cultural
mechanisms for change, not to destroy the culture and those
processes along with it.
Bringing about Christian transformational change is a
particular way of using the cultural patterns and interpersonal
dynamics available to us. We have spoken about using culture
and the reference points that may be looked to when culture
change is consciously encouraged. Christian transformational
culture change seeks to be guided by a supracultural point of
reference as understood through the Bible and to involve the
Holy Spirit in bringing about the reinterpretations and
consequent transformations.
In order to bring about such change (if one is inside the
sociocultural context) or to stimulate it (if one is an outsider),2
persons are more likely to be effective if they first arc aware of
the cultural patterns and processes of the sociocultural context
in which they work. Then they must learn to work with or in
terms of these patterns and processes to bring about the
changes they seek. It frequently happens, of course, that
Christian transformation is brought about by those who
employ cultural patterns and processes of which they are
unaware. Certainly, few of the great transformations of history
have involved the kind of analytical understanding of
sociocultural patterns and processes that is available to us. It
would be going much too far to suggest that a lack of this kind
of analytical knowledge always meant that those who sought
to transform were naive concerning their cultural structures. On
the contrary, Calvin in developing a representative type of
church government, Wilberforce in his efforts to abolish
slavery, the early Christians in deliberately transforming the
meanings of countless Greco-Roman linguistic and cultural
forms, and many others were aware that they were employing
available social patterns for Christian ends.
Indeed, they succeeded largely because they chose to
work to a great extent with the sociocultural processes in order
to ultimately work against them. Wilberforce and his co-
laborers made their point because they appealed to the already
partially awakened sensibilities of their compatriots. The
process of reinterpretation of the meaning of slavery was
already well underway. Likewise with Calvin, who worked in a
country “where there already existed the beginnings of a
representative democratic system” (Winter 1962). The
transformations they sought were extensions of processes that
were to some extent already underway rather than the initiation
of completely new processes. Thus they were working with the
society as well as speeding up and at least partially redirecting
the process of culture change. It is unlikely that these changes
would have taken place as rapidly or with such widespread
impact throughout the society had it not been for the
Christianity-inspired efforts of such men.
At least with respect to the slavery issue there was already
a groundswell of public opinion in England on which
Wilberforce and the other leaders of the antislavery movement
could capitalize. That is, these advocates of change were
speaking to a widely felt need within the society. A large
problem arose in England and even more in America, however,
over the fact that those who most strongly felt the need for
change were not those who were involved in slaveholding.
Thus in America's individualistic, pluralistic society the
change, once made, involved the imposition of a change
advocated by one segment of the society upon another
segment, of the society. And most of those most vitally
affected neither felt the need for the change nor were prepared
to make the major adjustments in lifestyle, occupation,
acquisition of assistance in labor, etc. that such a change
entailed. Nevertheless, speaking in terms of the society as a
whole (rather than in terms of the subsocietal varieties within
the country), the antislavery forces were promoting a change
that spoke to a widely felt need.
The development, and spread of representative democracy
in the Germanic countries after the Reformation was likewise
due in large part to the widespread existence of a felt need
among at least certain of the Germanic subsocieties of Europe.
An important part of the felt need was the conviction that
whatever political system was practiced in or supported by
Rome was to be rejected. But even such negative feelings
produce important felt needs.
When desired changes can be attached to felt needs,
therefore, the advocacy of these changes is facilitated
considerably. Usually the advocates can devote their attention
primarily to winning others to their point of view
(reinterpretations) concerning the issue(s) and to stimulating
them into action in changing the present situation. There are,
however, frequent situations where we are seriously hindered
in our attempts to bring about transformational change by the
existence of one or more of the following conditions:
Model 13e
The place of advocates and innovators is crucial to the
transformation process.
There are important things that can be done by cultural
outsiders (out-culture advocates) but these must not be
confused with what may be done by cultural insiders. The
latter may function only as innovators (or implementers) and
in-culture advocates of change. We will first discuss principles
for the outside advocate, then deal with factors influencing the
advocacy of change and the place of movements in cultural
transformation. To illustrate and amplify the place of cultural
insiders in the process of cultural transformation, then, we
present a case study on what to do about the “generation
gap.”
According to this model the outsider can never be an
innovator or implementer, only an advocate of change.
Christians are, however, commissioned by God to be witnesses
to (advocates) and persuaders of people concerning Christian
transformation at both the individual and the group level. We
are commissioned to advocate the allegiance to Christ that
issues in Christian reinterpretation and transformation in the
lives and cultures of which we are aware (including but not
limited to our own society).
The cross-cultural communication of the need for
allegiance to Christ, the response to that message, and the
consequent reinterpretations that lead to transformational
change are dealt with throughout this volume. I will not repeat
that material here but simply summarize briefly several of the
important factors that every advocate of cross-cultural change
ought to keep in mind. Each factor is implicit at one or more
points in the preceding chapters.
First, it is of paramount importance that advocates of
change seek to understand the cultural element that they
suspect ought to be changed from the point of view of the
people. One need not approve of the custom or attitude, but
Christian concern dictates that one respect the point of view of
the other society. For those within that society were taught the
integrated lifeway of which that element is a part in the same
way that we were taught our lifeway. And they accepted it as
the correct way of life just as uncritically as we accepted our
own customs.
Cultural practices should be interpreted in their proper
cultural contexts, however, not as a denial of scripturally
revealed supracultural ethical standards, but as the first step
toward advocating change in that direction. In chapter 12 I
have attempted to outline the steps to be taken on the basis of
this understanding.
Even such a custom as infanticide must be approached in
this way. The worldview of one tribal group of northern Nigeria
dictated that each young girl prove her fertility before marriage
by bearing one or more children. Since a child will not be
defined as a human being in that tribe unless he or she is a part
of a family, children born to such young, unmarried girls were
regularly exposed to die, without (apparently) feelings of guilt
on the part of the adults. From their point of view this act
seems to no more be considered murder than contraception is
in the eyes of most Americans. For, from their perspective,
these children were not yet persons. Their biological birth
simply functioned to prove the girl's marriageability. Having
served that function, the biological entities (babies) were
disposed of, lest they become socially alive. Since the society
had no structures to look after children born out of wedlock,
permitting such children to live would have been very
disruptive for the society.
Most Americans are horrified at the very thought of such a
custom. Our culturally inculcated worldview (which we often
consider to be Christian) leads us to believe that life—defined
by our society as biological life—is sacred. We are also taught
our society's belief that life starts at least at birth, if not at
conception. We therefore find it well-nigh incomprehensible
that there might be any other defensible understanding of what
life is and when it begins. To these people, however, life is
defined sociologically with less reference to biological events
such as birth and death than characterizes our society. That is,
life to them is life in proper relationship to society, which
involves being part of a properly constituted family and kin
group. Furthermore, even as part of such properly constituted
groupings, a child's (sociological) life does not begin until, by
attaining a certain age, it proves that it has “come to stay.” If,
then, the group decides that the potential entering of that child
into life cannot take place properly, it is necessary for the
group to dispose of such a potential threat to its well-being.
Understanding such a custom, though, is not approval of
it. But such understanding should enable the advocate of
change to better assess the extent to which that society would
be upset if such a custom were to be legislated or pressured
out of existence. Such disruption, if done in the name of
Christianity, would assuredly result in serious
miscommunication of vital parts of the Christian message.
Understanding the important place of that custom in the
culture should considerably modify and improve the outsider's
approach to advocating change in it.1
Second, advocates seeking effective transformational
change should try to encourage a minimum number of critical
changes in the worldview, rather than a larger number of
peripheral changes. Peripheral changes, such as forcing a
society to allow all its babies to live or enforcing monogamy in
formerly polygamous societies, are more likely to prove
hindrances than helps to true Christian transformation—
because of the way the changes are brought about, not
because the changes themselves are undesirable. For they tend
to “ripple” misleading information into the worldview (see fig.
19.1).
The typical approach toward polygamy, for example,
provides the people with little or no assistance with the basic
problems of readjustment of their worldview. Often, therefore,
strange things happen to their concept of God. God may
traditionally have been conceived of as endorsing the society's
leaders and such values as the society's responsibility to
provide marriage (i.e., social security) for every woman. When
change of a custom such as polygamy is, however, forced on a
people, disruptive messages concerning God ripple inward to
the worldview—messages such as: he has turned against
traditional leaders (because they have more than one wife) and
against traditional customs in general.
Fig. 19.1. The rippling effect of the interpretations of forced changes on the
worldview of a culture.
1. For the record, the change of this custom has been dictated by governmental
forces beyond the control of missionaries. One adaptation is for the group to still
require proof of fertility in this way, but for childless Christian couples of other
tribes to adopt certain of the babies.
2. The more comprehensive approach being developed in this volume obviates
the necessity of postulating what I believe to be a false dichotomy between
“ religious” and “ revolutionary.” As I see it, both groups are actively pursuing
worldview change via advocacy of the three-pronged process described above. Each
seeks to bring about change in allegiance, evaluational perspective, and consequent
behavior. It is unhelpful to employ the term “ religious” change to designate what is
a much more widely occurring phenomenon—a basic change in primary allegiance
from which flows radical, often revolutionary, change of belief and behavior. Gerlach
and Hine, in order to make this point, find it necessary to apply the terms
“ revolutionary” and “ religious” (which, though complementary, they see as
contrasting) to both groups.
3. The scenery category includes the mass of fellow students and any similar
group that the child doesn't get to know or become involved with.
20
AN APOSTOLIC FAITH?
A Personal Postscript
We have now come to the end of this presentation. I have
attempted to develop at least certain aspects of a cross-cultural
approach to Christian theologizing. To do this I have
suggested a series of thirteen models as grids in terms of which
to view the realities we seek to understand. I have attempted to
apply certain of the perspectives of anthropology, linguistics,
communication science, and translation theory to the task of
theologizing.
Has the effort been worthwhile? For me it has, even though
I am not entirely satisfied that I have always said what I intend
to say in the best way. As a part of my becoming whatever God
is making me, though, the attempt to formulate these thoughts
has been a valuable exercise. I can point to measurable growth
in myself as a result. Whether or not this particular product is
of value to anyone else, the process of producing it has for me
been an exciting learning experience.
Has the effort been worthwhile for you, the reader? Only
you can answer that. Many readers of this volume have told
me they have been considerably helped. This, of course, is
greatly encouraging to me. Others, however, have been
disturbed—at least by portions of the book. They feel that I
have been too daring, perhaps unwise or even heretical. I am
sorry for that kind of reaction but pray that those of you who
find yourselves in this category will do two things: (1) be
patient, God is not finished with me yet, and (2) choose those
things here presented that you regard as helpful to you in your
present circumstances, use them, and ignore the rest. I have
tried in the early chapters to make you feel free to reject those
parts of this presentation not congenial to you. This is but one
perspective on a Reality that is bigger than all of us. It is a
sincere groping after the Truth, but it is not itself that Truth. It
has been helpful to me, but you are different from me. Perhaps
this approach can be of maximum help only to those most like
me. The point is, you are free to disagree and/or to pick and
choose what seems most valuable to you and present those
insights to others like yourself.
Some of you may not see much of value here because you
feel it has all been said before. My discovery of Ramm, Special
Revelation and the Word of God (1961), was in response to the
comment of one who heard me present a portion of this
material. He simply said, “Bernard Ramm has already said all
that!” I have tried in several chapters to respond to the truth of
that comment by quoting Ramm extensively. Or, you may have
learned all of this through the many studies of
contextualization that have been produced over the past thirty
years. If the positions I take are already “old hat” to you, I
apologize to you for being unable to challenge you more.
Will this effort be judged worthwhile as a stimulus to more
effective Christian witness “to the regions beyond”? I pray so.
The feedback over the past twenty-five years indicates that
many have valued the book and been greatly helped. I am hard
on missionaries. I am a missionary, and my standards are high
for myself and for my colleagues. We dare not handle a first-
class message in a second-or third-class way. My prayer is that
God will use this effort to lead at least some to first-classness
in their transmission of a more clearly understood message.
Will this effort enable any who have found Christianity
wanting to retain or to return to their faith? I pray so. This
approach has helped me to face more confidently many of the
issues that have turned others from God and Christ. Not all
problems have neat answers even yet, but I feel that I am not
now forced to live with as great an amount of ambiguity as
formerly. My prayer is that some of those for whom the old
models have failed will find it possible via these models to
retain and develop their Christian commitment.
Will this effort help to release some evangelicals from the
hold of reactionary, fear-based theological positions (e.g.,
Lindsell 1976) into the “dynamic obedience to a living God”
(Nida 1954, 52) that is, I believe, the birthright of those
committed to Christ? I pray so. The God who has accepted and
worked with such cultural and personal diversity as we see in
the Scriptures just doesn't seem as concerned as closed
evangelicals and fundamentalists are over which theory of
inspiration or of the atonement or of matters of biblical criticism
his people adhere to. Whether or not one adheres to a
particular metaphysical philosophy in developing such
theories seems secondary in God's eyes to whether or not one
demonstrates allegiance to God via love toward sisters and
brothers (see 1 John 3:10-11; 4:7-8, 11). No set of fallible
theories or models for interpreting God and his workings is
worth advocating in un-Christian, unloving ways.
Is this effort to do theology differently a partial fulfillment
of Rosemary Ruether's prophecy in answer to the question,
“Whatever Happened to Theology?” I don't know. She says:
“For the foreseeable future the pioneering edge of thought will
come…from places on the edge with little prestige, from the
meetings and communities of those who can recognize this
crisis, not as the ‘end’ but as the only avenue to new hope”
(1975, 110).
Ruether claims that “the entire paradigm of consciousness
that has governed the life of Western society and its reflection
in theology has lost its credibility” (ibid.). José Míguez Bonino
feels that contemporary theology “has tried to prolong its
existence when the conditions that gave it birth and made it
possible have entered their decline and demise” (1975, 112). In
a similar vein, John Cobb sees the decline of theology as “a
result of the widening gap between the beliefs nurtured in the
Church and the dominant culture of our time” (1975, 117). If
these contentions are even partly true, perhaps experimenting
with different models such as these will help. Perhaps such
experimentation can point the way toward something to replace
the kind of closed conservatism that the fear of relativism has
driven many to (see the prediction of Dayton 1976, 979). I don't
know.
I hope the exercises we have engaged ourselves in this
book are an example of the “deprovincialization” of theology
that Harvey Cox calls for (1973, 169-71). In another place Cox
states: “Theology is being done today—in curious places,
under unusual sponsorship, by unauthorized persons,
unnoticed by those who read only the right journals” (1975,
115). As I look back over the twenty-five years since
Christianity in Culture was published, I see that the kind of
voices Cox speaks of have begun to reverse the provincial
nature of Western theology, but the process has a long way to
go. I hope that the book you read has played at least a modest
role in that kind of deprovincializing of theology and our
approach to how Christianity is lived in culture. I invite you to
join me in carrying this experiment further.
Appendix
AN OVERVIEW OF THE
MODELS
Allen, Roland
1956 The Spontaneous Expansion of the Church (original ed.
1927). London: World Dominion Press.
American Bible Society
1975 Record 120, no. 5, May.
Anderson, J. N. D.
1970 Christianity and Comparative Religion. London:
Tyndale Press.
Anderson, Rufus
1838 “Missionary Schools.” The Biblical Repository 11:87-
113 (reprinted in Beaver 1967, 147-67).
Arensberg, C. M., and A. H. Niehoff (eds.)
1971 Introducing Social Change. Chicago: Aldine Publishing
Co.
Armerding, Carl E. (ed.)
1977 Evangelicals and Liberation. Nutley, N.J.: Presbyterian
and Reformed Publishing Co.
Aronoff, Joel
1967 Psychological Needs and Cultural Systems. Princeton,
N.J.: D. Van Nostrand.
ASV
1901 The Holy Bible, American Standard Version.
Barbour, Ian G.
1974 Myths, Models and Paradigms. New York: Harper &
Row.
Barclay, William
1964 Turning to God. Philadelphia: Westminster. Barker,
Glenn, William Lane, and J. Ramsey Michaels Barker,
Glenn, William Lane, and J. Ramsey Michaels
1969 The New Testament Speaks. New York: Harper & Row.
Barnett, Homer G.
1953 Innovation. Basis of Cultural Change. New York:
McGraw-Hill.
Barney, G. Linwood
1957 “The Meo—An Incipient Church.” Practical
Anthropology 4:31-50.
Barr, James
1961 The Semantics of Biblical Language. London: Oxford
University Press.
Barrett, David B.
1968 Schism and Renewal. London: Oxford University Press.
Bavinck, Herman
1928 Gereformeerde Dogmatiek, vol. 1. Kampen: J. H. Kok.
Bavinck, J. H.
1960 An Introduction to the Science of Missions. Translated
from 1954 Dutch ed. by D. H. Freeman. Philadelphia:
Presbyterian and Reformed Publishing CO.
Beals, Alan R.
1962 Gopalpur, a South Indian Village. New York: Holt,
Rinehart & Winston.
Beals, A., and H. Hoijer
1959 An Introduction Anthropology, 2nd ed. New York:
Macmillan.
Beals, Alan, and George and Louise Spindler
1973 Culture in Process, 2nd ed. New York: Holt, Rinehart
and Winston.
Beaver, R. Pierce (ed.)
1967 To Advance the Gospel: Selections from the Writings of
Rufus Anderson. Grand Rapids: Eerdmans.
Beekman, John
1957 “A Culturally Relevant Witness.” Practical
Anthropology 4:83-88. Reprinted in Smalley (ed.) 1967,
132-35.
Bennett, John C. (ed.)
1975 “Whatever Happened to Theology?” A symposium in
Christianity and Crisis 35:106-20.
Berkouwer, G. C.
1955 General Revelation (trans. from Dutch by Alegemene
Openbaring). Grand Rapids: Eerdmans.
1975 Holy Scripture. Trans. and ed. by Jack B. Rogers. Grand
Rapids: Eerdmans.
Berlo, David R.
1960 The Process of Communication. New York: Holt,
Rinehart & Winston.
Bernard, J. H.
1928 Gospel according to St. John, 2 vols. International
Critical Commentary. Edinburgh: T. & T. Clark.
Bertram, George
1971 Epistrephō in Friedrich (ed.), 1954-1974, 7:714-29.
Bevans, Stephen
1992 Models of Contextual Theology. Maryknoll, N.Y.: Orbis
Books.
Bevans, Stephen, and Norman Thomas
1992 “Selected Annotated Bibliography on Missiology:
Contextualization/Inculturation/Indigenization.”
Missiology 19/1:105-8.
Black, Max
1962 Models and Metaphors. Ithaca, N.Y.: Cornell University
Press.
Blair, Edward P. (ed.)
1975 Abingdon Bible Handbook. Nashville: Abingdon.
Bock, Phillip H.
1969 Modern Cultural Anthropology. New York: Knopf.
Boyd, R. H. S.
1969 An Introduction to Indian Theology. Madras: Christian
Literature Society.
Brauer, Jerald C.
1971 The Westminster Dictionary of Church History.
Philadelphia: Westminster.
Bright, John
1953 The Kingdom of God. Nashville: Abingdon.
Bromiley, Geoffrey
1968 “The Limits of Theological Relativism.” Christianity
Today, May 24, pp. 6-7.
Brown, Robert McAfee
1977 “The Rootedness of All Theology.” Christianity and
Crisis, July 18, pp. 170-74.
Brunner, Emil
1943 The Divine-Human Encounter. Philadelphia:
Westminster.
Buckman, Allan R.
1978 “The Introduction of Christianity among the Yala
People.” Unpublished D. Missiology dissertation.
Pasadena, Calif.: School of World Mission, Fuller
Theological Seminary.
Bultmann, Rudolf
1958 Jesus Christ and Mythology. New York: Scribners
1964 Yadah in Kittel (ed.), 1932-1976, 2:696-703.
1964 Zaō in Kittel (ed.), 1932-1976, 2:832-75.
Buswell, James
1978 “Contextualization: Is It Only a New Word for
Indigenization?” Evangelical Missions Quarterly
14:13-20.
Calvin, John
1953 Institutes of the Christian Religion, 2 vols. Translated
by Henry Beveridge. Grand Rapids: Eerdmans.
1961 Epistle to the Romans and Thessalonians. New
Testament Commentaries, vol. 3. Edited by David W.
and Thomas F. Torrance. Translated by R. Mackenzie.
Grand Rapids: Eerdmans.
1963 Epistle to the Hebrews. New Testament Commentaries,
vol. 12. Edited by David W. and Thomas F. Torrance.
Translated by R. Mackenzie. Grand Rapids: Eerdmans.
Carnell, Edward J.
1959 The Case for Orthodox Theology. Philadelphia:
Westminster.
Carroll, J. B. (ed.)
1956 Language, Thought and Reality: Selected Writings of
B. L. Whorf. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Childs, Brevard S.
1962 Memory and Tradition in Israel. Naperville, Ill.:
Allenson.
Cobb, John
1975 “Whatever Happened to Theology?” Christianity and
Crisis 35:117-18.
Coleman, R. J.
1972 Issues of Theological Warfare: Evangelicals and
Liberals. Grand Rapids: Eerdmans.
Conant, J.
1951 Science and Common Sense. New Haven: Yale
University Press.
Conn, Harvie M.
1977 “Contextualization: Where Do We Begin?” In C.
Armerding (ed.) 1977, 90-119.
1978 “Contextualization: A New Dimension for Cross-Cultural
Hermeneutic.” Evangelical Missions Quarterly 14:39-
46.
1984 Eternal Word and Changing Worlds. Grand Rapids,
Mich.: Zondervan.
Cox, Harvey
1973 The Seduction of the Spirit. New York: Simon &
Schuster.
1975 “Whatever Happened to Theology?” Christianity and
Crisis 35:114-15.
Cullmann, Oscar
1967 Salvation in History. Translated by S. G. Sowers.
London: SCM Press.
Dayton, Donald W.
1976 “The Battle for the Bible: Renewing the Inerrancy
Debate.” The Christian Century 93:976-80.
DeNeui, Paul H.
2005 (forthcoming) A Typology of Approaches to Thai Folk
Buddhists. Pasadena, Calif.: Carey Library.
Dewart, Leslie
1966 “Have We Loved the Past Too Long?” America 15:798-
802.
Dickson, K. A., and P. Ellingworth
1969 Biblical Revelation and African Beliefs. London:
Lutterworth.
Downs, James F.
1975 Cultures in Crisis, 2nd ed. Beverly Hills, Calif.: Glencoe.
Dye, T. Wayne
1976 “Toward a Cross-Cultural Definition, of Sin.” Missiology
4:27-41.
Easton, B. S.
1948 The Pastoral Epistles. London: SCM.
Eitzen, Daniel
1977 “God and Culture.” Unpublished term paper. La Mirada,
Calif.: Biola College.
Engel, James, and H. Wilbert Norton
1975 What's Gone Wrong with the Harvest? Grand Rapids:
Zondervan.
Eusebius, Pamphili
1955 Ecclesiastical History, Book 9. Translated by R. J.
Deferrari. Vol. 29 in The Fathers of the Church. New
York: Fathers of the Church.
Fabun, Don
1967 The Dynamics of Change. Englewood Cliffs, N. J.:
Prentice-Hall.
Fast, Julius
1988 Body Language. New York: Simon & Schuster.
Fleming, Bruce
1980 Contextualization of Theology: An Evangelical
Assessment. Pasadena, Calif.: William Carey Library.
Foerster, Werner
1965 Kyrios in Kittel (ed.), 1932-1967, 3:1039-58, 1081-98.
Friedrich, Gerhard (ed.)
1954-73 Theological Dictionary of the New Testament, vols.
5-9. Translated and edited by G. W. Bromiley, 1967-74.
Grand Rapids: Eerdmans.
1965 Keryssō in Kittel (ed.), 1932-1967, 3:683-718.
Frillman, Thomas
1977 “Conversion and Culture.” Unpublished term paper. La
Mirada, Calif.: Biola College.
Fueter, Paul D.
1971 “Communicating the Bible.” International Review of
Mission 60:437-51.
Fuller, Daniel P.
1969 “Hermeneutics.” Unpublished syllabus in use at Fuller
Theological Seminary. Pasadena, Calif.
Gärtner, Bertil
1955 The Areopagus Speech and Natural Revelation.
Translated by by C. H. King. Uppsala: Almquist &
Wiksells.
Gearing, Frederick O.
1970 The Face of the Fox. Chicago: Aldine.
Geertz, Clifford
1966 “Religion as a Cultural System.” In Banton, M. (ed.),
Anthropological Approaches to the Study of
Religion. London: Tavistock.
Gerlach, L. P., and V. H. Hine
1970 People, Power, Change: Movements of Social
Transformation. New York: Bobbs-Merrill.
Gilliland, Dean (ed.)
1989 The Word Among Us: Contextualizing Theology for
Mission Today. Waco, Tex.: Word.
Gillin, John
1948 The Ways of Men. New York: Appleton-Century-Crofts.
Goldschmidt, Walter
1966 Comparative Functionalism. Berkeley: University of
California Press.
Goodman, George
n.d. The Heathen. Their Present State and Future Destiny.
London: Pickering & Inglis.
Goodman, Mary E.
1967 The Individual and Culture. Homewood, Ill.: Dorsey.
Greenberg, Joseph
1966 The Languages of Africa. Bloomington, Ind.: Indiana
University Press; The Hague: Mouton.
Gross, Edward N.
1985 Is Charles Kraft an Evangelical? A Critique of
Christianity in Culture. Published privately by the
author. Printed by Christian Beacon Press.
Haley, John W.
1874 Alleged Discrepancies of the Bible (reprinted 1953).
Grand Rapids: Baker Book House.
Hall, Edward T.
1959 The Silent Language. New York: Doubleday.
1966 The Hidden Dimension. New York: Doubleday.
1974 Handbook for Proxemic Analysis. Washington, D. C.:
Society for the Anthropology of Visual
Communication.
1976 Beyond Culture. New York: Doubleday.
Harjula, Raimo
1972 “Theology as Service in Africa.” Pro Veritate: part I,
June, pp. 17-20; part 2, July, pp. 4-5; part 3, August,
pp. 16-18; part 4, September, pp. 16-17; part 5,
October, p. 10, November, pp. 19-20; part 6, December,
p. 20.
Harris, Marvin
1968 The Rise of Anthropological Theory. New York: Crowell.
Henle, Paul (ed.)
1958 Language, Thought and Culture. Ann Arbor:
University of Michigan Press.
Henry, Carl F. H.
1976 God, Revelation and Authority, vols. 1 and 2. Waco:
Word Rooks.
1980 “The Cultural Relativizing of Revelation.” Trinity
Journal 1:153-64.
Henry, Jules
1963 Culture against Man. New York: Random House.
Hercus, John
1962 Pages from God's Casebook. Chicago: InterVarsity
Press.
Herendeen, Dale S.
1975 “Conversion and Indigeneity in the Evangelical Church
of Vietnam.” Unpublished D. Missiology dissertation,
School of World Mission, Fuller Theological
Seminary.
Herskovits, Melville J.
1948 Man and His Works. New York: Knopf.
1965 “Foreword” in F. Boas, The Mind of primitive Man, rev.
ed. New York: Free Press.
Hesselgrave, David
1973 “Identification—Key to Effective Communication.”
Evangelical Missions Quarterly 9:216-22.
Hesselgrave, David, and Edward Rommen
1989 Contextualization. Grand Rapids, Mich.: Baker.
Hiebert, Paul G.
1976 Cultural Anthropology. Philadelphia: J. B. Lippincott.
1987 “Critical Contextualization.” International Bulletin of
Missionary Research 11/3:104-12.
Hodge, Charles
1871-1873 Systematic Theology, 3 vols. Reprinted 1975.
Grand Rapids: Eerdmans.
Hoebel, E. Adamson
1972 Anthropology: The Study of Man, 4th ed. New York:
McGraw Hill.
Hoijer, Harry (ed.)
1954 Language in Culture. Chicago: University of Chicago
Press.
Holladay, W. L.
1958 The Root subh in the Old Testament. Leiden: Brill.
Holtrop, Philip C.
1977 “A Strange Language.” The Reformed Journal 27:9-13.
Hooke, S. H.
1938 The Origins of Early Semitic Ritual. London: Oxford
University Press.
Hostetler, John A.
1967 “Total Socialization: Modern Hutterite Educational
Practices.” Mennonite Quarterly Review 44:72-84.
Hostetler, John A., and Gertrude E. Huntington
1967 The Hutterites in North America. New York: Holt,
Rinehart & Winston.
Hunter, David, and Mary Ann Foley
1976 Doing Anthropology. New York: Harper & Row.
Irwin, Barry
1972 “The Liability Complex among the Chimbu Peoples of
New Guinea.” Practical Anthropology 19:280-85.
Iwanska, Alicia
1957 “Some American Values.” Paper read to the American
Anthropological Association annual meeting,
Chicago (discussed in Smalley 1958b).
James, William
1956 The Will to Believe. New York: Dover Publications
(republication of volume first published in 1897).
1968 Some Problems of Philosophy. New York: Greenwood
Press (text ca. 1911, prepared for publication after
author's death by H. M. Kallen).
JBP, J. B. Phillips
1970 The New Testament in Modern English. Revised
edition. New York: Macmillan.
Jeremias, Joachim
1969 Jerusalem in the Time of Jesus. Philadelphia: Fortress
Press.
Jordan, Clarence
1968 The Cotton Patch Version of Paul's Epistles. New York:
Association Press.
1970 The Cotton Patch Version of Matthew and John. New
York: Association Press.
1973 The Cotton Patch Version of Hebrews and the General
Epistles. New York: Association Press.
Kallem H. M.
1925 The Philosophy of William James. New York: Modern
Library.
Kato, Byang
1975 Theological Pitfalls in Africa. Kisumu, Kenya: Evangel.
Kautzsch, E.
1904 “Religion of Israel.” Hastings' Dictionary of the Bible, 5
vols. Edited by James Hastings. New York: Charles
Scribner's Sons. 5:612-734.
Kearney, Michael
1984 Worldview. Novato, Calif: Chandler & Sharp.
Keesing, Felix M.
1958 Cultural Anthropology. New York: Rinehart &
Company.
Keesing, R. M. and F. M.
1971 New Perspectives in Cultural Anthropology. New York:
Holt, Rinehart & Winston.
Kinsler, F. Ross
1978 “Mission and Context: The Current Debate about
Contextualization.” Evangelical Missions Quarterly
14:23-29.
Kittel, Gerhard
1967 “Word and Speech in the New Testament” legō/logos),
in Kittel (ed.), 1932-1967, 4:100-136.
Kittel, Gerhard (ed.)
1932-1967 Theological Dictionary of the New Testament,
vols. 1-4. Translated and edited by G. W. Bromiley,
1964-1967. Grand Rapids: Eerdmans.
Kluckhohn, Clyde
1949 Mirror for Man. New York: McGraw-Hill. Fawcett
edition, 1957.
1953 “Universal Categories of Culture.” In Kroeber (ed.) 1953,
507-23.
1959 “Common Humanity and Diverse Cultures.” In Lerner
(ed.) 1959, 245-84.
Kluckhohn, Clyde, and Dorothea Leighton
1962 The Navaho, rev. ed. Garden City, N.Y.: Doubleday.
Kluckhohn, Clyde, and William Morgan
1951 “Some Notes on Navaho Dreams.” In G. B. Wilbur and
W. Muensterberger (eds.), Psychoanalysis and
Culture, pp. 120-31. New York: International
Universities Press.
Kraft, Charles H.
1963 “Christian Conversion or Cultural Conversion.”
Practical Anthropology 10:179-87.
1969 “I Know You Believe You Understand What You Think I
Said…” World Vision Magazine, April, pp. 10-12.
1972a “The Hutterites and Today's Church.” Theology, News
and Notes, October, pp. 15-16.
1972b “Theology and Theologies I.” Theology, News and
Notes, June, pp. 4-6, 9.
1972c “Theology and Theologies II.” Theology, News and
Notes, October, pp. 17-20.
1973a “Church Planters and Ethnolinguistics.” In Tippett
1973, 226-49.
1973b “Dynamic Equivalence Churches.” Missiology 1:39-57.
1973c “God's Model for Cross-Cultural Communication—The
Incarnation.” Evangelical Missions Quarterly 9:205-
16.
1973d “North America's Cultural Heritage.” Christianity
Today, January 19, pp. 6-8.
1973e “The Incarnation, Cross-Cultural Communication and
Communication Theory.” Evangelical Missions
Quarterly 9:277-84.
1973f “Toward a Christian Ethnotheology.” In Tippett 1973,
109-26.
1974 “Ideological Factors in Intercultural Communication.”
Missiology 2:295-312.
1977 “Can Anthropological Insight Assist Evangelical
Theology?” Christian Scholar's Review 7:165-202.
1978 “The Contextualization of Theology.” Evangelical
Missions Quarterly 14:31-36.
1989 Christianity with Power. Ventura, Calif.: Regal.
1991 Communication Theory for Christian Witness.
Maryknoll, N.Y.: Orbis Books.
1996 Anthropology for Christian Witness. Maryknoll, N.Y.:
Orbis Books.
2001 Culture, Communication, and Christianity. Pasadena,
Calif.: William Carey Library.
2005 Appropriate Christianity. Pasadena, Calif.: William
Carey Library.
2006? (forthcoming) Worldview for Christian Witness.
Pasadena, Calif.: William Carey Library.
Kraft, Robert A.
1975 “The Development of the Concept of ‘Orthodoxy’ in
Early Christianity.” In G. F. Hawthorne (ed.), Current
Issues in Biblical and Patristic Interpretation. Grand
Rapids: Eerdmans.
Kroeber, Alfred
1948 Anthropology. New York: Harcourt, Brace & World.
1950 “Anthropology.” Scientific American 183:87-94.
Kroeber, Alfred (ed.)
1953 Anthropology Today. Chicago: University of Chicago
Press.
Kroeber, Alfred, and C. Kluckhohn
1952 Culture: A Critical Review of Concepts and
Definitions. New York: Vintage Books.
Kuhn, Thomas S.
1970 The Structure of Scientific Revolutions, 2nd ed.
enlarged. International Encyclopedia of Unified
Science, vol. 2, no. 2. Chicago: University of Chicago
Press.
Kümmel, W. G.
1958 Das Neue Testament. Munich: Karl Alber.
Kuyper, Abraham
1954 Principles of Sacred Theology. Grand Rapids:
Eerdmans.
LaSor, William S.
1961 Great Personalities of the New Testament. Westwood,
N.J.: Revell.
Lerner, Daniel (ed.)
1959 The Human Meaning of the Social Sciences. New York:
Meridian Books.
Levy-Bruhl, Lucien
1923 Primitive Mentality. Translated from French by L. A.
Clare. New York: Macmillan.
Lewis, C. S.
1956 The Last Battle. New York: Macmillan.
1970 God in the Dock. Grand Rapids: Eerdmans.
Lindsell, Harold
1976 Battle for the Bible. Grand Rapids: Zondervan.
Linton, Ralph
1936 The Study of Man. New York: Appleton-Century-Crofts.
Linton, Ralph (ed.)
1945 The Science of Man in the World Crisis. New York:
Columbia University Press.
Livingstone, Frank B.
1964 “On the Nonexistence of Human Races.” In The
Concept of Race, Montagu (ed.), 1964.
Loewen, Jacob
1965 “Self-Exposure: Bridge to Fellowship.” Practical
Anthropology 12:49-62. Reprinted in J. Loewen 1975,
54-67.
1967 “Religion, Drives and the Place Where It Itches.”
Practical Anthropology 14:49-72. Reprinted in J.
Loewen 1975, 3-26.
1968a “Socialization and Social Control.” Practical
Anthropology 16:145-56. Reprinted in J. Loewen
1975:211-22.
1968b “The Indigenous Church and Resocialization.”
Practical Anthropology 15:193-204. Reprinted in J.
Loewen 1975, 223-34.
1969 “Socialization and Conversion in the Ongoing Church.”
Practical Anthropology 16:1-17. Reprinted in J.
Loewen 1975, 235-51.
1974 “The Inspiration of Translation.” In R. G. Bratcher, et al.,
Understanding and Translating the Bible. New York:
American Bible Society, pp. 86-99.
1975 Culture and Human Values. South Calif.: William Carey
Library.
1963 The Church and Cultures. Techny, Ill.: Divine Word
Publications. Reprinted, South Pasadena, Calif.:
William Carey Library, 1975.
1981 “Signs of Progress in Contextual Methodology.”
Verbum SVD 22:39-57.
1988 The Church and Cultures. Revised and enlarged.
Maryknoll, N.Y.: Orbis Books.
Madvig, Donald H.
1977 “The Missionary Preaching of Paul: A Problem in New
Testament Theology.” Journal of the Evangelical
Theological Society 20:147-55.
Malinowski, Bronislaw
1925 “Magic, Science and Religion.” In J. Needham (ed.),
Science, Religion and Reality. London. (Reissued
1948 as Magic, Science and Religion. Boston:
Beacon Press.) Maslow, Abraham
1954 Motivation and Personality, 2nd ed., 1970. New York:
Harper & Row.
1964 Religions, Values, and Peak-Experiences. Kappa Delta
Pi (Viking Press edition, 1970).
1971 The Farther Reaches of Human Nature. New York:
Viking Press.
Maurier, Henri
1968 The Other Covenant: A Theology of Paganism. New
York: Newman Press.
Mayers, Marvin K.
1974 Christianity Confronts Culture. Grand Rapids:
Zondervan.
Mbiti, John S.
1969 “Eschatology.” In Dickson and Ellingworth 1969, 159-84.
1971 New Testament Eschatology in an African Background.
London: Oxford University Press.
McBane, George W.
1976 “Does God Allow for Belief in Other Gods?”
Unpublished paper. Pasadena, Calif.: School of World
Mission, Fuller Theological Seminary.
McCurry, Don (ed.)
1979 The Gospel and Islam. Monrovia, Calif: MARC.
McGavran, Donald A.
1955 The Bridges of God. New York: Friendship Press.
1970 Understanding Church Growth. Grand Rapids:
Eerdmans.
1974 The Clash between Christianity and Cultures.
Washington: Canon Press.
Mead, Margaret
1928 Coming of Age in Samoa. New York: William Morrow.
1956 New Lives for Old. New York: William Morrow.
1964 Anthropology: A Human Science. Princeton: Van
Nostrand.
1970 Culture and Commitment. Garden City, N.Y.: Natural
History Press/Doubleday.
Messenger, John C.
1959 “The Christian Concept of Forgiveness and Anang
Morality.” Practical Anthropology 6:97-103.
1960 “Reinterpretations of Christian and Indigenous Belief in
a Nigerian Nativist Church.” American
Anthropologist 62:268-78.
Mickelsen, A. Berkeley
1963 Interpreting the Bible. Grand Rapids: Eerdmans.
Míguez Bonino, José
1975 “Whatever Happened to Theology?” Christianity and
Crisis 35:111-12.
Montagu, Ashley (ed.)
1964 The Concept of Race. New York: Collier Books.
Montgomery, John Warwick (ed.)
1974 God's Inerrant Word. Minneapolis: Bethany Fellowship.
Morgan, G. Campbell
1945 The Acts of the Apostles. London: Pickering and Inglis.
Murdock, George P.
1945 “The Common Denominator of Cultures.” In Linton
1945, 123-42.
Nash, Leonard
1963 The Nature of Natural Science. Boston: Little, Brown.
Nash, Ronald H.
1977 “Truth by Any Other Name.” Christianity Today 22:15-
17, 19.
Neill, S., G. H. Anderson, and J. Goodwin
Concise Dictionary of Christian Mission. Nashville:
Abingdon.
Nicholls, Bruce
1979 Contextualization: A Theology of Gospel and Culture.
Downers Grove, Ill.: InterVarsity.
Nida, Eugene A.
1945 “Linguistics and Ethology in Translation Problems.”
Word 1:194-208.
1947 Bible Translating. New York: American Bible Society.
1954 Customs and Cultures. New York: Harper & Row.
Reprinted 1975 by William Carey Library, South
Pasadena, Calif.
1959 “Are We Really Monotheists?” Practical Anthropology
6:49-54. Reprinted in Smalley 1967, 223-28.
1960 Message and Mission. New York: Harper & Row.
Reprinted 1972 by William Carey Library, South
Pasadena, Calif.
1964 Toward a Science of Translating. Leiden: Brill.
1971 “Implications of Contemporary Linguistics for Biblical
Scholarship.” Journal of Biblical Literature 91:73-89.
Nida, Eugene A. (ed.)
1972 The Book of a Thousand Tongues. London: United Bible
Societies.
Nida, Eugene A., and C. R. Taber
1969 The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill.
Niebuhr, H. Richard
1951 Christ and Culture. New York: Harper & Row.
NIV
1978 The New International Version of the Bible. East
Brunswick, N.J.: International Bible Society.
NLT
1996 Holy Bible, New Living Translation. Wheaton, Ill.:
Tyndale House.
NRSV
1989 The Holy Bible, New Revised Standard Version.
Nashville: Nelson.
Oden, Thomas R.
1974 After Therapy What? Springfield, Ill.: C. C. Thomas.
Oepke, Albrecht
1964 Baptizō in Kittel (ed.), 1932-1967, 1:529-46.
Olsen, Walther A.
1976 “The Man Who Has Never Heard.” Unpublished paper.
Pasadena, Calif.: School of World Mission, Fuller
Theological Seminary.
Packer, James I.
1958 “Fundamentalism” and the Word of God. Grand Rapids:
Eerdmans.
Padilla, René
1978 “Hermeneutics and Culture.” Prepublication draft of
paper presented at the Willowbank Consultation on
the Gospel and Culture, January 1978.
Pelto, Perti
1970 Anthropological Research. New York: Harper & Row.
Phillips, J. B.
1952 Your God Is Too Small. London: Macmillan.
1954 Plain Christian. London: Macmillan.
1958a The New Testament in Modern English. London:
Geoffrey Bles.
1958b “Translator's Foreword.” in The New Testament in
Modern English. London: Geoffrey Bles.
Piddington, Ralph
1950 An Introduction to Social Anthropology, vol. 1.
Edinburgh: Oliver & Boyd.
Pike, Kenneth
1962 With Heart and Mind. Grand Rapids: Eerdmans.
1967 Language in Relation to a Unified Theory of the
Structure of Human Behavior, 2nd ed. The Hague:
Mouton.
Pinnock, Clark
1967 A Defense of Biblical Infallibility. Philadelphia:
Presbyterian and Reformed Publishing Co.
1976a “Inspiration and Authority: A Truce Proposal.” The
Other Side, May/June 1976, pp. 61-65.
1976b “The Inerrancy Debate among the Evangelicals.”
Theology, News and Notes (special issue), pp. 11-13.
Quebedeaux, Richard
1974 The Young Evangelicals. New York: Harper & Row.
Quell, Gottfried
1964 Agapaō in Kittel (ed.), 1932-1967, 1:21-35.
1965 Kyrios in Kittel (ed.), 1932-1967, 3:1058-81.
Ramm, Bernard
1961 Special Revelation and the Word of God. Grand Rapids:
Eerdmans.
1970 Protestant Biblical Interpretation, 3rd rev. ed. Grand
Rapids: Baker Book House.
1971 “Evangelical Theology and Technological Shock.”
American Scientific Affiliation Journal 23:52-56.
Ramseyer, Robert L.
1970 “The Revitalization Theory Applied to Anabaptists.”
The Mennonite Quarterly Review 44: 159-80.
Redfield, Robert
1953 The Primitive World and Its Transformations. Ithaca,
N.Y.: Cornell University Press.
Reuss, Eduard
1891 History of the Canon of the Holy Scriptures in the
Christian Church. Translated by D. Hunter.
Edinburgh: R. W. Hunter.
Reyburn, William D.
1957 “The Transformation of God and the Conversion of
Man.” Practical Anthropology 4:185-94.
Richardson, Don
1974 The Peace Child. Glendale, Calif.: Regal Books.
Rogers, Jack
1974 Confessions of a Conservative Evangelical.
Philadelphia: Westminster.
1976 “Is God a Man?” Unpublished paper. Pasadena, Calif.:
Fuller Theological Seminary.
1977 “The Church Doctrine of Biblical Authority.” In Jack
Rogers (ed.), Biblical Authority. Waco, Tex.: Word.
Rogers, Jack, Ross MacKenzie, and Louis Weeks
1977 Case Studies in Christ and Salvation. Philadelphia:
Westminster.
RSV
1952 The Holy Bible, Revised Standard Version.
Ruether, Rosemary
1975 “Whatever Happened to Theology?” Christianity and
Crisis 35: 109-10.
Samovar, L. A., and R. E. Porter
1972 Intercultural Communication: A Reader. Belmont,
Calif.: Wadsworth.
Sapir, Edward
1929 “The Status of Linguistics as a Science.” Language
5:207-14.
1931 “Conceptual Categories of Primitive Languages.”
Science 74:578.
Schaeffer, Francis
1968 The God Who Is There. Chicago: InterVarsity.
1969 Death in the City. Chicago: InterVarsity.
1976 How Should We Then Live. Old Tappan, N.J.: Revell.
Schmidt, Karl Ludwig
1965 Ekklēsia in Kittel (ed.), 1932-1967, 3:501-36.
Shenk, Wilbert
2005 “The Missionary Encounter With Culture.” In
Appropriate Christianity. Pasadena, Calif.: William
Carey Library.
Skinner, B. F.
1971 Beyond Freedom and Dignity. New York: Knopf.
References from Bantam edition, 1972.
Smalley, William A.
1955 “Culture and Superculture.” Practical Anthropology
2:58-71.
1958a “Cultural Implications of an Indigenous Church.”
Practical Anthropology 5:51-65.
1958b “The World Is Too Much with Us.” Practical
Anthropology 5:234-36.
1959 “What Are Indigenous Churches Like?” Practical
Anthropology 6:135-39.
Smalley, William A. (ed.)
1967 Readings in Missionary Anthropology. Reprinted 1974
by William Carey Library, South Pasadena, Calif.
Smalley, W. A., and M. Fetzer
1948 “A Christian View of Anthropology.” In F. A. Everest
(ed.), Modern Science and Christian Faith.
Wheaton, Ill.: Van Kampen Press.
Smith, Paul
1975 Editorial in Communiqué (fall issue). Cedar Hill, Tex.:
Bible Translations on Tape.
Snaith, Norman H.
1964 The Distinctive Ideas of the Old Testament. New York:
Schocken Books.
Spradley, James M.
1972 “Foundations of Cultural Knowledge.” In J. M.
Spradley, Culture and Cognition. New York: Chandler
Publishing Company, 1972, pp. 3-38.
Sproul, Robert C.
1976 “Controversy at Culture Gap.” Eternity 27:13-15, 40.
Stauffer, Ethelbert
1964 Agapaō in Kittel (ed.), 1932-1967, 1:35-55.
Stendahl, Krister
1976 Paul Among Jews and Gentiles and Other Essays.
Philadelphia: Fortress Press.
Stock, Eugene
1899 History of the Church Missionary Society. London:
Church Missionary Society.
Sundkler, Bengt
1960 The Christian Ministry in Africa. London: SCM.
Taber, Charles R.
1978a “Hermeneutics and Culture.” Prepublication draft of
paper presented at the Willowbank Consultation on
the Gospel and Culture, January 1978.
1978b “The Limits of Indigenization in Theology.”
Missiology 6:53-79.
1978c “Is There More Than One Way to Do Theology?”
Gospel in Context 1:4-10.
1979 “Contextualization: Indigenization and/or
Transformation.” In Don McCurry (ed.), The Gospel
and Islam, pp. 143-50
Taylor, John V.
1963 The Primal Vision. London: SCM.
Tennant, F. R.
1962 “Theology.” In Encyclopedia Britannica, 22:61B-66.
Tertullian, Quintus
1953 Apology. Translated by T. R. Glover. Cambridge, Mass.:
Harvard University Press.
TEV
1966 The Bible in Today's English Version. New York:
American Bible Society.
Thornton, L. S.
1950 Revelation and the Modern World. Westminster, Md.:
The Dacre Press.
Tillich, Paul
1959 Theology of Culture. New York: Oxford University
Press.
Tippett, Alan R.
1958 “The Integrating Gospel.” Unpublished manuscript.
Pasadena, Calif.: School of World Mission, Fuller
Theological Seminary.
1964 “The Acceptance and Rejection of Christianity.”
Unpublished manuscript. Pasadena, Calif.: School of
World Mission, Fuller Theological Seminary.
1970 Church Growth and the Word of God. Grand Rapids:
Eerdmans.
1973 Verdict Theology in Missionary Theory, 2nd ed. South
Pasadena, Calif.: William Carey (1969 edition, Lincoln,
Ill.: Lincoln Christian College).
1974 “The Church Which Is His Body.” Missiology 2:147-59.
Tippett, Alan R. (ed.)
1973 God, Man and Church Growth. Grand Rapids:
Eerdmans.
Toynbee, Arnold
1948 Civilization on Trial. New York: Oxford.
Trench, Richard C.
1874 Notes on the Parables of Our Lord. London: Macmillan.
Turnbull, Colin
1972 The Mountain People. New York: Simon & Schuster.
Two Brothers from Berkeley
1971 Letters to Street Christians. Grand Rapids: Zondervan.
Tylor, Edward B.
1871 Primitive Culture. London: John Murray.
United Bible Societies
1975 “World Annual Report 1974.” Bulletin of the United
Bible Societies 98.
Van Gennep, A.
1908 The Rites of Passage. Translated by M. Vizedom and G.
Caffee. Chicago: University of Chicago Press, 1960.
Vawter, Bruce
1972 Biblical Inspiration. Philadelphia: Westminster.
Verkuyl, Johannes, and H. G. Schulte Nordholt
1974 Responsible Revolution. Translated and edited by
Lewis Smedes. Grand Rapids: Eerdmans.
von Allmen, Daniel
1975 “The Birth of Theology.” International Review of
Mission 44:37-55.
Vos, Geerhardus
1948 Biblical Theology. Grand Rapids: Eerdmans.
Wagner, C. Peter
1973 Look Out! The Pentecostals Are Coming. Carol Stream,
Ill.: Creation House.
Wallace, Anthony F. C.
1956 “Revitalization Movements.” American Anthropologist
58:264-81.
1966 Religion: An Anthropological View. New York: Random
House.
Warfield, Benjamin
1881 In The Presbyterian Review 6:245.
1948 The Inspiration and Authority of Scripture.
Philadelphia: Presbyterian and Reformed.
Watson-Franke, Maria-Barbara, and Lawrence C. Watson
1975 “Understanding in Anthropology: A Philosophical
Reminder.” Current Anthropology 16:247-54
Webster's Collegiate Dictionary
1947 5th edition. Springfield, Mass.: G. and C. Merriam.
Webster's Seventh New Collegiate Dictionary
1967 Springfield, Mass.: G. and C. Merriam.
Weigle, Luther
1946 “The English of the Revised Standard Version of the
New Testament.” In An Introduction to the Revised
Standard Version of the New Testament by Members
of the Revision Committee, The International Council
of Religious Education.
Welbourn, F. B., and B. A. Ogot
1966 A Place to Feel at Home. London: Oxford University
Press.
White, Leslie A.
1949 The Science of Culture. New York: Grove Press.
White, W. L.
1969 The Image of Man in C. S. Lewis. Nashville: Abingdon.
Whorf, Benjamin L.
1940 “Science and Linguistics.” Technological Review
42:229-41, 247-48.
1941 “The Relation of Habitual Thought and Behavior to
Language.” In L. Spier, A. I. Hallowell, and S. S.
Newman (eds.), Language, Culture and Personality.
Menasha, Wis.: Banta, pp. 75-93.
Wiens, Delbert
1965 New Wineskins for Old Wine. Hillsboro, Ks.: Mennonite
Brethren Publishing House.
Wilson, Monica
1971 Religion and the Transformation of Society. Cambridge:
Cambridge University Press.
Winter, Ralph D.
1962 “The Great Revolution.” Unpublished English
translation of La gran revolución. San Juan
Ostuncalco, Guatemala.
1976 “Who Are the Evangelicals?” Christianity Today 20:73
1-34.
Wittgenstein, Ludwig
1953 Philosophical Investigations. New York: Macmillan.
Wright, G. Ernest
1950 The Old Testament against Its Environment. London:
SCM.
1952 God Who Acts. London: SCM.
Zadeh, L. A.
1965 “Fuzzy Sets.” Information and Control 8:338-53.