3rd - Theoretical Foundation of TI
3rd - Theoretical Foundation of TI
preencoded.png
Introduction to
Translation
Translating is the process of converting written text from one language
to another. It is a multifaceted field that encompasses various
disciplines, including linguistics, culture, and technology.
preencoded.png
External and internal
knowledge
Anthony Pym (1993)
(Robinson, 2004)
preencoded.png
Translator is a person that translates spoken or
written text.
Translator is divided into:
1. Professional translator
2. Pedagogical translator
preencoded.png
The Role of a Translator
Translators bridge communication gaps between different language speakers. They play a vital role in global business,
international relations, and cultural exchange.
Translators strive for accuracy in Translators ensure that the They consider cultural nuances and
conveying the original meaning and translated text is clear, concise, and adapt the text to suit the target
intent of the source text. easily understood by the target language and audience.
audience.
preencoded.png
Key Skills for Translators
Successful translators possess a combination of linguistic proficiency
and specialized skills.
Project Briefing
The translator receives a project briefing with details about the source text,
target language, and client requirements.
Translation
The translator translates the text, ensuring accuracy and clarity.
Quality Assurance
The final translation is checked for quality and consistency.
preencoded.png
Translation Quality Assurance
Quality assurance is crucial in translation to ensure that the final product meets the client's expectations.
preencoded.png
Three general internal requirements of translator
• Professional pride; for the translator or interpreter a higher consideration than money or continued employability is
professional pride (reliability, involvement in the profession, and ethics), professional integrity, professional self-
esteem.
• Income; there are at least three ways to do this: translate faster (especially but not exclusively if you are a
freelancer); create your own agency and farm translation jobs out to other freelancers (take a cut for project
management); and work to educate clients and the general public about the importance of translation.
• Enjoyment; the job is not only underpaid and undervalued by society; but the job is a pleasure thing that you have to
enjoy. if you can’t learn to enjoy even the drudgery, you won’t last long in the profession.
preencoded.png
Translation Technology and
Tools
Translation technology has revolutionized the field, providing translators
with powerful tools to streamline their work.
preencoded.png
Challenges in Translation
Translators face various challenges in their work, requiring skill and
adaptability.