0% found this document useful (0 votes)
18 views

3rd - Theoretical Foundation of TI

Uploaded by

Al qadri Halim
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
18 views

3rd - Theoretical Foundation of TI

Uploaded by

Al qadri Halim
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 12

Theoretical Foundation of

Translating and Interpreting


(The 3rd Meeting)

Translating, Translator, and Its Tool

preencoded.png
Introduction to
Translation
Translating is the process of converting written text from one language
to another. It is a multifaceted field that encompasses various
disciplines, including linguistics, culture, and technology.

preencoded.png
External and internal
knowledge
Anthony Pym (1993)

External knowledge : translation is a text.

Internal knowledge : an activity (aiming at the production of a text).

(Robinson, 2004)

preencoded.png
Translator is a person that translates spoken or
written text.
Translator is divided into:

1. Professional translator

2. Pedagogical translator

preencoded.png
The Role of a Translator
Translators bridge communication gaps between different language speakers. They play a vital role in global business,
international relations, and cultural exchange.

Accuracy Clarity Cultural Sensitivity

Translators strive for accuracy in Translators ensure that the They consider cultural nuances and
conveying the original meaning and translated text is clear, concise, and adapt the text to suit the target
intent of the source text. easily understood by the target language and audience.
audience.

preencoded.png
Key Skills for Translators
Successful translators possess a combination of linguistic proficiency
and specialized skills.

1 Bilingualism/Multiling 2 Cultural Understanding


ualism They have a deep
Translators are fluent in understanding of the target
both the source and target culture and can adapt the
languages. text accordingly.

3 Subject Matter 4 Writing Skills


Expertise They have strong writing
Translators often specialize skills and can produce clear
in specific fields, such as and concise translations.
medicine, law, or
technology.
preencoded.png
Translation Workflow and Process
The translation process involves a series of steps to ensure quality and accuracy.

Project Briefing
The translator receives a project briefing with details about the source text,
target language, and client requirements.

Translation
The translator translates the text, ensuring accuracy and clarity.

Proofreading and Editing


The translated text is proofread and edited for grammar, style, and accuracy.

Quality Assurance
The final translation is checked for quality and consistency.

preencoded.png
Translation Quality Assurance
Quality assurance is crucial in translation to ensure that the final product meets the client's expectations.

Back Translation Peer Review Client Feedback


The translated text is translated Another translator reviews the Clients provide feedback on the
back to the original language to work for consistency and clarity. translated text, highlighting any
check for accuracy. areas that need improvement.

preencoded.png
Three general internal requirements of translator
• Professional pride; for the translator or interpreter a higher consideration than money or continued employability is
professional pride (reliability, involvement in the profession, and ethics), professional integrity, professional self-
esteem.
• Income; there are at least three ways to do this: translate faster (especially but not exclusively if you are a
freelancer); create your own agency and farm translation jobs out to other freelancers (take a cut for project
management); and work to educate clients and the general public about the importance of translation.
• Enjoyment; the job is not only underpaid and undervalued by society; but the job is a pleasure thing that you have to
enjoy. if you can’t learn to enjoy even the drudgery, you won’t last long in the profession.

preencoded.png
Translation Technology and
Tools
Translation technology has revolutionized the field, providing translators
with powerful tools to streamline their work.

CAT Tools Computer-aided translation tools


that manage translation
memories and terminology.

Machine Translation Software that automates the


translation process, though
human review is often required.

Language Dictionaries and Online and offline dictionaries,


Resources glossaries, and other resources
that help translators find
accurate translations.

preencoded.png
Challenges in Translation
Translators face various challenges in their work, requiring skill and
adaptability.

Language Diversity Cultural Sensitivity


Translators must handle a wide range Translators need to be aware of
of languages, each with its unique cultural differences and avoid
grammar, syntax, and cultural misunderstandings.
nuances.

Time Constraints Financial Considerations


Deadlines can be tight, requiring Translation is a competitive field, and
translators to work efficiently and translators need to be mindful of
accurately. pricing and profitability.
preencoded.png
Conclusion and Key Takeaways
Translation is a dynamic and ever-evolving field that plays a vital role in connecting people and cultures.

1 Importance of Accuracy 2 Cultural Sensitivity


Accuracy is paramount in translation to ensure clear and Cultural awareness is essential to avoid misunderstandings
effective communication. and convey the intended meaning.

3 Technology and Tools 4 Global Impact


Translation technology enhances efficiency and accuracy, Translation facilitates global communication and
supporting translators in their work. understanding, fostering international collaboration and
cultural exchange.
preencoded.png

You might also like