0% found this document useful (0 votes)
372 views

XxxHOLiC Omnibus v02

Uploaded by

asherfelix42
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
372 views

XxxHOLiC Omnibus v02

Uploaded by

asherfelix42
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 560

CLAM r>

TRANSLATED AND ADAPTED BY


William Flanagan

LETTERED BY
Dana Hayward
xxxHOLiC crosses over with Tmba&a. Although it
necessary to read T&uba&a to understand the ev
in xxxHOLiC. you'll get to see the same events :
different perspectives if you read both!
xxxHOLiC Omnibus volume 2 is a work of fiction. Names, characters, places, and
incidents are the products of the author's imagination or are used fictitiously.
Any resemblance to actual events, locales,or persons, living or dead, is entirely
coincidental.

xxxHOLiC Omnibus volume 2 Copyright © 2004-2005


CLAMP • ShigatsuTsuitachi CO., LTD./Kodansha
English translation Copyright © 2014 CLAMP • ShigatsuTsuitachi CO., LTDVKodansha

AII rights reserved.

Published in the United States by Kodansha Comics,an imprint of


Kodansha USA Publishing, LLC, New York.

Publication rights for this English edition arranged through


Kodansha Ltd.,Tokyo.

First published in Japan in 2004-2005 by Kodansha Ltd.,Tokyo, as


xxxHOLiC, volumes 4,5 and 6.

ISBN 978-1-61262-948-3

www.kodanshacomics.com

Translator: William Flanagan


Lettering: Dana Hayward
Kodansha Comics edition cover design: Phil Balsman
Contents

Honorifics Explained

Chapter 21

Chapter 22

Chapter 23

Chapter 24

Chapter 25

Chapter 26

Past Works

Translation Notes
Honorifics Explained
Throughout the Kodansha Comics books, you will find Japanese
honorifics left intact in the translations. For those not familiar with
how the Japanese use honorifics and, more important, how they differ
from American honorifics, we present this brief OverView.
Politeness has always been a critical facet of Japanese culture. Ever
since the feudal era, when Japan was a highly stratified society, use
of honorifics—which can be defined as polite speech that indicates
relationship or status—has played an essential role in the Japanese
language. When addressing someone in Japanese, an honorific usually
takes the form of a suffix attached to one's name (example: "Asuna-san"),
is used as a title at the end of one’s name, or appears in place of the name
itself (example: "Negi-sensei,” or simply "Sensei!”).
Honorifics can be expressions of respect or endearment. In the
context of manga and anime, honorifics give insight into the nature of the
relationship between characters. Many English translations leave out these
important honorifics and therefore distort the feel of the original
Japanese. Because Japanese honorifics contain nuances that English

Here, instead, is a guide to some of the honorifics you may encounter in


Kodansha Comics books.

Miss, Ms., or Mrs. It is the all-purpose honorific and can be used


in any situation where politeness is required.

-sama: This is one level higher than "-san" and is used to confer great

-dono: This comes from the word "tono,” which means "lord.” It is an even
higher level than "-sama” and confers utmost respect.

-kun: This suffix is used at the end of boys’ names to express familiarity
or endearment. It is also sometimes used by men among friends, or
when addressing someone younger or of a lower station.
-chan: This is used to express endearment, mostly toward girls. It
is also used for iittle boys, petsr and even among lovers. It
gives a sense of childish cuteness.

Bozu: This is an informal way to refer to a boy, similar to the


English terms "kid" and "squirt.”

Sempai/
Senpai: This title suggests that the addressee is one’s senior in a
group or organization. It is most often used in a school
setting, where underclassmen refer to their upperclassmer
as "sempai.” It can also be used in the workplace, such as
when a newer employee addresses an employee who has
seniority in the company.

Kohai: This is the opposite of "sempai" and is used toward


underclassmen in school or newcomers in the workplace.
It connotes that the addressee is of a lower station.

Sensei: Literally meaning "one who has come before,” this title is
used for teachers, doctors, or masters of any profession or

-[blankl: This is usually forgotten in these lists, but it is perhaps


the most significant difference between Japanese and
English. The lack of honorific means that the speaker has
permission to address the person in a very intimate way.
Usually, only family, spouses, or very close friends have
this kind of permission. Known as yobisute, it can be
gratifying when someone who has earned the intimacy
starts to call one by one's name without an honorific.
But when that intimacy hasn't been earned, it can be
very insulting.
'ii/
—' X V | \
Wr—\
fJ\S PELICOUS/
HflRRH/
ITwns

iv i
1 WHBTWIU

fj 1?
M
m v ypppHH!! \

\|||^ISI
9
10
12
13
14
16
17
18
KYFMFIFtFWFU
EXPECTED US
TO MEET EflCH
OTHER HERE/
22
23
24
25
26
27
28
30
32
33
34
35
36
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
65
66
67
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
82
83
84
85
87
89
90
92
93
94
95
96
99
100
101
102
104
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
132
133
134
135
136
137
138
139
140
142
143
144
145
146
147
148
151
152
153
-V-
L.CV/DC 1 DON'T HflVE J -cj PIPYOU VV^Itucpp/
BOTHVERY RNY PflRENTS' GOOUT |\f> 1 THtKt.
NICEPEOPLE.
rrniiinTMDT
RIGHTNOW,
THE MRNRGERS
OF THIS
SHOPPING r

THEMRSFRMILV RPRRTMENT
cv/CK. TurvV.rfu BUILPING RRE
WPRENOT LOOKING

spl l verh. \ m fejm


I irSSTUFF

: iv
| FOR PINNER. mP

jj HELP OUT j!/


fj WHEREI CRN. J ^

THEY PIPN'T WRNT M


TO LET ME BECRUSE THEY (M 1 uvepW|TR
SRIP IT WORRIEP THEM, \\ [ w THEM> BUT N0W
BUT I WRNT TO BE RBLE
TO RELY ON MYSELF RS
SOON RS I CRN.
7 /
(J /
ME R ROOM,
H HNP I'M UVING

/f

r1
ff*
BUT oom YOU
GET LONELY?
i
1 NOTHING
■fp1 TO RPMIRE/
/U7
1 THEREN hm% C jflA
J \1
IRPMIRE
you>
KIMIHIRO.

mZM 154
156
157
158
159
160
162
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
Past Works by CLAMP

Miyuki-chan in Wonderland
Miyuki is late getting started for school one morning. As she races for
class, she sees a beautiful woman in a sexy leotard and bunny ears
riding a skateboard. Distracted, Miyuki falis down a hole in the Street
and into Wonderland, a place that seems to be full of nothing but
beautiful women who are all determined to either seduce Miyuki or
just confuse her terribly.
CLAMP’s very own version of Lewis Carroll’s famous storybook
heroine, Miyuki has parody adventures based on both Aliee in
Wonderland and Throush the Lookins Glass, retitled Miyuki-chan
in Wonderland and Miyuki-chan in Lookins Glans Land. In the
Wonderland story, Miyuki meets sexy female versions of the White
Rabbit (the skateboard-riding bunny woman), the twins Tweedledee and
Tweedledum (here renamed To Lee and Cho Lee, two women in Chinese
dresses who practice martial arts), the Mad Hatter, the March Hare, the
Dormouse, the Cheshire Cat, and the Red Queen. In the Lookins 6lass
story, Miyuki meets Humpty Dumpty, plus a mirror-image version of
herself, who is much less shy than Miyuki is about taking off her clothes.
Miyuki’s travels also include a trip into "TV Land,” where she enters
the world of the ’6os sci-fi movie Barbarella. and "Part-Time Job Land,"
where a part-time waitress job results in Miyuki re-enacting a fighting
contest from a popular video game. There are also crossovers to
CLAMP's own universes in Miyuki’s story, such as in "Video Game Land,”
where Miyuki becomes a Rayearth-like armored heroine, and "X Land,"
in which she goes to see the X animated movie, is pulled into the events
of the film, and ends up filling in for both Kamui and Kotori.
Originally published in 1995 as a single-volume manga in the "100%
Newtype Comics Extra" oversize format, Miyuki-chan in Wonderland
was adapted into a thirty-minute animated video and also an audio CD.
Miyuki-chan also makes a carneo appearance as a background
character in every world visited by Syaoran and his friends in Tsubasa.
She may not be easy to find, but she’s always there somewhere...

177
Translation Notes
For your edification and reading pleasure, here are notes to help
you understand some of the cultural and story references from our
translation of xxxHOLIC.

Page 4, Valentine's Day in Japan


There are very few holidays as associated with a particular product
as Valentine's Day is with chocolate in Japan. Sure, the West has its
chocolate hearts and gifts of assorted chocolate candies, but in
Japan, it has taken on a
special significance—it has
become the "Sadie Hawkins”
day of relationships, where
girls are encouraged to
"confess their love" to
their sweethearts. The gift
of chocolate, and the
acceptance of the gift,
means that the guy is forced
to at least consider the girl
as a potential girlfriend. So
as it turns out, Valentine's chocolates are (to the joy of all males)
specifically for women to give to men. But guys, don’t get too
excited, there are obligatory gifts of chocolates, too, that have no
more meaning of love than an annual birthday card. For those gifts
that do have romantic overtones, there is a particular day when the
guy can respond, and that day is White Day (see later entry).

Page 9, White Day


With nearly half of the population giving chocolate on Valentine’s
Day (see previous entry) to the other half of the population, the
chocolate manufacturers looked at this arrangement and let out
a collective sigh. "Why can't it be the entire population giving
chocolate to each other?” So the sweets manufacturers invented a

178
179
Page 47, Karasu Tengu
There are several Tengu types: Daitengu are
the red-faced, long-nosed goblins that one may
see in prints and wooden sculptures. Kurama
Tengu are master swordsmen and tricksters
associated with Kurama Yama (Horse-saddle
Mountain) and the Buddhist temple there. And
Karaiu Tengu (Crow Tengu) are servants to
magical masters. The Karasu Tengu usually are
depicted as short creatures with crows’ wings and heads, but wearing
traditional Japanese garments and wooden geta sandals.

Page 59, yakitcri


Marinated chicken and vegetables (usually
leeks or onions) on wooden skewers and grilled
over a charcoal frame. Other meats and
vegetables can be used, but chicken is the main
attraction. At the end of a long day, its aroma
and inviting barbeque smoke surely does
attract tired workers to the woodenJlakitori

as a meal or a snack and is usually served with a tali, cold beer.

180
Page 80, Cat's Eye
Their father missing and his

twenty-something Rui; beautiful,


college-age Hitomi, and cute
high-schooler Ai—are out to
retrieve the paintings and solve
the mystery of their father's
disappearance. So they take the

sexy, skin-tight outfits) that go by


the name of Cat's Eye, stealing
back their family’s paintings from

first place. But during the day


they run a coffee shop named Cat's Eye that is frequented by
Hitomfs boyfriend, the very policeman charged with stopping the
serial burglaries of priceless art! Cata Eye started as the first hit
manga series by Tsukasa Hojo (City Hunter. F-Compo), and the TV

There were also some live-action adaptations, including a high-


budget special-effects movie in the 'gos.

Page 80, City Hunter


The next big hit for Tsukasa
Hojo, coming on the heels of his
immensely popular manga
series Cat i Eye (see previous
entry). Ryo Saeba is so
comfortable with guns and his
own abilities that he has no

pistol, or having one pointed at


him. He runs a "protector for hire" business out of the bustling urban
center of Shinjuku in Tokyo, Japan. All of his clients are beautiful

181
women between the ages of eighteen and thirty. .. . Why? Because
Ryo Saeba is also the world's greatest lecher, and he limits himself to
only those very customers. Every beautiful woman Ryo protects, Ryo
also wants to seduce. Fortunately he's as inept at seducing women
as he is competent at protecting them. Makimura (Yuko’s favorite
character) is Ryo's long-suffering manager, who is eventually replaced
by Makimura’s tomboyish little sister, Kaori. City Hunter was at least
as popular as Cati Cye, spawning multiple seasons of the anime TV
show, animated movies, and even a live-action movie starring Jackie
Chan! The City Hunter manga is available in English, andTsukasa
Hojo is presently working on a sequel series, Angel Heart.

Page 164,
Jakiniku
Not to be
confused with
yakitori (see the

yakiniku is

barbecue.
Marinated meats
of ali sorts are brought raw to the table where an open griddle
(usually with a gas flame) is situated in the center. Then the
customers cook the meat for themselves on the griddle. Vegetables
are also a part of the process, but sinceJ/afcintfcu means "fried
meat,” one can understand how the meat takes center stage of this
delightful meal.

182
Contents

Chapter 27 185

Chapter 28 219

Chapter 29 247

Chapter 30 275

Chapter 31 319

Chapter 32 345
189
190
191
192
193
194
195
196
197
199
200
202
203
I NEED yOU
TO GO ON
A RESCUE
MISSION/
205
206
207
208
209
210
212
213
214
215
216
217
218
220
222
224
225
226
227
228
229
230
232
234
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
265
267
268
269
271
272
273
276
277
278
279
280
282
283
284
285
286
287
288
289
b8*I

290
291
293
294
296
297
299
300
301
303
304
306
307
308
309
310
311
312
313
314
JiliiJ
315
316
317
318
m f
* A. '

P'" [ v ^ _ F /7SOMETHING I

JplJ
r \\^y^/- | CONCERNING

320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
V„ .’ f&2) t\ \ , ;
KaA -'- ° .. xmj70.

339
340
341
342
343
344
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
357
V
359
360
Translation Notes

you understand some of the cultural and story references from our
translation of xxxHOLiC.

Valentine’s Day in
Japan, page 353
(For a more detailed
explanation, see the last
volume.) Unlike
Valentine’s Day in America,
Valentine's Day in Japan is
an opportunity for the
women to give chocolate to
the men. Of course, there
are committed couples and
obligational business relationships where chocolate is given, but the
main objective is a way for a girl to reveal to a guy that she likes him.
If her feelings are requited, the guy is then supposed to reciprocate
one month later on March 14, which is called White Day. A gift of
something white indicates that the guy "accepts'' the girl’s feelings.
(Of course, if a man is given a Valentine’s Day gift out of obligation,
he is obligated to give a gift in return on White Day.)

Sofci Seba, page 354


Soba Cnoodles") are to Okinawa
(even more than the rest of Japan) a
regional main course much like hot
dogs are to America or tortillas to the
Mexican diet. Since soba is so
inexpensive and readily available,
even the presence of the U.S. military
importance in
ite! Soba generally b{
well. Okinawan noodles are thick

361
the noodles popular in the rest of Japan, and Soki Soba—"spare-rib
noodles”—are one of the Okinawan favorites.

deep fried into a crispy confection. Sata Andagi is probably the


most popular sweet in Okinawa.

The Rainy Season (Tsuyu), page 356


June is the rainy season in Japan; it rains nearly every day and is
pretty much cloudy ali month. It's usually looked on with dread by
the denizens of Tokyo, but the rainy season stili has its romantic
impiications in its relationship to the umbrella. Two names inside a
heart is an American children’s Symbol for love, and the Japanese
equivalent Symbol is two names under an umbrella. Many Japanese
romantics have conveniently "forgotten" their rain gear during the
rainy season, hoping that they'd be invited to walk horne together
under the shelter of a certain someone’s umbrella. In prewar Japan,
it was one of the few allowable intimacies in public. That isn't so
much of a problem in modern Japan, but the umbrella has stili
retained some of its romantic aura.

Nobita, page 195

such as Tetsuwan Atom (Astroboy),


Godzilla, and even Ultraman, but one of

Western Hemisphere with any force yet is


a blue, snowman-shaped robotic cat from
the future named Doraemon. He's the
greatest best friend a person could have,
offering unflagging loyalty and a gadget

dedicated to is a grade-school boy,


Nobita. Nobita is Iousy at sports, unpopular, not too bright, often
bullied, and constantly looking for the easy way out, and when
anything goes wrong, he always runs crying all the way horne. He's
become Japan's Symbol for the crybaby.

Himawari’s Name, page 203


Himawari means "sunflower,’’ so with such
a sunny name, it's easy to understand why
a rain spirit would be wary of getting close
Pipe Fox Spirit (Kucla-
kitsune), page 256
A traditional magical creature from
Tohoku region (northern part of the
main island of Honshu). Some of the
traditions related to Pipe Fox Spirits
are: Those who own Pipe Fox Spirits
avoid weddings like the plague. When
farm items and produce are stolen or if
a crop goes badly, it is often blamed on
Pipe Fox Spirits. People possessed by
Pipe Fox Spirits become rich. And it's said that the only people who
can catch a Pipe Fox Spirit are ascetics who live beneath the Mitake
Shrine outside of Tokyo.

Cosplay, page 261


Short for Costume Play, cosplay has a broader
meaning in Japan than the same concept in
America. It can mean creating costumes to look

it can also mean dressing in the style of one's


favorite singer, or making a fashion statement
with outrageous clothes and cosmetics.

Reimen and Makkcri,


page 263
Reimen are noodles, usually in
soup, served cold. It is especially
popular during the hot months of
summer. Reimen is often flavored
with kim-chee or other spicy
Korean flavorings . . . which is
exactly why Yuko wanted
Makkori, a Korean rice wine, for
afterwards, keeping the Korean

364
Reizan, page 352
The name of the
mountain, Reizan, is
made up of two kanji,

365
Contents

Chapter 33 367

Chapter 34 417

Chapter 35 431

Chapter 36 445

Chapter 37 457

Chapter 38 471

Chapter 39 499

Chapter 40 527

Translation Notes 54>


371
372
LET'S
MOVE THE
\ SMHLL TRLK
1 OFF OF MB,
PLERSE?

373
375
378
379
380
381
382
383
384
388
389
390
391
392
393
395
397
398
400
\\!l WRITU
402
403
405
406
407
408
409
410
412
413
414
415
416
418
419
lilii

420
422
423
424
425
428
429
430
433
434
435
436
437
438
440
441
442
446
447
449
450
451
452
453
454
455
458
r
460
MU

461
464
WRTRNUKI-
KUN//
466
467
468
469
472
473
475
476
477
478
WE'RE
MRKING
GOPS.
485
486
488
489
IF YOU RRE
RLLOWEP TO
KEEP THIS GOING,
YOU'LL BE LOST
FOREVER.
491
492
497
498
500
501
502
503
506
508
509
510
BECflUSE
SHE ISN'T
HUMflN?/
515
516
517
518
521
522
| QUIETLy... WHTHNUKI'

L a 'Jm '-■r^s 1 A

/ svpIND
VEET
PRERMS.

523
524
526
528
529
530
NOTJA
532
533
534
535
536
537
538
539
540
Translation Notes

For your edification and reading pleasure, here are notes to help
you understand some of the cultural and story references from our
translation of xxxHOliC.

Page 372, Mirin Bc&hi


Fish, such as round herring, sardines, small flatfish,
or other kinds, are filleted, soaked in seasonings
including mirin sake, and finally dried.

Page 373, Eki-kyabe


A medication for indigestion,

Page 378, Hozuki


Spelled with the characters for "demon”
and "lamp,” Hozuki is a vegetable in the
eggplant family that is also called the
"Chinese Lantern Piant.” The fruit looks
like tiny lanterns, about an inch long.
Of course the hozuki of the spirit world
are both larger and give off Iight.

Page 389, Hyakki yakc

pandemonium, but it’s made of


Chinese characters that mean "a
hundred demons moving in the
night." There is a series of paintings
by the name of Hyakkiyako which
illustrates Japanese demons moving
under lantern Iight.

541
Page 389, Edo Period
Also called the Tokugawa
Shoganate, the Edo period was
an era of stability and few
technological or social
advances between 1603 and
1867.

Page 402, Haja-ya


A destruction-of-the-wicked arrow.

Page 410, Kampai!


Every culture has its way of

and the Standard word in


Japanese is kampai! (alternatively spelled, kanpai) and pronounced
"kahm-pie." Kampai is used in every situation that English speakers
would use "Cheers,” and means simply "empty glass."

during the age of discovery, they migrated to many points around the
world. Around 400 years ago, they were introduced from China to
the Ryukyu islands and the Southern island of Kyushu as a good crop
to piant when more profitable crops like rice and wheat failed. Since
they were heavily adopted in the Kyushu province of Satsuma, they
are stili called satsuma-imo in Japanese today. The baked sweet
potato, yaki-imo, usually baked for about an hour on hot rocks and

snacks, are considered a welcome sign of the coming of autumn.

542
Page 437, Presents
Bringing back presents for the kids after a long trip is a custom even
in the west, but in Japan it's even more ritualized. If one goes on a
long trip and does not bring home something for a spouse, significant
other, mother, or other close friend, relative, or work associate, the
delinquent traveler can expect at least a cold shoulder as
punishment!

Page 438, Buche de Noel


A French cake that is baked flat, then filled,
rolled, and decorated to look like a small wooden
log. The tradition stems from the pagan custom of
decorating a special log and burning it during
winter solstice. The Christian religions adopted
the tradition, but with the advent of wood-
burning stoves the real-wood log tradition died
out and the cake tradition was born in France. Christmas Cake (of
the very sweet birthday cake variety) is now a solid and honored
custom in Japan, so the French Christmas cake tradition fits right in.

Page 441, Go Home Early Club


Students who decide not to join a club in order to
leave school as soon as classes let out. Another name
would be the "Go Home Right After School Club” which

Page 442, Canned Coffee Canned


coffee made an appearance in the United
States in cans and bottles under the
Starbucks label and other brand names.
In Japan canned coffee has been around
for decades and can be found hot or cold

543
Page 447, Dual Comedy Act (Manzai)
Manzai is a traditional two-man comedy act that is very much akin
to the tradition of Abbott and Costello and the Smothers Brothers,
where one comedian plays a character of very low intelligence (the
boke) and the other gets mad out of frustration with the nonsensical
answers (the tiukkomi). It usually ends up in a certain amount of
Three Stooges—style slapping.

Page 454 Gomcku rice


Boiled rice mixed with vegetables, fish,
and other ingredients.

Page 468, Colds and Fevers

symptoms of colds and fevers, but the raised body temperature of a

spread of viruses and other cold-


causing infections. To Domeki,
the lack of fever indicates a lack
of a normal viral infection.

Page 536, Inari Sushi


Since the Shinto kaml (god or goddess) Inari uses foxes as
messengers, one can only surmise that foxes like this kind of sushi.
It consists of tofu pouches stuffed with specially seasoned rice,
vegetables, and more tofu.

Page 536, Sa.nsh.oku Onigiri


("Three-color rice balls")
Basically they are like normal rice
balls, but the inside is stuffed with
three different flavors, usually the
flavors of fish flakes, pickles, and a
pickled pium (umeboshO.

544
545
The Prelly Guardians
are back!
—*—

Kodansha Comics is proud to present


Sailor Moon with all new translations.

For more information, go to www.kodanshacomics.com


.PRAISEFOR TIIEfA>NlME!|
Praise for the anime: '
“The show provides a pleasan^niliow |
on the highs and lows of^yofu^vv/c with ..j
two young people whaareffirst timers at s

fllT^iVandom Post
QlIMGSi
DliliEGililTOE
When Takeru adopts a new pet, he s in for a surprise—the dog is

one else able to communicate with Holmes, Takeru is roped into


becoming Sherdogs assistant, John Watson. Using his sleuthing

You might also like