8018 Installation Guide Rev CB
8018 Installation Guide Rev CB
TABLE OF CONTENTS
SECTION 1: ENGLISH
SECTION 2: DEUTSCH
SECTION 3: NEDERLANDS
SECTION 4: FRANÇAIS
SECTION 5: ITALIANO
SECTION 6: ESPAÑOL
SECTION 8: РУССКИЙ -1
11 안전 및 설치 11-1
SECTION 12: 中文
12 安全与安装 12-1
06/08 8018
TABLE OF CONTENTS
8018 06/08
SECTION 1
ENGLISH
Operation Manual
Thank you for purchasing this piece of Markem.Imaje equipment.
www.markem.com
From our web site, you can view the features and benefits of each of our products,
understand our experience in your industry, receive technical support, troubleshoot
and download brochures. Our web site is also available in a number of other
languages.
Note: Addendum to this manual and updated drawings can be found on the
myMARKEM website - www.mymarkem.com
SECTION 1 - INSTALLATION AND SAFETY
Check that all items are present and undamaged before proceeding.
1. ALWAYS disconnect the power to the machine before removing any covers.
2. DO NOT operate the machine with any covers removed.
3. Take care in the unlikely event of an electronic fault causing an unexpected
start up to avoid possible injury.
4. When removing the printer from the host machine, care should be taken to
first ensure that the body of the printer is at a temperature that can be
comfortably handled.
5. DO NOT insert body parts into the printhead opening whilst the printer is
powered as there is a possibility that the mechanism will move without
warning and present a crushing hazard.
6. Markem.Imaje cannot guarantee the safety and / or suitability of non-
Markem.Imaje print ribbon. If non-Markem.Imaje ribbon is used, it is
recommended that anti static properties be considered.
7. Please read the Isopropanol Safety Data Information prior to using
Isopropanol with any Markem.Imaje product.
8. There is a non-replaceable lithium battery mounted on the control board
assembly. Under no circumstances should this be replaced (it should last for
the life of the printer). An explosion could result if the battery is incorrectly
replaced. Used batteries to be disposed of according to the battery
manufacturer’s instructions.
The information above is correct to the best of our knowledge, information and
belief at the date of this publication. The information given is designed only as a
guidance for safe handling use, storage, transportation, disposal and is not a
warranty or quality specification.
2 3
1.0 mm - 3.0 mm
1
2 1
1. Fit a new waste take up core and load a new ribbon following the web pattern
on the Local User Interface.
2. Ensure that there are no creases in the ribbon by rotating the take up reel by
hand.
3. Ensure that the ribbon is tracking parallel on the rollers and is positioned
correctly. The ribbon must be loaded so that it is only in contact with the
movable parts of the rollers.
4. Ensure that the ribbon is wound forward enough so that the transparent lead
or foil section is not under the printhead.
1.11 Printer
The main connection points for the Printer unit are shown below:
3 4
2
1. Power Connector
2. I/O Connector
3. Local User Interface Connector
4. Encoder Connector
If a voltage free contact (X) is used it should be wired between terminals 1 (24 V
DC) and 2 (PRINT GO). 8018 Thermal Transfer Printer is edge triggered and
prints whenever the contacts close, but will not print again until the contacts have
opened and closed again after printing is complete.
7 21 7 321
24V 0V 24V
X Y
A B
Fault - (Problem)
Pins 4 and 5 on the 7 pin I/O connector are the open relay contacts for FAULT.
Fault relay contacts open when 8018 Thermal Transfer Printer is:
• In READY mode.
• Not in a position to print because of a PROBLEM
READY mode:
The Unit OK signal is switched off when the 8018 Thermal Transfer Printer is
switched out of PRODUCING mode and into READY mode.
If a problem occurs the 8018 Thermal Transfer Printer will automatically switch to
ABORTED mode and indicate that there is a problem.
PRODUCING mode:
Warning
The Warning relay contacts open when a warning such as a low ribbon condition
is detected.
Pins 5 and 6 on the 9 pin I/O connector are the closed relay contacts for
Warnings. The contact is closed when the printer is ready to print.
CAUTION: The relay contacts are suitable for a current between 10mA and 1A.
The maximum rating is 1A at 30VAC/DC. Control of higher voltages
(e.g. 100VAC) or currents must use intermediate external control
relays or contactors.
Registration is the position of the print relative to the direction of the substrate.
This can be used to fine tune the position of the print on the substrate.
Example:
Print position
Target Box
Text
Direction of
Text
Substrate travel
Increasing the registration will move the position of the print further back on the
substrate.
Printhead Dot 1
By Default the image is always printed as close to the outside edge as possible.
The offset always moves the image towards the printer body.
With a right hand printer this is away from Dot 1.
With a left hand printer this is towards Dot 1.
1.14.1 Power up
When first switched ON the 8018 Thermal Transfer Printer will automatically
calibrate the ribbon sensor and check the Tension sensor. This is done to check
the ribbon diameter, ribbon tension and also the datum position of the printhead.
If there are no problems the 8018 Thermal Transfer Printer will display the Ready
screen. To start producing, ensure that an Image has been selected and press
Start.
If the Calibration fails an Problem message will be displayed. Check that the
ribbon is threaded correctly and try again.
If your 8018 Thermal Transfer Printer has been installed correctly and the
required Image has been selected, your printer should now be operational.
Producing
Image: 20
105
i
Menu Stop
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Menus
1. Image 1. Registration
2. Calibrate 2. Offset
5. Settings 1. Image
1. Image 1. Interlace
2. Rollover Hour
3. Rollover Minute
4. Rollover Direction
2. Print Initiation 1. Debounce Time
2. Print Go Ignore
3. Print Go Edge
Bedienerhandbuch
Wir danken Ihnen, dass Sie ein Gerät von Markem.Imaje erworben haben.
Auf unserer Homepage finden Sie eine Produktübersicht und erfahren mehr über
die Vorzüge unserer Geräte und über unsere langjährige Branchenerfahrung. Sie
erhalten Unterstützung in technischen Fragen und bei Problemen und Sie können
Broschüren herunterladen. Unsere Homepage ist in verschiedenen Sprachen
verfügbar.
Abschließend noch einmal von allen hier bei Markem.Imaje ein herzliches
Dankeschön.
2.1 Einleitung
Dieses Dokument enthält grundlegende Anweisungen dazu, wie Sie Ihren
Thermotransferdrucker der 8018 sicher installieren und bedienen.
2.2 Packungsinhalt
Der Thermotransferdrucker der 8018-Satz enthält:
1. Tragbare Benutzerschnittstelle
2. Thermotransferdrucker der 8018
3. Netzgerät mit Stromkabel
4. IEC 320-Netzanschlusskabel
5. Externer E/A-Anschluss
6. Musterfarbband
7. Installations- und Bedienungsanleitung (mehrsprachig)
8. CD mit Handbuch zum Thermotransferdrucker der 8018 und CoLOS Create-
Software
Stellen Sie vor dem Fortfahren sicher, dass alle Teile vorhanden und unversehrt
sind.
2.3 Installationsanforderungen
Stellen Sie sicher, dass die unten aufgeführten Services und Steuersignale
verfügbar sind:
• Stromversorgung - 100 - 230V Wechselstrom (+/- 10%), 50 - 60 Hz
• Ein Print Go-Signal - Hierbei kann es sich entweder um einen
spannungsfreien Kontakt handeln, der geschlossen wird, wenn ein
Druckvorgang angefordert wird, oder um ein 24-V-Signal (Gleichspannung)
eines PNP-Sensors (an der positiven Flanke ausgelöst).
• Die Thermotransferdrucker der 8018c benötigt auch einen Kodierer, um die
Geschwindigkeit des Substrats zu überwachen (siehe Dokumentation zur
Halterung).
2.5 Gerätesicherheit
Die Maschine erfüllt alle derzeit gültigen Sicherheitsanforderungen.
WARNUNG:Alle zutreffenden und die Sicherheit betreffenden Vorgehensweisen
müssen eingehalten werden. Nichtbeachten dieser Vorschrift kann die Garantie
hinfällig werden lassen. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine das
folgende Kapitel.
WARNUNG:Die Thermotransferdrucker der 8018-Installation muss durch einen
entsprechend geschulten Mitarbeiter erfolgen. Wenden Sie sich an eine
Markem.Imaje-Geschäftsstelle oder einen Markem.Imaje-Großhändler.
2.6 Isopropanol-Sicherheit
Die Markem.Imaje Produktpalette umfasst mit Isopropanol getränkte Tücher zum
Reinigen der Thermotransfer-Druckköpfe. Hier folgen einige allgemeine
Sicherheitsrichtlinien für die Verwendung von Isopropanol:
2 3
2.9.1 Druckkopf-Ausrichtung
Der Druckkopf richtet sich bis zu einem bestimmten Maße selbst aus. Stellen Sie
jedoch immer sicher, dass er rechtwinklig zur Walze bzw. zur Rolle ist.
2.9.2 Druckkopfabstand
Die Einstellung des Druckkopfabstands erfolgt mithilfe der Justierschraube. Lösen
Sie zunächst die Montagebolzen, justieren Sie die Höhe und ziehen Sie die
Montagebolzen dann wieder an. Weitere Informationen finden Sie im Handbuch
zum Zusammenbau der Halterung.
Die Einstellungen des Druckkopfdrucks sind anwendungsspezifisch und für
unterschiedliche Materialien müssen möglicherweise über die lokale
Benutzerschnittstelle Anpassungen vorgenommen werden.
1,0 mm - 3,0 mm
1
2 1
1. Setzen Sie einen neuen Aufnahmespulen-Kern ein, und legen Sie nach dem
auf der lokalen Benutzerschnittstelle abgebildeten Substrat-Schema ein
neues Farbband ein.
2. Stellen Sie sicher, dass das Farbband keine Falze aufweist. Drehen Sie
hierzu die Aufnahmespule per Hand.
3. Stellen Sie sicher, dass das Farbband parallel auf den Rollen läuft und korrekt
positioniert ist. Das Farbband muss so eingelegt werden, dass es nur die
beweglichen Teile der Rollen berührt.
4. Stellen Sie sicher, dass das Farbband so weit vorgespult ist, dass der
transparente Teil oder der Folienteil am Anfang nicht unter dem Druckkopf
liegt.
2.11 Drucker
Die wichtigsten Anschlüsse für die Druckereinheit werden unten gezeigt:
3 4
2
1. Stromanschluss
2. E/A-Anschluss
3. Anschluss für lokale Benutzerschnittstelle
4. Kodiereranschluss
2.12.1 Stromanschlüsse
Zwischen Netzgerät und Drucker verläuft ein einziges mehradriges Kabel.
Die Verbindung erfolgt über einen 6-Wege-Anschluss mit entfernbarer Schraube
(X14) auf der Druckerrückseite.
Stift-Nr. Funktion
1 24 V - 36 V Gleichspannung
2 24 V - 36 V Gleichspannung
3 0V
4 0V
5 Erdung
6 Erdung
Stift-Nr. Funktion
1 24 V - 36 V Gleichspannung
2 0V
3 Daten übertragen +ve
4 Daten übertragen -ve
5 Daten empfangen +ve
6 Daten empfangen -ve
7 Kabelabschirmung
8 Reserve
Stift-Nr. Funktion
1 5 V Gleichspannung
2 Eingang 1
3 Eingang 2
4 0V
5 Reserve
Stift-Nr. Funktion
1 +24 V Gleichspannung - E/A
Eingang „PRINT GO“
2
(PNP-Sensor oder +24 V geschaltet)
3 0V
4 Fehlerausgang NC (Kontakte öffnen bei Fehler)
5 Fehler 0 V
6 Warnausgang NC (Kontakte öffnen bei Warnung)
7 Warnung 0 V
Wenn ein PNP-Sensor (Y) verwendet wird, ist er wie folgt anzuschließen:
• Netzkabel an Anschluss 1 (+24 V)
• Signalkabel an Anschluss 2 (PRINT GO)
• Massekabel an Anschluss 3 (GND)
Der Thermotransferdrucker der 8018 druckt immer dann, wenn der Sensor vom
Status „Niedrig“ in den Status „Hoch“ wechselt.
Der Eingang nimmt maximal 13 mA bei 25 V Gleichspannung auf.
7 21 7 321
24 V 0V 24 V
X Y
A B
Fehler - (Problem)
Die Stifte 4 und 5 am 7-poligen E/A-Stecker sind die geöffneten Relaiskontakte für
„FAULT“.
Die Kontakte des Fehlerrelais öffnen sich, wenn der Thermotransferdrucker der
8018 sich in einem der folgenden Zustände befindet:
• Modus BEREIT
• Kein Druck möglich aufgrund eines PROBLEMs
Modus BEREIT:
Tritt ein Problem auf, wechselt der Thermotransferdrucker der 8018 automatisch
in den Modus ABGEBROCHEN und gibt an, dass ein Problem besteht.
Modus PRODUKTION:
Der Kontakt ist geschlossen, wenn der Drucker zum Drucken bereit ist.
Die Kontakte sollten als Sperre für die Gesamtsteuerung der
Verpackungsmaschine verwendet werden.
Es wird empfohlen, dieses Signal stets zu verwenden, um zu verhindern, dass
Produkte versehentlich unbedruckt bleiben.
Warnung
Die Relaiskontakte für Warnungen öffnen sich, wenn eine Warnung erkannt wird,
beispielsweise, dass das Farbband sich seinem Ende nähert.
Die Stifte 5 und 6 am 9-poligen E/A-Stecker sind die geschlossenen
Relaiskontakte für Warnungen. Der Kontakt ist geschlossen, wenn der Drucker
zum Drucken bereit ist.
2.13 Druckposition
Die Druckposition kann in zwei Teile aufgeteilt werden:
• Registrierung
• Druckversatz
Die Registrierung ist die Position des Drucks in Relation zur Richtung des
Substrats.
Sie kann zur Feinjustierung der Position des Drucks auf dem Substrat verwendet
werden.
Beispiel:
Druckposition
Zielfeld
Text
Ausrichtung von
Text
Substratstrecke
Wenn Sie die Registrierung erhöhen, wird die Position des Drucks auf dem
Substrat weiter nach hinten verschoben.
Der Versatz ist die Position des Drucks in Relation zum Druckkopf.
Dieser Wert kann angepasst werden, wenn schmale Farbbänder verwendet
werden.
Kassette Rechtsgängiger
Drucker
Kontur für schmales
Farbband
Richtung, in die das
Normale Druckausrichtung
Farbband bei 123
(keine Drehung)
positivem Versatzwert
verschoben wird. Punkt 1
Druckkopf
Linksgängiger Kassette
Drucker
Kontur für schmales
Farbband
Das Bild wird standardmäßig immer so nah an der Außenkante wie möglich
gedruckt.
Der Versatz verschiebt das Bild immer in Richtung Drucker.
Bei einem rechtsgängigen Drucker ist dies von Punkt 1 weg.
Bei einem linksgängigen Drucker ist dies zu Punkt 1 hin.
2.14 Druckvorbereitung
2.14.1 Anfahren
Wenn der Thermotransferdrucker der 8018 zum ersten Mal eingeschaltet wird,
kalibriert er automatisch den Farbbandsensor und prüft den Spannungssensor.
Auf diese Weise werden der Durchmesser und die Spannung des Farbbands
sowie der Bezugspunkt des Druckkopfs überprüft.
Wenn keine Probleme bestehen, zeigt der Thermotransferdrucker der 8018 den
Bildschirm Bereit an. Um mit dem Druck zu beginnen, stellen Sie sicher, dass ein
Bild ausgewählt ist, und drücken Sie Start.
Wenn die Kalibrierung fehlschlägt, wird eine Problemmeldung angezeigt.
Stellen Sie sicher, dass das Farbband korrekt eingelegt ist, und versuchen Sie es
erneut.
Wenn der Thermotransferdrucker der 8018 ordnungsgemäß installiert und das
erforderliche Bild ausgewählt wurde, ist der Drucker jetzt normalerweise
einsatzbereit.
2.15.1 Geräteeinstellungen
Datum und Uhrzeit (siehe CD-Kapitel 6 - Menüs)
Druckkontrast (siehe CD-Kapitel 7 - Probleme beim Einrichten/
der Synchronisation)
Druckgeschwindigkeit
(intermittierender Drucker) (siehe CD-Kapitel 7 - Probleme beim Einrichten/
der Synchronisation)
Druckverzögerung (siehe CD-Kapitel 7 - Probleme beim Einrichten/
der Synchronisation)
Druckrichtung (siehe CD-Kapitel 7 - Probleme beim Einrichten/
der Synchronisation)
Entprellung (siehe CD-Kapitel 7 - Probleme beim Einrichten/
der Synchronisation)
2.16 Benutzerschnittstelle
Produktion
Bild: 20
105
i
Menü Stopp
1 2 3
4 5 6
7 8 9
2.17 Menüstruktur
Menüs
1. Bild 1. Registrierung
2. Kalibrierung 2. Versatz
4. Testdruck 4. TPH-Widerstand
5. Druckeinstellungen 5. Druckgeschwindigkeit
4. Digitale E/A-Steuerung
5. Einstellungen 1. Bild
6. Diagnose 2. Druckinitiierung
7. Statistik 3. Farbband-Setup
1. Bild 1. Interlace
2. Überrollen - Stunde
3. Überrollen - Minute
4. Überrollen - Ausrichtung
2. Druckinitiierung 1. Entprellzeit
2. Druckstart ignorieren
3. Druckstart-Kante
Thermotransferprinter 8018
Bedieningshandleiding
Hartelijk dank dat u deze Markem.Imaje-apparatuur aangeschaft hebt.
www.markem.com
Via onze website kunt u de functies en voordelen van al onze producten bekijken,
meer te weten komen over onze ervaring in uw industrietak, technische
ondersteuning verkrijgen, problemen oplossen en brochures downloaden.
Onze website is ook in een aantal andere talen beschikbaar.
Nogmaals van alle werknemers bij Markem.Imaje – hartelijk dank.
3 Veiligheid en installatie
3.1 Inleiding
Dit document biedt basisinstructies voor veilige installatie en bediening van uw
Thermotransferprinter 8018.
3.2 Pakketinhoud
Het Thermotransferprinter 8018-pakket bevat:
1. Handheld gebruikersinterface
2. Thermotransferprinter 8018
3. Stroomtoevoereenheid met stroomkabel
4. IEC 320-netkabel
5. Externe I/O-connector
6. Voorbeeldfolie
7. Installatie- en gebruikersgids (meertalig instructiedocument)
8. CD met de handleiding Thermotransferprinter 8018 en CoLOS Create-
opdrukontwerpsoftware
3.3 Installatievereisten
Zorg ervoor dat de volgende services en controlesignalen beschikbaar zijn:
• Stroom: 100 - 230 V wisselstroom (+/- 10%) 50 - 60 Hz
• Het signaal Start afdrukken: Dit kan een spanningsvrij contactpunt zijn dat
gesloten wordt wanneer er afgedrukt moet worden, of een 24 V
gelijkstroomsignaal van een PNP-sensor (positive edge triggered).
• The Voor de Thermotransferprinter 8018c is ook een encoder vereist om de
materiaalsnelheid te controleren (zie beugeldocumentatie).
3.5 Machineveiligheid
Het product is ontworpen om aan alle huidige Voorschriften voor
Machineveiligheid te voldoen.
WARRSCHWING: Alle relevante veiligheidsprocedures moeten opgevolgd
worden. Als u dit niet doet, kan dit de garantie ongeldig maken. Lees dit hoofdstuk
door voordat u een handeling met de machine uitvoert.
WARRSCHWING: De installatie van de Thermotransferprinter 8018 moet door
een specialist uitgevoerd worden. (Neem hiervoor contact op met uw
Markem.Imaje Business Centre of erkende Markem.Imaje-distributeur.)
2 3
3.9.1 Printkopuitlijning
De printkop lijnt zichzelf in beperkte mate uit, maar u moet altijd controleren dat
deze in een rechte hoek op de degel/roller staat.
1 tot 3 mm
1
2 1
3.11 Printer
De voornaamste aansluitpunten voor de printereenheid worden hieronder
weergegeven:
3 4
2
1. Stroomconnector
2. I/O-connector
3. Connector van lokale gebruikersinterface
4. Encoderconnector
3.12 Stroomconfiguratie
Sluit de vereiste stroomtoevoer (100 - 230 V (+/- 10%) AC 50 - 60 Hz) aan via de
meegeleverde IEC-leiding. Er wordt een zekering van 10 A gebruikt in de connector
van de netstekker, of een matrix-besturingsbus van 10 A wordt aanbevolen om de
voedingskabel bij de bron te beschermen. De IEC-invoer bevat keramische
T5AH250V-zekeringen van 20 mm. De stroomtoevoereenheid levert 24 VDC voor
de printer.
3.12.1 Stroomaansluitingen
De interface tussen de stroomtoevoer en de printer is één meeraderige kabel, die
via een zeswegs verwijderbare schroefterminal (X14) aan de achterkant van de
printer wordt aangesloten.
Pennr. Functie
1 24 - 36 VDC
2 24 - 36 VDC
3 0V
4 0V
5 Aarde
6 Aarde
Pennr. Functie
1 24 - 36 VDC
2 0V
3 Gegevensverzending +ve
4 Gegevensverzending -ve
5 Gegevensontvangst +ve
6 Gegevenontvangst -ve
7 Kabelbescherming
8 Reserve
Pennr. Functie
1 5 VDC
2 Ingang 1
3 Ingang 2
4 0V
5 Reserve
Pennr. Functie
1 +24 VDC - I/O
Ingangssignaal START AFDRUKKEN
2
(PNP-sensor of +24 V geschakeld)
3 0V
4 Foutuitgangssignaal NC (Contacten openen voor fout)
5 Fout 0 V
Waarschuwingsuitgangssignaal NC (Contacten openen bij
6
waarschuwing)
7 Waarschuwing 0 V
Als er een spanningsvrij contact (X) gebruikt wordt, moet het tussen de
aansluitpunten 1 (24 V DC) en 2 (START AFDRUKKEN) bedraad worden.
De Thermotransferprinter 8018 is 'edge-triggered', en drukt telkens af wanneer de
contacten sluiten, maar zal niet opnieuw afdrukken tot de contacten zich na het
afdrukken opnieuw geopend en gesloten hebben.
Als er een PNP-sensor (Y) gebruikt wordt, dient u als volgt een aansluiting te
maken:
• Stroomkabel naar aansluitpunt 1 (+24 V)
• Signaalkabel naar aansluitpunt 2 (START AFDRUKKEN)
• Aardingskabel naar aansluitpunt 3 (GND)
De Thermotransferprinter 8018 drukt af telkens wanneer de sensor van lage naar
hoge toestand gaat.
Het ingangssignaal verbruikt bij 25 VDC een maximum van 13 mA.
7 21 7 321
24 V 0V 24 V
X Y
A B
Fout - (Probleem)
KLAAR-modus:
Waarschuwing
3.13 Printpositie
De printpositie kan in twee delen worden gesplitst:
• Registratie
• Printverschuiving
Registratie is de positie van de afdruk ten opzichte van de richting van het
materiaal.
Deze instelling kan gebruikt worden om de positie van de afdruk op het materiaal
precies in te stellen.
Voorbeeld:
Printpositie
Doelvak
Tekst
Richting van
Tekst
materiaalverplaatsing
3.14.1 Opstarten
Wanneer de Thermotransferprinter 8018 voor het eerst wordt aangezet, zal deze
automatisch de foliesensor kalibreren en de spanningssensor controleren. Dit
wordt gedaan om de foliediameter, foliespanning en ook de informatiepositie van
de printkop te controleren.
Als er geen problemen zijn, geeft de Thermotransferprinter 8018het scherm Klaar
weer. Zorg dat er een opdruk geselecteerd is en druk op Start om de productie te
starten.
Als de kalibratie mislukt, wordt er een foutbericht weergegeven. Controleer of de
folie goed ingelegd is en probeer het opnieuw.
Is uw Thermotransferprinter 8018 goed geïnstalleerd en de vereiste opdruk
geselecteerd, dan moet uw printer nu gebruiksklaar te zijn.
3.15.1 Machine-instellingen
Datum en tijd (Zie cd Hoofdstuk 6 - Menu's)
Printcontrast (Zie cd Hoofdstuk 7 - Instellings-/timingsproblemen)
Printsnelheid (Intermitterend) (Zie cd Hoofdstuk 7 - Instellings-/timingsproblemen)
Printvertraging (Zie cd Hoofdstuk 7 - Instellings-/timingsproblemen)
Printrichting (Zie cd Hoofdstuk 7 - Instellings-/timingsproblemen)
Contactdendertijd (Zie cd Hoofdstuk 7 - Instellings-/timingsproblemen)
Opdruk: 20
105
i
Menu Stop
1 2 3
4 5 6
7 8 9
3.17 Menustructuur
Menu's
1. Opdruk 1. Registratie
2. Calibreren 2. Verschuiving
4. Testafdruk 4. TPH-weerstand
5. Printinstellingen 5. Printsnelheid
4. Digitale I/O-besturing
5. Instellingen 1. Opdruk
6. Diagnostische 2. Initiëring afdrukken
hulpprogramma's
7. Statistieken 3. Folie-instelling
8. Testopdruk 4. Wachtwoordwijziging
1. Opdruk 1. Interlace
2. Uur overgang
3. Minuut overgang
4. Richting overgang
2. Initiëring afdrukken 1. Contactdendertijd
2. Start afdrukken negeren
3. Start afdrukken Rand
Manuel de fonctionnement
Nous vous remercions d'avoir choisi cet élément d'équipement Markem.Imaje.
Markem.Imaje produit une grande variété de solutions de codage primaires,
secondaires et de fin de ligne, ainsi qu'un logiciel destiné à mettre en réseau tous
vos équipements de codage numérique les uns avec les autres. Il peut s'agir
d'équipements Markem.Imaje ou d'équipements d'autres fabricants de dispositifs de
codage. Si vous souhaitez en savoir plus sur notre large gamme de produits,
veuillez visiter notre site Web à l'adresse suivante :
www.markem.com
A partir de notre site Web, vous pouvez découvrir les fonctions et les avantages de
chacun de nos produits, ainsi que notre expérience dans votre secteur d'activité,
bénéficier du support technique, du dépannage et télécharger des brochures. Notre
site Web est disponible en plusieurs langues.
Remarque : l'annexe du présent guide, ainsi que des illustrations mises à jour, est
disponible sur le site Web myMARKEM à l'adresse suivante : www.mymarkem.com
SECTION 4 - INSTALLATION ET SÉCURITÉ
4 Installation et Sécurité
4.1 Introduction
Ce document contient des instructions de base sur l'installation et l'utilisation en
toute sécurité de votre imprimante à transfert thermique 8018.
Pour obtenir des informations techniques ou des informations détaillées sur les
normes de sécurité applicables, la compatibilité électromagnétique, l'approbation
des réglementations, l'utilisation d'isopropanol, veuillez vous référer au CD-ROM
fourni avec l'imprimante.
Les informations données ci-dessus sont correctes pour autant qu'on le sache au
moment de cette publication. Les informations données n'ont été conçues que
pour servir de directives sur la manipulation, l'utilisation, le traitement, le
stockage, le transport et la mise au rebut et ne sont pas considérées comme étant
une garantie ou une spécification de qualité.
2 3
1,0 mm -3,0 mm
1
2 1
4.11 Imprimante
Les principaux points de connexion de l'unité d'impression sont indiqués ci-
dessous :
3 4
2
1. Connecteur d’alimentation
2. Connecteur E/S
3. Connecteur de l'interface utilisateur locale
4. Connecteur du codeur
No Broche. Fonction
1 24 Vcc – 36 Vcc
2 24 V en courant continu – 36 V en courant continu
3 0V
4 0V
5 Terre
6 Terre
No Broche. Fonction
1 24 V en courant continu – 36 V en courant continu
2 0v
3 Données de transmission +ve
4 Données de transmission -ve
5 Données de réception +ve
6 Données de réception -ve
7 Blindage du câble
8 Réserver
No Broche. Fonction
1 5 Vcc
2 Entrées 1
3 Entrée 2
4 0V
5 Réserver
No Broche. Fonction
1 +24 Vcc – E/S
Signal d'entrée d'activation de l'impression
2
(capteur PNP ou +24V commuté)
3 0V
4 Sortie de défaillance NC (contacts ouverts en cas de défaillance)
5 Défaillance 0 V
Sortie d'avertissement NC (contacts ouverts en cas
6
d'avertissement)
7 Avertissement 0 V
Lorsqu'un contact de type libre (X) est utilisé, il doit être relié aux broches 1 (24
Vcc) et 2 (activation de l'impression). L'imprimante à transfert thermique 8018 est
activé par le front d'onde et imprime chaque fois que les contacts se ferment.
L'impression suivante sera effectuée une fois les contacts ouverts puis à nouveau
fermés.
Lorsqu'un capteur PNP (Y) est utilisé, effectuez les connexions suivantes :
• Câble de puissance sur la broche 1 (+24 V)
• Câble signal sur broche 2 (activation de l'impression)
• Câble de terre sur la broche 3 (0V)
L'imprimante à transfert thermique 8018 imprime à chaque fois que le capteur
passe de l'état bas à l'état haut.
Cette entrée utilise une intensité maximale de 13 mA à 25 Vcc.
7 21 7 321
24 0V 24
X Y
A B
Défaillance – (Problème)
Mode PRET :
le signal Unité OK est mis hors tension lorsque l'imprimante à transfert thermique
8018 passe du mode de production au mode prêt.
Mode de production :
Avertissement
ATTENTION: les contacts de relais sont adaptés à une intensité comprise entre
10 mA et 1 A. L'intensité nominale maximum est de 1A à 30
VCA/CC. Le contrôle de tensions supérieures (100 Vca par
exemple) ou d'intensités supérieures doit utiliser des
contacteurs ou des relais intermédiaires de contrôle externe.
Pour plus d'informations sur les connexions à broche, veuillez vous reporter à la
Section 12, Schémas électriques.
Position
d'impression
Case cible
Texte
Direction de
Texte
déplacement
du support
Imprimante de Cassette
gauche
Contour du ruban étroit
Direction du déplacement du
support.
Par défaut, l’image est toujours imprimée aussi près que possible du bord
externe.
Le décalage déplace toujours l’image vers le module d’impression.
Avec une imprimante située à droite, l’image est éloignée du point 1.
Avec une imprimante située à gauche, l’image est rapprochée du point 1.
En cours de production
Image 20
105
i
principa Arrêt
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Menus
1. Image 1. Repérage
2. Etalonner 2. Décalage
5. Réglages 1. Image
6. Diagnostic 2. Lancement de
l'impression
7. Statistiques
3. Configuration
8. Test image du ruban
4. Modification du mot
9. Sélectionner la langue
de passe
10. Gestion des fichiers 5. Etapes codeur
6. Temporisation
impression
1. Image 1. Entrelacer
2. Heure début de journée
3. Minute début de journée
4. Changement de jour
2. Lancement de
1. Durée anti-rebond
l'impression
2. Ignorer départ
impression
3. Bord départ impression
3. Configuration du
ruban 1. Relâcher ruban
2. Type de ruban
3. Rembobinage du ruban
4. Largeur du ruban
5. Longueur du ruban
6. Diamètre extérieur
7. Diamètre de base
8. Tension cible
9. Dist. par conversion
analogique-numérique
www.markem.com
5 Installazione e Sicurezza
5.1 Introduzione
Questo documento fornisce istruzioni di base su come installare e utilizzare la
Stampante a trasferimento termico 8018 nel rispetto delle norme per la sicurezza.
2 3
1 mm - 3 mm
1
2 1
1. Inserire una nuova bobina di avvolgimento del nastro usato e caricare il nuovo
nastro seguendo il percorso visualizzato nell'interfaccia utente locale.
2. Verificare che il nastro non presenti pieghe ruotando manualmente la bobina.
3. Verificare che il nastro scorra parallelamente ai rulli e sia posizionato
correttamente. Il nastro deve essere caricato in modo da risultare a contatto
unicamente con le parti mobili dei rulli.
4. Verificare che il nastro venga avvolto in misura sufficiente da evitare che la
parte iniziale trasparente o la lamina non si trovino sotto la testa di stampa.
5.11 Stampante
Nella figura seguente vengono mostrati i principali punti di collegamento dell'unità
di stampa.
3 4
2
1. Connettore di alimentazione
2. Connettore I/O
3. Connettore interfaccia utente locale
4. Connettore encoder
Pin n. Funzione
1 24 V CC - 36 V CC
2 24 V CC - 36 V CC
3 0V
4 0V
5 Terra
6 Terra
Pin n. Funzione
1 24 V CC - 36 V CC
2 0V
3 Trasmissione dati +ve
4 Trasmissione dati -ve
5 Ricezione dati +ve
6 Ricezione dati -ve
7 Schermatura cavo
8 Pin di riserva
Pin n. Funzione
1 5 V CC
2 Ingresso 1
3 Ingresso 2
4 0V
5 Pin di riserva
Pin n. Funzione
1 +24 V CC - I/O
Segnale INIZIO STAMPA
2
(Sensore PNP o interruttore da +24 V)
3 0V
4 Guasto uscita NC (i contatti si aprono in caso di guasto)
5 Guasto 0 V
6 Avvertenza uscita NC (i contatti si aprono in caso di avvertenza)
7 Avvertenza 0 V
7 21 7 321
24 V 0V 24 V
X Y
A B
Guasto (problema)
I pin 4 e 5 del connettore I/O a 7 pin sono i contatti aperti del relè per la
segnalazione di un guasto.
I contatti del relè per la segnalazione di guasti si aprono quando la Stampante a
trasferimento termico 8018 si trova nelle seguenti condizioni:
• Modalità PRONTO
• Non in condizione di stampare a causa di un PROBLEMA
Modalità PRONTO
Modalità PRODUZIONE
Avvertenza
I contatti del relè si aprono quando viene rilevata un'avvertenza quale la presenza
di nastro insufficiente.
I pin 5 e 6 del connettore I/O a 9 pin sono i contatti chiusi del relè per la
segnalazione di un'avvertenza. Quando l'unità è pronta a stampare, il contatto è
chiuso.
AVVERTENZA:i contatti del relè sono tarati per intensità di corrente comprese tra
10 mA e 1 A. La tensione massima è di 1 A a 30 V CA/CC. Con
correnti o tensioni più elevate, ad esempio 100 V CA, è
necessario utilizzare relè o contattori di controllo intermedi
esterni.
Per ulteriori informazioni sui collegamenti dei pin consultare la sezione 12,
Schemi elettrici.
Esempio
Posizione di
stampa
Riquadro di
destinazione
Testo
Direzione
Testo
scorrimento
substrato
5.14.1 Accensione
Al primo avvio la Stampante a trasferimento termico 8018 esegue
automaticamente la calibrazione del sensore del nastro e la verifica del sensore
della tensione. Ciò consente di verificare il diametro e la tensione del nastro e la
posizione di riferimento della testa di stampa.
Se non viene rilevato alcun problema, sulla Stampante a trasferimento termico
8018 viene visualizzata la schermata Pronto. Per iniziare la produzione,
assicurarsi che sia stata selezionata un'immagine e premere Avvia.
Se la calibrazione non riesce, viene visualizzato un messaggio di errore.
Verificare che il nastro sia stato inserito correttamente e riprovare.
Se la Stampante a trasferimento termico 8018 è stata installata correttamente ed
è stata selezionata l'immagine richiesta, la stampante dovrebbe essere operativa.
Produzione in corso
Immagine: 20
105
i
Menu Arresto
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Menu
1. Immagine 1. Registrazione
2. Calibra 2. Offset
5. Impostazioni 1. Immagine
1. Immagine 1. Interlaccia
2. Ora cambio giorno
3. Minuti cambio giorno
4. Direzione cambio
2. Inizializzazione
stampa 1. Tempo di debounce
2. Ignora Inizio stampa
3. Bordo Inizio stampa
Manual de funcionamiento
Gracias por comprar este equipo de Markem.Imaje.
En nuestro sitio Web puede ver las características y ventajas de cada uno de
nuestros productos, entender nuestra experiencia en su sector, recibir asistencia
técnica, solucionar problemas y descargar folletos. Nuestro sitio Web está
disponible también en otros idiomas.
6 Instalación y Seguridad
6.1 Introducción
Este documento ofrece instrucciones básicas sobre la instalación y
funcionamiento seguro de su impresora de transferencia térmica 8018.
Compruebe que todos los elementos están presentes y sin daños antes de
continuar.
2 3
1,0 mm - 3,0 mm
1
2 1
6.11 Impresora
La ilustración siguiente muestra los principales puntos de conexión de la
impresora:
3 4
2
1. Conector eléctrico
2. Conector de E/S
3. Control de interfaz de usuario local
4. Conector de codificador
Pin Nº Función
1 24 V CC - 36 V CC
2 24 V CC - 36 V CC
3 0V
4 0V
5 Tierra
6 Tierra
Pin Nº Función
1 24 V CC - 36 V CC
2 0V
3 Transmisión de datos +ve
4 Transmisión de datos -ve
5 Recepción de datos +ve
6 Recepción de datos -ve
7 Blindaje de cable
8 Reserva
Pin Nº Función
1 5 V CC
2 Entrada 1
3 Entrada 2
4 0V
5 Reserva
Pin Nº Función
1 +24 V CC - E/S
Entrada de inicio de impresión
2
(sensor PNP o conmutada a +24 V)
3 Fallo 0 V
4 Salida de fallo NC (contactos abiertos por avería)
5 Aviso 0 V
6 Salida de aviso NC (contactos abiertos por aviso)
7 Reserva
Si se utiliza un contacto sin voltaje (X), éste debe conectarse entre los terminales
1 (24 V CC) y 2 (INICIO DE IMPRESIÓN). La impresora de transferencia térmica
8018 se activa por diferencia de nivel e imprime siempre que se cierran los
contactos, pero no volverá a imprimir mientras los contactos no se abran y
vuelvan a cerrarse, una vez finalizada la impresión.
7 21 7 321
24V 0V 24V
X A
A B
Fallo - (Problema)
Modo PREPARADO:
Modo PRODUCIENDO:
Advertencia
Los contactos de relé de aviso se abren cuando se detecta una situación como,
por ejemplo, la condición de cinta baja.
Los pines 5 y 6 del conector de E/S de 9 pines son normalmente contactos de
relé abiertos para Avisos. El contacto se cierra cuando la impresora está lista
para imprimir.
ATENCIÓN: Los contactos de relé son adecuados para una corriente entre 10
mA y 1 A. El valor máximo es de 1 A a 30VAC/DC. El control de
corrientes o voltajes altos (p.ej. 100 V CA) debe usar relés
intermedios de control externo o contactores.
Ejemplo:
Posición de
impresión
Cuadro de
destino Texto
Dirección de
Texto
trayectoria del
substrato
6.14.1 Encendido
Cuando se enciende por primera vez, la impresora de transferencia térmica 8018
calibra el sensor de la cinta y comprueba el sensor de tensión. Así se
comprueban el diámetro y la tensión de cinta, además de la posición de
referencia del cabezal de impresión.
Si todo funciona correctamente, la impresora de transferencia térmica 8018
mostrará la pantalla Preparado. Antes de empezar a imprimir, asegúrese de que
hay una imagen seleccionada y luego pulse Iniciar.
Si se produce algún fallo de calibración, se notificará mediante un mensaje.
Compruebe que la cinta se enrolla correctamente y reanude la operación.
Si se ha instalado correctamente la impresora de transferencia térmica 8018 y se
ha seleccionado la imagen requerida, la impresora debería estar lista para
producir.
Produciendo
Imagen: 20
105
i
Menú Detener
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Menús
1. Imagen 1. Registro
2. Calibrar 2. Desfase
5. Ajustes 1. Imagen
9. Gestión archivo
1. Imagen 1. Entrelazar
2. Hora de cambio
3. Minuto de cambio
4. Dirección de cambio
2. Inicio de impresión 1. Tiempo de rebote
2. Ignorar iniciar de impresión
3. Borde de inicio de
Manual do Operação
Obrigado por ter adquirido esta peça de equipamento da Markem.Imaje.
www.markem.com
7 Instalação e Segurança
7.1 Introdução
Este documento fornece instruções básicas sobre como instalar e operar a
8018 Thermal Transfer Printer.
As informações acima são corretas, ao que nos foi dado saber e conhecer à data
desta publicação. As informações fornecidas representam apenas uma
orientação para o manuseio, uso, armazenamento, transporte e descarte, não
sendo uma garantia nem uma especificação de qualidade.
2 3
1,0 mm - 3,0 mm
1
2 1
7.11 Impressora
Os pontos de conexão principais da unidade impressora são mostrados abaixo:
3 4
2
1. Conector de força
2. Conector de E/S
3. Conector da Interface de usuário local
4. Conector do codificador
Número do
Função
pino
1 24 VDC - 36 VDC
2 0v
3 Transmitir dados +ve
4 Transmitir dados -ve
5 Receber dados +ve
6 Receber dados -ve
7 Blindagem do cabo
8 Reserva
Número do
Função
pino
1 5 VDC
2 Entrada 1
3 Entrada 2
4 0V
5 Reserva
Se um contato sem voltagem for usado, ele deve ser ligado entre os terminais 1
(24 V DC) e 2 (PRINT GO). A 8018 Thermal Transfer Printer é acionada e
imprime toda vez que o contato se encerra, mas não tornará a imprimir antes que
os contatos tenham-se iniciado e encerrado novamente depois de a impressão
ter sido concluída.
7 21 7 321
24V 0V 24V
X A
A B
Falha - (Problema)
Modo PRONTO:
Modo de PRODUÇÃO:
Aviso
Para obter detalhes sobre conexões de pino, consulte a seção 12, Diagrama
Elétrico Esquemático.
Exemplo:
Posição da
impressão
Caixa de
destino Texto
Direção do curso
Texto
do substrato
Cabeça de Ponto 1
impressão
Impressora Cassete
esquerda
Perfil de fita estreita
Produzindo
Imagem: 20
105
i
Menu Parar
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Menus
1. Imagem 1. Registro
2. Calibrar 2. Deslocamento
5. Configurações 1. Imagem
9. Gerenciamento de arquivo
1. Imagem 1. Entrelaço
2. Hora de transferência
3. Minuto de transferência
4. Direção de transferência
2. Início da impressão 1. Tempo debounce
2. Ignorar início da impr
3. Borda de início de
impressão (Print Go)
серии 8018
Руководство оператора
Благодарим вас за покупку оборудования компании Markem.Imaje!
8 Установка и Безопасность
8.1 Введение
Настоящий документ содержит основные инструкции по безопасной
установке и эксплуатации термографического печатающего устройства
серии 8018.
8.5.1 Электробезопасность
Данное печатающее устройство предназначено для использования с
системами питания, соответствующими стандарту IEC 664 для сетей
электропитания легких промышленных/бытовых установок категории II.
При монтаже электрической части необходимо предусмотреть обязательное
подключение к подходящей точке заземления. Входящий питающий кабель
термографического печатающего устройства серии 8018 должен быть
рассчитан на минимальный номинальный ток 10 А (независимо от обычного
напряжения питания)
2 3
1–3 мм
1
2 1
3 4
2
1. Разъем питания
2. Разъем ввода/вывода
3. Разъем интерфейса пользователя
4. Разъем кодировщика
8.12 Электропитание
Подключите требуемое электропитание (100–230 В (+/- 10 %), 50–60 Гц) с
помощью имеющегося сетевого кабеля IEC. В вилочной части соединения
используется предохранитель на 10 А. Для защиты питающего кабеля
рекомендуется использовать 10-амперный прерыватель цепи. На входе
кабеля IEC расположены 20-миллиметровые керамические предохранители
T5AH250V. С блока питания на печатающее устройство подается 24 В
постоянного тока.
Контакт № Функция
1 24–36 вольт постоянного тока
2 24–36 вольт постоянного тока
3 0В
4 0В
5 Заземление
6 Заземление
Контакт № Функция
1 24–36 вольт постоянного тока
2 0В
3 Передача данных +ve
4 Передача данных -ve
5 Прием данных +ve
6 Прием данных -ve
7 Экран кабеля
8 Зарезервировано
Контакт № Функция
1 5 вольт постоянного тока
2 Вход 1
3 Вход 2
4 0В
5 Зарезервировано
Контакт № Функция
1 +24 В – ввод/вывод
2 Ввод PRINT GO (датчик PNP или сигнал +24 В)
3 Неисправность 0 В
Неисправность: Выход нормально закрытый (при неисправности
4
контакты открыты)
5 Предупреждение 0 В
Предупреждение: Выход нормально закрытый (при
6
предупреждении контакты открыты)
7 Зарезервировано
7 21 7 321
24 0В 24
X Y
A Б
Неисправность – (Проблема)
Предупреждение
Положение
отпечатка
Целевая
рамка Текст
Направление
движения Текст
подложки
Кассета Правосторонний
принтер
Границы узкой ленты
Осуществляется Обычная ориентация
положительный сдвиг 123 отпечатка (вращение
ленты. отсутствует)
Печатающая Точка 1
головка
Левосторонний Кассета
принтер
Границы узкой ленты
Направление движения
подложки
Ðàáîòà
Èçîáðàæåíèå: 20
105
i
Ìåíþ Ñòîï
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Меню
1. Изображение 1. Приводка
2. Калибровка 2. Сдвиг
5. Параметры 1. Изображение
1. Перемежение
1. Изображение
2. Час начала нового дня
3. Минута начала нового дня
4. Переход на новый день
Podręcznik użytkownika
Dziękujemy za wybranie produktu firmy Markem.Imaje.
www.markem.com
9 Instalacja i Bezpieczeństwo
9.1 Wprowadzenie
Ten dokument dostarcza podstawowych informacji na temat bezpiecznej instalacji
i obsługi drukarki termicznej 8018.
2 3
1,0 mm - 3,0 mm
1
2 1
9.11 Drukarka
Główne punkty połączeń jednostki drukarki pokazano poniżej:
3 4
2
1. Przewód zasilający
2. Łącze wejścia/wyjścia
3. Łącze panelu sterującego
4. Łącze kodera
Nr styku Funkcja
1 24 V - 36 V prądu stałego
2 24 V - 36 V prądu stałego
3 0V
4 0V
5 Uziemienie
6 Uziemienie
Nr styku Funkcja
1 24 V - 36 V prądu stałego
2 0V
3 Wysyłanie danych +
4 Wysyłanie danych -
5 Odbiór danych +
6 Odbiór danych -
7 Osłona kabla
8 Rezerwa
Nr styku Funkcja
1 5 V prądu stałego
2 Wejście 1
3 Wejście 2
4 0V
5 Rezerwa
Nr styku Funkcja
1 +24 V napięcie zmienne - wejście/wyjście
Wejście sygnału PRINT GO
2
(Czujnik PNP lub przełączany +24V)
3 Błąd 0 V
4 Wyjście zakłócenia (otwarcie styku przy zakłóceniu)
5 Ostrzeżenie 0 V
6 Wyjście ostrzeżeń (otwarcie styku przy ostrzeżeniu)
7 Rezerwa
Jeżeli użyte jest łącze beznapięciowe (X), powinno ono być podłączone pomiędzy
terminalami 1 (24 V prądu stałego) i 2 (PRINT GO). Drukarka termiczna serii 18
jest uruchamiana stykowo i drukuje, gdy obwód zostaje zamknięty. Drukowanie
rozpoczyna się na nowo dopiero, gdy styk zostanie otwarty i ponownie zamknięty
po zakończeniu poprzedniego zadania.
Jeśli stosowany jest czujnik PNP (Y), należy podłączyć kable w następujący
sposób:
• Kabel zasilania do złącza 1 (+24 V)
• Kabel sygnałowy do złącza 2 (PRINT GO)
• Kabel uziemienia do złącza 3 (GND)
Drukarka termiczna serii 18 drukuje po zmianie napięcia czujnika ze stanu
niskiego na wysoki.
Pobór mocy na wejściu wynosi 13 mA przy 25 V (prąd stały).
7 21 7 321
24 V 0V 24 V
X Y
A B
Błąd - (Problem)
Tryb GOTOWOŚCI:
Tryb PRODUKCJI:
Ostrzeżenie
Przykład:
Położenie
drukowania
Docelowy
obszar
Tekst
Kierunek
Tekst
Przesuw podłoża
Głowica Punkt 1
drukująca
Drukowanie
Obraz: 20
105
i
Menu Zatrzymaj
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Menu
1. Obraz 1. Pozycja
2. Kalibracja 2. Przesunięcie
5. Ustawienia 1. Obraz
9. Zarządzanie plikami
1. Obraz 1. Przeplot
2. Godzina zmiany
3. Minuta zmiany
4. Kierunek zmiany
2. Inicjacja druku 1. Czas powrotu
2. Ignoruj rozkaz druku
3. Krawędź sygnału druku
Kullaným Kýlavuzu
Bu Markem.Imaje ekipman n sat n ald ğ n z için teşekkür ederiz.
Markem.Imaje, geniş bir yelpazede birincil, ikincil ve hat sonu kodlama çözümleri
üretmenin yan s ra, bütün dijital kodlama ekipmanlar n n bir ağda birleştirilmesi için
yaz l m geliştiren bir kuruluştur. Bu çözümler, Markem.Imaje’in ve diğer kodlama
üreticilerinin ekipmanlar n kapsamaktad r. Geniş ürün yelpazemiz hakk nda daha
fazla bilgi almak istiyorsan z, lütfen web sitemizi aşağ daki adresten ziyaret edin:
www.markem.com
Not: Bu K lavuz'a yap lan ekleri ve güncel çizimleri myMARKEM web sitesinde
bulabilirsiniz: www.mymarkem.com
BÖLÜM 10 - MONTAJ VE GÜVENLIK
10 Montaj ve Güvenlik
10.1 Giriş
Bu belgede 8018 Termal Transfer Yaz c yaz c s n n montaj ve çal şt r lmas ile
ilgili temel talimatlar bulabilirsiniz.
İlgili güvenlik düzenlemeleri, EMC ile ilgili noktalar, yasal onaylar, Isopropanol'un
kullan m veya teknik bilgiler ile ilgili daha fazla bilgi için bu makine ile birlikte
gelen CD'ye bak n.
Yukar daki bilgiler yay m tarihinde sahip olduğumuz bilgi, birikim ve düşüncelere
göre haz rlanm şt r. Burada verilen bilgiler güvenli taş ma, kullan m, saklama,
nakliye, imha için yaln zca bir rehber olarak verilmektedir ve bir garanti veya kalite
şartnamesi olarak alg lanamaz.
2 3
1,0 mm - 3,0 mm
1
2 1
1. Yeni bir kullan lm ş sar m göbeği tak n ve Yerel Kullan c Arabirimi içinde
gösterilen bağlama yöntemini kullanarak yeni şerit yükleyin.
2. Sar m makaras n elle çevirerek şeritte k r ş kl k olmad ğ ndan emin olun.
3. Şeritin silindirlerine paralel olduğundan ve doğru yerleştirildiğinden emin olun.
şerit, sadece silindirlerin hareketli parçalar na temas edecek şekilde
yüklenmelidir.
4. Saydam uç veya folyo bölüm yaz c kafas alt na gelmeyecek şekilde şeritin
ileri doğru yeterince sar ld ğ ndan emin olun.
10.11 Yaz c
Yaz c ünitesi için ana bağlant noktalar aşağ da gösterilmiştir:
3 4
2
1. Güç Konektörü
2. I/O Konektörü
3. Yerel Kullan c Arayüzü Konektörü
4. Kodlay c Konektörü
Voltajs z kontak (X) kullan l rsa, 1 (24 V DC) ve 2 (PRINT GO/BASKIYA BAŞLA)
terminalleri aras na kablolama yapmal d r. 8018 Termal Transfer Yaz c kenardan
tetiklenir ve kontaklar kapal olduğunda bask yapar; ancak, bask
tamamland ktan sonra, kontaklar aç l p kapanana kadar bir daha bask yapmaz.
Bir PNP sensörü (Y) kullan l yorsa, aşağ daki şekilde bağlant sağlay n:
• Güç kablosu terminal 1'e (+24 V)
• Sinyal kablosu terminal 2’ye (BASKIYA BAŞLA)
• Topraklama kablosu terminal 3'e (TOPRAK)
8018 Termal Transfer Yaz c sensörün düşük seviyeden yüksek seviyeye her
geçişinde bask yapar.
Bu girdi 25 VDC’de maksimum 13 mA çeker.
7 21 7 321
24V 0V 24V
X Y
A B
Ar za - (Sorun)
Ünite TAMAM (Unit OK) sinyali 8018 Termal Transfer Yaz c , ÜRETİM
(PRODUCING) modundan ç k p HAZIR (READY) moda girdiğinde kapan r.
Bir sorun oluşursa, 8018 Termal Transfer Yaz c otomatik olarak İPTAL EDİLMİŞ
(ABORTED) moda geçecek ve bir sorun olduğunu belirtecektir.
Warning (Uyar )
Düşük şerit koşulu gibi bir uyar belirlendiğinde Uyar röle kontaklar aç l r.
9 pinli I/O konektörü üzerindeki 5. ve 6. pinler UYARI için kapal röle kontakt r.
Yaz c bask ya haz r olduğunda kontak kapan r.
Pin bağlant lar n n ayr nt lar için lütfen Bölüm 12 Elektrik Şemalar ’na bak n z.
Örneğin:
Bask
konumu
Hedef Kutu
Metin
Substrat
Metin
hareketyönü
Kay t değeri artt r ld ğ nda bask konumu substrat üzerinde daha geri gidecektir.
Yaz c Kafas
Nokta 1
Varsay lan ayar olarak, resim daima d ş kenara mümkün olduğunca yak n bas l r.
Ofset resmi daima yaz c gövdesine yaklaşt r r.
Sağ yaz c da bu daima Nokta 1’den uzaktad r.
Sol yaz c da bu daima Nokta 1’e yak nd r.
Producing (Üretim)
Image: 20
105
i
Menu Stop
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Menüler
1. Resim 1. Kay t
2. Ayarla 2. Ofset
5. Ayarlar 1. Resim
9. Dosya Yönetimi
1. Resim 1. Interlace
2. Devir Saati
3. Devir Dakikas
4. Devir Yönü
안전 및 설치 안내
Markem.Imaje 장치를 구입해 주셔서 감사합니다.
www.markem.com
11 안전 및 설치
11.1 소개
이 문서는 8018 시리즈 열전사형 프린터를 안전하게 설치하고 작동하는 방법에
대한 기본 지침을 제공합니다.
11.2 패키지 내용
8018 시리즈 열전사형 프린터 키트에는 다음 항목이 포함되어 있습니다.
1. 휴대용 사용자 인터페이스
2. 8018 시리즈 열전사형 프린터.
3. 전원 공급 유닛(전원 케이블 포함)
4. IEC 320 주 케이블
5. 외부 I/O 커넥터
6. 샘플 리본
7. 안전 및 설치 안내(다국어 지침 문서)
8. CD에는 8018 시리즈 열전사형 프린터 설명서 및 CoLOS Create 이미지 디
자인 소프트웨어가 포함되어 있습니다.
11.3 설치 요구 사항
다음 서비스 및 제어 신호를 사용할 수 있어야 합니다.
전원 - 100 - 230V AC (+/- 10%) 50 - 60 Hz
Print Go 신호 - 인쇄해야 할 때 닫히는 무전압 접촉 또는 PNP 센서의 24 V
DC 신호(양의 에지 트리거)일 수 있습니다.
또한 8018c 시리즈는 기판 속도를 모니터할 수 있는 인코더가 필요합니다
(선반 문서 참조).
11.4 안전 - 일반 지침
1. 어떤 덮개도 벗기기 전에 항상 장치에서 전원을 분리해야 합니다.
2. 덮개를 벗긴 상태에서 장치를 작동하지 마십시오.
3. 인체의 상해를 방지하려면 예상치 않게 장치를 작동시키는 전기 오류가 발생
할 경우를 대비하여 조심하십시오.
4. 호스트 컴퓨터에서 프린터를 분리할 경우 먼저 프린터 본체가 안전하게 다룰
수 있는 온도에 있는지 확인해야 합니다.
5. 프린터가 갑자기 경고 없이 작동하여 손상할 위험이 있기 때문에 프린터에 전
원이 켜져 있을 동안에는 본체 부분을 프린트헤드 개구부에 넣지 마십시오.
6. Markem.Imaje은 Markem.Imaje 제품이 아닌 인쇄 리본의 안전성 또는 적합
성을 보증할 수 없습니다. Markem.Imaje 제품이 아닌 리본을 사용할 경우 정
전기 방지 속성을 고려하는 것이 좋습니다.
7. Markem.Imaje 제품에 이소프로판올을 사용하기 전에 이소프로판올 안전 데
이터 정보를 숙독하십시오.
8. 제어 보드 조립품에는 교체 불가능한 리튬 건전지가 탑재되어 있습니다. 어떤
경우에도 교체하지 마십시오. 이 건전지는 프린터 수명 동안 지속되어야 합니
다. 건전지를 잘못 교체할 경우 폭발할 가능성이 있습니다. 수명이 다 된 건전
지는 건전지 제조업체의 지침에 따라 폐기해야 합니다.
11.5 장치 안전
본 제품은 모든 현재 장치 안전 법규에 따라 설계되어 있습니다.
경고: 해당하는 모든 안전 절차를 따라야 합니다. 안전 절차를 따르지 않을 경우
보증은 무효가 될 수 있습니다. 장치를 작동하기 전에 이 섹션을 숙독하십
시오.
경고: 8018 시리즈 열전사형 프린터는 경험이 있는 적임자에 의해 설치되어야 합
니다. Markem.Imaje 비즈니스 센터 또는 Markem.Imaje 승인 대리점에 문
의하십시오.
11.5.1 전기 안전
이 프린터는 IEC 664 경공업/가정용 설치 범주 II 주요 공급을 준수하는 공급 시스
템과 함께 사용하도록 설계되어 있습니다. 전기 설치에는 적합한 접지점 연결이
포함되어야 합니다.
전원 공급 케이블은 8018 시리즈 열전사형 프린터에 대해 최소 10A이어야 합니다.
일반 공급 전압과 상관 없습니다.
11.5.2 정전기 방지
프린트헤드 부분 주위에 과도한 ESD(정전기 방전)이 발생할 경우 8018 시리즈
열전사형 프린터의 프린터헤드 및 프린터 회로가 손상될 수 있습니다.
정전기가 문제될 경우 정전기 감소 방식이 설치되어야 합니다. 정전기가 누적되
는 일반적인 부분은 인쇄 압반, 기판 및 컨베이어입니다.
기판 위에 카본 브러시 장착, 접지된 컨베이어 프레임 및 프린터 선반, 강력한 주
접지 장치 및 이온화 방지 건과 같은 방식이 일반적으로 사용됩니다.
11.5.3 전기 안전 검사(설치 후)
장치가 설치되고 전원 공급을 포함한 전기 연결이 완료된 후 반드시 보호 접합 회
로의 연속성 및 예상 쇼트 회로 전류 레벨을 확인해야 합니다.
11.6 이소프로판올 안전
Markem.Imaje은 열전사형 프린트헤드를 청소하기 위해 이소프로판올 세척제를
공급할 수 있습니다. 이소프로판올 사용에 대한 일반적인 안전 지침은 다음과 같
습니다.
11.6.1 이소프로판올 취급 및 보관
취급
통풍이 잘 되는 곳에서만 사용하십시오. 증기 또는 스프레이 액체를 들이마시지
마십시오. 피부 및 눈과 접촉되지 않도록 하십시오. 사용 시 이소프로판올을 먹거
나 마시거나 흡입하지 마십시오.
보관
통풍이 잘 되는 시원한 곳에 보관하십시오. 제품 및 빈 용기는 열기 또는 점화 요인
에서 멀리 보관하십시오. 정전기 방전에 대한 예방 조치를 취하십시오.
11.7 예상되는 사용 및 오용
이 문서 및 첨부된 CD는 안전, 설치, 작동, 문제 해결, 부품 그림, 전기 배선, 권장
예비 부품 및 예방 유지 관리 절차에 대한 정보를 제공합니다. 8018 시리즈 열전사
형 프린터를 다른 방식으로 사용하는 것은 제품의 오용으로 간주됩니다. 이 8018
시리즈 열전사형 프린터를 예상되는 사용 방법 아닌 다른 방법으로 사용하기 전에
반드시 현지 Markem.Imaje 비즈니스 센터에 문의해 주십시오.
오용에는 다음과 같은 사항이 포함되지만 이에 제한되지는 않습니다.
완전하지 않거나 서비스 받을 수 없거나 허가 없이 수정된 시스템의 작동
설명서 또는 안전 표시에 있는 위험 요구 사항 검토 불이행
이 시스템과 Markem.Imaje 제품이 아닌 장치를 의도되지 않은 방식으로 결
합 또는 연결
시스템의 작동 또는 서비스에 완전히 숙달되지 않은 사람에게 작동 및 서비스
허가
만족스럽지 않거나 예상치 않은 결과를 야기할 수 있는 지정되지 않은 공급품
또는 재료의 사용
11.8 선반 설치
선반 설치 요구 사항은 고객 현장 및 포장 기계 유형에 따라 다릅니다. 특정 포장
기계 유형의 요구 사항에 맞는 다양한 선반 옵션을 사용할 수 있습니다.
8018 시리즈 열전사형 프린터는 일반적으로 고객의 기계 요구 사항에 맞는 적합
한 선반과 함께 제공됩니다.
조립 및 설치 지침에 대해서는 선반과 함께 제공된 문서를 참조하십시오.
2 3
11.9.1 프린트헤드 정렬
프린트헤드는 어느 정도까지는 자체 정렬하지만 프린트헤드가 항상 압반/롤러와
평행 사각으로 놓여져야 합니다.
그림 11-1: 간헐 및 연속 프린터
(1) 열전사형 프린트헤드
(2) 프린트 압반 또는 롤러
11.9.2 프린트헤드 갭
프린트 갭은 조정 나사를 사용하여 조정할 수 있습니다. 먼저 탑재 볼트를 느슨하
게 하고 높이를 조정한 다음 탑재 볼트를 다시 조입니다. 자세한 내용은 선반 조립
설명서를 참조하십시오.
프린트헤드 압력 설정은 응용 프로그램에 따라 다르기 때문에 로컬 사용자 인터페
이스를 사용하여 다른 재료에 맞도록 조정해야 할 수 있습니다.
1.0 mm - 3.0 mm
1
그림 11-2: 연속 프린터
(1) 열전사형 프린트헤드
(2) 프린트 롤러
프린트헤드가 롤러 중앙에 오고 프린트 갭이 올바르게 조정되어야 합니다.
2 1
그림 11-3: 연속 프린터
프린트헤드는 롤러와 일렬로 놓여야 합니다.
11.10 새 리본 장착
다음 절차를 따르십시오.
필요할 경우 리본 텐션을 해제합니다.
1. 새 웨이스트 테이크업 코어를 끼운 다음 로컬 사용자 인터페이스에 있는 웹
패턴을 따르는 새 리본을 장착합니다.
2. 테이크업 릴을 손으로 돌려 리본에 구김이 없는지 확인합니다.
3. 리본이 롤러에 평행으로 따라오고 리본의 위치가 올바른지 확인합니다. 리본
은 롤러의 움직이는 부분과만 접촉하도록 장착되어야 합니다.
4. 리본을 앞으로 충분히 감아 투명한 앞부분 또는 포일 부분이 프린트헤드 아래
놓이지 않도록 합니다.
11.11 프린터
프린터의 주요 연결 지점이 아래 표시되어 있습니다.
3 4
2
그림 11-4: 프린터 연결 지점
1. 전원 커넥터
2. I/O 커넥터
3. 로컬 사용자 인터페이스 커넥터
4. 인코더 커넥터
11.12 전원 구성
제공된 IEC 리드를 사용하여 필요한 전원(100 - 230 V (+/- 10%) AC 50 - 60
Hz)을 연결합니다. 주 플러그 커넥터에 10 A 퓨즈를 사용하거나 공급 케이블을
소스에서 보호하기 위해 10 A MCB를 사용하는 것이 좋습니다. IEC 인렛에는 20
mm T5AH250V 세라믹 퓨즈가 포함됩니다. 전원 공급 유닛은 프린터에 24VDC를
공급합니다.
11.12.1 전원 연결
전원 공급과 프린터 사이의 회로는 단일 멀티코어 케이블입니다. 프린터 뒤에 있
는 6방향 이동식 스크루 터미널((X14)을 통해 연결됩니다.
표 11-1: 전원 연결 (X14)
핀 번호 기능
1 24 VDC - 36 VDC
2 24 VDC - 36 VDC
3 0V
4 0V
5 접지
6 접지
핀 번호 기능
1 24 VDC - 36 VDC
2 0V
3 데이터 전송 +ve
4 데이터 전송 -ve
5 데이터 수신 +ve
6 데이터 수신 -ve
7 케이블 쉴드
8 여분
11.12.3 기판 인코더 연결
프린터와 기반 인코더 사이의 회로는 단일 멀티코어 케이블입니다. 프린터 뒤에
있는 5방향 이동식 스크루 터미널((X12)을 통해 연결됩니다.
핀 번호 기능
1 5 VDC
2 입력 1
3 입력 2
4 0V
5 여분
11.12.4 외부 I/O 연결
프린터와 호스트 컴퓨터 사이의 회로는 단일 멀티코어 케이블입니다. 프린터 뒤
에 있는 7방향 이동식 스크루 터미널(X4)을 통해 연결됩니다.
핀 번호 기능
1 +24 VDC - I/O
2 PRINT GO 입력
(PNP 센서 또는 +24V 교환 )
3 오류 0V
4 오류 출력 NC( 오류가 발생할 경우 접촉 열림 )
5 경고 0V
6 경고 출력 NC( 경고가 발생할 경우 접촉 열림 )
7 여분
11.12.5 Print Go 입력 배선
7 21 7 321
24V 0V 24V
X Y
A B
11.12.6 오류 및 경고 출력
오류 (문제)
7핀 I/O 커넥터에 있는 핀 4과 5는 [오류]에 대해 열림 전달 접촉입니다.
오류 전달 접촉은 8018 시리즈 열전사형 프린터가 다음과 같은 경우에 있을 때 열
립니다.
준비 모드에 있을 경우
문제가 발생하여 인쇄할 위치에 있지 않을 경우
[준비] 모드
8018 시리즈 열전사형 프린터가 생산중 모드에서 준비 모드로 전환되면 Unit OK
신호가 꺼집니다.
[중단] 모드 (오류)
문제가 발생할 경우 8018 시리즈 열전사형 프린터는 자동으로 중단 모드로 전환
하여 문제가 발생했음을 지시합니다.
[생산 중] 모드
프린터에서 인쇄할 준비가 되면 접촉이 닫힙니다.
포장 기계의 전반적인 제어에 대한 연동 장치를 제공하려면 접촉을 사용해야 합니
다.
원하지 않은 결과가 생산되는 것을 방지하기 위해 항상 이 신호를 사용하는 것이
좋습니다.
경고
리본 부족 상태와 같은 경고 상황이 탐지될 경우 [경고] 전달 접촉이 열립니다.
9핀 I/O 커넥터에 있는 핀 5과 6는 [경고]에 대한 닫힌 전달 접촉입니다. 프린터
에서 인쇄할 준비가 되면 접촉이 닫힙니다.
11.13 인쇄 위치
인쇄 위치는 두 부분으로 나눌 수 있습니다.
등록
인쇄 오프셋
인쇄 위치
대상 상자
텍스트
기판이 움직이는
텍스트
방향
일반 인쇄 방향 ( 회전 리본 방향을 양의 오프셋으로 움
123
하지 않음 ) 직임
프린트헤드
1점
카세트 우측 프린터
가는 리본 외곽선
프린트헤드 1점
좌측 프린터 카세트
가는 리본 외곽선
기판이 움직이는 방향
11.14 인쇄 준비
11.14.1 전원 켜기
처음 전원을 켜면 8018 시리즈 열전사형 프린터가 자동으로 리본 센서를 보정하
고 텐션 센서를 확인합니다. 리본 지름, 리본 텐션 및 프린트헤드의 데이터 위치를
확인하기 위해서 입니다.
문제가 없을 경우 8018 시리즈 열전사형 프린터는 준비 화면을 표시합니다. 인쇄
를 시작하려면 이미지가 선택되었는지 확인한 다음 시작을 누릅니다.
보정에 실패할 경우 문제 발생 메시지가 표시됩니다. 리본이 올바르게 넣어졌는
지 확인한 다음 다시 시도하십시오.
8018 시리즈 열전사형 프린터가 올바르게 설치되고 필요한 이미지가 선택되었으
면 이제 프린터가 작동해야 합니다.
11.15 초기 설정
처음으로 8018 시리즈 열전사형 프린터를 작동하기 전에 특정한 장치 소프트웨어
설정을 구성해야 합니다. 이 설정은 사용하는 기판 및 인쇄 속도에 따라 달라집니
다.
설명서의 개요 섹션에서 설명한 작동 모드의 선택도 각 설정의 수준을 선택하는
방식에 영향을 미칩니다.
초기 장치 설정은 8018 시리즈 열전사형 프린터 사용자 인터페이스에서 조정할
수 있습니다. 설정의 조정에 대한 자세한 내용은 설명서의 섹션 6 및 7을 참조하
십시오.
11.15.1 장치 설정
날짜 및 시간 (CD 섹션 6 - 메뉴 참조)
인쇄 대비 (CD 섹션 7 - 설정 및 속도 조절 문제 참조)
인쇄 속도 (CD 섹션 7 - 설정 및 속도 조절 문제 참조)
인쇄 지연 (CD 섹션 7 - 설정 및 속도 조절 문제 참조)
인쇄 방향 (CD 섹션 7 - 설정 및 속도 조절 문제 참조)
디바운스 (CD 섹션 7 - 설정 및 속도 조절 문제 참조)
생산 중
이미지 : 20
105
i
메뉴 중지
1 2 3
4 5 6
7 8 9
11.17 메뉴 구조
메뉴
1. 이미지 1. 등록
2. 보정 2. 오프셋
3. 리본 해제 3. 압력
4. 테스트 인쇄 4. 인코더 단계
5. 인쇄 설정 5. 인쇄 지연
1. 날짜 설정 3. 리본 전환
2. 시간 설정 4. 새 프린트헤드
3. 수동 제어 5. 캐리지 홈
4. 디지털 I/O 제어
5. 설정 1. 이미지
6. 진단 2. 인쇄 초기화
7. 통계 3. 리본 설정
8. 테스트 이미지 4. 암호 변경
9. 파일 관리
1. 이미지 1. 인터레이스
2. 롤오버 시간
3. 롤오버 분
4. 롤오버 방향
2. 인쇄 초기화 1. 디바운스 시간
2. Print Go 무시
3. Print Go 에지
3. 리본 설정 1. 리본 해제
2. 리본 등급
3. 리본 감기
4. 리본 너비
5. 리본 길이
6. 바깥 지름
7. 코어 지름
8. 대상 텐션
9. ADC 당 거리
中文
8018 系列热传输打机
Machine Manual
感谢您购买本 Markem.Imaje 设备。
Markem.Imaje 生产各种主要、辅助及终端编码产品,同时开发相应的软件,用于实
现各种数字编码设备的联网。这其中包括 Markem.Imaje 及其它编码设备制造商所生
产的设备。如果想进一步了解我们的各种产品,请访问我们的 Web 站点:
www.markem.com
在该 Web 站点中,您可以查阅到我们各种产品的特点和优势,了解我们在相关行业
的工作经验,获取技术支持,进行疑难解答,并可下载产品宣传手册。我们的 Web 站
点有多种语言版本。
12 安全与安装
12.1 简介
本文档提供有关如何安全地安装和运行 8018 系列热传输打机的基本说明。
本节包括如下主题:
• 8018 系列热传输打 机装箱内容。
• 一般指导原则。
• 设备安全。
• 电气安全。
• 电气安全测试。
• 静电防护。
• 异丙醇安全性。
• 滥用。
• 支架安装。
• 打印机的定位。
• 打印头对齐。
• 打印机连接点。
• 准备打印。
12.2 装箱内容
8018 系列热传输打 机组合套件中包括:
1. 手持用户界面。
2. 8018 系列热传输打 机。
3. 电源及电源线。
4. IEC 320 电源线缆。
5. 外部输入/输出连接器。
6. 色带样品。
7. 安全与 指南 (多语言说明文档)。
8. 包括 8018 系列热传输打 机手册与 CoLOS Create Image 设计软件的光盘。
继续后面的操作之前,请检查所有物品是否都已齐备,且无损伤。
06/08 12–1
第 12 章 安全与安装
12.3 安装要求
确保服务状态及控制信号都有效。
• 电源 — 100 - 230V AC (+/- 10%) 50 - 60 Hz
• Print Go (‘开始打印’)信号 — 可以是有打印请求时自行闭合的无压式触
点,或者是来自 PNP 传感器的 24V 直流信号 (正沿触发)。
• 8018c 系列热传输打机还要求用一个编码器来监控底层的速度。(参见支架
文档。)
12.4 一般指导原则
1. 开盖前,应始终记住断开设备电源。
2. 切勿在任意盖板开启的情况下运转设备。
3. 小心出现导致意外启动的电路偶发故障,以免引起人身伤害。
4. 从主机拆卸打印机时,务必小心,先应让打印机机身冷却到适应处理的温度。
5. 向打印机供电时, 机身部件伸入打印头仓门处,这是因为该设备有可能
会在无预先警告的情况下突然滑动,从而出现磕碰的可能。
6. Markem.Imaje 无法确保非 Markem.Imaje 打印色带的安全性和/或适用性。如
果使用的不是 Markem.Imaje 色带,建议考虑采用防静电产品。
7. 对任何 Markem.Imaje 产品使用异丙醇之前,请仔细阅读异丙醇安全性数据信
息。
8. 控制板装置上安装有不可更换的锂电池。任何情况下都不要更换该装置 (应
与打印机寿命一样长)。电池如果处理不当会发生爆炸。丢弃废旧电池时,请
遵照制造商指示进行处理。
12–2 06/08
第 12 章 安全与安装
12.5 设备安全
该产品在设计上符合当前所有设备安全方面的规章。
警告:请务必遵守所有相关的安全规程。否则,就会失去保修权。在对设备执行
任何操作之前,请仔细阅读本章节。
警告:8018 系列热传输打机的安装必须由经过相关培训的人员进行。(请交由
Markem.Imaje 业务中心或 Markem.Imaje 认可的分销商完成)
12.5.1 电气安全
该打印机设计用于下列符合 IEC 664 照明行业 / 民用安装类别 II 的主干电源系统环
境下:电气安装必须包括与合适的接地点的连接。
对于 8018 系列热传输打机,输入电源线的额定值不得小于 10A。(独立于常规
共电电压)
12.5.2 静电防护
打印头周围出现多余的静电 (ESD) 可能会导致 8018 系列热传输打机打 印头与打
印机电路损坏。
应在存在静电问题的地方采取防静电措施。出现静电累集的常见区域包括打印滚
筒、衬底以及传送带。
常用方法包括在衬底安装碳刷、传送带架子与打印机支架接地、采用强健的电源接
地以及去离子枪等。
12.6 异丙醇安全性
Markem.Imaje 可提供异丙醇拭纸,用于清洁热传导式打印头。下面是一些在使用
异丙醇时所应采取的一般安全准则:
12.6.1 异丙醇的处置与存放
处置
请仅在通风良好的区域使用。不要吸入蒸气或喷雾。避免进行皮肤或眼睛接触。使
用时,禁止饮食或吸烟。
存放
保存在阴凉通风处。使产品容器和空容器远离热及燃烧源。采取预防性措施,避免
出现静电释放。
06/08 12–3
第 12 章 安全与安装
12.7 预见的用途/滥用
本文档以及随带的光盘提供有关安全、安装、操作、故障排除、部件图解、电路图、
推荐备件及预防性维护规程的信息。以其它任何方式使用 8018 系列热传输打 机
都被视为滥用产品。如果是在所能预见的用途之外使用该 8018 系列热传输打
机,请咨询当地的 Markem.Imaje 业务中心。
滥用包括 (但不限于):
• 运行不完整的系统;无法正常服务;未经授权而擅自变更。
• 未遵守手册中 / 安全标签上的危险性要求。
• 将非 Markem.Imaje 设备与本系统组合使用或相互连接 (并非故意)。
• 允许未经过系统训练的人员操作和 / 或维护系统。
• 使用未指定的电源或可能导致不满意或意外结果的材料。
至少到本文发布为止,上述信息是最佳的指导原则。上述信息旨在为安全地使用、
处理、存储、运输、弃置和分发产品提供相应的指导原则,而不能视为担保或质量
规范。
12.8 支架安装
支架安装要求随着客户应用场地以及包装设备类型的不同而不同。提供各种支架选
件供您选择,以满足特定包装设备类型的需要。
通常情况下,均随 8018 系列热传输打机提供相应 的支架,以满足客户机械设备
的需求。
关于装配与安装说明,请参见支架随带的文档。
12–4 06/08
第 12 章 安全与安装
12.9 打印机机身与打印砧座的定位
打印机机身的安装和尺寸要求请参见本手册的后面。另需额外空间,用于电缆的相
互连接。
设备的三个侧面共有四个 M6 x 10 毫米的安装孔。可使用安装位置 1、 2 或 3。衬
底上所需的打印位置决定了打印机机身的位置。还可以利用 “本地用户接口”,通
过 “偏移”设置对打印机进行微小调节。为获得最佳的打印质量,严格固定打印机
机身至关重要。如果振动传到 8018 系列热传输打 机上,就可能会影响打印质量。
Markem.Imaje 支架是安装非常精确的公差加工的,因此,在与打印机安装到位时,
可以确保打印头到打印砧座的距离正确无误。 Markem.Imaje 建议该距离应在 1 毫
米至 3 毫米之间。
通过设置螺钉还可以进行精确的调整。对于非 Markem.Imaje 支架,我们不能担保
组件的精确度,因此,建议在装配之后检查打印头的间隙。金属物体来测
量间隔距离,而应只使用木制品、塑料制品或其他非导电的材料来测量。
2 3
12.9.1 打印头对齐
打印头在一定限度内具有自动对齐功能,但应始终确保它与滚筒 / 卷轴之间成直角。
图 12–5: 间断型和连续型打印机
(1) 热传导打印头
(2) 打印滚筒或滚轮
06/08 12–5
第 12 章 安全与安装
12.9.2 打印头间隔
可以通过调节螺钉来调整打印间隙。先松开安装螺钉,调节高度,然后再重新拧紧
螺钉。有关详细信息,请参阅 Bracket Assembly Manual (支架设备手册)。
打印头压力设置随实际用途而有所不同,可以使用本地用户界面进行调整,以满足
不同材料的需要。
1.0 mm - 3.0 mm
1
图 12–6: 连续型打印机
(1) 热传导打印头
(2) 打印滚轮
确保打印头位于滚轮中心,且打印间隙正确无误。
2 1
图 12–7: 连续型打印机
确保打印头与卷轴位于一条线上
12–6 06/08
第 12 章 安全与安装
12.10 装入新色带
按照下列步骤操作:
必要时请释放色带张力。
1. 装入一个新的废弃色带芯,然后按照打印机内部显示的卷筒图案安装新色带。
2. 用手旋转卷紧卷轴,确保色带没有任何折痕。
3. 确保色带在滚轮上的轨迹平行,且位置正确无误。加载色带时应确保色带仅
与滚轮的运动部件接触。
4. 确保色带向前缠绕足够长的距离,以便透明部分不在打印头之下。
12.10.1 重新连接断开的色带
如果色带断开,应采取如下措施:
1. 用对色带打结的方式来重新连接色带。
2. 请将剩余部分缠绕到旧色带芯上。
3. 从色带供应装置中拉出一段未使用的色带,将其缠绕到旧色带卷轴上。
4. 用手将旧色带卷轴转动至少一圈,使两者之间的结合尽可能平坦,或者使用
带 。
5. 如果不按如下说明操作,就会导致旧色带卷轴上出现无法接受的偏心。这不
能由打印机控制,可能会导致色带张力问题。
06/08 12–7
第 12 章 安全与安装
12.11 打印机
打印机装置的主连接点如下所示:
3 4
2
图 12–8: 打印机连接点
1. 电源接头
2. I/O 连接器
3. 本地用户界面连接器
4. 编码器连接器
12.12 电源配置
使用随带的 IEC 电源线连接必要的电源 (100 - 230 V (+/- 10%) AC 50 - 60 Hz)。主
插头上使用 10 A 的保险丝;或者建议使用 10 A MCB,以保护电源电缆。IEC 插口
中是 20 毫米的 T5AH250V 陶质保险丝。电源为打印机提供 24VDC 电源。
12.12.1 电源连接
电源与打印机之间的接口为一根多芯电缆。连接是通过打印机后面的 6 路可拆卸螺
钉终端 (X14) 实现的。
12–8 06/08
第 12 章 安全与安装
12.12.2 本地用户界面连接
打印机与手持用户界面之间的接口是一根多芯电缆。连接是通过打印机后面的
8 路可拆卸螺钉终端 (X17) 实现的。
引线号 功能
1 24 VDC – 36 VDC
2 0v
3 传输数据 +ve
4 传输数据 -ve
5 接收数据 +ve
6 接收数据 -ve
7 电缆屏蔽层
8 保留
12.12.3 衬底编码器连接
打印机与衬底编码器之间的接口为一根多芯电缆。连接是通过打印机后面的 5 路可
拆卸螺钉终端 (X12) 实现的。
引线号 功能
1 5 VDC
2 输入 1
3 输入 2
4 0V
5 保留
引线号 功能
1 +24 VDC – I/O
‘开始打印’输入
2
(PNP 传感器或 +24V 开关)
3 故障 0V
4 故障输出 NC (触点开启故障)
5 警告 0V
6 警告输出 NC (触点开启警告)
7 保留
06/08 12–9
第 12 章 安全与安装
7 21 7 321
2 4 0V 2 4
X Y
A B
12–10 06/08
第 12 章 安全与安装
12.12.6 故障与报警输出
故障 — (问题)
7 引脚输入 / 输出连接器上的引脚 4 与 5 为故障的打开中继触点。
当 8018 系列热传输打 机出现下列情况时,故障中继触点将打开:
• 处于 。
• 由于出现并不处于可打印状态
就绪模式:
当 8018 系列热传输打机从切换到时, Unit OK
就关闭。
中止模式:(故障)
如果出现问题, 8018 系列热传输打机就将自动切换到 式,表明出现了问
题。
生产模式:
当打印机处于打印就绪状态时,该触点将闭合。
应使用触点为整套设备的控制提供联锁功能。
建议始终使用此信号来防止出现不合格的产品。
警告
警告中继触点在检测到警告情形 (如色带不足)时打开。
9 引脚输入 / 输出连接器上的引脚 5 与 6 为中继的打开中继触点。当打印机处于打
印就绪状态时,该触点将闭合。
有关引脚连接的详细信息,请参阅第 12 章 — 电路图。
06/08 12–11
第 12 章 安全与安装
12.13 打印位置
打印位置可以分为两部分:
• 对正
• 打印偏移
相对于衬底方向的打印位置。
可以用来在衬底上精调打印位置。
示例:
打印位置
目标框
文本
方向
文本
衬底行程
不带校准偏移。 带校准偏移。
增大校准就会将打印位置在衬底上进一步后移。
偏移是相对于打印头的打印位置。
使用窄色带时可以调整该值。
12–12 06/08
第 12 章 安全与安装
打印头
点1
色带盒 右手打印机
窄色带轮廓
打印头 点1
左手打印机 色带盒
窄色带轮廓
衬底行程方向
默认情况下,图像总是打印在尽可能靠近外边沿的地方。
偏移总是将图像朝打印机机身方向移动。
对于印机,这总是偏离点 1 。
对于印机,这总是朝向点 1 。
06/08 12–13
第 12 章 安全与安装
12.14 准备打印
12.14.1 启动电源
对于第一次开启信号, 8018 系列热传输打 机将自动校准色带传感器并检查张力
传感器。其目的就是检查色带直径、色带张力以及打印头基准位置。
如果不存在任何问题, 8018 系列热传输打机就将显示。若要开始生产,
应在确保选择了一个图像之后再 。
如果校准失败,就将显示一条问题消息。检查色带装入正确后重试。
如果已正确安装 8018 系列热传输打 机并已选定所需的图像,打印机就应能够立
即开始正常运行。
12.15 初始设置
初次操作 8018 系列热传输打机之前,必须首先对某些设备软件进行设置。取决
于所用的衬底及打印的速度,这些设置将会有所不同。
本手册 “概述”中讨论的操作模式选择问题也同样会影响各个设置级别的选择。
这些初始设备设置可从 8018 系列热传输打 机 用户界面进行调整。有关调整方法
的详细信息,请参阅手册的第 6 章和第 7 章。
12.15.1 设备设置
日期和时间 (参见光盘第 6 节 — 菜单)
打印对比度 (参见光盘第 7 章 — 设置与定时问题)
打印速度 (间断型) (参见光盘第 7 章 — 设置与定时问题)
打印延迟 (参见光盘第 7 节 — 设置与定时问题)
打印方向 (参见光盘第 7 节 — 设置与定时问题)
去抖动 (参见光盘第 7 节 — 设置与定时问题)
12–14 06/08
第 12 章 安全与安装
12.16 用户界面面板
生产
图像:20
105
i
菜单 停止
1 2 3
4 5 6
7 8 9
06/08 12–15
第 12 章 安全与安装
12.17 菜单结构
菜单
1. 图像 1. 对正
2. 校准 2. 偏移
3. 释放色带 3. 压力
4. 测试打印 4. 编码器步阶
5. 打印设置 5. 打印延迟
2. 设置时间 4. 新打印头
3. 手动控制 5. 托架回位
4. 控制 I/O
5. 设置 1. 图像
6. 诊断 2. 打印打开
7. 统计 3. 色带设置
8. 测试图像 4. 更改密码
9. 文件管理
1. 图像 1. 间隔
2. 翻转小时
3. 翻转分钟
4. 翻转方向
2. 打印打开
1. 除颤时间
2. 忽略 ‘开始打印’
3. ‘开始打印’沿
3. 色带设置 1. 释放色带
2. 色带等级
3. 色带缠绕
4. 色带宽度
5. 色带长度
6. 外径
7. 内径
8. 目标张力
9. 单位 ADC 的距离
12–16 06/08
ﺍﻟﻘﺴﻢ ١
ﻋﺮﺑﻲ
ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
ﺷﻜﺮﺍ ﻟﺸﺮﺍﺋﻚ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ .MARKEM
ﺗﻘﻮﻡ ﺷﺮﻛﺔ MARKEMﺑﺘﺼﻨﻴﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺣﻠﻮﻝ ﺍﻟﺘﻜﻮﻳﺪ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﻭﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ ﻭﺍﻟﻄﺮﻓﻴﺔ ،ﻭﻛﺬﻟﻚ
ﺍﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻟﻠﺮﺑﻂ ﺍﻟﺸﺒﻜﻲ ﺑﻴﻦ ﻛﺎﻓﺔ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﻜﻮﻳﺪ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ .ﻭﻳﺸﻤﻞ ﺫﻟﻚ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ
MARKEMﻭﺍﻟﻤﺼﻨﻌﻴﻦ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ .ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﻣﻬﺘﻤﺎ ﺑﻤﻌﺮﻓﺔ ﺍﻟﻤﺰﻳﺪ ﻋﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﻨﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻧﻘﺪﻣﻬﺎ،
ﻳﺮﺟﻰ ﺯﻳﺎﺭﺓ ﻣﻮﻗﻌﻨﺎ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ:
www.markem.com
ﻭﻳﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ ﺍﻻﻃﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ ﻭﺍﻟﻔﻮﺍﺋﺪ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻟﻜﻞ ﻣﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ ﻭﺍﻟﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﻧﻄﺎﻕ
ﺧﺒﺮﺓ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻝ ﺍﻫﺘﻤﺎﻣﻚ ،ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﻔﻨﻲ ،ﻭﺍﻟﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ،
ﻭﺗﻨﺰﻳﻞ ﺍﻟﻜﺘﻴﺒﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ .ﻭﺗﺠﺪﺭ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ ﻣﺘﻮﺍﻓﺮ ﺑﻠﻐﺎﺕ ﻋﺪﺓ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺤﻖ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻭﻛﺬﺍ ﺍﻟﺮﺳﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﺪﺛﺔ ﻣﻦ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ myMARKEM -
www.mymarkem.com
ﺍﻟﻘﺴﻢ - ١ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺴﻼﻣﺔ
ﻣﻘﺪﻣﺔ ١-١
ﺗﻘﺪﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺃﺳﺎﺳﻴﺔ ﺣﻮﻝ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻵﻣﺜﻞ ﻟﻠﻄﺎﺑﻌﺔ ٨٠١٨ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ
ﺑﺎﻟﻨﻘﻞ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻱ.
ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺨﺺ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ ،ﺃﻭ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ
ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ،ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺼﺪﻳﻖ ﺑﺎﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ،ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﻳﺰﻭﺑﺮﻭﺑﺎﻧﻮﻝ ،ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ،
ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺮﺹ ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ ﺍﻟﻤﺮﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﻭﻋﺪﻡ ﺗﻠﻔﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺃﻳﺔ ﺇﺟﺮﺍءﺍﺕ.
٠٨/٠٦ ٨٠١٨
٢-١
ﺍﻟﻘﺴﻢ - ١ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺴﻼﻣﺔ
ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﺃﻋﻼﻩ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺴﺐ ﺃﻓﻀﻞ ﻣﺎ ﺗﻮﺍﻓﺮ ﻟﺪﻳﻨﺎ ﻣﻦ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﻭﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻭﺍﻋﺘﻘﺎﺩ ﺣﺘﻰ ﺗﺎﺭﻳﺦ
ﺇﺻﺪﺍﺭ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ .ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻣﻨﻬﺎ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ ﺩﻟﻴﻞ ﺇﺭﺷﺎﺩﻱ ﻟﻠﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ
ﻭﺗﺨﺰﻳﻨﻪ ﻭﻧﻘﻠﻪ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﻣﻦ ،ﻭﻻ ﻳﻤﺜﻞ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ ﺿﻤﺎﻧﺎ ﺃﻭ ﻣﻮﺍﺻﻔﺔ ﻟﻠﺠﻮﺩﺓ.
٠٨/٠٦ ٨٠١٨
٤-١
ﺍﻟﻘﺴﻢ - ١ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺴﻼﻣﺔ
١
٢ ٣
١
٢
١
٢
٢ ١
٠٨/٠٦ ٨٠١٨
٦-١
ﺍﻟﻘﺴﻢ - ١ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺴﻼﻣﺔ
ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ١١-١
ﻳﻮﺿﺢ ﺍﻟﺮﺳﻢ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻟﻠﻄﺎﺑﻌﺔ:
٣ ٤
٢
١
٠٨/٠٦ ٨٠١٨
٨-١
ﺍﻟﻘﺴﻢ - ١ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺴﻼﻣﺔ
X Y
A B
٠٨/٠٦ ٨٠١٨
١٠-١
ﺍﻟﻘﺴﻢ - ١ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺴﻼﻣﺔ
ﻭﺿﻊ ﺍﻻﺳﺘﻌﺪﺍﺩ:
ﺗُﻐﻠﻖ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺟﻴﺪﺓ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﺘﻘﻞ ﻃﺎﺑﻌﺔ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻱ ٨٠١٨ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻧﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻻﺳﺘﻌﺪﺍﺩ.
ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻧﺘﺎﺝ:
ﻳُﻐﻠﻖ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﺟﺎﻫﺰﺓ ﻟﻠﻄﺎﺑﻌﺔ.
ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻟﺘﻌﻤﻞ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ ﻗﻔﻞ ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﺍﻟﻜﻠﻲ ﻓﻲ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ.
ﻭﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺑﺼﻔﺔ ﺩﺍﺋﻤﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﻣﻌﻠﻤﺔ.
ﺗﺤﺬﻳﺮ
ﺗُﻔﺘﺢ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺗﺮﺣﻴﻞ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻣﺜﻞ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺮﻳﻂ ﻣﺘﺪﻧﻴﺔ.
ﻳﻌﺘﺒﺮ ﺍﻟﺪﺑﻮﺳﺎﻥ ٥ﻭ ٦ﻓﻲ ﻣﻮﺻﻞ ﺍﻟﺪﺧﻞ/ﺍﻟﺨﺮﺝ ﺍﻟﻤﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺗﺴﻌﺔ ﺩﺑﺎﺑﻴﺲ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﺘﺮﺣﻴﻞ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ.
ﻳُﻐﻠﻖ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﺟﺎﻫﺰﺓ ﻟﻠﻄﺎﺑﻌﺔ.
ﺗﻨﺒﻴﻪ :ﺗﻼﺋﻢ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﺘﺮﺣﻴﻞ ﺗﻴﺎﺭ ﺑﻴﻦ ١٠ﻣﻠﻲ ﺃﻣﺒﻴﺮ ﻭ ١ﺃﻣﺒﻴﺮ .ﻭﺃﻋﻠﻰ ﻣﻌﺪﻝ ﻣﻤﻜﻦ ﻫﻮ ١ﺃﻣﺒﻴﺮ ﻋﻨﺪ ٣٠ﻓﻮﻟﺖ
ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ /ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺒﺎﺷﺮ .ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻮﻟﺘﻴﺔ ﺍﻷﻋﻠﻰ ) ١٠٠ﻓﻮﻟﺖ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ ،ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ
ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ( ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺮﺣﻼﺕ ﺃﻭ ﻣﻮﺻﻼﺕ ﺗﺤﻜﻢ ﻭﺳﻴﻄﺔ ﺧﺎﺭﺟﻴﺔ.
ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﺣﻮﻝ ﺗﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺴﻢ ١٢ﺍﻟﻤﺨﻄﻄﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ.
ﻣﺜﺎﻝ:
ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ
ﺍﻟﻤﺮﺑﻊ ﺍﻟﻬﺪﻑ
ﺍﻟﻨﺺ
ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺣﺮﻛﺔ
ﺍﻟﻨﺺ
ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ ﺍﻟﺘﺤﺘﻴﺔ
٠٨/٠٦ ٨٠١٨
١٢-١
ﺍﻟﻘﺴﻢ - ١ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺴﻼﻣﺔ
ﻳﺘﻢ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﺍﻓﺘﺮﺍﺿﻲ ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺩﺍﺋﻤﺎً ﺃﻗﺮﺏ ﻣﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺤﺎﻓﺔ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ.
ﺗﻌﻤﻞ ﺍﻹﺯﺍﺣﺔ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻧﺤﻮ ﺟﺴﻢ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ.
ﻣﻊ ﻃﺎﺑﻌﺔ ﻳﻤﻨﻰ ﻳﻜﻮﻥ ﺫﻟﻚ ﺑﻌﻴﺪﺍً ﻋﻦ ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ .١
ﻣﻊ ﻃﺎﺑﻌﺔ ﻳﺴﺮﻯ ﻳﻜﻮﻥ ﺫﻟﻚ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ .١
٠٨/٠٦ ٨٠١٨
١٤-١
ﺍﻟﻘﺴﻢ - ١ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺴﻼﻣﺔ
ﻧﺘﺎ
ﻟﺼﻮ٢٠ :
١٠٥
i
ﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻳﻘﺎ
0
ﻟﻘﺎﺋﻤﺔ
٠٨/٠٦ ٨٠١٨
١٦-١
SECTION 14
ILLUSTRATED PARTS
Maintenance Manual
8018 Intermittent Bracket End Plate Dimensions SECTION 14 - ILLUSTRATED PARTS
8018 06/08
14-1
SECTION 14 - ILLUSTRATED PARTS 8018 Continuous Bracket End Plate Dimensions
8018 06/08
14-3
SECTION 14 - ILLUSTRATED PARTS Model 8018i Dimensions
8018 06/08
14-5
SECTION 14 - ILLUSTRATED PARTS