0% found this document useful (0 votes)
409 views89 pages

I Love Maria 1988 1080p BluRay x264 AAC - (YTS MX)

Uploaded by

Eric Lima
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
409 views89 pages

I Love Maria 1988 1080p BluRay x264 AAC - (YTS MX)

Uploaded by

Eric Lima
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 89

1

00:00:02,000 --> 00:00:07,000


Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,500 --> 00:00:31,500
"Fortune star"

4
00:00:43,542 --> 00:00:47,333
"Film workshop co."

5
00:01:51,292 --> 00:01:52,292
Stop.

6
00:01:53,917 --> 00:01:54,750
What are you doing here?

7
00:01:54,833 --> 00:01:56,125
I'm a photojournalist.

8
00:01:57,542 --> 00:01:58,917
Here's my ID, sir.

9
00:01:59,000 --> 00:02:00,018
You reporters all have death wish?

10
00:02:00,042 --> 00:02:01,726
All he” broke loose here,
and you're still chasing your story?

11
00:02:01,750 --> 00:02:02,750
Go on.

12
00:02:02,833 --> 00:02:05,167
Thank you, officer, appreciate it.

13
00:02:05,542 --> 00:02:06,809
This area's under martial law now.

14
00:02:06,833 --> 00:02:08,542
I don't want to see you reporters again.
15
00:02:08,625 --> 00:02:10,333
Get out of here immediately.

16
00:02:11,125 --> 00:02:12,667
Excuse me, sorry.

17
00:02:12,750 --> 00:02:14,875
Excuse me, please let me through.

18
00:02:16,833 --> 00:02:18,250
I'm t.Q. Zhuang, times reporter.

19
00:02:18,333 --> 00:02:19,934
Mr. Zhuang, I respect your professionalism.

20
00:02:19,958 --> 00:02:22,167
But those gangsters' bullets will not.

21
00:02:22,250 --> 00:02:23,667
They call themselves the hero gang.

22
00:02:23,750 --> 00:02:25,910
What's making them so cocky?
Would you care to comment?

23
00:02:26,125 --> 00:02:27,832
I'll give you my official
statement tomorrow.

24
00:02:27,833 --> 00:02:30,041
Now please leave.
Get them out of here.

25
00:02:30,042 --> 00:02:32,249
- Get them out of here. Move.
- Yes, sir.

26
00:02:32,250 --> 00:02:33,874
Captain, does your refusal to comment

27
00:02:33,875 --> 00:02:35,457
means your lack of confidence
in this operation?

28
00:02:35,458 --> 00:02:37,541
Who said that?
Don't put words in my mouth!

29
00:02:37,542 --> 00:02:38,749
- Sir...
- What is it?

30
00:02:38,750 --> 00:02:42,333
- Tell the captain I saw something suspicious.
- Sure.

31
00:02:42,792 --> 00:02:43,874
Get a move on!

32
00:02:43,875 --> 00:02:45,333
Don't push me.

33
00:02:47,458 --> 00:02:49,000
This is the sergeant. What is it?

34
00:02:49,292 --> 00:02:50,958
The thing I saw, it's...

35
00:02:52,750 --> 00:02:54,166
Move!

36
00:02:54,167 --> 00:02:56,374
Fine, don't answer our questions.
I'm very cooperative.

37
00:02:56,375 --> 00:02:58,042
Okay, I'm leaving now.

38
00:03:01,375 --> 00:03:02,542
Douchebag.

39
00:03:02,667 --> 00:03:04,267
What are you still doing here?
Get going!

40
00:03:04,500 --> 00:03:05,833
I'm starting my scooter.

41
00:03:14,917 --> 00:03:16,417
It has already evaded us 26 times.
42
00:03:16,500 --> 00:03:17,500
27, actually.

43
00:03:17,708 --> 00:03:19,167
Secure the perimeter.

44
00:03:19,542 --> 00:03:21,250
Full alert! Prepare for combat!

45
00:03:21,417 --> 00:03:23,917
First unit to the front.
Prepare to intercept.

46
00:03:24,000 --> 00:03:26,125
"Military zone
trespassers will be executed."

47
00:03:26,708 --> 00:03:30,833
Fifth unit, flank the left
and right side of the bank.

48
00:03:33,292 --> 00:03:36,083
Seventh unit to the rear.
Be prepared for attack.

49
00:03:42,250 --> 00:03:44,000
"Central station"

50
00:03:45,417 --> 00:03:48,583
perfect spot here.
Better change the battery first.

51
00:03:54,583 --> 00:03:55,583
What's that sound?

52
00:04:17,375 --> 00:04:18,458
Shit.

53
00:04:19,542 --> 00:04:20,667
The lens cap.

54
00:04:30,708 --> 00:04:32,833
Where are my glasses?

55
00:04:35,167 --> 00:04:36,292
My camera!

56
00:04:49,708 --> 00:04:50,833
Listen, monster.

57
00:04:50,917 --> 00:04:52,708
Stop!
Put your hands up and surrender.

58
00:04:52,792 --> 00:04:54,750
Or we'll shoot to kill.

59
00:05:02,750 --> 00:05:03,750
Fire!

60
00:05:19,083 --> 00:05:20,083
Fire at will!

61
00:05:25,792 --> 00:05:27,375
Block it with the patrol cars.

62
00:05:27,500 --> 00:05:28,708
Get moving!

63
00:05:54,125 --> 00:05:56,167
Don't let it get in the bank!

64
00:06:03,125 --> 00:06:05,625
Captain, it's taking the whole vault!

65
00:06:07,250 --> 00:06:09,208
Crush it with the armored car.

66
00:06:26,625 --> 00:06:28,292
Listen carefully.

67
00:06:29,333 --> 00:06:32,458
I am pioneer 1 of the hero gang.

68
00:06:32,958 --> 00:06:36,667
On behalf of our leader, savior,

69
00:06:36,750 --> 00:06:38,542
I declare war on the city.
70
00:06:39,167 --> 00:06:40,750
Within one month,

71
00:06:41,000 --> 00:06:44,250
we will destroy all your law enforcement.

72
00:06:44,542 --> 00:06:45,667
Got you, at last.

73
00:06:45,750 --> 00:06:47,917
Victory to the hero gang!

74
00:06:56,083 --> 00:06:57,333
I've got my story this time!

75
00:07:12,875 --> 00:07:15,250
B12, why did pioneer 1 only take the vault

76
00:07:15,333 --> 00:07:16,542
but not kill the cops?

77
00:07:16,708 --> 00:07:17,708
Maria.

78
00:07:18,625 --> 00:07:19,625
There was an accident.

79
00:07:19,917 --> 00:07:21,417
After pioneer 1 fired its missiles,

80
00:07:21,500 --> 00:07:24,333
its system malfunctioned.
We had to fix it immediately.

81
00:07:29,375 --> 00:07:30,708
- Doctor.
- Yes?

82
00:07:30,792 --> 00:07:34,125
I demand you
to repair pioneer 1 within 48 hours.

83
00:07:34,542 --> 00:07:35,583
I'm sorry, madam.
84
00:07:35,667 --> 00:07:37,375
We need more time.

85
00:07:38,083 --> 00:07:39,292
Don't "sorry madam" me.

86
00:07:39,417 --> 00:07:40,851
We paid good money for your service.

87
00:07:40,875 --> 00:07:41,934
You don't have the right to speak.

88
00:07:41,958 --> 00:07:43,333
Fix it or I'll kill you.

89
00:07:43,417 --> 00:07:44,417
This is outrageous.

90
00:07:45,375 --> 00:07:46,375
Kill him.

91
00:07:54,750 --> 00:07:56,458
You're all slaves to money.

92
00:07:58,125 --> 00:07:59,583
Accept it and act like one.

93
00:07:59,667 --> 00:08:01,750
In 48 hours, I want pioneer 1

94
00:08:01,833 --> 00:08:03,292
ready for combat.

95
00:08:03,583 --> 00:08:04,583
Understood.

96
00:08:39,042 --> 00:08:41,042
"Central special police headquarters"

97
00:08:45,042 --> 00:08:46,518
now that the hero gang
are using robots,

98
00:08:46,542 --> 00:08:48,667
does the police have the fire power
to deal with them?

99
00:08:48,750 --> 00:08:49,667
Please comment on this.

100
00:08:49,750 --> 00:08:50,750
No comment.

101
00:08:51,625 --> 00:08:53,000
Officer!

102
00:08:53,083 --> 00:08:54,708
I'm respectfully asking the police

103
00:08:54,792 --> 00:08:56,208
to stop using the name "savior."

104
00:08:56,292 --> 00:08:58,434
If I can stop them doing anything,
I'd have stopped them robbing the bank.

105
00:08:58,458 --> 00:09:00,792
- Go ask god.
- How can you say that?

106
00:09:01,083 --> 00:09:03,375
- May god bless you.
- And you too.

107
00:09:03,458 --> 00:09:04,000
Go on.

108
00:09:04,001 --> 00:09:05,226
- No comment now.
- This isn't right.

109
00:09:05,250 --> 00:09:06,042
We'll inform you of..

110
00:09:06,043 --> 00:09:07,434
- Any press conference.
- You can't do this.

111
00:09:07,458 --> 00:09:09,708
Excuse me.
112
00:09:10,708 --> 00:09:14,042
- Excuse me, make room. Thanks.
- I'll be praying for him.

113
00:09:14,333 --> 00:09:15,375
My camera!

114
00:09:17,208 --> 00:09:18,333
Stop pushing!

115
00:09:26,208 --> 00:09:27,309
Where do you think you're going?

116
00:09:27,333 --> 00:09:29,833
I dropped my camera. Can I get it?

117
00:09:29,917 --> 00:09:31,667
Are you crazy? Of course not!

118
00:09:31,750 --> 00:09:33,167
- Get a move on!
- That's my camera.

119
00:09:33,250 --> 00:09:35,208
- Go!
- Can't I please get it back?

120
00:09:37,458 --> 00:09:38,875
- Is this yours?
- Yes.

121
00:09:38,958 --> 00:09:41,125
It's your livelihood
you have to be more careful.

122
00:09:41,208 --> 00:09:42,750
- See if it's damaged.
- Okay.

123
00:09:42,833 --> 00:09:43,833
Thank you.

124
00:09:45,958 --> 00:09:47,167
Thank goodness, it's fine.
125
00:09:47,250 --> 00:09:49,833
Wait, help me test something.

126
00:09:50,708 --> 00:09:52,167
Walk over there, please.

127
00:09:52,667 --> 00:09:53,667
Quickly.

128
00:09:54,458 --> 00:09:55,458
A bit more.

129
00:09:56,125 --> 00:09:57,125
Now come back.

130
00:09:57,417 --> 00:09:58,417
What's that sound?

131
00:09:58,500 --> 00:09:59,625
Come back.

132
00:10:00,042 --> 00:10:01,292
Okay, thanks a lot.

133
00:10:01,417 --> 00:10:03,250
It's fun, what is that?

134
00:10:03,417 --> 00:10:04,292
A tracker.

135
00:10:04,375 --> 00:10:06,458
Anywhere you go, I can track you.

136
00:10:09,125 --> 00:10:10,583
Are you with the secret police?

137
00:10:12,417 --> 00:10:13,708
I design secret weapons

138
00:10:13,792 --> 00:10:16,208
for both the secret and regular police.

139
00:10:16,292 --> 00:10:17,583
I'm a very important person.
140
00:10:21,083 --> 00:10:22,583
Thanks, vip.

141
00:10:22,917 --> 00:10:25,792
We all run into problems sometimes

142
00:10:25,875 --> 00:10:27,667
but we can overcome them together, right?

143
00:10:29,542 --> 00:10:30,958
I have to go write my story.

144
00:10:35,958 --> 00:10:38,792
I designed this rifle myself
to fight the hero gang.

145
00:10:38,875 --> 00:10:40,667
Let's see what damage it can do.

146
00:10:40,958 --> 00:10:42,375
Curly, put on the bulletproof vest.

147
00:10:45,583 --> 00:10:48,875
Wait! Please aim right here.

148
00:10:48,958 --> 00:10:50,000
Ready.

149
00:10:53,542 --> 00:10:54,542
Fire!

150
00:11:04,458 --> 00:11:06,542
- Go check the results.
- Okay.

151
00:11:08,917 --> 00:11:10,557
- So many holes.
- Right through the vest.

152
00:11:11,792 --> 00:11:14,958
What a success!
This proves the firepower of my rifle.

153
00:11:16,708 --> 00:11:20,833
Fortunately your aim is good,
or the steel plate would be useless.

154
00:11:21,083 --> 00:11:23,333
- Next time ask for an armor.
- Yeah.

155
00:11:23,583 --> 00:11:25,292
An armor would not be of much help soon.

156
00:11:25,375 --> 00:11:27,458
The police will have to have robots too.

157
00:12:11,250 --> 00:12:13,875
Perfect order can only
be found in a machine.

158
00:12:15,708 --> 00:12:18,625
The more advanced they are,
the more we benefit.

159
00:12:23,542 --> 00:12:25,167
Chief, this rifle you design

160
00:12:25,250 --> 00:12:27,708
can even shoot through bulletproof vest.

161
00:12:27,917 --> 00:12:30,542
Don't kid yourselves, it's useless.

162
00:12:30,625 --> 00:12:32,833
It can't even shoot through
a thin steel plate.

163
00:12:32,917 --> 00:12:34,477
What hope does it have against a robot?

164
00:12:34,542 --> 00:12:36,417
I design this electro-gun.

165
00:12:36,500 --> 00:12:37,667
It's different, check it out.

166
00:12:37,750 --> 00:12:39,851
It utilizes supersonic blast
to replace the firing pin.
167
00:12:39,875 --> 00:12:42,500
So the velocity of the bullet is higher.

168
00:12:43,042 --> 00:12:44,042
So what?

169
00:12:44,208 --> 00:12:46,250
Higher velocity means more energy,

170
00:12:46,333 --> 00:12:48,875
- and more firepower...
- Okay, that's enough.

171
00:12:49,042 --> 00:12:51,583
- We'll take a look at your research.
- Yes, chief.

172
00:12:51,667 --> 00:12:53,417
If anything is unclear, just ask.

173
00:12:58,708 --> 00:13:00,458
Chief, his design isn't half bad.

174
00:13:02,250 --> 00:13:03,458
Burn it.

175
00:13:04,500 --> 00:13:06,125
He just wants his moment.

176
00:13:06,583 --> 00:13:08,583
If we let him get his chance,

177
00:13:09,333 --> 00:13:12,208
that nerd will be sitting in my chair.

178
00:13:12,292 --> 00:13:14,012
Why not transfer him to another department?

179
00:13:35,167 --> 00:13:36,750
You're pathetic.

180
00:13:36,958 --> 00:13:38,309
I've tended the bar for more than 10 years.
181
00:13:38,333 --> 00:13:39,417
You're the first to miss.

182
00:13:39,500 --> 00:13:41,125
Here, drink some foam.

183
00:13:46,917 --> 00:13:48,750
Move over a bit, okay?

184
00:13:49,917 --> 00:13:51,375
Whisky.

185
00:13:52,000 --> 00:13:54,292
You can't fool me. You got money?

186
00:13:56,167 --> 00:13:58,333
No? Then play a game.

187
00:14:01,500 --> 00:14:04,042
Guess which one is whisky and it's yours.

188
00:14:10,417 --> 00:14:12,458
- This one.
- This one?

189
00:14:13,500 --> 00:14:15,333
He guessed wrong.

190
00:14:16,292 --> 00:14:18,083
Is it good?

191
00:14:23,750 --> 00:14:24,792
Which one?

192
00:14:27,125 --> 00:14:28,167
It's this one.

193
00:14:28,250 --> 00:14:30,375
Don't, it's soap water.

194
00:14:30,875 --> 00:14:32,750
The game is rigged. I'll buy you a drink.

195
00:14:33,458 --> 00:14:35,417
Don't stop our game. Drink!

196
00:14:35,542 --> 00:14:37,833
You animals, you think this is a zoo?

197
00:14:38,083 --> 00:14:39,333
Don't move.

198
00:14:39,417 --> 00:14:40,542
We're animals?

199
00:14:41,250 --> 00:14:42,708
Get lost.

200
00:14:42,875 --> 00:14:44,708
You're dirty, have a nice wash.

201
00:14:53,333 --> 00:14:54,833
Little glass is no fun at all.

202
00:14:54,917 --> 00:14:57,917
Let's get a big glass to wash his guts.

203
00:14:58,625 --> 00:15:01,333
Drink!

204
00:15:01,417 --> 00:15:03,208
Enough! I'm arresting all of you.

205
00:15:03,375 --> 00:15:04,375
He's got a gun.

206
00:15:21,458 --> 00:15:23,083
You animals gang up on one man?

207
00:15:23,417 --> 00:15:25,000
Yeah, so what?

208
00:15:31,958 --> 00:15:33,042
You're still here?

209
00:15:33,125 --> 00:15:34,833
Go, I'll hold them off.

210
00:15:34,917 --> 00:15:36,417
- Hurry.
- Hold them off?

211
00:15:40,583 --> 00:15:43,000
It's your livelihood, vip, don't drop it!

212
00:15:43,250 --> 00:15:44,333
Thank you.

213
00:15:45,292 --> 00:15:46,792
Bully me?

214
00:15:48,208 --> 00:15:49,667
Bully me, will you?

215
00:16:04,208 --> 00:16:06,083
I hate animals like you!

216
00:16:06,458 --> 00:16:08,833
No, don't shoot! I'll do it myself.

217
00:16:13,625 --> 00:16:14,917
Let's leave this zoo.

218
00:16:17,583 --> 00:16:18,875
Impressive.

219
00:16:25,042 --> 00:16:26,208
Are you okay?

220
00:16:27,833 --> 00:16:30,042
Those lawless bastards.

221
00:16:30,333 --> 00:16:32,573
I'll come arrest you all
after I join the special police!

222
00:16:33,000 --> 00:16:34,375
Are you all right?

223
00:16:34,917 --> 00:16:36,875
I'm fine. Thanks for earlier.

224
00:16:36,958 --> 00:16:39,875
No problem. Remember what you said?

225
00:16:40,000 --> 00:16:42,167
We've all got to make a living.

226
00:16:42,250 --> 00:16:43,559
We all bump into problems sometimes,

227
00:16:43,583 --> 00:16:45,375
but we can help each other out.

228
00:16:45,542 --> 00:16:47,434
If you're all right, I'll leave you now.
Good night.

229
00:16:47,458 --> 00:16:48,667
I've got stories to chase.

230
00:16:54,292 --> 00:16:55,833
Whisky.

231
00:16:59,708 --> 00:17:03,250
Steady, you can't even stand on your own.
No wonder you were targeted.

232
00:17:10,542 --> 00:17:12,625
Get up. Where do you live?

233
00:17:13,708 --> 00:17:15,958
Let's go, we live to fight another day.

234
00:17:16,875 --> 00:17:19,208
Get up, I'll take you home.

235
00:17:19,292 --> 00:17:20,292
Where do you live?

236
00:17:20,333 --> 00:17:21,625
Whisky.

237
00:17:24,750 --> 00:17:26,042
A8 to headquarters.

238
00:17:26,125 --> 00:17:27,958
Xu has contacted someone.
239
00:17:28,042 --> 00:17:29,292
He may betray us.

240
00:17:30,958 --> 00:17:33,625
You can stay with me for a while,
it's safer here.

241
00:17:37,083 --> 00:17:38,208
Come on.

242
00:17:42,125 --> 00:17:43,208
Are you all right?

243
00:17:50,125 --> 00:17:52,042
You're admiring
my blueprint for a new Cannon?

244
00:17:52,125 --> 00:17:54,125
You know,
I've been working on it for a while.

245
00:17:54,458 --> 00:17:55,458
Are you going to puke?

246
00:18:01,750 --> 00:18:03,458
Don't puke on my computer!

247
00:18:13,500 --> 00:18:14,917
Sit down, you're too dunk.

248
00:18:17,333 --> 00:18:18,458
Keep warm.

249
00:18:19,667 --> 00:18:20,750
I'll make some coffee.

250
00:18:20,833 --> 00:18:22,208
Whisky? Sure.

251
00:18:35,083 --> 00:18:37,292
Shit, he's a cop?

252
00:18:43,792 --> 00:18:45,667
No wonder the coffee stinks.
253
00:18:54,500 --> 00:18:55,583
Let me explain.

254
00:18:55,917 --> 00:18:59,208
Traitor! Did you betray us?

255
00:18:59,375 --> 00:19:01,083
I didn't! Trust me.

256
00:19:01,375 --> 00:19:02,375
I didn't!

257
00:19:02,500 --> 00:19:04,083
Shut up, I'll shoot you...

258
00:19:07,417 --> 00:19:08,625
Running away?

259
00:19:12,458 --> 00:19:14,792
- Master.
- Why were you with this guy?

260
00:19:14,958 --> 00:19:16,125
Don't waste time!

261
00:19:16,375 --> 00:19:18,458
He made an oath, if he ever betrayed us,

262
00:19:18,542 --> 00:19:19,792
we could shoot him.

263
00:19:19,875 --> 00:19:21,667
Relax, he didn't know anything.

264
00:19:21,917 --> 00:19:23,625
I got drunk. He just helped me.

265
00:19:24,417 --> 00:19:25,583
He had no idea who I was.

266
00:19:25,792 --> 00:19:27,167
I put some whisky in your coffee.

267
00:19:27,250 --> 00:19:29,625
It should cover the odor.
Where has he gone?

268
00:19:30,208 --> 00:19:32,528
I don't have any friend,
whom could I tell your secrets to?

269
00:19:48,375 --> 00:19:50,250
He's wearing a holster. He's a cop?

270
00:19:50,500 --> 00:19:52,250
It's fake, just a toy.

271
00:19:57,042 --> 00:19:59,042
You can leave. I'll watch him.

272
00:20:05,875 --> 00:20:07,500
I heard you were having a rough time.

273
00:20:07,875 --> 00:20:10,917
But drinking so much is unhealthy.

274
00:20:12,417 --> 00:20:14,292
I brought many of
you into this way of life,

275
00:20:14,500 --> 00:20:16,208
but now I'm getting old.

276
00:20:16,958 --> 00:20:19,101
I can't quite understand
many of the things they're doing now.

277
00:20:19,125 --> 00:20:20,708
Although I'm no longer in charge,

278
00:20:21,708 --> 00:20:24,333
we can always work something out.

279
00:20:24,833 --> 00:20:26,167
We're a family.

280
00:20:26,750 --> 00:20:28,458
Swear to me once again,
281
00:20:28,667 --> 00:20:30,750
you'll never betray your brothers.

282
00:20:31,792 --> 00:20:33,375
I'll never betray my brothers.

283
00:20:34,833 --> 00:20:35,833
Good.

284
00:20:36,375 --> 00:20:38,625
Actually, I should have retired already,

285
00:20:39,250 --> 00:20:41,125
but you beat me to it.

286
00:20:41,625 --> 00:20:43,208
Xu, good luck.

287
00:20:45,083 --> 00:20:46,958
Come to me if you have any problem.

288
00:20:47,417 --> 00:20:48,917
Don't be too hard on yourself.

289
00:20:50,250 --> 00:20:51,792
I'll call off the surveillance.

290
00:20:51,958 --> 00:20:53,042
Go get some rest.

291
00:21:00,958 --> 00:21:03,375
The guy who xu had contact with
last night is a cop.

292
00:21:04,292 --> 00:21:06,167
Got it. He's really betrayed us.

293
00:21:06,250 --> 00:21:07,792
I'll report it to the boss.

294
00:21:08,625 --> 00:21:09,785
He wouldn't have betrayed us.

295
00:21:09,833 --> 00:21:12,583
You're too sentimental.
We'll replace you sooner or later.

296
00:21:31,750 --> 00:21:33,833
Pioneer 2, let her go.

297
00:21:40,875 --> 00:21:43,625
Brother, that robot almost killed me.

298
00:21:44,125 --> 00:21:45,375
No, Maria.

299
00:21:46,208 --> 00:21:47,625
God has chosen you.

300
00:21:48,292 --> 00:21:50,333
But, I'm not...

301
00:21:52,375 --> 00:21:54,333
I'll make a perfect version of you.

302
00:21:54,542 --> 00:21:56,000
You'll be immortal.

303
00:21:56,125 --> 00:21:59,250
You won't age or die.

304
00:21:59,875 --> 00:22:01,292
You'll never change.

305
00:22:19,292 --> 00:22:21,667
It looks exactly like you, so life-like.

306
00:22:22,125 --> 00:22:23,833
It can replace you in every way.

307
00:22:33,292 --> 00:22:34,583
Whisky!

308
00:22:38,917 --> 00:22:40,167
Let me borrow this.

309
00:22:41,917 --> 00:22:43,708
- There's no gas.
- Whisky!
310
00:22:45,833 --> 00:22:47,233
I just want to return your clothes.

311
00:22:48,500 --> 00:22:49,750
Why is it not starting?

312
00:22:49,833 --> 00:22:51,042
Where are those thugs?

313
00:22:51,125 --> 00:22:53,208
Whisky, I just want to return your clothes.

314
00:23:11,833 --> 00:23:12,833
Fire back.

315
00:23:12,917 --> 00:23:14,917
What are you doing with the gun?
Give it back.

316
00:23:15,000 --> 00:23:17,083
They have found out you're a cop.

317
00:23:17,625 --> 00:23:19,500
They? Who are they?

318
00:23:19,917 --> 00:23:22,750
The hero gang. They
think I've betrayed them.

319
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
Betrayed? So you're with the hero gang.

320
00:23:25,625 --> 00:23:27,625
Yes. Not so loud!

321
00:23:27,708 --> 00:23:28,875
But don't worry.

322
00:23:29,083 --> 00:23:30,417
I'll explain to them later.

323
00:23:30,583 --> 00:23:32,823
If you ever see me again,
just pretend you don't know me.
324
00:23:32,958 --> 00:23:35,208
Otherwise, we're both dead.

325
00:23:35,292 --> 00:23:37,417
Remember that. I'll see if they're gone.

326
00:23:45,667 --> 00:23:46,833
They're all gone.

327
00:23:47,167 --> 00:23:48,208
We can leave now.

328
00:23:48,667 --> 00:23:50,467
You left your clothes
at my place last night.

329
00:23:51,500 --> 00:23:53,309
You're a nice guy.
You'd have been a good friend.

330
00:23:53,333 --> 00:23:54,542
Regardless,

331
00:23:54,625 --> 00:23:56,833
if we ever see each other again,
we're total strangers.

332
00:23:57,042 --> 00:23:58,458
You don't want to die, do you?

333
00:23:58,750 --> 00:23:59,583
I'm going.

334
00:23:59,667 --> 00:24:00,917
Even though we're strangers,

335
00:24:01,000 --> 00:24:03,542
- can I have my gun back?
- Right, it's yours.

336
00:24:04,042 --> 00:24:05,042
Goodbye.

337
00:24:15,083 --> 00:24:16,083
Pohce?

338
00:24:22,500 --> 00:24:24,250
I found a member of the hero gang.

339
00:26:30,042 --> 00:26:31,500
Maria, it's you.

340
00:26:34,667 --> 00:26:36,250
Why are your clothes so hard?

341
00:26:36,875 --> 00:26:37,875
What's up?

342
00:26:47,875 --> 00:26:50,667
I haven't seen you for
a while. How are you?

343
00:26:53,792 --> 00:26:55,875
I can't, although it's been a while,

344
00:26:55,958 --> 00:26:57,125
we shouldn't meet.

345
00:26:57,917 --> 00:26:59,083
I don't want to go back.

346
00:26:59,708 --> 00:27:01,542
Moreover, the sight of you actually...

347
00:27:01,917 --> 00:27:04,000
Because... so... anyway...

348
00:27:07,875 --> 00:27:09,458
It's good you understand.

349
00:27:09,917 --> 00:27:10,958
I need a drink.

350
00:27:18,083 --> 00:27:20,750
Why did I lock the bathroom door?
What was I thinking?

351
00:27:35,250 --> 00:27:36,684
- Whisky, behind you.
- What are you doing here?

352
00:27:36,708 --> 00:27:37,708
Look out!

353
00:27:47,000 --> 00:27:48,208
Why did you fire your gun?

354
00:27:48,375 --> 00:27:49,583
It wasn't me.

355
00:27:49,667 --> 00:27:52,500
If it was me, why are the holes behind us?

356
00:27:52,667 --> 00:27:54,792
- You're ridiculous.
- Still, it's your fault.

357
00:27:54,875 --> 00:27:56,417
She was simply defending herself.

358
00:27:56,833 --> 00:27:58,833
How is it my fault? Let me reason with her.

359
00:27:59,792 --> 00:28:01,750
Hey, lady, come out now.

360
00:28:04,333 --> 00:28:06,458
Where is she? Is she invisible?

361
00:28:06,542 --> 00:28:07,542
Maria!

362
00:28:10,458 --> 00:28:12,833
He's not running away.
Let me introduce you two. Curly!

363
00:28:16,583 --> 00:28:18,833
Whisky, where are you going?

364
00:28:18,917 --> 00:28:21,059
It's just misunderstanding.
I'll explain everything to her.

365
00:28:21,083 --> 00:28:23,417
Explain what? She'll kill you.

366
00:28:23,500 --> 00:28:25,333
I don't believe she
will kill us. Wait here.

367
00:28:32,375 --> 00:28:34,095
Okay, I believe it now,
her missile is huge.

368
00:28:34,167 --> 00:28:36,167
What missile?

369
00:28:40,458 --> 00:28:42,250
That missile? It is huge.

370
00:28:43,500 --> 00:28:44,500
Run!

371
00:29:05,208 --> 00:29:07,417
- What is it anyway?
- It's definitely not human.

372
00:29:09,500 --> 00:29:10,500
Run!

373
00:29:18,125 --> 00:29:19,125
Come on.

374
00:29:26,750 --> 00:29:28,333
- It's all quiet now.
- Listen.

375
00:29:43,208 --> 00:29:45,208
- Hide in the water tank.
- Okay.

376
00:29:47,083 --> 00:29:48,417
I can't swim.

377
00:29:54,042 --> 00:29:55,708
She can't find us now.

378
00:30:17,917 --> 00:30:19,042
The tank burst!
379
00:30:19,125 --> 00:30:21,458
Grab something!
Don't' get flushed away.

380
00:30:32,708 --> 00:30:33,833
We're safe now.

381
00:30:34,500 --> 00:30:36,351
You call this safe?
A fall will either kill or cripple us.

382
00:30:36,375 --> 00:30:37,625
Let's climb up first.

383
00:30:50,500 --> 00:30:51,583
I admire you.

384
00:30:52,083 --> 00:30:53,667
I know you have feelings for Maria.

385
00:30:54,500 --> 00:30:57,042
I can probably understand if she's human,
but that is a robot.

386
00:30:57,667 --> 00:30:58,917
Are you insane?

387
00:30:59,583 --> 00:31:01,208
Do you know how valuable this thing is?

388
00:31:04,667 --> 00:31:07,375
You don't get it. We grew up together.

389
00:31:07,708 --> 00:31:08,792
We were so poor.

390
00:31:09,042 --> 00:31:10,208
We shared candy.

391
00:31:10,292 --> 00:31:12,500
We shared clothes
too, boys and girls alike.

392
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
We were friends.
393
00:31:14,292 --> 00:31:15,375
What are you talking about?

394
00:31:15,458 --> 00:31:17,375
Would a friend send this to kill you?

395
00:31:17,833 --> 00:31:19,750
Perhaps it wasn't her idea.

396
00:31:20,000 --> 00:31:21,458
When I left the gang,

397
00:31:21,542 --> 00:31:23,167
she and master begged our leader

398
00:31:23,250 --> 00:31:24,458
to spare my life.

399
00:31:27,292 --> 00:31:28,292
And you.

400
00:31:29,917 --> 00:31:31,708
You've given me a chance to start again.

401
00:31:34,042 --> 00:31:35,083
I'll repay you.

402
00:31:35,792 --> 00:31:38,667
We're friends.
We've been through life and death together.

403
00:31:38,750 --> 00:31:41,910
Although we were not born on the same day,
hopefully we can die on the same day.

404
00:31:42,208 --> 00:31:43,328
Like me, you have no friend.

405
00:31:43,708 --> 00:31:46,167
No wonder
you talk about friendship like that.

406
00:31:48,083 --> 00:31:49,208
You're a nice guy.
407
00:31:49,375 --> 00:31:51,958
But you'll be in danger
if you stick with me.

408
00:31:52,583 --> 00:31:53,833
Don't worry.

409
00:31:53,917 --> 00:31:55,042
Police are loyal.

410
00:31:55,125 --> 00:31:56,667
They can be annoying sometimes,

411
00:31:56,750 --> 00:31:58,667
there's always conflict at work.

412
00:31:58,750 --> 00:32:01,000
I don't have it as bad as you.
You were miserable.

413
00:32:01,167 --> 00:32:02,687
You have a lot of fellow gang members,

414
00:32:03,167 --> 00:32:04,542
but they all want to kill you.

415
00:32:04,625 --> 00:32:06,958
If they come for you, let me know.

416
00:32:07,042 --> 00:32:08,375
We'll fight them together.

417
00:32:08,500 --> 00:32:09,500
Don't forget.

418
00:32:09,875 --> 00:32:10,708
Thanks.

419
00:32:10,792 --> 00:32:13,500
"Valor looks greater in the sunset"

420
00:32:13,958 --> 00:32:17,000
"I shall not panic as the sun goes down"
421
00:32:17,125 --> 00:32:22,458
"I know the new dawn
brings forth a new hope"

422
00:32:34,417 --> 00:32:38,333
Finally caught you. Now I understand why
our operations have all ended in failure.

423
00:32:38,458 --> 00:32:40,708
You're the mole working for the hero gang.

424
00:32:41,667 --> 00:32:42,893
What hero gang? Are you joking?

425
00:32:42,917 --> 00:32:44,500
You can't pin your failures on me.

426
00:32:44,583 --> 00:32:46,542
I have no knowledge of the hero gang.

427
00:32:46,625 --> 00:32:48,542
I just happened to know one
who betrayed them.

428
00:32:49,000 --> 00:32:50,042
A traitor?

429
00:32:50,708 --> 00:32:52,028
We've only met a couple of times.

430
00:32:52,333 --> 00:32:53,667
A couple of times?

431
00:32:54,083 --> 00:32:56,292
So you admit
you're in collusion with the hero gang?

432
00:32:56,417 --> 00:32:58,143
I wouldn't call it collusion,
we're just friends.

433
00:32:58,167 --> 00:33:00,250
He's finally admitted it. What a disgrace!

434
00:33:00,333 --> 00:33:02,125
Friends? Like this?

435
00:33:02,208 --> 00:33:03,250
Why are we shaking hands?

436
00:33:03,833 --> 00:33:05,417
You want to put a handcuff on me?

437
00:33:08,042 --> 00:33:09,625
- Catch him!
- Yes, sir!

438
00:33:11,875 --> 00:33:13,125
Outrageous.

439
00:33:16,167 --> 00:33:18,500
Assaulting a police officer?
I'll execute you on the spot.

440
00:33:20,958 --> 00:33:23,167
Go ahead, if you kill him, I'll kill you.

441
00:33:24,375 --> 00:33:25,375
Whisky!

442
00:33:25,542 --> 00:33:26,667
The traitor?

443
00:33:27,750 --> 00:33:28,875
He's my friend.

444
00:33:29,292 --> 00:33:30,875
Who's miserable now?

445
00:33:32,125 --> 00:33:34,045
If you're not killing him
could you drop the gun?

446
00:33:34,708 --> 00:33:36,875
Tell the others to drop their guns too,
and don't move.

447
00:33:37,292 --> 00:33:39,000
Drop your guns and don't move.

448
00:33:43,167 --> 00:33:45,083
Why are you still sitting there? Run.

449
00:33:45,167 --> 00:33:46,250
What? Run?

450
00:33:47,042 --> 00:33:48,292
If I leave like this now,

451
00:33:48,792 --> 00:33:51,250
it'll be awkward next time we meet.

452
00:33:51,708 --> 00:33:53,292
Fine, tell them to pick up their guns.

453
00:33:54,000 --> 00:33:55,667
No, hold on! Whisky!

454
00:33:55,833 --> 00:33:57,125
- Don't move.
- Okay.

455
00:33:57,333 --> 00:33:58,333
What is it?

456
00:33:59,125 --> 00:34:00,292
Are you coming?

457
00:34:03,167 --> 00:34:06,083
- Decide quickly, you're making them nervous!
- Yes.

458
00:34:06,583 --> 00:34:07,958
Okay, everybody be cool.

459
00:34:08,125 --> 00:34:09,250
I'm leaving.

460
00:34:09,458 --> 00:34:12,000
Can I pack a few things first?

461
00:34:12,375 --> 00:34:13,458
You want to pack?

462
00:34:13,542 --> 00:34:14,667
Hurry up then!

463
00:34:16,417 --> 00:34:17,667
A few things, huh?

464
00:34:18,167 --> 00:34:20,625
It's not a lot. Just a few more things.

465
00:34:20,958 --> 00:34:22,417
What? More?

466
00:34:28,958 --> 00:34:31,125
Enough, no more. Get in the car.

467
00:34:31,208 --> 00:34:32,417
And the fridge, I'll be quick.

468
00:34:32,500 --> 00:34:34,250
Stop! Any more and I'll shoot you.

469
00:34:34,917 --> 00:34:35,917
Never mind then.

470
00:34:36,750 --> 00:34:39,042
Tell them to help load these in the car.

471
00:34:39,458 --> 00:34:40,833
- Quickly.
- Thank you.

472
00:34:41,125 --> 00:34:42,365
- Move it.
- I'll open the door.

473
00:34:45,000 --> 00:34:45,917
Get ready.

474
00:34:46,000 --> 00:34:47,800
As soon as they come out,
shoot them on sight.

475
00:34:53,000 --> 00:34:54,667
What's wrong with the scooter now?

476
00:35:00,125 --> 00:35:02,083
Don't shoot! I'm the captain.

477
00:35:02,167 --> 00:35:03,292
That's the captain!

478
00:35:09,042 --> 00:35:10,125
Don't let them get away.

479
00:35:13,375 --> 00:35:14,208
Why is it stopping?

480
00:35:14,292 --> 00:35:16,292
It's not properly fixed yet.
Let's try this one.

481
00:35:23,542 --> 00:35:24,542
We're blocked.

482
00:35:25,167 --> 00:35:26,167
Get them!

483
00:35:26,708 --> 00:35:27,988
The steering wheel is stuck too.

484
00:35:28,250 --> 00:35:29,333
Soloosenil

485
00:35:39,292 --> 00:35:40,292
This is fun.

486
00:35:45,417 --> 00:35:46,875
Bastards!

487
00:35:53,875 --> 00:35:55,250
The gear stick just came off.

488
00:36:02,000 --> 00:36:03,417
Here, I've got another one.

489
00:36:13,792 --> 00:36:15,458
T.q., don't let go!

490
00:36:15,833 --> 00:36:17,208
Can it go any faster?
491
00:36:17,625 --> 00:36:19,393
I have no idea
let's try shifting to the 7th gear.

492
00:36:19,417 --> 00:36:21,125
- See what happens.
- Try it.

493
00:36:24,542 --> 00:36:25,583
Take it easy.

494
00:36:33,708 --> 00:36:35,792
Stop, no more rolling.

495
00:36:42,792 --> 00:36:44,958
Pioneer 1 is fully operational now.

496
00:36:45,042 --> 00:36:46,875
Not only can it be split in two in combat,

497
00:36:47,042 --> 00:36:50,083
it's been equipped with missiles
to take on pioneer 2.

498
00:36:51,208 --> 00:36:52,208
Good.

499
00:36:52,917 --> 00:36:54,708
Go eliminate the traitor right now.

500
00:36:55,667 --> 00:36:57,875
Brother, let me take care of him myself.

501
00:36:59,333 --> 00:37:00,583
I want to prove to you

502
00:37:00,667 --> 00:37:02,208
that robot can't replace me.

503
00:37:03,208 --> 00:37:04,208
Remember...

504
00:37:04,958 --> 00:37:06,292
Emotion is human weakness.
505
00:37:07,083 --> 00:37:08,500
You and the traitor were close.

506
00:37:09,667 --> 00:37:11,787
Be firm, and don't let emotions
get the better of you.

507
00:37:22,667 --> 00:37:24,143
Why do you bring me
to this crumbling church?

508
00:37:24,167 --> 00:37:26,917
It's safe here.
It's the birthplace of the hero gang.

509
00:37:27,000 --> 00:37:28,125
What? Come again?

510
00:37:28,333 --> 00:37:30,875
This used to be our hideout, but relax.

511
00:37:30,958 --> 00:37:33,101
Back then, we were very poor,
that's why we stayed here.

512
00:37:33,125 --> 00:37:35,208
Now that we're rich, we moved out of here.

513
00:37:35,542 --> 00:37:38,042
Moved to a new place? Tell me.

514
00:37:38,125 --> 00:37:40,208
Where's the base of the hero gang?

515
00:37:43,125 --> 00:37:46,917
Whisky, tell me.

516
00:37:47,000 --> 00:37:48,917
Help me clear my name.

517
00:37:49,708 --> 00:37:51,083
Whisky!

518
00:37:51,167 --> 00:37:52,833
Talk to me.
519
00:37:53,750 --> 00:37:55,559
I'm very Democratic.
I won't force you to talk.

520
00:37:55,583 --> 00:37:56,833
I respect your opinion.

521
00:37:56,917 --> 00:37:58,958
You don't have to talk.
Just nod or shake your head.

522
00:37:59,167 --> 00:38:01,958
Listen, if you agree to surrender

523
00:38:02,042 --> 00:38:03,042
just nod.

524
00:38:04,417 --> 00:38:07,542
Hold on. If you don't disagree to surrender

525
00:38:07,625 --> 00:38:08,625
shake your head.

526
00:38:11,250 --> 00:38:12,708
You agree or don't disagree?

527
00:38:15,500 --> 00:38:17,000
Did you nod or shake your head?

528
00:38:17,083 --> 00:38:19,333
Stop pushing me now, I'm starving.

529
00:38:19,417 --> 00:38:21,101
I'm too hungry to even nod.
You got any food here?

530
00:38:21,125 --> 00:38:23,018
I told you to bring the fridge,
but you stopped me.

531
00:38:23,042 --> 00:38:24,208
I have some cookies here.

532
00:38:24,917 --> 00:38:25,917
Three years old.

533
00:38:27,333 --> 00:38:28,333
Better than nothing.

534
00:38:31,625 --> 00:38:33,417
Quite tasty for old cookies.

535
00:38:35,375 --> 00:38:36,708
I'm hungry too.

536
00:38:39,333 --> 00:38:41,208
Are these digestives?
I'm even more hungry now.

537
00:38:41,792 --> 00:38:42,958
I suppose so.

538
00:38:44,083 --> 00:38:45,500
We're in the wilderness.

539
00:38:45,625 --> 00:38:46,750
Shall we hunt?

540
00:38:52,292 --> 00:38:53,333
Hunt?

541
00:38:56,333 --> 00:38:58,000
Don't move, we're coming.

542
00:39:04,583 --> 00:39:05,958
Got it! How do we kill it?

543
00:39:06,958 --> 00:39:08,083
Shoot it in the head.

544
00:39:08,167 --> 00:39:09,708
No, brain is a delicacy.

545
00:39:09,792 --> 00:39:11,667
If you shoot it in the
head, you'll ruin it.

546
00:39:11,750 --> 00:39:12,917
What a waste.
547
00:39:13,000 --> 00:39:14,333
Okay, so?

548
00:39:15,167 --> 00:39:17,208
How about we electrocute it
with the car battery?

549
00:39:17,292 --> 00:39:18,958
No, too much heat.

550
00:39:19,042 --> 00:39:21,375
All the internal organs
will burn and melt together.

551
00:39:21,458 --> 00:39:23,292
It won't taste very nice.

552
00:39:24,542 --> 00:39:25,622
There's a pond right there.

553
00:39:25,667 --> 00:39:27,083
We can drown it.

554
00:39:27,167 --> 00:39:29,500
No, remember the saying about drowned dog?

555
00:39:29,583 --> 00:39:31,167
Drowned dog does not taste good.

556
00:39:34,750 --> 00:39:36,292
Here's a rope. We strangle it.

557
00:39:36,375 --> 00:39:37,750
Okay.

558
00:39:40,042 --> 00:39:41,042
Wonderful.

559
00:39:41,333 --> 00:39:42,583
Fantastic.

560
00:39:42,667 --> 00:39:43,708
Not bad.
561
00:39:44,542 --> 00:39:46,000
Have you made up your mind now?

562
00:39:46,250 --> 00:39:47,250
About what?

563
00:39:47,833 --> 00:39:49,292
Who's going to kill it?

564
00:39:50,792 --> 00:39:53,125
I'll hold it down, you do the killing.

565
00:39:53,875 --> 00:39:56,292
I'll hold it down, you do the killing.

566
00:39:56,375 --> 00:39:57,518
If the one holding it down
doesn't have to kill it.

567
00:39:57,542 --> 00:39:59,823
Why didn't you kill it
when I was holding it down earlier?

568
00:40:00,042 --> 00:40:01,208
I don't eat pork.

569
00:40:02,167 --> 00:40:03,917
It's a dog, not a pig.

570
00:40:04,500 --> 00:40:06,809
This dog looks too much like a pig.
I don't want to eat it.

571
00:40:06,833 --> 00:40:08,042
Aren't you hungry?

572
00:40:10,583 --> 00:40:11,417
Shut up.

573
00:40:11,500 --> 00:40:13,167
Don't look at me like that.

574
00:40:13,250 --> 00:40:14,976
If I can't hold my hunger,
I'll still eat you.
575
00:40:15,000 --> 00:40:16,500
Stop scaring the dog.

576
00:40:19,125 --> 00:40:21,542
I've made up my mind.
I'm leaving here tonight.

577
00:40:21,625 --> 00:40:22,958
Will you come with me?

578
00:40:25,333 --> 00:40:26,518
I've decided. I'm not going anywhere.

579
00:40:26,542 --> 00:40:28,792
I'm going to stay and prove my innocence.

580
00:40:29,583 --> 00:40:30,934
The hero gang knows you're with me.

581
00:40:30,958 --> 00:40:32,934
They're looking everywhere for you,
and you're staying?

582
00:40:32,958 --> 00:40:34,208
They'll definitely kill you.

583
00:40:34,292 --> 00:40:35,583
Do you have a death wish?

584
00:40:35,708 --> 00:40:36,934
Furthermore, the police
don't care about you.

585
00:40:36,958 --> 00:40:38,083
They won't believe you.

586
00:40:38,667 --> 00:40:40,059
Your gang brothers
don't believe you either.

587
00:40:40,083 --> 00:40:41,393
I don't care what the police think.

588
00:40:41,417 --> 00:40:43,125
More importantly, if someone has to leave,

589
00:40:43,208 --> 00:40:44,848
they're the one who should leave, not me.

590
00:40:45,083 --> 00:40:46,083
I'd rather die fighting.

591
00:40:46,292 --> 00:40:48,184
I'm not wasting my breath with you then.
I'm going to find a boat.

592
00:40:48,208 --> 00:40:49,226
I'll come back later tonight.

593
00:40:49,250 --> 00:40:51,792
Maybe you'll change your mind then.

594
00:40:54,958 --> 00:40:56,417
Think about it carefully.

595
00:40:57,875 --> 00:40:59,500
We all bump into problems sometimes

596
00:40:59,583 --> 00:41:00,943
but we can overcome them together.

597
00:41:01,667 --> 00:41:02,907
There's nothing to fear, right?

598
00:41:18,833 --> 00:41:20,073
How come only the rope is left?

599
00:41:20,833 --> 00:41:21,958
Did he eat the dog?

600
00:41:23,167 --> 00:41:26,125
Thunderbolt 7, password set-up.

601
00:41:26,708 --> 00:41:28,292
I love curly.

602
00:41:29,125 --> 00:41:30,583
I love curly.
603
00:41:30,875 --> 00:41:32,833
Password set.

604
00:41:32,917 --> 00:41:36,292
I love curly.

605
00:41:36,458 --> 00:41:38,958
Doggie? Doggie?

606
00:41:40,958 --> 00:41:43,583
Doggie? Did you eat doggie?

607
00:41:47,042 --> 00:41:48,250
You hungry devil.

608
00:41:48,833 --> 00:41:50,250
Did you kill it?

609
00:41:52,208 --> 00:41:53,208
Here you are.

610
00:41:53,833 --> 00:41:55,958
You scared me. I thought you ate it.

611
00:41:57,208 --> 00:41:58,208
Toothache?

612
00:42:01,333 --> 00:42:02,833
Then go cook.

613
00:42:10,083 --> 00:42:11,083
What's that?

614
00:42:11,125 --> 00:42:12,292
Hold it.

615
00:42:15,958 --> 00:42:17,042
Why did you dig Maria up?

616
00:42:17,125 --> 00:42:18,685
Why wouldn't you let her rest in peace?

617
00:42:23,167 --> 00:42:25,500
I'm going to repair her
to fight the hero gang.

618
00:42:25,792 --> 00:42:28,000
No, her life has come to an end.

619
00:42:28,333 --> 00:42:30,493
She's punched out
why would you make her work overtime?

620
00:42:30,708 --> 00:42:32,000
What are you talking about?

621
00:42:32,417 --> 00:42:33,417
I'll dismantle her.

622
00:42:34,042 --> 00:42:35,042
Don't touch her.

623
00:42:35,125 --> 00:42:37,375
If you won't Bury her, I'll Bury you.

624
00:42:39,875 --> 00:42:41,292
She's charging.

625
00:42:45,583 --> 00:42:48,000
I told you not to touch her.
She's charging right now.

626
00:42:48,083 --> 00:42:50,763
She's off the clock already.
Why are you charging her? Shut it down.

627
00:42:52,375 --> 00:42:53,500
Don't push that button.

628
00:42:53,583 --> 00:42:55,101
I'm not sure what would happen if you do.

629
00:42:55,125 --> 00:42:56,205
I'm pushing it nonetheless.

630
00:43:07,792 --> 00:43:09,152
Seriously, don't push that button.

631
00:43:09,375 --> 00:43:10,375
Your hand.

632
00:43:35,458 --> 00:43:37,125
I love curly.

633
00:43:37,833 --> 00:43:39,667
I love curly! I did it!

634
00:43:39,750 --> 00:43:40,750
You did what?

635
00:43:41,625 --> 00:43:43,125
I'm able to control her now.

636
00:43:43,625 --> 00:43:44,792
Kill whisky.

637
00:43:45,875 --> 00:43:46,958
Why kill just me?

638
00:43:47,042 --> 00:43:48,542
How about killing curly too?

639
00:43:51,583 --> 00:43:52,458
She's coming.

640
00:43:52,542 --> 00:43:53,875
I love curly. Stop.

641
00:43:55,417 --> 00:43:56,625
What's the matter with her?

642
00:43:57,125 --> 00:43:58,601
Her memory has not been wiped clean yet.

643
00:43:58,625 --> 00:44:00,125
I told you not to push the button.

644
00:44:01,125 --> 00:44:03,125
Can you please delete
the command to kill me?

645
00:44:03,208 --> 00:44:04,042
Sure.
646
00:44:04,125 --> 00:44:06,542
Change the "I love curly" password too.
It's disgusting.

647
00:44:06,625 --> 00:44:07,667
I can't do that.

648
00:44:07,833 --> 00:44:08,833
Why not?

649
00:44:09,125 --> 00:44:10,393
Because she loves me, why change that?

650
00:44:10,417 --> 00:44:11,583
She doesn't love you.

651
00:44:11,667 --> 00:44:13,750
How could you force her to love you?

652
00:44:13,917 --> 00:44:15,792
She said it herself, didn't she?

653
00:44:15,917 --> 00:44:16,934
If you don't believe me, listen to her.

654
00:44:16,958 --> 00:44:17,958
Repeat after me.

655
00:44:18,292 --> 00:44:19,833
Curly, I love you.

656
00:44:19,917 --> 00:44:24,250
Curly, I love you.

657
00:44:24,333 --> 00:44:28,792
Curly, I love you.

658
00:44:30,792 --> 00:44:32,667
You detestable pig deserve this.

659
00:44:32,750 --> 00:44:38,792
Curly, I love you.

660
00:44:39,458 --> 00:44:40,625
Kill whisky.

661
00:44:44,333 --> 00:44:46,542
Curly, how do I control her?

662
00:44:46,625 --> 00:44:48,208
Say "I love curly."

663
00:44:48,292 --> 00:44:49,292
No way!

664
00:44:53,125 --> 00:44:54,583
Just say "I love curly."

665
00:44:54,667 --> 00:44:56,583
I love curly.

666
00:44:56,667 --> 00:44:58,292
It's disgusting. I'd rather die!

667
00:45:12,292 --> 00:45:13,667
I love curly. Stop.

668
00:45:18,500 --> 00:45:20,917
See, you have to listen to me eventually.

669
00:45:56,958 --> 00:45:58,500
She has so much power.

670
00:45:58,583 --> 00:45:59,983
It can sustain her for a long time.

671
00:46:00,125 --> 00:46:01,125
Such high voltage.

672
00:46:01,167 --> 00:46:02,583
Who needs the power company?

673
00:46:02,958 --> 00:46:03,958
Curly.

674
00:46:04,000 --> 00:46:06,226
I won't allow you to use that "I
love curly" password anymore.
675
00:46:06,250 --> 00:46:07,458
Change it to "love yourself."

676
00:46:08,542 --> 00:46:10,708
Not possible, my computer is faithful.

677
00:46:10,792 --> 00:46:13,125
Once it falls in love with me,
not even I can change it.

678
00:46:13,375 --> 00:46:14,542
I can control her too.

679
00:46:15,000 --> 00:46:16,292
I love curly. Zap him.

680
00:46:20,708 --> 00:46:21,958
I love curly. Stop.

681
00:46:22,042 --> 00:46:23,500
I love curly. Zap him.

682
00:46:29,958 --> 00:46:30,958
No power.

683
00:46:32,375 --> 00:46:33,875
I love curly. Hit curly.

684
00:46:36,292 --> 00:46:37,625
I love curly. Stop!

685
00:46:37,708 --> 00:46:39,625
Hit anyone who says "hit curly."

686
00:46:40,208 --> 00:46:41,208
I love curly. Stop.

687
00:46:41,292 --> 00:46:42,333
Hit the guy with glasses.

688
00:46:45,792 --> 00:46:48,375
I love curly. Stop.

689
00:46:48,792 --> 00:46:50,643
Do not obey any command
from anybody other than curly.

690
00:46:50,667 --> 00:46:52,827
Hit the guy with the mustache
and plug out his mustache

691
00:47:04,375 --> 00:47:05,792
He's here. Come quickly!

692
00:47:05,875 --> 00:47:07,000
I love curly. Over here!

693
00:47:07,083 --> 00:47:08,667
He's over here. I love...

694
00:47:14,042 --> 00:47:16,625
I love curly. Stop.

695
00:47:21,000 --> 00:47:22,320
I'm glad she understands English.

696
00:47:39,875 --> 00:47:41,042
We both have our goals.

697
00:47:41,125 --> 00:47:43,458
You have your own plan.
I don't want to involve you.

698
00:47:44,958 --> 00:47:46,458
Do you know why I tied you up?

699
00:47:48,875 --> 00:47:50,375
I'm taking the robot with me.

700
00:47:54,583 --> 00:47:56,042
I love curly. Get up.

701
00:47:59,625 --> 00:48:01,750
I love curly. Follow me.

702
00:48:41,125 --> 00:48:43,417
Pioneer 1,
kill every living thing in the house.

703
00:48:50,333 --> 00:48:51,813
We can't leave curly here. He'll die.

704
00:48:56,708 --> 00:48:57,708
Let's go.

705
00:49:07,000 --> 00:49:09,542
My brothers, it's a misunderstanding.
I have not betrayed you.

706
00:49:17,750 --> 00:49:19,083
Why did I faint yesterday?

707
00:49:21,250 --> 00:49:22,875
What's that sound? I'll check it out.

708
00:49:28,208 --> 00:49:30,042
They can't hear me over the guns.

709
00:49:42,792 --> 00:49:43,833
Up the tree.

710
00:49:50,667 --> 00:49:52,167
Whisky, help me!

711
00:49:57,917 --> 00:49:58,917
Incredible.

712
00:50:00,042 --> 00:50:01,042
Where's my camera?

713
00:50:14,833 --> 00:50:16,375
Maria.

714
00:50:17,292 --> 00:50:18,333
I've got you.

715
00:50:23,208 --> 00:50:24,417
You're so heavy.

716
00:50:25,375 --> 00:50:27,625
Maria.

717
00:50:27,708 --> 00:50:28,792
Are you the real one?
718
00:50:30,208 --> 00:50:31,250
You seem real.

719
00:50:32,917 --> 00:50:33,917
Why are you so pissed?

720
00:53:57,667 --> 00:53:58,583
You bastard!

721
00:53:58,667 --> 00:54:00,125
Holding the rope to keep me here.

722
00:54:00,208 --> 00:54:01,250
I can talk now.

723
00:54:01,375 --> 00:54:03,417
I love curly. Come save me quickly!

724
00:54:22,708 --> 00:54:25,125
I love curly. Beat the shit out of him!

725
00:55:50,792 --> 00:55:52,625
I love curly. If you can't win, run.

726
00:56:25,667 --> 00:56:26,667
Get on.

727
00:56:51,292 --> 00:56:52,208
Glad I made it in time.

728
00:56:52,292 --> 00:56:53,417
Master, it's you!

729
00:57:01,083 --> 00:57:02,125
Maria!

730
00:58:24,083 --> 00:58:25,458
I'm really tired of this.

731
00:58:25,667 --> 00:58:28,375
The thing is, you can't stay here anymore.

732
00:58:28,542 --> 00:58:30,542
Go somewhere else, start a new life.

733
00:58:30,917 --> 00:58:32,958
If they find out you saved me,
you'll be in danger.

734
00:58:33,917 --> 00:58:35,250
They won't let you off easily.

735
00:58:36,292 --> 00:58:37,625
Let's leave here together.

736
00:58:37,958 --> 00:58:39,625
I regret getting you into this.

737
00:58:39,750 --> 00:58:41,000
Before I retire

738
00:58:41,083 --> 00:58:43,083
I'll find a way to clean up this mess.

739
00:58:46,708 --> 00:58:47,708
Don't shoot.

740
00:58:47,875 --> 00:58:50,458
He's a reporter.
He's a friend. Don't kill him.

741
00:59:13,667 --> 00:59:16,583
I'm on your side! I love curly. Stop.

742
00:59:23,750 --> 00:59:25,417
Curly.

743
00:59:26,250 --> 00:59:28,042
Damn, no way he can survive this.

744
00:59:29,792 --> 00:59:31,232
I'm sorry you have to die like this.

745
00:59:32,125 --> 00:59:33,725
No matter how hard you try in your life,

746
00:59:33,792 --> 00:59:35,292
death always ends it.
747
00:59:37,417 --> 00:59:38,875
God is merciful.

748
00:59:39,208 --> 00:59:41,268
Curly is lucky
to be freed from the torments of life,

749
00:59:41,292 --> 00:59:42,750
and the bondage of his body.

750
00:59:43,625 --> 00:59:44,833
There are no flowers...

751
00:59:45,875 --> 00:59:47,125
So this cloth will do.

752
00:59:48,292 --> 00:59:50,375
Your soul will suffer no more.

753
00:59:52,417 --> 00:59:53,917
I envy you, punching out so early,

754
00:59:54,167 --> 00:59:55,407
whereas my struggles linger on.

755
00:59:55,625 --> 00:59:56,958
Rest in peace.

756
00:59:57,625 --> 00:59:58,750
I love curly.

757
00:59:59,375 --> 01:00:00,542
In memory of our friend...

758
01:00:01,708 --> 01:00:04,292
Let's shout "I love curly" for a few times.

759
01:00:04,667 --> 01:00:05,667
Begin.

760
01:00:06,125 --> 01:00:12,500
- I love curly.
- I love curly.
761
01:00:12,583 --> 01:00:14,250
Stop it!

762
01:00:14,375 --> 01:00:15,708
Come back to life so soon?

763
01:00:17,042 --> 01:00:18,083
You sound so nauseating

764
01:00:18,167 --> 01:00:19,458
you could raise the dead.

765
01:00:20,000 --> 01:00:21,960
How did you survive that?
Do you have super power?

766
01:00:22,833 --> 01:00:25,059
Don't be ridiculous.
Something down here stopped the pillar.

767
01:00:25,083 --> 01:00:26,167
Help me move the pillar.

768
01:00:26,708 --> 01:00:29,167
I love curly. Move that pillar.

769
01:00:29,250 --> 01:00:30,250
Hurry.

770
01:00:43,375 --> 01:00:44,625
Be careful.

771
01:00:44,708 --> 01:00:46,976
The hero gang will return.
If you don't leave now, you're dead.

772
01:00:47,000 --> 01:00:48,000
I know.

773
01:00:48,042 --> 01:00:49,917
I love curly. Load the car.

774
01:00:50,167 --> 01:00:52,708
You're kidding me?
You still want to bring your things?
775
01:00:53,375 --> 01:00:55,875
You don't understand.
They're very important.

776
01:00:56,417 --> 01:00:58,458
More important than your life?

777
01:00:58,542 --> 01:00:59,542
I should've left you.

778
01:00:59,625 --> 01:01:01,917
I love curly. Keep loading.

779
01:01:12,250 --> 01:01:13,833
Crap, we forget about doggie.

780
01:01:13,958 --> 01:01:14,958
Right.

781
01:01:18,875 --> 01:01:20,208
Isn't it the gangsters' car?

782
01:01:20,375 --> 01:01:21,500
Let's go back to get doggie.

783
01:01:23,208 --> 01:01:25,417
Forget it. Doggie won't be safe with us.

784
01:01:25,500 --> 01:01:26,750
He's better off by himself.

785
01:01:27,333 --> 01:01:28,583
- Let's go.
- Okay.

786
01:01:47,625 --> 01:01:50,083
Crap, he's coughing up blood.
He could die any minute.

787
01:01:50,167 --> 01:01:52,458
I love curly, defibrillate him.

788
01:02:00,500 --> 01:02:02,375
I love curly. Stop.
789
01:02:04,583 --> 01:02:06,292
Why did you make her do that?

790
01:02:07,292 --> 01:02:08,500
You were coughing up blood.

791
01:02:08,792 --> 01:02:11,208
Blood? What blood?

792
01:02:11,458 --> 01:02:12,874
You have some of this.

793
01:02:12,875 --> 01:02:13,958
Sorry, my mistake.

794
01:02:14,167 --> 01:02:16,500
This ketchup looks like blood.

795
01:02:23,708 --> 01:02:24,958
I have to stop you.

796
01:02:39,750 --> 01:02:40,833
I won't let go.

797
01:02:47,500 --> 01:02:49,375
"Water closet"

798
01:02:51,583 --> 01:02:53,458
what's that stench?

799
01:02:56,083 --> 01:02:57,917
I'm sorry, guys.

800
01:03:02,250 --> 01:03:03,375
Hello, chief.

801
01:03:03,625 --> 01:03:05,708
I haven't seen you for a while.
Have you been abroad?

802
01:03:07,917 --> 01:03:09,417
Abroad? No.

803
01:03:09,500 --> 01:03:10,917
I got photos of two suspects.

804
01:03:11,000 --> 01:03:13,125
- You're joking again.
- Chief.

805
01:03:13,792 --> 01:03:15,000
You don't believe me?

806
01:03:15,167 --> 01:03:16,500
Where are the pictures?

807
01:03:18,167 --> 01:03:20,458
I shot them with my camera,
but I lost the film.

808
01:03:20,708 --> 01:03:22,292
You're such an amazing photographer.

809
01:03:22,375 --> 01:03:23,775
You should be teaching photography.

810
01:03:23,833 --> 01:03:25,042
He's wasting his talent here.

811
01:03:25,125 --> 01:03:26,500
- Tell him to leave.
- Leave?

812
01:03:26,583 --> 01:03:28,000
Go teach photography.

813
01:03:29,875 --> 01:03:31,167
Chief, your grin is very ugly.

814
01:03:31,250 --> 01:03:32,875
And you look like a bald monkey.

815
01:03:34,333 --> 01:03:35,625
His grin is beautiful.

816
01:03:35,708 --> 01:03:37,625
Take your garbage and go.

817
01:03:39,083 --> 01:03:40,083
What?

818
01:03:40,542 --> 01:03:41,750
Am I really fired?

819
01:03:42,000 --> 01:03:43,833
You stink. Get lost.

820
01:03:51,708 --> 01:03:53,667
Where have you brought me?
It's so dark here.

821
01:03:53,750 --> 01:03:54,750
It's a shipyard.

822
01:03:54,833 --> 01:03:56,833
Master said I can find
a boat here to escape.

823
01:03:57,000 --> 01:03:58,375
Where's the boat then?

824
01:04:02,375 --> 01:04:03,667
Her eyes are glowing.

825
01:04:04,167 --> 01:04:06,458
Yeah, I have no idea before.

826
01:04:07,958 --> 01:04:09,167
What is this?

827
01:04:09,625 --> 01:04:11,083
I love curly. Shine a light here.

828
01:04:13,125 --> 01:04:15,875
Spring has come, flowers are blooming.

829
01:04:15,958 --> 01:04:17,583
Dear Romeo,

830
01:04:17,667 --> 01:04:19,375
- tell me you love me.
- Curly!

831
01:04:22,292 --> 01:04:24,167
Here it is. We can escape now.

832
01:04:32,708 --> 01:04:34,000
Why is she so hot?

833
01:04:34,375 --> 01:04:35,458
I don't know.

834
01:04:36,000 --> 01:04:37,958
The fight with the big robot

835
01:04:38,042 --> 01:04:39,667
must have damaged her cooling system.

836
01:04:40,792 --> 01:04:41,833
Is she going to die?

837
01:04:42,583 --> 01:04:43,625
She's a robot.

838
01:04:43,708 --> 01:04:45,748
It's not really a living thing,
so how could it die?

839
01:04:46,042 --> 01:04:46,958
You're nuts.

840
01:04:47,042 --> 01:04:48,250
You're nuts.

841
01:04:49,000 --> 01:04:50,292
Why is she repeating after you?

842
01:04:50,375 --> 01:04:51,958
Why is she repeating after you?

843
01:04:52,625 --> 01:04:53,708
She must be broken.

844
01:04:53,792 --> 01:04:55,375
She must be broken.

845
01:04:55,708 --> 01:04:56,833
Fix her quickly.
846
01:04:57,042 --> 01:04:58,167
Fix her quickly.

847
01:04:58,250 --> 01:04:59,333
Be quiet!

848
01:04:59,417 --> 01:05:00,333
Be quiet!

849
01:05:00,417 --> 01:05:02,583
Be quiet or I'll turn you off.

850
01:05:02,667 --> 01:05:04,583
Be quiet or I'll turn you...

851
01:05:09,125 --> 01:05:10,292
News update.

852
01:05:10,667 --> 01:05:12,958
Police are looking for two suspects.

853
01:05:13,083 --> 01:05:14,875
One has a mustache
and wears dark sunglasses.

854
01:05:14,958 --> 01:05:16,958
The other is near-sighted with curly hair.

855
01:05:31,583 --> 01:05:38,375
"Why should I shed tears for you?"

856
01:05:40,250 --> 01:05:47,250
"Don't you know it's all for love?"

857
01:06:20,208 --> 01:06:21,625
Don't malfunction again.

858
01:06:26,542 --> 01:06:27,875
"Romeo and Juliet"

859
01:06:32,583 --> 01:06:33,791
what's this?

860
01:06:33,792 --> 01:06:36,041
- I designed these two cannons.

861
01:06:36,042 --> 01:06:39,042
Theoretically, they could penetrate
thick steel plate.

862
01:06:39,542 --> 01:06:40,542
Really?

863
01:06:40,667 --> 01:06:42,042
- Have you tested it?
- Not yet.

864
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
So how do you know?

865
01:06:44,042 --> 01:06:45,750
- I just know.
- How?

866
01:06:45,833 --> 01:06:47,792
- I believe in myself.
- You're full of shit.

867
01:06:54,958 --> 01:06:55,958
One sheep.

868
01:06:58,917 --> 01:07:00,917
Don't go out, I'm afraid of the dark.

869
01:07:01,042 --> 01:07:03,333
Two sheep, three sheep.

870
01:07:03,417 --> 01:07:04,875
Foursheep, flven.

871
01:07:06,375 --> 01:07:07,375
What's going on?

872
01:07:09,542 --> 01:07:10,708
Blown fuse.

873
01:07:16,000 --> 01:07:17,583
Be careful. It's very dangerous there.
874
01:07:17,667 --> 01:07:18,500
Go away.

875
01:07:18,583 --> 01:07:19,583
Dangerous?

876
01:07:20,417 --> 01:07:21,559
A robot is not a living thing.

877
01:07:21,583 --> 01:07:23,263
She doesn't understand what you're saying.

878
01:07:25,417 --> 01:07:26,625
Someone's coming.

879
01:07:31,958 --> 01:07:33,583
Who did this to the distribution board?

880
01:07:36,875 --> 01:07:37,958
What are you doing here?

881
01:07:41,750 --> 01:07:44,833
- Spring has come.
- Spring? It's Autumn!

882
01:07:44,917 --> 01:07:46,208
Flowers are blooming.

883
01:07:46,792 --> 01:07:47,792
What are you saying?

884
01:07:50,583 --> 01:07:53,000
Do you love me? Juliet.

885
01:07:55,458 --> 01:07:57,708
Juliet, don't swear by the moon.

886
01:07:57,792 --> 01:07:59,833
The moon is always changing.

887
01:07:59,917 --> 01:08:01,583
If you swear by the moon,

888
01:08:01,667 --> 01:08:04,667
your love will be inconsistent, too.

889
01:08:07,750 --> 01:08:09,333
Juliet.

890
01:08:10,083 --> 01:08:11,167
This is fate.

891
01:08:11,250 --> 01:08:12,250
I don't believe in fate.

892
01:08:12,333 --> 01:08:13,773
Working day and night, and for what?

893
01:08:14,250 --> 01:08:16,184
They're never satisfied with my efforts,
treating me like a robot.

894
01:08:16,208 --> 01:08:17,292
But I'm a human.

895
01:08:20,875 --> 01:08:21,875
I'm a human?

896
01:08:22,000 --> 01:08:23,250
Fortunately, I'm a fast runner.

897
01:08:23,333 --> 01:08:25,042
I wonder what is wrong with that woman.

898
01:08:31,250 --> 01:08:32,250
Smashed.

899
01:08:36,333 --> 01:08:37,750
Could she be a robot?

900
01:08:39,250 --> 01:08:42,042
"Gasoline"

901
01:08:44,208 --> 01:08:45,792
spring has come. Flowers are blooming.

902
01:08:45,875 --> 01:08:47,208
Don't swear by the moon.
903
01:08:47,292 --> 01:08:48,833
The moon is always changing.

904
01:08:48,917 --> 01:08:50,958
Let's drink to spring, flowers and moon.

905
01:09:03,958 --> 01:09:04,792
Do you like it?

906
01:09:04,875 --> 01:09:06,458
Drink to spring, flowers and moon.

907
01:09:06,625 --> 01:09:07,750
No, thank you.

908
01:09:08,167 --> 01:09:09,167
No, thanks.

909
01:09:15,792 --> 01:09:17,083
Do you like it?

910
01:09:42,875 --> 01:09:43,958
If the Cannon I designed

911
01:09:44,042 --> 01:09:45,643
can actually penetrate thick steel plate,

912
01:09:45,667 --> 01:09:47,184
then we don't have to
be afraid of the robot.

913
01:09:47,208 --> 01:09:49,958
It's dangerous to rely solely
on your confidence.

914
01:09:50,417 --> 01:09:51,625
Not just confidence.

915
01:09:51,708 --> 01:09:53,184
I need to find out about its firepower.

916
01:09:53,208 --> 01:09:54,208
How?

917
01:09:54,917 --> 01:09:57,000
If only I can test the Cannon
on another robot.

918
01:09:57,250 --> 01:09:58,851
- You can't be serious.
- I'm just thinking out loud.

919
01:09:58,875 --> 01:09:59,875
Don't even think it.

920
01:09:59,958 --> 01:10:00,792
Do you really think I'm that cruel

921
01:10:00,875 --> 01:10:02,208
to test the Cannon on Maria?

922
01:10:02,292 --> 01:10:03,583
Get some sleep. It's late.

923
01:10:05,500 --> 01:10:07,020
I would never do anything to harm her.

924
01:10:14,833 --> 01:10:16,750
Police? I'm a reporter with times.

925
01:10:16,833 --> 01:10:19,667
No, actually, I'm chief t.Q. Zhuang
with independence daily.

926
01:10:43,458 --> 01:10:44,750
My Cannon.

927
01:10:50,208 --> 01:10:52,625
Maria...

928
01:10:56,042 --> 01:10:57,208
What just happened?

929
01:10:57,500 --> 01:10:59,042
Hurry up and fix her.

930
01:10:59,708 --> 01:11:01,083
Don't worry.

931
01:11:01,708 --> 01:11:04,417
This Cannon can definitely destroy a robot.

932
01:11:04,875 --> 01:11:07,250
Hurry up and fix her.

933
01:11:07,458 --> 01:11:09,351
She's all messed up.
I don't even know where to begin.

934
01:11:09,375 --> 01:11:10,750
You said she can't die.

935
01:11:11,333 --> 01:11:12,583
I won't die.

936
01:11:12,708 --> 01:11:14,708
A robot is not a living thing.

937
01:11:17,958 --> 01:11:18,958
Fix her!

938
01:11:19,000 --> 01:11:20,167
I'm not sure how.

939
01:11:20,292 --> 01:11:21,542
She's badly damaged.

940
01:11:22,167 --> 01:11:23,643
Didn't you say you had confidence
in yourself?

941
01:11:23,667 --> 01:11:25,583
If you start right away, you can do it.

942
01:11:25,750 --> 01:11:28,000
You have to try!

943
01:11:34,667 --> 01:11:35,667
Police!

944
01:11:36,083 --> 01:11:37,875
Shit! Hide the Cannon.

945
01:11:40,958 --> 01:11:43,042
We can't let them find Maria.

946
01:11:56,500 --> 01:11:58,740
Distract them somehow,
so they don't have time to search.

947
01:11:59,458 --> 01:12:01,258
Find something
that will draw their attention.

948
01:12:01,917 --> 01:12:03,458
You're surprised to see me?

949
01:12:03,792 --> 01:12:05,167
- It's you!
- It's you!

950
01:12:06,333 --> 01:12:08,042
Whisky, run, I'll hold them off.

951
01:12:08,125 --> 01:12:09,833
No, curly, you go. Leave me.

952
01:12:11,917 --> 01:12:12,917
Die!

953
01:12:13,958 --> 01:12:15,083
Stop it!

954
01:12:15,167 --> 01:12:16,958
- Get them off.
- Get up.

955
01:12:19,333 --> 01:12:20,434
Handcuff them, and put them in the car.

956
01:12:20,458 --> 01:12:21,583
Yes, sir!

957
01:12:23,458 --> 01:12:24,583
Captain, you

958
01:12:27,417 --> 01:12:28,417
take the film.

959
01:12:28,833 --> 01:12:30,125
Why are you taking my film?

960
01:12:30,542 --> 01:12:31,999
You promised me the exclusive.

961
01:12:32,000 --> 01:12:32,792
What do you want?

962
01:12:32,793 --> 01:12:34,917
I forget my promises quickly. Let's go.

963
01:12:35,250 --> 01:12:36,125
Let's go.

964
01:12:36,208 --> 01:12:38,000
You lied to me.

965
01:12:38,083 --> 01:12:40,542
Give me my camera, you despicable liar!

966
01:12:42,167 --> 01:12:44,327
Thank goodness I didn't tell him
about the other robot.

967
01:12:49,333 --> 01:12:50,792
Where's the base of the hero gang?

968
01:12:50,875 --> 01:12:51,875
Spit it out!

969
01:12:55,792 --> 01:12:56,917
Beer!

970
01:13:01,708 --> 01:13:02,958
I missed. So what?

971
01:13:03,167 --> 01:13:04,625
You look familiar.

972
01:13:07,000 --> 01:13:08,583
You two look familiar, too.

973
01:13:11,583 --> 01:13:13,375
- What's your name?
- I remember you.

974
01:13:13,833 --> 01:13:16,042
You're the guys
who beat up my friend last time.

975
01:13:16,125 --> 01:13:17,458
What if we are?

976
01:13:17,542 --> 01:13:18,708
- Get him.
- Okay.

977
01:13:20,083 --> 01:13:21,083
Damn you!

978
01:13:25,833 --> 01:13:27,042
Don't let him get away.

979
01:13:27,125 --> 01:13:28,125
Get him!

980
01:13:28,208 --> 01:13:30,583
- He's over there. I saw him.
- Go get him!

981
01:13:31,125 --> 01:13:32,708
Over there!

982
01:13:32,792 --> 01:13:33,792
Get him quickly.

983
01:13:43,625 --> 01:13:44,708
Stand up to the bullies.

984
01:13:46,583 --> 01:13:47,903
One has to be strong for himself.

985
01:13:48,500 --> 01:13:50,000
We all try to make our way,

986
01:13:50,875 --> 01:13:52,542
we all bump into problems sometimes.

987
01:13:55,833 --> 01:13:57,458
We can help each other out.

988
01:14:27,458 --> 01:14:28,917
I finally found my double.

989
01:14:29,167 --> 01:14:30,333
Take it back to hq.

990
01:14:56,083 --> 01:14:57,417
Shit, this damned thing again?

991
01:15:02,625 --> 01:15:03,917
Juliet!

992
01:15:04,042 --> 01:15:05,042
I'll save you.

993
01:15:18,083 --> 01:15:20,708
Maria, I'll come back for you.

994
01:15:25,833 --> 01:15:27,625
Pioneer 1, let's go back to hq.

995
01:16:18,792 --> 01:16:20,112
Go get the engineers immediately.

996
01:16:20,208 --> 01:16:21,458
Repair both robots.

997
01:16:21,542 --> 01:16:22,542
Yes, madam.

998
01:16:49,292 --> 01:16:51,250
The body of pioneer 2 has been repaired.

999
01:16:51,458 --> 01:16:53,167
It'll be ready after charging.

1000
01:16:53,292 --> 01:16:55,958
But its data storage system is corrupted.

1001
01:16:56,083 --> 01:16:58,125
We'll have to perform total memory erasure.

1002
01:16:59,792 --> 01:17:02,042
There can be only one of me in this world.

1003
01:17:02,708 --> 01:17:04,833
Brother, destroy it.

1004
01:17:06,417 --> 01:17:08,497
I will never destroy something
that can last forever.

1005
01:17:10,042 --> 01:17:11,417
Replace its cognitive system.

1006
01:17:11,792 --> 01:17:15,125
I want it to become the world's
most vicious woman.

1007
01:17:15,583 --> 01:17:17,042
Right away, sir.

1008
01:17:17,125 --> 01:17:17,958
Boss.

1009
01:17:18,042 --> 01:17:20,882
The engineers in the hangar for pioneer 1
have been knocked unconscious.

1010
01:17:21,542 --> 01:17:23,000
It's probably the traitor.

1011
01:17:23,083 --> 01:17:24,500
- Find him!
- Yes, sir.

1012
01:17:25,167 --> 01:17:26,917
- Check on pioneer 1.
- Yes, sir.

1013
01:17:29,042 --> 01:17:30,167
Did you betray me?

1014
01:17:31,208 --> 01:17:33,875
Brother, I'm absolutely loyal to you.

1015
01:17:34,000 --> 01:17:35,500
I will never betray you.
1016
01:17:35,583 --> 01:17:37,708
Which Maria is the most loyal to me?

1017
01:17:37,792 --> 01:17:41,083
Brother, I won't be able to survive
without you.

1018
01:17:41,292 --> 01:17:43,708
You can command me
either to live or to die.

1019
01:17:45,875 --> 01:17:47,792
It's not me who let in the traitor.

1020
01:17:48,625 --> 01:17:50,958
It's master, he's been helping the traitor.

1021
01:17:51,042 --> 01:17:52,792
He has betrayed you.

1022
01:17:57,417 --> 01:17:59,042
Remember what you just said.

1023
01:17:59,458 --> 01:18:00,542
If you lie to me,

1024
01:18:01,125 --> 01:18:02,958
you know which Maria I will destroy.

1025
01:18:08,292 --> 01:18:09,417
Is whisky here?

1026
01:18:09,667 --> 01:18:10,875
No, only me.

1027
01:18:20,875 --> 01:18:21,875
Don't move!

1028
01:18:22,708 --> 01:18:24,458
- Me?
- Come here.

1029
01:18:34,417 --> 01:18:35,625
How do I destroy this thing?
1030
01:18:36,542 --> 01:18:38,708
It all depends on you.

1031
01:18:39,167 --> 01:18:40,708
There's a faster way.

1032
01:18:41,292 --> 01:18:43,458
- Or a slow way.
- Destroy it immediately.

1033
01:18:43,542 --> 01:18:45,125
I didn't invent this thing.

1034
01:18:45,208 --> 01:18:46,667
I just maintain it.

1035
01:18:47,542 --> 01:18:48,542
I remember you.

1036
01:18:50,500 --> 01:18:51,625
I've seen you before.

1037
01:18:54,792 --> 01:18:56,125
I was so close to death.

1038
01:18:56,417 --> 01:18:57,542
How is my disciple?

1039
01:18:57,625 --> 01:18:58,667
He's in jail.

1040
01:18:59,083 --> 01:19:01,018
This place is very dangerous.
I'm getting you out right now.

1041
01:19:01,042 --> 01:19:03,167
I can't go. I promised your disciple.

1042
01:19:03,250 --> 01:19:04,750
I'll take the robot out of here.

1043
01:19:05,125 --> 01:19:06,667
Okay then, you better hurry.
1044
01:19:07,792 --> 01:19:08,792
All right.

1045
01:19:13,542 --> 01:19:14,667
I'm Juliet.

1046
01:19:14,750 --> 01:19:16,625
Hi. I'm here to save you.

1047
01:19:25,875 --> 01:19:28,917
Old fool, you're helping an outsider
against me?

1048
01:19:29,708 --> 01:19:31,788
There's nothing you can do here.
Take her and go now.

1049
01:19:31,917 --> 01:19:33,792
- How about you?
- I have unfinished business.

1050
01:19:35,542 --> 01:19:36,542
Hey!

1051
01:19:37,583 --> 01:19:39,059
It was me who brought you into this life.

1052
01:19:39,083 --> 01:19:40,309
If you still respect me as your master,

1053
01:19:40,333 --> 01:19:41,417
you'll obey me.

1054
01:19:41,500 --> 01:19:43,250
You're not just taking revenge,

1055
01:19:43,542 --> 01:19:45,167
you're destroying yourself.

1056
01:19:45,417 --> 01:19:47,737
You're destroying everybody.
Quit now before it's too late.

1057
01:19:48,708 --> 01:19:49,708
Quit?
1058
01:19:50,500 --> 01:19:51,667
Fine, I'll obey you.

1059
01:20:12,500 --> 01:20:13,833
Your hand.

1060
01:20:19,750 --> 01:20:21,375
You have robotic hands?

1061
01:20:24,458 --> 01:20:26,208
Human body is too fragile.

1062
01:20:26,833 --> 01:20:29,167
You stupid fool, you rather become a robot
than be a human.

1063
01:20:34,708 --> 01:20:36,375
Don't be afraid. I'll protect you.

1064
01:20:36,458 --> 01:20:37,583
I'll charge you now.

1065
01:20:42,542 --> 01:20:44,000
High voltage. Perfect.

1066
01:21:39,292 --> 01:21:41,042
Full alert tonight. What is happening?

1067
01:21:41,750 --> 01:21:42,750
What is it?

1068
01:21:47,625 --> 01:21:48,875
- Check it out!
- Yes, sir.

1069
01:21:51,458 --> 01:21:53,000
- Go get them.
- Yes, sir.

1070
01:21:58,792 --> 01:22:00,875
First unit, this way!
Second unit, that way!

1071
01:22:00,958 --> 01:22:02,125
The others, with me!

1072
01:22:05,167 --> 01:22:06,583
Fourth unit, search over there!

1073
01:22:06,667 --> 01:22:07,875
Fifth unit, up ahead!

1074
01:22:07,958 --> 01:22:09,125
The others, come with me!

1075
01:22:09,500 --> 01:22:11,018
Search every corner,
do not let them escape.

1076
01:22:11,042 --> 01:22:12,542
We have to capture them.

1077
01:22:22,625 --> 01:22:25,059
After this breakout, I don't think
you can prove your innocence.

1078
01:22:25,083 --> 01:22:26,958
Forget about it. I
should've listened to you.

1079
01:22:27,042 --> 01:22:28,682
I should've escaped while I had a chance.

1080
01:22:33,208 --> 01:22:34,292
Get in.

1081
01:22:35,167 --> 01:22:36,375
Are you okay?

1082
01:22:36,458 --> 01:22:37,542
- Fine.
- Okay.

1083
01:22:37,625 --> 01:22:40,417
- Where are we going?
- To the pier, there's a boat.

1084
01:22:40,500 --> 01:22:42,667
Tell Maria to get in.
1085
01:22:45,000 --> 01:22:46,000
Drive.

1086
01:22:49,458 --> 01:22:51,042
How come you changed her clothes?

1087
01:22:51,125 --> 01:22:52,726
I did much more than changing her clothes.

1088
01:22:52,750 --> 01:22:54,333
I snuck into the hero gang hq.

1089
01:22:54,625 --> 01:22:56,083
I saw your ex-boss.

1090
01:22:56,167 --> 01:22:58,833
That guy is full of
himself, a total egoist.

1091
01:23:01,667 --> 01:23:03,042
Why would you tell me to stop?

1092
01:23:03,417 --> 01:23:05,458
- Did he really catch my master?
- Yes.

1093
01:23:06,750 --> 01:23:07,958
I have to save him.

1094
01:23:08,333 --> 01:23:09,750
How? There are only five of us.

1095
01:23:09,833 --> 01:23:11,208
There's no way we can defeat them.

1096
01:23:11,708 --> 01:23:13,917
I don't care, I just
have to save my master.

1097
01:23:14,125 --> 01:23:15,125
Will you help me?

1098
01:23:16,417 --> 01:23:17,434
Of course. Have I not tell you
1099
01:23:17,458 --> 01:23:18,792
we all try to make our way,

1100
01:23:18,875 --> 01:23:20,625
we all bump into problems sometimes.

1101
01:23:20,708 --> 01:23:21,708
- Right?
- Right.

1102
01:23:23,375 --> 01:23:24,625
We can help each other out.

1103
01:23:24,708 --> 01:23:25,625
Let's go get our weapons.

1104
01:23:25,708 --> 01:23:27,208
- Let's go!
- All right.

1105
01:23:55,042 --> 01:23:55,958
What now?

1106
01:23:56,042 --> 01:23:57,125
- Ready?
- Let's go.

1107
01:24:12,000 --> 01:24:14,000
There are so many of them inside.
How do I get in?

1108
01:24:14,083 --> 01:24:15,333
Distraction.

1109
01:24:15,417 --> 01:24:16,417
Exactly, the art of war.

1110
01:24:16,500 --> 01:24:17,976
"Know yourself and your enemy,
and you triumph every battle."

1111
01:24:18,000 --> 01:24:19,643
"Avoid the strength and attack the weakness,
create a diversion and strike elsewhere."

1112
01:24:19,667 --> 01:24:21,226
You go ahead and distract the gangsters.

1113
01:24:21,250 --> 01:24:22,792
- Me?
- Yes, you go.

1114
01:24:22,875 --> 01:24:24,851
Pretend you're surrendering.
When they're not paying attention,

1115
01:24:24,875 --> 01:24:26,833
we put on their clothes
as quickly as possible.

1116
01:24:26,917 --> 01:24:27,750
Attack them, one by one.

1117
01:24:27,833 --> 01:24:29,708
They wouldn't even know what has hit them.

1118
01:24:33,708 --> 01:24:34,976
The best military strategy
is the simplest one.

1119
01:24:35,000 --> 01:24:36,458
Good. Listen.

1120
01:24:36,542 --> 01:24:39,125
You and Maria go save master.

1121
01:24:39,500 --> 01:24:41,917
We'll get the Cannon and attack pioneer 1.

1122
01:24:42,000 --> 01:24:43,083
Okay, let's move!

1123
01:24:43,167 --> 01:24:44,333
Come on, hurry.

1124
01:24:55,917 --> 01:24:59,125
Old fool, you think you're better than me?

1125
01:24:59,875 --> 01:25:02,083
We all have lowly backgrounds.
1126
01:25:02,458 --> 01:25:03,978
You're a disgrace to the organization.

1127
01:25:06,042 --> 01:25:07,042
Maria!

1128
01:25:08,167 --> 01:25:09,333
Maria!

1129
01:25:10,750 --> 01:25:11,833
Where are you?

1130
01:25:12,750 --> 01:25:14,750
What are you waiting for? Kill me now.

1131
01:25:19,000 --> 01:25:21,042
It's so heavy. Let's leave it here.

1132
01:25:21,167 --> 01:25:22,476
Or we'll be too late to save master.

1133
01:25:22,500 --> 01:25:24,083
Wait, you can't leave it here.

1134
01:25:24,167 --> 01:25:26,448
Without the cannons,
how can we defeat that monster robot?

1135
01:25:27,958 --> 01:25:29,875
Tell you what, I'll go up there.

1136
01:25:29,958 --> 01:25:31,393
I'll throw down a rope,
and we'll carry the cannons up.

1137
01:25:31,417 --> 01:25:33,292
Okay, you hold it first.

1138
01:25:33,375 --> 01:25:35,167
Wait, it's too heavy.

1139
01:25:39,167 --> 01:25:40,583
You have broken the order.

1140
01:25:40,958 --> 01:25:43,833
I'm going to execute you
in accord with the code of the gang.

1141
01:25:44,250 --> 01:25:46,000
I'll replace you, old fool,

1142
01:25:46,417 --> 01:25:48,101
with brand new machines
to clean out the garbage,

1143
01:25:48,125 --> 01:25:49,333
and save the world.

1144
01:25:49,833 --> 01:25:51,375
I am the savior.

1145
01:25:53,000 --> 01:25:57,417
Heroes! I'm chief t.Q. Zhuang
of independence daily.

1146
01:25:57,500 --> 01:25:59,625
Why did you come back? You can't help me!

1147
01:25:59,708 --> 01:26:00,917
Run!

1148
01:26:02,125 --> 01:26:04,542
I fight for justice and
give others a voice.

1149
01:26:04,917 --> 01:26:06,708
I'm the voice of the public.

1150
01:26:06,792 --> 01:26:09,292
The most truthful newspaper

1151
01:26:09,583 --> 01:26:11,500
I never bow to any power.

1152
01:26:11,875 --> 01:26:14,583
Now, please stand beside your leader.

1153
01:26:14,667 --> 01:26:16,292
Come out and line up.
1154
01:26:16,375 --> 01:26:17,750
Let me take a photo,

1155
01:26:17,833 --> 01:26:19,292
and show it to the whole world.

1156
01:26:19,375 --> 01:26:20,750
So thousands of my readers

1157
01:26:20,833 --> 01:26:22,458
can see your ugly evil faces.

1158
01:26:22,542 --> 01:26:25,292
You'll be perfect examples
to teach their children

1159
01:26:25,500 --> 01:26:28,625
that hurting others
will always end up hurting oneself.

1160
01:26:37,917 --> 01:26:39,792
Don't go! Save me, too!

1161
01:26:39,958 --> 01:26:41,250
- Get him!
- Yes, sir.

1162
01:27:18,333 --> 01:27:19,625
That damned thing again.

1163
01:27:31,375 --> 01:27:32,417
Save him first.

1164
01:27:33,750 --> 01:27:34,833
I've got you.

1165
01:27:39,458 --> 01:27:40,898
You're even heavier than the Cannon.

1166
01:27:44,875 --> 01:27:47,875
Old fool, you're done for.

1167
01:28:29,083 --> 01:28:31,042
Maria, help!
1168
01:28:42,125 --> 01:28:43,375
Amazing!

1169
01:28:49,375 --> 01:28:50,375
Hey!

1170
01:28:51,125 --> 01:28:52,042
We don't have the cannons now.

1171
01:28:52,125 --> 01:28:53,685
What will we use to throw at pioneer 1?

1172
01:28:54,958 --> 01:28:57,542
- You go get the Cannon, I'll distract it.
- Okay.

1173
01:29:45,750 --> 01:29:46,750
Ouch.

1174
01:30:21,750 --> 01:30:23,208
Go to hell, robot!

1175
01:30:24,708 --> 01:30:25,833
You're a fake!

1176
01:30:26,250 --> 01:30:27,875
You can't replace me!

1177
01:30:32,708 --> 01:30:34,042
I'm irreplaceable!

1178
01:31:07,875 --> 01:31:10,042
Invincible pioneer, let's go.

1179
01:31:12,042 --> 01:31:14,667
Why is boss activating pioneer 3?

1180
01:31:30,292 --> 01:31:32,042
Are you trying to escape in pioneer 3?

1181
01:31:33,625 --> 01:31:35,042
I won't let you hurt another soul.

1182
01:31:38,542 --> 01:31:40,083
Impressive.

1183
01:31:58,875 --> 01:32:00,417
Are you all right?

1184
01:32:09,083 --> 01:32:10,125
Shoot it with the Cannon.

1185
01:32:10,333 --> 01:32:12,417
It's of no use.
It's chest armor is invincible.

1186
01:32:12,500 --> 01:32:14,559
We have to fire both cannons
at the same time to destroy it.

1187
01:32:14,583 --> 01:32:15,983
Let's go get the other Cannon then.

1188
01:32:17,500 --> 01:32:18,833
I saw it. It's over there!

1189
01:32:19,458 --> 01:32:20,583
It's too far.

1190
01:32:21,792 --> 01:32:23,958
Use the recoil force of this Cannon
to propel us there.

1191
01:32:24,042 --> 01:32:25,042
Come on.

1192
01:32:26,042 --> 01:32:26,958
Will it work?

1193
01:32:27,042 --> 01:32:28,125
Trust me!

1194
01:33:14,667 --> 01:33:17,875
Drop the Cannon or I'll shoot.

1195
01:33:18,792 --> 01:33:19,792
Don't move!

1196
01:33:20,375 --> 01:33:22,458
Don't worry. Go save Maria.

1197
01:33:22,917 --> 01:33:24,000
I've got her.

1198
01:33:24,917 --> 01:33:26,375
You won't shoot me.

1199
01:33:27,417 --> 01:33:28,708
Will you shoot her?

1200
01:33:32,083 --> 01:33:33,667
Try me, and you'll find out.

1201
01:33:33,750 --> 01:33:35,042
I know you won't.

1202
01:33:38,792 --> 01:33:39,833
Maria!

1203
01:33:46,667 --> 01:33:48,467
What are you standing there for?
Come help me.

1204
01:33:56,667 --> 01:33:57,667
Where did it go?

1205
01:33:58,458 --> 01:34:01,333
Look, it's over there! Let's go.

1206
01:34:02,250 --> 01:34:03,250
Hurry!

1207
01:34:13,167 --> 01:34:15,167
Good, I'll steer you now.

1208
01:34:34,792 --> 01:34:37,458
Control your temper, and stop shaking.

1209
01:35:11,833 --> 01:35:12,833
Brother.

1210
01:35:16,042 --> 01:35:17,083
Hold onto me.
1211
01:35:20,292 --> 01:35:21,542
Don't fall down.

1212
01:35:26,208 --> 01:35:27,917
You can't die.

1213
01:35:30,500 --> 01:35:31,667
Don't let go.

1214
01:35:51,583 --> 01:35:52,583
There!

1215
01:35:59,125 --> 01:36:00,351
Maria is too close to that monster.

1216
01:36:00,375 --> 01:36:01,625
Will the blast kill her, too?

1217
01:36:02,000 --> 01:36:03,000
I don't know.

1218
01:36:04,792 --> 01:36:06,042
Destroy pioneer 1.

1219
01:36:06,917 --> 01:36:07,958
You do it.

1220
01:36:09,250 --> 01:36:12,292
What if I hit her? You do it!

1221
01:36:13,708 --> 01:36:15,167
Destroy pioneer 1.

1222
01:36:36,917 --> 01:36:38,625
Maria!

1223
01:36:40,625 --> 01:36:42,265
She'll die if she falls into the furnace.

1224
01:36:59,375 --> 01:37:02,167
Great!

1225
01:37:04,042 --> 01:37:06,250
Why is this thing still swaying?
1226
01:37:11,750 --> 01:37:14,250
Damn. It's out of control! Help!

1227
01:37:23,000 --> 01:37:24,083
Follow me.

1228
01:37:38,500 --> 01:37:41,000
Hurry! This place is collapsing.

1229
01:37:51,375 --> 01:37:53,958
Pioneer 3 has flown away.

1230
01:37:54,250 --> 01:37:57,083
I hope it doesn't come back.

1231
01:37:57,167 --> 01:37:58,292
Me too.

1232
01:38:00,833 --> 01:38:03,250
Master, are you all right?

1233
01:38:03,375 --> 01:38:04,667
Master!

1234
01:38:06,000 --> 01:38:07,292
Wake up, master!

1235
01:38:07,792 --> 01:38:09,833
- Master.
- What's the matter?

1236
01:38:09,917 --> 01:38:12,542
- Master, are you okay?
- Master?

1237
01:38:15,125 --> 01:38:16,125
Master.

1238
01:38:17,375 --> 01:38:19,542
Master!

1239
01:38:19,625 --> 01:38:21,583
- What's wrong?
- Master!
1240
01:38:34,167 --> 01:38:36,458
Wake up! Please wake up!

1241
01:38:39,625 --> 01:38:40,625
Master.

1242
01:38:41,000 --> 01:38:42,000
Master.

1243
01:38:43,125 --> 01:38:44,625
Great! Master's awake!

1244
01:38:44,708 --> 01:38:47,333
- He's awake!
- Fantastic.

1245
01:38:47,667 --> 01:38:50,125
Wonderful.
It's all because we work like a team.

1246
01:38:50,208 --> 01:38:51,393
Each one has done a great job.

1247
01:38:51,417 --> 01:38:53,000
This victory belongs to us all.

1248
01:38:53,833 --> 01:38:55,583
Go away, you prick!

You might also like