0% found this document useful (0 votes)
13 views

Manual SubDrive

Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
13 views

Manual SubDrive

Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 120

SubDrive Solar

Installation Manual
SOLAR SUBMERSIBLE
PUMP CONTROLLER

PUMP CONTROLLER
SOLAR SUBMERSIBLE
2
SUBDRIVE SOLAR INSTALLATION MANUAL TABLE OF CONTENTS

Overview....................................................................................................................................................... 5
Descriptions and Features........................................................................................................................... 5
How it Works................................................................................................................................................ 6
Features........................................................................................................................................................ 8
Installation.................................................................................................................................................. 12
Controller Location Selection.................................................................................................................... 13
Mounting Procedure.................................................................................................................................. 14
Wiring Connections................................................................................................................................... 14
Gland Plate Terminal Location Template.................................................................................................. 15
DC Wiring Connections.............................................................................................................................. 16
AC Wiring Connections (Optional)........................................................................................................... 17
Flow Switch Wiring Connections.............................................................................................................. 17
Flow Switch Installation and Operation................................................................................................... 18
Pump/Motor Wiring Connections............................................................................................................. 19
Control Switch Wiring Connections (Optional)........................................................................................ 19
Control Switch Operation.......................................................................................................................... 20
Start-Up and Operation............................................................................................................................. 21
User Definable Parameters........................................................................................................................ 22
Generator Sizing for SubDrive Solar......................................................................................................... 24
Generator Selection Information.............................................................................................................. 24
Three-Phase Motor Specifications............................................................................................................. 25
Fault Codes and Troubleshooting............................................................................................................. 26
SubDrive Solar Specifications.................................................................................................................... 29
Solar Array Specifications.......................................................................................................................... 30
Solar Panel Wiring Configurations........................................................................................................... 31
SubDrive Solar Dimensions........................................................................................................................ 33
SubDrive Solar Mounting Dimensions...................................................................................................... 34
Addendum: Registry Values for RS-485 Port Connection........................................................................ 36

3
ATTENTION
IMPORTANT INFORMATION FOR INSTALLERS OF THIS EQUIPMENT!
THIS EQUIPMENT IS INTENDED FOR INSTALLATION BY TECHNICALLY QUALIFIED PERSONNEL.
FAILURE TO INSTALL IT IN COMPLIANCE WITH NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES,
AND WITHIN FRANKLIN ELECTRIC RECOMMENDATIONS, MAY RESULT IN ELECTRICAL
SHOCK OR FIRE HAZARD, UNSATISFACTORY PERFORMANCE, AND EQUIPMENT FAILURE.
FRANKLIN INSTALLATION INFORMATION IS AVAILABLE FROM PUMP MANUFACTURERS AND
DISTRIBUTORS, AND DIRECTLY FROM FRANKLIN ELECTRIC.

s
! WARNING
SERIOUS OR FATAL ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT FROM FAILURE TO CONNECT THE MOTOR,
CONTROL ENCLOSURES, METAL PLUMBING, AND ALL OTHER METAL NEAR THE MOTOR OR
CABLE TO A PROPER EARTH GROUND IN ACCORDANCE WITH LOCAL CODES, USING WIRE NO
SMALLER THAN MOTOR CABLE WIRES. TO REDUCE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DISCONNECT
POWER BEFORE WORKING ON OR AROUND THE WATER SYSTEM. DO NOT USE MOTOR IN
SWIMMING AREAS.

s
! CAUTION
Use the SubDrive Solar controller only with Franklin Electric 4-inch submersible motors as
specified in this manual (see Table 6, pg. 28). Use of this unit with any other Franklin
Electric motor or with motors from other manufacturers may result in damage to both
motor and electronics.

s
! WARNING
High voltages (both AC and DC) capable of causing severe injury or death by electrical shock
are present in this unit. More than one disconnect switch may be required to de-energize
the equipment before servicing. This unit should only be installed or serviced by technically
qualified professionals.
When working on or near the SubDrive Solar controller, or system:
• Securely cover the solar array with an opaque tarp.
• Turn OFF the external DC-rated disconnect from the solar array to the SubDrive
Solar controller.
• Ensure AC power has been disconnected from the SubDrive Solar controller (if used).
• Wait a minimum of 5 minutes after removing power from the SubDrive Solar
controller before servicing.

s
! WARNING
Solar panels that have been exposed to full solar insolation for an extended period of time
can achieve high temperatures and could be a potential source of burns to exposed skin if
contacted. Use caution when working around solar arrays.

4
Overview
The SubDrive Solar controller is a variable speed motor drive designed to run a Franklin Electric
three-phase submersible induction motor. The SubDrive Solar provides water to remote locations by
converting high voltage, direct current from a solar array into alternating current to run a standard AC
submersible motor. When solar power is not available, the controller can automatically switch to an
alternate single-phase AC input such as a generator or inverter from battery, if available. The controller
provides fault detection, motor soft start, and speed control. The SubDrive Solar is designed to provide
these features with the plug-and-play ease of installation similar to a single-phase control box.

The SubDrive Solar is designed with the high standard of reliability expected of Franklin Electric
products. The controller attempts to drive the pump and motor to deliver water even under adverse
conditions, reducing output as necessary to protect the system components from damage, and only
shutting down in extreme cases. Full operation is restored automatically whenever abnormal
conditions subside.

Inspection
Before you begin, receive and inspect the SubDrive Solar unit. Verify that the part number is correct
and that no damage has occurred during transit.

Descriptions and Features


The SubDrive Solar system controller is based on a standard SubDrive platform controlling a Franklin
Electric 4-inch three-phase motor driving a 4-inch submersible centrifugal pump powered by a DC solar
array or an optional AC generator back-up.

The SubDrive Solar controller continuously monitors system performance and incorporates a number
of features for pump system protection. In the event of a fault, the SubDrive Solar will indicate the
type of fault through the three seven-segment displays.

The SubDrive Solar system is optimized for pumping under adverse input power conditions
unique to solar arrays.
• Internal diagnostics will tolerate a lower input voltage.
• Whenever possible, the controller attempts to regulate the pump load in a manner that optimizes
for maximum power transfer from the solar array.
• The drive automatically switches to AC back-up power (when available) if the DC primary source is
unable to support pump operation.

The controller construction is ruggedized for hostile environmental conditions.


• The case is constructed of heavy-gauge zinc-plated steel to resist rain, animal intrusion, and
prolonged direct exposure to sunlight.
• The seals are designed for NEMA 3 (IEC rating IP55), (dust-tight, withstands directed jets of water).
• For maximum protection against dust, there is no external cooling fan or other external
moving parts.

An easy-to-use interface is provided to enhance configurability and enable remote


system monitoring.
• A three-digit seven-segment display provides a detailed indication of system status.
• A small keypad offers flexibility for selection of user options.
• A continuous data connection for remote telemetry is made available via an RS-485 port.
• If using remote telemetry, follow the register information found in the RS-485 addendum.

5
Protection Features
Electronic monitoring gives the controller the capability to monitor the system and automatically shut
down in the event of:

• Dry well conditions – with smart pump monitoring


• Bound pump – with auto-reversing torque
• High voltage surge
• Low input voltage
• Open motor circuit
• Short circuit
• Over heat
• Deadhead/no flow conditions

NOTE: This drive provides motor overload protection by preventing motor current from exceeding
SFA and by limiting the duty cycle in the event of no water flow. This drive does not provide over-
temperature sensing of the motor.

How it Works
The SubDrive Solar system serves to provide water in remote applications where electrical grid power
is either unreliable or unavailable. The system pumps water using a high-voltage DC power source
such as an array of solar panels. Since the sun is only available during certain hours of the day and
only in good weather conditions, the water is generally pumped into a storage tank. Two level
switches can be installed inside the tank to regulate the water level. A flow switch detects if flow is
below critical levels while the pump is still running. This serves as an indication that the well has run
dry, or that insufficient power is available to continue pumping. The system will shut down to protect
the pump and motor until the well, or adequate electric power, has recovered.

The SubDrive Solar controller runs at variable speed to match the changing power available from
the PV solar array. Variable speed operation means there is no in-rush or surge of energy during the
pump/motor start-up, helping to eliminate wear on the motor and pumping system. A leading cause
of pump motor failure is the stress applied to the motor during a full voltage start-up. The SubDrive
Solar variable speed operation ramps up the speed smoothly, which eliminates starting stress. This
feature enhances long-term motor reliability (pg. 8).

6
The Franklin Electric SubDrive Solar is designed to be part of a system that consists of:
A. Solar Pump and Motor
B. SubDrive Solar Controller
C. Solar Array (not included)
D. Flow Switch (with sensor cable)
E. Control Switches (optional, not included)
F. AC Generator (optional, not included)
G. DC Rated Disconnect - Per applicable codes
H. Line Reactor (not included)
B

SubDrive Solar
Figure 1: SubDrive
C Controller
COMM.

COMM.
STATUS
Solar System
UP
MENU SELECT

DOWN

225979101,0
225996101,0

4-20mA

+5V B- A+ 0-5VDC
ANALOG RS-485 4-20mA
SOLAR
IN
SUBMERSIBLE
OUT

PUMP CONTROLLER
DC Polarity
Green = OK
Display E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8
Red = Reversed Status Run
Mode
Idle
Mode
Motor
Underloaded
Under
Voltage
Locked
Pump
External
Trip
Open
Circuit
Short
Circuit
Overheated
Controller
Internal
Error

Running Power On
Flow Switch
Suitable for use on a circuit capable of delivering not

D
more than 5000 rms symmetrical amperes, 250V
maximum. Use 90 ºC CU wire rate 300V min.
COM
Tighten line terminals to 15 in-lbs.
NC
NO

DC Power + - L1 L2
RUN STOP TRIP
BLK RED YEL
SOLAR PRIMARY BACKUP
MOTOR
Programming Header

DC AC
Solar PV Array

Level
30A - 2 Pole DC A Control
“Stop”
Rated Disconnect
(OPEN)

F Pump/Motor
(CLOSED)

Level E
G Control
“Run”
(OPEN)

(CLOSED)

Alternate AC
H
Power (Optional) 2 Level Control Switch Operation

Pump Check Valve Requirements


NOTICE
In order to ensure maximum system reliability and water delivery, check valves must be installed
in the drop pipe. The first check valve must be installed at the pump (the 18-70 LPM [5-25 USGPM]
pumps have a built-in check valve in the pump discharge) and additional check valves should be
installed every 30m (100 ft) of vertical pipe after the pump. See the pump owner’s manual for
additional information.

7
Features
System Diagnostics
The SubDrive Solar controller continuously monitors system performance and can detect a variety
of abnormal conditions. In many cases, the controller will compensate as needed to maintain
continuous system operation; however, if there is high risk of equipment damage, the controller
will protect the system and display the fault condition. If possible, the controller will try to restart
itself when the fault condition subsides. See Troubleshooting section for a list of Fault Codes and
corrective actions.

Motor Soft-Start
Normally, when there is a demand for water and power is available, the SubDrive Solar will be
operating. Whenever the SubDrive Solar detects a need for water, the controller always “ramps
up” the motor speed through a gradual increase of motor voltage, resulting in a cooler motor and
lower start-up current compared to conventional water systems. In cases where the demand for
water is low, the system may cycle on and off. Due to the controller’s soft-start feature this will not
harm the motor.

Over-Temperature Foldback
The SubDrive Solar controller is designed for full power operation from a DC solar array in ambient
temperatures up to 122 °F (50 °C). Under extreme thermal conditions, the controller will reduce
output power in an attempt to avoid shutdown. Full pump output is restored when the controller
temperature cools to a safe level.

Pressure or Level Control Switch


A pressure or level control switch can be wired into the SubDrive Solar controller for water level
or pressure control. This is optional and is not required to run the SubDrive Solar controller.
The controller can be used with none, one, or two control switches. This provides the user
maximum adjustability when using the SubDrive Solar controller. See installation section for more
information on installing and using control switches.

Automatically Switching to Back-up AC Power


The SubDrive Solar controller includes a secondary input power terminal that may be used
with a back-up 230 V AC power source. If there is sufficient voltage measured from the primary
source (Solar Array), the drive will attempt to draw from it to run the pump. The controller will
automatically switch to the alternate back-up supply input if:
1. The PV (Photovoltaic) Solar Array input cannot provide sufficient Vdc after a number
of attempts to successfully start the motor; AND
2. Generator back-up power is available at the AC back-up terminals.

8
When the system is running on back-up AC power, the drive will shut down for a few seconds
every 30 minutes to check the primary DC input terminals for sufficient power. If the primary DC
power is available, it will switch sources and attempt to run on DC. If the primary power is still
insufficient during this check, it will resume running on back-up AC power.

Call For Generator Dry Contacts


The SubDrive Solar controller has a set of dry contacts that can be used as a “Call for Generator”
function. There are three flag terminals inside the controller, two of which must be used.
NO – normally open; NC – normally closed (choose NO or NC based upon switch being used
or common state desired) and COM which is the common. These flag terminals are located in
between the AC terminal connections and the RUN/STOP/TRIP terminal connections.

When the drive no longer has adequate DC power it will then look for power at the AC terminal
block. At the same time, the state of those contacts changes (one will open, the other will close
based upon which contact terminal is used). This can then be read by an external switch. This is
not a powered contact, it only either opens or closes a circuit. In order to recognize this change
a switch controller with an independent power source must be utilized (for example an external
battery that can be charged once a generator is turned on).

Shown below is the state of each of the dry contacts (NO, NC) in the two operating modes.

Adequate DC Power
NO = Closed
NC = Open

Inadequate DC Power
NO = Open
NC = Closed

To start a back-up AC generator through a closed circuit, use the NC (Normally Closed) and the
COM (Common) dry contact flag terminals.

9
Underload Smart Reset
Dynamic (Factory Setting)
If a motor underload fault condition occurs, the most likely cause is an over-pumped or dry well.
The underload trip level is defined as a percentage of rated load at rated speed, the default
being 50%, which can be adjusted via the COMM Board user interface. Once tripped, the
timeout applied before a restart attempt varies according to the Dynamic Smart Reset schedule.
The intent is to adjust the “Off Time” as a function of the level of water in the well using
the formula: Off Time = Rule Time – Run Time. (Figure 2)

1
Off Time (Minutes)

Run Time (Minutes)


Figure 2: Dynamic Reset Model

6
For wells having a slower recovery rate, an extendable Rule Time that adjusts automatically is used.
The Rule Time is initially set to 5 minutes when the drive is first activated. However, if after restarting
from an underload, the drive 5 quickly trips again (arrow 1), the Rule Time is extended. This process
Off Time (Minutes)

continues until the Rule Time grows long enough to keep the Off Time near the center range (arrow
2), up to a maximum of 80 minutes.
4 If, later on, the well begins to recover more quickly, the system
runs longer between trips and the Rule Time is gradually reduced in 5 minute increments (arrow 3).
This adaptive process allows3 for seasonal changes in well behavior.

0
0 1 2 3 4 5 6 7 8
Run Time (Minutes)

10
1

Off Time (Minutes)


2

Fixed
The SubDrive Solar controller can be set to a fixed “Off Time” rule via the COMM Board user
interface. It is factory preset to a fixed time of 53 minutes. In this mode, the controller will wait 30
seconds to 5 minutes, determined by duration of the previous run time, before restarting the motor.
For example, the first time the fault occurs, the controller will wait 30 seconds before attempting
to restart the pump. If the system would Run then Time
run for(Minutes)
1 minute and an underload fault recurs, the
controller will wait 4 minutes before attempting to restart the pump. This schedule allows for the
minimum off-time possible based on the recovery time of the well. The fixed “Off Time” can be set
from 5 to 80 minutes in 5 minute increments. NOTE: The fixed “Off Time” will only take effect if
Parameter 3 is set to 1 = Fixed. (Figure 3)

5
Off Time (Minutes)

0
0 1 2 3 4 5 6 7 8
Run Time (Minutes)
Figure 3: Fixed Reset Model

Flow Switch
A flow switch comes with the SubDrive Solar package to detect low flow or no flow conditions and
prevent damage to the pump, motor, and plumbing. At times of limited sunlight, a point will be
reached where there is not enough solar power available to provide adequate flow. The pump will
reach a deadhead condition, meaning the pump is spinning, but no water is moving. Continuous
operation in a deadhead condition may overheat the pump, motor, and subsequently the plumbing,
since no moving water carries away the heat. This flow switch overrides the “RUN” command from
any other control switches.

The flow switch detects adequate flow, permitting continuous operation, or detects zero or low
flow, enabling a “deadhead” operation mode which alternates a run-time interval and a cool-down
interval, to avoid overheating the motor and pump (see pages 17 and 18 for more information on
Flow Switch Operation). After a certain run time duration, if the flow switch does not detect flow it
will present an E4 fault code. The durations of the run-time and cool-down intervals depend on the
power being supplied by the controller: the more power going to the motor, the shorter the on-
time and longer the cool-down. The controller will operate indefinitely in “deadhead mode”, until
available power either increases sufficiently to move adequate water or it decreases sufficiently that
the controller is no longer able to spin the motor. The SubDrive Solar controller will not operate with
the flow switch bypassed or jumpered. The controller is required to see “no flow” before attempting
to start the motor or a fault will occur.

11
Installation

s
! WARNING
High voltages (both AC and DC) capable of causing severe injury or death by electrical shock are
present in this unit. This unit should only be installed or serviced by technically qualified professionals.

When working on or near the SubDrive Solar controller, or system:


• Securely cover the solar array with an opaque tarp.
• Turn OFF the external DC-rated disconnect from the solar array to the SubDrive Solar controller.
• Ensure AC power has been disconnected from the SubDrive Solar controller (if used).
• Wait a minimum of 5 minutes after removing power from the SubDrive Solar controller
before servicing.

READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY BEFORE INSTALLATION.


Note: During installation, if a conflict arises between this manual and local or national electrical
codes, the applicable local or national electrical codes should prevail.
• The longevity and performance of the SubDrive Solar package may be adversely affected by
improper installation.
• The solar PV array structure, modules, and wiring harness must be properly assembled according
to the manufacturer’s installation instructions before installing the SubDrive Solar controller.
• Wiring Requirements: Use 75 °C rated wire sized for a maximum voltage drop of 3% per local
electric codes.

Installation Preparation and Requirements


When installing the SubDrive Solar controller, be aware that:
• High voltage is present in the SubDrive when powered on; use caution when live DC power is on.
• Do not allow any unauthorized persons near the solar array and connection sites while
power is applied.
• It is strongly recommended that a DC-rated disconnect box be used to disconnect the incoming DC
power from the SubDrive Solar controller during installation and maintenance. Use a Volt Meter
to confirm the absence of voltage in the line before proceeding with installation or maintenance.
• The DC disconnect should be sized to be capable of adequately disconnecting the output open
circuit voltage (Voc) and short circuit current (Isc) of the solar array.
• Keep all flammable materials away from the assembly site, including dry brush and vegetation.
• For optimal performance, avoid placing the PV solar array around any objects that can cast
shadows or reduce sunlight to the array.
• Install the SubDrive Solar controller out of direct sunlight to prevent overheating and reduced
performance. The optimum location is on the mounting pole for the PV Solar Array underneath
the array for protection from the sun, heat, and weather elements.
• Keep the surrounding area clear of vegetation.
• Do not block airflow around the SubDrive Solar controller heat sink.
• Limit access of animals to the system.
• Protect wires from damage from wildlife and weathering by using conduit. For additional
protection, bury the conduit in the ground.

12
Controller Location Selection
The SubDrive Solar controller is intended for operation in ambient temperatures up to 122 °F
(50 °C). The following recommendations will help in the selection of the proper location for the
SubDrive Solar controller (Figure 4):

CAUTION: When using an alternate AC power source, the ambient temperature is limited to 104 °F
(40 °C) for full power delivery.

1. The unit should be mounted on a sturdy supporting structure such as a wall or supporting post.
Please take into account the weight of the unit.
2. The electronics inside the SubDrive Solar are air-cooled. As a result, there should be at least
45.7 cm (18 inches) both above and below to allow for air flow and proper cooling. If the
SubDrive Solar is mounted under the PV solar array, make sure that it is at least 45.7 cm
(18 inches) beneath the array.
3. The SubDrive Solar should be mounted with the wiring end oriented downward. The
controller should not be placed in direct sunlight. Placing the controller in direct sunlight
or high ambient temperatures could result in reduced performance due to temperature foldback
protection. For optimum performance, maximize the shading of the controller.

Additional Considerations for NEMA 3 (IP55) Enclosures


To ensure maximum weather protection, the unit must be mounted vertically with the cover properly
aligned and secured with all lid screws. Strain relief fittings, or IP55 rated liquid-tight conduit fittings,
should be used to bring the wires inside the enclosure.

Minimum
18 in/45.7 cm

Minimum Heat Sink


18 in/45.7 cm

Figure 4: Controller Location

13
Mounting Procedure
1. Disconnect all electrical power supply.
2. Install the unit to a secure post using 1/4” (6 mm or M6) mounting screws (not included).
The top mounting holes are slotted in order to hang the drive in place, while the bottom
fasteners are inserted to secure the unit from ever sliding up.
3. If the mounting surface is narrower than the outer mounting slots, use the top center
and bottom center mounting holes and secure using 3/8” (8 mm or M8) mounting screws
(not included).

Wiring Connections

s
! WARNING
Serious or fatal electrical shock may result from failure to connect the ground terminal to
the motor, the SubDrive Solar controller, metal plumbing, and all other metal near the motor,
or cable to a proper earth ground in accordance with local codes, using wire no smaller than
motor cable wires. To minimize risk of electrical shock, disconnect power before working on
or around the SubDrive Solar system. Do not use motor in swimming areas.

CAPACITORS INSIDE THE SUBDRIVE SOLAR CONTROLLER CAN STILL HOLD LETHAL VOLTAGE
EVEN AFTER POWER HAS BEEN DISCONNECTED. ALLOW 5 MINUTES FOR DANGEROUS
INTERNAL VOLTAGE TO DISCHARGE BEFORE REMOVING SUBDRIVE SOLAR COVER.

The SubDrive Solar controller is not protected against a “bolted” short-to-ground at the motor
cable terminals. Ensure that the motor leads have been checked for a possible short-to-ground
BEFORE operating the drive.

1. Verify that the power has been shut off.


2. Remove the SubDrive Solar lid.
3. Remove the bottom gland plate from the SubDrive Solar enclosure and drill or punch the
necessary-sized holes for the appropriate cord grips or conduit fittings to feed through.
(Do not attempt to drill holes with the gland plate on the enclosure. Damage could occur
to internal electronics, or metal shavings could short out electronics inside the drive).
4. Use appropriate strain relief or conduit connectors. For NEMA 3 (IP 55), Type B liquid-tight
fittings are recommended for maximum weather protection.
5. Make the appropriate wiring connections in the following instructions and install per all
applicable local and national codes.
a. Select wire gauge based on code recommendations for the maximum operating currents
listed in Table 7, page 29. Verify that any protection devices, such as fuses or circuit
breakers, are appropriately sized and installed per local and national code.
6. Replace the gland plate on the bottom of the enclosure. Do not over-tighten the screws.
a. Torque screws to 1.7 N-m (15 in-lbs).
7. Replace the cover. Do not over-tighten the screws.
a. Torque screws to 1.7 N-m (15 in-lbs).
b. NOTE: DO NOT SHIFT, CUT, OR DAMAGE THE SEALS WHEN REPLACING THE GLAND
PLATE AND COVER. DOING SO WILL RESULT IN LACK OF WEATHER PROTECTION AND
LOSS OF NEMA AND IP RATINGS.

NOTE: Ensure that the system is properly grounded. Improper grounding may result in the loss
of voltage surge protection and interference filtering.

14
Gland Plate Terminal Location Template

Use the template as a guide


for locating where to drill

MOTOR
holes in the gland plate.

WARNING: Do not drill holes


that extend into the shaded
area. This will diminish
the seal integrity of the
enclosure.

CONTROL
AC
DC

Gland plate seal

15
DC Wiring Connections
1. Make sure that the external disconnect switch is off.
2. Make sure that AC power is disconnected (if installed).
3. Make sure that all wires are properly identified and marked:
• the cable from the PV to the external DC disconnect switch;
• the cable from the external DC disconnect to the SubDrive Solar controller.
4. Connect the cables from the external DC disconnect to the terminal block labeled “Solar
Primary DC” and marked +, - and GND. (Figure 5) (Torque specification: 15 in-lbs/ 1.7 N-m).

COMM.

COMM.
STATUS

MENU SELECT
UP

DOWN

225979101,3

- +
RS-485
Figure 5: DC Wiring Connection
225996101,2
Error Codes
Display E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9
Run Idle Motor Under Locked External Open Short Overheated Internal
Status Mode Mode Underloaded Voltage Pump Trip Circuit Circuit Controller Reserved Error

WARNING – Operation of this equipment requires


detailed installation and operation instructions provided
Suitable for use on a photovoltaic circuit capable of delivering not more in the Installation/Operation manual intended for use
than 50 DC amps short circuit current, or on a backup AC generator Service with this product. Additional copies of the
capable of delivering not more than 5000 amps symmetrical RMS current. Installation/Operation manual may be ordered by
See manual for allowed ratings of solar array (DC) and generator (AC). contacting your local Franklin Electric representative.
Use 90 °C wire rated 600V min for DC and 300V min for AC. Diagnostic Aid

COM
Tighten terminals to 7 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs.
NC
NO

+ - + -
(GND)
L1 L2
(GND) RUN STOP TRIP
BLK RED YEL
(GRY)

MOTOR
(BLK) (BRN) (GND)
Programming Header

SOLAR PRIMARY BACKUP


DC AC

SOLAR PRIMARY
Multiple electrical power sources may be connected.
Disconnect all electrical power before servicing.

DC

CAUTION
Only connect a photovoltaic solar array to the DC input of the SubDrive Solar controller. This
controller is suitable for use on a PV circuit capable of delivering not more than 50 DC amps short
circuit current.

In this drive, the integral solid state short circuit protection of motor wiring does not provide circuit
protection of wiring for input power. Input wiring protection must be provided in accordance
with all applicable national and local electrical codes. In addition, follow any manufacturer’s
recommendations for protection of a photovoltaic (PV) array and protection of a generator, if used.

16
AC Wiring Connections (Optional)
The SubDrive Solar controller has AC wiring connections for use with a generator when Solar DC
power is not available.
1. Make sure the generator is powered off.
2. Make sure the external DC disconnect switch is off.
3. Connect the cables from the generator to the Terminal Block labeled “Back-up AC” and marked
L1, L2, and GND (Figure 6) (Torque specification: 15 in-lbs/ 1.7 N-m).

COMM.

COMM.
STATUS

MENU SELECT
UP

DOWN

225979101,3

-
RS-485
+

225996101,2
Error Codes

Figure 6: AC Wiring Connection


Display E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9
Run Idle Motor Under Locked External Open Short Overheated Internal
Status Mode Mode Underloaded Voltage Pump Trip Circuit Circuit Controller Reserved Error

WARNING – Operation of this equipment requires


detailed installation and operation instructions provided
Suitable for use on a photovoltaic circuit capable of delivering not more in the Installation/Operation manual intended for use
than 50 DC amps short circuit current, or on a backup AC generator Service with this product. Additional copies of the
capable of delivering not more than 5000 amps symmetrical RMS current. Installation/Operation manual may be ordered by
See manual for allowed ratings of solar array (DC) and generator (AC). contacting your local Franklin Electric representative.
Use 90 °C wire rated 600V min for DC and 300V min for AC. Diagnostic Aid

COM
Tighten terminals to 7 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs.
NC
NO

L1 L2 + -
(GND)
L1 L2
(GND) RUN STOP TRIP
BLK RED YEL
(GRY)

MOTOR
(BLK) (BRN) (GND)
Programming Header

SOLAR PRIMARY BACKUP


DC AC

BACKUP
Multiple electrical power sources may be connected.
Disconnect all electrical power before servicing.

AC

Flow Switch Wiring Connections


The SubDrive Solar controller makes use of a flow switch to protect the controller and motor when
there is not enough power to generate proper flow. The flow switch and sensor cable is included with
the SubDrive Solar QuickPAK and is required on all installations.
1. Connect the cables from the Flow Switch terminals NO and COM, and to the SubDrive Solar
terminal block labeled “TRIP” (Figure 7).

COMM.

COMM.
STATUS

MENU SELECT
UP

DOWN

225979101,3
Figure 7: Flow Switch Wiring Connection
- +
RS-485

225996101,2
Error Codes
Display E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9
Run Idle Motor Under Locked External Open Short Overheated Internal
Status Mode Mode Underloaded Voltage Pump Trip Circuit Circuit Controller Reserved Error

WARNING – Operation of this equipment requires


detailed installation and operation instructions provided
Suitable for use on a photovoltaic circuit capable of delivering not more in the Installation/Operation manual intended for use
than 50 DC amps short circuit current, or on a backup AC generator Service with this product. Additional copies of the
capable of delivering not more than 5000 amps symmetrical RMS current. Installation/Operation manual may be ordered by
See manual for allowed ratings of solar array (DC) and generator (AC). contacting your local Franklin Electric representative.
Use 90 °C wire rated 600V min for DC and 300V min for AC. Diagnostic Aid

COM
Tighten terminals to 7 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs.
NC
NO

+ - L1 L2 BLK RED YEL


(GND) (GND) RUN STOP TRIP (GRY) (BLK) (BRN) (GND)

MOTOR
Programming Header

SOLAR PRIMARY BACKUP


DC AC
Multiple electrical power sources may be connected.
Disconnect all electrical power before servicing.

TRIP

CAUTION
Failure to properly install the included flow switch will result in reduced system performance and may
result in system damage.

17
Flow Switch Plumbing Installation

s
! WARNING
Hazardous Pressure Present: Pressure at the flow switch must be limited according to the water
temperature that the flow switch will see in service. Note that this includes the temperature
that the water could reach due to heating by the surrounding environment. Pressure at the
flow switch must be limited according to the following table.

Flow Switch Pressure Rating vs. Water Temperature


Maximum Water Temperature (°C) Gauge Pressure (bar) Gauge Pressure (psi)
20 18 261
25 15.75 228
30 13.5 196
35 11.25 163
40 9 131
45 6.75 98
50 4.5 65
55 2.25 33
60 0 0

Table 1: Flow Switch Pressure


NOTE: Pressure at the flow switch can be reduced by eliminating plumbing restrictions including
reductions in pipe diameter downstream of the flow switch.

On the F21 paddle style flow switch, the paddle must be trimmed to allow it to fit into the plumbing.
The paddle should be trimmed so that it is as long as possible, but not closer than 4 mm (.160”), to the
pipe walls when installed. A longer paddle length will increase flow switch sensitivity and therefore
water delivery at low power conditions. Additional installation instructions including mounting
orientation, paddle trimming, other plumbing requirements, etc. are included with the flow switch.
Follow the installation instructions included with the packaging of the flow switch for installation and
maintenance information.

Flow Switch Operation


At start-up, the flow switch naturally detects no flow. If the flow switch detects flow before the
controller starts the motor, then the flow switch wiring is faulty or the paddle is stuck and the
controller stops, displaying an E4 error. The state of the switch must show no flow in order for the
drive to attempt to start. After the controller starts the motor, it expects the flow switch to detect
flow within an interval that depends on power being delivered. If the flow switch detects flow within
that interval, then the controller operates normally. If the flow switch does not detect flow, the
controller enters a deadhead mode, displaying E4, and alternately runs the motor and pump, then
allows them to cool.

The time intervals during deadhead mode depend on the power being provided by the controller. For
power less than 1200 Watts, the overall repeat time interval is approximately 11 minutes. For power
greater than 1200 Watts, the repeat time interval is approximately 14 minutes. The run-time and cool-
down portions within each repeat time interval are controlled to limit the total energy supplied to
the motor/pump within each interval, and are thus dependent on the controller output power.
18
Pump/Motor Wiring Connections
1. Connect the cables from the Pump/Motor Assembly to the Terminal Block labeled “MOTOR”
and marked BLK, RED, YEL, and GND (Figure 8) (Torque specification: 15 in-lbs/ 1.7 N-m).
2. Motors with international leads use Table 2 for motor lead color information to ensure
correct installation.

US Black (BLK) Red (RED) Yellow (YEL) Ground (GND)


International Gray (GRY) Black (BLK) Brown (BRN) Ground (GND)

Table 2: US and International Wire Color Chart

COMM.

COMM.
STATUS

MENU SELECT
UP

DOWN

225979101,3

Figure 8: Motor Wiring Connection


+
RS-485

225996101,2
Error Codes
Display E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9
Run Idle Motor Under Locked External Open Short Overheated Internal
Status Mode Mode Underloaded Voltage Pump Trip Circuit Circuit Controller Reserved Error

WARNING – Operation of this equipment requires


detailed installation and operation instructions provided
Suitable for use on a photovoltaic circuit capable of delivering not more in the Installation/Operation manual intended for use
than 50 DC amps short circuit current, or on a backup AC generator Service with this product. Additional copies of the
capable of delivering not more than 5000 amps symmetrical RMS current. Installation/Operation manual may be ordered by
See manual for allowed ratings of solar array (DC) and generator (AC). contacting your local Franklin Electric representative.
Use 90 °C wire rated 600V min for DC and 300V min for AC. Diagnostic Aid

COM
Tighten terminals to 7 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs.
NC
NO

BLK RED YEL + -


(GND)
L1 L2
(GND) RUN STOP TRIP
BLK RED YEL
(GRY)

MOTOR
(BLK) (BRN) (GND)
Programming Header

SOLAR PRIMARY BACKUP

(GRY) (BLK) (BRN) (GND) DC AC


Multiple electrical power sources may be connected.
Disconnect all electrical power before servicing.

CAUTION
For retrofit application, make sure to check integrity of power and motor leads. This requires
measuring the insulation resistance with the suitable megohmmeter. Reference the Franklin Electric
AIM for correct measures (see Table 4. Motor Specifications, pg. 25)

Control Switch
Wiring Connections (Optional)
The SubDrive Solar controller can be operated with control switches to control the ON/OFF
pumping range. Use a normally closed low-voltage control switch with a contact rating suitable for
instrumentation use (i.e. Max: 24 V 15mA)
1. Connect the cables from the “STOP” control switch to the Terminal Block labeled “STOP”.
2. Connect the cables from the “RUN” control switch to the Terminal Block labeled “RUN” (Figure 9).

19
COMM.

COMM.
STATUS

MENU SELECT

Figure 9: Control Switch


UP

DOWN

225979101,3

Wiring Connection
- +
RS-485

225996101,2
Error Codes
Display E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9
Run Idle Motor Under Locked External Open Short Overheated Internal
Status Mode Mode Underloaded Voltage Pump Trip Circuit Circuit Controller Reserved Error

WARNING – Operation of this equipment requires


detailed installation and operation instructions provided
Suitable for use on a photovoltaic circuit capable of delivering not more in the Installation/Operation manual intended for use
than 50 DC amps short circuit current, or on a backup AC generator Service with this product. Additional copies of the
capable of delivering not more than 5000 amps symmetrical RMS current. Installation/Operation manual may be ordered by
See manual for allowed ratings of solar array (DC) and generator (AC). contacting your local Franklin Electric representative.
Use 90 °C wire rated 600V min for DC and 300V min for AC. Diagnostic Aid

COM
Tighten terminals to 7 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs.
NC
NO

+ - L1 L2 BLK RED YEL


(GND) (GND) RUN STOP TRIP (GRY) (BLK) (BRN) (GND)

MOTOR

Programming Header
SOLAR PRIMARY BACKUP
DC AC
Multiple electrical power sources may be connected.
Disconnect all electrical power before servicing.

RUN STOP

2 Control Switch Operation


The SubDrive Solar is designed to utilize up to two control switches for operation. When both
switches are installed, the controller starts to pump and waits to shut off until both switches
read “OPEN”. Once it shuts off, the controller then waits to run again until both switches read
“CLOSED”. An example application (Figure 10) is to use separate level switches to indicate high
and low water levels. Two pressure switches, one with a high pressure cut-out in the “STOP” input
terminal, and a second low pressure cut-in switch in the “RUN” input terminal can also be used
to manage the system in applications that do not have an open discharge. Parameter 1 should be
changed to “2” in the menu controls. SEE USER DEFINABLE PARAMETERS in operation section of
manual for instructions.

1 Control Switch Operation


Alternatively, the SubDrive Solar controller may be configured to control water level by using
a single input switch. Once properly configured for a single active input with a control switch
installed, the controller starts to pump and waits to shut off until the active switch reads “OPEN”.
Once it shuts off, the controller then waits to run again until the switch reads “CLOSED”. An
example application (Figure 10) would be to use a single-contact level-switch that keeps the
storage tank as full as possible without overflowing. A single pump control pressure switch can be
used to control the pressure range between an adjustable range (i.e. 30/50 psi pressure switch).
For single level switch control, use only the “RUN” terminal connections. Parameter 1 should be
changed to “1” in the menu controls. SEE USER DEFINABLE PARAMETERS in operation section of
manual for instructions.

0 Control Switch Operation


Lastly, the SubDrive Solar controller may be configured to not use a control switch. The SubDrive
Solar controller defaults to parameter 1 setting of 0 control switch inputs. In this configuration
the SubDrive Solar will always try to run the motor and pump water as long as there is sufficient
power from the solar array or alternate AC power source.

20
Control
Switch-Stop (OPEN) (OPEN)
Control Pumping
Switch-Run Range
(CLOSED)
Pumping
Range
(CLOSED)

Control
(OPEN)
Switch-Run

(CLOSED)

2 Control Switch Operation 1 Control Switch Operation

Figure 10: Control Switch Operations


NOTE: All control switch configurations are superseded by the “Flow Switch”. If the flow switch
detects low flow it will “OPEN” and override the run signals sent by the control switches to protect
the motor and drive.

Start-Up and Operation


After all appropriate connections have been made, apply power to the controller. A steady green
light in the “Power/DC Polarity” location indicates that the SubDrive Solar controller has either AC
or DC power connected. A red light in the “Power/DC Polarity” location indicates that the positive
and negative connections have been reversed. The seven segment display will power on shortly after
power is applied to the controller. It will flash the current software version of the main controller,
then the software version of the COMM board processor, and finally to the normal operating display.
The display will show an E2 fault on the display if the polarity is reversed.

By default the seven-segment display shows motor frequency during operation. The display can also
show the system power in kW, or a rotating segmented graphic signifying the pump/motor is running.
These different display modes can be cycled through using the up and down soft buttons. While running
on DC power, approximately every 8 minutes the system will shut down for a few seconds and then
restart. This is normal operation and is used to look at the system open circuit voltage to derive a max
power point.

While running on AC generator power, the drive will shut down approximately every 30 minutes for
a few seconds and restart. This is normal operation; the drive is just attempting to find adequate DC
power input. As soon as DC power becomes available, the system will then change over to the array
power. If DC power is not available or is not adequate, the system will continue to run on AC power.

CAUTION
The SubDrive Solar controller’s display is protected by a sliding metal shield. After reading the
display, ensure that the shield covers the display. Failure to do so could result in damage and will
result in yellowing of the view pane and can eventually render the display unreadable.

NOTE: For optimal operation results, it is recommended to flush the bore well system until the water
being discharged is clear and free of debris. This will reduce the chances of the flow switch being
clogged by sediment and debris during initial start-up.

21
User Definable Parameters
The following explains the menu structure and User Definable Parameters that are effective
on SubDrive Solar controllers with software versions 1.4.4 (COMM Board), 2.11 and 2.12
(main controller) and later versions.

Pressing the “Menu” button from the normal operating display enters the User Definable
Parameters menu. Pressing the up and down arrows will cycle through the parameter list.

To enter a parameter, press the “Select” button on the desired parameter. The display shows
the last saved value. Use the “Up/Down” arrows to change the parameter to the desired
value. Confirm the selection by pressing the “Select” button.

The display will then alternately flash between the new selected value and the parameter
number three times and ultimately return to the normal operating display.

Factory default settings are shown as BOLD.


Description Parameter Values
yes • Restores User Definable Parameters to factory default settings
Factory Reset rSt • Flashes “no” after “yes” is selected
no • Indicates this value, as well as others, has been reset to factory default

2
• Sets number of control switches if used
# of Control Switch Inputs P1 1 • If only one switch is required it must go in the “Run” terminal
• Count should include only run/stop control switches, but not the flow switch
0

100
Underload Trip • Sets the underload trip sensitivity (%)
P2 50
Sensitivity (%) • Up/Down 30-100% by 1
30

on • Fixed Reset Rule ON


Select Reset Rule Type P3
off • Dynamic Reset Rule OFF Turns on/off fixed reset rule

80 • Only affects operation if P3 = ON


Select Fixed Reset Rule Time P4
5 • Up/Down 5-80 by 5 minutes

on • “On” selection enables user to select a minimum


Enable Minimum Off Time P5
• “Off” time of the system
off

1
Select Minimum Off Time • Only affects operation if P5 = ON
P6 10
Interval • 1, 10-60 by 10 minutes
60

22
Figure 11 shows the layout of the user interface on the COMM board. Using the soft buttons and
the seven-segment display, the user-defined parameters can be changed.

COMM.

COMM.
STATUS

MENU SELECT
UP

DOWN

- +
RS-485

225996101,2

Figure 11: COMM Board User Interface

NOTE: The COMM Board User Interface is the only piece in the SubDrive Solar controller that can be
touched while power is applied to the drive. The COMM board is low voltage and electrically isolated
from the high voltage portions of the drive.

s
! WARNING
Do NOT touch any other piece inside the SubDrive Solar controller while power is applied.
To service any other areas of the drive, disconnect ALL power sources and wait 5 minutes
before continuing.

Example process for changing Software Parameters:

Run Status Parameter Value New Parameter Run Status


(kW) Number Now Value Number (kW)

Display Reading:

MENU DN (3X) SELECT UP (3X) SELECT MENU

Button:

The previous example changes the fixed underload time-out setting from 50 minutes to 65 minutes
and demonstrates how to change any of the listed parameters.

23
Generator Sizing for SubDrive Solar
Table 3 lists minimum generator sizes based on typical 80 °C rise continuous duty generators,
for Franklin’s three-wire, single- or three-phase motors. This is a general chart. The generator
manufacturer should be consulted whenever possible, especially on larger sizes.

Follow generator manufacturer’s recommendations for de-rating at higher elevations or using


natural gas.

MOTOR RATING MINIMUM RATING OF GENERATOR


EXTERNALLY REGULATED
HP KW
KW KVA
0.75 0.55 2.5 3.1
1.5 1.1 5 6.25
3 2.2 10 12.5
Table 3: Generator Sizing

Generator Selection Information


Not all AC generators will perform sufficiently with the SubDrive Solar product. Always consult
the generator manufacturer for application-specific information.

In a SubDrive Solar controller, AC input current flows directly through the input rectifier into
a storage capacitor, with no active power-factor-correction (PFC) circuitry. Because of variation
of generator performance when connected to an input circuit like this, it is recommended that
a suggested minimum kVA rating be obtained from the generator supplier for this type of
application (input rectifier to capacitor, no PFC).

The AC input of a SubDrive Solar controller draws current only near the peaks of the sine-
wave generator voltage. This pattern of current peaks may distort an input sine-wave voltage,
limiting the generator’s ability to maintain the voltage level required by the drive. This
behavior is typical for equipment without dedicated power-factor-correction circuits.
A generator’s ability to provide low-distortion voltage during such operation is limited
by a generator parameter called “sub-transient output reactance”. The lower the
sub-transient output reactance, the better the generator can maintain a low-distortion
sine-wave output voltage.

Generators with the following ratings are expected to be capable of providing adequate
voltage to SUBDRIVE Solar drives at rated power of the drives.

For SubDrive Solar Model 5870300553: 3.1 kVA, less than 25% sub-transient reactance
For SubDrive Solar Model 5870301113: 5.5 kVA, less than 25% sub-transient reactance
For SubDrive Solar Model 5870301223: 9 kVA, less than 20% sub-transient reactance

The above information is a guideline for selecting a generator based on best known practice.
Not all AC generators will perform satisfactorily with the SubDrive Solar product and can
result in, but is not limited to, nuisance tripping, unsatisfactory performance, or drive damage.
Always consult the generator manufacturer for best-use practices.

24
Alternate AC Source Line Reactor Specifications
A single-phase line reactor is recommended when using an alternate AC source, located
between the AC source and the controller. Without a line reactor, the drive can experience
excessive heating and will reduce performance or stop to protect itself.

• Minimum 0.4 mH inductance, rating of 25 ampere rms current, continuous, for 2.2 kW
• Minimum 0.4 mH inductance, rating of 15 ampere rms current, continuous, for 1.1 kW
• Minimum 0.4 mH inductance, rating of 10 ampere rms current, continuous, for 0.55 kW

Line reactors are typically available as three-phase line reactors. Follow the manufacturer’s
instructions for use in single-phase application. The reactors can be mounted at the alternate AC
source, using the proper enclosure rating determined to be adequate.

Three-Phase Motor Specifications


MAXIMUM LINE TO LINE
MOTOR RATING FULL LOAD KVA
LOAD RESISTANCE
MODEL CODE
HP KW VOLTS HZ S.F. AMPS WATTS AMPS WATTS OHMS
2349029204 0.75 0.55 100 60 1.5 6.9 830 8.6 1185 1.1 – 1.4 N
2345049203 1.5 1.1 200 60 1.3 5.8 1460 6.8 1890 2.5 – 3.0 K
2343062604 3 2.2 200 60 1.15 10.9 2920 12.5 3360 1.3 – 1.7 K

Table 4: Motor Specification Data


Maximum Motor Cable Length (in feet)
AWG Copper Wire Size, (75 °C Insulation)
Motor
Drive Model 14 12 10 8 6 4
HP
SD Solar 0.55 KW N3 0.75 130 220 340 530 830
SD Solar 1.1 KW N3 1.5 310 500 790 1000
SD Solar 2.2 KW N3 3.0 180 290 470 740 1000

Maximum Motor Cable Length (in meters)


Square Millimeter Copper Wire Size, (75 °C Insulation)
Motor
Drive Model 1.5 2.5 4 6 10 16
KW
SD Solar 0.55 KW N3 0.55 20 40 70 110 190 300
SD Solar 1.1 KW N3 1.1 70 120 190 290 305
SD Solar 2.2 KW N3 2.2 30 60 100 160 260 305

Table 5: Wire Sizing Charts


* Maximum cable length from the drive to the motor is 1000 ft (305 m). External filtering is required for motor
cable lengths exceeding this maximum distance or nuisance tripping might occur.

25
Motor Lead Installation
NOTE: The included motor in the SubDrive SolarPAK does come with a factory installed individual
conductor lead. To replace or install a new lead, please follow these steps:
1. Remove the plastic bag from the lead connector and spread the lubricant evenly around the
lead prong.
2. Align the orientation key on the lead connector with the slot in the motor end bell, and press
the lead connector firmly into the socket.
3. Start the jam nut into the connector threads, ensuring that the threads are properly engaged.
4. Using a 19 mm (3/4”) open-ended wrench, tighten the jam nut until it is snug. Recommended
torque 20-27 N-m (15-20 lb-ft). DO NOT OVER-TORQUE.

Fault Codes and Troubleshooting


The SubDrive Solar controller will attempt to operate the pump to deliver water even under adverse
conditions. To ensure years of reliable service, it must also protect the system components from
conditions that might result in equipment damage. When adverse conditions arise, the controller
will continue to deliver as much water as possible at a reduced output if necessary, and will
shut down only in extreme cases. Full operation will resume automatically whenever abnormal
conditions subside.

Error conditions may suspend certain features, reduce output, or shut down operation of the system
for varying amounts of time depending on the nature and severity of the error. Problems that
merely reduce features or performance generally restore full operation when the trouble condition
subsides without stopping the pump or flashing an error code. If an error requires stopping the
motor, a stop delay of at least 30 seconds will accompany the fault. The error code is shown on the
seven-segment display.

If the drive has stopped to indicate a fault code on the display, the associated time-out delay will vary
depending on the nature of the fault. The number following the “E” symbol corresponds to the error
code for the offending condition.

Undervoltage (E2)
The SubDrive Solar controller displays an E2 fault when the input voltage is at an unacceptable level.
However, measuring the input voltage may reveal a voltage well within the normal operating range,
yet the drive still displays the E2 fault. This is commonly due to the characteristics of the solar PV
array. Virtually any illumination (solar) intensity will result in the array producing full or near full open
circuit voltage when under no electrical load. However, with low illumination when the drive begins
to draw power to run the motor, the voltage on the array will fall quickly due to a lack of available
current from the PV array. The current capacity of the PV solar array is affected much more by solar
intensity than voltage. Once the current demand exceeds or nears the current available, the voltage
drops quickly along the flat portion of the amp - Volt (IV) curve (see example array curves on the
following page). This drop in voltage then causes an E2 fault condition and will stop the motor. After
approximately 1 minute, the drive will power up again to check if illumination is sufficient enough to
run the motor.

This cycling of E2 fault conditions is normal during the morning and evening hours and other times
of non-peak illumination. Measuring the open circuit voltage alone is not always a good indication of
the suitability of sufficient solar power since the voltage will change when the motor begins to run.
The SubDrive Solar controller will operate the motor in the widest possible range of power from the
PV array.

26
Example Solar PV Array Curves
Displaying Diminishing Solar Light Intensity

Current-Voltage and Power-Voltage curves for a PV array containing six generic 180 Watt
PV panels in series.

Each panel having the following values at standard test conditions (STC of 1000 W/m2,
25 °C panel temp): Isc = 5.0 A, Voc = 50 Vdc, Imp = 4.6 A, Vmp = 40 Vdc

Curves calculated for five different light levels: 200 to 1000 W/m2 in 200 W/m2 steps, at
constant 25 oC panel temperature

Current - Voltage curves for PV array


6

5
Output current (amps)

0
0 100 200 300

Output voltage (Volts)

Power - Voltage curves for PV array


1200

1050
Output power (watts)

900

750

600

450

300

150

00 100 200 300

Output voltage (Volts)

27
Display Fault Possible Causes Corrective Action
E1 Motor Underload Air-locked pump. Overpumped or Wait for well to recover and auto restart
dry well. Worn pump, damaged to occur. (See description of Underload
shaft or coupling, blocked pump or Smart Reset). If the problem persists,
pump screen. check pump and motor.
E2 Undervoltage Misconnected or loose input leads. Tighten any loose input connections.
Low sunlight to PV array. Wait for more intense sunlight.
Generator voltage too low. Follow generator troubleshooting
guide.

E3 Locked Pump Motor/pump misaligned. Unit will attempt to free a locked pump.
Pump bound up with sand or If it is unsuccessful, check the motor
abrasive. and pump.
Dragging motor or pump.

E4 External Trip Water flow too low to adequately Check that “trip” terminal is correctly
cool pump and motor. wired to flow switch.
Flow switch miswired. Check that flow switch is properly
installed in pipe discharge.
Check that pipe discharge is not blocked.
Wait for sufficient solar power to pump
adequate water.

E5 Open Circuit Loose or open connection to motor. Check motor cable connections.
Defective motor or cable Cycle input power* to reset.
If problem persists, check cable and
motor.

E6 (a) At power-up: Short Circuit (a) Short in motor connections at (a) Check motor connections at
(b) While running: Over-Current terminal or within motor cable. terminal.
(b) Debris in pump. (b) Check pump.
Cycle input power* to reset.
If problem persists, check motor cable
and pump.

E7 Overheated Controller Unit in direct sunlight. Shade unit.


High ambient temperature. Clean any debris from heat sink fins on
Obstruction of air flow. rear of enclosure.
This fault automatically resets when
temperature returns to safe level.

E9 Internal Error Controller internal processing has Cycle input power.*


encountered an incorrect value.

Table 6: Fault Code / Troubleshooting

* “Cycle input power” means disconnecting PV and generator power (if used) for at least 5 minutes,
then re-connecting power.

28
SubDrive Solar Specifications
Absolute maximum input voltages
PV, DC 410 V, open circuit
Back-up generator 260 VAC, rms
NOTE: Suitable for use on a photovoltaic circuit capable of delivering not more than 50 DC amps
short circuit current, or on a back-up AC generator capable of delivering not more than 5000
amps symmetrical rms current.
0.55 kW model* 1.1 kW model** 2.2 kW model**
Controller Model No. 5870300553 5870301113 5870301223
Output
Output voltage, max 100 V AC, 3-phase 200 V AC, 3-phase 200 V AC, 3-phase
Max Amps (RMS) 8.6 A, each phase 6.8 A, each phase 12.5 A, each phase
Output Frequency 30-60 Hz 30-58 Hz 30-68 Hz
Efficiency at Max Power 96% 96% 96%
PV source
Input Voltage, at mpp 95 – 330 V DC 190 – 330 V DC 190 – 330 V DC
Max Amps Input 8.7 A DC, continuous 7 A DC, continuous 12 A DC, continuous
Power at mpp Up to 1400 Watts Up to 2000 Watts 2000 – 3500 Watts
Alternate AC Generator
Input voltage 230 V AC, single-phase 230 V AC, single-phase 230 V AC, single-phase
Max Amps (RMS) 9.7 A DC, continuous 16 A 25 A
Follow Instruction Manual Follow Instruction Manual Follow Instruction Manual
Power and VA capability for proper Generator for proper Generator for proper Generator
Sizing Data Sizing Data Sizing Data
Controller Size LXWXD LXWXD
Centimeters 53.34 X 25.87 X 21.87 cm 53.34 X 25.87 X 21.87 cm 53.34 X 25.87 X 26.31 cm
Inches 21.00” X 10.19” X 8.61” 21.00” X 10.19” X 8.61” 21.00” X 10.19” X 10.36”
Operating Conditions

-25 °C to 50 °C (40 °C max -25 °C to 50 °C (40 °C max -25 °C to 50 °C (40 °C max


when using AC generator) when using AC generator) when using AC generator)
Temperature Range
-13 °F to 122 °F (104 °F max -13 °F to 122 °F (104 °F max -13 °F to 122 °F (104 °F max
when using AC generator) when using AC generator) when using AC generator)

Relative Humidity Range 0 to 100% Condensing 0 to 100% Condensing 0 to 100% Condensing


*The 0.55 kW drive will attempt to start the pump/motor with input voltage as low as 95 V, and attempt to continue to
run the pump/motor as low as 75 V input voltage. However, 75 Vdc should not be interpreted as an adequate rated PV
array output voltage for any installation. The recommended Vmpp minimum for the system’s solar PV array is 110 Vmpp.
Maximum open-circuit voltage input to the controller is 410 Voc. See the PV Solar Array Specifications and System Sizing
program for indication of adequate array voltage to provide useful pumping capability.
**The 1.1 and 2.2 kW Drive will attempt to start the pump/motor at 190 V DC, and attempt to continue operation down to
150 V DC. The recommended Vmpp minimum for the system’s solar PV array is 225 Vmpp. Maximum open circuit voltage
input to the controller is 410 Voc.
Table 7: SubDrive Solar Drive Specifications

29
Electrical Diagram

Input Power +
+ Q1 D1 Q3 D3 Q5 D5
Solar Primary DC -

Contactor 1
C1
AC
Motor

L1 + Q2 D2 Q4 D4 Q6 D6
Backup Bridge
AC
L2
Rectifier - -
Contactor 2

PV Solar Array Specifications


Absolute maximum array voltages
Vmpp = 330 Vdc maximum operating voltage at max power point of PV source
Voc = 410 Vdc maximum open-circuit voltage

Minimum array voltage at minimum array peak power


(provides max of 25% of rated system pumping power at STC)

System size Minimum PV array voltage Minimum PV array power


0.55 kW 95 Vdc 250 Wp
1.1 kW 190 Vdc 500 Wp
2.2 kW 190 Vdc 875 Wp

Array voltage and power for full system capability


(provides 100% of rated system pumping power at STC)

System size Target PV array voltage PV array power*


0.55 kW 150 Vdc 1400 Wp
1.1 kW 300 Vdc 2000 Wp
2.2 kW 330 Vdc 3500 Wp

*See Solar Array Specification Software for target PV array power for specific design requirements.

STC – Standard Test Conditions

30
Solar Panel Wiring Configurations
Solar Panels Wired in Series:
When solar panels are wired in series, the positive terminal of one solar panel is wired to the negative
terminal of the next solar panel.
When panels are connected in series:
• Voltage accumulates (adds) for each panel in series;
• Wattage accumulates (adds) for each panel in series;
• Current (Amps) remains the same as a single panel in the series.

Solar Panels Wired in Parallel:


When solar panels are wired in parallel, the positive terminal of one solar panel is wired to the
positive terminal of the next solar panels. Likewise, the negative terminals are connected together to
the negative terminals of the next solar panel.
When panels are connected in parallel:
• Voltage remains the same as a single panel in the parallel connection;
• Wattage accumulates (adds) for each panel added;
• Current (Amps) accumulates (adds) for each panel wired in parallel.

31
Solar Panels Wired in Combination:
Series/parallel combination wiring requires that at least two sets (or strings) of panels wired in series
are connected in parallel.
When panels are connected in combination:
• Voltage accumulates (adds) for each panel in a single series circuit, but does not accumulate for
additional strings wired in parallel;
• Wattage accumulates (adds) for each panel in a single series string AND each string in parallel
circuit (all panels in the array contribute additively to the total wattage);
• Current (Amps) remains the same for single panels in a series, but accumulates (adds) for
additional strings connected in parallel.

32
A

B D C

G.1 G.2

F
E

Figure 12: SubDrive Solar Controller Line Drawing

SubDrive Solar
A B C D E F G.1* G.2*
Dimension
Inches 10.20 18.30 21.00 20.00 6.00 3.00 8.70 10.40
Centimeters 25.80 46.40 53.30 50.80 15.25 7.60 22.00 26.50

*G.1 = 0.55 & 1.1 kW SubDrive Solar; G.2 = 2.2 kW SubDrive Solar.
NOTE: All dimensions are approximate.

Table 8: SubDrive Solar Controller Dimensions

33
A B C D

E
F
Figure 13: SubDrive Solar Controller Mounting Hole Drawing

SubDrive Solar
A B C, F D, E
Dimension
Inches 0.63 0.75 0.40 0.28
Centimeters 15.9 19.1 10.3 7.1

NOTE: All dimensions are approximate.

Table 9: SubDrive Mounting Hole Dimensions (Diameter)

34
RS-485 Communication Addendum
Solar Panels Wired in Series:
When solar panels are wired in series, the positive terminal of one solar panel is wired to the negative
terminal of the next solar panel.
When panels are connected in series:
1. Make sure the unit is disconnected from the power;
2. Connect the wires from the communication device to the Terminal Block on the COMM board
labeled “RS-485” to terminals B-, A+, and GND. (Figure 1) (Torque specification: 15 in-lbs/1.7
N-m).

Figure 14: RS-485 Wiring Connections

35
System Information Registers
The following registers are used for reading or setting the SD-XXXX for system information. This
includes information needed to uniquely identify the drive, Modbus address, and the RTC.

H. # Register Description Data Range R/W Factory R/W Public


000 Device type “SD” 0x5344 R R
001 Serial Number 1-XXXXX R R
‘A’ = January
‘B’ = February
‘C’ = March
‘D’ = April
‘E’ = May
‘F’ = June
002 Month Manufactured R R
‘G’ = July
‘H’ = August
‘J’ = September
‘K’ = October
‘L’ = November
‘M’ = December

XXXX
003 Year Manufactured R R
(2010)

Communications software version


004 1.1 - 99.99 R R
Version 2.1 = 0x0201
Drive software version
005 1.1 - 99.99 R R
Version 2.1 = 0x0201
006 Drive part number ASCII R R
Modbus address 1-127
007 R R/W
(unit also responds to address 222) 57 - Default 1
RTC absolute time in seconds since Jan 1, 1970
008 (UINT_32 lower-order 2 bytes) 0 - 0xFFFFFFFF R/W R/W
Time is lost when power removed
RTC absolute time in seconds since Jan 1, 1970
009 (UINT_32 lower-order 2 bytes)
Time is lost when power removed
010 Drive part number 1st character ASCII

... ...

021 Drive part number 12th character ASCII

36
Current Status Registers
The following registers are used for the SD-XXXX for current operational status.

H. # Register Description Data Range R/W Factory R/W Public


100 Buss Power / Daily (uint 16) 0 - 9999 kwh Read Read
101 Buss Power / Cumulative (uint 32) lower word 0 - 999,999 kwh Read Read
102 Buss Power / Cumulative (uint 32) upper word
103 Buss Power / instantaneous (uint 16) 0 - 9999 watts Read Read
0 = Standby
104 Drive State (uint 16) 1 = Running
2 = Error
0 = None
1 = Underload
2 = Under voltage
3 = Locked rotor
Error State (uint 16)
105 4 = Miswired Read Read
DTR update with new error
5 = Open phase
6 = Short phase
7 = Over temp
8 = Internal error
106 Motor speed (uint 16) 0 - 9999 Hz Read Read
107 Buss Voltage (uint 16) 0 - 999 Vdc Read Read
0 = Dynamic
108 Smart Reset Rule Time Method (uint 16) R/W R/W
1 = Fixed
5 - 80
109 FIXED_RULE_TIME (uint 16) R/W R/W
Increments of 5
110 UNDERLOAD_TRIP_LEVEL (uint 16) 30 - 100% R/W R/W
0 = Dual input
111 Demand input mode R/W R/W
1 = Single input
112 Current (uint 16) 0 - 99.9 amps Read Read
113 Run time (uint 32) lower word Minutes Read Read
114 Run time (uint 32) upper word
B3 = DC power
B4 = AC power
115 Drive status flags (uint 16) B5 = Flow switch Read Read
B6 = Stop switch
B7 = Run switch

37
LIMITED WARRANTY*
THIS WARRANTY SETS FORTH THE COMPANY’S SOLE OBLIGATION AND PURCHASER’S EXCLUSIVE
REMEDY FOR DEFECTIVE PRODUCT.
Franklin Electric Company, Inc. and its subsidiaries (hereafter “the Company”) warrants that the products accompanied by
this warranty are free from defects in material or workmanship of the Company.
The Company has the right to inspect any product returned under warranty to confirm that the product contains a defect
in material or workmanship. The Company shall have the sole right to choose whether to repair or replace defective
equipment, parts, or components.
The buyer must return the product to an authorized Franklin Electric Distribution outlet for warranty consideration. Returns
to the place of purchase will only be considered for warranty coverage if the place of purchase is an authorized Franklin
Electric Distributor at the time the claim is made. Subject to the terms and conditions listed below, the Company will repair
or replace to the buyer any portion of this product which proves defective due to materials or workmanship of the Company.
The Company will consider products for warranty for 12 months from the date of installation or for 24 months from the date
of manufacture, whichever occurs first.
The Company shall IN NO EVENT be responsible or liable for the cost of field labor or other charges incurred by any
customer in removing and/or affixing any product, part or component thereof.
The Company reserves the right to change or improve its products or any portions thereof without being obligated to
provide such change or improvement to previously sold products.
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO products damaged by acts of God, including lightning, normal wear and tear,
normal maintenance services and the parts used in connection with such service, or any other conditions beyond the
control of the Company.
THIS WARRANTY WILL IMMEDIATELY VOID if any of the following conditions are found:
1. Product is used for purposes other than those for which it was designed and manufactured;
2. Product was not installed in accordance with applicable codes, ordinances and good trade practices;
3. Product was not installed by a Franklin Certified Contractor; or
4. Product was damaged as a result of negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, alteration, improper
installation, operation, maintenance or storage, nor to an excess of recommended maximums as set forth in the
product instructions.
NEITHER SELLER NOR THE COMPANY SHALL BE LIABLE FOR ANY INJURY, LOSS OR DAMAGE, DIRECT,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR LOST PROFITS, LOST SALES, INJURY TO PERSON OR PROPERTY, OR ANY OTHER INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL LOSS), ARISING OUT OF THE USE OR THE INABILITY TO USE THE PRODUCT, AND THE
BUYER AGREES THAT NO OTHER REMEDY SHALL BE AVAILABLE TO IT.
THE WARRANTY AND REMEDY DESCRIBED IN THIS LIMITED WARRANTY IS AN EXCLUSIVE WARRANTY AND
REMEDY AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR REMEDY, EXPRESS OR IMPLIED, WHICH OTHER
WARRANTIES AND REMEDIES ARE HEREBY EXPRESSLY EXCLUDED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TO THE EXTENT EITHER
APPLIES TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE PERIODS OF THE EXPRESSED WARRANTIES
GIVEN ABOVE.
DISCLAIMER: Any oral statements about the product made by the seller, the Company, the representatives or any other
parties, do not constitute warranties, shall not be relied upon by the buyer, and are not part of the contract for sale. Seller’s
and the Company’s only obligation, and buyer’s only remedy, shall be the replacement and/or repair by the Company of the
product as described above. Before using, the user shall determine the suitability of the product for his intended use, and
user assumes all risk and liability whatsoever in connection therewith.
Some states and countries do not allow the exclusion or limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion or limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state and country to
country.
Franklin Electric, in its sole discretion, may update this limited warranty from time to time. Any conflicting information relating
to warranty procedures, whether in a user manual or otherwise, is hereby superseded by this document. Nonetheless,
all references to the term, or length of a warranty term, will remain consistent with the warranty in place at the time of
purchase.
*Contact Franklin Electric Co., Inc. Export Division for International Warranty.
NOTES
FE Australia Technical Service Hotline

1.300.FRANKLIN
1.300.372.655
FE USA Technical Service Hotline

1.800.348.2420

9255 Coverdale Road, Fort Wayne, IN 46809


Tel: 260.824.2900 Fax: 260.824.2909
www.franklinwater.com

225991101
Rev. 3
12.15
SubDrive Solar
Manuel d’installation
SOLAR SUBMERSIBLE
PUMP CONTROLLER

PUMP CONTROLLER
SOLAR SUBMERSIBLE
42
TABLE DES MATIÈRES DU MANUEL D’INSTALLATION DU SUBDRIVE SOLAR

Aperçu........................................................................................................................................................ 45
Description et caractéristiques.................................................................................................................. 45
Comment cela fonctionne......................................................................................................................... 46
Caractéristiques.......................................................................................................................................... 48
Installation.................................................................................................................................................. 52
Sélection de l’emplacement du contrôleur.............................................................................................. 53
Procédure de fixation................................................................................................................................ 54
Connexions du câblage.............................................................................................................................. 54
Gabarit d’emplacement de borne sur la plaque de garniture................................................................ 55
Connexions du câblage CC........................................................................................................................ 56
Connexions du câblage CA (facultatif)..................................................................................................... 57
Connexions du câblage de l’interrupteur de débit.................................................................................. 57
Installation et fonctionnement de l’interrupteur de débit..................................................................... 58
Connexions du câblage de pompe/moteur.............................................................................................. 59
Connexions du câblage de l’interrupteur de commande de mise en marche (facultatif)..................... 59
Fonctionnement de l’interrupteur de commande................................................................................... 60
Démarrage et fonctionnement................................................................................................................. 61
Paramètres définis par l’utilisateur........................................................................................................... 62
Sélection de génératrice pour unités SubDrive Solar.............................................................................. 64
Renseignements sur la sélection de la génératrice.................................................................................. 64
Spécifications du moteur triphasé............................................................................................................ 65
Codes de défaillance et dépannage......................................................................................................... 66
Spécifications du SubDrive Solar............................................................................................................... 69
Spécifications du réseau solaire................................................................................................................ 70
Configurations de câblage de panneau solaire....................................................................................... 71
Dimensions du SubDrive Solar.................................................................................................................. 73
Dimensions de fixation du SubDrive Solar............................................................................................... 74
Annexe : Valeurs de registres pour la connexion au port RS-485........................................................... 76

43
ATTENTION!
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS À L’INTENTION DES INSTALLATEURS DE CET
ÉQUIPEMENT!
CETTE POMPE DOIT ÊTRE INSTALLÉE PAR DU PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ. UNE
INSTALLATION NE RESPECTANT PAS LES CODES DE L’ÉLECTRICITÉ NATIONAUX ET LOCAUX
ET LES RECOMMANDATIONS DE FRANKLIN ELECTRIC PEUT ENTRAÎNER UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE, UN RENDEMENT INSATISFAISANT ET UNE DÉFAILLANCE DE L’APPAREIL.
L’INFORMATION SUR L’INSTALLATION DE FRANKLIN EST DISPONIBLE AUPRÈS DES FABRICANTS
ET DES DISTRIBUTEURS DE POMPES, ET DIRECTEMENT AUPRÈS DE FRANKLIN ELECTRIC.

s
! AVERTISSEMENT
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE OU MORTELLE PEUT ÊTRE CAUSÉE SI LE MOTEUR,
LES BOÎTIERS DE COMMANDE, LA PLOMBERIE EN MÉTAL ET TOUS LES AUTRES CÂBLES ET
ÉLÉMENTS MÉTALLIQUES PRÈS DU MOTEUR NE SONT PAS CORRECTEMENT BRANCHÉS À UNE
MISE À LA TERRE APPROPRIÉE, CONFORMÉMENT AUX CODES LOCAUX, AU MOYEN D’UN
FIL AU MOINS AUSSI GROS QUE LES FILS DU CÂBLE DE MOTEUR. POUR RÉDUIRE LE RISQUE
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION AVANT DE TRAVAILLER SUR LE
RÉSEAU D’EAU OU À PROXIMITÉ. N’UTILISEZ PAS LE MOTEUR DANS LES ZONES DE BAIGNADE.

s
! PRUDENCE
Utilisez le contrôleur SubDrive Solar uniquement avec des moteurs submersibles
Franklin Electric de 4 po (10,2 cm), comme spécifié dans ce manuel (consultez le tableau 6 à
la page 28). L’utilisation de cette unité avec d’autres moteurs Franklin Electric ou des moteurs
d’autres fabricants pourrait endommager tant le moteur que les composants électroniques.

s
! AVERTISSEMENT
Cette unité comporte des voltages élevés (tant CA que CC) qui peuvent causer des blessures
graves ou la mort par décharge électrique. Plus d’un interrupteur de déconnexion peut être
requis pour mettre l’équipement hors tension avant d’entreprendre des réparations. Cette unité
ne doit être installée ou réparée que par des professionnels qualifiés du point de vue technique.
Dès que vous travaillez sur ou près du contrôleur ou système SubDrive Solar :
• Couvrez soigneusement le réseau solaire avec une bâche opaque.
• ÉTEIGNEZ la déconnexion de catégorie CC externe à partir du réseau solaire vers le
contrôleur SubDrive Solar.
• Assurez-vous que l’alimentation CA a été débranchée du contrôleur SubDrive Solar
(le cas échéant).
• Attendez au moins 5 minutes après avoir coupé l’alimentation du contrôleur SubDrive
Solar avant de commencer les travaux.

s
! AVERTISSEMENT
Des panneaux solaires qui ont été exposés aux pleins rayons du soleil pendant une période
prolongée peuvent atteindre des températures élevées et constituer une source potentielle de
brûlure s’ils entrent en contact avec la peau. Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez
près de réseaux solaires.

44
Aperçu
Le contrôleur SubDrive Solar est un entraînement de moteur à vitesse variable conçu pour faire fonctionner
un moteur à induction submersible triphasé Franklin Electric. Le SubDrive Solar fournit de l’eau aux
emplacements éloignés en convertissant un courant continu à haut voltage d’un réseau solaire en un courant
alternatif qui peut faire fonctionner un moteur submersible CA standard. Lorsque l’énergie solaire n’est pas
disponible, le contrôleur peut automatiquement basculer à une entrée CA monophasée de rechange, comme
une génératrice ou un onduleur de batterie, si disponible. Le contrôleur offre une détection de défaillance,
un démarrage en douceur du moteur et un contrôle du régime. Le SubDrive Solar est conçu pour fournir ces
caractéristiques avec la facilité d’installation d’une boîte de contrôle monophasée.

Le SubDrive Solar est conçu avec la haute norme de fiabilité qui caractérise les produits Franklin
Electric. Le contrôleur tente d’entraîner la pompe et le moteur afin de fournir de l’eau même dans des
conditions difficiles, en réduisant la sortie au besoin afin de protéger les composants du système contre
les dommages, et en ne s’éteignant que dans les cas extrêmes. Le plein fonctionnement est repris
automatiquement lorsque les conditions anormales s’estompent.

Inspection
Avant de commencer, recevez et inspectez l’unité SubDrive Solar. Vérifiez que le numéro de pièce est le
bon et qu’aucun dommage ne s’est produit pendant le transport.

Description et caractéristiques
Le contrôleur de système SubDrive Solar est basé sur une plateforme SubDrive standard qui contrôle un
moteur triphasé de 4 po (10,2 cm) Franklin Electric qui entraîne lui-même une pompe centrifuge submersible
de 4 po (10,2 cm) alimentée par un réseau solaire CC ou une génératrice CA de rechange (facultative).

Le contrôleur SubDrive Solar surveille continuellement le rendement du système et intègre plusieurs


caractéristiques de protection du système de pompe. En cas de défaillance, le SubDrive Solar indiquera
le type de défaillance au moyen de ses trois affichages à sept segments.

Le système SubDrive Solar est optimisé pour pomper sous les conditions difficiles d’alimentation
d’entrée qui caractérisent les réseaux solaires.
• Les diagnostics internes tolèreront un voltage d’entrée plus faible.
• Lorsque possible, le contrôleur tente de réguler la charge de pompe afin d’optimiser le transfert de
puissance en provenance du réseau solaire.
• L’entraînement bascule automatiquement vers une alimentation CA de rechange (lorsque
disponible) si la source principale de CC est incapable de soutenir le fonctionnement de la pompe.

La construction du contrôleur est assez robuste pour résister aux environnements hostiles.
• Le boîtier est construit d’acier épais plaqué au zinc pour résister à la pluie, aux intrusions d’animaux
et à l’exposition prolongée aux rayons directs du soleil.
• Les joints d’étanchéité sont conçus pour NEMA 3 (IEC catégorie IP55; étanche à la poussière, résiste
aux jets directs d’eau).
• Pour une protection maximale contre la poussière, il n’y a pas de ventilateur de refroidissement
externe ou d’autres pièces mobiles externes.

Une interface facile à utiliser est fournie pour faciliter la configuration et permettre la surveillance à
distance du système.
• Un affichage à sept segments de trois chiffres offre une indication détaillée de l’état du système.
• Un petit clavier permet la sélection flexible des options définies par l’utilisateur.
• Une connexion de données en continu pour la télémétrie est effectuée par l’intermédiaire d’un port RS-485.
• Pour utiliser la télémétrie, respectez les consignes de registre présentées dans l’annexe RS-485.

45
Caractéristiques de protection
La surveillance électronique donne au contrôleur la capacité de surveiller le système et de l’arrêter
automatiquement dans le cas de :

• Conditions de puits vide – avec la surveillance intelligente de pompe


• Pompe contrainte – avec couple à inversion automatique
• Surtension
• Faible voltage d’entrée
• Circuit de moteur ouvert
• Court-circuit
• Surchauffe
• Conditions de hauteur de débit nul/d’absence de débit

REMARQUE : Cet entraînement comporte une protection contre la surcharge du moteur en empêchant
le courant du moteur de dépasser la SFA et en limitant le cycle de travail en l’absence d’un débit
d’eau. Cet entraînement ne comporte pas de détection de surchauffe du moteur.

Comment cela fonctionne


Le système SubDrive Solar sert à fournir de l’eau dans des applications éloignées, lorsque
l’alimentation du réseau électrique est inexistante ou peu fiable. Le système pompe l’eau au
moyen d’une source d’alimentation CC à haut voltage, comme un réseau de panneaux solaires.
Puisque le soleil n’est présent qu’à certains moments de la journée et seulement sous des conditions
météorologiques favorables, l’eau est généralement pompée dans un réservoir de stockage.
Des interrupteurs à deux niveaux peuvent être installés à l’intérieur du réservoir pour réguler le
niveau d’eau. Un interrupteur de débit détecte si le débit est en dessous de niveaux critiques alors
que la pompe fonctionne toujours. Cela sert d’indication que le puits est vide ou l’alimentation est
insuffisante pour faire fonctionner la pompe. Le système se ferme alors pour protéger la pompe et le
moteur, jusqu’à ce que le puits ou l’alimentation électrique soient prêts.

Le contrôleur SubDrive Solar fonctionne à vitesse variable pour correspondre à l’alimentation


changeante en provenance du réseau solaire PV. Le fonctionnement à vitesse variable signifie
qu’il n’y a pas de pointe d’énergie pendant le démarrage de la pompe ou du moteur, ce qui aide à
éliminer l’usure du moteur et du système de pompage. Une cause importante de défaillance d’un
moteur de pompe est la contrainte appliquée au moteur pendant un démarrage à plein voltage. Le
fonctionnement à vitesse variable du SubDrive Solar augmente doucement la vitesse, ce qui élimine la
contrainte au démarrage. Cette caractéristique améliore la fiabilité à long terme du moteur (p. 8).

46
L’unité SubDrive Solar de Franklin Electric est conçue pour être intégrée à un système comprenant :
A. Moteur et pompe solaire
B. Contrôleur SubDrive Solar
C. Réseau solaire (non inclus)
D. Interrupteur de débit (avec câble de capteur)
E. Interrupteurs de commande (facultatifs; non inclus)
F. Génératrice CA (facultative; non incluse)
G. Déconnexion de catégorie CC (selon les codes en vigueur)
H. Réacteur de ligne (non inclus)
B

Contrôleur
Figure 1 : Système
C SubDrive Solar
COMM.

COMM.
STATUS
SubDrive Solar
UP
MENU SELECT

DOWN

225979101,0
225996101,0

4-20mA

+5V B- A+ 0-5VDC
ANALOG RS-485 4-20mA
SOLAR
IN
SUBMERSIBLE
OUT

PUMP CONTROLLER
DC Polarity
Green = OK
Display E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8
Red = Reversed Status Run
Mode
Idle
Mode
Motor
Underloaded
Under
Voltage
Locked
Pump
External
Trip
Open
Circuit
Short
Circuit
Overheated
Controller
Internal
Error

Running Power On
Interrupteur de débit
Suitable for use on a circuit capable of delivering not

D
more than 5000 rms symmetrical amperes, 250V
maximum. Use 90 ºC CU wire rate 300V min.
COM
Tighten line terminals to 15 in-lbs.
NC
NO

Réseau PV solaire + - L1 L2
RUN STOP TRIP
BLK RED YEL
SOLAR PRIMARY BACKUP
MOTOR
Programming Header

DC AC
d’alimentation CC

Contrôle
Déconnexion de catégorie A de niveau
« Arrêt »
CC à 2 pôles – 30 A
(OUVERT)

F Pompe/moteur
(FERMÉ)

Contrôle E
G de niveau
« Marche »
(OUVERT)

(FERMÉ)

Alimentation CA de
H
rechange (facultative) Fonctionnement de l’interrupteur
de commande à 2 niveaux

Exigences en matière de clapet anti-retour de pompe


REMARQUE
Afin d’assurer une fiabilité maximale du système et une alimentation en eau optimale, des clapets
anti-retour doivent être installés dans le tuyau de captage. Le premier clapet anti-retour doit être
installé au niveau de la pompe (les pompes de 18-70 LPM [5-25 GPM US] ont un clapet anti-retour
intégré au refoulement de pompe) et des clapets anti-retour additionnels doivent être installés tous
les 30 m (100 pi) de tuyauterie verticale après la pompe. Consultez le manuel du propriétaire de la
pompe pour de l’information additionnelle.

47
Caractéristiques
Diagnostics du système
Le contrôleur SubDrive Solar surveille continuellement le rendement du système et peut détecter
toute une gamme de conditions anormales. Dans plusieurs cas, le contrôleur compense au besoin
pour maintenir un fonctionnement continu du système; cependant, s’il existe un risque élevé de
dommages à l’équipement, le contrôleur protège le système et affiche la condition de défaillance.
Si possible, le contrôleur tente de se redémarrer lorsque la condition de défaillance disparaît.
Consultez la section Dépannage pour une liste des codes de défaillance et des mesures correctives.

Démarrage en douceur du moteur


Normalement, lorsqu’il y a une demande d’eau et qu’une alimentation est disponible, le SubDrive
Solar fonctionnera. Lorsque le SubDrive Solar détecte un besoin d’eau, le contrôleur « intensifie »
toujours le régime du moteur en augmentant le voltage du moteur de manière progressive, pour
conserver un moteur plus frais et une intensité de démarrage plus faible comparativement aux
systèmes d’eau traditionnels. Dans les cas où la demande en eau est faible, le système peut osciller
entre la marche et l’arrêt. Grâce à la caractéristique de démarrage en douceur du contrôleur, cela
n’endommagera pas le moteur.

Repli en cas d’excès de température


Le contrôleur SubDrive Solar est conçu pour un fonctionnement à pleine puissance à partir d’un
réseau solaire CC à une température ambiante allant jusqu’à 122 °F (50 °C). Sous des conditions
thermiques extrêmes, le contrôleur réduira la puissance de sortie afin d’éviter un arrêt. La pleine
sortie de pompe est rétablie lorsque la température du contrôleur descend à un niveau sécuritaire.

Interrupteur de commande de niveau ou de pression


Un interrupteur de commande de niveau ou de pression peut être branché au contrôleur SubDrive
Solar pour contrôler la pression ou le niveau d’eau. Cela est facultatif et n’est pas nécessaire
pour faire fonctionner le contrôleur SubDrive Solar. Le contrôleur peut être utilisé avec aucun,
un ou deux interrupteurs de commande. Cela fournit à l’utilisateur une flexibilité maximale dans
l’utilisation du contrôleur SubDrive Solar. Consultez la section INSTALLATION pour plus de détails
sur l’installation et l’utilisation des interrupteurs de commande.

Basculement automatique vers l’alimentation CA de secours


Le contrôleur SubDrive Solar inclut une borne d’alimentation d’entrée secondaire qui peut être
utilisée avec une source d’alimentation 230 V CA de secours. S’il y a un voltage suffisant qui est
mesuré sur la source principale (réseau solaire), l’entraînement tentera d’utiliser cette énergie pour
faire fonctionner la pompe. Le contrôleur passera automatiquement à une entrée d’alimentation
de secours si :
1. L’entrée du réseau solaire PV (photovoltaïque) ne parvient pas à fournir un voltage CC
suffisant après plusieurs tentatives de démarrer le moteur sans succès; ET
2. Une alimentation de secours de la génératrice est disponible aux bornes de secours CA.

48
Lorsque le système fonctionne au moyen de l’alimentation CA de secours, l’entraînement se
fermera pendant quelques secondes toutes les 30 minutes pour vérifier si une alimentation
suffisante existe aux bornes d’entrée CC principales. Si l’alimentation CC principale est
disponible, l’entraînement changera de source et tentera de fonctionner sur CC. Si l’alimentation
principale est encore insuffisante au moment de cette vérification, le système continuera de
fonctionner avec l’alimentation CA de secours.

Contacts secs d’appel de la génératrice


Le contrôleur SubDrive Solar dispose d’un ensemble de contacts secs qui peuvent être utilisés
comme fonction « d’appel de la génératrice ». Il y a trois bornes drapeaux dans le contrôleur,
dont deux doivent être utilisées. NO – normalement ouvert, NC – normalement fermé (choisissez
NO ou NC selon l’interrupteur utilisé ou l’état commun désiré) et COM qui est la borne
commune. Ces bornes drapeaux sont situées entre les connexions de borne CA et les connexions
de borne RUN/STOP/TRIP.

Lorsque l’entraînement ne dispose plus d’une alimentation CC adéquate, il recherchera une


alimentation au bloc de bornes CA. En même temps, l’état de ces contacts changera (un sera
ouvert, l’autre sera fermé en fonction de la borne de contact utilisée). Cela peut ensuite être lu
par un interrupteur externe. Il ne s’agit pas d’un contact alimenté : il ne fait qu’ouvrir ou fermer
un circuit. Pour pouvoir reconnaître ce changement, un contrôleur d’interrupteur avec une
source d’alimentation indépendante doit être utilisé (p. ex., une batterie externe qui peut être
rechargée une fois qu’une génératrice est activée).

L’état de chaque contact sec (NO, NC) dans les deux modes de fonctionnement est illustré
ci-dessous.

Alimentation CC adéquate
NO = fermé
NC = ouvert

Alimentation CC inadéquate
NO = ouvert
NC = fermé

Pour démarrer une génératrice CA de secours par l’intermédiaire d’un circuit fermé, utilisez les
bornes drapeaux de contact sec NC (normalement fermé) et COM (commun).

49
Réinitialisation dynamique intelligente lors d’une sous-charge
(réglée à l’usine)
Si une condition de défaillance de sous-charge du moteur se produit, la cause la plus probable
est un puits excessivement pompé ou vide. Le niveau de déclenchement de sous-charge est
défini comme un pourcentage de la charge nominale au régime nominal; la valeur par défaut
est 50 % et peut être modifiée au moyen de l’interface utilisateur de la carte COMM. Une fois
déclenché, le délai appliqué avant une tentative de redémarrage varie selon le programme de
réinitialisation dynamique intelligente. L’idée est de définir le « temps d’arrêt » comme fonction
du niveau d’eau dans le puits, au moyen de la formule : Temps d’arrêt = Temps de règle - Temps
de fonctionnement. (Figure 2)
Temps d’arrêt (minutes)

Temps de fonctionnement (minutes)


Figure 2 : Modèle de réinitialisation dynamique

6 de récupération plus lent, un temps de règle prolongeable qui


Pour les puits qui ont un taux
s’adapte automatiquement est utilisé. Le temps de règle est initialement défini à 5 minutes
Temps d’arrêt (minutes)

lorsque l’entraînement est 5activé pour la première fois. Cependant, si l’entraînement se déclenche
encore rapidement (flèche 1) pendant un redémarrage après une sous-charge, le temps de règle
est prolongé. Ce processus 4se poursuit jusqu’à ce que le temps de règle soit suffisamment long
pour maintenir le temps d’arrêt près de la plage centrale (flèche 2), jusqu’à un maximum de
80 minutes. Par la suite, si le
3 puits commence à récupérer plus rapidement, le système fonctionne
plus longtemps entre les déclenchements, et le temps de règle est graduellement réduit par
intervalles de 5 minutes (flèche
2 3). Ce processus adaptatif permet les changements saisonniers du
comportement du puits.
1

0
0 1 2 3 4 5 6 7 8
Temps de fonctionnement (minutes)

50
Temps d’arrêt (minutes)
1

Règle fixée
Le contrôleur SubDrive Solar peut être configuré avec une règle « Temps d’arrêt » fixée au moyen de
3
l’interface utilisateur de la carte COMM. Ce temps est défini par défaut à un délai fixe de 5 minutes.
Dans ce mode, le contrôleur attendra de 30 secondes à 5 minutes, selon la durée du temps de
fonctionnement précédent, avant de redémarrer le moteur. Par exemple, la première fois que la
Temps
défaillance se produit, le contrôleur de fonctionnement
attendra 30 secondes avant(minutes)
de tenter de redémarrer la pompe. Si
le système fonctionne pendant 1 minute et qu’une défaillance de sous-charge se répète, le contrôleur
attendra 4 minutes avant de tenter de redémarrer la pompe. Cet horaire permet de réduire au
minimum le temps d’arrêt en fonction du temps de récupération du puits. Le « temps d’arrêt » fixé peut
être défini à une valeur entre 5 et 80 minutes, par intervalles de 5 minutes. REMARQUE : Le « temps
d’arrêt » fixé ne s’appliquera que si le Paramètre 3 est défini à 1 = Fixe. (Figure 3)
6
Temps d’arrêt (minutes)

0
0 1 2 3 4 5 6 7 8
Temps de fonctionnement (minutes)
Figure 3 : Modèle de réinitialisation fixe

Interrupteur de débit
Un interrupteur de débit est compris dans l’ensemble SubDrive Solar afin de détecter des conditions
de faible débit ou de débit nul et de prévenir des dommages à la pompe, au moteur et à la
plomberie. En période d’ensoleillement limité, il arrive un moment où il n’y a pas assez de puissance
solaire pour fournir un débit adéquat. La pompe atteint alors une condition de hauteur de débit nul,
ce qui signifie que la pompe tourne, mais qu’aucune eau n’est déplacée. Le fonctionnement continu
dans une condition de hauteur de débit nul peut surchauffer la pompe, le moteur puis la plomberie,
car aucune eau en mouvement n’évacue la chaleur. Cet interrupteur de débit contourne la commande
« RUN » (« MARCHE ») de tout autre interrupteur de commande.

L’interrupteur de débit détecte la présence d’un débit adéquat, ce qui permet le fonctionnement
continu; ou détecte un débit faible ou nul, ce qui active un mode de fonctionnement « hauteur de
débit nul » qui alterne entre un intervalle de fonctionnement et un intervalle de refroidissement,
afin d’éviter la surchauffe du moteur et de la pompe (consultez les pages 17 et 18 pour de plus
amples détails sur le fonctionnement de l’interrupteur de débit). Après une certaine période
de fonctionnement, si l’interrupteur de débit ne détecte pas de débit, il enverra un code de
défaillance E4. Les durées des intervalles de fonctionnement et de refroidissement dépendent de
l’alimentation fournie par le contrôleur : plus il y a de puissance envoyée au moteur, plus le temps
de fonctionnement est court et plus le temps de refroidissement est long. Le contrôleur fonctionnera
indéfiniment en « mode de hauteur de débit nul », jusqu’à ce que la puissance disponible augmente
suffisamment pour déplacer une quantité adéquate d’eau, ou qu’elle diminue suffisamment pour que
le contrôleur ne puisse plus faire tourner le moteur. Le contrôleur SubDrive Solar ne fonctionnera pas
si l’interrupteur de débit est contourné ou lié. Le contrôleur doit constater une « absence de débit »
avant de tenter de démarrer le moteur; sinon, une défaillance se produira.

51
Installation

s
! AVERTISSEMENT
Cette unité comporte des voltages élevés (tant CA que CC) qui peuvent causer des blessures graves
ou la mort par décharge électrique. Cette unité ne doit être installée ou réparée que par des
professionnels qualifiés du point de vue technique.

Dès que vous travaillez sur ou près du contrôleur ou système SubDrive Solar :
• Couvrez soigneusement le réseau solaire avec une bâche opaque.
• ÉTEIGNEZ la déconnexion de catégorie CC externe à partir du réseau solaire vers le contrôleur
SubDrive Solar.
• Assurez-vous que l’alimentation CA a été débranchée du contrôleur SubDrive Solar (le cas échéant).
• Attendez au moins 5 minutes après avoir coupé l’alimentation du contrôleur SubDrive Solar avant de
commencer les travaux.

LISEZ COMPLÈTEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION.


Remarque : Pendant l’installation, si un conflit se produit entre ce manuel et les codes de l’électricité
locaux ou nationaux, ces derniers doivent avoir la priorité.
• La longévité et le rendement de l’ensemble SubDrive Solar peuvent être affectés par une
installation inappropriée.
• La structure de réseau PV solaire, les modules et le faisceau de câblage doivent être assemblés de
manière appropriée et conforme aux instructions d’installation du fabricant, avant d’installer le
contrôleur SubDrive Solar.
• Exigences en matière de câblage : Utilisez un fil de catégorie 75 °C et d’une taille permettant une
baisse de voltage maximale de 3 %, selon les codes locaux de l’électricité.

Exigences et préparation de l’installation


Au moment de l’installation du contrôleur SubDrive Solar, gardez à l’esprit que :
• Un voltage élevé est présent dans le SubDrive sous tension; faites preuve de prudence lorsque
l’alimentation CC est active.
• Ne permettez pas que des personnes non autorisées se trouvent près du réseau solaire et des sites
de connexion lorsque l’alimentation est activée.
• Il est fortement recommandé qu’un boîtier de déconnexion de catégorie CC soit utilisé pour
débrancher l’alimentation CC entrante du contrôleur SubDrive Solar pendant l’installation et la
maintenance. Utilisez un voltmètre pour confirmer l’absence de voltage dans la ligne avant de
commencer l’installation ou la maintenance.
• La déconnexion CC doit être d’une taille suffisante pour débrancher de manière adéquate le
voltage de sortie en circuit ouvert (Voc) et le courant de court-circuit (Isc) du réseau solaire.
• Gardez tous les matériaux inflammables loin du site d’assemblage, y compris la végétation et la
broussaille sèches.
• Pour un rendement optimal, évitez de placer le réseau solaire PV près d’objets qui peuvent jeter
une ombre ou réduire la lumière du soleil sur le réseau.
• Installez le contrôleur SubDrive Solar hors de la lumière directe du soleil, afin de prévenir la
surchauffe et un rendement moindre. L’emplacement optimal est sur le poteau de fixation pour le
réseau solaire PV et sous ce dernier, pour protéger l’unité du soleil, de la chaleur et des intempéries.
• Gardez la zone environnante exempte de toute végétation.
• N’obstruez pas la circulation d’air autour du dissipateur thermique du contrôleur SubDrive Solar.
• Limitez l’accès au système par des animaux.
• Protégez les fils des dommages causés par la faune et les intempéries, en utilisant des conduits.
Pour une protection additionnelle, enfouissez le conduit.
52
Sélection de l’emplacement du contrôleur
Le contrôleur SubDrive Solar est conçu pour un fonctionnement à une température ambiante allant
jusqu’à 122 °F (50 °C). Les recommandations suivantes aideront dans la sélection de l’emplacement
approprié pour le contrôleur SubDrive Solar (figure 4) :

ATTENTION : Lorsqu’une source d’alimentation CA de rechange est utilisée, la température ambiante


est limitée à 104 °F (40 °C) pour un débit à pleine puissance.

1. L ’unité doit être fixée sur une structure de soutien solide, comme un mur ou un poteau de
soutien. Veuillez tenir compte du poids de l’unité.
2. Les composants électroniques dans le SubDrive Solar sont refroidis à l’air. Par conséquent, il doit
y avoir au moins 45,7 cm (18 po) tant au-dessus que sous l’unité, afin de permettre la circulation
d’air et un refroidissement approprié. Si le SubDrive Solar est fixé sous le réseau solaire PV,
assurez-vous qu’il se trouve à au moins 45,7 cm (18 po) sous le réseau.
3. Le SubDrive Solar doit être fixé avec l’extrémité de câblage orientée vers le bas. Le contrôleur ne
doit pas être placé dans un emplacement exposé aux rayons directs du soleil. Le fait de placer le
contrôleur sous les rayons directs du soleil ou à une température ambiante élevée pourrait causer
un rendement réduit en raison de la protection de repli de la puissance selon la température.
Pour un rendement optimal, maximisez l’ombre projetée sur le contrôleur.

Considérations additionnelles pour les boîtiers NEMA 3 (IP55)


Pour assurer la protection maximale contre les éléments, l’unité doit être fixée à la verticale avec
le couvercle aligné de manière appropriée et fixé solidement avec toutes les vis de couvercle. Des
raccords de réduction de tension, ou des raccords de conduit étanches aux liquides de catégorie IP55,
doivent être utilisés pour acheminer les fils à l’intérieur du boîtier.

Minimum
18 po/45,7 cm

Minimum Dissipateur
18 po/45,7 cm thermique

Figure 4 : Emplacement du contrôleur

53
Procédure de fixation
1. Débranchez toute l’alimentation électrique.
2. Installez l’unité à un poteau solide au moyen de vis de fixation de 1/4 po (6 mm ou M6) non comprises.
Les trous supérieurs de fixation sont allongés afin de permettre d’accrocher l’entraînement en position,
alors que les fixations du bas comportent des insertions afin d’empêcher l’unité de glisser vers le haut.
3. Si la surface de fixation est plus étroite que les fentes de fixation extérieures, utilisez les trous de
fixation au centre en haut et en bas et fixez l’unité au moyen de vis de fixation de 3/8 po (8 mm
ou M8) non comprises.

Connexions du câblage

s
! AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas brancher la borne de mise à la terre au moteur, au contrôleur SubDrive Solar, à la
plomberie en métal ou à un autre élément métallique à proximité du moteur ou du câble au moyen
d’un fil dont le diamètre n’est pas inférieur à celui des fils du câble du moteur, et à une mise à la terre
appropriée selon les codes locaux, peut provoquer une décharge électrique grave ou mortelle. Pour
réduire le risque de décharge électrique, débranchez l’alimentation avant de travailler sur le système
SubDrive Solar ou à proximité de celui-ci. N’utilisez pas le moteur dans les zones de baignade.

LES CONDENSATEURS SITUÉS DANS LE CONTRÔLEUR SUBDRIVE SOLAR PEUVENT ENCORE


CONTENIR UNE TENSION MORTELLE, MÊME APRÈS QUE L’ALIMENTATION AIT ÉTÉ COUPÉE.
ATTENDEZ 5 MINUTES AVANT DE RETIRER LE COUVERCLE DU SUBDRIVE SOLAR AFIN DE
PERMETTRE AUX TENSIONS INTERNES DANGEREUSES DE SE DISSIPER.

Le contrôleur SubDrive Solar n’est pas protégé contre un court-circuit « de défaut franc » vers la mise
à la terre aux bornes du câble du moteur. Assurez-vous que les fils de connexion du moteur ont été
vérifiés et sont exempts de court-circuit à la terre AVANT de faire fonctionner l’entraînement.

1. Assurez-vous que l’alimentation a été coupée.


2. Retirez le couvercle du SubDrive Solar.
3. Retirez la plaque de garniture inférieure du boîtier du SubDrive Solar et percez ou
poinçonnez les trous de taille nécessaire pour les poignées de cordon ou les raccords de
conduit appropriés pour l’acheminement. (Ne tentez pas de percer les trous alors que la
plaque de garniture est sur le boîtier. Des dommages pourraient être causés aux composants
électroniques internes, ou des copeaux métalliques pourraient provoquer un court-circuit des
composants électroniques dans l’entraînement.)
4. Utilisez des connecteurs de conduit ou de réduction de tension appropriés. Pour NEMA 3
(IP 55), des raccords étanches aux liquides de type B sont recommandés pour une protection
maximale contre les intempéries.
5. Effectuez les connexions de câblage appropriées selon les instructions suivantes et faites
l’installation conformément à tous les codes nationaux et locaux en vigueur.
a. Sélectionnez le diamètre de fil selon les recommandations du code pour les intensités
maximales de fonctionnement listées dans le tableau 7, page 29. Vérifiez que tous les
dispositifs de protection, comme les fusibles et les disjoncteurs, sont d’une taille appropriée
et sont installés conformément aux codes nationaux et locaux.
6. Replacez la plaque de garniture sur la partie inférieure du boîtier. Ne serrez pas les vis de
manière excessive.
a. Serrez les vis à un couple de 1,7 Nm (15 po-lb).
7. Replacez le couvercle. Ne serrez pas les vis de manière excessive.
a. Serrez les vis à un couple de 1,7 Nm (15 po-lb).
b. REMARQUE : NE DÉPLACEZ PAS, NE COUPEZ PAS ET N’ENDOMMAGEZ PAS LES JOINTS
D’ÉTANCHÉITÉ EN REPLAÇANT LA PLAQUE DE GARNITURE ET LE COUVERCLE. CELA
CAUSERAIT UNE PERTE DE PROTECTION CONTRE LES INTEMPÉRIES ET LA PERTE DE LA
CONFORMITÉ NEMA ET IP.

REMARQUE : Assurez-vous que le système est mis à la terre de manière appropriée. Une mise à la terre
incorrecte peut provoquer la perte de la protection contre la surtension et du filtrage des interférences.
54
Gabarit d’emplacement de borne sur la plaque de garniture

Utilisez le gabarit comme


guide de perçage de trous

MOTOR
dans la plaque de garniture.

AVERTISSEMENT : Ne percez
pas de trous qui se prolongent
dans la zone ombrée. Cela
diminuerait l’intégrité du joint
d’étanchéité du boîtier.

CONTROL
AC
DC

Joint de plaque
de garniture

55
Connexions du câblage CC
1. Assurez-vous que l’interrupteur de déconnexion externe est désactivé.
2. Assurez-vous que l’alimentation CA est coupée (le cas échéant)
3. Assurez-vous que tous les fils sont identifiés et marqués de manière appropriée :
• le câble du système PV vers l’interrupteur de déconnexion CC externe
• le câble de la déconnexion CC externe vers le contrôleur SubDrive Solar
4. Branchez les câbles de la déconnexion CC externe vers le bloc de bornes étiquetées « Solar
Primary DC » (« Solaire principal, CC ») et marquées +, - et GND (figure 5; spécification de
couple : 15 po-lb [1,7 Nm]).

COMM.

COMM.
STATUS

MENU SELECT
UP

DOWN

225979101,3

- +
RS-485
Figure 5 : Connexion du câblage CC
225996101,2
Error Codes
Display E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9
Run Idle Motor Under Locked External Open Short Overheated Internal
Status Mode Mode Underloaded Voltage Pump Trip Circuit Circuit Controller Reserved Error

WARNING – Operation of this equipment requires


detailed installation and operation instructions provided
Suitable for use on a photovoltaic circuit capable of delivering not more in the Installation/Operation manual intended for use
than 50 DC amps short circuit current, or on a backup AC generator Service with this product. Additional copies of the
capable of delivering not more than 5000 amps symmetrical RMS current. Installation/Operation manual may be ordered by
See manual for allowed ratings of solar array (DC) and generator (AC). contacting your local Franklin Electric representative.
Use 90 °C wire rated 600V min for DC and 300V min for AC. Diagnostic Aid

COM
Tighten terminals to 7 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs.
NC
NO

+ - + -
(GND)
L1 L2
(GND) RUN STOP TRIP
BLK RED YEL
(GRY)

MOTOR
(BLK) (BRN) (GND)
Programming Header

SOLAR PRIMARY BACKUP


DC AC

SOLAR PRIMARY
Multiple electrical power sources may be connected.
Disconnect all electrical power before servicing.

DC

ATTENTION
Ne branchez qu’un réseau solaire photovoltaïque à l’entrée CC du contrôleur SubDrive Solar. Ce
contrôleur est approprié pour l’utilisation avec un circuit PV capable de fournir au plus un courant
de court-circuit de 50 A CC.

Dans cet entraînement, la protection transistorisée intégrée contre le court-circuit du câblage


du moteur ne fournit pas de protection de circuit du câblage pour l’alimentation d’entrée. La
protection du câblage d’entrée doit être installée conformément à tous les codes de l’électricité
nationaux et locaux en vigueur. De plus, respectez toutes les recommandations du fabricant en
matière de protection du réseau photovoltaïque (PV) et de la génératrice, le cas échéant.

56
Connexions du câblage CA (facultatif)
Le contrôleur SubDrive Solar dispose de connexions de câblage CA pour l’utilisation avec une
génératrice lorsque l’alimentation CC solaire n’est pas disponible.
1. Assurez-vous que la génératrice est éteinte.
2. Assurez-vous que l’interrupteur de déconnexion CC externe est désactivé.
3. B
 ranchez les câbles de la génératrice vers le bloc de bornes étiquetées « Back-up AC » (« CA de
secours ») et marquées L1, L2 et GND (figure 6; spécification de couple : 15 po-lb [1,7 Nm]).

COMM.

COMM.
STATUS

MENU SELECT
UP

DOWN

225979101,3

-
RS-485
+

225996101,2
Error Codes

Figure 6 : Connexion du câblage CA


Display E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9
Run Idle Motor Under Locked External Open Short Overheated Internal
Status Mode Mode Underloaded Voltage Pump Trip Circuit Circuit Controller Reserved Error

WARNING – Operation of this equipment requires


detailed installation and operation instructions provided
Suitable for use on a photovoltaic circuit capable of delivering not more in the Installation/Operation manual intended for use
than 50 DC amps short circuit current, or on a backup AC generator Service with this product. Additional copies of the
capable of delivering not more than 5000 amps symmetrical RMS current. Installation/Operation manual may be ordered by
See manual for allowed ratings of solar array (DC) and generator (AC). contacting your local Franklin Electric representative.
Use 90 °C wire rated 600V min for DC and 300V min for AC. Diagnostic Aid

COM
Tighten terminals to 7 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs.
NC
NO

L1 L2 + -
(GND)
L1 L2
(GND) RUN STOP TRIP
BLK RED YEL
(GRY)

MOTOR
(BLK) (BRN) (GND)
Programming Header

SOLAR PRIMARY BACKUP


DC AC

BACKUP
Multiple electrical power sources may be connected.
Disconnect all electrical power before servicing.

AC

Connexions du câblage de l’interrupteur de débit


Le contrôleur SubDrive Solar utilise un interrupteur de débit pour protéger le contrôleur et le moteur
lorsqu’il n’y a pas assez de puissance pour générer un débit approprié. L’interrupteur de débit et le câble
de capteur sont inclus avec le SubDrive Solar QuickPAK et sont nécessaires pour toutes les installations.
1. Branchez les câbles des bornes NO et COM de l’interrupteur de débit, et les câbles vers le bloc de
bornes étiqueté « TRIP » (« DÉCLENCHEMENT ») sur le SubDrive Solar (figure 7).

COMM.

COMM.
STATUS

MENU SELECT
UP

DOWN

225979101,3
Figure 7 : Connexion du câblage de
- +
RS-485
l’interrupteur de débit
225996101,2
Error Codes
Display E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9
Run Idle Motor Under Locked External Open Short Overheated Internal
Status Mode Mode Underloaded Voltage Pump Trip Circuit Circuit Controller Reserved Error

WARNING – Operation of this equipment requires


detailed installation and operation instructions provided
Suitable for use on a photovoltaic circuit capable of delivering not more in the Installation/Operation manual intended for use
than 50 DC amps short circuit current, or on a backup AC generator Service with this product. Additional copies of the
capable of delivering not more than 5000 amps symmetrical RMS current. Installation/Operation manual may be ordered by
See manual for allowed ratings of solar array (DC) and generator (AC). contacting your local Franklin Electric representative.
Use 90 °C wire rated 600V min for DC and 300V min for AC. Diagnostic Aid

COM
Tighten terminals to 7 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs.
NC
NO

+ - L1 L2 BLK RED YEL


(GND) (GND) RUN STOP TRIP (GRY) (BLK) (BRN) (GND)

MOTOR
Programming Header

SOLAR PRIMARY BACKUP


DC AC
Multiple electrical power sources may be connected.
Disconnect all electrical power before servicing.

TRIP

ATTENTION
Une installation inappropriée de l’interrupteur de débit inclus causera un rendement réduit du
système et pourrait endommager le système.

57
Installation de la plomberie de l’interrupteur de débit

s
! AVERTISSEMENT
Pression dangereuse présente : La pression à l’interrupteur de débit doit être limitée en fonction de
la température de l’eau à laquelle l’interrupteur sera exposé en service. Notez que cela comprend la
température que l’eau pourrait atteindre en raison du réchauffement provoqué par l’environnement
immédiat. La pression à l’interrupteur de débit doit être limitée selon le tableau suivant.

Pression nominale de l’interrupteur de débit vs température de l’eau


Température maximale de l’eau (°C) Pression manométrique (bar) Pression manométrique (PSI)
20 18 261
25 15,75 228
30 13,5 196
35 11,25 163
40 9 131
45 6,75 98
50 4,5 65
55 2,25 33
60 0 0

Tableau 1 : Pression de l’interrupteur de débit


REMARQUE : La pression à l’interrupteur de débit peut être réduite en éliminant les restrictions de
plomberie, y compris les réductions de diamètre de tuyau en aval de l’interrupteur de débit.

Sur l’interrupteur de débit de style à pale F21, la pale doit être découpée afin de s’ajuster à la
plomberie. La pale doit être découpée afin d’être la plus longue possible, mais à au moins 4 mm
(0,160 po) des parois du tuyau une fois installée. Une longueur de pale plus grande augmentera
la sensibilité de l’interrupteur de débit et donc de la distribution d’eau dans des conditions de
faible puissance. Des instructions d’installation additionnelles, y compris l’orientation de fixation, le
découpage de la pale et d’autres exigences de plomberie, sont incluses avec l’interrupteur de débit.
Suivez les instructions d’installation incluses avec l’emballage de l’interrupteur de débit pour de
l’information sur l’installation et la maintenance.

Fonctionnement de l’interrupteur de débit


Au démarrage, l’interrupteur de débit détecte naturellement l’absence de débit. Si l’interrupteur
de débit détecte un débit avant que le contrôleur ne démarre le moteur, c’est que le câblage de
l’interrupteur est défaillant ou que la pale est coincée; le contrôleur s’arrête alors et affiche une
erreur E4. L’état de l’interrupteur doit indiquer l’absence de débit afin que l’entraînement tente le
démarrage. Une fois que le contrôleur a démarré le moteur, il s’attend à ce que l’interrupteur de
débit détecte un débit dans un intervalle qui dépend de l’alimentation fournie. Si l’interrupteur
de débit détecte un débit pendant cet intervalle, le contrôleur fonctionne alors normalement. Si
l’interrupteur de débit ne détecte pas de débit, le contrôleur entre en mode de hauteur de débit nul,
affiche l’erreur E4 et oscille entre le fonctionnement et le refroidissement du moteur et de la pompe.

Les intervalles de temps pendant le mode de hauteur de débit nul dépendent de l’alimentation
fournie par le contrôleur. Pour une puissance de moins de 1 200 W, l’intervalle de répétition global est
d’environ 11 minutes. Pour une puissance de plus de 1 200 W, l’intervalle de répétition est d’environ
14 minutes. Les temps de fonctionnement et de refroidissement au sein de chaque intervalle répété
sont contrôlés pour limiter l’énergie totale fournie au moteur et à la pompe dans chaque intervalle,
et dépendent donc de la puissance de sortie du contrôleur.
58
Connexions du câblage de pompe/moteur
1. Branchez les câbles de l’assemblage pompe-moteur au bloc de bornes étiquetées « MOTOR »
(« MOTEUR ») et marquées BLK, RED, YEL et GND (figure 8) (spécification de couple : 15 po-lb
[1,7 Nm]).
2. Les moteurs avec des fils de connexion internationaux utilisent le tableau 2 pour l’information
sur la couleur des fils de connexion de moteur, afin d’assurer une installation appropriée.

US Noir (BLK) Rouge (RED) Jaune (YEL) Mise à la terre (GND)


International Gris (GRY) Noir (BLK) Brun (BRN) Mise à la terre (GND)

Tableau 2 : Tableau des couleurs de fil États-Unis et international

COMM.

COMM.
STATUS

MENU SELECT
UP

DOWN

225979101,3

Figure 8 : Connexion du câblage


+
RS-485

225996101,2
Error Codes
Display E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9

de moteur
Run Idle Motor Under Locked External Open Short Overheated Internal
Status Mode Mode Underloaded Voltage Pump Trip Circuit Circuit Controller Reserved Error

WARNING – Operation of this equipment requires


detailed installation and operation instructions provided
Suitable for use on a photovoltaic circuit capable of delivering not more in the Installation/Operation manual intended for use
than 50 DC amps short circuit current, or on a backup AC generator Service with this product. Additional copies of the
capable of delivering not more than 5000 amps symmetrical RMS current. Installation/Operation manual may be ordered by
See manual for allowed ratings of solar array (DC) and generator (AC). contacting your local Franklin Electric representative.
Use 90 °C wire rated 600V min for DC and 300V min for AC. Diagnostic Aid

COM
Tighten terminals to 7 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs.
NC
NO

BLK RED YEL + -


(GND)
L1 L2
(GND) RUN STOP TRIP
BLK RED YEL
(GRY)

MOTOR
(BLK) (BRN) (GND)
Programming Header

SOLAR PRIMARY BACKUP

(GRY) (BLK) (BRN) (GND) DC AC


Multiple electrical power sources may be connected.
Disconnect all electrical power before servicing.

ATTENTION
Pour les applications de conversion, assurez-vous de vérifier l’intégrité des fils de connexion de
l’alimentation et du moteur. Cela implique de mesurer la résistance de l’isolation au moyen d’un
mégohmmètre approprié. Consultez le manuel AIM de Franklin Electric pour les mesures correctes.
(Consultez le tableau 4, Spécifications du moteur, p. 25)

Connexions du câblage de l’interrupteur de commande (facultatif)


Le contrôleur SubDrive Solar peut être utilisé avec des interrupteurs de commande pour
commander la plage de pompage EN/HORS FONCTION. Utilisez un interrupteur de commande à
faible voltage et normalement fermé, avec une catégorie de contact appropriée pour l’utilisation
comme instrumentation (c.-à-d. max. : 24 V 15 mA)
1. Branchez les câbles de l’interrupteur de commande « STOP » (« ARRÊT ») vers le bloc de bornes
étiquetées « STOP ».
2. Connectez les câbles de l’interrupteur de commande « RUN » (« MARCHE ») vers le bloc de bornes
étiquetées « RUN » (figure 9).

59
COMM.

COMM.
STATUS

MENU SELECT

Figure 9 : Connexion du câblage de


UP

DOWN

225979101,3

l’interrupteur de commande
- +
RS-485

225996101,2
Error Codes
Display E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9
Run Idle Motor Under Locked External Open Short Overheated Internal
Status Mode Mode Underloaded Voltage Pump Trip Circuit Circuit Controller Reserved Error

WARNING – Operation of this equipment requires


detailed installation and operation instructions provided
Suitable for use on a photovoltaic circuit capable of delivering not more in the Installation/Operation manual intended for use
than 50 DC amps short circuit current, or on a backup AC generator Service with this product. Additional copies of the
capable of delivering not more than 5000 amps symmetrical RMS current. Installation/Operation manual may be ordered by
See manual for allowed ratings of solar array (DC) and generator (AC). contacting your local Franklin Electric representative.
Use 90 °C wire rated 600V min for DC and 300V min for AC. Diagnostic Aid

COM
Tighten terminals to 7 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs.
NC
NO

+ - L1 L2 BLK RED YEL


(GND) (GND) RUN STOP TRIP (GRY) (BLK) (BRN) (GND)

MOTOR

Programming Header
SOLAR PRIMARY BACKUP
DC AC
Multiple electrical power sources may be connected.
Disconnect all electrical power before servicing.

RUN STOP

Fonctionnement avec 2 interrupteurs de commande


Le SubDrive Solar est conçu pour utiliser jusqu’à deux interrupteurs de commande pour le
fonctionnement. Lorsque les deux interrupteurs sont installés, le contrôleur démarre la pompe et
attend que les deux interrupteurs soient à « OPEN » (« OUVERT ») pour s’arrêter. Une fois l’arrêt
effectué, le contrôleur attend alors pour démarrer que les deux interrupteurs soient à « CLOSED »
(« FERMÉ »). Un exemple d’application (figure 10) est d’utiliser des interrupteurs de niveau séparés
pour indiquer des niveaux d’eau élevé et faible. Deux interrupteurs à pression, l’un avec un arrêt
sur pression élevée dans la borne d’entrée « STOP » (« ARRÊT ») et le second avec un démarrage
sur pression faible dans la borne d’entrée « RUN » (« MARCHE ») peuvent être utilisés pour gérer le
système dans des applications qui ne comportent pas de refoulement ouvert. Le Paramètre 1 doit
être changé à « 2 » dans les contrôles du menu. Pour des instructions, CONSULTEZ LES PARAMÈTRES
DÉFINIS PAR L’UTILISATEUR dans la section sur le fonctionnement du manuel.

Fonctionnement avec 1 interrupteur de commande


Par ailleurs, le contrôleur SubDrive Solar peut être configuré pour contrôler le niveau d’eau au moyen
d’un interrupteur à entrée unique. Une fois correctement configuré pour une entrée active unique
avec un interrupteur de commande installé, le contrôleur démarre la pompe et attend pour s’arrêter
que l’interrupteur actif indique « OPEN » (« OUVERT »). Une fois l’arrêt effectué, le contrôleur attend
alors pour démarrer que l’interrupteur indique « CLOSED » (« FERMÉ »). Un exemple d’application
(figure 10) serait d’utiliser un interrupteur de niveau à contact unique qui maintient le réservoir
de stockage le plus plein possible, sans qu’il déborde. Un interrupteur à pression de commande
de pompe unique peut être utilisé pour contrôler la plage des pressions dans une plage réglable
(p. ex., interrupteur de pression 30/50 PSI). Pour une commande avec un seul interrupteur de niveau,
utilisez seulement les connexions de borne « RUN » (« MARCHE »). Le Paramètre 1 doit être changé
à « 1 » dans les contrôles du menu. Pour des instructions, CONSULTEZ LES PARAMÈTRES DÉFINIS PAR
L’UTILISATEUR dans la section sur le fonctionnement du manuel.

Fonctionnement avec 0 interrupteur de commande


Enfin, le contrôleur SubDrive Solar peut être configuré pour ne pas utiliser d’interrupteur de
commande. Le contrôleur SubDrive Solar, par défaut, utilise le réglage de paramètre 1 pour 0 entrée
d’interrupteur de commande. Dans cette configuration, le SubDrive Solar tentera toujours de faire
tourner le moteur et de pomper de l’eau, tant que l’alimentation en provenance du réseau solaire ou
de la source CA de rechange est suffisante.

60
Interrupteur de
commande – Arrêt (OUVERT) (OUVERT)
Interrupteur de Plage de
commande – Marche pompage
(FERMÉ)
Plage de
pompage
(FERMÉ)

Interrupteur de
(OUVERT)
commande – Marche

(FERMÉ)

Fonctionnement avec 2 interrupteurs de commande Fonctionnement avec 1 interrupteur de commande

Figure 10 : Fonctionnement de l’interrupteur de commande


REMARQUE : Toutes les configurations d’interrupteur de commande sont contournées par
« l’Interrupteur de débit ». Si l’interrupteur de débit détecte un faible débit, il passera en position
« OPEN » (« OUVERT ») et contournera les signaux de fonctionnement envoyés par les interrupteurs
de commande, afin de protéger le moteur et l’entraînement.

Démarrage et fonctionnement
Une fois que toutes les connexions appropriées ont été effectuées, mettez le contrôleur sous
tension. Un voyant vert fixe dans l’emplacement « Alimentation/Polarité CC » indique que le
contrôleur SubDrive Solar reçoit une alimentation CA ou CC. Un voyant rouge dans l’emplacement
« Alimentation/Polarité CC » indique que les connexions positives et négatives ont été inversées.
L’affichage à sept segments s’allumera peu de temps après que le contrôleur ait été mis sous tension.
Il clignotera la version actuelle du logiciel du contrôleur principal, puis la version du logiciel du
processeur de la carte COMM, et passera enfin à l’affichage normal de fonctionnement. L’affichage
indiquera une défaillance E2 si la polarité est inversée.

Par défaut, l’affichage à sept segments indique la fréquence du moteur pendant le fonctionnement.
L’affichage peut également montrer la puissance du système en kW, ou un graphique segmenté en
rotation qui signifie que la pompe et le moteur fonctionnent. Ces différents modes d’affichage peuvent
être parcourus au moyen des boutons souples haut/bas. Lorsque le système fonctionne avec une
alimentation CC, il s’arrêtera pendant quelques secondes toutes les 8 minutes environ puis redémarrera.
Cela est normal et est utilisé pour examiner le voltage du système en circuit ouvert, afin d’en inférer un
point de puissance maximale.

Lorsque l’entraînement est alimenté par la génératrice CA, il s’arrêtera pendant quelques secondes
toutes les 30 minutes (environ) puis redémarrera. Cela est normal; l’entraînement recherche
simplement l’entrée de puissance CC adéquate. Dès que l’alimentation CC est disponible, le système
passera à l’alimentation en provenance du réseau. Si l’alimentation CC n’est pas disponible ou
adéquate, le système continuera à fonctionner avec l’alimentation CA.

ATTENTION
L’affichage du contrôleur SubDrive Solar est protégé par un écran protecteur métallique coulissant.
Après avoir consulté l’affichage, assurez-vous que l’écran protecteur recouvre l’affichage. Sinon, des
dommages pourraient être causés; de plus, l’affichage jaunira et pourrait devenir illisible.

REMARQUE : Pour un fonctionnement optimal, il est recommandé de vidanger le système de puits


foré jusqu’à ce que l’eau vidangée soit claire et exempte de débris. Cela réduira les chances que
l’interrupteur de débit soit obstrué par des sédiments et des débris pendant le démarrage initial.

61
Paramètres définis par l’utilisateur
La partie qui suit explique la structure du menu et les paramètres définis par l’utilisateur
qui sont en place sur les contrôleurs SubDrive Solar avec les versions de logiciel 1.4.4 (carte
COMM), 2.11 et 2.12 (contrôleur principal) ou des versions ultérieures.

Appuyez sur le bouton « Menu » à partir de l’affichage normal de fonctionnement pour


entrer dans le menu des paramètres définis par l’utilisateur. Appuyez sur les flèches haut et
bas pour circuler parmi la liste de paramètres.

Pour entrer un paramètre, appuyez sur le bouton « Select » (« Sélectionner ») sur le paramètre
désiré. L’affichage indique la dernière valeur enregistrée. Utilisez les flèches « Up/Down »
(« Haut/Bas ») pour donner au paramètre la valeur désirée. Confirmez la sélection en appuyant
sur le bouton « Select » (« Sélectionner »).

L’affichage oscillera à trois reprises entre la nouvelle valeur sélectionnée et le numéro de


paramètre, puis retournera enfin à l’affichage normal de fonctionnement.

Les réglages par défaut définis à l’usine sont indiqués en caractères GRAS.
Description Paramètre Valeurs
• Restaure les valeurs par défaut définies à l’usine des paramètres définis par
yes l’utilisateur
Réinitialisation aux
rSt • « no » (« non ») clignote après que « yes » (« oui ») soit sélectionné
préréglages d’usine
no • Indique que cette valeur, de même que d’autres, ont été réinitialisées aux
valeurs définies à l’usine

2 • Définit le nombre d’interrupteurs de commande, le cas échéant


Nombre d’entrées
• Si un seul interrupteur est nécessaire, il doit être branché sur la borne « Run »
d’interrupteur de P1 1
• Le nombre ne doit comprendre que les interrupteurs de commande marche/
commande
0 arrêt, mais pas l’interrupteur de débit

100
Sensibilité de
• Définit la sensibilité de déclenchement de sous-charge (%)
déclenchement de P2 50
• Haut/Bas 30-100 % par incrément de 1
sous-charge (%)
30

on • Règle de réinitialisation fixe ACTIVÉE


Sélectionner le type de
P3 • Règle de réinitialisation dynamique DÉSACTIVÉE. Active/désactive la règle de
règle de réinitialisation
off réinitialisation fixe

Sélectionner le temps de 80 • Ne touche le fonctionnement que si P3 = ON


P4
règle de réinitialisation fixe 5 • Haut/Bas 5-80 par intervalle de 5 minutes

Activer le temps d’arrêt on • « on » permet à l’utilisateur de sélectionner un minimum


P5
minimal off • « off » pour le temps du système

1
Sélectionner l’intervalle • Ne touche le fonctionnement que si P5 = ON
P6 10
minimal de temps d’arrêt • 1, 10-60 par intervalle de 10 minutes
60

62
La figure 11 montre la disposition de l’interface utilisateur sur la carte COMM. Au moyen des boutons
souples et de l’affichage à sept segments, les paramètres définis par l’utilisateur peuvent être modifiés.

COMM.

COMM.
STATUS

MENU SELECT
UP

DOWN

- +
RS-485

225996101,2

Figure 11 : Interface utilisateur de la carte COMM

REMARQUE : L’interface utilisateur de la carte COMM est la seule partie du contrôleur SubDrive Solar
qui peut être touchée lorsque l’alimentation est fournie à l’entraînement. La carte COMM est à faible
voltage et est isolée sur le plan électrique des parties à voltage élevé de l’entraînement.

s
! AVERTISSEMENT
Ne touchez PAS d’autres pièces à l’intérieur du contrôleur SubDrive Solar alors que
l’alimentation est fournie. Pour travailler sur d’autres parties de l’entraînement, débranchez
TOUTES les sources d’alimentation puis attendez 5 minutes avant de continuer.

Exemple de processus pour modifier les paramètres logiciels :

État de Numéro de Valeur Nouvelle Numéro de État de


fonctionnement paramètre actuelle valeur paramètre fonctionnement
(kW) (kW)
Lecture d’affichage :

MENU DN (3X) SELECT UP (3X) SELECT MENU

Bouton :

L’exemple précédent modifie le réglage de temporisation de sous-charge fixe de 50 minutes à


65 minutes et illustre comment changer n’importe quel des paramètres énumérés.

63
Sélection de génératrice pour unités SubDrive Solar
Le tableau 3 indique les tailles minimales de génératrices en fonction de génératrices à
fonctionnement continu avec élévation de 80 °C typiques, pour les moteurs Franklin triphasés
ou monophasés à trois fils. Ce tableau présente des renseignements généraux. Le fabricant de la
génératrice devrait être consulté lorsque possible, en particulier pour les tailles plus grandes.

Respectez les recommandations du fabricant de la génératrice pour la réévaluation des


caractéristiques pour une utilisation avec du gaz naturel ou à une altitude élevée.

VALEUR NOMINALE DU MOTEUR VALEUR NOMINALE MINIMALE DE LA GÉNÉRATRICE


RÉGULÉ DE MANIÈRE EXTERNE
HP KW
KW KVA
0,75 0,55 2,5 3,1
1,5 1,1 5 6,25
3 2,2 10 12,5

Tableau 3 : Sélection de la génératrice

Renseignements sur la sélection de la génératrice


Ce ne sont pas toutes les génératrices CA qui offriront un rendement suffisant avec le produit SubDrive
Solar. Consultez toujours le fabricant de la génératrice pour des renseignements spécifiques à l’application.

Dans un contrôleur SubDrive Solar, le courant d’entrée CA passe directement par le redresseur
d’entrée vers un condensateur de stockage, sans circuit actif de correction du facteur de puissance
(PFC). En raison de la variation du rendement d’une génératrice branchée à un tel circuit d’entrée,
il est recommandé qu’une valeur nominale minimale en kVA soit obtenue du fournisseur de la
génératrice pour ce type d’application (redresseur d’entrée vers condensateur, sans PFC).

L’entrée CA d’un contrôleur SubDrive Solar ne consomme du courant que près des sommets du
voltage de la génératrice à onde sinusoïdale. Ce motif de sommets de courant peut causer des
distorsions du voltage sinusoïdal d’entrée, ce qui limite la capacité de la génératrice à maintenir le
niveau de voltage requis par l’entraînement. Ce comportement est typique pour de l’équipement
sans circuits spécialisés de correction du facteur de puissance. La capacité d’une génératrice à fournir
un voltage à faible distorsion pendant un tel fonctionnement est limitée par un paramètre de
génératrice appelé « réactance de sortie subtransitoire ». Plus la réactance de sortie subtransitoire est
faible, plus la génératrice peut maintenir un voltage de sortie sinusoïdal à faible distorsion.

Les génératrices avec les valeurs nominales suivantes devraient pouvoir fournir un voltage adéquat à
des entraînements SubDrive Solar à leur puissance nominale.

Pour le SubDrive Solar modèle 5870300553 : 3,1 kVA, moins de 25 % de réactance subtransitoire
Pour le SubDrive Solar modèle 5870301113 : 5,5 kVA, moins de 25 % de réactance subtransitoire
Pour le SubDrive Solar modèle 5870301223 : 9 kVA, moins de 20 % de réactance subtransitoire

Les renseignements ci-dessus sont des conseils pour sélectionner une génératrice qui sont basés sur
les pratiques exemplaires. Certaines génératrices CA n’auront pas un rendement satisfaisant avec le
produit SubDrive Solar et peuvent causer notamment des déclenchements intempestifs, un rendement
insatisfaisant ou des dommages à l’entraînement. Consultez toujours le fabricant de la génératrice
pour les pratiques exemplaires d’utilisation.

64
Spécifications du réacteur de ligne de la source CA de rechange
Un réacteur de ligne monophasé est recommandé lorsqu’on utilise une source CA de rechange; il doit
être situé entre la source CA et le contrôleur. Sans réacteur de ligne, l’entraînement peut chauffer de
manière excessive et réduira le rendement ou s’arrêtera pour se protéger.

• Inductance minimale de 0,4 mH, capacité nominale de courant RMS de 25 A, en continu, pour 2,2 kW
• Inductance minimale de 0,4 mH, capacité nominale de courant RMS de 15 A, en continu, pour 1,1 kW
• Inductance minimale de 0,4 mH, capacité nominale de courant RMS de 10 A, en continu, pour 0,55 kW

Les réacteurs de ligne sont habituellement offerts sous la forme de réacteurs de ligne triphasés.
Suivez les instructions du fabricant pour l’utilisation dans des applications monophasées. Les
réacteurs peuvent être fixés à une source CA de rechange, au moyen de la catégorie de boîtier
appropriée et jugée adéquate.

Spécifications du moteur triphasé


PLEINE CHARGE RÉSISTANCE
CAPACITÉ NOMINALE
MODÈLE DE CHARGE MAXIMALE LIGNE À CODE
MOTEUR Facteur de INT. INT. LIGNE EN KVA
HP KW VOLTS HZ WATTS WATTS OHMS
service (A) (A)
2349029204 0,75 0,55 100 60 1,5 6,9 830 8,6 1185 1,1 – 1,4 N
2345049203 1,5 1,1 200 60 1,3 5,8 1460 6,8 1890 2,5 – 3,0 K
2343062604 3 2,2 200 60 1,15 10,9 2920 12,5 3360 1,3 – 1,7 K

Tableau 4 : Données de spécifications du moteur

Longueur maximale de câble de moteur (en pieds)


Taille du fil de cuivre AWG (isolation à 75 °C)
Modèle d’entraînement HP du moteur 14 12 10 8 6 4
SD Solar 0,55 kW N3 0,75 130 220 340 530 830
SD Solar 1,1KW N3 1,5 310 500 790 1000
SD Solar 2,2KW N3 3,0 180 290 470 740 1000

Longueur maximale de câble de moteur (en mètres)


Taille du fil de cuivre en mm² (isolation à 75 °C)
Modèle d’entraînement kW du moteur 1,5 2,5 4 6 10 16
SD Solar 0,55 kW N3 0,55 20 40 70 110 190 300
SD Solar 1,1KW N3 1,1 70 120 190 290 305
SD Solar 2,2KW N3 2,2 30 60 100 160 260 305

Tableau 5 : Tableaux de tailles de fil


* La longueur maximale du câble allant de l’entraînement au moteur est de 1 000 pi (305 m). Un filtrage externe est requis
pour des longueurs de câble de moteur qui dépassent cette distance maximale; sinon, des déclenchements intempestifs
pourraient se produire.

65
Installation des fils de connexion du moteur
REMARQUE : Le moteur inclus dans le SubDrive SolarPAK est livré avec des fils de connexion à
conducteur individuel installés en usine. Pour remplacer ou installer un nouveau fil de connexion,
veuillez suivre les étapes suivantes :
1. Retirez le sac en plastique du connecteur de fil et appliquez le lubrifiant de manière uniforme
autour de la fiche de connexion.
2. Alignez la clé d’orientation sur le connecteur de fil avec la fente dans le flasque du moteur, puis
poussez fermement le connecteur de fil dans la prise.
3. Commencez à visser le contre-écrou sur le filetage du connecteur, en vous assurant que le
filetage est bien engagé.
4. Au moyen d’une clé ouverte de 19 mm (3/4 po), serrez le contre-écrou jusqu’à ce qu’il soit bien
ajusté. Le couple recommandé est de 20-27 Nm (15-20 lb-pi). NE SERREZ PAS DE MANIÈRE EXCESSIVE.

Codes de défaillance et dépannage


Le contrôleur SubDrive Solar tentera de faire fonctionner la pompe pour fournir de l’eau même
dans des conditions difficiles. Pour assurer des années de service fiable, il doit également protéger
les composants du système des conditions qui pourraient endommager l’équipement. Lorsque des
conditions difficiles se présentent, le contrôleur continuera de fournir autant d’eau que possible, à un
débit réduit si nécessaire, et ne se fermera que dans les cas extrêmes. Le plein fonctionnement sera
repris automatiquement lorsque les conditions anormales s’estomperont.

Des conditions d’erreur peuvent suspendre certaines caractéristiques, réduire la sortie ou causer l’arrêt
du fonctionnement du système pour une période variée qui dépend de la nature et de la gravité
de l’erreur. Les problèmes qui ne font que réduire les caractéristiques ou le rendement permettent
de retrouver le plein fonctionnement lorsque la condition problématique s’estompe, sans arrêter la
pompe ou afficher un code d’erreur. Si une erreur exige l’arrêt du moteur, un délai d’arrêt d’au moins
30 secondes accompagnera la défaillance. Le code d’erreur est affiché sur l’affichage à sept segments.

Si l’entraînement s’est arrêté pour indiquer un code de défaillance sur l’affichage, le délai de
temporisation associé variera en fonction de la nature de la défaillance. Le nombre qui suit le symbole
« E » correspond au code d’erreur de la condition en cause.

Sous-tension (E2)
Le contrôleur SubDrive Solar affiche une défaillance E2 lorsque le voltage d’entrée est à un niveau
inacceptable. Cependant, mesurer le voltage d’entrée peut révéler un voltage qui se trouve bel et bien
dans la plage de fonctionnement normal, alors que l’entraînement affiche quand même la défaillance
E2. Cela est habituellement causé par les caractéristiques du réseau PV solaire. Pratiquement n’importe
quelle intensité d’illumination (solaire) fera en sorte que le réseau produise un voltage en circuit ouvert
qui est plein ou presque, en l’absence de charge électrique. Cependant, avec une faible illumination
alors que l’entraînement commence à consommer de l’énergie pour faire fonctionner le moteur, le
voltage du réseau chutera rapidement à cause d’un manque de courant disponible en provenance du
réseau PV. La capacité de courant du réseau solaire PV dépend beaucoup plus de l’intensité solaire
que du voltage. Une fois que la demande en courant dépasse ou s’approche du courant disponible, le
voltage baisse rapidement le long de la partie plate de la courbe ampère-volt (IV; consultez les exemples
de courbes de réseau à la page suivante). Cette baisse de voltage provoque alors une condition de
défaillance E2 et arrête le moteur. Après environ 1 minute, l’entraînement s’active à nouveau pour
vérifier si l’illumination est suffisante pour faire tourner le moteur.

Ce cycle de conditions de défaillance E2 est normal pendant les heures du matin et de la soirée,
ainsi qu’à d’autres moments où l’illumination n’est pas maximale. Seulement mesurer le voltage en
circuit ouvert n’est pas toujours une bonne indication de l’adéquation de la puissance solaire suffisante,
puisque le voltage changera lorsque le moteur se mettra à fonctionner. Le contrôleur SubDrive Solar fera
fonctionner le moteur dans la plage la plus large possible de puissance en provenance du réseau PV.

66
Exemples de courbes de réseau PV solaire
Présentant une intensité de lumière solaire qui décroît

Courbes intensité-voltage et puissance-voltage pour un réseau PV comportant six


panneaux PV de 180 W génériques en série.

Chaque panneau comporte les valeurs suivantes sous des conditions de test standards
(conditions STC de 1 000 W/m2, temp. du panneau de 25 °C) : Isc = 5,0 A, Voc = 50 V CC,
Imp = 4,6 A, Vmp = 40 V CC

Courbes calculées pour cinq niveaux différents d’illumination : 200 à 1 000 W/m2 par
intervalles de 200 W/m2, à une température de panneau constante de 25 °C

Courbes intensité - voltage pour le réseau PV


6

5
Intensité de sortie (A)

0
0 100 200 300

Voltage de sortie (V)

Courbes puissance – voltage pour le réseau PV


1200

1050
Puissance de sortie (W)

900

750

600

450

300

150

00 100 200 300

Voltage de sortie (V)

67
Affichage Défaillance Causes possibles Mesure corrective
E1 Sous-charge du Pompe bloquée par de l’air. Puits Attendez que le puits récupère et que le
moteur excessivement pompé ou vide. Pompe redémarrage automatique se produise. (Consultez
usée, arbre ou raccord endommagés, la description d’une réinitialisation intelligente de
pompe ou tamis bloqués. sous-charge.) Si le problème persiste, vérifiez la
pompe et le moteur.

E2 Sous-tension Fils de connexion d’entrée mal Resserrez toute connexion d’entrée lâche.
branchés ou lâches. Attendez une lumière solaire plus intense.
Faible illumination solaire du réseau PV. Suivez le guide de dépannage de la génératrice.
Voltage de la génératrice trop faible.

E3 Pompe verrouillée Pompe/moteur mal aligné(s). L’unité tentera de libérer une pompe verrouillée.
Pompe obstruée avec du sable ou des Si elle n’y parvient pas, vérifiez le moteur et la
matières abrasives. pompe.
Pompe ou moteur traînants.

E4 Déclenchement Le débit d’eau est trop faible pour Vérifiez que la borne « trip » (« déclenchement »)
externe bien refroidir la pompe et le moteur. est correctement branchée à l’interrupteur de débit.
Interrupteur de débit mal câblé. Vérifiez que l’interrupteur de débit est installé
correctement dans le refoulement de tuyau.
Vérifiez que le refoulement de tuyau n’est pas
bloqué.
Attendez que la puissance solaire soit suffisante
pour pomper l’eau de manière adéquate.

E5 Circuit ouvert Connexion lâche ou ouverte au moteur. Vérifiez les connexions de câble du moteur.
Moteur ou câble défectueux Faites un cycle d’alimentation d’entrée* pour
réinitialiser.
Si le problème persiste, vérifiez le câble et le moteur.

E6 (a) Au démarrage : (a) court-circuit des connexions du (a) Vérifiez les connexions du moteur à la borne.
Court-circuit moteur à la borne ou à l’intérieur du (b) Vérifiez la pompe.
(b) Pendant le câble du moteur. Faites un cycle d’alimentation d’entrée* pour
fonctionnement : (b) débris dans la pompe. réinitialiser.
Intensité excessive Si le problème persiste, vérifiez le câble du moteur
et la pompe.

E7 Surchauffe du Unité sous la lumière directe du soleil. Placez l’unité à l’ombre.


contrôleur Température ambiante élevée. Nettoyez tout débris des ailettes du dissipateur
Obstruction de la circulation d’air. thermique à l’arrière du boîtier.
Cette défaillance se réinitialise automatiquement
lorsque la température revient à un niveau
sécuritaire.

E9 Erreur interne Le traitement interne du contrôleur a Faites un cycle d’alimentation d’entrée.*


repéré une valeur incorrecte.

Tableau 6 : Code de défaillance / Dépannage

* « Faire un cycle d’alimentation d’entrée » signifie qu’il faut déconnecter l’alimentation PV et de la


génératrice (le cas échéant) pendant au moins 5 minutes, puis rebrancher l’alimentation.

68
Spécifications du SubDrive Solar
Voltages d’entrée maximaux absolus
PV, CC 410 V, circuit ouvert
Génératrice de secours 260 V CA, RMS
REMARQUE : Approprié pour l’utilisation sur un circuit photovoltaïque capable de fournir un courant
de court-circuit d’au plus 50 A CC, ou sur une génératrice CA de secours capable de fournir un
maximum de courant RMS symétrique de 5 000 A.
Modèle 0,55 kW* Modèle 1,1 kW** Modèle 2,2 kW**
Numéro de modèle de
5870300553 5870301113 5870301223
contrôleur
Sortie
Voltage de sortie max. 100 V CA, triphasé 200 V CA, triphasé 200 V CA, triphasé
Intensité max. (RMS) 8,6 A, chaque phase 6,8 A, chaque phase 12,5 A, chaque phase
Fréquence de sortie 30-60 Hz 30-58 Hz 30-68 Hz
Efficacité à la puissance max. 96 % 96 % 96 %
Source PV
Voltage d’entrée, au MPP 95-330 V CC 190-330 V CC 190-330 V CC
Entrée max. (A) 8,7 A CC, en continu 7 A CC, en continu 12 A CC, en continu
Puissance au MPP Jusqu’à 1 400 W Jusqu’à 2 000 W 2 000-3 500 W
Génératrice CA de
rechange
Voltage d’entrée 230 V CA, monophasé 230 V CA, monophasé 230 V CA, monophasé
Intensité max. (RMS) 9,7 A CC, en continu 16 A 25 A
Respectez les directives du Respectez les directives du Respectez les directives du
manuel d'instruction pour manuel d'instruction pour manuel d'instruction pour
Puissance et capacité VA
les données de sélection de les données de sélection de les données de sélection de
la génératrice la génératrice la génératrice
Taille du contrôleur Long. X larg. X prof. Long. X larg. X prof.
Centimètres 53,34 X 25,87 X 21,87 cm 53,34 X 25,87 X 21,87 cm 53,34 X 25,87 X 26,31 cm
Pouces 21,00 X 10,19 X 8,61 po 21,00 X 10,19 X 8,61 po 21,00 X 10,19 X 10,36 po
Conditions de
fonctionnement
-25 °C à 50 °C (40 °C max. -25 °C à 50 °C (40 °C max. -25 °C à 50 °C (40 °C max.
lorsqu’une génératrice CA lorsqu’une génératrice CA lorsqu’une génératrice CA
est utilisée) est utilisée) est utilisée)
Plage de températures
-13 °F à 122 °F (104 °F max. -13 °F à 122 °F (104 °F max. -13 °F à 122 °F (104 °F max.
lorsqu’une génératrice CA lorsqu’une génératrice CA lorsqu’une génératrice CA
est utilisée) est utilisée) est utilisée)
Plage de taux d’humidité
0 à 100 % avec condensation 0 à 100 % avec condensation 0 à 100 % avec condensation
relative
*L’entraînement 0,55 kW tentera de démarrer la pompe/le moteur avec un voltage d’entrée aussi faible que 95 V, et tentera
de maintenir le fonctionnement de la pompe/du moteur avec un voltage d’entrée aussi faible que 75 V. Cependant, 75 V CC
ne doit pas être interprété comme un voltage de sortie de réseau PV nominal adéquat pour une quelconque installation.
Le V MPP minimal recommandé pour le réseau PV solaire du système est de 110 V MPP. Le voltage maximal en circuit ouvert
en entrée du contrôleur est de 410 Voc. Consultez le programme de spécifications du réseau solaire PV et de sélection du
système pour des indications sur le voltage de réseau adéquat qui permet une capacité de pompage appropriée.
**Les entraînements 1,1 KW et 2,2 kW tenteront de démarrer la pompe/le moteur à 190 V CC et tenteront de maintenir le
fonctionnement jusqu’à un minimum de 150 V CC. Le V MPP minimal recommandé pour le réseau PV solaire du système est
de 225 V MPP. Le voltage maximal en circuit ouvert en entrée du contrôleur est de 410 Voc.

Tableau 7 : Spécifications de l’entraînement SubDrive Solar

69
Schéma électrique
Alimentation
+
d’entrée
+ Q1 D1 Q3 D3 Q5 D5
CC principal solaire -

Contacteur 1
C1
Moteur
CA

L1 + Q2 D2 Q4 D4 Q6 D6
CA de Pont
secours
L2
redresseur - -
Contacteur 2

Spécifications du réseau solaire PV


Voltages de réseau maximaux absolus
V MPP = 330 V CC voltage maximal de fonctionnement au point de puissance
maximale de la source PV
Voc = 410 V CC voltage maximal en circuit ouvert

Voltage minimal de réseau à la puissance de pointe minimale du réseau


(fournit un maximum de 25 % de la puissance nominale de pompage du système, sous des
conditions STC)

Taille du système Voltage minimal du réseau PV Puissance minimale du réseau PV


0,55 kW 95 V CC 250 Wp
1,1 kW 190 V CC 500 Wp
2,2 kW 190 V CC 875 Wp

Puissance et voltage du réseau pour une pleine capacité du système


(fournit 100 % de la puissance nominale de pompage du système, sous des conditions STC)

Taille du système Voltage ciblé du réseau PV Puissance* du réseau PV


0,55 kW 150 V CC 1400 Wp
1,1 kW 300 V CC 2000 Wp
2,2 kW 330 V CC 3500 Wp

*Consultez le logiciel de spécification de réseau solaire pour la puissance ciblée de réseau PV pour
des exigences de conception précises

STC – Conditions de test standards

70
NOTES

Configurations de câblage de panneau solaire


Panneaux solaires câblés en série :
Lorsque les panneaux solaires sont câblés en série, la borne positive d’un panneau solaire est
branchée à la borne négative du panneau solaire suivant.
Lorsque les panneaux sont connectés en série :
• Le voltage s’accumule (s’additionne) pour chaque panneau dans la série
• La puissance (en W) s’accumule (s’additionne) pour chaque panneau dans la série
• L’intensité (en A) demeure la même que pour un seul panneau de la série

Panneaux solaires câblés en parallèle :


Lorsque les panneaux solaires sont câblés en parallèle, la borne positive d’un panneau solaire est
branchée à la borne positive du panneau solaire suivant. De même, la borne négative est branchée à
la borne négative du panneau solaire suivant.
Lorsque les panneaux sont connectés en parallèle :
• Le voltage demeure le même que pour un seul panneau dans la connexion parallèle
• La puissance (en W) s’accumule (s’additionne) pour chaque panneau ajouté
• L’intensité (en A) s’accumule (s’additionne) pour chaque panneau câblé en parallèle

71
NOTES

Panneaux solaires câblés en combinaison :


Le câblage d’une combinaison série/parallèle exige qu’au moins deux ensembles (ou chaînes) de
panneaux câblés en série soient branchés en parallèle.
Lorsque les panneaux sont connectés en combinaison :
• Le voltage s’accumule (s’additionne) pour chaque panneau dans un circuit en série donné, mais ne
s’accumule pas pour des chaînes additionnelles câblées en parallèle
• La puissance (en W) s’accumule (s’additionne) pour chaque panneau dans une chaîne en série
donnée ET pour chaque chaîne dans un circuit en parallèle (tous les panneaux dans le réseau
contribuent de manière additive à la puissance totale)
• L’intensité (en A) demeure la même pour des panneaux donnés dans une série, mais s’accumule
(s’additionne) pour des chaînes additionnelles branchées en parallèle

72
NOTES

B D C

G.1 G.2

F
E

Figure 12 : Schéma unifilaire du contrôleur SubDrive Solar

Dimensions du
A B C D E F G.1* G.2*
SubDrive Solar
Pouces 10,20 18,30 21,00 20,00 6,00 3,00 8,70 10,40
Centimètres 25,80 46,40 53,30 50,80 15,25 7,60 22,00 26,50

*G.1 = SubDrive Solar 0,55 et 1,1 kW; G.2 = SubDrive Solar 2,2 kW
REMARQUE : Toutes les dimensions sont approximatives

Tableau 8 : Dimensions du contrôleur SubDrive Solar

73
NOTES

A B C D

E
F
Figure 13 : Schéma des trous de fixation du contrôleur SubDrive Solar

Dimensions du
A B C, F D, E
SubDrive Solar
Pouces 0,63 0,75 0,40 0,28
Centimètres 15,9 19,1 10,3 7,1

REMARQUE : Toutes les dimensions sont approximatives

Tableau 9 : Dimensions (diamètre) des trous de fixation du SubDrive

74
NOTES

Annexe sur la communication RS-485


Panneaux solaires câblés en série :
Lorsque les panneaux solaires sont câblés en série, la borne positive d’un panneau solaire est
branchée à la borne négative du panneau solaire suivant.
Lorsque les panneaux sont connectés en série :
1. Assurez-vous que l’alimentation de l’unité est débranchée
2. Branchez les fils du dispositif de communication au bloc de bornes sur la carte COMM
étiqueté « RS-485 », aux bornes B-, A+ et GND. (figure 1; spécification de couple :
15 po-lb [1,7 Nm])

Figure 14 : Connexions de câblage RS-485

75
Registres d’information système
Les registres suivants sont utilisés pour lire ou définir le SD-XXXX pour l’information système. Cela
comprend les renseignements nécessaires pour identifier l’entraînement de manière unique, l’adresse
Modbus et l’horloge RTC.

H. no Description du registre Plage de données R/W à l’usine R/W publiques


000 Type de dispositif « SD » 0x5344 R R
001 Numéro de série 1-XXXXX R R
« A » = janvier
« B » = février
« C » = mars
« D » = avril
« E » = mai
« F » = juin
002 Mois de fabrication R R
« G » = juillet
« H » = août
« J » = septembre
« K » = octobre
« L » = novembre
« M » = décembre

XXXX
003 Année de fabrication R R
(2010)

Version du logiciel de communication


004 1,1 - 99,99 R R
Version 2.1 = 0x0201
Version du logiciel d’entraînement
005 1,1 - 99,99 R R
Version 2.1 = 0x0201
006 Numéro de pièce de l’entraînement ASCII R R
Adresse Modbus 1-127
007 R R/W
(l’unité répond également à l’adresse 222) 57 – par défaut 1
Temps absolu RTC en secondes depuis le
1er janvier 1970
008 (2 octets d’ordre inférieur UINT_32) 0-0xFFFFFFFF R/W R/W
L’heure est perdue lorsque l’alimentation est
coupée
Temps absolu RTC en secondes depuis le
1er janvier 1970
009 (2 octets d’ordre inférieur UINT_32)
L’heure est perdue lorsque l’alimentation est
coupée
1er caractère du numéro de pièce de
010 ASCII
l’entraînement
... ...
12e caractère du numéro de pièce de
021 ASCII
l’entraînement

76
Registres d’état actuel
Les registres suivants sont utilisés pour le SD-XXXX pour l’état opérationnel actuel.

H. no Description du registre Plage de données R/W à l’usine R/W publiques


100 Puissance au fusible Buss, quotidienne (uint 16) 0-9 999 kWh Lecture Lecture
Puissance au fusible Buss, cumulative (uint 32),
101 0-999 999 kWh Lecture Lecture
mot inférieur
Puissance au fusible Buss, cumulative (uint 32),
102
mot supérieur
103 Puissance au fusible Buss, instantanée (uint 16) 0-9 999 W Lecture Lecture
0 = en veille
104 État de l’entraînement (uint 16) 1 = en marche
2 = erreur
0 = aucune
1 = sous-charge
2 = sous-tension
3 = rotor verrouillé
État de l’erreur (uint 16)
105 4 = mauvais câblage Lecture Lecture
Mise à jour DTR avec nouvelle erreur
5 = phase ouverte
6 = court-circuit de phase
7 = surchauffe
8 = erreur interne
106 Régime du moteur (uint 16) 0-9 999 Hz Lecture Lecture
107 Voltage au fusible Buss (uint 16) 0-999 V CC Lecture Lecture
Méthode de temps de règle de réinitialisation 0 = dynamique
108 R/W R/W
intelligente (uint 16) 1 = fixe
5 - 80
109 FIXED_RULE_TIME (uint 16) R/W R/W
Intervalles de 5
110 UNDERLOAD_TRIP_LEVEL (uint 16) 30 - 100 % R/W R/W
0 = deux entrées
111 Mode d’entrée de demande R/W R/W
1 = entrée unique
112 Intensité (uint 16) 0-99,9 A Lecture Lecture
Temps de fonctionnement (uint 32), mot
113 Minutes Lecture Lecture
inférieur
Temps de fonctionnement (uint 32), mot
114
supérieur
B3 = alimentation CC
B4 = alimentation CA
115 Drapeaux de l’état de l’entraînement (uint 16) B5 = interrupteur de débit Lecture Lecture
B6 = interrupteur d’arrêt
B7 = interrupteur de marche

77
GARANTIE LIMITÉE*
CETTE GARANTIE ÉNONCE LES SEULES OBLIGATIONS DE L’ENTREPRISE ET LES RECOURS
EXCLUSIFS DE L’ACHETEUR EN CAS DE PRODUIT DÉFECTUEUX.
Franklin Electric Company, Inc. et ses filiales (ci-après « l’Entreprise ») garantit que les produits accompagnés de cette
garantie sont exempts de défauts quant aux matériaux ou à la main-d’oeuvre par l’Entreprise.
L’Entreprise a le droit d’inspecter tout produit retourné sous garantie pour confirmer qu’il présente un défaut de matériau ou de
main-d’œuvre. Elle a le droit exclusif de choisir de réparer ou de remplacer le matériel, les pièces ou les composants défectueux.
L’acheteur doit retourner le produit à un point de distribution Franklin Electric autorisé pour examen. Si le retour est effectué
au point d’achat, la couverture de la garantie ne sera prise en considération que si le lieu de vente en question est un
distributeur Franklin Electric autorisé au moment de la réclamation. Sous réserve des conditions générales énoncées
ci-dessous, l’Entreprise s’engage à réparer ou à remplacer toute partie du produit retourné par l’acheteur qui s’avère
défectueuse en raison des matériaux ou de la main-d’œuvre provenant de l’Entreprise.
L’Entreprise n’envisagera l’application de la garantie que dans les 12 mois suivant la date d’installation du produit ou dans
les 24 mois suivant sa fabrication, selon la première éventualité.
L’Entreprise ne pourra EN AUCUN CAS être tenue responsable du coût de la main-d’œuvre ou d’autres frais engagés par
un client pour retirer ou fixer un produit, ou quelconque pièce ou composant qui le constitue.
L’Entreprise se réserve le droit de modifier ou d’améliorer ses produits ou toute partie de ceux-ci sans être obligée de
fournir une telle modification ou amélioration aux produits déjà vendus.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX produits endommagés par un acte de la nature, y compris la foudre,
l’usure normale, les services de maintenance normale et les pièces utilisées avec de tels services, ou toute autre condition
au-delà du contrôle de l’Entreprise.
LA PRÉSENTE GARANTIE SERA IMMÉDIATEMENT ANNULÉE si l’une des conditions suivantes est constatée :
1. le produit est utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu et fabriqué;
2. le produit n’a pas été installé conformément aux codes et aux règlements applicables et aux bonnes pratiques commerciales;
3. le produit n’a pas été installé par un entrepreneur certifié par Franklin;
4. le produit a été endommagé à la suite d’une négligence, d’un abus, d’un accident, d’une mauvaise application,
de vandalisme, d’une altération, d’une installation, d’un fonctionnement, d’une maintenance ou d’un entreposage
inappropriés ou d’un dépassement des maximums recommandés dans les instructions du produit.
NI LE VENDEUR NI L’ENTREPRISE NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DES BLESSURES, DES PERTES
OU DES DOMMAGES DIRECTS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS (Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES
INDIRECTS RELATIFS À UN MANQUE À GAGNER, À UNE PERTE DE VENTES, À DES BLESSURES CORPORELLES,
À DES DOMMAGES MATÉRIELS OU À TOUTE AUTRE PERTE ACCESSOIRE OU INDIRECTE) DÉCOULANT DE
L’UTILISATION DU PRODUIT OU DE L’INCAPACITÉ DE L’EMPLOYER; ET L’ACHETEUR CONVIENT QU’AUCUN AUTRE
RECOURS NE SERA POSSIBLE.
LA GARANTIE ET LE RECOURS DÉCRITS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET ONT PRÉSÉANCE SUR TOUTE
AUTRE GARANTIE OU TOUT AUTRE RECOURS EXPLICITE OU IMPLICITE. LES AUTRES GARANTIES ET RECOURS
SONT AINSI EXPRESSÉMENT EXCLUS, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER. LA DURÉE DE LA GARANTIE OU DU
RECOURS APPLICABLE À UN PRODUIT SE LIMITE AUX PÉRIODES DE GARANTIE EXPLICITEMENT INDIQUÉES
CI-DESSUS.
NON-RESPONSABILITÉ : Toute affirmation verbale à propos du produit effectuée par le vendeur, l’Entreprise, les
représentants ou d’autres parties ne constitue pas une garantie, ne doit pas être interprétée comme telle par l’acheteur et
ne fait pas partie du contrat de vente. Les seules obligations du vendeur et de l’Entreprise et les seuls recours de l’acheteur
seront le remplacement ou la réparation par l’Entreprise du produit, comme décrit ci-dessus. Avant l’utilisation, l’utilisateur
devra déterminer l’adéquation du produit avec l’usage auquel il est destiné; et l’utilisateur assume toutes les responsabilités
et tous les risques liés à ce choix.
Certains États et pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la
limitation de dommages accessoires ou indirects, de sorte que l’exclusion ou les limitations énoncées ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous accorde des droits juridiques précis, et vous pouvez également disposer
d’autres droits, lesquels varient selon l’État et le pays.
Franklin Electric peut, à sa seule discrétion, mettre à jour la présente garantie limitée de temps à autre. Toute information
contradictoire concernant les procédures de garantie, que ce soit dans un manuel d’utilisation ou ailleurs, est remplacée
par la présente par ce document. Néanmoins, toutes les références à une période, ou à la durée d’une période de garantie,
demeureront conformes à la garantie en vigueur au moment de l’achat.
*Communiquez avec la division de l’exportation de Franklin Electric Co., Inc. pour connaître la garantie internationale.
NOTES
Ligne directe du service pour unités submersibles de FE Australia

1.300.FRANKLIN
1.300.372.655
Ligne directe du service pour unités submersibles de FE USA

1.800.348.2420

9255, Coverdale Road, Fort Wayne, Indiana 46809


Tél. : 260.824.2900 Téléc. : 260.824.2909
www.franklinwater.com

225991101
Rév. 3
12.15
Sistema
SubDrive Solar
Manual de instalación
SOLAR SUBMERSIBLE
PUMP CONTROLLER

PUMP CONTROLLER
SOLAR SUBMERSIBLE
82
ÍNDICE DEL MANUAL DE INSTALACIÓN DEL SUBDRIVE SOLAR

Resumen..................................................................................................................................................... 85
Descripción y características...................................................................................................................... 85
Explicación del funcionamiento................................................................................................................ 86
Características............................................................................................................................................. 88
Instalación.................................................................................................................................................. 92
Selección de la ubicación del controlador................................................................................................ 93
Procedimiento de montaje........................................................................................................................ 94
Conexiones de cableado............................................................................................................................ 94
Plantilla de ubicación del terminal de la placa del prensaestopa........................................................... 95
Conexiones de cableado de CD................................................................................................................. 96
Conexiones de cableado de CA (opcional)............................................................................................... 97
Conexiones de cableado del interruptor de flujo.................................................................................... 97
Instalación y funcionamiento del interruptor de flujo............................................................................ 98
Conexiones de cableado a la bomba y motor.......................................................................................... 99
Conexiones de cableado del interruptor de control de operación (opcional)....................................... 99
Funcionamiento del interruptor de control........................................................................................... 100
Arranque y funcionamiento.................................................................................................................... 101
Parámetros definidos por el usuario....................................................................................................... 102
Tamaño del generador para el sistema SubDrive Solar......................................................................... 104
Información para la selección del generador......................................................................................... 104
Especificaciones del motor trifásico........................................................................................................ 105
Códigos de falla y solución de problemas.............................................................................................. 106
Especificaciones del sistema SubDrive Solar........................................................................................... 109
Especificaciones del módulo solar........................................................................................................... 110
Configuraciones de cableado del panel solar........................................................................................ 111
Dimensión del SubDrive Solar................................................................................................................. 113
Dimensión de montaje del SubDrive Solar............................................................................................. 114
Apéndice: Valores de registro para la conexión del puerto RS-485...................................................... 116

83
ATENCIÓN
¡INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LOS INSTALADORES DE ESTE EQUIPO!
ESTE EQUIPO FUE DISEÑADO PARA SER INSTALADO POR PERSONAL TÉCNICAMENTE CALIFICADO.
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS REGULACIONES LOCALES Y NACIONALES, ASÍ COMO DE LAS
RECOMENDACIONES DE FRANKLIN ELECTRIC, PUEDE RESULTAR EN DESCARGAS ELÉCTRICAS, RIESGO
DE INCENDIO, DESEMPEÑO INSATISFACTORIO Y FALLAS EN EL EQUIPO. LA INFORMACIÓN PARA LA
INSTALACIÓN SE ENCUENTRA DISPONIBLE CON LOS DISTRIBUIDORES O FABRICANTES DE LA BOMBA Y
DIRECTAMENTE DE FRANKLIN ELECTRIC.

s
! ADVERTENCIA
PUEDE OCURRIR UN CHOQUE ELÉCTRICO SERIO O FATAL POR NO CONECTAR EL MOTOR, GABINETES DE
CONTROL, TUBERÍAS DE METAL Y TODOS LOS OTROS OBJETOS METÁLICOS EN LAS CERCANÍAS DEL MOTOR
O CABLE A UN TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA APROPIADO DE ACUERDO CON LOS CÓDIGOS LOCALES,
USANDO UN CABLE QUE NO SEA MÁS PEQUEÑO QUE LOS CABLES DEL MOTOR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ANTES DE TRABAJAR EN EL SISTEMA
HIDRÁULICO O EN SUS ALREDEDORES. NO USAR EL MOTOR EN ÁREAS DONDE SE PRACTIQUE NATACIÓN.

s
! ADVERTENCIA
Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato
por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.

s
! PRECAUCIÓN
Use el controlador SubDrive Solar únicamente con los motores sumergibles Franklin Electric de 4 pulgadas
indicados en este manual (vea la Tabla 6 en la pág. 28). El uso de esta unidad con otro motor eléctrico Franklin
o con motores de otros fabricantes podría resultar en daños a ambos motores y sistemas electrónicos.

s
! ADVERTENCIA
Esta unidad tiene presente alto voltaje (CA y CD) capaz de ocasionar lesiones graves o la muerte por
descargas eléctricas. Puede ser necesario tener que desconectar más de un interruptor para desconectar
la alimentación el equipo antes de darle mantenimiento. Esta unidad solo debe ser instalada o recibir
mantenimiento por profesionales técnicos calificados.
Siempre que esté trabajando con o cerca del controlador o sistema SubDrive Solar:
• Asegurarse de cubrir el módulo solar con una lona opaca.
• APAGAR la desconexión de CD nominal externa del módulo solar hacia el controlador SubDrive Solar.
• Asegurarse de que la alimentación de CA se desconectó del controlador SubDrive Solar (si se usó).
• Esperar un mínimo de 5 minutos después de quitar la alimentación del controlador SubDrive Solar
antes de darle mantenimiento.

s
! ADVERTENCIA
Los paneles solares expuestos a la insolación solar por largos periodos de tiempo pueden alcanzar altas
temperaturas y pueden ser una fuente potencial de quemaduras a la piel expuesta si se tocan. Tenga
cuidado al trabajar alrededor de los módulos solares.

s
! ADVERTENCIA
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado únicamente por personal
calificado o el fabricante.

84
Resumen
El controlador SubDrive Solar es un dispositivo de motor de velocidad variable diseñado para el
funcionamiento del motor de inducción sumergible trifásico de Franklin Electric. El controlador
SubDrive Solar proporciona agua a localidades remotas al convertir la corriente directa de alto voltaje
proveniente de un módulo solar en corriente alterna para operar un motor estándar sumergible de CA.
Cuando no se cuenta con energía solar, el controlador puede cambiar automáticamente a una entrada
alternativa de CA monofásica, tal como la de un generador o inversor de batería, si está disponible.
El controlador proporciona detección de fallas, arranque suave del motor, y control de velocidad.
El controlador SubDrive Solar está diseñado para ofrecer estas funciones con una fácil instalación de
enchufar y usar similar a la de una caja de control monofásica.

El controlador SubDrive Solar está diseñado con los altos estándares de fiabilidad esperados de los
productos Franklin Electric. El controlador intenta activar la bomba y el motor para acarrear agua
aún bajo las condiciones más adversas, reduciendo la salida según sea necesario para proteger los
componentes del sistema de daños y apagándose únicamente en casos extremos. El funcionamiento
total se restablece automáticamente cuando las condiciones anormales se aminoran.

Inspección
Antes de empezar, revisar e inspeccionar la unidad SubDrive Solar. Verificar que el número de pieza sea
el correcto y que no se presentaron daños durante el transporte.

Descripción y características
El controlador del sistema SubDrive Solar está basado en una plataforma estándar SubDrive que
controla a un motor Franklin Electric trifásico de 4 pulgadas, el cual impulsa a una bomba centrifuga
sumergible alimentado por un módulo solar de CD o un generador de CA de respaldo.

El controlador SubDrive Solar vigila continuamente el rendimiento del sistema e incorpora una
variedad de características para la protección del sistema de bombeo. En caso de una falla, el sistema
SubDrive Solar indicará el tipo de falla a través de los tres indicadores de siete segmentos.

El sistema SubDrive Solar está optimizado para bombear bajo condiciones adversas de alimentación de
entrada que son únicas para los módulos solares.
• Los diagnósticos internos tolerarán un voltaje de entrada menor.
• Cuando es posible, el controlador intenta regular la carga de la bomba de una manera que optimiza
la máxima transferencia de energía desde el módulo solar.
• El dispositivo cambia automáticamente a la alimentación de respaldo de CA (si está disponible) si la
fuente principal de CD no es capaz de soportar el funcionamiento de la bomba.

La construcción del controlador es resistente a la condiciones ambientales hostiles.


• La caja está construida de acero galvanizado grueso resistente a la lluvia, la intrusión de animales y
la exposición prolongada directa a la luz solar.
• Los sellos están diseñados para NEMA 3 (clasificación IP55 de IEC), (herméticos, resistente a chorros
directos de agua).
• Para una mayor protección contra el polvo, no cuenta con ventilador externo de enfriamiento ni
ninguna otra pieza externa móvil.

Se incluye una interfaz de fácil uso para mejorar la capacidad de configuración y habilitar la vigilancia
remota del sistema.
• Un indicador de tres dígitos y siete segmentos proporciona una indicación detallada del estado del sistema.
• Un pequeño teclado ofrece flexibilidad para la selección de las opciones del usuario.
• Se puede contar con una conexión continua de datos para telemetría remota a través de un puerto RS-485.
• Si utiliza telemetría remota, siga la información de registro que se encuentra en el apéndice del RS-485.

85
Características de protección
El monitoreo electrónico proporciona al controlador la capacidad de vigilar y apagar automáticamente
al sistema en el caso de:

• Condiciones de pozo seco - con monitoreo inteligente de bomba


• Bomba atascada - con torsión de marcha atrás automático
• Picos de alto voltaje
• Bajo voltaje de entrada
• Circuito de motor abierto
• Corto circuito
• Sobrecalentamiento
• Condiciones de funcionamiento en vacío/sin flujo

NOTA: Este dispositivo proporciona protección de sobrecarga al motor ya que evita que la corriente
del motor exceda la SFA y limita el ciclo de trabajo en el caso de que no exista flujo de agua. Este
dispositivo no proporciona la detección de la temperatura excesiva del motor.

Explicación del funcionamiento


El sistema SubDrive Solar sirve para suministrar agua en aplicaciones remotas en donde los sistemas
de abastecimiento de electricidad son poco fiables o inexistentes. El sistema bombea agua utilizando
una fuente de alimentación de CD de alto voltaje tal como un módulo de paneles solares. Debido
a que el sol solamente está disponible a ciertas horas del día y solo bajo buenas condiciones
climatológicos, el agua generalmente se bombea a un tanque de almacenaje. Se pueden instalar
dos interruptores de nivel dentro del tanque para regular el nivel de agua. Un interruptor de flujo
detecta si el flujo está debajo de niveles críticos mientras la bomba está funcionando. Esto sirve
como un indicativo de que el pozo se ha secado, o que no se cuenta con suficiente alimentación para
continuar bombeando. El sistema se apagará para proteger la bomba y el motor hasta que se haya
recuperado el pozo o el suministro eléctrico adecuado.

El controlador SubDrive Solar funciona a velocidad variable para igualar la alimentación cambiante
disponible desde el módulo fotovoltaico solar. El funcionamiento a velocidad variable significa que
no existe energía transitoria o en picos durante el arranque de la bomba o el motor, esto ayuda a
eliminar el desgaste en el motor y el sistema de bombeo. Una causa principal de la falla del motor de
la bomba es el estrés aplicado al motor durante un arranque a voltaje completo. El funcionamiento a
velocidad variable del sistema SubDrive Solar aumenta en rampa suavemente la velocidad y elimina el
estrés del arranque. Esta característica mejora la fiabilidad del motor a largo plazo (pág. 8).

86
El sistema SubDrive Solar de Franklin Electric está diseñado para ser parte de un sistema que consiste de:
A. Bomba y motor solar
B. Controlador SubDrive Solar
C. Módulo solar (no incluido)
D. Interruptor de flujo (con cable de sensor)
E. Interruptores de control (opcionales, no incluidos)
F. Generador de CA (opcional, no incluido)
G. Desconexión de CD nominal - De acuerdo a los códigos aplicables
H. Reactor de línea (no incluido)
B

Controlador
Figura 1: Sistema
C SubDrive Solar
COMM.

COMM.
STATUS
SubDrive Solar
UP
MENU SELECT

DOWN

225979101,0
225996101,0

4-20mA

+5V B- A+ 0-5VDC
ANALOG RS-485 4-20mA
SOLAR
IN
SUBMERSIBLE
OUT

PUMP CONTROLLER
DC Polarity
Green = OK
Display E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8
Red = Reversed Status Run
Mode
Idle
Mode
Motor
Underloaded
Under
Voltage
Locked
Pump
External
Trip
Open
Circuit
Short
Circuit
Overheated
Controller
Internal
Error

Running Power On
Interruptor de flujo
Suitable for use on a circuit capable of delivering not

D
more than 5000 rms symmetrical amperes, 250V
maximum. Use 90 ºC CU wire rate 300V min.
COM
Tighten line terminals to 15 in-lbs.
NC
NO

Módulo + - L1 L2
RUN STOP TRIP
BLK RED YEL
SOLAR PRIMARY
DC
BACKUP
AC MOTOR
fotovoltaico solar de
Programming Header

alimentación de CD

Desconexión de CD A Control de
nominal de 2 polos - 30 A nivel "Parar"
(ABIERTO)

F Bomba/motor
(CERRADO)

Control de E
G nivel
"Funcionar"
(ABIERTO)

(CERRADO )

Alimentación alternativa
H
de CA (opcional) Funcionamiento del interruptor
de control de 2 niveles

Requisitos de la válvula check de la bomba


AVISO
Para asegurar la máxima fiabilidad y entrega de agua del sistema, las válvulas check deben instalarse
en la tubería de descarga. La primera válvula check debe instalarse en la bomba (las bombas
18-70 LPM [5-25 USGPM] tienen una válvula check integrada en la descarga de la bomba) y deben
instalarse válvulas check adicionales cada 30 m (100 pies) de la tubería vertical después de la bomba.
Ver el manual del propietario de la bomba para obtener información adicional.

87
Características
Diagnóstico del sistema
El controlador SubDrive Solar monitorea continuamente el rendimiento del sistema y puede
detectar una serie de condiciones anormales. En muchos casos, el controlador compensará según
sea necesario, para mantener la operación continua del sistema, sin embargo, si hay un riesgo
alto de daño al equipo, el controlador protegerá al sistema y mostrará la condición de falla. Si es
posible, el controlador tratará de volver a arrancar cuando la condición de falla se aminore. Ver en
la sección de solución de problemas una lista de los códigos de falla y las acciones correctivas.

Arranque suave del motor


Normalmente, cuando existe una demanda de agua y la alimentación está disponible, el sistema
SubDrive Solar estará funcionando. Siempre que el sistema SubDrive Solar detecta una necesidad
de agua, el controlador siempre “aumenta en rampa” la velocidad del motor mediante un
incremento gradual del voltaje, dando como resultado un motor más frío y una corriente de
arranque más baja comparada con los sistemas convencionales de agua. En los casos donde la
demanda de agua es baja, el sistema puede ciclarse en encendido y apagado. Esto no dañará al
motor debido a la característica de arranque suave del controlador.

Reducción de voltaje por sobrecalentamiento


El controlador SubDrive Solar está diseñado para funcionar a toda potencia desde un módulo solar
de CD en temperaturas ambientes de hasta 122 °F (50 °C). Bajo condiciones térmicas extremas,
el controlador reducirá la potencia de salida en un intento de evitar un paro. La salida total de la
bomba es restaurada cuando la temperatura del controlador baja hasta un nivel seguro.

Interruptor de control de presión o nivel


Se puede alambrar un interruptor de control de presión o nivel dentro del controlador SubDrive
Solar para el control del nivel de agua o de la presión. Esto es opcional y no es necesario para
el funcionamiento del controlador SubDrive Solar. El controlador se puede usar con uno, dos o
ningún interruptor de control. Esto ofrece la máxima adaptabilidad al usar el controlador SubDrive
Solar. Ver la sección de INSTALACIÓN para obtener más información sobre la instalación y uso de
los interruptores de control.

Cambio automático a la alimentación de AC de respaldo


El controlador SubDrive Solar incluye un terminal de entrada secundaria de alimentación que se
puede usar con una fuente de alimentación de respaldo de 230 V CA. Si existe suficiente voltaje
medido desde la fuente principal (módulo solar), el dispositivo tratará de extraerlo desde el mismo
para que funcione la bomba. El controlador cambiará automáticamente a la entrada alternativa de
suministro de respaldo si:
1. La entrada del módulo fotovoltaico (PV) no puede proporcionar suficiente voltaje de CD
después de un número de intentos para arrancar con éxito el motor; Y
2. La alimentación de respaldo del generador está disponible en los terminales de respaldo de CA.

88
Cuando el sistema está funcionando con la alimentación CA de respaldo, el dispositivo se
apagará por unos cuantos segundos cada 30 minutos para revisar si en los terminales principales
de entrada de CD hay suficiente potencia. Si se cuenta con la alimentación de CD principal,
intercambiará las fuentes e intentará funcionar con CD. Si la alimentación principal sigue siendo
insuficiente durante esta revisión, resumirá el funcionamiento con la alimentación de CA de
respaldo.

Contactos secos para llamada a generador


El controlador SubDrive Solar cuenta con un juego de contactos secos que se pueden usar para
una función de “Llamada al generador”. Existen tres terminales bandera dentro del controlador,
dos de las cuales deben utilizarse. NO - normalmente abierto; NC - normalmente cerrado
(escoger NO o NC dependiendo del interruptor a usarse o el estado común deseado) y COM que
es el común. Estas terminales bandera están ubicadas entre las conexiones terminales de CA y las
conexiones terminales RUN/STOP/TRIP.

Cuando el dispositivo no cuenta con la alimentación de CD adecuada entonces buscará la


alimentación en el bloque terminal de CA. Al mismo tiempo, el estado de estos contactos cambia
(uno se abrirá, el otro se cerrará dependiendo del terminal de contacto que se usa). Luego esto
se puede leer por un interruptor externo. Este no es un contacto energizado, solamente abre o
cierra un circuito. Para reconocer este cambio debe utilizarse un controlador de cambio con una
fuente de alimentación independiente (por ejemplo una batería externa que puede cargarse
una vez que se encienda un generador).

A continuación se muestra el estado de cada uno de los contactos secos (NO, NC) en los dos
modos de funcionamiento.

Alimentación de CD adecuada
NO = cerrado
NC = abierto

Alimentación de CD inadecuada
NO = abierto
NC = cerrado

Para arrancar un generador de CA de respaldo a través de un circuito cerrado, use las terminales
bandera de contacto seco NC (normalmente cerrado) y COM (común).

89
Reinicio dinámico inteligente por baja carga
(configuración de fábrica)
Si se presenta una condición de falla del motor por baja carga, la causa más probable es el
sobre bombeo o un pozo seco. El nivel de disparo de baja carga se define como un porcentaje
de la carga nominal a la velocidad nominal, el valor predeterminado es 50% y se puede ajustar
a través de la interfaz de usuario de la tarjeta COMM. Una vez disparado, el tiempo de espera
aplicado antes de un intento de arranque varía de acuerdo con el programa de reinicio dinámico
inteligente. La intención es ajustar el “Off time” (tiempo apagado) como una función del nivel
de agua en el pozo utilizando la fórmula: Tiempo apagado = Tiempo por regla - Tiempo de
funcionamiento (Figura 2)
Tiempo apagado (minutos)

Tiempo funcionando (minutos)


Figura 2: Modelo de restablecimiento dinámico

Para pozos con una tasa de6recuperación menor, se utiliza un tiempo por regla más largo que se
ajusta automáticamente. El tiempo por regla se fija inicialmente en 5 minutos cuando se activa
Tiempo apagado (minutos)

primero el dispositivo. Sin embargo,


5 si después de volver a arrancar de una carga baja, el dispositivo
se dispara de nuevo rápidamente (flecha 1), el tiempo por regla se amplía. Este proceso continúa
hasta que el tiempo por regla crece lo suficiente para mantener el tiempo apagado cerca del rango
4
central (flecha 2), hasta un máximo de 80 minutos. Si el pozo se empieza a recuperar después
más rápidamente, el sistema funciona más tiempo entre disparos y el tiempo por regla se reduce
gradualmente en incrementos 3 de 5 minutos (flecha 3). Este proceso adaptable sigue los cambios de
estación en el comportamiento del pozo.
2

0
0 1 2 3 4 5 6 7 8
Tiempo funcionando (minutos)

90
Tiempo apagado (minutos)
1

Fijo
El controlador SubDrive Solar se puede configurar a una regla fija “Off Time” (tiempo apagado) a
través de la interfaz de usuario de la tarjeta COMM.
3 Esta se programa en fábrica a un tiempo fijo de
5 minutos. En este modo, el controlador esperará de 30 segundos a 5 minutos, determinado por la
duración del tiempo de funcionamiento previo, antes de volver a arrancar el motor. Por ejemplo, la
primera vez que se presenta la falla, el controlador
Tiempo esperará
funcionando 30 segundos antes de tratar de arrancar
(minutos)
la bomba. Si el sistema funciona por 1 minuto y se presenta un falla de baja carga, el controlador
esperará 4 minutos antes de tratar de arrancar la bomba. Este programa permite el tiempo apagado
mínimo posible dependiendo del tiempo de recuperación del pozo. El “tiempo apagado” fijo puede
configurarse desde cinco a 80 minutos en incrementos de 5 minutos. NOTA: El “tiempo apagado” fijo
solamente se activará si el parámetro 3 se programa en 1 = Fijo. (Figura 3)

6
Tiempo apagado (minutos)

0
0 1 2 3 4 5 6 7 8
Tiempo funcionando (minutos)
Figura 3: Modelo de restablecimiento fijo

Interruptor de flujo
El paquete SubDrive Solar viene con un interruptor de flujo para detectar condiciones de bajo flujo
o no flujo y evitar daños a la bomba, el motor y la tubería. Durante periodos de tiempo de luz
solar limitada, se puede llegar a un punto donde no existe suficiente energía solar disponible para
proporcionar el flujo adecuado. La bomba alcanzará una condición sin flujo de agua a través de la
bomba, esto significa que la bomba está girando pero no se está transportando agua. La operación
continua en una condición sin flujo de agua a través de la bomba puede sobrecalentar la bomba, el
motor y consecuentemente la tubería, debido a que el agua no acarrea el calor. Este interruptor de
flujo invalida al comando “RUN” de los otros interruptores de control.

El interruptor de flujo detecta el flujo adecuado permitiendo la operación continua; o detecta un


flujo bajo o nulo, habilitando el modo de funcionamiento sin flujo de agua a través de la bomba el
cual alterna entre un intervalo de tiempo de funcionamiento y un intervalo de enfriamiento para
evitar el sobrecalentamiento del motor y la bomba (ver las páginas 17 y 18 para obtener información
sobre el Funcionamiento del interruptor de flujo). Después de un cierto tiempo de funcionamiento,
si el interruptor de flujo no detecta flujo presentará un código de falla E4. La duración del tiempo
de funcionamiento y los intervalos de enfriamiento dependen de la alimentación suministrada por el
controlador: mientras más alimentación se dirija al motor, menor será el tiempo de encendido y mayor
el tiempo de enfriamiento. El controlador funcionará indefinidamente en el “modo sin flujo de agua
a través de la bomba”, hasta que la alimentación disponible aumente lo suficiente para mover el agua
adecuada o disminuya lo suficiente de manera que el controlador ya no podrá hacer girar al motor. El
controlador SubDrive Solar no funcionará con el interruptor de flujo desactivado o saltado. El controlador
tiene requerido ver “no flow” (sin flujo) antes de intentar arrancar el motor o se presentará la falla.
91
Instalación

s
! ADVERTENCIA
Esta unidad tiene presente alto voltaje (CA y CD) capaz de ocasionar lesiones graves o la muerte por descargas
eléctricas. Esta unidad solo debe ser instalada o recibir mantenimiento por profesionales técnicos calificados.

Siempre que esté trabajando con o cerca del controlador o sistema SubDrive Solar:
• Asegurarse de cubrir el módulo solar con una lona opaca.
• APAGAR la desconexión nominal de CD externa del módulo solar hacia el controlador SubDrive Solar.
• Asegurarse de que la alimentación de CA se desconectó del controlador SubDrive Solar (si se usó).
• Esperar un mínimo de 5 minutos después de quitar la alimentación del controlador SubDrive Solar antes de darle
mantenimiento.

LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA INSTALACIÓN.


LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR INSTALAR, HACER FUNCIONAR O PRESTAR
SERVICIO TÉCNICO A SU PRODUCTO. CONOZCA CUÁLES SON LAS APLICACIONES, LIMITACIONES Y PELIGROS
POTENCIALES DE LA UNIDAD. PROTEJA A TERCEROS Y PROTÉJASE A USTED MISMO SIGUIENDO TODA LA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR
LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!
Nota: Durante la instalación, si surge un conflicto entre este manual y los códigos eléctricos locales o nacionales,
deberán prevalecer los códigos eléctricos locales o nacionales.
• La longevidad y el rendimiento del paquete SubDrive Solar puede afectarse adversamente por una
instalación inadecuada.
• La estructura, los módulos y el arnés de cableado del módulo fotovoltaico solar deben montarse adecuadamente
de acuerdo con las instrucciones de instalación del fabricante antes de instalar el controlador SubDrive Solar.
• Requisitos de cableado: Utilizar un alambre clasificado para 75 °C de un calibre para una caída máxima de
voltaje de 3% de acuerdo a los códigos locales.

Preparación y requisitos de instalación


Al instalar el controlador SubDrive Solar tenga en cuenta que:
• El SubDrive tiene alto voltaje presente al energizarse; tenga cuidado cuando la alimentación de CD esté encendida.
• No permita que se acerquen personas no autorizadas al módulo solar y sitios de conexión mientras la
alimentación está aplicada.
• Se recomienda el uso de una caja de desconexión nominal de CD para desconectar la alimentación de CD
entrante desde el controlador SubDrive Solar durante la instalación y el mantenimiento. Utilizar un voltímetro
para confirmar la falta de voltaje en la línea antes de continuar con la instalación o mantenimiento.
• La desconexión de CD debe de ser de un tamaño capaz de desconectar adecuadamente el voltaje de circuito
abierto (Voc) de salida y la corriente de corto circuito (lsc) del módulo solar.
• Mantener todos los materiales inflamables alejados del sitio de montaje, incluyendo a la maleza y vegetación seca.
• Para un rendimiento óptimo, evitar colocar el módulo solar fotovoltaico alrededor de cualquier objeto que
pueda producir sombra o reducir la luz directa al módulo.
• Instalar el controlador SubDrive Solar alejado de la luz directa del sol para evitar el sobrecalentamiento y un
menor rendimiento. La ubicación óptima es sobre el poste de montaje para el módulo solar fotovoltaico
debajo del módulo para su protección contra el sol, calor y el clima.
• Mantenga las áreas aledañas despejadas de vegetación.
• No bloquear el flujo de aire alrededor del disipador térmico del controlador SubDrive Solar.
• Limitar el acceso de animales al sistema.
• Proteger los cables de daños por la fauna y el clima utilizando un tubo. Para mayor protección, entierre el
tubo en el suelo.

92
Selección de la ubicación del controlador
El controlador SubDrive Solar está diseñado para funcionar a temperaturas ambientes de hasta 122 °F
(50 °C). Las siguientes recomendaciones ayudarán a la selección de la ubicación apropiada para el
controlador SubDrive Solar (figura 4):

PRECAUCIÓN: Al utilizar una fuente alternativa de alimentación de CA, la temperatura ambiente se


limita a 104 °F (40 °C) para una entrega plena de potencia.

1. La unidad debe montarse sobre una estructura de soporte resistente como una pared o un poste
de soporte. Considere el peso de la unidad.
2. Los componentes electrónicos adentro del SubDrive Solar se enfrían con aire. Por esto, debe
haber al menos 45.7 cm (18 pulgadas) arriba y debajo del mismo para permitir el flujo de aire
y el enfriamiento adecuado. Si el sistema SubDrive Solar se monta debajo del módulo solar
fotovoltaico, asegurarse de que esté al menos a 45.7 cm (18 pulgadas) por debajo del módulo.
3. El sistema SubDrive Solar debe montarse con el extremo del cableado orientado hacia abajo. El
controlador no debe colocarse en la luz directa del sol. Colocar el controlador bajo la luz directa
del sol o a altas temperaturas ambientales puede resultar en el rendimiento reducido debido a
la protección de reducción de voltaje de temperatura. Para un rendimiento óptimo, maximice la
sombra del controlador.

Consideraciones adicionales para los gabinetes NEMA 3 (IP55)


Para asegurar la máxima protección contra el clima, la unidad debe montarse verticalmente con
la cubierta alineada y asegurada adecuadamente con todos los tornillos de la tapa. Deben usarse
accesorios para aliviar la tirantez o tuberías impermeables con clasificación IP55 para llevar el
cableado dentro del gabinete.

Mínimo
18 pulg/45.7 cm

Mínimo Disipador
18 pulg/45.7 cm térmico

Figura 4: Ubicación del controlador

93
Procedimiento de montaje
1. Desconectar todo el suministro de alimentación eléctrica.
2. Instalar la unidad sobre un poste seguro utilizando tornillos de montaje de 1/4” (6 mm o M6)
(no incluidos). Los orificios de montaje superiores están ranurados para poder colgar el dispositivo
en su lugar, mientras que los sujetadores inferiores se introducen para asegurar y evitar que la
unidad se resbale.
3. Si la superficie de montaje es más angosta que las ranuras externas de montaje, utilice los orificios
de montaje superior central e inferior central utilizando tornillos de montaje de 3/8” (8 mm o M8)
(no incluidos).

Conexiones de cableado

s
! ADVERTENCIA
Puede ocurrir un choque eléctrico serio o fatal por no conectar el motor, el controlador
SubDrive Solar, las tuberías de metal y todos los otros objetos de metal en las cercanías del
motor o cable a un terminal de conexión a tierra apropiado de acuerdo con los códigos locales,
usando un cable que no sea más pequeño que los cables del motor. Para reducir el riesgo
de descargas eléctricas, desconecte la alimentación eléctrica antes de trabajar en el sistema
SubDrive Solar o cerca de él. No use el motor en áreas donde se practique natación.

LOS CAPACITORES DENTRO DEL CONTROLADOR SUBDRIVE SOLAR PUEDEN MANTENER UN


VOLTAJE LETAL INCLUSO DESPUÉS DE HABER SIDO DESCONECTADOS. DEJE TRANSCURRIR 5
MINUTOS PARA QUE SE DESCARGUE EL VOLTAJE INTERNO PELIGROSO ANTES DE QUITAR LA
CUBIERTA DEL SUBDRIVE SOLAR.

El controlador SubDrive Solar no está protegido contra un corto “empernado” a tierra en los
terminales del cable del motor. Asegurarse de revisar el terminal del motor para ver si no tiene
cortos a tierra ANTES de poner en funcionamiento el dispositivo.

1. Verificar que la alimentación eléctrica se ha apagado.


2. Retirar la tapa del sistema SubDrive Solar.
3. Quitar la placa de prensaestopa inferior del gabinete SubDrive Solar y taladrar o perforar
los orificios de tamaño adecuado para pasar los cables o tubos adecuados. (No tratar de
perforar los orificios con la placa del prensaestopa sobre el gabinete. Podría dañar los
sistemas electrónicos internos, o las rebabas de metal podrían hacer corto dentro del
dispositivo).
4. Use los conectores de alivio de tirantez o tuberías apropiados. Se recomiendan accesorios
impermeables tipo B, NEMA 3 (IP 55) para la máxima protección climatológica.
5. Realizar las conexiones de cableado apropiadas de las siguientes instrucciones e instalar de
acuerdo a todos los códigos locales y nacionales correspondientes.
a. Seleccionar el calibre del cable siguiendo las recomendaciones de código para obtener
las corrientes máximas de funcionamiento listadas en la Tabla 7 de la página 29. Verificar
que los dispositivos de protección, como fusibles o interruptor termomagnético, sean del
tamaño adecuado y se instalaron de acuerdo al código local y nacional.
6. Reemplazar la placa del prensaestopa en la parte inferior del gabinete. No apretar los
tornillos de más.
a. El par de torsión de los tornillos es 1.7 N-m (15 libras-pulg)
7. Vuelva a instalar la cubierta. No apretar los tornillos de más.
a. El par de torsión de los tornillos es 1.7 N-m (15 libras-pulg)
b. NOTA: NO CAMBIAR, CORTAR O DAÑAR LOS SELLOS AL REEMPLAZAR LA PLACA DEL
PRENSAESTOPA Y LA CUBIERTA. HACERLO RESULTARÍA EN FALTA DE PROTECCIÓN
CONTRA EL CLIMA Y LA PÉRDIDA DE LAS CLASIFICACIONES NEMA E IP.

NOTA: Asegurarse de que el sistema esté conectado a tierra adecuadamente. Una mala conexión
a tierra puede hacer que se pierda la protección contra picos de voltaje y ocasionar interferencia.

94
Plantilla de ubicación del terminal de la placa del prensaestopa

Utilizar la plantilla como


guía para ver donde taladrar

MOTOR
los orificios en la placa de la
prensaestopa.

ADVERTENCIA: No taladre
orificios que se extiendan
dentro del área sombreada.
Esto disminuirá la integridad
del sello del gabinete.

CONTROL
AC
DC

Sello de placa de
prensaestopas

95
Conexiones de cableado de CD
1. Asegurarse de que el interruptor de la desconexión externa de CD esté apagado.
2. Asegurarse de que la alimentación de CA esté desconectada (si se instaló).
3. Asegurarse de que todos los cables estén identificados y marcados adecuadamente:
• el cable desde el módulo fobvtovoltaico hacia el interruptor de desconexión de CD externo
• el cable desde la desconexión de CD externa hacia el controlador SubDrive Solar
4. Conectar los cables desde la desconexión de la CD externa al bloque terminal etiquetado
“Solar Primary DC” y marcado con +, - y GND. (Figura 5) (Especificación de par de torsión:
15 libras-pulg/ 1.7 N-m).

COMM.

COMM.
STATUS

MENU SELECT
UP

DOWN

225979101,3

- +
RS-485
Figura 5: Conexión de cableado de CD
225996101,2
Error Codes
Display E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9
Run Idle Motor Under Locked External Open Short Overheated Internal
Status Mode Mode Underloaded Voltage Pump Trip Circuit Circuit Controller Reserved Error

WARNING – Operation of this equipment requires


detailed installation and operation instructions provided
Suitable for use on a photovoltaic circuit capable of delivering not more in the Installation/Operation manual intended for use
than 50 DC amps short circuit current, or on a backup AC generator Service with this product. Additional copies of the
capable of delivering not more than 5000 amps symmetrical RMS current. Installation/Operation manual may be ordered by
See manual for allowed ratings of solar array (DC) and generator (AC). contacting your local Franklin Electric representative.
Use 90 °C wire rated 600V min for DC and 300V min for AC. Diagnostic Aid

COM
Tighten terminals to 7 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs.
NC
NO

+ - + -
(GND)
L1 L2
(GND) RUN STOP TRIP
BLK RED YEL
(GRY)

MOTOR
(BLK) (BRN) (GND)
Programming Header

SOLAR PRIMARY BACKUP


DC AC

SOLAR PRIMARY
Multiple electrical power sources may be connected.
Disconnect all electrical power before servicing.

DC

PRECAUCIÓN
Conectar solamente un módulo solar fotovoltaico a la entrada de CD del controlador SubDrive
Solar. Este controlador es adecuado para su uso en un circuito fotovoltaico con capacidad para
entregar una corriente de corto circuito máxima de 50 amperios de CD.

En este dispositivo, la protección de cortocircuito de estado integral sólido del cableado del motor
no proporciona protección del cableado del circuito para la alimentación de entrada. La protección
del cableado de entrada debe hacerse de acuerdo con todos los códigos eléctricos aplicables
nacionales y locales. Siga además las recomendaciones del fabricante para proteger el módulo
fotovoltaico (PV) y el generador, si se usa.

96
Conexiones de cableado de CA (opcional)
El controlador SubDrive Solar cuenta con conexiones de cableado de CA para uso con el generador
cuando no se cuente con alimentación solar de CD.
1. Asegurarse de que el generador esté apagado.
2. Asegurarse de que la desconexión externa de CD esté apagada.
3. C
 onectar los cables desde el generador al bloque terminal etiquetado como “Back-up AC”
(CA de respaldo) y marcado con L1, L2 y GND. (Figura 6) (Especificación de par de torsión:
15 libras-pulg/ 1.7 N-m).

COMM.

COMM.
STATUS

MENU SELECT
UP

DOWN

225979101,3

-
RS-485
+

225996101,2
Error Codes

Figura 6: Conexión del cableado de CA


Display E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9
Run Idle Motor Under Locked External Open Short Overheated Internal
Status Mode Mode Underloaded Voltage Pump Trip Circuit Circuit Controller Reserved Error

WARNING – Operation of this equipment requires


detailed installation and operation instructions provided
Suitable for use on a photovoltaic circuit capable of delivering not more in the Installation/Operation manual intended for use
than 50 DC amps short circuit current, or on a backup AC generator Service with this product. Additional copies of the
capable of delivering not more than 5000 amps symmetrical RMS current. Installation/Operation manual may be ordered by
See manual for allowed ratings of solar array (DC) and generator (AC). contacting your local Franklin Electric representative.
Use 90 °C wire rated 600V min for DC and 300V min for AC. Diagnostic Aid

COM
Tighten terminals to 7 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs.
NC
NO

L1 L2 + -
(GND)
L1 L2
(GND) RUN STOP TRIP
BLK RED YEL
(GRY)

MOTOR
(BLK) (BRN) (GND)
Programming Header

SOLAR PRIMARY BACKUP


DC AC

BACKUP
Multiple electrical power sources may be connected.
Disconnect all electrical power before servicing.

AC

Conexiones de cableado del interruptor de flujo


El controlador SubDrive Solar utiliza un interruptor de flujo para proteger el controlador y motor
cuando no existe suficiente alimentación para generar el flujo adecuado. El interruptor de flujo y el
cable del sensor se incluyen en el SubDrive Solar QuickPAK y son necesarios para todas las instalaciones.
1. Conectar los cables desde los terminales del interruptor de flujo NO y COM, y al bloque terminal
del SubDrive Solar etiquetado con “TRIP” (figura 7).

COMM.

COMM.
STATUS

MENU SELECT
UP

DOWN

225979101,3
Figura 7: Conexión del cableado del
- +
RS-485
interruptor de flujo
225996101,2
Error Codes
Display E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9
Run Idle Motor Under Locked External Open Short Overheated Internal
Status Mode Mode Underloaded Voltage Pump Trip Circuit Circuit Controller Reserved Error

WARNING – Operation of this equipment requires


detailed installation and operation instructions provided
Suitable for use on a photovoltaic circuit capable of delivering not more in the Installation/Operation manual intended for use
than 50 DC amps short circuit current, or on a backup AC generator Service with this product. Additional copies of the
capable of delivering not more than 5000 amps symmetrical RMS current. Installation/Operation manual may be ordered by
See manual for allowed ratings of solar array (DC) and generator (AC). contacting your local Franklin Electric representative.
Use 90 °C wire rated 600V min for DC and 300V min for AC. Diagnostic Aid

COM
Tighten terminals to 7 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs.
NC
NO

+ - L1 L2 BLK RED YEL


(GND) (GND) RUN STOP TRIP (GRY) (BLK) (BRN) (GND)

MOTOR
Programming Header

SOLAR PRIMARY BACKUP


DC AC
Multiple electrical power sources may be connected.
Disconnect all electrical power before servicing.

TRIP

PRECAUCIÓN
Si no se instala adecuadamente el interruptor de flujo incluido se afectará el rendimiento del sistema
y podría resultar en daños al sistema.

97
Instalación de la tubería del interruptor de flujo

s
! ADVERTENCIA
Presión peligrosa presente: La presión en el interruptor de flujo debe limitarse de acuerdo con
la temperatura del agua que verá el interruptor de flujo en el servicio. Tener en cuenta que esto
incluye la temperatura que el agua pueda alcanzar debido al calentamiento por el medio ambiente
circundante. La presión en el interruptor de flujo debe estar limitada de acuerdo a la siguiente tabla.

Clasificación de presión del interruptor de flujo contra temperatura del agua


Temperatura máxima del agua (°C) Medidor de presión (bar) Medidor de presión (psi)
20 18 261
25 15.75 228
30 13.5 196
35 11.25 163
40 9 131
45 6.75 98
50 4.5 65
55 2.25 33
60 0 0

Tabla 1: Presión del interruptor de flujo


NOTA: La presión en el interruptor de flujo puede reducirse al eliminar las restricciones de la plomería
entre las que se incluyen las reducciones en el diámetro de tubería corriente abajo del interruptor de flujo.
En el interruptor de flujo estilo paleta rotatoria F21, la paleta debe recortarse para que quepa dentro
de la tubería. La paleta rotatoria debe cortarse para que sea lo más larga posible, pero que no quede
más cerca de 4 mm (0.160”) a las paredes de la tubería al instalarse. Una longitud mayor de la paleta
rotatoria aumentará la sensibilidad del interruptor de flujo y consecuentemente la entrega de agua
en condiciones de baja alimentación. Se incluyen instrucciones de instalación adicionales para el
montaje, orientación, corte de la paleta rotatoria y otros requisitos de la tubería con el interruptor
de flujo. Seguir las información relacionadas con instrucciones de instalación y mantenimiento que se
incluyen en el paquete del interruptor de flujo.

Funcionamiento del interruptor de flujo


En el arranque el interruptor de flujo no detecta flujo normalmente. Si el interruptor de flujo detecta
flujo antes de que el controlador arranque el motor, entonces el cableado del interruptor de flujo está
defectuoso o la paleta giratoria está trabada y el controlador se detiene mostrando un error E4. El estado
del interruptor debe mostrar no flujo para que el dispositivo pueda intentar arrancar. Después que el
controlador arranque el motor, se espera que el interruptor de flujo detecte flujo dentro de un intervalo
que depende de la alimentación que se entregue. Si el interruptor de flujo detecta flujo dentro de dicho
intervalo entonces el controlador funciona normalmente. Si el interruptor de flujo no detecta flujo, el
controlador ingresa a un modo sin flujo de agua a través de la bomba y aparece E4 en el indicador, y hace
funcionar de forma alterna el motor y la bomba, permitiendo por lo tanto que se enfríen.
Los intervalos de tiempo durante el modo sin flujo de agua a través de la bomba dependen de la
potencia proporcionada por el controlador. Para una potencia menor a 1200 vatios, el intervalo general
de tiempo repetido es de aproximadamente 11 minutos. Para una potencia mayor a 1200 vatios, el
intervalo general de tiempo repetido es de aproximadamente 14 minutos. Las porciones de tiempo de
funcionamiento y enfriamiento dentro de cada intervalo de tiempo repetido se controlan para limitar
la energía total proporcionada al motor/bomba dentro de cada intervalo, y por lo tanto dependen de la
alimentación de salida del controlador.
98
Conexiones de cableado a la bomba y motor
1. Conectar los cables desde el montaje de la bomba/motor al bloque terminal etiquetado con
“MOTOR” y marcado con BLK, RED, YEL y GND (figura 8). (Especificación de par de torsión:
15 libras-pulg/ 1.7 N-m).
2. Para motores con terminales internacionales usar la tabla 2 para ver la información del color del
terminal del motor y asegurar la instalación correcta.

EE.UU. Negro (BLK) Rojo (RED) Amarillo (YEL) Tierra (GND)


Internacional Gris (GRY) Negro (BLK) Carmelita (BRN) Tierra (GND)

Tabla 2: Gráfica de colores de cable para los EE.UU. e internacional

COMM.

COMM.
STATUS

MENU SELECT
UP

DOWN

225979101,3

Figura 8: Conexión de cableado


+
RS-485

225996101,2
Error Codes
Display E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9

del motor
Run Idle Motor Under Locked External Open Short Overheated Internal
Status Mode Mode Underloaded Voltage Pump Trip Circuit Circuit Controller Reserved Error

WARNING – Operation of this equipment requires


detailed installation and operation instructions provided
Suitable for use on a photovoltaic circuit capable of delivering not more in the Installation/Operation manual intended for use
than 50 DC amps short circuit current, or on a backup AC generator Service with this product. Additional copies of the
capable of delivering not more than 5000 amps symmetrical RMS current. Installation/Operation manual may be ordered by
See manual for allowed ratings of solar array (DC) and generator (AC). contacting your local Franklin Electric representative.
Use 90 °C wire rated 600V min for DC and 300V min for AC. Diagnostic Aid

COM
Tighten terminals to 7 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs.
NC
NO

BLK RED YEL + -


(GND)
L1 L2
(GND) RUN STOP TRIP
BLK RED YEL
(GRY)

MOTOR
(BLK) (BRN) (GND)
Programming Header

SOLAR PRIMARY BACKUP

(GRY) (BLK) (BRN) (GND) DC AC


Multiple electrical power sources may be connected.
Disconnect all electrical power before servicing.

PRECAUCIÓN
Para trabajos de acondicionamiento, asegúrese de verificar la integridad de la alimentación y
los terminales del motor. Para ello es necesario medir la resistencia del aislamiento, usando un
megóhmetro adecuado. Para ver las medidas correctas consulte el manual AIM de Franklin Electric.
(Ver la Tabla 4. Especificaciones del motor, pág. 25)

Conexiones de cableado del interruptor de control (opcional)


El controlador SubDrive Solar puede funcionar con interruptores de control para controlar el rango
de encendido y apagado (ON/OFF) de bombeado. Utiliza un interruptor de control de bajo voltaje
normalmente cerrado con una clasificación de contacto adecuada para uso con instrumentos (p.ej.:
máx.: 24 V 15 mA)
1. Conectar los cables desde el interruptor de control “STOP” al bloque terminal etiquetado con
“STOP”.
2. Conectar los cables desde el interruptor de control “STOP” al bloque terminal etiquetado con
“STOP”.

99
COMM.

COMM.
STATUS

MENU SELECT

Figura 9: Conexión del cableado del


UP

DOWN

225979101,3

interruptor de control
- +
RS-485

225996101,2
Error Codes
Display E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9
Run Idle Motor Under Locked External Open Short Overheated Internal
Status Mode Mode Underloaded Voltage Pump Trip Circuit Circuit Controller Reserved Error

WARNING – Operation of this equipment requires


detailed installation and operation instructions provided
Suitable for use on a photovoltaic circuit capable of delivering not more in the Installation/Operation manual intended for use
than 50 DC amps short circuit current, or on a backup AC generator Service with this product. Additional copies of the
capable of delivering not more than 5000 amps symmetrical RMS current. Installation/Operation manual may be ordered by
See manual for allowed ratings of solar array (DC) and generator (AC). contacting your local Franklin Electric representative.
Use 90 °C wire rated 600V min for DC and 300V min for AC. Diagnostic Aid

COM
Tighten terminals to 7 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs. Tighten terminals to 15 in-lbs.
NC
NO

+ - L1 L2 BLK RED YEL


(GND) (GND) RUN STOP TRIP (GRY) (BLK) (BRN) (GND)

MOTOR

Programming Header
SOLAR PRIMARY BACKUP
DC AC
Multiple electrical power sources may be connected.
Disconnect all electrical power before servicing.

RUN STOP

Funcionamiento del interruptor de 2 controles


El sistema SubDrive Solar está diseñado para utilizar hasta dos interruptores de control para su
funcionamiento. Cuando se instalan ambos interruptores, el controlador empieza a bombear y
espera a apagarse hasta que ambos interruptores lean “OPEN” (ABIERTO). Una vez que se cierran,
el controlador espera para funcionar de nuevo hasta que ambos interruptores lean “CLOSED”
(CERRADO). Un ejemplo de una aplicación (figura 10) es para utilizar interruptores de nivel separados
para indicar niveles de agua alto y bajo. También se pueden usar dos interruptores de presión para
gestionar el sistema en aplicaciones que no cuentan con una descarga abierta, uno con un corte de
alta presión en el terminal de entrada “STOP”, y un segundo interruptor de corte de baja presión
en el terminal de entrada “RUN”. El parámetro 1 debe cambiarse a “2” en los controles del menú.
VER PARÁMETROS DEFINIDOS POR EL USUARIO en la sección de funcionamiento del manual de
instrucciones.

Funcionamiento del interruptor de 1 control


Alternativamente, el controlador SubDrive Solar puede configurarse para controlar el nivel de agua
utilizando un solo interruptor de entrada. Una vez que se configure adecuadamente para un solo
interruptor de control con una sola entrada activa, el controlador arranca la bomba y espera para
apagarse hasta que el interruptor activo lea “OPEN” (ABIERTO). Una vez que se cierra, el controlador
espera para funcionar de nuevo hasta que el interruptor lea “CLOSED” (CERRADO). Un ejemplo de una
aplicación (figura 10) sería utilizar un interruptor de nivel de un solo contacto que mantiene el tanque
de almacenamiento lleno sin que se desborde. Un interruptor único de presión de control de la bomba
se puede usar para controlar el rango de presión entre un rango ajustable (p.ej.: interruptor de presión
30/50 psi). Para el control de un interruptor único de nivel, utilizar solo las conexiones de terminal “RUN”.
El parámetro 1 debe cambiarse a “1” en los controles del menú. VER PARÁMETROS DEFINIDOS POR EL
USUARIO en la sección de funcionamiento del manual de instrucciones.

Funcionamiento del interruptor de control 0


Por último, el controlador SubDrive Solar puede configurarse para no utilizar un interruptor de
control. El controlador SubDrive Solar está preconfigurado a una configuración del parámetro 1 de 0
entradas de interruptor de control. En esta configuración el sistema SubDrive Solar siempre trata de
hacer funcionar el motor y bombear agua siempre y cuando exista suficiente alimentación desde el
módulo solar o la fuente alternativa de alimentación de CA.

100
Interruptor de
control - Parar (ABIERTO) (ABIERTO)
Interruptor de Rango de
control - Funcionar bombeo
(CERRADO)
Rango de
bombeo
(CERRADO)

Interruptor de
(ABIERTO)
control - Funcionar

(CERRADO)

Funcionamiento del interruptor de 2 controles Funcionamiento del interruptor de 1 control

Figura 10: Funcionamiento del interruptor de control


NOTA: Todas las configuraciones del interruptor de control son suplantadas por el “Interruptor de
flujo”. Si el interruptor de flujo detecta flujo bajo se “ABRE” y anula las señales de funcionamiento
enviadas por los interruptores de control para proteger el motor y el dispositivo.

Arranque y funcionamiento
Aplicar alimentación al controlador después de hacer las conexiones correspondientes. Una luz verde
constante en la ubicación “Power/CD Polarity” (Alimentación /Polaridad CD) indica que el controlador
SubDrive Solar tiene conectado la alimentación ya sea de CA o CD. Una luz roja en la ubicación
“Power/CD Polarity” (Alimentación /Polaridad CD) indica que se han invertido las conexiones positiva
y negativa. El indicador de siete segmentos se encenderá en breve después de aplicar alimentación
al controlador. Mostrará brevemente la versión actual de software del controlador principal, luego la
versión de software del procesador de la tarjeta COMM, y finalmente regresará a la visualización de
funcionamiento normal. El indicador mostrará una falla E2 si se invierten las polaridades.

Por opción predeterminada, el indicador de siete segmentos muestra la frecuencia del motor durante el
funcionamiento. El indicador también puede mostrar la potencia del sistema en kW, o un gráfico giratorio
segmentado el cual significa que la bomba/motor están funcionando. Estos modos de visualización
se pueden ciclar usando los botones programables arriba y abajo. Mientras está funcionando con la
alimentación de CD, el sistema se apagará aproximadamente cada 8 minutos por unos cuantos segundos y
luego volverá a arrancar. Esto es un funcionamiento normal y se usa para ver el voltaje de circuito abierto
del sistema para derivar un punto de máxima potencia.

Mientras está funcionando con la alimentación de CA del generador, el dispositivo se apagará


aproximadamente cada 30 minutos por unos cuantos segundos y volverá a arrancar. Esto es un
funcionamiento normal; el dispositivo simplemente está tratando de encontrar una entrada de
alimentación de CD adecuada. Tan pronto como la alimentación de CD esté disponible, el sistema
cambiará a la alimentación del módulo. Si no se cuenta con alimentación de CD o si no es la adecuada
el sistema continuará funcionando con la alimentación de CA.

PRECAUCIÓN
El indicador del controlador SubDrive Solar está protegida por un protector deslizable de metal.
Asegurarse de cerrar el protector del indicador después de realizar su lectura. De no hacerlo se podría
dañar y resultará en que el panel de lectura se ponga amarillento hasta que eventualmente no se
pueda leer.

NOTA: Para resultados óptimos de funcionamiento se recomienda purgar el agujero del sistema del
pozo hasta que el agua de descarga sea clara y libre de residuos. Esto reducirá las probabilidades de
que el interruptor de flujo se tupa con sedimento o residuos durante el arranque inicial.

101
Parámetros definidos por el usuario
A continuación se explica la estructura del menú y los parámetros definidos por el usuario
válidos para controladores SubDrive Solar con versiones de software 1.4.4 (tarjeta COMM),
2.11 y 2.12 (controlador principal) y versiones posteriores.

Pulsar el botón “Menú” desde el indicador de funcionamiento normal ingresa al menú de


Parámetros definidos por el usuario. Pulsar las teclas de flecha hacia arriba y abajo mostrará
la lista de parámetros.

Para ingresar un parámetro, pulsar el botón “Seleccionar” sobre el parámetro deseado. El


indicador muestra el último valor guardado. Utilizar las fechas “arriba/abajo” para cambiar
el parámetro al valor deseado. Confirmar la selección al pulsar el botón “Seleccionar”.

Luego el indicador parpadeará entre el nuevo valor seleccionado y el número de parámetro


tres veces y regresará finalmente al indicador normal de funcionamiento.

Las configuraciones predeterminadas de fábrica se muestran en NEGRITAS.


Descripción Parámetro Valores
• Restablece los Parámetros definidos por el usuario a las configuraciones

predeterminadas de fábrica.
Restablecer valor de
rSt • Parpadea “no” después de seleccionar “sí”
fábrica
no • Indica que este valor, al igual que otros, se ha vuelto a restablecer al valor
predeterminado de fábrica

2 • Fija el número de interruptores de control si se usaron


• Si solo se requiere un interruptor éste debe ir en el terminal “Run”
N.o de entradas del
P1 1 (funcionar).
interruptor de control
• El conteo debe incluir solo a los interruptores de control run/stop
0 (funcionando/parado), pero no al interruptor de flujo

100
Sensibilidad de disparo • Establece la sensibilidad de disparo por baja carga (%)
P2 50
por baja carga (%) • Arriba/abajo 30-100% por 1
30

Seleccionar restablecer encendido • Regla de restablecer fija ENCENDIDA


P3 • Regla de restablecer dinámica APAGADA
tipo de regla apagado Enciende o apaga la regla de restablecer fija

Seleccionar tiempo de regla 80 • Solo afecta el funcionamiento si P3= ON


P4
de restablecer fija 5 • Arriba/abajo 5-80 por 5 minutos

Habilitar tiempo mínimo encendido • Selección “on” habilita al usuario a seleccionar un mínimo
P5
apagado • Tiempo “apagado” del sistema
apagado

1
Seleccionar intervalo
• Solo afecta el funcionamiento si P5= ON
mínimo de tiempo P6 10
• 1, 10-60 por 10 minutos
apagado
60

102
La figura 11 muestra la disposición de la interfaz del usuario en la tarjeta COMM. Utilizando las teclas
programables y el indicador de siete segmentos, puede cambiar los parámetros definidos por el usuario.

COMM.

COMM.
STATUS

MENU SELECT
UP

DOWN

- +
RS-485

225996101,2

Figura 11: Interfaz de usuario de la tarjeta COMM

NOTA: La interfaz de usuario de la tarjeta COMM es la única pieza en el controlador SubDrive Solar
que puede tocarse mientras la alimentación está aplicada al dispositivo. La tarjeta COMM es de bajo
voltaje y está aislada eléctricamente de las partes de alto voltaje del dispositivo.

s
! ADVERTENCIA
NO tocar ninguna otra pieza dentro del controlador SubDrive Solar mientras la alimentación
está aplicada. Para dar mantenimiento a otras áreas del dispositivo, desconecte TODAS las
fuentes de energía y espere 5 minutos antes de continuar.

Ejemplo del proceso para cambiar los parámetros de software:

Estado de Número de Valor Nuevo Número de Estado de


funcionamiento parámetro ahora valor parámetro funcionamiento
(kW) (kW)
Lectura del indicador:

MENU DN (3X) SELECT UP (3X) SELECT MENU

Botón:

El ejemplo anterior cambia la configuración del tiempo fuera de baja carga de 50 minutos a 65 minutos
y demuestra cómo cambiar cualquiera de los parámetros enumerados.

103
Tamaño del generador para el sistema SubDrive Solar
La tabla 3 enumera los tamaños mínimos de generador con base a generadores de trabajo continuo
de elevación típica de 80 °C, para motores trifásicos o monofásicos trifilares de Franklin. Esta es una
gráfica general. Debe consultar con el fabricante del generador si es posible, especialmente cuando se
trate de tamaños grandes.

Siga las recomendaciones del fabricante para elevaciones mayores sin clasificación o al usar gas natural.

CLASIFICACIÓN DEL MOTOR CLASIFICACIÓN MÍNIMA DEL GENERADOR


REGULADO EXTERNAMENTE
HP KW
KW KVA
0.75 0.55 2.5 3.1
1.5 1.1 5 6.25
3 2.2 10 12.5

Tabla 3: Tamaño del generador

Información para la selección del generador


No todos los generadores de CA tendrán un rendimiento suficiente con el producto SubDrive Solar.
Consulte con el fabricante del generador en cuanto a información específica de aplicación.

En un controlador SubDrive Solar, la corriente de entrada de CA fluye directamente a través del


rectificador de entrada hacia un capacitor de almacenaje, sin circuito activo de corrección del factor
de potencia (PFC). Debido a la variación de rendimiento del generador al estar conectado a una
circuito de entrada como este, se recomienda que se obtenga una clasificación mínima kVA por parte
del proveedor del generador para este tipo de aplicación (rectificador de entrada a capacitor, no el PFC).

La entrada de CA de un controlador SubDrive Solar extrae corriente solo cerca de los picos de la onda
sinusoidal del voltaje del generador. Este patrón de picos de corriente puede distorsionar el voltaje
de una onda sinusoidal de entrada, limitando la capacidad del generador para mantener el nivel de
voltaje requerido por el dispositivo. Este comportamiento es normal para equipos que no cuentan
con circuitos dedicados para la corrección del factor de potencia. La habilidad del generador para
proporcionar un voltaje de baja distorsión durante el funcionamiento se limita por un parámetro del
generador llamado “reactancia de salida sub-momentánea”. Mientras menor sea la reactancia de
salida sub-momentánea, mejor podrá el generador mantener una onda sinusoidal de baja distorsión
del voltaje de salida.

Se espera que los generadores con las siguientes clasificaciones cuenten con la capacidad de proporcionar
el voltaje adecuado a los dispositivos SUBDRIVE Solar a la potencia nominal de los dispositivos.

Para el modelo SubDrive Solar 5870300553: 3.1kVA, menos del 25% de reactancia sub-momentánea
Para el modelo SubDrive Solar 5870301113: 5.5.1kVA, menos del 25% de reactancia sub-momentánea
Para el modelo SubDrive Solar 5870301223: 9.1kVA, menos del 20% de reactancia sub-momentánea

La información anterior son pautas para seleccionar un generador con base a la mejor práctica conocida.
No todos los generadores de CA tendrán un rendimiento satisfactorio con el producto SubDrive Solar
y pueden resultar en, más no se limitan a, disparos molestos, rendimiento no satisfactorio, o daños al
dispositivo. Consulte con el fabricante del generador en cuanto a las mejores prácticas de uso.

104
Especificaciones del reactor de línea de la fuente alternativa de CA
Se recomienda un reactor de línea monofásica cuando se usa una fuente alternativa de CA, colocado
entre la fuente de CA y el controlador. Sin un reactor en línea, el dispositivo puede experimentar
calentamiento excesivo y reducirá el rendimiento o dejará de protegerse a sí mismo.

• Inductancia mínima 0.4 mH, corriente nominal de 25 amperes rms, continua, para 2.2 kW.
• Inductancia mínima 0.4 mH, corriente nominal de 15 amperes rms, continua, para 1.1 kW.
• Inductancia mínima 0.4 mH, corriente nominal de 10 amperes rms, continua, para 0.55 kW.

Los reactores en línea generalmente se encuentran disponibles como reactores en línea trifásicos.
Siga las instrucciones del fabricante para utilizarlo en una aplicación monofásica. Los reactores
se pueden montar en la fuente alternativa de CA, utilizando la correspondiente clasificación del
gabinete que se considere adecuada.

Especificaciones del motor trifásico


CLASIFICACIÓN CARGA PLENA CARGA MÁXIMA
RESISTENCIA
MODELO DEL DE LÍNEA A CÓDIGO
MOTOR HP KW VOLTIOS HZ S.F. AMPERIOS VATIOS AMPERIOS VATIOS LÍNEA EN KVA
OHMS
2349029204 0.75 0.55 100 60 1.5 6.9 830 8.6 1185 1.1 – 1.4 N
2345049203 1.5 1.1 200 60 1.3 5,8 1460 6,8 1890 2.5 – 3.0 K
2343062604 3 2.2 200 60 1,15 10,9 2920 12,5 3360 1.3 – 1.7 K

Tabla 4: Datos de especificación del motor


Longitud máxima del cable del motor (en pies)
Tamaño de cable de cobre AWG, (aislante para 75 °C)
Modelo de HP del
14 12 10 8 6 4
dispositivo motor
SD Solar 0.55KW N3 0.75 130 220 340 530 830
SD Solar 1.1KW N3 1.5 310 500 790 1000
SD Solar 2.2KW N3 3.0 180 290 470 740 1000

Longitud máxima del cable del motor (en metros)


Tamaño del cable de cobre en milímetros cuadrados,
(aislante para 75 °C)
Modelo de KW del
1.5 2.5 4 6 10 16
dispositivo motor
SD Solar 0.55KW N3 0.55 20 40 70 110 190 300
SD Solar 1.1KW N3 1.1 70 120 190 290 305
SD Solar 2.2KW N3 2.2 30 60 100 160 260 305

Tabla 5: Tablas de dimensionamiento de cables


* La longitud máxima del cable desde el dispositivo al motor es de 1000 pies (305 m). Es necesario un filtro externo para
longitudes de cable del motor que excedan esta distancia máxima, de no ser así se pueden presentar molestos disparos.

105
Instalación de los cables del motor
NOTA: El motor que se incluye en el SubDrive SolarPAK viene con un cable conductor individual
instalado de fábrica. Para remplazar o instalar un nuevo cable, siga los siguientes pasos:
1. Quitar la bolsa de plástico del conector del cable y distribuir el lubricante uniformemente
alrededor de la punta del cable.
2. Alinear la llave de orientación en el conector del cable con la ranura del extremo acampanado
del motor, y presione firmemente el conector del cable dentro del casquillo.
3. Empiece a atornillar la contratuerca dentro de la rosca del conector, asegurando de que se
enrosque adecuadamente.
4. Con una llave española de 19 mm (3/4”), apriete la contratuerca hasta que quede apretada.
Se recomienda un par de torsión de 20-27 N-m (15-20 libras-pie). NO APRIETE DE MÁS.

Códigos de falla y solución de problemas


El controlador SubDrive Solar intentará operar la bomba para entregar agua aún bajo condiciones
adversas. Para asegurar años de servicio confiable, este debe proteger también a los componentes
del sistema de condiciones que puedan dañar los equipos. Cuando surgen condiciones adversas,
el controlador seguirá entregando la mayor cantidad de agua posible a una salida reducida de
ser necesario y solamente se apagará en casos extremos. El funcionamiento total se restablecerá
automáticamente cuando las condiciones anormales se aminoran.

Las condiciones de error pueden suspender ciertas características, reducir la salida, o apagar el
funcionamiento del sistema por diferentes cantidades de tiempo dependiendo de la naturaleza
y gravedad del error. Los problemas que solamente reducen las características o el rendimiento
generalmente restablecen su funcionamiento total cuando la condición de error se aminora sin
parar la bomba o mostrar un código de error. Si un error requiere la detención del motor, una
demora de la parada de al menos 30 segundos acompañará a la falla. El código de error se muestra
en el indicador de siete segmentos.

Si el dispositivo se ha parado para indicar un código de falla en el indicador , el tiempo de retraso


asociado variará dependiendo de la naturaleza de la falla. El número después del símbolo “E”
corresponde al código de error para la condición problemática.

Bajo voltaje (E2)


El controlador SubDrive Solar muestra una falla E2 cuando el voltaje de entrada está a un nivel
inaceptable. Sin embargo, al medir el voltaje de entrada se puede revelar un voltaje dentro del rango
normal de funcionamiento, pero aún así el dispositivo sigue mostrando la falla E2. Esto se debe
comúnmente a las características del módulo solar fotovoltaico. Virtualmente cualquier intensidad de
iluminación (solar) resultará en que el módulo produzca un voltaje de circuito abierto total o casi total
cuando no existe carga eléctrica. Sin embargo, con baja iluminación cuando el dispositivo empieza
a extraer la energía para hacer funcionar el motor, el voltaje en el módulo puede caer rápidamente
debido a la falta de corriente disponible desde el módulo fotovoltaico. La capacidad de corriente
del módulo solar fotovoltaico se ve afectada mucho más por la intensidad solar que por el voltaje.
Una vez que la demanda de corriente excede o se acerca a la corriente disponible, el voltaje cae
rápidamente a lo largo de la porción plana de la curva Amperio -Voltio (IV) (ver ejemplos de curvas
de módulo en la siguiente página). Esta caída de voltaje ocasiona entonces una condición de falla E2
y parará el motor. Después de aproximadamente 1 minuto, el dispositivo se energizará de nuevo para
revisar si la iluminación es suficiente para hacer funcionar el motor.

Este ciclaje de las condiciones de falla E2 es normal durante las mañanas y en la noche, y en otras
horas en donde no se cuenta con la máxima iluminación. Medir solamente el voltaje de circuito
abierto no siempre es un buen indicativo de la idoneidad de la suficiencia de la energía solar debido a
que el voltaje cambiará cuando el motor empieza a funcionar. El controlador SubDrive Solar pondrá al
motor en funcionamiento en el rango de energía más amplio posible del módulo fotovoltaico.

106
Ejemplo de curvas de módulo fotovoltaico solar
Mostrando disminución en la intensidad de la luz solar

Curvas de corriente-voltaje y potencia-voltaje para un módulo fotovoltaico con seis paneles


fotovoltaicos genéricos de 180 vatios en serie.

Cada panel tiene los siguientes valores a condiciones de prueba estándar (STC de 1000 W/m2,
temperatura del panel de 25 oC): Isc = 5.0 A, Voc = 50 Vdc, Imp = 4.6 A, Vmp = 40 Vdc

Curvas calculadas para cinco niveles diferentes de luz: 200 a 1000 W/m2 en 200 W/m2 pasos,
a 25 oC constantes de temperatura del panel

Curvas de corriente - voltaje para módulo fotovoltaico


6
Corriente de salida (amperios)

0
0 100 200 300

Voltaje de salida (voltios)

Curvas de potencia - voltaje para módulo fotovoltaico


1200

1050
Potencia de salida (vatios)

900

750

600

450

300

150

00 100 200 300

Voltaje de salida (voltios)

107
Visualización Falla Causa posible Acción correctiva
E1 Baja carga del Aire bloqueado en la bomba. Esperar a que se recupere el pozo y ocurra
motor Sobre bombeo o pozo seco. Bomba el arranque automático. (Ver la descripción
desgastada, eje o acoplamiento de Reinicio inteligente por baja carga). Si el
dañado; bomba o pantalla de la problema persiste, revise la bomba y el motor.
bomba bloqueada.

E2 Bajo voltaje Terminales mal conectados o flojos Apretar cualquier conexión de entrada floja.
Poca luz solar al módulo fotovoltaico. Esperar a que aumente la intensidad de la
Voltaje del generador muy bajo. luz solar.
Seguir la guía de solución de problemas del
generador.

E3 Bomba bloqueada Motor o bomba desalineados. La unidad tratará de liberar la bomba


Bomba atascada con arena o sustancias bloqueada. Si no tiene éxito, revise la bomba
abrasivas. y el motor.
Motor o bomba lenta.

E4 Disparo externo Flujo de agua muy bajo para enfriar la Revisar que el terminal de "disparo" esté
bomba y el motor adecuadamente. conectado correctamente al interruptor de
Interruptor de flujo mal alambrado. flujo.
Revisar que el interruptor de flujo esté
instalado adecuadamente en la tubería de
descarga.
Revisar que la tubería de descarga no esté
bloqueada.
Esperar a contar con suficiente energía solar
para bombear el agua adecuadamente.

E5 Circuito abierto Conexión floja o abierta al motor. Revisar las conexiones del cable del motor.
Motor o cable defectuosos Ciclar la alimentación de entrada* para
restablecer.
Si el problema persiste, revise el cable y el
motor.

E6 (a) En el arranque: (a) corto en las conexiones del motor (a) Revisar las conexiones del motor al
Corto circuito en el terminal o dentro del cable del terminal.
(b) Mientras está motor. (b) Revisar la bomba.
funcionando: (b) basura en la bomba. Ciclar la alimentación de entrada* para
Sobrecorriente restablecer.
Si el problema persiste, revise el cable del
motor y la bomba.

E7 Sobrecalentamiento Unidad bajo la luz directa del sol. Coloque la unidad a la sombra.
del controlador Alta temperatura ambiente. Limpiar cualquier residuo de las aletas del
Obstrucción en el flujo de aire. disipador térmico en la parte trasera del
gabinete.
Esta falla se restablece automáticamente
cuando la temperatura regresa a un nivel
seguro.

E9 Error interno El procesamiento interno del Ciclar la alimentación de entrada.*


controlador ha encontrado un valor
incorrecto.

Tabla 6: Código de falla / Solución de problemas

* “Ciclar la alimentación de entrada” quiere decir desconectar la alimentación fotovoltaica y del


generador (si se usa) al menos 5 minutos, luego volver a conectar la alimentación.

108
Especificaciones del sistema SubDrive Solar
Voltajes máximos absolutos de entrada
PV, CD 410 V, circuito abierto
Generador de respaldo 260 VCA, rms
NOTA: Adecuado para uso en un circuito fotovoltaico capaz de entregar una corriente de corto
circuito no mayor a 50 amp de CD, o en un generador de respaldo de CA capaz de entregar una
corriente simétrica no mayor a 5000 amperios rms.
Modelo 0.55 kW* Modelo 1.1 kW** Modelo 2.2 kW**
N.o de modelo del
5870300553 5870301113 5870301223
controlador
Salida
Voltaje de salida, máx. 100 V CA, trifásico 200 V CA, trifásico 200 V CA, trifásico
Amperes máx. (RMS) 8.6 A, cada fase 6.8 A, cada fase 12.5 A, cada fase
Frecuencia de salida 30-60 Hz 30-58 Hz 30-68 Hz
Eficiencia a máx. potencia 96% 96% 96%
Fuente fotovoltaica
Voltaje de entrada, a mpp 95 – 330 V CD 190 – 330 V CD 190 – 330 V CD
Amperes máx. entrada 8.7 A CD, continua 7 A CD, continua 12 A CD, continua
Potencia a mpp Hasta 1400 vatios Hasta 2000 vatios 2000 – 3500 vatios
Generador alternativo
de CA
Voltaje de entrada 230 V CA, monofásico 230 V CA, monofásico 230 V CA, monofásico
Amperes máx. (RMS) 9.7 A CD, continua 16 A 25 A
Seguir las instrucciones Seguir las instrucciones Seguir las instrucciones
del manual para ver del manual para ver del manual para ver
Potencia y capacidad VA los datos adecuados de los datos adecuados de los datos adecuados de
dimensionamiento del dimensionamiento del dimensionamiento del
generador generador generador
Largo x Ancho x Largo x Ancho x
Tamaño del controlador
Profundidad Profundidad
Centímetros 53.34 X 25.87 X 21.87 cm 53.34 X 25.87 X 21.87 cm 53.34 X 25.87 X 26.31 cm
Pulgadas 21.00” X 10.19” X 8.61” 21.00” X 10.19” X 8.61” 21.00” X 10.19” X 10.36”
Condiciones de operación

-25 °C a 50 °C (40 °C máx. al -25 °C a 50 °C (40 °C máx. al -25 °C a 50 °C (40 °C máx. al


usar el generador de CA) usar el generador de CA) usar el generador de CA)
Rango de temperatura
-13 °F a 122 °F (104 °F máx. -13 °F a 122 °F (104 °F máx. -13 °F a 122 °F (104 °F máx.
al usar el generador de CA) al usar el generador de CA) al usar el generador de CA)

Rango de humedad relativa 0 a 100% con condensación 0 a 100% con condensación 0 a 100% con condensación
*El dispositivo de 0.55 kW tratará de arrancar la bomba/motor con un voltaje de entrada tan bajo como 95 V, y tratará de
seguir operando la bomba/motor con un voltaje de entrada tan bajo como 75 V. Sin embargo, 75 Vdc no debe interpretarse
como un voltaje de salida nominal adecuado del módulo fotovoltaico para ninguna instalación. El Vmpp mínimo
recomendado para el módulo fotovoltaico del sistema solar es 110 Vmpp. La entrada máxima del voltaje de circuito abierto
al controlador es de 410 Voc. Ver las especificaciones del módulo fotovoltaico solar y el programa de dimensionamiento del
sistema para ver un indicativo del voltaje adecuado para el módulo para obtener una capacidad de bombeo útil.
**Los dispositivos de 1.1 y 2.2 kW tratarán de arrancar la bomba/motor a 190 V CD, y tratan de continuar el funcionamiento
hasta con 150 V CD. El Vmpp mínimo recomendado para el módulo fotovoltaico del sistema solar es 225 Vmpp. La entrada
máxima del voltaje de circuito abierto al controlador es de 410 Voc.

Tabla 7: Especificaciones del dispositivo SubDrive Solar

109
Diagrama eléctrico
Alimentación
eléctrica +
de entrada + Q1 D1 Q3 D3 Q5 D5
CD primaria solar -

Contactor 1
C1
Motor
de CA

L1 + Q2 D2 Q4 D4 Q6 D6
CA de Rectificador
reserva
L2
de puente - -
Contactor 2

Especificaciones del módulo fotovoltaico solar


Voltajes máximos absolutos del módulo
Vmpp = 330 Vdc voltaje máximo de funcionamiento al punto de máxima potencia de
la fuente fotovoltaica.
Voc = 410 Vdc máximo voltaje de circuito abierto

Voltaje mínimo del módulo al punto de mínima potencia del módulo


(proporciona un máx. del 25% de la potencia nominal de bombeo del sistema en STC)

Tamaño del Voltaje mínimo del módulo


Potencia mínima del módulo fotovoltaico
sistema fotovoltaico
0.55 kW 95 Vdc 250 Wp
1.1 kW 190 Vdc 500 Wp
2.2 kW 190 Vdc 875 Wp

Voltaje y potencia del módulo para capacidad plena del sistema


(proporciona un 100% de la potencia nominal de bombeo del sistema en STC)

Tamaño del Voltaje objetivo del módulo


Potencia del módulo fotovoltaico*
sistema fotovoltaico
0.55 kW 150 Vdc 1400 Wp
1.1 kW 300 Vdc 2000 Wp
2.2 kW 330 Vdc 3500 Wp

*Ver el software de especificación del módulo solar para la potencia objetivo del módulo
fotovoltaico para requisitos específicos de diseño

STC - Condiciones de prueba estándar

110
NOTES

Configuraciones de cableado del panel solar


Paneles solares conectados en serie:
Cuando los paneles solares se conectan en serie, el terminal positivo de un panel solar se conecta al
terminal negativo del siguiente panel solar.
Cuando los paneles se conectan en serie:
• El voltaje se acumula (agrega) por cada panel en serie
• La alimentación eléctrica se acumula (agrega) por cada panel en serie
• La corriente (amperios) permanece igual a la un solo panel en la serie

Paneles solares conectados en paralelo:


Cuando los paneles solares se conectan en paralelo, el terminal positivo de un panel solar se conecta
al terminal positivo del siguiente panel solar. De igual forma, los terminales negativos se conectan a
los terminales negativos del siguiente panel solar.
Cuando los paneles se conectan en paralelo:
• El voltaje permanece igual igual a la un solo panel en la conexión en paralelo
• La potencia se acumula (agrega) por cada panel agregado
• La corriente (amperes) se acumula (agrega) por cada panel conectado en paralelo.

111
NOTES

Paneles solares conectados en combinación:


La conexión combinada en serie/paralelo requiere que al menos dos juegos (o cadenas) de paneles
conectados en serie se conecten en paralelo.
Cuando los paneles se conectan en combinación:
• El voltaje se acumula (agrega) por cada panel en un circuito sencillo en serie, pero no se acumula
por las cadenas adicionales conectadas en paralelo
• La potencia se acumula (agrega) por cada panel en una cadena sencilla en serie Y cada cadena en
circuito paralelo (todos los paneles en el módulo contribuyen agregando a la potencia total)
• La corriente (amperes) es la misma de los paneles sencillos en una serie, pero se acumula (agrega)
por las secuencias adicionales conectadas en paralelo

112
NOTES

B D C

G.1 G.2

F
E

Figura 12: Dibujo lineal del controlador SubDrive Solar

Dimensión del
A B C D E F G.1* G.2*
SubDrive Solar
Pulgadas 10.20 18.30 21.00 20.00 6.00 3.00 8.70 10.40
Centímetros 25.80 46.40 53.30 50.80 15.25 7.60 22.00 26.50

*G.1 = 0.55 & 1.1 kW SubDrive Solar; G.2 = 2.2 kW SubDrive Solar
NOTA: Todas las dimensiones son aproximaciones

Tabla 8: Dimensiones del controlador SubDrive Solar

113
NOTES

A B C D

E
F
Figura 13: Dibujo de los orificios de montaje del controlador SubDrive Solar

Dimensión del
A B C, F D, E
SubDrive Solar
Pulgadas 0.63 0.75 0.40 0.28
Centímetros 15.9 19.1 10.3 7.1

NOTA: Todas las dimensiones son aproximaciones

Tabla 9: Dimensiones de los orificios de montaje del SubDrive (diámetro)

114
NOTES

Apéndice de comunicación RS-485


Paneles solares conectados en serie:
Cuando los paneles solares se conectan en serie, el terminal positivo de un panel solar se conecta al
terminal negativo del siguiente panel solar.
Cuando los paneles se conectan en serie:
1. Asegurarse de que la unidad está desconectada de la alimentación
2. Conectar los alambres desde el dispositivo de comunicación al bloque terminal en la tarjeta
COMM etiquetado “RS-485” a los terminales B-, A+ y GND. (Figura 1) (Especificación de par de
torsión: 15 libras-pulg/ 1.7 N-m).

Figura 14: Conexiones de cableado RS-485

115
Registros de información del sistema
Los siguientes registros se utilizan para leer o establecer el SD-XXXX para información del sistema.
Esto incluye información necesaria para identificar de forma única el dispositivo, la dirección Modbus
y el RTC.

H. # Descripción del registro Rango de datos R/W fábrica R/W público


000 Dispositivo tipo “SD” 0x5344 R R
001 Número de serie 1-XXXXX R R
‘A’ = Enero
‘B’ = Febrero
‘C’ = Marzo
‘D’ = Abril
‘E’ = Mayo
‘F’ = Junio
002 Mes de fabricación R R
‘G’ = Julio
‘H’ = Agosto
‘J’ = Septiembre
‘K’ = Octubre
‘L’ = Noviembre
‘M’ = Diciembre

XXXX
003 Año de fabricación R R
(2010)

Versión de software de comunicación


004 1.1 - 99.99 R R
Versión 2.1 = 0x0201
Versión de software del dispositivo
005 1.1 - 99.99 R R
Versión 2.1 = 0x0201
006 Número de pieza del dispositivo ASCII R R
Dirección modbus 1-127
007 R R/W
(la unidad también responde a la dirección 222) 57 - Predeterminado 1
RTC tiempo absoluto en segundos desde el
1.o de enero, 1970
008 0 - 0xFFFFFFFF R/W R/W
(UINT_32 orden inferior 2 bytes)
El tiempo se pierde al eliminar la alimentación
RTC tiempo absoluto en segundos desde el
1.o de enero, 1970
009
(UINT_32 orden inferior 2 bytes)
El tiempo se pierde al eliminar la alimentación
010 1er caracter del número de pieza del dispositivo ASCII

... ...

021 12o caracter del número de pieza del dispositivo ASCII

116
Registros del estado actual
Se utilizan los siguientes registros para el SD-XXXX para el estado operacional actual.

H. # Descripción del registro Rango de datos R/W fábrica R/W público


100 Potencia Buss Diariamente (uint 16) 0 - 9999 kwh Leer Leer
Potencia Buss / acumulativa (uint 32) palabra
101 0 - 999.999 kwh Leer Leer
inferior
Potencia Buss / acumulativa (uint 32) palabra
102
superior
103 Potencia Buss / instantánea (uint 16) 0 - 9999 vatios Leer Leer
0 = En espera
104 Estado dispositivo (uint 16) 1 = En funcionamiento
2 = Error
0 = Ninguno
1 = Baja carga
2 = Bajo voltaje
3 = Rotor bloqueado
Estado de error (uint 16)
105 4 = Mal alambrado Leer Leer
DTR actualizar con nuevo error
5 = Fase abierta
6 = Fase en corto
7 = Sobre temperatura
8 = Error interno
106 Velocidad del motor (uint 16) 0 - 9999 Hz Leer Leer
107 Voltaje Buss (uint 16) 0 - 999 Vdc Leer Leer
Método de restablecimiento inteligente de 0 = Dinámico
108 R/W R/W
tiempo por regla (uint 16) 1 = Fijo
5 - 80
109 FIXED_RULE_TIME (uint 16) R/W R/W
Incrementos de 5
110 UNDERLOAD_TRIP_LEVEL (uint 16) 30 - 100% R/W R/W
0 = Entrada dual
111 Modo de entrada de demanda R/W R/W
1 = Entrada sencilla
112 Corriente (uint 16) 0 - 99.9 amps Leer Leer
Tiempo de funcionamiento (uint 32) palabra
113 Minutos Leer Leer
inferior
Tiempo de funcionamiento (uint 32) palabra
114
superior
B3 = Potencia de CD
B4 = Potencia de CA
B5 = Interruptor de flujo
115 Banderas de estado de dispositivo (uint 16) Leer Leer
B6 = Interruptor de paro
B7 = Interruptor de
funcionamiento

117
GARANTÍA LIMITADA*
ESTA GARANTÍA ESTABLECE LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE LA EMPRESA Y LA COMPENSACIÓN
EXCLUSIVA AL COMPRADOR POR UN PRODUCTO DEFECTUOSO.
Franklin Electric Company, Inc. y sus filiales (de aquí en adelante, “la Empesa”) garantizan que los productos que cubre esta garantía carecen
de defectos en cuanto al material o la mano de obra de la Empresa.

La Empresa tiene derecho a inspeccionar todo producto devuelto en garantía para confirmar si tiene defectos enel material o la mano de obra.
La Empresa tendrá el derecho exclusivo de elegir si reparará o reemplazará el equipo, las piezas o los componentes defectuosos.

El comprador deberá enviar el producto a un distribuidor autorizado de Franklin Electric para hacer uso de la garantía. Las devoluciones al lugar
de compra solo se considerarán para la cobertura de la garantía si el lugar de compra es un Distribuidor de Franklin Electric al momento en el que
se haga la reclamación. Con sujeción a los términos y las condiciones que se enumeran a continuación, la Empresa le reparará o reemplazará al
comprador cualquier parte de este producto que se compruebe estar defectuoso a causa de los materiales o la mano de obra de la Empresa.

La Empresa considerará que los productos están garantizados durante doce meses a partir de la fecha de su instalación, o durante 24 meses a
partir de la fecha de manufactura, lo que ocurra primero.

La Empresa no se responsabilizará EN NINGÚN CASO ni estará obligada a responder por el costo del trabajo de campo u otros cargos en los
que incurra un cliente al retirar y/o instalar un producto, una pieza o un componente de este.

La Empresa se reserva el derecho de cambiar o mejorar sus productos, o cualquier parte de ellos, sin tener la obligación de proveer dicho
cambio o mejora a los productos que se han vendido con anterioridad.

ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A los productos dañados por sucesos de fuerza mayor, incluyendo descargas eléctricas, el desgaste normal
del producto, los servicios habituales de mantenimiento y las piezas que se utilicen en relación con dichos servicios, o por cualquier otra
condición que escape al control de la Empresa.

ESTA GARANTÍA SE ANULARÁ DE INMEDIATO si se presenta cualquiera de las siguientes condiciones:

1. El producto se utilizó para otros propósitos distintos de aquellos para los que fue diseñado y fabricado;
2. El producto no se instaló de conformidad con los códigos, los reglamentos y las buenas prácticas comerciales vigentes;
3. El producto no fue instalado por un contratista certificado por Franlin; o
4. El producto resultó dañado por negligencia, abuso, accidente, aplicación indebida, modificación, alteración, instalación, operación,
mantenimiento o almacenamiento inadecuados o como resultado del abuso de los límites recomendados y establecidos en las instrucciones
del producto.

NI EL VENDEDOR NI LA COMPAÑÍA SERÁN RESPONSABLES POR NINGUNA LESIÓN, PÉRDIDA O DAÑO DIRECTO, INCIDENTAL O
CONSECUENCIAL (INCLUIDOS, A TÍTULO ENUNCIATIVO, MAS NO LIMITATIVO, LOS DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENCIALES
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS, VENTAS NO REALIZADAS, LESIONES A PERSONAS O LA PROPIEDAD, O CUALQUIER OTRA PÉRDIDA
INCIDENTAL O CONSECUENCIAL) QUE SURJAN DEL USO O DE LA IMPOSIBILIDAD DEL USO DEL PRODUCTO, Y EL COMPRADOR
ACEPTA QUE NO TENDRÁ DISPONIBLE NINGUNA OTRA COMPENSACIÓN.

LA GARANTÍA Y COMPENSACIÓN DESCRITOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON EXCLUSIVOS Y REEMPLAZAN A CUALQUIER
OTRA GARANTÍA O COMPENSACIÓN, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, Y POR EL PRESENTE SE EXCLUYEN OTRAS GARANTÍAS Y
COMPENSACIONES INCLUYENDO, A TÍTULO ENUNCIATIVO, MAS NO LIMITATIVO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, Y EN LA MEDIDA EN QUE ALGUNA DE LAS DOS SEA APLICABLE A UN PRODUCTO,
ESTARÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE LOS PERIODOS DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS MENCIONADOS ANTERIORMENTE.

DESCARGO DE RESPONSABILIDADES Cualquier declaración oral sobre el producto realizada por el vendedor, la Empresa, los
representantes o cualquier otra parte, no constituye garantías. El usuario no debe depender de ellas, y no forman parte de este contrato
de venta. La única obligación del vendedor y la Empresa, y la único compensación a disposición del comprador, será el reemplazo y/o la
reparación del producto por parte de la Empresa, de la forma descrita anteriormente. Antes de usar el producto, el usuario determinará la
idoneidad de este para su uso previsto, y el usuario asumirá todos los riesgos y la responsabilidad que se deriven de esta acción.

Algunos estados y países no permiten la exclusión o la limitación respecto a la duración de una garantía implícita, ni tampoco la exclusión o
la limitación respecto a los daños incidentales o consecuenciales, de manera que es posible que la exclusión o las limitaciones mencionadas
anteriormente, no sean aplicables en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos, y también puede tener otos derechos que
varían según el estado y el país.

Franklin Electric, a su exclusivo criterio, puede actualizar esta garantía limitada ocasionalmente. Cualquier información conflictiva en elación
a los procedimientos de la garantía, ya sea en un manual del usuario o no, queda suplantada por este documento. No obstante, todas las
referencias al periodo o longitud del periodo de una garantía, permanecerán consistentes con la garantía vigente al momento de compra.

El usuario puede hacer válida la garantía directamente con el representante donde fue adquirido el producto. Para compras en México, puede
contactar al importador Motores Franklin S.A. de C.V. En cualquier caso, deberá presentar el producto acompañado de la factura de compra o la
presente póliza de garantía.

Para poder acceder a componentes, consumibles y accesorios, el usuario puede acudir directamente con el representante donde fue adquirido
el producto. Para compras en México, puede contactar al importador Motores Franklin S.A. de C.V.

Importador: Motores Franklin S.A. de C.V.

Av. Churubusco 1600 B16


Monterrey, NL
CP 64560 MÉXICO
Tel. 81 8000 1000
NOTES
Línea de atención al cliente para unidades sumergibles de FE Australia

1.300.FRANKLIN
1.300.372.655
Línea de atención al cliente para unidades sumergibles de FE USA

1.800.348.2420

9255 Coverdale Road, Fort Wayne, IN 46809


Tel: 260.824.2900 Fax: 260.824.2909
www.franklinwater.com

225991101
Rev. 3
12.15

You might also like