Distillation Unit: Operation Manual
Distillation Unit: Operation Manual
Distillation Unit
K�355
93036 en
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Table of contents
Table of contents
Read this manual carefully before installing and running your system and note the safety precautions
in chapter 2 in particular. Store the manual in the immediate vicinity of the instrument, so that it can be
consulted at any time.
No technical modifications may be made to the instrument without the prior written agreement of
Buchi. Unauthorized modifications may affect the system safety or result in accidents.
This manual is copyright. Information from it may not be reproduced, distributed, or used for competi-
tive purposes, nor made available to third parties. The manufacture of any component with the aid of
this manual without prior written agreement is also prohibited.
If you need another language version of this manual, you can download it at
www.buchi.com.
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.1 Addition of chemicals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.1.1 Manual dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.1.2 Automatic dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.1.3 General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2 Setting the distillation time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.3 Setting the steam power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.4 Program storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.4.1 Storing a program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.4.2 Selecting a stored program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.5 Steam generator status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.5.1 Heating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.5.2 Standby mode (after 30 minutes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.6 Switching ON/OFF checklist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.7 Carrying out a distillation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.1 Daily maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.1.1 Cleaning the instrument from inside . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.1.2 Cleaning the housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.1.3 Cleaning the glass parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.1.4 Preparing the instrument for a standstill overnight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.2 Weekly maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.2.1 Cleaning the splash protector and the rubber bung seal . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.3 Monthly maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.3.1 Checking the distillate amount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.4 Half-yearly maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.4.1 Replacing the NaOH tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.5 Yearly maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.5.1 Replacing the rubber bung seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.5.2 Replacing the NaOH pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.6 Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.1 Malfunctions and their remedy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9 Shutdown, storage, transport and disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.1 Preparing the instrument for transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.2 Storage and transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.3 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10 Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10.1 Spare parts K-355 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10.2 Hosing connection scheme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11 Declarations and requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11.1 FCC requirements (for USA and Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11.2 Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
This manual describes the Distillation Unit K-355 and provides all information required for its safe
operation and to maintain it in good working order.
It is addressed to laboratory personnel in particular.
NOTE
The symbols pertaining to safety (WARNINGS and ATTENTIONS) are explained in chapter 2.
1.1 Abbreviations
2 Safety
This chapter points out the safety concept of the instrument and contains general rules of behavior
and warnings from hazards concerning the use of the product.
The safety of users and personnel can only be ensured if these safety instructions and the safety-
related warnings in the individual chapters are strictly observed and followed. Therefore, the manual
must always be available to all persons performing the tasks described herein.
The instrument may only be used by laboratory personnel and other persons who on account of
training or professional experience have an overview of the dangers which can develop when
operating the instrument.
Personnel without this training or persons who are currently being trained require careful instruction.
The present Operation Manual serves as the basis for this.
The instrument has been designed and built for laboratories. It serves for the distillation of steam-vola-
tile substances.
Applications not mentioned above are improper. Also, applications which do not comply with the tech-
nical data are considered improper.
The operator bears the sole risk for any damages caused by such improper use.
The following uses are expressly forbidden:
• Use of the instrument in rooms which require ex-protected instruments.
• Use on samples, which can explode or inflame (e.g. explosives, etc.) due to shock, friction, heat or
spark formation.
WARNING
Generally, the triangular warning symbol indicates the possibility of personal injury or even loss of life
if the instructions are not followed.
WARNING
Hot surface.
WARNING
Electrical hazard.
WARNING
Caustic substances.
ATTENTION
With the general „Read this” symbol, ATTENTIONs indicate the possibility of equipment damage,
malfunctions or incorrect process results, if instructions are not followed.
NOTE
Useful tips for the easy operation of the instrument.
The instrument is designed and built in accordance with state-of-the-art technology. Nevertheless,
risks to users, property, and the environment can arise when the instrument is used carelessly or
improperly.
The manufacturer has determined residual dangers emanating from the instrument
• if the instrument is operated by insufficiently trained personnel.
• if the instrument is not operated according to its proper use.
Appropriate warnings in this manual serve to make the user alert to these residual dangers.
WARNING
Certain solvents in or in the vicinity of the instrument can form peroxides and/or are highly inflam-
mable.
• A
lways be aware of the explosion risk when working with hazardous substances or with
substances of unknown composition.
• Always provide a good ventilation within or in the vicinity of the system.
WARNING
Sodium hydroxide, acids and lye are used for applications according to Kjeldahl. For this reason,
protective goggles must be worn at all times when using the instrument or working in its immediate
proximity.
• P rotective door: Safety appliance to protect users from burns at the splash protector (distillation
area), which is hot during distillation.
• Protective door sensor: Prevents the start of a distillation with the protective door open and stops
a running distillation and the dosing of reagents immediately when the protective door is opened
during the process.
• Sample tube sensor: Prevents the start of a distillation without a sample tube inserted.
• Protective shield (cover) at condenser: Protection of glass parts.
• Service door sensor/switch: Electrical power is disconnected immediately when the service door is
opened, thus preventing electrical shock during maintenance.
3 Technical data
This chapter introduces the reader to the instrument specifications. It contains the scope of delivery,
technical data, requirements and performance data.
1 2 Type CH 10010
Type Schuko 10016
Type GB 17835
Type AUS 17836
Type USA 33763
Type Japan 10016
b 1 pair of glass tongs 02004
c 1 hose cooling water drain, silicone, 43439
L = 1.8 m, Ø 10/14 mm
6
4 5
3 d 1 hose chemical supply, solaflex, 43555
7 L = 3.5, Ø 10/5 mm
8
9 e 1 hose tygon, L = 530 mm 43029
11 10
f 3 suction tubes to tanks, FEP, 43407
L = 580 mm
g 1 hose connector PP 43565
h 1 Y hose coupling 11043
i 2 clamps Ø 7.6 43571
i 6 clamps Ø 11.9 43841
j 1 hose viton (acid resistant) L = 2 m 20344
k 1 cooling water hose complete: G ¾", 37780
½", L = 1.5 m
l 3 tanks 10 l, without caps 43410
m 1 cap for 10 l tanks, large 25869
n 3 tank labels 43434
o 1 cap for 10 l and 20 l tanks, small 43477
12
13 14
15
4 Description of function
This chapter explains the basic principle of the instrument, shows how it is structured and gives a
functional description of the assemblies.
4
1
The Distillation Unit K-355 is suitable for determining nitrogen using the Kjeldahl (TKN; Total Kjeldahl
Nitrogen) and Devarda methods as well as for other distillations of steam-volatile substances (e.g. of
alcohol, SO2, volatile acids).
a Sample tube
b Splash protector
c Condenser
d Distillate outlet tube
e Receiving vessel with receiver solution
3
Steam is introduced into the sample solution (in sample tube a) to drive out volatile components
(such as ammonia, alcohol, etc.). After condensation (in condenser c) the condensate is collected in
a receiver solution (in receiving vessel e).
6
5
4
8
7
This chapter describes how the instrument is installed and gives instructions on initial startup.
NOTE
Inspect the instrument for damages during unpacking. If necessary, prepare a status report immedia-
tely to inform the postal company, railway company or transportation company.
Keep the original packaging for future transportation.
Install the instrument on a clean, flat and stable base and place the tank for Reagent 1 (acid) below
instrument level (not more than 1 m). Place the other tanks on the same level as the instrument (not
higher and not more than 1 m lower).
ATTENTION
To ensure the instrument safety do not place any object on top of it.
ATTENTION
For safety reasons, make sure that the distance between the instrument and another object or a wall
is at least 30 cm.
ATTENTION
For safety reasons do not place any containers, chemicals or other instruments behind the instru-
ment.
ATTENTION
Make sure that the voltage on the socket corresponds to the voltage given on the type plate of the
instrument.
Always connect the instrument to an earthed socket. External connections and extension cables
must be provided with an earthed conductor lead (3-pole couplings, cable or plug equipment) as the
mains lead has a molded plug, thus avoiding risks due to inadvertent defective wiring.
Secure the cooling water hose with a hose clamp on both the instrument and the water connection
side. The water pressure should be at a maximum of 4 bar. The built in valve reduces the water flow to
1.2 liters per minute.
The flanged screw coupling for the water connection has a standard screw thread of G ¾”.
Place the drain hose for the cooling water directly into the drain. For this purpose, shorten the silicone
hose to the optimal length. The drain hose should not show any kinks, sharp bends and/or siphoning
effect. Prevent flooding inside and outside the instrument by securing the drain hose.
6 Operation
This chapter gives examples of typical instrument applications and instructions on how to operate the
instrument properly and safely.
WARNING
Risk of injury.
• Never operate the instrument when glassware is damaged.
WARNING
Sodium hydroxide, acid and lye are used for applications according to Kjeldahl. For this reason,
protective goggles must be worn at all times when using this instrument or working in its immediate
proximity.
NOTE
Close unused connections with plug caps.
If the connection for reagent 1 (pump) is used for the addition of strong acids (e.g. HCl), rinse the
pump with distilled water at the end of the day.
When pressing “REAGENT 1” or “REAGENT 2” the connected reagent is dosed as long as the switch
is pressed.
The reagent volume dosed before the distillation is started is stored (e.g. in one of the nine different
programs or as default value). This volume can be recalled after distillation (or a program containing
the required volume can be recalled).
The stored volume is dosed by pressing “REAGENT” shortly. After releasing the switch, the volume is
dosed automatically.
The reagent switch is also active when the instrument is “Ready” or “Busy” (during distillation), so that
additional dosage of reagent is possible during distillation.
During preheating, reagent addition is not possible.
The reagent volume stored before the start of the distillation is defined as the pump operating time.
The stored pump operating time (reagent volume) can be recalled after the distillation or after pressing
“STOP”.
If “STOP” is pressed during the automatic addition of reagent, the default volume is set to 0 ml.
The pumps for addition of Reagent 1 and Reagent 2 are different. Therefore different settings for the
two pumps may be necessary.
The program storage function can be used optionally. Up to 9 programs can be stored. In addition the
last used program is stored.
Select a stored program by pressing “UP” and “DOWN”. The steam-display shows “P” and the
program number. The program settings are shown after releasing the “UP”/”DOWN” button.
NOTE
The program settings are changed before a new distillation is started. The old program settings will
be overwritten with the new settings.
6.5.1 Heating
A constant colon (:) and an “H” in the STEAM-display indicates, that the steam generator is heating.
A flashing colon (:) and a signal sound for 1 second indicates that the steam generator is ready.
solution. The volume of the added sodium hydroxide solution is measured on the scale behind the
sample tube. The added volume selected must produce a clear shift in color to brown or blue.
NOTE
After distillation or after “STOP“, the last distillation time can be recalled by pressing “START“ or will
automatically be recalled when exchanging the sample tube.
7 Maintenance
This chapter gives instructions on all maintenance work to be performed in order to keep the instru-
ment in good working condition.
WARNING
Electrical hazard:
• P
rior to all maintenance work on the instrument switch off the power supply and remove all
sources of flammable vapor.
WARNING
All maintenance and repair work requiring the opening or removal of instrument covers may only be
carried out by trained personnel and with the tools provided for this purpose.
The service door may only be opened for maintenance or service purposes.
WARNING
Potentially hot service door or interior behind the service door during operation (surface temperatures
at times exceed 60 °C). Danger of burns.
• Always let the instrument cool down before opening the service door.
ATTENTION
Always wear personal protective equipment such as protective eye goggles, protective clothing and
gloves when maintaining the instrument.
Check the instrument for proper operation after any repair work.
To ensure proper instrument functioning regular cleaning is vital. Thus the generation of caustic
substances within the instrument and the degradation of glassware is avoided. To clean the inside of
the instrument, distill 100 ml of distilled water for a period of 2 minutes.
Rinse the reagent 1 pump with distilled water.
Check the housing for defects (switches, plugs) and clean it with a damp cloth.
ATTENTION
Never use solvents as cleaning agents as these might damage the instrument.
• A
s the housing is made of polyurethane and covered with an acid-resistant coating, any acid
drops must be wiped away immediately with a damp cloth.
The glass parts can be taken out and cleaned with commercially available cleaning agents or in an
ultrasonic bath. After the glass parts have been cleaned and fully dried, check each part visually for
cracks, scratches and for any parts or sections that might have splintered off. Take out and replace
any damaged glass parts.
To prepare the instrument for a longer standstill (e.g. overnight), fill 50 ml distilled water into the
receiving vessel and 30 ml of distilled water into the sample tube.
7.2.1 Cleaning the splash protector and the rubber bung seal
Unmount the splash protector and remove the rubber bung seal.
Rinse the splash protector with water to remove sample residues.
We recommend to replace the splash protector after approximately 5000 determinations, depending
on the kind of application and frequency of maintenance.
To prolong the lifetime of the seal, rinse it with water, especially if working with crystalline products.
Afterwards, dry it with a soft cloth, remount it and put the splash protector back in place.
ATTENTION
When removing and reinstalling the seal, make sure not to damage it. Always move it perpendicularly
to the axis of the glass parts and ensure no damage occurs to the sealing lip.
Never apply grease to the seal and never touch it with sharp objects, otherwise it will get damaged.
To check the distillate amount, wait until the steam generator is ready, i.e. the instrument is warmed
up. Then run a single sample with an empty tube and an empty receiving vessel with the following
parameters:
After the check is finished, measure the distillate amount by means of a measuring flask. With the
above parameters it should be about 150 ml.
We recommend to replace the NaOH tube every six months. The other tubes need to be replaced as
and when required.
The seal is subject to wear and tear, thus you should check it regularly. We recommend to replace it
once a year.
We recommend to replace the NaOH pump once a year. The other pumps need to be replaced as
and when required.
Only authorised service personnel are allowed to perform repair work on the instrument. These
persons have a comprehensive technical training and knowledge of possible dangers which might
arise from the instrument.
Addresses of official Buchi customer service offices are given on the Buchi website under:
www.buchi.com. If malfunctions occur on your instrument or you have technical questions or applica-
tion problems, contact one of these offices.
The customer service offers the following:
• Spare part delivery
• Repairs
• Technical advice
8 Troubleshooting
This chapter helps to resume operation after a minor problem has occurred with the instrument. It lists
possible occurrences, their probable cause and suggests how to remedy the problem.
The troubleshooting table below lists possible malfunctions and errors of the instrument. The operator
is enabled to correct some of those problems or errors by him/herself. For this, appropriate corrective
measures are listed in the column “Corrective measure”.
The elimination of more complicated malfunctions or errors is usually performed by a Buchi technical
engineer who has access to the official service manuals. In this case, please refer to your local Buchi
customer service agent.
This chapter instructs how to shut down the instrument, how to pack it for storage or transport, and
specifies the storage and shipping conditions.
Take out the power cord and remove all water/reagent tubing. Rinse the sodium hydroxide solution
tube with distilled water. Clean the instrument thoroughly, so that all chemical residues are removed
completely.
To empty the steam generator, proceed as follows:
• Turn off the instrument and disconnect the power cord.
WARNING
The steam generator gets very hot during operation. Danger of being burned.
• A
lways let the steam generator cool down for at least 30 minutes after having switched it off
before handling it.
9.3 Disposal
10 Spare parts
This chapter lists spare parts, accessories, and options including their ordering information.
Order the spare parts from Buchi. Always state the product designation and the part number when
ordering spare parts.
Use only genuine Buchi consumables and genuine spare parts for maintenance and repair to assure
good system performance and reliability. Any modifications to the spare parts used are only allowed
with the prior written permission of the manufacturer.
13
15
16
12
14
1
9 11
5 13
10
15
6
2
7
3
8
4
a Inlet i Cooler
b NaOH tank j Receiving vessel
c H2O tank k Splash protector
d Acid tank l Check valve
e Valve cooling water in m Ventilation
f Pump NaOH n Valve steam
g Pump H2O steam generator o Output
h Pump special
Fig. 10.1: Hosing connection scheme
English:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device,
pursuant to both Part 15 of the FCC Rules and the radio interference regulations of the Canadian
Department of Communications. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case
the user will be required to correct the interference at his own expense.
Français:
Cet appareil a été testé et s'est avéré conforme aux limites prévues pour les appareils numériques
de classe A et à la partie 15 des réglementations FCC ainsi qu’à la réglementation des interférences
radio du Canadian Department of Communications. Ces limites sont destinées à fournir une protec-
tion adéquate contre les interférences néfastes lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement
commercial.
Cet appareil génère, utilise et peut irradier une énergie à fréquence radioélectrique, il est en outre
susceptible d’engendrer des interférences avec les communications radio, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi. L’utilisation de cet appareil dans les zones
résidentielles peut causer des interférences néfastes, auquel cas l’exploitant sera amené à prendre les
dispositions utiles pour palier aux interférences à ses propres frais.