Audit Course
Audit Course
On
AC5-V:
A.Y: 2024-2025
OVERVIEW
I. Three scripts
III. Vocabulary
IV. Grammer
V. Idioms
The Japanese writing system is unique and complex, consisting of three distinct
scripts: Hiragana, Katakana, and Kanji. Each script plays a vital role in the
language, serving different functions and purposes in both written and spoken
communication. Mastery of these scripts is essential for anyone seeking fluency
in Japanese, as they are used interchangeably depending on context, formality,
and meaning.
Hiragana is the most basic and foundational of the scripts, often the first one
taught to learners of the language. It consists of 46 characters, each representing a
distinct syllable, which makes it a phonetic script. Hiragana is used primarily for
native Japanese words that do not have corresponding Kanji characters or when
the Kanji is too difficult to read. It is also employed in grammatical functions,
such as conjugating verbs and particles, which are crucial for sentence
construction. Children in Japan start learning Hiragana before moving on to more
complex scripts, and it is also used in books for young readers and learners. The
script’s simple and flowing design makes it easier to read and write, providing
the foundation for beginners to grasp the rhythm and sound of the language.
Katakana, like Hiragana, is also a phonetic script with the same 46 sounds but is
used for entirely different purposes. While Hiragana is used for native words,
Katakana is reserved for foreign loanwords, scientific terms, onomatopoeia, and
the names of foreign places or people. Words like "computer" (コンピュータ,
konpyūta) and "coffee" (コーヒー, kōhī) are written in Katakana, reflecting
Japan's adaptation of global influences. The characters in Katakana are sharper
and more angular compared to the rounder Hiragana, giving them a distinct
visual style. Katakana is frequently seen in advertisements, product packaging,
and pop culture, contributing to its modern and often technical or foreign
association.
Kanji , the third script, is by far the most complex and visually intricate.
Originally borrowed from Chinese characters, Kanji represents whole words or
concepts rather than sounds. There are thousands of Kanji characters, each
carrying its own meaning, and they are often used to write nouns, stems of verbs,
adjectives, and names. One of the challenges of Kanji is that a single character
can have multiple readings, depending on its context. Learning Kanji requires
understanding not only the character's meaning but also its pronunciation, which
can vary significantly. However, the use of Kanji allows for brevity and clarity in
writing, as one character can convey the meaning of an entire word or concept,
Mastering all three scripts is essential for fluency in reading and writing
Japanese, as each script adds a different layer of meaning and utility. Hiragana
provides the phonetic backbone of the language, Katakana incorporates
international elements, and Kanji offers depth and efficiency. Together, they
form the backbone of written Japanese, reflecting the language’s rich history and
its evolution into the modern world.
II.Greetings &phrases
私は彼女にどこかで会ったような気がする。
Watashi wa kanojo ni doko ka de atta you na ki ga suru.
I feel like I have seen her somewhere before.
自分のお母さんを軽視するべきではない。
Jibun no okaasan wo keishi suru beki de wanai.
You should not disrespect your own mother.
もっと野菜を食べればいい。
Motto yasai wo tabereba ii.
It would be great if I ate more vegetables.
-いくら~ても (ikura-temo)
“no matter how”
いくら + Verb-て form + も
いくら + Noun + でも
いくら + い adj (remove い) + くても
いくら + な adj + でも
人は歳をいくらとっても学ぶことができる。
Hito wa toshi o ikura tottemo manabu koto ga dekiru.
No matter how old a person can be, they can still learn.
私の視点から言うと短い髪がかわいい。
Watashi no shiten kara iu to mijikai kami ga kawaii.
From my point of view, short hair is cute!
彼らは泳がなかった。なぜなら寒かった。
Karera wa oyoganakatta. Naze nara samukatta.
They couldn't swim because it was cold.
-に比べて (ni kurabete)
“compared to, in comparison to”
Noun + に比べて/に比べると/に比べれば/に比べ
今日は昨日に比べて暑かった。
Kyou wa kinou ni kurabete atsukatta.
It was hot today compared to yesterday.
日本に留学するためにお金を貯めている。
Nihon ni ryuugaku suru tame ni okane o tamete iru
I have been saving money to study abroad in Japan.
何回 (nankai)
“How many times?
あなたは何回その音楽を聞きましたか?
Anata wa nankai sono engaku wo kikimashitaka?
How many times did you listen to that song?
たとえ彼女が行かないにしても私は行きます。
Tatoe kanojo ga ikanai ni shite mo watashi wa ikimasu.
I will go even if she doesn't.
たくさん本を読んでいるおかげで、多くのことを学ぶことができます。
Takusan hon wo yondeiru okage de, ooku no koto wo manabu koto ga
dekimasu.
Thanks to reading a lot of books, I was able to learn about many things.
彼は一生懸命に勉強したその結果好きな大学に入られました。
Kare wa isshou kenmei ni benkyoushita sono kekka suki na dagaku ni
hairaremashita.
He studied hard and as a result was able to get into the university that he
likes.
たとえいじめでも私はかまわない。
Tatoe ijime demo watashi wa kamawanai.
I don't mind even if I get bullied.
この仕事を終えるまでは変えるわけにはいかない。
Kono shigoto wo oeru made wa kaeu wake ni wa ikanai.
I cannot afford to go home until I finish all this work.
III.Vocabulary
Basic Words for Learning Japanese
1. 本 (hon) - Book
2. ベッド (beddo) – Bed
3. 誕生日 (tanjōby) – Birthday
4. 時計 (tokei) – Watch, clock
5. 名前 (namae) – Name
6. きれい (kirei) – Beautiful
7. 黒い (kuroi) – Black
8. 白い (shiroi) – White
9. 英語 (eigo) – English (language)
10.大学 (daigaku) – University
11.電話 (denwa) – Telephone
12.バス (basu) – Bus
13.猫 (neko) – Cat
14.犬 (inu) – Dog
15.コンピュータ (konpiūta) – Computer
16.服 (fuku) – Clothes
Let’s point out some facts about Japanese grammar in defense of its
simplicity and ease of use:
Japanese langauge sentence structure uses particle system ,there are many
particles and major part of sentence so lets understand
Basically, Japanese particles define what you’re talking about in a sentence. They
tell you how a noun, object, or verb relate to one another. Similar to English
articles “the”, “a”, and “an” and preposition words like “to”, “in”, and “on”.
First, let’s talk about Japanese sentences and their structure. Japanese sentence
structure is different from English sentence structure. In English, our sentences
look like this:
This means that verbs come at the end of a sentence. Take the same example:
Watashi is “I”, ke-ki is “cake”, and tabeta is “ate”. So the verb is last. But notice
those two extra words in that sentence: は (wa) and を (wo).
1. が (Subject Marker)
が is used to:
が lets us know the sentence’s subject (i.e., who or what it’s about). The
only exception is that sometimes は (which we’ll learn next) does the job
for it.
But to keep it simple, know that any time the person speaking is giving
new information, が is used.
I like cats.
In English, the subject would be “I.” But in Japanese, the subject is
actually “cats.” This is because any time the following verbs are used, が
follows the object instead of the subject:
好き (すき) — to like
嫌い (きらい) — to dislike
ほしい — to want
できる — to be able to
I like dogs.
3. か (Question Particle)
か is used to:
When asking a question in Japanese, add か to the end of the sentence. For
example:
誰が先生ですか? (だれがせんせいですか?)
今何時ですか? (いまなんじですか?)
猫か犬か、どちらが好きですか? (ねこかいぬか、どちらがすきで
すか?)
Do you like cats or dogs? (literally, “Cats or dogs, which one do you like?”)
田中さんか中谷さんか、誰が先生ですか? (たなかさんかなかたに
さんか、だれがせんせいですか?)
を is used to:
A direct object is a thing being acted upon. For example, when you say “I’m
listening to a song,” song is the direct object because it’s the thing being
listened to.
I am studying Japanese.
I see a cat.
5. と (Connecting Particle)
と is used to:
猫とチンチラが好きです。 (ねことちんちらがすきです。)
日本語と英語が話せます。 (にほんごとえいごがはなせます。)
When listing more than two items, add と to the end of each one on the list.
The other way to use と is to show relationships. In these situations, you can
think of it as “with.” It’s often followed by 一緒に (いっしょに), which
means “together,” and goes after the particle は.
6. の (Possession Particle)
の is used to:
To say something belongs to someone, simply tack の onto any noun. For
example:
それは誰の猫ですか? (それはだれのねこですか?)
それは私の猫です。 (それはわたしのねこです。)
That’s my cat.
の can also be used to ask informal questions. Women and children mainly
use it this way, so you might say it’s the more cute or feminine way to ask a
question.
どこいるの?
いいの?
Is this ok?
ここでいいの?
Is here okay?
どうしたの?
7. も (Addition Particle)
も is used to:
This is a cool particle similar to the Pokemon Ditto—it can attach onto and
even replace other particles to mean “also” or “too.” It shows that whatever
we said about the first thing applies to the second as well. For example:
私は猫が好きです。犬も好きです。 (わたしはねこがすきです。い
ぬもすきです。)
I like cats. I also like dogs.
私は日本語を勉強しています。中国語も勉強しています。 (わたし
はにほんごをべんきょうしてます。ちゅうごくごもべんきょうして
います。)
猫か犬か、どっちが好きですか? (ねこかいぬか、どっちが好きで
すか?)
に is used to:
When using a verb of motion (such as “to go”), you can use に to say where
you’re going to. For example:
どこに住んでいるのですか? (どこにすんでいるのですか?)
Where do you live?
昨日どこに行ったのですか? (きのうどこにいったのですか?)
に also marks the indirect object of a sentence or “who” gets the result of an
action. For example:
In these sentences, the teacher and the friend are the indirect objects because
they’re the ones who receive the action (being handed homework and being
smiled at).
Lastly, に shows where something exists. The structure for this usage is:
The verb いる is used with living, animate objects whereas the verb ある
is used with non-living, inanimate objects. For example:
で is used to:
Let’s say you asked someone where they went the previous day, and they
said they went to a pet store. You might then ask:
へえ?そこで何をしましたか? (へえ?そこでなにをしましたか?)
Oh? What did you do there? (literally, “What did you do at that place?“)
車で、来ました (くるまで、きました。)
I came by car.
へ is used to:
The particle へ can be used to describe where you’re going, just like the
particle に. But it doesn’t always carry the same nuance.
(とうきょう に いった。)
東京 へ 行った。
(とうきょう へ いった。)
But if you use へ, this could also be read as “I went/set off toward Tokyo,”
leaving the possibility that you didn’t actually get to Tokyo but became
distracted along the way.
2. 十人十色 (じゅうにんといろ)
Literal translation: Ten men, ten colours
Meaning: People have different tastes and preferences and are free to like different
things
English equivalent: To each his own. Different strokes for different folks
4. 我田引水
Literal translation: Drawing water to one’s own rice paddy fields.
Meaning: To do or say something for your own benefit.
English equivalent: Take advantage of.
5. 悪因悪果
Literal translation: Evil cause, evil effect.
Meaning: Similar to 自業自得 that “you will reap what you sow.” This Japanese
proverb suggests a karmic intervention.
English equivalent: You get what you deserve.
6. 見ぬが花
Literal translation: Not seeing is a flower.
Meaning: Things often look more beautiful in your imagination than in reality. In
Japan, flowers are used to represent imagination, beauty, and oftentimes politeness.
English equivalent: Reality can’t compete with the imagination. Prospect is often
better than possession.
7. 弱肉強食
8. 海千山千
Literal translation: Ocean thousand, mountain thousand.
Meaning: Someone who’s had a lot of experience and can handle any situation.
They are usually exceptionally clever, cunning, or shrewd, especially in devious or
underhanded ways.
English equivalent: A sly old fox. Sly old dog. Old fox.
9. 酔生夢死
Literal translation: Drunken life, dreamy death.
Meaning: To spend all your time daydreaming without accomplishing anything.
English equivalent: To have your head in the clouds.
12. 羊頭狗肉
Literal translation: Sheep head, dog meat.
Meaning: When something has been misrepresented on purpose.
English equivalent: Crying wine and selling vinegar. False advertising
13. 会者定離
Literal translation: People meet, always part.
Meaning: This idea comes from Buddhism, that every human relationship will end
someday due to the transient nature of life.
English equivalent: Those who meet must part. All good things must end.
14. 美人薄命
Literal translation: Beautiful person, thin life.
Meaning: This Japanese idiom expresses the idea that beauty and long life seldom
go together.
English equivalent: Beauty fades.
18. 蓼食う虫も好き好き
Literal translation: There are even bugs that eat knotweed.
Meaning: The idea that different people like different things, which you don’t
necessarily agree with or understand. The Japanese knotweed is referenced here as
one such example since it’s one of the world’s fastest-spreading species.
English equivalent: Every worm to his taste; some prefer to eat nettles. There’s no
accounting for taste. Every man to his taste.
VI.Reading and Listening
Listening and Reading Practice is a crucial aspect of language acquisition,
especially in Japanese, where the interplay between written scripts (Hiragana,
Katakana, and Kanji) and spoken language requires learners to develop skills in
both areas to achieve fluency.
One technique for improving listening skills is shadowing, where learners listen to
a conversation or dialogue and immediately repeat it, mimicking the native
speaker’s pace and intonation. This practice helps with pronunciation and fluency,
making the listener more comfortable with natural speech patterns.
Subtitles in both Japanese and the learner’s native language can also be a helpful
tool, allowing for simultaneous listening and reading to strengthen understanding.
Reading Practice:
Reading practice in Japanese involves tackling the challenge of three different
scripts—Hiragana, Katakana, and Kanji—and requires learners to build their
vocabulary and Kanji recognition skills. As learners move from basic to
intermediate Japanese, they need to shift from relying heavily on Hiragana and
Katakana to increasingly using Kanji. Reading texts with a mix of all three scripts
is crucial for real-world comprehension, as Kanji carries the core meaning of
words while Hiragana and Katakana fill in the grammatical and phonetic gaps.
For intermediate learners, reading practice should start incorporating more
complex materials such as short stories, news articles, or graded readers
specifically designed for language learners. Graded readers are books or
• Textbooks: Series like Genki and Minna no Nihongo are commonly used.
• Online Courses: Platforms like Duolingo, Memrise, and JapanesePod101
offer structured lessons.
• Language Exchange Partners: Practicing with native speakers is
invaluable.
• Japanese Immersion Programs: Immerse yourself in the language and
culture for accelerated learning.
Cultural Immersion
Immerse yourself in Japanese culture to enhance your language learning. Watch
Japanese movies or TV shows, listen to Japanese music, and try Japanese cuisine.
This will help you understand the context and nuances of the language.
Conclusion
Learning Japanese can be a rewarding and enriching experience. By setting clear
goals, choosing the right resources, practicing consistently, and immersing yourself
in the culture, you can achieve your language learning objectives. Remember, the
journey is as important as the destination. Enjoy the process of discovering the
beauty and complexity of the Japanese language