Full Hydroelectric Energy: Renewable Energy and The Environment 1st Edition Bikash Pandey PDF All Chapters
Full Hydroelectric Energy: Renewable Energy and The Environment 1st Edition Bikash Pandey PDF All Chapters
com
https://textbookfull.com/product/hydroelectric-
energy-renewable-energy-and-the-environment-1st-
edition-bikash-pandey/
https://textbookfull.com/product/energy-efficiency-and-renewable-
energy-handbook-second-edition-d-yogi-goswami/
textbookfull.com
https://textbookfull.com/product/renewable-energy-and-climate-change-
quaschning/
textbookfull.com
https://textbookfull.com/product/the-economics-of-electricity-
markets-1st-edition-darryl-r-biggar/
textbookfull.com
Teaching and Learning Mathematics Online 1st Edition James
P. Howard Ii (Editor)
https://textbookfull.com/product/teaching-and-learning-mathematics-
online-1st-edition-james-p-howard-ii-editor/
textbookfull.com
https://textbookfull.com/product/patriarchy-s-creative-resilience-
late-victorian-speculative-fiction-1st-edition-michael-kramp/
textbookfull.com
https://textbookfull.com/product/employees-and-employers-in-service-
organizations-emerging-challenges-and-opportunities-1st-edition-
birdie/
textbookfull.com
https://textbookfull.com/product/a-decolonial-feminism-francoise-
verges-ashley-j-bohrer/
textbookfull.com
https://textbookfull.com/product/principles-of-tensor-calculus-tensor-
calculus-first-edition-taha-sochi/
textbookfull.com
Flexible Applications of Cognitive Processing Therapy:
Evidence-based Treatment Methods 1st Edition Tara E.
Galovski
https://textbookfull.com/product/flexible-applications-of-cognitive-
processing-therapy-evidence-based-treatment-methods-1st-edition-tara-
e-galovski/
textbookfull.com
HYDROELECTRIC
ENERGY
Renewable Energy
and the Environment
ENERGY AND THE ENVIRONMENT
SERIES EDITOR
Abbas Ghassemi
New Mexico State University
PUBLISHED TITLES
Introduction to Bioenergy
Vaughn Nelson and Kenneth Starcher
Bikash Pandey
Ajoy Karki
CRC Press
Taylor & Francis Group
6000 Broken Sound Parkway NW, Suite 300
Boca Raton, FL 33487-2742
© 2017 by Taylor & Francis Group, LLC
CRC Press is an imprint of Taylor & Francis Group, an Informa business
This book contains information obtained from authentic and highly regarded sources. Reasonable efforts have been
made to publish reliable data and information, but the author and publisher cannot assume responsibility for the valid-
ity of all materials or the consequences of their use. The authors and publishers have attempted to trace the copyright
holders of all material reproduced in this publication and apologize to copyright holders if permission to publish in this
form has not been obtained. If any copyright material has not been acknowledged please write and let us know so we may
rectify in any future reprint.
Except as permitted under U.S. Copyright Law, no part of this book may be reprinted, reproduced, transmitted, or uti-
lized in any form by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopy-
ing, microfilming, and recording, or in any information storage or retrieval system, without written permission from the
publishers.
For permission to photocopy or use material electronically from this work, please access www.copyright.com (http://
www.copyright.com/) or contact the Copyright Clearance Center, Inc. (CCC), 222 Rosewood Drive, Danvers, MA 01923,
978-750-8400. CCC is a not-for-profit organization that provides licenses and registration for a variety of users. For
organizations that have been granted a photocopy license by the CCC, a separate system of payment has been arranged.
Trademark Notice: Product or corporate names may be trademarks or registered trademarks, and are used only for
identification and explanation without intent to infringe.
v
vi Contents
Index ..............................................................................................................................................403
Preface
Hydropower generates over 1000 GW globally, producing more than 4000 TWh each year, around
16.5% of the world’s total electricity. This makes it by far the largest source of renewable electric-
ity when the world is racing against time to combat climate change by greening its energy supply.
Although water wheels were utilized by humans as a source of energy since antiquity, industrial-
scale hydropower required the development of modern turbines starting in the first half of the
nineteenth century, building on fundamentals of hydraulic machines spelled out by the great math-
ematician, Euler, half a century earlier. Hydroelectricity saw a period of rapid growth starting late
in the nineteenth century with the discovery and proliferation of alternating current, progress in
manufacturing and metallurgy, and breakthroughs in civil engineering, which enabled the construc-
tion of large dams. By 1940, over 1500 dams supplied 40% of the electricity in the United States.
Construction of new hydroelectric projects slowed in the 1960s when concerns began to grow about
the social and environmental challenges associated with large dams.
Together with other renewable energy technologies, hydroelectricity has a critical role to play
in the ongoing global transition to clean energy. Although starting from a small base and currently
contributing only a small fraction to the world’s electricity supply, wind and solar energy are grow-
ing rapidly, already adding more gigawatts each year than hydroelectricity does. In addition to its
own generation, hydroelectricity helps the growth of all renewables by providing energy storage
as power grids around the world attempt to integrate ever higher percentages of variable renew-
able energy. Investment into pumped storage hydroelectricity is expected to grow alongside other
renewables.
Hydroelectricity provides an alternative to new investment in coal-based generation for indus-
trializing countries whose power needs are growing rapidly. Coupled with other renewables,
hydroelectricity provides these countries a pathway to low-carbon growth. Increased investment
into small hydropower features prominently in planned climate actions of most countries both for
supplying their grids and for providing electricity in regions of the countries that remain under-
electrified. Where resources exist, micro-hydro often provides the lowest cost source of power to
remote communities.
The bulk of this book covers the engineering disciplines of civil engineering, hydrology, hydrau-
lics, and mechanical and electrical engineering as they relate to hydroelectricity. The authors, Bikash
Pandey and Ajoy Karki, have written different chapters based on their areas of expertise. In addi-
tion to technical subjects, they have explored the economics of hydroelectric projects, social and
environmental considerations, and engagement with communities necessary for their development.
Chapter 1 probes the history of water power, the development of hydroelectricity, and its continu-
ing relevance today. Chapter 2 goes into the basic physics of how falling water generates power, and
describes the main types of modern hydroelectric systems in use today and their major components.
Chapter 3 describes how site selection and feasibility studies are carried out. Chapters 4 through 8
explain the principles behind how civil structures of hydroelectric plants are designed, including
the intake, headrace, gravel trap, settling basin, forebay, penstock, and the powerhouse. Chapters 9
through 12 explore the design of different types of hydraulic turbines, which are in use and being
developed. Chapter 13 focuses on the electrical aspects of hydroelectricity including the workings of
generators, controllers, and power transmission and distribution. Chapter 14 discusses the economic
analysis of infrastructure projects. Chapter 15 describes the social and environmental challenges of
hydroelectric project and participatory processes required for sustainable development.
xiii
Acknowledgments
We are indebted to our colleagues at Winrock International and Sanima Hydro & Engineering (P.)
Ltd., Nepal, for the insight and feedback they have provided. We especially acknowledge the contri-
bution by Nirmal Raj Joshi, senior engineer, Sanima Hydro & Engineering (P.) Ltd., who proofread
the civil engineering chapters and assisted us in preparation of questions at the end of their chapters.
Similarly, Chandan Shakya, civil engineer, Sanima Hydro & Engineering (P.) Ltd., has drafted the
majority of drawings in this textbook. Last, and far from least, we would like to express our unre-
served gratitude to our respective families that have put up with the dozens of weekends we spent
working on the book.
xv
Authors
Bikash Pandey is the innovations lead for clean energy at Winrock International, based in
Washington, DC. His work experience encompasses 25 years in policy design, review, and imple-
mentation of a range of clean/renewable energy and climate change projects in Asia, Africa, and
Latin America. His current areas of work include clean energy finance, low emission development,
last mile electrification through mini-grids, community-based electrification, and powering agricul-
ture. Mr. Pandey is one of the pioneers of mobilizing independent power producer (IPP) investment
into hydroelectricity and establishing a micro-hydro sector in Nepal to electrify rural communities.
He has designed hydropower programs and trained practitioners in over a dozen countries in the
proper design of hydropower systems. Mr. Pandey is also actively involved in global discussions
around sustainable development of hydroelectricity. He participated as a member of the forum that
set up the World Commission on Dams. Mr. Pandey holds an MS degree from the Energy and
Resources Group at the University of California, Berkeley, and an SB degree in electrical engineer-
ing from MIT.
Ajoy Karki is a water resources engineer with over 22 years of experience in management, design,
and studies of hydropower, rural electrification, and renewable energy projects. He has worked as a
hydropower engineer in 15 countries covering South Asia, Central Asia, and East and West Africa.
He completed his MS degree in hydraulic engineering at IHE-UNESCO, The Netherlands, in 2000.
He also holds degrees in civil engineering from the University of Iowa and physics (cum laude) from
Coe College, Iowa. Mr. Karki has published a number of papers as both the lead author and a coauthor
in the South Asian Energy Journal, Pakistan; Asian Institute of Technology (AIT), Thailand; World
Resource Foundation, UK; and Earthscan, UK. He has also provided extensive training courses in
hydropower design in various countries in Asia and Africa, and has prepared training manuals and
guidelines such as the Manual for Survey and Layout Design of Private Micro-Hydropower Plants
for International Centre for Integrated Mountain Development (ICIMOD), Nepal (1999; coauthor).
xvii
1 Development of Hydropower
a. Horizontal Norse wheel. The simplest design from ancient times is the vertical shaft Norse
wheel, which continues to operate to this day—often with minimal improvement to the
ancient technology—in tens of thousands mountainous, rural areas from West Asia to
Southeast Asia next to streams where vertical drops of 3–5 m are easily available. Water
flows ranging from 30–200 liters per second (lps) are directed from streams along a short
canal to develop the drop. The water is accelerated down a steeply inclined wooden chute
from the top canal and hits paddles, which are placed obliquely on a wooden hub below the
millhouse with a significant velocity. The horizontal runner is connected through the verti-
cal shaft to rotate the top stone grind wheel as shown in the diagram below. This arrange-
ment enables the runner to directly drive the grindstone at a speed of around 100–150
revolutions per minute (RPM) without the need for any gearing. The mills make use of the
1–2 horsepower (hp) produced [3] to grind maize, wheat, millet, barley, and other grains
into flour for local consumption (Figure 1.1).
Although it would seem that this straightforward design should have been the first to
be developed and disseminated within the Roman Empire, records covered to date do not
show this to be the case. Instead, Wikander [4] notes that there are no certain records of
the horizontal wheel technology until the seventh century AD.
b. Undershot waterwheel. A description of the first undershot waterwheels is provided by
the first century BC Roman architect and chronicler of Roman technology, Vitruvius. He
describes the waterwheel as having its lower end immersed in the watercourse so that the
paddles could be driven by the velocity of the running water. Vitruvius’s account is of a
geared watermill to mill grain that combines two separate Greek inventions of the toothed
gear and the waterwheel (Figure 1.2).
1
Visit https://textbookfull.com
now to explore a rich
collection of eBooks, textbook
and enjoy exciting offers!
2 Hydroelectric Energy
2
1
3
4
5
6 10
7
8
9
FIGURE 1.1 Traditional horizontal water mill. (From Saubolle, B. R., and Bachmann, A., Mini Technology I,
Sahayogi Press, Kathmandu, 1978.)
Grain
Runner
stone
Bedstone
Undershot
waterwheel
Axle
tree
Gear mechanism
Being a river current machine, the undershot waterwheel gets all of its power from the
velocity of the stream and none from water falling from any height. This limits the total
power available from an undershot wheel typically to a few horsepower.* As explained in
Chapter 9, the power available from the river current is modest compared to utilizing the
energy in falling water. For example, the kinetic energy from a stream flowing at 1.5 m/s
is equivalent to the potential energy of water dropping only half a meter. The undershot
waterwheel would thus require a large “sweep area”—that is, large paddles as well as fast
flow of water to produce more than a few horsepower.
Islamic engineers added a number of innovations to overcome the limitations of under-
shot wheels and significantly increased their output power. They mounted waterwheels on
the piers of bridges to take advantage of increased river flow and made adjustments for
them to operate at varying water depth. This overcame the problem of paddles ceasing
to be immersed in the lower water levels in the dry season when water wheels were fixed
to the banks of rivers. They also mounted undershot wheels on the sides of ships moored
midstream to achieve this same effect. There are reports that in the 10th century ship mills
made of teak and iron installed on the rivers Tigris and Euphrates could produce 10 tons
of flour every day.†
Arab engineers used undershot waterwheels to harness energy from the flow of a river
for irrigation and water supply by powering a noria‡ to lift water into an aqueduct at the
top of the wheel. The waterwheel did not drive any gears or millstones in the case of a
noria, which typically lifted water with pots attached to its outer rim. The diameter of
waterwheels driving the noria could be as high as 50–80 feet (15–25 m), providing a cor-
responding level of lift. Norias constructed by the 10th century could lift more than 40 lps
of water to these heights.
c. Overshot and breast shot wheels. The overshot and breast shot waterwheels were exten-
sively used by the Greeks and Romans for waterpower. These horizontal-axle machines
were significantly more powerful than the undershot wheel because they were able to uti-
lize potential energy as the weight of water dropped from a height in addition to kinetic
energy from its velocity as the water hit the paddle (Figure 1.3). This additional power
output of the waterwheel, which could easily add up to several kilowatts per wheel, was
used for grain and saw milling. The Romans also used waterwheels in mining projects—
typically reverse overshot waterwheels to dewater deep underground mines.
The best known of the Roman water mills is Barbegal located in present day Arles in Southern
France where around the second century AD [4] a series of overshot waterwheels reportedly pow-
ered a total of 16 flour mills to grind sufficient grain for an estimated 12,500 individuals [5]. The
waterwheels, each of a diameter of around 2.1 m and width of 0.7 m, were constructed in two rows
of cascades of eight, one placed below the other as shown in Figure 1.4. Hodge quotes in his article
in Scientific American (1990) an estimation by Robert Sellin of the University of Bristol, that the
total output power of the waterwheels must have been around 2 kW each derived from Sellin’s
approximation of the total flow in the aqueduct to be 0.3 m3/s and an efficiency of each waterwheel
to be 65%. This estimation is not unreasonable and would put the total cumulative mechanical
power output of the 16 waterwheels at around 32 kW—a significant amount of power at a single
location for the times.
* From Chapter 12, Ps = 0.5ρAsVs3Cp where ρ is the density of water = 1000 kg/m3, A is the sweep area, V is the water
velocity, and C is the coefficient of performance or the efficiency. For example, if the river current is 1.5 m/s, and C is
estimated at 20% for a rudimentary machine, the shaft power would be 330 W for every square meter of sweep area where
the sweep area is the area of the wheel pushed by the current and would roughly be the area of each paddle.
† http://home.swipnet.se/islam/articles/HistoryofSciences.htm
‡ Noria is an Arabic word for a machine using buckets attached to a wheel or a rope, which is used to lift water into an
Water flow
Flume
Wheel
rotation
Tail race
FIGURE 1.4 An artist’s representation of water mills of Barbegal. (Courtesy of Connexions, http://cnx.org
/contents/bd6bf3d4-a285-48fd-bec9-08aa607cd84e@1.)
Scholars had until recently sought to explain what appeared to be the relatively slow spread of
waterpower in antiquity with the dominant discourse that waterpower was not widely used within
the Greek and Roman empires on account of the availability of low-cost labor, both slave and
free. This view was supported by the writing of Vitrivius, which listed waterpower among those
“machines which are rarely employed” when he was describing technological development late in
the first century BC. Archaeological findings, such as the Barbegal site in the 1930s, and research
Development of Hydropower 5
particularly after the 1980s point to larger scale adoption, particularly of vertical waterwheels for
milling, than had originally been thought. Wikander writes, for example, that the “advent and tri-
umph of the watermill” was already in full swing in different parts of the Roman Empire by the
first century AD with some cities having a collegium of water millers by around 200 AD [4]. By the
end of the first millennium, water-powered mills for grain, timber, and stone cutting were running
in most large settlements in Europe. The Domesday Book recorded 6500 mills in England alone.
* http://www.waterhistory.org/histories/waterwheels/
6 Hydroelectric Energy
During the Middle Ages, large wooden waterwheels were developed with a maximum power
output of about 50 hp. The modern, large-scale waterwheel owes its development to the British civil
engineer John Smeaton, who first built large waterwheels out of cast iron around 1759.* During
the industrial revolution, large waterwheels generated tens of kilowatts of power to run cloth mills
and mining operations. The largest waterwheels constructed in the 1800s were more than 20 m in
diameter and produced several hundred kilowatts of power.
Alongside the steam engine, waterpower played an important role in powering the Industrial
Revolution. It gave impetus to the growth of the textile, leather, and machine-shop industries in the
early 19th century. Although the steam engine had already been developed, waterpower remained
in high demand where resources were available because coal was scarce and difficult to transport
and wood was often unsatisfactory as a fuel. Availability of waterpower became a major determi-
nant in the development of early industrial cities in Europe and the United States until the open-
ing of the canals provided cheap coal around the middle of the 19th century. Because waterpower
resources were not evenly distributed, it had a major influence on the location of industry and popu-
lation centers in Europe and America. Availability of waterpower determined the location of textile
mill towns in the United States, for example.
* http://www.ieahydro.org/What_is_hydropower’s_history.html
Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:
The Project Gutenberg eBook of Lord Lister No. 0008:
In de Catacomben van Parijs
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no
restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
under the terms of the Project Gutenberg License included with this
ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
United States, you will have to check the laws of the country where
you are located before using this eBook.
Language: Dutch
[1]
[Inhoud]
[Inhoud]
IN DE CATACOMBEN VAN PARIJS.
EERSTE HOOFDSTUK.
DE VLUCHT.
Een dikke mist, die als een ondoordringbare sluier steden en dorpen
omhult, hing boven de straten van Londen.
Het voorste gedeelte van den trein verdween in het halfdonker van den
mist, die op dit oogenblik nog zwaarder scheen te zijn geworden en die als
een beschermende sluier twee mannen omhulde, welke met vlugge
schreden over het perron liepen.
De oudste der twee, een slanke elegante persoonlijkheid met een vollen
blonden baard, wierp zijn citybag in een openstaande coupé eerste klasse.
Daarop wendde hij zich tot zijn metgezel, tot wien hij op zachten, maar
beslisten toon sprak:
„Charly, ik waarschuw je! Keten je jong leven niet aan het avontuurlijke
bestaan, dat mij wacht!”
Hij wilde nog meer zeggen, maar de jongste, in wiens baardeloos, bleek
gelaat twee donkere oogen schitterden, viel hem in de rede:
„Wat beteekent dit? Ik ga mee en daarmee uit!”
Hij zette zijn reistaschje op de bank naast dat van zijn reisgezel.
Het was twee minuten voor het tijdstip van vertrek en reeds sloten de
conducteurs de coupé-deuren, toen plotseling verscheiden
courantenjongens voor den gereedstaanden [2]trein verschenen en, terwijl
zij de extra-nummers der morgenbladen in de hoogte hielden, luid
schreeuwden:
„Raffles is ontdekt!”
„Raffles is ontsnapt!”
Terwijl hij twee geldstukjes uit zijn zak te voorschijn haalde, riep hij een
der jongens, die juist uit den nevel voor hem opdook, en kocht een
courant.
Daarop klonk het sein tot vertrek en de trein zette zich in beweging.
Lord Lister was alleen aan boord gegaan en Charly Brand had den
overtocht op het schip aanvaard, alsof hij den ander in het geheel niet
kende.
Men moest op alles zijn voorbereid en hoewel Raffles geen grooten dunk
had van de speurkunst der hem vervolgende Engelsche politie, liet hij toch
niet na, zijn spoor zooveel mogelijk uit te wisschen.
Hij kon er wel zeker van zijn, dat de havenautoriteiten der Vereenigde
Koninkrijken langs telegrafischen weg op de hoogte waren gebracht van
een zeer volledig signalement van den vluchteling en zijn vriend.
Hij was bovendien in het bezit van een Amerikaansche pas, die hem
legitimeerde als burger der Vereenigde Staten, Harrison en het viel Raffles
gemakkelijk, de woorden zoo uit te spreken als dat den Yankees eigen is.
Hij onderhield zich nog eenigen tijd in Yankee-dialect met den man, die;
zijn reistasch dragend, naast hem voortliep en kwam zoo ongehinderd
langs de spiedende beambten.
Even gemakkelijk was Charly hen gepasseerd, want zijn signalement was
niet opgegeven en niemand lette dus op hem.
Dicht bij zijn vriend bleef hij staan om met groote belangstelling in het
water te kijken.
Het achterdek was geheel verlaten en niemand was getuige van het
gesprek, dat beide vrienden, zonder elkaar aan te zien, samen voerden.
De Lord sprak:
„Ik heb er ernstig over nagedacht, wij moeten voorloopig van elkaar
scheiden.”
„Ja,” antwoordde Lord Lister. „De couranten vermelden, dat Raffles met
zijn secretaris is gevlucht, maar van jou is geen signalement opgegeven.
„Ik moet voorzichtig zijn en zal mij in Parijs zoolang verbergen, totdat mijn
valsche baard door een echten vervangen is. Met behulp van parafine-
inspuitingen zal ik mijn neus dezen vorm laten behouden en met mijn
sterken baardgroei kan ik stellig over drie weken zonder vrees weer
opduiken.”
„En wat gebeurt er met jou?” informeerde Charly Brand op angstigen toon.
„Ik heb nog 2000 pond bij mij, dat is meer dan voldoende om in die drie
weken alles in het werk te stellen om alle mogelijke sporen uit te
wisschen.”
Als mijmerend bleef hij een paar minuten zitten, starend naar de zich
steeds meer verwijderende Engelsche kust.
Daarop stond hij op en begaf zich naar het middendek, waar meerdere
passagiers het zich op breede ruststoelen gemakkelijk hadden gemaakt.
Op een dezer stoelen rustte een jong meisje; haar slanke gestalte was in
een plaid gehuld, die haar tegen den frisschen zeewind beschutte.
Haar gezichtje, dat ondanks het lichtblonde haar zeer interessant was,
werd overschaduwd door een breede Engelsche reispet, die door een
langen, onder de kin vastgeknoopten sluier, werd vastgehouden.
Charly kon niet nalaten zijn oogen eenigen tijd op het aantrekkelijke
wezentje te laten rusten.
Een groote bekoring ging van deze geheele verschijning uit. Uit de plaid,
die de japon bedekte, kwamen twee kleine laarsjes te voorschijn, welke
een paar allersierlijkste voetjes nauw omsloten. Een plotselinge windruk
liet af en toe de fijne enkels zien en wanneer dan de hand van onder de
plaid te voorschijn kwam, ontdekte men onder den dunnen zijden
handschoen de sierlijke, slanke vingers.
De dame, die tot nu toe rustig in haar stoel had gelegen, scheen te voelen,
dat zij de opmerkzaamheid trok.
Zij keek op en een lange, uitdagende blik van haar donkere oogen, die
zeldzaam afstaken bij het blond der haren, viel op Charly.
Deze wendde zich nu af, als vreesde hij, door het aanknoopen van galante
avonturen hier de attentie te trekken.— — —
Raffles stond al voor een eerste klasse coupé in de zijgang van den trein
en hij kon niet nalaten te glimlachen, [4]toen hij zag, dat zijn vriend Charly
Brand in de aangrenzende coupé plaats nam, te zamen met de pikante
schoonheid, die ook hem aan boord reeds was opgevallen.
Lord Lister trok zich terug in de coupé. Als Mc. Allan misschien van plan
was om zijn rol als rijke Schot in Parijs te spelen met behulp van een
galante dame, had hij daar niets tegen. Hij gunde den armen jongen,
wiens aanhankelijkheid hem trof, gaarne dat pleizier.
In Amiens, het eerste station van beteekenis, kocht Lord Lister het
Parijsche morgenblad, dat aan het station werd verkocht en tot zijn groote
voldoening zag hij, dat de Parijsche pers zich niet minder dan de
Londensche verdiepte in gissingen omtrent het geheimzinnige bestaan van
Raffles—Lord Lister.
Hij gevoelde zich nog veiliger toen hij bemerkte, dat het signalement der
Fransche bladen even weinig met zijn vermomd uiterlijk overeenstemde als
dat der Engelsche.
De trein stoomde het reuzenstation St. Lazare te Parijs binnen, waar het
licht der electrische lampen schitterde.
Lord Lister had het perron verlaten en was juist van plan, in een rijtuig
plaats te nemen, toen hij nog eens om zich heen keek om zijn vriend in de
menschenmassa te zoeken.
Hij zag hem en weer vloog een glimlach over zijn gelaat.
Charly Brand stond op korten afstand van hem, voor een geopend rijtuig
en hielp de blonde dame instappen. Daarop riep hij den koetsier een adres
toe, dat de Lord door het lawaai om hem heen niet kon verstaan, nam bij
de dame plaats en het rijtuig rolde weg.
Lachend steeg Raffles in zijn huurrijtuigje en reed naar het hotel, dat hij
den koetsier had opgegeven. [5]
[Inhoud]
TWEEDE HOOFDSTUK.
GESTOLEN GOED GEDIJT NIET.
Reeds vier dagen was Raffles in Parijs. Reeds vier dagen lang genoot hij in
het steeds groeiende gevoel van veiligheid, dat zich van hem meester
maakte bij het lezen der courantenberichten over zijn eigen
aangelegenheden.
Lord Lister stond voor den smallen ingang van zijn hotel en dacht er over
na, hoe hij den avond zou doorbrengen.
Hij verveelde zich en het speet hem, voor zoo langen tijd het gezelschap
van Charly te moeten missen.
Zijn oog bleef rusten op het met vette letters gedrukte opschrift van een
klein stadsbericht, waarvan de inhoud hem sterk interesseerde.
Geen twijfel mogelijk, deze rijke Schot, van wien hier sprake was, moest
Charly Brand zijn.
Met koortsachtige haast vloog hij het artikel door, dat zijn vermoeden
bevestigde.
De Schot heette Mc. Allan, hij had getracht, zich een kogel door het hoofd
te jagen en was zwaar gewond naar het St. Louis hospitaal gebracht.
Zonder veel moeite gelukte het hem, aan het bed van Charly te worden
toegelaten.
Hij had zich aangesloten bij de vrouw, die hem was opgevallen aan boord
der „Senegambia”.
Nadat zij eerst herhaaldelijk had geweigerd, had zij den tweeden dag er in
toegestemd, met hem naar het theater te gaan.
Charly had minder het plan gehad om galante avonturen te zoeken dan
wel om de hem door Lord Lister [6]opgedragen rol van overmoedigen
rijkaard goed te spelen.
Na het einde der voorstelling had de auto der dame op hem gewacht.
Charly was ingestapt en glimlachend had de blonde dame hem uit een
gevulde bonbonnière gepresenteerd. Met haar welgevormd blank handje
had zij hem een der bonbons in den mond geduwd.
Hij moest in het rijtuig zijn ingeslapen en om vijf uur in den morgen vond
een agent van politie hem op den hoek van de Rue Rivoli, in de buurt van
zijn hotel.
Nadat men hem in het hotel had gebracht, was hij eerst tot het volle besef
gekomen van hetgeen met hem was voorgevallen.
Het ontzettende feit stond hem helder voor oogen: hij had den hem
toevertrouwden schat verloren.
Wanhoop greep hem aan, hij wilde zichzelf een kogel door het hoofd
jagen, maar het schot faalde en bracht hem slechts een verwonding toe,
zonder hem te dooden.
Raffles had naar het verhaal van Charly geluisterd, zonder hem in de rede
te vallen.
„Goddank!” riep hij uit, „dat je hand beefde en je je plan dus niet hebt
kunnen volvoeren! Hoe kan men zoo dom zijn, mijn jongen, zich om een
beetje geld van het leven te willen berooven!”
„Nu, ik heb de schoone dame aan boord gezien en zou haar onder elke
vermomming terugkennen. Mocht het toeval mij op haar weg brengen, dan
kan je er zeker van zijn, dat ik het broeinest van ongerechtigheden
opspoor.”
„Ik zal alleen zorgen, dat ik op een dergelijk toeval ben voorbereid en niet
het slachtoffer word van haar slaapmiddeltjes. Daarbij zou ik niet gaarne
willen dat de politie zich met mij bemoeide. Voorloopig zou ik liever niets
met die heeren te maken hebben.”
Charly glimlachte.
„Neen, nog niet,” sprak de patiënt, „maar dat zal vanavond geschieden.
Men heeft mij het bezoek van den commissaris al aangekondigd.”
„Vertel hem wat je wilt,” zei hij eindelijk, „maar in geen geval de waarheid;
breng hem zoover mogelijk van het spoor, want ik wil zelf deze zaak
ongestoord en op mijn gemak uitpluizen. Begrepen?”
Charly knikte.
Een zucht van verlichting ontsnapte den jongen man, nu zijn vriend hem
geen enkel verwijt had gemaakt.
Dames uit den goeden stand begeven zich hierheen slechts in gezelschap
van heeren, terwijl de vertegenwoordigsters der demi-monde en van de
tooneelwereld hier alleen of vergezeld door haar luxehondjes flaneeren.
Op een der gehuurde stoelen, die aan weerskanten van den weg gereed
stonden, zat een eenzaam toeschouwer.
De man maakte den indruk, zeer geblaseerd en rijk te zijn en wie hem
daar zoo vol aandacht met zijn heldere, grijsblauwe oogen de voorbij
wandelende dames zag opnemen, moest wel denken, dat hij hierheen
gekomen was om aangenaam, vrouwelijk gezelschap te zoeken.
Daar naderde aan het einde van de laan een elegante equipage.
De blondine sprong, toen zij tot in het midden der allee was gereden, met
een sierlijke beweging uit het rijtuig. Zij wierp den groom, die op de
achterbank zat de teugels toe en begaf zich naar het wandelpad.
Geen hunner scheen haar echter te kunnen bekoren en zoo was zij den
Amerikaan genaderd, die haar met een langen blik en bijna onmerkbaar
glimlachje in de oogen keek, terwijl hij beleefd zijn hoed voor haar afnam.
Een knikje en een aanmoedigende blik uit de donkere oogen was zijn
belooning.
De dame keerde zich om, de equipage werd door den groom tot aan den
rand van het voetpad gestuurd, zij nam plaats en greep de teugels.
Raffles, want hij was het, reed met de avonturierster, die hij dadelijk had
herkend als de schoone van de „Senegambia”, naar het „Café de Madrid”.
Het onderhoud vlotte uitstekend, maar Raffles had alle reden om zich te
verbazen. Elke poging die hij [8]aanwendde om het gesprek een min of
meer pikant tintje te geven, leed schipbreuk.
Deze vrouw, die zich door hem had laten aanspreken als een geslepen
demi-mondaine, gedroeg zich nu als een dame uit de beste kringen. En
toch was hij er zeker van dezelfde persoon tegenover zich te hebben, die
Charly tot haar slachtoffer had gemaakt.
Zijn aanbod om haar naar huis te mogen geleiden, wees zij af, evenals zijn
voorstel om haar des avonds af te halen. Zij verzocht hem, tegen acht uur
bij de trap der groote opera op haar te willen wachten.
Daarop nam zij in de sierlijke equipage, die buiten wachtte, plaats, nam de
teugels uit de handen van den groom en na een gracieus hoofdknikje der
dame verwijderde het rijtuig zich en was weldra uit de oogen van den
verbaasden Raffles verdwenen. [9]
[Inhoud]
DERDE HOOFDSTUK.
IN HET HOL VAN DEN LEEUW.
De voorstelling in de Groote Opera was afgeloopen.
In het heldere licht der electrische lampen bewoog zich een onafzienbare
menschenmenigte langs den boulevard, zoodat de groote stroom
operabezoekers, die het gebouw verliet, zich onmerkbaar hierin oploste.
Lord Lister schreed door de middelste vestibule aan de zijde van zijn
laatste verovering.
Een wijde zwarte avondjas hing over zijn schouders en bedekte slechts
weinig van het keurige avondtoilet, dat zijn rijzige gestalte zeer voordeelig
deed uitkomen.
Zijn gezellin, wier prachtige japon zichtbaar was onder den losjes
omgeslagen witten theatermantel, wendde zich nu tot haar nieuwen
vriend.
„Ik heb mijn automobiel besteld en als gij er lust in hebt, soupeeren wij in
mijn huis, ik heb alles in gereedheid laten brengen.”
Hij voelde, dat het beslissende oogenblik gekomen was en dat men hem
een dergelijk lot had toegedacht als zijn vriend Charly ten deel was
gevallen, die nu reeds 14 dagen geleden, volkomen hersteld, het hospitaal
had verlaten.
Lord Lister had zijn vriend niet medegedeeld, dat hij de rooveres op het
spoor was.
„Hier staat mijn auto,” sprak de dame, op een der vele gereedstaande
motorwagens wijzende.
„Naar huis!” riep zij tot den kleinen, mageren chauffeur; galant opende
Lord Lister de coupédeur en hielp haar instijgen.
Hij overtuigde zich ervan, met een greep in zijn jaszak, dat zijn pistool daar
tot zijn beschikking was, daarop nam hij naast de dame plaats en de auto
sloeg den weg naar de Champs Elysées in.
Raffles haalde een gouden cigaretten-étui uit zijn vestzak en sprak tot de
schoone blondine:
„O, ik wilde u mijn bonbons juist aanbieden,” antwoordde zij en een kleine
bonbonnière werd te voorschijn gehaald.
Lord Listers hart bonsde, want nu was het kritieke moment gekomen.
„Laat ons ruilen, Madame. Ik neem uw bonbon, als gij met uw klein
mondje een paar trekjes aan mijn cigarette doet”
„Als gij het graag wilt,” klonk het lachend en twee rijen paarlen schitterden
tusschen haar lippen. Hij stak een cigarette tusschen haar lippen en gaf
haar vuur. Terwijl zij den tabaksrook met lange trekken opzoog, namen
haar met ringen getooide, blanke vingers een bonbon uit het sierlijke
doosje en hielden deze aan den mond van haar cavalier.
Met groote voldoening zag hij, dat de dame zijn cigarette alle eer bewees.
[10]
Daarop leunde hij in de kussens terug en sloot schijnbaar de oogen, den
blik echter tusschen de nauwelijks geopende oogleden onafgewend op zijn
gezellin gevestigd houdende.
Hij zag duidelijk, hoe zij met een duivelsch lachje naar hem keek.
Een oogenblik wachtte zij nog, toen stond zij op, draaide het electrische
licht, dat in de auto brandde, uit en gaf door een telkens herhaald kloppen
tegen een der vensters, den chauffeur een teeken.
Nu stond hij op en boog zich over haar heen; zij was vast ingeslapen en
Raffles wist, dat zij in de eerste tien uur niet zou ontwaken.
Vastberaden trok hij zijn wijde avondjas uit; de revolver bracht hij in veilige
bewaring in een zijner broekzakken.
Hierop nam hij haar den lichten theatermantel van de schouders en sloeg
zijn jas om haar heen, waarin hij haar zoodanig hulde, dat haar japon
geheel bedekt was. Haar mantel sloeg hij losjes om, zoodat hij het
kleedingstuk elk oogenblik zonder eenige moeite van zich af zou kunnen
werpen.
De auto bleef staan; een enkele blik vertelde Raffles, dat het huis, voor
welks tuinhek zij zich bevonden, het nummer 117 droeg.
De chauffeur gaf met zijn hoorn een teeken, het hek scheen zich
automatisch te openen en de auto reed langzaam naar binnen tot vlak
voor de hooge, ruime poort van het gebouw.
Raffles zag, hoe de gedaante van een ouden man uit de geopende deur te
voorschijn kwam en hij kon duidelijk hooren, dat de chauffeur den ouden
man toefluisterde:
Doordat het licht in de auto niet meer brandde, was het hun beiden
onmogelijk, iets van het bedrog te ontdekken. Zij waren onmiddellijk
gereed om hun prooi mee naar binnen te nemen en juist hadden zij met
hun vermeend slachtoffer den lichtcirkel der beide rijtuiglampen bereikt,
toen een donderende stem hun toeriep:
„Halt!”
Voor hen, geleund tegen de auto, stond een man, in rok gekleed, die hun
met dreigend gebaar zijn revolver voorhield. [11]
Een enkele blik op de gestalte die aan hun voeten lag, verklaarde hun wat
er was gebeurd!
Voordat nog een enkel woord over hun lippen was gekomen, klonken op
gebiedenden toon Raffles’ bevelen:
„Neemt die vrouw op en draagt haar in huis, ik volg u en bij den minsten
tegenstand schiet ik u beiden neer. Dit wapen is voldoende om er zeven
schurken het levenslicht mee uit te blazen.”
Bevend van angst namen de mannen het roerlooze lichaam op en, door
Raffles gevolgd, die het pistool in de eene en zijn electrische zaklantaarn in
de andere hand hield, zette de groep zich zwijgend in beweging.
Zij gingen een trapje op, dat naar een glazen deur leidde. Hierdoor
kwamen zij in een vestibule, welke flauw verlicht was door een enkel
electrisch lichtje.