The Rigveda The Oldest Literature of The Indians
The Rigveda The Oldest Literature of The Indians
LIBRARY
OU_214130
LIBRARY
UNIVERSAL
THE RIGVEDA:
BY
ADOLF KAEGI,
PROFESSOR IN THE UNIVERSITY OF ZURICH.
R. ARROWSMITH, PH.D.,
INSTRUCTOR I N S A N S K R I T , R A C I N E C O L L E G E , R A C I N E , W I S .
I N T R O D U C T I O N : p. 1.
Vedic Literature and Exegesis: p. 2; the Vedic People and its
Civilization: p. 11.
T H E R I G V E D A : p . 21.
The Collection: p. 2 1 ; Language and Form of the Hymns:
p. 22; Contents : p. 24.
Religious Poetry: p. 26; Religious Thought s p. 27; The Vedic
Belief: p. 32.
T H E D I V I N I T I E S : p. 34.
On Earth : A g n i : p. 35;
In the Air-region: Rbhus: p. 37; Vata: p. 38; Rudra: p. 38;
Maruts: p. 39; Parjanya: p. 40; I n d r a : p. 40,
In the Bright Heaven: Aevins : p. 40; Usas: p. 52; Surya:
p. 54; Pusan: p. 55; Visnu: p. 50; Savitar: p. 56.
The Adityas: p. 58; Varuiia: pp. 61-69.
Belief in I m m o r t a l i t y : p. 69.
Soma: p. 72; Brhaspati: p. 73; A l l Gods: p. 74.
SECULAR POETRY : p. 74.
Wedding H y m n : p. 74; Funeral H y m n : p. 7 6 ; Historical
Compositions: p. 78; Humorous: p. 8 1 ; Didactic-gnomic:
p. 84; Incantation and Exorcism: p. 85; Poetical Riddles:
p. 86; Philosophical: p. 87.
N O T E S : p. 92.
Index of Matters, Names, and Words: p. 181; of B i b b
Passages: p. 197.
INTRODUCTION.
RELIGIOUS' POETRY,
we shall not, from what has preceded, expect to find any
unified views or defined prevailing conceptions. Each one
of the poets so far separated in time follows his own imag-
ination, his i n d i v i d u a l feeling, his momentary perception,
which may conform w i t h those of most of his contempo-
raries, or may be centuries ahead of them. The whole sig-
nificance of the Rigveda in reference to the general history
of religion, as has repeatedly been pointed out in modern
times, rests upon this, that it presents to us the d e v e l o p -
m e n t of religious conceptions from the earliest beginnings
to the deepest apprehension of the godhead and its relations
to man. " V e r y differently," says L. Geiger, " f r o m all
others of the oldest literatures k n o w n to us, which show
new forms rising on the ruins of a past sunk in oblivion or
produced by the contact and commingling of the spiritual
characteristics of various peoples, we have in these hymns
the picture of an o r i g i n a l , primitive life of mankind,
free from foreign influences, not restored in new forms
from the destruction of the past, b u t springing forth new
and young from the bosom of Nature, — a spiritual form
s t i l l unspoiled in w o r d and deed; and that w h i c h every-
where else we see only as complete and finished, is here
presented in process of formation. Therefore in these
hymns lies the key to understanding not only the subse-
quent development of the Indians, nor alone that of all
peoples in part springing from the same root, b u t also, from
the u n i t y of nature recognized in the whole process of devel-
opment of our race, the key to the productions of a l l specu-
lative power on earth, or to the whole contents of mind,
i.e., its lasting acquisitions, from the period when convic-
tions formed from impressions retained in memory first
took shape among men, and manifold opinions, beliefs, or
knowledge were at all possible." 89
THE RIGVEDA. 27
That path the experienced singer has seen, " who sees
further than others; he, who has learned to mark the
Eternals and in the course of nature to perceive their might
and wisdom." 9 7 He says to mortals that not without
effort can gods be gained for friends; the idle and negli-
gent are not pleasing to t h e m ; they desire Soma-pressers,
constant in prayer and zealous in sacrifice; when the tribes
meet in conflict over their possessions, they come as allies
to those who offer sacrifices; the M i g h t y Ones have no
friendship for such as bring no gifts. 98 A n d so man gladly
offers the sacrificial food and freely pours the Soma for
their enjoyment, and the " span " of his pious songs, that
perchance the god may heed and accomplish the singer's
wish. W i t h the most pleasing hymns he lays hold on the
hem of the Exalted's garments, as a son touches the father's;
30 THE RIGVEDA.
*Agohya is the " unconcealable" sun-god, with whom the Rbhus rest
after their year's course; i.e., the year is at an end; the three seasons and
the sun, which has reached its lowest point, apparently rest twelve days, —
the twelve intercalary days of the winter solstice; vid. above, p. 20
and Note 68.
38 THE RIGVEDA.
* Exodus 14. 21. Ps. 78. 13 : He divided the sea and caused them to
pass through; and he made the waters to stand as a heap. Is. 63. 12.
† Joshua 10. 13. Lo, the sun stood still in the midst of heaven and
hasted not to go down about a whole day. And there was no day like that,
before it or after it.
46 THE RIGVEDA.
sea, the winds and the ends of the earth cannot contain
h i m . I n d r a rejoices far out beyopd stream and land. 157
B o t h worlds (earth and heaven) form ideas of his sub-
l i m i t y , b u t they cannot comprehend i t ; his h a l f equals
both of t h e m ; when he grasps both these unbounded
worlds together, they are but a handful; as a skin his
power rolls heaven and earth together; they both r o l l
after h i m ( b y the necessity of nature) as the wheel after
the horse.158 His days do not pass in human fashion; *
neither years nor moons make h i m old ; the course of days
do not cause him to fade, and when he thinks, " I shall
not die," w i t h h i m even this remains true. 159 Not the
heavens can restrain his, the Mighty's, m i g h t ; not days,
not years, not moons: the w o r k the hero sets about he
accomplishes, and no one is able to hinder him. To-day
he performs one act, to-morrow another; he calls that
which does not exist into being, and even through weak-
ness accomplishes wonderful deeds.160 In his two hands
he holds the nations and their possessions; he causes their
hosts to war and again leads them to peace; lie animates
the spirit of heroes in battle against their enemies, though
unnoticed by the wise and by the hosts, numerous as the
stars.161 He gives over the great into the hand of the
small; those who t h i n k themselves great he entangles in
battle, and is the subduer of the haughty. The powerful
one hurls aside the proud f o o l ; the M i g h t y overthrows
h i m who decks his body, who joins himself to the nig-
gardly, and trusts in his own arm. One he makes home-
less, to another he gives a home; as a man puts his feet
in t u r n one before the other, he makes the first last; he
breaks friendship w i t h the former, joins himself in t u r n to
the latter, and shakes off those who are not devoted to
him. 1 6 2
The hero — listen — overcomes the mighty,
Now to the front brings one and now another;
*Job 10. 5. Are thy days as the days of man ? Are thy years as man's
days?
THE RIGVEDA. 47
The lord of both the worlds hates all the haughty,
He cares for those who feel themselves but h u m a n . *
6. 47. 16.
A l l those who are g u i l t y of great crime he strikes w i t h
his arrow when they least expect i t , and smites down every
one who does not keep his promise, who perverts the t r u t h ,
the scheming, foolish mocker. The rich man, who presses
no Soma for him, he drags forth from his concealment, un-
summoned he destroys the haters of prayer; he disperses
the assemblies of the unsacrificing on all sides; even in
unapproachable strongholds those who have enkindled his
wrath, all together cannot withstand his strength. 163 For
them there is no help if they t u r n to the god in the day
of need and promise him the richest gifts.
off want and hunger and frees even from great guilt. 1 6 6
The singer is dear to the god, who loves above all to listen
to prayer; not the deep stream and not the lofty firm rock,
no mortal and no god can hinder h i m when he desires to
grant the upright man his desires, to give him protection
and bestow rich herds upon him. Sometimes, indeed, he
keeps his adorers in suspense, so that they anxiously ask
w h e n he w i l l heed their words.
" W h a t now shall be with hymns thy fitting service?
How shall we honor thee aright, O Indra?
I bring in love to thee all my devotion;
Hear therefore now, O Indra, this my crying." 167 —7.29.3.
Then the skeptic scoffingly seeks to undermine the faith
of the believer when he exerts himself in holy acts, asking
him if the god has ever stood by him.
" H o w then can India hoar when men entreat him?
How, if he hears, could he find means of succor?
And where is all his wondrous consolation ?
How can men call him generous to the singer?
How does the man who serves him, even zealous
And full of piety, obtain his promised bounty?"
" The god be witness of my deeds' devotion,
My prayer receiving and rejoicing in il."*168—4. 23.3.4.
A n d when the man, now wavering in his trust, cries o u t :
" Lift up loud songs of praise to gain his favor,
Real praise to Indra, if there really be one.
' There is no Indra,' many men are saying ;
' Who ever saw him? Why should we adore him?' "
— then the god appears to h i m and speaks:
" I a m , O singer, look o n me, here a m I ,
And I am greater than all living creatures.
The service of the sacred rite delights me,
Destroying, I creation hurl to ruin." † — 8. 89. 8. 4.
i.e., let my devotion please the god, so that he may not let me come
to shame before the mockers,
† He helps the devout, but destroys the godless.
THE RIGVEDA. 49
its terrors; the pure goddess drives away haters and evil-
doers.* 196 She makes the undesired darkness give way to
sight, she opens the gates of heaven for every creature, and
begins then to fill the wide spaces.196 W h i t e steeds, or bul-
locks, draw the well-adorned chariot of the goddess, self-
y o k i n g ; in it she clears a goodly road and way first upon
the mountains, then everywhere in the paths of men.197
She awakens a l l creatures, — only the miser must sleep on
in the midst of darkness, w i t h o u t waking,—she brings
renewed life and impels a l l things that live to m o t i o n ; the
winged flocks of birds fly f o r t h ; two-footed and four-footed
creatures arouse themselves at her l i g h t ; men take their
morning meal and all the five peoples,! whom daily she
encircles, go forth to their occupations. 198
" T h e goddess radiant bringing every splendor
Appeared in light, and threw the portals open;
A l l life arousing, she has shown us treasures, —
The Dawn has wakened every living creature.
The sleeping man the goddess wakes to motion,
One to enjoyment, one to gathering treasure,
The dim in sight to gaze afar about them, —
The Dawn has wakened every living creature.
To lordship one, to win renown another,
One to get gain, one to his occupation,
Through all the various paths of life to journey, —
The Dawn has wakened every living creature."
1. 113. 4-6.
L i k e a dancer the goddess puts on rich adornment; in all
her form gleaming w i t h fullness of beauty, like a maiden
whom her mother has decked out, the radiant one w i t h
gracious smile displays her charms to the adorer, and brings
rich treasure into the house of the man of upright m i n d :
much life-sustaining wealth, in which the mortal rejoices,
from which his fame grows wide among men. 199
* Job 38. 12 f. Hast thou commanded the morning since thy days,
and caused the dayspring to know his place; that it might take hold of
the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it ?
† A frequent designation for "the whole world "; Note 198.
54 THE RIGVEDA.
personification o f the a l l - e m b r a c i n g h e a v e n . 2 4 1 I n
the preserved hymns he stands compared w i t h the na-
tional I n d i a n god of battle, Indra, more in the background,
and in many places the contrast appears prominently be-
tween the g o v e r n i n g k i n g o f p e a c e Varuna and the
warlike m a r t i a l h e r o Indra, loved and celebrated by
the warlike nation; 2 4 2 but the relatively few hymns to
Varuna belong to the most exalted portions of the Veda.
They recall especially the tone of the Psalms and the lan-
guage of the Bible in general; to this point more atten-
tion w i l l be directed hereafter. They picture the god as
the all-wise creator, preserver and regent of the worlds,
the omniscient protector of the good and avenger of the
evil, holy and just, yet f u l l of pity.
L i k e a cunning artist * the all-wise god called all things,
the heaven and the earth here, into existence.† T h r o u g h
his might the broad, deep, double realm of air stands fast;
he propped the heavens and marked out the spaces of
earth † ; as the butcher stretches a hide, he spread out the
earth as a carpet for the sun, ‡ which itself he created in
the heavens, a golden swinging l i g h t . § He fills both
worlds w i t h his greatness, || and bestows on every mortal
that which gives him his value and worth. 2 4 8
His works bear witness to his might and wisdom,
Who fashioned firm supports for earth and heaven,
Who set on high the firmament uplifted,
And fixed the stars and spread out earth's expanses.
7. 86. 1.
* Eccl. 11. 5: God who maketh all.
† Jerem. 10.12; 61. 15: He hath made the earth by his power, he hath
established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens
by his discretion. — Is. 44.24. That stretcheth forth the heavens alone;
that spreadeth abroad the earth by myself. Job 9. 8. — Job 38.4 : Where
wast thou when I laid the foundations of the earth ? Declare if thou hast
understanding. Ps. 104.5; 89.12; 102.26.
‡ Cf. Ps. 104.2: Who stretchest out the heavens like a curtain. Is.
40.22.
§ Jerem. 31.35: Which giveth the sun for a light by day. Ps. 136.8.
|| Jerem. 23.24: Do not I fill heaven and earth? saith the Lord. Job
38.33.
THE RIGVEDA. 63
He mingled with the clouds his cooling breezes,
He gave the cow her milk, the horse his spirit,*
Put wisdom in the heart, † in clouds the lightning, ‡
The sun in heaven, on the rock the Soma.§ 244 — 5. 85. 2.
The sun's sure courses Varuna appointed, ||
He sent the streaming waters flowing on ward,¶
The mighty path of days he first created,
A n d rules them as the riders guide their horses.245 — 7. 87. 1.
Enveloped in golden cloak, in robes of glory,** the l o r d
of all stands in the a i r ; w i t h the cord he measured the
ends of heaven and earth and w i t h the sun as w i t h a meas-
u r i n g staff he laid out the spaces of the earth,ff on which
he places his mountains. 246
A n d the world which he created the lord of all life
supports and carries; his breath blows as w i n d through
the a i r ; his eye, the sun, is the soul of the animate and
inanimate; he gives d r i n k to a l l creatures, as the rain
to the fruits of the field.‡‡ 247 Sitting in his house w i t h
* Ps. 89.11: The heavens are thine, the world also is thine, the world
and the fullness thereof, etc.
† Job 9.7: Which sealeth up the stars. —Ps. 147.4: He telleth the num-
ber of the stars; he calleth them all by their names.
‡ Ps. 50.11: I know all the fowls of the mountains, and the wild beasts
of the field are mine. — Prov. 30. 18: There be three things that are too
wonderful for me: the way of an eagle in the air; the way of a serpent
upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea.
§ Of. p. 38* with John 3. 8. — Ps. 104.3: Who walketh upon the wings
of the wind. Ps. 135.7 = Jerem. 10. 13.
II I. Kings 8. 39: Thou only knowest the hearts of all the children of
men. Prov. 21.2. Jerem. 17.10.
THE RIGVEDA. 65
" As guardian, the Lord of worlds
Sees all things as if near at hand.
In secret what 'tis thought to do
That to the gods is all displayed.*
Whoever moves or stands, who glides in secret,
Who seeks a hiding-place, or hastens from it,
What thing two men may plan in secret council,
A third, King Varuna, perceives it also.†
And all this earth King Varuna possesses,
His the remotest ends of yon broad heaven ;‡
And both the seas in Varuna lie hidden,§
But yet the smallest water-drop contains him.
Although I climbed the furthest heaven, fleeing,
I should not there escape the monarch's power; ||
From heaven his spies descending hasten hither,
With all their thousand eyes the world surveying.¶
Whate'er exists between the earth and heaven,
Or both beyond, to Varuna lies open.**
* Ps. 33.13: The Lord looketh from heaven; he beholdeth all the
children of men. — Ps. 113.5. Jerem. 23. 23: Am I a God at hand, saith
the Lord, and not a God a f a r off? Can any hide himself in secret
places that I shall not see him ? — Ps. 139.2: Thou understandest my
thoughts afar off. 138. 6, etc.
† Ps. 139. 3: Thou compassest my path and my lying down, and art ac-
quainted with all my ways. For there is not a word in my tongue but lo,
0 Lord, thou knowest it altogether. Jerem. 32.19. Job 34.21; 31.4:
Doth not he see all my ways and count all my steps ? — Matth. 18.20: For
where two or three are gathered together (in my name) there am I in the
midst of them.
‡ Deut. 10.14: Behold, the heaven and the heaven of heavens is the
Lord's thy God, the earth also with all that therein is. Job 28. 24: For he
looketh to the ends of the earth and seeth under the whole heaven. Ps.
24.1; 89.12.
§ The "two seas" are the sea in the air and that on earth; cf. Gen.
1.7: And God made the firmament and divided the waters which were
under the firmament from the waters which were above the firmament.
II Cf. the highly poetic description of Ps. 139. 7-12.
¶ For the sentries of Mitra-Varuna, Note 230; for the messengers of
Varuna, p. 67.
** Cf, e.g., Amos 9.1-3. Hebrewe 4.13.
66 THE RIGVEDA.
* " Fathers " is here the standing epithet for the ' blessed'; the souls of
the departed pious ones; cf. Note 270 and the following.
THE RIGVEDA. 71
who are known and who are not known are summoned to
the funeral feast, to the food on the sacrificial straw and
to the prized Soma.284 A n d these who have become immor-
t a l look down upon mortals; these spirits of the dead care
faithfully for their children here on earth. They move
through the circle of the earth's atmosphere, through a l l
the space of the air, among the races that dwell in beauti-
f u l villages, where men prepare the sacrifice and call them,
there the holy, true, wise fathers come, f u l l of gifts, w i t h
succor rich in blessing, w i t h prosperity and blessing to the
mortal adorer. They bring their sons might and wealth
and posterity; they hear, help, comfort; they fight boldly
like heroes in battle, they give a thousandfold reward for
the offerings and punishment for wrong, if ever in human
fashion mortals sin against them ; for, themselves just,
they rejoice in the right and preserve r i g h t 2 8 5 and the
divine ordinances of the Eternals. They lead the dawn
across the sky, and w i t h a thousand means and ways guard
the s u n ; they deck the heavens w i t h stars, as a dark steed
w i t h pearls, and lay darkness in the night, and in the day
the light's radiance. 280
B u t to the wicked, l y i n g evil-doers, to perverse, godless
men, who violate the firm decrees of Vartina and M i t r a ,
the ever watchful, to lustful, wicked women who hate their
husbands, to all these that highest gift of the gods is
denied ; they remain shut out from the companionship of
the immortals and the spirit-life in eternal light. As their
bodies are sunk in the tomb, so their souls are cast into the
pit, into deepest, hopeless darkness.287 Of the descriptions
of the place of torment, as the phantasy of the later Indians
and other peoples evolved them, the Rigveda knows as
l i t t l e as of the gloomy doctrine of metempsychosis, which
afterwards fettered the spirits of India in chains.
Soma was originally the sap pressed out from the swel-
ling fibres of a plant.288 This herb, itself called Soma, was
once brought by a fair-winged falcon from afar, from the
highest heaven, or from the mountains, where Varuna had
placed it, the world's governor.289 Its sap, purified, mixed
with milk or a decoction of barley, and left for some time
for fermentation,290 showed intoxicating effects, and was
the favorite drink of the Aryans, the soul and adornment
of the sacrifice, the joy of men.291 It is drunk by the sick
man as medicine at sunrise; partaking of it strengthens
the limbs, preserves the legs from breaking, wards off all
disease and lengthens life. Then need and trouble vanish
away, pinching want is driven off and flees when the inspir-
ing one lays hold of the mortal; the poor man, in the
intoxication of the Soma, feels himself rich; the draught
impels the singer to lift his voice and inspires him for
song; it gives the poet supernatural power, so that he
feels himself immortal.292 On account of this inspiring
power of the drink, there arose even in the Indolranian
period298 a personification of the sap as the god Soma,
and ascription to him of almost all the deeds of other
gods,294 the strength of the gods even being increased by
this draught.296 Like A g n i , Soma causes his radiance to
shine cheeringly in the waters; like V â y u , he drives on
with his steeds; like the A g v i n s , he comes in haste with
aid when summoned; like Pusan, he excites reverence,
watches over the herds, and leads by the shortest roads to
success.298 Like I n d r a , as the sought-for ally, he over-
comes all enemies, near and far,297 frees from the evil
intentions of the envious, from danger and want,298 brings
goodly riches from heaven, from earth and the air.299
Soma, too, makes the sun rise in the heavens, restores
what has long been lost, has a thousand ways and means
of help, heals all, blind and lame,800 chases away the black
skin (the aborigines), and gives everything into the pos-
session of the pious Arya. 301 In his, the world-ruler's,
ordinance these lands stand; he, the bearer of heaven and
THE RIGVEDA. 73
the prop of earth, holds a l l peoples in his hand. 802 Bright-
shining as M i t r a , awe-compelling as A r y a m a n , he
exults and gleams like S ù r y a ; 3 0 8 V a r u n a ' s commands
are his commands; he, too, measures the earth's spaces,
and b u i l t the vault of the heavens; like him, he, too, full
of wisdom, guards the community, watches over men even
in hidden places, knows the most secret things. 304 By
Soma's side also, as by Varuna's, stand ready, never-sleep-
i n g scouts, his binding fetters follow at every step; he, too,
is zealous to punish u n t r u t h and guilt. 8 0 6 Therefore, to
him, also, men pray to take away the wrath of the gods,
to approach w i t h good w i l l and without anger, and merci-
f u l l y to forgive every error of his adorer, as a father par-
dons his son.806
King Soma, be thou gracious, make us prosper;
We are thy people only; know this surely.
Now rage and cunning lift their heads, O Soma;
Give us not over to our foes' desires.
SECULAR POETRY,
The frogs that bleat like goats, and low like cattle,
The green one and the speckled, give us riches.
Whole herds of cows may they bestow upon us,
And grant us length of days through sacrificing, †—7. 103.
[* The priest who offers the prayers and praises (reas) at the sacrifice
is the h o t a r, the s p e a k i n g priest; the a d h v a r y u , the a c t i n g priest
performs the sacrifice.
† This verse appears to have been added in order to give the hymn the
appearance of a prayer. — GKR.]
THE RIGVEDA. 83
a m i l l e r ; so in the most varied ways men chase after
money. 343 Another song makes us acquainted w i t h a poet,
who as poet, physician and apothecary in one person
journeys about the country, carrying w i t h him in a wooden
box all sorts of healing herbs, and p l y i n g his vocation not
w i t h o u t humor; especially w i t h a frankness that merits
recognition he makes no secret of the fact that it is not
altogether philanthropy which urges him to practice, but
that gain is his leading motive. 344
Two short hymns of the tenth book display fine percep-
tion and an intelligent interpretation of nature; one, to
R â t r i , the Goddess of N i g h t , describes how she, looking
out from a thousand eyes, comes forth adorned w i t h all
the glory of the stars, fills heights and depths, and puts
all, even the greedy b i r d of prey, to rest.346 The other
sings of A r a n y â n i , the mocking genius of the forest,
and the solitude of the woods.346
As an example of the secular poetry of that ancient
time a few strophes of the well-known D i c e - s o n g fol-
lows, the contents of which are indeed more? tragic than
humorous. 347 A passionate player describes his propensity
for the brown n u t s ; * he cannot free himself from them,
though he sees well how much misery they produce for
him and his.
The nuts that once swayed on the lofty branches
Intoxicate me, rolling on the dice-board.
The fruit of the Vibhidaka can charm me,
As 'twere the Soma of the Mujantavas.†
he regarded as a k i n d of d i d a c t i c p o e t r y , although
their proper department is really the Atharvaveda (above,
p. 4 ) ; but a number of such formulas are to be found in
the Rig, e.g. for healing the most various diseases. Such
a ' mantra' is repeated, and the healing of the sick person
accomplished by 'the laying on of hands 358 or some other
ceremony; 359 one who is near to death is recalled to life, 8 6 0
an e v i l intention, a hostile demon, may be made harmless,
a bad omen averted, 861 a fortunate r i v a l in love driven
off,362 a herd gathered together again, etc.
As a second branch of didactic composition we must
mention the Poetical Riddles. The simplest form is
shown in a short h y m n of the eighth book; 3 6 3 from the
very short descriptions the gods meant can be guessed,
thus:
One in his mighty hand holds fast the thunderbolt,
W i t h it his enemies he smites.
over the empty waste, and this one came into life through
the force of heat; there the first germ of m i n d showed
itself"; then the wise ones, the cosmogonic gods, were able
to call forth being out of not-being, and to separate and
divide the heretofore unordered masses. B u t in spite of
this solution the whole creation and many single things
in it remain a riddle to the poet.
Then there was neither being nor not-being.
The atmosphere was not, nor sky above it.
What covered all ? and where ? by what protected ?
Was there the fathomless abyss of waters ?
ward called this estimate too low (cf. Rigveda Sanhita, vol. I V . ,
Preface, p. v i i i f . ; according to p. lxxviii, Sâyana lived [about 1350
A . D . : see Note 27] " t h i r t y c e n t u r i e s a f t e r t h e r i s h i s " ) , and
then (Chips, 1, 11) named the period from
1 5 0 0 - 1 2 0 0 B . C . as the period of composition of the Vedic hymns;
similarly A. Weber, who has repeatedly {e.g. TStr. 1, 6; I n d . Skizzen,
pp. 14, 40, 43) placed the migration into the Indus-land in the 16th
century B.C., but cf. H I L . p. 2, note 2; Spiegel {e.g. Ausland 1874,
p. 31), Duncker, Geschichte des Altert. 3, 24. 5, etc. — The period
from
2 4 0 0 - 1 4 0 0 B.C. is considered by Haug as the period of the pro-
duction of the Vedic hymns (Introd. to the A i t . Brahm. 1, 47 f . ; cf.
Die funf Gatha's Zarathustra's, vol. 2, 244).
An estimate which, if we take everything into account, is cer-
t a i n l y n o t t o o h i g h , and which has the greatest claims to proba-
bility, is that of Whitney, OLSt. 1, 21, and elsewhere, of
2000-1500 B . C , the first h a l f of the second t h o u s a n d
y e a r s B.C.; cf. his note on Colebrooke's Misc. Essays, ed. Cowell, 1,
124 ("somewhere between 2000 and 1000 B . C . " ; and his Life and
Growth of Lang. p. 180: " T h e period of the oldest hymns . . .was
probably nearly, or quite, 2000 B.C."); and in his Sanskrit Gram.
1870, Introd. p. x i i i : " I t may have been as early as 2000 B.C." SO
Benfey (GdSpr. COO: " I t can hardly be doubted that the most
eastern branch had their abode on the Indus as early as 2000 years
before our e r a " ) ; F. Midler ( A l l g . Ethnogr. 2 1879, p. 512: "Between
2000 and 1500"; cf. p. 88 *** and p. 509), etc.
39. [ G e o g r a p h i c a l l o c a t i o n : Vivien de St. M a r t i n , Etudes
sur la gdographie du Veda; Ludw. Rv. 3, 197 ff. Zimmer believes the
eastern sea was not known ( A I L . 27), but we have a trace of it in R V .
10, 130, a late hymn.]
R i v e r s : after Zimmer, A I L . 32, w i t h p. 16. 6 ( R V . 7, 95, 1. 2),
and p. 27. Thomas, The Rivers of the Veda, and how the Aryans en-
tered India, JRAS. 14, 4.
S i n d h u : the ' stream' The Greek form * is de-
rived through the Iranian Hindu; Pliny, Nat. Hist. 6, 20, 71, knows
that Indus incolis Sindus appellatus. To the Indus also belongs, for the
most part, the designation sam-udra, 'gathering of waters' ( n o t to
the ocean) ; and in the same way it is the much-praised S a r a s v a t i
( ' r i c h in water'), not the small, in later times most sacred, stream in
Madhyadeca: see Zimmer, pp. 5-10.
K u b h a : 'bending,' among the Greeks.
S u v a s t u : ' having beautiful places,'
K r u m u and G o m a t i : ' r i c h in cattle,' not mentioned by the
ancients.
NOTES. 111
V i t a s t a : 'stretched out,' (Ptolemy, , now
Bihat or Jihlam.
A s i k n i : 'black,' called by the natives at the time of Alexander's
arrival Candrabhaya ('moon portion'), which name in Greek dress
had to assume the ominous form It was, therefore,
natural that the Macedonian conqueror should re-christen the ' Alex-
ander-devourer,' and he named it, evidently w i t h an intelligent use of
the older name, Asikni, the ' H e a l i n g ' :
(llesychius. Roth,
Z L G W . 139). Alexander's innovation obtained a foothold so that
the name displaced by it is known, among all the ancient writers, by
Ptolemy alone, 7, 1, 23: (the Mss. wrongly
Pliny, Xat. Hist. G, 20, 71, Cantabast): the river is now called Cimib:
'gathered water' (if. A r r . A n . 0, 15, 4. Ind. 4, 20).
P a r u s n i : ' arundinosa,' the later
I r a v a t i : 'giving drink,' in Arriuu (with distinct reference to
in Strabo, f in Ptolemy, ' now
Ratri.
V i p a c , later, Vipaea: 'fetterless,' in Arrian, ' in Pliny,
Hypasis; in Ptolemy, now Beyah or Bias; the variant"
in Strabo, Diod. and others is wrong, and undoubtedly to be
changed.
C u t u d r i , changed later by popular etymology into Catadru,
' Hundred-course '; in Ptol., (var. , in Pliny, (5,17,
63, Sydrus; Megasthenes must also have mentioned it, for the most
complete description of the river-system of those regions, originating
with that author, in A r r . Ind. 4, 8 f., comes into proper order only if
* Hehn, Kulturpflanzen, p. 472 ff. Strabo 11, 11, 3, p. 517, says of the Bac-
trians:
i.e. all violations of the law occurring at the end of the group. If
we assume that the hymns are in their proper places, having originally
had a different number of verses, why should these violations not be
found in other parts of the groups? The probable explanation is,
that the shortest hymns, which stand at the end of each group, were
at some time, through whim or misunderstanding, combined. So
Grassmann, Delbruck and Oldenberg (Rigveda Sanhita and Sainave-
darcikam. Z D M G . 38, 439-480)].
75. M. Mùller, Chips 1, 13 : " A n d thus we are brought to 1100 or
1200 n.c. as the earliest time when we may suppose the collection of
the Vedic hymns to have been finished"; ibid. p. 15: " I f , therefore,
the years from about 1000 to 800 B.C. are assigned to this collecting
age," so A S L . 497, cf Whitney, OLSt. 1, 78 f.; on the other hand,
Mùller, OGR. 210. [347: " If we put that collection at about 1000
B.C., we shall not, I believe, expose ourselves to any damaging criti-
cism."]
The sage V y u s a ('separating, dividing'), whom the Indian tradi-
tion names as the collector, is the personification of the whole period
and activity of collection.
76. T r a n s m i s s i o n of t h e t e x t : cf. Whitney, On the History
of the Vedic Texts, JAGS. 4, 245-201; Ludw. Rv. 3, 70-99. That
the w r i t t e n fixation could not have taken place until a much later
period {cf A . Weber, I I I L . 22, 10) from what has been said, p. 20
and Note 04, is self-evident, cf Roth, K Z . 20, 53 f.
Concerning the o r a l transmission, cf Mùller, ASL. 503 f.,Wester-
gaard, Ueber den altesten Zeitraum ind. Gesch. pp. 30-51. The method
of instruction in the schools is treated (according to the Praticakhyas
and Grhyasutras) by Weber, ISt. 10, 128-135; the statements of the
Rig Pratic. concerning the memorizing method are given by Weber,
I.e. p. 129, Zimmer, A I L . 210 (Jbb. 121, 451), and Mùller, OGR.
160 if. [see Whitney, OLSt. 1, 82-88]. OGR. 163-172, is given an in-
teresting account of the present method of Vedic study; cf. also
Haug's account of the enormous memory of the Brahmans to-day, in
his essay, Brahma und die Brahmanen, Munich 1871, p. 21, and 47,
17.
The o n l y possible alterations are interpolations; cf Note 79 6.
77. It is a peculiarity of the Sanskrit that adjoining words in a
sentence are united w i t h each other according to certain laws, by
which their initial and final portions are subjected to various changes
through assimilation, elision, etc., which naturally cause difficulties
in understanding; these it was sought to obviate by fixing the text,
not only in the ordinary connected form (Sanhitti-patha), but also in an
unconnected (Pada-patha, word-text), which gave the separate words as
NOTES. 119
each originally appeared, i n d e p e n d e n t l y ; thus we have presented
to us in the Pada-patha one of the first exegetical works. [Roth, Von
Pada und Samhita, K Z . NS. 6 (26), pp. 45-62.] But soon the two
pathas named appeared no longer sufficient; new ones were made, in
part very complicated, in order to make every alteration of the sacred
text absolutely impossible. Three of these forms of the text may be
mentioned:
The Kramapatha ('step-text') puts each word of the Padapatha
twice: first, in connection w i t h the preceding words; next, w i t h the
succeeding, so that the order abed gives the Krama members
ab. be. cd; the Krama is treated by the Upalekha (ed. Pertsch, Berlin
1854); Roth, Z L G W . 83 f.; Thibaut, Das Jatapatala, Leipzig 1870, p.
36 f. .
The Jatdpatha (' the woven t e x t ' ) exhibits each Krama member
three times, the second time in reversed order: ah. ba. ab \ bc. cb. be \
cd. dc. cd | ; the Jata is treated in the Jatapatala, herausgegeben,
ubersetzt und m i t Aumerkungen versehen von G. Thibaut, Leipzig
1870.
The Ghanapatha shows the order: ab. ba. abc. cba. abc \ be. cb. bed.
deb. be \ be. cb. bed. deb. bed |, etc.; for the Ghana, see Haug, Wesen
und Werth des vedischen Accents, Munich 1874, p. 58; Bhandarkar
in Mùller, OGR. 169 f.
Senseless as such endless repetitions are in themselves, they still
have this value for us, that they fix absolutely the wording of the
text, and in that, indeed, their purpose is accomplished.
78. It is the Praticakayas mentioned above, p. 7 and Note 20, the
real purpose of which is to exhibit exactly all alterations, which make
a retroversion of the Padapatha to the Sanhitaputha necessary. Whit-
ney, JAOS. 4, 259.
79a. E r r a t i c p o r t i o n s are often placed in their connection
through conjecture, on account of external accordance of individual
similar words, etc.; sometimes a number of other verses of related
contents attach themselves to an old hymn as a centre; as examples,
w i t h many of which every one familiar w i t h the text is acquainted,
cf. 1, 161 (117); 4, / 5 ( 6 2 ) ; 4, 24 (69). — 4, 18, 13, from a totally
different connection is attached, on account of lino b (nd dove'su
vivide m a r d i t a r a m ) , to stanza 12, l i n e c : Kaa te devd adhi m a r -
il ik a dsxd. In the same manner to 4, 24, 9 ( w i t h avikrito) is joined
4, 24, 10 ( w i t h krlnati'), which, by the metre alone, is proved to be
foreign: " W h o offers me ten cows for this Indra of mine? When
he has overcome the enemy he w i l l return him to me." Since this
offer — recalling 8, 1, 5: " Not even for a high price would T exchange
thee, thou that art armed w i t h sling-stones; not for thousands, not for
120 THE RIGVEDA.
82. P o e t r y o f t h e o l d I n d o - G e r m a n i e p e r i o d . A s was
stated in Note 12, A. K u h n has proved that even the oldest period
" had elaborated the contents of charms designed for certain purposes
into a settled form and in them possessed a k i n d of poetry "; concern-
ing the metrical form, the verse of that poetry, Note 85 (after West-
phal and Allen) gives fuller information. Further, Heinzel (Ueber
den Stil der altgermanischen Poesie. Strassburg 1875) has pointed
122 T H E RIGVEDA.
out that the most essential forms of the poetical style, "which are com*
mon to the Scandinavian, Anglo-Saxon and Old H i g h German poetry,
belong also to the Vedic hymns, and indeed his few examples (as Zim-
mer, Anzeiger fùr deutsches Altert. vol. 2 (1876), 296, observes) may
be greatly multiplied. Finally it may be mentioned that according
to Scherer (Anz. f. d. A l t . vol. 4 (1878), 100) in brahman is contained
the common name for poet and priest in the most ancient period: Skt.
brah-man = Lat. fia-men (Leo Meyer, Vergleich. Gramm. 2, 275 f.) = old
Norse brag-r, Brag-i (the god of poetry and eloquence: Grimm, M y t h ,
p. 215, 3d ed.); " w i t h the old Norse brag-na- in bragnar is compared
the Greek the earlier common priest-name
was preserved only in the guardians of the oracle at Didyma, the de-
scendants of Cf. also Note 95.
84. Directly upon the knowledge of the Vedas rest the investi-
gations i n C o m p a r a t i v e S y n t a x , which S c h w e i z e r - S i d l e r
opened in Hofer's Zeitschrift fiir die Wissenschaft der Sprache, vol. 2,
444-456 (1848) w i t h a treatise on the Ablative, and which B. D e l -
b r i i c k especially promoted. The following books maybe mentioned
here:
a. Case: Delbriick, Ablativ, Localis, I n s t r u m e n t a l im A l t i n -
dischen, Griechischen und Deiitschen. Berlin 1867. Delbriick, De
usu dativi in carminibus ltigvedae. Halle 1867 (rewritten in K Z . 18,
81-106). Siecke, De genetivi in lingua Sanscrita, imprimis Vedica
usu. (Dissert.) Berlin 1869. The use of the Ablative in Sanskrit,
especially in the Veda, in Kuhn and Schleicher's Beitriige 8, 377-421
(1876). I I . Wenzel, Uebcr den Instrumentalis im Rigveda. Tu-
bingen 1879. C. Gaedicke, Der Accusativ im Veda. Breslau 1880.
— H. Hiibschmann, Zur Casuslehre. Munich 1875.
b. T e n s e and M o d e : Delbriick, Altindischo Tempuslehre (Syn-
taktische Forschungen of Delbriick and Windisch. vol. 2). Halle
1877. Delbriick, Der Gebrauch des Conjunctivs und Optativs im
Sanskrit und Griechischen (Synt. Forsch. vol. 1). Halle 1871. — L.
Meyer, Griech. Aoriste. Berlin 1879. Neisser, Zur vedischen Verbal-
lehre. Bezzenb. Beitr. 7, 211-241.
[Whitney, Classification of Aor. Forms, A m . Or. Soc. Proc. Oct.
1884. May 1876; The sis and sa Aorists. A m . Journ. Phil. 6, 275
i l . ; J. Avery, Modes in Relative Clauses in the Rigveda. A m . Or.
Soc. Proc. May 1881. May 1883. Bloomfield, On Certain Irregular
Vedic Subjunctives or Imperatives. A m . Journ. Phil. 5, 16-30,
etc.]
c. I n f i n i t i v e : A. Ludwig, Der Infinitiv im Veda. Prag 1871
(in connection Delbriick, K Z . 20, 212-240). Wilhelmi, De infinitivi
linguarum sanscritae, bactricae, persicae, graecae, oscae, umbricae,
latinae, goticae forma et usu. Isenaci 1873. J. Jolly, Geschichte des
Infinitivs im Indogermanischen. Mùnchen 1873.
V e r b a l A c c e n t : In the Veda the verb of the principal clause is
usually enclitic, while that of the dependent is orthotone (cf. Del-
briick, Die Altindische Wortfolge, Synt. Forsch. vol. 3, p. 77); the
same treatment, according to J. Wackernagel, KZ. 23, 457-470, was
originally usual in Greek, therefore even in the Graeco-Aryan or a
124 THE RIGVEDA.
117. On this threefold division (see Note 118) rest the statements
concerning the number of the gods, which say that there are thirty-
three of them, eleven in the heavens, eleven on the earth, and eleven
in the waters (i.e. the air, in the clouds) : 1, 139, 1 1 ; further details
in OST. 5, 9 f. and Haug, A i t . Brahm. 2, 212, n. 21. At the same
time, * three hundred, three thousand and t h i r t y and nine' gods are
also mentioned (3, 9, 9 = 10, 52, 6). "These combinations of
t h r e e must, even in the most ancient times, have been used of the
gods and things relating to them, since we find them also among the
Romans, who clung closely to such forms; Livy, 22, 10, where it is
reported concerning the expiatory sacrifices instituted after the battle
of Trasimenus: Eius causa ludi magni voti aeris trecentis triginta
tribus millibus trecentis triginta tribus triente; praeterea bubus Jovis
trecentis, multis aliis divis bubus albis atque ceteris hostiis." A.
Kuhn, K Z . 13,135; cf. ibid. 15, 223. Wolfflin on this passage of Livy
compares the prophecy in V i r g . Aen. 1, 265 ff., by which Aeneas is to
rule 3 years, lulus 33 years, and the dominion is to remain in Alba
Longa for 300 years, together 333 years to the founding of Home ; cf
Wblfflin on Livy 22, 1, 15. The sacredness of the trinity and its
frequent occurrence in popular superstitions up to the present day are
well known.
patnis) for his surroundings (7, 35, .6; 10, 66t 3; /, 161, 4 (118); 2,
31, 4; 6, 50, 13 (128) ; 10, 64, 10; cf N ge 148). — Tvastar also, like
Dyaus, T r i t a and others (Note 112. 142), appears to belong to an
earlier race of gods and to have been pushed aside by the later gods.
132. V a t a (identical w i t h the Germanic W u o t a n : Zimmer,
ZfDA. NS. 7 (19), 172, 179 f. Mannhardt, ibid. 10 (22), 4) or V f c y u :
few hymns; Muir, OST. 5, 143-146, in G K R . 95: 10, 168.
" First . . . to drink the Soma ": purvapa. W i t h the foot-note St.
John 3, 8, cf. Xen. Mem. 4, 3, 14:
the fate of Kapaneus: Aesch.* Sept. 427 f.; Soph. A n t . 127 f.; — the
and the in Soph. Ant., the
t ' of Hdt. 1, 32; 3, 40; 7,10, the dis (e minarem, etc., of Hor. Od. 3,
6, 5, etc.
163. 2, 12, 10; 10, 27, 1 (71) (10, 27, 6: the wheels shall roll
over the mockers who have fallen by his arrow), cf. 10, 80, 8; 1, 131,
4, —10, 160,4; 8, 14, 15; 5, 34, 7; 10, 48, 7, Indra says: "I alone
vanquish this one enemy; I vanquish t w o ; what can even three do ?
I destroy many [of them] like sheaves of corn on the threshing-floor.
W h y do the enemies who regard not Indra revile me?" 4, 25, 6:
" The unfriendly he hurls down into the deep" (p. 71 with Note
287).
164. GKR. 7 1 ; 1, 84, 8: " H e thrusts aside the men who offer no
gifts w i t h his foot, like bushes "; 8, 53, 2.
" Turn to the god in day of need ": cf. above p. 32, with Note 111,
and p. 44 (with 4, 24, 5); llor. Od. 1, 34, 1 f.
" When they see how fierce the battle rages ": Aesch. Pers. 498 f.:
165. 7, 31, 5; 2, 30, 7: " Let me never grow weary, nor lame, nor
give over; we w i l l never say, « Press no Soma.'" 5, 37, 1 ; 7, 22, 5; 5,
32, 11. 12.
166. 5, 36, 4 ; 7, 37, 3; 10, 27, 1 (71); 8, 87, 1 1 ; 8, 50, 17; 8, 45,
17: " We call thee from afar to help, for thou art not deaf, but of
listening ear "; — 7 , 20, 1. — Cf. 3, 53, 5; 10, 23, 7 ; 6, 21, 8; 10, 47,
1; 10, 42, 3; 1, 104, 7; 0, 45, 1. 7, and many others. 10, 48, 1, Indra
says : " Men call me as a father." 8, 87, 1 1 : " Thou, o good one, art
our father; thou, o mighty one, our mother." 4, 17, 17:
"Appearing as our friend, do thou defend us,—
The Soma-presser's comforter and safeguard;
Friend, father thou, most fatherly of fathers,
Who gives the suppliant life, and grants him freedom."
167. 7, 28, 5; 4, 17, 19; 3, 32, 16; 8, 70„3; 8, 77 3; 8, 14, 4; cf
5, 34, 5; 8, 82, 11. — 7 , 37, 6 (vasayasi).
168. (Cf 4, 23, 1. 2, 5. 6 ) ; 2, 12, 5 (" Of whom the doubter asks,
1
where then is Indra?' and denies that he exists, although so a w f u l " ) ;
6, 18, 3 ("Hast t h o u now conquered the enemies? Hast t h o u
alone won the land for the Aryan? Is this really t h y deed? or is
it not? Tell me t r u l y " ) .
140 T H E RIGVEDA.
169. 10, 2 2 , 1 ; cf. 8, 50, 9: " Whalher a poet or one who is not a
poet sing t h y praise."
170. 8, 6, 44; 10, 89, 10: " In labor and pleasure Indra is to be
called on."
171. The Agvina, as is at once evident, are g o d s of t h e b r e a k -
i n g day, perhaps of t w i l i g h t , and, at all events, originally identi-
cal w i t h the Greek Dioskuroi; but a satisfactory solution of their
original signification in a l l points has not yet been given. See Muir,
OST. 5, 234—257, and the monograph, Die Acvin oder arischen Dios-
kuren, by Dr. L. Myriantheus, Munich 1876, well worthy of notice
for the significance of the myths. — G K R . 40 f.; 7, 69; 10, 39.
172. In the Rigveda the Acvins are always adored together {cf
2, 39, 1-7) ; their later names, Dasra and Nâsatya, are here (as adj.)
always in the dual; I can recall only one passage where the heroes
are thought of as separated, 1, 181, 4: " The one a prince, victorious
over heroes; the other, the blessed son of heaven." Cf N i r . 12, 1 f.;
Miiller, L S L . 2, 507 if. — 3, 58, 4; 7, 69, 5; 5, 7 7 , 1 . 2.
173. 6,63,3 palmas tendens]; 6, 63,
1; 3, 39, 3; 7, 67, 1; cf. 10, 39, 1: " Like a father's name men love
to call their names."
174. 7, 69, 2. 1. 3; cf. 1, 30,19.—4, 36, 1 ( w i t h golden bridles:
8, 5, 28; 8, 22, 5 ) ; 4, 36, 2 ; 1, 183, 1 ; cf. 1, 46, 3.
175. 1, 118, 4; 4, 45, 4 ; 1, 118, 1 ; 5, 77, 3; 4, 45, 7; cf. 1, 180, 1 ;
7, 70, 2 ; 5, 77, 3; 6, 63, 7; 7, 68, 3; 1, 117, 2 ; 10, 39, 12; 1, 118, 1 ;
8, 62, 2.
176. 7, 69, 4 [paritakmyayam with Grassmann; cf. especially aktor
vytiftan pdritakmycLycLm]; 1, 119,5; 1, 116, 17; 1, 117, 13; 4, 43, 6;
5, 73, 5; 8, 22, 1; 10, 39, 12 (instead of Surya A c v i n i ; 5, 46, 8. Note
148); 7, 67, 2; 7, 73, 1; 8, 8, 12; cf 1, 112, 2: " F o r your favor
weighty, unexhausted acts of help have mounted your chariot, so that
it almost seems to give way."
177. 8, 18, 8; Medicines 1, 157, 6. — 1 , 112, 8; 8, 5, 23: " T o
Kanva, blinded in his house, ye gave sight in delight at his song";
1, 118, 7; 10, 39, 3; cf. 10, 40, 8. — 1 , 180, 5; 10, 39, 4; cf 1, 118, 3
= 3, 58, 3: " W h y else do the old sages call you the speediest helpers
i n need?"
178. GKR. 43. — V i m a d a : 1, 116, 1 ( " o n chariot swift as the
arrow"); 1,117, 20; 10, 65, 12. P u r a r h d h i : 1, 116, 13: "Puramdhi
called you helpers at the great sacrifice; ye listened to the eunuch's
wife as though it were a command, and gave her H i r a n y a h a s t a "
NOTES. 141
("Goldhand"); 10t 65,12, he is called g y a v a ( " B r o w n " ) ; cf. 1, 117,
24: " Y e , favoring, gave Hiranyahasta as son to the eunuch's w i f e ;
Cyava, though twice cut apart, ye raised up to life."
179. K a l i is also ( 1 , 112, 15) mentioned as the protege' of the
A c v i n s . — V a n d a n a, according to this passage, is drawn out of an
antelope-pit, into which he had fallen; so 1, 113, 6; according to 1,
116, 11 [where w i t h BR. 3, 539 ricyadad is to be read], and 1, 117, 5,
the Acvins bring forth to light for Vandana that which was buried,
like him who slumbered in the bosom of Death, and like the sun, which
rests in darkness, like beautiful ornaments of gold, cf. 1, 117, 12; ac-
cording to 1, 119, 7, like artists they fashioned a car for the old and
feeble Vandana, and miraculously brought forth the singer from the
earth.
180. In the contest of Khela the foot of Viepaht had been cut off
like a wing from a b i r d ; at once the Acvins furnished her an iron leg,
so that she could run for the offered prize; 1, 116, 15; 117,11; 112,
10. Myriantheus, pp. 100-112.
181. 1, 110, 6 ("Pedu with evil steed"); 117, 9; 118, 9; 119, 10;
7,71,5.-9,88,42.
182. 1, 117, 3; 5, 78, 4; 1, 116, 8; 1, 180, 4 ; 8, 62, 8; 7, 71, 5:
" F r o m the calamity of darkness ye seized A t r i " ; 6, 50, 10: " A s ye
released A t r i out of great darkness"; 10, 143, 1. 2: " Y e raised the
hoary A t r i up to walk . . ., ye released A t r i . . . in full youthful
strength"; for 10, 39, 9, cf Gkr. p. 45, n. 13. — A sunset, under the
keeping of the Acvins, the Dioskuroi, who, as mediators between
darkness and light, protected Helios. They guarded the evening sky,
the glowing fire which surrounds the sun, with refreshing coolness
(of evening), with a draught, which seems to point to the evening
dew. Sonne, K Z . 10, 331. At morning they overpower the demon
of darkness, and lead back the sun to heaven in full beauty.
183. 1,116, 10; 7, 68, 6; 10, 39, 4: "Cyavana, who lay like an old
cart, ye made young again to walk "; 5, 74, 5: " And made young
again, he raised the maiden's love." The S u n , gone down and
thought to be dead, is brought up by the Acvins in the f u l l vigor
of youth and beauty; and becomes the companion, wins the love, of
the D a w n . Benfey, OO. 3, 160; Myriantheus, p. 93 f.
184. 1,112, 5; 1, 116, 24; 1, 117, 4; 10, 39, 9. — For the significa-
tion, Benfey, OO. 3, 162. 164; differently Myriantheus, p. 174.
185. 1, 116, 7; 1, 117, 6. The horse's hoof, as spring or opener
of springs, recalls the ' opened by Pegasus, on Helicon
(Strabo, 8, 21, p. 379:
142 T H E RIGVEDA.
cf Ov.
Met. 5, 256: fama novi fontis .. . dura Madusaei quern praepetis un-
gula r u p i t ) ; and in Troezene (Paus. 2, 31, 9), Paus. 2, 3, 5, tells of a
spring specially worth seeing in Corinth: Kat
Myriantheus,
p. 149 f.
186. 1, 117, 7; cf. 10, 39, 3: " F o r ye bring happiness in love to
the old unmarried maid." — Myriantheus, p. 95.
187. 1, 110, 14; 1, 117, 1G; 1, 112, 8; 1, 118, 8; 10, 39, 13 [ i n 7,
68, 8, T consider vrka corrupt]. Vrka = woU= is the D e m o n
of D a r k n e s s ; here the Acvins destroy him, elsewhere the Sun-god,
Apollo Cf. Myriantheus, pp. 78-81, and for the quail
(uartikct, Ortygia), Mùller, L S L . 2, 525 f.
188. 1,112,21. — The Acvins put a horse's head upon D ad h y a n c,
with whose bones Indra slew the enemies; thereupon he showed them
where they could find the sweetness, i.e., the Soma-draught with
Tvastar: 1, 84, 13; 10, 48, 2; 1, 117, 22; 1, 116, 12; 1, 119, 9; 9,
108,4. Benfey, 0 0 . 2, 245; Myriantheus, p. 142 f.
189. 1, 110, 3; 1, 182, 6; 1, 117, 14. 15; 1, 119, 4 ; 1, 116, 5. 4 ;
10, 143, 5: " B h u j y u tossed in the sea on the other side of the air ";
1, 116, 5: " h o m e " ; 1, 119, 4: 'Ho the Fathers"; 1, 182, 5: " g o d -
ward."— 7, 68, 7, instead of Tugra's, " evil-minded companions" are
named (4, 27, 4, appears to me corrupt). — The "vehicle swift as
thought," the "animated ships floating in the atmosphere " ( 1 , 182,
5: " Y e made in the floods that flying ship, endowed with life, for
Tugra's son"), the "neverfailing, never tiring, never faltering, winged
steeds," 7, 69, 7 recall the verses in Horn. Od. 8, 559 f., concerning
the (cloud) ships of the Phaeacians:
' ' ' ' "" ' ' Sonne, K Z . 10, 337. W i t h
1, 182, 7: " W h a t was the tree, standing in the midst of the flood,
which the son of Tugra seized in his need?" Sonne, K Z . 15, 109 f.,
compares Od. 12, 103, 431 f . :
226. The Adityas: Roth, Die hochsten Gotter der Arischen Volker.
Z D M G . 6, 67-77; Muir, OST. 5, 54-57; GKR. 19 f.: /, 41; 2,
27; 10, 185. The long recognized identity of the Indian A d i t y a
with the Iranian A m e s h a Q p e n t a , is followed out in details by
J. Darmestetter, Ormazd et Ahriman, leurs origines et leur histoire.
Paris 1877, pp. 7-84. For the most frequently mentioned, cf Note
227.
M i t r a and V a r u n a : Muir, OST. 5, 58-76; GKR. 13 f.: /, 152;
7, 61; the excellent monograph, Varuna und Mitra. Ein Beitrag zur
Exegese des Veda, von Dr. Alfred Hillebrandt. Breslau 1877. On
Mitra, Note 228; on Varuna, Note 241.
Seven Adityas are mentioned, 9,114, 3 (cf. Muller, Translation 1,
240 f . ) ; for their names, cf. Note 228. — I n A V . 8, 9, 21 Aditi is called
the "mother of eight sons," with which cf. R V . 10, 72, 8. 9:
" Eight sons there are of Aditi,
Who from her body were produced.
With seven she approached the gods,
But the egg-born she cast away.
With seven only Aditi
Approached the former race of gods.
To birth at first, but then to death,
The goddess brought Martanda back,"
and the legend of the (JB. attaching to these verses: Roth, ISt. 14,
392 f. The " egg-born " is the sun, pictured as a bird; cf. Note 215.
[Ludw. Rv. 5, 443 and Muir, OST. 4, 13 f.]
The later period mentions twelve Adityas, with distinct reference
to the months.
227. The important hymn 2, 27 (21-24), in v. 1, names Mitra,
Aryaman, Bhaga, Daksa, Arica, Varuna. The name of the seventh
Aditya can not be discovered; it cannot be Indra, nor Savitar (7,
85, 4; Val. 4, 7; 8,18, 3 ) , though in isolated — always late—verses
of the Rig (1,150, 13; 1, 163, 13; 1, 191, 9; 8, 90, 11) the word
Aditya, as afterwards, stands as an appellative for sun.
Very rarely appear
A n c a (portion): the'Apportioner,'and
NOTES. 151
D a k s a (ability, strength, intellectual power): the ' Capable,
Clever'; somewhat more frequently
B h a g a (portion): the ' Dispenser, Protector, L o r d ' ; see espec.
7, 41, 2-4. His name as an appellative in the Iranian and Slavonic
tongues means God.
The following are almost never mentioned separately:
A r y a m a n : the Bosom-friend; 5,29,1 ? 6,50, 1 (126): " Aryaman,
who gives without being asked " (cf. M a t t h . 6, 8), and
M i t r a : the ' F r i e n d ' ; the only hymn addressed to h i m is 3, 59
(17) ; but both, especially the latter, are very often connected w i t h
V a r u n a (p. 61 f., Note 241).
The last three, or even the dual divinity M i t r a - V a r u n a (cf.
Note 226) serve as the r e p r e s e n t a t i v e s of t h e A d i t y a s in
g e n e r a l . On this account, and to avoid too frequent repetitions in
the following notes, the hymns to the Adityas and to Mitra-Varuna
are treated together, the latter distinguished by the sign *.
228. 8, 25, 17 (okya samrajyasya); 8, 90, 6: " Ye regard the im-
mortal ordinances of mortals, inviolable." — 7, 65, 2 (devanam asura),
" The laws of the moral are as eternal and unchangeable as those of
the natural world. The same divine power lias established the one
and the other. This power is represented by a circle of divinities who
may be most pertinently entitled t h e Gods of H e a v e n l y L i g h t .
Human immagination was able to find no visible thing w i t h which
they could be compared, saving the light. They are and are named
the S p i r i t u a l . " Roth, JAOS, 3, 340 f.; cf. Roth, Z D M G . 6, 69
and Muller, OGR. 294 f.
229. *7, 66, 2 with 8, 25, 1 (cf. 8, 25, 3) and *6, 67, 5. The fol-
lowing verses, all from the above-named hymn 2, 27, are in part taken
out of their original sequence (11 ab w i t h 9 cd, 14 ab w i t h 11 cd etc.).
This order w i l l here excuse itself.
230. 8, 47, 1 1 : " Y e look down, Adityas, like watchmen from the
battlements.!' — Mitra-Varuna at the shining of the dawn, at the ris-
ing of the sun mount their firm highest seat, the golden throne, which
rests on a thousand brazen columns; from thence they look upon the
infinite and the f i n i t e , t h e y e v e n l o o k i n t o t h e h e a r t o f m a n
(*5, 62, 8. 7 with *2, 41, 5; * 7, 61, 1); cf *7, 65, 1: "The divine
power of you twain is imperishable, ye hasten c l o s e l y r e g a r d i n g
each o n e in h i s c o u r s e " ; 10,65,5: " N o t far away are the two
all-rulers w i t h their spirit.*'—In *6, 67, 5 cunning, never deceived
spies are assigned to t h e m ; so * 7, 61,3.5 ( 1 5 ) :
" From the broad earth and from the heights of heaven
Ye send abroad your spies that never tire,
152 THE RIGVEDA.
brings the sun as the light of day; by his ordinance the stars know
their path and the moon moves light*giving throughout the night: 1,
24, 10; cf Ps. 136, 8 f . ; Job 38, 31 f.; Jtrem. 31, 35: Thus saith the
Lord, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of
the moon and of the stars for a light by night; Ps. 148, 3 f. 6: He
hath also stablished them (sun, moon and stars) forever and ever: he
hath made a decree which shall not pass.
250. 1, 24, 10; 8, 41, 5 (of Soma, 9, 87, 3; Note 304). — 1,25, 7. 8.
— 1, 25, 0. — 1, 25, 1 1 ; 8, 25, 16 : " He only, the lord of the house,
sees much and f a r " ; 1, 25, 5. 16; *8, 90, 2; 7, 34, 10.
251. 7, 49, 3 (125); 8, 41, 1. — 2, 28, 6.
252. Roth, Der Atharvaveda. Tubingen 1856, p. 29; Muller,
Chips, 1, 41, Introd. 243 f.; M u i r , O S T . 5, 64. 120; M T r . 163; Ludw.
Rv. 3, 388. — In the last verse instead of ni minoti, 'he holds,' should
perhaps be read w i t h BR. 5, 764; 7, 409 vicinoti, 'he surveys.'
253. 2, 28, 8. 7. 10; 8, 42, 2. — 1 , 24, 9 (" Varuna the lord of
remedies," Vftj.-Sanh. 21, 40); 8, 42, 3 ( i n Note 244); 1, 105,15:
" Varuna creates prayers ; we call to him as the inventor of songs; lie
calls forth devotion in the heart"; cf. * 1 , 151, 2. 6.— On 7, 87, 4
(mysteries of creation? GKR. 8 w i t h n. 4) ; cf Amos 3, 7: Surely the
Lord God w i l l do nothing, but he revealeth his secret unto his ser-
vants the prophets. Ps. 25, 14.
254. 7, 86, 2 ( 1 , 25, 5. 19); 2, 27, 10 (22); cf. 7, 89, 1 and 2, 28,
5. 7. 9; on the blessed life among the gods, p. 69 f. — The two foot-
notes after Roth, Z D M G . 7, 007 and JAOS. 3, 341 and 342.
255. 1, 2 4 , 1 1 ; * 1,139, 2 ( i n Note 232) ; 7, 86, 2. — 7, 87, 3; 1, 25,
13; 2, 28, 7. — 1, 24, 13.15 (on p. 68: " In chains," and in Note 225) ;
1, 25, 21 (" Take away the undermost of the bonds ") ; 7, 88, 7. [Cf
7, 89, 2 . 4 : "I go shaking like a puffed-up skin. . . . I stand in the
midst of water, yet thirst consumes me; be merciful, o Lord, forgive,"
i.e. dropsy sent as punishment.]—cy. 2,27, 16 (23); 2, 29, 5; 8,
56, 8 . - 6 , 74, 4; 10, 85, 24; *7, 65, 3 (in Note 232) and 7, 84, 2 (to
Indra-Varuna) : " Y o u who bind w i t h bonds without cords." — 1, 25,
14; 7, 28, 4 (76; cf Note 242). — Varuna himself is sinless and pure
and just, he punishes every error; Levit. 11, 44: Ye shall be holy, for
I am holy.
256. 7, 84, 2 ( i n Note 242; cf 4, 1, 4; 1, 94, 12; 7, 93,7. — *7,60,
8; * 7 , 6 2 , 4 ) ; 1,24,11: " Without wrath attend to us "; 1,25,3; 1,
24,14. —Ps. 6, 2; 38, 1: O Lord, rebuke me not in thy w r a t h : nei-
ther chasten me in thy hot displeasure.
NOTES. 157
257. 7, 86, 7; 7, 87, 7 and 2, 28, 1 ( p e n i t e n t : p. 31 with Note
106 and p. 61 w i t h Note 236) ; cf Ps. 32, 5. 6; Prov. 28, 13: He that
covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsak-
eth them shall have mercy. Isaiah 12.
258. 1, 24, 14 (p. 68):
" Do thou who hast the power, wise king eternal,
Release us from the sins we have committed."
1, 24, 9: "Take away from us the sin accomplished"; 2, 28, 5:
"Loose sin as a cord from me."—Cf. 10, 37, 12: " I f we have sinned
grievously against you, o gods, w i t h t h e t o n g u e , by t h o u g h t -
lessness ( l i t . 'absence of m i n d ' ) , raising your anger"; 10, 164, 3:
" If we have erred through w i s h , through t u r n i n g a s i d e , through
b l a m e , waking or sleeping." — Following verses G K R . 5. 6. 2. 5. 11.
259. See 6, 51, 7 = 7 , 52, 2 in Note 240 and 4, 3, 13: " D o not
visit the sin of an erring brother (on us)." — The verse is addressed
to Agni, the best sacrificer; w i t h this cf. above p. 36 with Note 124;
4, 12, 4 ( i n Note 201) ; 4, 1, 4: "O do thou, Agni, turn away from us
the wrath of god Varuna, since thou canst"; similarly I, 94, 12;
6, 48, 10; 7, 93, 7 (Agni, Aryaman, A d i t i ) ; 5, 2, 7 in Note 263.
260. Beside the above verses 5, 85, 7 (" If we to any loved com-
panion . . . " ) , cf. 7, 88, 6: " I f , Varuna, thy friend who is dear to
thee, if thy companion has offended thee, yet punish not . . ."; also
10, 37, 12 and 10, 1G4, 3 in Note 258 ( " w i t h the tongue," etc.).
261. 5, 85, 8: (Whatever sin we have committed), " a l l that, o
god, remove like flakes, and then may we be dear to thee again ";
7, 87, 7: " W h o shows mercy even to the sinner, — O that we were
guiltless before Varuna"; 1, 25, 1-3: "However, O god Varuna, we
have violated thy laws day by day, give us not over to the deadly
weapon of the wrathful, nor to the fury of the raging; as the driver
looses the horse from the harness, so we (loose) appease thy mind
through songs, that thou mayst have mercy "; 7, 89, 5 (12) and 7, 86,
6: " I t is not our own will, Varuna, that leads us astray, but some se-
duction, — wine, anger, dice and our folly. The older remains in the
errors of the younger; even sleep occasions sin."
Cf. further 4, 12, 4 : " Whatever offence we have committed against
thee, through folly, after human fashion, O Agni, make us free from sin
against A d i t i " (Note 259). " Sin after the manner of man," 7, 57, 4 ;
10, 15, 6. " I n folly, in weakness of judgment, in human fashion," 4,
54, 3, Note 221.
262. See the fine lines 7, 88, 3-5 (10) and with the words,
" W h a t now has become of our friendship, who formerly enjoyed
158 THE RIGVEDA.
intercourse ?" cf. Ps. 89, 50: Lord, where are thy former loving kind*
ne8sess which thou swarest unto David in thy t r u t h ? Ps. 77, 6-10.
263. After 7, 86. 3. 4 w i t h 2, 28, 6 7, 88, 6 (6. 2. 11); with
the following verses cf. 5, 2, 7 (to A g n i : Note 259):
" A n d from a thousand pillars Cunahcepa
The fettered thou didst loose; f o r he e n t r e a t e d .
From us too take away, O God, the fetters/'
264. 6, 51, 8: " By acts of devotion I seek to blot out sin already
committed," G K R . 7.
265. Mùller, Chips, 1, 44; cf. Roth, Z D M G . 4, 427. Mùller in the
2d edition adds the words of L e s s i n g (vol. 11, 63, Lachm.):
" Without the belief in a future life, a future reward and punish-
ment, no religion could exist," and those of S c h o p e n h a u e r (Parall.
vol. 1, 37) on the " r e a l Jewish religion of Genesis and the historical
books." Detailed proof that t h e b e l i e f i n a p e r s o n a l i m m o r -
t a l i t y n o t o n l y e x i s t e d i n t h e o l d e s t I n d o - G e r m a n i c pe-
r i o d i n g e n e r a l t r a i t s , b u t was also d e v e l o p e d i n m a n y
p a r t i c u l a r s must be reserved for another occasion; I confine my-
self in the following to a few indications (Notes 270-286 w i t h the
accompanying foot-notes) and refer, in addition to the general work
of E. Spiess, Entwickelungsgeschichte der Vorstellungen vom Zu-
stand nach dem Tode. Jena 1877, to the works of W. Geiger, Die My-
then vom T o d und Jenseits bei den Indogermanen, in Lindau's Nord
und Sud, V o l . 11, Oct. 1879, p. 84-103;
On the V e d i c belief, to Whitney, OLSt. 1, 46-64; Muir, OST. 5,
284-329 ; M T r . 186;
On the I r a n i a n belief, to Hùbschmann in the Jahrbùcher fur
Protest. Theologie, 1879, p. 203-245;
On the belief of the G r e e k s , to Weisse in Fichte's Zeitschrift fur
Philos. und Spec. Theol. V o l . 2. 1838; E. Curtius in Altertum und
Gegenwart. 1875, p. 219-236; K. Lehrs in the Populare Aufsatze.
2d ed. 1875, p. 303-362; J. Girard, Le sentiment religeux en Grece
d'Homere a Eschyle.2 1879, p. 207 f., 247 ff.
266. For the f i r s t time in 10,154, 2: " W h o through penance are
invincible, who through penance attained heaven, who accomplished
mighty acts of penance—"; vs. 4. 5: " the righteous Fathers, singers."
267. After 10, 18, 10. 12. 13 (above p. 77 f . ) and v. 11(152).
268. The grave as h o u s e of the dead body: see p. 77 f. w i t h
Note 329. — Evidence that the soul is considered as coming from
heaven and returning thither as its home: see Note 275.
269. 10, 14, 1 (146) with 10, 16, 4 d — V i v a s v a n t , the god of
the b r e a k i n g light of day, the morning sun, is the personification
NOTES. 159
of all phenomena of light, is called the father of Yama, and the gods
are his race (10, 14, 5; 10, 58, I; 10, 60, 10; 9, 113, 8; 10, 14, 1.
—10, 63,1). That Yama is really looked upon as the first man is
expressly stated iu A V . 18, 3, 13, variants to A V . 18, 1, 49 = H V . 10,
14, 1; Note 276, cf Weber's 1st. 14, 393 and Zimmer, A I L . 415 * ( i n
opposition to which Mùller, L S L . 2, 529 f . ) .
270. G K R . 146 (jajndnds belongs not to jnd, but to^'em, as Grass-
mann takes it in all passages except this, Ludwig in most passages).
On pada b cf. in the Avesta Yacna 43, 13: "the desire for e t e r n a l
l i f e , w h i c h n o one o f y o u c a n a s s a i l , for the better existence
which shall be in Thy kingdom." To the *Fathers' (pitr, pitaras)
i.e. the * s p i r i t s of t h e d e p a r t e d r i g h t e o u s ' (p. 70*) corre-
spond
the F r a v a s h i s among the Iranians (Note 283a to 286a);
the " h e r o e s of t h e p a s t " and the among the
Greeks (Note 285a);
the D i v i M a n e s a n d L a r e s among the Romans (Note 283a,
285 a).
271. After 10, 16, 2; 10, 18, 13 (152; above p. 78: "I settle
firmly now the earth," etc.) ; 10, 14, 8: " free from all imperfection ";
(see Note 275); 10,15,14; 10, 16, 5 (in Note 278); 10, 56, 1 (in Note
275).
272. 10, 17, 3-6 (above p. 56 w i t h Note 212; w i t h Pusan Savitar
is mentioned in 10, 17, 4: Note 221).
273. That before the final entrance into the land of the blessed a
stream was to be crossed is indicated by 10, 63, 10: " M a y we embark
free from sin (anagasas, var. of A V , 7, 6, 3) on the divine ship w i t l i
good oars." 9, 41, 2 (cf the variant SV. 2, 3, 1, 3, 2 = 2, 243) seems to
point to the bridge often mentioned in the Avesta: " May we succeed
in passing over the bridge hard to reach, after conquering the god-
less enemy." More material on this subject is presented in the Iran-
ian, Grecian and German sources.
274. Two broad-nosed, four-eyed, spotted (cabala) dogs, the off-
spring of Sarama (p. 42, Note 149) occupy the path and guard the
entrance of Paradise, in order that no godless person may steal into
the region of the blessed, 10, 14, 10: p. 70; 10, 14. 11 (pathiraksi.:
variant of A V . 18, 2, 12: pathisadi); cf. 10, 15, 1: " The Fathers,
who entered unharmed into the spirit world," and the fragment 7, 55,
2-4, which describes a scene at the entrqfcce of the world of the dead.
" A dead man, who has reached the confines of the shadow-kingdom,
is stopped by Sarameya, who shows his teeth and is about to attack
him. Then he conjures the monster to sleep; let him attack thieves
and robbers, but the speaker is an adorer of Indra, and as such is en-
titled to admission." Aufrecht, ISt. 4, 342.
According to the other fragment 10, 14, 11. 12 the two never satis-
fied dogs (" in turn," if w i t h Sayana 1, 29, 3 should be referred here)
go about among men, search out those who are to die and accompany
them surely. — Cf Muir, OST. 5, 294, 439.
275. 10, 15, 14; 10, 16, 2; 10, 14, 8 (147; above p. 70). The
heaven is, therefore, the home of the soul, to which, after death, it
r e t u r n s purified ("free from all imperfections"); 10, 10, 5: "Dis-
miss him again, o A g n i , to the Fathers"; 10, 56, 1: " W h e n thou
enterest thy (new) body, be welcome, be dear to the gods in the high-
est homes"; here belongs also 10, 135 (hymn to Yama at the funeral
of a boy), v. 5: " W h o gave life to the boy? Who made his car r o l l
forth? Who today could tell us how he was given back?"
According to 10, 16, 3: " L e t thy eye go to the sun, thy breath to
the w i n d ; go to the sky, to the earth, according to (thy) nature; go
to the waters, if that is destined for thee ; enter into the plants with
thy members," man came from the edifice of the w o r l d ; Zirnmer, A I L .
403 points out analogous Germanic conceptions in Grimm, Mythol. 1,
464 IT., 4th ed.
Mazda, the most holy spirit, shall attain to the h e a v e n l y l i g h t (ef. Ye.
60, 5), and to the refreshment, which he gives really to the righteous, in
fullness, all the days of an eternity. May that man prosper more who
shows us the straight paths of this (embodied) earthly world und the
spirit-world, to the true abodes where Ahura dwells." Ye. 51, 13: "The
soul of the wicked perishes, but the soul of the upright is confirmed and,
through its deeds, through its words, attains to the regions by the bridge
of the Gatherer (Note 273a), the paths of the righteous." — "When the
spirit of the righteous over that bridge has come from the perishable to
the i m p e r i s h a b l e w o r l d , it goes joyfully to the golden thrones of
Ahura Mazda, of Amesha-Cpenta (rf. Note 230), to Garonmfina, the
bright, gleaming Paradise, the dwelling of Ahura Mazda, of Amesha-
Qpenta, of the other righteous" (after Vend. 10, .'30 f. (101 ff.) with Visp.
7, 1 (8, 8)). —On the 'threefold third height of heaven' of the Veda
(Note 248. 279); cf. the arrangement Yt. 22, 14 f., Mainjo-i-Khard, 2, 145;
7, 8 f t , ed. West.
On the F r a v a s h i s , corresponding exactly to the ' Fathers' (Note 270),
it is enough to refer to Roth in Baur und Zeller's Theol. Jahrb. 8, 291 f.
and Spiegel, Uebersetz. des Avesta 3, xxix. Eran. Alterth. 2, 91 ft., and to
the following Notes, 284 a to 280 a.
If among the Greeks Homer's epic does not show this belief in im-
mortality, yet the belief in a continued existence of the soul, in a b e t t e r ,
h a p p y l i f e a f t e r d e a t h , lived among the people from the oldest
times, not first as the teaching of philosophers, as no less a one than
Aristotle distinctly informs us (Plut. Consol. ad Apoll. c. 27, p. 115 C) :
' Fathers,' the ' Fravashis ' of the Greeks, see Note 285 a.
The belief of the Romans in a 'happy future' (see Kuhn's words
in Note 315) finds its most eloquent expression in the renowned cult of the
d i v i Manes and the L a r e s (to be connected, in spite of Premier,
Hestia-Vesta, 1864, p. 341), the Italic 'Fathers.' The summa rerum of
ancient laws reads in Cic. De Leg. 2, 9, 22: Deorum maniurn iura sancta
sunto; sos [i.e. suos. Vahlen with the MSS., nos] l e t o dato d i v o s
164 T H E RIGVEDA.
284. 10, 15, 1. 2; 10, 13, 3 f.; 10, 16, 11 f.; 10, 56, 2 ; 10, 154, 2 ;
1, 164, 30. 38: " T h e immortal is of one origin w i t h the mortal."
For the ancestral cult of the Iranians, (weeks, and Romans, see the
foot-note 284 a.
285. 1, 164, 30; 10, 15, 2; 10, 56, 5 ( " W i t h might they move
through the whole atmosphere, measuring the old unmeasured re-
torious to aid the pious, they light bravely in battle at their abodes and
homes against the enemies of the land, and bring for their children, for
their village, their districts, their land, the fructifying water, for the
Aryan regions, and growth to the trees (Visp. 11, 15 (12, 33); Yt. 13, 23 f.
27. 30 f. 67. 69 f. 66. 68. 43. 63. 55); in the sacriflcer's house there will be
an abundance of cattle and men, the swift horse and the firm wagon; but
the Just ward off all evil for all time (Yt. 13, 52; 33. 70 f.).
In the popular belief of the G r e e k s , likewise, the heroes of old times,
and according to the verses of Hesiod, OD. 121 ff. (el. 252 f.), brought into
this their proper connection by Roth, in his treatise on the myth of the
live races of man in Hesiod, Tubingen 1800, " the men of the Golden Age
after their peaceful death have become friendly demons or immortal
guardians of mortals, who, wrapped in mist [i.e. " i n the atmosphere"],
everywhere pervade the earth" (Roscher). These verses are (according
to the account in Plato Hep. p. 400 A. cl. Cratyl. 308 A. r i u t . Do Def.
Orac. 39 p. 431 E and elsewhere, evidently better in spite of Lacth. Inst.
evil way . . ." Yc. 30, 10: "Then the fall into the place of rejection
comes to liars." Vend. 5, 61 f. (174 f . ) : " In life he is not just, in death
he has no part in Paradise; he comes to the place of the wicked, the
dark, the darkest, to darkness." Yc. 51, 13: "The spirit of the wicked
perishes."
That the I n d o - G e r m a n i c (and Graeco-Aryan) period was ac-
quainted with a place of torment for the wicked, Weber, ZDMG. 9, 242,
has made probable from a legend of the CB. (Bhrgu expiates his arro-
gance; the [etymologically identical] are condemned to hard
pains of hell for their arrogance); Benfey even attempts (Hermes, Minos,
Tartaros. Gott. Akad. Abhandl. 1877, p. 17 ff., 33 ff.) to prove the identity
of with Skt. talatala (name of a hell in the Upanisads and
Puranas).
168 THE RIGVEDA.
have drunk the Soma, we are now immortal, we have entered into
light, we have known the gods. What can an enemy now do to us ?
What can the malice of a mortal, O Imrfrortal, now effect?"
The intoxicating effect of the drink upon Indra is described by
himself in 10, 119 (81 f . ) . — W i t h the passages mentioned, 6, 47, 3;
8,48, 3, Muir, OST. 3 2 , 264 f., compares the verses Eur. Bacch. 294 f.:
294. " The simple-minded Aryan people, whose whole religion was
a worship of the wonderful powers and phenomena of nature, had no
sooner perceived that this liquid had power to elevate the spirits and
produce a temporary frenzy, under the influence of which the indi-
vidual was prompted to, and capable of, deeds beyond his natural
powers, than they found in it something divine; it was to their appre-
hension a god, endowing those into whom it entered with godlike
powers; the plant which afforded it became to them the king of
plants. . . . Soma is addressed in the highest strains of adulation and
veneration; ail powers belong to h i m ; all blessings are besought of
him, as his to bestow, etc." Whitney, JAOS. 3, 299 f. = OLSt. 1, 10 f.
— It has already been remarked (p. 21) that a large number of hymns
are addressed to Soma, among others all those of the ninth book. —
In many passages it can, of course, not be determined whether the
word soma is to be taken as an appellative or as a proper name.
295. Of Indra, e.g. above p. 41, with Note 144; cf also p. 31. He
is pleasing to all gods, he intoxicates and gladdens a l l ; see e.g. 9, 90,
5; 9, 97, 42, etc.
296. 9, 88, 3; 9, 96, 7; 9, 100, 3; 1, 91, 1 ; 9, 70, 9; 10, 25, 6-8
(114) : " Thou best knowest paths and places "; on Fusau, p. 56.
297. 9, 66, 16-18; 9, 29, 4; 9, 70, 10; 9, 91, 4; 9, 94, 5; 9, 47, 2:
" What he had to do he has done; the destruction of the enemies is
plain "; 9, 97, 54: " Soma has sunk them in sleep and death "; 9, 88, 4:
NOTES. 169
" L i k e Indra, who performs great deeds, thou, Soma, overcomest the
enemies and destroyest the strongholds."
298. 9, 70, 5 ; 9, 29, 5; 9, 79, 3; 9, 56, 4; 8, 48, 3 ( i n Note 292);
8, 48, 15: " Protect us in rear and f r o n t " ; 1, 91, 8; 9, 104, 6; 9, 105,
6; 9, 110, 12; 9, 97, 16; 9, 85, 1 ; etc.
299. 9, 36, 5; 9, 14, 8; 9, 19, 1. —9, 66, 17: "more generous than
rich givers"; 9, 32, 6: "grant splendor to me and the lord of the
sacrifice"; 9 , 9 8 , 4 : "thousandfold gift w i t h hundredfold l i f e " ; 1,91,
7. — "Food and drink for man and beast, for animals and plants":
9, 86, 35; 9, 94, 5; 9, 11, 3; 3, 62, 14.
300. 9, 107, 7; cf 9, 97,31 and 1, 93, 5: " F u l l of wisdom, Agni-
Soma, ye placed those stars yonder in heaven"; 8, 68, 6; 9, 71, 7; 8,
68, 2: " He clothes what is naked, heals all that is sick, the blind see,
the lame walk."
301. 9, 41, 1; 9, 73, 5; 9, 63, 5 with 6, 52, 3.
302. 9, 96, 10; 9, 97, 40. 56; 9, 101, 7; 9, 86, 29; 9, 87, 2 (cf 9,
65,11); 9,89, 6.
303. 1, 91, 3; 9, 64, 9 ; 9, 86, 20: " T h y brightness, O Radiant, is
(like) the sun."
304. 1, 91, 3; 6, 47, 4 (|| Varuna: above p. 63, w i t h 8, 41, 10 in
Note 244); 9, 87, 3; 9, 97, 10: " k i n g of the race" (|| Varuna: 6, 68,
3: above p. 62, Note 242); 9, 71, 9; 9, 96, 7 (|| : p. 64 w i t h Note
251); 9, 87, 3: " He knows what is hidden in them, the secret, con-
cealed names of the cows (dawns)" (|| : 8, 41, 5: p. 64 and Note
250).
305. 9, 73, 4; 9, 47, 2; of 7, 104, 12. 13; 9, 85, 1 ; 9, 113, 4; 9,
110, 1: " T o conquer the haters thou hastenest as the punisher of
sin."
306. 8, 48, 2 ; 1, 91, 4 ; 8, 68, 8; 1, 179, 5.
307. Delbriick, A l t i n d . Tempuslehre, Halle 1877, p. 29.
308. 8, 68, 6; 8, 48, 7; 9, 4, 0; 1, 91, 7. 6: " Mayest thou w i l l
that we live; then shall we not die." — 9, 113, 7-11; 9, 108, 3: " F o r
thou hast called the races of the gods to immortality."
309. B r h a s p a t i : Roth, Z D M G . 1, 66 f.; Muir, OST. 5, 272-283;
GKR. 107 f . ; 4, 50. Brhaspati is n o t to be taken only as a name
of Agni, and to be identified w i t h h i m ; cf Muir, I.e. 281-283.
310. 4, 50, 1; 2, 2 4 , 1 1 ; 6, 73, 1. 2 . - 2 , 24, 3; 4, 50, 5; 10, 68,
3-10; 2, 23, 18; 2, 24, 3 f . ; 6, 73, 3.
311. 2, 23, 4. 8 . 1 1 ; 2, 26,13; 6, 73, 3 . - 2 , 23, 11. 17; 2, 24, 13.
170 T H E RIGVEDA.
312. 2, 26, 3 f.; 6, 73, 2. — 1, 18,3 f.; 2, 23, 5; 2, 25, 5 etc. 2, 23,
9. 15; 2, 24, 10; 1, 18, 2; 3, 62, 4; 1, 190, 8 . - 2 , 23,10. 19; 2, 25, 2;
4, 50, 6; Brhaspati's blessings, 2, 25.
313. 1, 90, 1 ; 2, 24, 10; 1, 40, 5 . - 2 , 23, 2.
314. 2, 23, 2; 2, 24, 1. 15; 2, 23,10. — 4, 50, 1 (107); 1, 18, 7:
" May he, without whom even a sage's sacrifice is fruitless, further the
course of prayers." 2 , 2 4 , 9 : "A high priest, who unites and scat-
ters."
315. 2, 23, 6 Brhaspati is called pathikrt, " Path-preparer "; and so
10, 14, 15 (148) "the Rsis of former times, who prepared the way."
What way is meant in this cannot be doubtful after the above, espe-
cially from 9, 113, 7 f. (111). — " W i t h this meaning of pathikrt,
pontifex (identical in its first part) coincides exactly, and so much
more, because we know what high reverence was paid to the Manes
by the Romans (cf above Note 283 f.) ; so they agree, at least for the
older period, with Indians and Germans, in their conception of a
happy future life, to which their Pontifex alone holds the key."
A. Kuhn, K Z . 4, 76 f.
316. V i c v e devas (p. 34) : in GKR. 126 f.: 6, 50 and 8, 30. —
10, 100, 7.
317. The W e d d i n g H y m n 10, 85 is treated by Haas, Die Heirats-
gebrauche der alten Inder, nach den Grihjasiitra (cf Note 24), in ISt.
5, 267-412, which is prefaced by Weber, ibid., pp. 177-266, Vedische
Hochzeitsspriiche, w i t h a translation of 10, 85, and a number of related
texts of the Atharvaveda.
318. For the analogy among the Greeks and Romans, the
of the highest god of the h e a v e n , Zeus, and the m o o n -
goddess, Hera, see Roscher, Studien zur vergleich. Mythologie 2,
Juno und Hera, Leipzig 1875, p. 70 ff.
319. 10, 85, 18 f.: " Following each other, these two glad children
encircle the air-region (instead of adhvaram, the variant arnauam, A Y .
7, 81, 1; 13, 2, 1 1 ; 14, 1, 23) ; the one surveys all creatures, the other,
dividing the seasons, is born again. Ever new he is born again; as
the standard of day he goes before the Dawns; he gives the gods
their portions (regulates the times of sacrifice) by his course; the
moon lengthens l i f e . "
320. Haas, I.e. p. 273. — In the text the subject could only be
treated briefly after qankh. Grhya-sutra 1, 13 (Oldenberg, ISt. 15,
27 f . ) , Pfiraskara 1, C, 3; cf. l e v . 1, 7, 3 f.; see Zimmer, A I L . 311 f.
321. We cannot enter here upon the many and far-reaching coin-
cidences; it is sufficient to refer to the treatises just mentioned (Note
NOTES. 171
317), especially the index I.c. 410-412, and the few observations in
Jbb. 121, 457.
322. P a d a c : Puramdhi: "the r i c h " ? or w i t h Sayana, Pusan? or
a special genius? cf. B R . s.v.— " W i t h his right hand the right hand
of the b r i d e " ; cf. 10, 18, 8 (above p. 77, bottom): " W h o took
thy hand once and espoused thee": the dexterarum junctio of the
Romans.
323. I have already shown in Jbb. 121, 457, 28 that the corre-
sponding Roman quando (ubi " ) tu Gaius, ego Gaia was o r i g i -
n a l l y used at the marriage, and n o t (as it is given in most of the
manuals) on entering the new home.
324. " From left to r i g h t " (pradaksinam): Jbb. ibid.
27. Team of heifers: i b i d . 29.
325. Zimmer, A I L . 313.
326. The following hymn, 10, 18 (see the beautiful rendering of
Roth, Z D M G . 8, 467 ff. and G K R . 150 i f . ) , presupposes the burial, on
the other hand e.g. 10, 16; 10, 17, 3 ff., the burning of the corpse. —
The ritual is treated by M. Muller in the supplement to Z D M G .
9, I f f .
327. Trees are frequently mentioned as coffins ( A V . 18, 2, 25. 3,
70), which recalls the Allemanian 'Todtenbaum.'
328. This stanza has a very special interest, because w i t h a very
slight forgery it would give the highest sanction, the Vedic authority,
for the custom of burning the widow on the grave of the husband;
cf Colebrooke, On the duties of a faithful Hindu widow, in his Misc.
Essays, 1, 132 f. ed. Cowell, and Fitzedward Hall, JRAS. NS. 3, 183 f.
(from a rohantu yonim dgre, " l e t them f i r s t approach the place,"
the forgery a rohantu yonirn agneh, '' let them enter the place of
fire").
329. The g r a v e is thus the d w e l l i n g of t h e b o d y (above
p. 69); so also among the G r e e k s and R o m a n s : "The grave, ac-
cording to the universal view of antiquity, is a dwelling into which
the dead enter, there to begin another and better existence; it has,
therefore, the character of a house, which requires a certain arrange-
ment," etc. Becker-Marquardt, Romische Altertumer, 5, 1, 367 f.
For German antiquity, it suffices to refer to Weinhokl, Altnordisches
Leben. p. 490 f. ("here a regular house was built for the dead . . . " ) .
330. Here is already seen the present usage; •« by the Roman pon-
tifical law the most essential ceremony at every burial is the glebam in
os inicere; whoever omitted throwing a handful of earth on an un-
172 THE RIGVEDA.
T i b u l l . 1, 5, 70: versatur c e l e r i
Fors levis o r b e r o t a e , etc.
176 THE RIGVEDA.
So I I . 10, 274 f.; 13, 821 f.; 24, 292 f . ; Od. 24, 311 f.
Grimm, Deutsche Mythol. p. 1083 if. Gesch. d. Dtsch. Spr. 1 p. 983 ff.
— The Romans in part differently.
362. In 10, 145 (German by A. Weber, ISt. 5, 222. Zimmer, A I L .
307), a g i r l seeks to drive off a successful rival, and to bind a man to
herself ; cf. the in-
verse of this in the passage from the Cat. Br. in Kuhn, Herabkunft,
NOTES. 177
p. 75 f.—10, 159 (German by Delbruck, A l t i n d . Tempulsehre, p. 14)
is the song of triumph of a woman after a successfully accomplished
charm, which was to make her the only wife of her husband (much
related matter from the A Y . in Weber, ISt. 5, 218-266); in 7, 55, 5-8
(see Aufrecht, ISt. 4, 337-342; Zimmer, A I L . 308 f.) a maiden await-
ing her lover seeks to put the whole household to sleep, from the
grandfather to the faithful watch-dog. — Through 10, 19 it is sought
to bring back cows which have wandered off, etc.
363. GKR. 129 f.; Indra, p. 4 1 ; Rudra, p. 38; Visnu, p. 56. The
two Acvins with Surya, p. 50.
364. Haug, Vedische Ratselfragen und Ratselspruche, Sitzungsber.
der Philos.-Philol.-Histor. Classe der Konigl. Bair. Akad. der Wissen-
schaften zu München. 1875, I I . p. 459 f. (above Note 116*). Haug
translates there, R V . 1, 164, a mixtum compositum of such questions.
Ludw. R V . 3, 390 f. [Roth, Losung eines Riithsels im Veda, Z D M G .
37, 109 ff.]
365. B e g i n n i n g s o f P h i l o s o p h y : cf Weber, I I I L . 232 f . ;
Haug, Die Kosmogonie der Inder. Ausburger Allgem. Zeitung, 1873,
p. 2373 f., 2390 f.; more in detail, Muir, OST. 4, 3 f. and 5, 350 f.
366. I mean e.g. the personification of abstract conceptions to
genii, as of
A n u m a t i (' agreement') to the genius of divine p u r i t y a n d
m e r c y (10, 59, 6: " L o n g may we see the sunrise; O Anumati, be
gracious to us "; 10,107,3: " In Soma's decree and King Varuna's,
in Brhaspati's and Anumati's protection " ) ;
C r a d d h u ('confidence, faithfulness,' credo — crad-dha) to the genium
of f a i t h (10, 151, 1-5; Muir, M T r . 330 f., v. 1: "Through faith
the fire is kindled, through faith the oblation is offered, with our
words we proclaim faith (to be) upon the head of good fortune";
v. 5: " W e invoke faith in the morning, at noon, and at the setting
of the sun; O Faith, inspire us w i t h f a i t h " ; cf 9, 113, 2-4, GKR.
110).
367. 1, 164, 5 w i t h 10, 82, 7 (above p. 88: " H i m ye can never
know, who formed," etc.).
368. E.g. of Indra; above p. 45, w i t h Note 155. —10, 88, 17
(upaspij?); 1, 185, 1. —10, 81, 4 = 10, 31, 7 (cf the Norse * World-
ash' Yggdrasil) ; 10, 81, 4. 2.
369. 10, 5, 7: " Existence and non-existence are in the highest
heaven, in Daksa's home, in the bosom of A d i t i " ; 10, 72, 2: " I n the
former races of the gods, being was born from not-being "; 10, 129,
1. 4; above p. 90.
178 T H E RIGVEDA.
370. 10, 140, 2 f . : " Where once the firmly founded sea sprang
forth, that Savitar alone knows (so we need inquire no further con-
cerning i t ; see 5, 48, 5 and 10, 12, 8, in Note 357); then from it the
world and the realm of air arose, from thence heaven and earth
spread f o r t h ; on it came into being Savitar's revered bird, w i t h beau-
t i f u l wings in the heaven " (the sun; Notes 215, 226).
371. According to 10, 72, 2. 6. 7, in the time of the f i r s t race of
gods, existence was born from non-existence; then Brahmanaspati
welded the world together, like a blacksmith; the gods stood in the
flood; dust rose from them as from dancers. They lifted forth the
sun, lying hidden in the sea, and caused the earth to swell. —10, 81,
3: " Everywhere present, Vicvakarman creating welds earth and
heaven together." —10, 149, 2 f. in Note 370; 10, 190, 1 f. in Note
372.
372. 10, 190, 1 f.: " L a w and T r u t h arose from kindled fire (tapas:
perhaps 'penance'?); thence night was born, thence the surging sea
(of air?); dividing day and night, he rules all that close the eyes.
Sun and moon the creator formed in t u r n ; heaven and earth, the air-
space and the realm of light." — T o this I refer /, 161, 9 (118): of
the Rbhus who, f u l l of wisdom, entertain each other at work w i t h
sayings (4, 33, 10: 122), one holds w a t e r for the most important
thing (bhuyistha), another considers f i r e the most essential.
It was stated (p. 13) that the waters are praised very loudly on
account of their healing and refreshing powers; cf. (together with
Notes 241 and 245) 1, 23, 16-23; 7, 47; 10, 9 and 7, 49 (125). They
are often called " motherly," or, " most motherly, very motherly " ; cf.
6, 50, 7 (127): " O ye waters, friendly to man, grant us unending
favor, prosperity for child and grandchild. For ye, most motherly,
are our physicians, ye bear all things, animate and inanimate."
Water appears in the Brahmanas, more often than in the Rig, as the
starting-point of all animal creation (see Weber, ISt. 9, 2, n. 2 and 9,
74). In the Taitt.-Sanh. 7, 1, 5, 1 (ISt. 12, 245) it is stated that •• in
the beginning was the expanse of water, and upon it Prajapati moved
(p. 76 *) in the form of a wind, of a breath," which recalls the ruach
elohim of Genesis 1, 2.
373. Translated by Muller, OGR. 300 f.; the following verses
translated by Muller, OGR. 301 f.; Muir, OST. 4, 16; Monier W i l -
liams, Indian Wisdom, p. 23. (Muller, v. 6, reads rodasi, "heaven
and earth," instead of krandasi, " t h e t w o armies.") V. 7 seems not
to have belonged originally to the hymn. That v. 10: " Prajapati,
no other than thou is lord over all these created things: may we ob-
tain that, through desire of which we have sacrificed; may we become
masters of riches," appears to have been incorporated into the Rig
NOTES. 179
text later, only after the formation of the Pada text, was remarked
in Note 79.
From the beginning of the refrain Kasmai devâya (cui deo, to what
god) the native tradition evolved at an early period a special highest
unknown god, Ka (Quo, Quis), a new illustration of the degree to
which the understanding of the texts had been lost: above p. 10*.
374. Single verses; 1, 164,46: "Indra, Mitra, Varuna, Agni, they
call h i m , and then he is that celestial, well-winged b i r d ; that which
is one they call by different names: they call it A g n i , Yama, MaLar-
icvan " (a verse with which the Brahmans seek to invalidate the ac-
cusation of polytheism); 10, 114, 5: "Inspired singers represent
under many forms the well-winged, who is o n e " (although he is
but one).
To V i c v a k a r m a n : 10, 81 and 10, 82; often made use of above :
Notes 367, 368, and 371; pp. 88 and 89. — Indra is called vicvakarman,
8, 87, 2.
375. GKR. 165 f.; Muller, ASL. 559; Muir, OST. 4, 3 f.; 5, 356 f.;
M T r . 188; Monier Williams, Indian Wisdom, p. 22 (I abandon the
theory of a hiatus between verses 4 and 5 (with Bergaigne, Rev. Crit.
1875, I I . 393), and refer esam to kavayas). [On this hymn see Whit-
ney, A m . Or. Soc. Proc, May 1882. " T h e general character and
value of the hymn are very clear. It is of the highest historical in-
terest as the earliest known beginning of such speculation in India,
or probably anywhere among Indo-European races. The attitude of
its author and the audacity of his attempt are exceedingly noteworthy.
But nothing can be said in absolute commendation of the success of
the attempt. On the contrary, it exhibits the characteristic weak-
nesses of all Hindu theosophy; a disposition to deal with words as if
they were things, to put forth paradox and insoluble contradiction as
profundity. . . . The unlimited praises which have been bestowed
upon i t , as philosophy and poetry, are well-nigh nauseating."— Verse
2: "Whether 'fervor' (tapas) means physical heat or devotional
ardor, penance, according to the later prevalent meaning of the word,
admits of a question; but it is doubtless to be understood in the
latter sense. For no such element as heat plays any part in the
Hindu cosmogonies, while penance, the practice of religious austeri-
ties, is a constant factor in their theories." — Verse 5: " B u t the next
verse is still more unintelligible; no one has ever succeeded in put-
ting any sense into i t , and it seems so unconnected w i t h the rest of
the hymn that its absence is heartily to be wished. ' Crosswise [was]
stretched out the ray [line] of them: was i t , forsooth, below? was i t ,
forsooth, above ? impregnators were, greatnesses were; svadha below,
offering beyond.' The word rendered 'offering' is literally 'forth*
180 THE RIGVEDA.
Muller's L S L .
Note3 141, English Edition, 2, 430.
" 149, " "" 2, 462.
" 172, " 2, 495.
"
" 187, " 2, 506.
" 193, " " 2, 462, 498.
" 269, " " 2, 510.
" 274 a," " 2, 478.
*
I
INDEX OF MATTERS, NAMES, AND WORDS.
Wind, 37, 88, 40, 52, 63, 64, N. Yajnavalkya, 8, N. 14 a, 4; 25, 79,
248, 372. etc.
Wine, 14, N. 261. Yajurveda, 4, N. 10. Black Y . ,
Winged steeds of the Ac,vins, 50, N . 10; 14a, 3; 20; 23a, 3; 24,
51, N . 189. 3. White Y., N. 10,2; 14 a, 4;
W i n k i n g of an eye, 50, 64, 66. 20; 23a, 4 ; 24,4.
Wisdom, Wise, 63, 69, 90, etc. Yajus, 3.
Song of W., 85, N. 348, 3756. Yaksn, 80.
Wish, 29, 70, N. 96. Tama, 69,70,78, N. 269,275,276,
Wolf, 52, N. 187. 279,280,374. Yama's dogs, 69,
Woman, 16, 71, 85, N. 351. N. 274,274 a; his bright realm,
Word, formation, 23, N. 816. 70. Y. and Yami, N. 875 a.
Play on words, 23, N. 836. Yam!, see above.
World, worlds, 28, 42, 45 f., 49, 60, Yamuna, 12.
62 f., 65, N . 92, 157, 163, 214, Yaska, 7, 10 * N. 19, 28.
244, etc.; W. of the righteous, Yavyavati, 80, N. 338.
66, 69 (see Abode, Righteous). Year (cf. Autumn, Seasons), 87,
W r i t i n g , 20, N. 64. Texts com- 46, 82, 86, N . 231, 372.
mitted to W., N. 77. Yupa, N. 126.