Chatterjee ProstitutionNineteenthCentury 1993
Chatterjee ProstitutionNineteenthCentury 1993
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Social Scientist
This lone voice calling out from the dark brings to the fore those cate-
gories which demarcated a woman's social space in nineteenth century
Bengal. The word kula derived from Sanskrit meant a generic collec-
tivity. Two other terms, gotra and vamsa were considered synonymous
with kula indicating shared blood and bodily substance.3 These terms
II
The terms barangana and beshya were frequently used in Bengali texts
of the nineteenth century to indicate the prostitute. Textually it can be
traced to the classical manuals on erotics (Vatsayana's Kamasutra)
and dramaturgy (Bharata's Natyashastra). The Indian prostitute was
thus by tradition inseparably associated with professional
entertainers and the terms nati, ganika or barangana (considered
synonymous in ancient India) generally indicated the accomplished
courtesan.20 She was perceived as the product of a feudal society
which she also aesthetically represented. The hierarchy that was
built into the core of the feudal relations regulated the lives of the
courtesans and their aristocratic clients. This conception did not stretch
to peasant women since they usually catered for men of their own class,
or as the dasi (slave/servant) for the sexual needs of their masters.21
Muslim courtly norms confirmed the earlier position of the courtesan
in brahminical society and continued to grant them a space in the court.
As dancers and musicians they participated in public rituals and
moved into the zenana mahal to entertain the inmates. Often they
were incorporated into the household through contract marriages. This
practice continued well into the eighteenth century.
Mir Jafar who had with the help of the British in 1758 become the
Nawab Nazim of Bengal, married two dancing girls from Agra-Mani
Begum and Bubbu Begum. Mir Jafar had met them when they came to
perform at the celebration of Siraj-ud-daulah's wedding. He was
particularly smitten by Mani Begum and persuaded her to stay back on
a monthly allowance of 500 rupees. Mani Begum later married Mir
Jafar. After a time he also married Bubbu Begum. The Nawab had two
sons-Nazm-ud-daulah and Saif-ud-daulah by Mani Begum and
Mubarak-ud-daulah by Bubbu Begum. After his death Mani Begum
bribed the Company officials to make her the guardian of the minor
Mubarak-ud-daulah. The Company officials agreed to her proposal
and passed over the claims of Bubbu Begutm (the mother of minor
Yet the courtesans were not the only persons involved in the
profession of commercial sex. Lower than the tawaifs in rank and
accomplishments were two other categories of women known as
thakahi and randi who lived in the market area and catered for lower
class clients including the labourers.25 The British refused to recognise
these hierarchical differences among prostitutes in Lucknow both out
of administrative convenience and because though the officials went to
nautch parties, they looked upon dancing girls as products of the the
customs of a static 'native' of society, they did not interfere in the
practice.
By the middle of the nineteenth century Calcutta had become an
important centre of cultural activities as more and more deposed rulers
of Indian states were forced to take up their exiled residence in the
city. With the migration of a number of musicians and dancers once
patronised by these Nawabs, parts of Calcutta were landmarked as
the Mughal City. Here the dancers of Wajid Ali Shah and the poets of
the Delhi darbar merged with the members of Tipu Sultan's deposed
family to create the cultural ambience for those who came in a
nostalgic search of the grand old days.26
Prostitutes are recruited from all castes; but they generally become
Vaisnavis, for Vaisnavism unlike other forms of Hinduism, denies
not its spiritual consolation even to outcastes.0
The vaisnavis were also erudite women who tried to enter the arena
of reforms by becoming some of the early teachers in the schools set up
for women. Yet a systematic attack was launched against them by
gentlemen reformers both Indian and British-
III
The image of the prostitute as the other of the good woman was
circulated by a number of Bengali texts throughout the nineteenth
century. Both high and low literature, subscribed to the theme of
moral decay brought about through the agency of sexually deviant
women. Her deviancy engrossed the male authors and they used
literary devices to make it a salacious subject for their male reade
Colonial education coinciding with the beginning of a print culture
allowed the indigenous intelligentsia a creative outlet, yet as colonial
experience deepened, a sense of alienation became evident mainly
among the members of the lower middle class. These men though
accepted as allies by colonial officials still smarted under the kicks
and blows which they received from their colonial masters. Their
feelings were expressed through the narrative of moral doom-the
Kali Yuga.34
This has been a powerful theme in the epics. In the Vana Parva of
Mahabharata, upper caste male anxieties are expressed through the
description of the Kali Yuga. Textually the period of doom is supposed
to have begun after the great war when existing power relations were
subverted. The mleccha (alien) rulers replaced the rightful kings.
Sudras appropriated the authority of the brahmins, and most
important of all, sexually deviant women made love to menials, slaves
and even animals, and wielded power over men.
The image of the deviant woman is constructed by establishing her
relations with male protectors, i.e. father and husband. She is shown
The good wife, patibrata, is shy, silent, does her duty and is totally
undemanding, stays away from men, keeps her whole body covered
and does not wear flashy clothes.
while
The author writing in 1871 lays down social codes and through the
process of stereotyping casts the women into separate 'bodies'. Thus the
myth that develops around the prostitute is homogenised through
these physical signs of dress and manners to chart the prostitutes'
social moves, and works through the verbal recreation of the immoral
and decadent scene, which gives her a location. She is now
individualised and the story related in first person singular appeals
directly to the male readers.
In Swarnabai a novel written by Sri Nabakumar Datta (1888) we
have all the details the indigenous literary formula utilised to
construct the prostitute and her sinful habitat.37 The author, an
caste Kayastha, belonged to the group of traditional loyalists who in
this period formed the core of the lower middle class. These semi-
literate men worked as clerks, surveyors and technical assistants in
British owned commercial firms. They shared the dominant ideology
of the Hindu conservatives, and their identity rested on the
preservation of the 'home' as that sacred space where they would not
be invaded and punished by their colonial masters.
The opening pages of the book contains the following inscription in
English:
Then follows the preface advertising the main aim of the author:
Sins are being committed every day. People cannot be freed from it
through preaching and religious advice. Their follies can be brought
The narration begins with this striking first sentence in first person
singular: 'My name is not Swarnabai. I was named Katayani by my
father, a brahmin priest from Bardhaman.' Thus the piece is set for
the social passage of Katayani from a respectable origin to a sinful
transformation and end as Swarnabai. The narrative begins with the
heroine's early life as a child widow in her father's family where,
though not rich, she lived in comfortable circumstances. This makes it
clear to readers that she was not forced to leave her home due to
economic circumstances and, even makes it imperative that they do not
waste their sympathy on her.
The first episode describes her as an impulsive woman who falls in
love with the man who saves her when she was lost in a crowd. This
fixes her image as wilful and self-indulgent. She leaves home to seek
out this chance met lover, but does this by first seducing a young male
relative. The two elope to Calcutta. When the money runs out the boy
returns to the village, but Katayani is picked up by an old prostitute
who turns her over to a rich old man. She now gets money, good clothes,
a palatial house, but not satisfied with these, driven by innate sexual
needs, she cohabits with a young servant and finally leaves the old
man to live with this servant.
This brings us to the second phase of the narrative when she leads
the life of a common prostitute, contracts venereal disease and is sent to
the lock hospital. The author here treats her with a degree of
sympathy. Her descriptions of shame at being examined by a white
male, laughed at by young unsympathetic doctors, being used by clerks
just when she was getting cured, are invested with a certain degree of
poignancy. The physical pain transforms her body, once an abode of
pleasure, into a cage which perpetuates her torture. This vivid
description of the lock hospital serves as a sign invested with layers of
meaning. At a more factual level it gives a realistic depiction of the
fate of por women who had been dragged there against their wi
another it corresponds to the Hindu mythical version of hell.
Katayani enters the third phase of her life not as a victim but as a
fortunate person, different from those who are pushed into prostitution
for economic reasons. She now has the opportunity to learn classical
music and dance and makes her name as a famous baiji-so that she is
able tin her words 'to discard that heinous life'. But she starts on her
career once again driven by her innate sexual desires. It is as a
musician-now known as Swama Bai-that she meets her first lover.
He does not recognise her. She now uses every trick she knows to lure
24. Ibid.
25. Ibid.
26. 'The town started to live up as Wajid Ali Shah released from custody returned
to his old haunts.' Kaliprasanna Sinha, Hutum Pachar, p. 143.
27. Brajendranath Bandopadhyay, Sambad Patre Sekaler Katha, Vol. II
(Calcutta: Bangiye Sahitya Parishad, B.S. 1339), p. 121. (Translation from
Bengali by Ratnabali Chatterjee).
28. Baltzard F. Solyyns, Les Hindous. Vol. 1 (Paris 1810); S.C. Belnos, Tuenty four
plates illustrative of Hindu and European manners in Bengal Drawn on Stone by
A Colin from sketches by Mrs. Belnos. (London: 1832)
29. Sumanta Banerjee, 'Marginalisation of Women's Popular Culture in Bengal' in
Recasting Women, pp. 135-136.
30. WBSA (West Bengal State Archives) Jud. Oct.1872.. From Babu Tara Prasad
Chatterjee, Deputy Magistrate Jungipur, to the Commissioner, Rajsahi Division,
dated 22nd May 1872.
31. Sumanta Banerjee, 'Marginalisation', pp. 134-135.
32. WBSA Judicial letter No. 149/27. To the Magistrate of Murshidabad from Baboo
Bankim Chandra Chatterjee Dy. Magistrate. The reporter is none other than
the celebrated author Bankim who here reveals little sympathy for vaisnavis.
33. Sumit Sarkar, 'Kalki Avatar of Bikrampur': A village scandal in Early 20th
century Bengal' in Subaltern Studies IV, ed. Ranjit Guha, (Delhi: Oxford Univ.
Press), also 'Kali Yugar Kalpana 0 Aupanibeshik Samaj, in Itihas Anusandhan
4, (Bengali), ed. G. Chattopadhyay (Calcutta: K.P. Bagchi, 1989); Ratnabali
Chatterjee, From Karkhana to the Studio, (New Delhi: Books and Books, 1990),
pp. 68-69.
34. Sumit Sarkar, 'Kalki Avatar'.
35. In a number of Bengali Satires 'Beshya Britti Nibritte,' 'Briddha Beshya
Tapaswini,'-the woman's passage from virtue to vice is worked into a formula.
36. Anonymous, Stridiger Prati Upadesh 1874 (Bengali), translations done by
Ratnabali Chatterjee.
37. Nabakumar Datta, Swarnabai (a novel in Bengali), (Calcutta, 1888.)
38. Ibid.
39. Ratnabali Chatterjee, 'The Indian Prostitute as a Colonial Subject Bengal, 1864-
1883', in Canadian Woman Studies, Vol. 13, Nov. 1992, No. 1, p. 51.
40. Lynda Nead, Myths of Sexuality: Representations of Women in Victorian
Britain, (Oxford: Basil Blackwell, 1990), p. 172.